1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:15,162 --> 00:01:18,030
Vuonna 1990 Irakia vastaan
asetettiin ankarat YK:n pakotteet, -
4
00:01:18,116 --> 00:01:21,583
mikä johti äärimmäiseen köyhyyteen,
ruoan ja lääkkeiden puutteeseen.
5
00:01:21,584 --> 00:01:27,714
Siitä huolimatta Saddam Hussein pakotti
irakilaiset juhlimaan syntymäpäiväänsä.
6
00:01:31,093 --> 00:01:34,584
26. huhtikuuta – Kaksi päivää
ennen presidentin syntymäpäivää.
7
00:02:05,627 --> 00:02:10,211
Raikasta vettä, lahja presidentiltä!
Yksi per henkilö.
8
00:02:11,127 --> 00:02:12,502
Asettukaa jonoon!
9
00:02:15,461 --> 00:02:16,752
Yksi kerrallaan.
10
00:02:23,127 --> 00:02:26,377
Vain yksi kanisteri, rouva.
11
00:02:26,752 --> 00:02:28,419
Vain yksi.
12
00:02:30,544 --> 00:02:32,877
Antakaa minun täyttää toinenkin.
- Vain yksi.
13
00:02:33,044 --> 00:02:35,461
Tule, Bibi.
- Ole kiltti, tarvitsen kaksi.
14
00:02:35,919 --> 00:02:38,711
Vain yksi. Saat vain yhden.
15
00:02:39,502 --> 00:02:40,586
Bibi, se on painava.
16
00:02:40,752 --> 00:02:43,586
Tarvitsetko apua?
- En lainkaan. Kyllä minä pärjään.
17
00:02:46,669 --> 00:02:49,169
Paljonko tomaatit maksavat?
- 250 kilolta.
18
00:02:49,752 --> 00:02:51,044
Saisinko ne satasella?
- Et.
19
00:02:51,211 --> 00:02:52,752
Miksi?
- En voi.
20
00:02:55,877 --> 00:02:57,127
Ne ovat vahingoittuneet.
21
00:02:57,294 --> 00:02:59,877
Se on hinta.
- Ne ovat aivan muusina.
22
00:03:00,544 --> 00:03:02,169
Ne tulivat sellaisina.
23
00:03:02,336 --> 00:03:05,752
No niin. Satasella?
- En voi. En missään nimessä.
24
00:03:06,836 --> 00:03:09,086
Bibi, tarvitsetko apua?
- En, rakas.
25
00:03:11,961 --> 00:03:13,127
Mennään.
26
00:03:14,002 --> 00:03:15,169
Tule, Bibi.
27
00:03:31,336 --> 00:03:32,502
Tule, Bibi.
28
00:03:34,747 --> 00:03:36,532
Jumala sanoi Gilgameshille: -
29
00:03:36,533 --> 00:03:37,691
"Katso veteen -
30
00:03:37,692 --> 00:03:41,377
ja näet rakkauden kasvot."
31
00:03:41,642 --> 00:03:42,883
Ja Jumala lupasi, -
32
00:03:44,002 --> 00:03:48,126
että puhdassydämiset
näkevät rakkaansa vedessä.
33
00:03:48,127 --> 00:03:50,919
Bibi, missä vedessä?
- Täällä, soilla.
34
00:03:57,252 --> 00:04:00,711
Bibi. Minne naapurimme ovat menossa?
35
00:04:09,627 --> 00:04:11,544
Tulta!
36
00:04:13,169 --> 00:04:14,794
Tulta!
37
00:04:52,298 --> 00:05:00,016
Diktaattorin kakku
38
00:05:17,127 --> 00:05:20,336
Bibi, tarvitsetko muuta?
- En.
39
00:05:20,428 --> 00:05:22,803
Menen opiskelemaan.
- Jumala olkoon kanssasi.
40
00:05:32,294 --> 00:05:35,055
Ahmed haluaa ostaa -
41
00:05:35,961 --> 00:05:37,294
seitsemän -
42
00:05:38,544 --> 00:05:39,961
munaa.
43
00:05:50,002 --> 00:05:53,711
Ahmed haluaa ostaa seitsemän munaa.
44
00:05:55,669 --> 00:05:58,377
Jokainen muna maksaa...
45
00:05:58,544 --> 00:05:59,677
Lamia!
46
00:05:59,678 --> 00:06:00,919
Hei, Saeed!
47
00:06:01,461 --> 00:06:04,211
Ratkaisitko matematiikan läksyt?
48
00:06:04,377 --> 00:06:06,461
Senkö, jossa on Ahmed ja munat?
49
00:06:23,586 --> 00:06:24,836
Sinä räpäytit silmiäsi!
50
00:06:28,961 --> 00:06:33,211
Luuletko, että presidentti
syö kaikki kakut itse?
51
00:06:33,794 --> 00:06:35,502
Seinillä on korvat.
52
00:06:41,002 --> 00:06:43,586
Toivon, että olisin presidentti.
53
00:06:43,752 --> 00:06:45,086
Miksi?
54
00:06:45,258 --> 00:06:48,800
Silloin söisin kaikki maailman kakut.
55
00:06:49,502 --> 00:06:50,752
Ja kaiken Pepsin.
56
00:06:52,169 --> 00:06:53,252
Mitä?
57
00:06:53,419 --> 00:06:55,794
Joisin kaiken maailman Pepsin.
58
00:07:06,211 --> 00:07:08,044
Pelkäätkö huomista?
59
00:07:11,586 --> 00:07:12,961
Jumala on antelias.
60
00:07:13,502 --> 00:07:16,252
Inhoan sitä, kun ihmiset sanovat noin.
61
00:07:16,419 --> 00:07:18,919
Se tarkoittaa, ettei tämä pääty hyvin.
62
00:07:19,086 --> 00:07:23,044
Lupasit auttaa minua eilen.
Mutta et tullut.
63
00:07:23,211 --> 00:07:24,877
Minun piti soutaa yksin.
64
00:07:25,044 --> 00:07:26,294
Anteeksi.
65
00:07:27,002 --> 00:07:28,211
Ensi lauantaina?
66
00:07:28,306 --> 00:07:31,640
En voi. Isä vie minut kaupunkiin.
67
00:07:32,151 --> 00:07:33,770
Myymään lippuja huvipuistoon.
68
00:07:33,771 --> 00:07:37,086
Onko huvipuisto hieno?
- Se on mahtava!
69
00:07:37,252 --> 00:07:41,211
Siellä on suuri lohikäärme,
joka lentää taivaaseen ja takaisin.
70
00:07:56,961 --> 00:07:58,211
Bibi!
71
00:07:59,336 --> 00:08:02,252
Bibi, en opi rukousta ulkoa.
Myöhästyn kohta.
72
00:08:02,419 --> 00:08:05,252
Lue se ääneen kymmenen kertaa,
sitten livahdat vessaan.
73
00:08:05,419 --> 00:08:06,469
Jatka.
74
00:08:09,752 --> 00:08:12,836
Bibi, voinko jättää rukouksen väliin?
- Et.
75
00:08:21,461 --> 00:08:22,586
Päivää, rouva.
76
00:08:22,752 --> 00:08:24,169
Tule sisään. Tervetuloa.
77
00:08:27,294 --> 00:08:29,419
Äiti lähetti sinulle vähän maitoa.
78
00:08:29,586 --> 00:08:32,794
Hei, Mathana!
- Hei, Lamia! Omena sinulle.
79
00:08:33,336 --> 00:08:36,711
Syö se, älä anna sitä kenellekään.
Meillä ei ole tänään lounaaksi mitään.
80
00:08:36,877 --> 00:08:38,627
Miksi kaikki nämä lahjat?
81
00:08:38,794 --> 00:08:41,086
Hän sanoo,
ettei sinun enää tarvitse tulla pellolle.
82
00:08:41,252 --> 00:08:42,385
Miksi?
83
00:08:42,386 --> 00:08:45,252
Hän on huolissaan sinusta.
- Miksi?
84
00:08:45,253 --> 00:08:47,586
Enkö enää tee työtäni tarpeeksi hyvin?
85
00:08:47,912 --> 00:08:49,662
Hän sanoi minulle vain sen.
86
00:08:49,790 --> 00:08:52,374
Kaikesta huolimatta,
panin sieluni siihen peltoon.
87
00:08:52,877 --> 00:08:55,896
Minä kylvin sen,
korjasin sadon ja hoidin sitä, -
88
00:08:55,897 --> 00:08:58,749
ja näinkö hän maksaa minulle takaisin?
89
00:08:58,877 --> 00:09:00,211
Miksi?
90
00:09:03,252 --> 00:09:05,294
Häivy täältä!
91
00:09:56,419 --> 00:09:59,127
Hei, tulepa tänne. Miksi olet myöhässä?
92
00:09:59,294 --> 00:10:00,544
Olen pahoillani, herra.
93
00:10:00,711 --> 00:10:03,336
Anna laukkusi minulle. Ei selityksiä.
94
00:10:03,794 --> 00:10:06,127
Mene jonoon.
- Kiitos, herra.
95
00:10:23,337 --> 00:10:26,172
He vähentävät tarvikkeitamme
ja pommittavat kaupunkejamme -
96
00:10:26,173 --> 00:10:30,358
saadakseen meidät hylkäämään
suuren johtajamme Saddam Husseinin.
97
00:10:30,586 --> 00:10:33,472
He voivat katkaista
ruokamme ja lääkkeemme, -
98
00:10:33,473 --> 00:10:36,734
jopa ilman jota hengitämme,
mutta me emme antaudu, -
99
00:10:36,840 --> 00:10:39,544
me huudamme hänen nimeään
viimeiseen hengenvetoomme asti.
100
00:10:41,211 --> 00:10:44,711
Vastaamme heille kuten
presidenttimme Saddam Hussein.
101
00:10:44,877 --> 00:10:48,461
Verellämme ja sielullamme
lyömme heidät puolestasi, Saddam!
102
00:10:48,715 --> 00:10:56,212
Verellämme ja sielullamme
uhraamme itsemme puolestasi, Saddam!
103
00:10:59,419 --> 00:11:02,377
Lamia, Alawi, käteni ovat tyhjät.
104
00:11:02,544 --> 00:11:03,919
Tyhjät, vai mitä?
105
00:11:07,836 --> 00:11:08,919
Puhalla.
106
00:11:09,086 --> 00:11:11,169
Ja sinä. Nopeasti.
107
00:11:18,294 --> 00:11:19,502
Esittelen Mikki Hiiren!
108
00:11:19,669 --> 00:11:21,002
Mistä sinä sen sait?
109
00:11:21,550 --> 00:11:26,401
Nouskaa ylös!
- Eläköön johtajamme Saddam Hussein.
110
00:11:26,402 --> 00:11:27,500
Istukaa alas.
111
00:11:27,501 --> 00:11:30,001
Uhraamme sielumme sinun vuoksesi.
112
00:11:30,127 --> 00:11:32,711
Ottakaa vihkonne esiin, on arvonnan aika.
113
00:11:39,851 --> 00:11:41,943
Minne olet menossa?
- Minun pitää mennä vessaan.
114
00:11:41,944 --> 00:11:43,343
Takaisin siitä!
115
00:11:52,336 --> 00:11:54,794
Tyhmää, sinun olisi pitänyt sanoa,
että sinulla on ripuli.
116
00:12:08,711 --> 00:12:10,794
Näitkö omenani?
- En.
117
00:12:11,919 --> 00:12:14,961
Invalidin poika on tullut.
- Hiljaa!
118
00:12:15,877 --> 00:12:18,919
Missä olet ollut?
- Isäni joutui korjaamaan kanoottimme.
119
00:12:19,086 --> 00:12:21,627
Se ei ole mikään tekosyy!
- Olen pahoillani, herra.
120
00:12:21,794 --> 00:12:24,461
Kirjoita nimesi viisi kertaa
rangaistukseksi.
121
00:12:30,836 --> 00:12:33,877
No niin, kirjoittakaa nimenne nopeasti
ja antakaa ne minulle.
122
00:12:44,502 --> 00:12:46,836
No niin, lapset, kirjoittakaa nimenne.
123
00:13:17,794 --> 00:13:21,086
Isäni korjasi pyöräsi.
Hän lähettää terveisiä.
124
00:13:21,252 --> 00:13:22,877
Hyvä. Tervehdi häntä myös.
125
00:13:36,002 --> 00:13:39,086
Kirjoititko nimesi viisi kertaa?
- Kyllä, tämä on ensimmäinen.
126
00:13:39,252 --> 00:13:41,265
Toinen, kolmas, -
127
00:13:41,266 --> 00:13:43,461
neljäs ja viides.
128
00:13:43,627 --> 00:13:44,677
Hyvä poika.
129
00:13:51,586 --> 00:13:54,918
Nyt arvomme...
130
00:13:54,919 --> 00:13:56,002
...nimet.
131
00:13:56,169 --> 00:13:58,961
Oppilas, joka siivoaa koulun, on...
132
00:14:01,794 --> 00:14:04,586
Ismail Muhammed Jasim.
- Kyllä, herra.
133
00:14:04,752 --> 00:14:06,002
Hyvä poika.
134
00:14:08,711 --> 00:14:11,877
Oppilas, joka tuo meille
vähän tuoreita hedelmiä, on...
135
00:14:14,961 --> 00:14:17,044
Saeed Muhammed Qasim.
136
00:14:17,211 --> 00:14:19,294
Herra, en voi tulla lauantaina.
137
00:14:19,461 --> 00:14:21,044
Ja miksi et?
138
00:14:21,211 --> 00:14:22,985
Minun pitää mennä kaupunkiin isäni kanssa.
139
00:14:23,086 --> 00:14:25,002
Tekemään mitä? Pelaamaan jalkapalloa?
140
00:14:25,669 --> 00:14:26,961
Turvat kiinni!
141
00:14:27,502 --> 00:14:28,794
Anteeksi, herra.
142
00:14:30,044 --> 00:14:33,627
Muistatko, mitä Rasoolille
ja hänen perheelleen tapahtui?
143
00:14:33,794 --> 00:14:35,336
Sinä ilmiannoit heidät.
144
00:14:35,502 --> 00:14:38,002
Kyllä, koska se on velvollisuuteni.
145
00:14:38,169 --> 00:14:40,461
Mikä heidän rangaistuksensa oli?
- He raahasivat heitä.
146
00:14:40,627 --> 00:14:42,627
He raahasivat heitä kuin koiria!
147
00:14:43,502 --> 00:14:45,375
Minä olen vain sotilas, -
148
00:14:45,376 --> 00:14:49,336
ja minun on ilmiannettava kaikki,
jotka kieltäytyvät tottelemasta.
149
00:14:50,884 --> 00:14:53,739
Vaikka henki ilmestyisi tai joku kuolisi -
150
00:14:53,995 --> 00:14:55,598
tai vaikka murtaisit jalkasi.
151
00:14:55,961 --> 00:14:59,544
Älä syytä minua,
jos sinulle käy kuin Rasoolin perheelle.
152
00:14:59,711 --> 00:15:01,627
Ymmärsitkö?
- Kyllä, herra!
153
00:15:02,794 --> 00:15:05,377
Haluatko, että ilmiannan sinut?
- En.
154
00:15:05,544 --> 00:15:08,377
Haluatko tulla raahatuksi?
- En, herra!
155
00:15:12,961 --> 00:15:14,011
Istu alas.
156
00:15:14,127 --> 00:15:15,627
Kiitos, herra.
157
00:15:19,544 --> 00:15:23,211
Oppilas, joka tuo mehua, on...
158
00:15:25,961 --> 00:15:29,627
Nasir Muhammed Ali.
- Kyllä, herra. Kiitos, herra.
159
00:15:30,002 --> 00:15:34,560
Lopuksi kaikkein kunnioitetuin oppilas, -
160
00:15:35,177 --> 00:15:37,887
joka vastaa syntymäpäiväkakusta, -
161
00:15:39,567 --> 00:15:40,879
on...
162
00:15:41,919 --> 00:15:44,211
...Lamia Ahmed Nayyef.
163
00:15:44,794 --> 00:15:46,086
Kyllä, herra.
164
00:15:46,669 --> 00:15:49,294
Onnittelut, Lamia! Saat olla ylpeä.
165
00:15:51,086 --> 00:15:53,020
Tee meille hieno iso kakku, -
166
00:15:53,261 --> 00:15:55,543
jossa on paljon kermaa.
167
00:15:56,502 --> 00:15:59,752
Olen halunnut syödä kakkua jo pitkään.
168
00:15:59,919 --> 00:16:02,377
Enkä ole ainoa. Älä petä minua.
169
00:16:02,544 --> 00:16:05,169
Kyllä, herra.
- Hyvä tyttö. Istu alas.
170
00:16:07,586 --> 00:16:12,169
Nyt arvonta on päättynyt, ensi vuoteen.
171
00:16:12,919 --> 00:16:15,251
Avatkaa kirjat -
172
00:16:15,252 --> 00:16:17,627
sivulta 68.
173
00:16:31,461 --> 00:16:33,419
Anna minun auttaa, isä.
174
00:17:33,252 --> 00:17:38,052
Haluatko, että meille käy
niin kuin Rasoolille?
175
00:17:40,961 --> 00:17:42,876
Hindi, -
176
00:17:42,877 --> 00:17:44,711
minä en voi valehdella.
177
00:17:45,836 --> 00:17:49,586
Yksi kiekaisu, valehtelen.
Kaksi, niin puhun totta.
178
00:18:02,502 --> 00:18:04,627
Bibi, tarvitsetko apua?
179
00:18:28,419 --> 00:18:31,211
Bibi, herra Musa lähettää terveisiä.
180
00:18:32,211 --> 00:18:34,836
Hän sanoo, että olen erityinen oppilas.
181
00:18:35,586 --> 00:18:37,836
Kaikki tytöt olivat minulle kateellisia.
182
00:18:40,252 --> 00:18:41,919
He ovat jo kertoneet siitä.
183
00:18:44,252 --> 00:18:46,044
Alin äiti kertoi kaiken.
184
00:18:49,961 --> 00:18:52,044
Bibi, oletko vihainen minulle?
185
00:18:52,211 --> 00:18:54,461
Menemme huomenna aamulla kaupunkiin.
186
00:18:54,556 --> 00:18:55,765
Miksi?
187
00:19:06,044 --> 00:19:08,252
Tein kaiken, mitä sanoit.
188
00:19:09,086 --> 00:19:11,586
Rukoilin, mutta se ei auttanut.
189
00:19:11,752 --> 00:19:14,961
Yritin livahtaa vessaan,
sekään ei auttanut.
190
00:19:41,336 --> 00:19:44,211
Bibi, etkö sinä syö?
191
00:19:48,919 --> 00:19:50,608
Bibi, -
192
00:19:50,609 --> 00:19:52,390
jos menemme kaupunkiin, -
193
00:19:53,031 --> 00:19:55,517
voimmeko mennä huvipuistoon
ja ottaa Hindin mukaan?
194
00:19:55,669 --> 00:19:56,919
Jumala on antelias.
195
00:20:02,711 --> 00:20:04,771
Kirjoita ylös kolme munaa,-
196
00:20:06,044 --> 00:20:08,419
munia hedelmällisyyttä varten.
197
00:20:16,127 --> 00:20:18,877
Kilo jauhoja, elämää varten.
198
00:20:19,711 --> 00:20:21,502
Hitaammin, Bibi.
199
00:20:21,669 --> 00:20:23,586
Kilo jauhoja, elämää varten.
200
00:20:23,752 --> 00:20:26,836
Kilo jauhoja...
201
00:20:30,877 --> 00:20:32,961
500 grammaa sokeria...
- Mitä?
202
00:20:33,127 --> 00:20:35,586
500 grammaa sokeria,
makeaa elämää varten.
203
00:20:36,544 --> 00:20:38,461
500 grammaa...
204
00:20:49,127 --> 00:20:51,160
Ja leivinjauhetta...
205
00:20:53,294 --> 00:20:55,211
...jotta kakusta tulee kuohkea.
206
00:21:13,544 --> 00:21:14,961
Mitä muuta, Bibi?
207
00:21:27,044 --> 00:21:29,377
Kenen se on, Bibi?
208
00:21:29,544 --> 00:21:30,711
Sinun isäsi.
209
00:21:48,127 --> 00:21:50,127
Herää nyt ja rukoile.
210
00:22:28,711 --> 00:22:30,002
Hei.
211
00:22:30,169 --> 00:22:32,586
Jumalan rauha kanssasi.
212
00:23:33,961 --> 00:23:37,211
Hindi tietää, milloin suihkukone tulee.
213
00:23:37,377 --> 00:23:40,544
Ei, kulta.
Se on nälkäinen, ei mikään ennustaja.
214
00:23:40,711 --> 00:23:43,586
Mistä tiedät?
Ehkä se tekee meistä rikkaita.
215
00:23:43,752 --> 00:23:45,419
Epäilen sitä.
216
00:23:45,586 --> 00:23:48,711
Se tekisi meistä rikkaita,
jos se munisi kultamunia.
217
00:23:52,211 --> 00:23:53,586
Älä kuuntele häntä.
218
00:23:55,961 --> 00:23:59,502
Bibi tietää, että olet kukko, etkä kana.
219
00:24:06,002 --> 00:24:07,669
Minne olet menossa?
- Kaupunkiin.
220
00:24:07,836 --> 00:24:08,886
Hyppää kyytiin.
221
00:24:14,586 --> 00:24:16,169
Rakastan kakkua.
222
00:24:16,794 --> 00:24:19,794
Se on paras keksintö
ihmiskunnan historiassa.
223
00:24:19,961 --> 00:24:22,377
Hiljaa, Hindi.
- Varo säkkejä.
224
00:24:23,127 --> 00:24:25,002
Niistä saan elantoni.
225
00:24:25,169 --> 00:24:27,169
Mitä työtä teet?
226
00:24:27,336 --> 00:24:29,336
Työni on kuin arvoitus.
227
00:24:29,669 --> 00:24:33,086
Saan ihmiset nauramaan,
ja saan heidät itkemään.
228
00:24:33,252 --> 00:24:36,294
Särjen sydämiä ja korjaan ne taas.
229
00:24:36,461 --> 00:24:39,711
Jotkut kutsuvat minua enkeliksi,
toiset paholaiseksi.
230
00:24:39,877 --> 00:24:43,169
Jotkut palvovat minua,
toiset haluavat ampua minut.
231
00:24:43,336 --> 00:24:45,877
Se riippuu siitä, mitä tuon heille.
232
00:24:46,336 --> 00:24:47,469
Kuka minä olen?
233
00:24:47,470 --> 00:24:49,419
Oletko sinä Jumala?
234
00:24:49,586 --> 00:24:52,002
Älä sano noin! Hän on postinkantaja.
235
00:24:55,586 --> 00:24:57,044
Mutta ei tavallinen postinkantaja.
236
00:24:57,211 --> 00:25:00,669
Jasim kuljettaa vain tärkeää postia,
ministeritason ja yli!
237
00:25:00,836 --> 00:25:02,627
Tuletko häistä?
238
00:25:02,794 --> 00:25:05,912
Ei, olemme menossa häihin.
Tämä on hääauto -
239
00:25:05,913 --> 00:25:07,335
ja hän on sulhanen.
240
00:25:09,502 --> 00:25:12,127
Onnittelut, ja onnea matkaan.
241
00:25:12,294 --> 00:25:13,752
Mitä onnea?
242
00:25:13,919 --> 00:25:17,836
Majdi, kerro nyt, miten onnekas olet.
243
00:25:18,002 --> 00:25:20,419
Äiti halusi minun menevän naimisiin.
244
00:25:21,252 --> 00:25:24,211
En ollut valmis, mutta hän vaati,
joten myönnyin.
245
00:25:24,377 --> 00:25:25,544
Ymmärrän.
246
00:25:25,704 --> 00:25:27,870
Pyysin häntä etsimään minulle morsiamen.
247
00:25:28,252 --> 00:25:29,778
Hän kiersi ovelta ovelle, -
248
00:25:29,779 --> 00:25:33,710
naapurilta toiselle, kunnes löysi sopivan.
249
00:25:34,419 --> 00:25:36,044
Hän järjesti kaiken.
250
00:25:36,211 --> 00:25:37,752
Etkö tavannut morsianta?
251
00:25:37,919 --> 00:25:39,461
Minun piti tavata hänet.
252
00:25:40,377 --> 00:25:43,919
Minun piti tavata hänet
viime viikon vapaapäivinäni.
253
00:25:44,086 --> 00:25:47,877
Olin laittautunut hienoksi,
en malttanut odottaa.
254
00:25:48,044 --> 00:25:50,494
Laitoin ruokaa pojilleni, -
255
00:25:50,495 --> 00:25:53,336
juhlimme ja tanssimme aamuun asti.
256
00:25:53,502 --> 00:25:57,211
Sitten menin upseerin luo pyytämään lupaa.
257
00:25:57,961 --> 00:26:01,627
Kun tulin ulos, amerikkalaiset
pommittivat ja menetin näköni.
258
00:26:01,722 --> 00:26:02,835
Olen pahoillani.
259
00:26:02,836 --> 00:26:05,752
Näetkö, miten onnekas hän on?
- Älä sano noin.
260
00:26:05,919 --> 00:26:08,127
Raukka on nyt sokea.
261
00:26:08,294 --> 00:26:10,336
Minun ei tarvitse huolehtia,
onko hän kaunis.
262
00:26:10,502 --> 00:26:12,502
Jumala siunatkoon teitä!
263
00:26:44,044 --> 00:26:45,294
Jumala siunatkoon sinua.
264
00:26:45,461 --> 00:26:48,377
Lahjoituksia presidentille.
- Kyllä, tietenkin.
265
00:26:50,961 --> 00:26:53,419
Onnea presidentin syntymäpäivän johdosta.
266
00:27:24,127 --> 00:27:25,752
Varo autoja.
267
00:28:05,919 --> 00:28:07,877
Viisi dinaaria molemmista.
- Molemmista?
268
00:28:08,044 --> 00:28:09,752
Kyllä, molemmista.
- Ole hyvä.
269
00:28:09,919 --> 00:28:12,586
Hyvää huomenta, herra.
- Hyvää huomenta.
270
00:28:13,759 --> 00:28:14,835
Tässä.
271
00:28:14,836 --> 00:28:16,919
Onko teillä koulupukuja?
272
00:28:17,086 --> 00:28:18,252
Kyllä, on.
273
00:28:19,252 --> 00:28:20,419
Anteeksi.
274
00:28:21,794 --> 00:28:24,877
Minulla on tämä ja vielä toinen.
275
00:28:28,627 --> 00:28:30,252
Ei.
- Etkö pidä siitä?
276
00:28:30,419 --> 00:28:32,502
Otan tämän.
- 5 000 dinaaria.
277
00:28:32,669 --> 00:28:34,169
Ettekö voisi antaa sitä 3000:lla?
278
00:28:34,336 --> 00:28:37,211
Ei, ei 3 000:lla.
- Annan teille lisäksi kaksi lautasta.
279
00:28:37,377 --> 00:28:38,877
Mitä?
- Kaksi lautasta.
280
00:28:39,044 --> 00:28:41,711
En myy lautasia. Myyn vaatteita.
281
00:28:45,627 --> 00:28:46,677
Pidätkö siitä?
282
00:28:47,086 --> 00:28:49,669
Pidä siitä kunnolla kiinni,
älä pudota sitä.
283
00:28:50,127 --> 00:28:51,711
Niin, herra...
- Niin?
284
00:28:51,877 --> 00:28:54,961
Ette ota 3000:ta, ettekä halua lautasia.
285
00:28:55,127 --> 00:28:57,169
Minulla on radio.
- Katsotaanpa.
286
00:28:57,669 --> 00:28:58,961
Anna minun auttaa.
287
00:29:01,461 --> 00:29:04,919
Sanoin, että pidät siitä kiinni.
Miksi pudotit sen?
288
00:29:06,294 --> 00:29:08,044
Miksi pudotit sen?
289
00:29:08,211 --> 00:29:09,502
Ei, anna olla.
290
00:29:19,877 --> 00:29:22,211
Bibi, nämä vaatteet kutittavat.
291
00:29:22,377 --> 00:29:24,836
Älä huoli. Totut niihin.
292
00:29:25,127 --> 00:29:26,502
Totut niihin.
293
00:29:26,669 --> 00:29:29,376
Sokeri maksaa 80 dinaaria,
kilo riisiä 25 dinaaria -
294
00:29:29,377 --> 00:29:31,502
ruokaöljy maksaa 125 dinaaria.
295
00:29:31,669 --> 00:29:35,044
Olemme köyhiä.
Miten meillä on tähän varaa?
296
00:29:35,211 --> 00:29:39,877
Jokainen sai ennen oman munan,
nyt yksi muna riittää koko perheelle.
297
00:29:41,044 --> 00:29:43,127
Mitä kuuluu?
- Jumalan kiitos.
298
00:29:43,294 --> 00:29:44,669
Tervetuloa.
- Kiitos.
299
00:29:44,836 --> 00:29:46,877
Hei, mitä kuuluu?
300
00:29:47,044 --> 00:29:49,044
Olkaa hyvä ja istukaa.
301
00:29:52,669 --> 00:29:55,211
Jotakin syötävää?
- Ei, kiitos.
302
00:29:55,377 --> 00:29:58,836
Miksi?
- Minulla on diabetes. En voi syödä.
303
00:29:59,002 --> 00:30:01,877
Entä sinä? Sinulla on varmaan
kova nälkä.
304
00:30:04,127 --> 00:30:07,169
Mitä sinä syöt, kulta?
- En mitään, kiitos.
305
00:30:07,336 --> 00:30:08,586
Oletko varma?
306
00:30:08,752 --> 00:30:11,251
Entä annos kebabia, -
307
00:30:11,252 --> 00:30:14,086
grillatuilla tomaateilla ja sitruunoilla?
308
00:30:14,711 --> 00:30:15,761
Syö sinä.
309
00:30:18,711 --> 00:30:21,752
Bibi, kuka tämä nainen on?
310
00:30:21,919 --> 00:30:25,127
Ystävä, mutta et tunne häntä.
311
00:30:25,294 --> 00:30:26,344
Ystäväni.
312
00:30:30,127 --> 00:30:31,260
Kuinka vanha olet?
313
00:30:31,261 --> 00:30:34,252
Apulaisesi on 9-vuotias.
314
00:30:34,586 --> 00:30:37,877
Jumala siunatkoon häntä.
Opiskeletko ahkerasti koulussa?
315
00:30:38,044 --> 00:30:40,502
Hän on luokkansa paras.
- Hyvä.
316
00:30:41,669 --> 00:30:44,169
Mikä kukon nimi on?
- Hindi.
317
00:30:46,006 --> 00:30:48,339
Minulla on kotona kissa nimeltä Lulu.
318
00:30:48,461 --> 00:30:51,544
Lulu ja Hindi.
Voivatko ne olla ystäviä?
319
00:30:51,752 --> 00:30:54,711
Kukot ja kissat eivät ystävysty.
320
00:30:55,419 --> 00:30:57,627
Haluatko syödä lisää?
- En.
321
00:30:59,086 --> 00:31:00,502
Bibi, puhuin mieheni kanssa.
322
00:31:00,669 --> 00:31:03,502
Hän sanoi pärjäävänsä ilman papereita.
323
00:31:03,669 --> 00:31:06,544
Joten jos sinulle sopii, voin soittaa.
324
00:31:07,419 --> 00:31:08,552
Selvä sitten.
325
00:31:08,553 --> 00:31:11,252
Soitan ja tulen takaisin.
- Selvä.
326
00:31:13,294 --> 00:31:14,794
Pidätkö hänestä?
327
00:31:14,961 --> 00:31:17,669
Mitä mieltä olet?
- Hän vaikuttaa mukavalta.
328
00:31:17,836 --> 00:31:19,836
Pidät siis hänestä?
- Kyllä.
329
00:31:20,377 --> 00:31:22,377
Jätän sinut kahdeksi päiväksi
hänen luokseen.
330
00:31:22,544 --> 00:31:24,711
Miksi?
- Vain kahdeksi päiväksi.
331
00:31:24,877 --> 00:31:25,961
Miksi?
332
00:31:29,377 --> 00:31:31,419
Bibi, tulimme tänne kakun takia.
333
00:31:31,586 --> 00:31:35,002
Unohda kakku.
Annan sinut hyville ihmisille.
334
00:31:35,169 --> 00:31:39,336
Sinä et tunne heitä, mutta minä tunnen.
335
00:31:39,502 --> 00:31:43,502
He antavat sinulle vaatteita,
ruokaa ja pitävät huolta.
336
00:31:43,669 --> 00:31:46,419
En voi enää huolehtia sinusta.
Olen liian väsynyt.
337
00:31:46,961 --> 00:31:49,377
Teinkö jotain väärin?
- Et.
338
00:31:49,378 --> 00:31:51,835
Minä rakastan sinua,
autan ja pesen vaatteesi...
339
00:31:51,836 --> 00:31:55,752
Minäkin rakastan sinua,
ja haluan sinulle parasta.
340
00:31:55,919 --> 00:31:58,836
Bibi, tulimme tänne kakun takia.
Älä jätä minua.
341
00:31:59,002 --> 00:32:01,169
Unohda kakku, sanoinhan minä.
342
00:32:01,336 --> 00:32:03,794
Entä herra Musa?
- Hän voi painua helvettiin.
343
00:32:03,961 --> 00:32:05,877
Pienikin kakku riittää.
344
00:32:06,044 --> 00:32:07,461
Miten minulla olisi siihen varaa?
345
00:32:12,211 --> 00:32:13,836
Bibi, minä jään sinun luoksesi.
346
00:32:15,502 --> 00:32:17,002
Anteeksi, Bibi.
347
00:32:17,125 --> 00:32:18,791
Hazim haluaa puhua kanssasi.
348
00:32:19,419 --> 00:32:20,586
Jumala on antelias.
349
00:32:29,752 --> 00:32:31,294
Kiitos, rakas.
350
00:32:41,919 --> 00:32:45,253
Tätä ei ole minulle helppo tehdä, -
351
00:32:45,254 --> 00:32:49,210
mutta en voi enää huolehtia hänestä.
352
00:32:52,468 --> 00:32:55,577
Älkää uuvuttako häntä,
älkää puhuko hänelle halveksivasti -
353
00:32:55,578 --> 00:32:58,411
ja ohjatkaa hänet oikealle tielle.
354
00:32:58,633 --> 00:33:00,966
Vastoin tahtoani annan hänet pois.
355
00:34:10,211 --> 00:34:12,461
Älä huoli, Hindi. Minä olen kanssasi.
356
00:34:52,877 --> 00:34:55,377
Pysähdytkö huvipuiston luona?
- Minkä?
357
00:34:55,510 --> 00:34:57,228
Sen, jossa on lohikäärme.
- 500 dinaaria.
358
00:34:57,229 --> 00:34:59,836
Saako alennusta?
- Häivy täältä.
359
00:35:00,002 --> 00:35:01,052
Painu tiehesi.
360
00:35:47,752 --> 00:35:50,502
Haluatko valokuvan? Tule tänne.
361
00:36:02,794 --> 00:36:04,669
Takaisin jonoon.
362
00:36:05,836 --> 00:36:07,586
Missä Saeedin isä on?
- Kuka?
363
00:36:07,752 --> 00:36:09,627
Hänellä on vain yksi jalka.
- En tunne häntä.
364
00:36:09,794 --> 00:36:11,919
Etkö tunne häntä?
- En.
365
00:36:12,086 --> 00:36:14,044
Sanoinhan jo. Mitä haluat?
366
00:36:14,669 --> 00:36:16,877
Mene takaisin. Anna minun tehdä työtäni.
367
00:36:18,877 --> 00:36:21,294
Oletko nähnyt pientä tyttöä?
- En.
368
00:36:21,461 --> 00:36:24,961
Hänellä oli kukko.
- Ei, anteeksi.
369
00:36:28,669 --> 00:36:31,919
Oletko nähnyt pienen tytön menevän ohi?
370
00:36:34,211 --> 00:36:36,377
Herra, oletteko nähnyt pientä tyttöä?
371
00:36:36,544 --> 00:36:37,594
En, en ole.
372
00:36:37,711 --> 00:36:40,627
Lapsi, jolla on kukko.
- Anteeksi.
373
00:36:40,794 --> 00:36:42,127
En ole nähnyt häntä.
374
00:37:12,794 --> 00:37:16,002
Osoita armeliaisuutta,
niin Jumala siunaa sinua.
375
00:37:19,502 --> 00:37:21,669
Hyvä saalis, poikani. Odota.
376
00:37:23,495 --> 00:37:24,585
Tässä.
377
00:37:24,586 --> 00:37:28,169
Tuossa he ovat, konstaapeli.
He varastivat rahani.
378
00:37:28,997 --> 00:37:30,085
Saeed!
379
00:37:30,086 --> 00:37:31,711
Senkin koira, tule tänne!
380
00:37:37,086 --> 00:37:38,336
Pysäyttäkää heidät!
381
00:37:56,294 --> 00:37:57,344
Vasemmalle.
382
00:37:57,669 --> 00:37:59,336
Hieman oikealle.
383
00:37:59,502 --> 00:38:01,377
Ei, liian pitkälle. Takaisin.
384
00:38:04,877 --> 00:38:06,252
Hyvä.
385
00:38:10,252 --> 00:38:11,544
Nyt se on parempi.
386
00:38:14,919 --> 00:38:17,794
Hei.
- Päivää, rouva.
387
00:38:17,961 --> 00:38:19,377
Kuinka voin auttaa teitä?
388
00:38:19,919 --> 00:38:22,169
Lapsenlapseni on kadonnut.
389
00:38:22,544 --> 00:38:24,544
Hyvä luoja, mikä katastrofi.
390
00:38:24,711 --> 00:38:27,294
Oletko hukannut hänet kuin riisisäkin?
391
00:38:27,461 --> 00:38:29,502
Käännyin ympäri, ja hän oli poissa.
392
00:38:29,669 --> 00:38:32,461
Hän on kai taikuri.
- En tiedä.
393
00:38:32,627 --> 00:38:34,127
Haen vähän teetä.
394
00:38:34,294 --> 00:38:36,211
Unohda tee.
395
00:38:36,345 --> 00:38:38,262
Haluan löytää tyttöni.
396
00:38:38,461 --> 00:38:40,752
Rouva, teidän täytyy
odottaa kaksi päivää...
397
00:38:40,919 --> 00:38:43,461
En voi odottaa kahta päivää. En voi.
398
00:38:43,627 --> 00:38:44,919
Miksi huudat?
399
00:38:45,086 --> 00:38:47,711
Koska olen huolissani,
etkä sinä auta yhtään.
400
00:38:48,169 --> 00:38:50,823
Ovatko lapsesi meidän vastuullamme?
- Kyllä.
401
00:38:50,824 --> 00:38:52,699
Miksi?
- Koska he ovat.
402
00:38:52,961 --> 00:38:56,544
Et voi olla tosissasi!
- Tee se vain!
403
00:38:56,711 --> 00:39:00,377
Meillä on tänään täysi työ
presidentin syntymäpäivän takia.
404
00:39:00,497 --> 00:39:01,585
Jumala siunatkoon häntä.
405
00:39:01,586 --> 00:39:04,586
Mene kotiin. Hän tulee takaisin.
406
00:39:04,752 --> 00:39:07,919
En lähde ilman häntä.
- Hän tulee takaisin, usko pois.
407
00:39:08,086 --> 00:39:11,086
Sanoinhan, etten mene minnekään.
408
00:39:11,252 --> 00:39:14,002
Pysyn täällä, kunnes löydät hänet.
409
00:39:15,252 --> 00:39:19,752
Miten voisin lähteä,
kun hän on yhä kateissa?
410
00:39:20,137 --> 00:39:21,304
No, mitä?
411
00:39:21,502 --> 00:39:24,044
Miksi olet täällä?
- Katsomassa lohikäärmettä.
412
00:39:24,211 --> 00:39:26,877
Ilman Bibiä?
- Hän on ystävien luona.
413
00:39:27,044 --> 00:39:28,252
Niinkö?
414
00:39:30,669 --> 00:39:32,086
Piditkö lohikäärmeestä?
415
00:39:32,252 --> 00:39:34,002
Se oli oikeastaan aika pieni.
416
00:39:34,169 --> 00:39:36,336
Missä muualla olet muka
nähnyt lohikäärmeen?
417
00:39:38,419 --> 00:39:40,336
Tässä on ainesluettelo. Lue se.
418
00:39:43,377 --> 00:39:44,794
Käsialasi on huono.
419
00:39:45,794 --> 00:39:47,211
Missä hedelmäni on?
420
00:39:49,919 --> 00:39:51,669
Olemmeko nyt tiimi?
421
00:40:36,669 --> 00:40:39,586
Tiedätkö, miten se sanotaan ranskaksi?
422
00:40:39,752 --> 00:40:41,377
Se sanotaan "faire l'amour".
423
00:40:41,586 --> 00:40:42,752
Osaatko ranskaa?
424
00:40:45,086 --> 00:40:46,336
Tietysti.
425
00:40:46,502 --> 00:40:48,794
Rakastan kaikkea ranskalaista.
426
00:40:49,294 --> 00:40:51,616
Rakastan heidän rakkaustarinoitaan,
elokuviaan -
427
00:40:52,190 --> 00:40:54,563
ja varsinkin sitä, miten he suutelevat.
428
00:40:54,564 --> 00:40:55,818
En saa siitä tarpeekseni.
429
00:40:56,419 --> 00:40:58,294
Mikään ei voita ranskalaista suudelmaa.
430
00:40:58,461 --> 00:41:00,252
Minun kulttuurini on arabialainen.
431
00:41:00,419 --> 00:41:02,211
Arabialainen kulttuuri on kaunis.
432
00:41:03,044 --> 00:41:06,502
Erityisesti heidän lihansa.
Ensiluokkaista, aina tuoretta.
433
00:41:06,669 --> 00:41:08,336
Voinko saada ostokseni?
434
00:41:08,502 --> 00:41:10,877
Annan sinulle kaiken, mitä haluat.
435
00:41:11,044 --> 00:41:14,877
Mutta istu ensin. Miksi seisot vielä?
436
00:41:15,044 --> 00:41:18,919
Annan sinulle kaiken, mitä toivot.
437
00:41:19,086 --> 00:41:21,919
Istu hetkeksi, niin voimme jutella.
438
00:41:22,419 --> 00:41:23,640
Tiedäthän, rakkaani, -
439
00:41:24,547 --> 00:41:28,460
takahuoneessa on vaikka mitä,
mitä voin antaa sinulle.
440
00:41:28,669 --> 00:41:30,813
Banaaneja Somaliasta, -
441
00:41:30,814 --> 00:41:32,783
omenoita Libanonista...
442
00:41:33,211 --> 00:41:37,627
Minulla on jopa ranskalaista leipää.
Sellaista et ole ikinä maistanut.
443
00:41:37,794 --> 00:41:40,294
Ja vesimeloneja näin suuria,
kauniita ja makeita.
444
00:41:40,461 --> 00:41:41,877
Herkullisia.
445
00:41:42,044 --> 00:41:44,252
Etkö näe, missä kunnossa olen?
446
00:41:44,419 --> 00:41:47,627
Aivan, joten vaaraa ei ole.
447
00:41:47,794 --> 00:41:49,502
Täydellistä.
448
00:41:50,086 --> 00:41:51,711
Hei, herra.
449
00:41:52,586 --> 00:41:54,252
Kauppa on suljettu, kulta.
450
00:41:54,419 --> 00:41:56,127
Mutta tarvitsen sokeria.
451
00:41:56,294 --> 00:41:58,919
Meillä ei ole sokeria, kulta.
Sokeria ei ole.
452
00:41:59,086 --> 00:42:02,252
Tällä naisella on sokeria,
kaikki maailman sokeri.
453
00:42:03,419 --> 00:42:05,461
Ja maitoakin.
454
00:42:05,627 --> 00:42:07,002
Izzat!
- Hänellä on kaikkea.
455
00:42:07,336 --> 00:42:08,502
Älä ole töykeä.
456
00:42:09,573 --> 00:42:10,910
Paljonko haluat?
457
00:42:10,911 --> 00:42:12,127
500 grammaa.
458
00:42:12,294 --> 00:42:13,377
Se on paljon.
459
00:42:13,877 --> 00:42:16,294
Luuletko olevasi presidentin tytär?
460
00:42:16,461 --> 00:42:18,377
Hän ei ole presidentin tytär.
461
00:42:18,557 --> 00:42:19,974
Meidät valittiin arvonnassa.
462
00:42:20,127 --> 00:42:22,230
Hän tuo kakun ja minä tuon hedelmät.
463
00:42:22,231 --> 00:42:23,363
Ja?
464
00:42:23,364 --> 00:42:26,668
Jos emme onnistu,
elämämme ovat pilalla.
465
00:42:26,669 --> 00:42:29,358
Kuulitko?
Heidän elämänsä menevät pilalle.
466
00:42:29,359 --> 00:42:31,234
Herra, pyydän...
467
00:42:32,086 --> 00:42:34,086
Osoittakaa vähän myötätuntoa!
468
00:42:34,181 --> 00:42:35,931
Onko teillä jotain tehtävää minulle?
469
00:42:36,169 --> 00:42:39,627
Voin siivota vessan.
- Ei, kiitos.
470
00:42:39,794 --> 00:42:41,211
Meillä on suljettu!
471
00:42:41,497 --> 00:42:43,747
Jumala kyllä antaa. Mene tiehesi.
472
00:42:43,961 --> 00:42:45,877
Voin siivota.
- Mene. Ulos.
473
00:42:46,044 --> 00:42:48,294
Teen mitä vain!
- Mene.
474
00:42:48,461 --> 00:42:51,919
Kauppa on suljettu, olen persaukinen,
eikä meillä ole sokeria. Häipykää!
475
00:42:52,669 --> 00:42:54,627
Mistä minä muka saisin sokeria?
476
00:42:54,795 --> 00:42:56,711
Ihan kuin minulla olisi
mitään ylimääräistä.
477
00:42:56,877 --> 00:42:58,794
Mikset antanut sitä heille?
478
00:42:58,961 --> 00:43:01,336
Tässä on sinun osuutesi linsseistä.
479
00:43:02,794 --> 00:43:04,711
Anna minulle se, mitä lupasit.
480
00:43:04,877 --> 00:43:06,877
Ja anna heille heidän sokerinsa.
481
00:43:07,502 --> 00:43:09,044
Ja saat puoli tuntia.
482
00:43:09,211 --> 00:43:12,794
Vähintään tunti, jotta voin nauttia siitä.
483
00:43:12,961 --> 00:43:14,711
Izzat! Älä vaadi liikaa.
484
00:43:20,169 --> 00:43:21,586
Tule tänne, poika.
485
00:43:23,223 --> 00:43:24,515
Tule tänne.
486
00:43:26,461 --> 00:43:28,836
Haluan, että jäät oven taakse.
487
00:43:28,947 --> 00:43:31,114
Älä päästä ketään sisään.
488
00:43:31,336 --> 00:43:35,752
Jos päästät jonkun sisään, et saa sokeria.
489
00:43:47,044 --> 00:43:49,961
Oletko nähnyt pientä tyttöä?
490
00:43:50,127 --> 00:43:52,211
Hän ei ole täällä. Mene kotiin!
491
00:43:52,369 --> 00:43:55,211
Pyydän, löytäkää lapseni.
- Meillä on kiire.
492
00:43:55,377 --> 00:43:57,044
Tehän vain istutte pöydän takana?
493
00:43:57,144 --> 00:43:58,793
Mene kotiin. Tämä on meidän työtämme.
494
00:43:58,794 --> 00:44:01,211
Menkää etsimään tyttöäni.
Tehän olette viranomaisia?
495
00:44:01,377 --> 00:44:04,336
Rauhoitu. Olen poliisi.
- Rauhoitu itse.
496
00:44:04,502 --> 00:44:07,211
Oletko nähnyt pientä tyttöä?
- Mitä tyttöä?
497
00:44:07,877 --> 00:44:09,252
Et voi tulla sisään.
498
00:44:09,419 --> 00:44:13,502
Ei sisäänpääsyä. Häivy.
- En aio jättää sinua rauhaan.
499
00:44:13,669 --> 00:44:15,502
Haluan tyttöni.
- Tule tänne.
500
00:44:15,669 --> 00:44:17,627
Miksi huudat noin?
501
00:44:17,794 --> 00:44:19,086
Haluan tyttöni.
502
00:44:19,252 --> 00:44:21,586
Älä huuda. Istu alas.
- Löytäkää hänet.
503
00:44:21,752 --> 00:44:25,419
Mitä haluat?
- Tyttäreni. Etkö ymmärrä?
504
00:44:25,586 --> 00:44:28,627
Käskimme sinun mennä kotiin.
- Ja miten se auttaa?
505
00:44:28,794 --> 00:44:31,502
Luuletko, ettei meillä ole
parempaakin tekemistä?
506
00:44:31,669 --> 00:44:35,169
Anna minun tavata kapteeni.
- Et voi. Hän ei ole täällä.
507
00:44:35,336 --> 00:44:38,086
Tiedän, että hän on täällä.
- Rauhoitu!
508
00:44:38,252 --> 00:44:40,836
Siirry sivuun. En voi lyödä sinua.
509
00:44:41,002 --> 00:44:44,044
Ole kiltti ja istu alas.
Et voi tavata häntä.
510
00:44:44,211 --> 00:44:46,211
Haluan tyttäreni.
- Minä vannon!
511
00:44:46,377 --> 00:44:49,127
Minulla on postia ministerin kansliasta.
512
00:44:49,294 --> 00:44:51,002
Viekää hänet pois luotani.
513
00:44:51,169 --> 00:44:52,711
Tuokaa hänelle tuoli.
514
00:44:52,877 --> 00:44:55,461
Häivy.
- En lähde minnekään!
515
00:44:55,627 --> 00:44:58,336
Luuletko, että me työskentelemme sinulle?
516
00:44:58,502 --> 00:45:00,586
Istu alas. Miksi olet täällä?
517
00:45:00,752 --> 00:45:02,752
Tyttäreni on kadonnut!
518
00:45:02,919 --> 00:45:04,544
Mitä tapahtui?
- Etsin häntä.
519
00:45:04,711 --> 00:45:06,211
Selvä, puhun hänelle.
520
00:45:06,377 --> 00:45:08,211
Sanoin hänelle tuhat kertaa.
521
00:45:08,377 --> 00:45:11,669
Anna minun hoitaa se.
- Hän ei halua auttaa.
522
00:45:11,919 --> 00:45:13,669
Mikä on ongelma?
523
00:45:13,836 --> 00:45:16,627
Hän tunkee toimistoomme.
Meillä on töitä tehtävänä.
524
00:45:16,794 --> 00:45:19,961
Nytkö talonpojat luulevat
voivansa määräillä meitä?
525
00:45:20,127 --> 00:45:23,461
Opeta hänelle käytöstapoja.
- Ymmärrän.
526
00:45:23,627 --> 00:45:24,919
Osoita vähän kunnioitusta!
527
00:45:29,877 --> 00:45:31,627
Rikot sen vielä. Jätä se rauhaan.
528
00:45:32,377 --> 00:45:36,336
Jos otamme yhden,
voimme palata kotiin rikkaina.
529
00:45:36,502 --> 00:45:38,502
Voimme pukeutua hienoimpiin vaatteisiin.
530
00:45:38,669 --> 00:45:40,044
Aiommeko varastaa?
531
00:45:41,544 --> 00:45:44,502
En koskaan sanonut "varastaa."
Minä vain puhun.
532
00:45:46,586 --> 00:45:48,711
Onko puhuminen nyt syntiä?
533
00:45:57,211 --> 00:45:59,377
Meistä ei tule varkaita.
534
00:46:04,002 --> 00:46:05,252
Hei, lapset!
535
00:46:05,669 --> 00:46:06,919
Mitä tapahtui, herra?
536
00:46:07,086 --> 00:46:09,836
Hitto, en usko tätä!
537
00:46:10,002 --> 00:46:11,135
Mikä hätänä?
538
00:46:11,136 --> 00:46:13,461
Ole kiltti, kiirehdi!
- Mitä hittoa!
539
00:46:13,627 --> 00:46:17,586
Mitä täällä tapahtuu?
- Minä mokasin pahasti.
540
00:46:17,752 --> 00:46:19,086
Mikä hätänä?
541
00:46:19,252 --> 00:46:21,127
Hänet on vietävä sairaalaan.
542
00:46:21,294 --> 00:46:22,877
Entä meidän sokerimme?
543
00:46:27,377 --> 00:46:28,752
Meidän sokerimme, herra?
544
00:46:28,919 --> 00:46:30,752
Painu helvettiin sokerisi kanssa!
545
00:46:31,169 --> 00:46:35,919
Kuka sokerista välittää?
Etkö näe, missä kusessa olemme?
546
00:46:37,294 --> 00:46:41,211
Miksi tein tämän? Mitä oikein ajattelin?
547
00:46:41,377 --> 00:46:43,127
Hiton paska!
548
00:46:44,502 --> 00:46:45,961
Auttakaa hänet istumaan.
549
00:46:46,127 --> 00:46:47,877
Ei, hänen on mentävä.
550
00:46:49,252 --> 00:46:51,461
Vie hänet vastaanottoon.
551
00:46:51,627 --> 00:46:54,990
Jos joku esittää kysymyksiä, -
552
00:46:56,220 --> 00:46:58,711
ette ole koskaan nähneet minua.
Onko selvä?
553
00:46:59,294 --> 00:47:01,836
Etkö muka yhtäkkiä pysty kävelemään?
554
00:47:02,002 --> 00:47:04,211
Ei hätää, rouva, me tulemme mukaan.
555
00:47:04,377 --> 00:47:06,877
Kiitos, rakas. Mikä sinun nimesi on?
556
00:47:07,044 --> 00:47:08,211
Saeed.
557
00:47:10,044 --> 00:47:11,669
Se on kaunis nimi.
558
00:47:11,836 --> 00:47:13,293
Jos saan pojan, -
559
00:47:15,290 --> 00:47:17,314
annan hänelle nimeksi Saeed.
560
00:47:18,544 --> 00:47:20,919
Mikä sinun nimesi on?
- Lamia.
561
00:47:21,086 --> 00:47:22,294
Lamia?
562
00:47:23,127 --> 00:47:26,127
Rakas Jumala, anna sen olla poika.
563
00:47:31,086 --> 00:47:33,294
Oletteko perhettä?
- Olemme naapureita.
564
00:47:33,461 --> 00:47:34,961
Kuka toi hänet tänne?
- Ei kukaan.
565
00:47:35,127 --> 00:47:37,127
Mitä?
- Tulimme taksilla.
566
00:47:40,752 --> 00:47:42,419
Kiitos palveluksestasi.
567
00:47:46,336 --> 00:47:48,794
Amerikkalaiset pommittivat sinua, niinkö?
568
00:47:48,961 --> 00:47:50,711
Kyllä, niin tekivät.
569
00:48:11,377 --> 00:48:12,544
Saeed?
570
00:48:33,961 --> 00:48:35,127
Saeed?
571
00:49:34,169 --> 00:49:35,461
Lamia!
572
00:49:40,336 --> 00:49:42,252
Mitä teit?
573
00:49:42,419 --> 00:49:43,919
Katselin ympärilleni.
574
00:49:45,752 --> 00:49:47,961
Mikä laukku tuo on?
575
00:49:49,961 --> 00:49:51,461
Se on vain laukku.
576
00:49:51,627 --> 00:49:53,127
Mistä sait sen?
577
00:49:53,294 --> 00:49:54,877
Joku antoi sen minulle.
578
00:49:59,794 --> 00:50:02,461
Ovatko hänen silmänsä suuret vai pienet?
- Suuret.
579
00:50:02,627 --> 00:50:03,961
Suuret?
- Kyllä.
580
00:50:04,127 --> 00:50:06,169
Entä hänen nenänsä?
- Pitkä.
581
00:50:07,586 --> 00:50:09,502
Ja hänen suunsa?
- Pieni.
582
00:50:09,669 --> 00:50:11,502
Anteeksi?
- Pieni.
583
00:50:12,961 --> 00:50:14,211
Hiukset?
584
00:50:14,377 --> 00:50:15,627
Mustat ja pitkät.
585
00:50:16,252 --> 00:50:18,252
Mustat?
- Ruskeat.
586
00:50:18,586 --> 00:50:20,086
Hänellä on ruskeat hiukset.
587
00:50:20,252 --> 00:50:21,302
Oletko kunnossa?
588
00:50:21,419 --> 00:50:24,627
Ruskeat vai mustat?
- Hänellä on ruskeat hiukset.
589
00:50:29,752 --> 00:50:30,919
Kiitos.
590
00:50:31,252 --> 00:50:33,752
Näyttääkö se häneltä?
- Kyllä.
591
00:50:35,419 --> 00:50:36,669
Minne vien tämän?
592
00:50:36,836 --> 00:50:40,211
Tulkaa huomenna takaisin,
teen ilmoituksen.
593
00:50:40,586 --> 00:50:42,002
Hänenkin on tultava.
594
00:50:42,169 --> 00:50:43,752
Rouva!
595
00:51:18,961 --> 00:51:21,377
Haluatko vaatteita vai kellon?
596
00:51:21,544 --> 00:51:22,711
Ei, kiitos.
- Oletko varma?
597
00:51:22,877 --> 00:51:25,127
Kyllä, olen varma.
- Ne ovat hyvää laatua.
598
00:51:30,377 --> 00:51:32,669
Tarvitsetko kellon tai vaatteita?
- Ei, kiitos.
599
00:51:32,836 --> 00:51:36,252
Oletko varma? Ne ovat hienoja.
- Ei, kiitos.
600
00:51:48,502 --> 00:51:49,919
Tulkaa hakemaan säkkinne.
601
00:51:50,086 --> 00:51:52,752
En voi kantaa niitä. Olen vammainen.
602
00:51:52,919 --> 00:51:55,544
Olen kuljettaja, en vahtimestari.
603
00:51:55,711 --> 00:51:58,002
Maksan 3 000 niiden nostamisesta.
604
00:51:58,169 --> 00:52:00,919
Se on nykyään opettajan palkka.
605
00:52:01,086 --> 00:52:02,336
Hei, herra.
606
00:52:02,502 --> 00:52:03,711
Se ei ole minun ongelmani.
607
00:52:03,877 --> 00:52:06,794
Voin lisätä vähän tippiä.
- Näytänkö minä kerjäläiseltä?
608
00:52:06,961 --> 00:52:08,094
Annan sinulle...
609
00:52:08,095 --> 00:52:09,461
Hei, hetkinen...
610
00:52:09,593 --> 00:52:11,710
En ole tienannut aamun aikana
ainuttakaan dinaaria!
611
00:52:11,711 --> 00:52:13,877
Älä huuda!
- Nyt menet liian pitkälle!
612
00:52:14,044 --> 00:52:15,419
Minä en maksa.
613
00:52:15,586 --> 00:52:18,794
Lasketko leikkiä?
- Näytänkö siltä, että lasken leikkiä?
614
00:52:18,961 --> 00:52:20,211
Onko tämä joku vitsi?
615
00:52:20,377 --> 00:52:22,341
Painu pois täältä.
- Allekirjoita kuitti.
616
00:52:22,342 --> 00:52:23,460
Mikä kuitti?
617
00:52:23,461 --> 00:52:27,169
En ole saanut mitään.
En allekirjoita mitään!
618
00:52:27,336 --> 00:52:31,794
Heitän tavarasi kadulle.
- Tee mitä haluat!
619
00:52:36,252 --> 00:52:38,711
Mikä paskapäivä tämä on?
620
00:52:42,086 --> 00:52:43,544
Viisi kananmunaa.
621
00:52:43,877 --> 00:52:45,044
Kilo jauhoja.
622
00:52:45,211 --> 00:52:47,961
500 grammaa sokeria.
- Näetkö missään sokeria?
623
00:52:48,127 --> 00:52:50,586
Myyn vain munia.
- Otan munat.
624
00:52:50,752 --> 00:52:53,669
Viisi munaa maksaa 2500 dinaaria.
- Minulla ei ole niin paljon.
625
00:52:53,836 --> 00:52:55,211
Miten se on minun ongelmani?
626
00:52:55,377 --> 00:52:56,919
Minulla on kello.
627
00:52:57,086 --> 00:52:59,919
Minulla on jo kello.
628
00:53:00,086 --> 00:53:01,294
Minulla ei ole rahaa.
629
00:53:01,461 --> 00:53:04,419
Myy kello tai anna kanasi munia munat.
630
00:53:04,586 --> 00:53:08,169
Se on kukko, ei kana.
- Sama se.
631
00:53:08,336 --> 00:53:10,836
Mene myymään se.
632
00:53:11,461 --> 00:53:13,711
Haluatko vaatteita?
- Miksi?
633
00:53:13,877 --> 00:53:18,586
Sanoinhan, että myyn
papuja, munia, teetä...
634
00:53:18,752 --> 00:53:21,002
Mene hakemaan rahaa ja tule takaisin.
635
00:53:21,169 --> 00:53:24,211
Olen jo liian huonona
saadakseni säkit toimitettua.
636
00:53:24,377 --> 00:53:26,794
Mistä minä löydän rahaa?
637
00:53:26,961 --> 00:53:28,627
Myy jotain ja tule takaisin.
638
00:53:28,794 --> 00:53:31,586
Mene nyt. Mikä aamupäivä...
639
00:53:31,752 --> 00:53:36,836
En ole myynyt ainuttakaan
savukeaskia koko aamuna.
640
00:53:37,002 --> 00:53:41,586
Yksi yrittää myydä minulle kelloa,
toinen huutaa minulle...
641
00:53:42,794 --> 00:53:43,877
Saeed?
642
00:53:46,044 --> 00:53:47,294
Olen täällä.
643
00:53:50,294 --> 00:53:52,752
Tule auttamaan, äläkä vain seiso siinä.
644
00:53:58,002 --> 00:54:00,127
Ota kiinni tältä puolelta.
En jaksa enää.
645
00:54:03,669 --> 00:54:04,719
Ylös.
646
00:54:06,461 --> 00:54:07,511
Anna mennä.
647
00:54:15,461 --> 00:54:16,877
Pidä kiirettä!
648
00:54:17,419 --> 00:54:18,919
Pidä siitä kunnolla kiinni.
649
00:54:19,086 --> 00:54:20,961
Pudotan sen.
- Minä pidän siitä kiinni.
650
00:54:21,127 --> 00:54:22,211
Setä!
651
00:54:29,169 --> 00:54:31,711
Setä, me kannoimme säkkisi ylös.
652
00:54:31,877 --> 00:54:36,461
Jos tuomme loputkin,
annatko meille viisi munaa?
653
00:54:36,627 --> 00:54:38,419
Jos tuot ne kaikki.
654
00:54:38,586 --> 00:54:40,417
Toiveesi on käskyni.
655
00:54:40,961 --> 00:54:42,794
Kierot kakarat.
656
00:54:56,877 --> 00:55:01,211
Anteeksi, voitteko auttaa
autossa olevan naisen kanssa?
657
00:55:01,752 --> 00:55:03,877
Tohtori, tarvitsen jonkun, joka tulee...
658
00:55:04,044 --> 00:55:05,961
Etkö näe, että minulla on potilaita?
659
00:55:06,127 --> 00:55:08,586
Hän on autossa.
- Mene vastaanotolle.
660
00:55:08,752 --> 00:55:10,752
Tarvitsen apua...
661
00:55:10,919 --> 00:55:12,627
Odottakaa hetki, herra.
662
00:55:12,919 --> 00:55:17,336
Pyydän. Tarvitsen vain yhden
ihmisen, joka voi auttaa.
663
00:55:17,794 --> 00:55:19,836
Olkaa kiltti, herra, hän on autossa.
664
00:55:21,544 --> 00:55:25,044
Tämä on vielä raskaampi.
- Älä valita, kävele vain.
665
00:55:27,002 --> 00:55:28,586
Varovasti, se lipsuu käsistäsi.
666
00:55:28,752 --> 00:55:30,961
Älä huoli, minulla on se.
667
00:55:55,002 --> 00:55:56,252
Sinä räpäytit silmiäsi!
668
00:55:56,419 --> 00:55:57,711
Tehdään se uudestaan.
669
00:56:04,711 --> 00:56:06,294
Räpäytit taas silmiäsi!
670
00:56:07,377 --> 00:56:08,836
Okei, vielä yksi.
671
00:56:20,877 --> 00:56:23,586
Odota. Minne olet menossa?
- Kysymään isästäni.
672
00:56:23,752 --> 00:56:26,711
Oletko hullu? He pidättävät sinut.
- Miksi?
673
00:56:26,919 --> 00:56:29,461
He tietävät, että olet kerjäläisen poika.
674
00:56:35,044 --> 00:56:36,669
Kannetaan säkki ylös.
675
00:56:44,961 --> 00:56:47,127
Käytätkö lääkkeitä?
- Kyllä.
676
00:56:47,294 --> 00:56:48,877
Millaisia?
677
00:56:49,044 --> 00:56:50,711
Diabetespillereitä.
678
00:56:50,877 --> 00:56:52,211
Selvä.
679
00:56:55,127 --> 00:56:57,002
Hengitä syvään.
680
00:56:59,169 --> 00:57:01,711
Hyvä.
- Kiitos.
681
00:57:01,877 --> 00:57:03,377
Vielä kerran.
682
00:57:05,752 --> 00:57:06,802
Selvä.
683
00:57:07,502 --> 00:57:08,752
Nyt yskikää.
684
00:57:10,336 --> 00:57:12,836
Hyvä. Käykää makuulle.
685
00:57:13,002 --> 00:57:16,336
Iällä on hintansa.
- Jumala varjelkoon sinua.
686
00:57:16,502 --> 00:57:17,961
Sairaanhoitaja?
- Kyllä, tohtori?
687
00:57:18,127 --> 00:57:21,419
Onko meillä fluorokinoloneja?
- Ei ole ollut pakotteiden jälkeen.
688
00:57:21,919 --> 00:57:25,086
Hänen tilansa on hyvin huolestuttava.
- Mitä voimme tehdä?
689
00:57:25,252 --> 00:57:28,086
Pakotteiden vuoksi
meillä ei ole keinoa hoitaa häntä.
690
00:57:28,252 --> 00:57:30,752
Teen mitä voin.
- Kiitos.
691
00:57:30,919 --> 00:57:33,961
Jos tarvitset jotain,
kysy sairaanhoitajalta.
692
00:57:34,127 --> 00:57:36,836
Kiitos, tohtori.
- Onnea matkaan.
693
00:57:39,544 --> 00:57:41,002
Oletko kunnossa?
- Missä Lamia on?
694
00:57:41,169 --> 00:57:45,044
Älä huoli. Löydän hänet tänään.
695
00:57:45,211 --> 00:57:46,344
Älä huoli.
696
00:57:46,345 --> 00:57:49,502
Olen täällä aamuvuorossa,
me pidämme hänestä huolta.
697
00:57:49,669 --> 00:57:51,877
Kiitos.
- Oikein hyvää hoitoa.
698
00:57:52,294 --> 00:57:55,568
Se on ystävällistä.
Tässä, lounastasi varten.
699
00:57:55,569 --> 00:57:57,219
Olkaa kiltti ja pitäkää hänestä huolta.
700
00:57:57,220 --> 00:57:59,085
Tämä kattaa vain päiväajan.
701
00:57:59,086 --> 00:58:00,294
Tietenkin.
702
00:58:00,461 --> 00:58:02,919
Puhun yövuoron esimiehelle.
703
00:58:03,086 --> 00:58:05,419
Kiitos.
- Hän on hyvissä käsissä.
704
00:58:16,711 --> 00:58:19,086
Älä huoli, Hindi.
Ne eivät ole sinun lapsiasi.
705
00:58:19,252 --> 00:58:20,877
Älä ärsytä häntä.
706
00:58:21,044 --> 00:58:22,502
Rauhoitu. Kaikki on hyvin.
707
00:58:22,669 --> 00:58:24,919
Ei ole hauskaa, jos ne menevät rikki.
708
00:58:25,502 --> 00:58:27,586
Mistä saamme lisää munia?
- Tule jo.
709
00:58:27,752 --> 00:58:29,502
Tämä oli jo tarpeeksi vaikeaa!
710
00:58:29,669 --> 00:58:30,836
Se oli vain vitsi.
711
00:58:31,002 --> 00:58:34,377
Hän olisi voinut panikoida.
- Nyt riittää.
712
00:58:34,877 --> 00:58:37,377
Et koskaan lopeta, vai mitä?
713
00:58:56,252 --> 00:58:59,211
Luulin, ettet usko
järjestettyihin avioliittoihin?
714
00:59:01,336 --> 00:59:03,127
Entä jos hän käy töissä?
715
00:59:05,044 --> 00:59:07,377
En ole pelle. Olen laulaja.
716
00:59:08,461 --> 00:59:10,211
Haluatko kellon?
717
00:59:14,002 --> 00:59:15,752
Ensiluokkainen kello.
718
00:59:21,461 --> 00:59:22,919
Haluatko kellon?
719
01:01:24,002 --> 01:01:27,669
Mistä varastit tämän?
- En ole varas, herra.
720
01:01:27,836 --> 01:01:31,669
Kaikki tänne tulevat sanovat niin.
721
01:01:32,294 --> 01:01:35,127
Kello on vanha ja rikki.
722
01:01:35,669 --> 01:01:37,794
Se on arvoton. Kokeile torilla.
723
01:01:37,961 --> 01:01:39,794
Herra, se on aito.
724
01:01:39,961 --> 01:01:41,877
Ja se on tehty hopeasta.
725
01:01:42,294 --> 01:01:44,252
Kokeile sitä, jos haluat.
726
01:01:44,419 --> 01:01:46,961
Kuuntele, se toimii. Kuuntele.
727
01:01:47,127 --> 01:01:48,919
Se tikittää.
728
01:01:49,086 --> 01:01:52,168
Yhtä kaikki,
minulla on jo muutama kello, -
729
01:01:52,743 --> 01:01:56,476
timanttinen, kultainen ja hopeinen,
eikä kukaan osta niitä.
730
01:01:56,627 --> 01:01:59,752
Kun he näkevät tämän, he ostavat sen.
731
01:02:00,002 --> 01:02:03,043
Koska sinulla ei ole...
732
01:02:03,044 --> 01:02:04,377
näin pientä kuin tämä.
733
01:02:04,544 --> 01:02:07,502
Sanot, että se on hopeaa,
mutta ei se ole.
734
01:02:08,836 --> 01:02:11,586
Eikä se toimi.
- Tämä kello on erilainen.
735
01:02:11,752 --> 01:02:14,502
Ne ovat kaikki muovisia.
Tämä on tehty raudasta.
736
01:02:14,669 --> 01:02:16,669
Paljonko haluat?
737
01:02:17,336 --> 01:02:19,544
Paljonko?
- 40 000.
738
01:02:19,711 --> 01:02:21,791
40 000.
- Oletko hullu?
739
01:02:22,169 --> 01:02:23,919
40 000 mitä?
- Selvä, 30.
740
01:02:24,877 --> 01:02:26,836
Mistä nämä hinnat oikein tulevat?
741
01:02:27,002 --> 01:02:28,169
25?
742
01:02:31,502 --> 01:02:33,377
Ei kiitos. Mene pois.
743
01:02:33,544 --> 01:02:35,794
Entä 20?
- Ei kiitos. Mene.
744
01:02:35,961 --> 01:02:37,544
Paljonko haluat?
745
01:02:39,294 --> 01:02:42,752
Annan sinulle 10 000.
Kokeile muualta, jos haluat.
746
01:02:46,336 --> 01:02:48,086
Siinä on merkkisi Jumalalta.
747
01:02:48,961 --> 01:02:50,419
Mitä muuta haluat?
748
01:03:00,711 --> 01:03:01,844
Tässä.
749
01:03:01,845 --> 01:03:04,627
Kiitos. Laskenko ne?
- Ole hyvä.
750
01:03:05,086 --> 01:03:06,377
Yksi, kaksi, kolme.
751
01:03:06,877 --> 01:03:08,919
Yksi, kaksi, kolme.
752
01:03:10,627 --> 01:03:14,418
33, 34, 35, 36,
753
01:03:14,419 --> 01:03:17,086
37, 38, 39...
754
01:03:17,252 --> 01:03:20,794
40! Olet laskenut tuhat kertaa.
- Niin? Minä vain tarkistan.
755
01:03:20,961 --> 01:03:22,502
Jopa minä muistan sen.
756
01:03:25,419 --> 01:03:27,669
Voimmeko ostaa jotain?
- Kyllä, paljon.
757
01:03:27,836 --> 01:03:28,886
Hyvä.
758
01:03:42,794 --> 01:03:44,086
Vettä.
759
01:03:48,086 --> 01:03:49,419
Lamia!
760
01:03:54,419 --> 01:03:56,419
Missä olet, Lamia?
761
01:04:09,086 --> 01:04:10,252
Täällä.
- Kiitos.
762
01:04:17,044 --> 01:04:18,377
Älä koske.
763
01:04:18,961 --> 01:04:21,919
Paljonko kakku maksaa?
- Liikaa sinulle.
764
01:04:22,086 --> 01:04:25,211
Mutta minulla on rahaa.
- Katsotaan.
765
01:04:33,461 --> 01:04:35,252
Herra Youssef?
- Kyllä.
766
01:04:35,419 --> 01:04:36,877
Voitteko tulla tänne?
767
01:04:38,336 --> 01:04:40,877
Katso, ovatko nämä väärennettyjä.
- Toki.
768
01:04:42,336 --> 01:04:44,877
Ovatko nämä väärennettyjä?
- Eivät ole.
769
01:04:45,044 --> 01:04:47,169
Ne eivät ole väärennettyjä.
- Ovatpas.
770
01:04:47,336 --> 01:04:50,419
Ne ovat meidän rahojamme.
- Nämä setelit ovat väärennettyjä.
771
01:04:50,794 --> 01:04:53,336
Ei, ne ovat meidän rahojamme.
- Ne ovat väärennettyjä!
772
01:04:53,502 --> 01:04:54,919
Se ei ole totta.
- Häivy.
773
01:04:55,086 --> 01:04:57,836
Älä koske minuun! Päästä irti!
774
01:04:58,002 --> 01:04:59,419
Päästä irti!
775
01:04:59,919 --> 01:05:02,169
Älä koske minuun.
- Näkemiin.
776
01:05:03,752 --> 01:05:05,002
Häivy!
777
01:05:05,169 --> 01:05:07,627
Kuka sinä luulet olevasi?
778
01:05:09,398 --> 01:05:11,523
Hän oli pahimman luokan huijari!
779
01:05:22,002 --> 01:05:24,211
Minun täytyy mennä kotiin.
780
01:05:24,794 --> 01:05:27,669
Etsin isäni. Antakoot pidättää minut.
781
01:05:27,836 --> 01:05:31,294
Jos haluat mennä kotiin, mene.
Mutta minä en mene.
782
01:05:31,461 --> 01:05:32,594
Miksi?
783
01:05:32,595 --> 01:05:35,586
En voi. Minun täytyy tehdä kakku.
784
01:06:03,627 --> 01:06:05,044
Minä tulen takaisin.
785
01:08:02,211 --> 01:08:04,169
Hei, tule tänne!
786
01:08:10,669 --> 01:08:12,377
Seis!
787
01:08:12,877 --> 01:08:13,927
Seis!
788
01:08:16,627 --> 01:08:18,669
Murskaan pääsi!
789
01:08:39,711 --> 01:08:40,794
Saeed!
790
01:08:59,086 --> 01:09:02,919
Luulin, ettemme ole varkaita?
Sinun pitäisi hävetä.
791
01:09:03,711 --> 01:09:07,961
En varastanut, lainasin sen.
Entä sinun laukkusi?
792
01:09:08,336 --> 01:09:10,919
Mukava mies antoi sen minulle.
793
01:09:12,502 --> 01:09:14,461
Eivätkö lahjat ole enää sallittuja?
794
01:09:17,627 --> 01:09:19,586
Anna olla. Emme tarvitse ilmapalloa.
795
01:09:19,752 --> 01:09:22,627
Ehkä emme. Mutta minä tarvitsen sen.
796
01:09:42,461 --> 01:09:43,594
Mitä sinä teet?
797
01:09:43,595 --> 01:09:46,377
Tämä on moskeija.
Mene leikkimään muualle.
798
01:09:51,294 --> 01:09:53,336
Pidä häntä silmällä, Saeed!
799
01:11:31,252 --> 01:11:32,419
Lamia!
800
01:11:34,794 --> 01:11:36,044
Mitä haluat?
801
01:11:41,294 --> 01:11:42,377
Mitä haluat?
802
01:11:42,544 --> 01:11:45,294
Katsoin pois, ja Hindi katosi.
- Mitä?
803
01:11:45,461 --> 01:11:49,544
Ehkä joku vei sen?
Eräs mies tuijotti sitä.
804
01:11:50,669 --> 01:11:52,252
Mitä me nyt teemme?
805
01:11:54,211 --> 01:11:56,586
Jätän sinut minuutiksi,
ja sinä hukkaat sen?
806
01:11:56,752 --> 01:11:58,336
No, mitä teemme?
807
01:11:58,919 --> 01:12:00,002
Hei!
- Joo.
808
01:12:00,169 --> 01:12:02,711
Oletko nähnyt kukkoa?
- Se meni kerroksen ylemmäs.
809
01:12:03,461 --> 01:12:05,252
Mihin ylös?
- Tuonne päin.
810
01:12:05,398 --> 01:12:07,106
Jos emme löydä sitä, olet pulassa.
811
01:12:07,294 --> 01:12:08,544
Tule.
812
01:12:48,461 --> 01:12:50,461
Käskin sinun pitää sitä silmällä!
813
01:12:50,836 --> 01:12:52,044
En tiennyt.
814
01:12:52,211 --> 01:12:53,608
Se on minun vikani, -
815
01:12:53,609 --> 01:12:56,044
minun olisi pitänyt uskoa,
mitä sinusta sanotaan.
816
01:12:56,377 --> 01:12:58,044
Muut olivat oikeassa.
817
01:12:58,211 --> 01:13:01,252
Sinä olet kirottu.
Jopa isäsi pidätettiin.
818
01:13:01,419 --> 01:13:02,836
Minne olet menossa?
819
01:13:02,963 --> 01:13:05,131
Etsimään isääni. Häivy!
820
01:13:05,132 --> 01:13:06,757
Onko isäsi se raajarikko?
821
01:13:09,086 --> 01:13:10,919
Minun isäni sentään elää!
822
01:13:14,877 --> 01:13:16,544
Niin, jatka vain matkaa!
823
01:13:16,919 --> 01:13:19,043
Nyt sait varastetut hedelmäsi, -
824
01:13:19,044 --> 01:13:21,086
ei sinun tarvitse enää huolehtia.
825
01:13:23,377 --> 01:13:24,427
Näetkö tämän?
826
01:13:25,252 --> 01:13:26,544
Se oli sinulle.
827
01:15:53,044 --> 01:15:54,627
Herra, onko tuo kukko?
828
01:15:54,794 --> 01:15:56,919
Juuri tapettu. Miksi?
829
01:15:57,086 --> 01:15:59,252
Joku varasti kukkoni moskeijalla.
830
01:16:00,502 --> 01:16:04,086
Ihmiset tuovat minulle
joka päivä paljon kukkoja.
831
01:16:06,877 --> 01:16:08,669
Mistä tiedän, että se on sinun?
832
01:16:08,766 --> 01:16:10,489
Sillä on punainen heltta, -
833
01:16:10,490 --> 01:16:15,048
valkoinen nokka, jossa on musta merkki
ja tässä kultaiset höyhenet.
834
01:16:16,502 --> 01:16:17,961
Oliko se pussissa?
835
01:16:18,127 --> 01:16:19,377
Kyllä, herra.
836
01:16:26,627 --> 01:16:29,877
Tämäkö?
- Kyllä, se on Hindin pussi.
837
01:16:30,412 --> 01:16:32,704
Mutta en näe sitä. Tapoitko sen?
838
01:16:32,877 --> 01:16:36,752
En vielä, sillä on hauskaa kanan kanssa.
839
01:16:38,877 --> 01:16:40,336
Oletko yksin?
840
01:16:41,674 --> 01:16:42,751
Miksi?
841
01:16:42,752 --> 01:16:46,752
Ostamaan kakkuaineksia.
Minut valittiin koulun arvonnassa.
842
01:16:46,919 --> 01:16:48,836
Minun täytyy tehdä kakku.
843
01:16:49,002 --> 01:16:52,836
Ostitko ainekset?
- Niistä puuttuu vielä puolet.
844
01:16:53,002 --> 01:16:56,419
Mitä sinulta puuttuu?
- Sokeria ja leivinjauhetta.
845
01:16:56,794 --> 01:17:01,044
Siinäkö kaikki?
Sokeria ja leivinjauhetta? Katsotaan.
846
01:17:17,086 --> 01:17:18,626
Leivinjauhetta ei ole, -
847
01:17:18,627 --> 01:17:20,252
mutta tässä on sokeria.
848
01:17:20,419 --> 01:17:22,169
Onnenpäiväsi.
849
01:17:23,044 --> 01:17:24,586
Onko tämä minulle?
- Totta kai.
850
01:17:24,794 --> 01:17:26,377
Ihanko totta?
- Vannon.
851
01:17:26,544 --> 01:17:28,044
Mutta haluan silti Hindin.
852
01:17:28,211 --> 01:17:30,252
Ei hätää. Odota vain.
853
01:17:44,752 --> 01:17:46,877
Poikani?
- Niin, isä?
854
01:17:47,336 --> 01:17:50,252
Hae kukko.
- Selvä.
855
01:17:58,711 --> 01:18:00,752
Kiitos, poikani.
- Ei kestä.
856
01:18:03,877 --> 01:18:08,127
Ja tässä on kukko.
857
01:18:08,836 --> 01:18:12,919
Odota minua,
niin haemme leivinjauhetta kotoa.
858
01:18:19,502 --> 01:18:22,336
Mikä isäsi nimi on?
- Muhammed Qasim.
859
01:18:22,502 --> 01:18:24,794
Mitä?
- Muhammed Qasim.
860
01:18:28,127 --> 01:18:30,544
Sen nimistä ei ole täällä.
Kysy vankilasta.
861
01:18:30,711 --> 01:18:32,127
Voitko tarkistaa uudestaan?
862
01:18:33,044 --> 01:18:35,086
Ali, voitko tehdä minulle palveluksen?
863
01:18:35,252 --> 01:18:38,294
Onko kukaan nähnyt tyttöä
tai ottanut häntä sisään?
864
01:18:38,461 --> 01:18:40,211
Ei, ei kukaan.
- Katso.
865
01:18:40,419 --> 01:18:43,044
Voinko soittaa puhelun?
- Ole hyvä.
866
01:18:43,211 --> 01:18:47,086
Mikä noita maalaisia tänään vaivaa?
Häivy. Painu helvettiin!
867
01:18:47,252 --> 01:18:48,919
Maalaiset!
868
01:19:00,294 --> 01:19:02,627
Millä luokalla olet?
- Kolmannella luokalla.
869
01:19:03,502 --> 01:19:06,127
Ja mikä sinusta tulee isona?
870
01:19:06,294 --> 01:19:07,752
En tiedä.
871
01:19:09,294 --> 01:19:12,461
Onko kotiisi pitkä matka?
- Ei, olemme melkein perillä.
872
01:19:17,627 --> 01:19:21,169
Onko vielä pitkä matka?
- Ei. Olemme lähellä.
873
01:19:21,336 --> 01:19:26,252
Mutta minun täytyy hoitaa
ensin muutama asia.
874
01:19:26,669 --> 01:19:30,419
Kestääkö se kauan?
- Ei, älä huoli.
875
01:19:30,752 --> 01:19:33,211
Tunnetko tämän rakennuksen?
- En.
876
01:19:37,419 --> 01:19:40,086
Ihanko totta?
- Ei, en tunne.
877
01:19:44,836 --> 01:19:48,752
Verellämme ja sieluillamme
uhraudumme puolestasi, Saddam.
878
01:20:31,586 --> 01:20:33,086
Pidätkö elokuvista?
879
01:20:33,252 --> 01:20:34,302
Kyllä.
880
01:20:35,127 --> 01:20:37,641
Olen kuullut siitä, -
881
01:20:37,642 --> 01:20:39,794
mutta en ole koskaan käynyt siellä.
882
01:20:39,961 --> 01:20:44,461
Se on ihanaa. Elokuva on taikaa.
883
01:20:44,627 --> 01:20:46,294
Se on mahtavaa.
884
01:20:46,461 --> 01:20:50,836
Menemme katsomaan yhdessä hienon elokuvan.
885
01:20:51,752 --> 01:20:55,586
Pidät siitä varmasti.
886
01:20:56,461 --> 01:20:58,211
Ja sitten...
887
01:20:59,336 --> 01:21:01,044
Bibin täytyy olla huolissaan.
888
01:21:01,211 --> 01:21:05,211
Ei, hän ei huolestu.
Sinä ja minä olemme ystäviä.
889
01:21:05,711 --> 01:21:09,169
Saat nähdä, miten hyvältä se tuntuu.
890
01:21:09,336 --> 01:21:12,127
Hei, onko näytös alkanut?
- On.
891
01:21:12,601 --> 01:21:15,974
Nyt menemme huoneeseen -
892
01:21:16,060 --> 01:21:19,856
ja löydämme taianomaisen leivinjauheen.
893
01:21:19,961 --> 01:21:22,127
Älä ujostele.
894
01:21:22,294 --> 01:21:24,711
Katsotaan ihana elokuva.
895
01:21:24,877 --> 01:21:26,419
Tule nyt.
896
01:21:28,377 --> 01:21:30,336
Älä ujostele! Tule nyt.
897
01:21:32,377 --> 01:21:34,461
Kiltti tyttö.
898
01:21:36,752 --> 01:21:38,044
Noin vain.
899
01:21:38,377 --> 01:21:42,502
Saat nähdä, leivinjauhe on sen arvoista.
900
01:21:48,461 --> 01:21:49,627
Kaksi lippua.
901
01:21:54,002 --> 01:21:56,127
Minne menet? Odota!
902
01:21:57,169 --> 01:21:58,419
Varas!
903
01:21:59,294 --> 01:22:00,836
Varas!
904
01:22:57,502 --> 01:23:00,419
Herra, otimme tämän tytön kiinni.
905
01:23:00,586 --> 01:23:02,294
Selvä. Viisi minuuttia.
906
01:23:03,502 --> 01:23:04,836
Entä minun kukkoni?
907
01:23:05,002 --> 01:23:06,586
Mikä sinun nimesi on?
908
01:23:06,752 --> 01:23:08,044
Lamia!
909
01:23:08,211 --> 01:23:10,627
Lamia mikä?
- Ahmed Nayyef.
910
01:23:11,294 --> 01:23:13,919
Onko jutustamme mitään uutisia?
- Pidä turpasi kiinni!
911
01:23:28,877 --> 01:23:31,294
Ei, tyttö ei ole täällä.
912
01:23:33,044 --> 01:23:34,627
Tässä on kaikki, mitä meillä on.
913
01:23:34,794 --> 01:23:38,002
Soita Rasheedin kollegoillesi,
he ovat ehkä nähneet hänet.
914
01:23:38,169 --> 01:23:39,461
Jos voit.
915
01:23:40,044 --> 01:23:42,669
Miten vain, mutta se on ajanhukkaa.
916
01:23:42,836 --> 01:23:45,586
Hän on varmaan jossain kerjäämässä.
917
01:23:45,752 --> 01:23:47,502
Jos se vain sopii.
918
01:23:50,127 --> 01:23:52,752
Päivän lounas.
Se paskiainen paskoi päälleni.
919
01:23:52,919 --> 01:23:54,480
Mistä sait tuon kukon?
920
01:23:54,481 --> 01:23:55,564
Oletteko sukua?
921
01:23:55,669 --> 01:23:57,877
Ei, mutta eikö sen kanssa
ollut myös tyttö?
922
01:23:58,044 --> 01:24:00,252
Hän on sellissä.
- Ihanko totta?
923
01:24:00,419 --> 01:24:01,919
Vie minut sinne.
924
01:24:02,086 --> 01:24:04,461
Hänen isoäitinsä on huolissaan.
925
01:24:38,836 --> 01:24:40,544
Minä haen sen kukkotytön.
926
01:24:41,502 --> 01:24:43,002
Tulehan, kukkotyttö!
927
01:24:47,627 --> 01:24:49,127
Kiitos.
- Ei kestä.
928
01:24:49,294 --> 01:24:52,836
Sinä ansaitset sen enemmän.
Kiitos paljon.
929
01:25:00,919 --> 01:25:02,127
Tule.
930
01:25:02,294 --> 01:25:03,461
Mennään.
931
01:25:07,919 --> 01:25:10,127
Selvä, mennään.
932
01:25:10,294 --> 01:25:14,127
Missä Bibi on?
- Menemme nyt tapaamaan häntä.
933
01:25:14,669 --> 01:25:19,002
Mitä hän sanoi sinulle?
- Hän kysyi, missä olit.
934
01:25:19,169 --> 01:25:21,919
Sanoin vieväni sinut hänen luokseen.
935
01:25:22,086 --> 01:25:23,836
Etsitään hänet.
936
01:25:39,544 --> 01:25:41,836
Minne tuo rouva meni?
937
01:26:31,794 --> 01:26:33,544
Tämä on Bibin keppi.
938
01:26:40,711 --> 01:26:43,127
Hän ei voi enää käyttää sitä.
939
01:26:50,336 --> 01:26:54,461
Kertoiko Bibi,
miksi hän oli minulle vihainen?
940
01:31:15,586 --> 01:31:17,127
Lamia, kulta.
941
01:31:17,294 --> 01:31:18,377
Tule.
942
01:31:28,461 --> 01:31:30,377
Ensin lisäämme jauhot.
943
01:31:31,419 --> 01:31:34,252
Jauhoja elämän vuoksi.
944
01:31:38,586 --> 01:31:40,501
Sitten sokeri, -
945
01:31:40,502 --> 01:31:43,752
sillä sokeri makeuttaa elämää.
946
01:31:50,461 --> 01:31:51,627
Tässä, äiti.
947
01:31:51,794 --> 01:31:53,919
Sain vain kolme munaa.
948
01:31:54,836 --> 01:31:56,002
Sitten munat...
949
01:31:56,544 --> 01:31:58,836
Hedelmällisyyden vuoksi.
- Oikein hyvä.
950
01:32:00,627 --> 01:32:02,461
Munat, hedelmällisyyden vuoksi.
951
01:32:20,669 --> 01:32:22,252
Haluatko sekoittaa sitä?
952
01:32:22,711 --> 01:32:23,761
Tässä.
953
01:32:27,169 --> 01:32:29,461
Haluatko yöpyä meillä tänä yönä?
954
01:32:47,461 --> 01:32:48,919
Sekoitanko minäkin?
955
01:36:14,919 --> 01:36:16,169
Tule, leiki kanssamme!
956
01:36:28,461 --> 01:36:31,836
Verellämme ja sieluillamme
uhraudumme puolestasi, Saddam.
957
01:36:39,711 --> 01:36:42,252
Erinomaista. Istukaa alas.
- Uhraamme sielumme.
958
01:36:42,419 --> 01:36:44,752
Koko Irak huutaa:
"Saddam, teet meidät ylpeiksi!"
959
01:36:44,919 --> 01:36:46,461
Hyvin tehty. Istu.
960
01:36:47,711 --> 01:36:50,169
Katsotaanpa hedelmiä, jotka Saeed toi.
961
01:36:50,877 --> 01:36:53,127
Näyttää siltä kuin kuorma-auto
olisi ajanut niiden yli.
962
01:36:55,586 --> 01:36:57,461
Mutta se on parempi kuin ei mitään.
963
01:36:58,377 --> 01:37:01,677
Katsotaan nyt kakkua, -
964
01:37:02,627 --> 01:37:05,877
jonka Lamia teki.
965
01:37:14,711 --> 01:37:16,961
Katsotaan, maistuuko se hyvältä.
966
01:37:17,794 --> 01:37:22,044
Tekikö hän sen kerman kanssa,
kuten sanoin.
967
01:37:36,044 --> 01:37:38,336
Se on hyvää. Taputtakaa hänelle.
968
01:37:47,086 --> 01:37:48,336
Lamia!
969
01:37:51,044 --> 01:37:53,044
Pidetään tuijotuskilpailu!
970
01:40:25,067 --> 01:40:28,812
Suomennos:
Milla Kontkanen / Maywin Media AB