1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:13,967 --> 00:01:17,258 1990లో, ఇరాక్ దేశం ఐక్యరాజ్య సమితి విధించిన కఠినమైన ఆంక్షలను ఎదుర్కొంది. 4 00:01:17,259 --> 00:01:20,966 దీనివల్ల అక్కడ తీవ్రమైన పేదరికం, ఆహార కొరత ఏర్పడటమే కాకుండా, మందులు కూడా అందలేదు. 5 00:01:20,967 --> 00:01:26,301 {\an8}అయినా, తన పుట్టినరోజును ఇరాక్ దేశస్తులందరూ జరుపుకోవాలని సద్దాం హుస్సేన్ ఆదేశించాడు. 6 00:01:29,634 --> 00:01:35,551 ఏప్రిల్ 26, ప్రెసిడెంట్ పుట్టినరోజుకు రెండు రోజుల ముందు. 7 00:02:05,593 --> 00:02:11,008 మంచినీళ్లు, ప్రెసిడెంట్ ఇచ్చిన బహుమతి. ఒక్కరికి ఒకటే. 8 00:02:11,009 --> 00:02:12,384 లైన్‌లోకి వెళ్ళు! 9 00:02:15,259 --> 00:02:16,551 ఒక్కొక్కరుగా రండి. 10 00:02:23,009 --> 00:02:26,633 అమ్మా, ఒక్క జెర్రీ కాన్ మాత్రమే. 11 00:02:26,634 --> 00:02:28,301 ఒక్కటే. ఒక్కటే. 12 00:02:30,426 --> 00:02:32,924 - ఇంకోటి నింపనివ్వండి. - ఒక్కటే! 13 00:02:32,925 --> 00:02:35,799 - ఏంటి, బీబీ. - ప్లీజ్, నాకు రెండు కావాలి. 14 00:02:35,800 --> 00:02:39,091 ఒక్కటే. నీకు ఒక్కటే వస్తుంది. 15 00:02:39,092 --> 00:02:40,632 బీబీ, ఇది బరువుగా ఉంది. 16 00:02:40,633 --> 00:02:43,468 - సహాయం కావాలా? - వద్దులే, పర్వాలేదు. 17 00:02:46,551 --> 00:02:48,551 - టమాటాలు ఎంత? - కిలో 250. 18 00:02:49,633 --> 00:02:51,091 - వందకి ఇస్తారా? - ఇవ్వను. 19 00:02:51,092 --> 00:02:52,633 - ఎందుకు? - నేను ఇవ్వలేను. 20 00:02:55,759 --> 00:02:57,175 అవి పాడైపోయాయి. 21 00:02:57,176 --> 00:02:59,759 - అదే ధర. - అన్నీ నలిగిపోయి ఉన్నాయి. 22 00:03:00,426 --> 00:03:02,216 అవి అలానే వచ్చాయి. 23 00:03:02,217 --> 00:03:05,633 - అబ్బా. వందకి ఇవ్వవా? - లేదు, కుదరదు. అస్సలు కుదరదు. 24 00:03:06,717 --> 00:03:08,967 - బీబీ, సహాయం చేయనా? - వద్దులే తల్లీ. 25 00:03:11,842 --> 00:03:13,009 పద వెళ్దాం. 26 00:03:13,884 --> 00:03:15,050 రా, బీబీ. 27 00:03:31,217 --> 00:03:32,384 రా, బీబీ. 28 00:03:34,551 --> 00:03:36,425 దేవుడు గిల్గామేష్‌తో ఇలా అన్నాడు, 29 00:03:36,426 --> 00:03:38,049 "నీటిలోకి చూడు, 30 00:03:38,050 --> 00:03:41,508 నీకు ప్రేమ రూపం కనిపిస్తుంది." 31 00:03:41,509 --> 00:03:43,966 మరియు దేవుడు వాగ్దానం చేశాడు, 32 00:03:43,967 --> 00:03:48,008 స్వచ్ఛమైన హృదయం ఉన్నవారు నీటిలో తమ ప్రియమైన వ్యక్తి రూపాన్ని చూస్తారని. 33 00:03:48,009 --> 00:03:50,800 - బీబీ, ఏ నీళ్లలో? - ఇక్కడే, ఈ చెరువుల్లో. 34 00:03:57,134 --> 00:04:00,592 బీబీ, వాళ్ళంతా ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 35 00:04:09,509 --> 00:04:11,426 అగ్ని! 36 00:04:13,050 --> 00:04:14,675 అగ్ని! 37 00:05:17,009 --> 00:05:20,383 - బీబీ, మీకు ఇంకేమైనా కావాలా? - లేదు. 38 00:05:20,384 --> 00:05:22,800 - నేను చదవుకోవడానికి వెళ్తున్నాను. - దేవుడు నీతో ఉండాలి. 39 00:05:32,176 --> 00:05:35,050 "అహ్మద్ కొనాలని కోరుకుంటున్నాడు…" 40 00:05:35,800 --> 00:05:37,176 ఏడు... 41 00:05:38,426 --> 00:05:39,842 గుడ్లు." 42 00:05:49,884 --> 00:05:53,592 "అహ్మద్ ఏడు గుడ్లు కొనాలనుకుంటున్నాడు." 43 00:05:55,550 --> 00:05:58,425 "ప్రతి గుడ్డు ధర…" 44 00:05:58,425 --> 00:06:01,341 - లామియా! - హాయ్, సయీద్! 45 00:06:01,342 --> 00:06:04,258 నువ్వు గణితం హోమ్‌వర్క్ పూర్తి చేశావా? 46 00:06:04,259 --> 00:06:06,342 అహ్మద్, గుడ్ల గురించి ఉన్నదా? 47 00:06:23,467 --> 00:06:24,717 నువ్వు కన్ను మూసావు! 48 00:06:28,842 --> 00:06:33,674 ప్రెసిడెంట్ అన్ని కేకులు తానే తింటాడని నీకు అనిపిస్తుందా? 49 00:06:33,675 --> 00:06:35,384 గోడలకూ చెవులు ఉంటాయి. 50 00:06:40,884 --> 00:06:43,632 నేను ప్రెసిడెంట్ అయితే బాగుండేది. 51 00:06:43,633 --> 00:06:45,133 ఎందుకు? 52 00:06:45,134 --> 00:06:48,675 అప్పుడు నేను ప్రపంచంలోని అన్ని కేకులు తినేవాడిని. 53 00:06:49,383 --> 00:06:50,633 మరియు మొత్తం కోలా కూడా. 54 00:06:52,050 --> 00:06:53,300 ఏంటి? 55 00:06:53,301 --> 00:06:55,675 నేను ప్రపంచంలోని మొత్తం కోలా తాగేసేదాన్ని. 56 00:07:06,092 --> 00:07:07,925 రేపటి గురించి భయంగా ఉందా? 57 00:07:11,301 --> 00:07:13,382 దేవుడు దయగలవాడు. 58 00:07:13,383 --> 00:07:16,300 జనాలు అలా అనడం నాకు అసహ్యం. 59 00:07:16,301 --> 00:07:18,966 ముగింపు బాగుండదని దాని అర్ధం. 60 00:07:18,967 --> 00:07:23,091 నువ్వు నిన్న సహాయం చేస్తానని చెప్పావు. కానీ నువ్వు రాలేదు. 61 00:07:23,092 --> 00:07:24,799 నేను ఒక్కడినే కష్టపడాల్సి వచ్చింది. 62 00:07:24,800 --> 00:07:26,591 సారీ. 63 00:07:26,592 --> 00:07:28,258 వచ్చే శనివారం? 64 00:07:28,259 --> 00:07:31,259 నాకు కుదరదు, మా నాన్న నన్ను సిటీకి తీసుకెళ్తున్నారు. 65 00:07:31,467 --> 00:07:33,591 అమ్యూజ్‌మెంట్ పార్క్‌లో టిక్కెట్లు అమ్మడానికి. 66 00:07:33,592 --> 00:07:37,133 - అమ్యూజ్‌మెంట్ పార్క్ బాగుంటుందా? - అది అద్భుతంగా ఉంటుంది! 67 00:07:37,134 --> 00:07:41,217 అక్కడ ఆకాశంలోకి ఎగిరి తిరిగి వచ్చే ఒక పెద్ద డ్రాగన్ ఉంది. 68 00:07:56,842 --> 00:07:58,217 బీబీ! 69 00:07:59,217 --> 00:08:02,300 బీబీ, నాకు ప్రార్థన గుర్తుండడం లేదు. ఆలస్యం అవుతోంది. 70 00:08:02,301 --> 00:08:05,299 పది సార్లు వల్లెవేసి, అప్పుడు మెల్లగా బాత్‌రూమ్‌కి వెళ్ళు. 71 00:08:05,300 --> 00:08:06,341 వెళ్ళు. 72 00:08:09,633 --> 00:08:12,717 - బీబీ, నేను ప్రార్థన మానేయవచ్చా? - మానకూడదు. 73 00:08:21,341 --> 00:08:22,632 నమస్కారం, మేడమ్. 74 00:08:22,633 --> 00:08:24,009 లోపలికి రండి. సుస్వాగతం. 75 00:08:27,176 --> 00:08:29,466 మా అమ్మ మీకు పాలు పంపారు. 76 00:08:29,467 --> 00:08:33,216 - హాయ్, ముత్తన్న! - హాయ్, లామియా! ఇదిగో నీకోసం ఒక ఆపిల్. 77 00:08:33,217 --> 00:08:36,758 ఇది నువ్వే తిను, ఎవరికీ ఇవ్వకు. ఈరోజు మనకు భోజనం లేదు. 78 00:08:36,759 --> 00:08:38,674 ఏమిటి ఈ కానుకలన్నీ? 79 00:08:38,675 --> 00:08:41,133 ఇకపై నువ్వు పొలానికి రానవసరం లేదని ఆమె చెబుతోంది. 80 00:08:41,134 --> 00:08:42,340 ఎందుకు? 81 00:08:42,341 --> 00:08:44,966 - ఆమె నీ గురించి ఆందోళన చెందుతోంది. - ఎందుకు? 82 00:08:44,967 --> 00:08:47,799 నేను సరిగ్గా పనిచేయడం లేదా? 83 00:08:47,800 --> 00:08:49,799 ఆమె నాకు అంతవరకే చెప్పింది. 84 00:08:49,800 --> 00:08:52,841 అన్నిటినీ లెక్కచేయకుండా ఆ పొలం కోసం నా ప్రాణం పెట్టి పనిచేశాను. 85 00:08:52,842 --> 00:08:55,841 నేనే నాటాను, కోత కోశాను, జాగ్రత్తగా చూసుకున్నాను, 86 00:08:55,842 --> 00:08:58,758 దానికి ఆమె నాకు ఇచ్చే ప్రతిఫలం ఇదా? 87 00:08:58,759 --> 00:09:00,217 ఎందుకు? 88 00:09:03,134 --> 00:09:05,134 వదిలేయి! 89 00:09:56,300 --> 00:09:59,175 నువ్వు ఇక్కడికి రా. ఎందుకు ఆలస్యమైంది? 90 00:09:59,176 --> 00:10:00,591 క్షమించండి, సార్. 91 00:10:00,592 --> 00:10:03,674 నీ బ్యాగ్ ఇవ్వు. సాకులు చెప్పకు. 92 00:10:03,675 --> 00:10:06,009 - వెళ్ళి వరుసలో నిలబడు. - ధన్యవాదాలు, సార్. 93 00:10:23,175 --> 00:10:25,924 వారు మన సరఫరాలను నిలిపివేసి, మన నగరాలపై బాంబులు వేస్తున్నారు 94 00:10:25,925 --> 00:10:30,424 మన గొప్ప నాయకుడు సద్దాం హుస్సేన్‌ను మనం వదిలిపెట్టేలా చేయడమే వారి ఉద్దేశ్యం. 95 00:10:30,425 --> 00:10:33,466 వారు మన ఆహారాన్ని, మందులను, ఆఖరికి మనం పీల్చే గాలిని కూడా 96 00:10:33,467 --> 00:10:37,008 నిలిపివేయవచ్చు, కానీ మనం మాత్రం లొంగిపోము. 97 00:10:37,009 --> 00:10:39,467 మన చివరి శ్వాస వరకు ఆయన నామాన్ని స్మరిస్తూనే ఉంటాము. 98 00:10:41,092 --> 00:10:44,758 మన అధ్యక్షుడు సద్దాం హుస్సేన్ లాగే వారికి సమాధానం చెబుతాము. 99 00:10:44,759 --> 00:10:48,424 మా రక్తంతో మరియు ప్రాణాలతో, నీ కోసం వారిని ఓడిస్తాము సద్దాం! 100 00:10:48,425 --> 00:10:55,050 మా రక్తంతో, మా ప్రాణాలతో, మీ కోసం మేము బలిదానం చేస్తాము, సద్దాం! 101 00:10:59,341 --> 00:11:02,424 లామియా, అలావి, చూడండి నా చేతులు ఖాళీగా ఉన్నాయి. 102 00:11:02,425 --> 00:11:03,800 ఖాళీగా ఉన్నాయి, అవునా? 103 00:11:07,717 --> 00:11:08,966 ఊదు. 104 00:11:08,967 --> 00:11:11,009 నువ్వే. త్వరగా. 105 00:11:17,925 --> 00:11:20,716 - ఇదిగో మిక్కీ! - అది నీకు ఎక్కడ దొరికింది? 106 00:11:20,717 --> 00:11:22,299 నిలబడు! 107 00:11:22,300 --> 00:11:26,424 మన నాయకుడు సద్దాం హుస్సేన్ వర్ధిల్లాలి. 108 00:11:26,425 --> 00:11:30,008 - కూర్చోండి. - మీ కోసం మా ప్రాణాలను అర్పిస్తాము. 109 00:11:30,009 --> 00:11:32,592 మీ నోట్‌బుక్స్ బయటకు తీయండి, ఇది డ్రా తీయాల్సిన సమయం. 110 00:11:39,216 --> 00:11:41,632 - ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? - నేను బాత్‌రూమ్‌కి వెళ్లాలి. 111 00:11:41,633 --> 00:11:43,300 వెనక్కి వెళ్ళు, తెలివి తక్కువ పిల్లా! 112 00:11:52,175 --> 00:11:54,842 పిచ్చిదానా, నీకు విరేచనాలు అవుతున్నాయని చెప్పి ఉండాల్సింది. 113 00:12:08,592 --> 00:12:10,800 - నువ్వు నా ఆపిల్ చూశావా? - లేదు. 114 00:12:11,800 --> 00:12:14,842 - కుంటివాడి కొడుకు వచ్చాడు. - మాట్లాడొద్దు! 115 00:12:15,758 --> 00:12:18,966 - నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? - మా నాన్న మా పడవను బాగు చేయాల్సి వచ్చింది. 116 00:12:18,967 --> 00:12:21,674 - అది సాకు కాదు! - క్షమించండి, అయ్యా. 117 00:12:21,675 --> 00:12:24,341 శిక్షగా నీ పేరును ఐదుసార్లు రాయి. 118 00:12:30,717 --> 00:12:33,717 కానివ్వండి, త్వరగా మీ పేర్లు రాసి నాకు ఇవ్వండి. 119 00:12:44,383 --> 00:12:46,717 కానివ్వండి, పిల్లలూ, మీ పేర్లు రాయండి. 120 00:13:17,550 --> 00:13:21,090 సర్, మా నాన్నగారు మీ సైకిల్ బాగుచేశారు, ఆయన మిమ్మల్ని అడిగానని చెప్పామన్నారు. 121 00:13:21,091 --> 00:13:22,758 మంచిది. ఆయన్ని అడిగానని చెప్పు. 122 00:13:35,884 --> 00:13:39,132 - నీ పేరును ఐదుసార్లు రాశావా? - అవును, ఇది మొదటిది. 123 00:13:39,133 --> 00:13:43,215 రెండవది, మూడవది, నాలుగవది మరియు ఐదవది. 124 00:13:43,216 --> 00:13:44,884 మంచి అబ్బాయి. 125 00:13:51,467 --> 00:13:53,508 ఇప్పుడు, మనం తీస్తాము... 126 00:13:54,800 --> 00:13:56,048 పేర్లను. 127 00:13:56,049 --> 00:13:58,800 మన కోసం పాఠశాలను శుభ్రం చేసే విద్యార్థి... 128 00:14:01,633 --> 00:14:04,632 - ఇస్మాయిల్ ముహమ్మద్ జాసిమ్. - అవును, సార్. 129 00:14:04,633 --> 00:14:05,884 మంచి అబ్బాయి. 130 00:14:08,592 --> 00:14:11,758 మనకు తాజా పండ్లు తీసుకువచ్చే విద్యార్థి... 131 00:14:14,842 --> 00:14:17,090 సయీద్ ముహమ్మద్ ఖాసిం. 132 00:14:17,091 --> 00:14:19,340 సార్, నేను శనివారం రాలేను. 133 00:14:19,341 --> 00:14:21,090 ఎందుకు? 134 00:14:21,091 --> 00:14:22,965 నేను మా నాన్నతో కలిసి నగరంలో ఉంటాను. 135 00:14:22,966 --> 00:14:24,884 ఏం చేస్తూ? ఫుట్‌బాల్ ఆడుతూనా? 136 00:14:25,550 --> 00:14:27,382 నోరుమూసుకోండి! 137 00:14:27,383 --> 00:14:28,675 సారీ, సార్. 138 00:14:29,924 --> 00:14:33,674 రసూల్‌కి, అతని కుటుంబానికి ఏమి జరిగిందో గుర్తుందా? 139 00:14:33,675 --> 00:14:35,382 మీరు వారిపై పిర్యాదు చేశారు. 140 00:14:35,383 --> 00:14:38,007 అవును, ఎందుకంటే అది నా బాధ్యత. 141 00:14:38,008 --> 00:14:40,466 - వారికి విధించిన శిక్ష ఏమిటి? - వారిని ఈడ్చుకెళ్లారు. 142 00:14:40,467 --> 00:14:42,467 వాళ్ళు వాళ్ళని కుక్కల్లా ఈడ్చుకెళ్లారు! 143 00:14:43,341 --> 00:14:45,382 నేను కేవలం ఒక సైనికుడిని, 144 00:14:45,383 --> 00:14:48,884 మరియు విధేయత చూపడానికి నిరాకరించే వారిని నేను తప్పక నివేదించాలి, 145 00:14:50,675 --> 00:14:52,674 ఒక జిన్ ప్రత్యక్షమైనా కూడా 146 00:14:52,675 --> 00:14:55,175 లేదా ఎవరైనా చనిపోయినా లేదా మీ కాలు విరిగినా సరే. 147 00:14:55,842 --> 00:14:59,591 రసూల్, అతని కుటుంబంలాగా నీ మీద పిర్యాదు చేస్తే నన్ను నిందించకు. 148 00:14:59,592 --> 00:15:01,633 - అర్థమైందా? - అయింది, సార్! 149 00:15:02,675 --> 00:15:05,424 - నేను నీ గురించి ఫిర్యాదు చేయమంటావా? - వద్దు. 150 00:15:05,425 --> 00:15:08,258 - నిన్ను ఈడ్చుకెళ్లాలా? - వద్దు, సార్! 151 00:15:12,842 --> 00:15:14,007 కూర్చో. 152 00:15:14,008 --> 00:15:15,508 థాంక్ యు, సార్. 153 00:15:19,425 --> 00:15:23,049 జ్యూస్ తీసుకువచ్చే విద్యార్థి... 154 00:15:25,800 --> 00:15:29,882 - నాసిర్ ముహమ్మద్ అలీ. - అవును, సార్. థాంక్ యు, సార్. 155 00:15:29,883 --> 00:15:35,174 చివరగా, పుట్టినరోజు కేక్‌ను తయారు చేసే 156 00:15:35,175 --> 00:15:37,467 అత్యంత గౌరవనీయమైన 157 00:15:39,508 --> 00:15:40,842 విద్యార్థిని... 158 00:15:41,800 --> 00:15:44,674 లామియా అహ్మద్ నయ్యెఫ్. 159 00:15:44,675 --> 00:15:46,549 అవును, సార్. 160 00:15:46,550 --> 00:15:49,175 అభినందనలు, లామియా! నువ్వు గర్వపడాలి. 161 00:15:50,966 --> 00:15:54,340 మాకోసం ఒక మంచి పెద్ద కేక్ తయారు చేసి, 162 00:15:54,341 --> 00:15:56,382 దానిని అదనపు క్రీమ్‌తో నింపు. 163 00:15:56,383 --> 00:15:59,799 నేను చాలా కాలంగా కేక్ తినాలని అనుకుంటున్నాను. 164 00:15:59,800 --> 00:16:02,382 మరియు నేను ఒక్కడినే కాదు. నన్ను నిరాశపరచవద్దు. 165 00:16:02,383 --> 00:16:05,008 - అవును, సార్. - మంచి అమ్మాయి. కూర్చో. 166 00:16:07,425 --> 00:16:12,049 వచ్చే సంవత్సరం వరకు డ్రా ముగిసింది. 167 00:16:12,800 --> 00:16:14,467 మీ పుస్తకాలలో 168 00:16:15,133 --> 00:16:17,508 68వ పేజీ తెరవండి. 169 00:16:31,341 --> 00:16:33,300 నాన్న, నేను సహాయం చేస్తాను. 170 00:17:33,091 --> 00:17:38,425 రసూల్‌కు జరిగినదే మనకు కూడా జరగాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా? 171 00:17:40,841 --> 00:17:44,133 హిందీ, నేను అబద్ధం చెప్పలేను. 172 00:17:45,717 --> 00:17:49,467 ఒక కాకి అయితే అబద్ధం చెప్తాను. రెండు కాకులు అయితే నిజం చెప్తాను. 173 00:18:02,383 --> 00:18:04,508 బీబీ, నీకు సహాయం కావాలా? 174 00:18:28,300 --> 00:18:31,091 బీబీ, మూసా గారు అడిగానని చెప్పామన్నారు. 175 00:18:32,091 --> 00:18:34,716 అతను నన్ను ఒక ప్రత్యేక విద్యార్థి అంటాడు. 176 00:18:35,467 --> 00:18:37,716 అమ్మాయిలందరూ నన్ను చూసి అసూయపడ్డారు. 177 00:18:40,133 --> 00:18:41,799 వారు నాకు ముందే చెప్పారు. 178 00:18:44,091 --> 00:18:45,924 అలీ వాళ్ళ అమ్మ నాకు అంతా చెప్పింది. 179 00:18:49,799 --> 00:18:52,048 బీబీ, నా మీద కోపంగా ఉన్నావా? 180 00:18:52,049 --> 00:18:54,466 మేము రేపు ఉదయం నగరానికి వెళ్తాము. 181 00:18:54,467 --> 00:18:55,674 ఎందుకు? 182 00:19:05,924 --> 00:19:08,133 బీబీ, మీరు చెప్పినవన్నీ చేశాను. 183 00:19:08,966 --> 00:19:11,631 నేను ప్రార్థించాను, కానీ అది ఫలించలేదు. 184 00:19:11,632 --> 00:19:14,841 దొంగచాటుగా బాత్రూంలోకి వెళ్లాలనుకున్నాను. అది కూడా ఫలించలేదు. 185 00:19:41,175 --> 00:19:44,091 బీబీ, నువ్వు తినడం లేదా? 186 00:19:48,799 --> 00:19:52,882 బీబీ, మనం నగరానికి వెళితే, 187 00:19:52,883 --> 00:19:55,549 మనం హిందీని తీసుకుని అమ్యూజ్మెంట్ పార్క్ కు వెళ్లవచ్చా? 188 00:19:55,550 --> 00:19:56,799 దేవుడు దయగలవాడు. 189 00:20:02,383 --> 00:20:04,799 మూడు గుడ్లు, 190 00:20:05,924 --> 00:20:08,300 సారం కోసం గుడ్లు అని రాసుకో. 191 00:20:15,966 --> 00:20:18,716 జీవితానికి, ఒక కిలో పిండి. 192 00:20:19,550 --> 00:20:21,507 వేగం తగ్గించు, బీబీ. 193 00:20:21,508 --> 00:20:23,590 జీవితానికి, ఒక కిలో పిండి. 194 00:20:23,591 --> 00:20:26,716 "ఒక కిలో పిండి…" 195 00:20:30,757 --> 00:20:33,007 - ఐదు వందల గ్రాముల చక్కెర... - ఏంటి? 196 00:20:33,008 --> 00:20:35,467 మధురమైన జీవితం కోసం, ఐదు వందల గ్రాముల చక్కెర. 197 00:20:36,425 --> 00:20:38,341 "ఐదు వందల గ్రాములు… 198 00:20:39,175 --> 00:20:41,049 ఐదు వందల గ్రాముల… 199 00:20:42,716 --> 00:20:44,049 పంచదార." 200 00:20:49,008 --> 00:20:50,924 మరియు బేకింగ్ పౌడర్... 201 00:20:53,133 --> 00:20:55,049 మెత్తటి కేక్ కోసం. 202 00:20:58,966 --> 00:21:03,008 కొద్దిగా… 203 00:21:07,966 --> 00:21:13,424 బేకింగ్ పౌడర్." 204 00:21:13,425 --> 00:21:14,841 మరి ఇంకేముంది, బీబీ? 205 00:21:26,924 --> 00:21:29,424 బీబీ, అది ఎవరిది? 206 00:21:29,425 --> 00:21:30,591 మీ నాన్నది. 207 00:21:47,966 --> 00:21:50,008 లే, మేల్కొని ప్రార్థించు. 208 00:21:57,466 --> 00:21:59,049 దేవుడే గొప్పవాడు. 209 00:22:07,466 --> 00:22:11,008 అల్లాహు అక్బర్… నేను సాక్ష్యమిస్తున్నాను… 210 00:22:12,758 --> 00:22:14,841 మరియు ముహమ్మద్ అల్లా యొక్క సందేశహరుడు. 211 00:22:17,591 --> 00:22:19,133 దేవునికి మహిమ కలుగుగాక. 212 00:22:21,966 --> 00:22:24,924 దేవునికి మహిమ కలుగుగాక. 213 00:22:28,549 --> 00:22:30,007 హలో. 214 00:22:30,008 --> 00:22:32,466 దేవుని శాంతి మీతో ఉండుగాక. 215 00:22:38,883 --> 00:22:39,965 మీకు శాంతి కలుగుగాక. 216 00:22:39,966 --> 00:22:41,383 మరియు మీకు కూడా శాంతి కలుగుగాక. 217 00:23:20,924 --> 00:23:26,382 విజయం మరియు శాంతి వీరుడు 218 00:23:33,841 --> 00:23:37,257 బీబీ, జెట్ ఎప్పుడు వస్తుందో హిందీకి తెలుసు. 219 00:23:37,258 --> 00:23:40,548 లేదు, తల్లి. అతనికి ఆకలిగా ఉంది, అంతేగానీ అతను జ్యోతిష్యుడు కాదు. 220 00:23:40,549 --> 00:23:43,590 నీకెలా తెలుసు? బహుశా అతను మనల్ని ధనవంతులను చేస్తాడేమో. 221 00:23:43,591 --> 00:23:45,423 అది కుదిరే పని కాదు. 222 00:23:45,424 --> 00:23:48,549 అతను బంగారు గుడ్లు పెడితే మనల్ని ధనవంతులను చేస్తాడు. 223 00:23:52,049 --> 00:23:53,424 ఆమె చెప్పేది వినవద్దు. 224 00:23:55,841 --> 00:23:59,382 నువ్వు కోడిపుంజువని, కోడివి కాదని బీబీకి తెలుసు. 225 00:24:05,632 --> 00:24:07,465 - మీరు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? - నగరానికి. 226 00:24:07,466 --> 00:24:08,716 ఎక్కండి. 227 00:24:14,300 --> 00:24:16,673 నాకు కేక్‌ అంటే భలే ఇష్టం. 228 00:24:16,674 --> 00:24:19,840 ఇది మానవ చరిత్రలోనే గొప్ప ఆవిష్కరణ. 229 00:24:19,841 --> 00:24:23,090 - నిశ్శబ్దంగా ఉండు, హిందీ. - సంచుల పట్ల జాగ్రత్త. 230 00:24:23,091 --> 00:24:25,007 అవే నా జీవనాధారం. 231 00:24:25,008 --> 00:24:27,174 మీరు ఏ పని చేస్తారు? 232 00:24:27,175 --> 00:24:29,423 నా పని ఒక పజిల్‌ లాంటిది. 233 00:24:29,424 --> 00:24:33,090 నేను ప్రజలను నవ్విస్తాను, ఏడిపిస్తాను. 234 00:24:33,091 --> 00:24:36,299 నేను గుండెలను పగులగొడతాను, మళ్లీ వాటిని చక్కదిద్దుతాను. 235 00:24:36,300 --> 00:24:39,756 కొంతమంది నన్ను దేవదూత అంటారు, మరికొందరు దెయ్యం అంటారు. 236 00:24:39,757 --> 00:24:43,215 కొంతమంది నన్ను పూజిస్తారు, ఇంకొందరు నన్ను కాల్చేయాలని అనుకుంటారు. 237 00:24:43,216 --> 00:24:46,215 అది వాళ్ళకి తెచ్చే దానిపై ఆధారపడి ఉంటుంది. 238 00:24:46,216 --> 00:24:49,465 - నేను ఎవరు? - మామయ్యా, మీరు దేవుడా? 239 00:24:49,466 --> 00:24:52,008 అలా అనకు! ఆయన పోస్టుమాన్. 240 00:24:55,466 --> 00:24:57,090 కానీ సాధారణ పోస్టుమాన్ కాదు. 241 00:24:57,091 --> 00:25:00,715 జాసిమ్ ముఖ్యమైన ఉత్తరం తీసుకెళ్తాడు, మంత్రిగారిది ఇంకా ఆ పైస్థాయి ఉత్తరం! 242 00:25:00,716 --> 00:25:02,715 మీరు పెళ్లి నుంచి వస్తున్నారా? 243 00:25:02,716 --> 00:25:05,673 లేదు, మేము పెళ్లికి వెళ్తున్నాం. ఇది పెళ్లి కారు 244 00:25:05,674 --> 00:25:07,216 ఇతనే వరుడు. 245 00:25:08,966 --> 00:25:11,756 అభినందనలు, మీకు శుభాకాంక్షలు. 246 00:25:11,757 --> 00:25:13,840 ఏ అదృష్టం? 247 00:25:13,841 --> 00:25:17,923 మజ్దీ, నువ్వెంత అదృష్టవంతుడివో ఆమెకు చెప్పు. 248 00:25:17,924 --> 00:25:20,299 నా అమ్మ నాకు పెళ్లి చేయాలని కోరుకుంది. 249 00:25:21,133 --> 00:25:24,257 నేను సిద్ధంగా లేను, కానీ ఆమె బలవంతం చేయడంతో ఒప్పుకున్నాను. 250 00:25:24,258 --> 00:25:25,590 నాకు అర్థమైంది. 251 00:25:25,591 --> 00:25:28,132 నేను ఆమెకు ఒక పెళ్లికూతుర్ని చూడమన్నాను. 252 00:25:28,133 --> 00:25:30,590 ఆమెకు పిల్ల దొరికే వరకూ, 253 00:25:30,591 --> 00:25:33,715 ఎక్కే గడపా దిగే గడపా అని లేకుండా కాళ్ళు అరిగేలా తిరిగింది. 254 00:25:33,716 --> 00:25:36,132 అన్నీ ఆమెనే ఏర్పాటు చేసింది. 255 00:25:36,133 --> 00:25:37,798 నువ్వు పెళ్లికూతుర్ని చూడకుండానేనా? 256 00:25:37,799 --> 00:25:39,340 నేను ఆమెను చూడాల్సి ఉంది. 257 00:25:40,257 --> 00:25:44,007 గత వారం సెలవు రోజుల్లో చూడాల్సి ఉంది. 258 00:25:44,008 --> 00:25:47,882 నేను బాగా తయారయ్యాను, చాలా ఆతృతగా ఎదురుచూశాను. 259 00:25:47,883 --> 00:25:50,174 నా స్నేహితుల కోసం వంట చేశాను, 260 00:25:50,175 --> 00:25:53,339 మేము ఉదయం వరకు సంబరాలు చేసుకుని నాట్యం చేశాం. 261 00:25:53,340 --> 00:25:57,049 తర్వాత అధికారిని కలసి అనుమతి అడగడానికి వెళ్లాను. 262 00:25:57,799 --> 00:26:01,631 నేను బయటకు వస్తుండగా అమెరికన్లు బాంబు వేశారు, నా చూపు పోయింది. 263 00:26:01,632 --> 00:26:02,756 క్షమించండి. 264 00:26:02,757 --> 00:26:05,798 - చూడండి ఎంత అదృష్టవంతుడో! - అలా అనకండి. 265 00:26:05,799 --> 00:26:08,174 ఇప్పుడు ఇతను అంధుడయ్యాడు పాపం. 266 00:26:08,175 --> 00:26:10,423 కనీసం ఆమె అందంగా ఉందా లేదా అనే ఆందోళన ఉండదు. 267 00:26:10,424 --> 00:26:13,091 - ఆమె ఖచ్చితంగా అందంగానే ఉంటుంది! - అలా ఉండాలని ఆశిస్తున్నాను! 268 00:26:43,883 --> 00:26:45,339 దేవుడు మీకు మేలు చేయాలి. 269 00:26:45,340 --> 00:26:48,257 - అధ్యక్షుని కోసం విరాళాలు. - అవును, తప్పకుండా. 270 00:26:50,841 --> 00:26:53,299 ప్రెసిడెంట్ జన్మదిన శుభాకాంక్షలు. 271 00:27:23,966 --> 00:27:25,591 కార్లు వస్తుంటాయి చూసుకో. 272 00:27:26,674 --> 00:27:27,674 అర్థమైందా? 273 00:27:39,716 --> 00:27:45,132 బండి అమ్మకానికి ఉంది, ఎవరు కొనాలనుకుంటున్నారు? 274 00:28:05,841 --> 00:28:07,882 - రెండింటికీ ఐదు దినార్లు. - రెండింటికా? 275 00:28:07,883 --> 00:28:09,798 - అవును, రెండింటికీ. - ఇదిగోండి. 276 00:28:09,799 --> 00:28:12,466 - శుభోదయం సార్. - శుభోదయం. 277 00:28:13,466 --> 00:28:14,715 ఇదిగో. 278 00:28:14,716 --> 00:28:18,132 - మీ దగ్గర స్కూల్ యూనిఫారమ్స్ ఉన్నాయా? - అవును, ఉన్నాయి. 279 00:28:19,132 --> 00:28:20,299 క్షమించండి. 280 00:28:21,674 --> 00:28:24,757 నా దగ్గర ఇది ఉంది, ఇంకొకటి కూడా ఉంది. 281 00:28:28,507 --> 00:28:30,298 - లేదు. - మీకు ఇది నచ్చలేదా? 282 00:28:30,299 --> 00:28:32,506 - ఇదే తీసుకుంటాను. - 5,000 దినార్లు. 283 00:28:32,507 --> 00:28:34,173 3,000కి ఇవ్వలేరా? 284 00:28:34,174 --> 00:28:37,214 - లేదు, 3,000కి రాదు. - రెండు ప్లేట్లు కూడా ఇస్తాను. 285 00:28:37,215 --> 00:28:38,882 - ఏంటి? - రెండు ప్లేట్లు. 286 00:28:38,883 --> 00:28:41,549 నేను ప్లేట్లు అమ్మను. నేను బట్టలు అమ్ముతాను. 287 00:28:45,466 --> 00:28:46,923 నీకు నచ్చిందా? 288 00:28:46,924 --> 00:28:49,965 గట్టిగా పట్టుకో, పడేయొద్దు. 289 00:28:49,966 --> 00:28:51,756 - అయితే, సార్… - చెప్పండి? 290 00:28:51,757 --> 00:28:55,007 మీరు 3,000కి ఇవ్వరు, ప్లేట్లు కూడా వద్దంటున్నారు. 291 00:28:55,008 --> 00:28:57,548 - నా దగ్గర రేడియో ఉంది. - చూస్తాను. 292 00:28:57,549 --> 00:28:58,841 నేను సహాయం చేస్తాను. 293 00:29:01,340 --> 00:29:04,799 పట్టుకోమన్నాను కదా. ఎందుకు పడేశావు? 294 00:29:06,174 --> 00:29:08,089 ఎందుకు పడేశావు? 295 00:29:08,090 --> 00:29:09,507 లేదు, వదిలేయ్. 296 00:29:19,716 --> 00:29:22,214 బీబీ, ఈ బట్టలు గుచ్చుకుంటున్నాయి. 297 00:29:22,215 --> 00:29:24,965 పర్లేదు. అలవాటు పడిపోతావు. 298 00:29:24,966 --> 00:29:26,590 అలవాటు పడిపోతావు. 299 00:29:26,591 --> 00:29:29,381 చక్కెర 80 దినార్లు, ఒక కిలో బియ్యం 25 దినార్లు, 300 00:29:29,382 --> 00:29:31,506 వంట నూనె 125 దినార్లు. 301 00:29:31,507 --> 00:29:35,089 మేము పేదవాళ్లం. ఇవన్నీ ఎలా కొనగలం? 302 00:29:35,090 --> 00:29:39,883 ఒక్కొక్కరికి ఒక గుడ్డు నుంచి, ఇప్పుడు కుటుంబానికి ఒక గుడ్డు అయ్యింది. 303 00:29:40,924 --> 00:29:43,173 - ఎలా ఉన్నారు? - దేవుడి దయ వల్ల బాగున్నాను. 304 00:29:43,174 --> 00:29:44,715 - స్వాగతం. - ధన్యవాదాలు. 305 00:29:44,716 --> 00:29:46,923 హలో, ఎలా ఉన్నారు? 306 00:29:46,924 --> 00:29:48,924 దయచేసి, కూర్చోండి. 307 00:29:52,549 --> 00:29:55,214 - ఏమైనా తింటారా? - వద్దు, ధన్యవాదాలు. 308 00:29:55,215 --> 00:29:58,840 ఎందుకని? నాకు మధుమేహం ఉంది. నేను తినలేను. 309 00:29:58,841 --> 00:30:01,716 మరి మీరు? మీకు చాలా ఆకలిగా ఉండాలి. 310 00:30:03,966 --> 00:30:07,173 - ఏం తింటావు, బంగారం? - ఏమీ వద్దు, ధన్యవాదాలు. 311 00:30:07,174 --> 00:30:08,590 ఖచ్చితమేనా? 312 00:30:08,591 --> 00:30:11,298 కబాబ్ ప్లేట్ ఒతీసుకుంటేనో, 313 00:30:11,299 --> 00:30:14,548 గ్రిల్ చేసిన టమాటాలు, నిమ్మకాయలతో? 314 00:30:14,549 --> 00:30:15,591 పర్లేదు, తిను. 315 00:30:18,591 --> 00:30:21,798 బీబీ, ఈ ఆవిడ ఎవరు? 316 00:30:21,799 --> 00:30:25,173 ఒక స్నేహితురాలు, కానీ నీకు తెలియదు. 317 00:30:25,174 --> 00:30:26,340 నా స్నేహితురాలు. 318 00:30:30,007 --> 00:30:31,131 నీ వయసెంత? 319 00:30:31,132 --> 00:30:34,465 నీ సహాయకురాలికి 9 సంవత్సరాలు. 320 00:30:34,466 --> 00:30:37,882 దేవుడు ఆమెను దీవించాలి. స్కూల్లో బాగా చదువుతున్నావా? 321 00:30:37,883 --> 00:30:40,340 - ఆమె క్లాస్‌లో ఫస్ట్. - మంచి విషయం. 322 00:30:41,507 --> 00:30:43,923 - ఆ కోడిపుంజు పేరు ఏమిటి? - హిందీ. 323 00:30:43,924 --> 00:30:45,007 హిందీ. 324 00:30:45,799 --> 00:30:48,298 నా ఇంట్లో లూలూ అనే పిల్లి ఉంది. 325 00:30:48,299 --> 00:30:51,590 లూలూ, హిందీ. అవి స్నేహితులు అవుతాయని అనుకుంటున్నావా? 326 00:30:51,591 --> 00:30:54,549 కోడిపుంజులు, పిల్లులు స్నేహితులు కావు. 327 00:30:55,257 --> 00:30:57,466 - ఇంకా తింటావా? - వద్దు. 328 00:30:58,965 --> 00:31:00,548 బీబీ, నేను నా భర్తతో మాట్లాడాను. 329 00:31:00,549 --> 00:31:03,548 ఆయన పేపర్లు లేకుండానే సరిపెడతానన్నారు. 330 00:31:03,549 --> 00:31:06,424 కాబట్టి మీకు అభ్యంతరం లేకపోతే, నేను కాల్ చేస్తాను. 331 00:31:07,299 --> 00:31:08,423 సరే, అయితే. 332 00:31:08,424 --> 00:31:11,132 - నేను కాల్ చేసి వస్తాను. - సరే. 333 00:31:13,174 --> 00:31:14,840 ఆమె నచ్చిందా? 334 00:31:14,841 --> 00:31:17,673 - నీకు ఏమనిపిస్తోంది? - ఆమె మంచి వ్యక్తిలా కనిపిస్తోంది. 335 00:31:17,674 --> 00:31:20,214 - అంటే నీకు తను నచ్చిందా? - అవును. 336 00:31:20,215 --> 00:31:22,381 ఆమెతో నిన్ను రెండు రోజులు వదిలి వెళ్తాను. 337 00:31:22,382 --> 00:31:24,715 - ఎందుకు? - కేవలం రెండు రోజులే. 338 00:31:24,716 --> 00:31:25,799 ఎందుకు? 339 00:31:29,215 --> 00:31:31,423 బీబీ, మనము కేక్ కోసం వచ్చాం. 340 00:31:31,424 --> 00:31:35,006 కేక్ సంగతి మర్చిపో. నేను నిన్ను మంచి వాళ్లకు అప్పగిస్తున్నాను. 341 00:31:35,007 --> 00:31:39,339 నీకు వాళ్లు తెలియకపోవచ్చు, కానీ నాకు తెలుసు. 342 00:31:39,340 --> 00:31:43,548 వాళ్లు నీకు బట్టలు ఇస్తారు, భోజనం పెడతారు, పెంచుతారు. 343 00:31:43,549 --> 00:31:46,506 నేను ఇక నిన్ను చూసుకోలేను. చాలా అలసిపోయాను. 344 00:31:46,507 --> 00:31:48,881 - నేను ఏమైనా తప్పు చేశానా? - లేదు. 345 00:31:48,882 --> 00:31:51,964 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను, హెల్ప్ చేస్తాను, నీ బట్టలు ఉతుకుతాను… 346 00:31:51,965 --> 00:31:55,798 నేను కూడా నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను, నీకు మంచిదే కావాలని కోరుకుంటున్నాను. 347 00:31:55,799 --> 00:31:58,881 బీబీ, మనం కేక్ కోసం వచ్చాం. నన్ను వదిలేయొద్దు. 348 00:31:58,882 --> 00:32:01,173 కేక్ సంగతి మర్చిపోమన్నాను. 349 00:32:01,174 --> 00:32:03,798 - మిస్టర్ మూసా సంగతి ఏంటి? - అతను నరకానికి పోతాడు. 350 00:32:03,799 --> 00:32:05,798 చిన్న కేక్ సరిపోతుంది. 351 00:32:05,799 --> 00:32:07,424 దానికి డబ్బు ఎక్కడ నుండి తీసుకురాను? 352 00:32:09,174 --> 00:32:10,174 ఎలా? 353 00:32:12,048 --> 00:32:13,674 బీబీ, నేను నీతోనే ఉంటాను. 354 00:32:15,340 --> 00:32:16,841 నన్ను క్షమించు, బీబీ. 355 00:32:17,507 --> 00:32:19,256 హజీమ్ నీతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నాడు. 356 00:32:19,257 --> 00:32:20,424 దేవుడు దయామయుడు. 357 00:32:29,632 --> 00:32:31,174 ధన్యవాదాలు, నా ప్రియతమా. 358 00:32:41,632 --> 00:32:44,798 ఇది చేయడం నాకు అంత తేలిక కాదు, 359 00:32:44,799 --> 00:32:49,090 కానీ నేను ఇకపై ఆమెను చూసుకోలేను. 360 00:32:52,299 --> 00:32:55,381 ఆమెను అలసిపోయేలా చేయవద్దు, ఆమెను తక్కువ చేసి మాట్లాడవద్దు, 361 00:32:55,382 --> 00:32:58,798 మరియు ఆమెను సరైన మార్గంలో పెట్టండి. 362 00:32:58,799 --> 00:33:01,299 నా ఇష్టం లేకపోయినా ఆమెను వదులుకుంటున్నాను. 363 00:33:09,716 --> 00:33:13,757 హే, సోదరా! మీకు శాంతి కలుగుగాక. 364 00:34:10,048 --> 00:34:12,299 చింతించకు, హిందీ. నేను నీతో ఉన్నాను. 365 00:34:45,215 --> 00:34:47,756 అల్-అల్లవి, అల్-అల్లవి, అల్-అల్లవి. 366 00:34:52,715 --> 00:34:55,381 "-సార్, అమ్యూజ్‌మెంట్ పార్క్ వద్ద ఆపుతారా? - ఏ పార్క్?" 367 00:34:55,382 --> 00:34:57,339 - డ్రాగన్ ఉన్నది. - ఐదు వందల దినార్లు. 368 00:34:57,340 --> 00:34:59,922 - డిస్కౌంట్ ఉందా? - ఇక్కడి నుండి వెళ్ళు. 369 00:34:59,923 --> 00:35:01,549 వెళ్ళు, ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపో. 370 00:35:47,591 --> 00:35:50,340 ఫోటో కావాలా? ఇటు రా. 371 00:36:02,466 --> 00:36:04,549 తిరిగి వరుసలో నిలబడు. 372 00:36:05,715 --> 00:36:07,630 - సయీద్ తండ్రి ఎక్కడ? - ఎవరు? 373 00:36:07,631 --> 00:36:09,630 - అతనికి ఒకే కాలు ఉంది. - అతను నాకు తెలియదు. 374 00:36:09,631 --> 00:36:11,922 - నీకు తెలియదా? - తెలియదు. 375 00:36:11,923 --> 00:36:14,506 నేను నీకు చెప్పాను కదా. నీకేం కావాలి? 376 00:36:14,507 --> 00:36:16,715 వెనక్కి వెళ్ళు. నన్ను పని చేసుకోనివ్వు. 377 00:36:18,715 --> 00:36:21,298 - నువ్వు ఒక చిన్న పిల్లని చూశావా? - లేదు. 378 00:36:21,299 --> 00:36:24,881 - ఆమె ఒక కోడిపుంజును పట్టుకుంది. - లేదు, క్షమించండి. 379 00:36:24,882 --> 00:36:28,506 అల్-బయా, అల్-బయా, అల్-బయా. 380 00:36:28,507 --> 00:36:31,757 ఒక చిన్న పిల్ల ఇటుగా వెళ్లడం చూశారా? 381 00:36:34,048 --> 00:36:36,423 సార్, మీరు ఒక చిన్న పిల్లను చూశారా? 382 00:36:36,424 --> 00:36:37,589 లేదు, నేను చూడలేదు. 383 00:36:37,590 --> 00:36:40,672 - కోడిపుంజు పట్టుకుని ఉంది. చిన్న పిల్ల. - క్షమించండి. 384 00:36:40,673 --> 00:36:42,007 నేను ఆమెను చూడలేదు. 385 00:36:56,756 --> 00:37:03,215 దయచేసి సార్, నేను నిన్నటి నుండి ఏమీ తినలేదు. 386 00:37:03,923 --> 00:37:08,672 దేవుడి కోసమైనా, దయగల మనసుతో, నాకు కొంచెం దానం చేయండి. 387 00:37:08,673 --> 00:37:12,714 ఇది పేద పిల్లల కోసం. 388 00:37:12,715 --> 00:37:15,840 దయ చూపండి, దేవుడు మిమ్మల్ని ఆశీర్వదిస్తాడు. 389 00:37:16,382 --> 00:37:18,424 దేవుడి కోసం, దయగల హృదయంతో కొంత దానం చేయండి. 390 00:37:19,382 --> 00:37:21,548 మంచి పని చేశావు నాన్నా. ఆగు. 391 00:37:23,215 --> 00:37:24,465 ఇదిగో. 392 00:37:24,466 --> 00:37:28,174 వారే, ఆఫీసర్. వారు నా డబ్బు దొంగిలించారు. 393 00:37:29,090 --> 00:37:31,590 - సయీద్! - కుక్కా, ఇటు రా! 394 00:37:36,923 --> 00:37:38,174 ఎవరైనా వారిని ఆపండి! 395 00:37:56,132 --> 00:37:57,505 ఎడమ. 396 00:37:57,506 --> 00:37:59,339 కొంచెం కుడి వైపుకు. 397 00:37:59,340 --> 00:38:01,257 లేదు, చాలా దూరం. వెనక్కి వెళ్ళు. 398 00:38:04,757 --> 00:38:06,089 బాగుంది. 399 00:38:06,090 --> 00:38:08,839 నేనేం చేశాను, సార్? నేనేదో ఇస్లామిక్ దావా పార్టీలో ఉన్నట్లు. 400 00:38:08,840 --> 00:38:10,131 హే! 401 00:38:10,132 --> 00:38:11,424 అది ఇంకా బాగుంది. 402 00:38:14,756 --> 00:38:17,797 - నమస్కారం. - నమస్కారం, మేడమ్. 403 00:38:17,798 --> 00:38:19,465 నేను మీకు ఎలా సహాయం చేయగలను? 404 00:38:19,466 --> 00:38:21,590 నా మనవరాలు కనిపించడం లేదు. 405 00:38:22,382 --> 00:38:24,547 దేవుడా, ఎంత అనర్థం జరిగింది. 406 00:38:24,548 --> 00:38:27,298 బియ్యం బస్తాలా ఎక్కడో వదిలేశారా? 407 00:38:27,299 --> 00:38:29,505 నేను వెనక్కి తిరిగాను ఆమె మాయమైపోయింది. 408 00:38:29,506 --> 00:38:32,465 - అంటే ఇప్పుడు ఆమె మాంత్రికురాలా? - నాకు తెలియదు. 409 00:38:32,466 --> 00:38:34,131 హుస్సేన్, నాకు కొంచెం టీ తీసుకురా. 410 00:38:34,132 --> 00:38:36,214 టీ సంగతి వదిలేయండి. 411 00:38:36,215 --> 00:38:38,298 నా అమ్మాయిని వెతకాలి. 412 00:38:38,299 --> 00:38:40,756 మేడమ్, మీరు రెండు రోజులు వేచి ఉండాలి… 413 00:38:40,757 --> 00:38:43,505 నేను రెండు రోజులు వేచి ఉండలేను. ఉండలేను. 414 00:38:43,506 --> 00:38:44,881 ఎందుకు అరుస్తున్నారు? 415 00:38:44,882 --> 00:38:47,797 ఎందుకంటే నేను ఆందోళన చెందుతున్నాను, కానీ మీరు సహాయం చేయడం లేదు. 416 00:38:47,798 --> 00:38:50,797 - మీ పిల్లలు మా బాధ్యతా? - అవును. 417 00:38:50,798 --> 00:38:52,839 అదెలా? - ఎందుకంటే వారు పిల్లలు కాబట్టి. 418 00:38:52,840 --> 00:38:56,547 - మీరు జోక్ చేయడం లేదు కదా! - వెంటనే చేయండి! 419 00:38:56,548 --> 00:39:00,131 ఈరోజు ప్రెసిడెంట్ పుట్టినరోజు వేడుకలతో మేము బిజీగా ఉన్నాము. 420 00:39:00,132 --> 00:39:01,547 దేవుడు అతన్ని ఆశీర్వదించుగాక. 421 00:39:01,548 --> 00:39:04,589 ఇంటికి వెళ్ళండి. ఆమె తిరిగి వస్తుంది. 422 00:39:04,590 --> 00:39:07,922 - ఆమె లేకుండా నేను వెళ్లను. - నమ్మండి, ఆమె తిరిగి వస్తుంది. 423 00:39:07,923 --> 00:39:11,089 నేను మీకు చెప్పాను కదా, నేను ఎక్కడికీ వెళ్లడం లేదు. 424 00:39:11,090 --> 00:39:13,840 మీరు ఆమెను వెతికే వరకు నేను ఇక్కడే ఉంటాను. 425 00:39:15,090 --> 00:39:19,839 ఆమె దొరకకపోతే నేను ఎలా వెళ్లగలను? 426 00:39:19,840 --> 00:39:21,422 హలో, చెప్పండి? 427 00:39:21,423 --> 00:39:24,047 - నువ్వు ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నావు? - డ్రాగన్‌ని చూడటానికి. 428 00:39:24,048 --> 00:39:26,922 - బీబీ లేకుండా నా? \-ఆమె స్నేహితులను కలవడానికి వెళ్లింది. 429 00:39:26,923 --> 00:39:28,132 నిజమా? 430 00:39:30,548 --> 00:39:32,131 నీకు డ్రాగన్ నచ్చిందా? 431 00:39:32,132 --> 00:39:34,047 అది నిజానికి చాలా చిన్నదిగా ఉంది. 432 00:39:34,048 --> 00:39:36,215 ఇంకెక్కడైనా నువ్వు డ్రాగన్‌ని చూశావా? 433 00:39:38,257 --> 00:39:40,174 ఇదిగో మా వస్తువుల జాబితా. చదవండి. 434 00:39:43,215 --> 00:39:44,798 నీ దస్తూరి బాలేదు. 435 00:39:45,631 --> 00:39:47,048 నా పండ్లు ఎక్కడ? 436 00:39:49,757 --> 00:39:51,506 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 437 00:40:36,465 --> 00:40:39,589 ఫ్రెంచ్‌లో దీనిని ఏమంటారో తెలుసా? 438 00:40:39,590 --> 00:40:42,590 - దీనిని ఫెయిర్ లెమోర్ అంటారు. - నీకు ఫ్రెంచ్ తెలుసా? 439 00:40:44,923 --> 00:40:46,338 తప్పకుండా. 440 00:40:46,339 --> 00:40:49,173 ఫ్రెంచ్ విషయంలో ప్రతిదీ ఇష్టమే. 441 00:40:49,174 --> 00:40:52,131 నాకు వారి ప్రేమ కథలు, వారి సినిమాలు అంటే ఇష్టం, 442 00:40:52,132 --> 00:40:54,547 ముఖ్యంగా వారు ముద్దు పెట్టుకునే విధానం. 443 00:40:54,548 --> 00:40:56,298 అది నాకు ఎప్పటికీ సరిపోదు. 444 00:40:56,299 --> 00:40:58,338 ఫ్రెంచ్ కిస్‌కు మరేదీ సాటి రాదు. 445 00:40:58,339 --> 00:41:00,298 నా సంస్కృతి అరబిక్. 446 00:41:00,299 --> 00:41:02,048 అరబ్ సంస్కృతి చాలా అందంగా ఉంటుంది. 447 00:41:02,882 --> 00:41:06,505 ముఖ్యంగా వారి మాంసం, చాలా నాణ్యమైనది, ఎప్పుడూ తాజాగా ఉంటుంది. 448 00:41:06,506 --> 00:41:08,338 నా సరుకులు నేను తీసుకోవచ్చా? 449 00:41:08,339 --> 00:41:10,881 నీకు కావల్సినవన్నీ నేను ఇస్తాను. 450 00:41:10,882 --> 00:41:14,881 కానీ ముందుగా, కూర్చోండి. ఎందుకు నిలబడి ఉన్నారు? 451 00:41:14,882 --> 00:41:18,922 నీకు ఇష్టమైనవన్నీ నేను ఇస్తాను. 452 00:41:18,923 --> 00:41:22,256 మనం మాట్లాడుకోవడానికి కాసేపు కూర్చోండి. 453 00:41:22,257 --> 00:41:23,673 నీకు తెలుసా, నా ప్రియతమా, 454 00:41:24,339 --> 00:41:28,505 వెనుక గదిలో నీకు ఇచ్చే వస్తువులు చాలా రకాలు ఉన్నాయి. 455 00:41:28,506 --> 00:41:30,630 సోమాలియా నుండి అరటిపండ్లు, 456 00:41:30,631 --> 00:41:33,089 లెబనాన్ నుండి ఆపిల్ పండ్లు… 457 00:41:33,090 --> 00:41:37,672 నా దగ్గర ఫ్రెంచ్ బ్రెడ్ కూడా ఉంది. నువ్వు ఎప్పుడూ ఇలాంటి రుచిని చూసి ఉండవు. 458 00:41:37,673 --> 00:41:40,338 మరియు ఇంత పెద్ద పుచ్చకాయలు, తీయగా ఉంటాయి. 459 00:41:40,339 --> 00:41:41,922 చాలా రుచికరంగా ఉంటాయి. 460 00:41:41,923 --> 00:41:44,256 నేను ఉన్న పరిస్థితి మీకు కనిపించడం లేదా? 461 00:41:44,257 --> 00:41:47,630 సరిగ్గా, అందుకే ఎలాంటి ప్రమాదం లేదు. 462 00:41:47,631 --> 00:41:49,922 ఇది సరిగ్గా సరిపోతుంది. 463 00:41:49,923 --> 00:41:51,715 హలో, సార్. 464 00:41:52,423 --> 00:41:54,256 షాప్ మూసివేసాము, బంగారం. 465 00:41:54,257 --> 00:41:56,131 కానీ నాకు చక్కెర కావాలి. 466 00:41:56,132 --> 00:41:58,922 మా దగ్గర చక్కెర లేదు, తల్లీ. చక్కెర అస్సలు లేదు. 467 00:41:58,923 --> 00:42:02,090 ఈమె దగ్గర చక్కెర ఉంది, ప్రపంచంలోని చక్కెర అంతా ఈమె దగ్గరే ఉంది. 468 00:42:03,257 --> 00:42:05,464 మరియు పాలు కూడా. 469 00:42:05,465 --> 00:42:07,089 - ఇజ్జత్! - ఆమె దగ్గర అన్నీ ఉన్నాయి. 470 00:42:07,090 --> 00:42:08,881 మొరటుగా ప్రవర్తించవద్దు. 471 00:42:08,882 --> 00:42:11,173 నీకు ఎంత కావాలి? 472 00:42:11,174 --> 00:42:13,464 - ఐదు వందల గ్రాములు. - అది చాలా ఎక్కువ. 473 00:42:13,465 --> 00:42:16,380 నువ్వేమైనా ప్రెసిడెంట్ కూతురివి అనుకుంటున్నావా? 474 00:42:16,381 --> 00:42:18,422 ఆమె ప్రెసిడెంట్ కూతురు కాదు. 475 00:42:18,423 --> 00:42:20,006 మమ్మల్ని డ్రాలో ఎంపిక చేశారు. 476 00:42:20,007 --> 00:42:22,297 ఆమె కేక్ తెస్తుంది మరియు నేను పండ్లు తెస్తాను. 477 00:42:22,298 --> 00:42:23,422 ఇంకా? 478 00:42:23,423 --> 00:42:26,505 మేము ఇది చేయకపోతే, మా జీవితాలు నాశనమవుతాయి. 479 00:42:26,506 --> 00:42:29,297 విన్నావా? వారి జీవితాలు నాశనమవుతాయంట. 480 00:42:29,298 --> 00:42:31,174 సార్, దయచేసి… 481 00:42:31,923 --> 00:42:34,173 కొంచెం జాలి చూపండి! 482 00:42:34,174 --> 00:42:36,006 ఏదైనా పనులు చేయాలా? 483 00:42:36,007 --> 00:42:39,630 - నేను బాత్‌రూమ్ శుభ్రం చేస్తాను. - వద్దు, కృతజ్ఞతలు. 484 00:42:39,631 --> 00:42:41,380 షాప్ మూసేశాము! 485 00:42:41,381 --> 00:42:43,797 దేవుడు ఇస్తాడులే. వెళ్ళు. 486 00:42:43,798 --> 00:42:45,881 - నేను సర్దుతాను… - వెళ్ళండి, బయటికి పోండి. 487 00:42:45,882 --> 00:42:48,380 - నేను ఏదైనా చేస్తాను! - వెళ్ళు. 488 00:42:48,381 --> 00:42:51,757 కొట్టు మూసేశాము, దివాళా తీశాము, మా దగ్గర చక్కెర లేదు. ఇక్కడి నుండి వెళ్ళు! 489 00:42:52,506 --> 00:42:54,630 నాకు చక్కెర ఎక్కడ దొరుకుతుంది? 490 00:42:54,631 --> 00:42:56,756 నా దగ్గరే అదనంగా ఏమీ లేవు. 491 00:42:56,757 --> 00:42:58,839 వారికి ఎందుకు ఇవ్వలేదు? 492 00:42:58,840 --> 00:43:01,214 చూడు, ఇది నీ పప్పు కోటా. 493 00:43:02,673 --> 00:43:04,755 నువ్వు నాకు వాగ్దానం చేసినది నాకు ఇవ్వు. 494 00:43:04,756 --> 00:43:07,338 మరియు వారికి చక్కెర ఇవ్వు. 495 00:43:07,339 --> 00:43:09,047 నీకు అరగంట సమయం ఇస్తాను. 496 00:43:09,048 --> 00:43:12,797 కనీసం గంట సమయం ఇవ్వు, నేను ఆనందించగలను. 497 00:43:12,798 --> 00:43:14,548 ఇజ్జత్! అతిగా చేయకు. 498 00:43:20,007 --> 00:43:21,505 ఇటు రా, బాబూ. 499 00:43:21,506 --> 00:43:23,131 ఇటు రా. 500 00:43:23,132 --> 00:43:24,423 ఇటు వైపు రా. 501 00:43:26,298 --> 00:43:28,839 నువ్వు తలుపు బయటే ఉండాలని కోరుకుంటున్నాను. 502 00:43:28,840 --> 00:43:31,172 ఎవరినీ లోపలికి రానివ్వద్దు. 503 00:43:31,173 --> 00:43:35,590 ఒకవేళ ఎవరినైనా లోపలికి రానిస్తే, నీకు చక్కెర దొరకదు. 504 00:43:46,965 --> 00:43:49,964 చిన్న పిల్లను చూసారా? 505 00:43:49,965 --> 00:43:52,213 ఆమె ఇక్కడ లేదు. ఇంటికి వెళ్ళు! 506 00:43:52,214 --> 00:43:55,213 - నా బిడ్డను వెతకమని వేడుకుంటున్నాను. - మేము బిజీగా ఉన్నాము. 507 00:43:55,214 --> 00:43:57,047 డెస్క్ వెనుక కూర్చుని బిజీగా ఉన్నారా? 508 00:43:57,048 --> 00:43:58,630 ఇంటికి వెవెళ్ళు. ఇది మా పని. 509 00:43:58,631 --> 00:44:01,213 వెళ్లి నా అమ్మాయిని వెతకండి. మీరు చట్టం కదా, కాదా? 510 00:44:01,214 --> 00:44:04,338 - జాగ్రత్త. నేను ఆఫీసర్‌ని. - నువ్వు జాగ్రత్తగా ఉండు. 511 00:44:04,339 --> 00:44:07,048 - నువ్వు ఒక చిన్న పిల్లను చూశావా? - ఏ పిల్ల? 512 00:44:07,715 --> 00:44:09,255 నువ్వు లోపలికి రాకూడదు. 513 00:44:09,256 --> 00:44:13,589 - ప్రవేశం లేదు. బయటికి వెళ్ళు. - నేను మిమ్మల్ని ప్రశాంతంగా ఉండనివ్వను. 514 00:44:13,590 --> 00:44:15,505 - నాకు మా అమ్మాయి కావాలి. - ఇటు రా. 515 00:44:15,506 --> 00:44:17,630 నువ్వు ఎందుకు అలా అరుస్తున్నావు? 516 00:44:17,631 --> 00:44:19,089 నాకు మా అమ్మాయి కావాలి. 517 00:44:19,090 --> 00:44:21,630 - అరవకు. కూర్చో. - ఆమెను వెతకండి అంతే. 518 00:44:21,631 --> 00:44:25,464 - నీకేం కావాలి? - మా అమ్మాయి. నీకు అర్థం కావడం లేదా? 519 00:44:25,465 --> 00:44:28,672 - మేము నిన్ను ఇంటికి వెళ్ళమని చెప్పాము. - దానివల్ల ఏం ఉపయోగం? 520 00:44:28,673 --> 00:44:31,505 మాకు వేరే పనేం లేదని అనుకుంటున్నావా? 521 00:44:31,506 --> 00:44:35,172 - నన్ను కెప్టెన్‌ని కలవనివ్వండి. - కుదరదు. ఆయన ఇక్కడ లేరు. 522 00:44:35,173 --> 00:44:38,089 - ఆయన ఇక్కడే ఉన్నారని నాకు తెలుసు. - నిగ్రహించుకో! 523 00:44:38,090 --> 00:44:40,839 పక్కకు జరుగు. నిన్ను కొట్టలేను. 524 00:44:40,840 --> 00:44:44,047 మర్యాదగా కూర్చో. నువ్వు అతన్ని కలవలేవు. 525 00:44:44,048 --> 00:44:46,213 - నాకు మా అమ్మాయి కావాలి. - నిజంగా చెబుతున్నాను! 526 00:44:46,214 --> 00:44:49,130 ఆఫీసర్ అలీ, మంత్రి కార్యాలయం నుండి నాకు మెయిల్ వచ్చింది. 527 00:44:49,131 --> 00:44:51,006 ఆమెను నా నుండి దూరంగా తీసుకెళ్లండి. 528 00:44:51,007 --> 00:44:52,714 ఆమెకు ఒక కుర్చీ వేయండి. 529 00:44:52,715 --> 00:44:55,464 - బయటికి వెళ్ళు. - నేను ఎక్కడికీ వెళ్ళను! 530 00:44:55,465 --> 00:44:58,338 మేము నీ కోసం పని చేస్తున్నామని అనుకుంటున్నావా? 531 00:44:58,339 --> 00:45:00,589 కూర్చో. నువ్వు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు? 532 00:45:00,590 --> 00:45:02,797 మా అమ్మాయి కనిపించడం లేదు! 533 00:45:02,798 --> 00:45:04,589 - ఏమైంది? - నేను ఆమె కోసం వెతుకుతున్నాను. 534 00:45:04,590 --> 00:45:06,255 సరే, నేను అతనితో మాట్లాడతాను. 535 00:45:06,256 --> 00:45:08,255 నేను అతనికి వెయ్యి సార్లు చెప్పాను. 536 00:45:08,256 --> 00:45:11,755 - నన్ను చేయనివ్వు. - అతనికి సహాయం చేయడం ఇష్టం లేదు. 537 00:45:11,756 --> 00:45:13,672 సమస్య ఏమిటి? 538 00:45:13,673 --> 00:45:16,630 ఆమె పదే పదే ఆఫీసుల్లోకి వస్తోంది. మాకు పనుంది. 539 00:45:16,631 --> 00:45:19,964 ఇప్పుడు పల్లెటూరి వాళ్ళు మాకు ఆర్డర్లు వేయొచ్చని అనుకుంటున్నారా? 540 00:45:19,965 --> 00:45:23,464 - ఆమెకు పద్ధతులు నేర్పించు. - నాకు అర్థమైంది. 541 00:45:23,465 --> 00:45:24,923 కొంచెం గౌరవం చూపించు! 542 00:45:29,715 --> 00:45:31,547 నువ్వు దాన్ని పగలగొడతావు. వదిలేయ్. 543 00:45:31,548 --> 00:45:36,422 మనం ఒకటి తీసుకుంటే, ధనవంతులుగా ఇంటికి వెళ్ళవచ్చు. 544 00:45:36,423 --> 00:45:38,505 మనం అత్యుత్తమ దుస్తులు ధరించవచ్చు. 545 00:45:38,506 --> 00:45:40,047 మనల్ని దొంగతనం చేయమంటున్నావా? 546 00:45:41,381 --> 00:45:44,339 నేను 'దొంగతనం' అని ఎప్పుడూ అనలేదు. నేను ఊరికే మాట్లాడుతున్నాను. 547 00:45:46,465 --> 00:45:48,590 ఇప్పుడు మాట్లాడటం కూడా పాపమేనా? 548 00:45:57,047 --> 00:45:59,214 మనం దొంగలం కాబోవడం లేదు. 549 00:46:03,840 --> 00:46:05,380 హే, పిల్లలు! 550 00:46:05,381 --> 00:46:06,922 ఏమైంది, సార్? 551 00:46:06,923 --> 00:46:09,672 ఛీ, నేను నమ్మలేకపోతున్నాను! 552 00:46:09,673 --> 00:46:10,922 ఏమైంది? 553 00:46:10,923 --> 00:46:13,464 - దయచేసి, త్వరగా! - అసలేమైంది! 554 00:46:13,465 --> 00:46:17,589 - ఏం జరుగుతోంది? - నేను నిజంగా పెద్ద తప్పు చేశాను. 555 00:46:17,590 --> 00:46:19,088 ఏమైంది? 556 00:46:19,089 --> 00:46:21,130 ఆమె హాస్పిటల్‌కు వెళ్లాలి. 557 00:46:21,131 --> 00:46:22,715 మరి మా చక్కెర? 558 00:46:27,256 --> 00:46:28,797 మా చక్కెర సంగతి ఏంటి సార్? 559 00:46:28,798 --> 00:46:30,839 నీ చక్కెర తగలెయ్య! 560 00:46:30,840 --> 00:46:35,923 చక్కెర గురించి ఎవరికి కావాలి? మనం చాలా చిక్కుల్లో ఉన్నాము? 561 00:46:37,131 --> 00:46:41,297 నేను ఇది ఎందుకు చేశాను? నేనేం ఆలోచిస్తున్నాను? 562 00:46:41,298 --> 00:46:42,965 ఛీ, దరిద్రం! 563 00:46:44,339 --> 00:46:45,964 ఆమె కూర్చోవడానికి సహాయం చేయండి. 564 00:46:45,965 --> 00:46:47,715 వద్దు, ఆమె వెళ్లాలి. 565 00:46:48,756 --> 00:46:51,464 నువ్వు ఆమెను రిసెప్షన్‌కు తీసుకెళ్లు. 566 00:46:51,465 --> 00:46:55,881 ఎవరైనా నా గురించి ఏవైనా ప్రశ్నలు అడిగితే, 567 00:46:55,882 --> 00:46:59,130 నువ్వు నన్ను ఎప్పుడూ చూడలేదు, అర్థమైందా? 568 00:46:59,131 --> 00:47:01,839 హఠాత్తుగా నువ్వు నడవలేవా? 569 00:47:01,840 --> 00:47:04,213 పర్వాలేదు, మేడమ్, మేము మీతో వస్తాము. 570 00:47:04,214 --> 00:47:06,881 ధన్యవాదాలు, బాబూ. నీ పేరు ఏమిటి? 571 00:47:06,882 --> 00:47:08,047 సయీద్. 572 00:47:09,923 --> 00:47:11,714 అది మంచి పేరు. 573 00:47:11,715 --> 00:47:13,381 నాకు అబ్బాయి పుడితే, 574 00:47:15,256 --> 00:47:16,840 నేను అతనికి సయీద్ అని పేరు పెడతాను. 575 00:47:18,381 --> 00:47:20,922 - నీ పేరు ఏమిటి? - లామియా. 576 00:47:20,923 --> 00:47:22,131 లామియా? 577 00:47:22,964 --> 00:47:25,964 దేవుడా, దయచేసి అది అబ్బాయి అయ్యేలా చూడు. 578 00:47:31,006 --> 00:47:32,797 - మీరు కుటుంబ సభ్యులా? - మేము పొరుగువారం. 579 00:47:32,798 --> 00:47:35,338 - ఆమెను ఇక్కడికి ఎవరు తీసుకువచ్చారు? - ఎవరూ తీసుకురాలేదు. 580 00:47:35,339 --> 00:47:37,339 - ఏంటి? - మేము టాక్సీలో వచ్చాము. 581 00:47:40,590 --> 00:47:42,256 మీ సేవలకు ధన్యవాదాలు. 582 00:47:46,173 --> 00:47:48,797 అమెరికన్లు మీపై బాంబులు వేశారు కదా? 583 00:47:48,798 --> 00:47:50,548 అవును, వేశారు. 584 00:48:11,214 --> 00:48:12,381 సయీద్? 585 00:48:33,840 --> 00:48:35,006 సయీద్? 586 00:49:34,006 --> 00:49:35,298 లామియా! 587 00:49:40,173 --> 00:49:42,255 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 588 00:49:42,256 --> 00:49:43,756 ఊరికే అటు ఇటు చూస్తున్నాను. 589 00:49:45,590 --> 00:49:47,797 నీ చేతిలో ఉన్న ఆ సంచి ఏంటి? 590 00:49:49,797 --> 00:49:51,464 అది కేవలం ఒక సంచి. 591 00:49:51,465 --> 00:49:53,130 అది నీకు ఎక్కడ దొరికింది? 592 00:49:53,131 --> 00:49:54,715 ఎవరో నాకు ఇచ్చారు. 593 00:49:59,673 --> 00:50:02,505 - ఆమె కళ్లు పెద్దవా లేక చిన్నవా? - పెద్దవి. 594 00:50:02,506 --> 00:50:03,963 - పెద్దవా? - అవును. 595 00:50:03,964 --> 00:50:06,006 - ఆమె ముక్కు? - పొడవుగా ఉంటుంది. 596 00:50:07,423 --> 00:50:09,505 - మరియు ఆమె నోరు? - చిన్నది. 597 00:50:09,506 --> 00:50:11,339 - ఏమన్నావు? - చిన్నది. 598 00:50:12,797 --> 00:50:14,213 ఆమె జుట్టు? 599 00:50:14,214 --> 00:50:15,547 నల్లగా, పొడవుగా ఉంటుంది. 600 00:50:15,548 --> 00:50:18,422 - నల్లగానా? - గోధుమ రంగు. 601 00:50:18,423 --> 00:50:20,088 ఆమె జుట్టు గోధుమ రంగులో ఉంటుంది. 602 00:50:20,089 --> 00:50:21,255 నువ్వు బాగున్నావా? 603 00:50:21,256 --> 00:50:24,465 - గోధుమ రంగునా లేక నలుపా? - ఆమె జుట్టు గోధుమ రంగులో ఉంటుంది. 604 00:50:29,590 --> 00:50:31,088 ధన్యవాదాలు. 605 00:50:31,089 --> 00:50:33,755 - ఇది ఆమెలాగే ఉందా? - అవును. 606 00:50:35,047 --> 00:50:36,672 నేను దీనిని ఎక్కడికి తీసుకెళ్లాలి? 607 00:50:36,673 --> 00:50:40,464 రేపు రా, నేను రిపోర్ట్ తయారు చేస్తాను. 608 00:50:40,465 --> 00:50:42,046 ఆమె కూడా రావాల్సి ఉంటుంది. 609 00:50:42,047 --> 00:50:47,797 మేడమ్! మేడమ్! 610 00:51:18,881 --> 00:51:21,380 నీకు బట్టలు కావాలా లేక వాచ్ కావాలా? 611 00:51:21,381 --> 00:51:22,754 - వద్దు, కృతజ్ఞతలు. - నిజంగానా? 612 00:51:22,755 --> 00:51:25,006 - అవును, ఖచ్చితంగా. - ఇది మంచి క్వాలిటీ. 613 00:51:29,256 --> 00:51:32,672 - వాచ్ కావాలా, లేక బట్టలా? - వద్దు, కృతజ్ఞతలు. 614 00:51:32,673 --> 00:51:36,089 - నిజంగానా? ఇవి చాలా బాగున్నాయి. - వద్దు, కృతజ్ఞతలు. 615 00:51:48,339 --> 00:51:49,921 వచ్చి నీ బస్తాలు తీసుకెళ్ళు. 616 00:51:49,922 --> 00:51:52,754 నేను వాటిని మోయలేను. నేను వికలాంగుడిని. 617 00:51:52,755 --> 00:51:55,547 నేను డ్రైవర్‌నే, మూటలు మోసేవాడిని కాదు. 618 00:51:55,548 --> 00:51:58,005 వాటిని ఎత్తినందుకు నీకు 3,000 ఇస్తాను. 619 00:51:58,006 --> 00:52:01,005 ఈ రోజుల్లో అది ఒక టీచర్ జీతంతో సమానం. 620 00:52:01,006 --> 00:52:02,338 హలో, సార్. 621 00:52:02,339 --> 00:52:03,713 అది నా సమస్య కాదు. 622 00:52:03,714 --> 00:52:06,713 - నేను టిప్ కూడా ఇస్తాను. - నేను అడుక్కుంటున్నట్లు కనిపిస్తున్నానా? 623 00:52:06,714 --> 00:52:07,921 నేను నీకు ఇస్తున్నాను… 624 00:52:07,922 --> 00:52:09,464 హలో, ఒక్క నిమిషం… 625 00:52:09,465 --> 00:52:11,589 ఉదయం నుండి నేను ఒక్క దినార్ కూడా సంపాదించలేదు! 626 00:52:11,590 --> 00:52:13,880 - అరవద్దు! - నువ్వు పద్ధతి తప్పుతున్నావు! 627 00:52:13,881 --> 00:52:15,422 నేను డబ్బులు ఇవ్వను. 628 00:52:15,423 --> 00:52:18,796 - నువ్వు జోక్ చేస్తున్నావా? - నేను జోక్ చేస్తున్నట్లు కనిపిస్తున్నానా? 629 00:52:18,797 --> 00:52:20,213 ఇది హాస్యమా? 630 00:52:20,214 --> 00:52:22,255 - వెళ్ళిపో. - రసీదు మీద సంతకం చేయి. 631 00:52:22,256 --> 00:52:23,380 ఏ రసీదు? 632 00:52:23,381 --> 00:52:27,172 నేను ఏమీ అందుకోలేదు. నేను దేని మీదా సంతకం చేయను! 633 00:52:27,173 --> 00:52:31,713 - నీ వస్తువులను రోడ్డు మీద పారేస్తాను. - నీకు నచ్చినది చేసుకో! 634 00:52:31,714 --> 00:52:36,088 - నీకు నచ్చినది చేసుకో! - సిగ్గు లేని మనుషులు! 635 00:52:36,089 --> 00:52:38,548 ఈ రోజు ఏంటో గానీ, అంతా తలనొప్పిగా ఉంది. 636 00:52:41,922 --> 00:52:43,713 ఐదు గుడ్లు. 637 00:52:43,714 --> 00:52:45,130 ఒక కిలో పిండి. 638 00:52:45,131 --> 00:52:48,005 - ఐదు వందల గ్రాముల చక్కెర. - నీకు ఎక్కడైనా చక్కెర కనిపిస్తోందా? 639 00:52:48,006 --> 00:52:50,629 - నేను గుడ్లు మాత్రమే అమ్ముతాను. - నేను గుడ్లు తీసుకుంటాను. 640 00:52:50,630 --> 00:52:53,671 - ఐదు గుడ్లు 2,500 దినార్లు. - నా దగ్గర అంత డబ్బు లేదు. 641 00:52:53,672 --> 00:52:55,297 అది నా సమస్య ఎలా అవుతుంది? 642 00:52:55,298 --> 00:52:56,921 నా దగ్గర ఒక వాచ్ ఉంది. 643 00:52:56,922 --> 00:52:59,921 నా దగ్గర ఇప్పటికే ఒక వాచ్ ఉంది. 644 00:52:59,922 --> 00:53:01,297 నా దగ్గర డబ్బు లేదు. 645 00:53:01,298 --> 00:53:04,422 నీ వాచ్ అమ్ముకో లేదంటే నీ కోడితో గుడ్లు పెట్టించు. 646 00:53:04,423 --> 00:53:08,172 - ఇది కోడి పుంజు, పెట్ట కాదు. - ఏదైనా ఒకటే. 647 00:53:08,173 --> 00:53:11,297 వెళ్లి దాన్ని అమ్ముకో. 648 00:53:11,298 --> 00:53:13,713 - నీకు బట్టలు కావాలా? - ఎందుకు? 649 00:53:13,714 --> 00:53:18,588 నేను చెప్పాను కదా, నేను చిక్కుళ్ళు, గుడ్లు, టీ అమ్ముతాను అని… 650 00:53:18,589 --> 00:53:21,005 వెళ్లి డబ్బులు తీసుకుని తిరిగి రా. 651 00:53:21,006 --> 00:53:24,213 నా బస్తాలను డెలివరీ చేయించుకోవడానికే నా దగ్గర డబ్బుల్లేవు. 652 00:53:24,214 --> 00:53:26,880 నేను డబ్బులు ఎక్కడి నుండి తీసుకురావాలి? 653 00:53:26,881 --> 00:53:28,629 ఏదైనా అమ్ముకుని తిరిగి రా. 654 00:53:28,630 --> 00:53:31,588 వెళ్ళు ఇక. ఏంటో ఈ ఉదయం… 655 00:53:31,589 --> 00:53:36,838 ఉదయం నుండి ఒక్క సిగరెట్ ప్యాకెట్ కూడా అమ్మలేదు. 656 00:53:36,839 --> 00:53:41,589 ఒకరేమో వాచ్ అమ్ముతారంట, ఇంకొకరేమో నా మీద అరుస్తారు… 657 00:53:42,630 --> 00:53:43,714 సయీద్? 658 00:53:45,881 --> 00:53:47,131 నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 659 00:53:50,131 --> 00:53:52,589 వచ్చి సహాయం చేయి, అలా నిలబడకు. 660 00:53:57,839 --> 00:53:59,964 ఈ పక్క పట్టుకో. నేను కింద నుండి పట్టుకుంటాను. 661 00:54:03,506 --> 00:54:04,547 పైకి వెళ్ళు. 662 00:54:06,298 --> 00:54:07,339 కానీ. 663 00:54:15,298 --> 00:54:17,255 వెళ్ళు, కదులు! 664 00:54:17,256 --> 00:54:18,921 సరిగ్గా పట్టుకో. 665 00:54:18,922 --> 00:54:20,963 - అది కింద పడిపోతుంది. - నేను పట్టుకున్నాను. 666 00:54:20,964 --> 00:54:22,047 అంకుల్! 667 00:54:29,006 --> 00:54:31,713 అంకుల్, మేము మీ బస్తాను పైకి తీసుకొచ్చాం. 668 00:54:31,714 --> 00:54:36,464 మిగిలినవి కూడా తీసుకువస్తే మాకు ఐదు గుడ్లు ఇస్తారా? 669 00:54:36,465 --> 00:54:38,422 సరే, అన్నింటినీ తీసుకువస్తే ఇస్తాను. 670 00:54:38,423 --> 00:54:39,547 మీ చిత్తం నా భాగ్యం. 671 00:54:40,797 --> 00:54:42,630 తెలివైన పిల్లలు. 672 00:54:46,630 --> 00:54:48,547 ఇప్పుడే హాస్పిటల్ ముందుకి వచ్చాను. 673 00:54:56,714 --> 00:55:01,588 క్షమించండి, కారులో ఉన్న ఒక ఆవిడ విషయంలో మీరు సహాయం చేయగలరా? 674 00:55:01,589 --> 00:55:03,880 డాక్టర్, ఎవరో ఒకరు రావాలి… 675 00:55:03,881 --> 00:55:06,046 నా దగ్గర పేషంట్లు ఉన్నారని నీకు కనిపించడం లేదా? 676 00:55:06,047 --> 00:55:08,588 - ఆమె కారులో ఉంది. - రిసెప్షన్‌కి వెళ్ళు. 677 00:55:08,589 --> 00:55:10,754 మేడమ్, నాకు సహాయం కావాలి… 678 00:55:10,755 --> 00:55:12,754 ఒక్క నిమిషం ఆగండి, సార్. 679 00:55:12,755 --> 00:55:17,629 మిమ్మల్ని బ్రతిమాలుకుంటాను. ఒక్కరు వచ్చి సహాయం చేయండి. 680 00:55:17,630 --> 00:55:19,839 దయచేసి సార్, ఆమె కారులో ఉంది. 681 00:55:21,381 --> 00:55:24,881 - ఇది ఇంకా బరువుగా ఉంది. - తగువులాడకు, నడువు. 682 00:55:26,839 --> 00:55:28,588 జాగ్రత్త, కింద పడేస్తావు. 683 00:55:28,589 --> 00:55:30,797 చింతించకు, నేను పట్టుకున్నాను. 684 00:55:54,839 --> 00:55:57,547 - నువ్వు కన్ను ఆర్పావు! - మళ్ళీ చేద్దాం. 685 00:56:04,547 --> 00:56:06,131 నువ్వు మళ్ళీ కన్ను ఆర్పావు! 686 00:56:07,214 --> 00:56:08,672 సరే, ఇంకొక్కసారి. 687 00:56:20,714 --> 00:56:23,588 - ఆగు. ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? - మా నాన్న గురించి అడగడానికి. 688 00:56:23,589 --> 00:56:26,754 - నీకు పిచ్చా? నిన్ను అరెస్ట్ చేస్తారు. - ఎందుకు? 689 00:56:26,755 --> 00:56:29,422 ఎందుకంటే నువ్వు ఒక భిక్షగాడి కొడుకువని వారికి తెలిసిపోతుంది. 690 00:56:34,881 --> 00:56:36,505 పద, బస్తాను పైకి తీసుకెళ్దాం. 691 00:56:44,797 --> 00:56:47,130 - నువ్వు మందులు వాడుతున్నావా? - అవును. 692 00:56:47,131 --> 00:56:48,880 ఏ రకమైనవి? 693 00:56:48,881 --> 00:56:50,713 షుగర్ వ్యాధికి వాడే బిళ్ళలు. 694 00:56:50,714 --> 00:56:52,047 అది పర్వాలేదు. 695 00:56:54,964 --> 00:56:56,839 గట్టిగా ఊపిరి తీసుకో. 696 00:56:59,006 --> 00:57:01,713 - మంచిది. - ధన్యవాదాలు. 697 00:57:01,714 --> 00:57:03,214 మరోసారి. 698 00:57:05,422 --> 00:57:06,630 సరే. 699 00:57:07,339 --> 00:57:08,589 ఇప్పుడు, దగ్గు. 700 00:57:10,173 --> 00:57:12,921 మంచిది. ఇప్పుడు పడుకో. 701 00:57:12,922 --> 00:57:16,338 - ముసలితనానికి మూల్యం చెల్లించక తప్పదు. - దేవుడు నిన్ను చూసుకుంటున్నాడు. 702 00:57:16,339 --> 00:57:17,963 - నర్సు? - చెప్పండి డాక్టర్? 703 00:57:17,964 --> 00:57:21,754 - మన దగ్గర ఫ్లోరోక్వినోలోన్ మందులు ఉన్నాయా? - ఆంక్షలు విధించినప్పటి నుండి లేవు. 704 00:57:21,755 --> 00:57:25,088 - ఆమె పరిస్థితి చాలా ఆందోళనకరంగా ఉంది. - మనం ఏం చేయగలం? 705 00:57:25,089 --> 00:57:28,088 ఆంక్షల వల్ల మన దగ్గర సరైన చికిత్స లేదు. 706 00:57:28,089 --> 00:57:30,754 - నేను చేయగలిగినదంతా చేస్తాను. - ధన్యవాదాలు. 707 00:57:30,755 --> 00:57:33,963 నీకు ఏమైనా కావాలంటే నర్సును అడుగు. 708 00:57:33,964 --> 00:57:36,755 - ధన్యవాదాలు, డాక్టర్. - అంతా మంచి జరగాలి. 709 00:57:36,756 --> 00:57:38,505 ధన్యవాదాలు, డాక్టర్. 710 00:57:39,380 --> 00:57:41,005 - నువ్వు బాగున్నావా? - లామియా ఎక్కడ? 711 00:57:41,006 --> 00:57:45,046 చింతించకు. ఈరోజే ఆమెను వెతికి పట్టుకుంటాను. 712 00:57:45,047 --> 00:57:46,172 ఏమీ పర్వాలేదు. 713 00:57:46,173 --> 00:57:49,504 ఇక్కడ మార్నింగ్ షిఫ్ట్ నాదే, మేము ఆమెను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటాం. 714 00:57:49,505 --> 00:57:52,130 - ధన్యవాదాలు. - చాలా బాగా చూసుకుంటాం. 715 00:57:52,131 --> 00:57:55,337 చాలా కృతజ్ఞతలు. ఇదిగో, నీ మధ్యాహ్న భోజనం కోసం. 716 00:57:55,338 --> 00:57:56,963 దయచేసి ఆమెను జాగ్రత్తగా చూసుకోండి. 717 00:57:56,964 --> 00:57:58,921 ఇది పగటిపూట ఖర్చులకు మాత్రమే సరిపోతుంది. 718 00:57:58,922 --> 00:58:00,297 ఖచ్చితంగా. 719 00:58:00,298 --> 00:58:02,921 నేను నైట్ మేనేజర్‌తో కూడా మాట్లాడతాను. 720 00:58:02,922 --> 00:58:05,256 - ధన్యవాదాలు. - ఆమె సురక్షితమైన చేతుల్లో ఉంది. 721 00:58:16,547 --> 00:58:19,088 చింతించకు, హిందీ. వీరు నీ పిల్లలు కాదు. 722 00:58:19,089 --> 00:58:20,880 అతన్ని ఆటపట్టించకు. 723 00:58:20,881 --> 00:58:22,504 శాంతించు. అంతా బాగుంది. 724 00:58:22,505 --> 00:58:25,172 అవి పగిలితే అస్సలు నవ్వు రాదు. 725 00:58:25,173 --> 00:58:27,588 - మనకు మరిన్ని గుడ్లు ఎక్కడ దొరుకుతాయి? - పద వెళ్దాం. 726 00:58:27,589 --> 00:58:29,504 ఇది ఇప్పటికే చాలా కష్టమైంది! 727 00:58:29,505 --> 00:58:30,838 అది కేవలం ఒక జోక్ మాత్రమే. 728 00:58:30,839 --> 00:58:34,713 - అతను భయపడిపోయి ఉండేవాడు. - ఇక చాలు. 729 00:58:34,714 --> 00:58:37,214 నువ్వు అసలు ఆపవు కదా? 730 00:58:56,089 --> 00:58:59,047 పెద్దలు కుదిర్చిన వివాహాలను నువ్వు నమ్మవని నేను అనుకున్నానే? 731 00:59:01,173 --> 00:59:02,964 ఆమె పని చేస్తే తప్పేంటి? 732 00:59:04,839 --> 00:59:07,173 నేను విదూషకుడిని కాదు. నేను గాయకుడిని. 733 00:59:08,297 --> 00:59:10,130 మీకు వాచ్ కావాలా? 734 00:59:10,131 --> 00:59:13,838 మీకు వాచ్ కావాలా, అంకుల్? 735 00:59:13,839 --> 00:59:15,589 మంచి నాణ్యమైన వాచ్. 736 00:59:19,131 --> 00:59:20,173 మీకు వాచ్ కావాలా? 737 00:59:21,297 --> 00:59:22,838 మీకు వాచ్ కావాలా? 738 00:59:22,839 --> 00:59:25,922 - మీకు వాచ్ కావాలా? - ఇక్కడి నుండి వెళ్ళు. 739 00:59:27,380 --> 00:59:28,964 నీకు వాచ్ కావాలా? 740 01:01:23,839 --> 01:01:27,671 - దీన్ని ఎక్కడ దొంగిలించావు? - నేను దొంగను కాదు, సార్. 741 01:01:27,672 --> 01:01:32,129 ఇక్కడికి వచ్చే ప్రతి ఒక్కరూ అదే చెబుతారు. 742 01:01:32,130 --> 01:01:35,504 ఈ వాచ్ పాతది మరియు పాడైపోయింది. 743 01:01:35,505 --> 01:01:37,796 దీనికి విలువే లేదు. మార్కెట్లో ప్రయత్నించు. 744 01:01:37,797 --> 01:01:39,796 సార్, ఇది ఒరిజినల్. 745 01:01:39,797 --> 01:01:42,129 మరియు ఇది వెండితో చేసినది. 746 01:01:42,130 --> 01:01:44,254 మీకు నచ్చితే ఒకసారి చూడండి. 747 01:01:44,255 --> 01:01:46,963 విను, ఇది పనిచేస్తోంది. విను. 748 01:01:46,964 --> 01:01:48,921 ఇది టిక్-టాక్ అని శబ్దం చేస్తోంది. 749 01:01:48,922 --> 01:01:52,546 అయినా కూడా, నా దగ్గర ఇప్పటికే కొన్ని వాచీలు ఉన్నాయి 750 01:01:52,547 --> 01:01:54,671 వజ్రాలు, బంగారం మరియు వెండితో చేసినవి, 751 01:01:54,672 --> 01:01:56,463 అయినా ఎవరూ వాటిని కొనడం లేదు. 752 01:01:56,464 --> 01:01:59,838 దీన్ని చూస్తే వారు తప్పకుండా కొంటారు. 753 01:01:59,839 --> 01:02:02,130 ఎందుకంటే మీ దగ్గర... 754 01:02:02,881 --> 01:02:04,379 ఇంత చిన్నది లేదు కాబట్టి. 755 01:02:04,380 --> 01:02:08,671 నువ్వు ఇది వెండి అని చెబుతున్నావు కానీ, ఇది వెండి కాదు. 756 01:02:08,672 --> 01:02:11,588 - ఇది పనిచేయడం లేదు. - ఈ వాచ్ వేరే రకం. 757 01:02:11,589 --> 01:02:14,504 అవన్నీ ప్లాస్టిక్ వి. ఇది ఇనుముతో చేసినది. 758 01:02:14,505 --> 01:02:16,505 సరే, నీకు ఎంత కావాలి? 759 01:02:17,172 --> 01:02:19,546 - ఎంత? - 40,000. 760 01:02:19,547 --> 01:02:21,963 - 40,000. - నీకు పిచ్చా? 761 01:02:21,964 --> 01:02:23,756 - 40,000 ఏంటి? - సరే, 30 ఇవ్వండి. 762 01:02:24,714 --> 01:02:26,838 ఈ ధరలు ఎక్కడి నుండి వచ్చాయి? 763 01:02:26,839 --> 01:02:28,006 ఇరవై ఐదా? 764 01:02:31,338 --> 01:02:33,337 వద్దు, కృతజ్ఞతలు. ఇదిగో, ఇక వెళ్ళు. 765 01:02:33,338 --> 01:02:35,755 - మరి 20 అయితే? - లేదు, క్షమించు. వెళ్ళు. 766 01:02:35,756 --> 01:02:37,338 మీకు ఎంత కావాలి? 767 01:02:39,130 --> 01:02:42,589 నేను 10,000 ఇస్తాను. కావాలంటే ఇంకెక్కడైనా వెతుక్కో. 768 01:02:46,172 --> 01:02:47,922 అది దేవుడు ఇచ్చిన సంకేతం. 769 01:02:48,797 --> 01:02:50,422 నీకు ఇంకేం కావాలి? 770 01:03:00,297 --> 01:03:01,629 ఇదిగో. 771 01:03:01,630 --> 01:03:04,921 - ధన్యవాదాలు. నేను లెక్కపెట్టాలా? - లెక్కపెట్టుకో. 772 01:03:04,922 --> 01:03:08,756 ఒకటి, రెండు, మూడు. 773 01:03:10,547 --> 01:03:14,254 33, 34, 35, 36, 774 01:03:14,255 --> 01:03:17,045 37, 38, 39… 775 01:03:17,046 --> 01:03:20,755 - నలభై! వెయ్యి సార్లు లెక్కపెట్టావు. - అయితే ఏంటి? నేను సరిచూసుకుంటున్నాను. 776 01:03:20,756 --> 01:03:22,338 అది నాకు కూడా గుర్తుంది. 777 01:03:25,255 --> 01:03:27,671 - మనం ఏదైనా కొనవచ్చా? - అవును, చాలా కొనవచ్చు. 778 01:03:27,672 --> 01:03:29,255 చాలా బాగుంది. 779 01:03:42,630 --> 01:03:43,922 నీళ్లు. 780 01:03:47,922 --> 01:03:49,255 లామియా! 781 01:03:54,255 --> 01:03:56,255 ఎక్కడున్నావు, లామియా? 782 01:04:08,922 --> 01:04:10,088 - ఇదిగో. - ధన్యవాదాలు. 783 01:04:15,797 --> 01:04:16,880 దీని ధర ఎంత? 784 01:04:16,881 --> 01:04:18,796 ముట్టుకోవద్దు. 785 01:04:18,797 --> 01:04:21,920 - ఈ కేక్ ఎంత? - నీ స్థాయికి ఇది చాలా ఎక్కువ. 786 01:04:21,921 --> 01:04:25,046 - కానీ నా దగ్గర డబ్బులు ఉన్నాయి. - చూపించు. 787 01:04:33,297 --> 01:04:35,254 - మిస్టర్ యూసుఫ్? - చెప్పండి. 788 01:04:35,255 --> 01:04:36,714 ఒకసారి ఇటు వస్తారా? 789 01:04:38,130 --> 01:04:40,672 - ఇవి నకిలీవేమో చూడండి. - ఖచ్చితంగా. 790 01:04:42,130 --> 01:04:44,838 - ఇవి నకిలీవా? - కాదు, ఇవి అసలైనవే. 791 01:04:44,839 --> 01:04:47,254 - ఇవి నకిలీవి కావు. - అవును, ఇవి నకిలీవే. 792 01:04:47,255 --> 01:04:50,629 - అది మా డబ్బు. - ఈ నోట్లు నకిలీవి. 793 01:04:50,630 --> 01:04:53,337 - కాదు, అది మా డబ్బు. - ఇవి నకిలీవే! 794 01:04:53,338 --> 01:04:54,920 - అది నిజం కాదు. - బయటికి వెళ్ళు. 795 01:04:54,921 --> 01:04:57,838 నన్ను ముట్టుకోవద్దు! వదులు! 796 01:04:57,839 --> 01:04:59,754 వదిలేయ్! 797 01:04:59,755 --> 01:05:02,005 - నన్ను ముట్టుకోవద్దు. - ఇక వెళ్ళండి. 798 01:05:03,589 --> 01:05:05,004 బయటికి పోండి! 799 01:05:05,005 --> 01:05:07,464 నీ గురించి ఏమనుకుంటున్నావు? 800 01:05:09,297 --> 01:05:11,422 అతను ఒక ఆరితేరిన మోసగాడు! 801 01:05:21,797 --> 01:05:24,588 నేను ఇంటికి వెళ్ళాలి. 802 01:05:24,589 --> 01:05:27,671 నేను మా నాన్న కోసం వెతుకుతాను. నన్ను అరెస్టు చేసినా సరే. 803 01:05:27,672 --> 01:05:31,296 నీకు ఇంటికి వెళ్ళాలని ఉంటే వెళ్ళు. కానీ నేను రాను. 804 01:05:31,297 --> 01:05:32,421 ఎందుకు? 805 01:05:32,422 --> 01:05:35,589 నేను రాలేను. నేను కేక్ తయారు చేయాలి. 806 01:06:03,422 --> 01:06:04,838 నేను మళ్ళీ వస్తాను. 807 01:06:32,714 --> 01:06:35,589 నీ ఇష్టం. అరువకు! 808 01:08:02,046 --> 01:08:04,005 నువ్వు, ఇటు రా! 809 01:08:10,464 --> 01:08:13,672 ఆగు! ఆగు! 810 01:08:16,422 --> 01:08:18,505 నీ తల పగలగొడతాను! 811 01:08:39,547 --> 01:08:40,630 సయీద్! 812 01:08:58,921 --> 01:09:02,754 మనం దొంగలం కాదని అనుకున్నాను కదా? నువ్వు పశ్చాత్తాపపడితే మంచిది. 813 01:09:03,547 --> 01:09:08,171 నేను దొంగిలించలేదు, అప్పుగా తీసుకున్నాను. మరి నీ సంచి సంగతి ఏంటి? 814 01:09:08,172 --> 01:09:10,754 ఒక మంచి వ్యక్తి నాకు దీన్ని ఇచ్చారు. 815 01:09:12,338 --> 01:09:14,297 ఇప్పుడు బహుమతులు తీసుకోవడం కూడా తప్పేనా? 816 01:09:17,464 --> 01:09:19,588 దాన్ని వదిలేయ్. మనకు బెలూన్ అవసరం లేదు. 817 01:09:19,589 --> 01:09:22,464 నీకు అవసరం లేకపోవచ్చు. కానీ నాకు కావాలి. 818 01:09:42,297 --> 01:09:43,421 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 819 01:09:43,422 --> 01:09:46,213 ఇది మసీదు. వెళ్ళి వేరే ఎక్కడైనా ఆడుకోండి. 820 01:09:51,130 --> 01:09:53,172 వాడిని గమనించు, సయీద్! 821 01:11:31,088 --> 01:11:32,255 లామియా! 822 01:11:34,588 --> 01:11:35,838 నీకు ఏం కావాలి? 823 01:11:41,005 --> 01:11:42,171 నీకేం కావాలి? 824 01:11:42,172 --> 01:11:44,171 నేను అటు తిరిగగానే హిందీ మాయమైపోయాడు. 825 01:11:44,172 --> 01:11:45,463 ఏమిటి? 826 01:11:45,464 --> 01:11:49,588 బహుశా ఎవరైనా అతన్ని తీసుకెళ్లారా? ఒక వ్యక్తి వాడిని తదేకంగా చూస్తున్నాడు. 827 01:11:50,504 --> 01:11:52,088 ఇప్పుడు మనం ఏం చేయాలి? 828 01:11:54,046 --> 01:11:56,587 ఒక్క నిమిషం నిన్ను వదిలేస్తే, వాడిని పోగొట్టావా? 829 01:11:56,588 --> 01:11:58,754 సరే, ఇప్పుడు మనం ఏం చేద్దాం? 830 01:11:58,755 --> 01:12:00,004 - సార్! -ఏమిటి. 831 01:12:00,005 --> 01:12:02,546 - మీరు ఒక కోడిపుంజును చూశారా? - అది పైకి వెళ్ళింది. 832 01:12:03,297 --> 01:12:05,254 - పైకి ఎక్కడికి? - ఆ వైపుగా. 833 01:12:05,255 --> 01:12:07,129 వాడు దొరకకపోతే, నీకు ఇబ్బంది తప్పదు. 834 01:12:07,130 --> 01:12:08,380 పద. 835 01:12:48,297 --> 01:12:50,670 నేను నిన్ను వాడిని గమనించమని చెప్పాను కదా! 836 01:12:50,671 --> 01:12:52,045 నాకు తెలియదు. 837 01:12:52,046 --> 01:12:53,379 ఇదంతా నా తప్పే, 838 01:12:53,380 --> 01:12:56,212 నీ గురించి వాళ్ళు చెప్పేది నేను నమ్మి ఉండాల్సింది. 839 01:12:56,213 --> 01:12:58,004 మిగతా వారు చెప్పింది నిజమే. 840 01:12:58,005 --> 01:13:01,212 నువ్వు శాపగ్రస్తుడివి. నీ తండ్రి కూడా అరెస్టు అయ్యాడు. 841 01:13:01,213 --> 01:13:02,795 నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 842 01:13:02,796 --> 01:13:05,379 మా నాన్న కోసం వెతకడానికి. వెళ్ళిపో ఇక్కడి నుండి! 843 01:13:05,380 --> 01:13:06,880 మీ నాన్ననా, ఆ వికలాంగుడా? 844 01:13:08,880 --> 01:13:10,713 కనీసం మా నాన్న బతికే ఉన్నాడు! 845 01:13:14,713 --> 01:13:16,754 అవును, అలాగే వెళ్ళు! 846 01:13:16,755 --> 01:13:19,212 ఇప్పుడు నీకు దొంగిలించిన పండ్లు దొరికాయి, 847 01:13:19,213 --> 01:13:20,921 ఇక నువ్వు చింతించనవసరం లేదు. 848 01:13:23,213 --> 01:13:26,379 ఇది చూశావా? ఇది నీ కోసమే. 849 01:15:52,838 --> 01:15:54,587 సార్, అది కోడిపుంజునా? 850 01:15:54,588 --> 01:15:56,879 తాజాగా కోసినది. ఎందుకు? 851 01:15:56,880 --> 01:15:59,046 మసీదు దగ్గర ఎవరో నా కోడిపుంజును దొంగిలించారు. 852 01:16:00,296 --> 01:16:04,088 ప్రతిరోజూ ప్రజలు నాకు చాలా కోడిపుంజులను తెస్తుంటారు. 853 01:16:06,713 --> 01:16:08,670 అది నీదని నాకు ఎలా తెలుస్తుంది? 854 01:16:08,671 --> 01:16:13,211 దానికి ఎర్రటి జుట్టు, నల్లటి గుర్తు ఉన్న తెల్లటి ముక్కు, 855 01:16:13,212 --> 01:16:14,838 మరియు ఇక్కడ బంగారు రంగు ఈకలు ఉంటాయి. 856 01:16:16,337 --> 01:16:17,962 అది సంచిలో ఉందా? 857 01:16:17,963 --> 01:16:19,212 అవును, సార్. 858 01:16:26,463 --> 01:16:29,253 - ఇదేనా? - అవును, అది హిందీ సంచి. 859 01:16:29,254 --> 01:16:32,129 కానీ వాడు కనిపించడం లేదు, మీరు కోసేసారా? 860 01:16:32,130 --> 01:16:36,546 లేదు, వాడు పెట్టకోళ్లతో ఆనందంగా ఉన్నాడు. 861 01:16:38,671 --> 01:16:42,545 నువ్వు ఒక్కదానివే ఉన్నావా? ఎందుకు? 862 01:16:42,546 --> 01:16:46,754 కేక్ వస్తువులు కొనడానికి. మా స్కూల్ డ్రాలో నా పేరు వచ్చింది. 863 01:16:46,755 --> 01:16:48,837 నేను కేక్ తయారు చేయాలి. 864 01:16:48,838 --> 01:16:52,837 - వస్తువులన్నీ కొన్నావా? - ఇంకా సగం కొనాలి. 865 01:16:52,838 --> 01:16:56,628 - నీకు ఇంకా ఏం కావాలి? - చక్కెర మరియు బేకింగ్ పౌడర్. 866 01:16:56,629 --> 01:17:00,880 అంతేనా? చక్కెర మరియు బేకింగ్ పౌడర్? నన్ను చూడనివ్వు. 867 01:17:16,880 --> 01:17:18,545 బేకింగ్ పౌడర్ లేదు కానీ, 868 01:17:18,546 --> 01:17:20,211 ఇదిగో చక్కెర ఉంది. 869 01:17:20,212 --> 01:17:21,963 ఈరోజు నీ అదృష్టం బాగుంది. 870 01:17:22,963 --> 01:17:24,587 - ఇది నా కోసమేనా? - అవును. 871 01:17:24,588 --> 01:17:26,378 - నిజంగానా? - ఒట్టు. 872 01:17:26,379 --> 01:17:28,045 కానీ నాకు నా హిందీ కావాలి. 873 01:17:28,046 --> 01:17:30,088 పర్వాలేదు. కాసేపు ఆగు. 874 01:17:44,588 --> 01:17:46,962 - బాబు? - చెప్పు, నాన్నా? 875 01:17:46,963 --> 01:17:50,046 - కోడిపుంజును తీసుకురా. - సరే. 876 01:17:58,504 --> 01:18:00,755 - ధన్యవాదాలు, బాబు. - పర్వాలేదు. 877 01:18:03,671 --> 01:18:08,754 మరియు ఇదిగో నీ కోడిపుంజు. 878 01:18:08,755 --> 01:18:12,755 ఇప్పుడు నా కోసం ఆగు, మనం ఇంటి నుండి బేకింగ్ పౌడర్ తీసుకుందాం. 879 01:18:19,421 --> 01:18:22,336 - మీ నాన్న పేరు ఏమిటి? - ముహమ్మద్ ఖాసిం. 880 01:18:22,337 --> 01:18:24,629 - ఏమిటి? - ముహమ్మద్ ఖాసిం. 881 01:18:27,963 --> 01:18:30,545 ఆ పేరుతో ఇక్కడ ఎవరూ లేరు. జైలులో వెతుక్కో. 882 01:18:30,546 --> 01:18:31,921 మరోసారి చూడగలరా? 883 01:18:32,838 --> 01:18:35,045 అలీ, నాకోసం ఒక పని చేయగలవా? 884 01:18:35,046 --> 01:18:38,253 ఎవరైనా ఆ అమ్మాయిని చూశారా లేదా ఇక్కడికి తీసుకువచ్చారా? 885 01:18:38,254 --> 01:18:40,211 - లేదు, ఏమీ లేదు. - ఒకసారి చూడు. 886 01:18:40,212 --> 01:18:43,004 - నేను ఒక ఫోన్ చేయవచ్చా? - చేసుకో. 887 01:18:43,005 --> 01:18:47,045 ఈ పల్లెటూరి గొడవేంటి ఈరోజు? ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపో. పోయి చావు! 888 01:18:47,046 --> 01:18:48,713 పల్లెటూరి మంద! 889 01:19:00,129 --> 01:19:02,463 - నువ్వు ఏ తరగతి చదువుతున్నావు? - మూడవ తరగతి. 890 01:19:03,337 --> 01:19:06,128 మరి నువ్వు పెద్దయ్యాక ఏమవుతావు? 891 01:19:06,129 --> 01:19:07,462 నాకు తెలియదు. 892 01:19:07,463 --> 01:19:09,128 మాషా అల్లా. 893 01:19:09,129 --> 01:19:12,296 - మీ ఇల్లు దూరమా? - లేదు, దాదాపు వచ్చేసాము. 894 01:19:17,421 --> 01:19:21,128 - సార్, ఇంకా చాలా దూరం ఉందా? - లేదు. దగ్గర్లోనే. 895 01:19:21,129 --> 01:19:26,462 కానీ ముందుగా నేను ఒక చిన్న పని ముగించుకోవాలి. 896 01:19:26,463 --> 01:19:30,545 - చాలా సమయం పడుతుందా? - లేదు, చింతించకు. 897 01:19:30,546 --> 01:19:33,045 - నీకు ఈ భవనం తెలుసా? - తెలియదు. 898 01:19:37,254 --> 01:19:39,921 - నిజంగానా? - తెలియదు. 899 01:19:44,671 --> 01:19:48,588 మా రక్తంతో, మా ప్రాణంతో, సద్దాం నీ కోసం ప్రాణత్యాగం చేస్తాం. 900 01:19:55,838 --> 01:20:01,296 మా రక్తంతో, మా ప్రాణంతో, సద్దాం నీ కోసం ప్రాణత్యాగం చేస్తాం. 901 01:20:16,755 --> 01:20:19,880 అరబ్ ఈజిప్టు ప్రజలు ఇరాక్ సద్దాం హుస్సేన్ కోసం పని చేస్తారు 902 01:20:31,212 --> 01:20:33,086 నీకు సినిమా అంటే ఇష్టమా? 903 01:20:33,087 --> 01:20:34,129 అవును. 904 01:20:34,962 --> 01:20:39,754 నేను దాని గురించి విన్నాను కానీ ఎప్పుడూ వెళ్లలేదు. 905 01:20:39,755 --> 01:20:44,420 అది చాలా బాగుంటుంది. సినిమా అంటే ఒక మాయ. 906 01:20:44,421 --> 01:20:46,253 అది అద్భుతంగా ఉంటుంది. 907 01:20:46,254 --> 01:20:50,629 మనం ఇద్దరం కలిసి ఒక మంచి సినిమా చూద్దాం. 908 01:20:51,546 --> 01:20:55,379 నువ్వు నిజంగా ఆనందిస్తావు. 909 01:20:56,254 --> 01:20:58,045 ఆ తర్వాత… 910 01:20:59,171 --> 01:21:01,044 బీబీ ఆందోళన చెందుతూ ఉంటుంది. 911 01:21:01,045 --> 01:21:05,545 లేదు, ఆమె ఆందోళన చెందదు. నువ్వు నేను స్నేహితులం కదా. 912 01:21:05,546 --> 01:21:09,170 అది ఎంత బాగుంటుందో నీకే తెలుస్తుంది. 913 01:21:09,171 --> 01:21:12,420 - నమస్కారం, సినిమా మొదలైందా? - అవును. 914 01:21:12,421 --> 01:21:15,754 ఇప్పుడు, మనం గదిలోకి వెళ్దాం 915 01:21:15,755 --> 01:21:19,754 అక్కడ మాయా బేకింగ్ పౌడర్ వెతుకుదాం. 916 01:21:19,755 --> 01:21:22,086 సిగ్గుపడకు. 917 01:21:22,087 --> 01:21:24,670 మనం ఒక అద్భుతమైన సినిమా చూద్దాం. 918 01:21:24,671 --> 01:21:26,212 రా. 919 01:21:28,171 --> 01:21:30,129 సిగ్గుపడకు! రా. 920 01:21:32,171 --> 01:21:34,254 మంచి అమ్మాయి. 921 01:21:36,546 --> 01:21:38,170 అలాగే. 922 01:21:38,171 --> 01:21:42,420 చూడు, బేకింగ్ పౌడర్ చాలా విలువైనది. 923 01:21:42,421 --> 01:21:48,295 సినిమాలోని తారలు మన కోసం అద్భుతమైనది ఏదో తీసుకువస్తారు. 924 01:21:48,296 --> 01:21:49,463 రెండు టిక్కెట్లు. 925 01:21:53,838 --> 01:21:55,962 నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? ఆగు! 926 01:21:57,004 --> 01:21:58,254 దొంగ! 927 01:21:59,129 --> 01:22:00,919 దొంగ! 928 01:22:00,920 --> 01:22:05,587 మా రక్తంతో, మా ప్రాణంతో, సద్దాం నీ కోసం ప్రాణత్యాగం చేస్తాం. 929 01:22:05,588 --> 01:22:08,713 దొంగ! 930 01:22:12,920 --> 01:22:17,211 ఆగు! నువ్వు దొంగవా? 931 01:22:17,212 --> 01:22:18,587 నేను ఏమీ చేయలేదు! 932 01:22:18,588 --> 01:22:20,253 నువ్వు ఈ కోడిపుంజును దొంగిలించావా? 933 01:22:20,254 --> 01:22:22,044 నేను ఏమీ దొంగిలించలేదు సార్! 934 01:22:22,045 --> 01:22:23,462 మాతో రా! 935 01:22:23,463 --> 01:22:26,546 అతను నన్ను కిడ్నాప్ చేయాలనుకున్నాడా? నేనేమీ చేయలేదు! 936 01:22:30,045 --> 01:22:32,628 అతను నన్ను ఎక్కడికి తీసుకెళతాడో ఏమో. నన్ను వదలండి! 937 01:22:32,629 --> 01:22:33,671 పద! 938 01:22:57,296 --> 01:23:00,378 సార్, మేము ఈ అమ్మాయిని అరెస్ట్ చేశాము. 939 01:23:00,379 --> 01:23:02,087 సరే. ఐదు నిమిషాలు. 940 01:23:03,296 --> 01:23:04,836 మరి నా కోడిపుంజు సంగతి ఏంటి? 941 01:23:04,837 --> 01:23:06,587 నీ పేరు ఏమిటి? 942 01:23:06,588 --> 01:23:08,044 లామియా! 943 01:23:08,045 --> 01:23:10,463 - లామియా తర్వాత ఏంటి? - అహ్మద్ నయ్యెఫ్. 944 01:23:11,129 --> 01:23:13,754 - మా కేసు గురించి ఏమైనా వార్త ఉందా? - నోరు మూయ్! 945 01:23:28,671 --> 01:23:31,087 లేదు, అమ్మాయి ఇక్కడ లేదు. 946 01:23:32,837 --> 01:23:34,587 మా దగ్గర ఉన్నది ఇంతే. 947 01:23:34,588 --> 01:23:37,961 రషీద్‌లోని నీ సహోద్యోగులకు ఫోన్ చేయి, బహుశా వారు చూసి ఉంటారు. 948 01:23:37,962 --> 01:23:39,836 వీలైతే. 949 01:23:39,837 --> 01:23:42,628 నీ ఇష్టం, కానీ ఇది సమయం వృధా. 950 01:23:42,629 --> 01:23:45,545 ఆమె బహుశా ఎక్కడో అడుక్కుంటూ ఉండవచ్చు. 951 01:23:45,546 --> 01:23:47,337 మీకు అభ్యంతరం లేకపోతే. 952 01:23:49,962 --> 01:23:52,670 ఈరోజు మధ్యాహ్న భోజనం. ఆ దరిద్రపు కోడి నా మీద రెట్ట వేసింది. 953 01:23:52,671 --> 01:23:54,253 నీకు ఆ కోడిపుంజు ఎక్కడ దొరికింది? 954 01:23:54,254 --> 01:23:55,503 మీరు బంధువులా? 955 01:23:55,504 --> 01:23:57,878 కాదు, కానీ అతనితో ఒక అమ్మాయి ఉంది కదా? 956 01:23:57,879 --> 01:24:00,253 - ఆమె సెల్‌లో ఉంది. - నిజంగానా? 957 01:24:00,254 --> 01:24:01,919 నన్ను అక్కడికి తీసుకెళ్లు. 958 01:24:01,920 --> 01:24:04,463 వాళ్ళ అమ్మమ్మ చాలా ఆందోళన చెందుతోంది. 959 01:24:38,588 --> 01:24:40,421 నేను ఆ కోడిపుంజు అమ్మాయిని తీసుకెళ్తాను. 960 01:24:41,337 --> 01:24:42,837 రా, కోడిపుంజు అమ్మాయి! 961 01:24:47,546 --> 01:24:49,086 - ధన్యవాదాలు. - అవసరం లేదు. 962 01:24:49,087 --> 01:24:52,629 దీనికి నువ్వే అర్హుడివి. చాలా కృతజ్ఞతలు. 963 01:24:55,045 --> 01:24:59,795 దేవుడు నిన్ను ఆశీర్వదించుగాక. ధన్యవాదాలు. 964 01:25:00,712 --> 01:25:03,254 రా. వెళ్దాం. 965 01:25:04,504 --> 01:25:05,753 పద వెళ్దాం, బంగారం. 966 01:25:07,712 --> 01:25:10,086 సరే, వెళ్దాం పద. 967 01:25:10,087 --> 01:25:14,503 - బీబీ ఎక్కడ? - మనం ఇప్పుడు ఆమెను చూడటానికే వెళ్తున్నాం. 968 01:25:14,504 --> 01:25:19,003 - ఆమె నీతో ఏం చెప్పింది? - నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావని అడిగింది. 969 01:25:19,004 --> 01:25:21,919 నిన్ను ఆమె దగ్గరకు తీసుకువస్తానని చెప్పాను. 970 01:25:21,920 --> 01:25:23,670 పద ఆమెను వెతుకుదాం. 971 01:25:39,337 --> 01:25:41,629 ఇక్కడ ఉన్న ఆవిడ ఎక్కడికి వెళ్లారు? 972 01:26:31,587 --> 01:26:33,337 ఇది బీబీ చేతికర్ర. 973 01:26:40,546 --> 01:26:42,962 ఆమెకు ఇది ఇక అవసరం లేదు. 974 01:26:50,171 --> 01:26:54,254 బీబీ నా మీద ఎందుకు కోపంగా ఉందో నీకు చెప్పిందా? 975 01:27:08,337 --> 01:27:10,795 దీన్ని కుడి వైపున ఉంచండి. 976 01:27:21,463 --> 01:27:23,087 ఇంకొంచెం కుడి వైపుకి. 977 01:28:47,379 --> 01:28:50,670 అల్లా తప్ప వేరే దేవుడు లేడు! 978 01:29:54,503 --> 01:29:57,837 అల్లా తప్ప వేరే దేవుడు లేడు! 979 01:30:30,087 --> 01:30:35,086 వినండి, అర్థం చేసుకోండి, మరియు ఇది తెలుసుకోండి ఫుతైమా, ఫాయిక్ కుమార్తె. 980 01:30:35,087 --> 01:30:37,961 వినండి, అర్థం చేసుకోండి, మరియు ఇది తెలుసుకోండి, 981 01:30:37,962 --> 01:30:40,295 ఫుతైమా, ఫాయిక్ కుమార్తె. 982 01:30:40,296 --> 01:30:47,211 వినండి, అర్థం చేసుకోండి, తెలుసుకోండి. ఆ ఇద్దరు దేవతలు వస్తే, ఇలా చెప్పండి... 983 01:30:47,212 --> 01:30:53,420 అల్లా నా ప్రభువు, ముహమ్మద్ నా ప్రవక్త, ఖురాన్ నా గ్రంథం, ఇస్లాం నా మతం. 984 01:31:15,378 --> 01:31:17,086 లామియా, నా ప్రియతమా. 985 01:31:17,087 --> 01:31:18,171 రా. 986 01:31:28,254 --> 01:31:30,171 ముందుగా, మనం పిండిని వేస్తాం. 987 01:31:31,254 --> 01:31:34,087 జీవితం కోసం పిండి. 988 01:31:38,420 --> 01:31:40,335 తర్వాత చక్కెర, 989 01:31:40,336 --> 01:31:43,545 ఎందుకంటే చక్కెర జీవితాన్ని మధురంగా మారుస్తుంది. 990 01:31:50,254 --> 01:31:51,586 ఇదిగో అమ్మ. 991 01:31:51,587 --> 01:31:53,712 నేను మూడు గుడ్లు మాత్రమే తీసుకురాగలిగాను. 992 01:31:54,628 --> 01:31:56,335 తర్వాత, గుడ్లు... 993 01:31:56,336 --> 01:31:58,628 - సారం కోసం. - చాలా బాగుంది. 994 01:32:00,420 --> 01:32:02,254 గుడ్లు, సారం కోసం. 995 01:32:20,503 --> 01:32:22,544 నువ్వు దీన్ని కలుపుతావా? 996 01:32:22,545 --> 01:32:24,004 ఇదిగో. 997 01:32:26,962 --> 01:32:29,253 ఈ రాత్రి నువ్వు మాతోనే ఉంటావా? 998 01:32:47,253 --> 01:32:48,712 నేను కూడా కలపాలా? 999 01:36:14,712 --> 01:36:15,962 వచ్చి మాతో ఆడుకో! 1000 01:36:28,378 --> 01:36:31,670 మా రక్తంతో, మా ప్రాణంతో, సద్దాం నీ కోసం ప్రాణత్యాగం చేస్తాం. 1001 01:36:38,962 --> 01:36:41,878 - చాలా బాగుంది. కూర్చోండి. - మేము మా ప్రాణాలను త్యాగం చేస్తాము. 1002 01:36:41,879 --> 01:36:44,711 ఇరాక్ అంతా నినదిస్తోంది, 'సద్దాం మమ్మల్ని గర్వపడేలా చేస్తారు!' 1003 01:36:44,712 --> 01:36:46,253 బాగా చేశావు, బంగారం. కూర్చో. 1004 01:36:47,503 --> 01:36:49,962 సయీద్ తీసుకువచ్చిన పండ్లను చూద్దాం. 1005 01:36:50,670 --> 01:36:52,837 వీటి మీద నుండి ట్రక్కు వెళ్లినట్లు ఉంది. 1006 01:36:55,378 --> 01:36:57,253 కానీ ఏమీ లేకపోవడం కంటే ఇది నయం. 1007 01:36:58,170 --> 01:37:01,462 ఇప్పుడు, లామియా తయారు చేసిన 1008 01:37:02,420 --> 01:37:05,670 కేక్‌ను చూద్దాం. 1009 01:37:14,545 --> 01:37:16,753 దాని రుచి ఎలా ఉందో చూద్దాం. 1010 01:37:17,587 --> 01:37:21,837 నేను చెప్పినట్లు ఆమె అందులో క్రీమ్ నింపిందో లేదో చూద్దాం. 1011 01:37:35,837 --> 01:37:38,128 బాగుంది. ఆమె కోసం చప్పట్లు కొట్టండి. 1012 01:37:46,879 --> 01:37:48,128 లామియా! 1013 01:37:50,879 --> 01:37:52,879 మనం కళ్లలోకి కళ్లు పెట్టి చూసే ఆట ఆడదాం! 1014 01:45:35,752 --> 01:45:37,752 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది ఎం జ్యోతి