1 00:00:09,937 --> 00:00:15,937 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:15,961 --> 00:00:21,861 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforpersian 3 00:00:21,961 --> 00:00:23,762 شن گری؟ 4 00:00:23,804 --> 00:00:26,032 تو کی هستی؟ کاراگاه تروینو، آدم کشی 5 00:00:26,074 --> 00:00:27,412 باید با من بیای 6 00:00:27,454 --> 00:00:28,698 چی می خوای؟ 7 00:00:28,740 --> 00:00:30,497 ما می خوایم درمورد هیلی استن صحبت کنیم 8 00:00:33,344 --> 00:00:34,877 روی، اسلحه رو بنداز 9 00:00:34,901 --> 00:00:42,901 آدرس جدید تیم ترجمه ققنوس @subforpersian 10 00:00:55,859 --> 00:00:59,302 تو بازداشتی بخاطر قتل هیلی استن 11 00:00:59,344 --> 00:01:01,110 میتونی سکوت کنی 12 00:01:01,152 --> 00:01:02,627 هر چیزی الان بگی میتونه برعلیه خودت باشه 13 00:01:02,669 --> 00:01:03,680 جلوی قاضی، توی داداگاه 14 00:01:03,722 --> 00:01:04,764 حق گرفتن وکیل داری 15 00:01:04,806 --> 00:01:05,843 اگر به وکیل دسترسی نداشتی 16 00:01:05,885 --> 00:01:06,884 یکی بهت ارائه میشه 17 00:01:06,926 --> 00:01:08,022 متوجه حقوقت شدی؟ 18 00:01:08,064 --> 00:01:09,435 بریم 19 00:01:09,459 --> 00:01:17,459 ....:::: ترجمه : حانیه رستم آبادی ::::.... telegram : @subforpersian 20 00:01:17,483 --> 00:01:25,483 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 21 00:01:35,726 --> 00:01:38,262 میدونی کی جواب آزمایش دی ان ای پرونده ی 22 00:01:38,304 --> 00:01:39,308 استن رو میدن؟ 23 00:01:39,350 --> 00:01:41,353 جانسون رفته بیرون 24 00:01:41,395 --> 00:01:43,163 من از ساعت دو اینجا منتظرم 25 00:01:46,789 --> 00:01:48,011 الان دو هست 26 00:01:51,580 --> 00:01:53,320 ساعتا یک ساعت برگشتن عقب 27 00:01:53,362 --> 00:01:54,700 از زمستون متنفرم 28 00:02:13,033 --> 00:02:14,528 مثل هم هستن 29 00:02:25,453 --> 00:02:26,591 تو نمی تونی برگردی اینجا 30 00:02:26,633 --> 00:02:28,605 یادته برادرت رو نجات دادم 31 00:02:28,647 --> 00:02:30,396 توی پرونده ی جناییش؟ 32 00:02:30,438 --> 00:02:31,927 آره، چی می خوای؟ 33 00:02:33,302 --> 00:02:34,492 ساعت رو برگردون 34 00:02:37,210 --> 00:02:38,506 منم ممنونم 35 00:03:24,293 --> 00:03:25,372 بله 36 00:03:25,414 --> 00:03:27,436 ریوس هستم از خدمات فنی 37 00:03:28,688 --> 00:03:30,488 تلفن ثبت شده از شن گری 38 00:03:30,530 --> 00:03:34,209 و آخرین مکان، نزدیک برج هیلی استن بوده 39 00:03:34,251 --> 00:03:35,447 تو مرد هستی 40 00:03:35,489 --> 00:03:37,271 دوستم از مخابرات گفت 41 00:03:37,313 --> 00:03:39,712 این اولین و آخرینه 42 00:03:39,754 --> 00:03:41,593 دفعه بعد حکم بیار 43 00:03:41,635 --> 00:03:43,030 خوبه، به دوستت که تو مخابراته بگو 44 00:03:43,072 --> 00:03:44,658 یک ناهار بدهکارشم 45 00:03:44,700 --> 00:03:45,763 اون فقط کمک کرد 46 00:03:45,805 --> 00:03:47,639 چون درمورد این پرونده میدونه 47 00:03:47,681 --> 00:03:49,368 قدردانی می کنم 48 00:03:49,410 --> 00:03:51,460 همچنین منم میگم آخرین باره 49 00:03:52,508 --> 00:03:53,658 باشه، ممنونم 50 00:04:20,971 --> 00:04:22,512 دوستت یک جورایی هرزه هست 51 00:04:24,100 --> 00:04:25,452 آفرین 52 00:04:26,503 --> 00:04:28,338 اون مشکل داره؟ 53 00:04:28,380 --> 00:04:29,443 پنجاه تا هستن 54 00:04:30,614 --> 00:04:31,996 ممنونم 55 00:04:32,038 --> 00:04:33,469 امشب مراقب خودت باش، باشه؟ 56 00:04:33,511 --> 00:04:34,546 باشه 57 00:05:45,207 --> 00:05:46,635 کجایی؟ 58 00:05:46,677 --> 00:05:48,973 شن گری رو تعقیب می کنم 59 00:05:49,015 --> 00:05:51,095 چرا دنبال اون لعنتی راه افتادی؟ 60 00:05:51,137 --> 00:05:52,602 چون میدونم کار اونه 61 00:05:52,644 --> 00:05:54,682 بهت گفتم صبر کن 62 00:05:54,724 --> 00:05:56,039 زمان زیادی نداریم 63 00:05:56,081 --> 00:05:57,707 ستوان برگز از من می خواد کمک کنم 64 00:05:57,749 --> 00:05:59,189 احتمالا قتل دو نفره هست 65 00:05:59,231 --> 00:06:00,893 نه، ولی من شمارشو نیاز دارم 66 00:06:00,935 --> 00:06:02,240 الان نمی تونم انجامش بدم 67 00:06:02,282 --> 00:06:03,768 برو خونه و بخواب 68 00:06:10,887 --> 00:06:13,516 خانم، نظرت چیه خیلی زود صد دلار بگیری؟ 69 00:06:13,558 --> 00:06:16,075 چرا آقا نمی تونی دوام بیاری؟ 70 00:06:16,117 --> 00:06:17,149 چندش 71 00:06:17,191 --> 00:06:20,164 نه، به این چیزها ربط نداره 72 00:06:20,206 --> 00:06:22,664 اون پسر خوشگل اون طرف خیابون رو ببین 73 00:06:24,466 --> 00:06:25,660 شماره تلفنشو می خوام 74 00:06:25,702 --> 00:06:28,095 الان پنجاه تا بهت میدم وقتی برگشتی هم پنجاه تا دیگه 75 00:06:28,137 --> 00:06:30,221 فقط برای شماره تلفنش؟ دقیقا 76 00:06:33,296 --> 00:06:34,480 میرم تو ماشین 77 00:07:18,446 --> 00:07:20,138 لیا گری دوتا بچه داره 78 00:07:21,397 --> 00:07:25,564 الورا شارپ، اسم دخترشه که 40سالشه 79 00:07:25,606 --> 00:07:27,090 با دانکن شارپ ازدواج کرده 80 00:07:27,132 --> 00:07:31,836 دوتا بچه خرد سال دارن استیون 11 سالشه و دفنی که 9 سالشه 81 00:07:31,878 --> 00:07:33,865 یک گل فروشی تو ارتفاعات برای خودشون دارن 82 00:07:35,515 --> 00:07:38,826 و این شن گری هست که 36 سالشه 83 00:07:38,868 --> 00:07:40,170 به عنوان تور لیدر کار میکنه 84 00:07:40,212 --> 00:07:41,282 با هانا ازدواج کرده 85 00:07:41,324 --> 00:07:44,147 یک پسر خردسال داره به نام جیم که 10 سالشه 86 00:07:46,148 --> 00:07:47,279 آدرس؟ 87 00:07:48,820 --> 00:07:50,997 خیابون 2460 مدسون غربی 88 00:07:52,806 --> 00:07:53,865 به چی فکر میکنی؟ 89 00:07:53,907 --> 00:07:55,682 به این فکر میکنم که باهاش یک ملاقات داشته باشم 90 00:07:55,724 --> 00:07:56,785 بهشون نزدیک نشو 91 00:07:56,827 --> 00:07:59,156 تا وقتی من با ستوان صحبت کنم 92 00:07:59,198 --> 00:08:00,692 برگز سرعت ما رو کند میکنه 93 00:08:00,734 --> 00:08:03,096 گوش کن، تروینو من به اینکه تو چه احساسی داری اهمیت نمیدم 94 00:08:03,138 --> 00:08:05,462 یا چقدر وسواس داری اما حقیقت نتیجه رو می سازه 95 00:08:05,504 --> 00:08:07,887 و آخرین بار تو وارد خونه مظنون شدی 96 00:08:07,929 --> 00:08:09,018 بدون حکم 97 00:08:10,095 --> 00:08:12,031 تلاش نمی کنی نقش مادر رو بازی کنی؟ 98 00:08:12,073 --> 00:08:13,864 تلاش نمی کنی نقش بچه رو بازی کنی؟ 99 00:08:13,906 --> 00:08:15,415 اون هنوز اون بیرونه 100 00:08:15,457 --> 00:08:16,999 اونها درست میگن 101 00:08:17,041 --> 00:08:18,874 ما بی خبریم 102 00:08:18,916 --> 00:08:20,843 اونها کی هستن؟ 103 00:08:20,885 --> 00:08:22,102 والدین 104 00:08:25,031 --> 00:08:27,427 چرا تا الان کسی رو دستگیر نکردید؟ 105 00:08:29,199 --> 00:08:31,645 خانم استن یک سری جزئیات وجود داره 106 00:08:31,687 --> 00:08:34,651 که ما الان نمی تونیم منتشر کنیم 107 00:08:34,693 --> 00:08:37,970 فکر می کردم تا الان چند نفرو گرفته باشین 108 00:08:38,012 --> 00:08:39,157 ما به کمکتون نیاز داریم 109 00:08:39,199 --> 00:08:41,222 درمورد چی؟ 110 00:08:41,264 --> 00:08:45,440 ممکنه هیلی یک ارتباط مخفی داشته با 111 00:08:45,482 --> 00:08:47,120 یک مرد مسن تر از خودش؟ 112 00:08:47,162 --> 00:08:48,615 قطعا نه 113 00:08:48,657 --> 00:08:50,093 مطمئن هستین خانم استن؟ 114 00:08:51,158 --> 00:08:53,720 بعضی وقت ها نوجوون ها یک چیزایی رو از والدین مخفی می کنن 115 00:08:56,319 --> 00:08:57,504 ما مطمئن نیستیم 116 00:08:57,546 --> 00:09:00,785 ما یک ژل پس از اصلاح صورت تو اتاق هیلی پیدا کردیم 117 00:09:00,827 --> 00:09:01,997 توی مدارک هست 118 00:09:03,175 --> 00:09:05,179 اینجا یک برندشو داریم 119 00:09:05,221 --> 00:09:06,799 این شما رو یاد کسی میندازه؟ 120 00:09:08,138 --> 00:09:10,138 پستر، کسی رو می شناسی همچین بویی بده؟ 121 00:09:11,362 --> 00:09:14,611 اصلا نمی دونیم درمورد چی حرف میزنی؟ 122 00:09:14,653 --> 00:09:17,479 هیلی یک دختر خوب بود 123 00:09:18,745 --> 00:09:20,629 تا به حال دوستاشو دیدین که 124 00:09:20,671 --> 00:09:23,369 کافیه، هیچ احترامی نمیزاری 125 00:09:23,411 --> 00:09:25,014 ما فقط داریم تلاش می کنیم 126 00:09:25,056 --> 00:09:29,829 شما هیچ سرنخی ندارید کاراگاه، دارید؟ 127 00:09:56,207 --> 00:09:57,411 سلام آقای گری 128 00:09:57,453 --> 00:09:58,595 بله 129 00:09:58,637 --> 00:09:59,802 من کاراگاه تروینو هستم 130 00:09:59,844 --> 00:10:02,393 مشکلی ایجاد کردم؟ 131 00:10:02,435 --> 00:10:04,869 نه آقا، من اینجام تا با لیا گری صحبت کنم 132 00:10:04,911 --> 00:10:07,536 بسیار خوب، من این آقا رو دعوت کردم 133 00:10:07,578 --> 00:10:08,696 لطفا بفرمایید داخل 134 00:10:13,580 --> 00:10:15,018 چایی میل دارید؟ 135 00:10:15,060 --> 00:10:16,079 البته 136 00:10:16,121 --> 00:10:18,073 خامه یا شکر؟ 137 00:10:18,115 --> 00:10:19,157 نه ممنون 138 00:10:19,199 --> 00:10:22,345 چه محله ی زیبایی هست اینجا 139 00:10:22,387 --> 00:10:23,474 چه خونه ی دوست داشتنی آقای گری 140 00:10:23,516 --> 00:10:25,183 چه مدته اینجا زندگی می کنید؟ 141 00:10:25,225 --> 00:10:26,433 خوب، خیلی وقته 142 00:10:28,443 --> 00:10:30,436 بچه ها اینجا بزرگ شدن 143 00:10:30,478 --> 00:10:32,086 عکسی ازشون دارید؟ 144 00:10:33,406 --> 00:10:34,491 بله 145 00:10:36,472 --> 00:10:37,914 چندتا اینجا دارم 146 00:10:40,055 --> 00:10:42,761 این الورا هست 147 00:10:42,803 --> 00:10:46,963 و همسرش و دوتا بچه اش 148 00:10:48,119 --> 00:10:51,412 این شن هست، همسرش و بچه اش 149 00:10:51,454 --> 00:10:53,578 چه خانواده ی زیبایی آره 150 00:10:53,620 --> 00:10:55,627 اسم نوه هاتون چی هست؟ 151 00:10:59,868 --> 00:11:01,684 ممنونم این یکی 152 00:11:04,422 --> 00:11:07,773 این استیون هست و کناریشم دفنی 153 00:11:07,815 --> 00:11:09,355 استیون و دفنی 154 00:11:12,330 --> 00:11:15,416 این شن هست 155 00:11:15,458 --> 00:11:18,247 و جیم هم پسر شن هست 156 00:11:18,289 --> 00:11:21,577 و اون کسی هست که میشه روش حساب کرد 157 00:11:21,619 --> 00:11:23,197 آره، کوچولوی حروم زاده 158 00:11:24,878 --> 00:11:27,852 خوب، چه جور کاری پسرتون شن انجام میده؟ 159 00:11:27,894 --> 00:11:29,529 اون تور لیدره 160 00:11:29,571 --> 00:11:32,983 برای یک آژانس مسافرتی کار میکنه و کروز معامله میکنه 161 00:11:33,025 --> 00:11:34,367 و دخترتون؟ 162 00:11:34,409 --> 00:11:37,415 الورا برای خودش گل فروشی داره 163 00:11:37,457 --> 00:11:40,896 توی تماس تلفنی به این اشاره کردید 164 00:11:40,938 --> 00:11:44,060 شما درمورد قتل یک خانم جوون تحقیق می کردید 165 00:11:44,102 --> 00:11:47,516 آره، و به همین دلیل به کمک شما نیاز دارم 166 00:11:47,558 --> 00:11:48,750 کمک من؟ 167 00:11:52,718 --> 00:11:54,542 این مرد رو می شناسید؟ 168 00:11:56,285 --> 00:11:57,314 کدوم مرد؟ 169 00:11:57,356 --> 00:11:59,927 نظرتون چیه بریم بیرون صحبت کنیم؟ 170 00:11:59,969 --> 00:12:02,774 همسرم دوست داره تو سکوت روزنامه بخونه 171 00:12:05,907 --> 00:12:07,291 شما ازدواج کردید؟ 172 00:12:07,333 --> 00:12:08,710 نه، طلاق 173 00:12:08,752 --> 00:12:09,818 بدون بچه 174 00:12:09,860 --> 00:12:11,505 یک دختر 175 00:12:11,547 --> 00:12:13,059 و سنش؟ 176 00:12:13,101 --> 00:12:14,232 27 177 00:12:15,559 --> 00:12:17,037 اسمش اسکار لوتلا هست 178 00:12:17,079 --> 00:12:19,256 راننده تاکسی بود، آخر خیابون خونه ی والدینتون 179 00:12:19,298 --> 00:12:21,491 همون زمانی که شما هم 180 00:12:21,533 --> 00:12:22,986 اونجا زندگی می کردید 181 00:12:23,028 --> 00:12:26,263 ممکنه یادم باشه 182 00:12:26,305 --> 00:12:27,346 شاید با یکی از زن های محله شما 183 00:12:27,388 --> 00:12:29,189 ارتباط داشته، چیزی می دونید؟ 184 00:12:30,303 --> 00:12:31,524 من از کجا بدونم؟ 185 00:12:33,176 --> 00:12:35,544 شما اونجا بزرگ شدید تا چند سالگی؟ 186 00:12:35,586 --> 00:12:36,595 23 187 00:12:36,637 --> 00:12:39,999 وقتی نامزد کردم از اونجا اومدم بیرون 188 00:12:41,438 --> 00:12:43,372 و بعد رفتی سر کار تو کارخونه ی بطری 189 00:12:43,414 --> 00:12:44,580 ده مایل اونطرف تر؟ 190 00:12:44,622 --> 00:12:48,247 بله، مثل خیلی از دختر های دیگه ی محله 191 00:12:48,289 --> 00:12:50,535 آقای لوتلا اون موقع تو رو اونجا رسونده بود؟ 192 00:12:50,577 --> 00:12:52,071 با این سوال ها می خوای به کجا برسی؟ 193 00:12:52,113 --> 00:12:55,133 گوش کنید خانم گری من جلوی شما نشستم برای اینکه 194 00:12:55,175 --> 00:12:57,998 ما باور داریم که اسکار لوتلا یک خانم جوان 195 00:12:58,040 --> 00:13:00,067 توی محله شما رو باردار کرده، همون زمان 196 00:13:00,109 --> 00:13:01,189 که شما اونجا زندگی می کردید 197 00:13:01,231 --> 00:13:03,639 و من فقط دارم تلاش می کنم بدونم اون کی بوده 198 00:13:03,681 --> 00:13:06,385 و شما می خواید بدونید اون دختر من بودم؟ 199 00:13:06,427 --> 00:13:07,785 یا کسی که شما می شناسید 200 00:13:07,827 --> 00:13:09,310 خوب، من نبودم 201 00:13:11,148 --> 00:13:13,234 من برای تاییدش یک نمونه دی ان ای نیاز دارم 202 00:13:14,508 --> 00:13:16,928 من به شما نمونه دی ان ای نمیدم 203 00:13:16,970 --> 00:13:18,359 گوش کنید خانم گری 204 00:13:20,600 --> 00:13:24,451 می خواید به ما کمک کنید قاتل رو پیدا کنیم یا نه؟ 205 00:13:58,322 --> 00:13:59,468 خرابه 206 00:14:00,806 --> 00:14:02,726 اسم لیا فنگن رو سرچ کنید 207 00:14:02,768 --> 00:14:04,437 توی منطقه بالا زندگی می کرده 208 00:14:04,479 --> 00:14:06,397 احتمالا یک فامیلی دیگه داشته 209 00:14:08,767 --> 00:14:10,628 نه، منتظر می مونم 210 00:14:15,729 --> 00:14:16,900 آره، من اینجام 211 00:14:21,607 --> 00:14:22,807 ممنونم 212 00:14:29,140 --> 00:14:30,593 رئیس کجاست؟ 213 00:14:30,635 --> 00:14:31,814 اونجا 214 00:14:36,294 --> 00:14:37,534 آقای گلتی؟ 215 00:14:37,576 --> 00:14:38,628 بله 216 00:14:38,670 --> 00:14:41,478 کاراگاه تروینو، بخش قتل 217 00:14:41,520 --> 00:14:42,822 چطور می تونم کمکتون کنم؟ 218 00:14:46,164 --> 00:14:47,418 این مرد رو می شناسید؟ 219 00:14:49,501 --> 00:14:52,255 آره، مدت های زیادی برامون کار می کرد 220 00:14:52,297 --> 00:14:54,187 حدود پنج سال پیش فوت کرد 221 00:14:55,786 --> 00:14:57,725 چقدر خوب می شناسینش؟ 222 00:14:57,767 --> 00:15:00,546 خوب می شناسمش، دوست های خوبی بودیم 223 00:15:00,588 --> 00:15:01,770 می تونم بشینم؟ 224 00:15:01,812 --> 00:15:02,890 البته 225 00:15:04,620 --> 00:15:07,141 نوشیدنی یا چیزی میل داری؟ 226 00:15:07,183 --> 00:15:08,358 نه ممنون 227 00:15:10,256 --> 00:15:12,466 آقای گلتی، می دونید 228 00:15:12,508 --> 00:15:16,059 اسکار دوست دختر یا یک چیزی مخفی داشته؟ 229 00:15:16,101 --> 00:15:18,477 نه، درمورد این چیزی نمی دونم 230 00:15:18,519 --> 00:15:22,222 درمورد قتل یک دختر جوون 17 ساله هست 231 00:15:23,724 --> 00:15:26,452 نمی دونم چه ربطی به اون داره؟ 232 00:15:26,494 --> 00:15:28,252 اون باید یک پسر داشته باشه 233 00:15:28,294 --> 00:15:30,541 کسی که مخفیه یا مخفی نگهش داشتن 234 00:15:30,583 --> 00:15:32,393 اسکار یک مرد زن دوست بود 235 00:15:32,435 --> 00:15:34,933 زن ها تو هر سنی بهش توجه می کردن 236 00:15:34,975 --> 00:15:38,207 چشم های تیز بین داشت 237 00:15:38,249 --> 00:15:41,582 صدای بم و جذابیت بالا 238 00:15:41,624 --> 00:15:43,888 اون برای زنان وسوسه انگیز بود 239 00:15:43,930 --> 00:15:45,535 من دنبال یک زن جوان می گردم 240 00:15:45,577 --> 00:15:48,427 که احتمالا یک پسر ازش به دنیا آورده تو دهه ی هشتاد 241 00:15:48,469 --> 00:15:49,555 و اینو مخفی نگه داشته 242 00:15:50,986 --> 00:15:53,322 صبر کن، یک لحظه صبر کن، الان برمی گردم 243 00:16:17,648 --> 00:16:21,178 این یک عکس هوایی از محله هست 244 00:16:21,220 --> 00:16:22,760 از اون زمان ها 245 00:16:22,802 --> 00:16:25,003 این خونه من بود 246 00:16:25,045 --> 00:16:26,438 و این خونه اسکار 247 00:16:27,502 --> 00:16:29,560 و این هم خونه فنگن 248 00:16:29,602 --> 00:16:30,984 اون ها آخر خیابون زندگی می کردن 249 00:16:32,330 --> 00:16:35,480 اونها الان فوت کردن ولی یک دختر زیبا داشتن به نام لیا 250 00:16:37,020 --> 00:16:40,826 و اسکا هر روز اونو می برد به کارخونه محلی 251 00:16:42,356 --> 00:16:46,047 یک شب وقتی من و اون واقعا مست بودیم 252 00:16:46,089 --> 00:16:47,575 اون یکی ازخراب کاری هاشو به من گفت 253 00:16:48,742 --> 00:16:50,228 یک زنی رو باردار کرده بود 254 00:16:51,337 --> 00:16:52,914 ولی هرگز اسمش رو به من نگفت 255 00:16:54,606 --> 00:16:56,536 به نظرتون ممکنه لیا باشه؟ 256 00:16:56,578 --> 00:16:58,430 می تونه باشه 257 00:17:05,801 --> 00:17:06,846 سلام 258 00:17:06,888 --> 00:17:09,212 سلام شارلوت امروز حالت چطوره؟ 259 00:17:10,289 --> 00:17:11,604 مدرسه چطور بود؟ 260 00:17:11,646 --> 00:17:12,971 ازش دور شو 261 00:17:14,052 --> 00:17:16,707 پلیس، از ماشین پیاده شو، حالا 262 00:17:16,749 --> 00:17:17,946 اون دایی منه 263 00:17:17,988 --> 00:17:19,135 خواهر زادمه 264 00:17:19,177 --> 00:17:21,197 ببخشید مشکلی پیش اومده؟ 265 00:17:21,239 --> 00:17:23,595 فکر کردم یکی دیگه هستی 266 00:17:23,637 --> 00:17:26,744 هر دوتون شب خوبی داشته باشید، راحت باشید 267 00:17:26,786 --> 00:17:28,064 خیلی خوب، شما هم 268 00:17:35,401 --> 00:17:37,360 فقط یک توضیح درموردش وجود داره 269 00:17:38,836 --> 00:17:39,974 گرسنه نیستی؟ 270 00:17:41,426 --> 00:17:43,846 اسکار یک پسر داشته و خودش نمی دونسته 271 00:17:45,547 --> 00:17:46,651 یا می دونسته و یک راز مخفیه 272 00:17:47,731 --> 00:17:49,011 شرط می بندم اولی 273 00:17:49,053 --> 00:17:50,444 اون یک راننده تاکسی بوده 274 00:17:51,755 --> 00:17:53,672 این شرکتی بوده که اون براش کار می کرده 275 00:17:55,840 --> 00:17:57,153 همه جا تاکسیه زرده 276 00:17:57,195 --> 00:17:58,380 بگیر، میتونی بری 277 00:18:00,144 --> 00:18:01,356 بررسیش می کنم 278 00:18:02,560 --> 00:18:05,245 می تونم باهات رو راست باشم؟ 279 00:18:06,894 --> 00:18:07,904 کی نبودی؟ 280 00:18:07,946 --> 00:18:11,243 به نظرم خیلی رو این پرونده احساسی شدی 281 00:18:11,285 --> 00:18:12,685 بی خیال، رفیق 282 00:18:14,105 --> 00:18:15,184 آره 283 00:18:15,226 --> 00:18:16,233 اینو باور نمی کنی 284 00:18:16,275 --> 00:18:17,296 چی؟ 285 00:18:17,338 --> 00:18:19,374 آزمایشگاه استمپ روی نامه رو آزمایش کرد 286 00:18:19,416 --> 00:18:21,241 و اونها 21 ژن مطابق رو پیدا کردن 287 00:18:21,283 --> 00:18:23,110 که با دی ان ای قاتل یکسان بود 288 00:18:23,152 --> 00:18:26,223 برای تایید فقط 15 تا دیگه نیازه 289 00:18:26,265 --> 00:18:27,290 شوخی می کنی؟ 290 00:18:27,332 --> 00:18:30,252 اسکار لوتلا پدر قاتله 291 00:18:30,294 --> 00:18:31,537 یا کتاب مقدس 292 00:18:32,649 --> 00:18:33,715 برمی گردم 293 00:18:42,598 --> 00:18:44,850 یک چیزی درمورد پرونده استن میدونی؟ 294 00:18:47,362 --> 00:18:49,257 چه چیزی؟ 295 00:18:49,299 --> 00:18:53,131 من تو میدونی که اونو پیدا کردن، دویدم 296 00:18:53,173 --> 00:18:54,346 راحت باشم؟ 297 00:18:55,735 --> 00:18:56,869 معلومه باید باشی 298 00:18:58,159 --> 00:19:00,004 شایعات درستن؟ 299 00:19:00,046 --> 00:19:02,798 اون واقعا با یک مرد سن بالا رابطه داشته؟ 300 00:19:04,465 --> 00:19:06,847 خدایا 301 00:19:06,889 --> 00:19:08,721 چی شده؟ 302 00:19:08,763 --> 00:19:09,792 سوزش سر دل 303 00:19:09,834 --> 00:19:11,617 آب می خوای؟ 304 00:19:11,659 --> 00:19:12,940 نه 305 00:19:12,982 --> 00:19:15,020 باید قرص های معدمو بخورم 306 00:19:15,062 --> 00:19:17,248 طبقه ی بالا اولین در 307 00:19:17,290 --> 00:19:18,513 سمت راست 308 00:19:18,555 --> 00:19:19,864 کنار ظرف شویی هستن 309 00:19:19,888 --> 00:19:24,888 ....:::: ترجمه : حانیه رستم آبادی ::::.... telegram : @subforpersian 310 00:19:24,912 --> 00:19:29,912 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 311 00:19:29,936 --> 00:19:34,936 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforpersian 312 00:19:34,960 --> 00:19:40,460 آدرس جدید تیم ترجمه ققنوس @subforpersian 313 00:20:03,731 --> 00:20:04,997 ممنونم 314 00:20:05,039 --> 00:20:06,553 حالا برو بیرون لعنتی چی؟ 315 00:20:06,595 --> 00:20:08,408 از ساختمان برو بیرون لعنتی، الان 316 00:20:08,450 --> 00:20:09,781 درمورد چی حرف میزنی؟ 317 00:20:09,823 --> 00:20:11,454 از تو و جایگاه شغلیت شکایت میکنم 318 00:20:11,496 --> 00:20:12,914 برو بیرون 319 00:20:14,327 --> 00:20:15,621 منو اذیت میکنی 320 00:20:24,101 --> 00:20:25,478 تکمیل کننده ی خانوم 321 00:20:29,728 --> 00:20:30,921 ممنونم 322 00:20:36,766 --> 00:20:37,792 گفتین شیر نمی خواین؟ 323 00:20:37,834 --> 00:20:39,078 بله، ممنونم 324 00:20:40,132 --> 00:20:41,690 خوب، چطور می تونیم کمکتون کنیم؟ 325 00:20:42,781 --> 00:20:44,562 درموردش واضح میگم 326 00:20:44,604 --> 00:20:46,723 ما در تحقیقات قتلمون دی ان ای رو پیدا کردیم 327 00:20:46,765 --> 00:20:49,080 که با پسر شما تونی مطابقت داره 328 00:20:49,122 --> 00:20:50,331 چی؟ 329 00:20:50,373 --> 00:20:52,187 عذر می خوام؟ 330 00:20:52,229 --> 00:20:54,017 نگران نباشید، اون مظنون نیست 331 00:20:54,059 --> 00:20:56,762 ولی ما مطمئن هستیم اون با قاتل ارتباطی داره 332 00:20:57,959 --> 00:20:59,341 این چطور ممکنه؟ 333 00:20:59,383 --> 00:21:01,038 آیا تو خانواده مرد بالغ دیگه ای 334 00:21:01,080 --> 00:21:02,545 دارید؟ 335 00:21:02,587 --> 00:21:05,509 پسر دایی، دایی، برادر دوقلویی؟ 336 00:21:05,551 --> 00:21:07,726 من هیچ خواهر برادری ندارم 337 00:21:09,605 --> 00:21:11,240 شما چطور آقای لوتلا؟ 338 00:21:11,282 --> 00:21:15,025 آره، برادر من اسکار که پنج سال پیش فوت کرده 339 00:21:15,067 --> 00:21:19,260 دوتا دختر داره، تسا و آمیتی، پسر نداره 340 00:21:19,302 --> 00:21:20,988 همیشه بهش می گفتم اگر من نبودم 341 00:21:21,030 --> 00:21:23,112 فامیلی لوتلا از بین می رفت 342 00:21:28,792 --> 00:21:31,630 مطمئن هستین فامیلی دیگه ای ندارید؟ 343 00:21:31,672 --> 00:21:33,970 اینجا نه، ولی توی ایتالیا خویشاوند داریم 344 00:21:34,012 --> 00:21:35,666 اخیرا به دیدار شما اومدن؟ 345 00:21:36,750 --> 00:21:38,471 حدودا ده سال پیش 346 00:21:38,513 --> 00:21:41,949 پسر دایم پائولو و همسرش گابریل 347 00:21:41,991 --> 00:21:43,793 اونها پسر دارن؟ 348 00:21:43,835 --> 00:21:44,973 نه 349 00:21:47,108 --> 00:21:50,710 خانم لوتلا، می تونم چند دقیقه با آقای لوتلا صحبت کنم؟ 350 00:22:03,965 --> 00:22:08,185 آقای لوتلا این یک تحقیق برای پرونده ی قتله 351 00:22:08,227 --> 00:22:10,384 دی ان ای دروغ نمیگه 352 00:22:10,426 --> 00:22:12,434 شما یا برادرتون پسر دارید 353 00:22:12,476 --> 00:22:13,919 که کسی ازش خبر نداشته باشه؟ 354 00:22:17,282 --> 00:22:18,613 البته که نه 355 00:22:37,876 --> 00:22:39,476 سلام سلام 356 00:22:39,518 --> 00:22:40,922 خانم لوتلا؟ بله 357 00:22:40,964 --> 00:22:43,208 من کاراگاه تروینو هستم تلفنی صحبت کرده بودیم 358 00:22:44,273 --> 00:22:46,880 هانا صدام کنید بفرمایید لطفا 359 00:22:51,023 --> 00:22:53,309 دوست دارید توی اتاق نشیمن بشینید 360 00:22:53,351 --> 00:22:55,464 یا ترجیح میدید پشت میز بشینید؟ 361 00:22:55,506 --> 00:22:57,234 میز رو ترجیح میدم بسیار خوب 362 00:22:58,318 --> 00:23:00,132 لطفا بفرمایید بشینید 363 00:23:04,639 --> 00:23:07,519 می تونم براتون نوشیدنی و یک تیکه کیک بیارم؟ 364 00:23:07,561 --> 00:23:09,028 نه ممنون، قبلا صرف شده 365 00:23:14,404 --> 00:23:17,144 هانا، چند مدت پیش همسرتون فوت کردن؟ 366 00:23:19,021 --> 00:23:21,478 ماه می میشه پنج سال 367 00:23:22,548 --> 00:23:23,586 تا جایی که خودتون می دونید 368 00:23:23,628 --> 00:23:25,250 شما اولین و تنها همسر اون بودید؟ 369 00:23:25,292 --> 00:23:27,790 بله، چرا می پرسید؟ 370 00:23:27,832 --> 00:23:30,151 هانا، یک دختر جوون به قتل رسیده 371 00:23:31,295 --> 00:23:34,791 و ما یک دی ان ای مطابق با برادر زادتون تونی پیدا کردیم 372 00:23:34,833 --> 00:23:38,227 این وحشتناکه 373 00:23:38,269 --> 00:23:39,680 این یعنی چی؟ 374 00:23:41,179 --> 00:23:43,697 مطابقت جزئی یعنی تونی قاتل نیست 375 00:23:43,739 --> 00:23:45,506 ولی از اقوام اونه 376 00:23:45,548 --> 00:23:46,615 و من امروز اینجام 377 00:23:46,657 --> 00:23:48,771 چون واقعا به کمک شما احتیاج دارم 378 00:23:48,813 --> 00:23:50,169 از چه طریق؟ 379 00:23:50,211 --> 00:23:52,203 میشه سریع اعضای اصلی خانواده رو به من 380 00:23:52,245 --> 00:23:53,356 معرفی کنید؟ 381 00:23:53,398 --> 00:23:56,480 البته، چند لحظه صبر کنید 382 00:24:02,896 --> 00:24:04,045 ما دو تا دختر داریم 383 00:24:06,167 --> 00:24:09,325 این تسا هست و این آمیتی 384 00:24:09,367 --> 00:24:13,220 این هم اسکار با برادرش لیو 385 00:24:15,031 --> 00:24:17,276 لیو با نانسی ازدواج کرده 386 00:24:17,318 --> 00:24:21,636 خواهر زاده ی منو داره الا 387 00:24:21,678 --> 00:24:24,012 و برادر زادم تونی 388 00:24:26,634 --> 00:24:28,390 و این اسکاره 389 00:24:29,554 --> 00:24:31,321 میتونم اینو بردارم؟ 390 00:24:31,363 --> 00:24:33,304 یک نسخه تکراری دارم 391 00:24:33,346 --> 00:24:35,610 خوشحال میشم یکی شما داشته باشید 392 00:24:38,534 --> 00:24:39,652 ممنونم 393 00:24:41,566 --> 00:24:45,319 هانا، طبق اطلاعاتی که داری 394 00:24:45,361 --> 00:24:47,679 ممکنه اسکار یک بچه داشته باشه 395 00:24:47,721 --> 00:24:49,774 قبل از اینکه تو ببینیش؟ 396 00:24:49,816 --> 00:24:53,413 نه، به نظرم اگر بود می دونستم 397 00:24:53,455 --> 00:24:56,418 چیزی دارید که هنوز دی ان ای اسکار رو داشته باشه؟ 398 00:24:56,460 --> 00:24:57,746 مثل چی؟ 399 00:24:57,788 --> 00:24:59,999 شونه، مسواک، برس مویی 400 00:25:01,260 --> 00:25:04,607 نه، ندارم همشون رو انداختم بیرون 401 00:25:06,056 --> 00:25:09,067 هر چی که هست ممکنه تو وسیله های قدیمی مطالعش باشه که 402 00:25:09,109 --> 00:25:11,366 اسکار دوست داشت 403 00:25:11,408 --> 00:25:12,484 می تونم نگاهی بندازم؟ 404 00:25:12,526 --> 00:25:14,503 البته 405 00:25:14,545 --> 00:25:16,601 چه مدته که کاراگاه هستید؟ 406 00:25:16,643 --> 00:25:18,253 تا الان 25 سال 407 00:25:19,423 --> 00:25:22,636 باید تا الان پرونده های جالبی دیده باشید 408 00:25:22,678 --> 00:25:24,489 داشتم اینجاست 409 00:25:27,309 --> 00:25:29,064 میتونم؟ انجام بدید 410 00:25:31,067 --> 00:25:34,780 اسکار زمانشو صرف نوشتن می کرد پشت این میز 411 00:25:37,532 --> 00:25:40,094 من نمی دونستم حتی چیکار میکنه و اینکه یک هنرمند درونشه 412 00:25:40,136 --> 00:25:42,610 تا اینکه فهمیدم یک رمان نوشته 413 00:25:44,065 --> 00:25:47,546 شوکه شدم از کلماتی که به کار برده بود 414 00:25:47,588 --> 00:25:51,154 اسکار عاشق نوشتن برای خانوادش تو ایتالیا بود 415 00:25:59,038 --> 00:26:00,195 عالیه 416 00:26:00,237 --> 00:26:02,009 این چیه؟ 417 00:26:02,051 --> 00:26:04,734 این نامه ای هست که همسرتون به اداره بیمه فرستاده 418 00:26:04,776 --> 00:26:07,346 ولی به دلایلی برگشت خورده 419 00:26:07,388 --> 00:26:08,590 میتونم اینو بردارم؟ 420 00:26:08,632 --> 00:26:11,148 بله 421 00:26:13,614 --> 00:26:15,728 ممنونم و واقعا قدردانی می کنم 422 00:26:20,115 --> 00:26:21,896 چرا این نامه اینقدر مهمه؟ 423 00:26:23,284 --> 00:26:25,066 ببینید اگر همسرتون اینو نوشته باشه 424 00:26:25,108 --> 00:26:26,919 احتمالا هنوز دی ان ای روی استمپ هست 425 00:26:26,961 --> 00:26:28,010 روی نامه 426 00:26:28,052 --> 00:26:31,114 مثل نمایش های جنایی 427 00:26:31,156 --> 00:26:33,298 دقیقا، روز خوبی داشته باشید 428 00:26:34,624 --> 00:26:36,314 منو در جریان قرار میدید؟ 429 00:26:36,356 --> 00:26:37,531 البته 430 00:26:46,882 --> 00:26:49,008 یک پسر باحال آوردم تو اتاق کنفرانس 431 00:26:49,050 --> 00:26:50,715 کی؟ ژنتیک شناس 432 00:26:50,757 --> 00:26:52,494 باید بیای ببینیش، زود باش 433 00:26:57,562 --> 00:26:59,337 می خوای بگیریش؟ توهم میدونی 434 00:27:04,276 --> 00:27:05,841 حالتون چطوره؟ خوب 435 00:27:05,883 --> 00:27:07,002 سلام سلام 436 00:27:09,450 --> 00:27:10,516 خیلی خوب 437 00:27:10,558 --> 00:27:12,508 خوب، این درخت خانواده لوتلا هست 438 00:27:12,550 --> 00:27:15,515 ما دینو و فرانچسکو رو داریم 439 00:27:15,557 --> 00:27:18,278 دو تا پسر دارن لیو و اسکار 440 00:27:18,320 --> 00:27:21,147 لیو با زنی به نام نانسی ازدواج کرده 441 00:27:21,189 --> 00:27:24,104 دو تا بچه دارن الا و تونی 442 00:27:24,146 --> 00:27:26,087 الا برای خودش فرزند خرد سال داره 443 00:27:26,129 --> 00:27:28,351 تونی بچه ای نداره و همونطور که میدونید 444 00:27:28,393 --> 00:27:31,077 بیستو پنج درصد دی ان ای قاتل رو داره 445 00:27:31,119 --> 00:27:33,361 اسکار با زنی به نام هانا ازدواج کرده 446 00:27:34,779 --> 00:27:36,592 و دو تا بچه دارن تسا و آمیتی 447 00:27:36,634 --> 00:27:39,638 تسا دو تا بچه داره و آمیتی سه تا 448 00:27:39,680 --> 00:27:41,702 این خانواده همچنین چند تا فامیل ایتالیا دارن 449 00:27:41,744 --> 00:27:44,027 می تونیم تحقیق کنیم ولی زمان می بره 450 00:27:44,069 --> 00:27:46,592 من هنوز نمی دونم چطور میتونن به هیلی ارتباط داشته باشن 451 00:27:46,634 --> 00:27:47,908 موافقم، دور از ذهنه 452 00:27:47,950 --> 00:27:50,359 می خوای بهم بگی تنها مرد بالغ تو خانواده 453 00:27:50,401 --> 00:27:51,892 لیو لوتلا هست؟ 454 00:27:51,934 --> 00:27:53,792 چی، اون هفتاد سالشه یا چی؟ 455 00:27:53,834 --> 00:27:55,425 دقیقا 69سالشه 456 00:27:55,467 --> 00:27:58,067 و اگر لیو رو قاتل حساب کنیم 457 00:27:58,109 --> 00:28:01,253 پس تونی بیش از 50%دی ان ای خودشو به اشتراک می گذاشت 458 00:28:01,295 --> 00:28:04,016 من میرم سراغ لیو تو هم از هانا خبر بگیر 459 00:28:04,058 --> 00:28:05,781 باید آدرس رو بهت بدم، ممنونم 460 00:28:05,823 --> 00:28:06,914 نگران نباش 461 00:28:06,956 --> 00:28:07,995 سپاسگزارم آقای دیکرسون 462 00:28:08,037 --> 00:28:09,225 خواهش می کنم 463 00:28:34,828 --> 00:28:36,301 جعبه رو باز کن 464 00:28:42,191 --> 00:28:43,311 تولدت مبارک بابا 465 00:28:44,630 --> 00:28:46,980 ممنونم عزیز دلم 466 00:28:47,022 --> 00:28:49,556 باید یک برنامه براش دانلود کنی 467 00:28:49,598 --> 00:28:52,434 به نظرم تو خواب شب کمکت میکنه 468 00:28:52,476 --> 00:28:55,248 چهل تا صدای متفاوت از طبیعت رو داره 469 00:28:55,290 --> 00:28:56,848 بارون رو داره، اقیانوس رو داره 470 00:28:56,890 --> 00:28:59,167 و نور گردون داره 471 00:29:01,094 --> 00:29:02,522 عالیه، ممنونم 472 00:29:03,582 --> 00:29:05,138 قرار شام با مامان چطور پیش رفت؟ 473 00:29:06,447 --> 00:29:09,940 میدونی از این بهتر نمی شد 474 00:29:09,982 --> 00:29:11,216 داری الکی میگی 475 00:29:12,881 --> 00:29:14,768 میدونی تلاشمو کردم 476 00:29:14,810 --> 00:29:16,357 کارت چطوره؟ 477 00:29:16,399 --> 00:29:18,242 خوبه 478 00:29:18,284 --> 00:29:21,366 جیک اینجاست، من باید برم 479 00:29:21,408 --> 00:29:23,537 خوبه، خوش بگذره 480 00:29:23,579 --> 00:29:25,629 دوباره تولدت مبارک بابا عاشقتم 481 00:29:25,671 --> 00:29:27,135 ممنونم منم عاشقتم 482 00:30:10,938 --> 00:30:12,938 می خواستم حرف بزنم فقط می خواستم حرف بزنم 483 00:30:14,221 --> 00:30:16,440 دیوونه ای؟ می تونستی صدام کنی 484 00:30:16,482 --> 00:30:19,288 خوبه 485 00:30:19,330 --> 00:30:20,465 بهم بگو چی شده؟ 486 00:30:22,205 --> 00:30:23,315 دوسال تلاش کردم، هیلی 487 00:30:23,357 --> 00:30:24,378 قبول کنه و با من بیاد بیرون 488 00:30:24,420 --> 00:30:26,185 و بالاخره قبول کرد، ببین 489 00:30:26,227 --> 00:30:27,744 دو ماه پیش بود، درسته؟ 490 00:30:27,786 --> 00:30:28,889 ما اومدیم به این مکان 491 00:30:28,931 --> 00:30:30,711 و میدونی ما خوشحال بودیم 492 00:30:30,753 --> 00:30:31,764 نشستیم برای جرئت حقیقت و اون منو مجبور کرد 493 00:30:31,806 --> 00:30:33,373 برم پیش اون دختر توی کلاب 494 00:30:33,415 --> 00:30:35,717 درسته، میدونی، اون بهش می خندید 495 00:30:35,759 --> 00:30:36,862 چون من همیشه 496 00:30:36,904 --> 00:30:38,124 جلوی دختر ها و دوست پسر ها کم می اوردم 497 00:30:38,166 --> 00:30:39,999 خوب، این مشکل نداره، درسته؟ 498 00:30:40,041 --> 00:30:42,458 مشکل بعدشه، درسته؟ 499 00:30:42,500 --> 00:30:43,634 نوبت من بود 500 00:30:43,676 --> 00:30:47,176 من مجبورش کردم هیلی رو که بره با اون پسر حرف بزنه 501 00:30:47,218 --> 00:30:50,183 پسره تو کلاب که موهای سیاه داشت وحدودا سی سالش بود 502 00:30:50,225 --> 00:30:51,940 من دیدمشون، میدونی 503 00:30:51,982 --> 00:30:53,342 اون برگشت سمت میز خودمون 504 00:30:53,384 --> 00:30:55,193 اون می خندید و سرخ شده بود 505 00:30:55,235 --> 00:30:58,124 نمی تونست از اون پسر چشم برداره، درسته؟ 506 00:30:58,166 --> 00:30:59,690 میدونی، همونطور که ممکنه انتظار داشته باشین 507 00:30:59,732 --> 00:31:02,167 بعد از اون دیگه اصلا به من زنگ نزد 508 00:31:02,209 --> 00:31:04,955 دو هفته بعدش، بعد از مدرسه 509 00:31:04,997 --> 00:31:07,847 هیلی رو دیدم، توی یک وانت خاکستری بود 510 00:31:09,264 --> 00:31:11,165 هیلی وانت خاکستری نداشت 511 00:31:11,207 --> 00:31:13,857 پس رفتم دنبالش حدس بزنید کی راننده اون ماشین بود؟ 512 00:31:15,142 --> 00:31:16,501 همون آشغال توی کلاب 513 00:31:17,805 --> 00:31:19,438 قشنگ تونستی ببینیش؟ 514 00:31:19,480 --> 00:31:21,360 آره، آره 515 00:31:21,402 --> 00:31:24,032 خوبه، باید بیای و به مامور طراحی توضیح بدی 516 00:31:24,074 --> 00:31:25,214 بلند شو 517 00:31:28,004 --> 00:31:30,825 می خوام هر چیزی رو که اتفاق افتاده به پدرت بگی 518 00:31:30,867 --> 00:31:33,691 وقتی رسیدی خونه و فردا صبح 519 00:31:33,733 --> 00:31:35,358 توی مرکز منتظر هر دوتاتون هستم 520 00:31:36,448 --> 00:31:37,511 الان برو خونه 521 00:31:41,100 --> 00:31:42,449 دفعه بعدی اگر تعقیبم کنی 522 00:31:42,491 --> 00:31:44,561 مطمئنا بعدش باید بری پیش دندون پزشک 523 00:31:48,216 --> 00:31:49,373 بچه لعنتی 524 00:31:54,308 --> 00:31:55,439 بلمی 525 00:31:57,563 --> 00:31:59,923 آره، عالیه ممنونم 526 00:32:02,777 --> 00:32:03,834 اونها اثر انگشت های 527 00:32:03,876 --> 00:32:05,126 رستوران کلاب رو فرستادن 528 00:32:14,339 --> 00:32:15,708 این تونی استلا هست 529 00:32:16,929 --> 00:32:18,360 و کلاب فقط یک ساعت و نیم فاصله داره 530 00:32:18,402 --> 00:32:20,377 از اونجایی که هیلی کشته شده 531 00:32:20,419 --> 00:32:21,703 و ما می دونیم اون نبوده 532 00:32:21,745 --> 00:32:23,599 چون فقط 25 درصد دی ان ای رو داشته 533 00:32:23,641 --> 00:32:25,421 در نتیجه، یعنی یک پسر عمو 534 00:32:25,463 --> 00:32:27,550 یا برادر زاده یا عموی ناتنی قاتل بوده 535 00:32:27,592 --> 00:32:29,914 و الان چرا باید بی گناهی اونو تماشا کنم 536 00:32:29,956 --> 00:32:31,251 فقط مطمئن بشیم اون پوشش نداده 537 00:32:31,293 --> 00:32:32,585 کار چه کسی تو خانواده بوده 538 00:32:34,020 --> 00:32:36,940 خوب، 25%به گرفتن اون پسر عوضی نزدیک شدیم 539 00:32:36,982 --> 00:32:38,137 کسی که این کارو کرده 540 00:32:39,831 --> 00:32:40,907 خودکارتو بردار 541 00:32:42,679 --> 00:32:44,846 شب نهم نوامبر کجا بودی؟ 542 00:32:46,001 --> 00:32:47,883 پیش خواهرت 543 00:32:47,925 --> 00:32:50,220 برای این چرت پرتا وقت ندارم 544 00:32:50,262 --> 00:32:53,262 گیلارد، یک کلاب رستوران توی کوه های بیابونی 545 00:32:54,693 --> 00:32:56,515 ساعت چند؟ 546 00:32:56,557 --> 00:32:57,700 هشت و نیم تا ده 547 00:32:59,063 --> 00:33:00,533 این دخترو می شناسی؟ 548 00:33:02,591 --> 00:33:03,947 نه، تا به حال ندیدمش 549 00:33:07,442 --> 00:33:10,202 برادری، پسر عمویی یا پسر عمه ای داری؟ 550 00:33:11,663 --> 00:33:13,589 یک خواهر دارم، الا 551 00:33:13,631 --> 00:33:15,891 دوتا دختر عمو، تسا و آمیتی 552 00:33:15,933 --> 00:33:18,756 یک عمو به نام اسکار که فوت کرده 553 00:33:18,798 --> 00:33:21,465 برادر دو قلو داری یا هر مرد دیگه ای 554 00:33:21,507 --> 00:33:23,686 که تو خانواده فامیلتون باشه؟ 555 00:33:23,728 --> 00:33:25,225 به جز پدرم، نه 556 00:33:28,820 --> 00:33:30,427 میدونی، من میتونم مثل موش بو بکشم 557 00:33:31,681 --> 00:33:33,503 آره؟ میتونم خوش بو کنندمو عوض کنم 558 00:33:35,071 --> 00:33:37,443 اگر یکی از افراد خانوادتو پیدا کردیم 559 00:33:37,485 --> 00:33:39,912 و فهمیدیم تو مخفیش کرده بودی 560 00:33:39,954 --> 00:33:42,654 برات روغن روان کننده و خوش بو کننده می فرستم تو زندان 561 00:33:44,547 --> 00:33:45,790 سلام پاپا 562 00:33:47,775 --> 00:33:49,197 می خوای بریم دور دور؟ 563 00:33:49,239 --> 00:33:50,757 بیا تو 564 00:33:50,799 --> 00:33:54,405 عزیزم، ببین توی کار من اول باید هزینه رو پراخت کنی 565 00:33:54,447 --> 00:33:55,735 بعد میتونی کارتو بکنی 566 00:33:57,943 --> 00:33:59,362 سوار شو لعنتی 567 00:34:18,658 --> 00:34:20,538 این پیکاپ قرمزو دیدی؟ 568 00:34:21,777 --> 00:34:24,194 دوتا ماشین مثل اینو دیدم 569 00:34:25,371 --> 00:34:27,371 میشه بیشتر توضیح بدی؟ 570 00:34:27,413 --> 00:34:28,921 یکیشون 571 00:34:28,963 --> 00:34:31,426 اون موهای قرمز داشت و کمی چاق بود 572 00:34:31,468 --> 00:34:35,090 صداشم مثل خوک کوچیک بود 573 00:34:37,406 --> 00:34:40,131 اون یکی خوش قیافه بود 574 00:34:40,173 --> 00:34:44,799 ته ریش داشت و خیلی کم حرف بود 575 00:34:44,841 --> 00:34:48,176 ساکت بود، دوست داشت مو هارو بکشه 576 00:34:50,349 --> 00:34:52,859 هر کدومشون زیاد دنبالت اومدن؟ 577 00:34:54,366 --> 00:34:56,532 اون خوش قیافه بینی خونی بهم پس داد 578 00:34:57,734 --> 00:35:01,540 میتونی تشخیص بدی اگر عکس هاشون نشونت بدیم؟ 579 00:35:01,582 --> 00:35:03,044 با شلوار پوشیده؟ 580 00:35:05,532 --> 00:35:07,431 اگر دوباره همچین پیکاپی دیدی 581 00:35:07,473 --> 00:35:09,515 شماره پلاکشو بنویس و به من زنگ بزن 582 00:35:10,856 --> 00:35:12,273 میتونم برای قرار بهت زنگ بزنم؟ 583 00:35:14,014 --> 00:35:15,090 خودتو توی دردسر ننداز 584 00:35:16,335 --> 00:35:17,514 نه، نمی خوام 585 00:35:45,587 --> 00:35:47,040 زنگ تفریح داریم چی؟ 586 00:35:47,082 --> 00:35:48,121 آزمایش DNA 587 00:35:48,163 --> 00:35:49,842 از یکی از مشتریان کلاب هست 588 00:35:49,884 --> 00:35:52,983 ما تونی لوتلا رو داریم کسی که 25 درصدش با قاتل یکسانه 589 00:35:53,025 --> 00:35:54,562 پسر عمو یا شاید یک فامیل وابسته 590 00:35:54,604 --> 00:35:56,467 باور نکردنیه بدش من 591 00:35:56,509 --> 00:35:58,941 توی جاده کار میکنه و کارش نزدیک اینجا نیست 592 00:35:58,983 --> 00:36:00,278 بریم بیاریمش 593 00:36:39,349 --> 00:36:40,432 ببخشید دیر کردم 594 00:36:41,698 --> 00:36:42,812 نگران نباش 595 00:36:44,384 --> 00:36:45,491 زندگی چطوره؟ 596 00:36:47,032 --> 00:36:49,232 خوبه، تو چی؟ 597 00:36:49,274 --> 00:36:50,555 شکایت نمی کنم 598 00:36:53,277 --> 00:36:54,378 سلام 599 00:36:54,420 --> 00:36:57,229 نوشیدنی میل دارید براتون بیارم؟ 600 00:36:57,271 --> 00:36:58,647 شراب می خوری؟ 601 00:36:58,689 --> 00:37:01,410 نه ممنونم 602 00:37:01,452 --> 00:37:03,369 برام یک مقدار آب بیارید، لطفا 603 00:37:03,411 --> 00:37:05,618 من منو رو می خونم و صداتون می کنم 604 00:37:05,660 --> 00:37:06,773 ممنونم 605 00:37:14,569 --> 00:37:16,028 خونه هنوز قرار داد داره؟ 606 00:37:17,216 --> 00:37:20,068 مال خودته هرکار دوست داشته باشی میتونی باهاش بکنی 607 00:37:20,110 --> 00:37:22,829 تازگیا با میا صحبت کردی؟ 608 00:37:22,871 --> 00:37:23,975 نه 609 00:37:25,208 --> 00:37:28,987 با جیم میره بیرون فکر کنم قضیه جدیه 610 00:37:29,029 --> 00:37:31,406 میدونی، شاید باید بیشتر بهش زنگ بزنی 611 00:37:31,448 --> 00:37:32,951 دخترها به پدر هاشون نیاز دارن 612 00:37:35,081 --> 00:37:36,969 چی خیلی خنده داره؟ 613 00:37:37,011 --> 00:37:38,981 هیچی لطفا بهم بگو 614 00:37:40,496 --> 00:37:41,554 نمیتونی حتی دو دقیقه صبر کنی 615 00:37:41,596 --> 00:37:43,304 قبل از انتقاد کردن من 616 00:37:46,059 --> 00:37:47,312 من دارم از این ایالت میرم 617 00:37:48,512 --> 00:37:49,960 میرم نیویورک 618 00:37:50,002 --> 00:37:53,042 جایی اون زندگی میکنه؟چاک؟ 619 00:37:58,217 --> 00:38:01,189 خیلی خوب، آماده اید برای سفارش؟ 620 00:38:01,231 --> 00:38:02,697 بله من 621 00:38:02,739 --> 00:38:04,290 یک سالاد آواکادو 622 00:38:04,332 --> 00:38:06,012 با سبزیجات اضافه 623 00:38:06,054 --> 00:38:07,834 بدون نون شما آقا؟ 624 00:38:07,876 --> 00:38:09,339 برای من چیکن آلفردو 625 00:38:12,606 --> 00:38:14,676 دارو های ضد افسردگیت رو مصرف کردی؟ 626 00:38:14,718 --> 00:38:16,078 چرا می پرسی؟ 627 00:38:16,120 --> 00:38:17,231 فقط کنجکاوی 628 00:38:19,170 --> 00:38:20,313 فقط می خوام واقعیتو تو دست بگیرم 629 00:38:20,355 --> 00:38:22,359 من انتقاد نمی کنم؟ 630 00:38:22,401 --> 00:38:24,617 نه، ولی دوست دارم بشنوم 631 00:38:30,224 --> 00:38:32,626 پلک نمیزنی چشمات قشنگ می بینه 632 00:38:34,766 --> 00:38:35,980 خوشحالی؟ 633 00:38:36,022 --> 00:38:37,356 تراپی میری؟ 634 00:38:37,398 --> 00:38:38,422 تو چی؟ 635 00:38:38,464 --> 00:38:40,254 من کسی نیستم که مو هارو میکشه 636 00:38:40,296 --> 00:38:41,827 میدونی یک اسم برای شرایطت هست 637 00:38:41,869 --> 00:38:43,701 بهش میگن اختلال مو کنی 638 00:38:43,743 --> 00:38:46,769 به تراپیستت گفتی که این کارو میکنی؟ 639 00:38:46,811 --> 00:38:48,547 قبلا حمایت کننده بودی 640 00:38:48,589 --> 00:38:51,513 قبلا شوهرم بودی ولی الان نمی دونم کی هستی 641 00:38:51,555 --> 00:38:52,679 چرا اینجام؟ 642 00:38:54,401 --> 00:38:56,538 می خواستم خداحافظی کنم 643 00:38:56,580 --> 00:38:57,832 چقدر قشنگ 644 00:38:58,972 --> 00:39:01,407 نمی دونم عشق چی بین دو تا آدم میاره 645 00:39:01,449 --> 00:39:02,622 چه کسی و چه چیزی جدایی میاره؟ 646 00:39:05,150 --> 00:39:06,479 نگرانی به نظرم 647 00:39:08,093 --> 00:39:11,926 تو دنیای فرضی چطوری می تونیم نزدیک بشیم؟ 648 00:39:13,055 --> 00:39:15,293 اصلا نمیشه 649 00:39:15,335 --> 00:39:17,669 برای بهتر شدن چیکار کنم؟ 650 00:39:17,711 --> 00:39:19,637 به همه خانواده های قربانی هات کمک می کنی 651 00:39:19,679 --> 00:39:20,785 با دردشون 652 00:39:21,978 --> 00:39:24,442 ولی درمورد خودت نمیدونی 653 00:39:29,275 --> 00:39:30,358 ببخشید 654 00:39:32,210 --> 00:39:33,291 سلام، آره من خوبم 655 00:39:33,333 --> 00:39:36,356 الان نمی تونم صحبت کنم وسط یک کاری هستم 656 00:39:47,127 --> 00:39:49,625 میدونم، قول میدم 657 00:40:03,819 --> 00:40:05,022 کاراگاه تروینو 658 00:40:05,064 --> 00:40:07,005 شما با مرکز تماس گرفتید؟ بله من بودم 659 00:40:07,047 --> 00:40:09,313 چندتا فیلم داریم که باید نشونتون بدم 660 00:40:09,355 --> 00:40:10,481 بیاید این پشت 661 00:40:14,130 --> 00:40:15,272 دوتا دوربین دارم 662 00:40:15,314 --> 00:40:17,390 یکی اون بیرون و یکی اون گوشه 663 00:40:17,432 --> 00:40:20,013 این برای نهم نوامبر ساعت 7:32 هست 664 00:40:20,055 --> 00:40:21,843 این دختر رو توی اخبار تشخیص دادم 665 00:40:25,041 --> 00:40:26,579 این دوربین بیرون هست 666 00:40:28,113 --> 00:40:29,670 می تونیم ماشینو ببینیم؟ 667 00:40:29,712 --> 00:40:30,972 نه 668 00:40:31,014 --> 00:40:33,660 کسی دیگه هست دوربین امنیتی داشته باشه؟ 669 00:40:33,702 --> 00:40:36,097 فقط پمپ بنزین اون طرف بزرگراه 670 00:40:37,629 --> 00:40:40,382 من باید از این فایل کپی بگیرم 671 00:40:46,567 --> 00:40:48,454 صبح بخیر 672 00:40:48,496 --> 00:40:51,592 کاراگاه، بیا دنبالم 673 00:40:51,634 --> 00:40:53,788 مشتری من عصبانی شد 674 00:40:53,830 --> 00:40:55,955 باید می گفتم سینی مشروب تموم شده 675 00:40:55,997 --> 00:40:58,282 ما معمولا کارت شناسایی نمی گیریم 676 00:40:58,324 --> 00:41:00,906 ولی همیشه دختر ها رو وادار می کنم 677 00:41:00,948 --> 00:41:02,031 زیر میله عکس بگیرن 678 00:41:04,825 --> 00:41:06,076 این هم دی ان ای های شما 679 00:41:08,941 --> 00:41:11,617 تو بهتره بیای با ما کار کنی 680 00:41:13,080 --> 00:41:15,292 من میرم با ماشین این اطراف دوری بزنم 681 00:41:15,334 --> 00:41:16,673 برو و اون کثافتو بگیر 682 00:41:16,715 --> 00:41:17,731 می گیرم 683 00:42:21,556 --> 00:42:22,684 لعنتی 684 00:42:30,901 --> 00:42:33,644 هر چی درمورد هیلی استن میدونی به ما بگو 685 00:42:33,686 --> 00:42:36,220 خوشحال میشم به شما کاراگاهان کمک کنم 686 00:42:36,262 --> 00:42:37,776 کی اونو آورد اینجا؟ 687 00:42:37,818 --> 00:42:39,314 مادرش 688 00:42:39,356 --> 00:42:40,669 تشخیصش چی بود؟ 689 00:42:42,612 --> 00:42:44,542 بین خودمون بمونه 690 00:42:44,584 --> 00:42:45,655 البته، دکتر 691 00:42:46,750 --> 00:42:47,867 Ppd 692 00:42:47,909 --> 00:42:50,499 اختلال شخصیت پارانوئید 693 00:42:50,541 --> 00:42:51,741 چی هست؟ 694 00:42:51,783 --> 00:42:54,840 آدم هایی که این اختلال رو دارن یک احساس کلی دارن 695 00:42:54,882 --> 00:42:56,840 که بهشون دروغ گفته میشه 696 00:42:56,882 --> 00:42:59,663 اعتماد نمی کنند به دوست هاشون، خانوادشون 697 00:43:01,234 --> 00:43:03,161 اونها فورا خشمگین میشن 698 00:43:03,203 --> 00:43:05,638 اونها اغلب می خوان روابط رو کنترل کنند 699 00:43:05,680 --> 00:43:08,313 تا از احساس استثمار جلو گیری کنند 700 00:43:08,355 --> 00:43:11,956 دنبال نتیجه های پنهان تو حرف ها و برخود ها هستند 701 00:43:11,998 --> 00:43:13,588 به سختی زمان استراحتی پیدا می کنند 702 00:43:15,246 --> 00:43:18,295 به طور کلی دید منفی به آدم های دیگه 703 00:43:18,337 --> 00:43:19,903 دارند 704 00:43:19,945 --> 00:43:21,711 چطور هیلی به این مبتلا شده بود؟ 705 00:43:22,999 --> 00:43:24,774 اون اینو یک تنبیه می دونست 706 00:43:25,847 --> 00:43:27,106 این؟ 707 00:43:27,148 --> 00:43:28,940 بله، مرکز سلامت روان ما اینجاست 708 00:43:28,982 --> 00:43:30,648 و موندن اون با ما رو تنبیه می دونست 709 00:43:30,690 --> 00:43:32,713 چه مدل تنبیهی دقیقا دکتر؟ 710 00:43:33,812 --> 00:43:35,940 من اعتقاد دارم، زمان صمیمی شدن 711 00:43:35,982 --> 00:43:37,328 با دوست پسرش 712 00:43:37,370 --> 00:43:38,790 اسم دوست پسرش چی بود؟ 713 00:43:46,611 --> 00:43:47,711 مت 714 00:43:47,753 --> 00:43:50,404 و احساسش درمورد مت چی بود؟ 715 00:43:50,446 --> 00:43:52,113 اون فکر می کرد کمی نابالغه 716 00:43:54,067 --> 00:43:56,084 توهین کردن؟ مواد؟ 717 00:43:56,126 --> 00:43:59,227 نه، فقط بی اعتمادی عمومی 718 00:43:59,269 --> 00:44:00,976 اون اعتقاد داشت بهش دروغ میگه 719 00:44:01,018 --> 00:44:02,036 درمورد چی؟ 720 00:44:02,078 --> 00:44:04,906 خوب، درمورد هر چیزی که این اختلال کار میکنه 721 00:44:04,948 --> 00:44:06,877 چه چیزی باعث این اختلال میشه؟ 722 00:44:08,231 --> 00:44:11,274 PPD عمدتا روانشناختی هست 723 00:44:11,316 --> 00:44:14,460 هر چی بیشتر مغز رو مطالعه می کنیم بیشتر متوجه میشیم 724 00:44:14,502 --> 00:44:17,132 میتونه زمینه ژنتیکی داشته باشه 725 00:44:17,174 --> 00:44:20,172 به خصوص خانواده هایی که سابقه اسکیزوفرنی داشتن 726 00:44:20,214 --> 00:44:22,868 و سابقه هیچ اختلالی تو خانواده هیلی بوده؟ 727 00:44:27,859 --> 00:44:30,168 نه، تا اونجایی که من میدونم 728 00:44:30,210 --> 00:44:31,911 یک ماه اینجا بود 729 00:44:31,953 --> 00:44:33,467 چرا دوباره نیومد؟ 730 00:44:36,077 --> 00:44:38,181 من اعتقاد داشتم بهتر شده 731 00:44:38,223 --> 00:44:40,034 و اون می خواست بره خونه 732 00:44:40,076 --> 00:44:42,416 جایی که متعلق به نوجون هاست 733 00:44:42,458 --> 00:44:45,044 بهتون گفته بود که از کسی می ترسه؟ 734 00:44:46,363 --> 00:44:47,498 نه 735 00:44:49,556 --> 00:44:50,931 ممنونم دکتر ریکارد 736 00:45:02,186 --> 00:45:05,320 متوجه هیچ تغییری در رفتار و عملکرد هیلی 737 00:45:05,362 --> 00:45:07,460 شده بودید این ترم؟ 738 00:45:07,502 --> 00:45:09,158 از نظر آموزشی عملکرد خوبی داشت 739 00:45:09,200 --> 00:45:11,758 ولی متوجه تغییر رفتار شدم 740 00:45:11,800 --> 00:45:13,429 چطور؟ 741 00:45:13,471 --> 00:45:17,010 اون عصبی میشد و ضد اجتماعی با هم سالاش 742 00:45:17,052 --> 00:45:19,060 و توی نوامبر مادرش اومد و پذیرفت که 743 00:45:19,102 --> 00:45:20,141 اونو ببره به 744 00:45:20,183 --> 00:45:22,058 کلینیک سلامت روان رفتاری 745 00:45:24,449 --> 00:45:26,032 چه مدت توی کلینیک بود؟ 746 00:45:27,238 --> 00:45:29,829 حدود یک ماه می دونید چرا؟ 747 00:45:29,871 --> 00:45:33,309 طبق گفته مادرش بخاطر یک مدل اختلال روانی 748 00:45:33,351 --> 00:45:36,146 خوب، شما ارتباطی با خانواده هیلی داشتید؟ 749 00:45:36,188 --> 00:45:37,227 بله 750 00:45:37,269 --> 00:45:39,946 پستر استن مربی چندتا بچه ی اینجاست 751 00:45:39,988 --> 00:45:41,022 همچنین مال خودم 752 00:45:41,064 --> 00:45:42,414 و خانم استن چطور؟ 753 00:45:42,456 --> 00:45:43,856 اون خیلی انزوا طلبه 754 00:45:44,902 --> 00:45:45,962 به نظرتون 755 00:45:46,004 --> 00:45:48,396 هیلی و خانم استن رابطه خوبی داشتن؟ 756 00:45:48,438 --> 00:45:49,802 بله 757 00:45:52,347 --> 00:45:53,411 مطمئنین؟ 758 00:45:53,453 --> 00:45:56,230 چیزی هست که ما از لحاظ روابط خانوادگی نگرانش باشیم؟ 759 00:45:56,272 --> 00:45:58,991 به نظر می رسید اون با مذهب مشکل داشت 760 00:45:59,033 --> 00:46:00,552 ولی وقتی تو مقالش خوندم 761 00:46:00,594 --> 00:46:03,439 این یک جنگ معمولیه که همه نوجوان ها دارند 762 00:46:03,481 --> 00:46:06,387 حتی وقتی هیلی ناگهانی عمل کرد 763 00:46:06,429 --> 00:46:08,902 اون مورد تحسین قرار گرفت 764 00:46:08,944 --> 00:46:10,351 ممنونم خانم گریت 765 00:46:12,041 --> 00:46:14,018 اگر متوجه یک موضوع مهم شدید 766 00:46:14,060 --> 00:46:15,213 خیلی راحت خبر بدید 767 00:46:15,255 --> 00:46:16,314 ممنونم 768 00:46:24,942 --> 00:46:26,808 می دونم زمان سختیه براتون 769 00:46:27,885 --> 00:46:29,802 ولی ما باید بیشتر درمورد هیلی بدونیم 770 00:46:31,399 --> 00:46:32,895 توی مراسم کلیسا شرکت می کرد؟ 771 00:46:32,937 --> 00:46:35,037 آره، کل زندگیش 772 00:46:36,788 --> 00:46:39,399 دوست داشت؟ یا مجبور بود انجام بده؟ 773 00:46:41,225 --> 00:46:43,831 هیلی عاشق کمک کردن به بقیه بود 774 00:46:45,526 --> 00:46:46,901 چطوری بهشون کمک می کرد؟ 775 00:46:48,702 --> 00:46:50,041 خوب، اون کاریزماتیک بود 776 00:46:51,192 --> 00:46:54,600 اون همه قشر آدمی رو جذب می کرد 777 00:46:56,982 --> 00:46:59,730 این اواخر کسی بهش نزدیک شده بود؟ 778 00:46:59,772 --> 00:47:00,846 نه 779 00:47:01,971 --> 00:47:03,473 هیلی حس شیشم داشت 780 00:47:04,859 --> 00:47:09,883 می تونست به آدم ها نگاه کنه و رنجشون رو بفهمه 781 00:47:12,817 --> 00:47:14,111 درواقع مثل الان 782 00:47:16,069 --> 00:47:18,236 من متوجه رنج شما میشم کاراگاه 783 00:47:20,710 --> 00:47:22,848 ازدواج کردید؟ طلاق 784 00:47:22,890 --> 00:47:24,200 بچه؟ 785 00:47:24,242 --> 00:47:26,199 یکی، یک دختر 786 00:47:26,241 --> 00:47:28,895 ولی موضوع از این عمیق تره، مگه نه کاراگاه؟ 787 00:47:32,090 --> 00:47:33,959 ما می تونیم کمکت کنیم 788 00:47:34,001 --> 00:47:35,673 هیلی این اواخر تغییر رفتار داشت؟ 789 00:47:36,783 --> 00:47:38,711 خیلی از نوجوون ها راهشون رو گم می کنند 790 00:47:39,917 --> 00:47:42,905 ما کودکانی رو که از مسیر خارج میشن رو می گیریم 791 00:47:42,947 --> 00:47:44,900 قبل از اینکه شیطان اونها رو بگیره 792 00:47:46,508 --> 00:47:49,658 و این وظیفه منه قبل از اینکه شیطان 793 00:47:49,700 --> 00:47:51,868 به آنها دست پیدا کنه آزادشون کنم 794 00:47:51,910 --> 00:47:53,050 و اگر نتونی چی؟ 795 00:47:54,222 --> 00:47:58,396 بسیاری از مردم تمام زندگی خود رو دنبال جذابیت های 796 00:47:58,438 --> 00:48:02,684 پیامبر دروغین هستن 797 00:48:03,862 --> 00:48:09,696 میدونید کاراگاه، این جانور همه جا هست 798 00:48:09,738 --> 00:48:12,635 پستر استن ما یک چیز مشترک اینجا داریم 799 00:48:13,896 --> 00:48:15,771 می تونی کمکم کنی قاتل هیلی رو پیدا کنیم؟ 800 00:48:16,903 --> 00:48:19,241 به نظرم من باید این سوال رو بپرسم 801 00:48:25,518 --> 00:48:27,893 بهم زنگ بزنید اگر چیزی به ذهنتون رسید 802 00:48:32,407 --> 00:48:36,078 عیسی هرجا میرفت واعظ جهنم بود 803 00:48:37,413 --> 00:48:39,735 اون اولین خطبه در عهد جهنم بود 804 00:48:41,141 --> 00:48:43,869 متیو 5/29 805 00:48:43,911 --> 00:48:47,430 اگر چشم راستت تو را آزار می دهد آن را بیرون بیار 806 00:48:47,472 --> 00:48:49,978 و آن را از خود دور کن 807 00:48:50,020 --> 00:48:53,154 زیرا برای تو سودمند است 808 00:48:53,196 --> 00:48:56,641 یکی از اعضایت خراب شود 809 00:48:56,683 --> 00:48:59,342 نه اینکه تمام بدنت در جهنم افکنده شود 810 00:49:00,968 --> 00:49:02,582 عیسی به ما آموزش می دهد که 811 00:49:02,624 --> 00:49:06,437 باید از زنا به عنوان عملی گناه اجتناب شود 812 00:49:07,875 --> 00:49:10,245 و حتی به عنوان فکر 813 00:49:11,489 --> 00:49:14,098 اگر بدن ما در ارتباط نباشد 814 00:49:16,131 --> 00:49:18,470 عیسی می خواهد قلب ما خالص باشد 815 00:49:20,139 --> 00:49:22,598 عیسی نجات دهنده ماست 816 00:49:22,640 --> 00:49:27,158 چون اون می خواهد ما رو نجات بده 817 00:49:27,200 --> 00:49:30,126 از یک مکان واقعی 818 00:49:30,168 --> 00:49:33,814 او می خواهد شما رو نجات دهد از جهنم 819 00:49:35,244 --> 00:49:39,471 همانطور او می گوید عذاب ابدی 820 00:49:39,513 --> 00:49:41,930 برای رهایی از سگ های جهنم 821 00:49:43,628 --> 00:49:46,017 بهتر است یک لحظه از دست دادن رو 822 00:49:46,059 --> 00:49:50,830 توی این زندگی تجربه کنید 823 00:49:50,872 --> 00:49:56,587 تا اینکه برای همیشه در دریاچه آتش قرار بگیرید 824 00:50:26,701 --> 00:50:28,572 چی میتونم بهتون بدم؟ یک لیوان آب 825 00:50:28,614 --> 00:50:30,268 و شما؟ 826 00:50:30,310 --> 00:50:32,130 من ترجیح میدم با صاحب اینجا صحبت کنم 827 00:50:32,172 --> 00:50:33,437 ممکنه خودم باشم 828 00:50:33,479 --> 00:50:34,904 کی درخواست میکنه؟ 829 00:50:34,946 --> 00:50:36,362 کاراگاه بلمی 830 00:50:36,404 --> 00:50:37,820 بزارید اون آبو بیارم 831 00:50:39,962 --> 00:50:43,404 خوب، این مرد باید با هفت تیر وارد می شده و فریاد می زده 832 00:50:43,446 --> 00:50:45,866 کی با زن من خوابیده؟ 833 00:50:45,908 --> 00:50:47,913 و یک مردی از اونطرف کلاب داد میزد 834 00:50:47,955 --> 00:50:50,694 تو به اندازه کافی تیر نداری مرد 835 00:50:52,131 --> 00:50:54,417 آخرین باری که قرار گذاشتی کی بود؟ 836 00:50:56,421 --> 00:50:58,326 خوب، موضوع چیه؟ 837 00:50:58,368 --> 00:50:59,903 ما برای یک قتل تحقیق می کنیم 838 00:50:59,945 --> 00:51:01,672 که نزدیک تپه های اینجا اتفاق افتاده 839 00:51:01,714 --> 00:51:03,022 خبر دارم 840 00:51:03,064 --> 00:51:04,857 چیزی دیدین یا شنیدین؟ 841 00:51:04,899 --> 00:51:07,751 می دونید کی ممکنه این کارو کرده باشه؟ 842 00:51:07,793 --> 00:51:08,830 نه 843 00:51:08,872 --> 00:51:10,953 می تونیم از شما یک خواهشی بکنیم؟ 844 00:51:10,995 --> 00:51:13,198 البته اگر می خواهید کمک کنید 845 00:51:16,362 --> 00:51:19,301 البته یک بار دیگه مسیرشو بریم 846 00:51:19,343 --> 00:51:21,371 جسد هیلی اینجا بود 847 00:51:21,413 --> 00:51:23,585 و پارکینگ نیم مایل از اینجا فاصله داره 848 00:51:23,627 --> 00:51:25,666 چطوری جسد هیلی به اینجا رسیده 849 00:51:25,708 --> 00:51:27,012 بدون هیچ علامتی؟ 850 00:51:28,842 --> 00:51:32,623 تو صحنه جرم فقط یک تیکه طناب پیدا شده 851 00:51:32,665 --> 00:51:34,544 و یک تیکه نوار چسب مشکی 852 00:51:34,586 --> 00:51:35,631 ولی مال اون نبودن 853 00:51:36,792 --> 00:51:38,173 ما درموردش چی می دونیم؟ 854 00:51:39,836 --> 00:51:41,772 اون هنرمند بود، تو مدرسه خوب بوده 855 00:51:41,814 --> 00:51:43,404 عاشق عکاسی بوده 856 00:51:43,446 --> 00:51:45,253 توجه زیادی رو دوست نداشته 857 00:51:47,617 --> 00:51:49,867 تلاش می کنم یادم بیاد اون سن چطوری بوده 858 00:51:51,254 --> 00:51:53,002 سعی می کنم به گذشته برگردم 859 00:51:53,044 --> 00:51:54,195 آره، وقتی 17 سالت بوده اتفاق های 860 00:51:54,237 --> 00:51:55,929 زیادی برات افتاده 861 00:51:55,971 --> 00:51:57,408 خوب، دوتا چیز یادمه 862 00:51:57,450 --> 00:51:58,763 یکیشون جذب شدن به پسرها 863 00:51:58,805 --> 00:52:01,555 یکیشونم کشف کردن دنیا 864 00:52:01,597 --> 00:52:04,837 فقط می خواستم برم ببینم و برگردم 865 00:52:04,879 --> 00:52:05,998 آره، همه این کارو کردیم 866 00:52:08,534 --> 00:52:13,895 خوب، بیا بگیم با اون پسر اومده اینجا 867 00:52:13,937 --> 00:52:15,070 با هم وقت گذروندن 868 00:52:15,112 --> 00:52:16,921 در آخر دختر گفته نه ولی پسر کشتش 869 00:52:18,898 --> 00:52:20,027 ولی تشخیص آزمایشگاه این بوده 870 00:52:20,069 --> 00:52:21,963 یک چیزهایی روی لباس زیرش بوده 871 00:52:22,005 --> 00:52:23,222 ولی داخل بدنش نه 872 00:52:23,264 --> 00:52:24,314 شاید جوری دیگه بوده 873 00:52:24,356 --> 00:52:25,582 شاید از کاندوم استفاده کرده 874 00:52:25,624 --> 00:52:27,808 دختر بهش گفته نه و اونم کشتش 875 00:52:27,850 --> 00:52:29,978 ولی چرا اینجا؟ 876 00:52:30,020 --> 00:52:33,006 قاتل ها معمولا جسد ها رو توی مکان آشنا میندازن 877 00:52:33,048 --> 00:52:37,929 کنار اینجا پارکینگ هست و دیگه چی؟ 878 00:52:39,727 --> 00:52:42,778 یک مایل پایین تر از اینجا یک کلاب هست یا 879 00:52:42,820 --> 00:52:44,433 خیلی خوب بریم بررسیش کنیم 880 00:52:51,424 --> 00:52:54,614 چرا من دوست پسر قبلیش مت رو دوست ندارم 881 00:52:54,656 --> 00:52:57,949 خوب، کسی که این کارو کرده عاطفه زیادی درست کرده بوده 882 00:52:57,991 --> 00:52:59,565 قطعا بیش از حد بوده 883 00:52:59,607 --> 00:53:00,970 منظورم اینه اون قاتلو می شناخته 884 00:53:01,012 --> 00:53:03,269 دقیقا برای همین مت پروفایلشو مطابقت داده 885 00:53:03,311 --> 00:53:05,171 از نوع آزارگر بوده 886 00:53:05,213 --> 00:53:07,149 تا به حال روی یک دختر حساس شدی؟ 887 00:53:07,191 --> 00:53:09,341 مثلا؟ دنبالش راه بیفتی؟ 888 00:53:09,383 --> 00:53:10,413 یک ذره 889 00:53:10,455 --> 00:53:11,542 خوب، این از تو یک قاتل نمی سازه 890 00:53:14,584 --> 00:53:15,647 بلمی 891 00:53:16,690 --> 00:53:20,212 آره، این عالیه 892 00:53:20,254 --> 00:53:22,161 عالیه منو در جریان بزار 893 00:53:23,827 --> 00:53:26,245 اونها یک چیزهایی روی لباس زیرش پیدا کردن 894 00:53:26,287 --> 00:53:27,531 DNA داریم 895 00:53:28,628 --> 00:53:29,654 DNA تونستن تشخیصش بدن؟ 896 00:53:29,696 --> 00:53:31,280 ولی با چی باید مقایسش کنیم؟ 897 00:53:31,322 --> 00:53:33,197 نه کد هست نه پایگاه داده 898 00:53:34,559 --> 00:53:35,982 داریم نزدیک می شیم 899 00:53:36,024 --> 00:53:37,272 عملیات شروع شد 900 00:53:46,971 --> 00:53:49,346 من همیشه در اجرای قانون بودم و می خواستم باشم 901 00:53:52,771 --> 00:53:56,257 عاشق بیرون رفتن، هایکی 902 00:53:56,299 --> 00:53:57,865 عاشق سفر 903 00:53:57,907 --> 00:54:02,504 و عاشق حیوون ها و عکاسی و عاشق غواصی 904 00:54:02,546 --> 00:54:03,694 من عاشق حیواناتم 905 00:54:06,942 --> 00:54:08,835 چطوریه؟ 906 00:54:08,877 --> 00:54:09,934 چی باید می گفتم؟ 907 00:54:11,162 --> 00:54:13,011 گوش کن، بزار برات آسونش کنم 908 00:54:13,053 --> 00:54:14,670 واقعا دنبال چی هستی؟ 909 00:54:15,762 --> 00:54:18,212 دنبال یک رابطه طولانی مدتی؟ 910 00:54:18,254 --> 00:54:20,670 دنبال دوست می گردی 911 00:54:20,712 --> 00:54:22,978 یا فقط ارتباط برقرار کردن؟ 912 00:54:23,020 --> 00:54:25,041 نمی دونم 913 00:54:25,083 --> 00:54:27,644 خوب، وقتی فهمیدی چی می خوای 914 00:54:27,686 --> 00:54:29,827 می تونی بهم پیام بدی 915 00:54:32,309 --> 00:54:33,597 خیلی خوب 916 00:54:34,864 --> 00:54:36,106 مراقب خودت باش، وینی 917 00:54:37,865 --> 00:54:40,005 تو هم، خداحافظ 918 00:54:44,055 --> 00:54:45,120 لعنتی 919 00:54:49,632 --> 00:54:51,479 ما اینجا سه تا مظنون داریم 920 00:54:51,521 --> 00:54:55,155 اولین، مت همند که 17 سالشه، دوست پسر قبلی 921 00:54:55,197 --> 00:54:57,932 اونها قرار می گذاشتند و اونو مسخره می کرده و پسر دوست نداشته 922 00:54:57,974 --> 00:55:01,420 خوب، باید بگیم اونو بعد از کلاس پیانو برداشته 923 00:55:01,462 --> 00:55:04,576 به سمت پارکینک رفتن و به تپه روانه شدن 924 00:55:04,618 --> 00:55:07,873 با هم بحث کردن و کنترل از دستش خارج شده و کشتش 925 00:55:07,915 --> 00:55:10,509 ولی اون به پلیس گفته شب قتل 926 00:55:10,551 --> 00:55:12,073 تو خونه تنها بوده 927 00:55:12,115 --> 00:55:14,203 گرچه والدینش رفته بودن شام بیرون 928 00:55:14,245 --> 00:55:17,270 کسی نیست که ادعای اونو تایید کنه 929 00:55:17,312 --> 00:55:19,714 و بعد درک لندمور رو داریم 930 00:55:19,756 --> 00:55:22,849 مجرم جنسی که پنج سال توی زندان ایالت بوده 931 00:55:22,891 --> 00:55:26,356 برای تجاوز به یک کودک خردسال خوب مجازات شد 932 00:55:26,398 --> 00:55:28,256 برای یک شرکت طراحی چوب کار میکنه 933 00:55:28,298 --> 00:55:30,021 دو سال اخیر هیچ خطایی نکرده 934 00:55:30,063 --> 00:55:31,346 دوست دخترش گفته 935 00:55:31,388 --> 00:55:34,363 از 8:30 تا 11:30 پیش اون بوده 936 00:55:34,405 --> 00:55:39,248 الان اگر بگیم هیلی از کلاسش ساعت 7:25 بیرون رفته 937 00:55:39,290 --> 00:55:42,938 از سرکار رفته خونه و هیلی رو دیده، اونو ربوده 938 00:55:42,980 --> 00:55:45,894 اونو برده کنار پارکینگ و بهش تعرض کرده 939 00:55:45,936 --> 00:55:47,500 اون نمی خواد دوباره برگرده زندان 940 00:55:47,542 --> 00:55:50,042 پس اونو برده تو زمین و بعد کشتش 941 00:55:51,159 --> 00:55:52,979 ولی برای انجام این کارش 942 00:55:53,021 --> 00:55:54,946 روزنه های باریکی وجود داره 943 00:55:54,988 --> 00:55:57,307 کم تر از ساعتی که دوست دخترش رو باور کنیم 944 00:55:58,741 --> 00:56:02,271 اینجا کون گردنر رو داریم یک پیر جوان نما 945 00:56:02,313 --> 00:56:07,308 اون 66 سالشه و هیچ سابقه مصرف موادی از 1970 نداره 946 00:56:07,350 --> 00:56:09,999 بیشتر از دوسال تو هیچ مکانی نمی مونه 947 00:56:10,041 --> 00:56:13,212 کارش تو یک مکان نیست و راننده کامیونه 948 00:56:13,254 --> 00:56:17,113 گرچه دو تا دختر توی محله هایی که اون زندگی می کرده 949 00:56:17,155 --> 00:56:19,332 در شیش سال گذشته، گم شدن 950 00:56:19,374 --> 00:56:21,594 همونجایی که دختر ها گم شدن؟ 951 00:56:21,636 --> 00:56:22,936 این درسته 952 00:56:22,978 --> 00:56:24,485 ولی این تنها مظنونه 953 00:56:24,527 --> 00:56:27,316 کسی که هیلی متعلق به موقعیت اون بوده 954 00:56:27,358 --> 00:56:30,038 و هیچ شاهدی نداره که تاییدش کنه 955 00:56:30,080 --> 00:56:32,545 در شب قتل تنها بوده 956 00:56:34,698 --> 00:56:36,948 خوبه، سوابه این سه تا مظنون رو داریم 957 00:56:38,268 --> 00:56:40,976 حالا باید منتظر جواب های خوب از آزمایشگاه باشیم 958 00:57:38,215 --> 00:57:39,674 نه، انکارو نکن 959 00:57:39,716 --> 00:57:41,849 تو؟ مت هستی؟ می دونم کی هستی 960 00:57:41,891 --> 00:57:43,054 می دونم کی هستی 961 00:57:43,096 --> 00:57:44,151 بزار بره 962 00:57:44,193 --> 00:57:45,973 اون باهات چیکار می کرده؟ 963 00:57:46,015 --> 00:57:47,741 بزار بره، بزار بره دست هاتو بیار پایین 964 00:57:47,783 --> 00:57:49,379 می خوای اون پسر جهنمی رو نجات بدی 965 00:57:49,421 --> 00:57:50,572 می دونم این کارو کردی 966 00:57:52,168 --> 00:57:53,423 دست هاتو بنداز 967 00:57:53,465 --> 00:57:54,492 این چه کمکیه؟ 968 00:57:54,534 --> 00:57:56,023 براش چیکار می کنی؟ 969 00:57:56,065 --> 00:57:57,441 دارم شب و روز کار می کنم تا پیداش کنم 970 00:57:57,483 --> 00:57:59,220 مرد تو از این بچه میترسی 971 00:57:59,262 --> 00:58:02,046 چون پدرش یک وکیل معروفه تو شهر 972 00:58:02,088 --> 00:58:03,896 آره، و ما به شاهد نیاز داریم 973 00:58:03,938 --> 00:58:05,144 می دونم تو این کارو کردی 974 00:58:09,855 --> 00:58:11,841 تو اون شب کجا بوی؟ 975 00:58:11,883 --> 00:58:13,487 تو خونه بودم 976 00:58:13,529 --> 00:58:15,604 کسی هست تایید کنه؟ 977 00:58:15,646 --> 00:58:18,973 سگم ولی نژاد ژرمن شیپه 978 00:58:19,015 --> 00:58:21,148 فکر کنم نمی تونه انگلیسی حرف بزنه 979 00:58:21,190 --> 00:58:24,201 ساعت 5 صبح تصمیم گرفتی با سگت پیاده روی کنی؟ 980 00:58:25,372 --> 00:58:26,429 چرا پارک کبوترها؟ 981 00:58:27,529 --> 00:58:29,429 می تونم سگمو از بند رها کنم 982 00:58:31,535 --> 00:58:33,768 هر چند وقت یک بار می رفتید اونجا؟ 983 00:58:33,810 --> 00:58:35,082 دو یا سه بار در هفته 984 00:58:36,191 --> 00:58:38,232 این تنها دلیلی بود که میرفتی اونجا؟ 985 00:58:40,139 --> 00:58:41,245 ببینید آقای گردنر 986 00:58:41,287 --> 00:58:44,197 تابستان سال گذشته از شما شکایت شده 987 00:58:44,239 --> 00:58:46,988 ظاهرا شما دوست دارید شب برید پارک 988 00:58:47,030 --> 00:58:48,602 و زوج ها رو تشخیص بدید 989 00:58:48,644 --> 00:58:50,659 حتی از یکیشون فیلم گرفتین 990 00:58:52,128 --> 00:58:54,557 بچه های احمق 991 00:58:54,599 --> 00:58:56,853 اونها...اونها خیلی احمقن 992 00:58:56,895 --> 00:59:00,450 آبشار مترو بود و من از اون فیلم گرفتم 993 00:59:04,249 --> 00:59:05,388 این شمایید؟ 994 00:59:08,830 --> 00:59:10,960 توسط دوربین امنیتی گرفته شده 995 00:59:11,002 --> 00:59:13,948 در پمپ بنزین کنار پارک 996 00:59:13,990 --> 00:59:16,367 نهم ساعت 7:41 دقیقه 997 00:59:18,286 --> 00:59:19,801 شیش جعبه نوشیدنی داشتید 998 00:59:19,843 --> 00:59:22,083 و ظاهرا شما به این سمت رفتید 999 00:59:23,692 --> 00:59:26,502 چه کسی رو دیدین آقای گردنر؟ 1000 00:59:26,544 --> 00:59:28,079 این خیلی جدیه 1001 00:59:31,421 --> 00:59:33,317 یک وانت بود 1002 00:59:33,359 --> 00:59:37,296 اون طرف پارکینگ پارک شده بود 1003 00:59:38,357 --> 00:59:42,914 بعد از پنج دقیقه دو تا جوون پیاده شدن 1004 00:59:42,956 --> 00:59:45,125 رفتن به سمت زمین ها 1005 00:59:45,167 --> 00:59:46,365 چه مدل وانتی؟ 1006 00:59:48,831 --> 00:59:50,726 پیکاپ 1007 00:59:50,768 --> 00:59:52,257 مدلش رو نمی دونم 1008 00:59:53,830 --> 00:59:55,134 نقره ای یا خاکستری؟ 1009 00:59:56,502 --> 00:59:58,649 می تونید جوون ها رو توصیف کنین؟ 1010 00:59:58,691 --> 01:00:01,255 نه، خیلی تاریک بود 1011 01:00:01,297 --> 01:00:04,842 ولی ریزه میزه بود 1012 01:00:06,162 --> 01:00:08,658 پسر 6 سانت قد بلند تر بود 1013 01:00:10,239 --> 01:00:11,315 بعدش؟ 1014 01:00:13,028 --> 01:00:15,464 من رفتم یک سمت دیگه 1015 01:00:15,506 --> 01:00:18,587 از پارکینگ با ماشین 1016 01:00:18,629 --> 01:00:22,426 و یک چیزی روی زمین دیدم 1017 01:00:22,468 --> 01:00:25,916 همین که خم شدم بردارمش 1018 01:00:25,958 --> 01:00:30,821 شنیدم یک ماشین دیگه اومد و منم چرخیدم 1019 01:00:30,863 --> 01:00:32,896 و برگشتم سمت ماشینم 1020 01:00:32,938 --> 01:00:35,374 چه مدل ماشینی اومد؟ 1021 01:00:35,416 --> 01:00:38,122 اس یو وی تیره 1022 01:00:38,164 --> 01:00:39,649 همشون یکی هستن 1023 01:00:39,691 --> 01:00:41,287 اس یو وی چیکار کرد؟ 1024 01:00:43,805 --> 01:00:45,957 درست پشت سر من پارک کرد 1025 01:00:47,400 --> 01:00:50,973 چراغ ها رو خاموش کرد و تکون نخورد 1026 01:00:52,786 --> 01:00:54,396 و ؟ 1027 01:00:54,438 --> 01:00:56,293 خوب، اون یک پارکینگ بزرگ بود 1028 01:00:56,335 --> 01:01:01,673 یک ذره ترسناکه درست پشت سر من و بدون چراغ 1029 01:01:01,715 --> 01:01:04,127 درنتیجه منم از اون جهنم رفتم بیرون 1030 01:01:09,630 --> 01:01:11,262 سگتم همرات بود؟ 1031 01:01:16,921 --> 01:01:18,025 نه 1032 01:01:20,165 --> 01:01:23,455 من حرف هاتون رو باور ندارم آقای گردنر 1033 01:01:23,497 --> 01:01:25,763 ولی یک شانس دارید برای ثابت کردن بی گناهیتون 1034 01:01:27,279 --> 01:01:28,562 چیکار کنم؟ 1035 01:01:31,229 --> 01:01:32,796 DNA شما رو می خوایم 1036 01:02:11,571 --> 01:02:16,316 سلام، یک سری اطلاعات درمورد پرونده هیلی استن دارم 1037 01:02:59,131 --> 01:03:00,310 بامزه هست آره؟ 1038 01:03:03,604 --> 01:03:06,897 چی می خوای؟ فقط با ده دلار میتونی داشته باشیش 1039 01:03:14,620 --> 01:03:15,949 خداحافظ 1040 01:04:09,925 --> 01:04:14,625 یک لحظه وقت دارید؟ تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1041 01:04:14,640 --> 01:04:15,790 بیا تو 1042 01:04:20,641 --> 01:04:22,414 ببخشید مزاحمتون شدم خانم استن 1043 01:04:22,456 --> 01:04:24,737 اما یک چیزی هست که حتما باید ازتون بپرسم 1044 01:04:26,464 --> 01:04:27,992 چقدر شما و هیلی به هم نزدیک بودید؟ 1045 01:04:29,453 --> 01:04:30,686 خیلی نزدیک 1046 01:04:32,997 --> 01:04:34,961 فکر می کنید اون رازهاشو به شما می گفته؟ 1047 01:04:36,065 --> 01:04:37,974 امیدوارم اینطوری بوده باشه 1048 01:04:41,328 --> 01:04:43,062 این گزارش یک بیمار 1049 01:04:43,104 --> 01:04:45,665 برای سقط جنین هست در کلینیک سامرویل 1050 01:04:47,070 --> 01:04:49,616 هیلی یک همچین پروسه ای رو اونجا داشته سه هفته قبل 1051 01:04:49,658 --> 01:04:51,946 در بیست و هفتم اکتبر 1052 01:04:57,972 --> 01:05:00,956 درمورد این چیزی می دونستین خانم استن؟ 1053 01:05:00,998 --> 01:05:03,016 نه 1054 01:05:03,058 --> 01:05:05,100 ببخشید که یکدفعه اینو بهتون گفتم 1055 01:05:06,461 --> 01:05:08,665 می دونید پدرش کی بوده؟ 1056 01:05:10,937 --> 01:05:12,014 پستر اینجاست؟ 1057 01:05:13,313 --> 01:05:14,591 اون توی مراسمه 1058 01:05:16,129 --> 01:05:18,775 شما نمی تونید چیزی بهش بگین 1059 01:05:18,817 --> 01:05:19,910 میشه بدونم چرا؟ 1060 01:05:21,513 --> 01:05:23,603 قلبش میشکنه 1061 01:05:23,645 --> 01:05:26,055 فکر نمی کنید اون باید این موضوع رو بدونه؟ 1062 01:05:26,097 --> 01:05:27,304 اون خیلی سخت گیره 1063 01:05:27,346 --> 01:05:29,866 اون رابطه جنسی قبل از ازدواج رو قبول نداره 1064 01:05:29,908 --> 01:05:32,438 یک مرد باید احساسش رو به یک زن بده 1065 01:05:33,814 --> 01:05:36,572 امکانش هست در رابطه با سقط جنین 1066 01:05:36,614 --> 01:05:39,255 از صورت حسابی یا کارت اعتباری اطلاع داشته باشه؟ 1067 01:05:39,297 --> 01:05:40,918 یا شایعاتی دراین مورد 1068 01:05:40,960 --> 01:05:41,993 تو گروه های بچه ها پخش شده باشه؟ 1069 01:05:42,035 --> 01:05:43,109 نه، نه نمی دونه 1070 01:05:43,151 --> 01:05:45,848 اگر اون می دونست منم می دونستم 1071 01:05:45,890 --> 01:05:47,332 چرا اینو میگی؟ 1072 01:05:47,374 --> 01:05:49,492 چون این تقصیر منه 1073 01:05:49,534 --> 01:05:51,891 این سبک فرزند پروری آروم من بود 1074 01:05:51,933 --> 01:05:54,274 که این اتفاق افتاد 1075 01:05:54,316 --> 01:05:57,077 تا اونجایی که می دونید هیلی دوست پسر داشت؟ 1076 01:05:57,119 --> 01:06:00,279 درمورد اون بچه مت می دونستم، ولی هیلی بهم گفته بود 1077 01:06:00,321 --> 01:06:03,419 و منم باور کرده بودم که فقط چند تا بوس بوده 1078 01:06:03,461 --> 01:06:05,915 که حدودا برای چهار ماه پیش بوده 1079 01:06:07,261 --> 01:06:09,335 و به نظرم مت می خواسته دوباره بهش برگرده 1080 01:06:12,135 --> 01:06:13,726 ممنونم خانم استن 1081 01:06:13,768 --> 01:06:16,318 و قول میدم این بین خودمون بمونه 1082 01:06:53,548 --> 01:06:57,747 خوب، برگشتم سمت دفتر خاطرات هیلی 1083 01:06:57,789 --> 01:06:59,766 جاهایی که علامت زدم رو بخون 1084 01:06:59,808 --> 01:07:01,001 بیست و سوم، سپتامبر 1085 01:07:07,116 --> 01:07:08,820 وزن اضافه می کنم 1086 01:07:08,862 --> 01:07:10,860 انگار اندازه دو نفر غذا می خورم، پاپا میدونه 1087 01:07:10,902 --> 01:07:12,666 از نگاهش میتونم بفهمم 1088 01:07:12,708 --> 01:07:14,239 ولی چطوری؟ 1089 01:07:14,281 --> 01:07:15,822 امیدوارم زودتر یک قیافه خندون ببینم 1090 01:07:15,864 --> 01:07:17,933 نمی تونم فکر کردن به یک قیافه خندون رو تموم کنم 1091 01:07:20,388 --> 01:07:23,260 جمله اول رو دوباره بخون 1092 01:07:23,302 --> 01:07:26,129 دارم وزن اضافه می کنم انگار اندازه دو نفر غذا می خورم 1093 01:07:27,491 --> 01:07:29,167 اون بارداره 1094 01:07:29,209 --> 01:07:31,463 بعدی رو بخون، بیستو شیش اکتبر 1095 01:07:34,498 --> 01:07:37,124 نمی دونم چیکار کنم، قرار فرداست 1096 01:07:37,166 --> 01:07:39,295 من پاره شدم، قیافه خندان غمگینه 1097 01:07:40,628 --> 01:07:42,782 خدایا، این قرار سقط جنینه؟ 1098 01:07:42,824 --> 01:07:45,224 دقیقا، و فقط دو تا مرکز سقط جنین 1099 01:07:45,266 --> 01:07:47,457 این اطراف هست 1100 01:07:47,499 --> 01:07:50,017 بیمارستان زنان و کلینیک سامرویل 1101 01:07:50,059 --> 01:07:52,715 خوب، این همه چیزو عوض میکنه کاملا درسته 1102 01:07:52,757 --> 01:07:54,794 توی بیمارستان زنان اون تاریخ کسی نبوده 1103 01:07:54,836 --> 01:07:56,962 ولی توی سامرویل دو نفر بودن 1104 01:07:57,004 --> 01:07:59,713 اونها اسامی رو اعلام نمی کنند و ما به حکم قضایی نیاز داریم 1105 01:08:01,015 --> 01:08:02,684 الان، انگیزه رو می دونیم بله 1106 01:08:03,765 --> 01:08:06,607 هیلی با اون رو به رو شده و خواسته از دستش بده 1107 01:08:06,649 --> 01:08:10,087 قیافه خندون تبدیل شده به قیافه خونی 1108 01:08:10,129 --> 01:08:12,097 مت نمی تونه این کارو کرده باشه 1109 01:08:12,139 --> 01:08:13,177 چرا؟ 1110 01:08:13,219 --> 01:08:16,396 چرا تو مدرسه باهاش رو برو نشده؟ موقعیت های زیادی داشته 1111 01:08:16,438 --> 01:08:18,114 و چرا باید بره توی پارکینگ؟ 1112 01:08:18,156 --> 01:08:19,396 وسط ناکجا آباد؟ 1113 01:08:19,438 --> 01:08:21,714 فکر می کنی یکی خارج از مدرسه بوده؟ 1114 01:08:21,756 --> 01:08:24,843 دقیقا، کدوم رابطه پایان بدی نداره؟ 1115 01:08:24,885 --> 01:08:26,315 عشقبازی 1116 01:08:26,357 --> 01:08:28,981 یک مرد مسن بوده و متاهل بوده و خیلی چیز ها رو از دست میداده 1117 01:08:29,023 --> 01:08:31,273 به همین دلیله که نمی خوام متو رد کنم 1118 01:08:32,485 --> 01:08:35,388 فرض کن، مت این شایعه رو توی مدرسه می شنوه 1119 01:08:35,430 --> 01:08:36,808 که هیلی بارداره 1120 01:08:36,850 --> 01:08:38,672 بعد از کلاس پیانو اونو سوار میکنه 1121 01:08:38,714 --> 01:08:40,372 اونو میبره بیرونه پارکینگ 1122 01:08:40,414 --> 01:08:43,689 هیلی بهش میگه بارداره از کسی دیگه 1123 01:08:43,731 --> 01:08:46,845 بحث تشدید میشه و اونو میکشه، خشم حسادت 1124 01:08:46,887 --> 01:08:49,889 بیشتر قتل ها توسط دوست پسر ها، شوهر ها و روابط قبلیه 1125 01:08:49,931 --> 01:08:51,023 به نکته خوبی اشاره کردی 1126 01:08:51,065 --> 01:08:52,692 من اخطار کودک در ماشین رو داشتم 1127 01:08:52,734 --> 01:08:54,123 اون بوی خوبی میداده 1128 01:08:54,165 --> 01:08:56,034 بعد از اصلاح چی بعد از اصلاح؟ 1129 01:08:56,076 --> 01:08:57,999 فوم بعد از اصلاح تو اتاق هیلی پیدا کردم 1130 01:08:58,041 --> 01:08:59,325 پشت کتاب ها مخفی شده بود 1131 01:08:59,367 --> 01:09:00,492 چطور من ندیدم؟ 1132 01:09:03,255 --> 01:09:07,495 شواهد به شماره 122468 1133 01:09:25,651 --> 01:09:27,620 اینا هاتن؟ 1134 01:09:27,662 --> 01:09:28,872 بله 1135 01:09:28,914 --> 01:09:31,151 سلام، من کاراگاه نولا بلمی هستم 1136 01:09:31,193 --> 01:09:32,844 می خواستم ازت چند تا سوال بپرسم 1137 01:09:32,886 --> 01:09:34,830 درمورد هیلی استن 1138 01:09:34,872 --> 01:09:37,319 فهمیدم که شما خیلی صمیمی بودید 1139 01:09:37,361 --> 01:09:39,431 می تونم چند لحظه کنارت بشینم؟ 1140 01:09:39,473 --> 01:09:40,595 البته 1141 01:09:42,345 --> 01:09:44,332 رفتار مدرسه باهاتون چطوره؟ 1142 01:09:45,592 --> 01:09:46,675 خوبه 1143 01:09:47,843 --> 01:09:49,388 عاشق جبری؟ 1144 01:09:51,848 --> 01:09:54,386 این منصفانه هست که بگم هیلی و تو دوست های صمیمی بودین؟ 1145 01:09:55,714 --> 01:09:59,237 اون زیاد به آدم ها اعتماد نمی کرد 1146 01:09:59,279 --> 01:10:01,209 چرا اینو میگی؟ 1147 01:10:01,251 --> 01:10:03,648 شخصیتش اینطوری بود 1148 01:10:03,690 --> 01:10:04,919 به تو اعتماد داشت؟ 1149 01:10:06,683 --> 01:10:08,429 فکر کنم 1150 01:10:08,471 --> 01:10:09,818 درمورد پسر ها چی؟ 1151 01:10:10,945 --> 01:10:12,829 کسی بود که اون عاشقش باشه؟ 1152 01:10:12,871 --> 01:10:15,224 فکر کنم آره 1153 01:10:16,443 --> 01:10:17,494 می دونی کی بوده؟ 1154 01:10:18,662 --> 01:10:21,047 نه، زیاد درموردش صحبت نمی کرد 1155 01:10:22,891 --> 01:10:24,538 مت همدن بود، دوست قبلیش؟ 1156 01:10:26,609 --> 01:10:28,702 فکر نمی کنم 1157 01:10:28,744 --> 01:10:30,358 فکر کنم اون سنش بیشتر بود 1158 01:10:32,568 --> 01:10:33,702 چرا اینو میگی؟ 1159 01:10:35,513 --> 01:10:37,499 چون زیاد آرایش می کرد 1160 01:10:38,610 --> 01:10:40,245 اون دائم از نابالغ بودن پسر های 1161 01:10:40,287 --> 01:10:42,327 دبیرستانی شکایت می کرد 1162 01:10:43,727 --> 01:10:45,930 اون واقعا فاصله گرفته بود 1163 01:10:47,249 --> 01:10:48,338 چطوری؟ 1164 01:10:49,756 --> 01:10:52,576 دیگه با من حرف نمیزد 1165 01:10:52,618 --> 01:10:54,704 ولی می دونید خانم گریت 1166 01:10:54,746 --> 01:10:57,853 معلم ادبیات و مشاور 1167 01:10:57,895 --> 01:10:59,982 می تونید باهاش صحبت کنید، اون مریض بوده 1168 01:11:00,024 --> 01:11:02,347 ولی می دونم هیلی بهش اعتماد کرده بود 1169 01:11:04,597 --> 01:11:05,893 ممنونم اینا 1170 01:11:07,827 --> 01:11:09,165 یک سوال دیگه دارم 1171 01:11:10,755 --> 01:11:12,505 چرا هیلی دیگه باهات حرف نمیزد؟ 1172 01:11:16,771 --> 01:11:19,491 داشتم تو کیفش دنبال ماژیک 1173 01:11:19,533 --> 01:11:21,635 می گشتم 1174 01:11:23,079 --> 01:11:26,810 و چیزی پیدا کردم 1175 01:11:29,736 --> 01:11:30,778 چیزی نیست 1176 01:11:33,229 --> 01:11:34,659 تست بارداری 1177 01:13:35,856 --> 01:13:37,656 پلیس 1178 01:13:37,698 --> 01:13:38,746 دیوونه شدی مرد؟ 1179 01:13:40,460 --> 01:13:43,274 کاراگاه تروینو، بخش قتل از دیدنت خوشحالم مت 1180 01:13:43,316 --> 01:13:45,062 چی می خوای؟ 1181 01:13:45,104 --> 01:13:46,664 این مکانیه که مردم داخلش رانندگی می کنن 1182 01:13:46,706 --> 01:13:48,519 برای اسکیت جای خطرناکیه 1183 01:13:48,561 --> 01:13:49,915 چرا سوار نمیشی؟ 1184 01:13:49,957 --> 01:13:51,560 ببخشید من پدرم وکیله 1185 01:13:51,602 --> 01:13:53,110 خوبه بهش نیاز داری 1186 01:13:53,152 --> 01:13:54,818 چون توی کوچه دیدمت 1187 01:13:56,006 --> 01:13:57,048 حالا سوار شو 1188 01:14:01,764 --> 01:14:03,448 خوب، کجا زندگی میکنی؟ 1189 01:14:03,490 --> 01:14:05,097 پنج تا خیابون پایین تر، سمت راست 1190 01:14:09,271 --> 01:14:10,313 بیا 1191 01:14:11,538 --> 01:14:12,538 آدامس بگیر 1192 01:14:12,580 --> 01:14:13,632 بوی علف میدی 1193 01:14:23,218 --> 01:14:24,647 درمورد هیلی هست؟ 1194 01:14:24,689 --> 01:14:26,894 آره، داستان قبلی رو میدونم 1195 01:14:26,936 --> 01:14:30,039 اون تو رو مسخره کرد و تو هم ادامه دادی 1196 01:14:30,081 --> 01:14:33,398 ببین من هیچ ارتباطی با اتفاقی که براش افتاده ندارم 1197 01:14:33,440 --> 01:14:35,606 می خوام باورت کنم بچه ولی بهم شواهد بده 1198 01:14:37,268 --> 01:14:39,435 ما چند ساعت رفتیم بیرون این جواب نمیده 1199 01:14:40,794 --> 01:14:43,013 این چیزی نیست که استن گفته 1200 01:14:43,055 --> 01:14:45,479 اونها گفتن اون هر جا میرفته تو تعقیبش می کردی 1201 01:14:45,521 --> 01:14:46,938 نسبت بهش حساس شده بودی 1202 01:14:46,980 --> 01:14:48,306 حقیقت مشخص میشه 1203 01:14:49,394 --> 01:14:51,103 به نظرت کی میتونه این کارو کرده باشه؟ 1204 01:14:53,749 --> 01:14:55,608 چیه؟ دوست داری از دخترها عکس بگیری 1205 01:14:55,650 --> 01:14:58,170 بعد میری خونه و شب موقع خواب دستتو مشت میکنی 1206 01:14:58,212 --> 01:15:00,985 چیه؟ این کارو نکردی؟ لعنتی بزار برم بیرون 1207 01:15:02,136 --> 01:15:03,712 دوربین لعنتی رو بده 1208 01:15:08,280 --> 01:15:10,919 زیادن، شبیه هیلیه 1209 01:15:10,961 --> 01:15:12,636 دوربینو بده 1210 01:15:14,046 --> 01:15:15,804 بهتر نیست اینهارو به خانوادت نشون بدیم؟ 1211 01:15:15,846 --> 01:15:16,888 بدش به من 1212 01:15:19,117 --> 01:15:20,793 ببین، وقتی پدرم 1213 01:15:20,835 --> 01:15:23,708 بفهمه چیکار کردی، نشونت میده 1214 01:15:25,176 --> 01:15:26,891 نه، نمیتونه 1215 01:15:26,933 --> 01:15:28,263 بعدش من اینو نشونش میدم 1216 01:15:31,534 --> 01:15:33,057 معامله شد 1217 01:15:33,099 --> 01:15:35,123 یک قول قشنگ به من میدی 1218 01:15:35,165 --> 01:15:36,345 و بعد میری خونه 1219 01:15:36,387 --> 01:15:38,967 تو چیزی نمیگی و منم کارمو میکنم 1220 01:15:39,009 --> 01:15:40,050 قبول؟ 1221 01:15:41,199 --> 01:15:44,455 ببین، اگر خانوادم چیزی از این بفهمن 1222 01:15:44,497 --> 01:15:46,455 چیزی که حقت باشه به سرت میاد 1223 01:16:00,818 --> 01:16:03,491 من وقت زیادی ندارم میشه سریع پیش بریم 1224 01:16:03,533 --> 01:16:05,407 البته 1225 01:16:05,449 --> 01:16:07,953 چه مدت هست درک لندمورو می شناسی؟ 1226 01:16:07,995 --> 01:16:09,637 نمی دونم حدود یک سال هست 1227 01:16:09,679 --> 01:16:12,250 و شب نهم نوامبر تو با اون بودی؟ 1228 01:16:14,115 --> 01:16:15,717 آره بودم، توی خونش 1229 01:16:16,852 --> 01:16:18,085 دقیقا چه ساعتی؟ 1230 01:16:18,127 --> 01:16:20,406 حدود 8:30 شب 1231 01:16:20,448 --> 01:16:21,548 چیکار کردی؟ 1232 01:16:21,590 --> 01:16:23,153 فیلم دیدیم 1233 01:16:23,195 --> 01:16:24,822 کدوم؟ 1234 01:16:24,864 --> 01:16:27,609 برنده ی دوست نداشتنی 1235 01:16:27,651 --> 01:16:29,137 شب موندی؟ 1236 01:16:29,179 --> 01:16:30,178 نه 1237 01:16:30,220 --> 01:16:33,399 حدود 11:30 رفتم ، نیمه شب خونه بودم 1238 01:16:34,620 --> 01:16:37,895 درک رفتار عجیبی داشت یا کمی استرس؟ 1239 01:16:37,937 --> 01:16:38,998 نه، نه واقعا 1240 01:16:40,545 --> 01:16:42,795 اون ترسیده بود که عرق کرده باشه 1241 01:16:42,837 --> 01:16:44,226 یا کمی خون روی بدنش باشه؟ 1242 01:16:44,268 --> 01:16:45,310 نه، نه 1243 01:16:45,352 --> 01:16:47,125 فقط یک دوش گرفته بود 1244 01:16:47,167 --> 01:16:48,400 چرا اینهارو می پرسید؟ 1245 01:16:48,442 --> 01:16:50,330 میشه رفتار درک رو توضیح بدی؟ 1246 01:16:50,372 --> 01:16:52,848 آروم هست یا خشن؟ 1247 01:16:52,890 --> 01:16:54,720 یکدفعه تغییر رفتار میده؟ 1248 01:16:54,762 --> 01:16:56,693 نه، اون واقعا آرومه 1249 01:16:56,735 --> 01:16:58,526 علف زیادی میکشه 1250 01:16:58,568 --> 01:16:59,900 تو اتاق خواب چی؟ 1251 01:16:59,942 --> 01:17:02,997 پرخاشگره یا محترم؟ 1252 01:17:03,039 --> 01:17:04,643 این یک جورایی شخصیه 1253 01:17:04,685 --> 01:17:06,115 گوش کن 1254 01:17:06,157 --> 01:17:08,022 این الان درمورد یک پرونده قتله 1255 01:17:08,064 --> 01:17:09,192 اگر چیزی هست 1256 01:17:09,234 --> 01:17:10,877 که به ما کمک کنه اون بی گناهه 1257 01:17:10,919 --> 01:17:12,002 میتونه عالی باشه 1258 01:17:13,559 --> 01:17:15,401 اون عجیبه 1259 01:17:15,443 --> 01:17:17,931 آره، دوست داره من مثل راهبه لباس بپوشم 1260 01:17:17,973 --> 01:17:20,152 یا بچه مدرسه ای، میدونی، لباس یک نقش 1261 01:17:20,194 --> 01:17:21,899 ولی شما اونو نمی شناسید 1262 01:17:21,941 --> 01:17:24,476 اون واقعا بی روحه 1263 01:17:24,518 --> 01:17:25,560 و چرا اینطوری؟ 1264 01:17:27,118 --> 01:17:31,054 خیلی وقت ها قبل از رابطه جنسی شروع می کرد گریه کردن 1265 01:17:31,096 --> 01:17:32,446 من باید برم 1266 01:17:32,488 --> 01:17:34,427 صبر کن 1267 01:17:34,469 --> 01:17:35,719 چرا گریه می کرد؟ 1268 01:17:36,811 --> 01:17:39,552 دوست نداشت برگرده زندان 1269 01:17:39,594 --> 01:17:41,577 می تونید حدس بزنید کی به اون دختر تجاوز کرده؟ 1270 01:17:41,619 --> 01:17:43,891 و اون تو با شما چیکار می کنن؟ 1271 01:17:43,933 --> 01:17:46,166 امیدوارم اون کسی که دنبالشین پیدا کنید 1272 01:17:46,208 --> 01:17:47,951 ولی درک نبوده 1273 01:17:47,993 --> 01:17:49,428 الان میام کنارتون 1274 01:17:56,605 --> 01:17:57,765 کاراگاه بلمی 1275 01:17:57,807 --> 01:17:59,934 کاراگاه تروینو 1276 01:17:59,976 --> 01:18:01,978 می خوایم ازتون چند تا سوال بپرسیم 1277 01:18:03,853 --> 01:18:04,894 البته، بفرمایید 1278 01:18:11,488 --> 01:18:13,339 می تونم چیزی براتون بیارم؟ 1279 01:18:13,381 --> 01:18:14,423 نه ممنون 1280 01:18:17,076 --> 01:18:18,953 می خوایم بدونیم شب نهم نوامبر 1281 01:18:18,995 --> 01:18:20,670 کجا بودی؟ 1282 01:18:20,712 --> 01:18:21,922 که آخرین پنج شنبه بود 1283 01:18:23,143 --> 01:18:25,339 حدود هشت خونه بودم 1284 01:18:25,381 --> 01:18:27,369 و قبلش کجا بودی؟ 1285 01:18:27,411 --> 01:18:28,475 کار 1286 01:18:28,517 --> 01:18:29,892 باید چند تا شاخه رو خورد می کردم 1287 01:18:29,934 --> 01:18:31,930 برای شرکت طراحی درخت کار می کنم 1288 01:18:31,972 --> 01:18:33,393 تنها سر کار بودی؟ 1289 01:18:35,657 --> 01:18:37,644 نه، بیل هم اونجا بود 1290 01:18:37,686 --> 01:18:39,072 حدود ساعت شیش 1291 01:18:40,334 --> 01:18:45,307 سوار ماشینم شدم و از مجموعه اومدم بیرون 1292 01:18:45,349 --> 01:18:47,791 رئیس بهم اضافه حقوق میده اگر از ماشینم استفاده کنم 1293 01:18:47,833 --> 01:18:49,559 وانتت چه رنگیه؟ 1294 01:18:49,601 --> 01:18:51,599 قرمز، آ تندر صدوهشتاد 1295 01:18:52,641 --> 01:18:54,195 خوب، حدود هشت خونه بودی 1296 01:18:54,237 --> 01:18:55,915 بعد چیکار کردی؟ 1297 01:18:57,072 --> 01:18:58,203 دوست دخترم اومد پیشم 1298 01:18:59,506 --> 01:19:01,436 اسم دوست دخترت چیه؟ 1299 01:19:01,478 --> 01:19:02,520 هیتر ویلکی 1300 01:19:05,356 --> 01:19:07,077 چطور می تونیم پیداش کنیم؟ 1301 01:19:07,119 --> 01:19:09,302 توی یک کافی شاپ تو زمین مرتفع هست 1302 01:19:09,344 --> 01:19:10,422 لوبیای برزیلی 1303 01:19:12,501 --> 01:19:14,009 شماره تلفنش چنده؟ 1304 01:19:15,397 --> 01:19:19,569 719-555-0121 1305 01:19:21,182 --> 01:19:23,496 خوب، با هیتر چیکار کردید؟ 1306 01:19:23,538 --> 01:19:25,722 همو بغل کردیم و فیلم تماشا کردیم 1307 01:19:25,764 --> 01:19:26,806 چه فیلمی 1308 01:19:28,257 --> 01:19:29,721 چند تا تله فیلم 1309 01:19:30,785 --> 01:19:33,169 اسم فیلم ها یادم نمیاد، آنلاین بودن 1310 01:19:34,599 --> 01:19:35,641 می تونی تاییدش کنی؟ 1311 01:19:37,467 --> 01:19:38,618 البته 1312 01:19:38,660 --> 01:19:40,149 بهتره حسابمو نشونتون بدم 1313 01:19:43,869 --> 01:19:45,445 اینجاست 1314 01:19:45,487 --> 01:19:47,711 نهم نوامبر 9:24 1315 01:19:49,540 --> 01:19:50,582 خوبه 1316 01:19:52,221 --> 01:19:54,552 پیتزا هم سفارش دادیم 1317 01:19:54,594 --> 01:19:56,453 رسید آشپز خونه رو هم دارم 1318 01:19:56,495 --> 01:19:58,337 می خواید ببینید؟ 1319 01:19:58,379 --> 01:19:59,420 البته 1320 01:20:18,898 --> 01:20:19,981 لعنتی 1321 01:20:20,023 --> 01:20:21,689 اون فرار کرد 1322 01:20:48,022 --> 01:20:50,220 لطفا، من کاری نکردم 1323 01:20:50,262 --> 01:20:51,561 الان کردی، فرار کردی 1324 01:20:51,603 --> 01:20:52,812 هر کار بگین می کنم 1325 01:20:54,192 --> 01:20:55,710 نمی خوام برگردم زندان 1326 01:20:57,496 --> 01:20:58,853 نمی خوام، لطفا 1327 01:21:05,504 --> 01:21:06,770 بلمی، تروینو 1328 01:21:06,812 --> 01:21:08,562 یک چیزی براتون دارم، بیاید اینجا 1329 01:21:15,079 --> 01:21:16,760 یک خونه آخر خیابون پیدا کردم 1330 01:21:16,802 --> 01:21:18,845 نزدیک جایی که دختر کلاس پیانو داشته 1331 01:21:18,887 --> 01:21:22,065 جلوی در دوربین دارن و در اون تاریخ 1332 01:21:22,107 --> 01:21:26,851 و بین ساعت هفت و نیم و نه چهار تا ماشین رد شدن 1333 01:21:26,893 --> 01:21:28,741 از جلوی دوربین 1334 01:21:28,783 --> 01:21:29,825 و پلاک هاشونو برداشتم 1335 01:21:31,674 --> 01:21:34,752 دو تا از ماشین ها متعلق به کسایی هست که 1336 01:21:34,794 --> 01:21:39,322 بازنشسته هستن و بالای تپه زندگی می کنن و سومی مال پدرش بوده 1337 01:21:39,364 --> 01:21:43,178 ولی ساعت 7:37 یک ماشینه که خیلی جالبه 1338 01:21:43,220 --> 01:21:44,775 چرا باید جالب باشه؟ 1339 01:21:44,817 --> 01:21:49,761 خوب، پلاکش متعلق به درک لندمور هست که 31سالشه 1340 01:21:49,803 --> 01:21:51,819 اون بخاطر تجاوز جنسی زندان بوده 1341 01:21:51,861 --> 01:21:53,601 فقط توی این منطقه 1342 01:21:53,643 --> 01:21:55,983 و از دو سال پیش آزادی مشروط داره 1343 01:21:56,025 --> 01:21:57,576 آدرسش کجاست؟ 1344 01:21:57,618 --> 01:21:59,778 توی یک ساختمان آپارتمانی 1345 01:21:59,820 --> 01:22:04,656 شماره 1644برج غربی 1346 01:22:04,698 --> 01:22:06,056 و ساختمان شیش 1347 01:22:06,098 --> 01:22:07,155 موفق باشی، پسر 1348 01:22:07,197 --> 01:22:08,264 قدردانی می کنم 1349 01:22:08,306 --> 01:22:09,420 یادم نره که 1350 01:22:09,462 --> 01:22:11,554 نمی دونم یک سر نخه یا نه 1351 01:22:11,596 --> 01:22:16,005 ولی ساعت 7:46بوده که یک خانم با کت قرمز 1352 01:22:16,047 --> 01:22:17,900 از جلوی دوربین رد میشه 1353 01:22:26,028 --> 01:22:27,474 به شما اعتماد داشت؟ 1354 01:22:27,516 --> 01:22:28,516 نه زیاد 1355 01:22:28,558 --> 01:22:31,142 ولی می تونم بگم انگار یک چیزهایی اذیتش می کرد 1356 01:22:32,474 --> 01:22:33,808 می تونید تایید کنید؟ 1357 01:22:33,850 --> 01:22:37,458 همیشه می خواست آهنگ های جدید پاپ رو یاد بگیره 1358 01:22:37,500 --> 01:22:39,300 ولی حدود یک ماه پیش 1359 01:22:39,342 --> 01:22:42,038 ازم خواست برهمن لالی رو یادش بدم 1360 01:22:42,080 --> 01:22:43,876 و چه چیزیش خاص بود؟ 1361 01:22:45,056 --> 01:22:47,302 اشکالی نداشت وقتی می خواستم چیز های جدید یادش بدم 1362 01:22:47,344 --> 01:22:49,743 همیشه برمی گشت به همون آهنگ 1363 01:22:49,785 --> 01:22:51,767 با وسواس زیاد 1364 01:22:51,809 --> 01:22:55,065 آخرش پرسیدم چرا این آهنگ رو دوست داره؟ 1365 01:22:55,107 --> 01:22:57,410 بهم گفت فقط یک آهنگ نیست 1366 01:22:57,452 --> 01:22:59,261 یک داستان پشتشه 1367 01:22:59,303 --> 01:23:00,316 داستان؟ 1368 01:23:00,358 --> 01:23:02,013 بله، جوهان برهمن 1369 01:23:02,055 --> 01:23:04,831 اون وقتی جوون بوده نوازنده پیانو بوده 1370 01:23:04,873 --> 01:23:06,973 و اون در فاحشه خونه بوده 1371 01:23:07,015 --> 01:23:09,041 و برای پیدا کردن عشق واقعی تو دردسر بوده 1372 01:23:09,083 --> 01:23:10,875 تا اینکه برتا رو دیده 1373 01:23:10,917 --> 01:23:12,596 اون دختر یک خواننده تو کلیسا بوده 1374 01:23:12,638 --> 01:23:15,468 و زیبا ترین صدا رو داشته 1375 01:23:15,510 --> 01:23:17,696 اونها مدت های زیادی با هم بودن 1376 01:23:17,738 --> 01:23:20,348 و اون بخشی از آهنگ های برهمن رو که الان 1377 01:23:20,390 --> 01:23:22,632 می شنویم، ایجاد کرد 1378 01:23:22,674 --> 01:23:26,365 خوب، بعد از دو بار لغزش دیگه عشق واقعی رو پیدا نکرد 1379 01:23:26,407 --> 01:23:27,448 ادامه بده 1380 01:23:27,490 --> 01:23:29,513 چند سال قبل توی ویانا بود 1381 01:23:29,555 --> 01:23:31,542 اون در اوج حرفه موسیقی خودش بود 1382 01:23:31,584 --> 01:23:34,508 و از توی پنجره بارتا رو می بینه 1383 01:23:34,550 --> 01:23:35,612 اون باردار بوده 1384 01:23:35,654 --> 01:23:37,373 و با یک مرد ثروتمند ازدواج کرده بوده 1385 01:23:37,415 --> 01:23:39,803 با کسی که قبلا بچه داشته 1386 01:23:39,845 --> 01:23:44,462 و این باعث شد معروف ترین آهنگش بهش الهام بشه 1387 01:23:44,504 --> 01:23:49,408 و چند ماه بعدش بارتا اسم پسرشو جوهان گذاشت 1388 01:23:49,450 --> 01:23:50,781 هنوز متوجه نمیشم 1389 01:23:50,823 --> 01:23:52,965 چرا فکر می کنید این مهمه؟ 1390 01:23:53,007 --> 01:23:55,298 هیلی بهم گفت اگر اسم شن رو دوست داشته باشم 1391 01:23:55,340 --> 01:23:56,449 و من گفتم بله 1392 01:23:57,546 --> 01:23:58,834 بعد بهم گفت 1393 01:23:58,876 --> 01:24:01,028 چی میشه این اسم رو روی پسرش بزاره 1394 01:24:08,734 --> 01:24:10,627 چیز دیگه ای هست؟ 1395 01:24:10,669 --> 01:24:12,134 بله، اگر 1396 01:24:12,176 --> 01:24:13,965 چون من واقعا باید برم 1397 01:24:15,327 --> 01:24:17,346 عذر خواهی می کنم؟ 1398 01:24:27,910 --> 01:24:30,041 می خوام زمان ها رو دوباره بگین 1399 01:24:31,891 --> 01:24:35,184 ما هر چی که می دونستیم رو گفتیم 1400 01:24:35,226 --> 01:24:36,400 خوبه 1401 01:24:37,633 --> 01:24:40,130 هیلی اومد خونه و تکلیف هاشو انجام داد 1402 01:24:40,172 --> 01:24:42,066 شما حدود 4:30 اومدید خونه 1403 01:24:42,108 --> 01:24:45,178 همتون ساعت شیش شام خوردین 1404 01:24:45,220 --> 01:24:47,699 و بعد شما هیلی رو رسوندید کلاس پیانو 1405 01:24:49,025 --> 01:24:50,997 و اون بهتون چی گفت؟ 1406 01:24:54,575 --> 01:24:59,016 گفت اگر به ماشین نیاز داشت زنگ میزنه 1407 01:24:59,058 --> 01:25:00,727 یا 1408 01:25:02,302 --> 01:25:04,899 با الا پیاده میاد 1409 01:25:04,941 --> 01:25:09,684 دوست مدرسش که دو تا بلوک اون طرف تر زندگی میکنه 1410 01:25:09,726 --> 01:25:11,477 و خانواده الا اونو میاوردن 1411 01:25:12,862 --> 01:25:15,099 و شما ساعت چند به الا زنگ زدید؟ 1412 01:25:16,159 --> 01:25:19,448 7:45 1413 01:25:21,050 --> 01:25:25,776 زنگ زدم ولی اون جواب نداد 1414 01:25:25,818 --> 01:25:31,181 به تریش زنگ زدم 1415 01:25:31,223 --> 01:25:32,265 مامان الا 1416 01:25:34,189 --> 01:25:36,521 و اون گفت با اونها نیست 1417 01:25:36,563 --> 01:25:37,938 و 1418 01:25:40,650 --> 01:25:44,585 الا اصلا از چیزی خبر نداشت 1419 01:25:46,802 --> 01:25:48,757 من مستقیم رفتم خونه خانم ریلی 1420 01:25:50,289 --> 01:25:51,449 و ساعت چند بود؟ 1421 01:25:52,755 --> 01:25:54,200 هشت بود 1422 01:25:56,421 --> 01:26:00,690 خانم ریلی گفت اون 7:45 رفته 1423 01:26:01,834 --> 01:26:04,638 و من بیشتر ترسیدم 1424 01:26:04,680 --> 01:26:06,607 نمی دونستم چیکار کنم 1425 01:26:08,910 --> 01:26:10,529 فقط سوار ماشین شدم و چرخیدم 1426 01:26:12,536 --> 01:26:14,212 همه پارک ها رو رفتم 1427 01:26:14,254 --> 01:26:16,949 هر دو تا مدرسه رو رفتم، رفتم 1428 01:26:22,068 --> 01:26:23,504 رفتم کلیسا 1429 01:26:28,198 --> 01:26:30,613 حتی کل بزرگراه رو رفتم 1430 01:26:31,685 --> 01:26:34,902 تو این مدت شما کجا بودید خانم استن؟ 1431 01:26:34,944 --> 01:26:36,016 اون کار می کرد 1432 01:26:39,417 --> 01:26:44,255 اون یک سخنرانی مهم برای هیئت آموزش داشت 1433 01:26:44,297 --> 01:26:48,666 و من نمی خواستم تمرکزش به هم بریزه 1434 01:26:48,708 --> 01:26:51,291 و نمی خواستم نگرانش کنم 1435 01:26:51,333 --> 01:26:53,045 خوب، بهش گفتم میرم دنبال الا 1436 01:26:53,087 --> 01:26:54,851 و هیلی رو سوار کنم بیارم 1437 01:26:54,893 --> 01:26:57,308 اینها بعد از این بود که برید دنبال هیلی بگردید؟ 1438 01:26:57,350 --> 01:26:58,423 درسته، درسته 1439 01:26:59,579 --> 01:27:01,009 و کی برگشتید؟ 1440 01:27:02,924 --> 01:27:04,219 8:45 1441 01:27:05,374 --> 01:27:06,624 برگشتم و بهش گفتم 1442 01:27:06,666 --> 01:27:09,736 که نمی دوم هیلی کجاست 1443 01:27:09,778 --> 01:27:13,365 و با ستوان برگز تماس گرفتم 1444 01:27:15,128 --> 01:27:17,566 ستوان برگز رو از کجا می شناسید؟ 1445 01:27:17,608 --> 01:27:19,100 از کلیسا 1446 01:27:19,142 --> 01:27:20,151 ببخشید 1447 01:27:20,193 --> 01:27:21,296 کاراگاه بلمی 1448 01:27:21,338 --> 01:27:22,997 میشه یک لحظه باهاتون صحبت کنم؟ 1449 01:27:28,794 --> 01:27:30,891 بله،خیلی ممنونم آقای استن 1450 01:27:39,288 --> 01:27:40,369 اینجا رو بررسی کن 1451 01:27:49,069 --> 01:27:50,126 دفتر خاطرات هیلی 1452 01:28:08,107 --> 01:28:10,639 قربانی هیلی استن هست و 17 سالشه 1453 01:28:11,833 --> 01:28:13,610 ظاهرا مورد حمله قرار گرفته 1454 01:28:13,652 --> 01:28:16,199 با یک سلاح سرد سنگین، احتمالا سنگ 1455 01:28:17,726 --> 01:28:19,563 اما هنوز قابل بررسیه 1456 01:28:23,243 --> 01:28:25,138 هر کسی این کارو کرده حیوون بوده 1457 01:28:25,180 --> 01:28:27,665 پشت سر هم به سرش ضربه زده 1458 01:28:27,707 --> 01:28:29,448 و هیچ علامت خارجی نبوده 1459 01:28:29,490 --> 01:28:31,200 وقتی که مورد تجاوز جنسی بوده 1460 01:28:31,242 --> 01:28:32,884 هیچ دفاعی هم نبوده 1461 01:28:32,926 --> 01:28:34,687 پس مظنون اونو می شناخته 1462 01:28:34,729 --> 01:28:36,072 چه مدت اینجاست؟ 1463 01:28:36,114 --> 01:28:37,172 نمی دونیم 1464 01:28:37,214 --> 01:28:39,472 ستوارن برگز یک تماس دریافت کرده 1465 01:28:39,514 --> 01:28:42,131 از پستر که گفته دخترش گم شده 1466 01:28:42,173 --> 01:28:44,976 ما به پلیس منطقه خبر دادیم 1467 01:28:46,279 --> 01:28:49,069 افسر ها کمپل و جکسون 1468 01:28:49,111 --> 01:28:51,297 ساعت دو و نیم صبح پیداش کردن 1469 01:28:51,339 --> 01:28:53,218 برگز نفسمون رو میگیره 1470 01:28:53,260 --> 01:28:54,473 تا این پرونده رو حل کنیم 1471 01:28:54,515 --> 01:28:56,333 می دونم، می دونم 1472 01:28:58,597 --> 01:29:01,044 جان هیچ علامتی یا نشونی هست؟ 1473 01:29:01,086 --> 01:29:02,254 یا اون طرف؟ 1474 01:29:02,296 --> 01:29:04,221 نه هیچی 1475 01:29:04,263 --> 01:29:05,333 لعنتی 1476 01:29:10,305 --> 01:29:12,711 بیا بیرون باید شاهد پیدا کنیم 1477 01:29:12,753 --> 01:29:15,416 بررسی کنید همه دوربین ها، آدم ها و دوربین خونه ها 1478 01:29:15,458 --> 01:29:17,952 با شاهد ها صحبت کنید قوانین رو می دونید 1479 01:29:17,994 --> 01:29:19,003 بله قربان 1480 01:29:19,045 --> 01:29:20,777 باید اون کثافت رو پیدا کنیم 1481 01:29:20,819 --> 01:29:22,085 یک هیولای واقعیه 1482 01:29:42,200 --> 01:29:44,838 تا به حال ندیده بودم اینقدر با اشتیاق بزنی 1483 01:29:44,880 --> 01:29:46,804 واقعا فکر می کنی بهتر شدم؟ 1484 01:29:46,846 --> 01:29:49,182 قطعا باید آهنگ ویوال رو تمرین کرده باشی؟ 1485 01:29:50,967 --> 01:29:52,290 من باید برم 1486 01:29:52,332 --> 01:29:54,389 امشب پدرم زودتر میاد دنبالم 1487 01:29:56,172 --> 01:30:00,541 هیلی مراقب باش، عشق حیله گره 1488 01:30:01,895 --> 01:30:03,235 بعدا می بینمت خانم ریلی 1489 01:30:30,470 --> 01:30:31,869 چقدر وقت داریم؟ 1490 01:30:31,911 --> 01:30:33,031 زیاد نداریم 1491 01:30:36,382 --> 01:30:37,943 مدرسه چطوره؟ 1492 01:30:37,985 --> 01:30:39,351 کسل کننده 1493 01:30:39,393 --> 01:30:41,076 کالج بهتره 1494 01:30:41,118 --> 01:30:42,689 خوب، من کالج نمیرم 1495 01:30:44,388 --> 01:30:45,770 بعدش می خوای چیکار کنی؟ 1496 01:30:47,389 --> 01:30:48,582 خانواده می خوام 1497 01:30:50,669 --> 01:30:52,330 باید زیاد کار کنی میدونی؟ 1498 01:30:53,716 --> 01:30:55,536 براش آمادم 1499 01:31:01,772 --> 01:31:03,939 نظرت چیه نوشابه و اسنک بخوریم؟ 1500 01:31:33,649 --> 01:31:35,023 حالتون چطوره؟ خوب 1501 01:31:41,261 --> 01:31:42,943 چیزی دیگه هست؟ نه ممنون 1502 01:31:42,985 --> 01:31:44,206 11.29 1503 01:31:55,220 --> 01:31:56,807 بفرمایید، شبتون خوش 1504 01:31:56,849 --> 01:31:58,061 همچنین 1505 01:32:09,200 --> 01:32:11,444 میدونی وقتی با منی حلقه ات رو 1506 01:32:11,486 --> 01:32:12,586 نباید در بیاری؟ 1507 01:32:14,492 --> 01:32:15,637 کجا میریم؟ 1508 01:32:16,988 --> 01:32:18,159 یک جای رمانتیک 1509 01:32:24,304 --> 01:32:25,771 زنت درمورد ما چیزی میدونه؟ 1510 01:32:27,362 --> 01:32:28,526 البته که نه 1511 01:32:40,188 --> 01:32:41,947 امروز خوشگل شدی 1512 01:32:43,040 --> 01:32:44,147 مزخرف 1513 01:32:48,677 --> 01:32:50,829 این از نظرت رمانتیکه؟ 1514 01:32:52,041 --> 01:32:53,106 بیا بریم 1515 01:32:53,148 --> 01:32:55,020 بریم قدم بزنیم و ستاره هارو ببینیم 1516 01:34:14,957 --> 01:34:18,224 منظورت این بود وقتی گفتی عاشقمی؟ 1517 01:34:19,989 --> 01:34:21,419 این تمام چیزیه که دارم 1518 01:34:26,016 --> 01:34:27,119 بی خیال گریه نکن 1519 01:34:30,345 --> 01:34:31,572 ما حلش می کنیم 1520 01:34:32,837 --> 01:34:35,109 مثل کاری که موقع سقط انجام دادی؟ 1521 01:34:35,151 --> 01:34:36,472 تنهام گذاشتی 1522 01:34:37,723 --> 01:34:39,132 چرا این کارو میکنی؟ 1523 01:34:40,752 --> 01:34:42,020 برو خونه پیش زنت 1524 01:34:47,146 --> 01:34:49,116 انقدر ناراحت نباش 1525 01:34:49,158 --> 01:34:50,463 بزار ببرمت خونه 1526 01:34:50,505 --> 01:34:54,064 کاری که بخاطرش اومدی رو انجام دادی الان تنهام بزار 1527 01:34:55,143 --> 01:34:56,510 فقط تنهام بزار 1528 01:34:56,552 --> 01:34:58,688 یا تنهام بزار یا زنگ میزنم زنت 1529 01:34:58,730 --> 01:35:00,235 بهش همه چیزو میگم 1530 01:35:00,259 --> 01:35:05,259 ....:::: ترجمه : حانیه رستم آبادی ::::.... telegram : @subforpersian 1531 01:35:05,283 --> 01:35:10,283 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1532 01:35:10,307 --> 01:35:15,307 آدرس جدید تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس @subforpersian 1533 01:35:15,331 --> 01:35:20,331 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforpersian 1534 01:36:10,446 --> 01:36:14,107 اونو ببخش خدای عزیزم 1535 01:36:15,328 --> 01:36:17,090 اون خودشو به ازدواج شیطان در اورده بود 1536 01:36:18,975 --> 01:36:21,492 ولی الان من اونو به تو بخشیدم 1537 01:36:21,516 --> 01:36:29,516 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس