1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,325 --> 00:00:38,412 {\an8}EN NY BERÄTTELSE LIVE PÅ SCEN 4 00:00:38,413 --> 00:00:41,124 Ikväll är vår kväll. 5 00:00:44,044 --> 00:00:48,088 Idag gick Netflix ut med att det kommer en Stranger Things-pjäs. 6 00:00:48,089 --> 00:00:52,886 Koreograferna jobbar just nu hårt med att lära ut jazzhänder till en demogorgon. 7 00:00:55,180 --> 00:00:59,558 Ni kommer att se vad publiken tycker. Framför allt kommer ni att känna det. 8 00:00:59,559 --> 00:01:03,353 - Vi är från Miami, Florida. - Jag vet inte vad jag ska förvänta mig. 9 00:01:03,354 --> 00:01:06,107 Hur ska de kunna göra det på teatern? 10 00:01:16,951 --> 00:01:20,622 Det kommer recensenter, så håll huvudet kallt. 11 00:01:29,130 --> 00:01:34,219 Mina damer och herrar, inta era platser. Föreställningen börjar om fem minuter. 12 00:01:37,347 --> 00:01:39,432 Nervositeten är värst första kvällen. 13 00:01:41,601 --> 00:01:44,436 Jag vill tro att jag är som en mördare, 14 00:01:44,437 --> 00:01:47,857 att jag inte blir nervös, men det blir jag nog. 15 00:01:51,903 --> 00:01:52,946 Lycka till! 16 00:01:53,655 --> 00:01:55,697 - Kör så det ryker! - Yeah! 17 00:01:55,698 --> 00:01:58,575 Ja, för fan! Så ska det låta! 18 00:01:58,576 --> 00:02:03,413 Folk har försökt tidigare att göra skräck och monster på teatern. 19 00:02:03,414 --> 00:02:05,500 Oftast funkar det inte. 20 00:02:08,962 --> 00:02:12,549 Jag har aldrig varit så här nervös i hela mitt liv. 21 00:02:49,460 --> 00:02:56,467 BAKOM KULISSERNA 22 00:02:59,387 --> 00:03:03,516 SJU MÅNADER TIDIGARE 23 00:03:06,895 --> 00:03:08,896 Hej! Är alla här? 24 00:03:08,897 --> 00:03:11,691 Okej, klockan är sex. 25 00:03:12,400 --> 00:03:14,735 Idag möts vi för första gången... 26 00:03:14,736 --> 00:03:16,028 PRODUCENT 27 00:03:16,029 --> 00:03:18,823 ...inför Stranger Things: The First Shadow. 28 00:03:22,785 --> 00:03:25,830 Det är nog den största, mest tekniska, 29 00:03:26,539 --> 00:03:30,459 mest spännande design jag nånsin sett, 30 00:03:30,460 --> 00:03:34,338 och som jag tror att publiken nånsin kommer att uppleva. 31 00:03:34,339 --> 00:03:36,758 Så tack, allihop. 32 00:03:37,342 --> 00:03:40,302 - Jag lämnar över till Stephen. - Tack... Oj! 33 00:03:40,303 --> 00:03:41,553 REGISSÖR 34 00:03:41,554 --> 00:03:43,847 Det här är lite som baslägret. 35 00:03:43,848 --> 00:03:48,435 Vi började klättra från Katmandu för några månader sen, 36 00:03:48,436 --> 00:03:52,689 vi har ett berg kvar att bestiga, men jag är glad över hur långt vi kommit. 37 00:03:52,690 --> 00:03:56,401 Matt och Ross, jag försöker minnas när vi började prata om det 38 00:03:56,402 --> 00:03:58,028 för många år sen. 39 00:03:58,029 --> 00:04:01,114 {\an8}Inte så långt efter säsong ett sa Netflix 40 00:04:01,115 --> 00:04:05,535 {\an8}att Stephen Daldry ville skapa en Stranger Things-pjäs. 41 00:04:05,536 --> 00:04:10,874 Vi bara: "Va, vad snackar ni om? Han som gjort Billy Elliot och The Crown?" 42 00:04:10,875 --> 00:04:13,085 Och så har vi Sonia Friedman, 43 00:04:13,086 --> 00:04:17,589 som har vunnit otaliga Tony- och Olivier-statyetter. 44 00:04:17,590 --> 00:04:22,511 Jag vet inte varför, men först tänkte vi: "Det blir en musikal av säsong ett." 45 00:04:22,512 --> 00:04:25,931 Stephen sa: "Nej, era idioter. Det blir en ny berättelse." 46 00:04:25,932 --> 00:04:30,686 Och vi började spåna med Stephen om vad den skulle kunna handla om. 47 00:04:30,687 --> 00:04:34,231 Det var så det gick till när The First Shadow kom till. 48 00:04:34,232 --> 00:04:38,402 Det drog igång på allvar när Kate blev involverad. 49 00:04:38,403 --> 00:04:42,781 {\an8}Kate är en väldigt viktig del av Stranger Things. 50 00:04:42,782 --> 00:04:44,283 {\an8}MANUSFÖRFATTARE 51 00:04:44,284 --> 00:04:46,285 {\an8}Hon är seriens hemliga vapen. 52 00:04:46,286 --> 00:04:50,414 Men precis som vi visste hon inget om teatervärlden och pjäser. 53 00:04:50,415 --> 00:04:55,627 Men en sak jag älskar med Kate är hur orädd hon är. 54 00:04:55,628 --> 00:04:59,673 Jag läste Kates manus och tänkte: "Går det här ens att göra på film? 55 00:04:59,674 --> 00:05:02,884 Hur i hela världen gör man det på en scen?" 56 00:05:02,885 --> 00:05:04,803 Det blir spännande att se! 57 00:05:04,804 --> 00:05:09,599 Jag vill bara återigen tacka er för förtroendet att tolka er berättelse. 58 00:05:09,600 --> 00:05:11,352 Vi ska försöka göra er stolta. 59 00:05:16,607 --> 00:05:21,278 Kate, skulle du, med dina egna ord, kunna berätta om The First Shadow? 60 00:05:21,279 --> 00:05:22,280 Okej. 61 00:05:23,323 --> 00:05:24,449 Det är... 62 00:05:27,160 --> 00:05:28,828 Låt mig fundera lite. 63 00:05:29,454 --> 00:05:32,081 The First Shadow är Stranger Things-pjäsen. 64 00:05:32,623 --> 00:05:35,251 Det är en prequel som utspelar sig 1959. 65 00:05:35,835 --> 00:05:39,629 Den handlar om alla de här karaktärerna från serien. 66 00:05:39,630 --> 00:05:44,134 Vem var Hopper innan han blev ett as? Vem var Joyce innan hon blev neurotisk? 67 00:05:44,135 --> 00:05:45,844 - Mamma. - Vad är det? 68 00:05:45,845 --> 00:05:47,972 Vem var Bob innan han dog? 69 00:05:49,098 --> 00:05:51,892 Det är bakgrunden. En del av historiens början. 70 00:05:51,893 --> 00:05:54,061 Vi får se Henrys bakgrund, 71 00:05:54,062 --> 00:05:56,814 även känd som nummer ett, även känd som Vecna. 72 00:05:57,398 --> 00:06:01,944 Han träffar Patty, som är syster till Bob Newby. 73 00:06:02,528 --> 00:06:06,740 Det är både en kärlekshistoria och, såklart, det är ju Stranger Things, 74 00:06:06,741 --> 00:06:08,700 en övernaturlig berättelse. 75 00:06:08,701 --> 00:06:12,287 Precis som i serien är det flera berättelser som vävs ihop, 76 00:06:12,288 --> 00:06:18,336 och allt leder förhoppningsvis fram till en överraskande, rörande upplösning. 77 00:06:19,003 --> 00:06:22,964 Och det finns också några inte så subtila ledtrådar 78 00:06:22,965 --> 00:06:26,052 om vad som komma skall i säsong fem och senare. 79 00:06:30,473 --> 00:06:34,351 Välkomna till det här sanslösa rummet. 80 00:06:34,352 --> 00:06:40,732 Det här är en workshopprocess där pjäsen utvecklas med skådespelarna. 81 00:06:40,733 --> 00:06:42,901 Det är ungefär som förrepetitioner. 82 00:06:42,902 --> 00:06:45,362 Vi samlas, ett gäng skådespelare, 83 00:06:45,363 --> 00:06:48,657 inte nödvändigtvis samma som kommer att spela i pjäsen, 84 00:06:48,658 --> 00:06:53,870 och läser den högt för första gången, så Kate slipper spela alla karaktärer, 85 00:06:53,871 --> 00:06:55,622 som hon säkert gjorde innan. 86 00:06:55,623 --> 00:06:57,833 Jag heter Justin. Jag är regissör. 87 00:06:57,834 --> 00:07:00,710 - Stephen, regissör. - Kate, manusförfattare. 88 00:07:00,711 --> 00:07:03,463 Louis. Jag läser för Henry Creel. 89 00:07:03,464 --> 00:07:06,842 Jag heter Amma. Jag vet inte vem jag ska läsa idag. 90 00:07:06,843 --> 00:07:09,719 - Mamman. Pattys mamma. - Pattys mamma. 91 00:07:09,720 --> 00:07:11,597 - Läskiga mamman. - Läskiga mamman. 92 00:07:15,351 --> 00:07:16,727 - Pekar du på mig? - Ja. 93 00:07:18,146 --> 00:07:20,731 Okej, jag är G. Jag filmar det här. 94 00:07:22,984 --> 00:07:28,656 Ska vi ta och läsa lite ur manuset och se vad som händer. 95 00:07:29,407 --> 00:07:31,867 "Jag har spännande nyheter idag: 96 00:07:31,868 --> 00:07:35,079 Vi har äntligen nått ett genombrott med blodet. 97 00:07:35,913 --> 00:07:38,290 En försöksperson överlevde transfusionen." 98 00:07:38,291 --> 00:07:41,626 Jag visste inte vad kollationering var före idag. 99 00:07:41,627 --> 00:07:44,087 Jag var rätt nöjd med manuset. 100 00:07:44,088 --> 00:07:48,884 Jag hade ingen aning om hur mycket arbete jag hade kvar att göra. 101 00:07:48,885 --> 00:07:50,845 "Dags att träffa er bror." 102 00:07:51,345 --> 00:07:54,974 Det som händer nu är att vi bara sitter här och funderar. 103 00:07:56,058 --> 00:07:58,393 Sen säger vi: "Vad fan gör vi nu?" 104 00:07:58,394 --> 00:08:02,147 Till slut lyckas vi få rätsida på det och kan sätta igång. 105 00:08:02,148 --> 00:08:07,277 Men vi måste... ha lite fantasi. 106 00:08:07,278 --> 00:08:09,071 - Hej! - Hej! 107 00:08:10,865 --> 00:08:15,286 Vi flyttar stolarna åt sidan, så ska jag försöka komma på något. 108 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 - Okej. - Jag är inte säker på idén, förresten. 109 00:08:19,790 --> 00:08:20,624 Okej. 110 00:08:20,625 --> 00:08:24,545 Börja sjunga, men lågt, så att vi vet att det bara är radion. 111 00:08:26,756 --> 00:08:29,425 - Är det där i rummet eller i mitt öra? - I rummet. 112 00:08:30,927 --> 00:08:36,432 Det han gör är att han hämtar Henry från... nånstans i labbet, va? 113 00:08:37,308 --> 00:08:39,060 Nånstans bakom kulisserna. 114 00:08:40,394 --> 00:08:42,729 När man börjar är allt en enda röra. 115 00:08:42,730 --> 00:08:47,318 Det ser inte klokt ut och det känns som om man har gjort allt fel. 116 00:08:48,736 --> 00:08:50,655 Det låter dumt. Det ser dumt ut. 117 00:08:51,280 --> 00:08:54,492 Det är ingen pjäs. Jag vet inte vad, men jag hatar det. 118 00:08:55,701 --> 00:09:02,290 Och sen kommer Stephen och Justin, de galna vetenskapsmännen, och utför magi. 119 00:09:02,291 --> 00:09:04,209 Har nån sett min hatt? 120 00:09:04,210 --> 00:09:06,211 Ett harmoniserat biläte. 121 00:09:06,212 --> 00:09:08,047 Bina letar efter honung. 122 00:09:12,260 --> 00:09:15,387 De är galna, men på ett underbart sätt. 123 00:09:15,388 --> 00:09:18,099 Vi kan ha flera saker här. 124 00:09:18,641 --> 00:09:21,685 Eller här. 125 00:09:21,686 --> 00:09:24,854 Jag kanske kan göra nåt kul med kofferten i slutet. 126 00:09:24,855 --> 00:09:29,402 - Det här är leken. Redo? - Se upp. Inte röra! 127 00:09:31,862 --> 00:09:34,198 Alla måste jubla. 128 00:09:35,825 --> 00:09:37,368 Lömska häxor i buskarna. 129 00:09:38,619 --> 00:09:39,996 Lömska häxor... 130 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 Det är kaotiskt. 131 00:09:43,624 --> 00:09:46,251 Men jag älskar kaos. 132 00:09:46,252 --> 00:09:49,129 Den lilla grejen piper. 133 00:09:49,130 --> 00:09:51,673 - Vad ska jag göra med katten? - Döda den! 134 00:09:51,674 --> 00:09:53,384 Du kommer ner hit och... 135 00:09:54,135 --> 00:09:58,221 Stephen är nästan övermänsklig. 136 00:09:58,222 --> 00:10:01,767 Den centrala repliken är: "Jag ska inte göra dig illa." 137 00:10:02,393 --> 00:10:05,687 Stopp. Du ska gå bakom skåpen och komma in där. 138 00:10:05,688 --> 00:10:08,190 Det är knappt att jag hänger med. 139 00:10:09,567 --> 00:10:10,817 Är det ett lopp? 140 00:10:10,818 --> 00:10:12,152 Ny scen 14. 141 00:10:12,153 --> 00:10:14,655 Det behövs inte mycket, bara lite grann. 142 00:10:16,449 --> 00:10:18,492 Scenen ska ändras lite. 143 00:10:19,994 --> 00:10:22,537 Vem sjunger vad? Jag har glömt... 144 00:10:22,538 --> 00:10:25,624 Jag är för upptagen för att tänka på pressen. 145 00:10:25,625 --> 00:10:28,044 Jag har tunnelseende. 146 00:10:33,049 --> 00:10:36,593 - Hur känns det? - Det är för fan skitbra. 147 00:10:36,594 --> 00:10:41,306 - Jättebra. Jag tycker att vi är klara. - Men det är nåt i slutet. 148 00:10:41,307 --> 00:10:44,392 - Bra jobbat, allihopa! - Ta 25 minuter... 149 00:10:44,393 --> 00:10:47,270 Alla är stressade, för det finns aldrig tid. 150 00:10:47,271 --> 00:10:49,065 Tiden räcker inte till. 151 00:10:51,067 --> 00:10:56,696 Klockan sju på kvällen den 14 december går ridån upp. 152 00:10:56,697 --> 00:10:59,575 PREMIÄR 153 00:11:00,159 --> 00:11:05,163 Just nu är vi i workshopfasen och försöker utforma pjäsens scenspråk. 154 00:11:05,164 --> 00:11:09,668 Och Kate jobbar mycket på manuset. Vi finslipar alltihop. 155 00:11:09,669 --> 00:11:13,339 Det kompliceras av det faktum att vi även ska rollbesätta. 156 00:11:13,923 --> 00:11:18,009 Sen ska vi repetera med den slutliga ensemblen. 157 00:11:18,010 --> 00:11:24,350 Vi har sex veckor på oss att utforska pjäsen. 158 00:11:26,727 --> 00:11:29,270 Därefter flyttar hela kompaniet in på teatern 159 00:11:29,271 --> 00:11:31,815 för det vi kallar tekniska repetitioner. 160 00:11:31,816 --> 00:11:34,485 Det är nu allt börjar falla på plats: 161 00:11:35,069 --> 00:11:40,949 illusionerna, musiken, kostymen, scenografin, automatiseringen, allt. 162 00:11:40,950 --> 00:11:43,452 Det är en väldigt stressig period. 163 00:11:44,328 --> 00:11:46,538 Sen, efter fyra veckors tekniska rep, 164 00:11:46,539 --> 00:11:50,751 bjuder vi in publiken till förhandsvisningar. 165 00:11:51,460 --> 00:11:55,964 Det finns en förståelse för att det är ett pågående arbete 166 00:11:55,965 --> 00:11:59,468 och att saker mycket väl kan ändras eller gå fel. 167 00:12:01,053 --> 00:12:04,807 Efter fyra veckors förhandsvisningar har föreställningen premiär. 168 00:12:05,433 --> 00:12:08,143 Och det börjar komma recensioner. 169 00:12:08,144 --> 00:12:09,060 PREMIÄR 170 00:12:09,061 --> 00:12:11,229 Vi kanske har premiär i London 171 00:12:11,230 --> 00:12:14,149 och avslutar tio dagar senare för att ingen vill komma. 172 00:12:14,150 --> 00:12:15,735 Så kan det bli. 173 00:12:16,652 --> 00:12:19,070 28 VECKOR WORKSHOP 174 00:12:19,071 --> 00:12:20,655 27 VECKOR WORKSHOP 175 00:12:20,656 --> 00:12:25,660 Vi har skitmycket att göra. 176 00:12:25,661 --> 00:12:29,914 Vi ligger efter med allt, både med scenografin på teatern 177 00:12:29,915 --> 00:12:32,959 och med manuset, det är de största problemen. 178 00:12:32,960 --> 00:12:37,380 Får jag fråga om manuset? Kate, skriver du fortfarande om varje dag? 179 00:12:37,381 --> 00:12:38,298 Japp. 180 00:12:38,299 --> 00:12:42,469 Jag måste bara hålla koll, för jag måste skicka det till Netflix, 181 00:12:42,470 --> 00:12:45,055 för de har inte sett nåt utkast på länge. 182 00:12:48,309 --> 00:12:52,228 Tv och teater är helt olika medier. 183 00:12:52,229 --> 00:12:57,651 Det är ett faktum som slår mig som en käftsmäll varje dag. 184 00:12:58,277 --> 00:12:59,569 Vi brukar skämta om 185 00:12:59,570 --> 00:13:04,158 att varje ny scen i Stranger Things börjar med ett "svisch"... 186 00:13:05,242 --> 00:13:06,785 Gud, det var asgrymt! 187 00:13:06,786 --> 00:13:07,912 ...eller "vroom". 188 00:13:09,747 --> 00:13:11,498 Som bildäck på vägen. 189 00:13:11,499 --> 00:13:12,541 FRÄS! 190 00:13:13,125 --> 00:13:18,630 Och de slutar med menande blickar. "Nancy och Jonathan utbyter en blick." 191 00:13:18,631 --> 00:13:22,717 Och båda de sakerna är omöjliga på scen. 192 00:13:22,718 --> 00:13:28,641 Det finns inga närbilder, inga montage och inga abrupta scenbyten, någonsin. 193 00:13:29,183 --> 00:13:31,602 Tre, två, ett, kör! 194 00:13:33,562 --> 00:13:34,854 Rätt bra. 195 00:13:34,855 --> 00:13:39,359 Ett komma åtta. Det är 0,2 sekunder snabbare. Rätt bra. 196 00:13:39,360 --> 00:13:42,111 {\an8}Det är hög press, för förväntningarna är skyhöga. 197 00:13:42,112 --> 00:13:43,446 {\an8}ILLUSIONSDESIGNER 198 00:13:43,447 --> 00:13:46,324 {\an8}Det är Stranger Things, så det måste bli makalöst. 199 00:13:46,325 --> 00:13:47,784 {\an8}Det är vår utmaning. 200 00:13:47,785 --> 00:13:51,746 {\an8}Vi måste försöka skapa samma storslagenhet som i serien 201 00:13:51,747 --> 00:13:53,916 {\an8}live på scen åtta gånger i veckan. 202 00:13:56,335 --> 00:13:59,254 Vi jobbar med rekvisitabolag och specialeffektbolag. 203 00:13:59,255 --> 00:14:04,676 Vi har designat vissa saker och anlitat bolag som skapar 3D-effekter 204 00:14:04,677 --> 00:14:10,140 som vi sen kan infoga i vår värld i kombination med ljus och video. 205 00:14:12,268 --> 00:14:16,187 Det ska vara ett öppet sår med några spindelben som sticker ut. 206 00:14:16,188 --> 00:14:19,107 Under arbetet med Harry Potter tänjde vi på gränserna 207 00:14:19,108 --> 00:14:21,402 för vad man kan åstadkomma på en scen. 208 00:14:22,027 --> 00:14:26,030 Vi trodde nog båda två att vi aldrig skulle få en sån chans igen. 209 00:14:26,031 --> 00:14:29,118 Men nu jobbar vi med Stranger Things. Det är jättekul! 210 00:14:30,286 --> 00:14:32,453 Vad är det för illusion ni jobbar på? 211 00:14:32,454 --> 00:14:36,165 Det som händer i berättelsen är att det pågår ett experiment, 212 00:14:36,166 --> 00:14:37,709 Philadelphia-experimentet. 213 00:14:37,710 --> 00:14:39,919 PHILADELPHIA-EXPERIMENTET 28 OKTOBER 1943 214 00:14:39,920 --> 00:14:44,215 Fartyget USS Eldridge försvinner och hoppar till en annan dimension. 215 00:14:44,216 --> 00:14:46,467 BANG! FARTYGET FÖRSVINNER I ETT RÖKMOLN 216 00:14:46,468 --> 00:14:48,511 Det är som en närbild i film. 217 00:14:48,512 --> 00:14:52,141 De är på bryggan, sen försvinner både bryggan och de. 218 00:14:53,350 --> 00:14:55,101 Var beredda, allihop. Nu... 219 00:14:55,102 --> 00:14:59,772 Det är en sak att få nåt att försvinna, men en annan att göra det så här fort. 220 00:14:59,773 --> 00:15:03,193 Okej. Tre, två, ett, kör! 221 00:15:08,490 --> 00:15:10,450 - Var det två sekunder? - Okej. 222 00:15:10,451 --> 00:15:14,371 Det stora avslöjandet därefter är att fartyget dyker upp igen. 223 00:15:15,289 --> 00:15:19,250 I en ny dimension, hoppas vi. Det är nästa fas. 224 00:15:19,251 --> 00:15:20,960 WORKSHOP 22 VECKOR KVAR 225 00:15:20,961 --> 00:15:22,963 WORKSHOP 21 VECKOR KVAR 226 00:15:28,344 --> 00:15:29,928 Vad händer i salongen? 227 00:15:29,929 --> 00:15:35,059 Det är en av de stora frågorna. Vad ska vi göra i salongen? 228 00:15:36,143 --> 00:15:40,314 Stranger Things är den största utmaningen i min karriär hittills. 229 00:15:41,774 --> 00:15:48,781 Den här sortens skräck-, thriller-, sci-fi-genre är oprövad på teatern. 230 00:15:49,406 --> 00:15:50,698 Jag är orolig över 231 00:15:50,699 --> 00:15:55,120 att kritikerna aldrig ska ha hört talas om Stranger Things. 232 00:15:55,829 --> 00:16:00,125 Samtidigt som vi vill leva upp till fansens förväntningar. 233 00:16:00,834 --> 00:16:04,170 De förväntar sig ju en Stranger Things-upplevelse. 234 00:16:04,171 --> 00:16:08,549 Jag tycker att det är en svår nöt att knäcka. 235 00:16:08,550 --> 00:16:12,804 - Har vi... Ni har verkligen... Har ni...? - Vi kanske behöver nya sidor. 236 00:16:12,805 --> 00:16:14,514 Har vi nya sidor? 237 00:16:14,515 --> 00:16:18,435 Ja. Scen 17 är den förra. Ignorera det och gå till scen 18. 238 00:16:19,812 --> 00:16:20,771 Tack! 239 00:16:24,358 --> 00:16:29,362 Jag har skrivit om pjäsen 100 000 gånger. 240 00:16:29,363 --> 00:16:35,535 Från början till slut, säkert 25 eller 35 gånger, jag vet inte. 241 00:16:35,536 --> 00:16:40,040 Det är verkligen som om den har eget liv. 242 00:16:40,791 --> 00:16:42,793 Rör mig inte! Låt mig vara! 243 00:16:43,961 --> 00:16:48,090 Okej, de är ute. Nu måste vi komma på vad vi gör med Henry. 244 00:16:48,632 --> 00:16:51,468 Jag funderade på om han ska säga nåt där, 245 00:16:52,219 --> 00:16:54,554 för att rikta uppmärksamheten på honom igen. 246 00:16:54,555 --> 00:17:01,227 En otrolig utmaning att presentera en pojke, Henry, 247 00:17:01,228 --> 00:17:04,189 som blir seriemördare... 248 00:17:08,027 --> 00:17:10,153 ...och få publiken att bry sig om honom. 249 00:17:10,154 --> 00:17:13,489 Du blöder! Henry, jag ska hjälpa dig. 250 00:17:13,490 --> 00:17:18,537 Det är därför vi måste skriva om och skriva om hela tiden. 251 00:17:19,413 --> 00:17:22,290 Den här berättelsen ligger mig varmt om hjärtat. 252 00:17:22,291 --> 00:17:27,754 Jag var ett mörkt moln till tonåring och det kunde ha gått annorlunda för mig. 253 00:17:27,755 --> 00:17:30,507 Jag vill verkligen att det ska bli rätt. 254 00:17:31,091 --> 00:17:34,011 Och det tror jag. Jag tror att vi är på rätt väg. 255 00:17:53,155 --> 00:17:59,160 Jag hade knegat i Hollywood i typ tio år. Jag sålde glass. Det var mitt jobb. 256 00:17:59,161 --> 00:18:05,167 Jag skrev och jag sålde glass till snofsiga barnkalas. 257 00:18:05,751 --> 00:18:08,211 Jag hade typ gett upp 258 00:18:08,212 --> 00:18:11,048 och skulle flytta tillbaka hem till Alaska. 259 00:18:11,965 --> 00:18:16,011 Bröderna Duffer kontaktade mig och rekryterade mig till serien. 260 00:18:18,430 --> 00:18:24,937 Först och främst är de berättelsegenier, narrativa genier. 261 00:18:26,355 --> 00:18:27,772 Jag saknar dem. 262 00:18:27,773 --> 00:18:30,525 Säg inte att jag sa det, 263 00:18:30,526 --> 00:18:34,278 men jag saknar dem och deras otroliga hjärnor. 264 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 Just det. 265 00:18:51,755 --> 00:18:57,845 WORKSHOPFASEN ÄR SNART SLUT OCH ROLLERNA MÅSTE SÄTTAS 266 00:18:58,720 --> 00:19:01,640 Vi har rollsatt Patty, en av huvudpersonerna. 267 00:19:02,349 --> 00:19:05,768 Jag är så taggad och glad över att vara här. 268 00:19:05,769 --> 00:19:07,687 Det är min första riktiga roll. 269 00:19:07,688 --> 00:19:10,773 Jag är så glad över att det är Stranger Things. 270 00:19:10,774 --> 00:19:15,404 Jag gick i grundskolan när den kom, så första säsongen skrämde slag på mig. 271 00:19:17,406 --> 00:19:21,367 Mina vänner undrar förstås varför jag har flyttat till London, 272 00:19:21,368 --> 00:19:23,744 men det får jag inte berätta. 273 00:19:23,745 --> 00:19:28,584 Lyssna på mig. Hela mitt liv har jag varit flickan från ingenstans, 274 00:19:29,168 --> 00:19:30,752 den som ingen vill ha, 275 00:19:31,545 --> 00:19:35,464 men sen mötte jag dig och, jag svär, för första gången kände jag mig... 276 00:19:35,465 --> 00:19:37,592 - Delaktig. - Precis. 277 00:19:37,593 --> 00:19:40,804 Och idag har vi, förhoppningsvis, satt vår Henry. 278 00:19:45,559 --> 00:19:47,894 Jag spelar in en såpopera i norr. 279 00:19:47,895 --> 00:19:49,854 Jag har varit här på lediga dagar 280 00:19:49,855 --> 00:19:53,816 för de här auditionerna/workshopparna utan att veta vad som pågår. 281 00:19:53,817 --> 00:19:59,989 När din far låste in dig i garderoben och spindlarna kom... 282 00:19:59,990 --> 00:20:02,158 Jag har suttit som på nålar. 283 00:20:02,159 --> 00:20:08,624 För tre dagar sen ringde de och sa: "Grattis! Bra jobbat! Du fick rollen." 284 00:20:09,625 --> 00:20:11,792 Det är mitt första scenframträdande. 285 00:20:11,793 --> 00:20:13,461 Jag är inte rädd för dig! 286 00:20:13,462 --> 00:20:18,132 Det känns surrealistiskt, som Stranger Things. 287 00:20:18,133 --> 00:20:22,053 Som om jag förflyttats till andra sidan. Det känns inte verkligt. 288 00:20:22,054 --> 00:20:25,973 Rädslan hade redan slagit rot. 289 00:20:25,974 --> 00:20:32,480 Den har gnagt i dig i åratal och nu är ditt sinne så svagt, 290 00:20:32,481 --> 00:20:36,652 så skört, så vekt. 291 00:20:38,111 --> 00:20:41,280 Var är din lille pojke nu? 292 00:20:41,281 --> 00:20:43,950 Det är nåt förvridet djupt inom Henry Creel 293 00:20:43,951 --> 00:20:48,288 och förhoppningsvis kan jag knyta an till det. 294 00:20:49,665 --> 00:20:53,542 Patty, vi måste sluta. Gå härifrån! 295 00:20:53,543 --> 00:20:57,672 Louis utstrålar fara och en svår uppväxt, vilket är perfekt för Henry. 296 00:20:57,673 --> 00:20:59,758 Och Ella har en solighet. 297 00:21:01,134 --> 00:21:04,345 Vi har två utmärkta huvudrollsinnehavare. Det är spännande. 298 00:21:04,346 --> 00:21:10,185 Vi har grundbultarna i föreställningen. Nu får vi se hur allt faller på plats. 299 00:21:11,061 --> 00:21:12,270 WORKSHOPS 18 VECKOR KVAR 300 00:21:12,271 --> 00:21:14,188 WORKSHOPS 17 VECKOR KVAR 301 00:21:14,189 --> 00:21:17,692 Vi är på Sadler's Wells-teatern och har audition för många, 302 00:21:17,693 --> 00:21:19,193 faktiskt 23, roller idag. 303 00:21:19,194 --> 00:21:23,489 Det är rätt spänt, för det är näst sista auditiondagen 304 00:21:23,490 --> 00:21:25,574 och vi har ännu... hur många kvar? 305 00:21:25,575 --> 00:21:27,785 - Tjugotre. - Tjugotre roller att sätta. 306 00:21:27,786 --> 00:21:28,829 Bara tjugotre. 307 00:21:29,830 --> 00:21:32,040 - Enkelt. - Jag är inte orolig. 308 00:21:32,749 --> 00:21:34,293 Jag är inte alls orolig. 309 00:21:38,547 --> 00:21:39,840 Om Kate inte är orolig... 310 00:21:40,549 --> 00:21:42,551 Ska det bli kul att få ihop allt? 311 00:21:43,218 --> 00:21:45,387 Börja inte ens. 312 00:21:46,513 --> 00:21:49,598 - Okej, då sätter vi igång. - Ja. 313 00:21:49,599 --> 00:21:52,226 - Jag flyttar bara på stolen. - Gör vad du vill. 314 00:21:52,227 --> 00:21:57,189 Jag kanske börjar sittande. Är det okej om jag reser mig om jag vill? 315 00:21:57,190 --> 00:21:58,107 Självklart. 316 00:21:58,108 --> 00:22:01,986 - Du är bossig, neurotisk, skrikig... - Skrikig? 317 00:22:01,987 --> 00:22:02,945 Skrikig. 318 00:22:02,946 --> 00:22:04,989 - Skrikig? - Skrikig? 319 00:22:04,990 --> 00:22:08,284 - Du är en maktlysten... - ...egocentrisk pappskalle. 320 00:22:08,285 --> 00:22:12,539 Du får tjejer att inse sanningen: Alla män är bara rädda små pojkar. 321 00:22:14,124 --> 00:22:17,543 Det var det dummaste jag har hört. Okej. 322 00:22:17,544 --> 00:22:20,087 Det var det dummaste jag har hört. 323 00:22:20,088 --> 00:22:22,298 Handlar det om pjäsen eller om killen? 324 00:22:22,299 --> 00:22:26,677 Joyce, jag måste säga en sak, nu genast, innan jag tappar modet. 325 00:22:26,678 --> 00:22:29,347 Ni har sett så många och sagt nej till alla, 326 00:22:29,348 --> 00:22:32,351 så vi vet inte riktigt vad det är ni söker. 327 00:22:33,769 --> 00:22:37,564 Vi vill ha... Daniel Day Lewis. 328 00:22:38,899 --> 00:22:41,525 - Häromdagen tjatade han om demoner. - Oj. 329 00:22:41,526 --> 00:22:42,693 Oj! 330 00:22:42,694 --> 00:22:43,779 Oj. 331 00:22:44,905 --> 00:22:47,574 Det är mycket att ta in. 332 00:22:48,742 --> 00:22:52,078 Han borde vara med i Walking Dead och fly från zombier. 333 00:22:52,079 --> 00:22:54,164 Det lär du alltid tycka. 334 00:22:56,083 --> 00:22:58,543 Jag hörde att du hånglat med din kusin. 335 00:22:59,544 --> 00:23:01,545 Det är en jävla lögn, Patty. 336 00:23:01,546 --> 00:23:04,340 - Kanske demogorgonen. - Han har rätt längd. 337 00:23:04,341 --> 00:23:06,385 Lägg av! Det är inte rätt tillfälle. 338 00:23:07,094 --> 00:23:08,387 Jag är kär, okej? 339 00:23:09,388 --> 00:23:11,765 Jag är kär. Okej? 340 00:23:12,724 --> 00:23:13,975 Tack! 341 00:23:14,559 --> 00:23:15,644 Vi hör av oss. 342 00:23:17,020 --> 00:23:20,981 Hej, gänget. De har just tillkännagett att vi har fått roller i... 343 00:23:20,982 --> 00:23:23,068 Stranger Things: The First Shadow. 344 00:23:24,152 --> 00:23:26,154 Ingen chock alls. Ingen fara. 345 00:23:30,784 --> 00:23:34,037 Tack. Vi håller oss där vi ska vara. Stäng dörren. 346 00:23:35,163 --> 00:23:37,916 Okej, tack! Då så. 347 00:23:38,500 --> 00:23:40,960 Nu kör vi. Rulla bandet. 348 00:23:40,961 --> 00:23:42,253 Jag heter Oscar Lloyd. 349 00:23:42,254 --> 00:23:46,006 Jag spelar Jim Hopper jr i Stranger Things: The First Shadow. 350 00:23:46,007 --> 00:23:48,926 Jag heter Isabella Pappas och spelar Joyce Maldonado. 351 00:23:48,927 --> 00:23:51,887 Jag heter Christopher Buckley och spelar Bob Newby. 352 00:23:51,888 --> 00:23:56,184 Jag heter Louis McCartney och spelar den unge Henry Creel. 353 00:23:56,768 --> 00:24:00,229 Jag heter Patrick Vail och jag spelar dr Brenner. 354 00:24:00,230 --> 00:24:04,525 Jag heter Ella Karuna Williams och spelar Patty Newby i The First Shadow. 355 00:24:04,526 --> 00:24:07,111 Hur kändes det när de sa att du fått rollen? 356 00:24:07,112 --> 00:24:08,362 Helt galet. 357 00:24:08,363 --> 00:24:12,741 Jag var på ett flyg. Jag fick veta det och sen lyfte planet. 358 00:24:12,742 --> 00:24:18,456 Jag kan fortfarande inte fatta att jag är här nu. 359 00:24:18,457 --> 00:24:20,332 Och jag bara skrek... 360 00:24:20,333 --> 00:24:25,129 Jag skrek inte, men ville det så gärna. Vore jag inte på planet hade jag skrikit. 361 00:24:25,130 --> 00:24:29,925 Jag har ännu inte fått berätta för nån. Jag har faktiskt berättat det för mamma. 362 00:24:29,926 --> 00:24:33,763 Jag vet inte om jag fick det. Men ingen annan vet. Hon säger inget. 363 00:24:43,106 --> 00:24:46,192 Tjena. Jäklar! 364 00:24:46,193 --> 00:24:48,194 - Jäklar! - Vi började skratta! 365 00:24:48,195 --> 00:24:50,362 Kemi! Kolla in dig. 366 00:24:50,363 --> 00:24:52,656 - Är det varmt här inne, eller? - Ja. 367 00:24:52,657 --> 00:24:53,741 15 VECKOR KVAR 368 00:24:53,742 --> 00:24:56,368 REPETITIONER 14 VECKOR KVAR 369 00:24:56,369 --> 00:24:57,495 Hej! 370 00:24:57,496 --> 00:24:59,079 - God morgon! - Hur är läget? 371 00:24:59,080 --> 00:25:00,831 Gud, sluta! Jag skojar. 372 00:25:00,832 --> 00:25:03,626 Vi ska börja repa Stranger Things: The First Shadow. 373 00:25:03,627 --> 00:25:05,211 Det är så spännande! 374 00:25:05,212 --> 00:25:09,840 Det är en kraftfull handhållen radio. De användes för att kommunicera i kriget. 375 00:25:09,841 --> 00:25:12,801 Okej! Så du menar att om nån i Hawkins använde en... 376 00:25:12,802 --> 00:25:15,387 Vi har just börjat repetera, så, ja, 377 00:25:15,388 --> 00:25:20,644 pressen blir... alltmer påtaglig. 378 00:25:21,186 --> 00:25:22,853 Men alla roller är satta nu. 379 00:25:22,854 --> 00:25:24,355 Det är en lättnad 380 00:25:24,356 --> 00:25:28,318 att de som spelar rollerna nu är de som faktiskt ska göra det. 381 00:25:29,653 --> 00:25:35,241 Och bara för att man gör det med en kille måste man inte gifta sig med honom. 382 00:25:35,242 --> 00:25:36,909 Usch, Karen, vad äckligt. 383 00:25:36,910 --> 00:25:39,328 Nåt som jag var lite orolig över 384 00:25:39,329 --> 00:25:43,791 var att de skulle försöka imitera karaktärerna i serien... 385 00:25:43,792 --> 00:25:46,418 Indianas nördskyddsstipendium... 386 00:25:46,419 --> 00:25:50,631 ...men alla har skapat helt nya, mer råa versioner 387 00:25:50,632 --> 00:25:52,925 av karaktärerna vi känner och älskar. 388 00:25:52,926 --> 00:25:55,010 Det här är inte bara en pjäs! 389 00:25:55,011 --> 00:25:56,887 - Det är en revolution! - Ja. 390 00:25:56,888 --> 00:25:59,515 Är ni bara här för att hångla i en skolmusikal... 391 00:25:59,516 --> 00:26:00,599 Ja! 392 00:26:00,600 --> 00:26:02,018 ...kan ni gå nu! 393 00:26:02,602 --> 00:26:06,188 Jag slogs just av insikten att jag spelar den här rollen. 394 00:26:06,189 --> 00:26:10,067 Jag spelar en ung Winona Ryder. Det är ju otroligt! 395 00:26:10,068 --> 00:26:14,780 Hon är en enorm inspiration för mig. Jag har alltid sett upp till henne. 396 00:26:14,781 --> 00:26:16,824 Kan nån ge mig en jävla tändare? 397 00:26:16,825 --> 00:26:19,994 Jag tror att jag skriker på nån i alla mina scener. 398 00:26:19,995 --> 00:26:22,372 Det är underbart. Väldigt renande. 399 00:26:25,834 --> 00:26:29,211 Varför håller jag en yxa? Håll reda på er rekvisita! 400 00:26:29,212 --> 00:26:30,421 För helvete! 401 00:26:30,422 --> 00:26:33,465 Junior! Sluta meka med den där jävla skrothögen! 402 00:26:33,466 --> 00:26:36,010 - Du missar bussen. - Kalla mig inte det. 403 00:26:36,011 --> 00:26:37,678 Hopper är 18 år i pjäsen. 404 00:26:37,679 --> 00:26:42,433 Han har ännu inte förlorat sin dotter, så vi ser en helt annan sida av honom. 405 00:26:42,434 --> 00:26:45,478 Kalla mig inte Junior. 406 00:26:46,479 --> 00:26:48,897 David Harbours arbete är otroligt och unikt. 407 00:26:48,898 --> 00:26:51,025 Jag skulle aldrig kunna imitera det. 408 00:26:51,026 --> 00:26:52,110 Okej. 409 00:26:55,363 --> 00:26:58,866 Tusentals olika skådespelare har spelat Hamlet eller Romeo. 410 00:26:58,867 --> 00:27:02,704 Det här är min Hopper, snarare än en David Harbour-imitation. 411 00:27:03,204 --> 00:27:04,080 Senaste nytt! 412 00:27:06,041 --> 00:27:10,794 En ny avhandling innehåller belägg för utomjordiskt liv i vårt universum. 413 00:27:10,795 --> 00:27:13,047 Galet? Kanske. 414 00:27:13,048 --> 00:27:16,342 Det är helt sjukt att ikläda sig Sean Astins skor, 415 00:27:16,343 --> 00:27:19,011 för han har varit min idol sen jag var liten. 416 00:27:19,012 --> 00:27:21,722 Så en del av mitt arbete inför rollen som Bob 417 00:27:21,723 --> 00:27:26,101 var att titta på säsong två, se vad Sean gör, men inte försöka imitera. 418 00:27:26,102 --> 00:27:30,439 Se vilken sorts person som skulle kunna börja på ett annat sätt 419 00:27:30,440 --> 00:27:33,567 och bli som Sean i serien. 420 00:27:33,568 --> 00:27:34,568 14 VECKOR KVAR 421 00:27:34,569 --> 00:27:37,447 REPETITIONER 13 VECKOR KVAR 422 00:27:39,282 --> 00:27:41,450 Kate har jobbat mycket med manuset, 423 00:27:41,451 --> 00:27:44,746 och i morse gav hon oss ett helt nytt manus. 424 00:27:45,622 --> 00:27:47,415 Henrys resa är mycket tydligare. 425 00:27:50,043 --> 00:27:51,710 HENRY CREEL GÅR LÅNGSAMT IN 426 00:27:51,711 --> 00:27:54,088 DET ÄR INTE VERKLIGT. JAG ÄR NORMAL. 427 00:27:54,089 --> 00:27:56,716 HENRY ANDAS DJUPT... ...HJÄRNRUSKAREN 428 00:27:57,300 --> 00:28:03,389 Det är en riktigt sorglig historia, att se den här lilla pojken brytas ner 429 00:28:03,390 --> 00:28:06,142 och göras till ett monster. 430 00:28:10,438 --> 00:28:13,607 Jamie Campbell Bower gör ett makalöst jobb av att skildra 431 00:28:13,608 --> 00:28:18,113 den där psykotiska ondskan djupt inombords, men det är i tv-serien. 432 00:28:19,322 --> 00:28:23,659 Det vi försöker utforska här är en medkännande Henry Creel 433 00:28:23,660 --> 00:28:26,287 som har känslor, vilket är rätt överraskande. 434 00:28:28,331 --> 00:28:30,791 Den unge pojken som kämpar med ett monster, 435 00:28:30,792 --> 00:28:34,461 om han ska omfamna eller förkasta monstret... 436 00:28:34,462 --> 00:28:37,756 Det är nog en karaktär som unga kan känna igen sig i. 437 00:28:37,757 --> 00:28:41,844 Henry! Jag vet att du finns där inne. Kom tillbaka! 438 00:28:41,845 --> 00:28:46,181 Även vi vuxna kan känna igen oss i de strider vi gick igenom 439 00:28:46,182 --> 00:28:49,227 och som vi ibland ännu får ta konsekvenserna av. 440 00:28:58,903 --> 00:29:02,906 - Varför ser vi en demogorgon nu? - Får jag avbryta dig där? 441 00:29:02,907 --> 00:29:06,118 - Ja. - Jag pratade just med killarna... 442 00:29:06,119 --> 00:29:07,453 (BRÖDERNA DUFFER) 443 00:29:07,454 --> 00:29:10,497 - Allt har ändrats? - Nej. Det blir bara... 444 00:29:10,498 --> 00:29:14,251 Tänk dig så som vi vill ha det, det blir typ 80 % mindre. 445 00:29:14,252 --> 00:29:16,838 Vi kommer att kunna göra 80 % mindre. 446 00:29:17,422 --> 00:29:21,009 Vi kommer att kunna ha med väldigt lite av berättelsen om... 447 00:29:22,302 --> 00:29:27,639 Vi kommer att kunna säga att nåt hände, men vi kan inte säga så mycket. 448 00:29:27,640 --> 00:29:28,557 För att...? 449 00:29:28,558 --> 00:29:32,479 För att de vill spara avslöjandet till säsong fem... 450 00:29:34,731 --> 00:29:35,940 Avslöjandet om... 451 00:29:36,524 --> 00:29:37,442 Ja. 452 00:29:38,943 --> 00:29:45,200 Jag är väldigt medveten om klockan, men vi måste få till det. 453 00:29:46,409 --> 00:29:49,370 Jag har inget emot att domdera. 454 00:29:49,954 --> 00:29:51,538 En sak som är intressant 455 00:29:51,539 --> 00:29:54,750 är att han lär sig att han kan förverkliga fantasier. 456 00:29:54,751 --> 00:29:57,669 Jag tror... Jag förstår vad du menar, 457 00:29:57,670 --> 00:30:01,840 men jag tror att du är ute på hal is, mytologiskt sett. 458 00:30:01,841 --> 00:30:07,513 Jag kan alla regler. Jag kan dem som om de vore medfödda. 459 00:30:07,514 --> 00:30:11,850 Så, ja, ibland måste vi sätta oss ner och ha lite skola. 460 00:30:11,851 --> 00:30:13,477 Stranger Things-skola. 461 00:30:13,478 --> 00:30:18,525 Det här är sci-fi, hörni. Science fiction, inte fantasy. 462 00:30:21,569 --> 00:30:22,653 10 VECKOR KVAR 463 00:30:22,654 --> 00:30:25,365 REPETITIONER 9 VECKOR KVAR 464 00:30:26,574 --> 00:30:28,033 Det är sista repveckan, 465 00:30:28,034 --> 00:30:31,495 så det har varit många körningar för att få allt på plats. 466 00:30:31,496 --> 00:30:34,289 Nästa vecka är vi äntligen på Phoenix Theatre. 467 00:30:34,290 --> 00:30:35,374 Tjena. 468 00:30:35,375 --> 00:30:40,254 Imorgon ska vi göra ett helt genomdrag, och det gör vi inför bröderna Duffer. 469 00:30:40,255 --> 00:30:44,675 Galet, va? Jag kan inte fatta att bröderna Duffer ska hit imorgon. 470 00:30:44,676 --> 00:30:46,678 Det är helt sjukt! 471 00:30:47,929 --> 00:30:51,890 Vi har jobbat så hårt för att hålla oss till tidsplanen. 472 00:30:51,891 --> 00:30:56,813 Det har krävt mycket arbete, beslutsamhet och självbehärskning. 473 00:31:00,358 --> 00:31:06,113 Bröderna Duffer har inget pokeransikte... i plural, inga pokeransikten. 474 00:31:06,114 --> 00:31:11,953 Det är lätt att se vad de tycker, vilket är både jättebra och otäckt. 475 00:31:12,537 --> 00:31:15,873 Saker som inte funkar, som jag vet inte funkar, 476 00:31:15,874 --> 00:31:17,708 syns klart och tydligt där. 477 00:31:17,709 --> 00:31:21,128 Och de är två. Så det är två stycken precis där. 478 00:31:21,129 --> 00:31:24,382 En för varje öga, som man bara vill sticka ut. 479 00:31:26,301 --> 00:31:29,512 - Hej! - Men gud, vilket sammanträffande! 480 00:31:30,096 --> 00:31:33,056 Kommer ni hit ofta? Jag bor här! 481 00:31:33,057 --> 00:31:34,392 Är du nervös? 482 00:31:36,728 --> 00:31:39,229 Det är så mycket som ska ändras. 483 00:31:39,230 --> 00:31:43,985 Kom ihåg att det är typ ett utkast. Det är bara ett utkast. 484 00:31:48,781 --> 00:31:52,200 Det vet ni ju redan, men vi gör ändringar hela tiden. 485 00:31:52,201 --> 00:31:56,330 Vissa av ändringarna gjorde vi först i morse. 486 00:31:56,331 --> 00:31:59,917 Så det ni ser är det vi har just nu. 487 00:31:59,918 --> 00:32:05,255 De är inte där. Det är bara kulisserna. Och vi har inga mickar åt skådespelarna. 488 00:32:05,256 --> 00:32:06,506 Och inga illusioner. 489 00:32:06,507 --> 00:32:11,721 Vi har inga illusioner, så vissa saker blir otydliga. Tydligt nog? 490 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 Redo? 491 00:32:18,019 --> 00:32:22,065 God morgon, Hawkins, Indiana! 492 00:32:22,982 --> 00:32:27,819 En ny avhandling innehåller belägg för utomjordiskt liv i vårt universum. 493 00:32:27,820 --> 00:32:32,241 Galet? Kanske. Men med tanke på... 494 00:33:06,442 --> 00:33:07,610 Det blir svart. 495 00:33:13,658 --> 00:33:15,118 Och det är slutet. 496 00:33:20,331 --> 00:33:22,959 - ...omstruktureras. - Omstruktureras, ja. 497 00:33:23,793 --> 00:33:25,253 Ja, den är för långsam. 498 00:33:29,048 --> 00:33:30,008 För långsam. 499 00:33:30,925 --> 00:33:32,927 Jag tror att du... Va? 500 00:33:38,433 --> 00:33:42,561 Ja, jag vet. Jag tänkte på exakt samma sak. 501 00:33:42,562 --> 00:33:45,564 Jag tänkte: "Bara gör det, snabbt." 502 00:33:45,565 --> 00:33:49,609 - Nej, jag måste se att nåt händer. - Så att det eskalerar? 503 00:33:49,610 --> 00:33:51,320 - Ja, precis. - Jag förstår. 504 00:33:51,904 --> 00:33:54,657 De goda nyheterna är att vi har en föreställning. 505 00:33:55,408 --> 00:34:00,412 Det enda jag inte gillar är att ni liksom tog Kate ifrån oss. 506 00:34:00,413 --> 00:34:04,458 Vi jobbade fortfarande på säsong fem. Det är det enda. 507 00:34:04,459 --> 00:34:09,254 Lägg av, jag har fan levererat för säsong fem. Absolut. 508 00:34:09,255 --> 00:34:11,841 - Det är sant. - Tack! 509 00:34:13,217 --> 00:34:14,218 Tack! 510 00:34:19,599 --> 00:34:23,936 - Tack för allt! - Det var ett nöje att jobba med er. 511 00:34:24,771 --> 00:34:30,442 Sweet dreams are made of this Who am I to disagree 512 00:34:30,443 --> 00:34:35,531 I travel the world and the seven seas Everybody is looking for something 513 00:34:37,617 --> 00:34:38,534 Hej då! 514 00:34:39,035 --> 00:34:41,621 - Hej då! - Vi ses på teatern! 515 00:34:49,837 --> 00:34:51,380 Upp och ner, va? 516 00:34:54,050 --> 00:34:55,718 - Hej! - Hej! 517 00:34:58,054 --> 00:35:02,766 Efter sex veckors rep i den svarta lådan får vi vår belöning. 518 00:35:02,767 --> 00:35:05,103 Ja! Åh nej, det är han igen! 519 00:35:13,486 --> 00:35:15,529 TEKNISKA REPETITIONER 9 VECKOR KVAR 520 00:35:15,530 --> 00:35:17,447 TEKNISKA REPETITIONER 8 VECKOR KVAR 521 00:35:17,448 --> 00:35:19,533 - Är vi först? - Ja. 522 00:35:19,534 --> 00:35:21,409 - Kul! - Kom in. Sprid ut er. 523 00:35:21,410 --> 00:35:23,496 - Spännande, va? - God morgon! 524 00:35:24,705 --> 00:35:26,373 Väldigt coolt, eller hur? 525 00:35:26,374 --> 00:35:28,918 - Åh, vad tjusigt! - Ja, det är fint. 526 00:35:30,503 --> 00:35:36,550 Phoenix Theater är gammal och mörk och har nästan som en mystisk energi. 527 00:35:36,551 --> 00:35:39,261 Den har mycket gemensamt med Stranger Things. 528 00:35:39,262 --> 00:35:44,516 Jag såg pjäsen framför mig när jag kom in och tänkte: "Det här är perfekt." 529 00:35:44,517 --> 00:35:45,976 Var ska ni gömma er? 530 00:35:45,977 --> 00:35:47,770 Okej. Hej, allihop! 531 00:35:51,607 --> 00:35:53,358 Det här är Phoenix Theatre. 532 00:35:53,359 --> 00:35:57,779 Den öppnades av Noël Coward, vars pjäs Privatliv hade premiär här. 533 00:35:57,780 --> 00:36:02,284 Den öppnade 1930. Mästaren beträdde just denna tilja. 534 00:36:02,285 --> 00:36:05,745 Det fina med teatern är att man inte tittar uppåt. 535 00:36:05,746 --> 00:36:09,167 Det är väldigt intimt. Det är en underbar teater för oss. 536 00:36:16,549 --> 00:36:22,012 Går man in i en teatersalong under en teknisk repetition 537 00:36:22,013 --> 00:36:25,933 ser det ut som ett enormt kontrollrum. 538 00:36:27,810 --> 00:36:29,477 {\an8}Vi är i båsen. 539 00:36:29,478 --> 00:36:33,106 {\an8}Här kommer vi att sitta i fyra veckor för de tekniska repen. 540 00:36:33,107 --> 00:36:36,944 {\an8}Här är Elliot, vår ljustekniker, vid ljusbordet. 541 00:36:41,032 --> 00:36:43,034 Vi har ljud där uppe. 542 00:36:46,454 --> 00:36:48,706 Vi har vår videoavdelning här. 543 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 HENRY 7 ÅR 544 00:36:53,878 --> 00:36:56,630 Här ska Stephen och Justin sitta i fyra veckor 545 00:36:56,631 --> 00:37:00,551 och jobba med ensemblen, nära scenen så att de kan ta sig upp snabbt. 546 00:37:01,469 --> 00:37:05,305 ... Stranger Things-truppen, det är mindre än 15 minuter kvar. 547 00:37:05,306 --> 00:37:09,392 {\an8}Vi gör tekniken. Det är typ början av pjäsen. 548 00:37:09,393 --> 00:37:13,856 {\an8}Det är en scen före, men det är här många av huvudpersonerna presenteras. 549 00:37:14,440 --> 00:37:17,442 Nu går vi upp på scenen, så vi måste vara tysta. 550 00:37:17,443 --> 00:37:20,738 Det här är kulisserna. Väldigt litet och trångt. 551 00:37:21,656 --> 00:37:24,909 Er musikaliske maestro, en virtuos i etern. Se upp! 552 00:37:25,826 --> 00:37:31,623 Är det en fågel? Är det ett flygplan? Nej, det är Bob "Snillet" Newby! 553 00:37:31,624 --> 00:37:35,628 Vänta, tack. Vi ska bara fixa vridscenen och ljuset. 554 00:37:38,172 --> 00:37:42,550 Det är en märklig blandning av sprudlande upprymdhet 555 00:37:42,551 --> 00:37:48,391 och plågsam, frustrerande tristess. 556 00:37:49,642 --> 00:37:51,643 Vi borde göra om det om vi hinner. 557 00:37:51,644 --> 00:37:55,314 BANG! ETT METALLISKT SKRI OCH FARTYGET FÖRSVINNER I ETT RÖKMOLN 558 00:37:59,610 --> 00:38:01,195 ...DEN EXPLODERAR - BANG! 559 00:38:02,196 --> 00:38:03,905 Jäklar! 560 00:38:03,906 --> 00:38:06,408 Det ska vara en smällare, men... 561 00:38:06,409 --> 00:38:08,995 HAN TITTAR I SPEGELN 562 00:38:11,205 --> 00:38:13,624 Vi är på dag tre av teknikrepen. 563 00:38:14,250 --> 00:38:18,670 Det finns en känsla av manisk energi och stress i byggnaden, eller hur? 564 00:38:18,671 --> 00:38:21,673 Manisk energi, och vi ska hålla på i en månad till. 565 00:38:21,674 --> 00:38:24,135 SPINDELBEN VÄXER UT UR HANS RYGG 566 00:38:26,137 --> 00:38:28,806 Titta på mig! 567 00:38:30,099 --> 00:38:32,058 - Louis. - Ja? 568 00:38:32,059 --> 00:38:35,855 - Vilken scen är det nu? - Det är spindlarna. 569 00:38:40,526 --> 00:38:42,360 {\an8}Vad händer i spindelscenen? 570 00:38:42,361 --> 00:38:44,029 {\an8}- Det kan vi inte säga. - Jo. 571 00:38:44,030 --> 00:38:45,697 {\an8}ILLUSIONSDESIGNER 572 00:38:45,698 --> 00:38:48,743 - Det kan ni visst. - Det är en illusionsöverraskning. 573 00:38:49,327 --> 00:38:50,744 Ni ringer inte polisen... 574 00:38:50,745 --> 00:38:52,163 Hur gör man spindlar? 575 00:38:53,414 --> 00:38:56,667 Det finns många olika sätt att göra det på. 576 00:38:57,418 --> 00:39:02,797 Du var för rädd! Rädslan hade redan slagit rot. 577 00:39:02,798 --> 00:39:05,467 Den har gnagt i dig i åratal! 578 00:39:05,468 --> 00:39:09,847 Vi kan ha en massa spindlar. Över hela henne. Ingen skulle fatta hur. 579 00:39:10,431 --> 00:39:15,685 Hur skapar vi det, på ett konsekvent sätt, åtta gånger i veckan, på scen? 580 00:39:15,686 --> 00:39:18,064 Och vi jobbar fortfarande på det. 581 00:39:18,939 --> 00:39:20,900 Spindlarna kommer att bli min död. 582 00:39:23,527 --> 00:39:26,154 Det här är mitt liv. Spindlar och blod. 583 00:39:26,155 --> 00:39:28,782 Spindlarna försvinner hela tiden. 584 00:39:28,783 --> 00:39:33,454 Nån här måste gilla spindlar, för alla mina spindlar försvinner. 585 00:39:33,829 --> 00:39:36,665 {\an8}REKVISITÖR 586 00:39:41,420 --> 00:39:42,629 8 VECKOR KVAR 587 00:39:42,630 --> 00:39:45,423 TEKNISKA REPETITIONER 7 VECKOR KVAR 588 00:39:45,424 --> 00:39:49,969 Jag vet inte hur du känt dig 589 00:39:49,970 --> 00:39:54,475 Jag har känt mig upp och ner 590 00:39:55,601 --> 00:40:00,397 {\an8}Vi ska försöka köra första akten för första gången i sin helhet. 591 00:40:00,398 --> 00:40:01,940 {\an8}INSPICIENT 592 00:40:01,941 --> 00:40:03,608 Vi har kört små avsnitt. 593 00:40:03,609 --> 00:40:07,445 Vi har byggt upp det scen för scen och kört vissa längre avsnitt, 594 00:40:07,446 --> 00:40:10,407 mer komplexa avsnitt, men aldrig kört allt i sin helhet. 595 00:40:10,408 --> 00:40:12,909 I Upp-och-ner 596 00:40:12,910 --> 00:40:16,162 Det blir skakigt. Det är första gången allt sammanfogas. 597 00:40:16,163 --> 00:40:18,998 Och det är faktiskt vissa delar 598 00:40:18,999 --> 00:40:24,337 som vi fortfarande håller på att utveckla och finslipa. 599 00:40:24,338 --> 00:40:26,882 I Upp-och-ner 600 00:40:28,300 --> 00:40:31,345 Cigaretter. Kaffe. 601 00:40:33,097 --> 00:40:36,350 - Vi ska köra första akten, eller hur? - Ska vi? 602 00:40:37,351 --> 00:40:41,105 Härligt. Det ska bli kul att se. 603 00:40:42,314 --> 00:40:47,069 - Vad är det vi ska göra? - Tänk inte ens tanken, din fräcka jävel. 604 00:40:53,284 --> 00:40:55,493 - Okej? - Jag vet inte om den är laddad. 605 00:40:55,494 --> 00:40:57,120 - Lycka till! - Tack! 606 00:40:57,121 --> 00:40:58,372 Lycka till... 607 00:41:14,680 --> 00:41:19,018 God morgon, Hawkins, Indiana! 608 00:41:20,436 --> 00:41:22,979 Hawkins High är en vanlig skola. 609 00:41:22,980 --> 00:41:26,399 - Vi har brudarna. Hej, tjejer! - Dra åt fanders, Henderson. 610 00:41:26,400 --> 00:41:29,235 - Vi har nollorna. - Tjaba! 611 00:41:29,236 --> 00:41:30,987 Och vi har idioterna. 612 00:41:30,988 --> 00:41:37,077 När du var liten och spindlarna dök upp... 613 00:41:45,336 --> 00:41:50,174 Nej, vänta! Stanna! Jag fixar det! Snälla, vänta! 614 00:42:00,309 --> 00:42:01,685 Var är du? 615 00:42:04,188 --> 00:42:05,606 Vad ser du? 616 00:42:10,653 --> 00:42:13,739 Hej, Henry. Jag är dr Brenner. 617 00:42:14,740 --> 00:42:16,283 Jag ska hjälpa dig. 618 00:42:43,936 --> 00:42:46,522 Det var det. Tekniskt genomdrag av akt 1. 619 00:42:47,064 --> 00:42:48,690 - Är allt klart? - Tystnad. 620 00:42:48,691 --> 00:42:50,150 Jag vet att... 621 00:42:51,151 --> 00:42:54,572 ...det vi behöver gå igenom tar ungefär två timmar. 622 00:42:55,281 --> 00:42:57,240 Vi har två timmar på oss. 623 00:42:57,241 --> 00:43:00,452 Jag ska försöka hinna med så mycket som möjligt. 624 00:43:00,953 --> 00:43:06,666 Det finns stora saker som, om de inte funkar, ger narrativa problem. 625 00:43:06,667 --> 00:43:10,211 Vi kan ha publik även om vi saknar lite utsmyckning, 626 00:43:10,212 --> 00:43:14,048 men inte om berättelsen inte fungerar. 627 00:43:14,049 --> 00:43:17,136 Det svarta tomrummet är inte redo för publik. 628 00:43:17,970 --> 00:43:20,180 Spindlarna är inte redo för publik. 629 00:43:21,015 --> 00:43:23,434 Läskiga Patty är inte redo för publik. 630 00:43:24,310 --> 00:43:26,394 Vi måste förbereda tekniken för akt 2 631 00:43:26,395 --> 00:43:29,314 och vi ligger redan åtta sessioner efter i akt 1. 632 00:43:29,315 --> 00:43:33,276 Vi måste köra på med akt 2 så fort som möjligt, 633 00:43:33,277 --> 00:43:35,653 för vi kommer att ha stora problem. 634 00:43:35,654 --> 00:43:36,572 Bryggan... 635 00:43:37,573 --> 00:43:39,283 Det blir en jävla mardröm. 636 00:43:40,075 --> 00:43:41,827 Hjärnruskarens entré. 637 00:43:42,953 --> 00:43:46,957 En jävla mardröm. Ju mindre vi lämnar därhän, desto bättre. 638 00:43:48,250 --> 00:43:52,378 Okej. Nåt mer om nåt mer innan vi släpper iväg alla? 639 00:43:52,379 --> 00:43:55,257 Bara... tack, allihop! Glad Halloween! 640 00:43:55,841 --> 00:43:57,843 - Glad Halloween! - Glad Halloween! 641 00:44:01,430 --> 00:44:02,890 Vad händer, Mary? 642 00:44:04,808 --> 00:44:07,810 Vi försöker bli klara med allt som skulle fixas. 643 00:44:07,811 --> 00:44:10,814 Vi försöker att inte tappa förståndet. 644 00:44:13,776 --> 00:44:17,111 Vi välkomnar stjärnorna i Stranger Things-pjäsen. 645 00:44:17,112 --> 00:44:21,950 Förra veckan kunde jag inte sova, för jag insåg: Vi har publik jättesnart! 646 00:44:32,544 --> 00:44:35,297 - Vem är det här? - Det här är Virginia. 647 00:44:37,966 --> 00:44:41,595 - Hon ser inte så glad ut. - Det är hon nog inte, ärligt talat. 648 00:44:44,848 --> 00:44:46,058 Knäck henne. 649 00:44:51,814 --> 00:44:54,732 {\an8}- Du är en ny karaktär, va? - Ja, det är jättekul. 650 00:44:54,733 --> 00:44:57,820 {\an8}Men jag vill inte avslöja för mycket om henne. 651 00:45:00,322 --> 00:45:01,864 - Hej! Läget? - Galet. 652 00:45:01,865 --> 00:45:04,451 - Är du här idag? - Visste du inte det? 653 00:45:05,035 --> 00:45:07,161 {\an8}Springer alla runt hela dagarna... 654 00:45:07,162 --> 00:45:08,871 {\an8}PRODUKTIONSLEDARE, TV-SERIEN 655 00:45:08,872 --> 00:45:10,790 {\an8}...med undertryckt panik nu? 656 00:45:10,791 --> 00:45:12,125 {\an8}Inte så undertryckt. 657 00:45:12,126 --> 00:45:15,963 - Okej. Öppen panik. - Den är rätt uppenbar, ja. 658 00:45:23,804 --> 00:45:25,930 Blåser fläkten baklänges? 659 00:45:25,931 --> 00:45:29,852 - All rök kommer in i salongen. - Ja, den funkar inte. 660 00:45:32,604 --> 00:45:34,564 Okej, vi provar det så länge 661 00:45:34,565 --> 00:45:37,860 och återkommer och förbättrar det en annan dag. 662 00:45:43,115 --> 00:45:43,990 6 VECKOR 663 00:45:43,991 --> 00:45:47,119 5 VECKOR KVAR 664 00:45:47,703 --> 00:45:51,290 Om en vecka har vi vår första förhandsvisning. 665 00:45:52,124 --> 00:45:56,712 Jag skriver upp det som måste göras innan vi spelar för publik. 666 00:45:57,713 --> 00:46:03,551 Okej. Spindlarna är inte redo för publik. Spindeln på lysdioden är för långt borta. 667 00:46:03,552 --> 00:46:06,304 Ska det prioriteras inför förhandsvisningen? 668 00:46:06,305 --> 00:46:11,350 Varför var det inget blod på Louis? Vi såg inte nåt blod på näsan nån gång. 669 00:46:11,351 --> 00:46:14,854 Det är verkligen inget måste på förhandsvisningen. 670 00:46:14,855 --> 00:46:17,733 - Det måste jag säga, Stephen. - Okej, visst. 671 00:46:18,692 --> 00:46:21,569 Det är jättemånga som kommit 672 00:46:21,570 --> 00:46:25,657 och bönat och bett mig om att ställa in förhandsvisningen. 673 00:46:26,492 --> 00:46:30,119 Jag är fast besluten att inte göra det. 674 00:46:30,120 --> 00:46:34,415 För så fort publiken kommer uppstår en ny karaktär: 675 00:46:34,416 --> 00:46:35,959 publikens reaktioner. 676 00:46:37,795 --> 00:46:40,464 Alla räknar med att jag ska fatta rätt beslut. 677 00:46:46,678 --> 00:46:49,515 Vi har bokstavligen slut på tid nu. 678 00:46:53,435 --> 00:46:58,689 Jag hoppas att den här scenen ska hjälpa mig förstå vad som pågår. 679 00:46:58,690 --> 00:47:01,818 - Det är det ska jag visa dig. - Ja. 680 00:47:01,819 --> 00:47:05,738 När tiden inte räcker till och vi kämpar med att berätta historien... 681 00:47:05,739 --> 00:47:10,660 Det är ångestens brännande hetta. Stressens brännande hetta. 682 00:47:10,661 --> 00:47:16,040 Kan du visa mig projektionen och vrida på den? 683 00:47:16,041 --> 00:47:17,084 Okej. 684 00:47:18,961 --> 00:47:22,172 Vi har det här... Titta nu, allihop. 685 00:47:23,382 --> 00:47:25,383 Den där ska dit, 686 00:47:25,384 --> 00:47:28,595 och sen tar ni hit ljuset och stannar här, okej? 687 00:47:31,807 --> 00:47:34,058 Trish, hör du? Du är låg. 688 00:47:34,059 --> 00:47:35,726 Tack. 689 00:47:35,727 --> 00:47:40,398 För tre veckor sen var det en annan pjäs, och en annan än tre veckor tidigare. 690 00:47:40,399 --> 00:47:44,653 Och om tre veckor har vi väl en helt ny jävla pjäs igen. 691 00:47:45,779 --> 00:47:51,702 Det har varit riktigt tufft, riktigt utmanande och rätt så stressigt. 692 00:47:52,452 --> 00:47:53,704 Kan ni göra om det? 693 00:48:02,671 --> 00:48:07,091 Vi är väldigt trötta allihop, men jag måste säga 694 00:48:07,092 --> 00:48:10,429 att de senaste dagarna har det vänt. 695 00:48:11,305 --> 00:48:13,599 Du får bara en sista stor... 696 00:48:14,224 --> 00:48:16,017 Och... stopp! 697 00:48:16,018 --> 00:48:19,770 Igår var en riktigt lyckad kväll med de strukturella ändringarna. 698 00:48:19,771 --> 00:48:21,732 Vi vet vad det är. 699 00:48:25,944 --> 00:48:31,742 När det funkar är det helt magiskt. Man har skapat ett ögonblick. 700 00:48:35,037 --> 00:48:39,665 Vi vet att berättelsen och karaktärerna är speciella. 701 00:48:39,666 --> 00:48:43,502 Vi vet att folk har väntat och väntat på det här. 702 00:48:43,503 --> 00:48:46,006 Folk kommer att bli som tokiga. 703 00:48:57,976 --> 00:48:59,686 - Bra jobbat! - Tack! 704 00:49:01,438 --> 00:49:02,521 5 VECKOR KVAR 705 00:49:02,522 --> 00:49:05,317 FÖRHANDSVISNINGAR 4 VECKOR KVAR 706 00:49:08,153 --> 00:49:11,113 KVÄLLENS FÖRESTÄLLNING BÖRJAR 19:30 707 00:49:11,114 --> 00:49:14,909 Nu är det dags för vår första förhandsvisning. 708 00:49:14,910 --> 00:49:19,372 Jag ska klippa mig. Jag gör mig redo för kvällen. 709 00:49:19,373 --> 00:49:23,418 Vi har försökt klippa det hela veckan, men schemat har varit så tajt. 710 00:49:30,509 --> 00:49:32,427 Testar Hjärnruskar-röken. 711 00:49:37,432 --> 00:49:41,269 {\an8}Nu får vi se om arbetet håller måttet för tusen pers. 712 00:49:44,690 --> 00:49:45,731 Jag är taggad. 713 00:49:45,732 --> 00:49:46,899 REKVISITÖR 714 00:49:46,900 --> 00:49:48,110 Jag mår lite illa. 715 00:49:49,069 --> 00:49:52,406 Ja. Det viktigaste nu är en tupplur. 716 00:49:56,326 --> 00:49:58,120 Det är första förhandsvisningen. 717 00:50:03,667 --> 00:50:05,459 VETENSKAPSKLUBBEN/NÖRDKLUBBEN 718 00:50:05,460 --> 00:50:08,212 Det är lite skrämmande. Man vill bli omtyckt. 719 00:50:08,213 --> 00:50:13,509 Folk älskar ju de äldre versionerna av karaktärerna vi porträtterar. 720 00:50:13,510 --> 00:50:16,303 Folk frågar alltid om det man jobbar med är bra. 721 00:50:16,304 --> 00:50:19,766 Det vet man ärligt talat inte förrän publiken har sett det. 722 00:50:21,226 --> 00:50:24,228 Före första föreställningen 723 00:50:24,229 --> 00:50:27,690 brukar jag alltid röra vid alla platser i salongen, 724 00:50:27,691 --> 00:50:30,068 för att se var alla i publiken ska sitta. 725 00:50:31,111 --> 00:50:35,198 För att lära känna teatern och veta var jag är. 726 00:50:36,658 --> 00:50:40,619 Jag måste påminna mig själv om att det bara är en förhandsvisning. 727 00:50:40,620 --> 00:50:45,709 Vi har en hel månad till på oss att jobba före den riktiga premiären. 728 00:50:49,463 --> 00:50:54,259 Jag tror att det blir en rätt utmanande första förhandsvisning. 729 00:50:56,011 --> 00:50:59,138 Man vill inte sitta bredvid mig på teatern ikväll, 730 00:50:59,139 --> 00:51:05,895 för när minsta lilla går fel kommer jag att utstråla negativ energi. 731 00:51:05,896 --> 00:51:08,147 {\an8}Förhandsvisningar brukar vara skakiga, 732 00:51:08,148 --> 00:51:12,068 {\an8}så vi kanske måste bita ihop, men förhoppningsvis inte. 733 00:51:12,069 --> 00:51:14,154 Ja, nu kör vi. In i mörkret. 734 00:51:14,821 --> 00:51:16,448 - In i mörkret. - Ja. 735 00:51:18,575 --> 00:51:20,577 Affischen. Det ser ut som... 736 00:51:23,747 --> 00:51:26,750 Det ser... väldigt coolt ut. 737 00:51:29,086 --> 00:51:31,378 - Hur är det? - Hej! 738 00:51:31,379 --> 00:51:33,547 - Hur känns det? - Okej. 739 00:51:33,548 --> 00:51:34,591 Okej. 740 00:51:35,842 --> 00:51:39,136 Till och med jag är nervös. Jag vet inte varför. 741 00:51:39,137 --> 00:51:40,971 Det är ju er serie. 742 00:51:40,972 --> 00:51:44,892 Det är liveaspekten som känns skrämmande för mig. 743 00:51:44,893 --> 00:51:46,019 - Ja. - Ja. 744 00:51:47,354 --> 00:51:50,524 - Ja, vi repeterar fortfarande. - Nu? 745 00:51:52,567 --> 00:51:54,277 - Hur är läget? - Bra. 746 00:51:54,861 --> 00:51:57,864 Jag mäter pulsen för att se hur nervös hon är. 747 00:51:59,282 --> 00:52:01,575 - Oj, vad högt. - Är det högt? 748 00:52:01,576 --> 00:52:05,162 - Du har 108 slag per minut. - Vad ska man ha? 749 00:52:05,163 --> 00:52:10,627 Vi behöver inte åka till akuten, men det är inte jättebra. 750 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 Den här kön, tack! 751 00:52:16,800 --> 00:52:19,885 Upp för trapporna och till höger. Ha det så trevligt! 752 00:52:19,886 --> 00:52:21,679 - Var kommer ni ifrån? - Frankrike. 753 00:52:21,680 --> 00:52:23,472 - Bara för föreställningen? - Ja. 754 00:52:23,473 --> 00:52:24,890 Supertaggad! 755 00:52:24,891 --> 00:52:28,602 - Han fyller år. - Han med. Vi fyller samma dag. 756 00:52:28,603 --> 00:52:30,896 Jag är så nyfiken på säsong fem. 757 00:52:30,897 --> 00:52:32,648 Vi är så taggade! 758 00:52:32,649 --> 00:52:34,733 - Vi är besatta. - Ja. 759 00:52:34,734 --> 00:52:39,280 Jag vet inte vad vi kan vänta oss. Jag hoppas på en bra föreställning. 760 00:52:39,281 --> 00:52:42,575 Jag är så taggad och redo. Jag kan inte vänta. 761 00:52:42,576 --> 00:52:45,536 - Samma här. - Brenner-scenerna i akt två. 762 00:52:45,537 --> 00:52:46,454 Jag vet! 763 00:53:09,895 --> 00:53:12,606 Följande akt är hemligstämplad. 764 00:53:34,002 --> 00:53:39,090 Då har vi klarat av förhandsvisningen, och det var verkligen... 765 00:53:40,842 --> 00:53:42,636 ...en tankeställare. 766 00:53:43,845 --> 00:53:48,850 Det var en nagelbitare. Jag bet bokstavligen sönder mina naglar. 767 00:53:49,559 --> 00:53:52,270 Jag tror att vi fick veta precis allt. 768 00:53:53,063 --> 00:53:55,981 När de blev rädda, när de blev uppspelta, 769 00:53:55,982 --> 00:54:00,277 vad de ville ha mer av, vad de ville ha mindre av. 770 00:54:00,278 --> 00:54:02,363 - Vi måste ta bort en hel del. - Ja. 771 00:54:02,364 --> 00:54:06,660 - Och omstrukturera. Och... - Ja, vi får se över allt, helt klart. 772 00:54:20,382 --> 00:54:24,678 Jag måste förkorta med 20 minuter, vilket inte är en obetydlig mängd. 773 00:54:28,848 --> 00:54:29,808 Okej... 774 00:54:33,353 --> 00:54:37,983 Vad säger bröderna Duffer om den pågående processen? 775 00:54:39,442 --> 00:54:41,568 Är slutet av akt 1 dramatiskt nog, 776 00:54:41,569 --> 00:54:44,739 förlåt, det är min sista fråga, utan Brenner-grejen? 777 00:54:45,657 --> 00:54:48,534 Är det... Det kändes bara lite tråkigt. 778 00:54:48,535 --> 00:54:53,373 Jag vet. Jag har kämpat med det. 779 00:54:59,379 --> 00:55:02,506 "Jag vill tro att det finns nån där..." Sa du... 780 00:55:02,507 --> 00:55:04,383 Jag vill tro att det finns nån... 781 00:55:04,384 --> 00:55:06,135 - För alla, va? - För alla. 782 00:55:06,136 --> 00:55:10,848 - I manuset är det "nån där ute för alla". - "Det finns nån där ute..." 783 00:55:10,849 --> 00:55:14,435 Trots att vi är slutkörda kör vi bara vidare, du vet. 784 00:55:14,436 --> 00:55:17,355 Alla ger fortfarande allt. 785 00:55:18,690 --> 00:55:21,776 ANDRA FÖRHANDSVISNINGEN 786 00:55:25,405 --> 00:55:27,364 Hörni! Inte här inne! 787 00:55:27,365 --> 00:55:30,785 Håll käften, Don! Låt de älskande älska! Herregud. 788 00:55:31,995 --> 00:55:33,246 Hoppas du mår bra! 789 00:55:37,334 --> 00:55:39,127 Försöker du döda henne? 790 00:55:44,215 --> 00:55:45,467 - Allt bra? - Ja. 791 00:55:53,683 --> 00:55:56,060 Vi har inte åtta föreställningar i veckan. 792 00:55:56,061 --> 00:55:57,227 SCENARBETARE 793 00:55:57,228 --> 00:56:01,857 Vi har två dagar utan föreställning. Men vi repar ändå hela dagarna. 794 00:56:01,858 --> 00:56:04,526 Jag har spännande nyheter idag. 795 00:56:04,527 --> 00:56:06,028 Gå fram. 796 00:56:06,029 --> 00:56:07,530 Alla är speciella. 797 00:56:08,073 --> 00:56:13,453 Akt två är lång. Och den känns lång och är rätt tråkig. 798 00:56:15,163 --> 00:56:17,832 Jag hatar att bli uttråkad på teatern. 799 00:56:18,375 --> 00:56:22,336 För bra teater kan vara det mest spännande man sett i hela sitt liv. 800 00:56:22,337 --> 00:56:26,299 Teater som inte är bra är verkligen fruktansvärt. 801 00:56:26,966 --> 00:56:29,301 Jag måste se hur lång tid det tar. 802 00:56:29,302 --> 00:56:33,806 - Du är lika mycket en far... - Nej, så där tycker jag inte du ska göra. 803 00:56:33,807 --> 00:56:36,058 - Bara familjen. - Vet du den kvällen? 804 00:56:36,059 --> 00:56:38,019 Vi är en familj, har jag ju sagt. 805 00:56:38,603 --> 00:56:40,479 - Jag? - Fortsätt. "Vi är en familj..." 806 00:56:40,480 --> 00:56:41,772 Vi är en familj! 807 00:56:41,773 --> 00:56:43,857 - Jag ringer polisen. - Vänta. 808 00:56:43,858 --> 00:56:46,693 Visst, säg till pappa att han slåss som en tjej. 809 00:56:46,694 --> 00:56:49,655 - Hopper. - Förlåt, det var orättvist mot tjejer. 810 00:56:49,656 --> 00:56:53,909 Vi gick igenom en liten del av akt ett 811 00:56:53,910 --> 00:56:58,497 och flyttade runt några repliker så att två scener förfogades till en. 812 00:56:58,498 --> 00:57:00,249 Förfogas, heter det så? 813 00:57:00,250 --> 00:57:03,043 Sammanfogades till en, istället för två olika scener. 814 00:57:03,044 --> 00:57:05,130 SCENINGÅNG 815 00:57:07,966 --> 00:57:10,427 Fjärde förhandsvisningen? Femte? 816 00:57:11,845 --> 00:57:12,929 Sjätte? 817 00:57:13,763 --> 00:57:15,723 Femte eller sjätte. 818 00:57:17,517 --> 00:57:20,769 SJUNDE FÖRHANDSVISNINGEN 819 00:57:20,770 --> 00:57:26,234 Det finns ingen värre smärta än att se sitt barn lida. 820 00:57:26,985 --> 00:57:30,612 Det finns tydliga tecken på när publiken tappat intresset. 821 00:57:30,613 --> 00:57:32,949 Jag kallar dem hostpauserna. 822 00:57:34,159 --> 00:57:36,661 I hela salongen hör man... 823 00:57:37,954 --> 00:57:41,498 Det är inte medvetet, men man vet att de tappat intresset 824 00:57:41,499 --> 00:57:45,587 när man hör ett korus av hostningar. 825 00:57:48,965 --> 00:57:51,551 - Vi väntar på bugningen. - Japp. 826 00:57:52,635 --> 00:57:53,761 Vad är klockan? 827 00:57:54,471 --> 00:57:56,805 Närmare elva, tror vi. 828 00:57:56,806 --> 00:57:57,764 3 VECKOR KVAR 829 00:57:57,765 --> 00:58:00,101 FÖRHANDSVISNINGAR 2 VECKOR KVAR 830 00:58:00,685 --> 00:58:02,102 "Oroa dig inte." 831 00:58:02,103 --> 00:58:05,731 Du säger: "Jag är rädd." Du säger: "Oroa dig inte." 832 00:58:05,732 --> 00:58:09,151 Vad var sticket nu igen? "Vem?" Och precis före det? 833 00:58:09,152 --> 00:58:12,822 Repliken före är: "En av er kommer och hämtar mig. Vem?" 834 00:58:15,617 --> 00:58:17,452 Ledsen, G. Inte nu. 835 00:58:19,537 --> 00:58:22,624 Vänta lite. Paus. Spionkamera. 836 00:58:25,168 --> 00:58:28,128 Det här är min svåraste dag hittills. 837 00:58:28,129 --> 00:58:30,881 - Okej. - Sen dag ett, skulle jag säga. 838 00:58:30,882 --> 00:58:33,383 - Det är jäkligt konstig stämning. - Ja. 839 00:58:33,384 --> 00:58:37,388 Jag var borta måndag och tisdag. Och de som var här bara... 840 00:58:38,640 --> 00:58:41,892 Och nu när du är här igen är det lite nervös stämning. 841 00:58:41,893 --> 00:58:43,560 Lite nervöst. Jag kan inte... 842 00:58:43,561 --> 00:58:47,689 Var jag än går med kameran känns det som om jag gör nåt fel. 843 00:58:47,690 --> 00:58:51,235 Och folk utstrålar väldigt tydligt: "Dra åt helvete." 844 00:58:51,236 --> 00:58:52,987 Ja, mycket har ändrats. 845 00:58:54,948 --> 00:58:58,283 Alla tänker: "Herregud, ska jag komma ihåg det här?" 846 00:58:58,284 --> 00:59:02,162 Entréer har ändrats. Ombytestider har ändrats. 847 00:59:02,163 --> 00:59:05,207 Scenbyten har ändrats. Repliker har ändrats. 848 00:59:05,208 --> 00:59:10,296 Hela scenkoncept har slopats och helt nya har byggts på två dagar. 849 00:59:12,423 --> 00:59:16,761 Ändringar som gjordes igår, sent på kvällen, ska framföras ikväll. 850 00:59:17,387 --> 00:59:23,684 Ella har fått helt nya scener skrivna, helt nya koncept. 851 00:59:23,685 --> 00:59:27,105 Och hon har haft väldigt lite tid för att lära sig dem. 852 00:59:28,523 --> 00:59:32,025 FÖRHANDSVISNING 12 853 00:59:32,026 --> 00:59:37,489 Allt ändras hela tiden. Det är mycket att ta in ibland. 854 00:59:37,490 --> 00:59:39,576 Och pressen är hög. 855 00:59:40,910 --> 00:59:42,579 Jag är inte svag! 856 00:59:48,251 --> 00:59:51,003 Tystnad, tack. Vi kör en sekvens på scenen. 857 00:59:51,004 --> 00:59:53,630 "Jag gillar ditt läppstift." 858 00:59:53,631 --> 00:59:57,884 Av alla konstiga, dumma saker man kan säga, Henry... 859 00:59:57,885 --> 00:59:59,261 Okej, vad hände? 860 00:59:59,262 --> 01:00:01,139 Ska vi slopa det för ikväll? 861 01:00:03,224 --> 01:00:05,351 Vi är rätt nära att slopa det. 862 01:00:06,853 --> 01:00:09,062 - Vi har inte tid. - Vi slopar det. 863 01:00:09,063 --> 01:00:10,397 Jag ber om ursäkt. 864 01:00:10,398 --> 01:00:14,484 Du har inget att be om ursäkt för. Du fick för lite tid. Ingen fara. 865 01:00:14,485 --> 01:00:19,906 Det kändes typ som: "Gör det nu!" Med alla i huset behöver jag bara mer tid. 866 01:00:19,907 --> 01:00:21,867 Kom igen nu, teaterapan. Spela! 867 01:00:21,868 --> 01:00:24,953 Ja. Jag är inte så nöjd med min prestation nyss. 868 01:00:24,954 --> 01:00:29,876 Jag behöver mer tid med Trish. Jag vill göra det bra. Jag ber om ursäkt. 869 01:00:31,002 --> 01:00:31,878 Det är lugnt. 870 01:00:36,257 --> 01:00:37,466 ÅTTA DAGAR 871 01:00:37,467 --> 01:00:39,510 SJU DAGAR 872 01:00:42,347 --> 01:00:46,099 FÖRHANDSVISNING 14 873 01:00:46,100 --> 01:00:48,102 Vad gör du? 874 01:00:48,895 --> 01:00:52,898 Du kunde inte ens skrika... 875 01:00:52,899 --> 01:00:55,317 Jag såg inga spindlar från min plats. 876 01:00:55,318 --> 01:00:58,362 - Längst bak. - Jag såg inga spindlar alls. 877 01:00:58,363 --> 01:01:01,741 Jag vill se fler spindlar! Var inte för subtila. 878 01:01:05,745 --> 01:01:09,665 Vi har inte fått så mycket feedback vad gäller förväntningar. 879 01:01:09,666 --> 01:01:11,459 Det är dags, eller hur? 880 01:01:13,169 --> 01:01:15,379 FÖRHANDSVISNING 15 881 01:01:15,380 --> 01:01:16,838 Får jag föreslå en sak? 882 01:01:16,839 --> 01:01:20,092 Tornadorna, eller vad vi kallar dem, i början av akt två, 883 01:01:20,093 --> 01:01:21,760 funkar verkligen inte. 884 01:01:21,761 --> 01:01:23,096 Vi slopar dem. 885 01:01:25,390 --> 01:01:28,267 FÖRHANDSVISNING 16 886 01:01:31,062 --> 01:01:34,440 Vad ska vi stryka? Lite sjukhusbitar? 887 01:01:35,233 --> 01:01:38,945 Lite öppna hus-bitar? 888 01:01:39,904 --> 01:01:42,490 FÖRHANDSVISNING 17 889 01:01:43,074 --> 01:01:44,242 Jag miste dig! 890 01:01:44,951 --> 01:01:47,495 Stridsscenen är helt annorlunda. 891 01:01:48,079 --> 01:01:51,874 Jag tror den är längre nu. Och den kommer att ändras igen. 892 01:01:54,919 --> 01:01:59,798 Så Stephen och Justin ser det live inför en publik av kritiker. 893 01:01:59,799 --> 01:02:03,511 - Ja. Det låter så. - Det låter fruktansvärt. 894 01:02:06,556 --> 01:02:09,349 Varför har ingen fixat de där jävla spindlarna? 895 01:02:09,350 --> 01:02:12,185 Jimmy, det är oroande att spindlarna inte funkar. 896 01:02:12,186 --> 01:02:15,106 - Jag vet. Jag... - Vems ansvar är det? 897 01:02:15,898 --> 01:02:17,065 Låt mig ta en titt. 898 01:02:17,066 --> 01:02:19,569 - G, jag vill inte att du filmar nu. - Okej. 899 01:02:20,153 --> 01:02:23,698 - Vi måste bestämma det nu. - Men vi kanske har några? 900 01:02:25,324 --> 01:02:29,578 - Vi kanske slopar alla spindlar utom den. - Alla? På allvar? 901 01:02:29,579 --> 01:02:33,206 I Kates nya manus finns inga spindlar utom den. 902 01:02:33,207 --> 01:02:38,962 Just nu. Men det är för att hon säger att hon inte kan se de två spindlarna. 903 01:02:38,963 --> 01:02:40,757 Hon har övergett idén. 904 01:02:41,424 --> 01:02:43,508 Det är inte ert fel, det är bara... 905 01:02:43,509 --> 01:02:46,262 Hon har skrivit om scenen så de inte behövs. 906 01:02:46,971 --> 01:02:51,142 Det är ju inte ert fel, men jag förstår er frustration. 907 01:02:51,768 --> 01:02:52,976 Okej. 908 01:02:52,977 --> 01:02:54,520 - Men vi får se. - Okej. 909 01:02:56,939 --> 01:02:59,149 Alla effekter funkar inte. 910 01:02:59,150 --> 01:03:06,240 Av olika anledningar har många bitar i hela föreställningen behövt slopas. 911 01:03:07,116 --> 01:03:11,204 Ibland är det tufft, för vi har jobbat på dem i flera månader. 912 01:03:12,663 --> 01:03:15,833 Ja, du vet, man måste vara skoningslös... 913 01:03:17,293 --> 01:03:21,713 ...för att kunna berätta historien på bästa möjliga sätt. 914 01:03:21,714 --> 01:03:24,090 TVÅ DAGAR KVAR TILL PREMIÄREN 915 01:03:24,091 --> 01:03:25,009 EN DAG KVAR 916 01:03:27,845 --> 01:03:32,517 Idag är föreställningen klappad. Inga fler ändringar kan göras nu. 917 01:03:33,434 --> 01:03:37,771 Vanligtvis stoppar man lite tidigare och får några dagar på sig, 918 01:03:37,772 --> 01:03:43,276 men med tanke på processen har vi kört på ända in i... 919 01:03:43,277 --> 01:03:45,237 - Kaklet. - Ända in i kaklet. 920 01:03:45,238 --> 01:03:47,030 Gary påminde mig just om 921 01:03:47,031 --> 01:03:51,409 att han nu varit på den här teatern sen augusti. 922 01:03:51,410 --> 01:03:54,872 - Det är därför han är så glad. - Jag är glad att vi stoppar nu. 923 01:03:55,581 --> 01:03:58,041 "Henry, lyssna på min röst. Jag är här." 924 01:03:58,042 --> 01:04:02,003 "Henry, det enda som håller dig tillbaka... Hon är här." 925 01:04:02,004 --> 01:04:04,089 Den nya pjäsen är en jävla raket. 926 01:04:04,090 --> 01:04:08,010 Akt två börjar och det bara... Förut var det... 927 01:04:08,761 --> 01:04:12,515 FÖRHANDSVISNING 20 928 01:04:18,479 --> 01:04:19,354 Vi stoppar. 929 01:04:19,355 --> 01:04:21,274 - Vi stoppar. - Vi stoppar. 930 01:04:25,403 --> 01:04:26,444 Ursäkta. 931 01:04:26,445 --> 01:04:28,364 Hur gick det ikväll? 932 01:04:29,615 --> 01:04:30,949 Det gick okej. 933 01:04:30,950 --> 01:04:32,826 {\an8}REGIASSISTENT 934 01:04:32,827 --> 01:04:36,121 {\an8}Det var en intressant föreställning. 935 01:04:36,122 --> 01:04:41,835 Det främsta problemet är vår knäckbara Virginia-docka 936 01:04:41,836 --> 01:04:46,424 som gärna knäcks för tidigt av oklara anledningar. 937 01:04:47,049 --> 01:04:50,302 Dockan ska göra det Virginia gör i tv-serien: 938 01:04:50,303 --> 01:04:52,889 flyga upp i luften och få alla ben brutna. 939 01:04:57,768 --> 01:05:01,147 Men just nu gillar hon att bryta benen i sin stol. 940 01:05:07,862 --> 01:05:11,865 Vad ska vi göra om vi inte kan lösa det? 941 01:05:11,866 --> 01:05:14,618 Byta batterier och försöka hålla den laddad. 942 01:05:14,619 --> 01:05:16,746 Vi får köra på med det vi har. 943 01:05:17,830 --> 01:05:21,041 - Vi kan inte ställa in. - Nej. Men vi kanske kunde... 944 01:05:21,042 --> 01:05:23,586 Ni får gå ut och be alla om ursäkt. 945 01:05:25,129 --> 01:05:28,757 Personligen. Stol för stol. 946 01:05:28,758 --> 01:05:31,009 - Ni, ja. - Det är inte roligt. 947 01:05:31,010 --> 01:05:34,054 Vi har en stor premiär, hela USA flyger hit. 948 01:05:34,055 --> 01:05:36,223 Vad ska vi göra? 949 01:05:39,435 --> 01:05:40,560 11 TIMMAR 950 01:05:40,561 --> 01:05:42,521 10 TIMMAR 951 01:05:47,652 --> 01:05:49,153 - God morgon. - God morgon. 952 01:05:49,987 --> 01:05:53,406 Skulle du kalla det här lugnet före stormen? 953 01:05:53,407 --> 01:05:54,909 Det kan man säga. 954 01:05:56,827 --> 01:06:00,039 - Här är jag. - Lugnet före stormen. 955 01:06:04,168 --> 01:06:05,419 Vad i helvete? 956 01:06:09,256 --> 01:06:11,842 Just när jag skulle byta. 957 01:06:13,469 --> 01:06:16,972 {\an8}- Det är en hel del blommor här, eller hur? - Ja, massor. 958 01:06:16,973 --> 01:06:18,515 {\an8}SCENINGÅNGSVAKT 959 01:06:18,516 --> 01:06:22,143 {\an8}Och vissa har inget namn på. Väldigt hjälpsamt. 960 01:06:22,144 --> 01:06:24,438 Det är därför jag är två timmar tidig. 961 01:06:26,691 --> 01:06:27,942 Chris. 962 01:06:29,694 --> 01:06:32,738 - Hej! - Hej! 963 01:06:33,572 --> 01:06:36,241 Jag följer efter dig en stund om det är okej. 964 01:06:36,242 --> 01:06:38,619 Okej. Med alla mina väskor. 965 01:06:46,335 --> 01:06:48,045 Herregud. 966 01:06:50,172 --> 01:06:51,882 Det fina med teater. 967 01:06:52,383 --> 01:06:53,676 Vi är rätt trötta. 968 01:06:54,885 --> 01:06:59,055 Jag sov mellan raderna på balkongen häromdagen, 969 01:06:59,056 --> 01:07:02,559 och en av killarna som dammsuger 970 01:07:02,560 --> 01:07:06,813 kom och petade på mig och väckte mig och sa: "Hur är det?" 971 01:07:06,814 --> 01:07:10,358 "Ingen fara, jag jobbar här." "Ja, men hur mår du?" 972 01:07:10,359 --> 01:07:13,279 Och jag bara: "Pass." 973 01:07:14,572 --> 01:07:16,406 "Bara dammsug runt mig." 974 01:07:16,407 --> 01:07:18,366 6 TIMMAR 975 01:07:18,367 --> 01:07:19,702 5 TIMMAR 976 01:07:30,629 --> 01:07:32,590 Jag måste skaffa biljetter. 977 01:07:33,257 --> 01:07:35,593 Gud, det är så mycket att göra, G. 978 01:07:36,385 --> 01:07:39,888 Jag vet inte ens om jag har tid att hinna med allt. 979 01:07:39,889 --> 01:07:42,766 - Hej, vännen! - Tack så mycket! 980 01:07:42,767 --> 01:07:45,728 - Hej, hjärtat! - Tja! 981 01:07:46,937 --> 01:07:50,608 Jag bara... springer omkring. Det är så mycket att göra. 982 01:07:51,484 --> 01:07:53,110 - Hej, Louis! - Hej, kompis! 983 01:07:53,778 --> 01:07:55,821 - Hej! - Hej! 984 01:08:00,076 --> 01:08:02,953 Vet du nåt om nån som ska komma ikväll? 985 01:08:03,079 --> 01:08:07,665 Jag har försökt att inte tänka på det. Jag har hört lite viskningar. 986 01:08:07,666 --> 01:08:11,003 Matthew Modine och David Harbour från serien är här. 987 01:08:11,629 --> 01:08:14,339 Jag försöker att behandla varje publik likadant 988 01:08:14,340 --> 01:08:17,802 och inte tänka så mycket på vem som är här. Det stressar mig. 989 01:08:18,511 --> 01:08:20,096 Vem är det här? 990 01:08:22,723 --> 01:08:24,558 Vilken stilig kostym, Gary. 991 01:08:29,939 --> 01:08:31,147 3 TIMMAR 992 01:08:31,148 --> 01:08:33,150 2 TIMMAR 993 01:08:37,571 --> 01:08:39,824 Gårdagens föreställning var jävligt bra. 994 01:08:40,699 --> 01:08:46,663 Ni kände väl hur bra det var? Håll den nivån ikväll och hela helgen. 995 01:08:46,664 --> 01:08:51,043 Glöm inte att det kommer mer press, tyvärr, imorgon. 996 01:08:51,794 --> 01:08:54,588 Och i övermorgon, faktiskt. 997 01:08:55,798 --> 01:08:58,299 Så håll huvudet kallt. 998 01:08:58,300 --> 01:09:01,010 Ikväll är vår kväll. 999 01:09:01,011 --> 01:09:05,181 Vissa av oss har kämpat för det här i månader eller år. 1000 01:09:05,182 --> 01:09:10,645 Allt vårt hårda arbete. Alla ändringar. Det var värt det. 1001 01:09:10,646 --> 01:09:15,984 Det är en extraordinär föreställning. Jag är oerhört stolt. 1002 01:09:15,985 --> 01:09:20,488 Och om nån är nervös, tänk inte på det, för jag mår illa. 1003 01:09:20,489 --> 01:09:26,911 Så jag tar på mig allt det åt er. Ni ska bara ha en fantastisk kväll. 1004 01:09:26,912 --> 01:09:30,498 Om recensenterna nämner Stephens och Justins katastrofala regi 1005 01:09:30,499 --> 01:09:32,168 måste ni ändå lyssna på oss. 1006 01:09:34,253 --> 01:09:36,546 1 TIMME 1007 01:09:36,547 --> 01:09:37,464 0 TIMMAR 1008 01:09:38,757 --> 01:09:42,844 - Jag vet inte hur du känt dig - Jag vet inte hur du känt dig 1009 01:09:42,845 --> 01:09:47,182 - Jag har känt mig upp och ner - Jag har känt mig upp och ner 1010 01:09:47,183 --> 01:09:51,728 - Jag vet inte hur du känt dig - Jag vet inte hur du känt dig 1011 01:09:51,729 --> 01:09:56,065 - Jag har känt mig upp och ner - Jag har känt mig upp och ner 1012 01:09:56,066 --> 01:10:00,529 - I Upp-och-ner - I Upp-och-ner 1013 01:10:10,080 --> 01:10:12,373 Vi är väldigt taggade. 1014 01:10:12,374 --> 01:10:16,461 Vi såg en förhandsvisning för ungefär en månad sen 1015 01:10:16,462 --> 01:10:18,504 och de har jobbat en månad till, 1016 01:10:18,505 --> 01:10:21,466 så vi ser verkligen fram emot att se hur det är nu. 1017 01:10:21,467 --> 01:10:25,304 - Nervös? - Nej, titta här. Som en jävla kirurg. 1018 01:10:26,096 --> 01:10:28,389 Det är den stora kvällen. Spännande! 1019 01:10:28,390 --> 01:10:29,933 Föreställningen börjar strax. 1020 01:10:29,934 --> 01:10:31,644 FULLSATT 1021 01:10:33,270 --> 01:10:38,150 En helt ny generation kritiker är här. Allt är klickbete. 1022 01:10:38,901 --> 01:10:42,028 Man älskar eller hatar. En stjärna eller fem stjärnor. 1023 01:10:42,029 --> 01:10:43,614 Inget mittemellan. 1024 01:10:44,782 --> 01:10:47,868 Om vi inte får bra recensioner, vad händer då? 1025 01:10:52,873 --> 01:10:54,540 Sekunden innan ridån går upp 1026 01:10:54,541 --> 01:10:57,711 är den mest spännande sekunden man kan uppleva. 1027 01:10:59,630 --> 01:11:01,340 Det är så ovisst. 1028 01:11:03,217 --> 01:11:05,344 Det är så riskfyllt. 1029 01:11:06,804 --> 01:11:08,096 Det är skräckinjagande. 1030 01:11:08,097 --> 01:11:10,683 - Lycka till! - Tack! 1031 01:11:19,191 --> 01:11:21,193 PHILADELPHIA-EXPERIMENTET 1032 01:11:27,533 --> 01:11:31,245 Följande akt är hemligstämplad enligt dekret... 1033 01:11:52,099 --> 01:11:53,767 Det där var grymt! 1034 01:11:57,813 --> 01:11:59,023 Snart är det vi. 1035 01:12:06,613 --> 01:12:08,615 Hör ni publikens jubel? 1036 01:12:17,958 --> 01:12:21,879 KAPITEL ETT FLICKAN FRÅN INGENSTANS 1037 01:12:24,923 --> 01:12:28,552 G, bara så att du vet, det blir väldigt trångt här nu, så... 1038 01:12:34,183 --> 01:12:35,976 - Förlåt! - Ingen fara. 1039 01:12:37,144 --> 01:12:39,146 Den är felknäppt. 1040 01:12:40,689 --> 01:12:42,190 Du har knäppt fel. 1041 01:12:42,191 --> 01:12:46,278 De är väldigt vänliga, ja, men de är kritiker. 1042 01:12:48,530 --> 01:12:52,618 Herregud! Pappa! Jösses! Hans ögon! 1043 01:12:57,456 --> 01:13:02,878 - Vet nån var... Fan. Inte här? Nej? - Fan, den är i mitt rum! 1044 01:13:10,677 --> 01:13:11,804 Hur var det? 1045 01:13:12,805 --> 01:13:15,516 Vad såg du, Henry? Hur kändes det? 1046 01:13:19,061 --> 01:13:22,106 Så ja. Visa mig. Fortsätt. 1047 01:13:24,066 --> 01:13:27,027 Fortsätt! Du är så nära! 1048 01:13:42,251 --> 01:13:44,253 När det är tusen åskådare... 1049 01:13:48,590 --> 01:13:51,385 ...och man kan höra en knappnål falla... 1050 01:13:53,971 --> 01:14:00,185 Det är det bästa ljudet. Då vet man att de är helt fast. 1051 01:14:02,521 --> 01:14:06,399 Jag sa ju det! Jag sa ju att jag inte är normal. 1052 01:14:06,400 --> 01:14:07,776 Vad är du då? 1053 01:14:08,485 --> 01:14:09,820 Herregud! 1054 01:14:13,574 --> 01:14:14,658 Gud! 1055 01:14:15,242 --> 01:14:16,743 Den är här, eller hur? 1056 01:14:18,287 --> 01:14:20,664 Det händer! Det händer nu. 1057 01:14:24,418 --> 01:14:26,837 Det enda som står i din väg... 1058 01:14:27,421 --> 01:14:28,797 Hon är här. 1059 01:14:29,339 --> 01:14:31,758 Ta henne! 1060 01:14:33,051 --> 01:14:36,180 Henry! Nej! Lyssna inte på honom! 1061 01:14:37,848 --> 01:14:39,600 Du måste inte lyda honom! 1062 01:15:01,622 --> 01:15:03,373 Kom hit! Din jävla legend! 1063 01:16:01,723 --> 01:16:03,267 Som vanligt. 1064 01:16:05,435 --> 01:16:06,645 Så roligt. 1065 01:16:09,189 --> 01:16:10,232 Så bra! 1066 01:16:11,858 --> 01:16:14,528 Snyggt. Riktigt bra. 1067 01:16:15,070 --> 01:16:17,321 - Den är din nu. - Vi gjorde det. 1068 01:16:17,322 --> 01:16:19,408 Du gjorde det. Kom nu. 1069 01:16:23,287 --> 01:16:25,289 Bra jobbat, Isaac! 1070 01:16:25,872 --> 01:16:27,207 Bra jobbat, allihop! 1071 01:16:28,792 --> 01:16:30,043 Bra jobbat... 1072 01:16:35,132 --> 01:16:36,133 Bra. 1073 01:16:40,053 --> 01:16:42,931 - Trefry! - Ja? Hej! 1074 01:16:43,640 --> 01:16:45,183 Okej, gå fram. 1075 01:16:47,394 --> 01:16:50,564 - Du kommer att bli så uttråkad nu. - Ja. 1076 01:16:51,982 --> 01:16:56,777 - Fantastiskt! Otroligt! - Jag kan inte sluta gråta! 1077 01:16:56,778 --> 01:16:59,614 Herregud, vi är kära i Henry nu! 1078 01:16:59,615 --> 01:17:04,160 Produktionen, det visuella och specialeffekterna var fenomenalt. 1079 01:17:04,161 --> 01:17:07,580 Jag har aldrig sett nåt liknande. Det var makalöst. 1080 01:17:07,581 --> 01:17:12,335 Det känns som om vi just kom ut från en helt annan värld. 1081 01:17:12,336 --> 01:17:13,961 En berg- och dalbana. 1082 01:17:13,962 --> 01:17:16,547 Vi är helt till oss. Det var så jävla... Förlåt. 1083 01:17:16,548 --> 01:17:18,966 Vi är helt till oss. Det var galet. Det var... 1084 01:17:18,967 --> 01:17:20,509 Det var hypnotiskt. 1085 01:17:20,510 --> 01:17:23,804 När Virginia Creel knäcks, det har ju inte funkat. 1086 01:17:23,805 --> 01:17:27,308 Men det fungerade perfekt. Och publikens reaktion... 1087 01:17:27,309 --> 01:17:30,561 - Det fick applåder. - Det var mitt lyckligaste ögonblick. 1088 01:17:30,562 --> 01:17:36,317 - Att få se hennes armar knäckas felfritt. - Vi älskar att se lemmar knäckas. 1089 01:17:36,318 --> 01:17:37,735 - Uppenbarligen. - Ja. 1090 01:17:37,736 --> 01:17:39,821 Hur kändes bugningen? 1091 01:17:41,156 --> 01:17:46,578 Fan, alltså, publiken var grym. Grym! 1092 01:17:47,287 --> 01:17:52,334 Och bra. Ja. Rätt plats. Där jag är ämnad att vara. 1093 01:17:53,377 --> 01:17:54,294 Jag har tur. 1094 01:17:55,128 --> 01:18:00,008 Ett praktexemplar till blombukett. Du borde läsa kortet. 1095 01:18:00,592 --> 01:18:01,551 Herregud! 1096 01:18:05,514 --> 01:18:09,309 Herregud! 1097 01:18:16,108 --> 01:18:17,442 Gud! 1098 01:18:18,485 --> 01:18:20,487 Det är från Winona Ryder! 1099 01:18:21,947 --> 01:18:23,698 Gud, vad fint! 1100 01:18:23,699 --> 01:18:29,787 - Men gud! Så jävla coolt att träffas. - Du är en stjärna. En riktig stjärna. 1101 01:18:29,788 --> 01:18:31,914 - Tack! - Du är otrolig. 1102 01:18:31,915 --> 01:18:34,710 Hej! Trevligt att träffas! 1103 01:18:36,128 --> 01:18:37,878 - Jag har nåt åt dig. - På allvar? 1104 01:18:37,879 --> 01:18:39,214 Grattis! 1105 01:18:39,798 --> 01:18:43,509 - Det är den riktiga hatten från serien. - Skämtar du? 1106 01:18:43,510 --> 01:18:49,140 - Första säsongen. Den enda som finns. - Helt jävla otroligt. Tack så mycket! 1107 01:18:49,141 --> 01:18:52,602 - Du har ju för fan peruk! - Ja. 1108 01:18:54,020 --> 01:18:56,021 Ja, det har jag. Hej! 1109 01:18:56,022 --> 01:18:59,067 - Grattis! - Tack så mycket! Underbart att träffas! 1110 01:19:02,612 --> 01:19:04,156 Vi tar en selfie! 1111 01:19:05,031 --> 01:19:07,199 - Grattis! - Tack! 1112 01:19:07,200 --> 01:19:11,036 Det är ju helt rätt. 1113 01:19:11,037 --> 01:19:15,249 Det gick jättebra. Vi kunde inte ha haft en bättre publik. 1114 01:19:15,250 --> 01:19:19,295 Luften darrar av elektricitet nu, precis som på scen. 1115 01:19:19,296 --> 01:19:21,047 Det känns helt overkligt. 1116 01:19:27,053 --> 01:19:29,972 Jag tror inte att vi måste vara här längre. 1117 01:19:29,973 --> 01:19:31,850 Kom, vi går ner. 1118 01:19:35,103 --> 01:19:36,855 Några recensioner har kommit. 1119 01:19:37,689 --> 01:19:42,318 Fem stjärnor i Telegraph. "Årets föreställning." 1120 01:19:42,319 --> 01:19:45,863 Fem är högsta betyget, och det ger de sällan. 1121 01:19:45,864 --> 01:19:48,325 Och sen fem stjärnor i The Guardian. 1122 01:19:49,618 --> 01:19:50,951 "Hisnande teater." 1123 01:19:50,952 --> 01:19:55,873 Och jag vet att Daily Mail blir bra, och The Independent blir bra. 1124 01:19:55,874 --> 01:19:57,249 Det kommer att gå bra. 1125 01:19:57,250 --> 01:19:59,919 - Otroligt! Grattis! - Vi får spela länge. Ja. 1126 01:19:59,920 --> 01:20:01,797 Ja. Sonia är ett geni. 1127 01:20:06,676 --> 01:20:09,053 Och Olivier-priset går till... 1128 01:20:09,054 --> 01:20:10,347 Stranger Things. 1129 01:20:19,856 --> 01:20:22,775 {\an8}Jag vill bara tacka teatervärlden 1130 01:20:22,776 --> 01:20:27,113 {\an8}för det varma mottagandet av Stranger Things-mytologin. 1131 01:20:29,825 --> 01:20:33,954 Jag vill tacka bröderna Duffer för att de trodde på en dåre som mig. 1132 01:20:36,206 --> 01:20:41,585 Jag vill tacka fansen för att de delar sitt dårskap med oss. 1133 01:20:41,586 --> 01:20:44,797 Min man och min svärmor och mina föräldrar. 1134 01:20:44,798 --> 01:20:47,342 Tack till er. Tack så mycket! 1135 01:20:56,184 --> 01:20:58,853 En Stranger Things-prequel kommer till Broadway. 1136 01:20:58,854 --> 01:21:02,147 Broadway besöker Upp-och-ner med en ny produktion... 1137 01:21:02,148 --> 01:21:06,069 Stranger Things: The First Shadow har premiär på Broadway nästa år. 1138 01:21:07,696 --> 01:21:10,615 Jag är taggad. Nervös, men taggad. 1139 01:21:11,575 --> 01:21:13,076 Det blir fullt ös. 1140 01:24:27,270 --> 01:24:32,275 Undertexter: Kristin Ahnlund