1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,990 --> 00:00:22,990 ¿Shane Gray? 4 00:00:24,060 --> 00:00:25,080 ¿Quién eres? 5 00:00:25,138 --> 00:00:26,338 Detective Trevino. 6 00:00:26,380 --> 00:00:27,520 Necesito que vengas conmigo. 7 00:00:27,840 --> 00:00:28,840 ¿Qué quieres? 8 00:00:28,940 --> 00:00:30,680 Necesitamos hablar sobre Hailey Easton. 9 00:00:33,790 --> 00:00:35,770 Tienes razón, guarda esa arma. 10 00:00:56,190 --> 00:00:58,500 Estás bajo arresto por el asesinato de Hailey Easton. 11 00:00:59,520 --> 00:01:01,123 Tienes derecho a permanecer en silencio. 12 00:01:01,165 --> 00:01:03,698 Cualquier cosa digas puede ser usada en tu contra en tribunales. 13 00:01:03,740 --> 00:01:04,718 Tienes derecho a un abogado. 14 00:01:04,760 --> 00:01:06,398 Si no puedes pagar un abogado, te lo proporcionaremos. 15 00:01:06,440 --> 00:01:07,640 ¿Entiendes tus derechos? 16 00:01:08,140 --> 00:01:09,140 Vamos. 17 00:01:36,230 --> 00:01:39,140 Oye, ¿sabes cuando tendrán los resultados de ADN del caso Easton? 18 00:01:39,680 --> 00:01:41,360 Johnson saldrá enseguida. 19 00:01:41,640 --> 00:01:43,440 He estado esperando aquí desde las dos. 20 00:01:46,970 --> 00:01:48,360 Son las dos ahora mismo. 21 00:01:51,680 --> 00:01:52,980 El horario de verano terminó. 22 00:01:53,660 --> 00:01:54,820 Odio el invierno. 23 00:02:13,480 --> 00:02:14,480 Son compatibles. 24 00:02:25,760 --> 00:02:27,060 No puedes volver aquí. 25 00:02:27,300 --> 00:02:29,740 ¿Recuerdas aquella vez que saqué a tu hermano de aquel caso? 26 00:02:30,700 --> 00:02:32,000 Sí, ¿qué tiene? 27 00:02:33,400 --> 00:02:36,420 Es hora de pagar de vuelta. 28 00:02:37,400 --> 00:02:39,480 Gracias a ti también. 29 00:03:24,270 --> 00:03:25,270 Sí. 30 00:03:25,650 --> 00:03:27,530 Soy Rios del servicio técnico. 31 00:03:28,823 --> 00:03:31,312 El teléfono a nombre de Shane Gray se comunicó con 32 00:03:31,354 --> 00:03:33,970 la torre celular en la última ubicación de Halley Easton. 33 00:03:34,510 --> 00:03:35,150 Eres tú. 34 00:03:35,530 --> 00:03:39,769 Mi amigo de la compañía telefónica dijo que esta es la primera y la última vez. 35 00:03:39,811 --> 00:03:41,333 La próxima vez, trae una orden. 36 00:03:41,375 --> 00:03:44,023 Bueno, dile a tu amigo que le debo un almuerzo. 37 00:03:44,790 --> 00:03:47,570 Sólo ayuda porque conoce el caso. 38 00:03:47,750 --> 00:03:49,350 Te lo agradezco. 39 00:03:49,610 --> 00:03:51,710 Como dije, esta es la última vez. 40 00:03:52,570 --> 00:03:53,570 Sí, gracias. 41 00:04:20,760 --> 00:04:22,380 Tu amigo es un poco sórdido. 42 00:04:24,220 --> 00:04:25,260 Bien hecho. 43 00:04:26,520 --> 00:04:27,713 ¿Está algún tipo de problema? 44 00:04:28,460 --> 00:04:29,460 Hay 50. 45 00:04:30,560 --> 00:04:31,560 Gracias. 46 00:04:32,093 --> 00:04:33,679 Estarás a salvo esta noche, ¿está bien? 47 00:04:33,721 --> 00:04:34,721 Sí. 48 00:05:46,690 --> 00:05:48,920 Sí, tengo los ojos puestos y Shane Gray. 49 00:05:49,020 --> 00:05:50,960 ¿Por qué diablos lo sigues? 50 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 Porque sé que es él. 51 00:05:52,940 --> 00:05:54,360 Te dije que esperaras. 52 00:05:55,100 --> 00:05:56,260 No tenemos mucho tiempo. 53 00:05:56,340 --> 00:05:59,000 El teniente Briggs quiere que lo ayude con el doble homicidio. 54 00:05:59,340 --> 00:06:00,380 No, pero necesito su número. 55 00:06:00,880 --> 00:06:02,060 No puedo hacer esto ahora. 56 00:06:02,480 --> 00:06:03,800 Vete a casa y duerme un poco. 57 00:06:10,778 --> 00:06:12,991 Oye, señorita, ¿te gustaría hacer cien dólares fácil? 58 00:06:13,840 --> 00:06:15,620 ¿Por qué? ¿El caballero no puede durar? 59 00:06:16,593 --> 00:06:17,193 Rarito. 60 00:06:17,580 --> 00:06:19,980 No, oye, no es nada pervertido como eso. 61 00:06:20,706 --> 00:06:22,800 ¿Ves a ese chico lindo en el bar al otro lado de la calle? 62 00:06:24,690 --> 00:06:28,298 Necesito su número de teléfono y te daré 50 ahora y 50 cuando regreses. 63 00:06:28,340 --> 00:06:29,338 Sólo por su número. 64 00:06:29,380 --> 00:06:30,380 Así es. 65 00:06:33,225 --> 00:06:34,225 Estaré en el auto. 66 00:07:18,350 --> 00:07:20,610 Lia Gray, tiene dos hijos. 67 00:07:21,810 --> 00:07:27,090 Elora Sharp, apellido de soltera Gray, 40 años casada con Duncan Sharp. 68 00:07:27,420 --> 00:07:28,890 Tienen dos hijos menores. 69 00:07:29,110 --> 00:07:31,630 Steven tiene 11 años y Daphne tiene 9 años. 70 00:07:32,010 --> 00:07:33,890 Son dueños de una floristería en las tierras altas. 71 00:07:35,500 --> 00:07:37,450 Y luego está Shane Gray. 72 00:07:37,810 --> 00:07:40,120 36 años, trabaja para un guía turístico. 73 00:07:40,162 --> 00:07:44,055 Casada con Hannah, tiene un hijo menor llamado James de diez años. 74 00:07:45,990 --> 00:07:47,230 ¿La dirección? 75 00:07:49,430 --> 00:07:50,890 2460 este, la calle Madison. 76 00:07:52,820 --> 00:07:54,070 ¿Qué estás pensando? 77 00:07:54,165 --> 00:07:55,645 Creo que voy a hacerle una visita. 78 00:07:55,896 --> 00:07:58,650 No te les acerques hasta que haya hablado de esto con el teniente. 79 00:07:59,810 --> 00:08:01,210 Briggs sólo nos retrasará. 80 00:08:01,343 --> 00:08:02,133 Escucha, Trevino. 81 00:08:02,175 --> 00:08:03,152 No me importa lo que sientas, 82 00:08:03,194 --> 00:08:03,829 ni si estás obsesionado. 83 00:08:03,871 --> 00:08:05,410 Los hechos justifican el caso. 84 00:08:05,660 --> 00:08:09,370 Y la última vez que irrumpiste en la casa de un sospechoso sin una orden judicial... 85 00:08:10,130 --> 00:08:11,450 ¿No estás cansada de ser la mamá? 86 00:08:11,996 --> 00:08:13,910 ¿No estás cansado de actuar como un niño? 87 00:08:14,050 --> 00:08:15,409 Todavía está ahí fuera, ¿sabes? 88 00:08:15,451 --> 00:08:16,451 Y tienen razón. 89 00:08:17,130 --> 00:08:18,130 Estamos despistados. 90 00:08:19,070 --> 00:08:20,370 ¿Quiénes son ellos? 91 00:08:21,010 --> 00:08:22,010 Los padres. 92 00:08:25,020 --> 00:08:27,490 ¿Por qué no has arrestado a nadie? 93 00:08:29,230 --> 00:08:30,230 Señor y señora Easton, 94 00:08:30,890 --> 00:08:33,870 hay algunos detalles que simplemente no podemos compartir en este momento. 95 00:08:35,000 --> 00:08:37,050 Pensé que ya tendrías algunos de ellos. 96 00:08:37,829 --> 00:08:38,898 Necesitamos tu ayuda. 97 00:08:39,089 --> 00:08:40,096 ¿Para qué? 98 00:08:41,249 --> 00:08:44,082 ¿Hay alguna manera de que Hailey haya tenido un amorío 99 00:08:45,502 --> 00:08:46,509 con un hombre mayor? 100 00:08:47,016 --> 00:08:48,423 Por supuesto que no. 101 00:08:48,870 --> 00:08:50,210 ¿Está segura, señora Easton? 102 00:08:51,230 --> 00:08:53,690 A veces los adolescentes guardan secretos a sus padres. 103 00:08:56,550 --> 00:08:57,878 No lo sabemos con certeza, pero 104 00:08:58,135 --> 00:09:00,790 encontramos una loción para después del afeitado en su habitación. 105 00:09:01,070 --> 00:09:02,070 Está abajo en evidencia. 106 00:09:03,103 --> 00:09:04,650 Esta es una botella de la misma marca. 107 00:09:05,530 --> 00:09:06,869 ¿Te recuerda a alguien? 108 00:09:08,183 --> 00:09:08,783 ¿Pastor? 109 00:09:08,890 --> 00:09:10,216 ¿Alguien que conozca huele así? 110 00:09:11,450 --> 00:09:14,190 No tenemos idea de qué estás hablando. 111 00:09:16,110 --> 00:09:17,730 Hailey era una buena chica. 112 00:09:19,003 --> 00:09:20,196 ¿Alguno de sus amigos alguna vez mostró...? 113 00:09:20,238 --> 00:09:20,679 Suficiente. 114 00:09:20,721 --> 00:09:21,321 ...interés? 115 00:09:21,780 --> 00:09:23,570 No tienes respeto. 116 00:09:23,810 --> 00:09:24,777 Sólo lo estamos intentando... 117 00:09:24,830 --> 00:09:27,490 No tiene ni idea de nada, detective. 118 00:09:29,090 --> 00:09:30,090 ¿Y tú? 119 00:09:56,220 --> 00:09:57,550 Hola, señor Gray. 120 00:09:57,709 --> 00:09:58,309 Sí. 121 00:09:58,690 --> 00:09:59,690 Soy el detective Trevino. 122 00:10:00,190 --> 00:10:01,770 ¿Estoy en ningún tipo de problema? 123 00:10:02,236 --> 00:10:02,990 No, señor. 124 00:10:03,330 --> 00:10:04,930 De hecho, estoy aquí para hablar con Lia Gray. 125 00:10:05,183 --> 00:10:06,208 Está bien, Al. 126 00:10:06,250 --> 00:10:07,310 Yo invité al caballero. 127 00:10:07,690 --> 00:10:08,730 Por favor entra. 128 00:10:13,740 --> 00:10:14,986 ¿Quieres un poco de té? 129 00:10:15,066 --> 00:10:15,713 Claro. 130 00:10:15,973 --> 00:10:17,680 ¿Agregas nata o azúcar? 131 00:10:18,146 --> 00:10:19,240 No, gracias. 132 00:10:19,860 --> 00:10:21,700 Que bonito barrio tienen aquí. 133 00:10:22,319 --> 00:10:23,598 Una casa encantadora, Sr. Gray. 134 00:10:23,640 --> 00:10:24,738 ¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí? 135 00:10:24,780 --> 00:10:26,460 Bueno, mucho tiempo. 136 00:10:28,386 --> 00:10:29,693 Crié a los niños aquí. 137 00:10:30,207 --> 00:10:30,807 ¡Ah! 138 00:10:31,020 --> 00:10:32,060 ¿Tienes fotos de ellos? 139 00:10:33,646 --> 00:10:34,520 ¡Sí! 140 00:10:36,620 --> 00:10:37,750 Aquí mismo. 141 00:10:39,973 --> 00:10:41,540 Ese es el Elora, allí. 142 00:10:42,750 --> 00:10:43,778 Su marido. 143 00:10:44,815 --> 00:10:46,955 Y sus dos hijos. 144 00:10:47,975 --> 00:10:51,280 Y estos es Shane, su esposa y su hijo. 145 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 Una hermosa familia. 146 00:10:53,780 --> 00:10:54,120 Sí. 147 00:10:54,400 --> 00:10:56,000 ¿Cómo se llaman tus nietos? 148 00:10:59,870 --> 00:11:00,870 Gracias. 149 00:11:00,990 --> 00:11:01,790 Este de aquí es... 150 00:11:03,097 --> 00:11:03,923 Ahh... 151 00:11:04,390 --> 00:11:05,510 Ese es Steven. 152 00:11:05,870 --> 00:11:07,530 Y junto a él está Daphne. 153 00:11:07,930 --> 00:11:09,170 Bien, Steven, Daphne. 154 00:11:14,020 --> 00:11:15,270 Y dije, Shane. 155 00:11:15,430 --> 00:11:18,050 Y James es el hijo de Shane. 156 00:11:18,310 --> 00:11:20,723 Y es una fuerza a tener en cuenta. 157 00:11:21,590 --> 00:11:23,110 Sí, ese pequeño bastardo. 158 00:11:24,817 --> 00:11:25,510 Entonces, 159 00:11:25,700 --> 00:11:27,790 ¿Qué tipo de trabajo hace su hijo Shane? 160 00:11:27,910 --> 00:11:28,990 Es guía turístico. 161 00:11:29,670 --> 00:11:32,830 Y trabaja para una agencia de viajes y vende cruceros. 162 00:11:33,130 --> 00:11:34,130 ¿Y su hija? 163 00:11:34,350 --> 00:11:36,850 Elora es dueña de una tienda de flores. 164 00:11:37,500 --> 00:11:40,629 Mencionaste en la conversación telefónica que 165 00:11:40,671 --> 00:11:43,486 estabas investigando el asesinato de la joven. 166 00:11:44,103 --> 00:11:44,903 Sí. 167 00:11:45,940 --> 00:11:47,390 Y es por eso que necesito tu ayuda. 168 00:11:47,570 --> 00:11:48,283 ¿Mi ayuda? 169 00:11:52,710 --> 00:11:54,103 ¿Reconoces a este hombre? 170 00:11:56,210 --> 00:11:56,990 ¿Qué hombre? 171 00:11:57,170 --> 00:11:59,190 ¿Por qué no salimos al patio y hablamos? 172 00:12:00,210 --> 00:12:02,670 A mi marido le gusta leer el periódico en silencio. 173 00:12:06,210 --> 00:12:07,210 ¿Estás casado? 174 00:12:07,350 --> 00:12:08,350 No, divorciado. 175 00:12:08,710 --> 00:12:09,710 ¿Tienes niños? 176 00:12:09,863 --> 00:12:10,876 Uno, una hija. 177 00:12:11,590 --> 00:12:12,890 ¿Cuál es su edad? 178 00:12:13,370 --> 00:12:14,370 Veintisiete. 179 00:12:15,730 --> 00:12:17,350 Su nombre es Oscar Latella. 180 00:12:17,750 --> 00:12:19,611 Él era taxista y vivía cerca de la casa de tus 181 00:12:19,653 --> 00:12:22,019 padres casi al mismo tiempo que tú vivías allí. 182 00:12:22,900 --> 00:12:23,963 Mmm... 183 00:12:24,005 --> 00:12:25,365 Puede que lo recuerde. 184 00:12:26,298 --> 00:12:28,730 ¿Sabes si estuvo involucrado con alguna mujer del barrio? 185 00:12:30,196 --> 00:12:31,570 ¿Qué voy a saber yo? 186 00:12:33,650 --> 00:12:35,110 ¿Hasta qué edad creció allí? 187 00:12:35,660 --> 00:12:36,660 Veintitrés. 188 00:12:37,290 --> 00:12:39,763 Y cuando me comprometí con Al, me mudé. 189 00:12:41,533 --> 00:12:44,490 ¿Luego trabajó en una planta a diez millas de allí? 190 00:12:44,630 --> 00:12:45,690 Sí, lo hice. 191 00:12:45,870 --> 00:12:48,350 Como hicieron muchas otras chicas del barrio. 192 00:12:48,443 --> 00:12:50,396 ¿El Sr. Latella la llevó hasta allí alguna vez? 193 00:12:50,770 --> 00:12:52,230 ¿A dónde vas con esto? 194 00:12:52,390 --> 00:12:54,450 Escuche, señora Gray, seré sincero con usted. 195 00:12:55,390 --> 00:12:57,983 Creemos que Oscar Latella dejó embarazada a una joven 196 00:12:58,296 --> 00:13:00,930 en su barrio casi al mismo tiempo que usted vivía allí. 197 00:13:01,530 --> 00:13:03,430 Y sólo estoy tratando de descubrir quién es ella. 198 00:13:03,480 --> 00:13:06,090 ¿Y quieres saber si soy esa chica? 199 00:13:06,530 --> 00:13:07,750 ¿O una persona que quizás conozcas? 200 00:13:07,830 --> 00:13:09,290 Bueno, no lo soy. 201 00:13:11,120 --> 00:13:13,383 Necesitaré una muestra de ADN para verificarlo. 202 00:13:14,430 --> 00:13:16,650 No te voy a dar una muestra de ADN. 203 00:13:17,190 --> 00:13:18,190 Escuche, señora Gray. 204 00:13:20,590 --> 00:13:23,950 O quieres ayudarnos a atrapar un asesino o no. 205 00:13:58,275 --> 00:13:59,088 Esa perra. 206 00:14:00,960 --> 00:14:02,240 Busca el nombre Lia Finnegan. 207 00:14:03,140 --> 00:14:06,320 Solía ​​vivir en las Tierras Altas, posiblemente con algún apellido diferente. 208 00:14:08,230 --> 00:14:09,270 No, esperaré. 209 00:14:15,736 --> 00:14:16,790 Sí, estoy aquí. 210 00:14:21,556 --> 00:14:22,223 Gracias. 211 00:14:29,110 --> 00:14:30,171 ¿Dónde está el jefe? 212 00:14:30,583 --> 00:14:31,390 Aquí mismo. 213 00:14:36,410 --> 00:14:37,410 ¿Señor Galetti? 214 00:14:38,030 --> 00:14:38,630 Sí. 215 00:14:39,230 --> 00:14:40,490 Detective Trevino. 216 00:14:41,490 --> 00:14:42,843 ¿Cómo puedo ayudarlo? 217 00:14:46,340 --> 00:14:47,340 ¿Conoces a este hombre? 218 00:14:49,890 --> 00:14:52,060 Sí, trabajó para nosotros durante mucho tiempo. 219 00:14:52,260 --> 00:14:54,218 Falleció hace unos cinco años. 220 00:14:55,920 --> 00:14:56,920 ¿Que tan bien lo conocía? 221 00:14:57,758 --> 00:14:58,920 Lo conocía bastante bien. 222 00:14:59,040 --> 00:15:00,040 Éramos buenos amigos. 223 00:15:00,571 --> 00:15:01,418 ¿Puedo sentarme? 224 00:15:01,718 --> 00:15:02,405 Seguro. 225 00:15:04,630 --> 00:15:06,280 ¿Quieres una copa o algo así? 226 00:15:07,140 --> 00:15:07,906 No, gracias. 227 00:15:10,440 --> 00:15:11,048 Sr. Galetti, 228 00:15:12,005 --> 00:15:15,200 ¿sabe si tenía una novia secreta o algo así? 229 00:15:16,180 --> 00:15:17,986 No, no sé nada sobre eso. 230 00:15:18,810 --> 00:15:22,486 Se trata del asesinato de una joven de 17 años. 231 00:15:23,640 --> 00:15:25,960 No veo cómo podría estar involucrado. 232 00:15:26,499 --> 00:15:30,360 Pero debió tener un hijo, el secreto de alguien, o lo mantuvieron en secreto. 233 00:15:30,579 --> 00:15:32,339 Oscar era un hombre de mujeres. 234 00:15:32,859 --> 00:15:35,492 Mujeres de todas las edades lo llamaban, tenía... 235 00:15:35,840 --> 00:15:40,960 Tenía ojos penetrantes, una voz profunda y mucho encanto. 236 00:15:41,520 --> 00:15:43,300 Era irresistible para las mujeres. 237 00:15:44,000 --> 00:15:46,730 Estoy buscando una mujer joven que pudo haber dado a luz 238 00:15:46,772 --> 00:15:49,670 a un hijo cuando tenía 19 años y lo mantuvo en secreto. 239 00:15:50,736 --> 00:15:52,478 Oh, espera un segundo. 240 00:15:52,520 --> 00:15:53,383 Ya vuelvo. 241 00:16:17,240 --> 00:16:22,160 Esta es una fotografía aérea del vecindario en esos días. 242 00:16:23,020 --> 00:16:24,319 Esta era mi casa. 243 00:16:25,080 --> 00:16:26,593 Esta era la casa de Oscar. 244 00:16:27,470 --> 00:16:29,260 Y esta era el de Finnegan. 245 00:16:29,586 --> 00:16:31,180 Vivían al final de la calle. 246 00:16:32,400 --> 00:16:35,520 Ahora están muertos, pero tuvieron una hermosa hija llamada Leah. 247 00:16:36,900 --> 00:16:40,900 Y Oscar solía llevarla a la planta local todos los días. 248 00:16:42,220 --> 00:16:47,626 Una noche, cuando él y yo nos emborrachamos mucho, me dijo que había cometido un error. 249 00:16:48,686 --> 00:16:50,360 Dejó embarazada a una mujer. 250 00:16:51,310 --> 00:16:53,100 Pero nunca me dijo su nombre. 251 00:16:54,580 --> 00:16:55,780 ¿Crees que es esta Lia? 252 00:16:56,473 --> 00:16:57,593 Podría ser. 253 00:17:11,420 --> 00:17:12,046 ¡Ey! 254 00:17:12,460 --> 00:17:13,460 ¡Aléjate de ella! 255 00:17:14,040 --> 00:17:14,640 ¡Policía! 256 00:17:14,920 --> 00:17:16,360 ¡Sal del vehículo ahora mismo! 257 00:17:16,710 --> 00:17:18,160 Oye, él es mi tío. 258 00:17:18,440 --> 00:17:19,440 ¡Sí, ella es mi sobrina! 259 00:17:19,581 --> 00:17:20,260 Es mi culpa. 260 00:17:20,420 --> 00:17:21,178 ¿Hay algún problema? 261 00:17:21,220 --> 00:17:22,620 Creí que eras alguien más. 262 00:17:23,960 --> 00:17:25,180 Buenas noches. 263 00:17:25,560 --> 00:17:26,560 Lo siento, mantente a salvo. 264 00:17:26,860 --> 00:17:27,900 Muy bien, ustedes igual. 265 00:17:35,370 --> 00:17:37,276 Sólo hay una explicación para esto. 266 00:17:38,870 --> 00:17:39,870 ¿No tienes hambre? 267 00:17:41,343 --> 00:17:43,910 Oscar Latella tuvo un hijo que no conocía. 268 00:17:45,590 --> 00:17:46,590 O tenía un gran secreto. 269 00:17:47,830 --> 00:17:48,830 Debe ser la primera. 270 00:17:49,070 --> 00:17:50,190 Era taxista. 271 00:17:51,890 --> 00:17:53,350 Aquí hay una empresa para la que trabajó. 272 00:17:55,770 --> 00:17:56,923 Every Where Yellow Cab. 273 00:17:57,283 --> 00:17:57,883 Aquí tienes. 274 00:18:00,150 --> 00:18:01,190 Lo comprobaré. 275 00:18:02,510 --> 00:18:03,110 Ey, 276 00:18:04,350 --> 00:18:05,423 ¿puedo ser honesta contigo? 277 00:18:06,830 --> 00:18:07,923 ¿Cuándo no lo eres? 278 00:18:08,490 --> 00:18:10,650 Creo que te estás emocionando demasiado con este caso. 279 00:18:11,325 --> 00:18:12,530 Lo que sea colega. 280 00:18:14,310 --> 00:18:14,910 Sí. 281 00:18:15,330 --> 00:18:16,430 No lo creerás. 282 00:18:16,510 --> 00:18:16,830 ¿Qué? 283 00:18:16,990 --> 00:18:19,353 El laboratorio analizó el sello del sobre y encontró 21 284 00:18:19,395 --> 00:18:22,470 repeticiones cortas en tándem que coincidían con el ADN del asesino. 285 00:18:23,210 --> 00:18:25,470 Sólo necesitas 15 para confirmar la paternidad. 286 00:18:26,350 --> 00:18:27,350 Estás bromeando. 287 00:18:27,550 --> 00:18:29,470 Oscar Latella es el padre del asesino. 288 00:18:30,243 --> 00:18:31,396 Santa mierda. 289 00:18:32,496 --> 00:18:33,583 Ya regreso. 290 00:18:42,690 --> 00:18:44,770 ¿Sabes algo sobre el caso de Easton? 291 00:18:47,440 --> 00:18:48,510 ¿Qué pasa con eso? 292 00:18:49,340 --> 00:18:52,439 Corro por esos campos donde la encontraron. 293 00:18:53,190 --> 00:18:54,490 ¿Estoy a salvo? 294 00:18:55,910 --> 00:18:57,250 Por supuesto que lo estás. 295 00:18:58,230 --> 00:18:59,390 ¿Son ciertos los rumores? 296 00:19:00,290 --> 00:19:02,898 ¿Realmente tuvo una aventura con un hombre mayor? 297 00:19:05,250 --> 00:19:06,750 Dios mío. 298 00:19:06,930 --> 00:19:07,930 ¿Qué pasa? 299 00:19:08,930 --> 00:19:09,930 Acidez. 300 00:19:10,030 --> 00:19:11,310 ¿Quieres un poco de agua? 301 00:19:11,750 --> 00:19:12,750 No. 302 00:19:12,900 --> 00:19:15,090 Necesito mis tabletas de frente duro. 303 00:19:15,250 --> 00:19:16,250 Están arriba. 304 00:19:16,710 --> 00:19:18,150 Es el primero que están a la derecha. 305 00:19:18,600 --> 00:19:19,790 Están al lado del fregadero. 306 00:20:03,590 --> 00:20:04,590 Gracias. 307 00:20:04,816 --> 00:20:06,150 Ahora vete a la mierda. 308 00:20:06,210 --> 00:20:06,650 ¿Qué? 309 00:20:06,830 --> 00:20:08,490 Lárgate del apartamento ahora. 310 00:20:08,870 --> 00:20:09,709 ¿De qué estás hablando? 311 00:20:09,751 --> 00:20:11,550 Te demandaré a ti y a la gente local. 312 00:20:11,610 --> 00:20:11,973 Salir. 313 00:20:12,015 --> 00:20:12,670 ¡No! 314 00:20:14,330 --> 00:20:15,430 Me estás lastimando. 315 00:20:24,200 --> 00:20:25,220 Cortesía de la dama. 316 00:20:29,700 --> 00:20:30,700 Gracias. 317 00:20:36,465 --> 00:20:37,519 ¿Dijiste que no querías leche? 318 00:20:37,561 --> 00:20:38,561 Sí. 319 00:20:38,640 --> 00:20:39,485 Gracias. 320 00:20:40,180 --> 00:20:41,804 Entonces, ¿cómo podemos ayudarle? 321 00:20:42,800 --> 00:20:43,900 Iré directo a ello. 322 00:20:44,680 --> 00:20:46,660 Encontramos ADN y una investigación de homicidio. 323 00:20:46,711 --> 00:20:48,700 Eso coincidía parcialmente con su hijo, Tony. 324 00:20:49,740 --> 00:20:50,340 ¿Qué? 325 00:20:50,520 --> 00:20:51,520 ¿Disculpe? 326 00:20:52,340 --> 00:20:52,940 No te preocupes. 327 00:20:53,180 --> 00:20:54,000 Él no es un sospechoso. 328 00:20:54,050 --> 00:20:56,740 Pero estamos seguros de que está relacionado con el asesino. 329 00:20:57,840 --> 00:20:59,000 ¿Cómo podría ser eso? 330 00:20:59,420 --> 00:21:01,560 ¿Tiene algún otro varón adulto en su familia? 331 00:21:02,486 --> 00:21:04,560 ¿Primos, tíos, medio hermanos? 332 00:21:05,580 --> 00:21:07,520 De mi parte de la familia no tengo hermanos. 333 00:21:09,580 --> 00:21:10,800 ¿Qué hay de usted, Sr. Latella? 334 00:21:11,320 --> 00:21:14,840 Sí, mi hermano falleció hace unos cinco años. 335 00:21:15,200 --> 00:21:17,480 Tenía dos hijas, Tessa y Amethyst. 336 00:21:17,755 --> 00:21:18,841 Ningún varón. 337 00:21:19,400 --> 00:21:23,120 Siempre le dije que sin mí, el apellido Latella habría muerto. 338 00:21:28,800 --> 00:21:30,840 ¿Estás seguro de que no tienes otra familia? 339 00:21:31,720 --> 00:21:32,320 Aquí no. 340 00:21:32,380 --> 00:21:33,560 Tenemos parientes en Italia. 341 00:21:34,020 --> 00:21:35,360 ¿Te han visitado últimamente? 342 00:21:36,580 --> 00:21:41,200 Hace unos diez años, mi primo Paolo y su esposa Gabriella. 343 00:21:42,180 --> 00:21:43,320 ¿Tienen un hijo? 344 00:21:43,776 --> 00:21:44,576 No. 345 00:21:47,105 --> 00:21:48,058 Sra. Latella, 346 00:21:48,365 --> 00:21:50,751 ¿puedo tener un momento con el Sr. Latella? 347 00:22:03,895 --> 00:22:04,908 Sr. Latella, 348 00:22:05,941 --> 00:22:07,780 esta es la investigación de homicidio. 349 00:22:08,500 --> 00:22:09,960 El ADN no miente. 350 00:22:10,680 --> 00:22:13,900 ¿Tú o tu hermano tienen un hijo del que nadie sabe? 351 00:22:17,250 --> 00:22:18,675 Por supuesto que no. 352 00:22:37,980 --> 00:22:38,580 Hola. 353 00:22:38,740 --> 00:22:39,340 Hola. 354 00:22:39,540 --> 00:22:40,219 ¿Señora Latella? 355 00:22:40,261 --> 00:22:40,861 Sí. 356 00:22:41,300 --> 00:22:42,300 Soy el detective Trevino. 357 00:22:42,560 --> 00:22:43,800 Hablamos por teléfono. 358 00:22:44,400 --> 00:22:45,100 Llámame Hanna. 359 00:22:45,360 --> 00:22:45,960 Por favor. 360 00:22:46,259 --> 00:22:46,971 Adelante. 361 00:22:50,925 --> 00:22:55,300 ¿Le gustaría sentarse en el salón o prefiere poner una mesa? 362 00:22:55,720 --> 00:22:56,440 Prefiero la mesa. 363 00:22:56,540 --> 00:22:57,540 Está bien. 364 00:22:58,280 --> 00:22:58,880 Por favor. 365 00:22:59,220 --> 00:23:00,011 Toma asiento. 366 00:23:04,400 --> 00:23:07,399 ¿Puedo traerte una bebida o un trozo de tarta de manzana? 367 00:23:07,441 --> 00:23:08,300 No, gracias. 368 00:23:08,391 --> 00:23:09,465 Ya comí. 369 00:23:14,480 --> 00:23:17,200 Hannah, ¿hace cuánto falleció tu marido? 370 00:23:19,100 --> 00:23:21,720 En mayo se cumplirán cinco años. 371 00:23:22,580 --> 00:23:24,920 ¿Y que usted sepa, usted fue su primera y única esposa? 372 00:23:25,340 --> 00:23:25,899 Sí. 373 00:23:25,941 --> 00:23:27,380 ¿Por qué lo preguntas? 374 00:23:28,040 --> 00:23:30,260 Hannah, una joven fue asesinada. 375 00:23:31,220 --> 00:23:34,100 Y encontramos una coincidencia parcial de ADN con su sobrino Tony. 376 00:23:35,163 --> 00:23:35,957 Oh... 377 00:23:36,790 --> 00:23:37,840 Eso es terrible. 378 00:23:38,340 --> 00:23:39,780 ¿Qué significa eso? 379 00:23:41,280 --> 00:23:43,269 Una coincidencia parcial significa que Tony no 380 00:23:43,311 --> 00:23:45,300 es el asesino, pero está relacionado con él. 381 00:23:45,760 --> 00:23:48,160 Y estoy aquí hoy porque realmente necesito tu ayuda. 382 00:23:48,460 --> 00:23:49,580 ¿Y de qué manera? 383 00:23:50,480 --> 00:23:53,345 ¿Puedes identificarme a los miembros inmediatos de tu familia? 384 00:23:53,640 --> 00:23:54,740 Ah, claro. 385 00:23:55,740 --> 00:23:56,740 Espera un minuto. 386 00:24:02,965 --> 00:24:04,240 Tenemos dos hijas. 387 00:24:05,920 --> 00:24:07,120 Esta es Tessa. 388 00:24:07,605 --> 00:24:08,860 Y esta es Amethyst. 389 00:24:09,292 --> 00:24:10,032 Y... 390 00:24:10,620 --> 00:24:13,140 Este es Oscar con su hermano Leo. 391 00:24:14,973 --> 00:24:16,726 Leo está casado con Nancy. 392 00:24:17,320 --> 00:24:20,248 Y tienen a mi sobrina, Ella. 393 00:24:21,553 --> 00:24:22,735 Y a mi sobrino. 394 00:24:23,193 --> 00:24:23,793 Tony. 395 00:24:26,400 --> 00:24:28,180 Y este es Oscar. 396 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 ¿Puedo tomar eso? 397 00:24:31,360 --> 00:24:33,220 Tengo un duplicado en la parte de atrás. 398 00:24:33,295 --> 00:24:35,673 Me encantaría dejarte tener ese. 399 00:24:38,353 --> 00:24:39,353 Gracias. 400 00:24:41,510 --> 00:24:42,110 Hannah, 401 00:24:43,451 --> 00:24:44,545 que tú sepas, 402 00:24:44,836 --> 00:24:49,182 ¿Oscar tuvo hijos antes de que usted lo conociera? 403 00:24:49,673 --> 00:24:50,649 No. 404 00:24:51,380 --> 00:24:53,040 Creo que lo sabría. 405 00:24:53,340 --> 00:24:56,340 ¿Tienes algo que tenga el ADN de Oscar? 406 00:24:56,440 --> 00:24:57,093 ¿Cómo qué? 407 00:24:57,900 --> 00:25:00,120 Un cepillo de dientes, un cepillo para el cabello. 408 00:25:01,180 --> 00:25:02,614 No, no lo creo. 409 00:25:02,656 --> 00:25:04,738 Tiré esas cosas. 410 00:25:05,911 --> 00:25:07,874 Cualquier cosa que fuera de Oscar 411 00:25:07,916 --> 00:25:10,540 probablemente estaría en su antiguo estudio. 412 00:25:11,491 --> 00:25:12,358 ¿Podemos echar un vistazo? 413 00:25:12,671 --> 00:25:13,391 Seguro. 414 00:25:14,740 --> 00:25:16,160 ¿Cuánto tiempo llevas siendo detective? 415 00:25:16,650 --> 00:25:18,480 Ya van 25 años. 416 00:25:19,520 --> 00:25:22,200 Probablemente hayas visto algunos casos bastante interesantes. 417 00:25:22,720 --> 00:25:23,480 Lo he hecho. 418 00:25:23,640 --> 00:25:24,680 Aquí lo tienes. 419 00:25:27,153 --> 00:25:28,153 ¿Puedo? 420 00:25:28,373 --> 00:25:29,106 Adelante. 421 00:25:31,166 --> 00:25:34,969 Oscar pasó horas escribiendo en este escritorio. 422 00:25:37,473 --> 00:25:42,349 No sabia que tenía un lado artístico hasta que descubrí que había escrito una novela. 423 00:25:44,180 --> 00:25:46,980 Me sorprendió saber que tenía habilidad con las palabras. 424 00:25:48,000 --> 00:25:51,180 A Oscar le encantaba escribirle a su familia en Italia. 425 00:25:59,020 --> 00:25:59,811 Perfecto. 426 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 ¿Qué es eso? 427 00:26:02,060 --> 00:26:04,123 Mucho de lo que su marido envió a una compañía 428 00:26:04,165 --> 00:26:06,741 de seguros, pero por alguna razón fue devuelto. 429 00:26:07,600 --> 00:26:08,820 ¿Puedo tomar esto? 430 00:26:09,145 --> 00:26:09,745 Mmm... 431 00:26:10,620 --> 00:26:11,620 Sí. 432 00:26:13,480 --> 00:26:15,825 Gracias y realmente lo aprecio. 433 00:26:20,120 --> 00:26:21,780 ¿Por qué es tan importante la carta? 434 00:26:23,220 --> 00:26:25,587 Verá, si su marido escribió esto, existe la posibilidad 435 00:26:25,629 --> 00:26:27,721 de que el ADN todavía esté en el sello y el sobre. 436 00:26:27,945 --> 00:26:30,620 Oh, ¿como esos programas de crímenes? 437 00:26:31,200 --> 00:26:32,198 Exactamente. 438 00:26:32,240 --> 00:26:33,620 Que tenga un buen día. 439 00:26:34,760 --> 00:26:35,980 Mantenme informada. 440 00:26:36,560 --> 00:26:37,400 Por supuesto. 441 00:26:46,590 --> 00:26:48,968 Oye, tengo a Dickerson en la sala de conferencias. 442 00:26:49,010 --> 00:26:49,610 ¿Quién? 443 00:26:49,790 --> 00:26:50,890 El genealogista genético. 444 00:26:51,050 --> 00:26:51,984 Tienes que venir a ver esto. 445 00:26:52,030 --> 00:26:52,630 Vamos. 446 00:26:57,860 --> 00:26:58,439 ¿Lo tienes? 447 00:26:58,481 --> 00:26:59,081 Ya sabes. 448 00:27:04,520 --> 00:27:05,520 ¿Terminaste? 449 00:27:05,790 --> 00:27:06,390 Hola. 450 00:27:06,457 --> 00:27:07,057 Hola. 451 00:27:09,490 --> 00:27:10,100 Está bien. 452 00:27:10,620 --> 00:27:12,320 Entonces este es el árbol genealógico de Latella. 453 00:27:13,070 --> 00:27:15,140 Tenemos a Dino y Francesca. 454 00:27:15,740 --> 00:27:17,900 Tuvieron dos hijos, Leo y Oscar. 455 00:27:18,403 --> 00:27:20,540 Leo se casó con una mujer llamada Nancy. 456 00:27:20,810 --> 00:27:23,460 Tuvieron dos hijos, Ella y Tony. 457 00:27:24,124 --> 00:27:25,840 Ella tiene un hijo menor propio. 458 00:27:26,064 --> 00:27:30,140 Tony no tiene hijos y, como sabes, comparte el 25% del ADN del asesino. 459 00:27:31,220 --> 00:27:32,740 Oscar se casó con una mujer llamada Hannah. 460 00:27:33,330 --> 00:27:35,700 Tuvieron dos hijos, Tessa y Amethyst. 461 00:27:36,700 --> 00:27:39,700 Tessa tiene dos menores propios, Amethyst tres. 462 00:27:39,923 --> 00:27:41,958 La familia también tiene algunos primos en Italia. 463 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Podríamos buscar allí, pero podría llevar algún tiempo. 464 00:27:44,200 --> 00:27:46,320 Todavía no veo cómo podrían estar relacionados con Hailey. 465 00:27:46,400 --> 00:27:46,840 Estoy de acuerdo. 466 00:27:47,020 --> 00:27:48,020 Es descabellado. 467 00:27:48,200 --> 00:27:51,400 ¿Quieres decirme que el único otro varón adulto en la familia es Leo Latella? 468 00:27:51,920 --> 00:27:53,240 ¿Qué tiene 70 o algo así? 469 00:27:53,823 --> 00:27:55,153 Eh, 69, en realidad. 470 00:27:55,920 --> 00:27:58,369 Y como sabes, si Leo es el asesino, entonces 471 00:27:58,411 --> 00:28:00,700 Tony compartiría más del 50% de su ADN. 472 00:28:01,086 --> 00:28:02,058 Yo me encargo de Leo. 473 00:28:02,100 --> 00:28:03,833 Encárgate de Hannah, la viuda de Oscar. 474 00:28:04,000 --> 00:28:05,120 Acabo de enviarte la dirección. 475 00:28:05,386 --> 00:28:05,899 Gracias. 476 00:28:05,981 --> 00:28:06,581 Por nada. 477 00:28:06,660 --> 00:28:07,900 Se lo agradezco, Sr. Dickerson. 478 00:28:08,080 --> 00:28:08,775 Fue un placer. 479 00:28:34,883 --> 00:28:35,923 Abre la caja. 480 00:28:41,915 --> 00:28:43,070 Feliz cumpleaños, papá. 481 00:28:45,090 --> 00:28:46,410 Gracias, cariño. 482 00:28:46,838 --> 00:28:50,258 Tienes que descargar la aplicación para usarlo pero, 483 00:28:50,751 --> 00:28:52,434 debería ayudarte a dormir en la noche. 484 00:28:52,476 --> 00:28:54,800 Tiene 40 sonidos diferentes y naturaleza. 485 00:28:55,400 --> 00:28:59,560 Tiene lluvia, océano, pero sí, las luces salen de él. 486 00:29:00,980 --> 00:29:01,700 Es perfecto. 487 00:29:01,905 --> 00:29:02,603 Gracias. 488 00:29:03,740 --> 00:29:05,220 ¿Cómo fue la cena con mamá? 489 00:29:06,912 --> 00:29:09,559 Oh, ya sabes, no podría salir mejor. 490 00:29:10,020 --> 00:29:11,220 Sí, estás lleno de tonterías. 491 00:29:12,806 --> 00:29:14,212 Me lo dicen mucho. 492 00:29:14,899 --> 00:29:16,080 Y, ¿cómo está el trabajo? 493 00:29:16,420 --> 00:29:17,420 Está bien. 494 00:29:18,180 --> 00:29:19,939 Oh, James está aquí, en realidad. 495 00:29:19,981 --> 00:29:20,887 Tengo que irme. 496 00:29:21,560 --> 00:29:23,340 Bueno, diviertete. 497 00:29:23,700 --> 00:29:25,220 Feliz cumpleaños papá, te amo. 498 00:29:25,660 --> 00:29:26,218 Gracias. 499 00:29:26,260 --> 00:29:27,400 Yo también te amo. 500 00:30:11,232 --> 00:30:12,579 Sólo quiero hablar, sólo hablar. 501 00:30:14,590 --> 00:30:16,420 ¿Estás loco? Podrías solo haberme llamado. 502 00:30:17,100 --> 00:30:18,200 Ah, okey. 503 00:30:19,330 --> 00:30:20,524 Bien, cuéntame qué pasó. 504 00:30:22,415 --> 00:30:25,040 He estado intentando que Hailey salga conmigo por dos años, ¿okay? 505 00:30:25,100 --> 00:30:26,140 Y ella finalmente dijo que sí. 506 00:30:26,765 --> 00:30:28,158 Mira, esto fue hace dos meses, ¿bien? 507 00:30:28,200 --> 00:30:30,958 Sabes, fuimos a este lugar y nos estábamos divirtiendo, ¿verdad? 508 00:30:31,000 --> 00:30:33,879 Nos sentamos y ella me retó a invitar a esta chica en el bar, ¿verdad? 509 00:30:33,921 --> 00:30:35,517 Ya sabes, ella se estaba riendo a carcajadas, porque 510 00:30:35,559 --> 00:30:37,941 casi me meto en problemas con el novio de la chica. 511 00:30:38,560 --> 00:30:40,119 Bueno eso no importa, ¿verdad? 512 00:30:40,161 --> 00:30:42,520 Pero lo importante es después, ¿verdad? 513 00:30:42,600 --> 00:30:43,600 Era mi turno. 514 00:30:43,694 --> 00:30:47,840 Reté a Hailey a ir a hablar con este tipo en el bar, ¿verdad? 515 00:30:47,990 --> 00:30:50,040 Ya sabes, cabello oscuro de unos 30 años. 516 00:30:50,360 --> 00:30:53,799 Ya sabes, cuando los veo, ya sabes, ella regresa a nuestra mesa, ya sabes, está 517 00:30:53,841 --> 00:30:57,740 sonriendo y sonrojada, y no puede quitarle los ojos de encima al imbécil, ¿verdad? 518 00:30:58,320 --> 00:31:01,901 Sabes, como era de esperar, nunca volvió a llamarme después de eso. 519 00:31:02,600 --> 00:31:05,310 Dos semanas después, después de la escuela, veo 520 00:31:05,352 --> 00:31:08,160 a Hailey y la veo entrar a esta gran camioneta. 521 00:31:09,440 --> 00:31:11,040 Hailey no tiene una gran camioneta. 522 00:31:11,440 --> 00:31:14,000 Así que fui a chequear y adivina quién conducía. 523 00:31:15,120 --> 00:31:16,620 Ese imbécil del bar. 524 00:31:17,960 --> 00:31:19,200 ¿Lo miraste bien? 525 00:31:19,838 --> 00:31:20,504 Oh sí. 526 00:31:20,912 --> 00:31:21,191 Sí. 527 00:31:21,304 --> 00:31:21,904 Bien. 528 00:31:22,300 --> 00:31:23,980 Necesito que lo describas para nuestros bocetos. 529 00:31:24,140 --> 00:31:25,140 Levántate. 530 00:31:28,290 --> 00:31:31,870 Quiero que cuando llegues a casa le cuentes todo lo que le pasó a tu padre. 531 00:31:32,330 --> 00:31:35,550 Y los espero a ambos en la estación mañana por la mañana. 532 00:31:36,333 --> 00:31:37,180 Ahora vete a casa. 533 00:31:39,710 --> 00:31:40,710 Ey. 534 00:31:41,033 --> 00:31:44,353 Y la próxima vez que me sigas, me aseguraré de que termines en el dentista. 535 00:31:48,040 --> 00:31:49,040 Maldito imbécil. 536 00:31:54,316 --> 00:31:55,316 Bellamy. 537 00:31:57,530 --> 00:31:58,910 Sí, eso es genial. 538 00:31:59,303 --> 00:32:00,041 Gracias. 539 00:32:01,650 --> 00:32:02,250 Ey. 540 00:32:02,770 --> 00:32:05,010 Están enviando las imágenes del restaurante. 541 00:32:14,340 --> 00:32:15,340 Ese es Tony Latella. 542 00:32:15,713 --> 00:32:16,341 Mmmm. 543 00:32:16,856 --> 00:32:19,880 Y el bar está a sólo una hora y media de donde mataron a Hailey. 544 00:32:20,600 --> 00:32:23,800 Y sabíamos que no era él, porque su ADN sólo coincidía en un 25%. 545 00:32:24,260 --> 00:32:27,540 Eso significa que es el primo, sobrino o tío lejano del asesino. 546 00:32:27,958 --> 00:32:29,818 Y es por eso que quería comprobar su coartada, 547 00:32:29,904 --> 00:32:32,670 para asegurarme de que no estaba encubriendo a nadie de la familia. 548 00:32:33,904 --> 00:32:37,886 Bueno, estamos un 25% más cerca de atrapar al hijo de puta que hizo esto. 549 00:32:39,840 --> 00:32:41,220 Consigue tu propio bolígrafo. 550 00:32:43,040 --> 00:32:44,879 ¿Dónde estuviste la noche del 9 de noviembre? 551 00:32:45,940 --> 00:32:46,940 En lo de tus hermanas. 552 00:32:47,999 --> 00:32:49,359 No tengo tiempo para esta mierda. 553 00:32:50,533 --> 00:32:53,060 Guillards, el bar restaurante en las montañas Dry Creek. 554 00:32:54,480 --> 00:32:55,480 ¿A qué hora? 555 00:32:56,426 --> 00:32:57,660 De 8:30 a.m a 10:00 p.m. 556 00:32:59,040 --> 00:33:00,160 ¿Conoces a esta chica? 557 00:33:02,500 --> 00:33:04,380 No, nunca la ví. 558 00:33:07,386 --> 00:33:08,520 ¿Tienes hermanos? 559 00:33:08,940 --> 00:33:10,060 ¿Primos varones, tíos? 560 00:33:11,660 --> 00:33:12,660 Tengo una hermana, Ella. 561 00:33:13,940 --> 00:33:17,980 Dos primas chicas, Tessa y Amethyst. Mi tío Oscar, pero él falleció. 562 00:33:18,920 --> 00:33:20,941 ¿Tienes un medio hermano o algún otro pariente varón 563 00:33:20,983 --> 00:33:23,561 en su familia con el que pueda estar relacionado? 564 00:33:24,020 --> 00:33:25,334 Más que mi padre, no. 565 00:33:29,020 --> 00:33:30,400 Sabes, puedo oler una rata aquí. 566 00:33:31,710 --> 00:33:33,860 Sabes, podría cambiar mi desodorante. 567 00:33:35,380 --> 00:33:38,894 Si descubrimos que tienes un pariente varón que estás encubriendo, 568 00:33:39,695 --> 00:33:42,200 te enviaré algo de lubricante y desodorante a la cárcel. 569 00:33:44,528 --> 00:33:45,900 Hey, papi. 570 00:33:47,780 --> 00:33:49,000 ¿Quieres dar un paseo? 571 00:33:49,360 --> 00:33:50,048 Entra. 572 00:33:50,800 --> 00:33:54,460 Cariño, en mis negocios si no pagas por adelantado, 573 00:33:54,740 --> 00:33:56,188 Simplemente te jodes. 574 00:33:58,075 --> 00:33:58,755 Entra. 575 00:33:58,880 --> 00:33:59,880 Oh, mierda. 576 00:34:18,990 --> 00:34:20,910 ¿Has visto esta camioneta roja? 577 00:34:22,180 --> 00:34:24,250 Tengo un par de clientes habituales con un camión como ese. 578 00:34:25,289 --> 00:34:26,608 ¿Puedes describirlos para mí? 579 00:34:27,589 --> 00:34:28,349 Uno es... 580 00:34:29,050 --> 00:34:31,350 Es pelirrojo, un poco gordito. 581 00:34:31,856 --> 00:34:33,130 Le gusta el S&M. 582 00:34:33,583 --> 00:34:35,070 Grita como un cerdito. 583 00:34:36,390 --> 00:34:38,070 Ah, el otro... 584 00:34:39,230 --> 00:34:40,250 Es un chico bien parecido. 585 00:34:40,430 --> 00:34:41,510 Tiene como una barba corta. 586 00:34:41,952 --> 00:34:42,772 Umm... 587 00:34:43,140 --> 00:34:44,570 Hombre de pocas palabras. 588 00:34:45,318 --> 00:34:46,038 Silencioso. 589 00:34:46,909 --> 00:34:48,409 Le gusta tirar del pelo. 590 00:34:50,390 --> 00:34:52,956 ¿Alguno de ellos ha ido demasiado lejos contigo? 591 00:34:54,630 --> 00:34:56,430 El guapo me hizo sangrar la nariz. 592 00:34:57,890 --> 00:35:00,410 ¿Serías capaz de reconocerlos si los pongo en una fila? 593 00:35:01,560 --> 00:35:03,070 ¿Tendrán los pantalones puestos? 594 00:35:05,670 --> 00:35:09,423 Si vuelves a ver esa camioneta roja, anota su matrícula y llámame. 595 00:35:10,810 --> 00:35:12,430 ¿Puedo llamarte para una cita? 596 00:35:14,030 --> 00:35:15,030 Aléjate de los problemas. 597 00:35:16,450 --> 00:35:17,450 Pues, no lo haré. 598 00:35:45,660 --> 00:35:46,420 Tenemos un descanso. 599 00:35:46,540 --> 00:35:47,140 ¿Qué? 600 00:35:47,186 --> 00:35:49,746 Los resultados de las pruebas de ADN de los clientes del bar llegaron. 601 00:35:49,900 --> 00:35:52,700 Tenemos a Tony Latella, que coincide en un 25% con el asesino. 602 00:35:53,111 --> 00:35:54,631 Un primo, quizá sólo un pariente distante. 603 00:35:54,678 --> 00:35:55,158 Increíble. 604 00:35:55,211 --> 00:35:55,811 Dame eso. 605 00:35:56,500 --> 00:35:58,745 Trabaja en la carretera, no muy lejos de aquí. 606 00:35:59,420 --> 00:36:00,278 Traigamoslo. 607 00:36:39,450 --> 00:36:40,500 Perdón por llegar tarde. 608 00:36:41,552 --> 00:36:42,552 No hay problema. 609 00:36:44,346 --> 00:36:45,466 Entonces, ¿cómo va la vida? 610 00:36:46,953 --> 00:36:47,553 Bien. 611 00:36:47,875 --> 00:36:48,908 ¿Y tú? 612 00:36:49,315 --> 00:36:50,520 No me quejo. 613 00:36:53,500 --> 00:36:54,100 Hola. 614 00:36:54,460 --> 00:36:56,680 ¿Hay algo que pueda traerles de beber esta noche? 615 00:36:56,926 --> 00:36:58,160 ¿Quieres un poco de vino? 616 00:36:58,740 --> 00:36:59,646 No. 617 00:36:59,819 --> 00:37:00,713 Gracias. 618 00:37:01,435 --> 00:37:03,140 Sólo quiero un poco de agua, por favor. 619 00:37:03,280 --> 00:37:04,900 Voy a pedir un poco de la IPA. 620 00:37:05,706 --> 00:37:06,740 Gracias. 621 00:37:14,596 --> 00:37:15,976 La casa está bajo contrato. 622 00:37:17,206 --> 00:37:19,970 Genial, puedes hacer lo que quieras con ella. 623 00:37:20,270 --> 00:37:22,250 ¿Has hablado con Mia últimamente? 624 00:37:22,856 --> 00:37:23,548 No. 625 00:37:25,150 --> 00:37:26,450 Ella se mudará con James. 626 00:37:27,030 --> 00:37:28,030 Creo que es serio. 627 00:37:29,210 --> 00:37:31,050 Sabes, tal vez deberías llamarla más a menudo. 628 00:37:31,403 --> 00:37:32,890 Las hijas necesitan a sus padres. 629 00:37:35,090 --> 00:37:36,430 ¿Qué es tan divertido? 630 00:37:36,926 --> 00:37:37,526 Nada. 631 00:37:37,819 --> 00:37:38,970 Por favor, dime. 632 00:37:39,933 --> 00:37:43,513 Es que no puedes esperar ni dos minutos antes de empezar a criticarme. 633 00:37:46,110 --> 00:37:47,270 Me mudo fuera del estado. 634 00:37:48,436 --> 00:37:49,476 Me mudo a Nueva York. 635 00:37:50,430 --> 00:37:51,490 ¿Es ahí donde vive él? 636 00:37:52,016 --> 00:37:53,016 ¿Chuck? 637 00:37:57,946 --> 00:37:58,946 Muy bien. 638 00:37:59,594 --> 00:38:00,740 ¿Ya van a pedir? 639 00:38:01,280 --> 00:38:02,280 Sí, yo... 640 00:38:02,650 --> 00:38:05,899 Quiero la ensalada de aguacate con aderezo a un lado, por favor. 641 00:38:05,941 --> 00:38:06,541 Sin pan. 642 00:38:06,700 --> 00:38:07,700 ¿Y para usted señor? 643 00:38:07,756 --> 00:38:09,356 Pollo alfredo para mí. 644 00:38:12,660 --> 00:38:14,341 ¿Has estado tomando tus antidepresivos? 645 00:38:15,020 --> 00:38:16,020 ¿Por qué preguntas? 646 00:38:16,120 --> 00:38:17,120 Sólo por curiosidad. 647 00:38:19,130 --> 00:38:20,130 Puedo manejar la verdad. 648 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 Pero no mis críticas. 649 00:38:22,520 --> 00:38:23,120 No. 650 00:38:23,476 --> 00:38:24,663 Pero me gusta oírlo. 651 00:38:30,390 --> 00:38:32,530 No parpadeas y tus ojos se ven vidriosos. 652 00:38:34,663 --> 00:38:35,263 ¿Feliz? 653 00:38:35,776 --> 00:38:36,950 ¿Vas a terapia? 654 00:38:37,250 --> 00:38:38,043 ¿Y tú? 655 00:38:38,445 --> 00:38:40,090 No soy quien se está arrancando el pelo. 656 00:38:40,350 --> 00:38:41,948 Ya sabes, hay un nombre para tu condición. 657 00:38:41,990 --> 00:38:43,290 Se llama trickle-telemanía. 658 00:38:44,050 --> 00:38:46,090 ¿Le has dicho a tu terapeuta que haces eso? 659 00:38:47,150 --> 00:38:48,590 Sabes, solías ser un gran apoyo. 660 00:38:48,670 --> 00:38:49,588 Solías ser mi marido. 661 00:38:49,630 --> 00:38:51,110 No sé quién eres ahora. 662 00:38:51,309 --> 00:38:52,309 ¿Por qué estoy aquí? 663 00:38:54,410 --> 00:38:55,776 Quería decir adiós. 664 00:38:56,543 --> 00:38:57,750 Eh, qué lindo. 665 00:38:59,170 --> 00:39:02,910 No sé qué suerte les queda a dos personas que se han distanciado. 666 00:39:05,120 --> 00:39:06,650 Preocupación, supongo. 667 00:39:08,089 --> 00:39:10,030 En un mundo hipotético. 668 00:39:10,576 --> 00:39:11,970 ¿Cómo podríamos acercarnos más? 669 00:39:12,883 --> 00:39:14,290 No hay manera. 670 00:39:15,170 --> 00:39:16,550 ¿Qué podría hacer para mejorar? 671 00:39:17,629 --> 00:39:20,710 Ayudas a todas las familias de tus víctimas con su dolor. 672 00:39:21,910 --> 00:39:24,610 Pero tú no haces nada con respecto al tuyo. 673 00:39:28,984 --> 00:39:30,031 Lo siento. 674 00:39:32,315 --> 00:39:33,900 Hola, sí, estoy bien. 675 00:39:34,300 --> 00:39:35,520 Simplemente no puedo hablar ahora. 676 00:39:35,860 --> 00:39:37,100 Estoy en medio de algo. 677 00:40:03,780 --> 00:40:06,420 Detective Trevino, ¿llamaste a la comisaría? 678 00:40:06,720 --> 00:40:07,280 Sí, lo hice. 679 00:40:07,340 --> 00:40:09,260 Tengo algunas secuencias de vídeo que necesito mostrarle. 680 00:40:09,400 --> 00:40:10,513 Ven aquí. 681 00:40:14,130 --> 00:40:16,740 Tengo dos cámaras, una en el exterior y otra en la esquina. 682 00:40:17,216 --> 00:40:19,920 Esto es a partir del 9 de noviembre a las 19:32 horas. 683 00:40:20,080 --> 00:40:21,600 Reconozco a la chica de las noticias. 684 00:40:25,440 --> 00:40:26,840 Aquí está la cámara exterior. 685 00:40:28,150 --> 00:40:29,180 ¿No podemos ver el camión? 686 00:40:29,566 --> 00:40:30,566 No. 687 00:40:31,140 --> 00:40:33,060 ¿Alguien más en el área tiene cámaras de seguridad? 688 00:40:33,619 --> 00:40:35,599 Sólo la gasolinera al lado de la autopista. 689 00:40:37,326 --> 00:40:38,263 Aquí. 690 00:40:38,960 --> 00:40:40,220 Necesito copiar estos archivos. 691 00:40:46,910 --> 00:40:47,910 Buen día. 692 00:40:48,429 --> 00:40:49,429 Hola, detectives. 693 00:40:50,022 --> 00:40:51,022 Síganme. 694 00:40:51,616 --> 00:40:53,076 Mis clientes estaban enojados. 695 00:40:53,840 --> 00:40:55,708 Tuve que decirles que la junta llegó y que no 696 00:40:55,750 --> 00:40:57,825 identificamos adecuadamente a un agente. 697 00:40:58,385 --> 00:41:02,111 Pero logré que las chicas tomaran algunas fotografías debajo de la barra. 698 00:41:04,805 --> 00:41:05,930 Aquí está tu ADN. 699 00:41:08,811 --> 00:41:09,670 Wow. 700 00:41:10,250 --> 00:41:11,870 Deberías venir a trabajar con nosotros. 701 00:41:13,300 --> 00:41:14,870 Iré a tirar del auto hacia atrás. 702 00:41:15,450 --> 00:41:16,708 Ve a buscar a ese hijo de puta. 703 00:41:16,750 --> 00:41:17,750 Lo haré. 704 00:42:21,280 --> 00:42:22,487 ¡Mierda, maldita sea! 705 00:42:31,120 --> 00:42:32,990 Cuéntanos lo que puedas sobre Hailey Easton. 706 00:42:33,846 --> 00:42:35,350 Estaré encantado de ayudar, detectives. 707 00:42:36,170 --> 00:42:37,170 ¿Quién la trajo? 708 00:42:37,736 --> 00:42:38,389 Su madre. 709 00:42:39,243 --> 00:42:40,603 ¿Cuál fue el diagnóstico? 710 00:42:41,223 --> 00:42:41,823 Eh. 711 00:42:42,455 --> 00:42:43,903 Esto queda entre nosotros. 712 00:42:44,750 --> 00:42:45,750 Por supuesto, doctor. 713 00:42:46,576 --> 00:42:47,576 PPD. 714 00:42:48,356 --> 00:42:50,016 Trastorno de personalidad paranoica. 715 00:42:50,690 --> 00:42:51,410 ¿Qué es eso? 716 00:42:51,850 --> 00:42:56,010 Las personas con PPD tienen una sensación general de que les están mintiendo. 717 00:42:56,796 --> 00:42:58,303 No confían en su familia, 718 00:42:58,596 --> 00:42:59,536 en sus amigos. 719 00:43:01,170 --> 00:43:02,370 Tienen estallidos de ira. 720 00:43:03,220 --> 00:43:05,703 Y tienden a ser controladores en sus relaciones 721 00:43:05,745 --> 00:43:07,630 para evitar emociones explosivas. 722 00:43:08,338 --> 00:43:11,070 Buscan significados ocultos en conversaciones y gestos. 723 00:43:12,290 --> 00:43:13,690 Y les cuesta relajarse. 724 00:43:15,190 --> 00:43:19,151 Generalmente tienen una actitud negativa hacia los demás. 725 00:43:20,270 --> 00:43:21,970 ¿Cómo lidiaba Hailey con esto? 726 00:43:22,963 --> 00:43:24,703 Ella lo vio como una forma de castigo. 727 00:43:25,590 --> 00:43:26,484 ¿Esto? 728 00:43:27,030 --> 00:43:30,250 Sí, nuestra clínica de salud mental aquí y su estadía con nosotros. 729 00:43:30,868 --> 00:43:32,678 ¿Qué tipo de castigo exactamente, doctor? 730 00:43:33,663 --> 00:43:36,728 Creo que tuvo intimidad con su novio. 731 00:43:37,710 --> 00:43:38,910 ¿Cómo se llama el novio? 732 00:43:46,603 --> 00:43:47,539 Matt. 733 00:43:48,039 --> 00:43:49,453 ¿Cómo se sentía hacia Matt? 734 00:43:50,373 --> 00:43:52,146 Ella pensaba que él era un poco inmaduro. 735 00:43:54,070 --> 00:43:55,070 ¿Abuso de drogas? 736 00:43:56,009 --> 00:43:57,009 No. 737 00:43:57,450 --> 00:43:59,010 Sólo una desconfianza generalizada. 738 00:43:59,143 --> 00:44:00,663 Pensaba que él le mentía. 739 00:44:01,063 --> 00:44:01,983 ¿Acerca de qué? 740 00:44:02,396 --> 00:44:03,256 Sobre todo. 741 00:44:03,310 --> 00:44:04,760 Así es como funciona el PPD. 742 00:44:05,130 --> 00:44:06,690 ¿Qué causa este trastorno? 743 00:44:08,148 --> 00:44:10,890 El PPD es predominantemente psicológico. 744 00:44:11,541 --> 00:44:13,950 Cuanto más estudiemos el cerebro, más lo entenderemos. 745 00:44:14,454 --> 00:44:17,603 También hay un trasfondo genético, especialmente 746 00:44:17,645 --> 00:44:19,691 en familias con antecedentes de esquizofrenia. 747 00:44:20,550 --> 00:44:23,030 ¿Existen trastornos como este en la familia de Hailey? 748 00:44:27,774 --> 00:44:29,490 No, ninguno que yo sepa. 749 00:44:30,190 --> 00:44:31,470 Ella estuvo aquí por un mes. 750 00:44:31,894 --> 00:44:33,270 ¿Por qué fue dada de alta? 751 00:44:36,000 --> 00:44:37,570 Creo que ella estaba mejor. 752 00:44:38,196 --> 00:44:39,876 Y ella pidió volver a casa. 753 00:44:40,101 --> 00:44:41,710 Es a deben estar los adolescentes. 754 00:44:42,514 --> 00:44:45,130 ¿Alguna vez te dijo que le tenía miedo a alguien? 755 00:44:46,163 --> 00:44:46,976 No. 756 00:44:49,750 --> 00:44:50,750 Gracias doctor Raycard. 757 00:45:02,586 --> 00:45:04,315 ¿Ha notado algún cambio en el 758 00:45:04,393 --> 00:45:06,806 comportamiento o desempeño de Hailey este semestre? 759 00:45:07,426 --> 00:45:08,900 Académicamente le fue bien. 760 00:45:09,380 --> 00:45:11,140 Y noté que su comportamiento cambiaba. 761 00:45:11,840 --> 00:45:12,840 ¿Cómo es eso? 762 00:45:13,540 --> 00:45:17,300 Actuaba enojada y antisocial con sus compañeros. 763 00:45:17,700 --> 00:45:19,490 Y en noviembre, su madre la sacó y la ingresó 764 00:45:19,590 --> 00:45:22,300 en la clínica de salud mental conductual. 765 00:45:24,688 --> 00:45:26,020 ¿Cuánto tiempo estuvo en la clínica? 766 00:45:27,500 --> 00:45:28,260 ¿Alrededor de un mes? 767 00:45:28,333 --> 00:45:29,214 ¿Sabes por qué? 768 00:45:30,000 --> 00:45:32,320 Por lo que dijo su madre, algún tipo de crisis mental. 769 00:45:33,348 --> 00:45:36,040 Entonces tienes una relación con los padres de Hailey. 770 00:45:36,568 --> 00:45:40,919 Sí, el pastor Easton es mentor aquí para algunos de los niños, incluido el mío. 771 00:45:40,961 --> 00:45:42,220 ¿Qué pasa con la señora Easton? 772 00:45:42,570 --> 00:45:43,900 Ella es muy reservada. 773 00:45:45,080 --> 00:45:47,980 ¿Crees que Hailey y la señora Easton tenían una buena relación? 774 00:45:48,426 --> 00:45:49,134 Sí. 775 00:45:52,440 --> 00:45:53,440 ¿Estás segura? 776 00:45:53,840 --> 00:45:56,080 ¿Hay algo de lo que debamos preocuparnos en el frente interno? 777 00:45:56,496 --> 00:45:59,138 Bueno, ella parecía tener problemas con la religión pero, 778 00:45:59,490 --> 00:46:01,290 pero leyendo sus ensayos imaginé que sólo era 779 00:46:01,370 --> 00:46:02,876 una típitca rebelión adolescente. 780 00:46:03,513 --> 00:46:08,314 E incluso cuando Hailey actuaba de forma más brusca, ella... era adorada. 781 00:46:09,440 --> 00:46:10,440 Gracias, señora Garrett. 782 00:46:12,020 --> 00:46:15,160 Si piensas en algo importante, llámame. 783 00:46:15,272 --> 00:46:16,204 Gracias. 784 00:46:25,195 --> 00:46:27,096 Entiendo que este es un momento difícil, 785 00:46:27,588 --> 00:46:29,460 pero necesito saber más sobre Hailey. 786 00:46:31,500 --> 00:46:32,900 ¿Participaba en la iglesia? 787 00:46:33,000 --> 00:46:33,831 Oh sí. 788 00:46:34,205 --> 00:46:35,205 Toda su vida. 789 00:46:36,890 --> 00:46:39,811 ¿Le gustaba o lo hacía porque tenía que hacerlo? 790 00:46:41,150 --> 00:46:43,958 A Hailey le encantaba ayudar a la gente. 791 00:46:45,640 --> 00:46:47,086 ¿Y cómo los ayudaba? 792 00:46:48,647 --> 00:46:49,980 Bueno, ella era carismática. 793 00:46:51,113 --> 00:46:55,060 Atrajo a personas de todos los ámbitos de la vida. 794 00:46:56,935 --> 00:46:59,180 ¿Notaste que alguien se acercaba últimamente? 795 00:46:59,806 --> 00:47:00,831 No. 796 00:47:01,980 --> 00:47:03,500 Hailey tenía sexto sentido. 797 00:47:04,738 --> 00:47:07,058 Podía mirar a alguien, 798 00:47:07,357 --> 00:47:09,500 y sentir su sufrimiento. 799 00:47:12,553 --> 00:47:14,075 De hecho, al igual que ahora, 800 00:47:15,759 --> 00:47:18,330 puedo ver que está sufriendo, detective. 801 00:47:20,550 --> 00:47:21,550 ¿Está casado? 802 00:47:21,810 --> 00:47:22,810 Divorciado. 803 00:47:22,916 --> 00:47:23,681 ¿Niños? 804 00:47:24,170 --> 00:47:25,170 Uno, una hija. 805 00:47:26,548 --> 00:47:29,014 Pero va más allá de eso, ¿no? ¿Detective? 806 00:47:32,010 --> 00:47:33,730 Y podemos ayudar con eso. 807 00:47:33,854 --> 00:47:35,848 ¿El humor de Hailey había cambiado últimamente? 808 00:47:36,581 --> 00:47:38,770 Muchos adolescentes pierden su camino. 809 00:47:39,850 --> 00:47:41,975 Tomamos a los niños descarrilados y los vuelvemos a encaminar 810 00:47:42,017 --> 00:47:45,415 antes de que el diablo pueda apoderarse de ellos. 811 00:47:46,468 --> 00:47:50,830 Y es mi deber sagrado liberarlos del Anticristo. 812 00:47:51,810 --> 00:47:52,870 ¿Y si no puedes? 813 00:47:54,061 --> 00:47:57,450 Mucha gente pasa por toda su vida, 814 00:47:58,450 --> 00:48:02,790 siguiendo el atractivo del falso profeta. 815 00:48:03,793 --> 00:48:05,535 Usted sabe, detective, 816 00:48:05,686 --> 00:48:08,950 que la bestia está en todas partes. 817 00:48:09,819 --> 00:48:12,990 Pastor Easton, todos queremos lo mismo aquí. 818 00:48:14,030 --> 00:48:15,700 ¿Puedes ayudarme a encontrar al asesino de Hailey? 819 00:48:17,293 --> 00:48:19,357 ¿No debería ser yo quién hace esa pregunta? 820 00:48:25,610 --> 00:48:27,670 Por favor llámame si se te ocurre algo. 821 00:48:32,281 --> 00:48:33,772 Dondequiera que iba Jesús, 822 00:48:33,814 --> 00:48:36,440 era un predicador del infierno. 823 00:48:37,280 --> 00:48:39,946 Su primer sermón en el Nuevo Testamento. 824 00:48:40,926 --> 00:48:43,060 En Mateo 5:29. 825 00:48:43,706 --> 00:48:49,568 "Si tu ojo derecho te hace pecar, sácatelo y échalo de ti." 826 00:48:50,241 --> 00:48:52,860 "Porque te es provechoso, 827 00:48:53,143 --> 00:48:55,740 que uno de tus miembros perezca." 828 00:48:56,900 --> 00:48:59,580 "Y no todo el cuerpo debe ser arrojado al infierno." 829 00:49:00,920 --> 00:49:02,783 Jesús nos está enseñando que 830 00:49:02,825 --> 00:49:06,520 el adulterio debe evitarse como acción. 831 00:49:07,746 --> 00:49:08,832 Y... 832 00:49:09,380 --> 00:49:10,446 como pensamiento. 833 00:49:11,292 --> 00:49:14,420 Incluso si nuestros cuerpos no lo son. 834 00:49:16,110 --> 00:49:18,540 Jesús quiere que nuestros corazones sean puros. 835 00:49:20,278 --> 00:49:23,626 Jesús es nuestro Salvador porque 836 00:49:24,466 --> 00:49:26,661 nos va a salvar de 837 00:49:27,039 --> 00:49:29,080 un lugar muy real. 838 00:49:30,180 --> 00:49:34,100 Él quiere rescatarte del infierno. 839 00:49:35,193 --> 00:49:36,193 Castigo eterno. 840 00:49:37,313 --> 00:49:39,615 Como dice de los fariseos 841 00:49:39,826 --> 00:49:42,013 por soltar los perros del infierno. 842 00:49:43,559 --> 00:49:46,055 Es mejor para ti experimentar un 843 00:49:46,153 --> 00:49:49,899 momento de pérdida en esta vida. 844 00:49:50,710 --> 00:49:53,920 Que ser arrojado a un lago de fuego. 845 00:49:55,101 --> 00:49:56,181 Por siempre. 846 00:50:27,085 --> 00:50:28,023 ¿Qué puedo servirles? 847 00:50:28,065 --> 00:50:29,065 Un vaso de agua. 848 00:50:29,119 --> 00:50:29,851 ¿Y tú? 849 00:50:30,377 --> 00:50:32,066 Me gustaría hablar con el dueño. 850 00:50:32,140 --> 00:50:33,140 Ese sería yo. 851 00:50:33,560 --> 00:50:34,560 ¿Quién pregunta? 852 00:50:34,828 --> 00:50:36,100 ¿Detective Bellamy? 853 00:50:36,660 --> 00:50:37,660 Déjame traer esa agua. 854 00:50:39,836 --> 00:50:41,598 Un chico entra a un bar 855 00:50:41,640 --> 00:50:43,160 con un revólver y grita: 856 00:50:43,480 --> 00:50:45,320 "¿Quién se acostó con mi esposa?" 857 00:50:45,713 --> 00:50:47,680 Y uno desde el fondo del bar grita: 858 00:50:47,900 --> 00:50:49,700 "¡No tienes suficientes balas, hombre!" 859 00:50:52,440 --> 00:50:54,340 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste una cita? 860 00:50:56,321 --> 00:50:57,820 Entonces, ¿de qué se trata esto? 861 00:50:58,654 --> 00:51:01,354 Estamos investigando un homicidio ocurrido en el cerro de aquí. 862 00:51:01,593 --> 00:51:02,593 Sé de eso. 863 00:51:03,099 --> 00:51:04,699 ¿Has oído o visto algo? 864 00:51:04,961 --> 00:51:06,820 ¿Conoces a alguien que podría haberlo hecho? 865 00:51:07,639 --> 00:51:08,239 No. 866 00:51:08,820 --> 00:51:10,020 ¿Podemos pedirte un favor? 867 00:51:11,025 --> 00:51:12,880 Y eso si quieres ayudar, claro. 868 00:51:16,276 --> 00:51:16,876 Sure. 869 00:51:17,136 --> 00:51:18,540 Repasemos esto nuevamente. 870 00:51:19,276 --> 00:51:20,820 El cuerpo de Hailey estaba aquí. 871 00:51:21,469 --> 00:51:23,960 Y el estacionamiento está a media milla de aquí. 872 00:51:24,160 --> 00:51:26,780 Entonces, ¿cómo acabó el cuerpo de Hailey aquí sin ninguna marca? 873 00:51:28,746 --> 00:51:30,690 Los técnicos sólo encontraron un 874 00:51:30,732 --> 00:51:31,786 pedazo de soga. 875 00:51:32,640 --> 00:51:34,140 Y un trozo de cinta adhesiva negra. 876 00:51:34,580 --> 00:51:35,580 Pero nada en ella. 877 00:51:36,760 --> 00:51:37,940 ¿Qué sabemos de ella? 878 00:51:38,053 --> 00:51:39,053 Es artística. 879 00:51:39,760 --> 00:51:40,920 Es buena en la escuela. 880 00:51:41,900 --> 00:51:42,900 Le encanta la fotografía. 881 00:51:43,680 --> 00:51:45,440 No le gusta mucha atención. 882 00:51:47,856 --> 00:51:49,948 Intento recordar cómo era esa edad. 883 00:51:51,060 --> 00:51:52,460 Volver a cómo era. 884 00:51:53,040 --> 00:51:55,000 Sí, pasan muchas cosas cuando tienes 17 años. 885 00:51:56,200 --> 00:51:57,320 Bueno, recuerdo dos cosas. 886 00:51:57,560 --> 00:51:59,390 Mi repentino interés por los chicos y, 887 00:51:59,561 --> 00:52:01,520 mi repentino interés en explorar el mundo. 888 00:52:01,760 --> 00:52:04,680 Quería ir a ver lugares y quería irme. 889 00:52:04,930 --> 00:52:05,960 Sí, todos lo hicimos. 890 00:52:08,500 --> 00:52:09,500 Guau. 891 00:52:10,900 --> 00:52:13,960 Digamos que ella vino aquí con él. 892 00:52:14,300 --> 00:52:14,980 Se caen. 893 00:52:15,200 --> 00:52:16,200 Ella le dice que no. 894 00:52:16,246 --> 00:52:17,048 Y él la mata. 895 00:52:18,940 --> 00:52:21,666 Encontraron sólo una pequeña mancha de semen en su ropa interior. 896 00:52:21,893 --> 00:52:22,919 Nada en ella. 897 00:52:23,300 --> 00:52:24,358 Bueno, tal vez se tropezaron con la cuerda. 898 00:52:24,400 --> 00:52:25,420 Quizás se puso un condón. 899 00:52:25,500 --> 00:52:26,660 Ella le dice que no. 900 00:52:26,719 --> 00:52:27,493 Y él la golpea. 901 00:52:27,700 --> 00:52:29,080 ¿Pero por qué aquí? 902 00:52:30,060 --> 00:52:32,700 Los asesinos suelen dejar caer los cadáveres en lugares conocidos. 903 00:52:33,120 --> 00:52:33,838 Además, 904 00:52:35,024 --> 00:52:36,740 allí hay un aparcamiento. 905 00:52:37,206 --> 00:52:38,278 ¿Qué más hay? 906 00:52:39,906 --> 00:52:41,070 Hay un bar cuesta abajo, 907 00:52:41,112 --> 00:52:42,066 a un kilómetro y medio. 908 00:52:42,847 --> 00:52:44,546 Muy bien, vamos a comprobarlo. 909 00:52:52,200 --> 00:52:54,560 Por eso no quiero que el exnovio tenga su primer baño. 910 00:52:54,626 --> 00:52:56,238 Sí, bueno, quienquiera que lo haya hecho, 911 00:52:56,280 --> 00:52:57,860 hay muchas emociones que lo construyen. 912 00:52:58,120 --> 00:52:59,520 Definitivamente todo fue excesivo. 913 00:52:59,720 --> 00:53:00,848 Quiero decir, ella conocía a su asesino. 914 00:53:00,890 --> 00:53:01,520 Exactamente. 915 00:53:01,820 --> 00:53:03,300 Y es por eso que Matt encaja en el perfil. 916 00:53:03,480 --> 00:53:04,669 Es del tipo acosador. 917 00:53:05,480 --> 00:53:07,080 ¿Alguna vez te has obsesionado con una chica? 918 00:53:07,280 --> 00:53:07,720 Un poco. 919 00:53:07,860 --> 00:53:09,598 ¿La seguiste? 920 00:53:09,640 --> 00:53:10,240 Un poco. 921 00:53:10,300 --> 00:53:11,780 Bueno, eso no te convierte en un asesino. 922 00:53:14,446 --> 00:53:15,446 Bellamy. 923 00:53:16,446 --> 00:53:17,409 Sí. 924 00:53:18,730 --> 00:53:19,730 Eso es genial. 925 00:53:20,240 --> 00:53:20,918 Eso es genial. 926 00:53:20,960 --> 00:53:22,040 Oye, oye, mantenme informada. 927 00:53:23,880 --> 00:53:25,201 Encontraron una mancha de semen 928 00:53:25,243 --> 00:53:26,293 en la ropa interior de Hailey. 929 00:53:26,339 --> 00:53:27,339 Tenemos ADN. 930 00:53:28,700 --> 00:53:29,700 ¿Corrieron el ADN? 931 00:53:29,825 --> 00:53:31,180 Pero lo que tenemos no coincide. 932 00:53:31,300 --> 00:53:33,040 Ni en el código ni en la base de datos. 933 00:53:34,280 --> 00:53:35,280 Nos estamos acercando. 934 00:53:36,140 --> 00:53:37,300 Bueno, vámonos al campo. 935 00:53:46,760 --> 00:53:49,536 Trabajo en el ámbito policial y es lo que siempre quise. 936 00:53:52,790 --> 00:53:54,700 Me encanta el aire libre, 937 00:53:54,963 --> 00:53:55,765 andar en bicicleta. 938 00:53:56,400 --> 00:53:57,400 Me encanta viajar. 939 00:53:57,673 --> 00:53:59,806 Me encantan los animales y la fotografía y, 940 00:54:00,830 --> 00:54:01,960 Me encanta el buceo. 941 00:54:02,700 --> 00:54:03,700 Amo a los animales. 942 00:54:07,555 --> 00:54:08,155 ¿Qué es tan...? 943 00:54:08,420 --> 00:54:09,820 ¿Qué dije? 944 00:54:11,400 --> 00:54:13,260 Escucha, te lo haré más fácil. 945 00:54:13,440 --> 00:54:14,720 ¿Qué estás buscando realmente? 946 00:54:16,080 --> 00:54:17,760 ¿Estás buscando algo a largo plazo? 947 00:54:18,260 --> 00:54:19,780 ¿Estás buscando un amigo? 948 00:54:20,730 --> 00:54:22,480 ¿O simplemente estás buscando ligar? 949 00:54:22,680 --> 00:54:23,680 No lo sé. 950 00:54:25,200 --> 00:54:25,918 Entonces, ¿qué tal esto? 951 00:54:25,960 --> 00:54:29,360 Cuando sepas lo que quieres, puedes enviarme un mensaje. 952 00:54:32,086 --> 00:54:33,086 Bueno. 953 00:54:34,850 --> 00:54:36,100 Cuídate ahora, Vinnie. 954 00:54:37,819 --> 00:54:38,839 Tú también. 955 00:54:39,286 --> 00:54:40,286 Adiós. 956 00:54:49,630 --> 00:54:50,870 Aquí hay tres sospechosos. 957 00:54:51,570 --> 00:54:52,870 Primero, tenemos a Matt Hammond. 958 00:54:53,150 --> 00:54:55,790 17 años, exnovio, salieron. 959 00:54:56,070 --> 00:54:56,810 Ella lo deja. 960 00:54:56,950 --> 00:54:57,950 No le gustó. 961 00:54:58,090 --> 00:55:00,910 Entonces digamos que recoge a Hailey de sus lecciones de piano. 962 00:55:01,376 --> 00:55:04,290 Conducen hasta el aparcamiento y salen al campo. 963 00:55:04,790 --> 00:55:05,390 Ellos discuten. 964 00:55:05,490 --> 00:55:06,468 Las cosas se salen de control. 965 00:55:06,510 --> 00:55:07,510 Él la mata. 966 00:55:08,022 --> 00:55:09,807 Ahora, le dice al oficial Campbell que estuvo 967 00:55:09,849 --> 00:55:11,788 solo en casa durante la noche del asesinato. 968 00:55:11,830 --> 00:55:14,210 Sin embargo, sus padres salieron a cenar. 969 00:55:14,350 --> 00:55:16,750 Entonces no hay nadie que corrobore su historia. 970 00:55:17,343 --> 00:55:19,730 A continuación, tenemos a Derek Landmore. 971 00:55:19,776 --> 00:55:21,707 Un delincuente sexual que cumple cinco años 972 00:55:21,749 --> 00:55:24,150 en la prisión estatal por violar a un menor. 973 00:55:24,730 --> 00:55:26,073 Sale por buena conducta, 974 00:55:26,115 --> 00:55:28,030 trabaja para una empresa de poda de árboles. 975 00:55:28,095 --> 00:55:29,750 No hubo problemas en los últimos dos años. 976 00:55:29,881 --> 00:55:31,245 Su novia dice que estuvo con 977 00:55:31,287 --> 00:55:33,470 ella desde las 8:30 hasta las 11:30. 978 00:55:34,365 --> 00:55:34,865 Ahora, 979 00:55:35,004 --> 00:55:36,208 digamos que, 980 00:55:36,250 --> 00:55:38,810 Hailey deja su lección de piano a las 7:25. 981 00:55:39,370 --> 00:55:40,449 Él regresa a casa del trabajo. 982 00:55:40,491 --> 00:55:41,491 Él ve a Hailey. 983 00:55:41,650 --> 00:55:42,770 Él la secuestra. 984 00:55:43,070 --> 00:55:44,670 La lleva al estacionamiento. 985 00:55:44,910 --> 00:55:45,910 Él la agrede. 986 00:55:46,170 --> 00:55:47,570 No quiere volver a la cárcel. 987 00:55:47,630 --> 00:55:49,825 Entonces la saca al campo y la mata. 988 00:55:51,111 --> 00:55:52,808 Pero para que pueda hacerlo, 989 00:55:52,850 --> 00:55:54,463 hay un margen muy estrecho. 990 00:55:55,410 --> 00:55:57,350 Menos de una hora si le creemos a su novia. 991 00:55:58,665 --> 00:56:00,730 Y aquí tenemos a Kevin Gardner. 992 00:56:00,984 --> 00:56:03,411 Un viejo hippie de 66 años. 993 00:56:03,478 --> 00:56:06,350 Sin antecedentes, salvo algunas drogas en los años 1970. 994 00:56:07,410 --> 00:56:09,950 Nunca permanece en un mismo lugar más de dos años. 995 00:56:10,150 --> 00:56:12,770 Trabajos por todas partes, principalmente como camionero. 996 00:56:13,165 --> 00:56:13,944 Sin embargo, 997 00:56:14,170 --> 00:56:16,200 encontré dos niñas desaparecidas en cada 998 00:56:16,242 --> 00:56:19,511 zona en la que permaneció durante los últimos seis años. 999 00:56:19,810 --> 00:56:21,344 En todos los lugares hay chicas desaparecidas. 1000 00:56:21,790 --> 00:56:22,790 Eso es correcto. 1001 00:56:23,050 --> 00:56:24,415 Pero él es el único sospechoso 1002 00:56:24,457 --> 00:56:26,770 que tiene las pertenencias de Hailey en su poder. 1003 00:56:27,190 --> 00:56:30,427 Y no tiene testigos que acrediten que 1004 00:56:30,469 --> 00:56:32,930 estuvo solo durante la noche del asesinato. 1005 00:56:34,762 --> 00:56:36,670 Ya tenemos muestras de estos tres tipos. 1006 00:56:38,082 --> 00:56:40,490 Ahora les dejaré algunas buenas noticias del laboratorio. 1007 00:57:38,270 --> 00:57:39,310 No, no lo hagas. 1008 00:57:39,676 --> 00:57:41,690 Tú, estás enojado, ¿no? 1009 00:57:41,950 --> 00:57:43,190 Sé quién eres. 1010 00:57:44,290 --> 00:57:46,290 ¿Qué diablos te hizo ella a tí? 1011 00:57:46,370 --> 00:57:46,790 Déjalo ir. 1012 00:57:46,950 --> 00:57:47,809 Quítame las manos de encima. 1013 00:57:47,851 --> 00:57:49,089 Van a correr al infierno, muchachos. 1014 00:57:49,131 --> 00:57:50,690 Sé que hiciste esto. 1015 00:57:51,610 --> 00:57:53,350 Quita tus manos de encima. 1016 00:57:53,610 --> 00:57:54,450 ¿Cómo ayuda esto? 1017 00:57:54,610 --> 00:57:56,090 ¿Qué estás haciendo al respecto? 1018 00:57:56,290 --> 00:57:57,549 Estoy trabajando día y noche para resolver este caso. 1019 00:57:57,591 --> 00:57:58,767 Oh hombre, le tienes miedo a este niño 1020 00:57:58,809 --> 00:58:01,990 porque su padre es un abogado destacado en la ciudad. 1021 00:58:02,130 --> 00:58:03,710 Sí, y necesitamos pruebas. 1022 00:58:04,350 --> 00:58:05,690 Sé que lo hiciste. 1023 00:58:09,760 --> 00:58:11,600 ¿Dónde estabas la noche del asesinato? 1024 00:58:11,860 --> 00:58:13,240 Estaba en casa. 1025 00:58:13,493 --> 00:58:15,093 ¿Alguien puede corroborar esto? 1026 00:58:16,125 --> 00:58:19,038 Mi perro, pero es un pastor alemán. 1027 00:58:19,080 --> 00:58:20,880 No creo que hable inglés. 1028 00:58:21,180 --> 00:58:24,460 Entonces decidiste sacar a pasear a tu perro a las 5 a.m. 1029 00:58:25,352 --> 00:58:26,432 ¿Por qué el parque Dove? 1030 00:58:27,274 --> 00:58:29,500 Puedo soltar al perro de la correa. 1031 00:58:31,700 --> 00:58:33,540 ¿Con qué frecuencia vas allí? 1032 00:58:33,886 --> 00:58:35,186 Dos, tres veces por semana. 1033 00:58:36,053 --> 00:58:38,174 ¿Es esa la única razón por la que subes allí? 1034 00:58:40,083 --> 00:58:41,099 Verá, señor Gardiner, 1035 00:58:41,141 --> 00:58:43,394 se presentó una denuncia contra usted el verano pasado. 1036 00:58:44,128 --> 00:58:46,292 Parece que le gusta ir al parque Dove 1037 00:58:46,334 --> 00:58:48,420 y ver a las parejas besarse. 1038 00:58:48,770 --> 00:58:51,420 Incluso te pillaron filmando uno de ellos. 1039 00:58:53,160 --> 00:58:54,440 Esos son niños estúpidos. 1040 00:58:54,523 --> 00:58:55,123 Ellos... 1041 00:58:55,275 --> 00:58:56,520 Ellos, están llenos de mierda. 1042 00:58:57,040 --> 00:59:00,700 Hubo una lluvia de meteoritos y estaba intentando filmarla. 1043 00:59:04,265 --> 00:59:05,265 ¿Eres tu? 1044 00:59:08,800 --> 00:59:10,762 Esto fue tomado por las cámaras de seguridad, 1045 00:59:10,804 --> 00:59:13,310 de una gasolinera cerca del parque Dove. 1046 00:59:14,130 --> 00:59:16,890 El día 9 a las 19:41 horas. 1047 00:59:18,425 --> 00:59:19,910 Compraste un paquete de seis cervezas, 1048 00:59:19,952 --> 00:59:22,570 y parece que te dirigías en esa dirección. 1049 00:59:23,560 --> 00:59:25,510 ¿A quién vio, Sr. Gardiner? 1050 00:59:26,610 --> 00:59:28,210 Esto es serio. 1051 00:59:31,410 --> 00:59:33,030 Había un camión. 1052 00:59:33,247 --> 00:59:34,173 Estaba, 1053 00:59:35,190 --> 00:59:37,590 al otro lado del estacionamiento. 1054 00:59:38,129 --> 00:59:40,147 Después de unos cinco minutos, 1055 00:59:40,189 --> 00:59:42,250 una pareja salió. 1056 00:59:42,735 --> 00:59:44,690 Bajaron a los campos. 1057 00:59:45,190 --> 00:59:46,771 ¿Qué tipo de camión? 1058 00:59:48,623 --> 00:59:49,683 Una camioneta. 1059 00:59:50,471 --> 00:59:52,424 No conozco el modelo. 1060 00:59:53,738 --> 00:59:55,150 Color plata, o gris. 1061 00:59:56,500 --> 00:59:57,990 ¿Puedes describir a la pareja? 1062 00:59:58,464 --> 01:00:01,090 No, estaba demasiado oscuro. 1063 01:00:01,266 --> 01:00:02,635 Pero ella, 1064 01:00:03,179 --> 01:00:04,796 era pequeña. 1065 01:00:05,866 --> 01:00:08,930 Él medía seis pies de altura. 1066 01:00:09,956 --> 01:00:10,956 ¿Entonces? 1067 01:00:12,773 --> 01:00:16,683 Caminé hacia el otro lado del estacionamiento, 1068 01:00:16,725 --> 01:00:18,090 junto al camión. 1069 01:00:18,443 --> 01:00:21,651 Y ví el gorro en el suelo. 1070 01:00:22,470 --> 01:00:25,857 Mientras me agachaba para recogerlo, 1071 01:00:25,899 --> 01:00:29,010 oí que este otro coche venía por la carretera. 1072 01:00:29,730 --> 01:00:32,310 Entonces me di la vuelta y regresé a mi auto. 1073 01:00:32,950 --> 01:00:34,850 ¿Qué tipo de coche pasó por la carretera? 1074 01:00:35,193 --> 01:00:37,501 SUV oscuro, 1075 01:00:37,593 --> 01:00:38,990 todos son parecidos. 1076 01:00:39,690 --> 01:00:41,410 ¿Y qué hizo el SUV? 1077 01:00:43,726 --> 01:00:46,339 Bueno, se estacionó justo detrás de mí. 1078 01:00:47,253 --> 01:00:48,890 Con las luces apagadas. 1079 01:00:49,713 --> 01:00:51,130 No hubo movimiento. 1080 01:00:52,623 --> 01:00:53,623 ¿Y? 1081 01:00:54,530 --> 01:00:56,130 Bueno, es un estacionamiento grande. 1082 01:00:56,295 --> 01:00:58,030 Y fue un poco extraño. 1083 01:00:58,881 --> 01:01:01,530 Justo detrás de mí y sin luces. 1084 01:01:01,674 --> 01:01:04,410 Así que me largué de allí. 1085 01:01:09,705 --> 01:01:11,470 ¿Tenías a tu perro contigo? 1086 01:01:16,780 --> 01:01:17,780 No. 1087 01:01:20,360 --> 01:01:22,301 No le creo, Sr. Gardiner. 1088 01:01:23,246 --> 01:01:25,834 Pero tienes la oportunidad de demostrar tu inocencia. 1089 01:01:27,053 --> 01:01:28,740 ¿Cómo hago eso? 1090 01:01:31,160 --> 01:01:33,160 Quiero tu ADN. 1091 01:02:11,544 --> 01:02:12,679 Hola, umm... 1092 01:02:13,370 --> 01:02:16,477 Tengo información sobre el caso de Hailey Easton. 1093 01:02:59,200 --> 01:03:00,200 Muy lindo, ¿no? 1094 01:03:03,495 --> 01:03:04,495 ¿Te digo algo? 1095 01:03:04,910 --> 01:03:06,710 Puedes tenerlo por diez dólares. 1096 01:03:14,440 --> 01:03:15,440 Adiós. 1097 01:04:10,210 --> 01:04:11,240 ¿Tienes un momento? 1098 01:04:14,512 --> 01:04:15,198 Adelante. 1099 01:04:20,640 --> 01:04:23,006 Lamento molestarla, señora Easton pero, 1100 01:04:23,244 --> 01:04:25,370 hay algo que necesito preguntarle. 1101 01:04:26,363 --> 01:04:27,930 ¿Qué tan cercanas eran tú y Hailey? 1102 01:04:29,343 --> 01:04:30,383 Muy cercanas. 1103 01:04:33,240 --> 01:04:35,070 ¿Crees que ella te contaba sus secretos? 1104 01:04:36,210 --> 01:04:37,650 Ciertamente espero que sí. 1105 01:04:41,270 --> 01:04:42,908 Este es un registro de pacientes, 1106 01:04:43,126 --> 01:04:45,620 de una clínica de abortos en Somerville. 1107 01:04:47,140 --> 01:04:48,830 A Hailey le realizaron un procedimiento ahí, 1108 01:04:48,872 --> 01:04:52,020 hace tres semanas y el 27 de octubre. 1109 01:04:58,020 --> 01:04:59,950 ¿Sabía algo sobre esto, señora Easton? 1110 01:05:00,756 --> 01:05:01,756 No. 1111 01:05:03,160 --> 01:05:05,010 Lamento ser yo quien te lo cuente. 1112 01:05:06,610 --> 01:05:08,650 ¿Sabrías quién es el padre? 1113 01:05:10,910 --> 01:05:11,973 ¿Está aquí el pastor? 1114 01:05:13,283 --> 01:05:14,686 Está en un sermón y, 1115 01:05:16,205 --> 01:05:18,513 no puedes contarle nada de esto a él. 1116 01:05:18,653 --> 01:05:19,870 ¿Puedo preguntar por qué? 1117 01:05:21,429 --> 01:05:22,729 Le romperás el corazón. 1118 01:05:23,750 --> 01:05:25,470 ¿No crees que él necesita saber sobre esto? 1119 01:05:26,130 --> 01:05:27,130 Es muy estricto. 1120 01:05:27,266 --> 01:05:29,610 No cree en el sexo prematrimonial. 1121 01:05:29,776 --> 01:05:30,806 Y los hombres deberían tener 1122 01:05:30,848 --> 01:05:32,483 sentimientos puros por una mujer. 1123 01:05:34,120 --> 01:05:36,457 ¿Es posible que haya sabido sobre el aborto, 1124 01:05:36,499 --> 01:05:38,338 tal vez a través de un recibo o 1125 01:05:38,538 --> 01:05:39,198 o un extracto de la tarjeta de crédito? 1126 01:05:39,240 --> 01:05:41,850 ¿O de los rumores de sus hijos y su grupo juvenil? 1127 01:05:42,030 --> 01:05:43,090 No, no, no lo haría. 1128 01:05:43,170 --> 01:05:45,570 Si él lo supiera, yo lo sabría. 1129 01:05:45,949 --> 01:05:47,009 ¿Por qué dices eso? 1130 01:05:47,363 --> 01:05:48,963 Porque sería mi culpa. 1131 01:05:49,560 --> 01:05:51,611 Culparía a mi maternidad descuidada, 1132 01:05:51,664 --> 01:05:53,330 y mi forma de ser de causar eso. 1133 01:05:54,450 --> 01:05:56,290 Que usted sepa, ¿Hailey tenía novio? 1134 01:05:57,130 --> 01:05:58,855 Sabía sobre ese niño loco pero, 1135 01:05:59,246 --> 01:06:01,109 Hailey me lo contó y yo le creo, 1136 01:06:01,151 --> 01:06:03,797 fue sólo algunos besos. 1137 01:06:04,044 --> 01:06:06,017 Eso fue hace más de cuatro meses. 1138 01:06:07,310 --> 01:06:09,370 Aunque Matt quería volver con ella. 1139 01:06:12,069 --> 01:06:13,549 Gracias, señora Easton. 1140 01:06:13,790 --> 01:06:16,499 Y prometo mantener esto entre nosotros. 1141 01:06:53,600 --> 01:06:54,200 Bueno, 1142 01:06:55,393 --> 01:06:57,260 revisé el diario de Hailey. 1143 01:06:57,840 --> 01:06:59,575 Ve a la entrada que marqué, 1144 01:06:59,806 --> 01:07:00,980 el 23 de septiembre. 1145 01:07:07,110 --> 01:07:08,110 Estoy ganando peso. 1146 01:07:08,884 --> 01:07:10,047 Estoy comiendo como para dos. 1147 01:07:10,089 --> 01:07:11,057 Papá lo sabe. 1148 01:07:11,330 --> 01:07:12,850 Lo sé por la forma en que me mira. 1149 01:07:12,991 --> 01:07:13,783 Pero, ¿cómo? 1150 01:07:14,356 --> 01:07:15,816 Espero ver a cara sonriente pronto. 1151 01:07:15,970 --> 01:07:17,995 No puedo dejar de pensar en cara sonriente. 1152 01:07:20,348 --> 01:07:22,549 Lee las dos primeras oraciones nuevamente. 1153 01:07:23,136 --> 01:07:24,410 Estoy ganando peso, 1154 01:07:24,756 --> 01:07:26,230 estoy comiendo como para dos. 1155 01:07:27,550 --> 01:07:28,550 Ella está embarazada. 1156 01:07:29,290 --> 01:07:31,536 Lee el próximo, 26 de octubre. 1157 01:07:34,770 --> 01:07:35,770 No sé qué hacer. 1158 01:07:36,150 --> 01:07:37,270 La cita es mañana. 1159 01:07:37,317 --> 01:07:37,917 Estoy desgarrada. 1160 01:07:37,970 --> 01:07:39,530 Cara sonriente tiene la cara triste. 1161 01:07:40,710 --> 01:07:41,550 Santa mierda. 1162 01:07:41,650 --> 01:07:42,970 ¿Es esa la fecha del aborto? 1163 01:07:43,043 --> 01:07:43,710 Exacto. 1164 01:07:44,290 --> 01:07:45,450 Y sólo hay dos lugares que 1165 01:07:45,492 --> 01:07:47,026 realizan abortos por aquí. 1166 01:07:47,590 --> 01:07:48,417 El hospital de mujeres, 1167 01:07:48,459 --> 01:07:49,630 y la clínica de Somerville. 1168 01:07:50,370 --> 01:07:51,553 Bueno, esto lo cambia todo. 1169 01:07:51,595 --> 01:07:52,195 Así es. 1170 01:07:53,286 --> 01:07:55,509 No hubi ninguno ese día en el hospital de mujeres. 1171 01:07:55,551 --> 01:07:56,871 Y hubo dos en Somerville. 1172 01:07:57,410 --> 01:07:58,468 No revelaron los nombres. 1173 01:07:58,510 --> 01:07:59,670 Y necesitamos una orden judicial. 1174 01:08:00,910 --> 01:08:01,910 Ahora sabemos el motivo. 1175 01:08:02,082 --> 01:08:02,879 Sí. 1176 01:08:03,750 --> 01:08:06,190 Ella lo enfrentó y él perdió la cabeza. 1177 01:08:06,619 --> 01:08:08,063 Y cara sonriente la convierte en 1178 01:08:08,105 --> 01:08:09,210 en cara ensangrentada. 1179 01:08:10,420 --> 01:08:11,960 Por eso no creo que sea Matt. 1180 01:08:12,193 --> 01:08:12,940 ¿Por qué? 1181 01:08:13,146 --> 01:08:14,430 ¿Por qué no confrontarlo en la escuela? 1182 01:08:14,472 --> 01:08:15,890 Tuvo muchas oportunidades. 1183 01:08:16,285 --> 01:08:17,996 ¿Y por qué ir a un aparcamiento vacío 1184 01:08:18,038 --> 01:08:19,190 en el medio de la nada? 1185 01:08:19,470 --> 01:08:21,370 ¿Entonces crees que fue alguien fuera de la escuela? 1186 01:08:21,750 --> 01:08:22,150 Exactamente. 1187 01:08:22,390 --> 01:08:24,630 ¿Y qué relaciones van mal? 1188 01:08:25,090 --> 01:08:25,690 ¿Amoríos? 1189 01:08:25,870 --> 01:08:26,270 Mmmm. 1190 01:08:26,490 --> 01:08:27,507 Era un hombre mayor, 1191 01:08:27,549 --> 01:08:29,250 casado, y tenía mucho que perder. 1192 01:08:29,550 --> 01:08:31,530 Pero es por eso que no quiero descartar a Matt. 1193 01:08:32,243 --> 01:08:33,430 Imagina esto. 1194 01:08:34,076 --> 01:08:35,360 Matt escucha un rumor en la escuela 1195 01:08:35,402 --> 01:08:36,430 del embarazo de Hailey. 1196 01:08:37,200 --> 01:08:38,773 La recoge de la clase de piano 1197 01:08:38,815 --> 01:08:40,175 y la lleva al estacionamiento. 1198 01:08:40,568 --> 01:08:41,738 Ella le dijo que está embarazada 1199 01:08:41,780 --> 01:08:43,090 del bebé de otra persona. 1200 01:08:43,623 --> 01:08:44,343 Se intensifica. 1201 01:08:44,870 --> 01:08:46,450 Él la mata en un ataque de celos. 1202 01:08:47,043 --> 01:08:48,099 La mayoría de los asesinatos son causados por 1203 01:08:48,141 --> 01:08:49,550 el novio, el marido o el ex. 1204 01:08:49,930 --> 01:08:50,930 Ese es un buen punto. 1205 01:08:51,590 --> 01:08:52,948 Tuve a ese niño en mi auto. 1206 01:08:52,990 --> 01:08:54,070 Olía igual a un zorrillo. 1207 01:08:54,203 --> 01:08:55,350 Nada parecido a la loción. 1208 01:08:55,530 --> 01:08:56,230 ¿Qué loción? 1209 01:08:56,390 --> 01:08:57,993 La que encontré en la habitación de Hailey, 1210 01:08:58,035 --> 01:08:59,070 detrás de unos libros. 1211 01:08:59,230 --> 01:09:00,336 ¿Cómo me perdí eso? 1212 01:09:03,183 --> 01:09:04,710 Es una evidencia, 1213 01:09:04,752 --> 01:09:07,583 código de barras número 122468. 1214 01:09:25,810 --> 01:09:27,010 ¿Enia Hutchinson? 1215 01:09:27,476 --> 01:09:28,344 Sí. 1216 01:09:28,950 --> 01:09:30,930 Hola, soy la detective Nola Bellamy. 1217 01:09:31,616 --> 01:09:33,346 Quería hacerte algunas preguntas sobre 1218 01:09:33,670 --> 01:09:34,710 el caso de Hailey Easton. 1219 01:09:34,830 --> 01:09:36,350 Sé que ustedes dos eran cercanas. 1220 01:09:37,570 --> 01:09:39,250 ¿Te importa si me siento contigo un momento? 1221 01:09:39,430 --> 01:09:40,323 Seguro. 1222 01:09:42,168 --> 01:09:44,368 Entonces, ¿cómo te trata la escuela? 1223 01:09:45,495 --> 01:09:46,495 Bien. 1224 01:09:47,830 --> 01:09:48,830 ¿Te busta álgebra? 1225 01:09:51,880 --> 01:09:54,470 ¿Es justo decir que tú y Haley eran mejores amigas? 1226 01:09:55,930 --> 01:09:58,210 Ella no confiaba en mucha gente. 1227 01:09:59,290 --> 01:10:00,290 ¿Por qué dices eso? 1228 01:10:01,280 --> 01:10:02,930 Era una cuestión de carácter. 1229 01:10:03,770 --> 01:10:05,210 ¿Ella confió en ti? 1230 01:10:06,670 --> 01:10:07,670 Supongo. 1231 01:10:08,503 --> 01:10:09,810 ¿Y qué me dices de los chicos? 1232 01:10:11,290 --> 01:10:12,829 ¿Había alguien de quien ella estuviera enamorada? 1233 01:10:12,871 --> 01:10:15,210 Mmm, eso creo. 1234 01:10:16,270 --> 01:10:17,490 ¿Sabrías quién? 1235 01:10:18,516 --> 01:10:21,476 No, ella realmente no habló de él. 1236 01:10:23,050 --> 01:10:24,550 ¿Era Matt Hammond, su ex? 1237 01:10:26,529 --> 01:10:27,989 No lo creo. 1238 01:10:28,830 --> 01:10:30,150 Creo que podría haber sido mayor. 1239 01:10:32,610 --> 01:10:33,610 ¿Por qué dices eso? 1240 01:10:35,630 --> 01:10:37,410 Empezó a maquillarse mucho. 1241 01:10:38,650 --> 01:10:40,693 Ella constantemente se quejaba de lo 1242 01:10:40,735 --> 01:10:42,610 inmaduros que eran los chicos de secundaria. 1243 01:10:43,660 --> 01:10:46,190 Ella también se volvió muy distante. 1244 01:10:47,116 --> 01:10:48,116 ¿Cómo es eso? 1245 01:10:49,810 --> 01:10:51,990 Ella dejó de hablarme. 1246 01:10:52,960 --> 01:10:54,381 Pero, ya sabe, la señora Garrett, 1247 01:10:54,660 --> 01:10:57,490 era su profesora y consejera de literatura. 1248 01:10:57,863 --> 01:10:59,162 No puedes hablar con ella ahora. 1249 01:10:59,204 --> 01:11:00,430 Ella ha estado enferma pero, 1250 01:11:00,700 --> 01:11:02,510 sé que Hailey confiaba en ella. 1251 01:11:04,930 --> 01:11:05,930 Gracias, Enia. 1252 01:11:07,795 --> 01:11:09,350 Tengo una pregunta más. 1253 01:11:10,600 --> 01:11:12,273 ¿Por qué Haley dejó de hablarte? 1254 01:11:14,622 --> 01:11:15,661 Umm... 1255 01:11:16,599 --> 01:11:18,693 Estaba buscando algo en su mochila, 1256 01:11:19,423 --> 01:11:20,191 era un, 1257 01:11:20,369 --> 01:11:21,752 un marcador. 1258 01:11:23,023 --> 01:11:23,890 Y... 1259 01:11:24,325 --> 01:11:27,094 Um, encontré... 1260 01:11:29,720 --> 01:11:30,890 Está bien. 1261 01:11:33,290 --> 01:11:34,650 Una prueba de embarazo. 1262 01:13:34,820 --> 01:13:35,820 ¡Vaya, vaya! 1263 01:13:36,220 --> 01:13:37,220 Es la policía. 1264 01:13:37,840 --> 01:13:38,840 ¿Qué diablos, hombre? 1265 01:13:40,640 --> 01:13:42,213 Detective Trevino, de Homicidios. 1266 01:13:42,255 --> 01:13:43,222 Encantado de conocerte, Matt. 1267 01:13:43,580 --> 01:13:44,580 ¿Qué quieres? 1268 01:13:45,453 --> 01:13:46,865 Con la manera en la que conducen aquí 1269 01:13:46,920 --> 01:13:48,619 es muy peligroso andar en patineta. 1270 01:13:49,073 --> 01:13:49,880 ¿Por qué no entras? 1271 01:13:50,160 --> 01:13:50,723 Sí, lo siento. 1272 01:13:50,765 --> 01:13:51,432 Mi padre es abogado. 1273 01:13:51,740 --> 01:13:52,020 Bien. 1274 01:13:52,100 --> 01:13:54,400 Lo necesitarás porque te vi en el callejón. 1275 01:13:56,120 --> 01:13:57,240 Ahora, entra. 1276 01:14:01,780 --> 01:14:03,360 Entonces, ¿dónde vives? 1277 01:14:03,480 --> 01:14:04,260 Cinco cuadras abajo. 1278 01:14:04,380 --> 01:14:05,380 Ve a la derecha. 1279 01:14:09,286 --> 01:14:09,886 Aquí. 1280 01:14:11,660 --> 01:14:12,658 Toma un pedazo. 1281 01:14:12,700 --> 01:14:13,700 Hueles a hierba. 1282 01:14:23,236 --> 01:14:24,510 Oye, ¿esto es sobre Hailey? 1283 01:14:24,696 --> 01:14:25,296 Sí. 1284 01:14:25,470 --> 01:14:26,610 Y conozco la historia de fondo. 1285 01:14:27,630 --> 01:14:29,530 Ella te dejó y seguiste acosándola. 1286 01:14:30,450 --> 01:14:32,930 Mira, yo no tuve nada que ver con lo que le pasó. 1287 01:14:33,610 --> 01:14:35,890 Quiero creerte así que, convenceme. 1288 01:14:37,440 --> 01:14:39,556 Salimos algunas veces, no funcionó. 1289 01:14:40,888 --> 01:14:42,490 Eso no es lo que dijeron los Easton. 1290 01:14:43,670 --> 01:14:45,418 Dijeron que la seguías a todas partes, 1291 01:14:45,460 --> 01:14:46,790 y que te obsesionaste con ella. 1292 01:14:46,903 --> 01:14:47,896 A la derecha en la próxima. 1293 01:14:49,550 --> 01:14:50,990 ¿Alguna idea de quién podría haberlo hecho? 1294 01:14:54,086 --> 01:14:55,762 ¿Te gusta tomar fotografías de chicas 1295 01:14:55,804 --> 01:14:57,176 y volver a casa por la noche? 1296 01:14:57,330 --> 01:14:58,330 ¿Jugar con el payaso? 1297 01:14:58,412 --> 01:14:59,492 ¿Acaso eres virgen? 1298 01:14:59,570 --> 01:15:00,910 Oh, vete a la mierda, déjame salir. 1299 01:15:02,450 --> 01:15:03,490 Dame esa maldita cámara. 1300 01:15:08,310 --> 01:15:09,310 Muy bien. 1301 01:15:09,978 --> 01:15:11,110 Se parece a Hailey. 1302 01:15:11,330 --> 01:15:12,330 Dame la cámara. 1303 01:15:14,073 --> 01:15:15,790 ¿Deberíamos mostrarle esto a sus padres? 1304 01:15:15,910 --> 01:15:16,946 ¡Dámelo! 1305 01:15:19,060 --> 01:15:20,603 Mira, cuando mi papá 1306 01:15:20,645 --> 01:15:22,215 se entere de todo esto, 1307 01:15:22,360 --> 01:15:23,997 te sacará tu placa. 1308 01:15:24,963 --> 01:15:25,983 No, no lo hará. 1309 01:15:26,963 --> 01:15:28,823 Porque le mostraré esto. 1310 01:15:31,550 --> 01:15:32,550 Aquí está el trato. 1311 01:15:33,610 --> 01:15:35,098 Me darás una pequeña muestra 1312 01:15:35,140 --> 01:15:36,310 y luego podrás irte a casa. 1313 01:15:36,860 --> 01:15:37,860 ¿Dices que no? 1314 01:15:38,210 --> 01:15:39,510 He jugado mis cartas, ¿capiche? 1315 01:15:41,270 --> 01:15:43,873 Mira, si mis padres alguna vez se enteran de esto, 1316 01:15:44,294 --> 01:15:46,648 me aseguraré de que obtengas lo que te mereces. 1317 01:16:01,080 --> 01:16:02,220 No tengo mucho tiempo. 1318 01:16:02,366 --> 01:16:03,498 ¿Podemos hacer esto rápido? 1319 01:16:03,540 --> 01:16:04,140 Sure. 1320 01:16:05,360 --> 01:16:07,320 ¿Hace cuánto que conoces a Derrick Landmore? 1321 01:16:08,180 --> 01:16:09,480 No lo sé, hace un año. 1322 01:16:10,333 --> 01:16:11,229 ¿Y estuvo usted con él 1323 01:16:11,271 --> 01:16:12,846 la noche del 9 de noviembre? 1324 01:16:14,140 --> 01:16:15,900 Sí, señora, en su casa. 1325 01:16:16,920 --> 01:16:17,920 ¿A qué hora exactamente? 1326 01:16:18,120 --> 01:16:19,880 Alrededor de las 8:30 de la noche. 1327 01:16:20,540 --> 01:16:21,540 ¿Qué hicieron? 1328 01:16:21,619 --> 01:16:22,899 Vimos una película. 1329 01:16:23,446 --> 01:16:24,046 ¿Cuál? 1330 01:16:24,758 --> 01:16:27,060 Um, El Improbable Ganador. 1331 01:16:27,638 --> 01:16:28,880 ¿Te quedaste a pasar la noche? 1332 01:16:29,610 --> 01:16:32,280 No, salí alrededor de las 11:30. 1333 01:16:32,460 --> 01:16:33,640 Llegué a casa a medianoche. 1334 01:16:34,800 --> 01:16:37,800 ¿Derek estaba actuando ansioso o un poco raro? 1335 01:16:38,260 --> 01:16:39,260 No, en realidad no. 1336 01:16:40,780 --> 01:16:42,659 ¿Tenía barro encima? 1337 01:16:42,701 --> 01:16:43,380 ¿Estaba sudoroso? 1338 01:16:43,440 --> 01:16:44,458 ¿Había sangre sobre él? 1339 01:16:44,500 --> 01:16:45,100 No. 1340 01:16:45,200 --> 01:16:46,559 No, acababa de salir de la ducha. 1341 01:16:46,601 --> 01:16:48,120 ¿Por qué preguntas esto? 1342 01:16:48,209 --> 01:16:50,156 ¿Cómo describirías los estados de ánimo de Derek? 1343 01:16:50,363 --> 01:16:52,640 ¿Es tranquilo, un poco violento? 1344 01:16:53,180 --> 01:16:54,660 ¿Tiene cambios de humor sutiles? 1345 01:16:55,020 --> 01:16:56,400 No, es muy relajado. 1346 01:16:56,900 --> 01:16:58,220 Fuma mucha hierba. 1347 01:16:59,100 --> 01:17:00,140 ¿Qué pasa en la intimidad? 1348 01:17:00,260 --> 01:17:02,100 ¿Es agresivo o respetuoso? 1349 01:17:03,220 --> 01:17:04,460 Es es un poco personal. 1350 01:17:04,680 --> 01:17:06,026 Oye, escucha. 1351 01:17:06,180 --> 01:17:08,180 Es parte de un caso de homicidio en este momento. 1352 01:17:08,359 --> 01:17:10,057 Entonces, si hay algo en que puedas ayudar 1353 01:17:10,099 --> 01:17:11,559 a liberarlo, sería genial. 1354 01:17:13,520 --> 01:17:14,880 Él es pervertido. 1355 01:17:15,599 --> 01:17:19,140 Le gusta vestirme como una monja o una colegiala. 1356 01:17:19,280 --> 01:17:21,939 Ya saben, juegos de rol, pero ustedes no lo conocen. 1357 01:17:21,981 --> 01:17:23,720 En realidad es una especie de cobarde. 1358 01:17:24,570 --> 01:17:25,488 ¿Y cómo es eso? 1359 01:17:27,240 --> 01:17:30,460 Muchas veces, después del sexo, rompe a llorar. 1360 01:17:31,180 --> 01:17:32,196 Mira, tengo que irme. 1361 01:17:32,416 --> 01:17:33,680 Oye, espera. 1362 01:17:34,760 --> 01:17:35,760 ¿Por qué llora, Heather? 1363 01:17:37,280 --> 01:17:39,080 No quiere volver a la cárcel. 1364 01:17:39,680 --> 01:17:41,627 Puedes imaginar que al haber violado a una joven, 1365 01:17:41,669 --> 01:17:43,140 lo que te hacen en la cárcel. 1366 01:17:44,000 --> 01:17:47,140 Espero que encuentres a quién estás buscando, pero no es Derek. 1367 01:17:48,120 --> 01:17:49,140 Voy ahora mismo. 1368 01:17:56,445 --> 01:17:57,745 Detective Bellamy, 1369 01:17:57,991 --> 01:17:59,160 detective Trevino. 1370 01:18:00,037 --> 01:18:01,620 Nos gustaría hacerle algunas preguntas. 1371 01:18:03,780 --> 01:18:04,780 Claro, entra. 1372 01:18:11,560 --> 01:18:12,980 ¿Puedo traerles algo? 1373 01:18:13,500 --> 01:18:14,500 No, gracias. 1374 01:18:17,310 --> 01:18:18,843 Nos gustaría saber su paradero 1375 01:18:18,885 --> 01:18:19,995 el nueve de noviembre. 1376 01:18:20,533 --> 01:18:21,760 Que fue el jueves pasado. 1377 01:18:23,150 --> 01:18:24,484 Llegué a casa alrededor de las 8:00 p.m. 1378 01:18:25,168 --> 01:18:26,760 ¿Y dónde estabas antes de eso? 1379 01:18:27,261 --> 01:18:28,113 Trabajar. 1380 01:18:28,440 --> 01:18:29,758 Tuve que tirar algunas ramas. 1381 01:18:29,800 --> 01:18:31,420 Trabajo para una empresa de poda de árboles. 1382 01:18:32,040 --> 01:18:33,420 Y, ¿estabas solo en el trabajo? 1383 01:18:35,620 --> 01:18:36,900 No, Bill estaba allí. 1384 01:18:37,610 --> 01:18:39,411 Terminamos alrededor de las... 1385 01:18:40,196 --> 01:18:42,549 de las 6:00 p.m. y, 1386 01:18:43,020 --> 01:18:44,821 luego cargué mi camión y me fui al vertedero. 1387 01:18:45,184 --> 01:18:47,320 El jefe me paga extra si uso mi propio camión. 1388 01:18:47,751 --> 01:18:49,100 ¿De qué color es tu camioneta? 1389 01:18:49,600 --> 01:18:51,140 Es rojo, el trueno 180. 1390 01:18:52,425 --> 01:18:53,960 Estabas en tu casa alrededor de las 8:00 p.m. 1391 01:18:54,198 --> 01:18:55,460 ¿Qué hiciste después? 1392 01:18:57,020 --> 01:18:58,400 Mi novia vino. 1393 01:18:59,470 --> 01:19:00,900 ¿Cómo se llama tu novia? 1394 01:19:01,338 --> 01:19:02,640 Heather Wilkins. 1395 01:19:05,420 --> 01:19:06,560 ¿Cómo podemos encontrarla? 1396 01:19:07,240 --> 01:19:09,203 Trabaja en la cafetería de las altas. 1397 01:19:09,245 --> 01:19:10,860 Brasileña Bing. 1398 01:19:12,480 --> 01:19:13,900 ¿Cuál es su número de teléfono? 1399 01:19:15,333 --> 01:19:16,653 7, 1, 9... 1400 01:19:17,080 --> 01:19:18,346 5, 5, 5... 1401 01:19:18,447 --> 01:19:19,487 0, 1, 2, 1. 1402 01:19:21,100 --> 01:19:22,886 Entonces, ¿qué hacían Heather y tú? 1403 01:19:23,660 --> 01:19:25,200 Salimos y vimos la película. 1404 01:19:25,599 --> 01:19:26,759 ¿Qué película? 1405 01:19:29,028 --> 01:19:30,115 Un thriller. 1406 01:19:30,900 --> 01:19:32,180 No recuerdo el nombre. 1407 01:19:32,240 --> 01:19:33,240 Lo alquilamos online. 1408 01:19:34,713 --> 01:19:35,793 ¿Puedes probarlo? 1409 01:19:37,313 --> 01:19:38,313 Seguro. 1410 01:19:39,160 --> 01:19:40,520 Debería verse en mi cuenta. 1411 01:19:43,830 --> 01:19:47,820 Y aquí está, 9 de noviembre a las 9:24 p.m. 1412 01:19:49,380 --> 01:19:50,380 Está bien. 1413 01:19:52,220 --> 01:19:53,900 Además, pedimos pizza. 1414 01:19:54,800 --> 01:19:56,320 Puedo tener el recibo en la cocina. 1415 01:19:56,560 --> 01:19:57,560 ¿Quieres verlo? 1416 01:19:58,440 --> 01:19:59,440 Seguro. 1417 01:20:19,335 --> 01:20:20,070 ¡Mierda! 1418 01:20:20,270 --> 01:20:21,328 Bellamy, está huyendo. 1419 01:20:47,800 --> 01:20:48,800 ¡Por favor! 1420 01:20:49,260 --> 01:20:50,119 ¡No hice nada! 1421 01:20:50,161 --> 01:20:51,499 Ahora lo hiciste, corriste. 1422 01:20:51,541 --> 01:20:52,820 Haré lo que quieras. 1423 01:20:54,280 --> 01:20:55,578 No puedo volver a la cárcel. 1424 01:20:57,560 --> 01:20:58,820 No puedo, por favor. 1425 01:21:05,426 --> 01:21:06,780 Oh, Bellamy y Trevino. 1426 01:21:07,020 --> 01:21:08,003 Tengo algo para ti. 1427 01:21:08,045 --> 01:21:08,766 Ven aquí. 1428 01:21:15,340 --> 01:21:16,283 Encontré una casa, 1429 01:21:16,325 --> 01:21:17,575 en la calle donde la niña 1430 01:21:17,617 --> 01:21:18,520 tomaba clases de piano. 1431 01:21:18,778 --> 01:21:19,782 Tienen una cámara en el timbre. 1432 01:21:19,824 --> 01:21:21,440 Funciona 24 horas, toda la semana. 1433 01:21:22,240 --> 01:21:25,019 Y entre las 19.30 y las 21.00 horas. 1434 01:21:25,061 --> 01:21:28,540 Tenemos cuatro vehículos que pasan por delante de esa cámara. 1435 01:21:28,780 --> 01:21:29,780 Y tengo placas. 1436 01:21:31,530 --> 01:21:33,027 Los primeros dos vehículos regresan 1437 01:21:33,069 --> 01:21:36,120 a jubilados que vive en lo alto de la colina. 1438 01:21:36,780 --> 01:21:38,620 El tercer vehículo pertenece a papá. 1439 01:21:39,226 --> 01:21:42,940 Pero a las 19:37, hay un camión que es interesante. 1440 01:21:43,240 --> 01:21:44,660 ¿Qué tiene de interesante? 1441 01:21:45,200 --> 01:21:46,737 Bueno, el plato vuelve a... 1442 01:21:46,779 --> 01:21:49,360 Un Derek Landmore, 31 años. 1443 01:21:50,060 --> 01:21:51,300 Es un delincuente sexual registrado. 1444 01:21:52,060 --> 01:21:53,060 Sólo uno en la zona. 1445 01:21:53,446 --> 01:21:55,546 Ha estado en libertad condicional durante los últimos dos años. 1446 01:21:56,060 --> 01:21:57,060 ¿Cuál es la dirección? 1447 01:21:57,680 --> 01:21:59,120 Es un edificio de apartamentos. 1448 01:21:59,880 --> 01:22:04,420 En 1644 West Powers. 1449 01:22:04,860 --> 01:22:06,140 Y el apartamento es número seis. 1450 01:22:06,410 --> 01:22:07,580 Buen trabajo, hombre. 1451 01:22:07,940 --> 01:22:08,540 Se lo agradezco. 1452 01:22:08,940 --> 01:22:11,461 Oh, antes de que lo olvide, no sé si esto es significativo o no. 1453 01:22:11,800 --> 01:22:14,100 Pero a las 19:46 1454 01:22:14,480 --> 01:22:15,843 hay una mujer con un abrigo rojo 1455 01:22:15,885 --> 01:22:17,340 que camina frente a esa cámara. 1456 01:22:26,170 --> 01:22:27,610 ¿Ella te confiaba información? 1457 01:22:27,850 --> 01:22:28,938 En realidad no, pero 1458 01:22:29,176 --> 01:22:31,230 me dí cuenta de que algo la estaba molestando. 1459 01:22:32,230 --> 01:22:33,230 ¿Puedes dar más detalles? 1460 01:22:33,930 --> 01:22:36,870 Bueno, ella siempre quiso aprender alguna canción pop nueva. 1461 01:22:37,630 --> 01:22:39,250 Pero hace aproximadamente un mes, 1462 01:22:39,292 --> 01:22:40,773 pidió que le enseñara una canción 1463 01:22:40,815 --> 01:22:41,970 de cuna de Brahms. 1464 01:22:42,070 --> 01:22:44,390 ¿Y qué tiene eso de especial? 1465 01:22:45,190 --> 01:22:47,188 Bueno, no importa lo que intentara enseñarle, 1466 01:22:47,230 --> 01:22:49,330 ella siempre volvía a esa canción. 1467 01:22:49,850 --> 01:22:51,070 Llegó al punto de la obsesión. 1468 01:22:51,963 --> 01:22:53,053 Entonces, finalmente, le pregunté 1469 01:22:53,095 --> 01:22:54,430 por qué amaba esa canción. 1470 01:22:55,210 --> 01:22:57,412 Ella me dijo que no era tanto la canción, 1471 01:22:57,454 --> 01:22:58,794 sino la historia detrás de ella. 1472 01:22:59,031 --> 01:23:00,031 ¿La historia? 1473 01:23:00,214 --> 01:23:02,130 Sí, verás, Johannes Brahms. 1474 01:23:02,310 --> 01:23:05,325 Era pianista cuando era joven y, 1475 01:23:05,856 --> 01:23:07,908 estaba en un burdel y realmente le costó 1476 01:23:07,950 --> 01:23:10,410 encontrar el amor hasta que conoció a Berta. 1477 01:23:10,950 --> 01:23:12,613 Ella era cantante y su coro, 1478 01:23:12,655 --> 01:23:14,890 y tenía la voz más hermosa. 1479 01:23:15,550 --> 01:23:17,721 Los dos daban largos paseos juntos 1480 01:23:17,763 --> 01:23:20,313 y ella tarareaba parte de lo que ahora conocemos 1481 01:23:20,355 --> 01:23:21,851 como la canción de cuna de Brahms. 1482 01:23:22,236 --> 01:23:24,178 Bueno, después de que los dos se separaran, 1483 01:23:25,110 --> 01:23:26,350 él nunca encontró el amor. 1484 01:23:26,530 --> 01:23:27,170 Continúa. 1485 01:23:27,545 --> 01:23:29,710 Bueno, unos años más tarde estaba en Viena. 1486 01:23:29,890 --> 01:23:31,373 Estaba en la cima de su carrera musical 1487 01:23:31,415 --> 01:23:32,650 y miró por una ventana. 1488 01:23:33,530 --> 01:23:34,530 Allí estaba Berta. 1489 01:23:34,690 --> 01:23:36,676 Estaba embarazada y casada con un 1490 01:23:36,718 --> 01:23:39,310 hombre rico con quien ya tenía un hijo. 1491 01:23:39,770 --> 01:23:41,804 Y eso lo inspiró a componer la 1492 01:23:41,846 --> 01:23:43,690 canción de cuna más famosa del mundo. 1493 01:23:44,610 --> 01:23:45,761 Al cabo de unos meses, 1494 01:23:46,246 --> 01:23:48,790 Berta llamó a su hijo recién nacido Johannes. 1495 01:23:49,630 --> 01:23:52,070 Todavía no entiendo por qué crees que eso es tan importante. 1496 01:23:53,026 --> 01:23:55,318 Hailey me preguntó si me gustaba el nombre Shane 1497 01:23:55,360 --> 01:23:56,576 y le dije que sí. 1498 01:23:57,650 --> 01:24:01,250 Entonces me dijo que así iba a llamar a su hijo. 1499 01:24:08,700 --> 01:24:10,060 ¿Algo más? 1500 01:24:10,700 --> 01:24:11,700 Sí, lo hay. 1501 01:24:12,280 --> 01:24:13,980 Bueno, porque realmente necesito irme. 1502 01:24:15,460 --> 01:24:16,660 Si me disculpan. 1503 01:24:27,890 --> 01:24:30,160 Me gustaría repasar la línea del tiempo nuevamente. 1504 01:24:31,920 --> 01:24:34,933 Te hemos contado todo lo que sabemos. 1505 01:24:35,406 --> 01:24:36,406 Bueno. 1506 01:24:37,613 --> 01:24:38,553 Hailey llega a casa. 1507 01:24:38,760 --> 01:24:39,760 Ella hace su tarea. 1508 01:24:40,360 --> 01:24:42,120 Llegas a casa alrededor de las 16:30. 1509 01:24:42,320 --> 01:24:44,540 Todos se sientan a cenar a las 18:00. 1510 01:24:45,240 --> 01:24:47,660 Y luego llevas a Hailey a sus lecciones de piano. 1511 01:24:49,030 --> 01:24:51,460 ¿Y ella te dice qué? 1512 01:24:54,585 --> 01:24:57,202 Dijo que llamaría 1513 01:24:57,244 --> 01:24:58,598 cuando necesitara que la llevaramos. 1514 01:25:00,125 --> 01:25:00,898 O... 1515 01:25:02,350 --> 01:25:04,380 Caminaría hasta lo de Ella. 1516 01:25:05,140 --> 01:25:06,978 Su amiga de la escuela que vive 1517 01:25:07,020 --> 01:25:08,800 a unas dos cuadras de distancia. 1518 01:25:09,920 --> 01:25:11,640 Y los padres de Ella la traerían. 1519 01:25:13,000 --> 01:25:15,360 ¿Y a qué hora llamaste a Hailey? 1520 01:25:16,160 --> 01:25:16,916 Umm... 1521 01:25:17,969 --> 01:25:19,730 A las 19:45. 1522 01:25:20,736 --> 01:25:22,443 La llamé y, 1523 01:25:23,360 --> 01:25:25,060 no respondió su teléfono. 1524 01:25:25,663 --> 01:25:26,883 Y... 1525 01:25:27,983 --> 01:25:30,531 Llamé a Trish, 1526 01:25:30,940 --> 01:25:32,248 la mamá de Ella. 1527 01:25:34,222 --> 01:25:36,281 Y ella dijo que no estaba allí. 1528 01:25:36,489 --> 01:25:37,995 Y, umm... 1529 01:25:40,615 --> 01:25:43,264 Ella no sabía que iría allí. 1530 01:25:46,830 --> 01:25:49,020 Fui directamente a la casa de la señora Riley. 1531 01:25:50,219 --> 01:25:51,719 ¿Y a qué hora fue eso? 1532 01:25:51,940 --> 01:25:54,238 Uh, eso fue a las 20:00. 1533 01:25:56,460 --> 01:26:00,060 La señora Riley dijo que se fue a las 19:25. 1534 01:26:01,547 --> 01:26:02,607 Y... 1535 01:26:03,480 --> 01:26:06,966 Estaba más preocupado, y no sabía qué hacer. 1536 01:26:08,910 --> 01:26:10,620 Y simplemente salí y empecé a conducir. 1537 01:26:12,490 --> 01:26:13,880 Pasé por todos los parques. 1538 01:26:14,251 --> 01:26:15,760 Pasé por ambas escuelas. 1539 01:26:15,940 --> 01:26:17,031 Pasé por... 1540 01:26:22,395 --> 01:26:23,500 Pasé por la iglesia. 1541 01:26:28,400 --> 01:26:30,700 Conduje todo el camino por la autopista. 1542 01:26:32,020 --> 01:26:33,887 Durante este tiempo, ¿dónde estuvo usted, señora Easton? 1543 01:26:34,759 --> 01:26:35,759 Ella estaba trabajando. 1544 01:26:39,450 --> 01:26:41,443 Tenía una presentación importante 1545 01:26:41,485 --> 01:26:43,250 ante una junta de educación. 1546 01:26:44,023 --> 01:26:45,603 Y, umm... 1547 01:26:46,801 --> 01:26:48,431 No quería interrumpir eso. 1548 01:26:48,647 --> 01:26:50,794 Y no quería preocuparla. 1549 01:26:51,640 --> 01:26:54,530 Entonces, le dije que iba a ir a buscar a Hailey a lo de Ella. 1550 01:26:55,310 --> 01:26:57,369 Y esto fue después de que fuiste a buscar algo. 1551 01:26:57,411 --> 01:26:58,411 Así es. 1552 01:26:59,677 --> 01:27:01,223 ¿Y cuándo volviste? 1553 01:27:02,950 --> 01:27:04,298 A las 20:45 1554 01:27:05,110 --> 01:27:08,630 regresé y le dije que no sabía dónde estaba Hailey. 1555 01:27:09,740 --> 01:27:10,780 Y nosotros, 1556 01:27:11,106 --> 01:27:13,156 llamamos al teniente Briggs. 1557 01:27:15,080 --> 01:27:16,810 ¿Y cómo conoció al teniente Briggs? 1558 01:27:17,370 --> 01:27:18,370 Viene a la iglesia. 1559 01:27:19,580 --> 01:27:20,210 Disculpe. 1560 01:27:20,390 --> 01:27:21,390 Detective Bellamy. 1561 01:27:21,710 --> 01:27:22,950 ¿Puedo hablar contigo un minuto? 1562 01:27:28,790 --> 01:27:29,390 Sí. 1563 01:27:29,550 --> 01:27:30,790 Muchas gracias, Señor Easton. 1564 01:27:39,200 --> 01:27:40,340 Mira esto. 1565 01:27:49,066 --> 01:27:50,066 El diario de Hailey. 1566 01:28:08,060 --> 01:28:10,840 La víctima es Hailey Easton de 17 años. 1567 01:28:12,180 --> 01:28:14,755 Parece que la han asaltado con un objeto grande y pesado. 1568 01:28:15,020 --> 01:28:16,300 Posiblemente una piedra. 1569 01:28:17,640 --> 01:28:19,360 Los técnicos todavía lo están investigando. 1570 01:28:23,190 --> 01:28:25,200 Quien hizo esto es un animal. 1571 01:28:25,300 --> 01:28:27,800 Le golpearon la cabeza una y otra vez. 1572 01:28:27,850 --> 01:28:29,255 Y no hay señales externas que 1573 01:28:29,297 --> 01:28:30,820 muestren agresión sexual. 1574 01:28:31,505 --> 01:28:32,760 Y no hay heridas defensivas, 1575 01:28:32,802 --> 01:28:34,780 así que sospecho que ella lo conocía. 1576 01:28:35,200 --> 01:28:36,280 ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 1577 01:28:36,420 --> 01:28:37,420 No lo sabemos. 1578 01:28:38,060 --> 01:28:39,896 El teniente Briggs dijo que recibió una llamada de su 1579 01:28:39,938 --> 01:28:42,041 pastor, informándole que su hija había desaparecido. 1580 01:28:42,160 --> 01:28:44,980 Entonces, enviamos a un par de oficiales a sondear el área. 1581 01:28:46,190 --> 01:28:48,380 Y los oficiales Campbell y Jacobson, 1582 01:28:49,089 --> 01:28:51,569 la encontraron a las 02:25, esta mañana. 1583 01:28:51,905 --> 01:28:53,336 Briggs nos respirará en el cuello 1584 01:28:53,378 --> 01:28:54,451 hasta que resolvamos este caso. 1585 01:28:54,493 --> 01:28:55,171 Lo sé. 1586 01:28:55,753 --> 01:28:56,431 Lo sé. 1587 01:28:58,340 --> 01:28:59,340 Hola, Jhon. 1588 01:28:59,840 --> 01:29:02,280 ¿Alguna marca de neumático, huellas o algo por aquí? 1589 01:29:02,360 --> 01:29:03,660 No, todo es barro. 1590 01:29:03,913 --> 01:29:04,913 Mierda. 1591 01:29:09,930 --> 01:29:10,930 Salgan. 1592 01:29:11,390 --> 01:29:12,390 Necesitamos testigos. 1593 01:29:12,910 --> 01:29:14,178 Verifiquen las imágenes de vigilancia, 1594 01:29:14,220 --> 01:29:15,320 las cámaras de los timbres 1595 01:29:15,362 --> 01:29:16,470 y hablen con los testigos. 1596 01:29:16,970 --> 01:29:17,904 Ya conoces el procedimiento. 1597 01:29:17,950 --> 01:29:18,950 Estamos en ello. 1598 01:29:19,130 --> 01:29:20,610 Necesitamos encontrar a este hijo de puta. 1599 01:29:20,910 --> 01:29:22,130 Es un maldito monstruo. 1600 01:29:42,255 --> 01:29:44,160 Nunca te había visto tocar con tanta pasión. 1601 01:29:45,380 --> 01:29:46,940 ¿De verdad crees que estoy mejorando? 1602 01:29:47,040 --> 01:29:47,640 Absolutamente. 1603 01:29:47,900 --> 01:29:49,220 ¿Probamos la canción de Vivaldi? 1604 01:29:51,400 --> 01:29:52,260 Ah, tengo que irme. 1605 01:29:52,400 --> 01:29:54,240 Mi padre vendrá a recogerme temprano esta noche. 1606 01:29:56,340 --> 01:29:56,940 Hailey... 1607 01:29:57,793 --> 01:29:58,793 Ten cuidado. 1608 01:29:59,599 --> 01:30:00,599 El amor es complicado. 1609 01:30:02,040 --> 01:30:03,080 Hasta luego, señorita Riley. 1610 01:30:30,525 --> 01:30:31,710 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1611 01:30:32,110 --> 01:30:33,110 Poco. 1612 01:30:36,340 --> 01:30:37,340 ¿Cómo va la escuela? 1613 01:30:37,833 --> 01:30:38,833 Aburrido. 1614 01:30:39,259 --> 01:30:40,259 La universidad es mejor. 1615 01:30:41,180 --> 01:30:42,420 Bueno, no voy a ir a la universidad. 1616 01:30:44,259 --> 01:30:45,459 ¿Qué vas a hacer entonces? 1617 01:30:47,260 --> 01:30:48,520 Quiero una familia. 1618 01:30:50,840 --> 01:30:52,201 Eso puede dar más trabajo, ¿sabes? 1619 01:30:53,740 --> 01:30:55,080 Estoy dispuesto a ello. 1620 01:31:01,674 --> 01:31:03,690 ¿Qué tal si nos traes algunos refrescos y bocadillos? 1621 01:31:33,486 --> 01:31:34,199 ¿Cómo estás? 1622 01:31:34,241 --> 01:31:35,241 Bien. 1623 01:31:41,160 --> 01:31:42,160 ¿Algo más? 1624 01:31:42,260 --> 01:31:42,863 No, eso es todo. 1625 01:31:43,006 --> 01:31:44,006 $11,29. 1626 01:31:55,760 --> 01:31:56,280 Ahí tienes. 1627 01:31:56,360 --> 01:31:56,843 Qué tengas buenas noches. 1628 01:31:56,885 --> 01:31:57,680 Tú también. 1629 01:32:09,601 --> 01:32:11,349 Sabes que no tienes que quitarte el anillo 1630 01:32:11,407 --> 01:32:12,487 cuando estás cerca de mí. 1631 01:32:14,347 --> 01:32:15,347 ¿A dónde vamos? 1632 01:32:17,000 --> 01:32:18,000 A un lugar romántico. 1633 01:32:24,280 --> 01:32:25,980 ¿Tu esposa sabe de nosotros? 1634 01:32:27,380 --> 01:32:28,380 Por supuesto que no. 1635 01:32:40,360 --> 01:32:42,050 Te vuelves más bella cada día. 1636 01:32:42,883 --> 01:32:43,883 Eso es mierda. 1637 01:32:48,673 --> 01:32:50,783 ¿Es esta tu idea de romántico? 1638 01:32:51,743 --> 01:32:52,743 Vamos. 1639 01:32:53,310 --> 01:32:53,930 Demos un paseo. 1640 01:32:54,290 --> 01:32:55,290 Veamos las estrellas. 1641 01:34:16,060 --> 01:34:18,760 ¿Lo dijiste en serio cuando dijiste que me amabas? 1642 01:34:19,913 --> 01:34:21,093 Con todo lo que soy. 1643 01:34:25,780 --> 01:34:27,160 Vamos, no llores. 1644 01:34:30,350 --> 01:34:31,710 Lo resolveremos. 1645 01:34:32,870 --> 01:34:34,430 ¿Como lo hiciste durante el aborto? 1646 01:34:35,150 --> 01:34:36,510 Me dejaste sola. 1647 01:34:37,556 --> 01:34:39,036 ¿Por qué estás siendo así? 1648 01:34:40,636 --> 01:34:42,030 Vuelve a casa con tu esposa. 1649 01:34:47,230 --> 01:34:48,230 No seas tan dramática. 1650 01:34:49,250 --> 01:34:50,250 Déjame llevarte a casa. 1651 01:34:50,449 --> 01:34:51,449 No. 1652 01:34:51,936 --> 01:34:53,033 Tienes lo que viniste a buscar, 1653 01:34:53,075 --> 01:34:53,996 ahora déjame en paz. 1654 01:34:54,983 --> 01:34:55,596 Sólo, 1655 01:34:56,140 --> 01:34:56,829 déjame llevarte... 1656 01:34:56,871 --> 01:34:57,870 Dije que me dejaras en paz 1657 01:34:57,912 --> 01:34:59,830 o llamaré a su esposa y le contaré todo. 1658 01:36:10,490 --> 01:36:11,543 Perdónala, 1659 01:36:11,585 --> 01:36:13,131 mi querido 1660 01:36:13,281 --> 01:36:14,276 Dios. 1661 01:36:15,470 --> 01:36:17,383 Ella se casó con el diablo. 1662 01:36:19,090 --> 01:36:21,890 Pero ya te la he devuelto.