1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:05,583 --> 00:02:09,748
Fresh water, a gift from the president.
One per person.
4
00:02:11,040 --> 00:02:12,498
Back in line!
5
00:02:15,374 --> 00:02:16,789
One at a time.
6
00:02:22,915 --> 00:02:26,415
Ma'am, only one jerrycan.
7
00:02:26,416 --> 00:02:28,207
Only one. Only one.
8
00:02:29,790 --> 00:02:32,789
- Let me fill the other one.
- Only one.
9
00:02:32,790 --> 00:02:35,540
- Come on, Bibi.
- Please, I need two.
10
00:02:35,541 --> 00:02:39,081
Only one. You get only one.
11
00:02:39,082 --> 00:02:40,498
Bibi, it's heavy.
12
00:02:40,499 --> 00:02:43,374
- Do you need help?
- No, no. It's fine.
13
00:02:46,458 --> 00:02:48,957
- How much for the tomatoes?
- 250 per kilo.
14
00:02:49,499 --> 00:02:50,914
- Can you do 100?
- No.
15
00:02:50,915 --> 00:02:52,499
- Why?
- I can't.
16
00:02:55,623 --> 00:02:56,998
They're damaged.
17
00:02:56,999 --> 00:02:59,623
- That's the price.
- They're all smashed.
18
00:03:00,291 --> 00:03:02,039
They came like that.
19
00:03:02,040 --> 00:03:05,499
- Come on. For 100?
- No, I can't. No way.
20
00:03:06,583 --> 00:03:08,873
- Bibi, do you need help?
- No, dear.
21
00:03:11,707 --> 00:03:12,874
Let's go.
22
00:03:13,748 --> 00:03:15,165
Come on, Bibi.
23
00:03:31,040 --> 00:03:32,207
Come on, Bibi.
24
00:03:34,499 --> 00:03:36,206
God told Gilgamesh:
25
00:03:36,207 --> 00:03:37,831
"Look into the water
26
00:03:37,832 --> 00:03:41,248
and you shall see the face of love."
27
00:03:41,249 --> 00:03:43,249
And God promised,
28
00:03:43,790 --> 00:03:47,998
the pure of heart shall see the image
of their loved one in the water.
29
00:03:47,999 --> 00:03:50,374
- Bibi, which waters?
- Here, the marshes.
30
00:03:57,124 --> 00:04:00,416
Bibi, where are our neighbors going?
31
00:04:09,332 --> 00:04:11,249
Fire!
32
00:04:12,832 --> 00:04:14,622
Fire!
33
00:05:17,082 --> 00:05:20,081
- Bibi, do you need anything else?
- No.
34
00:05:20,082 --> 00:05:22,498
- I'm going to study.
- God be with you.
35
00:05:32,249 --> 00:05:34,874
"Ahmed wants to buy...
36
00:05:35,540 --> 00:05:36,874
seven...
37
00:05:38,457 --> 00:05:39,665
eggs."
38
00:05:49,957 --> 00:05:53,332
"Ahmed wants to buy seven eggs.
39
00:05:55,623 --> 00:05:58,081
Each egg costs..."
40
00:05:58,082 --> 00:05:59,539
Lamia!
41
00:05:59,540 --> 00:06:00,623
Hi, Saeed!
42
00:06:01,457 --> 00:06:03,790
Did you solve the math homework?
43
00:06:04,332 --> 00:06:05,999
The one with Ahmed and the eggs?
44
00:06:23,498 --> 00:06:24,664
You blinked!
45
00:06:28,915 --> 00:06:32,789
Do you think the president eats
all the cakes himself?
46
00:06:32,790 --> 00:06:35,332
Walls have ears.
47
00:06:40,957 --> 00:06:43,664
I wish I was the president.
48
00:06:43,665 --> 00:06:45,165
Why?
49
00:06:45,166 --> 00:06:48,540
Then I would eat all the cakes
in the world.
50
00:06:49,457 --> 00:06:50,373
And all the cola.
51
00:06:52,124 --> 00:06:53,331
What?
52
00:06:53,332 --> 00:06:55,415
I would drink all the cola in the world.
53
00:07:06,124 --> 00:07:07,665
Scared of tomorrow?
54
00:07:11,498 --> 00:07:12,498
God is generous.
55
00:07:13,415 --> 00:07:16,290
I hate when people say that.
56
00:07:16,291 --> 00:07:18,291
That means it's not going to end well.
57
00:07:19,082 --> 00:07:23,081
You promised to help me yesterday.
But you didn't show up.
58
00:07:23,082 --> 00:07:24,914
I had to row by myself.
59
00:07:24,915 --> 00:07:25,915
Sorry.
60
00:07:26,915 --> 00:07:28,248
Next Saturday?
61
00:07:28,249 --> 00:07:31,331
I can't. My dad is taking me to the city.
62
00:07:32,124 --> 00:07:33,581
To sell tickets at the amusement park.
63
00:07:33,582 --> 00:07:37,123
- Is the amusement park nice?
- It's amazing!
64
00:07:37,124 --> 00:07:40,665
It has a big dragon
that flies to the sky and back.
65
00:07:56,790 --> 00:07:58,207
Bibi!
66
00:07:59,207 --> 00:08:02,248
Bibi, I can't memorize the prayer.
I'll be late.
67
00:08:02,249 --> 00:08:05,248
Recite it ten times,
then sneak to the bathroom.
68
00:08:05,249 --> 00:08:06,124
Go on.
69
00:08:09,665 --> 00:08:12,498
- Bibi, can I skip the prayer?
- No.
70
00:08:21,331 --> 00:08:22,581
Hello, ma'am.
71
00:08:22,582 --> 00:08:23,999
Come in. Welcome.
72
00:08:27,331 --> 00:08:29,372
My mom sent you some milk.
73
00:08:29,373 --> 00:08:32,415
- Hi, Muthanna!
- Hi, Lamia! An apple for you.
74
00:08:33,207 --> 00:08:36,664
Eat it, don't give it to anyone.
We don't have lunch today.
75
00:08:36,665 --> 00:08:38,664
What's with all the gifts?
76
00:08:38,665 --> 00:08:40,498
She says you don't need to come
to the field anymore.
77
00:08:41,124 --> 00:08:42,206
Why?
78
00:08:42,207 --> 00:08:44,748
- She worries about you.
- What for?
79
00:08:44,749 --> 00:08:47,040
Do I not work well enough anymore?
80
00:08:47,790 --> 00:08:49,622
That's all she told me.
81
00:08:49,623 --> 00:08:52,248
I put my soul into that field,
despite everything.
82
00:08:52,748 --> 00:08:55,831
I planted it, harvested,
and took care of it,
83
00:08:55,832 --> 00:08:58,748
and this is how she repays me?
84
00:08:58,749 --> 00:08:59,874
Why?
85
00:09:03,166 --> 00:09:04,999
Leave!
86
00:09:56,248 --> 00:09:59,081
You, come here. Why are you late?
87
00:09:59,082 --> 00:10:00,497
I'm sorry, sir.
88
00:10:00,498 --> 00:10:03,706
Give me your bag. No excuses.
89
00:10:03,707 --> 00:10:05,832
- Go stand in the line.
- Thank you, sir.
90
00:10:23,165 --> 00:10:25,873
"They cut our supplies and bomb our cities
91
00:10:25,874 --> 00:10:30,456
to make us abandon our great leader,
Saddam Hussein.
92
00:10:30,457 --> 00:10:33,456
They can cut off our food and medicine,
93
00:10:33,457 --> 00:10:36,998
even the air we breathe,
but we won't give in,
94
00:10:36,999 --> 00:10:39,039
we will chant his name
to our last breath."
95
00:10:41,124 --> 00:10:44,748
"We will respond to them
like our President Saddam Hussein.
96
00:10:44,749 --> 00:10:48,456
With our blood and our souls,
we will beat them for you, Saddam!"
97
00:10:48,457 --> 00:10:52,039
With our blood and our souls,
98
00:10:52,040 --> 00:10:55,581
we sacrifice ourselves for you, Saddam!
99
00:10:59,331 --> 00:11:02,122
Look, Lamia, Alawi, my hands are empty.
100
00:11:02,123 --> 00:11:04,039
Empty, right?
101
00:11:07,790 --> 00:11:08,998
Blow.
102
00:11:08,999 --> 00:11:11,082
And you. Quick.
103
00:11:18,206 --> 00:11:19,539
I present Mickey!
104
00:11:19,540 --> 00:11:20,707
Where did you get it from?
105
00:11:21,290 --> 00:11:22,289
Stand up!
106
00:11:22,290 --> 00:11:26,372
Long live our leader Saddam Hussein.
107
00:11:26,373 --> 00:11:27,372
Sit down.
108
00:11:27,373 --> 00:11:30,081
We will sacrifice our souls for you.
109
00:11:30,082 --> 00:11:32,081
Take out your notebooks,
it's time for the draw.
110
00:11:39,957 --> 00:11:41,706
- Where are you going?
- I need the bathroom.
111
00:11:41,707 --> 00:11:42,957
Go back, smartass!
112
00:11:52,290 --> 00:11:54,540
Stupid, you should have said
you have diarrhea.
113
00:12:08,707 --> 00:12:10,205
- Did you see my apple?
- No.
114
00:12:11,915 --> 00:12:14,748
- The cripple's son came.
- No talking!
115
00:12:15,874 --> 00:12:19,038
- Where were you?
- My dad had to fix our canoe.
116
00:12:19,039 --> 00:12:21,747
- That's no excuse!
- I'm sorry, sir.
117
00:12:21,748 --> 00:12:24,081
Write your name five times as punishment.
118
00:12:30,707 --> 00:12:33,540
Come on, write your names quickly
and give them to me.
119
00:12:44,457 --> 00:12:46,790
Come on, children, write your names.
120
00:13:17,707 --> 00:13:21,122
Sir, my dad fixed your bicycle
and he says hello.
121
00:13:21,123 --> 00:13:22,790
Good. Say hi to him too.
122
00:13:35,915 --> 00:13:39,122
- Did you write your name five times?
- Yes, this is the first.
123
00:13:39,123 --> 00:13:41,539
The second, the third,
124
00:13:41,540 --> 00:13:43,497
the fourth, and the fifth.
125
00:13:43,498 --> 00:13:44,582
Good boy.
126
00:13:51,582 --> 00:13:53,373
Now, we will draw...
127
00:13:54,874 --> 00:13:56,122
the names.
128
00:13:56,123 --> 00:13:58,748
The student who will clean
the school for us is...
129
00:14:01,748 --> 00:14:04,664
- Ismail Muhammed Jasim.
- Yes, sir.
130
00:14:04,665 --> 00:14:05,956
Good boy.
131
00:14:08,665 --> 00:14:11,457
The student who will bring us
some fresh fruit is...
132
00:14:14,915 --> 00:14:17,122
Saeed Muhammed Qasim.
133
00:14:17,123 --> 00:14:19,372
Sir, I can't come on Saturday.
134
00:14:19,373 --> 00:14:21,122
And why not?
135
00:14:21,123 --> 00:14:22,997
I will be in the city with my dad.
136
00:14:22,998 --> 00:14:24,164
Doing what? Playing football?
137
00:14:25,623 --> 00:14:26,914
Shut up!
138
00:14:27,457 --> 00:14:28,748
Sorry, sir.
139
00:14:29,998 --> 00:14:33,706
Remember what happened
to Rasool and his family?
140
00:14:33,707 --> 00:14:35,414
You reported them.
141
00:14:35,415 --> 00:14:38,038
Yes, because it's my duty.
142
00:14:38,039 --> 00:14:40,497
- What was their punishment?
- They dragged them.
143
00:14:40,498 --> 00:14:42,540
They dragged them like dogs!
144
00:14:43,415 --> 00:14:45,414
I'm just a soldier,
145
00:14:45,415 --> 00:14:49,123
and I must report anyone
who refuses to obey.
146
00:14:50,665 --> 00:14:53,955
Even if a genie showed up
or someone died
147
00:14:53,956 --> 00:14:55,248
or you broke your leg.
148
00:14:55,874 --> 00:14:59,622
Don't blame me if you end up
like Rasool and his family.
149
00:14:59,623 --> 00:15:01,623
- Understood?
- Yes, sir!
150
00:15:02,748 --> 00:15:05,456
- Do you want me to report you?
- No.
151
00:15:05,457 --> 00:15:08,331
- Do you want to be dragged?
- No, sir!
152
00:15:12,914 --> 00:15:14,038
Sit down.
153
00:15:14,039 --> 00:15:15,582
Thank you, sir.
154
00:15:19,498 --> 00:15:22,873
The student who will bring the juice is...
155
00:15:25,873 --> 00:15:29,789
- Nasir Muhammed Ali.
- Yes, sir. Thanks, sir.
156
00:15:29,790 --> 00:15:34,582
Finally, the most honored student
responsible for...
157
00:15:35,206 --> 00:15:37,373
the birthday cake...
158
00:15:39,540 --> 00:15:40,873
is...
159
00:15:41,831 --> 00:15:44,039
Lamia Ahmed Nayyef.
160
00:15:44,707 --> 00:15:45,998
Yes, sir.
161
00:15:46,582 --> 00:15:48,873
Congratulations, Lamia!
You should be proud.
162
00:15:50,998 --> 00:15:54,330
Make us a nice big cake
163
00:15:54,331 --> 00:15:56,330
and fill it with extra cream.
164
00:15:56,331 --> 00:15:59,789
I've been wanting
to eat a cake for a long time.
165
00:15:59,790 --> 00:16:02,372
And I'm not the only one.
Don't let me down.
166
00:16:02,373 --> 00:16:05,039
- Yes, sir.
- Good girl. Sit down.
167
00:16:07,457 --> 00:16:12,039
The draw is now over, until next year.
168
00:16:12,790 --> 00:16:14,457
Open your books...
169
00:16:15,123 --> 00:16:17,498
to page 68.
170
00:16:31,331 --> 00:16:33,165
Let me help, Dad.
171
00:17:33,248 --> 00:17:38,039
Do you want what happened
to Rasool to happen to us?
172
00:17:40,956 --> 00:17:42,123
Hindi...
173
00:17:42,873 --> 00:17:44,290
I can't lie.
174
00:17:45,831 --> 00:17:49,582
One crow, I'll lie.
Two crows, I'll say the truth.
175
00:18:02,498 --> 00:18:03,998
Bibi, do you need help?
176
00:18:28,373 --> 00:18:30,789
Bibi, Mr. Musa says hi.
177
00:18:32,165 --> 00:18:34,373
He says I'm a special student.
178
00:18:35,540 --> 00:18:37,415
All the girls were jealous of me.
179
00:18:40,206 --> 00:18:41,540
They already told me.
180
00:18:44,206 --> 00:18:45,498
Ali's mom told me everything.
181
00:18:49,873 --> 00:18:52,080
Bibi, are you mad at me?
182
00:18:52,081 --> 00:18:54,497
We'll go to the city tomorrow morning.
183
00:18:54,498 --> 00:18:55,540
Why?
184
00:19:05,956 --> 00:19:07,831
Bibi, I did everything you said.
185
00:19:08,998 --> 00:19:11,621
I prayed, but it didn't work.
186
00:19:11,622 --> 00:19:14,290
I tried to sneak to the bathroom,
that didn't work either.
187
00:19:41,206 --> 00:19:43,831
Bibi, you're not eating?
188
00:19:48,873 --> 00:19:49,873
Bibi,
189
00:19:50,540 --> 00:19:52,081
if we go to the city,
190
00:19:52,956 --> 00:19:55,580
can we go to the amusement park
and take Hindi too?
191
00:19:55,581 --> 00:19:56,498
God is generous.
192
00:20:02,664 --> 00:20:04,457
Write down three eggs,
193
00:20:05,998 --> 00:20:07,914
eggs for fertility.
194
00:20:16,039 --> 00:20:18,622
One kilo of flour, for life.
195
00:20:19,706 --> 00:20:21,621
Slow down, Bibi.
196
00:20:21,622 --> 00:20:23,705
One kilo flour, for life.
197
00:20:23,706 --> 00:20:26,540
"One kilo flour..."
198
00:20:30,873 --> 00:20:33,080
- Five-hundred grams of sugar...
- What?
199
00:20:33,081 --> 00:20:35,581
Five-hundred grams of sugar,
for a sweet life.
200
00:20:36,539 --> 00:20:38,497
"Five-hundred grams..."
201
00:20:49,123 --> 00:20:51,039
And baking powder...
202
00:20:53,248 --> 00:20:54,622
for a fluffy cake.
203
00:20:58,081 --> 00:21:03,165
"A little of...
204
00:21:07,956 --> 00:21:13,497
baking powder."
205
00:21:13,498 --> 00:21:14,706
And what else, Bibi?
206
00:21:26,998 --> 00:21:29,456
Bibi, whose is it?
207
00:21:29,457 --> 00:21:30,664
Your father's.
208
00:21:48,039 --> 00:21:50,039
Come on, wake up and pray.
209
00:21:57,456 --> 00:21:59,456
God is the Greatest.
210
00:22:07,706 --> 00:22:11,039
Allahu Akbar...
I bear witness that...
211
00:22:12,748 --> 00:22:15,998
And that Muhammad
is the messenger of Allah.
212
00:22:17,581 --> 00:22:19,581
Glory be to God.
213
00:22:21,956 --> 00:22:23,830
Glory be to God.
214
00:22:28,581 --> 00:22:29,997
Hello.
215
00:22:29,998 --> 00:22:32,123
The peace of God be with you.
216
00:22:38,873 --> 00:22:40,038
Peace be upon you.
217
00:22:40,039 --> 00:22:41,414
And peace be upon you, too.
218
00:23:22,956 --> 00:23:24,956
HERO OF VICTORY AND PEACE
219
00:23:33,914 --> 00:23:37,289
Bibi, Hindi knows when a jet is coming.
220
00:23:37,290 --> 00:23:39,621
No, dear. He's hungry,
he's not a fortune teller.
221
00:23:40,581 --> 00:23:43,621
How do you know?
Maybe he will make us rich.
222
00:23:43,622 --> 00:23:45,455
I doubt it.
223
00:23:45,456 --> 00:23:48,622
He would make us rich
if he laid golden eggs.
224
00:23:52,123 --> 00:23:54,914
Don't listen to her.
225
00:23:55,873 --> 00:23:59,081
Bibi knows you're a rooster
and not a chicken.
226
00:24:05,914 --> 00:24:07,705
- Where are you heading?
- To the city.
227
00:24:07,706 --> 00:24:08,706
Hop in.
228
00:24:14,290 --> 00:24:15,956
I adore cake.
229
00:24:16,706 --> 00:24:18,164
It's the greatest invention
in human history.
230
00:24:19,831 --> 00:24:22,372
- Quiet, Hindi.
- Watch out for the sacks.
231
00:24:23,039 --> 00:24:25,038
They're my bread and butter.
232
00:24:25,039 --> 00:24:27,205
What do you do for work?
233
00:24:27,206 --> 00:24:29,413
My work is like a puzzle.
234
00:24:29,414 --> 00:24:32,581
I make people laugh, I make them cry.
235
00:24:33,123 --> 00:24:36,329
I break hearts and I mend them again.
236
00:24:36,330 --> 00:24:39,123
Some call me an angel
and some the devil.
237
00:24:39,747 --> 00:24:43,205
Some worship me
and others want to shoot me.
238
00:24:43,206 --> 00:24:46,038
It depends on what I bring them.
239
00:24:46,039 --> 00:24:47,205
Who am I?
240
00:24:47,206 --> 00:24:52,080
- Uncle, you're God?
- Don't say that! He's a mailman.
241
00:24:55,581 --> 00:24:57,164
But no ordinary mailman.
242
00:24:57,165 --> 00:25:00,788
Jasim only carries important mail,
the minister's mail and up!
243
00:25:00,789 --> 00:25:02,705
Are you coming from a wedding?
244
00:25:02,706 --> 00:25:05,746
No, we're going to a wedding.
This is the wedding car
245
00:25:05,747 --> 00:25:08,873
and he is the groom.
246
00:25:09,497 --> 00:25:12,247
Congratulations. And the best of luck.
247
00:25:12,248 --> 00:25:13,830
What luck?
248
00:25:13,831 --> 00:25:17,913
Majdi, tell her about
just how lucky you are.
249
00:25:17,914 --> 00:25:20,414
My mom wanted me to get married.
250
00:25:21,248 --> 00:25:24,329
I wasn't ready,
but she insisted so I gave in.
251
00:25:24,330 --> 00:25:25,663
I understand.
252
00:25:25,664 --> 00:25:27,289
I told her to look for a bride.
253
00:25:28,123 --> 00:25:30,663
She went knocking on doors,
254
00:25:30,664 --> 00:25:33,830
from one neighbor to another
until she found one.
255
00:25:33,831 --> 00:25:36,122
She arranged it all.
256
00:25:36,123 --> 00:25:37,872
Without you seeing the bride?
257
00:25:37,873 --> 00:25:39,165
I was supposed to see her.
258
00:25:40,289 --> 00:25:42,538
I was supposed to see her
on my days off last week.
259
00:25:43,998 --> 00:25:47,955
I smartened myself up, I couldn't wait.
260
00:25:47,956 --> 00:25:50,246
I cooked for my fellows,
261
00:25:50,247 --> 00:25:52,873
we celebrated and danced till morning.
262
00:25:53,414 --> 00:25:57,081
Then I went to the officer
to ask his permission.
263
00:25:57,831 --> 00:26:01,663
As I walked out, the Americans bombed us
and I lost my sight.
264
00:26:01,664 --> 00:26:02,746
I'm sorry.
265
00:26:02,747 --> 00:26:05,872
- See how lucky he is?
- Don't say that.
266
00:26:05,873 --> 00:26:08,246
The poor man is blind now.
267
00:26:08,247 --> 00:26:10,413
At least I won't have to worry
if she's beautiful.
268
00:26:10,414 --> 00:26:12,497
- I'm sure she is!
- I hope so!
269
00:26:43,998 --> 00:26:45,371
God bless you.
270
00:26:45,372 --> 00:26:47,622
- Donations for the president.
- Yes, of course.
271
00:26:50,873 --> 00:26:52,998
Happy President's Birthday.
272
00:27:23,998 --> 00:27:25,414
Watch out for the cars.
273
00:27:26,456 --> 00:27:27,456
Understood?
274
00:27:39,706 --> 00:27:45,122
Cart for sale, who wants to buy it?
275
00:28:05,831 --> 00:28:07,955
- Five dinars for both.
- For both?
276
00:28:07,956 --> 00:28:09,830
- Yes, for both.
- Here you go.
277
00:28:09,831 --> 00:28:12,414
- Good morning, sir.
- Good morning.
278
00:28:13,664 --> 00:28:14,746
Here.
279
00:28:14,747 --> 00:28:16,997
Do you have school uniforms?
280
00:28:16,998 --> 00:28:17,956
Yes, I do.
281
00:28:19,205 --> 00:28:20,372
Excuse me.
282
00:28:21,747 --> 00:28:24,622
I have this one and another one.
283
00:28:28,581 --> 00:28:30,329
- No.
- You don't like it?
284
00:28:30,330 --> 00:28:32,538
- I'll take this one.
- 5,000 dinars.
285
00:28:32,539 --> 00:28:34,204
You can't do it for 3,000?
286
00:28:34,205 --> 00:28:37,246
- No, not for 3,000.
- I'll give you two plates too.
287
00:28:37,247 --> 00:28:38,913
- What?
- Two plates.
288
00:28:38,914 --> 00:28:40,831
I don't sell plates. I sell clothing.
289
00:28:45,539 --> 00:28:46,830
You like it?
290
00:28:46,831 --> 00:28:48,747
Hold it tight, don't drop it.
291
00:28:49,873 --> 00:28:51,746
- So, sir...
- Yes?
292
00:28:51,747 --> 00:28:54,997
You won't take 3,000
and you don't want plates.
293
00:28:54,998 --> 00:28:56,747
- I have a radio.
- Let me see.
294
00:28:57,581 --> 00:28:58,873
Let me help.
295
00:29:01,372 --> 00:29:04,538
I told you to hold it.
Why did you drop it?
296
00:29:06,205 --> 00:29:08,079
Why did you drop it?
297
00:29:08,080 --> 00:29:09,580
No, leave it.
298
00:29:19,873 --> 00:29:22,329
Bibi, these clothes are itchy.
299
00:29:22,330 --> 00:29:24,497
Don't worry. You'll get used to it.
300
00:29:25,038 --> 00:29:26,580
You'll get used to it.
301
00:29:26,581 --> 00:29:29,496
Sugar is 80 dinars,
1 kilogram of rice is 25 dinars,
302
00:29:29,497 --> 00:29:31,621
cooking oil is 125 dinars.
303
00:29:31,622 --> 00:29:35,163
We're poor.
How are we supposed to afford this?
304
00:29:35,164 --> 00:29:37,496
We've gone from one egg each
to one egg for a whole family.
305
00:29:41,038 --> 00:29:43,246
- How are you?
- Thanks be to God.
306
00:29:43,247 --> 00:29:44,788
- Welcome.
- Thank you.
307
00:29:44,789 --> 00:29:46,996
Hello, how are you?
308
00:29:46,997 --> 00:29:49,121
Please, sit down.
309
00:29:52,664 --> 00:29:55,288
- Something to eat?
- No, thanks.
310
00:29:55,289 --> 00:29:58,913
- How come?
- I have diabetes. I can't eat.
311
00:29:58,914 --> 00:30:01,831
And you? You must be starving.
312
00:30:04,080 --> 00:30:07,246
- What will you eat, sweetie?
- Nothing, thanks.
313
00:30:07,247 --> 00:30:08,122
Sure?
314
00:30:08,664 --> 00:30:11,371
What about a plate of kebab,
315
00:30:11,372 --> 00:30:14,038
with grilled tomatoes and lemons?
316
00:30:14,664 --> 00:30:15,664
Go on, eat.
317
00:30:18,664 --> 00:30:21,830
Bibi, who is this lady?
318
00:30:21,831 --> 00:30:25,204
A friend, but you don't know her.
319
00:30:25,205 --> 00:30:26,413
A friend of mine.
320
00:30:30,080 --> 00:30:31,163
How old are you?
321
00:30:31,164 --> 00:30:34,413
Your helper is 9.
322
00:30:34,414 --> 00:30:37,913
God bless her.
Are you working hard at school?
323
00:30:37,914 --> 00:30:40,164
- She's top of the class.
- Great.
324
00:30:41,581 --> 00:30:44,037
- What's the name of the rooster?
- Hindi.
325
00:30:44,038 --> 00:30:44,955
Hindi.
326
00:30:45,873 --> 00:30:48,329
I have a cat at home called Lulu.
327
00:30:48,330 --> 00:30:51,621
Lulu and Hindi.
You think they can be friends?
328
00:30:51,622 --> 00:30:54,205
Roosters and cats don't become friends.
329
00:30:55,330 --> 00:30:57,122
- Do you want to eat more?
- No.
330
00:30:58,997 --> 00:31:00,538
Bibi, I spoke to my husband.
331
00:31:00,539 --> 00:31:02,955
He said he can manage
without the papers.
332
00:31:03,539 --> 00:31:06,205
So if it's all right with you,
I can make the call.
333
00:31:07,330 --> 00:31:08,413
Okay, then.
334
00:31:08,414 --> 00:31:10,997
- I'll make the call and come back.
- All right.
335
00:31:13,205 --> 00:31:14,830
Do you like her?
336
00:31:14,831 --> 00:31:17,705
- What do you think?
- She seems nice.
337
00:31:17,706 --> 00:31:19,414
- So you like her?
- Yes.
338
00:31:20,247 --> 00:31:21,873
I'll leave you for two days with her.
339
00:31:22,372 --> 00:31:24,705
- Why?
- Just two days.
340
00:31:24,706 --> 00:31:25,747
Why?
341
00:31:29,247 --> 00:31:31,538
Bibi, we came here for the cake.
342
00:31:31,539 --> 00:31:34,996
Forget the cake.
I'm giving you to good people.
343
00:31:34,997 --> 00:31:39,329
You don't know them, but I do.
344
00:31:39,330 --> 00:31:43,496
They will clothe you, feed you,
and raise you.
345
00:31:43,497 --> 00:31:46,496
I can't take care of you anymore.
I'm too tired.
346
00:31:46,497 --> 00:31:49,371
- Did I do something wrong?
- No.
347
00:31:49,372 --> 00:31:51,747
I love you, I help out
and wash your clothes...
348
00:31:51,748 --> 00:31:55,830
I love you too,
and I want what's best for you.
349
00:31:55,831 --> 00:31:58,912
Bibi, we came here for the cake.
Don't leave me.
350
00:31:58,913 --> 00:32:01,204
I said, forget about the cake.
351
00:32:01,205 --> 00:32:03,830
- What about Mr. Musa?
- He can go to hell.
352
00:32:03,831 --> 00:32:05,912
A small cake is enough.
353
00:32:05,913 --> 00:32:07,538
How am I supposed to afford it?
354
00:32:09,164 --> 00:32:10,539
How am I?
355
00:32:12,122 --> 00:32:13,706
Bibi, I'll stay with you.
356
00:32:15,414 --> 00:32:16,871
Excuse me, Bibi.
357
00:32:16,872 --> 00:32:19,329
Hazim wants to talk to you.
358
00:32:19,330 --> 00:32:20,497
God is generous.
359
00:32:29,706 --> 00:32:31,247
Thank you, my dear.
360
00:32:41,622 --> 00:32:44,954
It's not easy for me to do this,
361
00:32:44,955 --> 00:32:48,955
but I'm not able
to take care of her anymore.
362
00:32:52,372 --> 00:32:55,413
Don't tire her out,
don't talk down to her,
363
00:32:55,414 --> 00:32:58,829
and set her on the right path.
364
00:32:58,830 --> 00:33:01,371
I give her up in spite of myself.
365
00:33:09,706 --> 00:33:12,414
Hey, brother! Peace be upon you.
366
00:34:10,122 --> 00:34:12,164
Don't worry Hindi. I'm with you.
367
00:34:45,205 --> 00:34:47,247
Al-Allawi.
368
00:34:52,664 --> 00:34:55,288
- Sir, do you stop at the amusement park?
- Which one?
369
00:34:55,289 --> 00:34:57,079
- The one with the dragon.
- Five-hundred dinars.
370
00:34:57,080 --> 00:34:59,912
- Is there a discount?
- Get out of here.
371
00:34:59,913 --> 00:35:01,163
Go on, get lost.
372
00:35:47,705 --> 00:35:50,205
You want a photo? Come over.
373
00:36:02,456 --> 00:36:04,456
Get back in the line.
374
00:36:05,788 --> 00:36:07,662
- Where is Saeed's father?
- Who?
375
00:36:07,663 --> 00:36:09,662
- He's only got one leg.
- Don't know him.
376
00:36:09,663 --> 00:36:11,954
- You don't know him?
- No.
377
00:36:11,955 --> 00:36:13,581
I told you. What do you want?
378
00:36:14,581 --> 00:36:16,456
Get back. Let me work.
379
00:36:18,705 --> 00:36:21,329
- Have you seen a little girl?
- No.
380
00:36:21,330 --> 00:36:25,121
- She was holding a rooster.
- No, sorry.
381
00:36:25,122 --> 00:36:28,580
Al-Bayaa, Al-Bayaa, Al-Bayaa.
382
00:36:28,581 --> 00:36:31,830
Have you seen a little girl pass by?
383
00:36:34,122 --> 00:36:36,413
Sir, have you seen a little girl?
384
00:36:36,414 --> 00:36:37,579
No, I haven't.
385
00:36:37,580 --> 00:36:40,662
- She's holding a rooster. She's a kid.
- Sorry.
386
00:36:40,663 --> 00:36:42,329
I didn't see her.
387
00:36:55,997 --> 00:37:02,955
Please, sir,
I haven't eaten since yesterday.
388
00:37:03,913 --> 00:37:08,538
For God’s sake, kind souls,
please spare me some charity.
389
00:37:08,539 --> 00:37:12,704
It is for poor children.
390
00:37:12,705 --> 00:37:15,996
Show mercy and God will bless you.
391
00:37:15,997 --> 00:37:18,456
For God’s sake,
kind souls, spare some charity.
392
00:37:19,456 --> 00:37:21,164
Good catch, son. Wait.
393
00:37:23,372 --> 00:37:24,496
Here.
394
00:37:24,497 --> 00:37:26,996
That's them, officer. They stole my money.
395
00:37:28,955 --> 00:37:29,996
Saeed!
396
00:37:29,997 --> 00:37:31,705
You dog, come here!
397
00:37:37,038 --> 00:37:38,289
Somebody stop them!
398
00:37:56,247 --> 00:37:57,495
Left.
399
00:37:57,496 --> 00:37:58,913
A bit to the right.
400
00:37:59,414 --> 00:38:01,330
No, too far. Go back.
401
00:38:04,830 --> 00:38:06,371
Good.
402
00:38:06,372 --> 00:38:08,954
What did I do, sir?
As If I'm part of the Islamic Dawa Party.
403
00:38:08,955 --> 00:38:10,204
Hey!
404
00:38:10,205 --> 00:38:11,289
That's better.
405
00:38:14,830 --> 00:38:17,996
- Hello.
- Hello, ma'am.
406
00:38:17,997 --> 00:38:19,372
How can I help you?
407
00:38:20,080 --> 00:38:22,455
My granddaughter disappeared.
408
00:38:22,456 --> 00:38:24,704
My God, what a disaster.
409
00:38:24,705 --> 00:38:27,288
You misplaced her like a sack of rice?
410
00:38:27,289 --> 00:38:29,662
I turned around and she was gone.
411
00:38:29,663 --> 00:38:32,620
- So she's a magician now.
- I don't know.
412
00:38:32,621 --> 00:38:33,871
Hussein, get me some tea.
413
00:38:33,872 --> 00:38:36,204
Forget the tea.
414
00:38:36,205 --> 00:38:38,454
I want to find my girl.
415
00:38:38,455 --> 00:38:40,912
Ma'am, you need to wait two days...
416
00:38:40,913 --> 00:38:43,620
I can't wait two days. I can't.
417
00:38:43,621 --> 00:38:44,996
Why are you yelling?
418
00:38:44,997 --> 00:38:47,787
Because I'm worried
and you're not helping.
419
00:38:47,788 --> 00:38:50,829
- Are your kids our responsibility?
- Yes.
420
00:38:50,830 --> 00:38:52,954
- How come?
- Because they are.
421
00:38:52,955 --> 00:38:55,579
You can't be serious!
422
00:38:55,580 --> 00:38:56,662
Just do it!
423
00:38:56,663 --> 00:39:00,454
We're busy today
with the president's birthday.
424
00:39:00,455 --> 00:39:01,537
God bless him.
425
00:39:01,538 --> 00:39:04,704
Go home. She'll come back.
426
00:39:04,705 --> 00:39:08,037
- I'm not leaving without her.
- She'll be back, believe me.
427
00:39:08,038 --> 00:39:11,204
I told you, I'm not going anywhere.
428
00:39:11,205 --> 00:39:13,204
Until you find her, I'm staying here.
429
00:39:15,247 --> 00:39:19,662
How can I leave when she's still missing?
430
00:39:19,663 --> 00:39:21,412
Hello, yes?
431
00:39:21,413 --> 00:39:24,163
- Why are you here?
- To see the dragon.
432
00:39:24,164 --> 00:39:26,996
- Without Bibi?
- She's visiting friends.
433
00:39:26,997 --> 00:39:28,122
Really?
434
00:39:30,663 --> 00:39:32,204
Did you like the dragon?
435
00:39:32,205 --> 00:39:34,121
It was actually quite small.
436
00:39:34,122 --> 00:39:35,872
Where else have you seen a dragon?
437
00:39:38,372 --> 00:39:40,289
Here's our ingredient list. Read it.
438
00:39:43,372 --> 00:39:44,830
Your handwriting is bad.
439
00:39:45,747 --> 00:39:46,872
Where is my fruit?
440
00:39:49,913 --> 00:39:52,289
Are we a team now?
441
00:40:36,455 --> 00:40:39,662
You know what they call it in French?
442
00:40:39,663 --> 00:40:41,495
They call it faire l'amour.
443
00:40:41,496 --> 00:40:42,704
You know French?
444
00:40:45,038 --> 00:40:46,412
Of course.
445
00:40:46,413 --> 00:40:48,746
I love everything that's French.
446
00:40:49,247 --> 00:40:52,163
I love their love stories, their movies,
447
00:40:52,164 --> 00:40:54,579
and especially the way they kiss.
448
00:40:54,580 --> 00:40:55,663
I can't get enough.
449
00:40:56,371 --> 00:40:58,370
Nothing beats a French kiss.
450
00:40:58,371 --> 00:41:00,328
My culture is Arabic.
451
00:41:00,329 --> 00:41:01,830
Arab culture is beautiful.
452
00:41:02,955 --> 00:41:06,537
Especially their meat.
It's top notch, always fresh.
453
00:41:06,538 --> 00:41:08,370
Can I have my groceries?
454
00:41:08,371 --> 00:41:10,912
I'll give you everything you want.
455
00:41:10,913 --> 00:41:14,912
But first, have a seat.
Why keep standing?
456
00:41:14,913 --> 00:41:18,954
I'll give you everything you desire.
457
00:41:18,955 --> 00:41:21,455
Just sit for a while so we can talk.
458
00:41:22,329 --> 00:41:23,455
You know, my dear,
459
00:41:24,413 --> 00:41:28,537
there are all kinds of things
I can give you in the back room.
460
00:41:28,538 --> 00:41:30,080
Bananas from Somalia,
461
00:41:30,747 --> 00:41:32,288
apples from Lebanon...
462
00:41:33,122 --> 00:41:37,662
I even have French bread.
You've never tasted anything like it.
463
00:41:37,663 --> 00:41:40,328
And watermelons this big, nice and sweet.
464
00:41:40,329 --> 00:41:41,329
Delicious.
465
00:41:41,913 --> 00:41:44,246
Can't you see the state I'm in?
466
00:41:44,247 --> 00:41:47,620
Exactly, so there's no risk.
467
00:41:47,621 --> 00:41:49,122
It's perfect.
468
00:41:49,955 --> 00:41:52,579
Hello, sir.
469
00:41:52,580 --> 00:41:54,370
We're closed, honey.
470
00:41:54,371 --> 00:41:55,663
But I need sugar.
471
00:41:56,247 --> 00:41:59,037
We don't have sugar, dear.
There is no sugar.
472
00:41:59,038 --> 00:42:02,247
This lady has the sugar,
all the sugar in the world.
473
00:42:03,413 --> 00:42:05,579
And milk too.
474
00:42:05,580 --> 00:42:07,079
- Izzat!
- She has it all.
475
00:42:07,080 --> 00:42:08,080
Don't be rude.
476
00:42:09,455 --> 00:42:11,163
How much do you want?
477
00:42:11,164 --> 00:42:13,454
- Five-hundred grams.
- That's a lot.
478
00:42:13,455 --> 00:42:16,370
You think
you're the president's daughter?
479
00:42:16,371 --> 00:42:18,495
She's not the president's daughter.
480
00:42:18,496 --> 00:42:20,079
They chose us in the draw.
481
00:42:20,080 --> 00:42:22,370
She brings the cake and I bring the fruit.
482
00:42:22,371 --> 00:42:23,412
And?
483
00:42:23,413 --> 00:42:25,747
If we don't make it,
our lives will be ruined.
484
00:42:26,580 --> 00:42:29,370
You hear that? Their lives will be ruined.
485
00:42:29,371 --> 00:42:32,037
Sir, please...
486
00:42:32,038 --> 00:42:33,620
Show some compassion!
487
00:42:33,621 --> 00:42:35,787
Need any chores done?
488
00:42:35,788 --> 00:42:39,704
- I can clean the bathroom.
- No, thanks.
489
00:42:39,705 --> 00:42:41,163
We're closed!
490
00:42:41,164 --> 00:42:43,871
God will provide. Go away.
491
00:42:43,872 --> 00:42:45,954
- I can tidy...
- Go on, get out.
492
00:42:45,955 --> 00:42:48,370
- I'll do anything!
- Go.
493
00:42:48,371 --> 00:42:51,621
We're closed, broke,
and we have no sugar. Beat it!
494
00:42:52,663 --> 00:42:54,204
Where would I get sugar?
495
00:42:54,747 --> 00:42:56,829
As if I've got any to spare.
496
00:42:56,830 --> 00:42:58,204
Why didn't you give it to them?
497
00:42:58,913 --> 00:43:01,246
Look, this is your portion of lentils.
498
00:43:02,788 --> 00:43:04,829
Give me what you promised.
499
00:43:04,830 --> 00:43:06,413
And give them their sugar.
500
00:43:07,455 --> 00:43:09,079
And you get half an hour.
501
00:43:09,080 --> 00:43:12,871
At least round it up to an hour,
so I can enjoy it.
502
00:43:12,872 --> 00:43:14,537
Izzat! Don't push it.
503
00:43:20,080 --> 00:43:21,329
Come here, son.
504
00:43:23,204 --> 00:43:24,122
Come over.
505
00:43:26,413 --> 00:43:28,204
I want you to stay outside the door.
506
00:43:28,913 --> 00:43:31,245
Don't let anybody in.
507
00:43:31,246 --> 00:43:35,413
If you let anyone in,
you won't get any sugar.
508
00:43:46,955 --> 00:43:49,996
Have you seen a little girl?
509
00:43:49,997 --> 00:43:52,245
She's not here. Go home!
510
00:43:52,246 --> 00:43:55,245
- I beg you, find my child.
- We're busy.
511
00:43:55,246 --> 00:43:57,079
Sitting behind a desk?
512
00:43:57,080 --> 00:43:58,662
Go home. This is our job.
513
00:43:58,663 --> 00:44:01,245
Go look for my girl.
You're the law, aren't you?
514
00:44:01,246 --> 00:44:04,370
- Watch it. I'm an officer.
- You watch it.
515
00:44:04,371 --> 00:44:07,203
- Have you seen a little girl?
- What girl?
516
00:44:07,204 --> 00:44:09,370
You can't come in.
517
00:44:09,371 --> 00:44:13,579
- No entry. Get out.
- I'm not going to leave you in peace.
518
00:44:13,580 --> 00:44:15,620
- I want my girl.
- Come here.
519
00:44:15,621 --> 00:44:17,746
Why are you yelling like that?
520
00:44:17,747 --> 00:44:19,203
I want my girl.
521
00:44:19,204 --> 00:44:21,704
- Don't yell. Sit down.
- Just find her.
522
00:44:21,705 --> 00:44:25,537
- What do you want?
- My girl. Don't you get it?
523
00:44:25,538 --> 00:44:28,746
- We told you to go home.
- And how will that help?
524
00:44:28,747 --> 00:44:31,579
You think we have nothing better to do?
525
00:44:31,580 --> 00:44:35,245
- Let me see the captain.
- You can't. He's not here.
526
00:44:35,246 --> 00:44:38,162
- I know he's here.
- Get a hold of yourself!
527
00:44:38,163 --> 00:44:40,912
Move aside. I can't hit you.
528
00:44:40,913 --> 00:44:44,120
Be nice and sit down. You can't see him.
529
00:44:44,121 --> 00:44:46,287
- I want my girl.
- I swear!
530
00:44:46,288 --> 00:44:49,203
Officer Ali, I have mail
from the minister's office.
531
00:44:49,204 --> 00:44:51,079
Get her away from me.
532
00:44:51,080 --> 00:44:52,787
Get her a chair.
533
00:44:52,788 --> 00:44:55,537
- Get out.
- I'm not going anywhere!
534
00:44:55,538 --> 00:44:58,412
You think we work for you?
535
00:44:58,413 --> 00:45:00,662
Sit down. Why are you here?
536
00:45:00,663 --> 00:45:02,829
My girl is missing!
537
00:45:02,830 --> 00:45:04,620
- What happened?
- I'm looking for her.
538
00:45:04,621 --> 00:45:06,287
Okay, I'll speak to him.
539
00:45:06,288 --> 00:45:08,287
I told him a thousand times.
540
00:45:08,288 --> 00:45:11,745
- Let me do it.
- He doesn't want to help.
541
00:45:11,746 --> 00:45:13,704
What's the problem?
542
00:45:13,705 --> 00:45:16,662
She keeps going into offices.
We have work to do.
543
00:45:16,663 --> 00:45:19,996
Now peasants think
they can boss us around?
544
00:45:19,997 --> 00:45:23,495
- Teach her some manners.
- I understand.
545
00:45:23,496 --> 00:45:24,996
Show some respect!
546
00:45:29,830 --> 00:45:31,620
You'll break it. Leave it.
547
00:45:31,621 --> 00:45:36,412
If we take one, we can go home rich.
548
00:45:36,413 --> 00:45:38,620
We can wear the finest clothes.
549
00:45:38,621 --> 00:45:40,037
You want us to steal?
550
00:45:41,538 --> 00:45:44,370
I never said "steal." I'm just talking.
551
00:45:46,580 --> 00:45:48,413
It's a sin to speak now?
552
00:45:57,163 --> 00:45:59,329
We're not going to become thieves.
553
00:46:03,955 --> 00:46:05,370
Hey, children!
554
00:46:05,371 --> 00:46:06,996
What happened, sir?
555
00:46:06,997 --> 00:46:09,912
Damn it, I don't believe this!
556
00:46:09,913 --> 00:46:10,996
What's wrong?
557
00:46:10,997 --> 00:46:13,537
- Please, hurry!
- What the hell?
558
00:46:13,538 --> 00:46:17,662
- What's going on?
- I really screwed up.
559
00:46:17,663 --> 00:46:19,162
What's wrong?
560
00:46:19,163 --> 00:46:21,203
She has to go to the hospital.
561
00:46:21,204 --> 00:46:22,912
And our sugar?
562
00:46:27,329 --> 00:46:28,829
Our sugar, sir?
563
00:46:28,830 --> 00:46:30,829
Go to hell with your sugar!
564
00:46:30,830 --> 00:46:36,705
Who cares about sugar?
Don't you see the mess we're in?
565
00:46:37,288 --> 00:46:40,745
Why did I do this? What was I thinking?
566
00:46:40,746 --> 00:46:43,162
Fucking shit!
567
00:46:44,496 --> 00:46:46,078
Help her sit down.
568
00:46:46,079 --> 00:46:47,705
No, she has to go.
569
00:46:49,246 --> 00:46:50,996
You take her to reception.
570
00:46:51,580 --> 00:46:55,288
If anyone asks any questions about me,
571
00:46:56,037 --> 00:46:58,246
you never saw me, is that clear?
572
00:46:59,288 --> 00:47:01,953
You can't walk, all of a sudden?
573
00:47:01,954 --> 00:47:04,328
It's fine, ma'am, we'll go with you.
574
00:47:04,329 --> 00:47:06,995
Thank you, dear. What's your name?
575
00:47:06,996 --> 00:47:08,203
Saeed.
576
00:47:10,037 --> 00:47:11,787
That's a nice name.
577
00:47:11,788 --> 00:47:13,246
If I'm having a boy,
578
00:47:15,329 --> 00:47:16,621
I'll name him Saeed.
579
00:47:18,496 --> 00:47:20,496
- What's your name?
- Lamia.
580
00:47:20,996 --> 00:47:21,872
Lamia?
581
00:47:23,079 --> 00:47:25,496
Dear God, please let it be a boy.
582
00:47:30,996 --> 00:47:33,203
- Are you family?
- We're neighbors.
583
00:47:33,204 --> 00:47:35,036
- Who brought her here?
- No one.
584
00:47:35,037 --> 00:47:37,036
- What?
- We came by taxi.
585
00:47:40,705 --> 00:47:42,620
Thank you for your service.
586
00:47:46,288 --> 00:47:48,371
The Americans bombed you, huh?
587
00:47:48,872 --> 00:47:50,496
Yes, they did.
588
00:48:11,288 --> 00:48:12,163
Saeed?
589
00:48:33,871 --> 00:48:35,037
Saeed?
590
00:49:34,163 --> 00:49:35,620
Lamia!
591
00:49:40,329 --> 00:49:41,871
What were you doing?
592
00:49:42,371 --> 00:49:43,746
Just looking around.
593
00:49:45,746 --> 00:49:47,621
What's that bag in your hand?
594
00:49:49,912 --> 00:49:51,037
It's just a bag.
595
00:49:51,580 --> 00:49:52,580
Where did you get it?
596
00:49:53,246 --> 00:49:54,496
Someone gave it to me.
597
00:49:59,787 --> 00:50:02,579
- Are her eyes big or small?
- Big.
598
00:50:02,580 --> 00:50:04,036
- Big?
- Yes.
599
00:50:04,037 --> 00:50:05,829
- Her nose?
- Long.
600
00:50:07,538 --> 00:50:09,579
- And her mouth?
- Small.
601
00:50:09,580 --> 00:50:11,121
- What's that?
- Small.
602
00:50:12,912 --> 00:50:13,787
Her hair?
603
00:50:14,288 --> 00:50:15,662
Black and long.
604
00:50:15,663 --> 00:50:18,412
- Black?
- Brown.
605
00:50:18,413 --> 00:50:20,162
She has brown hair.
606
00:50:20,163 --> 00:50:21,328
Are you okay?
607
00:50:21,329 --> 00:50:24,745
- Brown or black?
- She has brown hair.
608
00:50:29,371 --> 00:50:30,538
Thank you.
609
00:50:31,079 --> 00:50:33,204
- Does it look like her?
- Yes.
610
00:50:35,371 --> 00:50:36,744
Where do I take this?
611
00:50:36,745 --> 00:50:39,828
Come back tomorrow, I'll make a report.
612
00:50:39,829 --> 00:50:42,162
She'll have to come too.
613
00:50:42,163 --> 00:50:47,870
Ma'am! Ma'am!
614
00:51:18,871 --> 00:51:21,454
Do you want clothes or a watch?
615
00:51:21,455 --> 00:51:22,786
- No, thanks.
- Sure?
616
00:51:22,787 --> 00:51:25,287
- Yes, I'm sure.
- It's good quality.
617
00:51:30,288 --> 00:51:32,703
- Need a watch, or clothes?
- No, thanks.
618
00:51:32,704 --> 00:51:36,246
- Are you sure? They're nice.
- No, thanks.
619
00:51:48,413 --> 00:51:49,953
Come and take your sacks.
620
00:51:49,954 --> 00:51:52,786
I can't carry them. I'm disabled.
621
00:51:52,787 --> 00:51:55,579
Well, I'm a driver, not a porter.
622
00:51:55,580 --> 00:51:58,036
I'll pay you 3,000 to lift them.
623
00:51:58,037 --> 00:52:00,995
That's a teacher's salary nowadays.
624
00:52:00,996 --> 00:52:02,454
Hello, sir.
625
00:52:02,455 --> 00:52:03,828
It's not my problem.
626
00:52:03,829 --> 00:52:05,870
- I can add a tip.
- You see me begging?
627
00:52:05,871 --> 00:52:07,995
I'm giving you...
628
00:52:07,996 --> 00:52:09,537
Hello, one second...
629
00:52:09,538 --> 00:52:11,620
I haven't made a dinar all morning!
630
00:52:11,621 --> 00:52:13,953
- Don't yell!
- You're out of line!
631
00:52:13,954 --> 00:52:15,495
I'm not paying.
632
00:52:15,496 --> 00:52:18,870
- Are you kidding me?
- Do I look like I'm kidding?
633
00:52:18,871 --> 00:52:20,287
Is this a joke?
634
00:52:20,288 --> 00:52:22,328
- Go away.
- Sign the receipt.
635
00:52:22,329 --> 00:52:23,370
What receipt?
636
00:52:23,371 --> 00:52:27,287
I haven't received anything.
I won't sign anything!
637
00:52:27,288 --> 00:52:31,870
- I'll throw your stuff in the street.
- Do what you want!
638
00:52:31,871 --> 00:52:35,079
- Do what you want!
- People with no shame!
639
00:52:36,246 --> 00:52:38,204
What's with today and the headache?
640
00:52:42,079 --> 00:52:43,744
Five eggs.
641
00:52:43,745 --> 00:52:45,120
One kilo of flour.
642
00:52:45,121 --> 00:52:48,078
- Five-hundred grams of sugar.
- Do you see sugar anywhere?
643
00:52:48,079 --> 00:52:49,661
I only sell eggs.
644
00:52:49,662 --> 00:52:50,744
I'll take eggs.
645
00:52:50,745 --> 00:52:53,744
- Five eggs is 2500 dinars.
- I don't have that much.
646
00:52:53,745 --> 00:52:55,287
How's that my problem?
647
00:52:55,288 --> 00:52:57,036
I have a watch.
648
00:52:57,037 --> 00:53:00,036
I already have a watch.
649
00:53:00,037 --> 00:53:01,412
I don't have money.
650
00:53:01,413 --> 00:53:04,537
Sell your watch
or let your chicken lay the eggs.
651
00:53:04,538 --> 00:53:08,287
- It's a rooster, not a chicken.
- Same thing.
652
00:53:08,288 --> 00:53:10,455
Go and sell it.
653
00:53:11,455 --> 00:53:13,828
- Do you want clothes?
- What for?
654
00:53:13,829 --> 00:53:18,703
I told you I sell beans, eggs, tea...
655
00:53:18,704 --> 00:53:21,120
Go get some money and come back.
656
00:53:21,121 --> 00:53:24,328
I'm already too poor
to get my sacks delivered.
657
00:53:24,329 --> 00:53:26,870
Where am I supposed to find money?
658
00:53:26,871 --> 00:53:28,744
Sell something and come back.
659
00:53:28,745 --> 00:53:31,661
Go on now. What a morning...
660
00:53:31,662 --> 00:53:36,911
I haven't sold a pack of cigarettes
since the morning.
661
00:53:36,912 --> 00:53:41,579
Someone wants to sell me a watch,
someone else yells at me...
662
00:53:42,745 --> 00:53:44,203
Saeed?
663
00:53:45,996 --> 00:53:46,912
I'm here.
664
00:53:50,246 --> 00:53:52,413
Come help, don't just stand there.
665
00:53:57,954 --> 00:54:00,079
Grab this side. I'll go underneath.
666
00:54:03,620 --> 00:54:04,662
Go up.
667
00:54:06,413 --> 00:54:07,455
Come on.
668
00:54:15,371 --> 00:54:16,787
Go on, move!
669
00:54:17,329 --> 00:54:18,953
Hold it properly.
670
00:54:18,954 --> 00:54:20,371
- It will drop.
- I'm holding it.
671
00:54:20,996 --> 00:54:22,121
Uncle!
672
00:54:29,079 --> 00:54:31,744
Uncle, we brought your sack up.
673
00:54:31,745 --> 00:54:36,494
If we bring you the rest
will you give us five eggs?
674
00:54:36,495 --> 00:54:38,454
Okay, if you bring them all.
675
00:54:38,455 --> 00:54:39,620
Your wish is my command.
676
00:54:40,871 --> 00:54:42,163
Devious kids.
677
00:54:46,620 --> 00:54:48,620
Just arrived in front of the hospital.
678
00:54:56,829 --> 00:55:01,079
Excuse me, can you help me
with a lady in the car?
679
00:55:01,620 --> 00:55:03,870
Doctor, I need someone to come...
680
00:55:03,871 --> 00:55:05,953
Don't you see I have patients?
681
00:55:05,954 --> 00:55:08,578
- She's in the car.
- Go to reception.
682
00:55:08,579 --> 00:55:10,744
Ma'am, I need help...
683
00:55:10,745 --> 00:55:12,703
Wait a minute, sir.
684
00:55:12,704 --> 00:55:17,494
I beg you. I just need one person
to come and help.
685
00:55:17,495 --> 00:55:19,829
Please, sir, she's in the car.
686
00:55:21,537 --> 00:55:24,454
- This one is even heavier.
- Don't complain, just walk.
687
00:55:26,996 --> 00:55:28,703
Careful, you'll drop it.
688
00:55:28,704 --> 00:55:30,704
Don't worry, I've got it.
689
00:55:54,954 --> 00:55:56,328
You blinked!
690
00:55:56,329 --> 00:55:57,662
Let's do it again.
691
00:56:04,662 --> 00:56:06,246
You blinked again!
692
00:56:07,329 --> 00:56:08,953
Okay, one more.
693
00:56:20,787 --> 00:56:23,619
- Wait. Where are you going?
- To ask about my father.
694
00:56:23,620 --> 00:56:26,786
- Are you crazy? They'll arrest you.
- Why?
695
00:56:26,787 --> 00:56:29,079
Because they'll know
you're the son of a beggar.
696
00:56:34,954 --> 00:56:36,371
Let's take the sack up.
697
00:56:44,871 --> 00:56:47,162
- Are you on medication?
- Yes.
698
00:56:47,163 --> 00:56:48,911
What kind?
699
00:56:48,912 --> 00:56:50,744
Pills for diabetes.
700
00:56:50,745 --> 00:56:51,787
That's all right.
701
00:56:55,037 --> 00:56:56,704
Take a deep breath.
702
00:56:59,079 --> 00:57:01,163
- Good.
- Thank you.
703
00:57:01,704 --> 00:57:03,037
One more time.
704
00:57:05,620 --> 00:57:06,495
Okay.
705
00:57:07,537 --> 00:57:10,328
Now cough.
706
00:57:10,329 --> 00:57:12,911
Good. Now lie down.
707
00:57:12,912 --> 00:57:16,453
- Old age has its price.
- God is watching over you.
708
00:57:16,454 --> 00:57:18,078
- Nurse?
- Yes, doctor?
709
00:57:18,079 --> 00:57:20,996
- Do we have fluoroquinolones?
- Not since the sanctions.
710
00:57:21,912 --> 00:57:25,203
- Her state is very concerning.
- What can we do?
711
00:57:25,204 --> 00:57:28,203
Because of sanctions,
we don't have the treatment.
712
00:57:28,204 --> 00:57:30,786
- I will do whatever I can.
- Thank you.
713
00:57:30,787 --> 00:57:34,078
If you need anything, just ask the nurse.
714
00:57:34,079 --> 00:57:36,953
- Thank you, doctor.
- Good luck.
715
00:57:36,954 --> 00:57:38,037
Thank you, Doctor.
716
00:57:39,537 --> 00:57:41,120
- You okay?
- Where is Lamia?
717
00:57:41,121 --> 00:57:45,120
Don't worry. I'm going to find her today.
718
00:57:45,121 --> 00:57:46,245
Don't worry.
719
00:57:46,246 --> 00:57:49,578
I'm the morning shift here,
we'll take care of her.
720
00:57:49,579 --> 00:57:52,078
- Thank you.
- Very good care.
721
00:57:52,079 --> 00:57:55,619
That's kind. Here, for your lunch.
722
00:57:55,620 --> 00:57:57,036
Please take care of her.
723
00:57:57,037 --> 00:57:58,995
This will only cover the daytime.
724
00:57:58,996 --> 00:58:00,369
Of course.
725
00:58:00,370 --> 00:58:02,995
I'll check in with the night manager.
726
00:58:02,996 --> 00:58:05,370
- Thank you.
- She's in good hands.
727
00:58:16,662 --> 00:58:19,162
Don't worry, Hindi.
These aren't your kids.
728
00:58:19,163 --> 00:58:20,953
Don't tease him.
729
00:58:20,954 --> 00:58:22,578
Calm down. It's fine.
730
00:58:22,579 --> 00:58:24,579
It won't be funny if they break.
731
00:58:25,412 --> 00:58:27,619
- Where will we get more eggs?
- Come on.
732
00:58:27,620 --> 00:58:29,536
This was hard enough!
733
00:58:29,537 --> 00:58:30,870
It was only a joke.
734
00:58:30,871 --> 00:58:34,079
- He could have panicked.
- Enough already.
735
00:58:34,787 --> 00:58:37,079
You never stop, huh?
736
00:58:56,163 --> 00:58:59,121
I thought you didn't believe
in arranged marriages?
737
00:59:01,245 --> 00:59:02,495
So, what if she works?
738
00:59:04,912 --> 00:59:06,871
I'm not a clown. I'm a singer.
739
00:59:08,328 --> 00:59:10,411
Do you want a watch?
740
00:59:10,412 --> 00:59:12,412
Do you want a watch, Uncle?
741
00:59:13,871 --> 00:59:15,620
A top-quality watch.
742
00:59:19,204 --> 00:59:23,078
Do you want a watch?
743
00:59:23,079 --> 00:59:26,079
- Do you want a watch?
- Get out of here.
744
00:59:27,287 --> 00:59:28,704
Do you want a watch?
745
01:01:23,954 --> 01:01:26,996
- Where did you steal this from?
- I'm not a thief, sir.
746
01:01:27,745 --> 01:01:31,370
Everybody who comes here says that.
747
01:01:32,245 --> 01:01:34,787
The watch is old and broken.
748
01:01:35,620 --> 01:01:37,870
It's worthless. Try the market.
749
01:01:37,871 --> 01:01:39,870
Sir, it's original.
750
01:01:39,871 --> 01:01:42,077
And it's made of silver.
751
01:01:42,078 --> 01:01:44,327
Try it, if you like.
752
01:01:44,328 --> 01:01:47,036
Listen, it's working. Listen.
753
01:01:47,037 --> 01:01:48,995
It goes tick-tock.
754
01:01:48,996 --> 01:01:52,536
Even so, I already have some watches
755
01:01:52,537 --> 01:01:54,745
made of diamonds, gold and silver,
756
01:01:54,746 --> 01:01:56,494
and nobody's buying them.
757
01:01:56,495 --> 01:01:59,703
When they see this one, they'll buy it.
758
01:01:59,704 --> 01:02:01,912
Because you don't have one...
759
01:02:02,954 --> 01:02:04,411
as small as this.
760
01:02:04,412 --> 01:02:08,745
You keep saying it's silver, but it's not.
761
01:02:08,746 --> 01:02:11,703
- And it doesn't work.
- This watch is different.
762
01:02:11,704 --> 01:02:13,829
Those are all plastic.
This one is made of iron.
763
01:02:14,620 --> 01:02:16,162
All right, how much do you want?
764
01:02:17,328 --> 01:02:19,120
- How much?
- 40,000.
765
01:02:19,662 --> 01:02:22,161
- 40,000.
- Are you crazy?
766
01:02:22,162 --> 01:02:23,579
- 40,000 what?
- Okay, 30.
767
01:02:24,871 --> 01:02:26,953
Where are these prices from?
768
01:02:26,954 --> 01:02:28,162
Twenty-five?
769
01:02:31,495 --> 01:02:33,453
No, thanks. Here, off you go.
770
01:02:33,454 --> 01:02:35,870
- How about 20?
- No, sorry. Go on.
771
01:02:35,871 --> 01:02:37,495
How much do you want?
772
01:02:39,245 --> 01:02:42,412
I'll give you 10,000.
Try elsewhere if you want.
773
01:02:46,287 --> 01:02:47,495
There's your sign from God.
774
01:02:48,912 --> 01:02:49,871
What more do you want?
775
01:03:00,620 --> 01:03:01,703
Here.
776
01:03:01,704 --> 01:03:04,245
- Thanks. Should I count it?
- Go ahead.
777
01:03:04,871 --> 01:03:06,328
One, two, three.
778
01:03:06,829 --> 01:03:08,871
One, two, three.
779
01:03:10,537 --> 01:03:14,327
33, 34, 35, 36,
780
01:03:14,328 --> 01:03:17,119
37, 38, 39...
781
01:03:17,120 --> 01:03:20,828
- Forty! You've counted a thousand times.
- So? I'm just checking.
782
01:03:20,829 --> 01:03:22,287
Even I remember it.
783
01:03:25,328 --> 01:03:27,703
- Can we buy anything?
- Yes, a lot.
784
01:03:27,704 --> 01:03:28,579
Great.
785
01:03:42,704 --> 01:03:43,704
Water.
786
01:03:47,995 --> 01:03:49,120
Lamia!
787
01:03:54,328 --> 01:03:55,995
Where are you, Lamia?
788
01:04:08,953 --> 01:04:10,411
- Here.
- Thanks.
789
01:04:15,871 --> 01:04:16,870
How much do I owe you?
790
01:04:16,871 --> 01:04:17,829
Don't touch.
791
01:04:18,829 --> 01:04:21,287
- How much for this cake?
- Too much for you.
792
01:04:21,911 --> 01:04:24,662
- But I have money.
- Let me see.
793
01:04:33,328 --> 01:04:35,244
- Mr. Youssef?
- Yes.
794
01:04:35,245 --> 01:04:36,662
Could you come here?
795
01:04:38,162 --> 01:04:40,287
- Check if these are forged.
- Sure.
796
01:04:42,287 --> 01:04:44,952
- These are forged?
- No, they're not.
797
01:04:44,953 --> 01:04:47,244
- They're not forged.
- They are.
798
01:04:47,245 --> 01:04:50,162
- That's our money.
- These bills are forged.
799
01:04:50,662 --> 01:04:53,453
- No, it's our money.
- They're forged!
800
01:04:53,454 --> 01:04:55,035
- That's not true.
- Get out.
801
01:04:55,036 --> 01:04:57,952
Don't touch me! Get off!
802
01:04:57,953 --> 01:04:59,412
Let go!
803
01:04:59,911 --> 01:05:02,453
- Don't touch me.
- Goodbye.
804
01:05:03,745 --> 01:05:05,119
Get out!
805
01:05:05,120 --> 01:05:07,495
Who do you think you are?
806
01:05:09,370 --> 01:05:11,703
He was a top-notch con artist!
807
01:05:21,953 --> 01:05:23,745
I have to go home.
808
01:05:24,746 --> 01:05:27,745
I'm going to look for my father.
Let them arrest me.
809
01:05:27,746 --> 01:05:30,704
If you want to go home, go.
But I'm not leaving.
810
01:05:31,370 --> 01:05:32,494
Why?
811
01:05:32,495 --> 01:05:34,995
I just can't. I have to make the cake.
812
01:06:03,537 --> 01:06:04,953
I'll be back.
813
01:06:32,704 --> 01:06:34,704
As you want. Don't shout!
814
01:08:02,162 --> 01:08:04,120
You, come here!
815
01:08:10,579 --> 01:08:13,662
Stop!
816
01:08:16,537 --> 01:08:19,328
I'll break your head!
817
01:08:39,620 --> 01:08:40,703
Saeed!
818
01:08:58,953 --> 01:09:02,537
I thought we weren't thieves?
You had better repent.
819
01:09:03,579 --> 01:09:08,077
I didn't steal, I borrowed it.
And what about your bag?
820
01:09:08,078 --> 01:09:10,412
A nice man gave it to me.
821
01:09:12,370 --> 01:09:14,120
Are gifts not allowed now?
822
01:09:17,495 --> 01:09:19,578
Leave it. We don't need a balloon.
823
01:09:19,579 --> 01:09:22,120
Maybe you don't. But I need it.
824
01:09:42,370 --> 01:09:43,453
What are you doing?
825
01:09:43,454 --> 01:09:45,870
This is a mosque. Go play somewhere else.
826
01:09:51,203 --> 01:09:52,870
Watch him, Saeed!
827
01:11:31,078 --> 01:11:32,036
Lamia!
828
01:11:34,578 --> 01:11:35,828
What do you want?
829
01:11:41,162 --> 01:11:42,286
What do you want?
830
01:11:42,287 --> 01:11:44,286
I looked away and Hindi disappeared.
831
01:11:44,287 --> 01:11:45,286
What?
832
01:11:45,287 --> 01:11:49,162
Maybe someone took him?
A man kept staring at him.
833
01:11:50,454 --> 01:11:51,911
What should we do now?
834
01:11:54,162 --> 01:11:56,660
I leave you for one minute
and you lose him?
835
01:11:56,661 --> 01:11:58,287
So, what should we do?
836
01:11:58,870 --> 01:12:00,077
- Sir!
- Yes.
837
01:12:00,078 --> 01:12:02,370
- Have you seen a rooster?
- He went upstairs.
838
01:12:03,412 --> 01:12:05,327
- Up where?
- That way.
839
01:12:05,328 --> 01:12:07,202
If we don't find him, you're in trouble.
840
01:12:07,203 --> 01:12:08,328
Come on.
841
01:12:48,370 --> 01:12:49,870
I told you to watch him!
842
01:12:50,619 --> 01:12:52,077
I didn't know.
843
01:12:52,078 --> 01:12:53,410
It's my fault,
844
01:12:53,411 --> 01:12:55,328
I should have believed
what they say about you.
845
01:12:56,162 --> 01:12:58,077
The others were right.
846
01:12:58,078 --> 01:13:00,328
You're cursed.
Even your father got arrested.
847
01:13:01,245 --> 01:13:02,827
Where are you going?
848
01:13:02,828 --> 01:13:05,077
To look for my father. Get lost!
849
01:13:05,078 --> 01:13:06,661
Your father, the cripple?
850
01:13:09,036 --> 01:13:10,287
At least mine is alive!
851
01:13:14,703 --> 01:13:16,162
Yeah, keep walking!
852
01:13:16,745 --> 01:13:20,328
Now you got your stolen fruit,
you don't have to worry anymore.
853
01:13:23,328 --> 01:13:26,078
You see this? It was for you.
854
01:15:52,995 --> 01:15:54,702
Sir, is that a rooster?
855
01:15:54,703 --> 01:15:56,994
Freshly killed. Why?
856
01:15:56,995 --> 01:15:59,203
Someone stole my rooster
at the mosque.
857
01:16:00,453 --> 01:16:04,078
People bring me many roosters every day.
858
01:16:06,828 --> 01:16:08,744
How do I know it's yours?
859
01:16:08,745 --> 01:16:13,201
He has a red crown, a white beak
with a black mark on it,
860
01:16:13,202 --> 01:16:14,494
and golden feathers here.
861
01:16:16,494 --> 01:16:18,077
Was it in a pouch?
862
01:16:18,078 --> 01:16:19,078
Yes, sir.
863
01:16:26,578 --> 01:16:29,618
- This one?
- Yes, that's Hindi's pouch.
864
01:16:29,619 --> 01:16:32,785
But I don't see him, did you kill him?
865
01:16:32,786 --> 01:16:36,619
Not yet, he's having fun with the hens.
866
01:16:38,828 --> 01:16:40,327
You're all alone?
867
01:16:41,661 --> 01:16:42,660
Why?
868
01:16:42,661 --> 01:16:46,827
To buy cake ingredients.
I got picked in the school's draw.
869
01:16:46,828 --> 01:16:48,910
I have to make the cake.
870
01:16:48,911 --> 01:16:52,910
- Did you buy the ingredients?
- Half of them are still missing.
871
01:16:52,911 --> 01:16:55,953
- What are you missing?
- Sugar and baking powder.
872
01:16:56,619 --> 01:17:00,578
That's it? Sugar and baking powder?
Let me see.
873
01:17:17,036 --> 01:17:18,535
No baking powder,
874
01:17:18,536 --> 01:17:20,368
but here is the sugar.
875
01:17:20,369 --> 01:17:21,786
Your lucky day.
876
01:17:22,953 --> 01:17:24,702
- This is for me?
- Yes.
877
01:17:24,703 --> 01:17:26,452
- Really?
- I swear.
878
01:17:26,453 --> 01:17:28,119
But I still want Hindi.
879
01:17:28,120 --> 01:17:30,202
No worries. Just wait.
880
01:17:44,703 --> 01:17:46,952
- Son?
- Yes, Father?
881
01:17:46,953 --> 01:17:50,410
- Bring me the rooster.
- Okay.
882
01:17:58,661 --> 01:18:00,745
- Thanks, son.
- That's all right.
883
01:18:03,661 --> 01:18:08,078
And here is the rooster.
884
01:18:08,745 --> 01:18:12,536
Now, wait for me and we'll get
some baking powder from home.
885
01:18:19,411 --> 01:18:22,326
- What's your father's name?
- Muhammed Qasim.
886
01:18:22,327 --> 01:18:24,286
- What?
- Muhammed Qasim.
887
01:18:28,077 --> 01:18:30,618
No one under that name. Try the prison.
888
01:18:30,619 --> 01:18:32,035
Can you check again?
889
01:18:32,036 --> 01:18:35,118
Ali, can you do me a favor?
890
01:18:35,119 --> 01:18:38,326
Has anybody seen the girl
or brought her in?
891
01:18:38,327 --> 01:18:40,285
- No, nothing.
- Check.
892
01:18:40,286 --> 01:18:42,286
- Can I make a call?
- Go ahead.
893
01:18:43,077 --> 01:18:47,118
What is it with the peasants today?
Go on, get lost. Fuck off!
894
01:18:47,119 --> 01:18:48,453
Peasants!
895
01:19:00,202 --> 01:19:02,202
- Which class are you in?
- Third grade.
896
01:19:03,411 --> 01:19:06,160
And what do you want to be?
897
01:19:06,161 --> 01:19:07,285
I don't know.
898
01:19:07,286 --> 01:19:08,244
Mashallah.
899
01:19:09,202 --> 01:19:11,911
- Is your house far?
- No, we're almost there.
900
01:19:17,494 --> 01:19:21,160
- Sir, is it much further?
- No. We're close.
901
01:19:21,161 --> 01:19:25,745
But I have to run a little errand first.
902
01:19:26,494 --> 01:19:30,493
- Will it take long?
- No, don't worry.
903
01:19:30,494 --> 01:19:32,786
- You know this building?
- No.
904
01:19:37,286 --> 01:19:39,828
- Really?
- No, I don't.
905
01:19:44,703 --> 01:19:48,910
With our blood and our souls,
we sacrifice ourselves for you, Saddam.
906
01:19:55,828 --> 01:19:59,953
With our blood and our souls,
we sacrifice ourselves for you, Saddam.
907
01:20:16,745 --> 01:20:19,285
ARAB EGYPTIAN PEOPLE WORK ON IRAQ
SADDAM HUSSEIN
908
01:20:31,202 --> 01:20:33,118
Do you like cinema?
909
01:20:33,119 --> 01:20:34,119
Yes.
910
01:20:35,077 --> 01:20:37,453
I've heard about it,
911
01:20:38,202 --> 01:20:39,827
but never been to one.
912
01:20:39,828 --> 01:20:43,994
It's wonderful. Cinema is magic.
913
01:20:44,494 --> 01:20:46,326
It's marvelous.
914
01:20:46,327 --> 01:20:50,369
We're going to watch a nice film together.
915
01:20:51,661 --> 01:20:54,952
You'll really enjoy it.
916
01:20:56,369 --> 01:20:57,870
And then...
917
01:20:59,077 --> 01:21:01,076
Bibi must be worried.
918
01:21:01,077 --> 01:21:04,536
No, she won't be worried.
You and I are friends.
919
01:21:05,619 --> 01:21:09,201
You'll see how great it feels.
920
01:21:09,202 --> 01:21:12,326
- Hello, has the show started?
- Yes.
921
01:21:12,327 --> 01:21:16,535
Now we'll go into the room
922
01:21:16,536 --> 01:21:19,119
and find the magical baking powder.
923
01:21:19,828 --> 01:21:22,160
Don't be shy.
924
01:21:22,161 --> 01:21:24,744
Let's watch a wonderful movie.
925
01:21:24,745 --> 01:21:26,952
Come on.
926
01:21:28,286 --> 01:21:30,035
Don't be shy! Come on.
927
01:21:32,286 --> 01:21:34,493
Good girl.
928
01:21:36,661 --> 01:21:38,160
That's right.
929
01:21:38,161 --> 01:21:42,493
You'll see,
the baking powder is worth it.
930
01:21:42,494 --> 01:21:48,368
You'll see the stars of the show
will bring us something amazing.
931
01:21:48,369 --> 01:21:49,536
Two tickets.
932
01:21:53,910 --> 01:21:56,035
Where are you going? Wait!
933
01:21:57,077 --> 01:21:58,327
Thief!
934
01:21:59,202 --> 01:22:00,909
Thief!
935
01:22:00,910 --> 01:22:03,909
With our blood and our souls,
we sacrifice ourselves for you, Saddam.
936
01:22:03,910 --> 01:22:07,411
Thief!
937
01:22:12,910 --> 01:22:16,993
Stop! Are you a thief?
938
01:22:16,994 --> 01:22:18,827
I didn't do anything!
939
01:22:18,828 --> 01:22:20,118
Did you steal this rooster?
940
01:22:20,119 --> 01:22:21,827
I didn't steal anything, sir!
941
01:22:21,827 --> 01:22:22,909
Come with us!
942
01:22:22,910 --> 01:22:26,661
He wanted to kidnap me?
I didn't do anything!
943
01:22:29,619 --> 01:22:32,702
I don't know where he wants
to take me. Let go of me!
944
01:22:32,703 --> 01:22:33,703
Come on!
945
01:22:57,536 --> 01:23:00,577
Sir, we've arrested this girl.
946
01:23:00,578 --> 01:23:02,452
All right. Five minutes.
947
01:23:03,536 --> 01:23:04,993
What about my rooster?
948
01:23:04,994 --> 01:23:06,744
What's your name?
949
01:23:06,745 --> 01:23:07,619
Lamia!
950
01:23:08,202 --> 01:23:10,244
- Lamia what?
- Ahmed Nayyef.
951
01:23:11,286 --> 01:23:13,494
- Any news on our case?
- Shut up!
952
01:23:28,869 --> 01:23:31,119
No, the girl isn't here.
953
01:23:32,952 --> 01:23:34,744
This is all we have.
954
01:23:34,745 --> 01:23:38,118
Call your colleagues at Rasheed,
maybe they saw her.
955
01:23:38,119 --> 01:23:39,453
If you can.
956
01:23:40,035 --> 01:23:42,784
As you wish, but it's a waste of time.
957
01:23:42,785 --> 01:23:45,702
She's probably out begging somewhere.
958
01:23:45,703 --> 01:23:47,244
If you wouldn't mind.
959
01:23:50,035 --> 01:23:52,868
Today's lunch. The bastard shit on me.
960
01:23:52,869 --> 01:23:54,368
Where did you get that rooster?
961
01:23:54,369 --> 01:23:55,618
Are you related?
962
01:23:55,619 --> 01:23:57,993
No, but wasn't there a girl with him?
963
01:23:57,994 --> 01:24:00,368
- She's in the cell.
- Really?
964
01:24:00,369 --> 01:24:02,034
Take me there.
965
01:24:02,035 --> 01:24:04,453
Her grandma is worried sick.
966
01:24:38,785 --> 01:24:40,161
I'll take the rooster girl.
967
01:24:41,453 --> 01:24:42,578
Come on, rooster girl!
968
01:24:47,536 --> 01:24:49,201
- Thank you.
- No need.
969
01:24:49,202 --> 01:24:52,785
You deserve it more. Thanks so much.
970
01:24:55,161 --> 01:24:57,161
God bless you. Thank you.
971
01:25:00,743 --> 01:25:02,201
Come on.
972
01:25:02,202 --> 01:25:03,493
Let's go.
973
01:25:03,494 --> 01:25:05,494
Let's go, dear.
974
01:25:07,869 --> 01:25:10,201
All right, let's go.
975
01:25:10,202 --> 01:25:13,869
- Where is Bibi?
- We're going to see her now.
976
01:25:14,619 --> 01:25:19,076
- What did she say to you?
- She asked where you were.
977
01:25:19,077 --> 01:25:21,993
I told her I'd bring you to her.
978
01:25:21,994 --> 01:25:23,536
Let's go find her.
979
01:25:39,453 --> 01:25:41,077
The lady here, where did she go?
980
01:26:31,785 --> 01:26:33,369
This is Bibi's cane.
981
01:26:40,660 --> 01:26:42,785
She can't use it anymore.
982
01:26:50,327 --> 01:26:54,493
Did Bibi tell you
why she was mad at me?
983
01:27:08,327 --> 01:27:10,411
Put it on the right side.
984
01:27:21,453 --> 01:27:22,618
A little bit more to the right.
985
01:28:47,244 --> 01:28:51,077
No God but Allah!
986
01:29:54,535 --> 01:29:57,785
No God but Allah!
987
01:30:30,119 --> 01:30:35,285
Listen, understand,
and know this, Futayma, daughter of Fayiq.
988
01:30:35,286 --> 01:30:37,576
Listen, understand, and know this,
989
01:30:37,577 --> 01:30:39,951
Futayma, daughter of Fayiq.
990
01:30:39,952 --> 01:30:46,993
Listen, understand, and know this.
When the two righteous angels come, say...
991
01:30:46,994 --> 01:30:53,952
Allah is my Lord, Muhammad is my Prophet,
Quran is my Book, Islam is my religion.
992
01:31:15,577 --> 01:31:16,951
Lamia, my dear.
993
01:31:16,952 --> 01:31:17,994
Come.
994
01:31:28,368 --> 01:31:30,244
First, we put in the flour.
995
01:31:31,326 --> 01:31:33,869
Flour for life.
996
01:31:38,452 --> 01:31:39,869
Then the sugar
997
01:31:40,368 --> 01:31:43,493
because sugar makes life sweeter.
998
01:31:50,326 --> 01:31:51,617
Here, Mom.
999
01:31:51,618 --> 01:31:53,618
I could only get three eggs.
1000
01:31:54,827 --> 01:31:56,035
Then the eggs...
1001
01:31:56,535 --> 01:31:58,618
- For fertility.
- Very good.
1002
01:32:00,577 --> 01:32:01,994
Eggs, for fertility.
1003
01:32:20,618 --> 01:32:21,869
You want to mix it?
1004
01:32:22,493 --> 01:32:23,660
Here.
1005
01:32:27,077 --> 01:32:28,952
Do you want to stay with us tonight?
1006
01:32:47,368 --> 01:32:48,452
Should I mix too?
1007
01:36:14,618 --> 01:36:15,869
Come, play with us!
1008
01:36:28,368 --> 01:36:31,909
With our blood and our souls,
we sacrifice ourselves for you, Saddam.
1009
01:36:39,034 --> 01:36:42,325
- Excellent. Sit down.
- We sacrifice our souls.
1010
01:36:42,326 --> 01:36:44,826
All of Iraq shouts,
"Saddam makes us proud!"
1011
01:36:44,827 --> 01:36:46,410
Well done, my dear. Sit.
1012
01:36:47,660 --> 01:36:49,577
Let's see the fruit that Saeed brought.
1013
01:36:50,743 --> 01:36:52,033
Looks like a truck ran over it.
1014
01:36:55,535 --> 01:36:56,993
But it's better than nothing.
1015
01:36:58,326 --> 01:37:01,618
Now let's see the cake
1016
01:37:02,577 --> 01:37:05,493
that was made by Lamia.
1017
01:37:14,660 --> 01:37:16,493
Let's check that if it tastes good.
1018
01:37:17,702 --> 01:37:21,618
And if she filled it with cream
like I told her.
1019
01:37:35,951 --> 01:37:38,076
It's good. Applaud her.
1020
01:37:46,118 --> 01:37:48,409
Lamia!
1021
01:37:50,951 --> 01:37:53,117
Let's play the staring game!