1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:15,162 --> 00:01:18,030 Vuonna 1990 Irakia vastaan asetettiin ankarat YK:n pakotteet, - 4 00:01:18,116 --> 00:01:21,583 mikä johti äärimmäiseen köyhyyteen, ruoan ja lääkkeiden puutteeseen. 5 00:01:21,584 --> 00:01:27,714 Siitä huolimatta Saddam Hussein pakotti irakilaiset juhlimaan syntymäpäiväänsä. 6 00:01:31,093 --> 00:01:34,584 26. huhtikuuta – Kaksi päivää ennen presidentin syntymäpäivää. 7 00:02:05,627 --> 00:02:10,211 Raikasta vettä, lahja presidentiltä! Yksi per henkilö. 8 00:02:11,127 --> 00:02:12,502 Asettukaa jonoon! 9 00:02:15,461 --> 00:02:16,752 Yksi kerrallaan. 10 00:02:23,127 --> 00:02:26,377 Vain yksi kanisteri, rouva. 11 00:02:26,752 --> 00:02:28,419 Vain yksi. 12 00:02:30,544 --> 00:02:32,877 Antakaa minun täyttää toinenkin. - Vain yksi. 13 00:02:33,044 --> 00:02:35,461 Tule, Bibi. - Ole kiltti, tarvitsen kaksi. 14 00:02:35,919 --> 00:02:38,711 Vain yksi. Saat vain yhden. 15 00:02:39,502 --> 00:02:40,586 Bibi, se on painava. 16 00:02:40,752 --> 00:02:43,586 Tarvitsetko apua? - En lainkaan. Kyllä minä pärjään. 17 00:02:46,669 --> 00:02:49,169 Paljonko tomaatit maksavat? - 250 kilolta. 18 00:02:49,752 --> 00:02:51,044 Saisinko ne satasella? - Et. 19 00:02:51,211 --> 00:02:52,752 Miksi? - En voi. 20 00:02:55,877 --> 00:02:57,127 Ne ovat vahingoittuneet. 21 00:02:57,294 --> 00:02:59,877 Se on hinta. - Ne ovat aivan muusina. 22 00:03:00,544 --> 00:03:02,169 Ne tulivat sellaisina. 23 00:03:02,336 --> 00:03:05,752 No niin. Satasella? - En voi. En missään nimessä. 24 00:03:06,836 --> 00:03:09,086 Bibi, tarvitsetko apua? - En, rakas. 25 00:03:11,961 --> 00:03:13,127 Mennään. 26 00:03:14,002 --> 00:03:15,169 Tule, Bibi. 27 00:03:31,336 --> 00:03:32,502 Tule, Bibi. 28 00:03:34,747 --> 00:03:36,532 Jumala sanoi Gilgameshille: - 29 00:03:36,533 --> 00:03:37,691 "Katso veteen - 30 00:03:37,692 --> 00:03:41,377 ja näet rakkauden kasvot." 31 00:03:41,642 --> 00:03:42,883 Ja Jumala lupasi, - 32 00:03:44,002 --> 00:03:48,126 että puhdassydämiset näkevät rakkaansa vedessä. 33 00:03:48,127 --> 00:03:50,919 Bibi, missä vedessä? - Täällä, soilla. 34 00:03:57,252 --> 00:04:00,711 Bibi. Minne naapurimme ovat menossa? 35 00:04:09,627 --> 00:04:11,544 Tulta! 36 00:04:13,169 --> 00:04:14,794 Tulta! 37 00:04:52,298 --> 00:05:00,016 Diktaattorin kakku 38 00:05:17,127 --> 00:05:20,336 Bibi, tarvitsetko muuta? - En. 39 00:05:20,428 --> 00:05:22,803 Menen opiskelemaan. - Jumala olkoon kanssasi. 40 00:05:32,294 --> 00:05:35,055 Ahmed haluaa ostaa - 41 00:05:35,961 --> 00:05:37,294 seitsemän - 42 00:05:38,544 --> 00:05:39,961 munaa. 43 00:05:50,002 --> 00:05:53,711 Ahmed haluaa ostaa seitsemän munaa. 44 00:05:55,669 --> 00:05:58,377 Jokainen muna maksaa... 45 00:05:58,544 --> 00:05:59,677 Lamia! 46 00:05:59,678 --> 00:06:00,919 Hei, Saeed! 47 00:06:01,461 --> 00:06:04,211 Ratkaisitko matematiikan läksyt? 48 00:06:04,377 --> 00:06:06,461 Senkö, jossa on Ahmed ja munat? 49 00:06:23,586 --> 00:06:24,836 Sinä räpäytit silmiäsi! 50 00:06:28,961 --> 00:06:33,211 Luuletko, että presidentti syö kaikki kakut itse? 51 00:06:33,794 --> 00:06:35,502 Seinillä on korvat. 52 00:06:41,002 --> 00:06:43,586 Toivon, että olisin presidentti. 53 00:06:43,752 --> 00:06:45,086 Miksi? 54 00:06:45,258 --> 00:06:48,800 Silloin söisin kaikki maailman kakut. 55 00:06:49,502 --> 00:06:50,752 Ja kaiken Pepsin. 56 00:06:52,169 --> 00:06:53,252 Mitä? 57 00:06:53,419 --> 00:06:55,794 Joisin kaiken maailman Pepsin. 58 00:07:06,211 --> 00:07:08,044 Pelkäätkö huomista? 59 00:07:11,586 --> 00:07:12,961 Jumala on antelias. 60 00:07:13,502 --> 00:07:16,252 Inhoan sitä, kun ihmiset sanovat noin. 61 00:07:16,419 --> 00:07:18,919 Se tarkoittaa, ettei tämä pääty hyvin. 62 00:07:19,086 --> 00:07:23,044 Lupasit auttaa minua eilen. Mutta et tullut. 63 00:07:23,211 --> 00:07:24,877 Minun piti soutaa yksin. 64 00:07:25,044 --> 00:07:26,294 Anteeksi. 65 00:07:27,002 --> 00:07:28,211 Ensi lauantaina? 66 00:07:28,306 --> 00:07:31,640 En voi. Isä vie minut kaupunkiin. 67 00:07:32,151 --> 00:07:33,770 Myymään lippuja huvipuistoon. 68 00:07:33,771 --> 00:07:37,086 Onko huvipuisto hieno? - Se on mahtava! 69 00:07:37,252 --> 00:07:41,211 Siellä on suuri lohikäärme, joka lentää taivaaseen ja takaisin. 70 00:07:56,961 --> 00:07:58,211 Bibi! 71 00:07:59,336 --> 00:08:02,252 Bibi, en opi rukousta ulkoa. Myöhästyn kohta. 72 00:08:02,419 --> 00:08:05,252 Lue se ääneen kymmenen kertaa, sitten livahdat vessaan. 73 00:08:05,419 --> 00:08:06,469 Jatka. 74 00:08:09,752 --> 00:08:12,836 Bibi, voinko jättää rukouksen väliin? - Et. 75 00:08:21,461 --> 00:08:22,586 Päivää, rouva. 76 00:08:22,752 --> 00:08:24,169 Tule sisään. Tervetuloa. 77 00:08:27,294 --> 00:08:29,419 Äiti lähetti sinulle vähän maitoa. 78 00:08:29,586 --> 00:08:32,794 Hei, Mathana! - Hei, Lamia! Omena sinulle. 79 00:08:33,336 --> 00:08:36,711 Syö se, älä anna sitä kenellekään. Meillä ei ole tänään lounaaksi mitään. 80 00:08:36,877 --> 00:08:38,627 Miksi kaikki nämä lahjat? 81 00:08:38,794 --> 00:08:41,086 Hän sanoo, ettei sinun enää tarvitse tulla pellolle. 82 00:08:41,252 --> 00:08:42,385 Miksi? 83 00:08:42,386 --> 00:08:45,252 Hän on huolissaan sinusta. - Miksi? 84 00:08:45,253 --> 00:08:47,586 Enkö enää tee työtäni tarpeeksi hyvin? 85 00:08:47,912 --> 00:08:49,662 Hän sanoi minulle vain sen. 86 00:08:49,790 --> 00:08:52,374 Kaikesta huolimatta, panin sieluni siihen peltoon. 87 00:08:52,877 --> 00:08:55,896 Minä kylvin sen, korjasin sadon ja hoidin sitä, - 88 00:08:55,897 --> 00:08:58,749 ja näinkö hän maksaa minulle takaisin? 89 00:08:58,877 --> 00:09:00,211 Miksi? 90 00:09:03,252 --> 00:09:05,294 Häivy täältä! 91 00:09:56,419 --> 00:09:59,127 Hei, tulepa tänne. Miksi olet myöhässä? 92 00:09:59,294 --> 00:10:00,544 Olen pahoillani, herra. 93 00:10:00,711 --> 00:10:03,336 Anna laukkusi minulle. Ei selityksiä. 94 00:10:03,794 --> 00:10:06,127 Mene jonoon. - Kiitos, herra. 95 00:10:23,337 --> 00:10:26,172 He vähentävät tarvikkeitamme ja pommittavat kaupunkejamme - 96 00:10:26,173 --> 00:10:30,358 saadakseen meidät hylkäämään suuren johtajamme Saddam Husseinin. 97 00:10:30,586 --> 00:10:33,472 He voivat katkaista ruokamme ja lääkkeemme, - 98 00:10:33,473 --> 00:10:36,734 jopa ilman jota hengitämme, mutta me emme antaudu, - 99 00:10:36,840 --> 00:10:39,544 me huudamme hänen nimeään viimeiseen hengenvetoomme asti. 100 00:10:41,211 --> 00:10:44,711 Vastaamme heille kuten presidenttimme Saddam Hussein. 101 00:10:44,877 --> 00:10:48,461 Verellämme ja sielullamme lyömme heidät puolestasi, Saddam! 102 00:10:48,715 --> 00:10:56,212 Verellämme ja sielullamme uhraamme itsemme puolestasi, Saddam! 103 00:10:59,419 --> 00:11:02,377 Lamia, Alawi, käteni ovat tyhjät. 104 00:11:02,544 --> 00:11:03,919 Tyhjät, vai mitä? 105 00:11:07,836 --> 00:11:08,919 Puhalla. 106 00:11:09,086 --> 00:11:11,169 Ja sinä. Nopeasti. 107 00:11:18,294 --> 00:11:19,502 Esittelen Mikki Hiiren! 108 00:11:19,669 --> 00:11:21,002 Mistä sinä sen sait? 109 00:11:21,550 --> 00:11:26,401 Nouskaa ylös! - Eläköön johtajamme Saddam Hussein. 110 00:11:26,402 --> 00:11:27,500 Istukaa alas. 111 00:11:27,501 --> 00:11:30,001 Uhraamme sielumme sinun vuoksesi. 112 00:11:30,127 --> 00:11:32,711 Ottakaa vihkonne esiin, on arvonnan aika. 113 00:11:39,851 --> 00:11:41,943 Minne olet menossa? - Minun pitää mennä vessaan. 114 00:11:41,944 --> 00:11:43,343 Takaisin siitä! 115 00:11:52,336 --> 00:11:54,794 Tyhmää, sinun olisi pitänyt sanoa, että sinulla on ripuli. 116 00:12:08,711 --> 00:12:10,794 Näitkö omenani? - En. 117 00:12:11,919 --> 00:12:14,961 Invalidin poika on tullut. - Hiljaa! 118 00:12:15,877 --> 00:12:18,919 Missä olet ollut? - Isäni joutui korjaamaan kanoottimme. 119 00:12:19,086 --> 00:12:21,627 Se ei ole mikään tekosyy! - Olen pahoillani, herra. 120 00:12:21,794 --> 00:12:24,461 Kirjoita nimesi viisi kertaa rangaistukseksi. 121 00:12:30,836 --> 00:12:33,877 No niin, kirjoittakaa nimenne nopeasti ja antakaa ne minulle. 122 00:12:44,502 --> 00:12:46,836 No niin, lapset, kirjoittakaa nimenne. 123 00:13:17,794 --> 00:13:21,086 Isäni korjasi pyöräsi. Hän lähettää terveisiä. 124 00:13:21,252 --> 00:13:22,877 Hyvä. Tervehdi häntä myös. 125 00:13:36,002 --> 00:13:39,086 Kirjoititko nimesi viisi kertaa? - Kyllä, tämä on ensimmäinen. 126 00:13:39,252 --> 00:13:41,265 Toinen, kolmas, - 127 00:13:41,266 --> 00:13:43,461 neljäs ja viides. 128 00:13:43,627 --> 00:13:44,677 Hyvä poika. 129 00:13:51,586 --> 00:13:54,918 Nyt arvomme... 130 00:13:54,919 --> 00:13:56,002 ...nimet. 131 00:13:56,169 --> 00:13:58,961 Oppilas, joka siivoaa koulun, on... 132 00:14:01,794 --> 00:14:04,586 Ismail Muhammed Jasim. - Kyllä, herra. 133 00:14:04,752 --> 00:14:06,002 Hyvä poika. 134 00:14:08,711 --> 00:14:11,877 Oppilas, joka tuo meille vähän tuoreita hedelmiä, on... 135 00:14:14,961 --> 00:14:17,044 Saeed Muhammed Qasim. 136 00:14:17,211 --> 00:14:19,294 Herra, en voi tulla lauantaina. 137 00:14:19,461 --> 00:14:21,044 Ja miksi et? 138 00:14:21,211 --> 00:14:22,985 Minun pitää mennä kaupunkiin isäni kanssa. 139 00:14:23,086 --> 00:14:25,002 Tekemään mitä? Pelaamaan jalkapalloa? 140 00:14:25,669 --> 00:14:26,961 Turvat kiinni! 141 00:14:27,502 --> 00:14:28,794 Anteeksi, herra. 142 00:14:30,044 --> 00:14:33,627 Muistatko, mitä Rasoolille ja hänen perheelleen tapahtui? 143 00:14:33,794 --> 00:14:35,336 Sinä ilmiannoit heidät. 144 00:14:35,502 --> 00:14:38,002 Kyllä, koska se on velvollisuuteni. 145 00:14:38,169 --> 00:14:40,461 Mikä heidän rangaistuksensa oli? - He raahasivat heitä. 146 00:14:40,627 --> 00:14:42,627 He raahasivat heitä kuin koiria! 147 00:14:43,502 --> 00:14:45,375 Minä olen vain sotilas, - 148 00:14:45,376 --> 00:14:49,336 ja minun on ilmiannettava kaikki, jotka kieltäytyvät tottelemasta. 149 00:14:50,884 --> 00:14:53,739 Vaikka henki ilmestyisi tai joku kuolisi - 150 00:14:53,995 --> 00:14:55,598 tai vaikka murtaisit jalkasi. 151 00:14:55,961 --> 00:14:59,544 Älä syytä minua, jos sinulle käy kuin Rasoolin perheelle. 152 00:14:59,711 --> 00:15:01,627 Ymmärsitkö? - Kyllä, herra! 153 00:15:02,794 --> 00:15:05,377 Haluatko, että ilmiannan sinut? - En. 154 00:15:05,544 --> 00:15:08,377 Haluatko tulla raahatuksi? - En, herra! 155 00:15:12,961 --> 00:15:14,011 Istu alas. 156 00:15:14,127 --> 00:15:15,627 Kiitos, herra. 157 00:15:19,544 --> 00:15:23,211 Oppilas, joka tuo mehua, on... 158 00:15:25,961 --> 00:15:29,627 Nasir Muhammed Ali. - Kyllä, herra. Kiitos, herra. 159 00:15:30,002 --> 00:15:34,560 Lopuksi kaikkein kunnioitetuin oppilas, - 160 00:15:35,177 --> 00:15:37,887 joka vastaa syntymäpäiväkakusta, - 161 00:15:39,567 --> 00:15:40,879 on... 162 00:15:41,919 --> 00:15:44,211 ...Lamia Ahmed Nayyef. 163 00:15:44,794 --> 00:15:46,086 Kyllä, herra. 164 00:15:46,669 --> 00:15:49,294 Onnittelut, Lamia! Saat olla ylpeä. 165 00:15:51,086 --> 00:15:53,020 Tee meille hieno iso kakku, - 166 00:15:53,261 --> 00:15:55,543 jossa on paljon kermaa. 167 00:15:56,502 --> 00:15:59,752 Olen halunnut syödä kakkua jo pitkään. 168 00:15:59,919 --> 00:16:02,377 Enkä ole ainoa. Älä petä minua. 169 00:16:02,544 --> 00:16:05,169 Kyllä, herra. - Hyvä tyttö. Istu alas. 170 00:16:07,586 --> 00:16:12,169 Nyt arvonta on päättynyt, ensi vuoteen. 171 00:16:12,919 --> 00:16:15,251 Avatkaa kirjat - 172 00:16:15,252 --> 00:16:17,627 sivulta 68. 173 00:16:31,461 --> 00:16:33,419 Anna minun auttaa, isä. 174 00:17:33,252 --> 00:17:38,052 Haluatko, että meille käy niin kuin Rasoolille? 175 00:17:40,961 --> 00:17:42,876 Hindi, - 176 00:17:42,877 --> 00:17:44,711 minä en voi valehdella. 177 00:17:45,836 --> 00:17:49,586 Yksi kiekaisu, valehtelen. Kaksi, niin puhun totta. 178 00:18:02,502 --> 00:18:04,627 Bibi, tarvitsetko apua? 179 00:18:28,419 --> 00:18:31,211 Bibi, herra Musa lähettää terveisiä. 180 00:18:32,211 --> 00:18:34,836 Hän sanoo, että olen erityinen oppilas. 181 00:18:35,586 --> 00:18:37,836 Kaikki tytöt olivat minulle kateellisia. 182 00:18:40,252 --> 00:18:41,919 He ovat jo kertoneet siitä. 183 00:18:44,252 --> 00:18:46,044 Alin äiti kertoi kaiken. 184 00:18:49,961 --> 00:18:52,044 Bibi, oletko vihainen minulle? 185 00:18:52,211 --> 00:18:54,461 Menemme huomenna aamulla kaupunkiin. 186 00:18:54,556 --> 00:18:55,765 Miksi? 187 00:19:06,044 --> 00:19:08,252 Tein kaiken, mitä sanoit. 188 00:19:09,086 --> 00:19:11,586 Rukoilin, mutta se ei auttanut. 189 00:19:11,752 --> 00:19:14,961 Yritin livahtaa vessaan, sekään ei auttanut. 190 00:19:41,336 --> 00:19:44,211 Bibi, etkö sinä syö? 191 00:19:48,919 --> 00:19:50,608 Bibi, - 192 00:19:50,609 --> 00:19:52,390 jos menemme kaupunkiin, - 193 00:19:53,031 --> 00:19:55,517 voimmeko mennä huvipuistoon ja ottaa Hindin mukaan? 194 00:19:55,669 --> 00:19:56,919 Jumala on antelias. 195 00:20:02,711 --> 00:20:04,771 Kirjoita ylös kolme munaa,- 196 00:20:06,044 --> 00:20:08,419 munia hedelmällisyyttä varten. 197 00:20:16,127 --> 00:20:18,877 Kilo jauhoja, elämää varten. 198 00:20:19,711 --> 00:20:21,502 Hitaammin, Bibi. 199 00:20:21,669 --> 00:20:23,586 Kilo jauhoja, elämää varten. 200 00:20:23,752 --> 00:20:26,836 Kilo jauhoja... 201 00:20:30,877 --> 00:20:32,961 500 grammaa sokeria... - Mitä? 202 00:20:33,127 --> 00:20:35,586 500 grammaa sokeria, makeaa elämää varten. 203 00:20:36,544 --> 00:20:38,461 500 grammaa... 204 00:20:49,127 --> 00:20:51,160 Ja leivinjauhetta... 205 00:20:53,294 --> 00:20:55,211 ...jotta kakusta tulee kuohkea. 206 00:21:13,544 --> 00:21:14,961 Mitä muuta, Bibi? 207 00:21:27,044 --> 00:21:29,377 Kenen se on, Bibi? 208 00:21:29,544 --> 00:21:30,711 Sinun isäsi. 209 00:21:48,127 --> 00:21:50,127 Herää nyt ja rukoile. 210 00:22:28,711 --> 00:22:30,002 Hei. 211 00:22:30,169 --> 00:22:32,586 Jumalan rauha kanssasi. 212 00:23:33,961 --> 00:23:37,211 Hindi tietää, milloin suihkukone tulee. 213 00:23:37,377 --> 00:23:40,544 Ei, kulta. Se on nälkäinen, ei mikään ennustaja. 214 00:23:40,711 --> 00:23:43,586 Mistä tiedät? Ehkä se tekee meistä rikkaita. 215 00:23:43,752 --> 00:23:45,419 Epäilen sitä. 216 00:23:45,586 --> 00:23:48,711 Se tekisi meistä rikkaita, jos se munisi kultamunia. 217 00:23:52,211 --> 00:23:53,586 Älä kuuntele häntä. 218 00:23:55,961 --> 00:23:59,502 Bibi tietää, että olet kukko, etkä kana. 219 00:24:06,002 --> 00:24:07,669 Minne olet menossa? - Kaupunkiin. 220 00:24:07,836 --> 00:24:08,886 Hyppää kyytiin. 221 00:24:14,586 --> 00:24:16,169 Rakastan kakkua. 222 00:24:16,794 --> 00:24:19,794 Se on paras keksintö ihmiskunnan historiassa. 223 00:24:19,961 --> 00:24:22,377 Hiljaa, Hindi. - Varo säkkejä. 224 00:24:23,127 --> 00:24:25,002 Niistä saan elantoni. 225 00:24:25,169 --> 00:24:27,169 Mitä työtä teet? 226 00:24:27,336 --> 00:24:29,336 Työni on kuin arvoitus. 227 00:24:29,669 --> 00:24:33,086 Saan ihmiset nauramaan, ja saan heidät itkemään. 228 00:24:33,252 --> 00:24:36,294 Särjen sydämiä ja korjaan ne taas. 229 00:24:36,461 --> 00:24:39,711 Jotkut kutsuvat minua enkeliksi, toiset paholaiseksi. 230 00:24:39,877 --> 00:24:43,169 Jotkut palvovat minua, toiset haluavat ampua minut. 231 00:24:43,336 --> 00:24:45,877 Se riippuu siitä, mitä tuon heille. 232 00:24:46,336 --> 00:24:47,469 Kuka minä olen? 233 00:24:47,470 --> 00:24:49,419 Oletko sinä Jumala? 234 00:24:49,586 --> 00:24:52,002 Älä sano noin! Hän on postinkantaja. 235 00:24:55,586 --> 00:24:57,044 Mutta ei tavallinen postinkantaja. 236 00:24:57,211 --> 00:25:00,669 Jasim kuljettaa vain tärkeää postia, ministeritason ja yli! 237 00:25:00,836 --> 00:25:02,627 Tuletko häistä? 238 00:25:02,794 --> 00:25:05,912 Ei, olemme menossa häihin. Tämä on hääauto - 239 00:25:05,913 --> 00:25:07,335 ja hän on sulhanen. 240 00:25:09,502 --> 00:25:12,127 Onnittelut, ja onnea matkaan. 241 00:25:12,294 --> 00:25:13,752 Mitä onnea? 242 00:25:13,919 --> 00:25:17,836 Majdi, kerro nyt, miten onnekas olet. 243 00:25:18,002 --> 00:25:20,419 Äiti halusi minun menevän naimisiin. 244 00:25:21,252 --> 00:25:24,211 En ollut valmis, mutta hän vaati, joten myönnyin. 245 00:25:24,377 --> 00:25:25,544 Ymmärrän. 246 00:25:25,704 --> 00:25:27,870 Pyysin häntä etsimään minulle morsiamen. 247 00:25:28,252 --> 00:25:29,778 Hän kiersi ovelta ovelle, - 248 00:25:29,779 --> 00:25:33,710 naapurilta toiselle, kunnes löysi sopivan. 249 00:25:34,419 --> 00:25:36,044 Hän järjesti kaiken. 250 00:25:36,211 --> 00:25:37,752 Etkö tavannut morsianta? 251 00:25:37,919 --> 00:25:39,461 Minun piti tavata hänet. 252 00:25:40,377 --> 00:25:43,919 Minun piti tavata hänet viime viikon vapaapäivinäni. 253 00:25:44,086 --> 00:25:47,877 Olin laittautunut hienoksi, en malttanut odottaa. 254 00:25:48,044 --> 00:25:50,494 Laitoin ruokaa pojilleni, - 255 00:25:50,495 --> 00:25:53,336 juhlimme ja tanssimme aamuun asti. 256 00:25:53,502 --> 00:25:57,211 Sitten menin upseerin luo pyytämään lupaa. 257 00:25:57,961 --> 00:26:01,627 Kun tulin ulos, amerikkalaiset pommittivat ja menetin näköni. 258 00:26:01,722 --> 00:26:02,835 Olen pahoillani. 259 00:26:02,836 --> 00:26:05,752 Näetkö, miten onnekas hän on? - Älä sano noin. 260 00:26:05,919 --> 00:26:08,127 Raukka on nyt sokea. 261 00:26:08,294 --> 00:26:10,336 Minun ei tarvitse huolehtia, onko hän kaunis. 262 00:26:10,502 --> 00:26:12,502 Jumala siunatkoon teitä! 263 00:26:44,044 --> 00:26:45,294 Jumala siunatkoon sinua. 264 00:26:45,461 --> 00:26:48,377 Lahjoituksia presidentille. - Kyllä, tietenkin. 265 00:26:50,961 --> 00:26:53,419 Onnea presidentin syntymäpäivän johdosta. 266 00:27:24,127 --> 00:27:25,752 Varo autoja. 267 00:28:05,919 --> 00:28:07,877 Viisi dinaaria molemmista. - Molemmista? 268 00:28:08,044 --> 00:28:09,752 Kyllä, molemmista. - Ole hyvä. 269 00:28:09,919 --> 00:28:12,586 Hyvää huomenta, herra. - Hyvää huomenta. 270 00:28:13,759 --> 00:28:14,835 Tässä. 271 00:28:14,836 --> 00:28:16,919 Onko teillä koulupukuja? 272 00:28:17,086 --> 00:28:18,252 Kyllä, on. 273 00:28:19,252 --> 00:28:20,419 Anteeksi. 274 00:28:21,794 --> 00:28:24,877 Minulla on tämä ja vielä toinen. 275 00:28:28,627 --> 00:28:30,252 Ei. - Etkö pidä siitä? 276 00:28:30,419 --> 00:28:32,502 Otan tämän. - 5 000 dinaaria. 277 00:28:32,669 --> 00:28:34,169 Ettekö voisi antaa sitä 3000:lla? 278 00:28:34,336 --> 00:28:37,211 Ei, ei 3 000:lla. - Annan teille lisäksi kaksi lautasta. 279 00:28:37,377 --> 00:28:38,877 Mitä? - Kaksi lautasta. 280 00:28:39,044 --> 00:28:41,711 En myy lautasia. Myyn vaatteita. 281 00:28:45,627 --> 00:28:46,677 Pidätkö siitä? 282 00:28:47,086 --> 00:28:49,669 Pidä siitä kunnolla kiinni, älä pudota sitä. 283 00:28:50,127 --> 00:28:51,711 Niin, herra... - Niin? 284 00:28:51,877 --> 00:28:54,961 Ette ota 3000:ta, ettekä halua lautasia. 285 00:28:55,127 --> 00:28:57,169 Minulla on radio. - Katsotaanpa. 286 00:28:57,669 --> 00:28:58,961 Anna minun auttaa. 287 00:29:01,461 --> 00:29:04,919 Sanoin, että pidät siitä kiinni. Miksi pudotit sen? 288 00:29:06,294 --> 00:29:08,044 Miksi pudotit sen? 289 00:29:08,211 --> 00:29:09,502 Ei, anna olla. 290 00:29:19,877 --> 00:29:22,211 Bibi, nämä vaatteet kutittavat. 291 00:29:22,377 --> 00:29:24,836 Älä huoli. Totut niihin. 292 00:29:25,127 --> 00:29:26,502 Totut niihin. 293 00:29:26,669 --> 00:29:29,376 Sokeri maksaa 80 dinaaria, kilo riisiä 25 dinaaria - 294 00:29:29,377 --> 00:29:31,502 ruokaöljy maksaa 125 dinaaria. 295 00:29:31,669 --> 00:29:35,044 Olemme köyhiä. Miten meillä on tähän varaa? 296 00:29:35,211 --> 00:29:39,877 Jokainen sai ennen oman munan, nyt yksi muna riittää koko perheelle. 297 00:29:41,044 --> 00:29:43,127 Mitä kuuluu? - Jumalan kiitos. 298 00:29:43,294 --> 00:29:44,669 Tervetuloa. - Kiitos. 299 00:29:44,836 --> 00:29:46,877 Hei, mitä kuuluu? 300 00:29:47,044 --> 00:29:49,044 Olkaa hyvä ja istukaa. 301 00:29:52,669 --> 00:29:55,211 Jotakin syötävää? - Ei, kiitos. 302 00:29:55,377 --> 00:29:58,836 Miksi? - Minulla on diabetes. En voi syödä. 303 00:29:59,002 --> 00:30:01,877 Entä sinä? Sinulla on varmaan kova nälkä. 304 00:30:04,127 --> 00:30:07,169 Mitä sinä syöt, kulta? - En mitään, kiitos. 305 00:30:07,336 --> 00:30:08,586 Oletko varma? 306 00:30:08,752 --> 00:30:11,251 Entä annos kebabia, - 307 00:30:11,252 --> 00:30:14,086 grillatuilla tomaateilla ja sitruunoilla? 308 00:30:14,711 --> 00:30:15,761 Syö sinä. 309 00:30:18,711 --> 00:30:21,752 Bibi, kuka tämä nainen on? 310 00:30:21,919 --> 00:30:25,127 Ystävä, mutta et tunne häntä. 311 00:30:25,294 --> 00:30:26,344 Ystäväni. 312 00:30:30,127 --> 00:30:31,260 Kuinka vanha olet? 313 00:30:31,261 --> 00:30:34,252 Apulaisesi on 9-vuotias. 314 00:30:34,586 --> 00:30:37,877 Jumala siunatkoon häntä. Opiskeletko ahkerasti koulussa? 315 00:30:38,044 --> 00:30:40,502 Hän on luokkansa paras. - Hyvä. 316 00:30:41,669 --> 00:30:44,169 Mikä kukon nimi on? - Hindi. 317 00:30:46,006 --> 00:30:48,339 Minulla on kotona kissa nimeltä Lulu. 318 00:30:48,461 --> 00:30:51,544 Lulu ja Hindi. Voivatko ne olla ystäviä? 319 00:30:51,752 --> 00:30:54,711 Kukot ja kissat eivät ystävysty. 320 00:30:55,419 --> 00:30:57,627 Haluatko syödä lisää? - En. 321 00:30:59,086 --> 00:31:00,502 Bibi, puhuin mieheni kanssa. 322 00:31:00,669 --> 00:31:03,502 Hän sanoi pärjäävänsä ilman papereita. 323 00:31:03,669 --> 00:31:06,544 Joten jos sinulle sopii, voin soittaa. 324 00:31:07,419 --> 00:31:08,552 Selvä sitten. 325 00:31:08,553 --> 00:31:11,252 Soitan ja tulen takaisin. - Selvä. 326 00:31:13,294 --> 00:31:14,794 Pidätkö hänestä? 327 00:31:14,961 --> 00:31:17,669 Mitä mieltä olet? - Hän vaikuttaa mukavalta. 328 00:31:17,836 --> 00:31:19,836 Pidät siis hänestä? - Kyllä. 329 00:31:20,377 --> 00:31:22,377 Jätän sinut kahdeksi päiväksi hänen luokseen. 330 00:31:22,544 --> 00:31:24,711 Miksi? - Vain kahdeksi päiväksi. 331 00:31:24,877 --> 00:31:25,961 Miksi? 332 00:31:29,377 --> 00:31:31,419 Bibi, tulimme tänne kakun takia. 333 00:31:31,586 --> 00:31:35,002 Unohda kakku. Annan sinut hyville ihmisille. 334 00:31:35,169 --> 00:31:39,336 Sinä et tunne heitä, mutta minä tunnen. 335 00:31:39,502 --> 00:31:43,502 He antavat sinulle vaatteita, ruokaa ja pitävät huolta. 336 00:31:43,669 --> 00:31:46,419 En voi enää huolehtia sinusta. Olen liian väsynyt. 337 00:31:46,961 --> 00:31:49,377 Teinkö jotain väärin? - Et. 338 00:31:49,378 --> 00:31:51,835 Minä rakastan sinua, autan ja pesen vaatteesi... 339 00:31:51,836 --> 00:31:55,752 Minäkin rakastan sinua, ja haluan sinulle parasta. 340 00:31:55,919 --> 00:31:58,836 Bibi, tulimme tänne kakun takia. Älä jätä minua. 341 00:31:59,002 --> 00:32:01,169 Unohda kakku, sanoinhan minä. 342 00:32:01,336 --> 00:32:03,794 Entä herra Musa? - Hän voi painua helvettiin. 343 00:32:03,961 --> 00:32:05,877 Pienikin kakku riittää. 344 00:32:06,044 --> 00:32:07,461 Miten minulla olisi siihen varaa? 345 00:32:12,211 --> 00:32:13,836 Bibi, minä jään sinun luoksesi. 346 00:32:15,502 --> 00:32:17,002 Anteeksi, Bibi. 347 00:32:17,125 --> 00:32:18,791 Hazim haluaa puhua kanssasi. 348 00:32:19,419 --> 00:32:20,586 Jumala on antelias. 349 00:32:29,752 --> 00:32:31,294 Kiitos, rakas. 350 00:32:41,919 --> 00:32:45,253 Tätä ei ole minulle helppo tehdä, - 351 00:32:45,254 --> 00:32:49,210 mutta en voi enää huolehtia hänestä. 352 00:32:52,468 --> 00:32:55,577 Älkää uuvuttako häntä, älkää puhuko hänelle halveksivasti - 353 00:32:55,578 --> 00:32:58,411 ja ohjatkaa hänet oikealle tielle. 354 00:32:58,633 --> 00:33:00,966 Vastoin tahtoani annan hänet pois. 355 00:34:10,211 --> 00:34:12,461 Älä huoli, Hindi. Minä olen kanssasi. 356 00:34:52,877 --> 00:34:55,377 Pysähdytkö huvipuiston luona? - Minkä? 357 00:34:55,510 --> 00:34:57,228 Sen, jossa on lohikäärme. - 500 dinaaria. 358 00:34:57,229 --> 00:34:59,836 Saako alennusta? - Häivy täältä. 359 00:35:00,002 --> 00:35:01,052 Painu tiehesi. 360 00:35:47,752 --> 00:35:50,502 Haluatko valokuvan? Tule tänne. 361 00:36:02,794 --> 00:36:04,669 Takaisin jonoon. 362 00:36:05,836 --> 00:36:07,586 Missä Saeedin isä on? - Kuka? 363 00:36:07,752 --> 00:36:09,627 Hänellä on vain yksi jalka. - En tunne häntä. 364 00:36:09,794 --> 00:36:11,919 Etkö tunne häntä? - En. 365 00:36:12,086 --> 00:36:14,044 Sanoinhan jo. Mitä haluat? 366 00:36:14,669 --> 00:36:16,877 Mene takaisin. Anna minun tehdä työtäni. 367 00:36:18,877 --> 00:36:21,294 Oletko nähnyt pientä tyttöä? - En. 368 00:36:21,461 --> 00:36:24,961 Hänellä oli kukko. - Ei, anteeksi. 369 00:36:28,669 --> 00:36:31,919 Oletko nähnyt pienen tytön menevän ohi? 370 00:36:34,211 --> 00:36:36,377 Herra, oletteko nähnyt pientä tyttöä? 371 00:36:36,544 --> 00:36:37,594 En, en ole. 372 00:36:37,711 --> 00:36:40,627 Lapsi, jolla on kukko. - Anteeksi. 373 00:36:40,794 --> 00:36:42,127 En ole nähnyt häntä. 374 00:37:12,794 --> 00:37:16,002 Osoita armeliaisuutta, niin Jumala siunaa sinua. 375 00:37:19,502 --> 00:37:21,669 Hyvä saalis, poikani. Odota. 376 00:37:23,495 --> 00:37:24,585 Tässä. 377 00:37:24,586 --> 00:37:28,169 Tuossa he ovat, konstaapeli. He varastivat rahani. 378 00:37:28,997 --> 00:37:30,085 Saeed! 379 00:37:30,086 --> 00:37:31,711 Senkin koira, tule tänne! 380 00:37:37,086 --> 00:37:38,336 Pysäyttäkää heidät! 381 00:37:56,294 --> 00:37:57,344 Vasemmalle. 382 00:37:57,669 --> 00:37:59,336 Hieman oikealle. 383 00:37:59,502 --> 00:38:01,377 Ei, liian pitkälle. Takaisin. 384 00:38:04,877 --> 00:38:06,252 Hyvä. 385 00:38:10,252 --> 00:38:11,544 Nyt se on parempi. 386 00:38:14,919 --> 00:38:17,794 Hei. - Päivää, rouva. 387 00:38:17,961 --> 00:38:19,377 Kuinka voin auttaa teitä? 388 00:38:19,919 --> 00:38:22,169 Lapsenlapseni on kadonnut. 389 00:38:22,544 --> 00:38:24,544 Hyvä luoja, mikä katastrofi. 390 00:38:24,711 --> 00:38:27,294 Oletko hukannut hänet kuin riisisäkin? 391 00:38:27,461 --> 00:38:29,502 Käännyin ympäri, ja hän oli poissa. 392 00:38:29,669 --> 00:38:32,461 Hän on kai taikuri. - En tiedä. 393 00:38:32,627 --> 00:38:34,127 Haen vähän teetä. 394 00:38:34,294 --> 00:38:36,211 Unohda tee. 395 00:38:36,345 --> 00:38:38,262 Haluan löytää tyttöni. 396 00:38:38,461 --> 00:38:40,752 Rouva, teidän täytyy odottaa kaksi päivää... 397 00:38:40,919 --> 00:38:43,461 En voi odottaa kahta päivää. En voi. 398 00:38:43,627 --> 00:38:44,919 Miksi huudat? 399 00:38:45,086 --> 00:38:47,711 Koska olen huolissani, etkä sinä auta yhtään. 400 00:38:48,169 --> 00:38:50,823 Ovatko lapsesi meidän vastuullamme? - Kyllä. 401 00:38:50,824 --> 00:38:52,699 Miksi? - Koska he ovat. 402 00:38:52,961 --> 00:38:56,544 Et voi olla tosissasi! - Tee se vain! 403 00:38:56,711 --> 00:39:00,377 Meillä on tänään täysi työ presidentin syntymäpäivän takia. 404 00:39:00,497 --> 00:39:01,585 Jumala siunatkoon häntä. 405 00:39:01,586 --> 00:39:04,586 Mene kotiin. Hän tulee takaisin. 406 00:39:04,752 --> 00:39:07,919 En lähde ilman häntä. - Hän tulee takaisin, usko pois. 407 00:39:08,086 --> 00:39:11,086 Sanoinhan, etten mene minnekään. 408 00:39:11,252 --> 00:39:14,002 Pysyn täällä, kunnes löydät hänet. 409 00:39:15,252 --> 00:39:19,752 Miten voisin lähteä, kun hän on yhä kateissa? 410 00:39:20,137 --> 00:39:21,304 No, mitä? 411 00:39:21,502 --> 00:39:24,044 Miksi olet täällä? - Katsomassa lohikäärmettä. 412 00:39:24,211 --> 00:39:26,877 Ilman Bibiä? - Hän on ystävien luona. 413 00:39:27,044 --> 00:39:28,252 Niinkö? 414 00:39:30,669 --> 00:39:32,086 Piditkö lohikäärmeestä? 415 00:39:32,252 --> 00:39:34,002 Se oli oikeastaan aika pieni. 416 00:39:34,169 --> 00:39:36,336 Missä muualla olet muka nähnyt lohikäärmeen? 417 00:39:38,419 --> 00:39:40,336 Tässä on ainesluettelo. Lue se. 418 00:39:43,377 --> 00:39:44,794 Käsialasi on huono. 419 00:39:45,794 --> 00:39:47,211 Missä hedelmäni on? 420 00:39:49,919 --> 00:39:51,669 Olemmeko nyt tiimi? 421 00:40:36,669 --> 00:40:39,586 Tiedätkö, miten se sanotaan ranskaksi? 422 00:40:39,752 --> 00:40:41,377 Se sanotaan "faire l'amour". 423 00:40:41,586 --> 00:40:42,752 Osaatko ranskaa? 424 00:40:45,086 --> 00:40:46,336 Tietysti. 425 00:40:46,502 --> 00:40:48,794 Rakastan kaikkea ranskalaista. 426 00:40:49,294 --> 00:40:51,616 Rakastan heidän rakkaustarinoitaan, elokuviaan - 427 00:40:52,190 --> 00:40:54,563 ja varsinkin sitä, miten he suutelevat. 428 00:40:54,564 --> 00:40:55,818 En saa siitä tarpeekseni. 429 00:40:56,419 --> 00:40:58,294 Mikään ei voita ranskalaista suudelmaa. 430 00:40:58,461 --> 00:41:00,252 Minun kulttuurini on arabialainen. 431 00:41:00,419 --> 00:41:02,211 Arabialainen kulttuuri on kaunis. 432 00:41:03,044 --> 00:41:06,502 Erityisesti heidän lihansa. Ensiluokkaista, aina tuoretta. 433 00:41:06,669 --> 00:41:08,336 Voinko saada ostokseni? 434 00:41:08,502 --> 00:41:10,877 Annan sinulle kaiken, mitä haluat. 435 00:41:11,044 --> 00:41:14,877 Mutta istu ensin. Miksi seisot vielä? 436 00:41:15,044 --> 00:41:18,919 Annan sinulle kaiken, mitä toivot. 437 00:41:19,086 --> 00:41:21,919 Istu hetkeksi, niin voimme jutella. 438 00:41:22,419 --> 00:41:23,640 Tiedäthän, rakkaani, - 439 00:41:24,547 --> 00:41:28,460 takahuoneessa on vaikka mitä, mitä voin antaa sinulle. 440 00:41:28,669 --> 00:41:30,813 Banaaneja Somaliasta, - 441 00:41:30,814 --> 00:41:32,783 omenoita Libanonista... 442 00:41:33,211 --> 00:41:37,627 Minulla on jopa ranskalaista leipää. Sellaista et ole ikinä maistanut. 443 00:41:37,794 --> 00:41:40,294 Ja vesimeloneja näin suuria, kauniita ja makeita. 444 00:41:40,461 --> 00:41:41,877 Herkullisia. 445 00:41:42,044 --> 00:41:44,252 Etkö näe, missä kunnossa olen? 446 00:41:44,419 --> 00:41:47,627 Aivan, joten vaaraa ei ole. 447 00:41:47,794 --> 00:41:49,502 Täydellistä. 448 00:41:50,086 --> 00:41:51,711 Hei, herra. 449 00:41:52,586 --> 00:41:54,252 Kauppa on suljettu, kulta. 450 00:41:54,419 --> 00:41:56,127 Mutta tarvitsen sokeria. 451 00:41:56,294 --> 00:41:58,919 Meillä ei ole sokeria, kulta. Sokeria ei ole. 452 00:41:59,086 --> 00:42:02,252 Tällä naisella on sokeria, kaikki maailman sokeri. 453 00:42:03,419 --> 00:42:05,461 Ja maitoakin. 454 00:42:05,627 --> 00:42:07,002 Izzat! - Hänellä on kaikkea. 455 00:42:07,336 --> 00:42:08,502 Älä ole töykeä. 456 00:42:09,573 --> 00:42:10,910 Paljonko haluat? 457 00:42:10,911 --> 00:42:12,127 500 grammaa. 458 00:42:12,294 --> 00:42:13,377 Se on paljon. 459 00:42:13,877 --> 00:42:16,294 Luuletko olevasi presidentin tytär? 460 00:42:16,461 --> 00:42:18,377 Hän ei ole presidentin tytär. 461 00:42:18,557 --> 00:42:19,974 Meidät valittiin arvonnassa. 462 00:42:20,127 --> 00:42:22,230 Hän tuo kakun ja minä tuon hedelmät. 463 00:42:22,231 --> 00:42:23,363 Ja? 464 00:42:23,364 --> 00:42:26,668 Jos emme onnistu, elämämme ovat pilalla. 465 00:42:26,669 --> 00:42:29,358 Kuulitko? Heidän elämänsä menevät pilalle. 466 00:42:29,359 --> 00:42:31,234 Herra, pyydän... 467 00:42:32,086 --> 00:42:34,086 Osoittakaa vähän myötätuntoa! 468 00:42:34,181 --> 00:42:35,931 Onko teillä jotain tehtävää minulle? 469 00:42:36,169 --> 00:42:39,627 Voin siivota vessan. - Ei, kiitos. 470 00:42:39,794 --> 00:42:41,211 Meillä on suljettu! 471 00:42:41,497 --> 00:42:43,747 Jumala kyllä antaa. Mene tiehesi. 472 00:42:43,961 --> 00:42:45,877 Voin siivota. - Mene. Ulos. 473 00:42:46,044 --> 00:42:48,294 Teen mitä vain! - Mene. 474 00:42:48,461 --> 00:42:51,919 Kauppa on suljettu, olen persaukinen, eikä meillä ole sokeria. Häipykää! 475 00:42:52,669 --> 00:42:54,627 Mistä minä muka saisin sokeria? 476 00:42:54,795 --> 00:42:56,711 Ihan kuin minulla olisi mitään ylimääräistä. 477 00:42:56,877 --> 00:42:58,794 Mikset antanut sitä heille? 478 00:42:58,961 --> 00:43:01,336 Tässä on sinun osuutesi linsseistä. 479 00:43:02,794 --> 00:43:04,711 Anna minulle se, mitä lupasit. 480 00:43:04,877 --> 00:43:06,877 Ja anna heille heidän sokerinsa. 481 00:43:07,502 --> 00:43:09,044 Ja saat puoli tuntia. 482 00:43:09,211 --> 00:43:12,794 Vähintään tunti, jotta voin nauttia siitä. 483 00:43:12,961 --> 00:43:14,711 Izzat! Älä vaadi liikaa. 484 00:43:20,169 --> 00:43:21,586 Tule tänne, poika. 485 00:43:23,223 --> 00:43:24,515 Tule tänne. 486 00:43:26,461 --> 00:43:28,836 Haluan, että jäät oven taakse. 487 00:43:28,947 --> 00:43:31,114 Älä päästä ketään sisään. 488 00:43:31,336 --> 00:43:35,752 Jos päästät jonkun sisään, et saa sokeria. 489 00:43:47,044 --> 00:43:49,961 Oletko nähnyt pientä tyttöä? 490 00:43:50,127 --> 00:43:52,211 Hän ei ole täällä. Mene kotiin! 491 00:43:52,369 --> 00:43:55,211 Pyydän, löytäkää lapseni. - Meillä on kiire. 492 00:43:55,377 --> 00:43:57,044 Tehän vain istutte pöydän takana? 493 00:43:57,144 --> 00:43:58,793 Mene kotiin. Tämä on meidän työtämme. 494 00:43:58,794 --> 00:44:01,211 Menkää etsimään tyttöäni. Tehän olette viranomaisia? 495 00:44:01,377 --> 00:44:04,336 Rauhoitu. Olen poliisi. - Rauhoitu itse. 496 00:44:04,502 --> 00:44:07,211 Oletko nähnyt pientä tyttöä? - Mitä tyttöä? 497 00:44:07,877 --> 00:44:09,252 Et voi tulla sisään. 498 00:44:09,419 --> 00:44:13,502 Ei sisäänpääsyä. Häivy. - En aio jättää sinua rauhaan. 499 00:44:13,669 --> 00:44:15,502 Haluan tyttöni. - Tule tänne. 500 00:44:15,669 --> 00:44:17,627 Miksi huudat noin? 501 00:44:17,794 --> 00:44:19,086 Haluan tyttöni. 502 00:44:19,252 --> 00:44:21,586 Älä huuda. Istu alas. - Löytäkää hänet. 503 00:44:21,752 --> 00:44:25,419 Mitä haluat? - Tyttäreni. Etkö ymmärrä? 504 00:44:25,586 --> 00:44:28,627 Käskimme sinun mennä kotiin. - Ja miten se auttaa? 505 00:44:28,794 --> 00:44:31,502 Luuletko, ettei meillä ole parempaakin tekemistä? 506 00:44:31,669 --> 00:44:35,169 Anna minun tavata kapteeni. - Et voi. Hän ei ole täällä. 507 00:44:35,336 --> 00:44:38,086 Tiedän, että hän on täällä. - Rauhoitu! 508 00:44:38,252 --> 00:44:40,836 Siirry sivuun. En voi lyödä sinua. 509 00:44:41,002 --> 00:44:44,044 Ole kiltti ja istu alas. Et voi tavata häntä. 510 00:44:44,211 --> 00:44:46,211 Haluan tyttäreni. - Minä vannon! 511 00:44:46,377 --> 00:44:49,127 Minulla on postia ministerin kansliasta. 512 00:44:49,294 --> 00:44:51,002 Viekää hänet pois luotani. 513 00:44:51,169 --> 00:44:52,711 Tuokaa hänelle tuoli. 514 00:44:52,877 --> 00:44:55,461 Häivy. - En lähde minnekään! 515 00:44:55,627 --> 00:44:58,336 Luuletko, että me työskentelemme sinulle? 516 00:44:58,502 --> 00:45:00,586 Istu alas. Miksi olet täällä? 517 00:45:00,752 --> 00:45:02,752 Tyttäreni on kadonnut! 518 00:45:02,919 --> 00:45:04,544 Mitä tapahtui? - Etsin häntä. 519 00:45:04,711 --> 00:45:06,211 Selvä, puhun hänelle. 520 00:45:06,377 --> 00:45:08,211 Sanoin hänelle tuhat kertaa. 521 00:45:08,377 --> 00:45:11,669 Anna minun hoitaa se. - Hän ei halua auttaa. 522 00:45:11,919 --> 00:45:13,669 Mikä on ongelma? 523 00:45:13,836 --> 00:45:16,627 Hän tunkee toimistoomme. Meillä on töitä tehtävänä. 524 00:45:16,794 --> 00:45:19,961 Nytkö talonpojat luulevat voivansa määräillä meitä? 525 00:45:20,127 --> 00:45:23,461 Opeta hänelle käytöstapoja. - Ymmärrän. 526 00:45:23,627 --> 00:45:24,919 Osoita vähän kunnioitusta! 527 00:45:29,877 --> 00:45:31,627 Rikot sen vielä. Jätä se rauhaan. 528 00:45:32,377 --> 00:45:36,336 Jos otamme yhden, voimme palata kotiin rikkaina. 529 00:45:36,502 --> 00:45:38,502 Voimme pukeutua hienoimpiin vaatteisiin. 530 00:45:38,669 --> 00:45:40,044 Aiommeko varastaa? 531 00:45:41,544 --> 00:45:44,502 En koskaan sanonut "varastaa." Minä vain puhun. 532 00:45:46,586 --> 00:45:48,711 Onko puhuminen nyt syntiä? 533 00:45:57,211 --> 00:45:59,377 Meistä ei tule varkaita. 534 00:46:04,002 --> 00:46:05,252 Hei, lapset! 535 00:46:05,669 --> 00:46:06,919 Mitä tapahtui, herra? 536 00:46:07,086 --> 00:46:09,836 Hitto, en usko tätä! 537 00:46:10,002 --> 00:46:11,135 Mikä hätänä? 538 00:46:11,136 --> 00:46:13,461 Ole kiltti, kiirehdi! - Mitä hittoa! 539 00:46:13,627 --> 00:46:17,586 Mitä täällä tapahtuu? - Minä mokasin pahasti. 540 00:46:17,752 --> 00:46:19,086 Mikä hätänä? 541 00:46:19,252 --> 00:46:21,127 Hänet on vietävä sairaalaan. 542 00:46:21,294 --> 00:46:22,877 Entä meidän sokerimme? 543 00:46:27,377 --> 00:46:28,752 Meidän sokerimme, herra? 544 00:46:28,919 --> 00:46:30,752 Painu helvettiin sokerisi kanssa! 545 00:46:31,169 --> 00:46:35,919 Kuka sokerista välittää? Etkö näe, missä kusessa olemme? 546 00:46:37,294 --> 00:46:41,211 Miksi tein tämän? Mitä oikein ajattelin? 547 00:46:41,377 --> 00:46:43,127 Hiton paska! 548 00:46:44,502 --> 00:46:45,961 Auttakaa hänet istumaan. 549 00:46:46,127 --> 00:46:47,877 Ei, hänen on mentävä. 550 00:46:49,252 --> 00:46:51,461 Vie hänet vastaanottoon. 551 00:46:51,627 --> 00:46:54,990 Jos joku esittää kysymyksiä, - 552 00:46:56,220 --> 00:46:58,711 ette ole koskaan nähneet minua. Onko selvä? 553 00:46:59,294 --> 00:47:01,836 Etkö muka yhtäkkiä pysty kävelemään? 554 00:47:02,002 --> 00:47:04,211 Ei hätää, rouva, me tulemme mukaan. 555 00:47:04,377 --> 00:47:06,877 Kiitos, rakas. Mikä sinun nimesi on? 556 00:47:07,044 --> 00:47:08,211 Saeed. 557 00:47:10,044 --> 00:47:11,669 Se on kaunis nimi. 558 00:47:11,836 --> 00:47:13,293 Jos saan pojan, - 559 00:47:15,290 --> 00:47:17,314 annan hänelle nimeksi Saeed. 560 00:47:18,544 --> 00:47:20,919 Mikä sinun nimesi on? - Lamia. 561 00:47:21,086 --> 00:47:22,294 Lamia? 562 00:47:23,127 --> 00:47:26,127 Rakas Jumala, anna sen olla poika. 563 00:47:31,086 --> 00:47:33,294 Oletteko perhettä? - Olemme naapureita. 564 00:47:33,461 --> 00:47:34,961 Kuka toi hänet tänne? - Ei kukaan. 565 00:47:35,127 --> 00:47:37,127 Mitä? - Tulimme taksilla. 566 00:47:40,752 --> 00:47:42,419 Kiitos palveluksestasi. 567 00:47:46,336 --> 00:47:48,794 Amerikkalaiset pommittivat sinua, niinkö? 568 00:47:48,961 --> 00:47:50,711 Kyllä, niin tekivät. 569 00:48:11,377 --> 00:48:12,544 Saeed? 570 00:48:33,961 --> 00:48:35,127 Saeed? 571 00:49:34,169 --> 00:49:35,461 Lamia! 572 00:49:40,336 --> 00:49:42,252 Mitä teit? 573 00:49:42,419 --> 00:49:43,919 Katselin ympärilleni. 574 00:49:45,752 --> 00:49:47,961 Mikä laukku tuo on? 575 00:49:49,961 --> 00:49:51,461 Se on vain laukku. 576 00:49:51,627 --> 00:49:53,127 Mistä sait sen? 577 00:49:53,294 --> 00:49:54,877 Joku antoi sen minulle. 578 00:49:59,794 --> 00:50:02,461 Ovatko hänen silmänsä suuret vai pienet? - Suuret. 579 00:50:02,627 --> 00:50:03,961 Suuret? - Kyllä. 580 00:50:04,127 --> 00:50:06,169 Entä hänen nenänsä? - Pitkä. 581 00:50:07,586 --> 00:50:09,502 Ja hänen suunsa? - Pieni. 582 00:50:09,669 --> 00:50:11,502 Anteeksi? - Pieni. 583 00:50:12,961 --> 00:50:14,211 Hiukset? 584 00:50:14,377 --> 00:50:15,627 Mustat ja pitkät. 585 00:50:16,252 --> 00:50:18,252 Mustat? - Ruskeat. 586 00:50:18,586 --> 00:50:20,086 Hänellä on ruskeat hiukset. 587 00:50:20,252 --> 00:50:21,302 Oletko kunnossa? 588 00:50:21,419 --> 00:50:24,627 Ruskeat vai mustat? - Hänellä on ruskeat hiukset. 589 00:50:29,752 --> 00:50:30,919 Kiitos. 590 00:50:31,252 --> 00:50:33,752 Näyttääkö se häneltä? - Kyllä. 591 00:50:35,419 --> 00:50:36,669 Minne vien tämän? 592 00:50:36,836 --> 00:50:40,211 Tulkaa huomenna takaisin, teen ilmoituksen. 593 00:50:40,586 --> 00:50:42,002 Hänenkin on tultava. 594 00:50:42,169 --> 00:50:43,752 Rouva! 595 00:51:18,961 --> 00:51:21,377 Haluatko vaatteita vai kellon? 596 00:51:21,544 --> 00:51:22,711 Ei, kiitos. - Oletko varma? 597 00:51:22,877 --> 00:51:25,127 Kyllä, olen varma. - Ne ovat hyvää laatua. 598 00:51:30,377 --> 00:51:32,669 Tarvitsetko kellon tai vaatteita? - Ei, kiitos. 599 00:51:32,836 --> 00:51:36,252 Oletko varma? Ne ovat hienoja. - Ei, kiitos. 600 00:51:48,502 --> 00:51:49,919 Tulkaa hakemaan säkkinne. 601 00:51:50,086 --> 00:51:52,752 En voi kantaa niitä. Olen vammainen. 602 00:51:52,919 --> 00:51:55,544 Olen kuljettaja, en vahtimestari. 603 00:51:55,711 --> 00:51:58,002 Maksan 3 000 niiden nostamisesta. 604 00:51:58,169 --> 00:52:00,919 Se on nykyään opettajan palkka. 605 00:52:01,086 --> 00:52:02,336 Hei, herra. 606 00:52:02,502 --> 00:52:03,711 Se ei ole minun ongelmani. 607 00:52:03,877 --> 00:52:06,794 Voin lisätä vähän tippiä. - Näytänkö minä kerjäläiseltä? 608 00:52:06,961 --> 00:52:08,094 Annan sinulle... 609 00:52:08,095 --> 00:52:09,461 Hei, hetkinen... 610 00:52:09,593 --> 00:52:11,710 En ole tienannut aamun aikana ainuttakaan dinaaria! 611 00:52:11,711 --> 00:52:13,877 Älä huuda! - Nyt menet liian pitkälle! 612 00:52:14,044 --> 00:52:15,419 Minä en maksa. 613 00:52:15,586 --> 00:52:18,794 Lasketko leikkiä? - Näytänkö siltä, että lasken leikkiä? 614 00:52:18,961 --> 00:52:20,211 Onko tämä joku vitsi? 615 00:52:20,377 --> 00:52:22,341 Painu pois täältä. - Allekirjoita kuitti. 616 00:52:22,342 --> 00:52:23,460 Mikä kuitti? 617 00:52:23,461 --> 00:52:27,169 En ole saanut mitään. En allekirjoita mitään! 618 00:52:27,336 --> 00:52:31,794 Heitän tavarasi kadulle. - Tee mitä haluat! 619 00:52:36,252 --> 00:52:38,711 Mikä paskapäivä tämä on? 620 00:52:42,086 --> 00:52:43,544 Viisi kananmunaa. 621 00:52:43,877 --> 00:52:45,044 Kilo jauhoja. 622 00:52:45,211 --> 00:52:47,961 500 grammaa sokeria. - Näetkö missään sokeria? 623 00:52:48,127 --> 00:52:50,586 Myyn vain munia. - Otan munat. 624 00:52:50,752 --> 00:52:53,669 Viisi munaa maksaa 2500 dinaaria. - Minulla ei ole niin paljon. 625 00:52:53,836 --> 00:52:55,211 Miten se on minun ongelmani? 626 00:52:55,377 --> 00:52:56,919 Minulla on kello. 627 00:52:57,086 --> 00:52:59,919 Minulla on jo kello. 628 00:53:00,086 --> 00:53:01,294 Minulla ei ole rahaa. 629 00:53:01,461 --> 00:53:04,419 Myy kello tai anna kanasi munia munat. 630 00:53:04,586 --> 00:53:08,169 Se on kukko, ei kana. - Sama se. 631 00:53:08,336 --> 00:53:10,836 Mene myymään se. 632 00:53:11,461 --> 00:53:13,711 Haluatko vaatteita? - Miksi? 633 00:53:13,877 --> 00:53:18,586 Sanoinhan, että myyn papuja, munia, teetä... 634 00:53:18,752 --> 00:53:21,002 Mene hakemaan rahaa ja tule takaisin. 635 00:53:21,169 --> 00:53:24,211 Olen jo liian huonona saadakseni säkit toimitettua. 636 00:53:24,377 --> 00:53:26,794 Mistä minä löydän rahaa? 637 00:53:26,961 --> 00:53:28,627 Myy jotain ja tule takaisin. 638 00:53:28,794 --> 00:53:31,586 Mene nyt. Mikä aamupäivä... 639 00:53:31,752 --> 00:53:36,836 En ole myynyt ainuttakaan savukeaskia koko aamuna. 640 00:53:37,002 --> 00:53:41,586 Yksi yrittää myydä minulle kelloa, toinen huutaa minulle... 641 00:53:42,794 --> 00:53:43,877 Saeed? 642 00:53:46,044 --> 00:53:47,294 Olen täällä. 643 00:53:50,294 --> 00:53:52,752 Tule auttamaan, äläkä vain seiso siinä. 644 00:53:58,002 --> 00:54:00,127 Ota kiinni tältä puolelta. En jaksa enää. 645 00:54:03,669 --> 00:54:04,719 Ylös. 646 00:54:06,461 --> 00:54:07,511 Anna mennä. 647 00:54:15,461 --> 00:54:16,877 Pidä kiirettä! 648 00:54:17,419 --> 00:54:18,919 Pidä siitä kunnolla kiinni. 649 00:54:19,086 --> 00:54:20,961 Pudotan sen. - Minä pidän siitä kiinni. 650 00:54:21,127 --> 00:54:22,211 Setä! 651 00:54:29,169 --> 00:54:31,711 Setä, me kannoimme säkkisi ylös. 652 00:54:31,877 --> 00:54:36,461 Jos tuomme loputkin, annatko meille viisi munaa? 653 00:54:36,627 --> 00:54:38,419 Jos tuot ne kaikki. 654 00:54:38,586 --> 00:54:40,417 Toiveesi on käskyni. 655 00:54:40,961 --> 00:54:42,794 Kierot kakarat. 656 00:54:56,877 --> 00:55:01,211 Anteeksi, voitteko auttaa autossa olevan naisen kanssa? 657 00:55:01,752 --> 00:55:03,877 Tohtori, tarvitsen jonkun, joka tulee... 658 00:55:04,044 --> 00:55:05,961 Etkö näe, että minulla on potilaita? 659 00:55:06,127 --> 00:55:08,586 Hän on autossa. - Mene vastaanotolle. 660 00:55:08,752 --> 00:55:10,752 Tarvitsen apua... 661 00:55:10,919 --> 00:55:12,627 Odottakaa hetki, herra. 662 00:55:12,919 --> 00:55:17,336 Pyydän. Tarvitsen vain yhden ihmisen, joka voi auttaa. 663 00:55:17,794 --> 00:55:19,836 Olkaa kiltti, herra, hän on autossa. 664 00:55:21,544 --> 00:55:25,044 Tämä on vielä raskaampi. - Älä valita, kävele vain. 665 00:55:27,002 --> 00:55:28,586 Varovasti, se lipsuu käsistäsi. 666 00:55:28,752 --> 00:55:30,961 Älä huoli, minulla on se. 667 00:55:55,002 --> 00:55:56,252 Sinä räpäytit silmiäsi! 668 00:55:56,419 --> 00:55:57,711 Tehdään se uudestaan. 669 00:56:04,711 --> 00:56:06,294 Räpäytit taas silmiäsi! 670 00:56:07,377 --> 00:56:08,836 Okei, vielä yksi. 671 00:56:20,877 --> 00:56:23,586 Odota. Minne olet menossa? - Kysymään isästäni. 672 00:56:23,752 --> 00:56:26,711 Oletko hullu? He pidättävät sinut. - Miksi? 673 00:56:26,919 --> 00:56:29,461 He tietävät, että olet kerjäläisen poika. 674 00:56:35,044 --> 00:56:36,669 Kannetaan säkki ylös. 675 00:56:44,961 --> 00:56:47,127 Käytätkö lääkkeitä? - Kyllä. 676 00:56:47,294 --> 00:56:48,877 Millaisia? 677 00:56:49,044 --> 00:56:50,711 Diabetespillereitä. 678 00:56:50,877 --> 00:56:52,211 Selvä. 679 00:56:55,127 --> 00:56:57,002 Hengitä syvään. 680 00:56:59,169 --> 00:57:01,711 Hyvä. - Kiitos. 681 00:57:01,877 --> 00:57:03,377 Vielä kerran. 682 00:57:05,752 --> 00:57:06,802 Selvä. 683 00:57:07,502 --> 00:57:08,752 Nyt yskikää. 684 00:57:10,336 --> 00:57:12,836 Hyvä. Käykää makuulle. 685 00:57:13,002 --> 00:57:16,336 Iällä on hintansa. - Jumala varjelkoon sinua. 686 00:57:16,502 --> 00:57:17,961 Sairaanhoitaja? - Kyllä, tohtori? 687 00:57:18,127 --> 00:57:21,419 Onko meillä fluorokinoloneja? - Ei ole ollut pakotteiden jälkeen. 688 00:57:21,919 --> 00:57:25,086 Hänen tilansa on hyvin huolestuttava. - Mitä voimme tehdä? 689 00:57:25,252 --> 00:57:28,086 Pakotteiden vuoksi meillä ei ole keinoa hoitaa häntä. 690 00:57:28,252 --> 00:57:30,752 Teen mitä voin. - Kiitos. 691 00:57:30,919 --> 00:57:33,961 Jos tarvitset jotain, kysy sairaanhoitajalta. 692 00:57:34,127 --> 00:57:36,836 Kiitos, tohtori. - Onnea matkaan. 693 00:57:39,544 --> 00:57:41,002 Oletko kunnossa? - Missä Lamia on? 694 00:57:41,169 --> 00:57:45,044 Älä huoli. Löydän hänet tänään. 695 00:57:45,211 --> 00:57:46,344 Älä huoli. 696 00:57:46,345 --> 00:57:49,502 Olen täällä aamuvuorossa, me pidämme hänestä huolta. 697 00:57:49,669 --> 00:57:51,877 Kiitos. - Oikein hyvää hoitoa. 698 00:57:52,294 --> 00:57:55,568 Se on ystävällistä. Tässä, lounastasi varten. 699 00:57:55,569 --> 00:57:57,219 Olkaa kiltti ja pitäkää hänestä huolta. 700 00:57:57,220 --> 00:57:59,085 Tämä kattaa vain päiväajan. 701 00:57:59,086 --> 00:58:00,294 Tietenkin. 702 00:58:00,461 --> 00:58:02,919 Puhun yövuoron esimiehelle. 703 00:58:03,086 --> 00:58:05,419 Kiitos. - Hän on hyvissä käsissä. 704 00:58:16,711 --> 00:58:19,086 Älä huoli, Hindi. Ne eivät ole sinun lapsiasi. 705 00:58:19,252 --> 00:58:20,877 Älä ärsytä häntä. 706 00:58:21,044 --> 00:58:22,502 Rauhoitu. Kaikki on hyvin. 707 00:58:22,669 --> 00:58:24,919 Ei ole hauskaa, jos ne menevät rikki. 708 00:58:25,502 --> 00:58:27,586 Mistä saamme lisää munia? - Tule jo. 709 00:58:27,752 --> 00:58:29,502 Tämä oli jo tarpeeksi vaikeaa! 710 00:58:29,669 --> 00:58:30,836 Se oli vain vitsi. 711 00:58:31,002 --> 00:58:34,377 Hän olisi voinut panikoida. - Nyt riittää. 712 00:58:34,877 --> 00:58:37,377 Et koskaan lopeta, vai mitä? 713 00:58:56,252 --> 00:58:59,211 Luulin, ettet usko järjestettyihin avioliittoihin? 714 00:59:01,336 --> 00:59:03,127 Entä jos hän käy töissä? 715 00:59:05,044 --> 00:59:07,377 En ole pelle. Olen laulaja. 716 00:59:08,461 --> 00:59:10,211 Haluatko kellon? 717 00:59:14,002 --> 00:59:15,752 Ensiluokkainen kello. 718 00:59:21,461 --> 00:59:22,919 Haluatko kellon? 719 01:01:24,002 --> 01:01:27,669 Mistä varastit tämän? - En ole varas, herra. 720 01:01:27,836 --> 01:01:31,669 Kaikki tänne tulevat sanovat niin. 721 01:01:32,294 --> 01:01:35,127 Kello on vanha ja rikki. 722 01:01:35,669 --> 01:01:37,794 Se on arvoton. Kokeile torilla. 723 01:01:37,961 --> 01:01:39,794 Herra, se on aito. 724 01:01:39,961 --> 01:01:41,877 Ja se on tehty hopeasta. 725 01:01:42,294 --> 01:01:44,252 Kokeile sitä, jos haluat. 726 01:01:44,419 --> 01:01:46,961 Kuuntele, se toimii. Kuuntele. 727 01:01:47,127 --> 01:01:48,919 Se tikittää. 728 01:01:49,086 --> 01:01:52,168 Yhtä kaikki, minulla on jo muutama kello, - 729 01:01:52,743 --> 01:01:56,476 timanttinen, kultainen ja hopeinen, eikä kukaan osta niitä. 730 01:01:56,627 --> 01:01:59,752 Kun he näkevät tämän, he ostavat sen. 731 01:02:00,002 --> 01:02:03,043 Koska sinulla ei ole... 732 01:02:03,044 --> 01:02:04,377 näin pientä kuin tämä. 733 01:02:04,544 --> 01:02:07,502 Sanot, että se on hopeaa, mutta ei se ole. 734 01:02:08,836 --> 01:02:11,586 Eikä se toimi. - Tämä kello on erilainen. 735 01:02:11,752 --> 01:02:14,502 Ne ovat kaikki muovisia. Tämä on tehty raudasta. 736 01:02:14,669 --> 01:02:16,669 Paljonko haluat? 737 01:02:17,336 --> 01:02:19,544 Paljonko? - 40 000. 738 01:02:19,711 --> 01:02:21,791 40 000. - Oletko hullu? 739 01:02:22,169 --> 01:02:23,919 40 000 mitä? - Selvä, 30. 740 01:02:24,877 --> 01:02:26,836 Mistä nämä hinnat oikein tulevat? 741 01:02:27,002 --> 01:02:28,169 25? 742 01:02:31,502 --> 01:02:33,377 Ei kiitos. Mene pois. 743 01:02:33,544 --> 01:02:35,794 Entä 20? - Ei kiitos. Mene. 744 01:02:35,961 --> 01:02:37,544 Paljonko haluat? 745 01:02:39,294 --> 01:02:42,752 Annan sinulle 10 000. Kokeile muualta, jos haluat. 746 01:02:46,336 --> 01:02:48,086 Siinä on merkkisi Jumalalta. 747 01:02:48,961 --> 01:02:50,419 Mitä muuta haluat? 748 01:03:00,711 --> 01:03:01,844 Tässä. 749 01:03:01,845 --> 01:03:04,627 Kiitos. Laskenko ne? - Ole hyvä. 750 01:03:05,086 --> 01:03:06,377 Yksi, kaksi, kolme. 751 01:03:06,877 --> 01:03:08,919 Yksi, kaksi, kolme. 752 01:03:10,627 --> 01:03:14,418 33, 34, 35, 36, 753 01:03:14,419 --> 01:03:17,086 37, 38, 39... 754 01:03:17,252 --> 01:03:20,794 40! Olet laskenut tuhat kertaa. - Niin? Minä vain tarkistan. 755 01:03:20,961 --> 01:03:22,502 Jopa minä muistan sen. 756 01:03:25,419 --> 01:03:27,669 Voimmeko ostaa jotain? - Kyllä, paljon. 757 01:03:27,836 --> 01:03:28,886 Hyvä. 758 01:03:42,794 --> 01:03:44,086 Vettä. 759 01:03:48,086 --> 01:03:49,419 Lamia! 760 01:03:54,419 --> 01:03:56,419 Missä olet, Lamia? 761 01:04:09,086 --> 01:04:10,252 Täällä. - Kiitos. 762 01:04:17,044 --> 01:04:18,377 Älä koske. 763 01:04:18,961 --> 01:04:21,919 Paljonko kakku maksaa? - Liikaa sinulle. 764 01:04:22,086 --> 01:04:25,211 Mutta minulla on rahaa. - Katsotaan. 765 01:04:33,461 --> 01:04:35,252 Herra Youssef? - Kyllä. 766 01:04:35,419 --> 01:04:36,877 Voitteko tulla tänne? 767 01:04:38,336 --> 01:04:40,877 Katso, ovatko nämä väärennettyjä. - Toki. 768 01:04:42,336 --> 01:04:44,877 Ovatko nämä väärennettyjä? - Eivät ole. 769 01:04:45,044 --> 01:04:47,169 Ne eivät ole väärennettyjä. - Ovatpas. 770 01:04:47,336 --> 01:04:50,419 Ne ovat meidän rahojamme. - Nämä setelit ovat väärennettyjä. 771 01:04:50,794 --> 01:04:53,336 Ei, ne ovat meidän rahojamme. - Ne ovat väärennettyjä! 772 01:04:53,502 --> 01:04:54,919 Se ei ole totta. - Häivy. 773 01:04:55,086 --> 01:04:57,836 Älä koske minuun! Päästä irti! 774 01:04:58,002 --> 01:04:59,419 Päästä irti! 775 01:04:59,919 --> 01:05:02,169 Älä koske minuun. - Näkemiin. 776 01:05:03,752 --> 01:05:05,002 Häivy! 777 01:05:05,169 --> 01:05:07,627 Kuka sinä luulet olevasi? 778 01:05:09,398 --> 01:05:11,523 Hän oli pahimman luokan huijari! 779 01:05:22,002 --> 01:05:24,211 Minun täytyy mennä kotiin. 780 01:05:24,794 --> 01:05:27,669 Etsin isäni. Antakoot pidättää minut. 781 01:05:27,836 --> 01:05:31,294 Jos haluat mennä kotiin, mene. Mutta minä en mene. 782 01:05:31,461 --> 01:05:32,594 Miksi? 783 01:05:32,595 --> 01:05:35,586 En voi. Minun täytyy tehdä kakku. 784 01:06:03,627 --> 01:06:05,044 Minä tulen takaisin. 785 01:08:02,211 --> 01:08:04,169 Hei, tule tänne! 786 01:08:10,669 --> 01:08:12,377 Seis! 787 01:08:12,877 --> 01:08:13,927 Seis! 788 01:08:16,627 --> 01:08:18,669 Murskaan pääsi! 789 01:08:39,711 --> 01:08:40,794 Saeed! 790 01:08:59,086 --> 01:09:02,919 Luulin, ettemme ole varkaita? Sinun pitäisi hävetä. 791 01:09:03,711 --> 01:09:07,961 En varastanut, lainasin sen. Entä sinun laukkusi? 792 01:09:08,336 --> 01:09:10,919 Mukava mies antoi sen minulle. 793 01:09:12,502 --> 01:09:14,461 Eivätkö lahjat ole enää sallittuja? 794 01:09:17,627 --> 01:09:19,586 Anna olla. Emme tarvitse ilmapalloa. 795 01:09:19,752 --> 01:09:22,627 Ehkä emme. Mutta minä tarvitsen sen. 796 01:09:42,461 --> 01:09:43,594 Mitä sinä teet? 797 01:09:43,595 --> 01:09:46,377 Tämä on moskeija. Mene leikkimään muualle. 798 01:09:51,294 --> 01:09:53,336 Pidä häntä silmällä, Saeed! 799 01:11:31,252 --> 01:11:32,419 Lamia! 800 01:11:34,794 --> 01:11:36,044 Mitä haluat? 801 01:11:41,294 --> 01:11:42,377 Mitä haluat? 802 01:11:42,544 --> 01:11:45,294 Katsoin pois, ja Hindi katosi. - Mitä? 803 01:11:45,461 --> 01:11:49,544 Ehkä joku vei sen? Eräs mies tuijotti sitä. 804 01:11:50,669 --> 01:11:52,252 Mitä me nyt teemme? 805 01:11:54,211 --> 01:11:56,586 Jätän sinut minuutiksi, ja sinä hukkaat sen? 806 01:11:56,752 --> 01:11:58,336 No, mitä teemme? 807 01:11:58,919 --> 01:12:00,002 Hei! - Joo. 808 01:12:00,169 --> 01:12:02,711 Oletko nähnyt kukkoa? - Se meni kerroksen ylemmäs. 809 01:12:03,461 --> 01:12:05,252 Mihin ylös? - Tuonne päin. 810 01:12:05,398 --> 01:12:07,106 Jos emme löydä sitä, olet pulassa. 811 01:12:07,294 --> 01:12:08,544 Tule. 812 01:12:48,461 --> 01:12:50,461 Käskin sinun pitää sitä silmällä! 813 01:12:50,836 --> 01:12:52,044 En tiennyt. 814 01:12:52,211 --> 01:12:53,608 Se on minun vikani, - 815 01:12:53,609 --> 01:12:56,044 minun olisi pitänyt uskoa, mitä sinusta sanotaan. 816 01:12:56,377 --> 01:12:58,044 Muut olivat oikeassa. 817 01:12:58,211 --> 01:13:01,252 Sinä olet kirottu. Jopa isäsi pidätettiin. 818 01:13:01,419 --> 01:13:02,836 Minne olet menossa? 819 01:13:02,963 --> 01:13:05,131 Etsimään isääni. Häivy! 820 01:13:05,132 --> 01:13:06,757 Onko isäsi se raajarikko? 821 01:13:09,086 --> 01:13:10,919 Minun isäni sentään elää! 822 01:13:14,877 --> 01:13:16,544 Niin, jatka vain matkaa! 823 01:13:16,919 --> 01:13:19,043 Nyt sait varastetut hedelmäsi, - 824 01:13:19,044 --> 01:13:21,086 ei sinun tarvitse enää huolehtia. 825 01:13:23,377 --> 01:13:24,427 Näetkö tämän? 826 01:13:25,252 --> 01:13:26,544 Se oli sinulle. 827 01:15:53,044 --> 01:15:54,627 Herra, onko tuo kukko? 828 01:15:54,794 --> 01:15:56,919 Juuri tapettu. Miksi? 829 01:15:57,086 --> 01:15:59,252 Joku varasti kukkoni moskeijalla. 830 01:16:00,502 --> 01:16:04,086 Ihmiset tuovat minulle joka päivä paljon kukkoja. 831 01:16:06,877 --> 01:16:08,669 Mistä tiedän, että se on sinun? 832 01:16:08,766 --> 01:16:10,489 Sillä on punainen heltta, - 833 01:16:10,490 --> 01:16:15,048 valkoinen nokka, jossa on musta merkki ja tässä kultaiset höyhenet. 834 01:16:16,502 --> 01:16:17,961 Oliko se pussissa? 835 01:16:18,127 --> 01:16:19,377 Kyllä, herra. 836 01:16:26,627 --> 01:16:29,877 Tämäkö? - Kyllä, se on Hindin pussi. 837 01:16:30,412 --> 01:16:32,704 Mutta en näe sitä. Tapoitko sen? 838 01:16:32,877 --> 01:16:36,752 En vielä, sillä on hauskaa kanan kanssa. 839 01:16:38,877 --> 01:16:40,336 Oletko yksin? 840 01:16:41,674 --> 01:16:42,751 Miksi? 841 01:16:42,752 --> 01:16:46,752 Ostamaan kakkuaineksia. Minut valittiin koulun arvonnassa. 842 01:16:46,919 --> 01:16:48,836 Minun täytyy tehdä kakku. 843 01:16:49,002 --> 01:16:52,836 Ostitko ainekset? - Niistä puuttuu vielä puolet. 844 01:16:53,002 --> 01:16:56,419 Mitä sinulta puuttuu? - Sokeria ja leivinjauhetta. 845 01:16:56,794 --> 01:17:01,044 Siinäkö kaikki? Sokeria ja leivinjauhetta? Katsotaan. 846 01:17:17,086 --> 01:17:18,626 Leivinjauhetta ei ole, - 847 01:17:18,627 --> 01:17:20,252 mutta tässä on sokeria. 848 01:17:20,419 --> 01:17:22,169 Onnenpäiväsi. 849 01:17:23,044 --> 01:17:24,586 Onko tämä minulle? - Totta kai. 850 01:17:24,794 --> 01:17:26,377 Ihanko totta? - Vannon. 851 01:17:26,544 --> 01:17:28,044 Mutta haluan silti Hindin. 852 01:17:28,211 --> 01:17:30,252 Ei hätää. Odota vain. 853 01:17:44,752 --> 01:17:46,877 Poikani? - Niin, isä? 854 01:17:47,336 --> 01:17:50,252 Hae kukko. - Selvä. 855 01:17:58,711 --> 01:18:00,752 Kiitos, poikani. - Ei kestä. 856 01:18:03,877 --> 01:18:08,127 Ja tässä on kukko. 857 01:18:08,836 --> 01:18:12,919 Odota minua, niin haemme leivinjauhetta kotoa. 858 01:18:19,502 --> 01:18:22,336 Mikä isäsi nimi on? - Muhammed Qasim. 859 01:18:22,502 --> 01:18:24,794 Mitä? - Muhammed Qasim. 860 01:18:28,127 --> 01:18:30,544 Sen nimistä ei ole täällä. Kysy vankilasta. 861 01:18:30,711 --> 01:18:32,127 Voitko tarkistaa uudestaan? 862 01:18:33,044 --> 01:18:35,086 Ali, voitko tehdä minulle palveluksen? 863 01:18:35,252 --> 01:18:38,294 Onko kukaan nähnyt tyttöä tai ottanut häntä sisään? 864 01:18:38,461 --> 01:18:40,211 Ei, ei kukaan. - Katso. 865 01:18:40,419 --> 01:18:43,044 Voinko soittaa puhelun? - Ole hyvä. 866 01:18:43,211 --> 01:18:47,086 Mikä noita maalaisia tänään vaivaa? Häivy. Painu helvettiin! 867 01:18:47,252 --> 01:18:48,919 Maalaiset! 868 01:19:00,294 --> 01:19:02,627 Millä luokalla olet? - Kolmannella luokalla. 869 01:19:03,502 --> 01:19:06,127 Ja mikä sinusta tulee isona? 870 01:19:06,294 --> 01:19:07,752 En tiedä. 871 01:19:09,294 --> 01:19:12,461 Onko kotiisi pitkä matka? - Ei, olemme melkein perillä. 872 01:19:17,627 --> 01:19:21,169 Onko vielä pitkä matka? - Ei. Olemme lähellä. 873 01:19:21,336 --> 01:19:26,252 Mutta minun täytyy hoitaa ensin muutama asia. 874 01:19:26,669 --> 01:19:30,419 Kestääkö se kauan? - Ei, älä huoli. 875 01:19:30,752 --> 01:19:33,211 Tunnetko tämän rakennuksen? - En. 876 01:19:37,419 --> 01:19:40,086 Ihanko totta? - Ei, en tunne. 877 01:19:44,836 --> 01:19:48,752 Verellämme ja sieluillamme uhraudumme puolestasi, Saddam. 878 01:20:31,586 --> 01:20:33,086 Pidätkö elokuvista? 879 01:20:33,252 --> 01:20:34,302 Kyllä. 880 01:20:35,127 --> 01:20:37,641 Olen kuullut siitä, - 881 01:20:37,642 --> 01:20:39,794 mutta en ole koskaan käynyt siellä. 882 01:20:39,961 --> 01:20:44,461 Se on ihanaa. Elokuva on taikaa. 883 01:20:44,627 --> 01:20:46,294 Se on mahtavaa. 884 01:20:46,461 --> 01:20:50,836 Menemme katsomaan yhdessä hienon elokuvan. 885 01:20:51,752 --> 01:20:55,586 Pidät siitä varmasti. 886 01:20:56,461 --> 01:20:58,211 Ja sitten... 887 01:20:59,336 --> 01:21:01,044 Bibin täytyy olla huolissaan. 888 01:21:01,211 --> 01:21:05,211 Ei, hän ei huolestu. Sinä ja minä olemme ystäviä. 889 01:21:05,711 --> 01:21:09,169 Saat nähdä, miten hyvältä se tuntuu. 890 01:21:09,336 --> 01:21:12,127 Hei, onko näytös alkanut? - On. 891 01:21:12,601 --> 01:21:15,974 Nyt menemme huoneeseen - 892 01:21:16,060 --> 01:21:19,856 ja löydämme taianomaisen leivinjauheen. 893 01:21:19,961 --> 01:21:22,127 Älä ujostele. 894 01:21:22,294 --> 01:21:24,711 Katsotaan ihana elokuva. 895 01:21:24,877 --> 01:21:26,419 Tule nyt. 896 01:21:28,377 --> 01:21:30,336 Älä ujostele! Tule nyt. 897 01:21:32,377 --> 01:21:34,461 Kiltti tyttö. 898 01:21:36,752 --> 01:21:38,044 Noin vain. 899 01:21:38,377 --> 01:21:42,502 Saat nähdä, leivinjauhe on sen arvoista. 900 01:21:48,461 --> 01:21:49,627 Kaksi lippua. 901 01:21:54,002 --> 01:21:56,127 Minne menet? Odota! 902 01:21:57,169 --> 01:21:58,419 Varas! 903 01:21:59,294 --> 01:22:00,836 Varas! 904 01:22:57,502 --> 01:23:00,419 Herra, otimme tämän tytön kiinni. 905 01:23:00,586 --> 01:23:02,294 Selvä. Viisi minuuttia. 906 01:23:03,502 --> 01:23:04,836 Entä minun kukkoni? 907 01:23:05,002 --> 01:23:06,586 Mikä sinun nimesi on? 908 01:23:06,752 --> 01:23:08,044 Lamia! 909 01:23:08,211 --> 01:23:10,627 Lamia mikä? - Ahmed Nayyef. 910 01:23:11,294 --> 01:23:13,919 Onko jutustamme mitään uutisia? - Pidä turpasi kiinni! 911 01:23:28,877 --> 01:23:31,294 Ei, tyttö ei ole täällä. 912 01:23:33,044 --> 01:23:34,627 Tässä on kaikki, mitä meillä on. 913 01:23:34,794 --> 01:23:38,002 Soita Rasheedin kollegoillesi, he ovat ehkä nähneet hänet. 914 01:23:38,169 --> 01:23:39,461 Jos voit. 915 01:23:40,044 --> 01:23:42,669 Miten vain, mutta se on ajanhukkaa. 916 01:23:42,836 --> 01:23:45,586 Hän on varmaan jossain kerjäämässä. 917 01:23:45,752 --> 01:23:47,502 Jos se vain sopii. 918 01:23:50,127 --> 01:23:52,752 Päivän lounas. Se paskiainen paskoi päälleni. 919 01:23:52,919 --> 01:23:54,480 Mistä sait tuon kukon? 920 01:23:54,481 --> 01:23:55,564 Oletteko sukua? 921 01:23:55,669 --> 01:23:57,877 Ei, mutta eikö sen kanssa ollut myös tyttö? 922 01:23:58,044 --> 01:24:00,252 Hän on sellissä. - Ihanko totta? 923 01:24:00,419 --> 01:24:01,919 Vie minut sinne. 924 01:24:02,086 --> 01:24:04,461 Hänen isoäitinsä on huolissaan. 925 01:24:38,836 --> 01:24:40,544 Minä haen sen kukkotytön. 926 01:24:41,502 --> 01:24:43,002 Tulehan, kukkotyttö! 927 01:24:47,627 --> 01:24:49,127 Kiitos. - Ei kestä. 928 01:24:49,294 --> 01:24:52,836 Sinä ansaitset sen enemmän. Kiitos paljon. 929 01:25:00,919 --> 01:25:02,127 Tule. 930 01:25:02,294 --> 01:25:03,461 Mennään. 931 01:25:07,919 --> 01:25:10,127 Selvä, mennään. 932 01:25:10,294 --> 01:25:14,127 Missä Bibi on? - Menemme nyt tapaamaan häntä. 933 01:25:14,669 --> 01:25:19,002 Mitä hän sanoi sinulle? - Hän kysyi, missä olit. 934 01:25:19,169 --> 01:25:21,919 Sanoin vieväni sinut hänen luokseen. 935 01:25:22,086 --> 01:25:23,836 Etsitään hänet. 936 01:25:39,544 --> 01:25:41,836 Minne tuo rouva meni? 937 01:26:31,794 --> 01:26:33,544 Tämä on Bibin keppi. 938 01:26:40,711 --> 01:26:43,127 Hän ei voi enää käyttää sitä. 939 01:26:50,336 --> 01:26:54,461 Kertoiko Bibi, miksi hän oli minulle vihainen? 940 01:31:15,586 --> 01:31:17,127 Lamia, kulta. 941 01:31:17,294 --> 01:31:18,377 Tule. 942 01:31:28,461 --> 01:31:30,377 Ensin lisäämme jauhot. 943 01:31:31,419 --> 01:31:34,252 Jauhoja elämän vuoksi. 944 01:31:38,586 --> 01:31:40,501 Sitten sokeri, - 945 01:31:40,502 --> 01:31:43,752 sillä sokeri makeuttaa elämää. 946 01:31:50,461 --> 01:31:51,627 Tässä, äiti. 947 01:31:51,794 --> 01:31:53,919 Sain vain kolme munaa. 948 01:31:54,836 --> 01:31:56,002 Sitten munat... 949 01:31:56,544 --> 01:31:58,836 Hedelmällisyyden vuoksi. - Oikein hyvä. 950 01:32:00,627 --> 01:32:02,461 Munat, hedelmällisyyden vuoksi. 951 01:32:20,669 --> 01:32:22,252 Haluatko sekoittaa sitä? 952 01:32:22,711 --> 01:32:23,761 Tässä. 953 01:32:27,169 --> 01:32:29,461 Haluatko yöpyä meillä tänä yönä? 954 01:32:47,461 --> 01:32:48,919 Sekoitanko minäkin? 955 01:36:14,919 --> 01:36:16,169 Tule, leiki kanssamme! 956 01:36:28,461 --> 01:36:31,836 Verellämme ja sieluillamme uhraudumme puolestasi, Saddam. 957 01:36:39,711 --> 01:36:42,252 Erinomaista. Istukaa alas. - Uhraamme sielumme. 958 01:36:42,419 --> 01:36:44,752 Koko Irak huutaa: "Saddam, teet meidät ylpeiksi!" 959 01:36:44,919 --> 01:36:46,461 Hyvin tehty. Istu. 960 01:36:47,711 --> 01:36:50,169 Katsotaanpa hedelmiä, jotka Saeed toi. 961 01:36:50,877 --> 01:36:53,127 Näyttää siltä kuin kuorma-auto olisi ajanut niiden yli. 962 01:36:55,586 --> 01:36:57,461 Mutta se on parempi kuin ei mitään. 963 01:36:58,377 --> 01:37:01,677 Katsotaan nyt kakkua, - 964 01:37:02,627 --> 01:37:05,877 jonka Lamia teki. 965 01:37:14,711 --> 01:37:16,961 Katsotaan, maistuuko se hyvältä. 966 01:37:17,794 --> 01:37:22,044 Tekikö hän sen kerman kanssa, kuten sanoin. 967 01:37:36,044 --> 01:37:38,336 Se on hyvää. Taputtakaa hänelle. 968 01:37:47,086 --> 01:37:48,336 Lamia! 969 01:37:51,044 --> 01:37:53,044 Pidetään tuijotuskilpailu! 970 01:40:25,067 --> 01:40:28,812 Suomennos: Milla Kontkanen / Maywin Media AB