1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,325 --> 00:00:38,412
{\an8}EN NY BERÄTTELSE LIVE PÅ SCEN
4
00:00:38,413 --> 00:00:41,124
Ikväll är vår kväll.
5
00:00:44,044 --> 00:00:48,088
Idag gick Netflix ut med
att det kommer en Stranger Things-pjäs.
6
00:00:48,089 --> 00:00:52,886
Koreograferna jobbar just nu hårt med
att lära ut jazzhänder till en demogorgon.
7
00:00:55,180 --> 00:00:59,558
Ni kommer att se vad publiken tycker.
Framför allt kommer ni att känna det.
8
00:00:59,559 --> 00:01:03,353
- Vi är från Miami, Florida.
- Jag vet inte vad jag ska förvänta mig.
9
00:01:03,354 --> 00:01:06,107
Hur ska de kunna göra det på teatern?
10
00:01:16,951 --> 00:01:20,622
Det kommer recensenter,
så håll huvudet kallt.
11
00:01:29,130 --> 00:01:34,219
Mina damer och herrar, inta era platser.
Föreställningen börjar om fem minuter.
12
00:01:37,347 --> 00:01:39,432
Nervositeten är värst första kvällen.
13
00:01:41,601 --> 00:01:44,436
Jag vill tro att jag är som en mördare,
14
00:01:44,437 --> 00:01:47,857
att jag inte blir nervös,
men det blir jag nog.
15
00:01:51,903 --> 00:01:52,946
Lycka till!
16
00:01:53,655 --> 00:01:55,697
- Kör så det ryker!
- Yeah!
17
00:01:55,698 --> 00:01:58,575
Ja, för fan! Så ska det låta!
18
00:01:58,576 --> 00:02:03,413
Folk har försökt tidigare
att göra skräck och monster på teatern.
19
00:02:03,414 --> 00:02:05,500
Oftast funkar det inte.
20
00:02:08,962 --> 00:02:12,549
Jag har aldrig varit
så här nervös i hela mitt liv.
21
00:02:49,460 --> 00:02:56,467
BAKOM KULISSERNA
22
00:02:59,387 --> 00:03:03,516
SJU MÅNADER TIDIGARE
23
00:03:06,895 --> 00:03:08,896
Hej! Är alla här?
24
00:03:08,897 --> 00:03:11,691
Okej, klockan är sex.
25
00:03:12,400 --> 00:03:14,735
Idag möts vi för första gången...
26
00:03:14,736 --> 00:03:16,028
PRODUCENT
27
00:03:16,029 --> 00:03:18,823
...inför Stranger Things: The First Shadow.
28
00:03:22,785 --> 00:03:25,830
Det är nog den största, mest tekniska,
29
00:03:26,539 --> 00:03:30,459
mest spännande design jag nånsin sett,
30
00:03:30,460 --> 00:03:34,338
och som jag tror att publiken
nånsin kommer att uppleva.
31
00:03:34,339 --> 00:03:36,758
Så tack, allihop.
32
00:03:37,342 --> 00:03:40,302
- Jag lämnar över till Stephen.
- Tack... Oj!
33
00:03:40,303 --> 00:03:41,553
REGISSÖR
34
00:03:41,554 --> 00:03:43,847
Det här är lite som baslägret.
35
00:03:43,848 --> 00:03:48,435
Vi började klättra från Katmandu
för några månader sen,
36
00:03:48,436 --> 00:03:52,689
vi har ett berg kvar att bestiga,
men jag är glad över hur långt vi kommit.
37
00:03:52,690 --> 00:03:56,401
Matt och Ross, jag försöker minnas
när vi började prata om det
38
00:03:56,402 --> 00:03:58,028
för många år sen.
39
00:03:58,029 --> 00:04:01,114
{\an8}Inte så långt efter säsong ett sa Netflix
40
00:04:01,115 --> 00:04:05,535
{\an8}att Stephen Daldry
ville skapa en Stranger Things-pjäs.
41
00:04:05,536 --> 00:04:10,874
Vi bara: "Va, vad snackar ni om?
Han som gjort Billy Elliot och The Crown?"
42
00:04:10,875 --> 00:04:13,085
Och så har vi Sonia Friedman,
43
00:04:13,086 --> 00:04:17,589
som har vunnit
otaliga Tony- och Olivier-statyetter.
44
00:04:17,590 --> 00:04:22,511
Jag vet inte varför, men först tänkte vi:
"Det blir en musikal av säsong ett."
45
00:04:22,512 --> 00:04:25,931
Stephen sa: "Nej, era idioter.
Det blir en ny berättelse."
46
00:04:25,932 --> 00:04:30,686
Och vi började spåna med Stephen
om vad den skulle kunna handla om.
47
00:04:30,687 --> 00:04:34,231
Det var så det gick till
när The First Shadow kom till.
48
00:04:34,232 --> 00:04:38,402
Det drog igång på allvar
när Kate blev involverad.
49
00:04:38,403 --> 00:04:42,781
{\an8}Kate är en väldigt viktig del
av Stranger Things.
50
00:04:42,782 --> 00:04:44,283
{\an8}MANUSFÖRFATTARE
51
00:04:44,284 --> 00:04:46,285
{\an8}Hon är seriens hemliga vapen.
52
00:04:46,286 --> 00:04:50,414
Men precis som vi visste hon inget
om teatervärlden och pjäser.
53
00:04:50,415 --> 00:04:55,627
Men en sak jag älskar med Kate
är hur orädd hon är.
54
00:04:55,628 --> 00:04:59,673
Jag läste Kates manus och tänkte:
"Går det här ens att göra på film?
55
00:04:59,674 --> 00:05:02,884
Hur i hela världen
gör man det på en scen?"
56
00:05:02,885 --> 00:05:04,803
Det blir spännande att se!
57
00:05:04,804 --> 00:05:09,599
Jag vill bara återigen tacka er
för förtroendet att tolka er berättelse.
58
00:05:09,600 --> 00:05:11,352
Vi ska försöka göra er stolta.
59
00:05:16,607 --> 00:05:21,278
Kate, skulle du, med dina egna ord,
kunna berätta om The First Shadow?
60
00:05:21,279 --> 00:05:22,280
Okej.
61
00:05:23,323 --> 00:05:24,449
Det är...
62
00:05:27,160 --> 00:05:28,828
Låt mig fundera lite.
63
00:05:29,454 --> 00:05:32,081
The First Shadow
är Stranger Things-pjäsen.
64
00:05:32,623 --> 00:05:35,251
Det är en prequel som utspelar sig 1959.
65
00:05:35,835 --> 00:05:39,629
Den handlar om
alla de här karaktärerna från serien.
66
00:05:39,630 --> 00:05:44,134
Vem var Hopper innan han blev ett as?
Vem var Joyce innan hon blev neurotisk?
67
00:05:44,135 --> 00:05:45,844
- Mamma.
- Vad är det?
68
00:05:45,845 --> 00:05:47,972
Vem var Bob innan han dog?
69
00:05:49,098 --> 00:05:51,892
Det är bakgrunden.
En del av historiens början.
70
00:05:51,893 --> 00:05:54,061
Vi får se Henrys bakgrund,
71
00:05:54,062 --> 00:05:56,814
även känd som nummer ett,
även känd som Vecna.
72
00:05:57,398 --> 00:06:01,944
Han träffar Patty,
som är syster till Bob Newby.
73
00:06:02,528 --> 00:06:06,740
Det är både en kärlekshistoria
och, såklart, det är ju Stranger Things,
74
00:06:06,741 --> 00:06:08,700
en övernaturlig berättelse.
75
00:06:08,701 --> 00:06:12,287
Precis som i serien
är det flera berättelser som vävs ihop,
76
00:06:12,288 --> 00:06:18,336
och allt leder förhoppningsvis fram
till en överraskande, rörande upplösning.
77
00:06:19,003 --> 00:06:22,964
Och det finns också några
inte så subtila ledtrådar
78
00:06:22,965 --> 00:06:26,052
om vad som komma skall
i säsong fem och senare.
79
00:06:30,473 --> 00:06:34,351
Välkomna till det här sanslösa rummet.
80
00:06:34,352 --> 00:06:40,732
Det här är en workshopprocess
där pjäsen utvecklas med skådespelarna.
81
00:06:40,733 --> 00:06:42,901
Det är ungefär som förrepetitioner.
82
00:06:42,902 --> 00:06:45,362
Vi samlas, ett gäng skådespelare,
83
00:06:45,363 --> 00:06:48,657
inte nödvändigtvis samma
som kommer att spela i pjäsen,
84
00:06:48,658 --> 00:06:53,870
och läser den högt för första gången,
så Kate slipper spela alla karaktärer,
85
00:06:53,871 --> 00:06:55,622
som hon säkert gjorde innan.
86
00:06:55,623 --> 00:06:57,833
Jag heter Justin. Jag är regissör.
87
00:06:57,834 --> 00:07:00,710
- Stephen, regissör.
- Kate, manusförfattare.
88
00:07:00,711 --> 00:07:03,463
Louis. Jag läser för Henry Creel.
89
00:07:03,464 --> 00:07:06,842
Jag heter Amma.
Jag vet inte vem jag ska läsa idag.
90
00:07:06,843 --> 00:07:09,719
- Mamman. Pattys mamma.
- Pattys mamma.
91
00:07:09,720 --> 00:07:11,597
- Läskiga mamman.
- Läskiga mamman.
92
00:07:15,351 --> 00:07:16,727
- Pekar du på mig?
- Ja.
93
00:07:18,146 --> 00:07:20,731
Okej, jag är G. Jag filmar det här.
94
00:07:22,984 --> 00:07:28,656
Ska vi ta och läsa lite ur manuset
och se vad som händer.
95
00:07:29,407 --> 00:07:31,867
"Jag har spännande nyheter idag:
96
00:07:31,868 --> 00:07:35,079
Vi har äntligen nått
ett genombrott med blodet.
97
00:07:35,913 --> 00:07:38,290
En försöksperson överlevde transfusionen."
98
00:07:38,291 --> 00:07:41,626
Jag visste inte
vad kollationering var före idag.
99
00:07:41,627 --> 00:07:44,087
Jag var rätt nöjd med manuset.
100
00:07:44,088 --> 00:07:48,884
Jag hade ingen aning om
hur mycket arbete jag hade kvar att göra.
101
00:07:48,885 --> 00:07:50,845
"Dags att träffa er bror."
102
00:07:51,345 --> 00:07:54,974
Det som händer nu är
att vi bara sitter här och funderar.
103
00:07:56,058 --> 00:07:58,393
Sen säger vi: "Vad fan gör vi nu?"
104
00:07:58,394 --> 00:08:02,147
Till slut lyckas vi få rätsida på det
och kan sätta igång.
105
00:08:02,148 --> 00:08:07,277
Men vi måste... ha lite fantasi.
106
00:08:07,278 --> 00:08:09,071
- Hej!
- Hej!
107
00:08:10,865 --> 00:08:15,286
Vi flyttar stolarna åt sidan,
så ska jag försöka komma på något.
108
00:08:15,870 --> 00:08:18,706
- Okej.
- Jag är inte säker på idén, förresten.
109
00:08:19,790 --> 00:08:20,624
Okej.
110
00:08:20,625 --> 00:08:24,545
Börja sjunga, men lågt,
så att vi vet att det bara är radion.
111
00:08:26,756 --> 00:08:29,425
- Är det där i rummet eller i mitt öra?
- I rummet.
112
00:08:30,927 --> 00:08:36,432
Det han gör är att han hämtar Henry
från... nånstans i labbet, va?
113
00:08:37,308 --> 00:08:39,060
Nånstans bakom kulisserna.
114
00:08:40,394 --> 00:08:42,729
När man börjar är allt en enda röra.
115
00:08:42,730 --> 00:08:47,318
Det ser inte klokt ut och det känns
som om man har gjort allt fel.
116
00:08:48,736 --> 00:08:50,655
Det låter dumt. Det ser dumt ut.
117
00:08:51,280 --> 00:08:54,492
Det är ingen pjäs.
Jag vet inte vad, men jag hatar det.
118
00:08:55,701 --> 00:09:02,290
Och sen kommer Stephen och Justin,
de galna vetenskapsmännen, och utför magi.
119
00:09:02,291 --> 00:09:04,209
Har nån sett min hatt?
120
00:09:04,210 --> 00:09:06,211
Ett harmoniserat biläte.
121
00:09:06,212 --> 00:09:08,047
Bina letar efter honung.
122
00:09:12,260 --> 00:09:15,387
De är galna, men på ett underbart sätt.
123
00:09:15,388 --> 00:09:18,099
Vi kan ha flera saker här.
124
00:09:18,641 --> 00:09:21,685
Eller här.
125
00:09:21,686 --> 00:09:24,854
Jag kanske kan göra nåt kul
med kofferten i slutet.
126
00:09:24,855 --> 00:09:29,402
- Det här är leken. Redo?
- Se upp. Inte röra!
127
00:09:31,862 --> 00:09:34,198
Alla måste jubla.
128
00:09:35,825 --> 00:09:37,368
Lömska häxor i buskarna.
129
00:09:38,619 --> 00:09:39,996
Lömska häxor...
130
00:09:40,621 --> 00:09:42,331
Det är kaotiskt.
131
00:09:43,624 --> 00:09:46,251
Men jag älskar kaos.
132
00:09:46,252 --> 00:09:49,129
Den lilla grejen piper.
133
00:09:49,130 --> 00:09:51,673
- Vad ska jag göra med katten?
- Döda den!
134
00:09:51,674 --> 00:09:53,384
Du kommer ner hit och...
135
00:09:54,135 --> 00:09:58,221
Stephen är nästan övermänsklig.
136
00:09:58,222 --> 00:10:01,767
Den centrala repliken är:
"Jag ska inte göra dig illa."
137
00:10:02,393 --> 00:10:05,687
Stopp. Du ska gå
bakom skåpen och komma in där.
138
00:10:05,688 --> 00:10:08,190
Det är knappt att jag hänger med.
139
00:10:09,567 --> 00:10:10,817
Är det ett lopp?
140
00:10:10,818 --> 00:10:12,152
Ny scen 14.
141
00:10:12,153 --> 00:10:14,655
Det behövs inte mycket, bara lite grann.
142
00:10:16,449 --> 00:10:18,492
Scenen ska ändras lite.
143
00:10:19,994 --> 00:10:22,537
Vem sjunger vad? Jag har glömt...
144
00:10:22,538 --> 00:10:25,624
Jag är för upptagen
för att tänka på pressen.
145
00:10:25,625 --> 00:10:28,044
Jag har tunnelseende.
146
00:10:33,049 --> 00:10:36,593
- Hur känns det?
- Det är för fan skitbra.
147
00:10:36,594 --> 00:10:41,306
- Jättebra. Jag tycker att vi är klara.
- Men det är nåt i slutet.
148
00:10:41,307 --> 00:10:44,392
- Bra jobbat, allihopa!
- Ta 25 minuter...
149
00:10:44,393 --> 00:10:47,270
Alla är stressade,
för det finns aldrig tid.
150
00:10:47,271 --> 00:10:49,065
Tiden räcker inte till.
151
00:10:51,067 --> 00:10:56,696
Klockan sju på kvällen
den 14 december går ridån upp.
152
00:10:56,697 --> 00:10:59,575
PREMIÄR
153
00:11:00,159 --> 00:11:05,163
Just nu är vi i workshopfasen
och försöker utforma pjäsens scenspråk.
154
00:11:05,164 --> 00:11:09,668
Och Kate jobbar mycket på manuset.
Vi finslipar alltihop.
155
00:11:09,669 --> 00:11:13,339
Det kompliceras av det faktum
att vi även ska rollbesätta.
156
00:11:13,923 --> 00:11:18,009
Sen ska vi repetera
med den slutliga ensemblen.
157
00:11:18,010 --> 00:11:24,350
Vi har sex veckor på oss
att utforska pjäsen.
158
00:11:26,727 --> 00:11:29,270
Därefter flyttar
hela kompaniet in på teatern
159
00:11:29,271 --> 00:11:31,815
för det vi kallar tekniska repetitioner.
160
00:11:31,816 --> 00:11:34,485
Det är nu allt börjar falla på plats:
161
00:11:35,069 --> 00:11:40,949
illusionerna, musiken, kostymen,
scenografin, automatiseringen, allt.
162
00:11:40,950 --> 00:11:43,452
Det är en väldigt stressig period.
163
00:11:44,328 --> 00:11:46,538
Sen, efter fyra veckors tekniska rep,
164
00:11:46,539 --> 00:11:50,751
bjuder vi in publiken
till förhandsvisningar.
165
00:11:51,460 --> 00:11:55,964
Det finns en förståelse för
att det är ett pågående arbete
166
00:11:55,965 --> 00:11:59,468
och att saker
mycket väl kan ändras eller gå fel.
167
00:12:01,053 --> 00:12:04,807
Efter fyra veckors förhandsvisningar
har föreställningen premiär.
168
00:12:05,433 --> 00:12:08,143
Och det börjar komma recensioner.
169
00:12:08,144 --> 00:12:09,060
PREMIÄR
170
00:12:09,061 --> 00:12:11,229
Vi kanske har premiär i London
171
00:12:11,230 --> 00:12:14,149
och avslutar tio dagar senare
för att ingen vill komma.
172
00:12:14,150 --> 00:12:15,735
Så kan det bli.
173
00:12:16,652 --> 00:12:19,070
28 VECKOR
WORKSHOP
174
00:12:19,071 --> 00:12:20,655
27 VECKOR
WORKSHOP
175
00:12:20,656 --> 00:12:25,660
Vi har skitmycket att göra.
176
00:12:25,661 --> 00:12:29,914
Vi ligger efter med allt,
både med scenografin på teatern
177
00:12:29,915 --> 00:12:32,959
och med manuset,
det är de största problemen.
178
00:12:32,960 --> 00:12:37,380
Får jag fråga om manuset?
Kate, skriver du fortfarande om varje dag?
179
00:12:37,381 --> 00:12:38,298
Japp.
180
00:12:38,299 --> 00:12:42,469
Jag måste bara hålla koll,
för jag måste skicka det till Netflix,
181
00:12:42,470 --> 00:12:45,055
för de har inte sett nåt utkast på länge.
182
00:12:48,309 --> 00:12:52,228
Tv och teater är helt olika medier.
183
00:12:52,229 --> 00:12:57,651
Det är ett faktum
som slår mig som en käftsmäll varje dag.
184
00:12:58,277 --> 00:12:59,569
Vi brukar skämta om
185
00:12:59,570 --> 00:13:04,158
att varje ny scen i Stranger Things
börjar med ett "svisch"...
186
00:13:05,242 --> 00:13:06,785
Gud, det var asgrymt!
187
00:13:06,786 --> 00:13:07,912
...eller "vroom".
188
00:13:09,747 --> 00:13:11,498
Som bildäck på vägen.
189
00:13:11,499 --> 00:13:12,541
FRÄS!
190
00:13:13,125 --> 00:13:18,630
Och de slutar med menande blickar.
"Nancy och Jonathan utbyter en blick."
191
00:13:18,631 --> 00:13:22,717
Och båda de sakerna är omöjliga på scen.
192
00:13:22,718 --> 00:13:28,641
Det finns inga närbilder, inga montage
och inga abrupta scenbyten, någonsin.
193
00:13:29,183 --> 00:13:31,602
Tre, två, ett, kör!
194
00:13:33,562 --> 00:13:34,854
Rätt bra.
195
00:13:34,855 --> 00:13:39,359
Ett komma åtta.
Det är 0,2 sekunder snabbare. Rätt bra.
196
00:13:39,360 --> 00:13:42,111
{\an8}Det är hög press,
för förväntningarna är skyhöga.
197
00:13:42,112 --> 00:13:43,446
{\an8}ILLUSIONSDESIGNER
198
00:13:43,447 --> 00:13:46,324
{\an8}Det är Stranger Things,
så det måste bli makalöst.
199
00:13:46,325 --> 00:13:47,784
{\an8}Det är vår utmaning.
200
00:13:47,785 --> 00:13:51,746
{\an8}Vi måste försöka skapa
samma storslagenhet som i serien
201
00:13:51,747 --> 00:13:53,916
{\an8}live på scen åtta gånger i veckan.
202
00:13:56,335 --> 00:13:59,254
Vi jobbar med rekvisitabolag
och specialeffektbolag.
203
00:13:59,255 --> 00:14:04,676
Vi har designat vissa saker
och anlitat bolag som skapar 3D-effekter
204
00:14:04,677 --> 00:14:10,140
som vi sen kan infoga i vår värld
i kombination med ljus och video.
205
00:14:12,268 --> 00:14:16,187
Det ska vara ett öppet sår
med några spindelben som sticker ut.
206
00:14:16,188 --> 00:14:19,107
Under arbetet med Harry Potter
tänjde vi på gränserna
207
00:14:19,108 --> 00:14:21,402
för vad man kan åstadkomma på en scen.
208
00:14:22,027 --> 00:14:26,030
Vi trodde nog båda två
att vi aldrig skulle få en sån chans igen.
209
00:14:26,031 --> 00:14:29,118
Men nu jobbar vi med Stranger Things.
Det är jättekul!
210
00:14:30,286 --> 00:14:32,453
Vad är det för illusion ni jobbar på?
211
00:14:32,454 --> 00:14:36,165
Det som händer i berättelsen
är att det pågår ett experiment,
212
00:14:36,166 --> 00:14:37,709
Philadelphia-experimentet.
213
00:14:37,710 --> 00:14:39,919
PHILADELPHIA-EXPERIMENTET
28 OKTOBER 1943
214
00:14:39,920 --> 00:14:44,215
Fartyget USS Eldridge försvinner
och hoppar till en annan dimension.
215
00:14:44,216 --> 00:14:46,467
BANG! FARTYGET FÖRSVINNER I ETT RÖKMOLN
216
00:14:46,468 --> 00:14:48,511
Det är som en närbild i film.
217
00:14:48,512 --> 00:14:52,141
De är på bryggan,
sen försvinner både bryggan och de.
218
00:14:53,350 --> 00:14:55,101
Var beredda, allihop. Nu...
219
00:14:55,102 --> 00:14:59,772
Det är en sak att få nåt att försvinna,
men en annan att göra det så här fort.
220
00:14:59,773 --> 00:15:03,193
Okej. Tre, två, ett, kör!
221
00:15:08,490 --> 00:15:10,450
- Var det två sekunder?
- Okej.
222
00:15:10,451 --> 00:15:14,371
Det stora avslöjandet därefter
är att fartyget dyker upp igen.
223
00:15:15,289 --> 00:15:19,250
I en ny dimension, hoppas vi.
Det är nästa fas.
224
00:15:19,251 --> 00:15:20,960
WORKSHOP
22 VECKOR KVAR
225
00:15:20,961 --> 00:15:22,963
WORKSHOP
21 VECKOR KVAR
226
00:15:28,344 --> 00:15:29,928
Vad händer i salongen?
227
00:15:29,929 --> 00:15:35,059
Det är en av de stora frågorna.
Vad ska vi göra i salongen?
228
00:15:36,143 --> 00:15:40,314
Stranger Things är den största utmaningen
i min karriär hittills.
229
00:15:41,774 --> 00:15:48,781
Den här sortens skräck-, thriller-,
sci-fi-genre är oprövad på teatern.
230
00:15:49,406 --> 00:15:50,698
Jag är orolig över
231
00:15:50,699 --> 00:15:55,120
att kritikerna aldrig
ska ha hört talas om Stranger Things.
232
00:15:55,829 --> 00:16:00,125
Samtidigt som vi vill leva upp
till fansens förväntningar.
233
00:16:00,834 --> 00:16:04,170
De förväntar sig ju
en Stranger Things-upplevelse.
234
00:16:04,171 --> 00:16:08,549
Jag tycker att det är
en svår nöt att knäcka.
235
00:16:08,550 --> 00:16:12,804
- Har vi... Ni har verkligen... Har ni...?
- Vi kanske behöver nya sidor.
236
00:16:12,805 --> 00:16:14,514
Har vi nya sidor?
237
00:16:14,515 --> 00:16:18,435
Ja. Scen 17 är den förra.
Ignorera det och gå till scen 18.
238
00:16:19,812 --> 00:16:20,771
Tack!
239
00:16:24,358 --> 00:16:29,362
Jag har skrivit om pjäsen 100 000 gånger.
240
00:16:29,363 --> 00:16:35,535
Från början till slut,
säkert 25 eller 35 gånger, jag vet inte.
241
00:16:35,536 --> 00:16:40,040
Det är verkligen som om den har eget liv.
242
00:16:40,791 --> 00:16:42,793
Rör mig inte! Låt mig vara!
243
00:16:43,961 --> 00:16:48,090
Okej, de är ute.
Nu måste vi komma på vad vi gör med Henry.
244
00:16:48,632 --> 00:16:51,468
Jag funderade på om han ska säga nåt där,
245
00:16:52,219 --> 00:16:54,554
för att rikta uppmärksamheten
på honom igen.
246
00:16:54,555 --> 00:17:01,227
En otrolig utmaning
att presentera en pojke, Henry,
247
00:17:01,228 --> 00:17:04,189
som blir seriemördare...
248
00:17:08,027 --> 00:17:10,153
...och få publiken att bry sig om honom.
249
00:17:10,154 --> 00:17:13,489
Du blöder! Henry, jag ska hjälpa dig.
250
00:17:13,490 --> 00:17:18,537
Det är därför vi måste
skriva om och skriva om hela tiden.
251
00:17:19,413 --> 00:17:22,290
Den här berättelsen
ligger mig varmt om hjärtat.
252
00:17:22,291 --> 00:17:27,754
Jag var ett mörkt moln till tonåring
och det kunde ha gått annorlunda för mig.
253
00:17:27,755 --> 00:17:30,507
Jag vill verkligen att det ska bli rätt.
254
00:17:31,091 --> 00:17:34,011
Och det tror jag.
Jag tror att vi är på rätt väg.
255
00:17:53,155 --> 00:17:59,160
Jag hade knegat i Hollywood i typ tio år.
Jag sålde glass. Det var mitt jobb.
256
00:17:59,161 --> 00:18:05,167
Jag skrev och jag sålde glass
till snofsiga barnkalas.
257
00:18:05,751 --> 00:18:08,211
Jag hade typ gett upp
258
00:18:08,212 --> 00:18:11,048
och skulle flytta tillbaka
hem till Alaska.
259
00:18:11,965 --> 00:18:16,011
Bröderna Duffer kontaktade mig
och rekryterade mig till serien.
260
00:18:18,430 --> 00:18:24,937
Först och främst
är de berättelsegenier, narrativa genier.
261
00:18:26,355 --> 00:18:27,772
Jag saknar dem.
262
00:18:27,773 --> 00:18:30,525
Säg inte att jag sa det,
263
00:18:30,526 --> 00:18:34,278
men jag saknar dem
och deras otroliga hjärnor.
264
00:18:34,279 --> 00:18:35,322
Just det.
265
00:18:51,755 --> 00:18:57,845
WORKSHOPFASEN ÄR SNART SLUT
OCH ROLLERNA MÅSTE SÄTTAS
266
00:18:58,720 --> 00:19:01,640
Vi har rollsatt Patty,
en av huvudpersonerna.
267
00:19:02,349 --> 00:19:05,768
Jag är så taggad
och glad över att vara här.
268
00:19:05,769 --> 00:19:07,687
Det är min första riktiga roll.
269
00:19:07,688 --> 00:19:10,773
Jag är så glad över
att det är Stranger Things.
270
00:19:10,774 --> 00:19:15,404
Jag gick i grundskolan när den kom,
så första säsongen skrämde slag på mig.
271
00:19:17,406 --> 00:19:21,367
Mina vänner undrar förstås
varför jag har flyttat till London,
272
00:19:21,368 --> 00:19:23,744
men det får jag inte berätta.
273
00:19:23,745 --> 00:19:28,584
Lyssna på mig. Hela mitt liv
har jag varit flickan från ingenstans,
274
00:19:29,168 --> 00:19:30,752
den som ingen vill ha,
275
00:19:31,545 --> 00:19:35,464
men sen mötte jag dig och,
jag svär, för första gången kände jag mig...
276
00:19:35,465 --> 00:19:37,592
- Delaktig.
- Precis.
277
00:19:37,593 --> 00:19:40,804
Och idag har vi,
förhoppningsvis, satt vår Henry.
278
00:19:45,559 --> 00:19:47,894
Jag spelar in en såpopera i norr.
279
00:19:47,895 --> 00:19:49,854
Jag har varit här på lediga dagar
280
00:19:49,855 --> 00:19:53,816
för de här auditionerna/workshopparna
utan att veta vad som pågår.
281
00:19:53,817 --> 00:19:59,989
När din far låste in dig i garderoben
och spindlarna kom...
282
00:19:59,990 --> 00:20:02,158
Jag har suttit som på nålar.
283
00:20:02,159 --> 00:20:08,624
För tre dagar sen ringde de och sa:
"Grattis! Bra jobbat! Du fick rollen."
284
00:20:09,625 --> 00:20:11,792
Det är mitt första scenframträdande.
285
00:20:11,793 --> 00:20:13,461
Jag är inte rädd för dig!
286
00:20:13,462 --> 00:20:18,132
Det känns surrealistiskt,
som Stranger Things.
287
00:20:18,133 --> 00:20:22,053
Som om jag förflyttats till andra sidan.
Det känns inte verkligt.
288
00:20:22,054 --> 00:20:25,973
Rädslan hade redan slagit rot.
289
00:20:25,974 --> 00:20:32,480
Den har gnagt i dig i åratal
och nu är ditt sinne så svagt,
290
00:20:32,481 --> 00:20:36,652
så skört, så vekt.
291
00:20:38,111 --> 00:20:41,280
Var är din lille pojke nu?
292
00:20:41,281 --> 00:20:43,950
Det är nåt förvridet
djupt inom Henry Creel
293
00:20:43,951 --> 00:20:48,288
och förhoppningsvis
kan jag knyta an till det.
294
00:20:49,665 --> 00:20:53,542
Patty, vi måste sluta. Gå härifrån!
295
00:20:53,543 --> 00:20:57,672
Louis utstrålar fara och en svår uppväxt,
vilket är perfekt för Henry.
296
00:20:57,673 --> 00:20:59,758
Och Ella har en solighet.
297
00:21:01,134 --> 00:21:04,345
Vi har två utmärkta huvudrollsinnehavare.
Det är spännande.
298
00:21:04,346 --> 00:21:10,185
Vi har grundbultarna i föreställningen.
Nu får vi se hur allt faller på plats.
299
00:21:11,061 --> 00:21:12,270
WORKSHOPS
18 VECKOR KVAR
300
00:21:12,271 --> 00:21:14,188
WORKSHOPS
17 VECKOR KVAR
301
00:21:14,189 --> 00:21:17,692
Vi är på Sadler's Wells-teatern
och har audition för många,
302
00:21:17,693 --> 00:21:19,193
faktiskt 23, roller idag.
303
00:21:19,194 --> 00:21:23,489
Det är rätt spänt,
för det är näst sista auditiondagen
304
00:21:23,490 --> 00:21:25,574
och vi har ännu... hur många kvar?
305
00:21:25,575 --> 00:21:27,785
- Tjugotre.
- Tjugotre roller att sätta.
306
00:21:27,786 --> 00:21:28,829
Bara tjugotre.
307
00:21:29,830 --> 00:21:32,040
- Enkelt.
- Jag är inte orolig.
308
00:21:32,749 --> 00:21:34,293
Jag är inte alls orolig.
309
00:21:38,547 --> 00:21:39,840
Om Kate inte är orolig...
310
00:21:40,549 --> 00:21:42,551
Ska det bli kul att få ihop allt?
311
00:21:43,218 --> 00:21:45,387
Börja inte ens.
312
00:21:46,513 --> 00:21:49,598
- Okej, då sätter vi igång.
- Ja.
313
00:21:49,599 --> 00:21:52,226
- Jag flyttar bara på stolen.
- Gör vad du vill.
314
00:21:52,227 --> 00:21:57,189
Jag kanske börjar sittande.
Är det okej om jag reser mig om jag vill?
315
00:21:57,190 --> 00:21:58,107
Självklart.
316
00:21:58,108 --> 00:22:01,986
- Du är bossig, neurotisk, skrikig...
- Skrikig?
317
00:22:01,987 --> 00:22:02,945
Skrikig.
318
00:22:02,946 --> 00:22:04,989
- Skrikig?
- Skrikig?
319
00:22:04,990 --> 00:22:08,284
- Du är en maktlysten...
- ...egocentrisk pappskalle.
320
00:22:08,285 --> 00:22:12,539
Du får tjejer att inse sanningen:
Alla män är bara rädda små pojkar.
321
00:22:14,124 --> 00:22:17,543
Det var det dummaste jag har hört. Okej.
322
00:22:17,544 --> 00:22:20,087
Det var det dummaste jag har hört.
323
00:22:20,088 --> 00:22:22,298
Handlar det om pjäsen eller om killen?
324
00:22:22,299 --> 00:22:26,677
Joyce, jag måste säga en sak,
nu genast, innan jag tappar modet.
325
00:22:26,678 --> 00:22:29,347
Ni har sett så många
och sagt nej till alla,
326
00:22:29,348 --> 00:22:32,351
så vi vet inte riktigt
vad det är ni söker.
327
00:22:33,769 --> 00:22:37,564
Vi vill ha... Daniel Day Lewis.
328
00:22:38,899 --> 00:22:41,525
- Häromdagen tjatade han om demoner.
- Oj.
329
00:22:41,526 --> 00:22:42,693
Oj!
330
00:22:42,694 --> 00:22:43,779
Oj.
331
00:22:44,905 --> 00:22:47,574
Det är mycket att ta in.
332
00:22:48,742 --> 00:22:52,078
Han borde vara med i Walking Dead
och fly från zombier.
333
00:22:52,079 --> 00:22:54,164
Det lär du alltid tycka.
334
00:22:56,083 --> 00:22:58,543
Jag hörde att du hånglat med din kusin.
335
00:22:59,544 --> 00:23:01,545
Det är en jävla lögn, Patty.
336
00:23:01,546 --> 00:23:04,340
- Kanske demogorgonen.
- Han har rätt längd.
337
00:23:04,341 --> 00:23:06,385
Lägg av! Det är inte rätt tillfälle.
338
00:23:07,094 --> 00:23:08,387
Jag är kär, okej?
339
00:23:09,388 --> 00:23:11,765
Jag är kär. Okej?
340
00:23:12,724 --> 00:23:13,975
Tack!
341
00:23:14,559 --> 00:23:15,644
Vi hör av oss.
342
00:23:17,020 --> 00:23:20,981
Hej, gänget. De har just tillkännagett
att vi har fått roller i...
343
00:23:20,982 --> 00:23:23,068
Stranger Things: The First Shadow.
344
00:23:24,152 --> 00:23:26,154
Ingen chock alls. Ingen fara.
345
00:23:30,784 --> 00:23:34,037
Tack. Vi håller oss där vi ska vara.
Stäng dörren.
346
00:23:35,163 --> 00:23:37,916
Okej, tack! Då så.
347
00:23:38,500 --> 00:23:40,960
Nu kör vi. Rulla bandet.
348
00:23:40,961 --> 00:23:42,253
Jag heter Oscar Lloyd.
349
00:23:42,254 --> 00:23:46,006
Jag spelar Jim Hopper jr
i Stranger Things: The First Shadow.
350
00:23:46,007 --> 00:23:48,926
Jag heter Isabella Pappas
och spelar Joyce Maldonado.
351
00:23:48,927 --> 00:23:51,887
Jag heter Christopher Buckley
och spelar Bob Newby.
352
00:23:51,888 --> 00:23:56,184
Jag heter Louis McCartney
och spelar den unge Henry Creel.
353
00:23:56,768 --> 00:24:00,229
Jag heter Patrick Vail
och jag spelar dr Brenner.
354
00:24:00,230 --> 00:24:04,525
Jag heter Ella Karuna Williams
och spelar Patty Newby i The First Shadow.
355
00:24:04,526 --> 00:24:07,111
Hur kändes det
när de sa att du fått rollen?
356
00:24:07,112 --> 00:24:08,362
Helt galet.
357
00:24:08,363 --> 00:24:12,741
Jag var på ett flyg.
Jag fick veta det och sen lyfte planet.
358
00:24:12,742 --> 00:24:18,456
Jag kan fortfarande inte fatta
att jag är här nu.
359
00:24:18,457 --> 00:24:20,332
Och jag bara skrek...
360
00:24:20,333 --> 00:24:25,129
Jag skrek inte, men ville det så gärna.
Vore jag inte på planet hade jag skrikit.
361
00:24:25,130 --> 00:24:29,925
Jag har ännu inte fått berätta för nån.
Jag har faktiskt berättat det för mamma.
362
00:24:29,926 --> 00:24:33,763
Jag vet inte om jag fick det.
Men ingen annan vet. Hon säger inget.
363
00:24:43,106 --> 00:24:46,192
Tjena. Jäklar!
364
00:24:46,193 --> 00:24:48,194
- Jäklar!
- Vi började skratta!
365
00:24:48,195 --> 00:24:50,362
Kemi! Kolla in dig.
366
00:24:50,363 --> 00:24:52,656
- Är det varmt här inne, eller?
- Ja.
367
00:24:52,657 --> 00:24:53,741
15 VECKOR KVAR
368
00:24:53,742 --> 00:24:56,368
REPETITIONER
14 VECKOR KVAR
369
00:24:56,369 --> 00:24:57,495
Hej!
370
00:24:57,496 --> 00:24:59,079
- God morgon!
- Hur är läget?
371
00:24:59,080 --> 00:25:00,831
Gud, sluta! Jag skojar.
372
00:25:00,832 --> 00:25:03,626
Vi ska börja repa
Stranger Things: The First Shadow.
373
00:25:03,627 --> 00:25:05,211
Det är så spännande!
374
00:25:05,212 --> 00:25:09,840
Det är en kraftfull handhållen radio.
De användes för att kommunicera i kriget.
375
00:25:09,841 --> 00:25:12,801
Okej! Så du menar
att om nån i Hawkins använde en...
376
00:25:12,802 --> 00:25:15,387
Vi har just börjat repetera, så, ja,
377
00:25:15,388 --> 00:25:20,644
pressen blir... alltmer påtaglig.
378
00:25:21,186 --> 00:25:22,853
Men alla roller är satta nu.
379
00:25:22,854 --> 00:25:24,355
Det är en lättnad
380
00:25:24,356 --> 00:25:28,318
att de som spelar rollerna nu
är de som faktiskt ska göra det.
381
00:25:29,653 --> 00:25:35,241
Och bara för att man gör det med en kille
måste man inte gifta sig med honom.
382
00:25:35,242 --> 00:25:36,909
Usch, Karen, vad äckligt.
383
00:25:36,910 --> 00:25:39,328
Nåt som jag var lite orolig över
384
00:25:39,329 --> 00:25:43,791
var att de skulle försöka
imitera karaktärerna i serien...
385
00:25:43,792 --> 00:25:46,418
Indianas nördskyddsstipendium...
386
00:25:46,419 --> 00:25:50,631
...men alla har skapat
helt nya, mer råa versioner
387
00:25:50,632 --> 00:25:52,925
av karaktärerna vi känner och älskar.
388
00:25:52,926 --> 00:25:55,010
Det här är inte bara en pjäs!
389
00:25:55,011 --> 00:25:56,887
- Det är en revolution!
- Ja.
390
00:25:56,888 --> 00:25:59,515
Är ni bara här
för att hångla i en skolmusikal...
391
00:25:59,516 --> 00:26:00,599
Ja!
392
00:26:00,600 --> 00:26:02,018
...kan ni gå nu!
393
00:26:02,602 --> 00:26:06,188
Jag slogs just av insikten
att jag spelar den här rollen.
394
00:26:06,189 --> 00:26:10,067
Jag spelar en ung Winona Ryder.
Det är ju otroligt!
395
00:26:10,068 --> 00:26:14,780
Hon är en enorm inspiration för mig.
Jag har alltid sett upp till henne.
396
00:26:14,781 --> 00:26:16,824
Kan nån ge mig en jävla tändare?
397
00:26:16,825 --> 00:26:19,994
Jag tror att jag skriker på nån
i alla mina scener.
398
00:26:19,995 --> 00:26:22,372
Det är underbart. Väldigt renande.
399
00:26:25,834 --> 00:26:29,211
Varför håller jag en yxa?
Håll reda på er rekvisita!
400
00:26:29,212 --> 00:26:30,421
För helvete!
401
00:26:30,422 --> 00:26:33,465
Junior! Sluta meka
med den där jävla skrothögen!
402
00:26:33,466 --> 00:26:36,010
- Du missar bussen.
- Kalla mig inte det.
403
00:26:36,011 --> 00:26:37,678
Hopper är 18 år i pjäsen.
404
00:26:37,679 --> 00:26:42,433
Han har ännu inte förlorat sin dotter,
så vi ser en helt annan sida av honom.
405
00:26:42,434 --> 00:26:45,478
Kalla mig inte Junior.
406
00:26:46,479 --> 00:26:48,897
David Harbours arbete
är otroligt och unikt.
407
00:26:48,898 --> 00:26:51,025
Jag skulle aldrig kunna imitera det.
408
00:26:51,026 --> 00:26:52,110
Okej.
409
00:26:55,363 --> 00:26:58,866
Tusentals olika skådespelare
har spelat Hamlet eller Romeo.
410
00:26:58,867 --> 00:27:02,704
Det här är min Hopper,
snarare än en David Harbour-imitation.
411
00:27:03,204 --> 00:27:04,080
Senaste nytt!
412
00:27:06,041 --> 00:27:10,794
En ny avhandling innehåller belägg
för utomjordiskt liv i vårt universum.
413
00:27:10,795 --> 00:27:13,047
Galet? Kanske.
414
00:27:13,048 --> 00:27:16,342
Det är helt sjukt
att ikläda sig Sean Astins skor,
415
00:27:16,343 --> 00:27:19,011
för han har varit min idol
sen jag var liten.
416
00:27:19,012 --> 00:27:21,722
Så en del av mitt arbete
inför rollen som Bob
417
00:27:21,723 --> 00:27:26,101
var att titta på säsong två,
se vad Sean gör, men inte försöka imitera.
418
00:27:26,102 --> 00:27:30,439
Se vilken sorts person
som skulle kunna börja på ett annat sätt
419
00:27:30,440 --> 00:27:33,567
och bli som Sean i serien.
420
00:27:33,568 --> 00:27:34,568
14 VECKOR KVAR
421
00:27:34,569 --> 00:27:37,447
REPETITIONER
13 VECKOR KVAR
422
00:27:39,282 --> 00:27:41,450
Kate har jobbat mycket med manuset,
423
00:27:41,451 --> 00:27:44,746
och i morse
gav hon oss ett helt nytt manus.
424
00:27:45,622 --> 00:27:47,415
Henrys resa är mycket tydligare.
425
00:27:50,043 --> 00:27:51,710
HENRY CREEL GÅR LÅNGSAMT IN
426
00:27:51,711 --> 00:27:54,088
DET ÄR INTE VERKLIGT. JAG ÄR NORMAL.
427
00:27:54,089 --> 00:27:56,716
HENRY ANDAS DJUPT...
...HJÄRNRUSKAREN
428
00:27:57,300 --> 00:28:03,389
Det är en riktigt sorglig historia,
att se den här lilla pojken brytas ner
429
00:28:03,390 --> 00:28:06,142
och göras till ett monster.
430
00:28:10,438 --> 00:28:13,607
Jamie Campbell Bower
gör ett makalöst jobb av att skildra
431
00:28:13,608 --> 00:28:18,113
den där psykotiska ondskan
djupt inombords, men det är i tv-serien.
432
00:28:19,322 --> 00:28:23,659
Det vi försöker utforska här
är en medkännande Henry Creel
433
00:28:23,660 --> 00:28:26,287
som har känslor,
vilket är rätt överraskande.
434
00:28:28,331 --> 00:28:30,791
Den unge pojken
som kämpar med ett monster,
435
00:28:30,792 --> 00:28:34,461
om han ska omfamna
eller förkasta monstret...
436
00:28:34,462 --> 00:28:37,756
Det är nog en karaktär
som unga kan känna igen sig i.
437
00:28:37,757 --> 00:28:41,844
Henry! Jag vet att du finns där inne.
Kom tillbaka!
438
00:28:41,845 --> 00:28:46,181
Även vi vuxna kan känna igen oss
i de strider vi gick igenom
439
00:28:46,182 --> 00:28:49,227
och som vi ibland
ännu får ta konsekvenserna av.
440
00:28:58,903 --> 00:29:02,906
- Varför ser vi en demogorgon nu?
- Får jag avbryta dig där?
441
00:29:02,907 --> 00:29:06,118
- Ja.
- Jag pratade just med killarna...
442
00:29:06,119 --> 00:29:07,453
(BRÖDERNA DUFFER)
443
00:29:07,454 --> 00:29:10,497
- Allt har ändrats?
- Nej. Det blir bara...
444
00:29:10,498 --> 00:29:14,251
Tänk dig så som vi vill ha det,
det blir typ 80 % mindre.
445
00:29:14,252 --> 00:29:16,838
Vi kommer att kunna göra 80 % mindre.
446
00:29:17,422 --> 00:29:21,009
Vi kommer att kunna ha med
väldigt lite av berättelsen om...
447
00:29:22,302 --> 00:29:27,639
Vi kommer att kunna säga att nåt hände,
men vi kan inte säga så mycket.
448
00:29:27,640 --> 00:29:28,557
För att...?
449
00:29:28,558 --> 00:29:32,479
För att de vill spara avslöjandet
till säsong fem...
450
00:29:34,731 --> 00:29:35,940
Avslöjandet om...
451
00:29:36,524 --> 00:29:37,442
Ja.
452
00:29:38,943 --> 00:29:45,200
Jag är väldigt medveten om klockan,
men vi måste få till det.
453
00:29:46,409 --> 00:29:49,370
Jag har inget emot att domdera.
454
00:29:49,954 --> 00:29:51,538
En sak som är intressant
455
00:29:51,539 --> 00:29:54,750
är att han lär sig
att han kan förverkliga fantasier.
456
00:29:54,751 --> 00:29:57,669
Jag tror... Jag förstår vad du menar,
457
00:29:57,670 --> 00:30:01,840
men jag tror att du är ute
på hal is, mytologiskt sett.
458
00:30:01,841 --> 00:30:07,513
Jag kan alla regler.
Jag kan dem som om de vore medfödda.
459
00:30:07,514 --> 00:30:11,850
Så, ja, ibland
måste vi sätta oss ner och ha lite skola.
460
00:30:11,851 --> 00:30:13,477
Stranger Things-skola.
461
00:30:13,478 --> 00:30:18,525
Det här är sci-fi, hörni.
Science fiction, inte fantasy.
462
00:30:21,569 --> 00:30:22,653
10 VECKOR KVAR
463
00:30:22,654 --> 00:30:25,365
REPETITIONER
9 VECKOR KVAR
464
00:30:26,574 --> 00:30:28,033
Det är sista repveckan,
465
00:30:28,034 --> 00:30:31,495
så det har varit många körningar
för att få allt på plats.
466
00:30:31,496 --> 00:30:34,289
Nästa vecka
är vi äntligen på Phoenix Theatre.
467
00:30:34,290 --> 00:30:35,374
Tjena.
468
00:30:35,375 --> 00:30:40,254
Imorgon ska vi göra ett helt genomdrag,
och det gör vi inför bröderna Duffer.
469
00:30:40,255 --> 00:30:44,675
Galet, va? Jag kan inte fatta
att bröderna Duffer ska hit imorgon.
470
00:30:44,676 --> 00:30:46,678
Det är helt sjukt!
471
00:30:47,929 --> 00:30:51,890
Vi har jobbat så hårt
för att hålla oss till tidsplanen.
472
00:30:51,891 --> 00:30:56,813
Det har krävt mycket arbete,
beslutsamhet och självbehärskning.
473
00:31:00,358 --> 00:31:06,113
Bröderna Duffer har inget pokeransikte...
i plural, inga pokeransikten.
474
00:31:06,114 --> 00:31:11,953
Det är lätt att se vad de tycker,
vilket är både jättebra och otäckt.
475
00:31:12,537 --> 00:31:15,873
Saker som inte funkar,
som jag vet inte funkar,
476
00:31:15,874 --> 00:31:17,708
syns klart och tydligt där.
477
00:31:17,709 --> 00:31:21,128
Och de är två.
Så det är två stycken precis där.
478
00:31:21,129 --> 00:31:24,382
En för varje öga,
som man bara vill sticka ut.
479
00:31:26,301 --> 00:31:29,512
- Hej!
- Men gud, vilket sammanträffande!
480
00:31:30,096 --> 00:31:33,056
Kommer ni hit ofta? Jag bor här!
481
00:31:33,057 --> 00:31:34,392
Är du nervös?
482
00:31:36,728 --> 00:31:39,229
Det är så mycket som ska ändras.
483
00:31:39,230 --> 00:31:43,985
Kom ihåg att det är typ ett utkast.
Det är bara ett utkast.
484
00:31:48,781 --> 00:31:52,200
Det vet ni ju redan,
men vi gör ändringar hela tiden.
485
00:31:52,201 --> 00:31:56,330
Vissa av ändringarna
gjorde vi först i morse.
486
00:31:56,331 --> 00:31:59,917
Så det ni ser är det vi har just nu.
487
00:31:59,918 --> 00:32:05,255
De är inte där. Det är bara kulisserna.
Och vi har inga mickar åt skådespelarna.
488
00:32:05,256 --> 00:32:06,506
Och inga illusioner.
489
00:32:06,507 --> 00:32:11,721
Vi har inga illusioner,
så vissa saker blir otydliga. Tydligt nog?
490
00:32:12,305 --> 00:32:13,598
Redo?
491
00:32:18,019 --> 00:32:22,065
God morgon, Hawkins, Indiana!
492
00:32:22,982 --> 00:32:27,819
En ny avhandling innehåller belägg
för utomjordiskt liv i vårt universum.
493
00:32:27,820 --> 00:32:32,241
Galet? Kanske. Men med tanke på...
494
00:33:06,442 --> 00:33:07,610
Det blir svart.
495
00:33:13,658 --> 00:33:15,118
Och det är slutet.
496
00:33:20,331 --> 00:33:22,959
- ...omstruktureras.
- Omstruktureras, ja.
497
00:33:23,793 --> 00:33:25,253
Ja, den är för långsam.
498
00:33:29,048 --> 00:33:30,008
För långsam.
499
00:33:30,925 --> 00:33:32,927
Jag tror att du... Va?
500
00:33:38,433 --> 00:33:42,561
Ja, jag vet.
Jag tänkte på exakt samma sak.
501
00:33:42,562 --> 00:33:45,564
Jag tänkte: "Bara gör det, snabbt."
502
00:33:45,565 --> 00:33:49,609
- Nej, jag måste se att nåt händer.
- Så att det eskalerar?
503
00:33:49,610 --> 00:33:51,320
- Ja, precis.
- Jag förstår.
504
00:33:51,904 --> 00:33:54,657
De goda nyheterna är
att vi har en föreställning.
505
00:33:55,408 --> 00:34:00,412
Det enda jag inte gillar
är att ni liksom tog Kate ifrån oss.
506
00:34:00,413 --> 00:34:04,458
Vi jobbade fortfarande på säsong fem.
Det är det enda.
507
00:34:04,459 --> 00:34:09,254
Lägg av, jag har fan levererat
för säsong fem. Absolut.
508
00:34:09,255 --> 00:34:11,841
- Det är sant.
- Tack!
509
00:34:13,217 --> 00:34:14,218
Tack!
510
00:34:19,599 --> 00:34:23,936
- Tack för allt!
- Det var ett nöje att jobba med er.
511
00:34:24,771 --> 00:34:30,442
Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree
512
00:34:30,443 --> 00:34:35,531
I travel the world and the seven seas
Everybody is looking for something
513
00:34:37,617 --> 00:34:38,534
Hej då!
514
00:34:39,035 --> 00:34:41,621
- Hej då!
- Vi ses på teatern!
515
00:34:49,837 --> 00:34:51,380
Upp och ner, va?
516
00:34:54,050 --> 00:34:55,718
- Hej!
- Hej!
517
00:34:58,054 --> 00:35:02,766
Efter sex veckors rep i den svarta lådan
får vi vår belöning.
518
00:35:02,767 --> 00:35:05,103
Ja! Åh nej, det är han igen!
519
00:35:13,486 --> 00:35:15,529
TEKNISKA REPETITIONER
9 VECKOR KVAR
520
00:35:15,530 --> 00:35:17,447
TEKNISKA REPETITIONER
8 VECKOR KVAR
521
00:35:17,448 --> 00:35:19,533
- Är vi först?
- Ja.
522
00:35:19,534 --> 00:35:21,409
- Kul!
- Kom in. Sprid ut er.
523
00:35:21,410 --> 00:35:23,496
- Spännande, va?
- God morgon!
524
00:35:24,705 --> 00:35:26,373
Väldigt coolt, eller hur?
525
00:35:26,374 --> 00:35:28,918
- Åh, vad tjusigt!
- Ja, det är fint.
526
00:35:30,503 --> 00:35:36,550
Phoenix Theater är gammal och mörk
och har nästan som en mystisk energi.
527
00:35:36,551 --> 00:35:39,261
Den har mycket gemensamt
med Stranger Things.
528
00:35:39,262 --> 00:35:44,516
Jag såg pjäsen framför mig när jag kom in
och tänkte: "Det här är perfekt."
529
00:35:44,517 --> 00:35:45,976
Var ska ni gömma er?
530
00:35:45,977 --> 00:35:47,770
Okej. Hej, allihop!
531
00:35:51,607 --> 00:35:53,358
Det här är Phoenix Theatre.
532
00:35:53,359 --> 00:35:57,779
Den öppnades av Noël Coward,
vars pjäs Privatliv hade premiär här.
533
00:35:57,780 --> 00:36:02,284
Den öppnade 1930.
Mästaren beträdde just denna tilja.
534
00:36:02,285 --> 00:36:05,745
Det fina med teatern
är att man inte tittar uppåt.
535
00:36:05,746 --> 00:36:09,167
Det är väldigt intimt.
Det är en underbar teater för oss.
536
00:36:16,549 --> 00:36:22,012
Går man in i en teatersalong
under en teknisk repetition
537
00:36:22,013 --> 00:36:25,933
ser det ut som ett enormt kontrollrum.
538
00:36:27,810 --> 00:36:29,477
{\an8}Vi är i båsen.
539
00:36:29,478 --> 00:36:33,106
{\an8}Här kommer vi att sitta i fyra veckor
för de tekniska repen.
540
00:36:33,107 --> 00:36:36,944
{\an8}Här är Elliot,
vår ljustekniker, vid ljusbordet.
541
00:36:41,032 --> 00:36:43,034
Vi har ljud där uppe.
542
00:36:46,454 --> 00:36:48,706
Vi har vår videoavdelning här.
543
00:36:50,750 --> 00:36:51,751
HENRY 7 ÅR
544
00:36:53,878 --> 00:36:56,630
Här ska Stephen och Justin sitta
i fyra veckor
545
00:36:56,631 --> 00:37:00,551
och jobba med ensemblen, nära scenen
så att de kan ta sig upp snabbt.
546
00:37:01,469 --> 00:37:05,305
... Stranger Things-truppen,
det är mindre än 15 minuter kvar.
547
00:37:05,306 --> 00:37:09,392
{\an8}Vi gör tekniken.
Det är typ början av pjäsen.
548
00:37:09,393 --> 00:37:13,856
{\an8}Det är en scen före, men det är här
många av huvudpersonerna presenteras.
549
00:37:14,440 --> 00:37:17,442
Nu går vi upp på scenen,
så vi måste vara tysta.
550
00:37:17,443 --> 00:37:20,738
Det här är kulisserna.
Väldigt litet och trångt.
551
00:37:21,656 --> 00:37:24,909
Er musikaliske maestro,
en virtuos i etern. Se upp!
552
00:37:25,826 --> 00:37:31,623
Är det en fågel? Är det ett flygplan?
Nej, det är Bob "Snillet" Newby!
553
00:37:31,624 --> 00:37:35,628
Vänta, tack.
Vi ska bara fixa vridscenen och ljuset.
554
00:37:38,172 --> 00:37:42,550
Det är en märklig blandning
av sprudlande upprymdhet
555
00:37:42,551 --> 00:37:48,391
och plågsam, frustrerande tristess.
556
00:37:49,642 --> 00:37:51,643
Vi borde göra om det om vi hinner.
557
00:37:51,644 --> 00:37:55,314
BANG! ETT METALLISKT SKRI
OCH FARTYGET FÖRSVINNER I ETT RÖKMOLN
558
00:37:59,610 --> 00:38:01,195
...DEN EXPLODERAR - BANG!
559
00:38:02,196 --> 00:38:03,905
Jäklar!
560
00:38:03,906 --> 00:38:06,408
Det ska vara en smällare, men...
561
00:38:06,409 --> 00:38:08,995
HAN TITTAR I SPEGELN
562
00:38:11,205 --> 00:38:13,624
Vi är på dag tre av teknikrepen.
563
00:38:14,250 --> 00:38:18,670
Det finns en känsla av manisk energi
och stress i byggnaden, eller hur?
564
00:38:18,671 --> 00:38:21,673
Manisk energi,
och vi ska hålla på i en månad till.
565
00:38:21,674 --> 00:38:24,135
SPINDELBEN VÄXER UT UR HANS RYGG
566
00:38:26,137 --> 00:38:28,806
Titta på mig!
567
00:38:30,099 --> 00:38:32,058
- Louis.
- Ja?
568
00:38:32,059 --> 00:38:35,855
- Vilken scen är det nu?
- Det är spindlarna.
569
00:38:40,526 --> 00:38:42,360
{\an8}Vad händer i spindelscenen?
570
00:38:42,361 --> 00:38:44,029
{\an8}- Det kan vi inte säga.
- Jo.
571
00:38:44,030 --> 00:38:45,697
{\an8}ILLUSIONSDESIGNER
572
00:38:45,698 --> 00:38:48,743
- Det kan ni visst.
- Det är en illusionsöverraskning.
573
00:38:49,327 --> 00:38:50,744
Ni ringer inte polisen...
574
00:38:50,745 --> 00:38:52,163
Hur gör man spindlar?
575
00:38:53,414 --> 00:38:56,667
Det finns många olika sätt
att göra det på.
576
00:38:57,418 --> 00:39:02,797
Du var för rädd!
Rädslan hade redan slagit rot.
577
00:39:02,798 --> 00:39:05,467
Den har gnagt i dig i åratal!
578
00:39:05,468 --> 00:39:09,847
Vi kan ha en massa spindlar.
Över hela henne. Ingen skulle fatta hur.
579
00:39:10,431 --> 00:39:15,685
Hur skapar vi det, på ett konsekvent sätt,
åtta gånger i veckan, på scen?
580
00:39:15,686 --> 00:39:18,064
Och vi jobbar fortfarande på det.
581
00:39:18,939 --> 00:39:20,900
Spindlarna kommer att bli min död.
582
00:39:23,527 --> 00:39:26,154
Det här är mitt liv. Spindlar och blod.
583
00:39:26,155 --> 00:39:28,782
Spindlarna försvinner hela tiden.
584
00:39:28,783 --> 00:39:33,454
Nån här måste gilla spindlar,
för alla mina spindlar försvinner.
585
00:39:33,829 --> 00:39:36,665
{\an8}REKVISITÖR
586
00:39:41,420 --> 00:39:42,629
8 VECKOR KVAR
587
00:39:42,630 --> 00:39:45,423
TEKNISKA REPETITIONER
7 VECKOR KVAR
588
00:39:45,424 --> 00:39:49,969
Jag vet inte hur du känt dig
589
00:39:49,970 --> 00:39:54,475
Jag har känt mig upp och ner
590
00:39:55,601 --> 00:40:00,397
{\an8}Vi ska försöka köra första akten
för första gången i sin helhet.
591
00:40:00,398 --> 00:40:01,940
{\an8}INSPICIENT
592
00:40:01,941 --> 00:40:03,608
Vi har kört små avsnitt.
593
00:40:03,609 --> 00:40:07,445
Vi har byggt upp det scen för scen
och kört vissa längre avsnitt,
594
00:40:07,446 --> 00:40:10,407
mer komplexa avsnitt,
men aldrig kört allt i sin helhet.
595
00:40:10,408 --> 00:40:12,909
I Upp-och-ner
596
00:40:12,910 --> 00:40:16,162
Det blir skakigt.
Det är första gången allt sammanfogas.
597
00:40:16,163 --> 00:40:18,998
Och det är faktiskt vissa delar
598
00:40:18,999 --> 00:40:24,337
som vi fortfarande håller på
att utveckla och finslipa.
599
00:40:24,338 --> 00:40:26,882
I Upp-och-ner
600
00:40:28,300 --> 00:40:31,345
Cigaretter. Kaffe.
601
00:40:33,097 --> 00:40:36,350
- Vi ska köra första akten, eller hur?
- Ska vi?
602
00:40:37,351 --> 00:40:41,105
Härligt. Det ska bli kul att se.
603
00:40:42,314 --> 00:40:47,069
- Vad är det vi ska göra?
- Tänk inte ens tanken, din fräcka jävel.
604
00:40:53,284 --> 00:40:55,493
- Okej?
- Jag vet inte om den är laddad.
605
00:40:55,494 --> 00:40:57,120
- Lycka till!
- Tack!
606
00:40:57,121 --> 00:40:58,372
Lycka till...
607
00:41:14,680 --> 00:41:19,018
God morgon, Hawkins, Indiana!
608
00:41:20,436 --> 00:41:22,979
Hawkins High är en vanlig skola.
609
00:41:22,980 --> 00:41:26,399
- Vi har brudarna. Hej, tjejer!
- Dra åt fanders, Henderson.
610
00:41:26,400 --> 00:41:29,235
- Vi har nollorna.
- Tjaba!
611
00:41:29,236 --> 00:41:30,987
Och vi har idioterna.
612
00:41:30,988 --> 00:41:37,077
När du var liten och spindlarna dök upp...
613
00:41:45,336 --> 00:41:50,174
Nej, vänta! Stanna!
Jag fixar det! Snälla, vänta!
614
00:42:00,309 --> 00:42:01,685
Var är du?
615
00:42:04,188 --> 00:42:05,606
Vad ser du?
616
00:42:10,653 --> 00:42:13,739
Hej, Henry. Jag är dr Brenner.
617
00:42:14,740 --> 00:42:16,283
Jag ska hjälpa dig.
618
00:42:43,936 --> 00:42:46,522
Det var det. Tekniskt genomdrag av akt 1.
619
00:42:47,064 --> 00:42:48,690
- Är allt klart?
- Tystnad.
620
00:42:48,691 --> 00:42:50,150
Jag vet att...
621
00:42:51,151 --> 00:42:54,572
...det vi behöver gå igenom
tar ungefär två timmar.
622
00:42:55,281 --> 00:42:57,240
Vi har två timmar på oss.
623
00:42:57,241 --> 00:43:00,452
Jag ska försöka hinna med
så mycket som möjligt.
624
00:43:00,953 --> 00:43:06,666
Det finns stora saker som,
om de inte funkar, ger narrativa problem.
625
00:43:06,667 --> 00:43:10,211
Vi kan ha publik
även om vi saknar lite utsmyckning,
626
00:43:10,212 --> 00:43:14,048
men inte om berättelsen inte fungerar.
627
00:43:14,049 --> 00:43:17,136
Det svarta tomrummet
är inte redo för publik.
628
00:43:17,970 --> 00:43:20,180
Spindlarna är inte redo för publik.
629
00:43:21,015 --> 00:43:23,434
Läskiga Patty är inte redo för publik.
630
00:43:24,310 --> 00:43:26,394
Vi måste förbereda tekniken för akt 2
631
00:43:26,395 --> 00:43:29,314
och vi ligger redan
åtta sessioner efter i akt 1.
632
00:43:29,315 --> 00:43:33,276
Vi måste köra på med akt 2
så fort som möjligt,
633
00:43:33,277 --> 00:43:35,653
för vi kommer att ha stora problem.
634
00:43:35,654 --> 00:43:36,572
Bryggan...
635
00:43:37,573 --> 00:43:39,283
Det blir en jävla mardröm.
636
00:43:40,075 --> 00:43:41,827
Hjärnruskarens entré.
637
00:43:42,953 --> 00:43:46,957
En jävla mardröm.
Ju mindre vi lämnar därhän, desto bättre.
638
00:43:48,250 --> 00:43:52,378
Okej. Nåt mer om nåt mer
innan vi släpper iväg alla?
639
00:43:52,379 --> 00:43:55,257
Bara... tack, allihop! Glad Halloween!
640
00:43:55,841 --> 00:43:57,843
- Glad Halloween!
- Glad Halloween!
641
00:44:01,430 --> 00:44:02,890
Vad händer, Mary?
642
00:44:04,808 --> 00:44:07,810
Vi försöker bli klara
med allt som skulle fixas.
643
00:44:07,811 --> 00:44:10,814
Vi försöker att inte tappa förståndet.
644
00:44:13,776 --> 00:44:17,111
Vi välkomnar stjärnorna
i Stranger Things-pjäsen.
645
00:44:17,112 --> 00:44:21,950
Förra veckan kunde jag inte sova,
för jag insåg: Vi har publik jättesnart!
646
00:44:32,544 --> 00:44:35,297
- Vem är det här?
- Det här är Virginia.
647
00:44:37,966 --> 00:44:41,595
- Hon ser inte så glad ut.
- Det är hon nog inte, ärligt talat.
648
00:44:44,848 --> 00:44:46,058
Knäck henne.
649
00:44:51,814 --> 00:44:54,732
{\an8}- Du är en ny karaktär, va?
- Ja, det är jättekul.
650
00:44:54,733 --> 00:44:57,820
{\an8}Men jag vill inte avslöja
för mycket om henne.
651
00:45:00,322 --> 00:45:01,864
- Hej! Läget?
- Galet.
652
00:45:01,865 --> 00:45:04,451
- Är du här idag?
- Visste du inte det?
653
00:45:05,035 --> 00:45:07,161
{\an8}Springer alla runt hela dagarna...
654
00:45:07,162 --> 00:45:08,871
{\an8}PRODUKTIONSLEDARE, TV-SERIEN
655
00:45:08,872 --> 00:45:10,790
{\an8}...med undertryckt panik nu?
656
00:45:10,791 --> 00:45:12,125
{\an8}Inte så undertryckt.
657
00:45:12,126 --> 00:45:15,963
- Okej. Öppen panik.
- Den är rätt uppenbar, ja.
658
00:45:23,804 --> 00:45:25,930
Blåser fläkten baklänges?
659
00:45:25,931 --> 00:45:29,852
- All rök kommer in i salongen.
- Ja, den funkar inte.
660
00:45:32,604 --> 00:45:34,564
Okej, vi provar det så länge
661
00:45:34,565 --> 00:45:37,860
och återkommer
och förbättrar det en annan dag.
662
00:45:43,115 --> 00:45:43,990
6 VECKOR
663
00:45:43,991 --> 00:45:47,119
5 VECKOR KVAR
664
00:45:47,703 --> 00:45:51,290
Om en vecka har vi
vår första förhandsvisning.
665
00:45:52,124 --> 00:45:56,712
Jag skriver upp det som måste göras
innan vi spelar för publik.
666
00:45:57,713 --> 00:46:03,551
Okej. Spindlarna är inte redo för publik.
Spindeln på lysdioden är för långt borta.
667
00:46:03,552 --> 00:46:06,304
Ska det prioriteras
inför förhandsvisningen?
668
00:46:06,305 --> 00:46:11,350
Varför var det inget blod på Louis?
Vi såg inte nåt blod på näsan nån gång.
669
00:46:11,351 --> 00:46:14,854
Det är verkligen
inget måste på förhandsvisningen.
670
00:46:14,855 --> 00:46:17,733
- Det måste jag säga, Stephen.
- Okej, visst.
671
00:46:18,692 --> 00:46:21,569
Det är jättemånga som kommit
672
00:46:21,570 --> 00:46:25,657
och bönat och bett mig om
att ställa in förhandsvisningen.
673
00:46:26,492 --> 00:46:30,119
Jag är fast besluten att inte göra det.
674
00:46:30,120 --> 00:46:34,415
För så fort publiken kommer
uppstår en ny karaktär:
675
00:46:34,416 --> 00:46:35,959
publikens reaktioner.
676
00:46:37,795 --> 00:46:40,464
Alla räknar med
att jag ska fatta rätt beslut.
677
00:46:46,678 --> 00:46:49,515
Vi har bokstavligen slut på tid nu.
678
00:46:53,435 --> 00:46:58,689
Jag hoppas att den här scenen
ska hjälpa mig förstå vad som pågår.
679
00:46:58,690 --> 00:47:01,818
- Det är det ska jag visa dig.
- Ja.
680
00:47:01,819 --> 00:47:05,738
När tiden inte räcker till
och vi kämpar med att berätta historien...
681
00:47:05,739 --> 00:47:10,660
Det är ångestens brännande hetta.
Stressens brännande hetta.
682
00:47:10,661 --> 00:47:16,040
Kan du visa mig projektionen
och vrida på den?
683
00:47:16,041 --> 00:47:17,084
Okej.
684
00:47:18,961 --> 00:47:22,172
Vi har det här... Titta nu, allihop.
685
00:47:23,382 --> 00:47:25,383
Den där ska dit,
686
00:47:25,384 --> 00:47:28,595
och sen tar ni hit ljuset
och stannar här, okej?
687
00:47:31,807 --> 00:47:34,058
Trish, hör du? Du är låg.
688
00:47:34,059 --> 00:47:35,726
Tack.
689
00:47:35,727 --> 00:47:40,398
För tre veckor sen var det en annan pjäs,
och en annan än tre veckor tidigare.
690
00:47:40,399 --> 00:47:44,653
Och om tre veckor
har vi väl en helt ny jävla pjäs igen.
691
00:47:45,779 --> 00:47:51,702
Det har varit riktigt tufft,
riktigt utmanande och rätt så stressigt.
692
00:47:52,452 --> 00:47:53,704
Kan ni göra om det?
693
00:48:02,671 --> 00:48:07,091
Vi är väldigt trötta allihop,
men jag måste säga
694
00:48:07,092 --> 00:48:10,429
att de senaste dagarna har det vänt.
695
00:48:11,305 --> 00:48:13,599
Du får bara en sista stor...
696
00:48:14,224 --> 00:48:16,017
Och... stopp!
697
00:48:16,018 --> 00:48:19,770
Igår var en riktigt lyckad kväll
med de strukturella ändringarna.
698
00:48:19,771 --> 00:48:21,732
Vi vet vad det är.
699
00:48:25,944 --> 00:48:31,742
När det funkar är det helt magiskt.
Man har skapat ett ögonblick.
700
00:48:35,037 --> 00:48:39,665
Vi vet att berättelsen
och karaktärerna är speciella.
701
00:48:39,666 --> 00:48:43,502
Vi vet att folk har väntat
och väntat på det här.
702
00:48:43,503 --> 00:48:46,006
Folk kommer att bli som tokiga.
703
00:48:57,976 --> 00:48:59,686
- Bra jobbat!
- Tack!
704
00:49:01,438 --> 00:49:02,521
5 VECKOR KVAR
705
00:49:02,522 --> 00:49:05,317
FÖRHANDSVISNINGAR
4 VECKOR KVAR
706
00:49:08,153 --> 00:49:11,113
KVÄLLENS FÖRESTÄLLNING BÖRJAR 19:30
707
00:49:11,114 --> 00:49:14,909
Nu är det dags
för vår första förhandsvisning.
708
00:49:14,910 --> 00:49:19,372
Jag ska klippa mig.
Jag gör mig redo för kvällen.
709
00:49:19,373 --> 00:49:23,418
Vi har försökt klippa det hela veckan,
men schemat har varit så tajt.
710
00:49:30,509 --> 00:49:32,427
Testar Hjärnruskar-röken.
711
00:49:37,432 --> 00:49:41,269
{\an8}Nu får vi se om arbetet håller måttet
för tusen pers.
712
00:49:44,690 --> 00:49:45,731
Jag är taggad.
713
00:49:45,732 --> 00:49:46,899
REKVISITÖR
714
00:49:46,900 --> 00:49:48,110
Jag mår lite illa.
715
00:49:49,069 --> 00:49:52,406
Ja. Det viktigaste nu är en tupplur.
716
00:49:56,326 --> 00:49:58,120
Det är första förhandsvisningen.
717
00:50:03,667 --> 00:50:05,459
VETENSKAPSKLUBBEN/NÖRDKLUBBEN
718
00:50:05,460 --> 00:50:08,212
Det är lite skrämmande.
Man vill bli omtyckt.
719
00:50:08,213 --> 00:50:13,509
Folk älskar ju de äldre versionerna
av karaktärerna vi porträtterar.
720
00:50:13,510 --> 00:50:16,303
Folk frågar alltid
om det man jobbar med är bra.
721
00:50:16,304 --> 00:50:19,766
Det vet man ärligt talat inte
förrän publiken har sett det.
722
00:50:21,226 --> 00:50:24,228
Före första föreställningen
723
00:50:24,229 --> 00:50:27,690
brukar jag alltid röra
vid alla platser i salongen,
724
00:50:27,691 --> 00:50:30,068
för att se var alla i publiken ska sitta.
725
00:50:31,111 --> 00:50:35,198
För att lära känna teatern
och veta var jag är.
726
00:50:36,658 --> 00:50:40,619
Jag måste påminna mig själv om
att det bara är en förhandsvisning.
727
00:50:40,620 --> 00:50:45,709
Vi har en hel månad till på oss
att jobba före den riktiga premiären.
728
00:50:49,463 --> 00:50:54,259
Jag tror att det blir
en rätt utmanande första förhandsvisning.
729
00:50:56,011 --> 00:50:59,138
Man vill inte sitta
bredvid mig på teatern ikväll,
730
00:50:59,139 --> 00:51:05,895
för när minsta lilla går fel
kommer jag att utstråla negativ energi.
731
00:51:05,896 --> 00:51:08,147
{\an8}Förhandsvisningar brukar vara skakiga,
732
00:51:08,148 --> 00:51:12,068
{\an8}så vi kanske måste bita ihop,
men förhoppningsvis inte.
733
00:51:12,069 --> 00:51:14,154
Ja, nu kör vi. In i mörkret.
734
00:51:14,821 --> 00:51:16,448
- In i mörkret.
- Ja.
735
00:51:18,575 --> 00:51:20,577
Affischen. Det ser ut som...
736
00:51:23,747 --> 00:51:26,750
Det ser... väldigt coolt ut.
737
00:51:29,086 --> 00:51:31,378
- Hur är det?
- Hej!
738
00:51:31,379 --> 00:51:33,547
- Hur känns det?
- Okej.
739
00:51:33,548 --> 00:51:34,591
Okej.
740
00:51:35,842 --> 00:51:39,136
Till och med jag är nervös.
Jag vet inte varför.
741
00:51:39,137 --> 00:51:40,971
Det är ju er serie.
742
00:51:40,972 --> 00:51:44,892
Det är liveaspekten
som känns skrämmande för mig.
743
00:51:44,893 --> 00:51:46,019
- Ja.
- Ja.
744
00:51:47,354 --> 00:51:50,524
- Ja, vi repeterar fortfarande.
- Nu?
745
00:51:52,567 --> 00:51:54,277
- Hur är läget?
- Bra.
746
00:51:54,861 --> 00:51:57,864
Jag mäter pulsen
för att se hur nervös hon är.
747
00:51:59,282 --> 00:52:01,575
- Oj, vad högt.
- Är det högt?
748
00:52:01,576 --> 00:52:05,162
- Du har 108 slag per minut.
- Vad ska man ha?
749
00:52:05,163 --> 00:52:10,627
Vi behöver inte åka till akuten,
men det är inte jättebra.
750
00:52:13,839 --> 00:52:15,048
Den här kön, tack!
751
00:52:16,800 --> 00:52:19,885
Upp för trapporna och till höger.
Ha det så trevligt!
752
00:52:19,886 --> 00:52:21,679
- Var kommer ni ifrån?
- Frankrike.
753
00:52:21,680 --> 00:52:23,472
- Bara för föreställningen?
- Ja.
754
00:52:23,473 --> 00:52:24,890
Supertaggad!
755
00:52:24,891 --> 00:52:28,602
- Han fyller år.
- Han med. Vi fyller samma dag.
756
00:52:28,603 --> 00:52:30,896
Jag är så nyfiken på säsong fem.
757
00:52:30,897 --> 00:52:32,648
Vi är så taggade!
758
00:52:32,649 --> 00:52:34,733
- Vi är besatta.
- Ja.
759
00:52:34,734 --> 00:52:39,280
Jag vet inte vad vi kan vänta oss.
Jag hoppas på en bra föreställning.
760
00:52:39,281 --> 00:52:42,575
Jag är så taggad och redo.
Jag kan inte vänta.
761
00:52:42,576 --> 00:52:45,536
- Samma här.
- Brenner-scenerna i akt två.
762
00:52:45,537 --> 00:52:46,454
Jag vet!
763
00:53:09,895 --> 00:53:12,606
Följande akt är hemligstämplad.
764
00:53:34,002 --> 00:53:39,090
Då har vi klarat av förhandsvisningen,
och det var verkligen...
765
00:53:40,842 --> 00:53:42,636
...en tankeställare.
766
00:53:43,845 --> 00:53:48,850
Det var en nagelbitare.
Jag bet bokstavligen sönder mina naglar.
767
00:53:49,559 --> 00:53:52,270
Jag tror att vi fick veta precis allt.
768
00:53:53,063 --> 00:53:55,981
När de blev rädda, när de blev uppspelta,
769
00:53:55,982 --> 00:54:00,277
vad de ville ha mer av,
vad de ville ha mindre av.
770
00:54:00,278 --> 00:54:02,363
- Vi måste ta bort en hel del.
- Ja.
771
00:54:02,364 --> 00:54:06,660
- Och omstrukturera. Och...
- Ja, vi får se över allt, helt klart.
772
00:54:20,382 --> 00:54:24,678
Jag måste förkorta med 20 minuter,
vilket inte är en obetydlig mängd.
773
00:54:28,848 --> 00:54:29,808
Okej...
774
00:54:33,353 --> 00:54:37,983
Vad säger bröderna Duffer
om den pågående processen?
775
00:54:39,442 --> 00:54:41,568
Är slutet av akt 1 dramatiskt nog,
776
00:54:41,569 --> 00:54:44,739
förlåt, det är min sista fråga,
utan Brenner-grejen?
777
00:54:45,657 --> 00:54:48,534
Är det... Det kändes bara lite tråkigt.
778
00:54:48,535 --> 00:54:53,373
Jag vet. Jag har kämpat med det.
779
00:54:59,379 --> 00:55:02,506
"Jag vill tro att det finns nån där..."
Sa du...
780
00:55:02,507 --> 00:55:04,383
Jag vill tro att det finns nån...
781
00:55:04,384 --> 00:55:06,135
- För alla, va?
- För alla.
782
00:55:06,136 --> 00:55:10,848
- I manuset är det "nån där ute för alla".
- "Det finns nån där ute..."
783
00:55:10,849 --> 00:55:14,435
Trots att vi är slutkörda
kör vi bara vidare, du vet.
784
00:55:14,436 --> 00:55:17,355
Alla ger fortfarande allt.
785
00:55:18,690 --> 00:55:21,776
ANDRA FÖRHANDSVISNINGEN
786
00:55:25,405 --> 00:55:27,364
Hörni! Inte här inne!
787
00:55:27,365 --> 00:55:30,785
Håll käften, Don!
Låt de älskande älska! Herregud.
788
00:55:31,995 --> 00:55:33,246
Hoppas du mår bra!
789
00:55:37,334 --> 00:55:39,127
Försöker du döda henne?
790
00:55:44,215 --> 00:55:45,467
- Allt bra?
- Ja.
791
00:55:53,683 --> 00:55:56,060
Vi har inte åtta föreställningar i veckan.
792
00:55:56,061 --> 00:55:57,227
SCENARBETARE
793
00:55:57,228 --> 00:56:01,857
Vi har två dagar utan föreställning.
Men vi repar ändå hela dagarna.
794
00:56:01,858 --> 00:56:04,526
Jag har spännande nyheter idag.
795
00:56:04,527 --> 00:56:06,028
Gå fram.
796
00:56:06,029 --> 00:56:07,530
Alla är speciella.
797
00:56:08,073 --> 00:56:13,453
Akt två är lång.
Och den känns lång och är rätt tråkig.
798
00:56:15,163 --> 00:56:17,832
Jag hatar att bli uttråkad på teatern.
799
00:56:18,375 --> 00:56:22,336
För bra teater kan vara det mest spännande
man sett i hela sitt liv.
800
00:56:22,337 --> 00:56:26,299
Teater som inte är bra
är verkligen fruktansvärt.
801
00:56:26,966 --> 00:56:29,301
Jag måste se hur lång tid det tar.
802
00:56:29,302 --> 00:56:33,806
- Du är lika mycket en far...
- Nej, så där tycker jag inte du ska göra.
803
00:56:33,807 --> 00:56:36,058
- Bara familjen.
- Vet du den kvällen?
804
00:56:36,059 --> 00:56:38,019
Vi är en familj, har jag ju sagt.
805
00:56:38,603 --> 00:56:40,479
- Jag?
- Fortsätt. "Vi är en familj..."
806
00:56:40,480 --> 00:56:41,772
Vi är en familj!
807
00:56:41,773 --> 00:56:43,857
- Jag ringer polisen.
- Vänta.
808
00:56:43,858 --> 00:56:46,693
Visst, säg till pappa
att han slåss som en tjej.
809
00:56:46,694 --> 00:56:49,655
- Hopper.
- Förlåt, det var orättvist mot tjejer.
810
00:56:49,656 --> 00:56:53,909
Vi gick igenom en liten del av akt ett
811
00:56:53,910 --> 00:56:58,497
och flyttade runt några repliker
så att två scener förfogades till en.
812
00:56:58,498 --> 00:57:00,249
Förfogas, heter det så?
813
00:57:00,250 --> 00:57:03,043
Sammanfogades till en,
istället för två olika scener.
814
00:57:03,044 --> 00:57:05,130
SCENINGÅNG
815
00:57:07,966 --> 00:57:10,427
Fjärde förhandsvisningen? Femte?
816
00:57:11,845 --> 00:57:12,929
Sjätte?
817
00:57:13,763 --> 00:57:15,723
Femte eller sjätte.
818
00:57:17,517 --> 00:57:20,769
SJUNDE FÖRHANDSVISNINGEN
819
00:57:20,770 --> 00:57:26,234
Det finns ingen värre smärta
än att se sitt barn lida.
820
00:57:26,985 --> 00:57:30,612
Det finns tydliga tecken på
när publiken tappat intresset.
821
00:57:30,613 --> 00:57:32,949
Jag kallar dem hostpauserna.
822
00:57:34,159 --> 00:57:36,661
I hela salongen hör man...
823
00:57:37,954 --> 00:57:41,498
Det är inte medvetet,
men man vet att de tappat intresset
824
00:57:41,499 --> 00:57:45,587
när man hör ett korus av hostningar.
825
00:57:48,965 --> 00:57:51,551
- Vi väntar på bugningen.
- Japp.
826
00:57:52,635 --> 00:57:53,761
Vad är klockan?
827
00:57:54,471 --> 00:57:56,805
Närmare elva, tror vi.
828
00:57:56,806 --> 00:57:57,764
3 VECKOR KVAR
829
00:57:57,765 --> 00:58:00,101
FÖRHANDSVISNINGAR
2 VECKOR KVAR
830
00:58:00,685 --> 00:58:02,102
"Oroa dig inte."
831
00:58:02,103 --> 00:58:05,731
Du säger: "Jag är rädd."
Du säger: "Oroa dig inte."
832
00:58:05,732 --> 00:58:09,151
Vad var sticket nu igen?
"Vem?" Och precis före det?
833
00:58:09,152 --> 00:58:12,822
Repliken före är:
"En av er kommer och hämtar mig. Vem?"
834
00:58:15,617 --> 00:58:17,452
Ledsen, G. Inte nu.
835
00:58:19,537 --> 00:58:22,624
Vänta lite. Paus. Spionkamera.
836
00:58:25,168 --> 00:58:28,128
Det här är min svåraste dag hittills.
837
00:58:28,129 --> 00:58:30,881
- Okej.
- Sen dag ett, skulle jag säga.
838
00:58:30,882 --> 00:58:33,383
- Det är jäkligt konstig stämning.
- Ja.
839
00:58:33,384 --> 00:58:37,388
Jag var borta måndag och tisdag.
Och de som var här bara...
840
00:58:38,640 --> 00:58:41,892
Och nu när du är här igen
är det lite nervös stämning.
841
00:58:41,893 --> 00:58:43,560
Lite nervöst. Jag kan inte...
842
00:58:43,561 --> 00:58:47,689
Var jag än går med kameran
känns det som om jag gör nåt fel.
843
00:58:47,690 --> 00:58:51,235
Och folk utstrålar väldigt tydligt:
"Dra åt helvete."
844
00:58:51,236 --> 00:58:52,987
Ja, mycket har ändrats.
845
00:58:54,948 --> 00:58:58,283
Alla tänker:
"Herregud, ska jag komma ihåg det här?"
846
00:58:58,284 --> 00:59:02,162
Entréer har ändrats.
Ombytestider har ändrats.
847
00:59:02,163 --> 00:59:05,207
Scenbyten har ändrats.
Repliker har ändrats.
848
00:59:05,208 --> 00:59:10,296
Hela scenkoncept har slopats
och helt nya har byggts på två dagar.
849
00:59:12,423 --> 00:59:16,761
Ändringar som gjordes igår,
sent på kvällen, ska framföras ikväll.
850
00:59:17,387 --> 00:59:23,684
Ella har fått helt nya scener skrivna,
helt nya koncept.
851
00:59:23,685 --> 00:59:27,105
Och hon har haft
väldigt lite tid för att lära sig dem.
852
00:59:28,523 --> 00:59:32,025
FÖRHANDSVISNING 12
853
00:59:32,026 --> 00:59:37,489
Allt ändras hela tiden.
Det är mycket att ta in ibland.
854
00:59:37,490 --> 00:59:39,576
Och pressen är hög.
855
00:59:40,910 --> 00:59:42,579
Jag är inte svag!
856
00:59:48,251 --> 00:59:51,003
Tystnad, tack.
Vi kör en sekvens på scenen.
857
00:59:51,004 --> 00:59:53,630
"Jag gillar ditt läppstift."
858
00:59:53,631 --> 00:59:57,884
Av alla konstiga, dumma saker
man kan säga, Henry...
859
00:59:57,885 --> 00:59:59,261
Okej, vad hände?
860
00:59:59,262 --> 01:00:01,139
Ska vi slopa det för ikväll?
861
01:00:03,224 --> 01:00:05,351
Vi är rätt nära att slopa det.
862
01:00:06,853 --> 01:00:09,062
- Vi har inte tid.
- Vi slopar det.
863
01:00:09,063 --> 01:00:10,397
Jag ber om ursäkt.
864
01:00:10,398 --> 01:00:14,484
Du har inget att be om ursäkt för.
Du fick för lite tid. Ingen fara.
865
01:00:14,485 --> 01:00:19,906
Det kändes typ som: "Gör det nu!"
Med alla i huset behöver jag bara mer tid.
866
01:00:19,907 --> 01:00:21,867
Kom igen nu, teaterapan. Spela!
867
01:00:21,868 --> 01:00:24,953
Ja. Jag är inte så nöjd
med min prestation nyss.
868
01:00:24,954 --> 01:00:29,876
Jag behöver mer tid med Trish.
Jag vill göra det bra. Jag ber om ursäkt.
869
01:00:31,002 --> 01:00:31,878
Det är lugnt.
870
01:00:36,257 --> 01:00:37,466
ÅTTA DAGAR
871
01:00:37,467 --> 01:00:39,510
SJU DAGAR
872
01:00:42,347 --> 01:00:46,099
FÖRHANDSVISNING 14
873
01:00:46,100 --> 01:00:48,102
Vad gör du?
874
01:00:48,895 --> 01:00:52,898
Du kunde inte ens skrika...
875
01:00:52,899 --> 01:00:55,317
Jag såg inga spindlar från min plats.
876
01:00:55,318 --> 01:00:58,362
- Längst bak.
- Jag såg inga spindlar alls.
877
01:00:58,363 --> 01:01:01,741
Jag vill se fler spindlar!
Var inte för subtila.
878
01:01:05,745 --> 01:01:09,665
Vi har inte fått så mycket feedback
vad gäller förväntningar.
879
01:01:09,666 --> 01:01:11,459
Det är dags, eller hur?
880
01:01:13,169 --> 01:01:15,379
FÖRHANDSVISNING 15
881
01:01:15,380 --> 01:01:16,838
Får jag föreslå en sak?
882
01:01:16,839 --> 01:01:20,092
Tornadorna, eller vad vi kallar dem,
i början av akt två,
883
01:01:20,093 --> 01:01:21,760
funkar verkligen inte.
884
01:01:21,761 --> 01:01:23,096
Vi slopar dem.
885
01:01:25,390 --> 01:01:28,267
FÖRHANDSVISNING 16
886
01:01:31,062 --> 01:01:34,440
Vad ska vi stryka? Lite sjukhusbitar?
887
01:01:35,233 --> 01:01:38,945
Lite öppna hus-bitar?
888
01:01:39,904 --> 01:01:42,490
FÖRHANDSVISNING 17
889
01:01:43,074 --> 01:01:44,242
Jag miste dig!
890
01:01:44,951 --> 01:01:47,495
Stridsscenen är helt annorlunda.
891
01:01:48,079 --> 01:01:51,874
Jag tror den är längre nu.
Och den kommer att ändras igen.
892
01:01:54,919 --> 01:01:59,798
Så Stephen och Justin ser det live
inför en publik av kritiker.
893
01:01:59,799 --> 01:02:03,511
- Ja. Det låter så.
- Det låter fruktansvärt.
894
01:02:06,556 --> 01:02:09,349
Varför har ingen fixat
de där jävla spindlarna?
895
01:02:09,350 --> 01:02:12,185
Jimmy, det är oroande
att spindlarna inte funkar.
896
01:02:12,186 --> 01:02:15,106
- Jag vet. Jag...
- Vems ansvar är det?
897
01:02:15,898 --> 01:02:17,065
Låt mig ta en titt.
898
01:02:17,066 --> 01:02:19,569
- G, jag vill inte att du filmar nu.
- Okej.
899
01:02:20,153 --> 01:02:23,698
- Vi måste bestämma det nu.
- Men vi kanske har några?
900
01:02:25,324 --> 01:02:29,578
- Vi kanske slopar alla spindlar utom den.
- Alla? På allvar?
901
01:02:29,579 --> 01:02:33,206
I Kates nya manus
finns inga spindlar utom den.
902
01:02:33,207 --> 01:02:38,962
Just nu. Men det är för att hon säger
att hon inte kan se de två spindlarna.
903
01:02:38,963 --> 01:02:40,757
Hon har övergett idén.
904
01:02:41,424 --> 01:02:43,508
Det är inte ert fel, det är bara...
905
01:02:43,509 --> 01:02:46,262
Hon har skrivit om scenen
så de inte behövs.
906
01:02:46,971 --> 01:02:51,142
Det är ju inte ert fel,
men jag förstår er frustration.
907
01:02:51,768 --> 01:02:52,976
Okej.
908
01:02:52,977 --> 01:02:54,520
- Men vi får se.
- Okej.
909
01:02:56,939 --> 01:02:59,149
Alla effekter funkar inte.
910
01:02:59,150 --> 01:03:06,240
Av olika anledningar har många bitar
i hela föreställningen behövt slopas.
911
01:03:07,116 --> 01:03:11,204
Ibland är det tufft,
för vi har jobbat på dem i flera månader.
912
01:03:12,663 --> 01:03:15,833
Ja, du vet, man måste vara skoningslös...
913
01:03:17,293 --> 01:03:21,713
...för att kunna berätta historien
på bästa möjliga sätt.
914
01:03:21,714 --> 01:03:24,090
TVÅ DAGAR KVAR TILL PREMIÄREN
915
01:03:24,091 --> 01:03:25,009
EN DAG KVAR
916
01:03:27,845 --> 01:03:32,517
Idag är föreställningen klappad.
Inga fler ändringar kan göras nu.
917
01:03:33,434 --> 01:03:37,771
Vanligtvis stoppar man lite tidigare
och får några dagar på sig,
918
01:03:37,772 --> 01:03:43,276
men med tanke på processen
har vi kört på ända in i...
919
01:03:43,277 --> 01:03:45,237
- Kaklet.
- Ända in i kaklet.
920
01:03:45,238 --> 01:03:47,030
Gary påminde mig just om
921
01:03:47,031 --> 01:03:51,409
att han nu varit
på den här teatern sen augusti.
922
01:03:51,410 --> 01:03:54,872
- Det är därför han är så glad.
- Jag är glad att vi stoppar nu.
923
01:03:55,581 --> 01:03:58,041
"Henry, lyssna på min röst. Jag är här."
924
01:03:58,042 --> 01:04:02,003
"Henry, det enda som håller dig tillbaka...
Hon är här."
925
01:04:02,004 --> 01:04:04,089
Den nya pjäsen är en jävla raket.
926
01:04:04,090 --> 01:04:08,010
Akt två börjar och det bara...
Förut var det...
927
01:04:08,761 --> 01:04:12,515
FÖRHANDSVISNING 20
928
01:04:18,479 --> 01:04:19,354
Vi stoppar.
929
01:04:19,355 --> 01:04:21,274
- Vi stoppar.
- Vi stoppar.
930
01:04:25,403 --> 01:04:26,444
Ursäkta.
931
01:04:26,445 --> 01:04:28,364
Hur gick det ikväll?
932
01:04:29,615 --> 01:04:30,949
Det gick okej.
933
01:04:30,950 --> 01:04:32,826
{\an8}REGIASSISTENT
934
01:04:32,827 --> 01:04:36,121
{\an8}Det var en intressant föreställning.
935
01:04:36,122 --> 01:04:41,835
Det främsta problemet
är vår knäckbara Virginia-docka
936
01:04:41,836 --> 01:04:46,424
som gärna knäcks för tidigt
av oklara anledningar.
937
01:04:47,049 --> 01:04:50,302
Dockan ska göra
det Virginia gör i tv-serien:
938
01:04:50,303 --> 01:04:52,889
flyga upp i luften och få alla ben brutna.
939
01:04:57,768 --> 01:05:01,147
Men just nu gillar hon
att bryta benen i sin stol.
940
01:05:07,862 --> 01:05:11,865
Vad ska vi göra om vi inte kan lösa det?
941
01:05:11,866 --> 01:05:14,618
Byta batterier
och försöka hålla den laddad.
942
01:05:14,619 --> 01:05:16,746
Vi får köra på med det vi har.
943
01:05:17,830 --> 01:05:21,041
- Vi kan inte ställa in.
- Nej. Men vi kanske kunde...
944
01:05:21,042 --> 01:05:23,586
Ni får gå ut och be alla om ursäkt.
945
01:05:25,129 --> 01:05:28,757
Personligen. Stol för stol.
946
01:05:28,758 --> 01:05:31,009
- Ni, ja.
- Det är inte roligt.
947
01:05:31,010 --> 01:05:34,054
Vi har en stor premiär,
hela USA flyger hit.
948
01:05:34,055 --> 01:05:36,223
Vad ska vi göra?
949
01:05:39,435 --> 01:05:40,560
11 TIMMAR
950
01:05:40,561 --> 01:05:42,521
10 TIMMAR
951
01:05:47,652 --> 01:05:49,153
- God morgon.
- God morgon.
952
01:05:49,987 --> 01:05:53,406
Skulle du kalla det här
lugnet före stormen?
953
01:05:53,407 --> 01:05:54,909
Det kan man säga.
954
01:05:56,827 --> 01:06:00,039
- Här är jag.
- Lugnet före stormen.
955
01:06:04,168 --> 01:06:05,419
Vad i helvete?
956
01:06:09,256 --> 01:06:11,842
Just när jag skulle byta.
957
01:06:13,469 --> 01:06:16,972
{\an8}- Det är en hel del blommor här, eller hur?
- Ja, massor.
958
01:06:16,973 --> 01:06:18,515
{\an8}SCENINGÅNGSVAKT
959
01:06:18,516 --> 01:06:22,143
{\an8}Och vissa har inget namn på.
Väldigt hjälpsamt.
960
01:06:22,144 --> 01:06:24,438
Det är därför jag är två timmar tidig.
961
01:06:26,691 --> 01:06:27,942
Chris.
962
01:06:29,694 --> 01:06:32,738
- Hej!
- Hej!
963
01:06:33,572 --> 01:06:36,241
Jag följer efter dig en stund
om det är okej.
964
01:06:36,242 --> 01:06:38,619
Okej. Med alla mina väskor.
965
01:06:46,335 --> 01:06:48,045
Herregud.
966
01:06:50,172 --> 01:06:51,882
Det fina med teater.
967
01:06:52,383 --> 01:06:53,676
Vi är rätt trötta.
968
01:06:54,885 --> 01:06:59,055
Jag sov mellan raderna
på balkongen häromdagen,
969
01:06:59,056 --> 01:07:02,559
och en av killarna som dammsuger
970
01:07:02,560 --> 01:07:06,813
kom och petade på mig
och väckte mig och sa: "Hur är det?"
971
01:07:06,814 --> 01:07:10,358
"Ingen fara, jag jobbar här."
"Ja, men hur mår du?"
972
01:07:10,359 --> 01:07:13,279
Och jag bara: "Pass."
973
01:07:14,572 --> 01:07:16,406
"Bara dammsug runt mig."
974
01:07:16,407 --> 01:07:18,366
6 TIMMAR
975
01:07:18,367 --> 01:07:19,702
5 TIMMAR
976
01:07:30,629 --> 01:07:32,590
Jag måste skaffa biljetter.
977
01:07:33,257 --> 01:07:35,593
Gud, det är så mycket att göra, G.
978
01:07:36,385 --> 01:07:39,888
Jag vet inte ens om jag har tid
att hinna med allt.
979
01:07:39,889 --> 01:07:42,766
- Hej, vännen!
- Tack så mycket!
980
01:07:42,767 --> 01:07:45,728
- Hej, hjärtat!
- Tja!
981
01:07:46,937 --> 01:07:50,608
Jag bara... springer omkring.
Det är så mycket att göra.
982
01:07:51,484 --> 01:07:53,110
- Hej, Louis!
- Hej, kompis!
983
01:07:53,778 --> 01:07:55,821
- Hej!
- Hej!
984
01:08:00,076 --> 01:08:02,953
Vet du nåt om nån som ska komma ikväll?
985
01:08:03,079 --> 01:08:07,665
Jag har försökt att inte tänka på det.
Jag har hört lite viskningar.
986
01:08:07,666 --> 01:08:11,003
Matthew Modine
och David Harbour från serien är här.
987
01:08:11,629 --> 01:08:14,339
Jag försöker
att behandla varje publik likadant
988
01:08:14,340 --> 01:08:17,802
och inte tänka så mycket på
vem som är här. Det stressar mig.
989
01:08:18,511 --> 01:08:20,096
Vem är det här?
990
01:08:22,723 --> 01:08:24,558
Vilken stilig kostym, Gary.
991
01:08:29,939 --> 01:08:31,147
3 TIMMAR
992
01:08:31,148 --> 01:08:33,150
2 TIMMAR
993
01:08:37,571 --> 01:08:39,824
Gårdagens föreställning var jävligt bra.
994
01:08:40,699 --> 01:08:46,663
Ni kände väl hur bra det var?
Håll den nivån ikväll och hela helgen.
995
01:08:46,664 --> 01:08:51,043
Glöm inte att det kommer mer press,
tyvärr, imorgon.
996
01:08:51,794 --> 01:08:54,588
Och i övermorgon, faktiskt.
997
01:08:55,798 --> 01:08:58,299
Så håll huvudet kallt.
998
01:08:58,300 --> 01:09:01,010
Ikväll är vår kväll.
999
01:09:01,011 --> 01:09:05,181
Vissa av oss har kämpat för det här
i månader eller år.
1000
01:09:05,182 --> 01:09:10,645
Allt vårt hårda arbete.
Alla ändringar. Det var värt det.
1001
01:09:10,646 --> 01:09:15,984
Det är en extraordinär föreställning.
Jag är oerhört stolt.
1002
01:09:15,985 --> 01:09:20,488
Och om nån är nervös,
tänk inte på det, för jag mår illa.
1003
01:09:20,489 --> 01:09:26,911
Så jag tar på mig allt det åt er.
Ni ska bara ha en fantastisk kväll.
1004
01:09:26,912 --> 01:09:30,498
Om recensenterna nämner
Stephens och Justins katastrofala regi
1005
01:09:30,499 --> 01:09:32,168
måste ni ändå lyssna på oss.
1006
01:09:34,253 --> 01:09:36,546
1 TIMME
1007
01:09:36,547 --> 01:09:37,464
0 TIMMAR
1008
01:09:38,757 --> 01:09:42,844
- Jag vet inte hur du känt dig
- Jag vet inte hur du känt dig
1009
01:09:42,845 --> 01:09:47,182
- Jag har känt mig upp och ner
- Jag har känt mig upp och ner
1010
01:09:47,183 --> 01:09:51,728
- Jag vet inte hur du känt dig
- Jag vet inte hur du känt dig
1011
01:09:51,729 --> 01:09:56,065
- Jag har känt mig upp och ner
- Jag har känt mig upp och ner
1012
01:09:56,066 --> 01:10:00,529
- I Upp-och-ner
- I Upp-och-ner
1013
01:10:10,080 --> 01:10:12,373
Vi är väldigt taggade.
1014
01:10:12,374 --> 01:10:16,461
Vi såg en förhandsvisning
för ungefär en månad sen
1015
01:10:16,462 --> 01:10:18,504
och de har jobbat en månad till,
1016
01:10:18,505 --> 01:10:21,466
så vi ser verkligen fram emot
att se hur det är nu.
1017
01:10:21,467 --> 01:10:25,304
- Nervös?
- Nej, titta här. Som en jävla kirurg.
1018
01:10:26,096 --> 01:10:28,389
Det är den stora kvällen. Spännande!
1019
01:10:28,390 --> 01:10:29,933
Föreställningen börjar strax.
1020
01:10:29,934 --> 01:10:31,644
FULLSATT
1021
01:10:33,270 --> 01:10:38,150
En helt ny generation kritiker är här.
Allt är klickbete.
1022
01:10:38,901 --> 01:10:42,028
Man älskar eller hatar.
En stjärna eller fem stjärnor.
1023
01:10:42,029 --> 01:10:43,614
Inget mittemellan.
1024
01:10:44,782 --> 01:10:47,868
Om vi inte får bra recensioner,
vad händer då?
1025
01:10:52,873 --> 01:10:54,540
Sekunden innan ridån går upp
1026
01:10:54,541 --> 01:10:57,711
är den mest spännande sekunden
man kan uppleva.
1027
01:10:59,630 --> 01:11:01,340
Det är så ovisst.
1028
01:11:03,217 --> 01:11:05,344
Det är så riskfyllt.
1029
01:11:06,804 --> 01:11:08,096
Det är skräckinjagande.
1030
01:11:08,097 --> 01:11:10,683
- Lycka till!
- Tack!
1031
01:11:19,191 --> 01:11:21,193
PHILADELPHIA-EXPERIMENTET
1032
01:11:27,533 --> 01:11:31,245
Följande akt är hemligstämplad
enligt dekret...
1033
01:11:52,099 --> 01:11:53,767
Det där var grymt!
1034
01:11:57,813 --> 01:11:59,023
Snart är det vi.
1035
01:12:06,613 --> 01:12:08,615
Hör ni publikens jubel?
1036
01:12:17,958 --> 01:12:21,879
KAPITEL ETT
FLICKAN FRÅN INGENSTANS
1037
01:12:24,923 --> 01:12:28,552
G, bara så att du vet,
det blir väldigt trångt här nu, så...
1038
01:12:34,183 --> 01:12:35,976
- Förlåt!
- Ingen fara.
1039
01:12:37,144 --> 01:12:39,146
Den är felknäppt.
1040
01:12:40,689 --> 01:12:42,190
Du har knäppt fel.
1041
01:12:42,191 --> 01:12:46,278
De är väldigt vänliga,
ja, men de är kritiker.
1042
01:12:48,530 --> 01:12:52,618
Herregud! Pappa! Jösses! Hans ögon!
1043
01:12:57,456 --> 01:13:02,878
- Vet nån var... Fan. Inte här? Nej?
- Fan, den är i mitt rum!
1044
01:13:10,677 --> 01:13:11,804
Hur var det?
1045
01:13:12,805 --> 01:13:15,516
Vad såg du, Henry? Hur kändes det?
1046
01:13:19,061 --> 01:13:22,106
Så ja. Visa mig. Fortsätt.
1047
01:13:24,066 --> 01:13:27,027
Fortsätt! Du är så nära!
1048
01:13:42,251 --> 01:13:44,253
När det är tusen åskådare...
1049
01:13:48,590 --> 01:13:51,385
...och man kan höra en knappnål falla...
1050
01:13:53,971 --> 01:14:00,185
Det är det bästa ljudet.
Då vet man att de är helt fast.
1051
01:14:02,521 --> 01:14:06,399
Jag sa ju det!
Jag sa ju att jag inte är normal.
1052
01:14:06,400 --> 01:14:07,776
Vad är du då?
1053
01:14:08,485 --> 01:14:09,820
Herregud!
1054
01:14:13,574 --> 01:14:14,658
Gud!
1055
01:14:15,242 --> 01:14:16,743
Den är här, eller hur?
1056
01:14:18,287 --> 01:14:20,664
Det händer! Det händer nu.
1057
01:14:24,418 --> 01:14:26,837
Det enda som står i din väg...
1058
01:14:27,421 --> 01:14:28,797
Hon är här.
1059
01:14:29,339 --> 01:14:31,758
Ta henne!
1060
01:14:33,051 --> 01:14:36,180
Henry! Nej! Lyssna inte på honom!
1061
01:14:37,848 --> 01:14:39,600
Du måste inte lyda honom!
1062
01:15:01,622 --> 01:15:03,373
Kom hit! Din jävla legend!
1063
01:16:01,723 --> 01:16:03,267
Som vanligt.
1064
01:16:05,435 --> 01:16:06,645
Så roligt.
1065
01:16:09,189 --> 01:16:10,232
Så bra!
1066
01:16:11,858 --> 01:16:14,528
Snyggt. Riktigt bra.
1067
01:16:15,070 --> 01:16:17,321
- Den är din nu.
- Vi gjorde det.
1068
01:16:17,322 --> 01:16:19,408
Du gjorde det. Kom nu.
1069
01:16:23,287 --> 01:16:25,289
Bra jobbat, Isaac!
1070
01:16:25,872 --> 01:16:27,207
Bra jobbat, allihop!
1071
01:16:28,792 --> 01:16:30,043
Bra jobbat...
1072
01:16:35,132 --> 01:16:36,133
Bra.
1073
01:16:40,053 --> 01:16:42,931
- Trefry!
- Ja? Hej!
1074
01:16:43,640 --> 01:16:45,183
Okej, gå fram.
1075
01:16:47,394 --> 01:16:50,564
- Du kommer att bli så uttråkad nu.
- Ja.
1076
01:16:51,982 --> 01:16:56,777
- Fantastiskt! Otroligt!
- Jag kan inte sluta gråta!
1077
01:16:56,778 --> 01:16:59,614
Herregud, vi är kära i Henry nu!
1078
01:16:59,615 --> 01:17:04,160
Produktionen, det visuella
och specialeffekterna var fenomenalt.
1079
01:17:04,161 --> 01:17:07,580
Jag har aldrig sett nåt liknande.
Det var makalöst.
1080
01:17:07,581 --> 01:17:12,335
Det känns som om vi just kom ut
från en helt annan värld.
1081
01:17:12,336 --> 01:17:13,961
En berg- och dalbana.
1082
01:17:13,962 --> 01:17:16,547
Vi är helt till oss.
Det var så jävla... Förlåt.
1083
01:17:16,548 --> 01:17:18,966
Vi är helt till oss.
Det var galet. Det var...
1084
01:17:18,967 --> 01:17:20,509
Det var hypnotiskt.
1085
01:17:20,510 --> 01:17:23,804
När Virginia Creel knäcks,
det har ju inte funkat.
1086
01:17:23,805 --> 01:17:27,308
Men det fungerade perfekt.
Och publikens reaktion...
1087
01:17:27,309 --> 01:17:30,561
- Det fick applåder.
- Det var mitt lyckligaste ögonblick.
1088
01:17:30,562 --> 01:17:36,317
- Att få se hennes armar knäckas felfritt.
- Vi älskar att se lemmar knäckas.
1089
01:17:36,318 --> 01:17:37,735
- Uppenbarligen.
- Ja.
1090
01:17:37,736 --> 01:17:39,821
Hur kändes bugningen?
1091
01:17:41,156 --> 01:17:46,578
Fan, alltså, publiken var grym. Grym!
1092
01:17:47,287 --> 01:17:52,334
Och bra. Ja.
Rätt plats. Där jag är ämnad att vara.
1093
01:17:53,377 --> 01:17:54,294
Jag har tur.
1094
01:17:55,128 --> 01:18:00,008
Ett praktexemplar till blombukett.
Du borde läsa kortet.
1095
01:18:00,592 --> 01:18:01,551
Herregud!
1096
01:18:05,514 --> 01:18:09,309
Herregud!
1097
01:18:16,108 --> 01:18:17,442
Gud!
1098
01:18:18,485 --> 01:18:20,487
Det är från Winona Ryder!
1099
01:18:21,947 --> 01:18:23,698
Gud, vad fint!
1100
01:18:23,699 --> 01:18:29,787
- Men gud! Så jävla coolt att träffas.
- Du är en stjärna. En riktig stjärna.
1101
01:18:29,788 --> 01:18:31,914
- Tack!
- Du är otrolig.
1102
01:18:31,915 --> 01:18:34,710
Hej! Trevligt att träffas!
1103
01:18:36,128 --> 01:18:37,878
- Jag har nåt åt dig.
- På allvar?
1104
01:18:37,879 --> 01:18:39,214
Grattis!
1105
01:18:39,798 --> 01:18:43,509
- Det är den riktiga hatten från serien.
- Skämtar du?
1106
01:18:43,510 --> 01:18:49,140
- Första säsongen. Den enda som finns.
- Helt jävla otroligt. Tack så mycket!
1107
01:18:49,141 --> 01:18:52,602
- Du har ju för fan peruk!
- Ja.
1108
01:18:54,020 --> 01:18:56,021
Ja, det har jag. Hej!
1109
01:18:56,022 --> 01:18:59,067
- Grattis!
- Tack så mycket! Underbart att träffas!
1110
01:19:02,612 --> 01:19:04,156
Vi tar en selfie!
1111
01:19:05,031 --> 01:19:07,199
- Grattis!
- Tack!
1112
01:19:07,200 --> 01:19:11,036
Det är ju helt rätt.
1113
01:19:11,037 --> 01:19:15,249
Det gick jättebra.
Vi kunde inte ha haft en bättre publik.
1114
01:19:15,250 --> 01:19:19,295
Luften darrar av elektricitet nu,
precis som på scen.
1115
01:19:19,296 --> 01:19:21,047
Det känns helt overkligt.
1116
01:19:27,053 --> 01:19:29,972
Jag tror inte
att vi måste vara här längre.
1117
01:19:29,973 --> 01:19:31,850
Kom, vi går ner.
1118
01:19:35,103 --> 01:19:36,855
Några recensioner har kommit.
1119
01:19:37,689 --> 01:19:42,318
Fem stjärnor i Telegraph.
"Årets föreställning."
1120
01:19:42,319 --> 01:19:45,863
Fem är högsta betyget,
och det ger de sällan.
1121
01:19:45,864 --> 01:19:48,325
Och sen fem stjärnor i The Guardian.
1122
01:19:49,618 --> 01:19:50,951
"Hisnande teater."
1123
01:19:50,952 --> 01:19:55,873
Och jag vet att Daily Mail blir bra,
och The Independent blir bra.
1124
01:19:55,874 --> 01:19:57,249
Det kommer att gå bra.
1125
01:19:57,250 --> 01:19:59,919
- Otroligt! Grattis!
- Vi får spela länge. Ja.
1126
01:19:59,920 --> 01:20:01,797
Ja. Sonia är ett geni.
1127
01:20:06,676 --> 01:20:09,053
Och Olivier-priset går till...
1128
01:20:09,054 --> 01:20:10,347
Stranger Things.
1129
01:20:19,856 --> 01:20:22,775
{\an8}Jag vill bara tacka teatervärlden
1130
01:20:22,776 --> 01:20:27,113
{\an8}för det varma mottagandet
av Stranger Things-mytologin.
1131
01:20:29,825 --> 01:20:33,954
Jag vill tacka bröderna Duffer
för att de trodde på en dåre som mig.
1132
01:20:36,206 --> 01:20:41,585
Jag vill tacka fansen
för att de delar sitt dårskap med oss.
1133
01:20:41,586 --> 01:20:44,797
Min man och min svärmor
och mina föräldrar.
1134
01:20:44,798 --> 01:20:47,342
Tack till er. Tack så mycket!
1135
01:20:56,184 --> 01:20:58,853
En Stranger Things-prequel
kommer till Broadway.
1136
01:20:58,854 --> 01:21:02,147
Broadway besöker Upp-och-ner
med en ny produktion...
1137
01:21:02,148 --> 01:21:06,069
Stranger Things: The First Shadow
har premiär på Broadway nästa år.
1138
01:21:07,696 --> 01:21:10,615
Jag är taggad. Nervös, men taggad.
1139
01:21:11,575 --> 01:21:13,076
Det blir fullt ös.
1140
01:24:27,270 --> 01:24:32,275
Undertexter: Kristin Ahnlund