1
00:00:09,937 --> 00:00:15,937
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:15,961 --> 00:00:21,861
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforpersian
3
00:00:21,961 --> 00:00:23,762
شن گری؟
4
00:00:23,804 --> 00:00:26,032
تو کی هستی؟
کاراگاه تروینو، آدم کشی
5
00:00:26,074 --> 00:00:27,412
باید با من بیای
6
00:00:27,454 --> 00:00:28,698
چی می خوای؟
7
00:00:28,740 --> 00:00:30,497
ما می خوایم درمورد هیلی استن صحبت کنیم
8
00:00:33,344 --> 00:00:34,877
روی، اسلحه رو بنداز
9
00:00:34,901 --> 00:00:42,901
آدرس جدید تیم ترجمه ققنوس
@subforpersian
10
00:00:55,859 --> 00:00:59,302
تو بازداشتی بخاطر قتل هیلی استن
11
00:00:59,344 --> 00:01:01,110
میتونی سکوت کنی
12
00:01:01,152 --> 00:01:02,627
هر چیزی الان بگی میتونه برعلیه خودت باشه
13
00:01:02,669 --> 00:01:03,680
جلوی قاضی، توی داداگاه
14
00:01:03,722 --> 00:01:04,764
حق گرفتن وکیل داری
15
00:01:04,806 --> 00:01:05,843
اگر به وکیل دسترسی نداشتی
16
00:01:05,885 --> 00:01:06,884
یکی بهت ارائه میشه
17
00:01:06,926 --> 00:01:08,022
متوجه حقوقت شدی؟
18
00:01:08,064 --> 00:01:09,435
بریم
19
00:01:09,459 --> 00:01:17,459
....:::: ترجمه : حانیه رستم آبادی ::::....
telegram : @subforpersian
20
00:01:17,483 --> 00:01:25,483
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
21
00:01:35,726 --> 00:01:38,262
میدونی کی جواب آزمایش دی ان ای پرونده ی
22
00:01:38,304 --> 00:01:39,308
استن رو میدن؟
23
00:01:39,350 --> 00:01:41,353
جانسون رفته بیرون
24
00:01:41,395 --> 00:01:43,163
من از ساعت دو اینجا منتظرم
25
00:01:46,789 --> 00:01:48,011
الان دو هست
26
00:01:51,580 --> 00:01:53,320
ساعتا یک ساعت برگشتن عقب
27
00:01:53,362 --> 00:01:54,700
از زمستون متنفرم
28
00:02:13,033 --> 00:02:14,528
مثل هم هستن
29
00:02:25,453 --> 00:02:26,591
تو نمی تونی برگردی اینجا
30
00:02:26,633 --> 00:02:28,605
یادته برادرت رو نجات دادم
31
00:02:28,647 --> 00:02:30,396
توی پرونده ی جناییش؟
32
00:02:30,438 --> 00:02:31,927
آره، چی می خوای؟
33
00:02:33,302 --> 00:02:34,492
ساعت رو برگردون
34
00:02:37,210 --> 00:02:38,506
منم ممنونم
35
00:03:24,293 --> 00:03:25,372
بله
36
00:03:25,414 --> 00:03:27,436
ریوس هستم از خدمات فنی
37
00:03:28,688 --> 00:03:30,488
تلفن ثبت شده از شن گری
38
00:03:30,530 --> 00:03:34,209
و آخرین مکان، نزدیک برج هیلی استن بوده
39
00:03:34,251 --> 00:03:35,447
تو مرد هستی
40
00:03:35,489 --> 00:03:37,271
دوستم از مخابرات گفت
41
00:03:37,313 --> 00:03:39,712
این اولین و آخرینه
42
00:03:39,754 --> 00:03:41,593
دفعه بعد حکم بیار
43
00:03:41,635 --> 00:03:43,030
خوبه، به دوستت که تو مخابراته بگو
44
00:03:43,072 --> 00:03:44,658
یک ناهار بدهکارشم
45
00:03:44,700 --> 00:03:45,763
اون فقط کمک کرد
46
00:03:45,805 --> 00:03:47,639
چون درمورد این پرونده میدونه
47
00:03:47,681 --> 00:03:49,368
قدردانی می کنم
48
00:03:49,410 --> 00:03:51,460
همچنین منم میگم آخرین باره
49
00:03:52,508 --> 00:03:53,658
باشه، ممنونم
50
00:04:20,971 --> 00:04:22,512
دوستت یک جورایی هرزه هست
51
00:04:24,100 --> 00:04:25,452
آفرین
52
00:04:26,503 --> 00:04:28,338
اون مشکل داره؟
53
00:04:28,380 --> 00:04:29,443
پنجاه تا هستن
54
00:04:30,614 --> 00:04:31,996
ممنونم
55
00:04:32,038 --> 00:04:33,469
امشب مراقب خودت باش، باشه؟
56
00:04:33,511 --> 00:04:34,546
باشه
57
00:05:45,207 --> 00:05:46,635
کجایی؟
58
00:05:46,677 --> 00:05:48,973
شن گری رو تعقیب می کنم
59
00:05:49,015 --> 00:05:51,095
چرا دنبال اون لعنتی راه افتادی؟
60
00:05:51,137 --> 00:05:52,602
چون میدونم کار اونه
61
00:05:52,644 --> 00:05:54,682
بهت گفتم صبر کن
62
00:05:54,724 --> 00:05:56,039
زمان زیادی نداریم
63
00:05:56,081 --> 00:05:57,707
ستوان برگز از من می خواد کمک کنم
64
00:05:57,749 --> 00:05:59,189
احتمالا قتل دو نفره هست
65
00:05:59,231 --> 00:06:00,893
نه، ولی من شمارشو نیاز دارم
66
00:06:00,935 --> 00:06:02,240
الان نمی تونم انجامش بدم
67
00:06:02,282 --> 00:06:03,768
برو خونه و بخواب
68
00:06:10,887 --> 00:06:13,516
خانم، نظرت چیه خیلی زود صد دلار بگیری؟
69
00:06:13,558 --> 00:06:16,075
چرا آقا نمی تونی دوام بیاری؟
70
00:06:16,117 --> 00:06:17,149
چندش
71
00:06:17,191 --> 00:06:20,164
نه، به این چیزها ربط نداره
72
00:06:20,206 --> 00:06:22,664
اون پسر خوشگل اون طرف خیابون رو ببین
73
00:06:24,466 --> 00:06:25,660
شماره تلفنشو می خوام
74
00:06:25,702 --> 00:06:28,095
الان پنجاه تا بهت میدم
وقتی برگشتی هم پنجاه تا دیگه
75
00:06:28,137 --> 00:06:30,221
فقط برای شماره تلفنش؟
دقیقا
76
00:06:33,296 --> 00:06:34,480
میرم تو ماشین
77
00:07:18,446 --> 00:07:20,138
لیا گری دوتا بچه داره
78
00:07:21,397 --> 00:07:25,564
الورا شارپ، اسم دخترشه که 40سالشه
79
00:07:25,606 --> 00:07:27,090
با دانکن شارپ ازدواج کرده
80
00:07:27,132 --> 00:07:31,836
دوتا بچه خرد سال دارن
استیون 11 سالشه و دفنی که 9 سالشه
81
00:07:31,878 --> 00:07:33,865
یک گل فروشی تو ارتفاعات برای خودشون دارن
82
00:07:35,515 --> 00:07:38,826
و این شن گری هست که 36 سالشه
83
00:07:38,868 --> 00:07:40,170
به عنوان تور لیدر کار میکنه
84
00:07:40,212 --> 00:07:41,282
با هانا ازدواج کرده
85
00:07:41,324 --> 00:07:44,147
یک پسر خردسال داره به نام جیم که 10 سالشه
86
00:07:46,148 --> 00:07:47,279
آدرس؟
87
00:07:48,820 --> 00:07:50,997
خیابون 2460 مدسون غربی
88
00:07:52,806 --> 00:07:53,865
به چی فکر میکنی؟
89
00:07:53,907 --> 00:07:55,682
به این فکر میکنم که
باهاش یک ملاقات داشته باشم
90
00:07:55,724 --> 00:07:56,785
بهشون نزدیک نشو
91
00:07:56,827 --> 00:07:59,156
تا وقتی من با ستوان صحبت کنم
92
00:07:59,198 --> 00:08:00,692
برگز سرعت ما رو کند میکنه
93
00:08:00,734 --> 00:08:03,096
گوش کن، تروینو من به اینکه
تو چه احساسی داری اهمیت نمیدم
94
00:08:03,138 --> 00:08:05,462
یا چقدر وسواس داری
اما حقیقت نتیجه رو می سازه
95
00:08:05,504 --> 00:08:07,887
و آخرین بار تو وارد خونه مظنون شدی
96
00:08:07,929 --> 00:08:09,018
بدون حکم
97
00:08:10,095 --> 00:08:12,031
تلاش نمی کنی نقش مادر رو بازی کنی؟
98
00:08:12,073 --> 00:08:13,864
تلاش نمی کنی نقش بچه رو بازی کنی؟
99
00:08:13,906 --> 00:08:15,415
اون هنوز اون بیرونه
100
00:08:15,457 --> 00:08:16,999
اونها درست میگن
101
00:08:17,041 --> 00:08:18,874
ما بی خبریم
102
00:08:18,916 --> 00:08:20,843
اونها کی هستن؟
103
00:08:20,885 --> 00:08:22,102
والدین
104
00:08:25,031 --> 00:08:27,427
چرا تا الان کسی رو دستگیر نکردید؟
105
00:08:29,199 --> 00:08:31,645
خانم استن یک سری جزئیات وجود داره
106
00:08:31,687 --> 00:08:34,651
که ما الان نمی تونیم منتشر کنیم
107
00:08:34,693 --> 00:08:37,970
فکر می کردم تا الان چند نفرو گرفته باشین
108
00:08:38,012 --> 00:08:39,157
ما به کمکتون نیاز داریم
109
00:08:39,199 --> 00:08:41,222
درمورد چی؟
110
00:08:41,264 --> 00:08:45,440
ممکنه هیلی یک ارتباط مخفی داشته با
111
00:08:45,482 --> 00:08:47,120
یک مرد مسن تر از خودش؟
112
00:08:47,162 --> 00:08:48,615
قطعا نه
113
00:08:48,657 --> 00:08:50,093
مطمئن هستین خانم استن؟
114
00:08:51,158 --> 00:08:53,720
بعضی وقت ها نوجوون ها
یک چیزایی رو از والدین مخفی می کنن
115
00:08:56,319 --> 00:08:57,504
ما مطمئن نیستیم
116
00:08:57,546 --> 00:09:00,785
ما یک ژل پس از
اصلاح صورت تو اتاق هیلی پیدا کردیم
117
00:09:00,827 --> 00:09:01,997
توی مدارک هست
118
00:09:03,175 --> 00:09:05,179
اینجا یک برندشو داریم
119
00:09:05,221 --> 00:09:06,799
این شما رو یاد کسی میندازه؟
120
00:09:08,138 --> 00:09:10,138
پستر، کسی رو می شناسی همچین بویی بده؟
121
00:09:11,362 --> 00:09:14,611
اصلا نمی دونیم درمورد چی حرف میزنی؟
122
00:09:14,653 --> 00:09:17,479
هیلی یک دختر خوب بود
123
00:09:18,745 --> 00:09:20,629
تا به حال دوستاشو دیدین که
124
00:09:20,671 --> 00:09:23,369
کافیه، هیچ احترامی نمیزاری
125
00:09:23,411 --> 00:09:25,014
ما فقط داریم تلاش می کنیم
126
00:09:25,056 --> 00:09:29,829
شما هیچ سرنخی ندارید کاراگاه، دارید؟
127
00:09:56,207 --> 00:09:57,411
سلام
آقای گری
128
00:09:57,453 --> 00:09:58,595
بله
129
00:09:58,637 --> 00:09:59,802
من کاراگاه تروینو هستم
130
00:09:59,844 --> 00:10:02,393
مشکلی ایجاد کردم؟
131
00:10:02,435 --> 00:10:04,869
نه آقا، من اینجام تا با لیا گری صحبت کنم
132
00:10:04,911 --> 00:10:07,536
بسیار خوب، من این آقا رو دعوت کردم
133
00:10:07,578 --> 00:10:08,696
لطفا بفرمایید داخل
134
00:10:13,580 --> 00:10:15,018
چایی میل دارید؟
135
00:10:15,060 --> 00:10:16,079
البته
136
00:10:16,121 --> 00:10:18,073
خامه یا شکر؟
137
00:10:18,115 --> 00:10:19,157
نه ممنون
138
00:10:19,199 --> 00:10:22,345
چه محله ی زیبایی هست اینجا
139
00:10:22,387 --> 00:10:23,474
چه خونه ی دوست داشتنی آقای گری
140
00:10:23,516 --> 00:10:25,183
چه مدته اینجا زندگی می کنید؟
141
00:10:25,225 --> 00:10:26,433
خوب، خیلی وقته
142
00:10:28,443 --> 00:10:30,436
بچه ها اینجا بزرگ شدن
143
00:10:30,478 --> 00:10:32,086
عکسی ازشون دارید؟
144
00:10:33,406 --> 00:10:34,491
بله
145
00:10:36,472 --> 00:10:37,914
چندتا اینجا دارم
146
00:10:40,055 --> 00:10:42,761
این الورا هست
147
00:10:42,803 --> 00:10:46,963
و همسرش و دوتا بچه اش
148
00:10:48,119 --> 00:10:51,412
این شن هست، همسرش و بچه اش
149
00:10:51,454 --> 00:10:53,578
چه خانواده ی زیبایی
آره
150
00:10:53,620 --> 00:10:55,627
اسم نوه هاتون چی هست؟
151
00:10:59,868 --> 00:11:01,684
ممنونم
این یکی
152
00:11:04,422 --> 00:11:07,773
این استیون هست و کناریشم دفنی
153
00:11:07,815 --> 00:11:09,355
استیون و دفنی
154
00:11:12,330 --> 00:11:15,416
این شن هست
155
00:11:15,458 --> 00:11:18,247
و جیم هم پسر شن هست
156
00:11:18,289 --> 00:11:21,577
و اون کسی هست که میشه روش حساب کرد
157
00:11:21,619 --> 00:11:23,197
آره، کوچولوی حروم زاده
158
00:11:24,878 --> 00:11:27,852
خوب، چه جور کاری پسرتون شن انجام میده؟
159
00:11:27,894 --> 00:11:29,529
اون تور لیدره
160
00:11:29,571 --> 00:11:32,983
برای یک آژانس مسافرتی
کار میکنه و کروز معامله میکنه
161
00:11:33,025 --> 00:11:34,367
و دخترتون؟
162
00:11:34,409 --> 00:11:37,415
الورا برای خودش گل فروشی داره
163
00:11:37,457 --> 00:11:40,896
توی تماس تلفنی به این اشاره کردید
164
00:11:40,938 --> 00:11:44,060
شما درمورد قتل یک خانم جوون تحقیق می کردید
165
00:11:44,102 --> 00:11:47,516
آره، و به همین دلیل به کمک شما نیاز دارم
166
00:11:47,558 --> 00:11:48,750
کمک من؟
167
00:11:52,718 --> 00:11:54,542
این مرد رو می شناسید؟
168
00:11:56,285 --> 00:11:57,314
کدوم مرد؟
169
00:11:57,356 --> 00:11:59,927
نظرتون چیه بریم بیرون صحبت کنیم؟
170
00:11:59,969 --> 00:12:02,774
همسرم دوست داره تو سکوت روزنامه بخونه
171
00:12:05,907 --> 00:12:07,291
شما ازدواج کردید؟
172
00:12:07,333 --> 00:12:08,710
نه، طلاق
173
00:12:08,752 --> 00:12:09,818
بدون بچه
174
00:12:09,860 --> 00:12:11,505
یک دختر
175
00:12:11,547 --> 00:12:13,059
و سنش؟
176
00:12:13,101 --> 00:12:14,232
27
177
00:12:15,559 --> 00:12:17,037
اسمش اسکار لوتلا هست
178
00:12:17,079 --> 00:12:19,256
راننده تاکسی بود، آخر
خیابون خونه ی والدینتون
179
00:12:19,298 --> 00:12:21,491
همون زمانی که شما هم
180
00:12:21,533 --> 00:12:22,986
اونجا زندگی می کردید
181
00:12:23,028 --> 00:12:26,263
ممکنه یادم باشه
182
00:12:26,305 --> 00:12:27,346
شاید با یکی از زن های محله شما
183
00:12:27,388 --> 00:12:29,189
ارتباط داشته، چیزی می دونید؟
184
00:12:30,303 --> 00:12:31,524
من از کجا بدونم؟
185
00:12:33,176 --> 00:12:35,544
شما اونجا بزرگ شدید تا چند سالگی؟
186
00:12:35,586 --> 00:12:36,595
23
187
00:12:36,637 --> 00:12:39,999
وقتی نامزد کردم از اونجا اومدم بیرون
188
00:12:41,438 --> 00:12:43,372
و بعد رفتی سر کار تو کارخونه ی بطری
189
00:12:43,414 --> 00:12:44,580
ده مایل اونطرف تر؟
190
00:12:44,622 --> 00:12:48,247
بله، مثل خیلی از دختر های دیگه ی محله
191
00:12:48,289 --> 00:12:50,535
آقای لوتلا اون موقع تو رو اونجا رسونده بود؟
192
00:12:50,577 --> 00:12:52,071
با این سوال ها می خوای به کجا برسی؟
193
00:12:52,113 --> 00:12:55,133
گوش کنید خانم گری
من جلوی شما نشستم برای اینکه
194
00:12:55,175 --> 00:12:57,998
ما باور داریم که اسکار لوتلا یک خانم جوان
195
00:12:58,040 --> 00:13:00,067
توی محله شما رو باردار کرده، همون زمان
196
00:13:00,109 --> 00:13:01,189
که شما اونجا زندگی می کردید
197
00:13:01,231 --> 00:13:03,639
و من فقط دارم تلاش می کنم بدونم اون کی بوده
198
00:13:03,681 --> 00:13:06,385
و شما می خواید بدونید اون دختر من بودم؟
199
00:13:06,427 --> 00:13:07,785
یا کسی که شما می شناسید
200
00:13:07,827 --> 00:13:09,310
خوب، من نبودم
201
00:13:11,148 --> 00:13:13,234
من برای تاییدش یک نمونه دی ان ای نیاز دارم
202
00:13:14,508 --> 00:13:16,928
من به شما نمونه دی ان ای نمیدم
203
00:13:16,970 --> 00:13:18,359
گوش کنید خانم گری
204
00:13:20,600 --> 00:13:24,451
می خواید به ما
کمک کنید قاتل رو پیدا کنیم یا نه؟
205
00:13:58,322 --> 00:13:59,468
خرابه
206
00:14:00,806 --> 00:14:02,726
اسم لیا فنگن رو سرچ کنید
207
00:14:02,768 --> 00:14:04,437
توی منطقه بالا زندگی می کرده
208
00:14:04,479 --> 00:14:06,397
احتمالا یک فامیلی دیگه داشته
209
00:14:08,767 --> 00:14:10,628
نه، منتظر می مونم
210
00:14:15,729 --> 00:14:16,900
آره، من اینجام
211
00:14:21,607 --> 00:14:22,807
ممنونم
212
00:14:29,140 --> 00:14:30,593
رئیس کجاست؟
213
00:14:30,635 --> 00:14:31,814
اونجا
214
00:14:36,294 --> 00:14:37,534
آقای گلتی؟
215
00:14:37,576 --> 00:14:38,628
بله
216
00:14:38,670 --> 00:14:41,478
کاراگاه تروینو، بخش قتل
217
00:14:41,520 --> 00:14:42,822
چطور می تونم کمکتون کنم؟
218
00:14:46,164 --> 00:14:47,418
این مرد رو می شناسید؟
219
00:14:49,501 --> 00:14:52,255
آره، مدت های زیادی برامون کار می کرد
220
00:14:52,297 --> 00:14:54,187
حدود پنج سال پیش فوت کرد
221
00:14:55,786 --> 00:14:57,725
چقدر خوب می شناسینش؟
222
00:14:57,767 --> 00:15:00,546
خوب می شناسمش، دوست های خوبی بودیم
223
00:15:00,588 --> 00:15:01,770
می تونم بشینم؟
224
00:15:01,812 --> 00:15:02,890
البته
225
00:15:04,620 --> 00:15:07,141
نوشیدنی یا چیزی میل داری؟
226
00:15:07,183 --> 00:15:08,358
نه ممنون
227
00:15:10,256 --> 00:15:12,466
آقای گلتی، می دونید
228
00:15:12,508 --> 00:15:16,059
اسکار دوست دختر یا یک چیزی مخفی داشته؟
229
00:15:16,101 --> 00:15:18,477
نه، درمورد این چیزی نمی دونم
230
00:15:18,519 --> 00:15:22,222
درمورد قتل یک دختر جوون 17 ساله هست
231
00:15:23,724 --> 00:15:26,452
نمی دونم چه ربطی به اون داره؟
232
00:15:26,494 --> 00:15:28,252
اون باید یک پسر داشته باشه
233
00:15:28,294 --> 00:15:30,541
کسی که مخفیه یا مخفی نگهش داشتن
234
00:15:30,583 --> 00:15:32,393
اسکار یک مرد زن دوست بود
235
00:15:32,435 --> 00:15:34,933
زن ها تو هر سنی بهش توجه می کردن
236
00:15:34,975 --> 00:15:38,207
چشم های تیز بین داشت
237
00:15:38,249 --> 00:15:41,582
صدای بم و جذابیت بالا
238
00:15:41,624 --> 00:15:43,888
اون برای زنان وسوسه انگیز بود
239
00:15:43,930 --> 00:15:45,535
من دنبال یک زن جوان می گردم
240
00:15:45,577 --> 00:15:48,427
که احتمالا یک پسر
ازش به دنیا آورده تو دهه ی هشتاد
241
00:15:48,469 --> 00:15:49,555
و اینو مخفی نگه داشته
242
00:15:50,986 --> 00:15:53,322
صبر کن، یک لحظه صبر کن، الان برمی گردم
243
00:16:17,648 --> 00:16:21,178
این یک عکس هوایی از محله هست
244
00:16:21,220 --> 00:16:22,760
از اون زمان ها
245
00:16:22,802 --> 00:16:25,003
این خونه من بود
246
00:16:25,045 --> 00:16:26,438
و این خونه اسکار
247
00:16:27,502 --> 00:16:29,560
و این هم خونه فنگن
248
00:16:29,602 --> 00:16:30,984
اون ها آخر خیابون زندگی می کردن
249
00:16:32,330 --> 00:16:35,480
اونها الان فوت کردن
ولی یک دختر زیبا داشتن به نام لیا
250
00:16:37,020 --> 00:16:40,826
و اسکا هر روز اونو می برد به کارخونه محلی
251
00:16:42,356 --> 00:16:46,047
یک شب وقتی من و اون واقعا مست بودیم
252
00:16:46,089 --> 00:16:47,575
اون یکی ازخراب کاری هاشو به من گفت
253
00:16:48,742 --> 00:16:50,228
یک زنی رو باردار کرده بود
254
00:16:51,337 --> 00:16:52,914
ولی هرگز اسمش رو به من نگفت
255
00:16:54,606 --> 00:16:56,536
به نظرتون ممکنه لیا باشه؟
256
00:16:56,578 --> 00:16:58,430
می تونه باشه
257
00:17:05,801 --> 00:17:06,846
سلام
258
00:17:06,888 --> 00:17:09,212
سلام شارلوت
امروز حالت چطوره؟
259
00:17:10,289 --> 00:17:11,604
مدرسه چطور بود؟
260
00:17:11,646 --> 00:17:12,971
ازش دور شو
261
00:17:14,052 --> 00:17:16,707
پلیس، از ماشین پیاده شو، حالا
262
00:17:16,749 --> 00:17:17,946
اون دایی منه
263
00:17:17,988 --> 00:17:19,135
خواهر زادمه
264
00:17:19,177 --> 00:17:21,197
ببخشید
مشکلی پیش اومده؟
265
00:17:21,239 --> 00:17:23,595
فکر کردم یکی دیگه هستی
266
00:17:23,637 --> 00:17:26,744
هر دوتون شب خوبی داشته باشید، راحت باشید
267
00:17:26,786 --> 00:17:28,064
خیلی خوب، شما هم
268
00:17:35,401 --> 00:17:37,360
فقط یک توضیح درموردش وجود داره
269
00:17:38,836 --> 00:17:39,974
گرسنه نیستی؟
270
00:17:41,426 --> 00:17:43,846
اسکار یک پسر داشته و خودش نمی دونسته
271
00:17:45,547 --> 00:17:46,651
یا می دونسته و یک راز مخفیه
272
00:17:47,731 --> 00:17:49,011
شرط می بندم اولی
273
00:17:49,053 --> 00:17:50,444
اون یک راننده تاکسی بوده
274
00:17:51,755 --> 00:17:53,672
این شرکتی بوده که اون براش کار می کرده
275
00:17:55,840 --> 00:17:57,153
همه جا تاکسیه زرده
276
00:17:57,195 --> 00:17:58,380
بگیر، میتونی بری
277
00:18:00,144 --> 00:18:01,356
بررسیش می کنم
278
00:18:02,560 --> 00:18:05,245
می تونم باهات رو راست باشم؟
279
00:18:06,894 --> 00:18:07,904
کی نبودی؟
280
00:18:07,946 --> 00:18:11,243
به نظرم خیلی رو این پرونده احساسی شدی
281
00:18:11,285 --> 00:18:12,685
بی خیال، رفیق
282
00:18:14,105 --> 00:18:15,184
آره
283
00:18:15,226 --> 00:18:16,233
اینو باور نمی کنی
284
00:18:16,275 --> 00:18:17,296
چی؟
285
00:18:17,338 --> 00:18:19,374
آزمایشگاه استمپ روی نامه رو آزمایش کرد
286
00:18:19,416 --> 00:18:21,241
و اونها 21 ژن مطابق رو پیدا کردن
287
00:18:21,283 --> 00:18:23,110
که با دی ان ای قاتل یکسان بود
288
00:18:23,152 --> 00:18:26,223
برای تایید فقط 15 تا دیگه نیازه
289
00:18:26,265 --> 00:18:27,290
شوخی می کنی؟
290
00:18:27,332 --> 00:18:30,252
اسکار لوتلا پدر قاتله
291
00:18:30,294 --> 00:18:31,537
یا کتاب مقدس
292
00:18:32,649 --> 00:18:33,715
برمی گردم
293
00:18:42,598 --> 00:18:44,850
یک چیزی درمورد پرونده استن میدونی؟
294
00:18:47,362 --> 00:18:49,257
چه چیزی؟
295
00:18:49,299 --> 00:18:53,131
من تو میدونی که اونو پیدا کردن، دویدم
296
00:18:53,173 --> 00:18:54,346
راحت باشم؟
297
00:18:55,735 --> 00:18:56,869
معلومه باید باشی
298
00:18:58,159 --> 00:19:00,004
شایعات درستن؟
299
00:19:00,046 --> 00:19:02,798
اون واقعا با یک مرد سن بالا رابطه داشته؟
300
00:19:04,465 --> 00:19:06,847
خدایا
301
00:19:06,889 --> 00:19:08,721
چی شده؟
302
00:19:08,763 --> 00:19:09,792
سوزش سر دل
303
00:19:09,834 --> 00:19:11,617
آب می خوای؟
304
00:19:11,659 --> 00:19:12,940
نه
305
00:19:12,982 --> 00:19:15,020
باید قرص های معدمو بخورم
306
00:19:15,062 --> 00:19:17,248
طبقه ی بالا اولین در
307
00:19:17,290 --> 00:19:18,513
سمت راست
308
00:19:18,555 --> 00:19:19,864
کنار ظرف شویی هستن
309
00:19:19,888 --> 00:19:24,888
....:::: ترجمه : حانیه رستم آبادی ::::....
telegram : @subforpersian
310
00:19:24,912 --> 00:19:29,912
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
311
00:19:29,936 --> 00:19:34,936
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforpersian
312
00:19:34,960 --> 00:19:40,460
آدرس جدید تیم ترجمه ققنوس
@subforpersian
313
00:20:03,731 --> 00:20:04,997
ممنونم
314
00:20:05,039 --> 00:20:06,553
حالا برو بیرون لعنتی
چی؟
315
00:20:06,595 --> 00:20:08,408
از ساختمان برو بیرون لعنتی، الان
316
00:20:08,450 --> 00:20:09,781
درمورد چی حرف میزنی؟
317
00:20:09,823 --> 00:20:11,454
از تو و جایگاه شغلیت شکایت میکنم
318
00:20:11,496 --> 00:20:12,914
برو بیرون
319
00:20:14,327 --> 00:20:15,621
منو اذیت میکنی
320
00:20:24,101 --> 00:20:25,478
تکمیل کننده ی خانوم
321
00:20:29,728 --> 00:20:30,921
ممنونم
322
00:20:36,766 --> 00:20:37,792
گفتین شیر نمی خواین؟
323
00:20:37,834 --> 00:20:39,078
بله، ممنونم
324
00:20:40,132 --> 00:20:41,690
خوب، چطور می تونیم کمکتون کنیم؟
325
00:20:42,781 --> 00:20:44,562
درموردش واضح میگم
326
00:20:44,604 --> 00:20:46,723
ما در تحقیقات قتلمون دی ان ای رو پیدا کردیم
327
00:20:46,765 --> 00:20:49,080
که با پسر شما تونی مطابقت داره
328
00:20:49,122 --> 00:20:50,331
چی؟
329
00:20:50,373 --> 00:20:52,187
عذر می خوام؟
330
00:20:52,229 --> 00:20:54,017
نگران نباشید، اون مظنون نیست
331
00:20:54,059 --> 00:20:56,762
ولی ما مطمئن هستیم اون با قاتل ارتباطی داره
332
00:20:57,959 --> 00:20:59,341
این چطور ممکنه؟
333
00:20:59,383 --> 00:21:01,038
آیا تو خانواده مرد بالغ دیگه ای
334
00:21:01,080 --> 00:21:02,545
دارید؟
335
00:21:02,587 --> 00:21:05,509
پسر دایی، دایی، برادر دوقلویی؟
336
00:21:05,551 --> 00:21:07,726
من هیچ خواهر برادری ندارم
337
00:21:09,605 --> 00:21:11,240
شما چطور آقای لوتلا؟
338
00:21:11,282 --> 00:21:15,025
آره، برادر من اسکار که پنج سال پیش فوت کرده
339
00:21:15,067 --> 00:21:19,260
دوتا دختر داره، تسا و آمیتی، پسر نداره
340
00:21:19,302 --> 00:21:20,988
همیشه بهش می گفتم اگر من نبودم
341
00:21:21,030 --> 00:21:23,112
فامیلی لوتلا از بین می رفت
342
00:21:28,792 --> 00:21:31,630
مطمئن هستین فامیلی دیگه ای ندارید؟
343
00:21:31,672 --> 00:21:33,970
اینجا نه، ولی توی ایتالیا خویشاوند داریم
344
00:21:34,012 --> 00:21:35,666
اخیرا به دیدار شما اومدن؟
345
00:21:36,750 --> 00:21:38,471
حدودا ده سال پیش
346
00:21:38,513 --> 00:21:41,949
پسر دایم پائولو و همسرش گابریل
347
00:21:41,991 --> 00:21:43,793
اونها پسر دارن؟
348
00:21:43,835 --> 00:21:44,973
نه
349
00:21:47,108 --> 00:21:50,710
خانم لوتلا، می تونم
چند دقیقه با آقای لوتلا صحبت کنم؟
350
00:22:03,965 --> 00:22:08,185
آقای لوتلا این یک تحقیق برای پرونده ی قتله
351
00:22:08,227 --> 00:22:10,384
دی ان ای دروغ نمیگه
352
00:22:10,426 --> 00:22:12,434
شما یا برادرتون پسر دارید
353
00:22:12,476 --> 00:22:13,919
که کسی ازش خبر نداشته باشه؟
354
00:22:17,282 --> 00:22:18,613
البته که نه
355
00:22:37,876 --> 00:22:39,476
سلام
سلام
356
00:22:39,518 --> 00:22:40,922
خانم لوتلا؟
بله
357
00:22:40,964 --> 00:22:43,208
من کاراگاه تروینو هستم
تلفنی صحبت کرده بودیم
358
00:22:44,273 --> 00:22:46,880
هانا صدام کنید
بفرمایید لطفا
359
00:22:51,023 --> 00:22:53,309
دوست دارید توی اتاق نشیمن بشینید
360
00:22:53,351 --> 00:22:55,464
یا ترجیح میدید پشت میز بشینید؟
361
00:22:55,506 --> 00:22:57,234
میز رو ترجیح میدم
بسیار خوب
362
00:22:58,318 --> 00:23:00,132
لطفا بفرمایید بشینید
363
00:23:04,639 --> 00:23:07,519
می تونم براتون نوشیدنی و یک تیکه کیک بیارم؟
364
00:23:07,561 --> 00:23:09,028
نه ممنون، قبلا صرف شده
365
00:23:14,404 --> 00:23:17,144
هانا، چند مدت پیش همسرتون فوت کردن؟
366
00:23:19,021 --> 00:23:21,478
ماه می میشه پنج سال
367
00:23:22,548 --> 00:23:23,586
تا جایی که خودتون می دونید
368
00:23:23,628 --> 00:23:25,250
شما اولین و تنها همسر اون بودید؟
369
00:23:25,292 --> 00:23:27,790
بله، چرا می پرسید؟
370
00:23:27,832 --> 00:23:30,151
هانا، یک دختر جوون به قتل رسیده
371
00:23:31,295 --> 00:23:34,791
و ما یک دی ان ای مطابق
با برادر زادتون تونی پیدا کردیم
372
00:23:34,833 --> 00:23:38,227
این وحشتناکه
373
00:23:38,269 --> 00:23:39,680
این یعنی چی؟
374
00:23:41,179 --> 00:23:43,697
مطابقت جزئی یعنی تونی قاتل نیست
375
00:23:43,739 --> 00:23:45,506
ولی از اقوام اونه
376
00:23:45,548 --> 00:23:46,615
و من امروز اینجام
377
00:23:46,657 --> 00:23:48,771
چون واقعا به کمک شما احتیاج دارم
378
00:23:48,813 --> 00:23:50,169
از چه طریق؟
379
00:23:50,211 --> 00:23:52,203
میشه سریع اعضای اصلی خانواده رو به من
380
00:23:52,245 --> 00:23:53,356
معرفی کنید؟
381
00:23:53,398 --> 00:23:56,480
البته، چند لحظه صبر کنید
382
00:24:02,896 --> 00:24:04,045
ما دو تا دختر داریم
383
00:24:06,167 --> 00:24:09,325
این تسا هست و این آمیتی
384
00:24:09,367 --> 00:24:13,220
این هم اسکار با برادرش لیو
385
00:24:15,031 --> 00:24:17,276
لیو با نانسی ازدواج کرده
386
00:24:17,318 --> 00:24:21,636
خواهر زاده ی منو داره الا
387
00:24:21,678 --> 00:24:24,012
و برادر زادم تونی
388
00:24:26,634 --> 00:24:28,390
و این اسکاره
389
00:24:29,554 --> 00:24:31,321
میتونم اینو بردارم؟
390
00:24:31,363 --> 00:24:33,304
یک نسخه تکراری دارم
391
00:24:33,346 --> 00:24:35,610
خوشحال میشم یکی شما داشته باشید
392
00:24:38,534 --> 00:24:39,652
ممنونم
393
00:24:41,566 --> 00:24:45,319
هانا، طبق اطلاعاتی که داری
394
00:24:45,361 --> 00:24:47,679
ممکنه اسکار یک بچه داشته باشه
395
00:24:47,721 --> 00:24:49,774
قبل از اینکه تو ببینیش؟
396
00:24:49,816 --> 00:24:53,413
نه، به نظرم اگر بود می دونستم
397
00:24:53,455 --> 00:24:56,418
چیزی دارید که هنوز
دی ان ای اسکار رو داشته باشه؟
398
00:24:56,460 --> 00:24:57,746
مثل چی؟
399
00:24:57,788 --> 00:24:59,999
شونه، مسواک، برس مویی
400
00:25:01,260 --> 00:25:04,607
نه، ندارم همشون رو انداختم بیرون
401
00:25:06,056 --> 00:25:09,067
هر چی که هست ممکنه
تو وسیله های قدیمی مطالعش باشه که
402
00:25:09,109 --> 00:25:11,366
اسکار دوست داشت
403
00:25:11,408 --> 00:25:12,484
می تونم نگاهی بندازم؟
404
00:25:12,526 --> 00:25:14,503
البته
405
00:25:14,545 --> 00:25:16,601
چه مدته که کاراگاه هستید؟
406
00:25:16,643 --> 00:25:18,253
تا الان 25 سال
407
00:25:19,423 --> 00:25:22,636
باید تا الان پرونده های جالبی دیده باشید
408
00:25:22,678 --> 00:25:24,489
داشتم
اینجاست
409
00:25:27,309 --> 00:25:29,064
میتونم؟
انجام بدید
410
00:25:31,067 --> 00:25:34,780
اسکار زمانشو صرف نوشتن می کرد پشت این میز
411
00:25:37,532 --> 00:25:40,094
من نمی دونستم حتی
چیکار میکنه و اینکه یک هنرمند درونشه
412
00:25:40,136 --> 00:25:42,610
تا اینکه فهمیدم یک رمان نوشته
413
00:25:44,065 --> 00:25:47,546
شوکه شدم از کلماتی که به کار برده بود
414
00:25:47,588 --> 00:25:51,154
اسکار عاشق نوشتن
برای خانوادش تو ایتالیا بود
415
00:25:59,038 --> 00:26:00,195
عالیه
416
00:26:00,237 --> 00:26:02,009
این چیه؟
417
00:26:02,051 --> 00:26:04,734
این نامه ای هست
که همسرتون به اداره بیمه فرستاده
418
00:26:04,776 --> 00:26:07,346
ولی به دلایلی برگشت خورده
419
00:26:07,388 --> 00:26:08,590
میتونم اینو بردارم؟
420
00:26:08,632 --> 00:26:11,148
بله
421
00:26:13,614 --> 00:26:15,728
ممنونم و واقعا قدردانی می کنم
422
00:26:20,115 --> 00:26:21,896
چرا این نامه اینقدر مهمه؟
423
00:26:23,284 --> 00:26:25,066
ببینید اگر همسرتون اینو نوشته باشه
424
00:26:25,108 --> 00:26:26,919
احتمالا هنوز دی ان ای روی استمپ هست
425
00:26:26,961 --> 00:26:28,010
روی نامه
426
00:26:28,052 --> 00:26:31,114
مثل نمایش های جنایی
427
00:26:31,156 --> 00:26:33,298
دقیقا، روز خوبی داشته باشید
428
00:26:34,624 --> 00:26:36,314
منو در جریان قرار میدید؟
429
00:26:36,356 --> 00:26:37,531
البته
430
00:26:46,882 --> 00:26:49,008
یک پسر باحال آوردم تو اتاق کنفرانس
431
00:26:49,050 --> 00:26:50,715
کی؟
ژنتیک شناس
432
00:26:50,757 --> 00:26:52,494
باید بیای ببینیش، زود باش
433
00:26:57,562 --> 00:26:59,337
می خوای بگیریش؟
توهم میدونی
434
00:27:04,276 --> 00:27:05,841
حالتون چطوره؟
خوب
435
00:27:05,883 --> 00:27:07,002
سلام
سلام
436
00:27:09,450 --> 00:27:10,516
خیلی خوب
437
00:27:10,558 --> 00:27:12,508
خوب، این درخت خانواده لوتلا هست
438
00:27:12,550 --> 00:27:15,515
ما دینو و فرانچسکو رو داریم
439
00:27:15,557 --> 00:27:18,278
دو تا پسر دارن لیو و اسکار
440
00:27:18,320 --> 00:27:21,147
لیو با زنی به نام نانسی ازدواج کرده
441
00:27:21,189 --> 00:27:24,104
دو تا بچه دارن الا و تونی
442
00:27:24,146 --> 00:27:26,087
الا برای خودش فرزند خرد سال داره
443
00:27:26,129 --> 00:27:28,351
تونی بچه ای نداره و همونطور که میدونید
444
00:27:28,393 --> 00:27:31,077
بیستو پنج درصد دی ان ای قاتل رو داره
445
00:27:31,119 --> 00:27:33,361
اسکار با زنی به نام هانا ازدواج کرده
446
00:27:34,779 --> 00:27:36,592
و دو تا بچه دارن تسا و آمیتی
447
00:27:36,634 --> 00:27:39,638
تسا دو تا بچه داره و آمیتی سه تا
448
00:27:39,680 --> 00:27:41,702
این خانواده
همچنین چند تا فامیل ایتالیا دارن
449
00:27:41,744 --> 00:27:44,027
می تونیم تحقیق کنیم ولی زمان می بره
450
00:27:44,069 --> 00:27:46,592
من هنوز نمی دونم
چطور میتونن به هیلی ارتباط داشته باشن
451
00:27:46,634 --> 00:27:47,908
موافقم، دور از ذهنه
452
00:27:47,950 --> 00:27:50,359
می خوای بهم بگی تنها مرد بالغ تو خانواده
453
00:27:50,401 --> 00:27:51,892
لیو لوتلا هست؟
454
00:27:51,934 --> 00:27:53,792
چی، اون هفتاد سالشه یا چی؟
455
00:27:53,834 --> 00:27:55,425
دقیقا 69سالشه
456
00:27:55,467 --> 00:27:58,067
و اگر لیو رو قاتل حساب کنیم
457
00:27:58,109 --> 00:28:01,253
پس تونی بیش از 50%دی ان ای
خودشو به اشتراک می گذاشت
458
00:28:01,295 --> 00:28:04,016
من میرم سراغ لیو تو هم از هانا خبر بگیر
459
00:28:04,058 --> 00:28:05,781
باید آدرس رو بهت بدم، ممنونم
460
00:28:05,823 --> 00:28:06,914
نگران نباش
461
00:28:06,956 --> 00:28:07,995
سپاسگزارم آقای دیکرسون
462
00:28:08,037 --> 00:28:09,225
خواهش می کنم
463
00:28:34,828 --> 00:28:36,301
جعبه رو باز کن
464
00:28:42,191 --> 00:28:43,311
تولدت مبارک بابا
465
00:28:44,630 --> 00:28:46,980
ممنونم عزیز دلم
466
00:28:47,022 --> 00:28:49,556
باید یک برنامه براش دانلود کنی
467
00:28:49,598 --> 00:28:52,434
به نظرم تو خواب شب کمکت میکنه
468
00:28:52,476 --> 00:28:55,248
چهل تا صدای متفاوت از طبیعت رو داره
469
00:28:55,290 --> 00:28:56,848
بارون رو داره، اقیانوس رو داره
470
00:28:56,890 --> 00:28:59,167
و نور گردون داره
471
00:29:01,094 --> 00:29:02,522
عالیه، ممنونم
472
00:29:03,582 --> 00:29:05,138
قرار شام با مامان چطور پیش رفت؟
473
00:29:06,447 --> 00:29:09,940
میدونی از این بهتر نمی شد
474
00:29:09,982 --> 00:29:11,216
داری الکی میگی
475
00:29:12,881 --> 00:29:14,768
میدونی تلاشمو کردم
476
00:29:14,810 --> 00:29:16,357
کارت چطوره؟
477
00:29:16,399 --> 00:29:18,242
خوبه
478
00:29:18,284 --> 00:29:21,366
جیک اینجاست، من باید برم
479
00:29:21,408 --> 00:29:23,537
خوبه، خوش بگذره
480
00:29:23,579 --> 00:29:25,629
دوباره تولدت مبارک بابا عاشقتم
481
00:29:25,671 --> 00:29:27,135
ممنونم منم عاشقتم
482
00:30:10,938 --> 00:30:12,938
می خواستم حرف بزنم
فقط می خواستم حرف بزنم
483
00:30:14,221 --> 00:30:16,440
دیوونه ای؟
می تونستی صدام کنی
484
00:30:16,482 --> 00:30:19,288
خوبه
485
00:30:19,330 --> 00:30:20,465
بهم بگو چی شده؟
486
00:30:22,205 --> 00:30:23,315
دوسال تلاش کردم، هیلی
487
00:30:23,357 --> 00:30:24,378
قبول کنه و با من بیاد بیرون
488
00:30:24,420 --> 00:30:26,185
و بالاخره قبول کرد، ببین
489
00:30:26,227 --> 00:30:27,744
دو ماه پیش بود، درسته؟
490
00:30:27,786 --> 00:30:28,889
ما اومدیم به این مکان
491
00:30:28,931 --> 00:30:30,711
و میدونی ما خوشحال بودیم
492
00:30:30,753 --> 00:30:31,764
نشستیم برای جرئت حقیقت
و اون منو مجبور کرد
493
00:30:31,806 --> 00:30:33,373
برم پیش اون دختر توی کلاب
494
00:30:33,415 --> 00:30:35,717
درسته، میدونی، اون بهش می خندید
495
00:30:35,759 --> 00:30:36,862
چون من همیشه
496
00:30:36,904 --> 00:30:38,124
جلوی دختر ها
و دوست پسر ها کم می اوردم
497
00:30:38,166 --> 00:30:39,999
خوب، این مشکل نداره، درسته؟
498
00:30:40,041 --> 00:30:42,458
مشکل بعدشه، درسته؟
499
00:30:42,500 --> 00:30:43,634
نوبت من بود
500
00:30:43,676 --> 00:30:47,176
من مجبورش کردم
هیلی رو که بره با اون پسر حرف بزنه
501
00:30:47,218 --> 00:30:50,183
پسره تو کلاب که موهای
سیاه داشت وحدودا سی سالش بود
502
00:30:50,225 --> 00:30:51,940
من دیدمشون، میدونی
503
00:30:51,982 --> 00:30:53,342
اون برگشت سمت میز خودمون
504
00:30:53,384 --> 00:30:55,193
اون می خندید و سرخ شده بود
505
00:30:55,235 --> 00:30:58,124
نمی تونست از اون پسر چشم برداره، درسته؟
506
00:30:58,166 --> 00:30:59,690
میدونی، همونطور
که ممکنه انتظار داشته باشین
507
00:30:59,732 --> 00:31:02,167
بعد از اون دیگه اصلا به من زنگ نزد
508
00:31:02,209 --> 00:31:04,955
دو هفته بعدش، بعد از مدرسه
509
00:31:04,997 --> 00:31:07,847
هیلی رو دیدم، توی یک وانت خاکستری بود
510
00:31:09,264 --> 00:31:11,165
هیلی وانت خاکستری نداشت
511
00:31:11,207 --> 00:31:13,857
پس رفتم دنبالش
حدس بزنید کی راننده اون ماشین بود؟
512
00:31:15,142 --> 00:31:16,501
همون آشغال توی کلاب
513
00:31:17,805 --> 00:31:19,438
قشنگ تونستی ببینیش؟
514
00:31:19,480 --> 00:31:21,360
آره، آره
515
00:31:21,402 --> 00:31:24,032
خوبه، باید بیای و به مامور طراحی توضیح بدی
516
00:31:24,074 --> 00:31:25,214
بلند شو
517
00:31:28,004 --> 00:31:30,825
می خوام هر چیزی رو
که اتفاق افتاده به پدرت بگی
518
00:31:30,867 --> 00:31:33,691
وقتی رسیدی خونه و فردا صبح
519
00:31:33,733 --> 00:31:35,358
توی مرکز منتظر هر دوتاتون هستم
520
00:31:36,448 --> 00:31:37,511
الان برو خونه
521
00:31:41,100 --> 00:31:42,449
دفعه بعدی اگر تعقیبم کنی
522
00:31:42,491 --> 00:31:44,561
مطمئنا بعدش باید بری پیش دندون پزشک
523
00:31:48,216 --> 00:31:49,373
بچه لعنتی
524
00:31:54,308 --> 00:31:55,439
بلمی
525
00:31:57,563 --> 00:31:59,923
آره، عالیه ممنونم
526
00:32:02,777 --> 00:32:03,834
اونها اثر انگشت های
527
00:32:03,876 --> 00:32:05,126
رستوران کلاب رو فرستادن
528
00:32:14,339 --> 00:32:15,708
این تونی استلا هست
529
00:32:16,929 --> 00:32:18,360
و کلاب فقط یک ساعت و نیم فاصله داره
530
00:32:18,402 --> 00:32:20,377
از اونجایی که هیلی کشته شده
531
00:32:20,419 --> 00:32:21,703
و ما می دونیم اون نبوده
532
00:32:21,745 --> 00:32:23,599
چون فقط 25 درصد دی ان ای رو داشته
533
00:32:23,641 --> 00:32:25,421
در نتیجه، یعنی یک پسر عمو
534
00:32:25,463 --> 00:32:27,550
یا برادر زاده یا عموی ناتنی قاتل بوده
535
00:32:27,592 --> 00:32:29,914
و الان چرا باید بی گناهی اونو تماشا کنم
536
00:32:29,956 --> 00:32:31,251
فقط مطمئن بشیم اون پوشش نداده
537
00:32:31,293 --> 00:32:32,585
کار چه کسی تو خانواده بوده
538
00:32:34,020 --> 00:32:36,940
خوب، 25%به گرفتن اون پسر عوضی نزدیک شدیم
539
00:32:36,982 --> 00:32:38,137
کسی که این کارو کرده
540
00:32:39,831 --> 00:32:40,907
خودکارتو بردار
541
00:32:42,679 --> 00:32:44,846
شب نهم نوامبر کجا بودی؟
542
00:32:46,001 --> 00:32:47,883
پیش خواهرت
543
00:32:47,925 --> 00:32:50,220
برای این چرت پرتا وقت ندارم
544
00:32:50,262 --> 00:32:53,262
گیلارد، یک کلاب رستوران توی کوه های بیابونی
545
00:32:54,693 --> 00:32:56,515
ساعت چند؟
546
00:32:56,557 --> 00:32:57,700
هشت و نیم تا ده
547
00:32:59,063 --> 00:33:00,533
این دخترو می شناسی؟
548
00:33:02,591 --> 00:33:03,947
نه، تا به حال ندیدمش
549
00:33:07,442 --> 00:33:10,202
برادری، پسر عمویی یا پسر عمه ای داری؟
550
00:33:11,663 --> 00:33:13,589
یک خواهر دارم، الا
551
00:33:13,631 --> 00:33:15,891
دوتا دختر عمو، تسا و آمیتی
552
00:33:15,933 --> 00:33:18,756
یک عمو به نام اسکار که فوت کرده
553
00:33:18,798 --> 00:33:21,465
برادر دو قلو داری یا هر مرد دیگه ای
554
00:33:21,507 --> 00:33:23,686
که تو خانواده فامیلتون باشه؟
555
00:33:23,728 --> 00:33:25,225
به جز پدرم، نه
556
00:33:28,820 --> 00:33:30,427
میدونی، من میتونم مثل موش بو بکشم
557
00:33:31,681 --> 00:33:33,503
آره؟ میتونم خوش بو کنندمو عوض کنم
558
00:33:35,071 --> 00:33:37,443
اگر یکی از افراد خانوادتو پیدا کردیم
559
00:33:37,485 --> 00:33:39,912
و فهمیدیم تو مخفیش کرده بودی
560
00:33:39,954 --> 00:33:42,654
برات روغن روان کننده
و خوش بو کننده می فرستم تو زندان
561
00:33:44,547 --> 00:33:45,790
سلام پاپا
562
00:33:47,775 --> 00:33:49,197
می خوای بریم دور دور؟
563
00:33:49,239 --> 00:33:50,757
بیا تو
564
00:33:50,799 --> 00:33:54,405
عزیزم، ببین توی کار من
اول باید هزینه رو پراخت کنی
565
00:33:54,447 --> 00:33:55,735
بعد میتونی کارتو بکنی
566
00:33:57,943 --> 00:33:59,362
سوار شو
لعنتی
567
00:34:18,658 --> 00:34:20,538
این پیکاپ قرمزو دیدی؟
568
00:34:21,777 --> 00:34:24,194
دوتا ماشین مثل اینو دیدم
569
00:34:25,371 --> 00:34:27,371
میشه بیشتر توضیح بدی؟
570
00:34:27,413 --> 00:34:28,921
یکیشون
571
00:34:28,963 --> 00:34:31,426
اون موهای قرمز داشت و کمی چاق بود
572
00:34:31,468 --> 00:34:35,090
صداشم مثل خوک کوچیک بود
573
00:34:37,406 --> 00:34:40,131
اون یکی خوش قیافه بود
574
00:34:40,173 --> 00:34:44,799
ته ریش داشت و خیلی کم حرف بود
575
00:34:44,841 --> 00:34:48,176
ساکت بود، دوست داشت مو هارو بکشه
576
00:34:50,349 --> 00:34:52,859
هر کدومشون زیاد دنبالت اومدن؟
577
00:34:54,366 --> 00:34:56,532
اون خوش قیافه بینی خونی بهم پس داد
578
00:34:57,734 --> 00:35:01,540
میتونی تشخیص بدی
اگر عکس هاشون نشونت بدیم؟
579
00:35:01,582 --> 00:35:03,044
با شلوار پوشیده؟
580
00:35:05,532 --> 00:35:07,431
اگر دوباره همچین پیکاپی دیدی
581
00:35:07,473 --> 00:35:09,515
شماره پلاکشو بنویس و به من زنگ بزن
582
00:35:10,856 --> 00:35:12,273
میتونم برای قرار بهت زنگ بزنم؟
583
00:35:14,014 --> 00:35:15,090
خودتو توی دردسر ننداز
584
00:35:16,335 --> 00:35:17,514
نه، نمی خوام
585
00:35:45,587 --> 00:35:47,040
زنگ تفریح داریم
چی؟
586
00:35:47,082 --> 00:35:48,121
آزمایش
DNA
587
00:35:48,163 --> 00:35:49,842
از یکی از مشتریان کلاب هست
588
00:35:49,884 --> 00:35:52,983
ما تونی لوتلا رو داریم
کسی که 25 درصدش با قاتل یکسانه
589
00:35:53,025 --> 00:35:54,562
پسر عمو یا شاید یک فامیل وابسته
590
00:35:54,604 --> 00:35:56,467
باور نکردنیه بدش من
591
00:35:56,509 --> 00:35:58,941
توی جاده کار میکنه و کارش نزدیک اینجا نیست
592
00:35:58,983 --> 00:36:00,278
بریم بیاریمش
593
00:36:39,349 --> 00:36:40,432
ببخشید دیر کردم
594
00:36:41,698 --> 00:36:42,812
نگران نباش
595
00:36:44,384 --> 00:36:45,491
زندگی چطوره؟
596
00:36:47,032 --> 00:36:49,232
خوبه، تو چی؟
597
00:36:49,274 --> 00:36:50,555
شکایت نمی کنم
598
00:36:53,277 --> 00:36:54,378
سلام
599
00:36:54,420 --> 00:36:57,229
نوشیدنی میل دارید براتون بیارم؟
600
00:36:57,271 --> 00:36:58,647
شراب می خوری؟
601
00:36:58,689 --> 00:37:01,410
نه ممنونم
602
00:37:01,452 --> 00:37:03,369
برام یک مقدار آب بیارید، لطفا
603
00:37:03,411 --> 00:37:05,618
من منو رو می خونم و صداتون می کنم
604
00:37:05,660 --> 00:37:06,773
ممنونم
605
00:37:14,569 --> 00:37:16,028
خونه هنوز قرار داد داره؟
606
00:37:17,216 --> 00:37:20,068
مال خودته هرکار دوست داشته
باشی میتونی باهاش بکنی
607
00:37:20,110 --> 00:37:22,829
تازگیا با میا صحبت کردی؟
608
00:37:22,871 --> 00:37:23,975
نه
609
00:37:25,208 --> 00:37:28,987
با جیم میره بیرون فکر کنم قضیه جدیه
610
00:37:29,029 --> 00:37:31,406
میدونی، شاید باید بیشتر بهش زنگ بزنی
611
00:37:31,448 --> 00:37:32,951
دخترها به پدر هاشون نیاز دارن
612
00:37:35,081 --> 00:37:36,969
چی خیلی خنده داره؟
613
00:37:37,011 --> 00:37:38,981
هیچی
لطفا بهم بگو
614
00:37:40,496 --> 00:37:41,554
نمیتونی حتی دو دقیقه صبر کنی
615
00:37:41,596 --> 00:37:43,304
قبل از انتقاد کردن من
616
00:37:46,059 --> 00:37:47,312
من دارم از این ایالت میرم
617
00:37:48,512 --> 00:37:49,960
میرم نیویورک
618
00:37:50,002 --> 00:37:53,042
جایی اون زندگی میکنه؟چاک؟
619
00:37:58,217 --> 00:38:01,189
خیلی خوب، آماده اید برای سفارش؟
620
00:38:01,231 --> 00:38:02,697
بله من
621
00:38:02,739 --> 00:38:04,290
یک سالاد آواکادو
622
00:38:04,332 --> 00:38:06,012
با سبزیجات اضافه
623
00:38:06,054 --> 00:38:07,834
بدون نون
شما آقا؟
624
00:38:07,876 --> 00:38:09,339
برای من چیکن آلفردو
625
00:38:12,606 --> 00:38:14,676
دارو های ضد افسردگیت رو مصرف کردی؟
626
00:38:14,718 --> 00:38:16,078
چرا می پرسی؟
627
00:38:16,120 --> 00:38:17,231
فقط کنجکاوی
628
00:38:19,170 --> 00:38:20,313
فقط می خوام واقعیتو تو دست بگیرم
629
00:38:20,355 --> 00:38:22,359
من انتقاد نمی کنم؟
630
00:38:22,401 --> 00:38:24,617
نه، ولی دوست دارم بشنوم
631
00:38:30,224 --> 00:38:32,626
پلک نمیزنی چشمات قشنگ می بینه
632
00:38:34,766 --> 00:38:35,980
خوشحالی؟
633
00:38:36,022 --> 00:38:37,356
تراپی میری؟
634
00:38:37,398 --> 00:38:38,422
تو چی؟
635
00:38:38,464 --> 00:38:40,254
من کسی نیستم که مو هارو میکشه
636
00:38:40,296 --> 00:38:41,827
میدونی یک اسم برای شرایطت هست
637
00:38:41,869 --> 00:38:43,701
بهش میگن اختلال مو کنی
638
00:38:43,743 --> 00:38:46,769
به تراپیستت گفتی که این کارو میکنی؟
639
00:38:46,811 --> 00:38:48,547
قبلا حمایت کننده بودی
640
00:38:48,589 --> 00:38:51,513
قبلا شوهرم بودی ولی الان نمی دونم کی هستی
641
00:38:51,555 --> 00:38:52,679
چرا اینجام؟
642
00:38:54,401 --> 00:38:56,538
می خواستم خداحافظی کنم
643
00:38:56,580 --> 00:38:57,832
چقدر قشنگ
644
00:38:58,972 --> 00:39:01,407
نمی دونم عشق چی بین دو تا آدم میاره
645
00:39:01,449 --> 00:39:02,622
چه کسی و چه چیزی جدایی میاره؟
646
00:39:05,150 --> 00:39:06,479
نگرانی به نظرم
647
00:39:08,093 --> 00:39:11,926
تو دنیای فرضی چطوری می تونیم نزدیک بشیم؟
648
00:39:13,055 --> 00:39:15,293
اصلا نمیشه
649
00:39:15,335 --> 00:39:17,669
برای بهتر شدن چیکار کنم؟
650
00:39:17,711 --> 00:39:19,637
به همه خانواده های قربانی هات کمک می کنی
651
00:39:19,679 --> 00:39:20,785
با دردشون
652
00:39:21,978 --> 00:39:24,442
ولی درمورد خودت نمیدونی
653
00:39:29,275 --> 00:39:30,358
ببخشید
654
00:39:32,210 --> 00:39:33,291
سلام، آره من خوبم
655
00:39:33,333 --> 00:39:36,356
الان نمی تونم صحبت کنم وسط یک کاری هستم
656
00:39:47,127 --> 00:39:49,625
میدونم، قول میدم
657
00:40:03,819 --> 00:40:05,022
کاراگاه تروینو
658
00:40:05,064 --> 00:40:07,005
شما با مرکز تماس گرفتید؟
بله من بودم
659
00:40:07,047 --> 00:40:09,313
چندتا فیلم داریم که باید نشونتون بدم
660
00:40:09,355 --> 00:40:10,481
بیاید این پشت
661
00:40:14,130 --> 00:40:15,272
دوتا دوربین دارم
662
00:40:15,314 --> 00:40:17,390
یکی اون بیرون و یکی اون گوشه
663
00:40:17,432 --> 00:40:20,013
این برای نهم نوامبر ساعت 7:32 هست
664
00:40:20,055 --> 00:40:21,843
این دختر رو توی اخبار تشخیص دادم
665
00:40:25,041 --> 00:40:26,579
این دوربین بیرون هست
666
00:40:28,113 --> 00:40:29,670
می تونیم ماشینو ببینیم؟
667
00:40:29,712 --> 00:40:30,972
نه
668
00:40:31,014 --> 00:40:33,660
کسی دیگه هست دوربین امنیتی داشته باشه؟
669
00:40:33,702 --> 00:40:36,097
فقط پمپ بنزین اون طرف بزرگراه
670
00:40:37,629 --> 00:40:40,382
من باید از این فایل کپی بگیرم
671
00:40:46,567 --> 00:40:48,454
صبح بخیر
672
00:40:48,496 --> 00:40:51,592
کاراگاه، بیا دنبالم
673
00:40:51,634 --> 00:40:53,788
مشتری من عصبانی شد
674
00:40:53,830 --> 00:40:55,955
باید می گفتم سینی مشروب تموم شده
675
00:40:55,997 --> 00:40:58,282
ما معمولا کارت شناسایی نمی گیریم
676
00:40:58,324 --> 00:41:00,906
ولی همیشه دختر ها رو وادار می کنم
677
00:41:00,948 --> 00:41:02,031
زیر میله عکس بگیرن
678
00:41:04,825 --> 00:41:06,076
این هم دی ان ای های شما
679
00:41:08,941 --> 00:41:11,617
تو بهتره بیای با ما کار کنی
680
00:41:13,080 --> 00:41:15,292
من میرم با ماشین این اطراف دوری بزنم
681
00:41:15,334 --> 00:41:16,673
برو و اون کثافتو بگیر
682
00:41:16,715 --> 00:41:17,731
می گیرم
683
00:42:21,556 --> 00:42:22,684
لعنتی
684
00:42:30,901 --> 00:42:33,644
هر چی درمورد هیلی استن میدونی به ما بگو
685
00:42:33,686 --> 00:42:36,220
خوشحال میشم به شما کاراگاهان کمک کنم
686
00:42:36,262 --> 00:42:37,776
کی اونو آورد اینجا؟
687
00:42:37,818 --> 00:42:39,314
مادرش
688
00:42:39,356 --> 00:42:40,669
تشخیصش چی بود؟
689
00:42:42,612 --> 00:42:44,542
بین خودمون بمونه
690
00:42:44,584 --> 00:42:45,655
البته، دکتر
691
00:42:46,750 --> 00:42:47,867
Ppd
692
00:42:47,909 --> 00:42:50,499
اختلال شخصیت پارانوئید
693
00:42:50,541 --> 00:42:51,741
چی هست؟
694
00:42:51,783 --> 00:42:54,840
آدم هایی که این اختلال رو
دارن یک احساس کلی دارن
695
00:42:54,882 --> 00:42:56,840
که بهشون دروغ گفته میشه
696
00:42:56,882 --> 00:42:59,663
اعتماد نمی کنند به دوست هاشون، خانوادشون
697
00:43:01,234 --> 00:43:03,161
اونها فورا خشمگین میشن
698
00:43:03,203 --> 00:43:05,638
اونها اغلب می خوان روابط رو کنترل کنند
699
00:43:05,680 --> 00:43:08,313
تا از احساس استثمار جلو گیری کنند
700
00:43:08,355 --> 00:43:11,956
دنبال نتیجه های پنهان تو
حرف ها و برخود ها هستند
701
00:43:11,998 --> 00:43:13,588
به سختی زمان استراحتی پیدا می کنند
702
00:43:15,246 --> 00:43:18,295
به طور کلی دید منفی به آدم های دیگه
703
00:43:18,337 --> 00:43:19,903
دارند
704
00:43:19,945 --> 00:43:21,711
چطور هیلی به این مبتلا شده بود؟
705
00:43:22,999 --> 00:43:24,774
اون اینو یک تنبیه می دونست
706
00:43:25,847 --> 00:43:27,106
این؟
707
00:43:27,148 --> 00:43:28,940
بله، مرکز سلامت روان ما اینجاست
708
00:43:28,982 --> 00:43:30,648
و موندن اون با ما رو تنبیه می دونست
709
00:43:30,690 --> 00:43:32,713
چه مدل تنبیهی دقیقا دکتر؟
710
00:43:33,812 --> 00:43:35,940
من اعتقاد دارم، زمان صمیمی شدن
711
00:43:35,982 --> 00:43:37,328
با دوست پسرش
712
00:43:37,370 --> 00:43:38,790
اسم دوست پسرش چی بود؟
713
00:43:46,611 --> 00:43:47,711
مت
714
00:43:47,753 --> 00:43:50,404
و احساسش درمورد مت چی بود؟
715
00:43:50,446 --> 00:43:52,113
اون فکر می کرد کمی نابالغه
716
00:43:54,067 --> 00:43:56,084
توهین کردن؟ مواد؟
717
00:43:56,126 --> 00:43:59,227
نه، فقط بی اعتمادی عمومی
718
00:43:59,269 --> 00:44:00,976
اون اعتقاد داشت بهش دروغ میگه
719
00:44:01,018 --> 00:44:02,036
درمورد چی؟
720
00:44:02,078 --> 00:44:04,906
خوب، درمورد هر چیزی که این اختلال کار میکنه
721
00:44:04,948 --> 00:44:06,877
چه چیزی باعث این اختلال میشه؟
722
00:44:08,231 --> 00:44:11,274
PPD
عمدتا روانشناختی هست
723
00:44:11,316 --> 00:44:14,460
هر چی بیشتر مغز رو
مطالعه می کنیم بیشتر متوجه میشیم
724
00:44:14,502 --> 00:44:17,132
میتونه زمینه ژنتیکی داشته باشه
725
00:44:17,174 --> 00:44:20,172
به خصوص خانواده هایی
که سابقه اسکیزوفرنی داشتن
726
00:44:20,214 --> 00:44:22,868
و سابقه هیچ اختلالی تو خانواده هیلی بوده؟
727
00:44:27,859 --> 00:44:30,168
نه، تا اونجایی که من میدونم
728
00:44:30,210 --> 00:44:31,911
یک ماه اینجا بود
729
00:44:31,953 --> 00:44:33,467
چرا دوباره نیومد؟
730
00:44:36,077 --> 00:44:38,181
من اعتقاد داشتم بهتر شده
731
00:44:38,223 --> 00:44:40,034
و اون می خواست بره خونه
732
00:44:40,076 --> 00:44:42,416
جایی که متعلق به نوجون هاست
733
00:44:42,458 --> 00:44:45,044
بهتون گفته بود که از کسی می ترسه؟
734
00:44:46,363 --> 00:44:47,498
نه
735
00:44:49,556 --> 00:44:50,931
ممنونم دکتر ریکارد
736
00:45:02,186 --> 00:45:05,320
متوجه هیچ تغییری در رفتار
و عملکرد هیلی
737
00:45:05,362 --> 00:45:07,460
شده بودید این ترم؟
738
00:45:07,502 --> 00:45:09,158
از نظر آموزشی عملکرد خوبی داشت
739
00:45:09,200 --> 00:45:11,758
ولی متوجه تغییر رفتار شدم
740
00:45:11,800 --> 00:45:13,429
چطور؟
741
00:45:13,471 --> 00:45:17,010
اون عصبی میشد و ضد اجتماعی با هم سالاش
742
00:45:17,052 --> 00:45:19,060
و توی نوامبر مادرش اومد و پذیرفت که
743
00:45:19,102 --> 00:45:20,141
اونو ببره به
744
00:45:20,183 --> 00:45:22,058
کلینیک سلامت روان رفتاری
745
00:45:24,449 --> 00:45:26,032
چه مدت توی کلینیک بود؟
746
00:45:27,238 --> 00:45:29,829
حدود یک ماه
می دونید چرا؟
747
00:45:29,871 --> 00:45:33,309
طبق گفته مادرش بخاطر یک مدل اختلال روانی
748
00:45:33,351 --> 00:45:36,146
خوب، شما ارتباطی با خانواده هیلی داشتید؟
749
00:45:36,188 --> 00:45:37,227
بله
750
00:45:37,269 --> 00:45:39,946
پستر استن مربی چندتا بچه ی اینجاست
751
00:45:39,988 --> 00:45:41,022
همچنین مال خودم
752
00:45:41,064 --> 00:45:42,414
و خانم استن چطور؟
753
00:45:42,456 --> 00:45:43,856
اون خیلی انزوا طلبه
754
00:45:44,902 --> 00:45:45,962
به نظرتون
755
00:45:46,004 --> 00:45:48,396
هیلی و خانم استن رابطه خوبی داشتن؟
756
00:45:48,438 --> 00:45:49,802
بله
757
00:45:52,347 --> 00:45:53,411
مطمئنین؟
758
00:45:53,453 --> 00:45:56,230
چیزی هست که ما از لحاظ
روابط خانوادگی نگرانش باشیم؟
759
00:45:56,272 --> 00:45:58,991
به نظر می رسید اون با مذهب مشکل داشت
760
00:45:59,033 --> 00:46:00,552
ولی وقتی تو مقالش خوندم
761
00:46:00,594 --> 00:46:03,439
این یک جنگ معمولیه که همه نوجوان ها دارند
762
00:46:03,481 --> 00:46:06,387
حتی وقتی هیلی ناگهانی عمل کرد
763
00:46:06,429 --> 00:46:08,902
اون مورد تحسین قرار گرفت
764
00:46:08,944 --> 00:46:10,351
ممنونم خانم گریت
765
00:46:12,041 --> 00:46:14,018
اگر متوجه یک موضوع مهم شدید
766
00:46:14,060 --> 00:46:15,213
خیلی راحت خبر بدید
767
00:46:15,255 --> 00:46:16,314
ممنونم
768
00:46:24,942 --> 00:46:26,808
می دونم زمان سختیه براتون
769
00:46:27,885 --> 00:46:29,802
ولی ما باید بیشتر درمورد هیلی بدونیم
770
00:46:31,399 --> 00:46:32,895
توی مراسم کلیسا شرکت می کرد؟
771
00:46:32,937 --> 00:46:35,037
آره، کل زندگیش
772
00:46:36,788 --> 00:46:39,399
دوست داشت؟ یا مجبور بود انجام بده؟
773
00:46:41,225 --> 00:46:43,831
هیلی عاشق کمک کردن به بقیه بود
774
00:46:45,526 --> 00:46:46,901
چطوری بهشون کمک می کرد؟
775
00:46:48,702 --> 00:46:50,041
خوب، اون کاریزماتیک بود
776
00:46:51,192 --> 00:46:54,600
اون همه قشر آدمی رو جذب می کرد
777
00:46:56,982 --> 00:46:59,730
این اواخر کسی بهش نزدیک شده بود؟
778
00:46:59,772 --> 00:47:00,846
نه
779
00:47:01,971 --> 00:47:03,473
هیلی حس شیشم داشت
780
00:47:04,859 --> 00:47:09,883
می تونست به آدم ها
نگاه کنه و رنجشون رو بفهمه
781
00:47:12,817 --> 00:47:14,111
درواقع مثل الان
782
00:47:16,069 --> 00:47:18,236
من متوجه رنج شما میشم کاراگاه
783
00:47:20,710 --> 00:47:22,848
ازدواج کردید؟
طلاق
784
00:47:22,890 --> 00:47:24,200
بچه؟
785
00:47:24,242 --> 00:47:26,199
یکی، یک دختر
786
00:47:26,241 --> 00:47:28,895
ولی موضوع از این عمیق تره، مگه نه کاراگاه؟
787
00:47:32,090 --> 00:47:33,959
ما می تونیم کمکت کنیم
788
00:47:34,001 --> 00:47:35,673
هیلی این اواخر تغییر رفتار داشت؟
789
00:47:36,783 --> 00:47:38,711
خیلی از نوجوون ها راهشون رو گم می کنند
790
00:47:39,917 --> 00:47:42,905
ما کودکانی رو که
از مسیر خارج میشن رو می گیریم
791
00:47:42,947 --> 00:47:44,900
قبل از اینکه شیطان اونها رو بگیره
792
00:47:46,508 --> 00:47:49,658
و این وظیفه منه قبل از اینکه شیطان
793
00:47:49,700 --> 00:47:51,868
به آنها دست پیدا کنه آزادشون کنم
794
00:47:51,910 --> 00:47:53,050
و اگر نتونی چی؟
795
00:47:54,222 --> 00:47:58,396
بسیاری از مردم تمام
زندگی خود رو دنبال جذابیت های
796
00:47:58,438 --> 00:48:02,684
پیامبر دروغین هستن
797
00:48:03,862 --> 00:48:09,696
میدونید کاراگاه، این جانور همه جا هست
798
00:48:09,738 --> 00:48:12,635
پستر استن ما یک چیز مشترک اینجا داریم
799
00:48:13,896 --> 00:48:15,771
می تونی کمکم کنی قاتل هیلی رو پیدا کنیم؟
800
00:48:16,903 --> 00:48:19,241
به نظرم من باید این سوال رو بپرسم
801
00:48:25,518 --> 00:48:27,893
بهم زنگ بزنید اگر چیزی به ذهنتون رسید
802
00:48:32,407 --> 00:48:36,078
عیسی هرجا میرفت واعظ جهنم بود
803
00:48:37,413 --> 00:48:39,735
اون اولین خطبه در عهد جهنم بود
804
00:48:41,141 --> 00:48:43,869
متیو
5/29
805
00:48:43,911 --> 00:48:47,430
اگر چشم راستت تو را
آزار می دهد آن را بیرون بیار
806
00:48:47,472 --> 00:48:49,978
و آن را از خود دور کن
807
00:48:50,020 --> 00:48:53,154
زیرا برای تو سودمند است
808
00:48:53,196 --> 00:48:56,641
یکی از اعضایت خراب شود
809
00:48:56,683 --> 00:48:59,342
نه اینکه تمام بدنت در جهنم افکنده شود
810
00:49:00,968 --> 00:49:02,582
عیسی به ما آموزش می دهد که
811
00:49:02,624 --> 00:49:06,437
باید از زنا به عنوان عملی گناه اجتناب شود
812
00:49:07,875 --> 00:49:10,245
و حتی به عنوان فکر
813
00:49:11,489 --> 00:49:14,098
اگر بدن ما در ارتباط نباشد
814
00:49:16,131 --> 00:49:18,470
عیسی می خواهد قلب ما خالص باشد
815
00:49:20,139 --> 00:49:22,598
عیسی نجات دهنده ماست
816
00:49:22,640 --> 00:49:27,158
چون اون می خواهد ما رو نجات بده
817
00:49:27,200 --> 00:49:30,126
از یک مکان واقعی
818
00:49:30,168 --> 00:49:33,814
او می خواهد شما رو نجات دهد از جهنم
819
00:49:35,244 --> 00:49:39,471
همانطور او می گوید عذاب ابدی
820
00:49:39,513 --> 00:49:41,930
برای رهایی از سگ های جهنم
821
00:49:43,628 --> 00:49:46,017
بهتر است یک لحظه از دست دادن رو
822
00:49:46,059 --> 00:49:50,830
توی این زندگی تجربه کنید
823
00:49:50,872 --> 00:49:56,587
تا اینکه برای همیشه
در دریاچه آتش قرار بگیرید
824
00:50:26,701 --> 00:50:28,572
چی میتونم بهتون بدم؟
یک لیوان آب
825
00:50:28,614 --> 00:50:30,268
و شما؟
826
00:50:30,310 --> 00:50:32,130
من ترجیح میدم با صاحب اینجا صحبت کنم
827
00:50:32,172 --> 00:50:33,437
ممکنه خودم باشم
828
00:50:33,479 --> 00:50:34,904
کی درخواست میکنه؟
829
00:50:34,946 --> 00:50:36,362
کاراگاه بلمی
830
00:50:36,404 --> 00:50:37,820
بزارید اون آبو بیارم
831
00:50:39,962 --> 00:50:43,404
خوب، این مرد باید با
هفت تیر وارد می شده و فریاد می زده
832
00:50:43,446 --> 00:50:45,866
کی با زن من خوابیده؟
833
00:50:45,908 --> 00:50:47,913
و یک مردی از اونطرف کلاب داد میزد
834
00:50:47,955 --> 00:50:50,694
تو به اندازه کافی تیر نداری مرد
835
00:50:52,131 --> 00:50:54,417
آخرین باری که
قرار گذاشتی کی بود؟
836
00:50:56,421 --> 00:50:58,326
خوب، موضوع چیه؟
837
00:50:58,368 --> 00:50:59,903
ما برای یک قتل تحقیق می کنیم
838
00:50:59,945 --> 00:51:01,672
که نزدیک تپه های اینجا اتفاق افتاده
839
00:51:01,714 --> 00:51:03,022
خبر دارم
840
00:51:03,064 --> 00:51:04,857
چیزی دیدین یا شنیدین؟
841
00:51:04,899 --> 00:51:07,751
می دونید کی ممکنه این کارو کرده باشه؟
842
00:51:07,793 --> 00:51:08,830
نه
843
00:51:08,872 --> 00:51:10,953
می تونیم از شما یک خواهشی بکنیم؟
844
00:51:10,995 --> 00:51:13,198
البته اگر می خواهید کمک کنید
845
00:51:16,362 --> 00:51:19,301
البته
یک بار دیگه مسیرشو بریم
846
00:51:19,343 --> 00:51:21,371
جسد هیلی اینجا بود
847
00:51:21,413 --> 00:51:23,585
و پارکینگ نیم مایل از اینجا فاصله داره
848
00:51:23,627 --> 00:51:25,666
چطوری جسد هیلی به اینجا رسیده
849
00:51:25,708 --> 00:51:27,012
بدون هیچ علامتی؟
850
00:51:28,842 --> 00:51:32,623
تو صحنه جرم فقط یک تیکه طناب پیدا شده
851
00:51:32,665 --> 00:51:34,544
و یک تیکه نوار چسب مشکی
852
00:51:34,586 --> 00:51:35,631
ولی مال اون نبودن
853
00:51:36,792 --> 00:51:38,173
ما درموردش چی می دونیم؟
854
00:51:39,836 --> 00:51:41,772
اون هنرمند بود، تو مدرسه خوب بوده
855
00:51:41,814 --> 00:51:43,404
عاشق عکاسی بوده
856
00:51:43,446 --> 00:51:45,253
توجه زیادی رو دوست نداشته
857
00:51:47,617 --> 00:51:49,867
تلاش می کنم یادم بیاد اون سن چطوری بوده
858
00:51:51,254 --> 00:51:53,002
سعی می کنم به گذشته برگردم
859
00:51:53,044 --> 00:51:54,195
آره، وقتی 17 سالت بوده اتفاق های
860
00:51:54,237 --> 00:51:55,929
زیادی برات افتاده
861
00:51:55,971 --> 00:51:57,408
خوب، دوتا چیز یادمه
862
00:51:57,450 --> 00:51:58,763
یکیشون جذب شدن به پسرها
863
00:51:58,805 --> 00:52:01,555
یکیشونم کشف کردن دنیا
864
00:52:01,597 --> 00:52:04,837
فقط می خواستم برم ببینم و برگردم
865
00:52:04,879 --> 00:52:05,998
آره، همه این کارو کردیم
866
00:52:08,534 --> 00:52:13,895
خوب، بیا بگیم با اون پسر اومده اینجا
867
00:52:13,937 --> 00:52:15,070
با هم وقت گذروندن
868
00:52:15,112 --> 00:52:16,921
در آخر دختر گفته نه ولی پسر کشتش
869
00:52:18,898 --> 00:52:20,027
ولی تشخیص آزمایشگاه این بوده
870
00:52:20,069 --> 00:52:21,963
یک چیزهایی روی لباس زیرش بوده
871
00:52:22,005 --> 00:52:23,222
ولی داخل بدنش نه
872
00:52:23,264 --> 00:52:24,314
شاید جوری دیگه بوده
873
00:52:24,356 --> 00:52:25,582
شاید از کاندوم استفاده کرده
874
00:52:25,624 --> 00:52:27,808
دختر بهش گفته نه و اونم کشتش
875
00:52:27,850 --> 00:52:29,978
ولی چرا اینجا؟
876
00:52:30,020 --> 00:52:33,006
قاتل ها معمولا جسد ها
رو توی مکان آشنا میندازن
877
00:52:33,048 --> 00:52:37,929
کنار اینجا پارکینگ هست و دیگه چی؟
878
00:52:39,727 --> 00:52:42,778
یک مایل پایین تر از اینجا یک کلاب هست یا
879
00:52:42,820 --> 00:52:44,433
خیلی خوب بریم بررسیش کنیم
880
00:52:51,424 --> 00:52:54,614
چرا من دوست پسر قبلیش مت رو دوست ندارم
881
00:52:54,656 --> 00:52:57,949
خوب، کسی که این کارو کرده
عاطفه زیادی درست کرده بوده
882
00:52:57,991 --> 00:52:59,565
قطعا بیش از حد بوده
883
00:52:59,607 --> 00:53:00,970
منظورم اینه اون قاتلو می شناخته
884
00:53:01,012 --> 00:53:03,269
دقیقا برای همین مت پروفایلشو مطابقت داده
885
00:53:03,311 --> 00:53:05,171
از نوع آزارگر بوده
886
00:53:05,213 --> 00:53:07,149
تا به حال روی یک دختر حساس شدی؟
887
00:53:07,191 --> 00:53:09,341
مثلا؟
دنبالش راه بیفتی؟
888
00:53:09,383 --> 00:53:10,413
یک ذره
889
00:53:10,455 --> 00:53:11,542
خوب، این از تو یک قاتل نمی سازه
890
00:53:14,584 --> 00:53:15,647
بلمی
891
00:53:16,690 --> 00:53:20,212
آره، این عالیه
892
00:53:20,254 --> 00:53:22,161
عالیه منو در جریان بزار
893
00:53:23,827 --> 00:53:26,245
اونها یک چیزهایی روی لباس زیرش پیدا کردن
894
00:53:26,287 --> 00:53:27,531
DNA
داریم
895
00:53:28,628 --> 00:53:29,654
DNA
تونستن تشخیصش بدن؟
896
00:53:29,696 --> 00:53:31,280
ولی با چی باید مقایسش کنیم؟
897
00:53:31,322 --> 00:53:33,197
نه کد هست نه پایگاه داده
898
00:53:34,559 --> 00:53:35,982
داریم نزدیک می شیم
899
00:53:36,024 --> 00:53:37,272
عملیات شروع شد
900
00:53:46,971 --> 00:53:49,346
من همیشه در اجرای
قانون بودم و می خواستم باشم
901
00:53:52,771 --> 00:53:56,257
عاشق بیرون رفتن، هایکی
902
00:53:56,299 --> 00:53:57,865
عاشق سفر
903
00:53:57,907 --> 00:54:02,504
و عاشق حیوون ها و عکاسی و عاشق غواصی
904
00:54:02,546 --> 00:54:03,694
من عاشق حیواناتم
905
00:54:06,942 --> 00:54:08,835
چطوریه؟
906
00:54:08,877 --> 00:54:09,934
چی باید می گفتم؟
907
00:54:11,162 --> 00:54:13,011
گوش کن، بزار برات آسونش کنم
908
00:54:13,053 --> 00:54:14,670
واقعا دنبال چی هستی؟
909
00:54:15,762 --> 00:54:18,212
دنبال یک رابطه طولانی مدتی؟
910
00:54:18,254 --> 00:54:20,670
دنبال دوست می گردی
911
00:54:20,712 --> 00:54:22,978
یا فقط ارتباط برقرار کردن؟
912
00:54:23,020 --> 00:54:25,041
نمی دونم
913
00:54:25,083 --> 00:54:27,644
خوب، وقتی فهمیدی چی می خوای
914
00:54:27,686 --> 00:54:29,827
می تونی بهم پیام بدی
915
00:54:32,309 --> 00:54:33,597
خیلی خوب
916
00:54:34,864 --> 00:54:36,106
مراقب خودت باش، وینی
917
00:54:37,865 --> 00:54:40,005
تو هم، خداحافظ
918
00:54:44,055 --> 00:54:45,120
لعنتی
919
00:54:49,632 --> 00:54:51,479
ما اینجا سه تا مظنون داریم
920
00:54:51,521 --> 00:54:55,155
اولین، مت همند که 17 سالشه، دوست پسر قبلی
921
00:54:55,197 --> 00:54:57,932
اونها قرار می گذاشتند و
اونو مسخره می کرده و پسر دوست نداشته
922
00:54:57,974 --> 00:55:01,420
خوب، باید بگیم
اونو بعد از کلاس پیانو برداشته
923
00:55:01,462 --> 00:55:04,576
به سمت پارکینک رفتن و به تپه روانه شدن
924
00:55:04,618 --> 00:55:07,873
با هم بحث کردن و
کنترل از دستش خارج شده و کشتش
925
00:55:07,915 --> 00:55:10,509
ولی اون به پلیس گفته شب قتل
926
00:55:10,551 --> 00:55:12,073
تو خونه تنها بوده
927
00:55:12,115 --> 00:55:14,203
گرچه والدینش رفته بودن شام بیرون
928
00:55:14,245 --> 00:55:17,270
کسی نیست که ادعای اونو تایید کنه
929
00:55:17,312 --> 00:55:19,714
و بعد درک لندمور رو داریم
930
00:55:19,756 --> 00:55:22,849
مجرم جنسی که پنج سال توی زندان ایالت بوده
931
00:55:22,891 --> 00:55:26,356
برای تجاوز به یک کودک خردسال خوب مجازات شد
932
00:55:26,398 --> 00:55:28,256
برای یک شرکت طراحی چوب کار میکنه
933
00:55:28,298 --> 00:55:30,021
دو سال اخیر هیچ خطایی نکرده
934
00:55:30,063 --> 00:55:31,346
دوست دخترش گفته
935
00:55:31,388 --> 00:55:34,363
از 8:30 تا 11:30 پیش اون بوده
936
00:55:34,405 --> 00:55:39,248
الان اگر بگیم هیلی
از کلاسش ساعت 7:25 بیرون رفته
937
00:55:39,290 --> 00:55:42,938
از سرکار رفته خونه
و هیلی رو دیده، اونو ربوده
938
00:55:42,980 --> 00:55:45,894
اونو برده کنار پارکینگ و بهش تعرض کرده
939
00:55:45,936 --> 00:55:47,500
اون نمی خواد دوباره برگرده زندان
940
00:55:47,542 --> 00:55:50,042
پس اونو برده تو زمین و بعد کشتش
941
00:55:51,159 --> 00:55:52,979
ولی برای انجام این کارش
942
00:55:53,021 --> 00:55:54,946
روزنه های باریکی وجود داره
943
00:55:54,988 --> 00:55:57,307
کم تر از ساعتی که
دوست دخترش رو باور کنیم
944
00:55:58,741 --> 00:56:02,271
اینجا کون گردنر رو داریم یک پیر جوان نما
945
00:56:02,313 --> 00:56:07,308
اون 66 سالشه و هیچ
سابقه مصرف موادی از 1970 نداره
946
00:56:07,350 --> 00:56:09,999
بیشتر از دوسال تو هیچ مکانی نمی مونه
947
00:56:10,041 --> 00:56:13,212
کارش تو یک مکان نیست و راننده کامیونه
948
00:56:13,254 --> 00:56:17,113
گرچه دو تا دختر توی
محله هایی که اون زندگی می کرده
949
00:56:17,155 --> 00:56:19,332
در شیش سال گذشته، گم شدن
950
00:56:19,374 --> 00:56:21,594
همونجایی که دختر ها گم شدن؟
951
00:56:21,636 --> 00:56:22,936
این درسته
952
00:56:22,978 --> 00:56:24,485
ولی این تنها مظنونه
953
00:56:24,527 --> 00:56:27,316
کسی که هیلی متعلق به موقعیت اون بوده
954
00:56:27,358 --> 00:56:30,038
و هیچ شاهدی نداره که تاییدش کنه
955
00:56:30,080 --> 00:56:32,545
در شب قتل تنها بوده
956
00:56:34,698 --> 00:56:36,948
خوبه، سوابه این سه تا مظنون رو داریم
957
00:56:38,268 --> 00:56:40,976
حالا باید منتظر
جواب های خوب از آزمایشگاه باشیم
958
00:57:38,215 --> 00:57:39,674
نه، انکارو نکن
959
00:57:39,716 --> 00:57:41,849
تو؟ مت هستی؟ می دونم کی هستی
960
00:57:41,891 --> 00:57:43,054
می دونم کی هستی
961
00:57:43,096 --> 00:57:44,151
بزار بره
962
00:57:44,193 --> 00:57:45,973
اون باهات چیکار می کرده؟
963
00:57:46,015 --> 00:57:47,741
بزار بره، بزار بره
دست هاتو بیار پایین
964
00:57:47,783 --> 00:57:49,379
می خوای اون پسر جهنمی رو نجات بدی
965
00:57:49,421 --> 00:57:50,572
می دونم این کارو کردی
966
00:57:52,168 --> 00:57:53,423
دست هاتو بنداز
967
00:57:53,465 --> 00:57:54,492
این چه کمکیه؟
968
00:57:54,534 --> 00:57:56,023
براش چیکار می کنی؟
969
00:57:56,065 --> 00:57:57,441
دارم شب و روز کار می کنم تا پیداش کنم
970
00:57:57,483 --> 00:57:59,220
مرد تو از این بچه میترسی
971
00:57:59,262 --> 00:58:02,046
چون پدرش یک وکیل معروفه تو شهر
972
00:58:02,088 --> 00:58:03,896
آره، و ما به شاهد نیاز داریم
973
00:58:03,938 --> 00:58:05,144
می دونم تو این کارو کردی
974
00:58:09,855 --> 00:58:11,841
تو اون شب کجا بوی؟
975
00:58:11,883 --> 00:58:13,487
تو خونه بودم
976
00:58:13,529 --> 00:58:15,604
کسی هست تایید کنه؟
977
00:58:15,646 --> 00:58:18,973
سگم ولی نژاد ژرمن شیپه
978
00:58:19,015 --> 00:58:21,148
فکر کنم نمی تونه انگلیسی حرف بزنه
979
00:58:21,190 --> 00:58:24,201
ساعت 5 صبح
تصمیم گرفتی با سگت پیاده روی کنی؟
980
00:58:25,372 --> 00:58:26,429
چرا پارک کبوترها؟
981
00:58:27,529 --> 00:58:29,429
می تونم سگمو از بند رها کنم
982
00:58:31,535 --> 00:58:33,768
هر چند وقت یک بار می رفتید اونجا؟
983
00:58:33,810 --> 00:58:35,082
دو یا سه بار در هفته
984
00:58:36,191 --> 00:58:38,232
این تنها دلیلی بود که میرفتی اونجا؟
985
00:58:40,139 --> 00:58:41,245
ببینید آقای گردنر
986
00:58:41,287 --> 00:58:44,197
تابستان سال گذشته از شما شکایت شده
987
00:58:44,239 --> 00:58:46,988
ظاهرا شما دوست دارید شب برید پارک
988
00:58:47,030 --> 00:58:48,602
و زوج ها رو تشخیص بدید
989
00:58:48,644 --> 00:58:50,659
حتی از یکیشون فیلم گرفتین
990
00:58:52,128 --> 00:58:54,557
بچه های احمق
991
00:58:54,599 --> 00:58:56,853
اونها...اونها خیلی احمقن
992
00:58:56,895 --> 00:59:00,450
آبشار مترو بود و من از اون فیلم گرفتم
993
00:59:04,249 --> 00:59:05,388
این شمایید؟
994
00:59:08,830 --> 00:59:10,960
توسط دوربین امنیتی گرفته شده
995
00:59:11,002 --> 00:59:13,948
در پمپ بنزین کنار پارک
996
00:59:13,990 --> 00:59:16,367
نهم ساعت 7:41 دقیقه
997
00:59:18,286 --> 00:59:19,801
شیش جعبه نوشیدنی داشتید
998
00:59:19,843 --> 00:59:22,083
و ظاهرا شما به این سمت رفتید
999
00:59:23,692 --> 00:59:26,502
چه کسی رو دیدین آقای گردنر؟
1000
00:59:26,544 --> 00:59:28,079
این خیلی جدیه
1001
00:59:31,421 --> 00:59:33,317
یک وانت بود
1002
00:59:33,359 --> 00:59:37,296
اون طرف پارکینگ پارک شده بود
1003
00:59:38,357 --> 00:59:42,914
بعد از پنج دقیقه دو تا جوون پیاده شدن
1004
00:59:42,956 --> 00:59:45,125
رفتن به سمت زمین ها
1005
00:59:45,167 --> 00:59:46,365
چه مدل وانتی؟
1006
00:59:48,831 --> 00:59:50,726
پیکاپ
1007
00:59:50,768 --> 00:59:52,257
مدلش رو نمی دونم
1008
00:59:53,830 --> 00:59:55,134
نقره ای یا خاکستری؟
1009
00:59:56,502 --> 00:59:58,649
می تونید جوون ها رو توصیف کنین؟
1010
00:59:58,691 --> 01:00:01,255
نه، خیلی تاریک بود
1011
01:00:01,297 --> 01:00:04,842
ولی ریزه میزه بود
1012
01:00:06,162 --> 01:00:08,658
پسر 6 سانت قد بلند تر بود
1013
01:00:10,239 --> 01:00:11,315
بعدش؟
1014
01:00:13,028 --> 01:00:15,464
من رفتم یک سمت دیگه
1015
01:00:15,506 --> 01:00:18,587
از پارکینگ با ماشین
1016
01:00:18,629 --> 01:00:22,426
و یک چیزی روی زمین دیدم
1017
01:00:22,468 --> 01:00:25,916
همین که خم شدم بردارمش
1018
01:00:25,958 --> 01:00:30,821
شنیدم یک ماشین دیگه اومد و منم چرخیدم
1019
01:00:30,863 --> 01:00:32,896
و برگشتم سمت ماشینم
1020
01:00:32,938 --> 01:00:35,374
چه مدل ماشینی اومد؟
1021
01:00:35,416 --> 01:00:38,122
اس یو وی تیره
1022
01:00:38,164 --> 01:00:39,649
همشون یکی هستن
1023
01:00:39,691 --> 01:00:41,287
اس یو وی چیکار کرد؟
1024
01:00:43,805 --> 01:00:45,957
درست پشت سر من پارک کرد
1025
01:00:47,400 --> 01:00:50,973
چراغ ها رو خاموش کرد و تکون نخورد
1026
01:00:52,786 --> 01:00:54,396
و ؟
1027
01:00:54,438 --> 01:00:56,293
خوب، اون یک پارکینگ بزرگ بود
1028
01:00:56,335 --> 01:01:01,673
یک ذره ترسناکه درست پشت سر من و بدون چراغ
1029
01:01:01,715 --> 01:01:04,127
درنتیجه منم از اون جهنم رفتم بیرون
1030
01:01:09,630 --> 01:01:11,262
سگتم همرات بود؟
1031
01:01:16,921 --> 01:01:18,025
نه
1032
01:01:20,165 --> 01:01:23,455
من حرف هاتون رو باور ندارم آقای گردنر
1033
01:01:23,497 --> 01:01:25,763
ولی یک شانس دارید
برای ثابت کردن بی گناهیتون
1034
01:01:27,279 --> 01:01:28,562
چیکار کنم؟
1035
01:01:31,229 --> 01:01:32,796
DNA
شما رو می خوایم
1036
01:02:11,571 --> 01:02:16,316
سلام، یک سری اطلاعات
درمورد پرونده هیلی استن دارم
1037
01:02:59,131 --> 01:03:00,310
بامزه هست آره؟
1038
01:03:03,604 --> 01:03:06,897
چی می خوای؟
فقط با ده دلار میتونی داشته باشیش
1039
01:03:14,620 --> 01:03:15,949
خداحافظ
1040
01:04:09,925 --> 01:04:14,625
یک لحظه وقت دارید؟
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1041
01:04:14,640 --> 01:04:15,790
بیا تو
1042
01:04:20,641 --> 01:04:22,414
ببخشید مزاحمتون شدم خانم استن
1043
01:04:22,456 --> 01:04:24,737
اما یک چیزی هست که حتما باید ازتون بپرسم
1044
01:04:26,464 --> 01:04:27,992
چقدر شما و هیلی به هم نزدیک بودید؟
1045
01:04:29,453 --> 01:04:30,686
خیلی نزدیک
1046
01:04:32,997 --> 01:04:34,961
فکر می کنید اون رازهاشو به شما می گفته؟
1047
01:04:36,065 --> 01:04:37,974
امیدوارم اینطوری بوده باشه
1048
01:04:41,328 --> 01:04:43,062
این گزارش یک بیمار
1049
01:04:43,104 --> 01:04:45,665
برای سقط جنین هست در کلینیک سامرویل
1050
01:04:47,070 --> 01:04:49,616
هیلی یک همچین پروسه ای رو
اونجا داشته سه هفته قبل
1051
01:04:49,658 --> 01:04:51,946
در بیست و هفتم اکتبر
1052
01:04:57,972 --> 01:05:00,956
درمورد این چیزی می دونستین خانم استن؟
1053
01:05:00,998 --> 01:05:03,016
نه
1054
01:05:03,058 --> 01:05:05,100
ببخشید که یکدفعه اینو بهتون گفتم
1055
01:05:06,461 --> 01:05:08,665
می دونید پدرش کی بوده؟
1056
01:05:10,937 --> 01:05:12,014
پستر اینجاست؟
1057
01:05:13,313 --> 01:05:14,591
اون توی مراسمه
1058
01:05:16,129 --> 01:05:18,775
شما نمی تونید چیزی بهش بگین
1059
01:05:18,817 --> 01:05:19,910
میشه بدونم چرا؟
1060
01:05:21,513 --> 01:05:23,603
قلبش میشکنه
1061
01:05:23,645 --> 01:05:26,055
فکر نمی کنید اون باید این موضوع رو بدونه؟
1062
01:05:26,097 --> 01:05:27,304
اون خیلی سخت گیره
1063
01:05:27,346 --> 01:05:29,866
اون رابطه جنسی قبل از ازدواج رو قبول نداره
1064
01:05:29,908 --> 01:05:32,438
یک مرد باید احساسش رو به یک زن بده
1065
01:05:33,814 --> 01:05:36,572
امکانش هست در رابطه با سقط جنین
1066
01:05:36,614 --> 01:05:39,255
از صورت حسابی یا
کارت اعتباری اطلاع داشته باشه؟
1067
01:05:39,297 --> 01:05:40,918
یا شایعاتی دراین مورد
1068
01:05:40,960 --> 01:05:41,993
تو گروه های بچه ها پخش شده باشه؟
1069
01:05:42,035 --> 01:05:43,109
نه، نه نمی دونه
1070
01:05:43,151 --> 01:05:45,848
اگر اون می دونست منم می دونستم
1071
01:05:45,890 --> 01:05:47,332
چرا اینو میگی؟
1072
01:05:47,374 --> 01:05:49,492
چون این تقصیر منه
1073
01:05:49,534 --> 01:05:51,891
این سبک فرزند پروری آروم من بود
1074
01:05:51,933 --> 01:05:54,274
که این اتفاق افتاد
1075
01:05:54,316 --> 01:05:57,077
تا اونجایی که می دونید هیلی دوست پسر داشت؟
1076
01:05:57,119 --> 01:06:00,279
درمورد اون بچه مت
می دونستم، ولی هیلی بهم گفته بود
1077
01:06:00,321 --> 01:06:03,419
و منم باور کرده بودم که فقط چند تا بوس بوده
1078
01:06:03,461 --> 01:06:05,915
که حدودا برای چهار ماه پیش بوده
1079
01:06:07,261 --> 01:06:09,335
و به نظرم مت می خواسته دوباره بهش برگرده
1080
01:06:12,135 --> 01:06:13,726
ممنونم خانم استن
1081
01:06:13,768 --> 01:06:16,318
و قول میدم این بین خودمون بمونه
1082
01:06:53,548 --> 01:06:57,747
خوب، برگشتم سمت دفتر خاطرات هیلی
1083
01:06:57,789 --> 01:06:59,766
جاهایی که علامت زدم رو بخون
1084
01:06:59,808 --> 01:07:01,001
بیست و سوم، سپتامبر
1085
01:07:07,116 --> 01:07:08,820
وزن اضافه می کنم
1086
01:07:08,862 --> 01:07:10,860
انگار اندازه دو نفر
غذا می خورم، پاپا میدونه
1087
01:07:10,902 --> 01:07:12,666
از نگاهش میتونم بفهمم
1088
01:07:12,708 --> 01:07:14,239
ولی چطوری؟
1089
01:07:14,281 --> 01:07:15,822
امیدوارم زودتر یک قیافه خندون ببینم
1090
01:07:15,864 --> 01:07:17,933
نمی تونم فکر کردن به
یک قیافه خندون رو تموم کنم
1091
01:07:20,388 --> 01:07:23,260
جمله اول رو دوباره بخون
1092
01:07:23,302 --> 01:07:26,129
دارم وزن اضافه می کنم
انگار اندازه دو نفر غذا می خورم
1093
01:07:27,491 --> 01:07:29,167
اون بارداره
1094
01:07:29,209 --> 01:07:31,463
بعدی رو بخون، بیستو شیش اکتبر
1095
01:07:34,498 --> 01:07:37,124
نمی دونم چیکار کنم، قرار فرداست
1096
01:07:37,166 --> 01:07:39,295
من پاره شدم، قیافه خندان غمگینه
1097
01:07:40,628 --> 01:07:42,782
خدایا، این قرار سقط جنینه؟
1098
01:07:42,824 --> 01:07:45,224
دقیقا، و فقط دو تا مرکز سقط جنین
1099
01:07:45,266 --> 01:07:47,457
این اطراف هست
1100
01:07:47,499 --> 01:07:50,017
بیمارستان زنان و کلینیک سامرویل
1101
01:07:50,059 --> 01:07:52,715
خوب، این همه چیزو عوض میکنه
کاملا درسته
1102
01:07:52,757 --> 01:07:54,794
توی بیمارستان زنان اون تاریخ کسی نبوده
1103
01:07:54,836 --> 01:07:56,962
ولی توی سامرویل دو نفر بودن
1104
01:07:57,004 --> 01:07:59,713
اونها اسامی رو اعلام نمی کنند
و ما به حکم قضایی نیاز داریم
1105
01:08:01,015 --> 01:08:02,684
الان، انگیزه رو می دونیم
بله
1106
01:08:03,765 --> 01:08:06,607
هیلی با اون رو به رو شده
و خواسته از دستش بده
1107
01:08:06,649 --> 01:08:10,087
قیافه خندون تبدیل شده به قیافه خونی
1108
01:08:10,129 --> 01:08:12,097
مت نمی تونه این کارو کرده باشه
1109
01:08:12,139 --> 01:08:13,177
چرا؟
1110
01:08:13,219 --> 01:08:16,396
چرا تو مدرسه باهاش رو برو نشده؟
موقعیت های زیادی داشته
1111
01:08:16,438 --> 01:08:18,114
و چرا باید بره توی پارکینگ؟
1112
01:08:18,156 --> 01:08:19,396
وسط ناکجا آباد؟
1113
01:08:19,438 --> 01:08:21,714
فکر می کنی یکی خارج از مدرسه بوده؟
1114
01:08:21,756 --> 01:08:24,843
دقیقا، کدوم رابطه پایان بدی نداره؟
1115
01:08:24,885 --> 01:08:26,315
عشقبازی
1116
01:08:26,357 --> 01:08:28,981
یک مرد مسن بوده و متاهل بوده و
خیلی چیز ها رو از دست میداده
1117
01:08:29,023 --> 01:08:31,273
به همین دلیله که نمی خوام متو رد کنم
1118
01:08:32,485 --> 01:08:35,388
فرض کن، مت این شایعه رو توی مدرسه می شنوه
1119
01:08:35,430 --> 01:08:36,808
که هیلی بارداره
1120
01:08:36,850 --> 01:08:38,672
بعد از کلاس پیانو اونو سوار میکنه
1121
01:08:38,714 --> 01:08:40,372
اونو میبره بیرونه پارکینگ
1122
01:08:40,414 --> 01:08:43,689
هیلی بهش میگه بارداره از کسی دیگه
1123
01:08:43,731 --> 01:08:46,845
بحث تشدید میشه و اونو میکشه، خشم حسادت
1124
01:08:46,887 --> 01:08:49,889
بیشتر قتل ها توسط
دوست پسر ها، شوهر ها و روابط قبلیه
1125
01:08:49,931 --> 01:08:51,023
به نکته خوبی اشاره کردی
1126
01:08:51,065 --> 01:08:52,692
من اخطار کودک در ماشین رو داشتم
1127
01:08:52,734 --> 01:08:54,123
اون بوی خوبی میداده
1128
01:08:54,165 --> 01:08:56,034
بعد از اصلاح
چی بعد از اصلاح؟
1129
01:08:56,076 --> 01:08:57,999
فوم بعد از اصلاح تو اتاق هیلی پیدا کردم
1130
01:08:58,041 --> 01:08:59,325
پشت کتاب ها مخفی شده بود
1131
01:08:59,367 --> 01:09:00,492
چطور من ندیدم؟
1132
01:09:03,255 --> 01:09:07,495
شواهد به شماره
122468
1133
01:09:25,651 --> 01:09:27,620
اینا هاتن؟
1134
01:09:27,662 --> 01:09:28,872
بله
1135
01:09:28,914 --> 01:09:31,151
سلام، من کاراگاه نولا بلمی هستم
1136
01:09:31,193 --> 01:09:32,844
می خواستم ازت چند تا سوال بپرسم
1137
01:09:32,886 --> 01:09:34,830
درمورد هیلی استن
1138
01:09:34,872 --> 01:09:37,319
فهمیدم که شما خیلی صمیمی بودید
1139
01:09:37,361 --> 01:09:39,431
می تونم چند لحظه کنارت بشینم؟
1140
01:09:39,473 --> 01:09:40,595
البته
1141
01:09:42,345 --> 01:09:44,332
رفتار مدرسه باهاتون چطوره؟
1142
01:09:45,592 --> 01:09:46,675
خوبه
1143
01:09:47,843 --> 01:09:49,388
عاشق جبری؟
1144
01:09:51,848 --> 01:09:54,386
این منصفانه هست که بگم
هیلی و تو دوست های صمیمی بودین؟
1145
01:09:55,714 --> 01:09:59,237
اون زیاد به آدم ها اعتماد نمی کرد
1146
01:09:59,279 --> 01:10:01,209
چرا اینو میگی؟
1147
01:10:01,251 --> 01:10:03,648
شخصیتش اینطوری بود
1148
01:10:03,690 --> 01:10:04,919
به تو اعتماد داشت؟
1149
01:10:06,683 --> 01:10:08,429
فکر کنم
1150
01:10:08,471 --> 01:10:09,818
درمورد پسر ها چی؟
1151
01:10:10,945 --> 01:10:12,829
کسی بود که اون عاشقش باشه؟
1152
01:10:12,871 --> 01:10:15,224
فکر کنم آره
1153
01:10:16,443 --> 01:10:17,494
می دونی کی بوده؟
1154
01:10:18,662 --> 01:10:21,047
نه، زیاد درموردش صحبت نمی کرد
1155
01:10:22,891 --> 01:10:24,538
مت همدن بود، دوست قبلیش؟
1156
01:10:26,609 --> 01:10:28,702
فکر نمی کنم
1157
01:10:28,744 --> 01:10:30,358
فکر کنم اون سنش بیشتر بود
1158
01:10:32,568 --> 01:10:33,702
چرا اینو میگی؟
1159
01:10:35,513 --> 01:10:37,499
چون زیاد آرایش می کرد
1160
01:10:38,610 --> 01:10:40,245
اون دائم از نابالغ بودن پسر های
1161
01:10:40,287 --> 01:10:42,327
دبیرستانی شکایت می کرد
1162
01:10:43,727 --> 01:10:45,930
اون واقعا فاصله گرفته بود
1163
01:10:47,249 --> 01:10:48,338
چطوری؟
1164
01:10:49,756 --> 01:10:52,576
دیگه با من حرف نمیزد
1165
01:10:52,618 --> 01:10:54,704
ولی می دونید خانم گریت
1166
01:10:54,746 --> 01:10:57,853
معلم ادبیات و مشاور
1167
01:10:57,895 --> 01:10:59,982
می تونید باهاش صحبت کنید، اون مریض بوده
1168
01:11:00,024 --> 01:11:02,347
ولی می دونم هیلی بهش اعتماد کرده بود
1169
01:11:04,597 --> 01:11:05,893
ممنونم اینا
1170
01:11:07,827 --> 01:11:09,165
یک سوال دیگه دارم
1171
01:11:10,755 --> 01:11:12,505
چرا هیلی دیگه باهات حرف نمیزد؟
1172
01:11:16,771 --> 01:11:19,491
داشتم تو کیفش دنبال ماژیک
1173
01:11:19,533 --> 01:11:21,635
می گشتم
1174
01:11:23,079 --> 01:11:26,810
و چیزی پیدا کردم
1175
01:11:29,736 --> 01:11:30,778
چیزی نیست
1176
01:11:33,229 --> 01:11:34,659
تست بارداری
1177
01:13:35,856 --> 01:13:37,656
پلیس
1178
01:13:37,698 --> 01:13:38,746
دیوونه شدی مرد؟
1179
01:13:40,460 --> 01:13:43,274
کاراگاه تروینو، بخش قتل
از دیدنت خوشحالم مت
1180
01:13:43,316 --> 01:13:45,062
چی می خوای؟
1181
01:13:45,104 --> 01:13:46,664
این مکانیه که مردم داخلش رانندگی می کنن
1182
01:13:46,706 --> 01:13:48,519
برای اسکیت جای خطرناکیه
1183
01:13:48,561 --> 01:13:49,915
چرا سوار نمیشی؟
1184
01:13:49,957 --> 01:13:51,560
ببخشید من پدرم وکیله
1185
01:13:51,602 --> 01:13:53,110
خوبه بهش نیاز داری
1186
01:13:53,152 --> 01:13:54,818
چون توی کوچه دیدمت
1187
01:13:56,006 --> 01:13:57,048
حالا سوار شو
1188
01:14:01,764 --> 01:14:03,448
خوب، کجا زندگی میکنی؟
1189
01:14:03,490 --> 01:14:05,097
پنج تا خیابون پایین تر، سمت راست
1190
01:14:09,271 --> 01:14:10,313
بیا
1191
01:14:11,538 --> 01:14:12,538
آدامس بگیر
1192
01:14:12,580 --> 01:14:13,632
بوی علف میدی
1193
01:14:23,218 --> 01:14:24,647
درمورد هیلی هست؟
1194
01:14:24,689 --> 01:14:26,894
آره، داستان قبلی رو میدونم
1195
01:14:26,936 --> 01:14:30,039
اون تو رو مسخره کرد و تو هم ادامه دادی
1196
01:14:30,081 --> 01:14:33,398
ببین من هیچ ارتباطی با
اتفاقی که براش افتاده ندارم
1197
01:14:33,440 --> 01:14:35,606
می خوام باورت کنم بچه ولی بهم شواهد بده
1198
01:14:37,268 --> 01:14:39,435
ما چند ساعت رفتیم بیرون این جواب نمیده
1199
01:14:40,794 --> 01:14:43,013
این چیزی نیست که استن گفته
1200
01:14:43,055 --> 01:14:45,479
اونها گفتن
اون هر جا میرفته تو تعقیبش می کردی
1201
01:14:45,521 --> 01:14:46,938
نسبت بهش حساس شده بودی
1202
01:14:46,980 --> 01:14:48,306
حقیقت مشخص میشه
1203
01:14:49,394 --> 01:14:51,103
به نظرت کی میتونه این کارو کرده باشه؟
1204
01:14:53,749 --> 01:14:55,608
چیه؟ دوست داری از دخترها عکس بگیری
1205
01:14:55,650 --> 01:14:58,170
بعد میری خونه و شب
موقع خواب دستتو مشت میکنی
1206
01:14:58,212 --> 01:15:00,985
چیه؟ این کارو نکردی؟
لعنتی بزار برم بیرون
1207
01:15:02,136 --> 01:15:03,712
دوربین لعنتی رو بده
1208
01:15:08,280 --> 01:15:10,919
زیادن، شبیه هیلیه
1209
01:15:10,961 --> 01:15:12,636
دوربینو بده
1210
01:15:14,046 --> 01:15:15,804
بهتر نیست اینهارو به خانوادت نشون بدیم؟
1211
01:15:15,846 --> 01:15:16,888
بدش به من
1212
01:15:19,117 --> 01:15:20,793
ببین، وقتی پدرم
1213
01:15:20,835 --> 01:15:23,708
بفهمه چیکار کردی، نشونت میده
1214
01:15:25,176 --> 01:15:26,891
نه، نمیتونه
1215
01:15:26,933 --> 01:15:28,263
بعدش من اینو نشونش میدم
1216
01:15:31,534 --> 01:15:33,057
معامله شد
1217
01:15:33,099 --> 01:15:35,123
یک قول قشنگ به من میدی
1218
01:15:35,165 --> 01:15:36,345
و بعد میری خونه
1219
01:15:36,387 --> 01:15:38,967
تو چیزی نمیگی و منم کارمو میکنم
1220
01:15:39,009 --> 01:15:40,050
قبول؟
1221
01:15:41,199 --> 01:15:44,455
ببین، اگر خانوادم چیزی از این بفهمن
1222
01:15:44,497 --> 01:15:46,455
چیزی که حقت باشه به سرت میاد
1223
01:16:00,818 --> 01:16:03,491
من وقت زیادی ندارم میشه سریع پیش بریم
1224
01:16:03,533 --> 01:16:05,407
البته
1225
01:16:05,449 --> 01:16:07,953
چه مدت هست درک لندمورو می شناسی؟
1226
01:16:07,995 --> 01:16:09,637
نمی دونم حدود یک سال هست
1227
01:16:09,679 --> 01:16:12,250
و شب نهم نوامبر تو با اون بودی؟
1228
01:16:14,115 --> 01:16:15,717
آره بودم، توی خونش
1229
01:16:16,852 --> 01:16:18,085
دقیقا چه ساعتی؟
1230
01:16:18,127 --> 01:16:20,406
حدود 8:30 شب
1231
01:16:20,448 --> 01:16:21,548
چیکار کردی؟
1232
01:16:21,590 --> 01:16:23,153
فیلم دیدیم
1233
01:16:23,195 --> 01:16:24,822
کدوم؟
1234
01:16:24,864 --> 01:16:27,609
برنده ی دوست نداشتنی
1235
01:16:27,651 --> 01:16:29,137
شب موندی؟
1236
01:16:29,179 --> 01:16:30,178
نه
1237
01:16:30,220 --> 01:16:33,399
حدود 11:30 رفتم ، نیمه شب خونه بودم
1238
01:16:34,620 --> 01:16:37,895
درک رفتار عجیبی داشت یا کمی استرس؟
1239
01:16:37,937 --> 01:16:38,998
نه، نه واقعا
1240
01:16:40,545 --> 01:16:42,795
اون ترسیده بود که عرق کرده باشه
1241
01:16:42,837 --> 01:16:44,226
یا کمی خون روی بدنش باشه؟
1242
01:16:44,268 --> 01:16:45,310
نه، نه
1243
01:16:45,352 --> 01:16:47,125
فقط یک دوش گرفته بود
1244
01:16:47,167 --> 01:16:48,400
چرا اینهارو می پرسید؟
1245
01:16:48,442 --> 01:16:50,330
میشه رفتار درک رو توضیح بدی؟
1246
01:16:50,372 --> 01:16:52,848
آروم هست یا خشن؟
1247
01:16:52,890 --> 01:16:54,720
یکدفعه تغییر رفتار میده؟
1248
01:16:54,762 --> 01:16:56,693
نه، اون واقعا آرومه
1249
01:16:56,735 --> 01:16:58,526
علف زیادی میکشه
1250
01:16:58,568 --> 01:16:59,900
تو اتاق خواب چی؟
1251
01:16:59,942 --> 01:17:02,997
پرخاشگره یا محترم؟
1252
01:17:03,039 --> 01:17:04,643
این یک جورایی شخصیه
1253
01:17:04,685 --> 01:17:06,115
گوش کن
1254
01:17:06,157 --> 01:17:08,022
این الان درمورد یک پرونده قتله
1255
01:17:08,064 --> 01:17:09,192
اگر چیزی هست
1256
01:17:09,234 --> 01:17:10,877
که به ما کمک کنه اون بی گناهه
1257
01:17:10,919 --> 01:17:12,002
میتونه عالی باشه
1258
01:17:13,559 --> 01:17:15,401
اون عجیبه
1259
01:17:15,443 --> 01:17:17,931
آره، دوست داره من مثل راهبه لباس بپوشم
1260
01:17:17,973 --> 01:17:20,152
یا بچه مدرسه ای، میدونی، لباس یک نقش
1261
01:17:20,194 --> 01:17:21,899
ولی شما اونو نمی شناسید
1262
01:17:21,941 --> 01:17:24,476
اون واقعا بی روحه
1263
01:17:24,518 --> 01:17:25,560
و چرا اینطوری؟
1264
01:17:27,118 --> 01:17:31,054
خیلی وقت ها قبل از
رابطه جنسی شروع می کرد گریه کردن
1265
01:17:31,096 --> 01:17:32,446
من باید برم
1266
01:17:32,488 --> 01:17:34,427
صبر کن
1267
01:17:34,469 --> 01:17:35,719
چرا گریه می کرد؟
1268
01:17:36,811 --> 01:17:39,552
دوست نداشت برگرده زندان
1269
01:17:39,594 --> 01:17:41,577
می تونید حدس بزنید
کی به اون دختر تجاوز کرده؟
1270
01:17:41,619 --> 01:17:43,891
و اون تو با شما چیکار می کنن؟
1271
01:17:43,933 --> 01:17:46,166
امیدوارم اون کسی که دنبالشین پیدا کنید
1272
01:17:46,208 --> 01:17:47,951
ولی درک نبوده
1273
01:17:47,993 --> 01:17:49,428
الان میام کنارتون
1274
01:17:56,605 --> 01:17:57,765
کاراگاه بلمی
1275
01:17:57,807 --> 01:17:59,934
کاراگاه تروینو
1276
01:17:59,976 --> 01:18:01,978
می خوایم ازتون چند تا سوال بپرسیم
1277
01:18:03,853 --> 01:18:04,894
البته، بفرمایید
1278
01:18:11,488 --> 01:18:13,339
می تونم چیزی براتون بیارم؟
1279
01:18:13,381 --> 01:18:14,423
نه ممنون
1280
01:18:17,076 --> 01:18:18,953
می خوایم بدونیم شب نهم نوامبر
1281
01:18:18,995 --> 01:18:20,670
کجا بودی؟
1282
01:18:20,712 --> 01:18:21,922
که آخرین پنج شنبه بود
1283
01:18:23,143 --> 01:18:25,339
حدود هشت خونه بودم
1284
01:18:25,381 --> 01:18:27,369
و قبلش کجا بودی؟
1285
01:18:27,411 --> 01:18:28,475
کار
1286
01:18:28,517 --> 01:18:29,892
باید چند تا شاخه رو خورد می کردم
1287
01:18:29,934 --> 01:18:31,930
برای شرکت طراحی درخت کار می کنم
1288
01:18:31,972 --> 01:18:33,393
تنها سر کار بودی؟
1289
01:18:35,657 --> 01:18:37,644
نه، بیل هم اونجا بود
1290
01:18:37,686 --> 01:18:39,072
حدود ساعت شیش
1291
01:18:40,334 --> 01:18:45,307
سوار ماشینم شدم و از مجموعه اومدم بیرون
1292
01:18:45,349 --> 01:18:47,791
رئیس بهم اضافه حقوق میده
اگر از ماشینم استفاده کنم
1293
01:18:47,833 --> 01:18:49,559
وانتت چه رنگیه؟
1294
01:18:49,601 --> 01:18:51,599
قرمز، آ تندر صدوهشتاد
1295
01:18:52,641 --> 01:18:54,195
خوب، حدود هشت خونه بودی
1296
01:18:54,237 --> 01:18:55,915
بعد چیکار کردی؟
1297
01:18:57,072 --> 01:18:58,203
دوست دخترم اومد پیشم
1298
01:18:59,506 --> 01:19:01,436
اسم دوست دخترت چیه؟
1299
01:19:01,478 --> 01:19:02,520
هیتر ویلکی
1300
01:19:05,356 --> 01:19:07,077
چطور می تونیم پیداش کنیم؟
1301
01:19:07,119 --> 01:19:09,302
توی یک کافی شاپ تو زمین مرتفع هست
1302
01:19:09,344 --> 01:19:10,422
لوبیای برزیلی
1303
01:19:12,501 --> 01:19:14,009
شماره تلفنش چنده؟
1304
01:19:15,397 --> 01:19:19,569
719-555-0121
1305
01:19:21,182 --> 01:19:23,496
خوب، با هیتر چیکار کردید؟
1306
01:19:23,538 --> 01:19:25,722
همو بغل کردیم و فیلم تماشا کردیم
1307
01:19:25,764 --> 01:19:26,806
چه فیلمی
1308
01:19:28,257 --> 01:19:29,721
چند تا تله فیلم
1309
01:19:30,785 --> 01:19:33,169
اسم فیلم ها یادم نمیاد، آنلاین بودن
1310
01:19:34,599 --> 01:19:35,641
می تونی تاییدش کنی؟
1311
01:19:37,467 --> 01:19:38,618
البته
1312
01:19:38,660 --> 01:19:40,149
بهتره حسابمو نشونتون بدم
1313
01:19:43,869 --> 01:19:45,445
اینجاست
1314
01:19:45,487 --> 01:19:47,711
نهم نوامبر
9:24
1315
01:19:49,540 --> 01:19:50,582
خوبه
1316
01:19:52,221 --> 01:19:54,552
پیتزا هم سفارش دادیم
1317
01:19:54,594 --> 01:19:56,453
رسید آشپز خونه رو هم دارم
1318
01:19:56,495 --> 01:19:58,337
می خواید ببینید؟
1319
01:19:58,379 --> 01:19:59,420
البته
1320
01:20:18,898 --> 01:20:19,981
لعنتی
1321
01:20:20,023 --> 01:20:21,689
اون فرار کرد
1322
01:20:48,022 --> 01:20:50,220
لطفا، من کاری نکردم
1323
01:20:50,262 --> 01:20:51,561
الان کردی، فرار کردی
1324
01:20:51,603 --> 01:20:52,812
هر کار بگین می کنم
1325
01:20:54,192 --> 01:20:55,710
نمی خوام برگردم زندان
1326
01:20:57,496 --> 01:20:58,853
نمی خوام، لطفا
1327
01:21:05,504 --> 01:21:06,770
بلمی، تروینو
1328
01:21:06,812 --> 01:21:08,562
یک چیزی براتون دارم، بیاید اینجا
1329
01:21:15,079 --> 01:21:16,760
یک خونه آخر خیابون پیدا کردم
1330
01:21:16,802 --> 01:21:18,845
نزدیک جایی که دختر کلاس پیانو داشته
1331
01:21:18,887 --> 01:21:22,065
جلوی در دوربین دارن و در اون تاریخ
1332
01:21:22,107 --> 01:21:26,851
و بین ساعت هفت و نیم
و نه چهار تا ماشین رد شدن
1333
01:21:26,893 --> 01:21:28,741
از جلوی دوربین
1334
01:21:28,783 --> 01:21:29,825
و پلاک هاشونو برداشتم
1335
01:21:31,674 --> 01:21:34,752
دو تا از ماشین ها متعلق به کسایی هست که
1336
01:21:34,794 --> 01:21:39,322
بازنشسته هستن و بالای تپه
زندگی می کنن و سومی مال پدرش بوده
1337
01:21:39,364 --> 01:21:43,178
ولی ساعت 7:37 یک ماشینه که خیلی جالبه
1338
01:21:43,220 --> 01:21:44,775
چرا باید جالب باشه؟
1339
01:21:44,817 --> 01:21:49,761
خوب، پلاکش متعلق
به درک لندمور هست که 31سالشه
1340
01:21:49,803 --> 01:21:51,819
اون بخاطر تجاوز جنسی زندان بوده
1341
01:21:51,861 --> 01:21:53,601
فقط توی این منطقه
1342
01:21:53,643 --> 01:21:55,983
و از دو سال پیش آزادی مشروط داره
1343
01:21:56,025 --> 01:21:57,576
آدرسش کجاست؟
1344
01:21:57,618 --> 01:21:59,778
توی یک ساختمان آپارتمانی
1345
01:21:59,820 --> 01:22:04,656
شماره 1644برج غربی
1346
01:22:04,698 --> 01:22:06,056
و ساختمان شیش
1347
01:22:06,098 --> 01:22:07,155
موفق باشی، پسر
1348
01:22:07,197 --> 01:22:08,264
قدردانی می کنم
1349
01:22:08,306 --> 01:22:09,420
یادم نره که
1350
01:22:09,462 --> 01:22:11,554
نمی دونم یک سر نخه یا نه
1351
01:22:11,596 --> 01:22:16,005
ولی ساعت 7:46بوده که یک خانم با کت قرمز
1352
01:22:16,047 --> 01:22:17,900
از جلوی دوربین رد میشه
1353
01:22:26,028 --> 01:22:27,474
به شما اعتماد داشت؟
1354
01:22:27,516 --> 01:22:28,516
نه زیاد
1355
01:22:28,558 --> 01:22:31,142
ولی می تونم بگم
انگار یک چیزهایی اذیتش می کرد
1356
01:22:32,474 --> 01:22:33,808
می تونید تایید کنید؟
1357
01:22:33,850 --> 01:22:37,458
همیشه می خواست
آهنگ های جدید پاپ رو یاد بگیره
1358
01:22:37,500 --> 01:22:39,300
ولی حدود یک ماه پیش
1359
01:22:39,342 --> 01:22:42,038
ازم خواست برهمن لالی رو یادش بدم
1360
01:22:42,080 --> 01:22:43,876
و چه چیزیش خاص بود؟
1361
01:22:45,056 --> 01:22:47,302
اشکالی نداشت
وقتی می خواستم چیز های جدید یادش بدم
1362
01:22:47,344 --> 01:22:49,743
همیشه برمی گشت به همون آهنگ
1363
01:22:49,785 --> 01:22:51,767
با وسواس زیاد
1364
01:22:51,809 --> 01:22:55,065
آخرش پرسیدم چرا این آهنگ رو دوست داره؟
1365
01:22:55,107 --> 01:22:57,410
بهم گفت فقط یک آهنگ نیست
1366
01:22:57,452 --> 01:22:59,261
یک داستان پشتشه
1367
01:22:59,303 --> 01:23:00,316
داستان؟
1368
01:23:00,358 --> 01:23:02,013
بله، جوهان برهمن
1369
01:23:02,055 --> 01:23:04,831
اون وقتی جوون بوده نوازنده پیانو بوده
1370
01:23:04,873 --> 01:23:06,973
و اون در فاحشه خونه بوده
1371
01:23:07,015 --> 01:23:09,041
و برای پیدا کردن عشق واقعی تو دردسر بوده
1372
01:23:09,083 --> 01:23:10,875
تا اینکه برتا رو دیده
1373
01:23:10,917 --> 01:23:12,596
اون دختر یک خواننده تو کلیسا بوده
1374
01:23:12,638 --> 01:23:15,468
و زیبا ترین صدا رو داشته
1375
01:23:15,510 --> 01:23:17,696
اونها مدت های زیادی با هم بودن
1376
01:23:17,738 --> 01:23:20,348
و اون بخشی از آهنگ های برهمن رو که الان
1377
01:23:20,390 --> 01:23:22,632
می شنویم، ایجاد کرد
1378
01:23:22,674 --> 01:23:26,365
خوب، بعد از دو بار لغزش
دیگه عشق واقعی رو پیدا نکرد
1379
01:23:26,407 --> 01:23:27,448
ادامه بده
1380
01:23:27,490 --> 01:23:29,513
چند سال قبل توی ویانا بود
1381
01:23:29,555 --> 01:23:31,542
اون در اوج حرفه موسیقی خودش بود
1382
01:23:31,584 --> 01:23:34,508
و از توی پنجره بارتا رو می بینه
1383
01:23:34,550 --> 01:23:35,612
اون باردار بوده
1384
01:23:35,654 --> 01:23:37,373
و با یک مرد ثروتمند ازدواج کرده بوده
1385
01:23:37,415 --> 01:23:39,803
با کسی که قبلا بچه داشته
1386
01:23:39,845 --> 01:23:44,462
و این باعث شد
معروف ترین آهنگش بهش الهام بشه
1387
01:23:44,504 --> 01:23:49,408
و چند ماه بعدش بارتا اسم پسرشو جوهان گذاشت
1388
01:23:49,450 --> 01:23:50,781
هنوز متوجه نمیشم
1389
01:23:50,823 --> 01:23:52,965
چرا فکر می کنید این مهمه؟
1390
01:23:53,007 --> 01:23:55,298
هیلی بهم گفت اگر اسم شن رو دوست داشته باشم
1391
01:23:55,340 --> 01:23:56,449
و من گفتم بله
1392
01:23:57,546 --> 01:23:58,834
بعد بهم گفت
1393
01:23:58,876 --> 01:24:01,028
چی میشه این اسم رو روی پسرش بزاره
1394
01:24:08,734 --> 01:24:10,627
چیز دیگه ای هست؟
1395
01:24:10,669 --> 01:24:12,134
بله، اگر
1396
01:24:12,176 --> 01:24:13,965
چون من واقعا باید برم
1397
01:24:15,327 --> 01:24:17,346
عذر خواهی می کنم؟
1398
01:24:27,910 --> 01:24:30,041
می خوام زمان ها رو دوباره بگین
1399
01:24:31,891 --> 01:24:35,184
ما هر چی که می دونستیم رو گفتیم
1400
01:24:35,226 --> 01:24:36,400
خوبه
1401
01:24:37,633 --> 01:24:40,130
هیلی اومد خونه و تکلیف هاشو انجام داد
1402
01:24:40,172 --> 01:24:42,066
شما حدود 4:30 اومدید خونه
1403
01:24:42,108 --> 01:24:45,178
همتون ساعت شیش شام خوردین
1404
01:24:45,220 --> 01:24:47,699
و بعد شما هیلی رو رسوندید کلاس پیانو
1405
01:24:49,025 --> 01:24:50,997
و اون بهتون چی گفت؟
1406
01:24:54,575 --> 01:24:59,016
گفت اگر به ماشین نیاز داشت زنگ میزنه
1407
01:24:59,058 --> 01:25:00,727
یا
1408
01:25:02,302 --> 01:25:04,899
با الا پیاده میاد
1409
01:25:04,941 --> 01:25:09,684
دوست مدرسش که
دو تا بلوک اون طرف تر زندگی میکنه
1410
01:25:09,726 --> 01:25:11,477
و خانواده الا اونو میاوردن
1411
01:25:12,862 --> 01:25:15,099
و شما ساعت چند به الا زنگ زدید؟
1412
01:25:16,159 --> 01:25:19,448
7:45
1413
01:25:21,050 --> 01:25:25,776
زنگ زدم ولی اون جواب نداد
1414
01:25:25,818 --> 01:25:31,181
به تریش زنگ زدم
1415
01:25:31,223 --> 01:25:32,265
مامان الا
1416
01:25:34,189 --> 01:25:36,521
و اون گفت با اونها نیست
1417
01:25:36,563 --> 01:25:37,938
و
1418
01:25:40,650 --> 01:25:44,585
الا اصلا از چیزی خبر نداشت
1419
01:25:46,802 --> 01:25:48,757
من مستقیم رفتم خونه خانم ریلی
1420
01:25:50,289 --> 01:25:51,449
و ساعت چند بود؟
1421
01:25:52,755 --> 01:25:54,200
هشت بود
1422
01:25:56,421 --> 01:26:00,690
خانم ریلی گفت اون 7:45 رفته
1423
01:26:01,834 --> 01:26:04,638
و من بیشتر ترسیدم
1424
01:26:04,680 --> 01:26:06,607
نمی دونستم چیکار کنم
1425
01:26:08,910 --> 01:26:10,529
فقط سوار ماشین شدم و چرخیدم
1426
01:26:12,536 --> 01:26:14,212
همه پارک ها رو رفتم
1427
01:26:14,254 --> 01:26:16,949
هر دو تا مدرسه رو رفتم، رفتم
1428
01:26:22,068 --> 01:26:23,504
رفتم کلیسا
1429
01:26:28,198 --> 01:26:30,613
حتی کل بزرگراه رو رفتم
1430
01:26:31,685 --> 01:26:34,902
تو این مدت شما کجا بودید خانم استن؟
1431
01:26:34,944 --> 01:26:36,016
اون کار می کرد
1432
01:26:39,417 --> 01:26:44,255
اون یک سخنرانی مهم برای هیئت آموزش داشت
1433
01:26:44,297 --> 01:26:48,666
و من نمی خواستم تمرکزش به هم بریزه
1434
01:26:48,708 --> 01:26:51,291
و نمی خواستم نگرانش کنم
1435
01:26:51,333 --> 01:26:53,045
خوب، بهش گفتم میرم دنبال الا
1436
01:26:53,087 --> 01:26:54,851
و هیلی رو سوار کنم بیارم
1437
01:26:54,893 --> 01:26:57,308
اینها بعد از
این بود که برید دنبال هیلی بگردید؟
1438
01:26:57,350 --> 01:26:58,423
درسته، درسته
1439
01:26:59,579 --> 01:27:01,009
و کی برگشتید؟
1440
01:27:02,924 --> 01:27:04,219
8:45
1441
01:27:05,374 --> 01:27:06,624
برگشتم و بهش گفتم
1442
01:27:06,666 --> 01:27:09,736
که نمی دوم هیلی کجاست
1443
01:27:09,778 --> 01:27:13,365
و با ستوان برگز تماس گرفتم
1444
01:27:15,128 --> 01:27:17,566
ستوان برگز رو از کجا می شناسید؟
1445
01:27:17,608 --> 01:27:19,100
از کلیسا
1446
01:27:19,142 --> 01:27:20,151
ببخشید
1447
01:27:20,193 --> 01:27:21,296
کاراگاه بلمی
1448
01:27:21,338 --> 01:27:22,997
میشه یک لحظه باهاتون صحبت کنم؟
1449
01:27:28,794 --> 01:27:30,891
بله،خیلی ممنونم آقای استن
1450
01:27:39,288 --> 01:27:40,369
اینجا رو بررسی کن
1451
01:27:49,069 --> 01:27:50,126
دفتر خاطرات هیلی
1452
01:28:08,107 --> 01:28:10,639
قربانی هیلی استن هست و 17 سالشه
1453
01:28:11,833 --> 01:28:13,610
ظاهرا مورد حمله قرار گرفته
1454
01:28:13,652 --> 01:28:16,199
با یک سلاح سرد سنگین، احتمالا سنگ
1455
01:28:17,726 --> 01:28:19,563
اما هنوز قابل بررسیه
1456
01:28:23,243 --> 01:28:25,138
هر کسی این کارو کرده حیوون بوده
1457
01:28:25,180 --> 01:28:27,665
پشت سر هم به سرش ضربه زده
1458
01:28:27,707 --> 01:28:29,448
و هیچ علامت خارجی نبوده
1459
01:28:29,490 --> 01:28:31,200
وقتی که مورد تجاوز جنسی بوده
1460
01:28:31,242 --> 01:28:32,884
هیچ دفاعی هم نبوده
1461
01:28:32,926 --> 01:28:34,687
پس مظنون اونو می شناخته
1462
01:28:34,729 --> 01:28:36,072
چه مدت اینجاست؟
1463
01:28:36,114 --> 01:28:37,172
نمی دونیم
1464
01:28:37,214 --> 01:28:39,472
ستوارن برگز یک تماس دریافت کرده
1465
01:28:39,514 --> 01:28:42,131
از پستر که گفته دخترش گم شده
1466
01:28:42,173 --> 01:28:44,976
ما به پلیس منطقه خبر دادیم
1467
01:28:46,279 --> 01:28:49,069
افسر ها کمپل و جکسون
1468
01:28:49,111 --> 01:28:51,297
ساعت دو و نیم صبح پیداش کردن
1469
01:28:51,339 --> 01:28:53,218
برگز نفسمون رو میگیره
1470
01:28:53,260 --> 01:28:54,473
تا این پرونده رو حل کنیم
1471
01:28:54,515 --> 01:28:56,333
می دونم، می دونم
1472
01:28:58,597 --> 01:29:01,044
جان هیچ علامتی یا نشونی هست؟
1473
01:29:01,086 --> 01:29:02,254
یا اون طرف؟
1474
01:29:02,296 --> 01:29:04,221
نه هیچی
1475
01:29:04,263 --> 01:29:05,333
لعنتی
1476
01:29:10,305 --> 01:29:12,711
بیا بیرون باید شاهد پیدا کنیم
1477
01:29:12,753 --> 01:29:15,416
بررسی کنید همه
دوربین ها، آدم ها و دوربین خونه ها
1478
01:29:15,458 --> 01:29:17,952
با شاهد ها صحبت کنید قوانین رو می دونید
1479
01:29:17,994 --> 01:29:19,003
بله قربان
1480
01:29:19,045 --> 01:29:20,777
باید اون کثافت رو پیدا کنیم
1481
01:29:20,819 --> 01:29:22,085
یک هیولای واقعیه
1482
01:29:42,200 --> 01:29:44,838
تا به حال ندیده بودم
اینقدر با اشتیاق بزنی
1483
01:29:44,880 --> 01:29:46,804
واقعا فکر می کنی بهتر شدم؟
1484
01:29:46,846 --> 01:29:49,182
قطعا باید آهنگ ویوال رو تمرین کرده باشی؟
1485
01:29:50,967 --> 01:29:52,290
من باید برم
1486
01:29:52,332 --> 01:29:54,389
امشب پدرم زودتر میاد دنبالم
1487
01:29:56,172 --> 01:30:00,541
هیلی مراقب باش، عشق حیله گره
1488
01:30:01,895 --> 01:30:03,235
بعدا می بینمت خانم ریلی
1489
01:30:30,470 --> 01:30:31,869
چقدر وقت داریم؟
1490
01:30:31,911 --> 01:30:33,031
زیاد نداریم
1491
01:30:36,382 --> 01:30:37,943
مدرسه چطوره؟
1492
01:30:37,985 --> 01:30:39,351
کسل کننده
1493
01:30:39,393 --> 01:30:41,076
کالج بهتره
1494
01:30:41,118 --> 01:30:42,689
خوب، من کالج نمیرم
1495
01:30:44,388 --> 01:30:45,770
بعدش می خوای چیکار کنی؟
1496
01:30:47,389 --> 01:30:48,582
خانواده می خوام
1497
01:30:50,669 --> 01:30:52,330
باید زیاد کار کنی میدونی؟
1498
01:30:53,716 --> 01:30:55,536
براش آمادم
1499
01:31:01,772 --> 01:31:03,939
نظرت چیه نوشابه و اسنک بخوریم؟
1500
01:31:33,649 --> 01:31:35,023
حالتون چطوره؟
خوب
1501
01:31:41,261 --> 01:31:42,943
چیزی دیگه هست؟
نه ممنون
1502
01:31:42,985 --> 01:31:44,206
11.29
1503
01:31:55,220 --> 01:31:56,807
بفرمایید، شبتون خوش
1504
01:31:56,849 --> 01:31:58,061
همچنین
1505
01:32:09,200 --> 01:32:11,444
میدونی وقتی با منی حلقه ات رو
1506
01:32:11,486 --> 01:32:12,586
نباید در بیاری؟
1507
01:32:14,492 --> 01:32:15,637
کجا میریم؟
1508
01:32:16,988 --> 01:32:18,159
یک جای رمانتیک
1509
01:32:24,304 --> 01:32:25,771
زنت درمورد ما چیزی میدونه؟
1510
01:32:27,362 --> 01:32:28,526
البته که نه
1511
01:32:40,188 --> 01:32:41,947
امروز خوشگل شدی
1512
01:32:43,040 --> 01:32:44,147
مزخرف
1513
01:32:48,677 --> 01:32:50,829
این از نظرت رمانتیکه؟
1514
01:32:52,041 --> 01:32:53,106
بیا بریم
1515
01:32:53,148 --> 01:32:55,020
بریم قدم بزنیم و ستاره هارو ببینیم
1516
01:34:14,957 --> 01:34:18,224
منظورت این بود وقتی گفتی عاشقمی؟
1517
01:34:19,989 --> 01:34:21,419
این تمام چیزیه که دارم
1518
01:34:26,016 --> 01:34:27,119
بی خیال گریه نکن
1519
01:34:30,345 --> 01:34:31,572
ما حلش می کنیم
1520
01:34:32,837 --> 01:34:35,109
مثل کاری که
موقع سقط انجام دادی؟
1521
01:34:35,151 --> 01:34:36,472
تنهام گذاشتی
1522
01:34:37,723 --> 01:34:39,132
چرا این کارو میکنی؟
1523
01:34:40,752 --> 01:34:42,020
برو خونه پیش زنت
1524
01:34:47,146 --> 01:34:49,116
انقدر ناراحت نباش
1525
01:34:49,158 --> 01:34:50,463
بزار ببرمت خونه
1526
01:34:50,505 --> 01:34:54,064
کاری که بخاطرش
اومدی رو انجام دادی الان تنهام بزار
1527
01:34:55,143 --> 01:34:56,510
فقط تنهام بزار
1528
01:34:56,552 --> 01:34:58,688
یا تنهام بزار یا زنگ میزنم زنت
1529
01:34:58,730 --> 01:35:00,235
بهش همه چیزو میگم
1530
01:35:00,259 --> 01:35:05,259
....:::: ترجمه : حانیه رستم آبادی ::::....
telegram : @subforpersian
1531
01:35:05,283 --> 01:35:10,283
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1532
01:35:10,307 --> 01:35:15,307
آدرس جدید تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
@subforpersian
1533
01:35:15,331 --> 01:35:20,331
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforpersian
1534
01:36:10,446 --> 01:36:14,107
اونو ببخش خدای عزیزم
1535
01:36:15,328 --> 01:36:17,090
اون خودشو به ازدواج شیطان در اورده بود
1536
01:36:18,975 --> 01:36:21,492
ولی الان من اونو به تو بخشیدم
1537
01:36:21,516 --> 01:36:29,516
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس