1 00:00:09,217 --> 00:00:11,011 Anteriormente, en Love Island... 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,637 ¡Brindemos por un verano caliente! 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,264 Por dos meses estaré en LA. 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,559 Temías hablar conmigo, pensaste que te iba a dar vuelta todo. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,894 Me disculpo por lo que te hice pasar. 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,479 Por manipularte. 7 00:00:21,688 --> 00:00:24,399 Solo quiero que sea tan feliz 8 00:00:24,524 --> 00:00:27,527 como lo era cuando la conocí. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 No puedes sonreírme así. 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,156 No te estoy sonriendo. 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,825 Esa es tu sonrisa de enamorada. 12 00:00:34,993 --> 00:00:36,619 Connor: ¿Conociste a... Torbin? 13 00:00:36,828 --> 00:00:38,621 Inesperadamente. 14 00:00:38,788 --> 00:00:40,582 Pensé: "¿Quién mierda es este? ¿Y qué carajos está pasando?" 15 00:00:40,749 --> 00:00:42,667 -[Connor ríe] -¿Deberíamos ir allí? 16 00:00:42,876 --> 00:00:44,210 No. Estamos bien aquí. 17 00:00:44,419 --> 00:00:47,213 Este es el punto que más me molesta, 18 00:00:47,380 --> 00:00:51,134 que es que lo trajiste para hacerme enojar. 19 00:00:51,301 --> 00:00:53,511 No es que nos estuviéramos besando antes de irme. 20 00:00:53,720 --> 00:00:55,013 Sí, pero lo intentaste. 21 00:00:55,221 --> 00:00:56,931 Está bien, bro, se acabó. 22 00:00:58,683 --> 00:00:59,934 ¿Cómo estás? 23 00:01:00,143 --> 00:01:02,771 ¿Por qué Kenny y yo no vivimos juntos? 24 00:01:02,937 --> 00:01:04,189 Espero no le hayas dicho a Miguel 25 00:01:04,314 --> 00:01:07,525 que ambos queríamos espacio, porque no es así. 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,944 Quería separarme de ti. 27 00:01:11,029 --> 00:01:12,530 JaNa: ¡Recibí un mensaje! 28 00:01:12,739 --> 00:01:14,407 - ¿Qué? - ¡Chicas! 29 00:01:14,616 --> 00:01:17,952 ¡Nos vamos a Miami! ¡Se va a poner feo! 30 00:01:19,079 --> 00:01:20,914 ¡Bienvenido a Miami! 31 00:01:21,081 --> 00:01:22,457 Los quiero a todos. Brindemos. 32 00:01:22,624 --> 00:01:24,626 [festejos] 33 00:01:25,251 --> 00:01:26,628 ¡Mi chica! ¡Hola! 34 00:01:26,836 --> 00:01:28,630 ¡Hola! 35 00:01:28,713 --> 00:01:30,090 ¡Meggy, bebé! 36 00:01:30,298 --> 00:01:33,259 Tu cuerpo, tu cara, todo. ¡Vamos! 37 00:01:34,219 --> 00:01:35,595 Es un buen día para ser JaNa. 38 00:01:35,679 --> 00:01:38,306 Pero creo que hay un momento y un lugar 39 00:01:38,473 --> 00:01:41,893 para tener una charla. Y tú elegiste tenerla... 40 00:01:42,102 --> 00:01:45,480 Estoy de acuerdo contigo en eso. Es lo mismo con este maldito. 41 00:01:45,563 --> 00:01:48,775 Eres hipócrita. Lo estás criticando por algo que hiciste. 42 00:01:48,900 --> 00:01:52,445 ¿Por qué te importa si lo ataco? ¿Cuál es tu lealtad hacia Aaron? 43 00:01:52,529 --> 00:01:54,489 Un poco de tu propia medicina. Lo siento. 44 00:01:55,240 --> 00:01:57,992 Me voy. No quiero hacer esto. 45 00:02:04,916 --> 00:02:11,673 [música electrónica] 46 00:02:13,299 --> 00:02:16,177 [música alegre] 47 00:02:20,598 --> 00:02:23,935 Espera. Lo siento. Hace un frío terrible. 48 00:02:24,102 --> 00:02:24,978 Kenny, sabía que fuiste tú. 49 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 Me dijiste que lo cambiara. 50 00:02:26,646 --> 00:02:28,982 Sí, no a la Antártida. 51 00:02:29,566 --> 00:02:30,734 Dije Minnesota. 52 00:02:30,900 --> 00:02:32,527 [golpes en puerta] 53 00:02:33,111 --> 00:02:34,154 -¡Hola! -Quizás... 54 00:02:34,320 --> 00:02:35,905 -Hola, Kenny. -Hola. 55 00:02:36,072 --> 00:02:38,283 -¿Cómo estás? -Quería saber qué te pondrías. 56 00:02:38,491 --> 00:02:39,993 -Esto. ¿Te gusta? -Mucho. 57 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 Me encanta Miami. Es como estar en casa. 58 00:02:42,662 --> 00:02:45,206 Hasta ahora, ha sido muy divertido. 59 00:02:45,915 --> 00:02:47,542 ¡Sí, niña! 60 00:02:47,709 --> 00:02:50,295 [vitorean] ¡Eh, eh, eh! 61 00:02:51,171 --> 00:02:53,048 Pero la mejor parte de este viaje 62 00:02:53,173 --> 00:02:55,550 fue el desfile de Megan Thee Stallion. 63 00:02:56,676 --> 00:02:59,054 -¡Sí, niña! - Oh, Dios mío. 64 00:02:59,262 --> 00:03:02,390 Megan Thee Stallion es una belleza increíble. 65 00:03:02,557 --> 00:03:03,850 Liv: ¿Irás maquillada? 66 00:03:04,017 --> 00:03:05,810 Sí, pero ¿no se nota que llevo base? 67 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 No, aquí te ves impecable. 68 00:03:07,604 --> 00:03:08,688 Me veo tan básica. 69 00:03:08,855 --> 00:03:10,190 Bien, ¿cómo hago eso? 70 00:03:10,357 --> 00:03:13,068 [*] 71 00:03:17,072 --> 00:03:18,740 -[suena el timbre] -¡Ya voy! 72 00:03:18,907 --> 00:03:20,658 -Miguel: Abre. -Dos segundos. 73 00:03:20,784 --> 00:03:24,412 Miguel: Abre. ¿Te rompiste la pierna o algo? 74 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 ¡Mickey! 75 00:03:26,289 --> 00:03:27,957 ¡Sere! 76 00:03:28,166 --> 00:03:32,170 ¿Dónde rayos está Leah? Creí que eran JaNa y Kenny. 77 00:03:32,337 --> 00:03:34,506 Este chico siempre llega a tiempo. 78 00:03:34,714 --> 00:03:38,093 No, Leah no se siente muy bien. Así que le dije que descansara. 79 00:03:38,301 --> 00:03:41,012 -Sí. -¿Tostadas francesas? ¿Huevos? 80 00:03:41,137 --> 00:03:43,264 [suena el timbre] 81 00:03:44,432 --> 00:03:46,518 -¿Qué onda? -¡Ey! ¿Cómo va? 82 00:03:46,601 --> 00:03:48,520 ¡Hola, bro! ¿Esta es tu casa? 83 00:03:48,728 --> 00:03:50,480 Esta es mi casa. Bienvenidos. 84 00:03:50,647 --> 00:03:51,856 ¿Esta es tu casa? 85 00:03:52,023 --> 00:03:54,275 No, es broma. Aquí es donde para Serena. 86 00:03:54,442 --> 00:03:56,194 Se nota quién ganó el show y quién no. 87 00:03:56,361 --> 00:03:58,196 Serena: Bienvenidos a mi casa. 88 00:03:58,363 --> 00:04:01,282 Es una hermosa casa. Es genial. 89 00:04:02,492 --> 00:04:04,160 ¿Has crecido más? ¿Qué zapatos tienes? 90 00:04:04,369 --> 00:04:07,789 ¡Tienes dos pisos! Yo apenas tengo un dormitorio. 91 00:04:07,872 --> 00:04:09,040 [Serena ríe] 92 00:04:09,249 --> 00:04:10,625 ¿Por qué luce todo delicioso? 93 00:04:10,792 --> 00:04:13,253 Serena: Sí, vamos a romper un poco esta testosterona. 94 00:04:13,461 --> 00:04:15,422 ¡Ah! Y entonces entra Kenny. 95 00:04:15,630 --> 00:04:17,507 -¿Kenny? -¡Oh, mi JaNa también! 96 00:04:17,674 --> 00:04:18,675 Voy a subir. 97 00:04:18,883 --> 00:04:20,343 Mira este pan. 98 00:04:20,510 --> 00:04:21,970 Esto es un locura. 99 00:04:22,095 --> 00:04:23,221 Espera, ¿están todos arriba? 100 00:04:23,430 --> 00:04:25,056 Aaron y Conor subieron. 101 00:04:25,265 --> 00:04:28,226 Salí cinco segundos y ya tengo las bolas pegadas a mis piernas. 102 00:04:29,602 --> 00:04:31,980 Esto es una puta locura. 103 00:04:32,147 --> 00:04:35,191 Podrías hacer una fiesta aquí. Seguro que hubo muchas orgías. 104 00:04:35,400 --> 00:04:38,653 -Pues no entres a la piscina. -Mh. 80 por ciento semen. 105 00:04:38,862 --> 00:04:40,113 [ríe] 106 00:04:40,739 --> 00:04:44,159 JaNa , Kenny y Kaylor también acaban de llegar. 107 00:04:45,118 --> 00:04:47,662 Fantástico. Estoy feliz. 108 00:04:47,871 --> 00:04:49,164 Sí, lo sé. 109 00:04:49,372 --> 00:04:51,166 -¿Eso es champán? -Sí, claro que sí.. 110 00:04:51,249 --> 00:04:53,918 -Tengo que ponerme a la sombra. -Me estoy asando. 111 00:04:54,085 --> 00:04:56,296 Moveré mi trasero para allá. 112 00:04:57,130 --> 00:04:59,341 ¿Quieres ir allí? ¿Qué dices? 113 00:05:02,719 --> 00:05:04,846 -Me relajaré aquí. -Yo también. 114 00:05:05,472 --> 00:05:06,890 -¡Hola! -Hola. 115 00:05:07,057 --> 00:05:08,058 Buenos días. 116 00:05:08,224 --> 00:05:09,851 Todos están arriba. 117 00:05:11,144 --> 00:05:12,645 Miren quién decidió acompañarnos. 118 00:05:12,812 --> 00:05:16,358 Espera, esto es muy lindo. ¡Qué carajo! 119 00:05:16,566 --> 00:05:18,568 Bueno, hoy creo que es un día de playa. 120 00:05:19,194 --> 00:05:21,696 -Cass está en camino. -Kendall: ¿Está aquí? 121 00:05:21,780 --> 00:05:24,824 Cassidy, sí. Viene de camino. Vamos a ir a la playa. 122 00:05:25,492 --> 00:05:28,119 Cassidy estuvo en nuestra temporada 123 00:05:28,328 --> 00:05:31,414 por un corto período de tiempo, pero era la chica más dulce. 124 00:05:31,623 --> 00:05:33,958 ¿Recibiste algunos abrazos? 125 00:05:34,084 --> 00:05:35,585 Cassidy: Algunos. 126 00:05:35,752 --> 00:05:37,003 ¡Uhhh! 127 00:05:37,420 --> 00:05:40,131 Y en la villa, Cassidy estuvo en pareja con... 128 00:05:42,801 --> 00:05:44,177 ¿Con quién estaba? 129 00:05:45,011 --> 00:05:46,388 ¿Quieres acercarte un poco? 130 00:05:50,433 --> 00:05:53,478 No lo sé. Puedes saltártelo. No recuerdo. 131 00:05:54,145 --> 00:05:56,356 Quiero que todos la pasen bien. Estamos en Miami, 132 00:05:56,481 --> 00:05:59,359 mi ciudad favorita. No lo es, pero sí de mis favoritas. 133 00:05:59,442 --> 00:06:00,360 Sí. 134 00:06:00,527 --> 00:06:01,903 Kenny: Cariño, me llama papá. 135 00:06:10,537 --> 00:06:12,080 Kenny: ¡Oh, Dios mío! 136 00:06:13,206 --> 00:06:16,751 Normalmente, después responde. 137 00:06:16,835 --> 00:06:21,506 [música triste] 138 00:06:23,091 --> 00:06:26,177 Mi hermano menor, Gabe, tuvo varias convulsiones 139 00:06:26,344 --> 00:06:28,930 y está en terapia intensiva. 140 00:06:29,472 --> 00:06:31,016 Está grave. 141 00:06:31,182 --> 00:06:33,643 Lo intubaron y está inconsciente. 142 00:06:33,852 --> 00:06:37,939 Sí, supongo que hay que esperar ahora. Y rezar. 143 00:06:38,606 --> 00:06:40,233 -¿Alguien vio a Kenny? -Connor: No. 144 00:06:40,442 --> 00:06:43,069 Iré a verlo ahora. Vuelvo enseguida. 145 00:06:46,197 --> 00:06:47,657 JaNa: ¿Estás bien? 146 00:06:48,074 --> 00:06:50,535 Solo quiero que esté bien. 147 00:06:51,202 --> 00:06:52,787 [llora] Mierda. 148 00:06:55,081 --> 00:06:58,293 Siempre tiene convulsiones, pero nunca duran tanto. 149 00:06:59,044 --> 00:07:01,087 Son como 9 ó 10 minutos. 150 00:07:02,380 --> 00:07:04,215 Gabe es mi hermanastro. 151 00:07:04,424 --> 00:07:08,261 Nos conocemos desde los 11 años. 152 00:07:08,428 --> 00:07:10,388 Es uno de mis mejores amigos. 153 00:07:10,555 --> 00:07:13,308 Gabe tiene epilepsia 154 00:07:13,391 --> 00:07:16,561 y siempre ha tenido que lidiar con convulsiones, 155 00:07:16,728 --> 00:07:19,397 pero nunca estuvo en terapia intensiva. 156 00:07:19,564 --> 00:07:21,566 Nunca fue tan extremo. 157 00:07:22,817 --> 00:07:25,570 -JaNa: Oh, no. -[Kenny llora] 158 00:07:25,737 --> 00:07:28,490 Lo siento mucho. ¡Oh, no! 159 00:07:29,240 --> 00:07:32,619 Cariño, lo siento mucho. 160 00:07:36,581 --> 00:07:37,957 -Muy bien. -¿Nos vamos? 161 00:07:38,166 --> 00:07:40,251 -Sí. Vamos a la playa. -Vamos. 162 00:07:40,460 --> 00:07:42,420 JaNa: Te amo mucho, ¿sí? 163 00:07:44,130 --> 00:07:45,715 Yo también te amo, nena. 164 00:07:46,800 --> 00:07:49,010 Quiero quedarme contigo un rato más y luego subimos. 165 00:07:49,219 --> 00:07:50,178 Sí. 166 00:07:51,471 --> 00:07:52,514 Kaylor: ¿Están bien? 167 00:07:52,722 --> 00:07:53,848 JaNa: Sí. 168 00:07:54,015 --> 00:07:55,183 Kaylor: ¿Seguro? 169 00:07:55,809 --> 00:07:59,270 Sí. Sólo tiene un problema familiar. 170 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 Kaylor: Lo siento mucho. 171 00:08:00,897 --> 00:08:03,191 No, si alguien puede entenderlo eres tú. 172 00:08:03,358 --> 00:08:04,693 ¿Quieres hablar de ello? 173 00:08:04,818 --> 00:08:07,070 Su hermano está en el hospital, 174 00:08:07,237 --> 00:08:10,949 pero intubado, así que la situación es delicada. 175 00:08:11,157 --> 00:08:12,575 -Oh, Dios mío. -Sí. 176 00:08:12,784 --> 00:08:14,452 Soy Lo siento, Ken. 177 00:08:14,619 --> 00:08:16,746 -Sólo quiero rezar. -Sí. 178 00:08:17,122 --> 00:08:19,582 Todo va a estar bien. 179 00:08:19,791 --> 00:08:20,959 De acuerdo. 180 00:08:22,043 --> 00:08:25,463 Señor, Padre Celestial, Rey de reyes, Señor de señores, 181 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 oramos por la familia de Kaylor. 182 00:08:28,133 --> 00:08:30,927 Sabemos que Mimi está contigo y que está en paz. 183 00:08:31,136 --> 00:08:34,055 Pero por Gabe, Padre, sabemos que no es su hora. 184 00:08:34,139 --> 00:08:37,183 Y oramos para que saques adelante a Gabe y del hospital 185 00:08:37,350 --> 00:08:39,477 en tu precioso y santo nombre. Amén. 186 00:08:39,644 --> 00:08:41,021 Amén. Gracias, Jesús. 187 00:08:41,104 --> 00:08:42,897 -¡Gracias! Gracias, chicas. -Lo lamento. 188 00:08:43,023 --> 00:08:45,108 -Bien. Te amo, Kay-kay. -Gracias, Kay. 189 00:08:45,275 --> 00:08:46,276 Yo también. 190 00:08:46,443 --> 00:08:48,236 Significa mucho. Gracias. 191 00:08:48,903 --> 00:08:50,405 Kaylor: Te amamos. 192 00:08:52,741 --> 00:08:54,451 Necesito estar aquí para Kenny ahora. 193 00:08:54,576 --> 00:08:57,203 En este momento, él está muy vulnerable 194 00:08:57,370 --> 00:08:59,122 y estoy muy agradecida. 195 00:08:59,330 --> 00:09:03,001 Me dice que confía en mí y eso significa muchísimo. 196 00:09:03,126 --> 00:09:04,836 Es como... mierda. 197 00:09:06,212 --> 00:09:07,672 Te amo. 198 00:09:08,214 --> 00:09:12,594 [*] 199 00:09:19,100 --> 00:09:21,269 ¡Guau! ¿Dónde vamos? ¿Nos sentamos allí? 200 00:09:21,478 --> 00:09:23,730 Liv: ¡Dios mío! Vivimos como ricos y famosos. 201 00:09:23,897 --> 00:09:26,316 Sombrillas en la playa. ¿A qué hora sale el vuelo? 202 00:09:26,524 --> 00:09:27,317 No estoy seguro. 203 00:09:27,400 --> 00:09:29,736 Hola. Estoy en Miami ahora 204 00:09:29,819 --> 00:09:31,738 y todos me preguntan por el truco del limón. 205 00:09:31,821 --> 00:09:34,366 Liv: Quiero ver. ¿Te teñirás el cabello? 206 00:09:34,532 --> 00:09:35,575 Sí. Lo hace más claro. 207 00:09:35,742 --> 00:09:37,118 Aquí es donde ocurre la magia. 208 00:09:37,327 --> 00:09:38,453 [risa] 209 00:09:41,331 --> 00:09:43,416 ¡Hola! 210 00:09:44,042 --> 00:09:46,961 Estoy feliz de ver a Cassidy. Ella es muy divertida. 211 00:09:47,879 --> 00:09:51,758 El chico viene con el menú de bebidas. 212 00:09:51,925 --> 00:09:53,843 Oh, lo siento mucho. No te vi. 213 00:09:54,052 --> 00:09:55,220 ¿Qué cuentas? 214 00:09:55,387 --> 00:09:59,057 Am, no demasiado. Solo he estado viajando. 215 00:09:59,224 --> 00:10:03,103 -Ajá. -Y disfrutando de la vida. 216 00:10:03,269 --> 00:10:04,979 Sí, es lo mejor que se puede hacer. 217 00:10:05,063 --> 00:10:06,481 Exacto. Sí. 218 00:10:06,940 --> 00:10:09,317 Serena: Metamos los pies en el agua. 219 00:10:10,777 --> 00:10:12,654 Oh, el agua no se siente helada. 220 00:10:12,737 --> 00:10:15,699 El agua en California está literalmente helada. 221 00:10:15,782 --> 00:10:18,743 Allí va. Kaylor, ¿practicabas algún deporte de pequeña? 222 00:10:18,910 --> 00:10:20,120 Nadé en el equipo de natación. 223 00:10:20,286 --> 00:10:21,746 Ah, sí. Hablamos de eso. 224 00:10:21,913 --> 00:10:23,415 También jugué sóftbol. 225 00:10:24,082 --> 00:10:26,334 Campocorto. Me encanta. 226 00:10:36,970 --> 00:10:38,596 Kendall: Oh, bien, receptora. 227 00:10:38,763 --> 00:10:40,598 Ella era campocorto. 228 00:10:43,476 --> 00:10:45,020 Cassidy: Kaylor tiene el bate. 229 00:10:51,484 --> 00:10:52,444 ¿Estás bien? 230 00:10:52,652 --> 00:10:53,903 Sí, estoy bien. Lo siento. 231 00:10:53,987 --> 00:10:55,488 No, está bien, no importa. 232 00:10:55,697 --> 00:10:58,616 Lo siento mucho. No debí haberte metido en eso. 233 00:10:58,783 --> 00:11:00,285 No estuvo nada bien. 234 00:11:00,577 --> 00:11:02,495 Creo que soy la persona que mejor lo entiende. 235 00:11:02,704 --> 00:11:05,040 No, lo sé. Pero eso no significa que esté bien. 236 00:11:05,874 --> 00:11:08,001 Quiero aclarar las cosas, por mí, 237 00:11:08,209 --> 00:11:09,794 porque el otro día todo se complicó. 238 00:11:10,003 --> 00:11:12,297 Y no intentaba atacarte. 239 00:11:12,839 --> 00:11:14,924 De veras, y quiero que lo sepas. 240 00:11:15,091 --> 00:11:19,054 Porque me importas y no quiero atacarte. [llora] 241 00:11:19,888 --> 00:11:22,682 No quería que te involucraras, no debí hacerlo. 242 00:11:22,849 --> 00:11:24,934 Y también, nuestra discusión la otra noche. 243 00:11:25,560 --> 00:11:27,270 No dije que quería volver contigo. 244 00:11:27,479 --> 00:11:28,938 No, en absoluto, 245 00:11:29,147 --> 00:11:30,523 pero tu lenguaje corporal cuando nos despedimos... 246 00:11:30,690 --> 00:11:33,943 Intentaste besarme y yo dije: "No, Kaylor". Bien. 247 00:11:34,069 --> 00:11:35,820 Estás malinterpretando la situación. 248 00:11:36,029 --> 00:11:38,031 No mentiré. Quedaste en ridículo. 249 00:11:38,239 --> 00:11:41,159 También me acusaste de estar celoso. 250 00:11:42,202 --> 00:11:44,079 Parecías muy deprimido. 251 00:11:45,038 --> 00:11:47,874 Toda la noche actuaste con frialdad. 252 00:11:48,041 --> 00:11:49,668 Desde una perspectiva respetuosa, 253 00:11:49,876 --> 00:11:51,211 seré amable con el chico. 254 00:11:51,419 --> 00:11:53,254 No intento actuar normal contigo. 255 00:11:53,421 --> 00:11:55,340 Sobre todo, cómo estabas el día anterior. 256 00:11:55,507 --> 00:11:56,925 Es una situación muy distinta, 257 00:11:57,133 --> 00:12:00,053 lo cual fue una falta de respeto hacia él. 258 00:12:02,263 --> 00:12:04,474 El día anterior, nos comportamos así 259 00:12:04,683 --> 00:12:07,185 porque nos abrimos el uno al otro a un nivel diferente. 260 00:12:07,352 --> 00:12:09,437 No porque intentara irme a casa contigo. 261 00:12:09,521 --> 00:12:12,023 Estaba siendo respetuosa y te dije que él vendría. 262 00:12:12,232 --> 00:12:14,651 No. Te agradezco eso. 263 00:12:14,859 --> 00:12:18,530 Muchos comentaron que si Torin hubiera visto eso, 264 00:12:18,697 --> 00:12:20,990 no le habría gustado. 265 00:12:21,157 --> 00:12:24,160 En el pádel, le dije: “Puedes venir 266 00:12:24,327 --> 00:12:26,788 a Venice si quieres conectar con una persona normal”. 267 00:12:26,955 --> 00:12:30,792 Y dijo: “No quiero quedarme a solas porque si lo hacemos, 268 00:12:30,959 --> 00:12:32,961 voy a empezar a sentir algo”. 269 00:12:33,169 --> 00:12:34,796 Y yo le dije: “No dejaré que eso pase”. 270 00:12:35,005 --> 00:12:36,548 Y ella dijo: “Bueno, ya lo siento”. 271 00:12:36,715 --> 00:12:41,052 [música de tensión] 272 00:12:48,226 --> 00:12:51,855 Muchos comentaron que si Torin hubiera visto eso, 273 00:12:52,063 --> 00:12:53,773 no le habría gustado. 274 00:12:57,235 --> 00:12:59,654 Cuando me acusaste de ser raro, pensé: “No soy raro”. 275 00:12:59,779 --> 00:13:01,740 Pero eso incomodaría a cualquiera. 276 00:13:01,948 --> 00:13:05,493 Las señales confusas de Kaylor son un intento de ver qué quiere 277 00:13:05,618 --> 00:13:06,786 o qué puede conseguir. 278 00:13:06,995 --> 00:13:10,081 Me decepciona que me lo eche en cara 279 00:13:10,248 --> 00:13:11,916 cuando, en el fondo, es ella misma. 280 00:13:12,125 --> 00:13:14,169 Y necesita a alguien que la cuide. 281 00:13:15,920 --> 00:13:17,756 No estoy de acuerdo contigo. 282 00:13:19,883 --> 00:13:21,176 No volvamos a eso. 283 00:13:22,302 --> 00:13:24,596 Acabas de hacerlo. Sabes lo que haces. 284 00:13:24,804 --> 00:13:26,765 A esta altura, di lo que debas decir. 285 00:13:26,890 --> 00:13:29,559 Estoy harta de discutir con la gente, Aaron. 286 00:13:29,768 --> 00:13:32,395 Pero tampoco creo que le haya faltado al respeto a Torin. 287 00:13:32,520 --> 00:13:35,815 Porque ahora estamos en un punto diferente al de antes. 288 00:13:35,940 --> 00:13:39,694 Y si tú y yo estuviéramos hablando yo no estaría... 289 00:13:40,779 --> 00:13:44,115 Tú sabes lo que haces. Eres muy listo. 290 00:13:44,783 --> 00:13:46,409 Retrocedamos. 291 00:13:46,826 --> 00:13:49,412 Después del pádel, Aaron y yo tuvimos una charla sincera. 292 00:13:49,579 --> 00:13:51,664 Prometemos ser solo amigos. 293 00:13:54,125 --> 00:13:57,170 Así que eso debió mezclarse en su mente 294 00:13:57,295 --> 00:14:01,466 y le hizo sentir que le estaba contando cosas románticas, 295 00:14:01,633 --> 00:14:03,218 pero esa no era así en absoluto. 296 00:14:03,385 --> 00:14:06,805 No me besé con él. No pedí irme a casa con él. 297 00:14:06,930 --> 00:14:08,014 No fue nada de eso. 298 00:14:08,139 --> 00:14:10,433 Así que no intentes dar a entender 299 00:14:10,558 --> 00:14:13,978 que intento estar en un triángulo amoroso que no existe. 300 00:14:14,187 --> 00:14:16,147 Tratamos de ser amigos. 301 00:14:16,314 --> 00:14:17,982 -Sí, no va a funcionar. -No. 302 00:14:18,149 --> 00:14:20,735 Siento haberte lastimado y sentir incómodo. 303 00:14:20,944 --> 00:14:23,238 Crees que estoy aquí siendo una puta o algo así. 304 00:14:23,363 --> 00:14:25,990 -No sé qué intención tienes. -Nunca dije eso. 305 00:14:26,116 --> 00:14:28,576 Nunca lo dije, no pongas palabras en mi boca. 306 00:14:28,743 --> 00:14:31,162 En todo caso, fui respetuoso al no mencionarlo 307 00:14:31,287 --> 00:14:33,707 después de Saddle Ranch, y estaba intentando no hacerlo. 308 00:14:33,915 --> 00:14:36,042 Pero lo dices ahora, que mi vida es una locura. 309 00:14:36,209 --> 00:14:38,169 ¿Qué carajo? ¿Están peleando? 310 00:14:38,336 --> 00:14:40,005 La situación por la que estás pasando 311 00:14:40,213 --> 00:14:41,756 es la que yo pasé hace 10 meses. 312 00:14:41,965 --> 00:14:45,343 No digo que algo esté mal, pero hace 10 meses, 313 00:14:45,468 --> 00:14:47,637 después de la reunión, mi abuelo falleció. 314 00:14:47,846 --> 00:14:50,515 Llamé a Kaylor 315 00:14:50,640 --> 00:14:54,769 y me dijo: “Estoy aquí para apoyarte”. 316 00:14:54,978 --> 00:14:56,354 Y eso no sucedió. 317 00:14:56,563 --> 00:14:58,314 Sí, hablabas mal de mí. 318 00:14:58,523 --> 00:15:00,859 Decías mucha mierda sobre mí. Hiciste esas cosas. 319 00:15:01,026 --> 00:15:02,610 Y sabías la situación exacta... 320 00:15:02,736 --> 00:15:04,487 Deja de quejarte. ¿Qué haces? 321 00:15:04,612 --> 00:15:07,032 ¿Qué haces con el maldito bate? ¡Santo cielo! 322 00:15:07,240 --> 00:15:08,700 Estás siendo hipócrita. 323 00:15:10,452 --> 00:15:11,578 [gritito] 324 00:15:11,745 --> 00:15:14,706 Estás lanzando el bate. ¿Eres un niño? 325 00:15:14,873 --> 00:15:17,667 O sea, esa es la mierda que... Espero que lo hayan grabado. 326 00:15:17,876 --> 00:15:20,170 Eso es lo más raro. 327 00:15:20,920 --> 00:15:23,131 Pero no, yo quedo como una idiota. 328 00:15:27,594 --> 00:15:29,429 Liv: ¡Kaylor! ¿Estás bien? 329 00:15:29,596 --> 00:15:30,805 Sí, estoy bien. 330 00:15:31,639 --> 00:15:32,807 Serena: Vamos a la cabaña. 331 00:15:32,932 --> 00:15:35,685 Kaylor es mi pequeña. 332 00:15:35,894 --> 00:15:39,773 Y me identifico con lo ingenua que era en las relaciones. 333 00:15:39,981 --> 00:15:41,983 Yo dejaba que los hombres me pisotearan. 334 00:15:42,108 --> 00:15:43,610 Es cierto que Kaylor no, 335 00:15:43,735 --> 00:15:47,447 porque mi chica tiene bien claro qué rayos quiere y cree. 336 00:15:47,614 --> 00:15:49,240 Es un orgullo. 337 00:15:49,449 --> 00:15:51,910 Justo cuando esta gente viene con malditas piñas coladas. 338 00:15:52,035 --> 00:15:54,162 JaNa: ¿Esa es Cass? 339 00:15:54,954 --> 00:15:58,291 Y Nana dijo: "Solo iré cuando el sol baje". 340 00:15:58,458 --> 00:16:00,752 Punto. Mi trasero negro. 341 00:16:00,960 --> 00:16:03,713 Espera. Están hermosas. 342 00:16:03,838 --> 00:16:05,465 No, perra, te ves bien. No, basta. 343 00:16:06,925 --> 00:16:08,385 Te ves bien, hombre. 344 00:16:08,551 --> 00:16:09,803 -Te ves hermosa. -Basta... 345 00:16:09,928 --> 00:16:11,721 Miguel: ¿Qué has estado haciendo? 346 00:16:11,846 --> 00:16:14,724 Kendall: Me hacen ver diminuto en esta playa, malditos. 347 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 No. No, le dije a mi... 348 00:16:16,393 --> 00:16:18,687 ¡Maldito Megatron y todo eso! [risas] 349 00:16:18,895 --> 00:16:21,815 El sol se puso mal cuando nos vio. Salió corriendo. 350 00:16:21,940 --> 00:16:24,150 Parece que el agua también se puso turbia. 351 00:16:25,318 --> 00:16:27,112 Oh, mierda. Eso fue malo. 352 00:16:27,320 --> 00:16:29,239 ¿Algo más con Jet y su hermano? 353 00:16:29,447 --> 00:16:30,615 Hay que esperar ahora. 354 00:16:30,824 --> 00:16:32,450 Intento que se distraiga y se divierta. 355 00:16:32,659 --> 00:16:34,369 Lo sé. 356 00:16:34,536 --> 00:16:37,080 No sabemos qué le pasa. Nunca lo habían visto tan mal. 357 00:16:37,288 --> 00:16:39,290 ¿Está intubado? ¡Dios mío! 358 00:16:39,499 --> 00:16:41,042 Sí, nunca había rezado tanto. 359 00:16:41,209 --> 00:16:44,879 Lo bueno es que está en el hospital, donde debe estar, 360 00:16:45,088 --> 00:16:46,798 dos, es Orlando, Florida. 361 00:16:46,965 --> 00:16:49,634 Así que le dije: "Si quieres llamo un Uber y vamos ahora". 362 00:16:49,843 --> 00:16:51,553 Pero creo que hay que esperar. 363 00:16:51,678 --> 00:16:54,681 Solo debe aguardar cómo sigue todo. Su hermana allá. 364 00:16:54,806 --> 00:16:57,892 Ví a Gabe, el hermano de Kenny, un par de veces. 365 00:16:58,101 --> 00:17:01,563 Es un alma dulce y tierna. 366 00:17:01,771 --> 00:17:04,149 La situación en la que está me rompe el corazón. 367 00:17:04,691 --> 00:17:07,485 Oye, amigo, no te preocupes por tu hermano. 368 00:17:07,652 --> 00:17:10,030 -Sí, bro. Intento distraerme. -Sí. 369 00:17:10,155 --> 00:17:14,200 Leah: Oh, mierda. Necesito reconectarme con la naturaleza. 370 00:17:14,325 --> 00:17:15,827 JaNa: [risa] Tócale el trasero. 371 00:17:16,036 --> 00:17:18,413 Estoy con eso. 372 00:17:19,330 --> 00:17:21,833 Me duele la cabeza. 373 00:17:22,042 --> 00:17:25,170 Intenté vomitar, pero no pude. 374 00:17:25,795 --> 00:17:29,549 Estás bien? Vamos a caminar. 375 00:17:30,967 --> 00:17:33,345 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 376 00:17:33,845 --> 00:17:37,223 Solo está enojado. No sé por qué está tan enojado. 377 00:17:37,807 --> 00:17:41,811 Sí, ¿dijiste: "Oye, estaba mal. Lamento haber dicho eso?" 378 00:17:42,020 --> 00:17:45,273 O sea, obviamente. Pero ¿cómo escaló hasta ser...? 379 00:17:45,440 --> 00:17:47,567 Ni siquiera lo sé. 380 00:17:48,151 --> 00:17:51,571 Solo esperaba que volvieran a estar bien. Escucha esto. 381 00:17:51,738 --> 00:17:52,489 Yo no... 382 00:17:52,655 --> 00:17:54,032 No todos deben ser amigos. 383 00:17:54,157 --> 00:17:56,242 Sobre todo con tu ex, no tienes que serlo. 384 00:17:56,368 --> 00:17:59,788 Nadie te pondrá una pistola en la cabeza y “sé amiga de Aaron”. 385 00:18:00,372 --> 00:18:03,333 Es que es súper difícil ahora, 386 00:18:03,458 --> 00:18:05,085 porque intento mantener la calma. 387 00:18:05,210 --> 00:18:08,505 No quiero estar constantemente con mi ex 388 00:18:08,713 --> 00:18:11,216 y que ella no pare de hablar de cómo está su nuevo chico, 389 00:18:11,341 --> 00:18:13,385 y de lo bien que les va, y a las dos semanas 390 00:18:13,593 --> 00:18:15,804 lo ama de verdad. No es agradable. 391 00:18:15,929 --> 00:18:17,514 Claro. 392 00:18:17,639 --> 00:18:19,099 Kaylor le envia señales contradictorias a Aaron. 393 00:18:19,224 --> 00:18:23,186 Se muestra muy cariñosa con él, riéndose y coqueteando. 394 00:18:23,311 --> 00:18:25,939 Y luego cambia. Y no creo que sea justo. 395 00:18:26,106 --> 00:18:29,192 Al parecer soy una mierda. Así que está bien. 396 00:18:29,317 --> 00:18:30,902 -¿Qué quieres decir? -No me importa. 397 00:18:31,027 --> 00:18:33,238 Lo que digo, Kendall, es que estoy harta. 398 00:18:33,363 --> 00:18:35,615 Intentamos ser amigos y llevarnos bien. 399 00:18:35,740 --> 00:18:37,575 No funcionó, y no quiero saber más nada. 400 00:18:37,742 --> 00:18:40,078 No tengo energía para desperdiciar 401 00:18:40,245 --> 00:18:42,664 en personas irrelevantes como Aaron. 402 00:18:42,872 --> 00:18:44,249 Lo que me molesta 403 00:18:44,374 --> 00:18:46,292 es que la Kaylor a quien creía conocer 404 00:18:46,459 --> 00:18:48,837 era la chica de un pequeño pueblo que quería 405 00:18:48,962 --> 00:18:51,756 ayudar a niños con dificultades 406 00:18:51,923 --> 00:18:55,719 y ella ahora solo busca seguidores y “likes”. 407 00:18:55,927 --> 00:19:00,098 La Kaylor que recuerdo, su prioridad era divertirse. 408 00:19:00,265 --> 00:19:02,517 ¿Quién quiere jugar a la gallina en la piscina? 409 00:19:09,899 --> 00:19:11,317 Eso estuvo genial. 410 00:19:11,526 --> 00:19:13,820 Pero ahora intenta actuar de cierta manera, 411 00:19:13,987 --> 00:19:17,282 así que la gente la traiciona, lo cual está bien, lo entiendo. 412 00:19:17,407 --> 00:19:19,659 Pero prefería a la Kaylor de fuera de cámara. 413 00:19:20,410 --> 00:19:23,830 Es triste porque en el fondo creo que ella aún es así. 414 00:19:23,955 --> 00:19:26,750 Y es molesto, porque dice una cosa mientras que hace otra. 415 00:19:26,958 --> 00:19:27,834 Sí. 416 00:19:28,001 --> 00:19:29,669 Y es difícil. 417 00:19:29,836 --> 00:19:31,463 Y no debería haberme puesto en una situación 418 00:19:31,629 --> 00:19:34,966 en la que le ofreciera mi amistad, 419 00:19:35,175 --> 00:19:36,718 porque eso es estúpido. 420 00:19:37,969 --> 00:19:39,471 Esperaba lo mejor para ustedes. 421 00:19:39,637 --> 00:19:41,598 Pero obviamente hay mucha tensión, 422 00:19:41,723 --> 00:19:43,975 porque sentían cosas por el otro. 423 00:19:44,100 --> 00:19:47,687 Las cosas suelen estallar en algún momento, y estallaron. 424 00:19:47,854 --> 00:19:49,856 Cuando se trata de hablar con tu ex, 425 00:19:50,065 --> 00:19:53,860 créeme, sé que hay muchas emociones profundas. 426 00:19:54,027 --> 00:19:57,113 Así que tiene sentido que Kaylor no quiera 427 00:19:57,238 --> 00:20:00,158 seguir invirtiendo energía y esfuerzo en Aaron. 428 00:20:00,367 --> 00:20:02,369 Porque eso siento con Nicole. 429 00:20:02,494 --> 00:20:04,579 No vale la pena el esfuerzo. 430 00:20:05,997 --> 00:20:08,750 En especial ahora que estás en nuevas cosas y horizontes. 431 00:20:08,958 --> 00:20:10,168 Sí. 432 00:20:10,835 --> 00:20:11,753 Sí. 433 00:20:12,504 --> 00:20:15,465 Si se acercan demasiado, chocan. 434 00:20:15,590 --> 00:20:18,176 -[Aaron asiente] -Hay que mantener la distancia. 435 00:20:18,385 --> 00:20:19,719 Protege tu paz. 436 00:20:20,220 --> 00:20:22,555 Protege siempre tu paz. 437 00:20:27,727 --> 00:20:29,562 -¡Ah! -Connor: Es hora de partir. 438 00:20:29,688 --> 00:20:32,607 [música melancólica] 439 00:20:36,736 --> 00:20:39,239 Estoy harta de discutir con alguien 440 00:20:39,364 --> 00:20:41,074 con quien discutí tantas veces. 441 00:20:41,282 --> 00:20:43,410 Deberíamos haber estado lejos todo el verano. 442 00:20:55,755 --> 00:20:59,884 [*] 443 00:21:00,051 --> 00:21:03,722 ¿Quieres correr y limpiar el suelo para toda esa gente? 444 00:21:03,888 --> 00:21:05,682 -Gregory: Por supuesto. -¿Kendall? 445 00:21:05,890 --> 00:21:08,435 Necesito estar allí para ser quien lo convalide. 446 00:21:08,935 --> 00:21:10,311 ¡Ya! 447 00:21:12,230 --> 00:21:14,607 ¡Oh! ¡Taylor le ganó! 448 00:21:17,277 --> 00:21:18,361 EDIFICIO DE JANA Y KENNY 449 00:21:18,528 --> 00:21:19,988 Vamos a lavar todo de nuevo. 450 00:21:21,364 --> 00:21:23,491 [arcada] Tira eso. 451 00:21:24,159 --> 00:21:24,784 Tira eso. 452 00:21:24,951 --> 00:21:28,580 [*] 453 00:21:30,415 --> 00:21:31,583 APARTAMENTO DE AARON 454 00:21:31,708 --> 00:21:33,668 [tararea] 455 00:21:36,755 --> 00:21:40,008 -Jenny: ¿Estás ahí? -[en español] Mamá. Abuela. 456 00:21:41,384 --> 00:21:42,218 Hola, madre. 457 00:21:42,385 --> 00:21:45,430 Oh, cariño. Me alegra verte. 458 00:21:46,431 --> 00:21:49,684 -Pasen. Bienvenidas a... -Oh, cariño. 459 00:21:49,893 --> 00:21:51,936 -¿Están cansadas? -Los extrañábamos. 460 00:21:52,145 --> 00:21:53,938 Sí, fue un vuelo largo. 461 00:21:54,064 --> 00:21:57,150 Invité a mi abuela y a mi mamá por dos razones. 462 00:21:57,317 --> 00:21:59,194 Es mi cumpleaños 463 00:21:59,319 --> 00:22:01,279 y mi nueva meta este año 464 00:22:01,404 --> 00:22:03,531 es que mi abuela tenga cuatro vacaciones. 465 00:22:03,656 --> 00:22:04,949 Te ves muy glamorosa, abuela. 466 00:22:05,116 --> 00:22:07,035 Lo intento. 467 00:22:07,160 --> 00:22:09,162 Ya tiene dos y necesita dos más. Más sellos en su pasaporte. 468 00:22:09,329 --> 00:22:11,414 Parece que tienes tres negocios 469 00:22:11,581 --> 00:22:13,583 y una propiedad en Italia. 470 00:22:13,792 --> 00:22:14,626 Oh, qué pena. 471 00:22:14,793 --> 00:22:15,919 Y debes tener un mayordomo. 472 00:22:16,127 --> 00:22:17,212 Eso suena excelente. 473 00:22:17,379 --> 00:22:18,922 ¡"Sí, Françoise..."! 474 00:22:19,130 --> 00:22:21,132 No, jamás haría eso. Jamás chasquearía los dedos. 475 00:22:21,299 --> 00:22:22,967 Me parece muy grosero. 476 00:22:23,093 --> 00:22:25,595 Estamos aquí también para tu cumpleaños. 477 00:22:25,762 --> 00:22:27,514 Y estamos muy emocionadas. 478 00:22:27,681 --> 00:22:29,641 Veintiocho. ¿Dónde está nuestro pequeño? 479 00:22:29,849 --> 00:22:31,226 ¿Alguno de los demás estará allí? 480 00:22:31,393 --> 00:22:33,853 Creo que Kendall. Connor obviamente estará. 481 00:22:34,062 --> 00:22:36,481 -Oh, qué bien. -¿Y cómo va todo con Kaylor? 482 00:22:36,648 --> 00:22:39,734 Terminamos peleando en la playa, 483 00:22:39,901 --> 00:22:41,611 algo así como lo que te conté por teléfono. 484 00:22:41,820 --> 00:22:43,154 ¿Eso fue en Miami? 485 00:22:43,279 --> 00:22:45,490 -Sí, eso fue en Miami. -Gracias, cariño. 486 00:22:45,657 --> 00:22:47,575 ¿Recuerdas que te hablé del pádel? 487 00:22:47,742 --> 00:22:50,620 Se comportó como si no tuviera novio, como demasiado... 488 00:22:50,829 --> 00:22:51,705 ¿Seductora? 489 00:22:53,331 --> 00:22:56,710 Creo que mi problema con Kaylor es que somos muy impulsivos. 490 00:22:56,876 --> 00:22:58,545 Es una situación un poco rara. 491 00:22:58,712 --> 00:23:01,339 Invité a Kaylor a mi cumpleaños 492 00:23:01,506 --> 00:23:04,134 Le dije: "Hola, Kay, te invito a mi cumpleaños el miércoles 493 00:23:04,300 --> 00:23:07,387 y me encantaría que invitaras a Torin también. 494 00:23:07,512 --> 00:23:10,724 Entiendo si no vienes, pero quizás no nos veamos más 495 00:23:10,932 --> 00:23:13,309 y sería genial que conocieras a Aba". 496 00:23:13,476 --> 00:23:15,603 Y me dijo: "Gracias por la invitación, Aaron" 497 00:23:15,770 --> 00:23:20,233 y me puso un corazoncito en el mensaje. Así que, sí. 498 00:23:21,026 --> 00:23:22,193 Y no sé si vendrá o no, 499 00:23:22,360 --> 00:23:24,612 porque seguro se sentirá un poco incómoda. 500 00:23:24,738 --> 00:23:26,489 No debería sentirse incómoda. 501 00:23:26,698 --> 00:23:28,950 Sharon: Me enojé con ella después de esa reunión. 502 00:23:29,117 --> 00:23:33,455 Sé que estabas molesta, pero no serías mala con ella. 503 00:23:33,621 --> 00:23:38,043 Oh, no sería nada mala con ella. Me encantaría conocerla. 504 00:23:38,209 --> 00:23:41,212 Sí, quiero que la conozcan. Pero ahora no sé si vendrá. 505 00:23:46,634 --> 00:23:48,845 -Tengo miedo. -Manager: Es tu gran momento. 506 00:23:49,054 --> 00:23:50,055 Es emocionante. 507 00:23:50,180 --> 00:23:51,097 No soy yo. 508 00:23:51,264 --> 00:23:52,932 -Eres chica de portada. -Sí. 509 00:23:53,141 --> 00:23:55,769 Es una publicación australiana sobre estilo de vida, 510 00:23:55,935 --> 00:23:59,064 moda, belleza y viajes, y eso es lo que haces. 511 00:23:59,189 --> 00:24:00,065 Es verdad. 512 00:24:00,273 --> 00:24:01,941 Así que tiene todo el sentido. 513 00:24:02,067 --> 00:24:05,695 Mi representante y su equipo obtuvieron esta oportunidad 514 00:24:05,904 --> 00:24:09,074 y estamos trabajando para darme a conocer, hacer contactos 515 00:24:09,199 --> 00:24:11,576 y aparecer en más portadas de revistas. 516 00:24:11,785 --> 00:24:13,953 Dijeron: "Nos gustaría trabajar con ella". 517 00:24:14,079 --> 00:24:16,081 Es muy emocionante, 518 00:24:16,206 --> 00:24:18,583 porque también es una revista australiana. 519 00:24:19,292 --> 00:24:20,919 Por si no lo sabían, soy australiana. 520 00:24:21,086 --> 00:24:23,421 ¿Cómo quieres que me pare y esas cosas? 521 00:24:23,588 --> 00:24:27,592 Básicamente la onda de la sesión es relajada, de chica cool. 522 00:24:27,801 --> 00:24:31,304 -Me siento como un idiota. -Bien. ¿Lista? 523 00:24:31,471 --> 00:24:34,182 Inclínate un poco más. Eso es. 524 00:24:34,349 --> 00:24:38,019 El siguiente paso en mi carrera es dedicarme a la moda. 525 00:24:38,186 --> 00:24:40,897 Quiero explorar y ver si soy buena en ello. 526 00:24:41,106 --> 00:24:42,273 Amo verme bien. 527 00:24:42,440 --> 00:24:44,776 Así que creo que LA es ideal 528 00:24:44,943 --> 00:24:46,861 para aprovechar estas oportunidades. 529 00:24:47,028 --> 00:24:48,530 Los Ángeles, cariño. 530 00:24:49,406 --> 00:24:51,825 Increíble. Te amé. 531 00:24:52,909 --> 00:24:54,327 Connor: Hola. [risa] 532 00:24:54,494 --> 00:24:55,704 Lindas rocas. 533 00:24:57,414 --> 00:25:00,875 -Connor, ¡vete! -Me voy. Iré por algo de comer. 534 00:25:04,129 --> 00:25:05,380 Fotógrafa: Hermosa. 535 00:25:06,464 --> 00:25:09,175 Cuando entraste, sé que ver esa pose te mató. 536 00:25:09,342 --> 00:25:12,012 -Eso fue genial. -No estoy acostumbrada a esto. 537 00:25:12,178 --> 00:25:14,139 Parecía como lo hacías muy bien. 538 00:25:14,764 --> 00:25:15,598 Gracias. ¿Quieres? 539 00:25:15,765 --> 00:25:17,726 Se ve bien. Pero es frito. 540 00:25:17,892 --> 00:25:20,395 Soy la primera modelo que come hamburguesa y papas. 541 00:25:20,603 --> 00:25:22,063 Iba a decir que es genial. 542 00:25:22,230 --> 00:25:24,190 ¿Estás entusiasmado por lo de Aaron? 543 00:25:24,399 --> 00:25:27,027 -Sí, muy entusiasmado. -¿Lo organizaste tú? 544 00:25:27,193 --> 00:25:29,237 No he hecho nada para personalizarlo. 545 00:25:29,404 --> 00:25:32,741 Es muy extraño pensar que Aaron ahora se va 546 00:25:32,866 --> 00:25:34,451 y será terrible no tenerlo aquí. 547 00:25:34,659 --> 00:25:38,163 Así que organizarle una fiesta de despedida y cumpleaños 548 00:25:38,288 --> 00:25:40,498 a la vez es lo mínimo que puedo hacer. 549 00:25:40,999 --> 00:25:42,042 ¿Invitaste a todos? 550 00:25:42,292 --> 00:25:43,626 Sí. 551 00:25:43,752 --> 00:25:45,295 ¿Podrás asistir a la fiesta de Aaron? 552 00:25:45,503 --> 00:25:49,883 La fiesta del ex de mi mejor amiga a la que no va a ir... 553 00:25:51,009 --> 00:25:52,177 [carraspea] 554 00:25:53,636 --> 00:25:55,096 No me siento bien. 555 00:25:55,597 --> 00:25:57,182 ¿Te quedarás en Los Ángeles? 556 00:25:57,307 --> 00:26:00,310 Sí, creo que me quedaré a ver si me gusta. 557 00:26:00,518 --> 00:26:02,187 Eso es emocionante. 558 00:26:02,354 --> 00:26:06,149 Aún estoy tratando de decidir qué camino quiero seguir. 559 00:26:06,316 --> 00:26:10,403 Estar en televisión no suele durar mucho tiempo, 560 00:26:10,528 --> 00:26:12,655 quiero aprovecharlo al máximo y estoy muy agradecida 561 00:26:12,822 --> 00:26:14,574 de que me hayan dado esta oportunidad. 562 00:26:14,783 --> 00:26:17,327 Estoy tratando de decidir si quiero ser presentadora 563 00:26:17,494 --> 00:26:19,496 o hacer más moda. 564 00:26:19,662 --> 00:26:22,040 La vida ha sido... buena. 565 00:26:22,248 --> 00:26:25,168 No quiero decirlo, porque algo pasará. Así que toco madera. 566 00:26:25,335 --> 00:26:26,586 Tocaré madera también, sí. 567 00:26:26,753 --> 00:26:31,966 [*] 568 00:26:37,013 --> 00:26:38,640 Papá, ¿qué estás haciendo? 569 00:26:38,807 --> 00:26:40,392 Ah, solo trabajo. 570 00:26:40,558 --> 00:26:43,561 Así que ya no estás en Dallas. ¿Qué tiene Los Ángeles? 571 00:26:43,687 --> 00:26:46,147 Aún intento hacer pie en Los Ángeles. 572 00:26:46,314 --> 00:26:50,985 Por eso, con Liv tomamos clases para ser presentadores. 573 00:26:51,152 --> 00:26:53,530 Fue fabuloso. Me dio muchos consejos. 574 00:26:53,655 --> 00:26:55,990 No sabía que empezaste a tomar clases. 575 00:26:56,199 --> 00:26:58,284 Sí, quiero dedicarme a esto profesionalmente. 576 00:26:58,451 --> 00:27:02,038 Bien. ¿Tienes buenas ofertas? ¿Te han contactado? 577 00:27:02,205 --> 00:27:05,583 Sí. De hecho, tengo muchas ofertas de marcas. 578 00:27:05,750 --> 00:27:08,253 La semana que viene voy a Las Vegas para Visit Las Vegas. 579 00:27:08,461 --> 00:27:10,547 ¡Es genial! ¡Tengo que ir a Las Vegas! 580 00:27:10,755 --> 00:27:13,258 Mi papá es un hombre de pocas palabras casi siempre. 581 00:27:13,466 --> 00:27:15,260 Heredo mi verborragia de mi madre. 582 00:27:15,385 --> 00:27:18,513 Pero siempre me da palabras de aliento. 583 00:27:18,638 --> 00:27:21,266 Aprecio cada momento con mi papá 584 00:27:21,391 --> 00:27:24,519 porque siento que siempre me llevo algo. 585 00:27:24,644 --> 00:27:26,021 Es una vista hermosa. 586 00:27:26,187 --> 00:27:28,273 -Sí, mira eso. -Esto es perfecto para sentarse. 587 00:27:28,398 --> 00:27:32,485 ¿Qué pasó con eso de la charla con Nicole? 588 00:27:32,652 --> 00:27:35,030 Sí, hablé con ella. Me contactó. 589 00:27:35,155 --> 00:27:36,322 Gregory: ¿En serio? 590 00:27:36,489 --> 00:27:38,616 Lo mejor de todo fue que pude abrirme 591 00:27:38,825 --> 00:27:41,911 y decirle lo traicionado que me sentí por lo que ella hizo. 592 00:27:42,078 --> 00:27:45,957 Estabas desnudando tu alma. 593 00:27:46,166 --> 00:27:49,169 Y luego cuando eso colisionó y se derrumbó, 594 00:27:50,128 --> 00:27:52,547 -no me hizo bien verlo. -Sí. 595 00:27:52,672 --> 00:27:54,924 Ya sabes, como tu padre. 596 00:27:55,091 --> 00:27:59,095 Así que quise subirme a un avión y decir: "¿Dónde puedo estar?" 597 00:27:59,304 --> 00:28:01,806 Obviamente ya tuvimos conversaciones difíciles. 598 00:28:01,931 --> 00:28:03,058 Sí. 599 00:28:03,224 --> 00:28:04,893 Ya has pasado por el divorcio y todo. 600 00:28:05,101 --> 00:28:08,897 ¿Tienes algún otro consejo para mí de cara al futuro? 601 00:28:09,022 --> 00:28:12,567 Bueno, del divorcio con tu mamá, 602 00:28:12,734 --> 00:28:16,654 lo que más me afectó fue que los afectara a ustedes. 603 00:28:19,240 --> 00:28:22,744 Pero tuve que reflexionar para asegurarme de que estaba bien 604 00:28:22,952 --> 00:28:26,790 y no solo asumir: "estoy bien. Tranquilo". No. 605 00:28:26,956 --> 00:28:28,249 Así es como soy yo. 606 00:28:28,416 --> 00:28:30,335 Eso de la vulnerabilidad que hablamos. 607 00:28:31,419 --> 00:28:33,755 Cuando pasé por cosas como el divorcio de mis padres, 608 00:28:33,880 --> 00:28:35,799 mi última ruptura con Nicole, 609 00:28:35,965 --> 00:28:38,176 estas situaciones terribles que pasé, 610 00:28:38,385 --> 00:28:41,388 te ponen en una posición donde estás estancado y no creces. 611 00:28:41,554 --> 00:28:43,932 No le guardo resentimiento ni odio. 612 00:28:44,099 --> 00:28:46,518 Antes solo tenía mucho resentimiento. 613 00:28:47,018 --> 00:28:51,272 Ahora sigo creciendo desde lo que enfrenté en mi pasado. 614 00:28:51,481 --> 00:28:53,108 Eso me ha llevado a donde estoy ahora. 615 00:28:53,274 --> 00:28:54,943 Y siento que estoy en mejor posición 616 00:28:55,068 --> 00:28:57,195 para tener una nueva relación 617 00:28:57,320 --> 00:28:59,406 o hacer algo fuera de mi zona de confort. 618 00:28:59,572 --> 00:29:01,282 Tengo que volver a ser vulnerable, 619 00:29:01,449 --> 00:29:03,743 porque me jodieron la última vez que lo hice, 620 00:29:03,868 --> 00:29:06,079 pero debo volver a esa mentalidad de estar abierto. 621 00:29:06,246 --> 00:29:09,416 La buena noticia es que no hay prisa. 622 00:29:09,541 --> 00:29:11,751 Y cuando las cosas suceden, suceden naturalmente. 623 00:29:11,876 --> 00:29:16,589 Siento que son mucho más sabios que yo a veces. [risa] 624 00:29:16,756 --> 00:29:17,966 Gracias, chicos. 625 00:29:18,133 --> 00:29:18,633 Por nada. 626 00:29:19,217 --> 00:29:20,093 Abrazo familiar. 627 00:29:26,933 --> 00:29:30,145 [*] 628 00:29:32,439 --> 00:29:34,399 Oh-oh, tienen martinis de lichi. 629 00:29:34,566 --> 00:29:36,276 Oh-oh, ya empezamos con lo vegetariano. 630 00:29:36,359 --> 00:29:37,235 [risa] 631 00:29:37,402 --> 00:29:39,070 Miguel: Qué bonito es esto. 632 00:29:39,237 --> 00:29:40,655 Leah: Es tan hermoso 633 00:29:41,906 --> 00:29:43,658 - ¡Vaya, vaya, vaya! - ¡Ey! 634 00:29:43,783 --> 00:29:45,410 ¿No es el lugar más bello del mundo? 635 00:29:45,577 --> 00:29:46,870 -Increíbles. -Es precioso. 636 00:29:47,078 --> 00:29:48,288 Hola, hermosa. 637 00:29:48,496 --> 00:29:50,498 -¿Cómo estás, hermano? -JaNa: Tú de negro. 638 00:29:50,665 --> 00:29:52,917 Leah: No, no renuncié al color negro. 639 00:29:53,126 --> 00:29:54,586 Te ves saludable, bro. 640 00:29:54,753 --> 00:29:55,920 Leah: Te ves tan brillante. 641 00:29:56,087 --> 00:29:58,465 Me puse este nuevo spray de glitter 642 00:29:58,631 --> 00:30:00,008 en las piernas que compré en Miami. 643 00:30:00,133 --> 00:30:01,551 -Sí, claro. -No sé la marca. 644 00:30:01,760 --> 00:30:02,927 ¿Qué hicieron ustedes hoy? 645 00:30:03,553 --> 00:30:05,221 ¿Qué día es hoy? Tuve clase de español. 646 00:30:05,430 --> 00:30:06,765 ¿Tuviste clase de español? 647 00:30:06,973 --> 00:30:08,266 Leah: Ya eras muy buena. 648 00:30:08,433 --> 00:30:09,893 Sí, pero quiero fluidez. 649 00:30:10,101 --> 00:30:11,728 Pero la tienes. 650 00:30:11,811 --> 00:30:14,314 No, y si su familia dice algo y no entiendo, necesito saberlo. 651 00:30:14,481 --> 00:30:16,649 -¿Hablan español entre ustedes? -A veces. 652 00:30:16,775 --> 00:30:19,152 A veces me habla en español y debo responder en español. 653 00:30:19,361 --> 00:30:21,738 -¿En serio? -¿Ella lo habla mejor o él? 654 00:30:22,781 --> 00:30:24,908 [hablando español] Me. No, bromeo. [risa] 655 00:30:25,075 --> 00:30:27,494 ¿En serio? Sean honestos. 656 00:30:27,577 --> 00:30:29,412 [hablando español] Yo pienso que... me. 657 00:30:29,537 --> 00:30:31,498 -Hola, ¿cómo estamos hoy? -¡Hola! 658 00:30:31,664 --> 00:30:35,460 Me alegra verlos. Me llamo Lacey y los atenderé hoy. 659 00:30:35,627 --> 00:30:37,045 ¿Estamos bebiendo? 660 00:30:37,212 --> 00:30:38,838 -Yo quiero un Old Fashioned. -Es el último día. 661 00:30:38,963 --> 00:30:40,965 Yo quiero un martini sucio. 662 00:30:41,132 --> 00:30:42,759 ¿Puedo pedir el de pepino? 663 00:30:42,967 --> 00:30:43,593 Oh, sí, claro. 664 00:30:43,802 --> 00:30:45,011 Gran elección. 665 00:30:45,762 --> 00:30:49,349 -Un Lemon Drop está bien. -JaNa: ¡Qué asco! [risas] 666 00:30:49,516 --> 00:30:51,184 Kordell: Muy bien, muchas gracias. 667 00:30:51,393 --> 00:30:53,978 Hola, ¡bienvenido a la fiesta! 668 00:30:54,145 --> 00:30:56,439 [se saludan todos a la vez] 669 00:30:56,523 --> 00:30:58,608 Fue un verano increíble, 670 00:30:58,817 --> 00:31:03,029 y aunque yo vuelvo a Las Vegas y Kenny a Dallas, 671 00:31:03,238 --> 00:31:04,864 lo bueno es que estaremos juntos 672 00:31:05,031 --> 00:31:08,410 las próximas semanas viajando por trabajo, 673 00:31:08,576 --> 00:31:10,203 así que el mes que viene estaremos bien. 674 00:31:10,412 --> 00:31:12,789 El mes siguiente, ¿quién sabe? 675 00:31:12,872 --> 00:31:16,918 No quiero arruinar el momento, pero me voy... en dos días. 676 00:31:17,085 --> 00:31:18,461 ¡Oh! 677 00:31:18,670 --> 00:31:22,215 Debo regresar a los estados de bajos impuestos: 678 00:31:22,382 --> 00:31:23,967 Texas y Nevada. 679 00:31:24,175 --> 00:31:26,803 Soy una chica de números. Vivir en California no cuadra. 680 00:31:27,012 --> 00:31:30,223 Hay que ser el doble de rica para vivir cómoda aquí. 681 00:31:30,306 --> 00:31:33,101 Quiero ser el doble de rica y no gastarlo. 682 00:31:33,268 --> 00:31:35,770 Pero aparte de eso, amo LA. Podría vivir aquí. 683 00:31:35,937 --> 00:31:37,105 ¡Me encanta! 684 00:31:38,565 --> 00:31:40,066 Serena: Yo ordené ese. 685 00:31:40,233 --> 00:31:41,985 Ah, sí. Y se ve espectacular. 686 00:31:42,152 --> 00:31:45,447 Esa ensalada es muy refrescante. ¿No es remolacha morada? 687 00:31:45,655 --> 00:31:48,450 Vienen en diferentes formas y tamaños. 688 00:31:48,533 --> 00:31:50,577 Espera, que alguien lo pruebe, tengo curiosidad. 689 00:31:50,744 --> 00:31:51,911 ¿Probar qué? 690 00:31:52,078 --> 00:31:53,788 Este animal que está entre nosotros. 691 00:31:53,913 --> 00:31:56,708 Eso no es un animal. Bueno... 692 00:32:01,046 --> 00:32:03,131 Nunca lo había probado. 693 00:32:03,340 --> 00:32:05,383 -No sé qué es. -No tengo idea de qué es. 694 00:32:06,593 --> 00:32:08,053 ¿Qué es eso? 695 00:32:08,261 --> 00:32:10,055 ¿Algún tipo de boniato? 696 00:32:10,305 --> 00:32:12,098 Puedo ver por qué dijiste boniato. 697 00:32:12,265 --> 00:32:15,477 No sé cómo Kenny y JaNa no saben qué es una vieira, 698 00:32:15,643 --> 00:32:18,188 pero Serena y Kordell no conocían los dátiles. 699 00:32:18,355 --> 00:32:20,815 Así que... [risa] 700 00:32:20,940 --> 00:32:22,734 Leah: ¿Cómo está tu hermano? 701 00:32:22,942 --> 00:32:24,069 Kenny: Está mucho mejor. 702 00:32:24,235 --> 00:32:26,571 Bien, me alegro. Me encanta. 703 00:32:26,738 --> 00:32:30,867 Por la situación de mi hermano, cambié mi vuelo para verlo. 704 00:32:31,034 --> 00:32:32,869 Está estabilizado. 705 00:32:33,078 --> 00:32:35,330 Se espera que se recupere por completo. Gracias a Dios. 706 00:32:35,538 --> 00:32:37,916 Fue un buen comienzo de nuestro verano, 707 00:32:38,083 --> 00:32:40,418 y la segunda parte será más emocionante. 708 00:32:40,627 --> 00:32:42,170 [asienten] Es cierto. 709 00:32:42,337 --> 00:32:44,047 Estamos en medio de muchas cosas. 710 00:32:44,214 --> 00:32:45,674 Creo que para mí, 711 00:32:45,757 --> 00:32:48,677 solo por todo lo que pasó respecto de mi salud, 712 00:32:48,885 --> 00:32:50,345 Sí. 713 00:32:50,512 --> 00:32:52,972 creo que eso fue como una gran llamada de atención. 714 00:32:53,098 --> 00:32:58,687 Y además, también darme cuenta qué es importante para mí. 715 00:32:58,853 --> 00:33:00,397 ¡Oh! 716 00:33:00,563 --> 00:33:03,066 Mi experiencia con todo lo relacionado a la salud 717 00:33:03,274 --> 00:33:05,735 me ha ayudado a poner muchas cosas en perspectiva. 718 00:33:05,944 --> 00:33:09,489 Me hizo darme cuenta de lo que quiero hacer en esta vida. 719 00:33:09,656 --> 00:33:12,409 Y sí, todo fue muy revelador. 720 00:33:12,992 --> 00:33:14,744 ¿Y qué estás haciendo ahora? 721 00:33:14,911 --> 00:33:15,995 Filmando. 722 00:33:16,830 --> 00:33:21,251 Volveré para "Dudas Razonables", con Morris Chestnut. 723 00:33:21,418 --> 00:33:22,502 [gritito] 724 00:33:22,669 --> 00:33:24,337 ¡Dios mío! 725 00:33:24,546 --> 00:33:27,674 ¡Qué grandioso! ¿Tienes que volver pronto? 726 00:33:28,133 --> 00:33:29,384 ¡Vuelve hoy! 727 00:33:29,592 --> 00:33:32,178 Oh. Dios, entonces viniste y ya te vas. 728 00:33:32,345 --> 00:33:33,930 No se puede parar, así es todo. 729 00:33:34,097 --> 00:33:37,976 Seguiremos adelante, pero creo que necesito descubrir 730 00:33:38,143 --> 00:33:40,311 -cómo hacerlo por mi cuenta. -Sí. 731 00:33:40,478 --> 00:33:42,897 Kordell viaja mucho, 732 00:33:43,064 --> 00:33:46,317 pero seguiremos adelante en la misma dirección 733 00:33:46,484 --> 00:33:48,486 porque va de maravilla. 734 00:33:48,695 --> 00:33:50,405 En cuanto a mi ansiedad, 735 00:33:50,613 --> 00:33:53,533 estoy en el paso de buscar un terapeuta. 736 00:33:53,700 --> 00:33:55,660 Es mucho más difícil de lo que crees, 737 00:33:55,827 --> 00:33:57,620 sobre todo cuando no estoy en mi ciudad. 738 00:33:58,288 --> 00:34:01,666 Pero, estoy tomando las cosas como vienen 739 00:34:01,833 --> 00:34:03,668 y esperando a ver qué pasa. 740 00:34:03,877 --> 00:34:05,211 -¡Qué divertido! -Hermoso. 741 00:34:05,378 --> 00:34:07,839 -No, felicidades para nosotros. -Sí, de veras. 742 00:34:08,006 --> 00:34:09,758 ¿Qué harán después de esto? 743 00:34:09,966 --> 00:34:12,844 Iré a Las Vegas por un día y reharé mi maleta. 744 00:34:13,011 --> 00:34:14,596 Solo tengo 18 horas 745 00:34:14,804 --> 00:34:16,431 para rehacer mi maleta e irme a Francia. 746 00:34:16,639 --> 00:34:19,601 "Francés". Bien, nenúfares en Francia. 747 00:34:19,768 --> 00:34:22,228 Bueno, hablando de Francia, estoy esperando la visa. 748 00:34:22,395 --> 00:34:24,731 Entonces le pediré a alguien más que venga conmigo. 749 00:34:24,898 --> 00:34:28,068 -¿A qué, a Francia? -Sí. Su visa venció. 750 00:34:28,234 --> 00:34:29,861 Vencerá. 751 00:34:30,028 --> 00:34:31,946 -¿Qué está vencido? -En proceso de caducidad. 752 00:34:32,072 --> 00:34:35,200 Mi visa está a punto de vencer. 753 00:34:35,367 --> 00:34:37,827 Así que si no puedo renovarla, 754 00:34:38,036 --> 00:34:40,372 debo volver al Reino Unido un tiempo y regresar. 755 00:34:40,538 --> 00:34:42,374 Tengo una idea. Escuchen... 756 00:34:42,582 --> 00:34:43,750 ¿Han pensado en casarse? 757 00:34:43,917 --> 00:34:45,835 [risa] 758 00:34:45,919 --> 00:34:48,630 Se casan y haremos la fiesta y la ceremonia el próximo año. 759 00:34:48,797 --> 00:34:55,053 Honestamente, no sé si podríamos tener una relación a distancia, 760 00:34:55,220 --> 00:34:58,723 así que son cosas que debes tomar más en serio. 761 00:34:58,890 --> 00:35:00,392 Necesitas arreglarlo. 762 00:35:00,558 --> 00:35:04,062 Solo... hazlo. Y vete de aquí. 763 00:35:04,270 --> 00:35:06,981 Lo único que me preocupa del verano es el alquiler de Kenny. 764 00:35:07,190 --> 00:35:09,818 ¿Ya decidiste qué quieres hacer? ¿O no? 765 00:35:10,026 --> 00:35:11,403 Aún no. 766 00:35:11,528 --> 00:35:13,279 ¿Pero dónde te gustaría vivir? ¿En Nueva York? 767 00:35:13,571 --> 00:35:14,781 No, no, no. 768 00:35:14,948 --> 00:35:16,741 -Leah: ¿No? -¿Las Vegas? 769 00:35:16,908 --> 00:35:18,993 Las Vegas, Florida. 770 00:35:19,119 --> 00:35:21,788 -¿Te quedarías en Las Vegas? -Sí. 771 00:35:21,913 --> 00:35:26,001 Debería extender su alquiler seis meses y no apresurarse. 772 00:35:26,084 --> 00:35:27,669 Eso es cierto. 773 00:35:27,752 --> 00:35:30,005 Y tenemos muchas cosas. Su agenda es similar a la mía. 774 00:35:30,463 --> 00:35:36,302 Que Kenny haya insinuado que podría mudarse conmigo es lindo. 775 00:35:36,469 --> 00:35:39,055 Lo respeto. Conoce mis plazos. 776 00:35:39,139 --> 00:35:43,727 Pero no quiero que haga algo de lo que se arrepienta luego. 777 00:35:43,935 --> 00:35:47,772 Y si eso requiere extender su alquiler por seis meses más, 778 00:35:47,939 --> 00:35:48,982 no veo ningún problema. 779 00:35:49,149 --> 00:35:52,485 [*] 780 00:35:58,408 --> 00:36:01,536 [*] 781 00:36:04,789 --> 00:36:06,833 Hola. Solo estoy aquí por mi cumpleaños. 782 00:36:07,042 --> 00:36:08,752 -Jenny: Y ahí está eso. -Y ahí está eso. 783 00:36:09,669 --> 00:36:11,671 Ustedes parecen como si estuvieran en un yate. 784 00:36:11,838 --> 00:36:13,173 [risas] Oh, sí. 785 00:36:13,298 --> 00:36:14,674 Sharon: Oh, esto se ve bien. 786 00:36:14,883 --> 00:36:17,010 La primera vez que caminé por el paseo marítimo, 787 00:36:17,135 --> 00:36:19,220 y las primeras veces sentí mucha ansiedad. 788 00:36:19,387 --> 00:36:22,098 Y ahora es mi normalidad. Y luego será mi anormalidad. 789 00:36:22,265 --> 00:36:24,476 Sharon: Sé que lo vas a extrañar ¿no? 790 00:36:24,684 --> 00:36:25,852 Hola. 791 00:36:26,686 --> 00:36:29,147 Aaron: Mamá. Jenny. Él es Connor. 792 00:36:29,356 --> 00:36:31,066 Connor: No, eres mamá. ¿Cómo están? 793 00:36:31,191 --> 00:36:32,359 Hola. 794 00:36:32,567 --> 00:36:33,777 -Hola, hermano. -¿Cuándo llegaste aquí? 795 00:36:33,902 --> 00:36:35,195 ¿Llegaste tarde? 796 00:36:35,362 --> 00:36:36,905 No, literalmente acabamos de llegar. 797 00:36:37,113 --> 00:36:39,240 Es muy lindo poder celebrar el cumpleaños de Aaron 798 00:36:39,366 --> 00:36:41,284 antes de que se vaya de Los Ángeles. 799 00:36:41,493 --> 00:36:43,161 -Hola. -Un placer conocerte. 800 00:36:43,370 --> 00:36:45,413 Su abuela y su madre están ahí. 801 00:36:45,580 --> 00:36:46,915 Hola, bro, ¿cómo estás? 802 00:36:47,040 --> 00:36:48,958 -Bien, me alegra verte. -Me alegra también. 803 00:36:49,084 --> 00:36:51,628 Y todos los amigos que hizo en Los Ángeles. 804 00:36:51,753 --> 00:36:54,214 -¿Dónde está tu cita? ¡Oh! -Ella no vino. 805 00:36:54,422 --> 00:36:57,801 Y los hombres no sabemos cuándo es el cumpleaños de los amigos. 806 00:36:58,009 --> 00:37:00,553 Me alegro de que me avisaran que se acercaba su cumpleaños. 807 00:37:00,762 --> 00:37:02,389 Kendall: ¿Qué pasa aquí? 808 00:37:02,514 --> 00:37:04,265 Si frotas al genio, sale él. 809 00:37:04,474 --> 00:37:06,393 [todos] ¡Hola! 810 00:37:07,727 --> 00:37:11,439 -¿Cómo estás? Kendall. -Hola, cariño. ¿Cómo estás? 811 00:37:11,564 --> 00:37:12,941 Muy bien, ¿cómo estás? 812 00:37:13,108 --> 00:37:15,235 -Sí, bien. -Un placer conocerte. Lo sé. 813 00:37:15,402 --> 00:37:16,611 Recuerdo esa sudadera. 814 00:37:16,820 --> 00:37:19,197 ¡Ah, sí! [risas] 815 00:37:19,364 --> 00:37:20,699 ¿Cuándo regresaste de Miami? 816 00:37:20,907 --> 00:37:23,535 Ah, regresé de Miami el sábado. 817 00:37:23,660 --> 00:37:24,911 Todos están tomando algo. 818 00:37:25,120 --> 00:37:27,288 ¿Puedo ofrecerte algo? Café espresso... 819 00:37:27,414 --> 00:37:28,832 Aaron: ¿Un martini espresso? 820 00:37:29,040 --> 00:37:31,710 Eso es todo lo que bebes, siempre lo veo. 821 00:37:31,918 --> 00:37:33,461 Tomaré un Martini espresso. [risas] 822 00:37:33,586 --> 00:37:34,796 Connor: Estás bien, sí. 823 00:37:36,089 --> 00:37:38,091 Maldita sea, ¿cómo pueden hacerme eso? 824 00:37:38,299 --> 00:37:40,176 -Está en todo TikTok. -Kendall: Me encanta. 825 00:37:40,301 --> 00:37:42,095 ¡Yo no! 826 00:37:42,262 --> 00:37:44,222 Si alguna vez quiero saber algo de Love Island, cosa que no, 827 00:37:44,347 --> 00:37:46,099 ella me llamará y me dirá: 828 00:37:46,266 --> 00:37:48,685 "¿Sabes qué? Kendall está haciendo esto" 829 00:37:48,893 --> 00:37:51,813 y yo le diré: "¡Tiene una calificación de 9.2!" 830 00:37:52,522 --> 00:37:54,566 ¿Por qué Connor cocina sin camiseta? 831 00:37:54,774 --> 00:37:57,819 No entiendo. No le aporta nada. 832 00:37:59,946 --> 00:38:03,450 Este programa marcó una gran diferencia en sus vidas. 833 00:38:03,616 --> 00:38:06,119 -Sí. -¿Disfrutan lo que está pasando? 834 00:38:06,286 --> 00:38:07,912 Sí, claro. Me encanta. 835 00:38:08,038 --> 00:38:09,998 Nos ha traído nuevas oportunidades y amigos. 836 00:38:10,165 --> 00:38:11,750 Vi que te encantó cuando estabas allí. 837 00:38:11,875 --> 00:38:14,919 [risas] 838 00:38:15,045 --> 00:38:16,588 ¿Se nota? 839 00:38:16,713 --> 00:38:19,883 Realmente se notó que lo disfrutabas. 840 00:38:20,050 --> 00:38:22,969 ¿Cómo es la situación entre tú y JaNa y todo eso 841 00:38:23,178 --> 00:38:25,847 de que tú te mudes a algún lugar y ella a otro? 842 00:38:27,474 --> 00:38:29,517 Estoy dividido, la verdad. 843 00:38:29,642 --> 00:38:32,520 Sobre qué debería hacer. 844 00:38:32,687 --> 00:38:35,565 O qué quiero hacer. La verdad, como... 845 00:38:35,732 --> 00:38:37,192 No sabes qué hacer con JaNa. 846 00:38:37,400 --> 00:38:39,110 Ocurrió lo de mi hermano. 847 00:38:39,319 --> 00:38:42,530 Hay gente que puede estar aquí un día y al siguiente, no sabes. 848 00:38:42,697 --> 00:38:45,950 Así que se trata de poner las cosas en perspectiva. 849 00:38:46,659 --> 00:38:48,953 No quiero que vuelva a Dallas, 850 00:38:49,120 --> 00:38:51,039 por mí, porque es de mis mejores amigos, 851 00:38:51,247 --> 00:38:54,209 pero la familia lo es todo, la familia es lo principal. 852 00:38:54,417 --> 00:38:56,336 Puedes ser cercano con alguien que amas, 853 00:38:56,503 --> 00:38:59,839 pero la familia es lo primero, siempre estará ahí. 854 00:38:59,964 --> 00:39:03,593 La familia es la prioridad y de ahí obtendrás tu felicidad. 855 00:39:03,760 --> 00:39:06,638 Lo sabes por tu experiencia. 856 00:39:06,846 --> 00:39:11,309 Al final, pase lo que pase. Si algo pasa entre tú y JaNa, 857 00:39:11,476 --> 00:39:15,647 tienes a tu familia y amigos, que siempre estarán para ti. 858 00:39:15,772 --> 00:39:17,732 Me siento mal por Kenny en el sentido de que 859 00:39:17,941 --> 00:39:22,612 no creo que sea tan feliz como intenta aparentar. 860 00:39:22,779 --> 00:39:24,155 Quizás me equivoque. 861 00:39:24,781 --> 00:39:26,324 No sé cuál es su situación. 862 00:39:26,533 --> 00:39:28,910 No sé cuánto compromiso han puesto en lo suyo. 863 00:39:29,077 --> 00:39:31,746 Solo quiero que ambos sean felices, como sea que salga. 864 00:39:32,914 --> 00:39:34,582 ¿Qué pasa con Kay? ¿Viene o...? 865 00:39:35,458 --> 00:39:36,876 No lo creo. 866 00:39:37,085 --> 00:39:40,088 Le escribí para confirmar, porque oí un par de cosas, 867 00:39:40,213 --> 00:39:41,840 Le dije: "Estás invitada 868 00:39:41,965 --> 00:39:45,760 y quería que lo supieras" y me dio las gracias. Así que... 869 00:39:45,927 --> 00:39:47,387 Entonces ¿no crees que vendrá ahora? 870 00:39:47,512 --> 00:39:50,432 Sí... no, ella no... 871 00:39:50,598 --> 00:39:54,019 Probablemente ya estaría. Si viniera, ya estaría aquí. 872 00:39:54,144 --> 00:39:57,230 [*] 873 00:39:58,732 --> 00:40:00,942 APARTAMENTO DE KAYLOR 874 00:40:07,073 --> 00:40:09,034 TORIN - NOVIO DE KAYLOR 875 00:40:11,494 --> 00:40:14,748 -¡Guau! -Sí, nena, te ves bien. 876 00:40:14,914 --> 00:40:16,791 Te superaste con esto. 877 00:40:18,585 --> 00:40:20,628 No tenías que hacerlo. 878 00:40:21,921 --> 00:40:25,842 Muy bien, tenemos pizza y vino, un poco de pan. 879 00:40:26,051 --> 00:40:27,719 -Delicioso. -Charcutería, fruta. 880 00:40:27,886 --> 00:40:29,262 ¿Cocinaste todo esto tú solo? 881 00:40:29,471 --> 00:40:32,015 Sí, trabajé todo el día. ¿Qué crees que hice? 882 00:40:32,182 --> 00:40:33,600 Impresionante, guau. 883 00:40:33,767 --> 00:40:36,936 Tengo mucha suerte, tengo al mejor novio del mundo, 884 00:40:37,145 --> 00:40:39,898 y estoy muy emocionada de decírselo al mundo 885 00:40:40,065 --> 00:40:42,150 porque es increíble y perfecto. 886 00:40:42,359 --> 00:40:44,652 Me siento afortunada de tener a Torin en mi vida, 887 00:40:44,819 --> 00:40:47,238 en especial con todo lo que he estado pasando. 888 00:40:47,364 --> 00:40:49,824 Él está ahí para cada aspecto de Kaylor, 889 00:40:49,949 --> 00:40:51,493 cada versión de Kaylor. 890 00:40:52,035 --> 00:40:53,078 ¿Cómo estás? 891 00:40:53,453 --> 00:40:55,705 Fantástico. De lo mejor. Estoy aquí contigo. 892 00:40:55,914 --> 00:40:57,123 Buena respuesta. 893 00:40:57,248 --> 00:41:00,335 Sí. Salud por estar de vuelta de Miami. 894 00:41:00,502 --> 00:41:02,587 Sí, salud por eso. 895 00:41:03,922 --> 00:41:07,801 Vimos a Megan Thee Stallion y conocerla fue genial. 896 00:41:07,967 --> 00:41:09,386 La amo. 897 00:41:09,552 --> 00:41:11,221 Lo sé, realmente la amas. 898 00:41:11,346 --> 00:41:13,848 Sí. Me encanta, es divertida. Su música, no ella, su música. 899 00:41:14,015 --> 00:41:15,767 ¡Bien! ¡Tranquilo! 900 00:41:15,975 --> 00:41:19,020 Fuimos al desfile, estuvo bien. Fui con Liv, Aaron y Kendall. 901 00:41:19,229 --> 00:41:23,108 La pasamos genial y esta noche es el cumpleaños de Aaron. 902 00:41:23,233 --> 00:41:24,234 Bien. 903 00:41:24,359 --> 00:41:26,695 -Nos invitó a ir. -[asiente] 904 00:41:27,946 --> 00:41:29,864 ¿Por qué tendríamos que ir a eso? 905 00:41:30,031 --> 00:41:31,491 No, yo nunca iría. 906 00:41:31,616 --> 00:41:33,535 Gracias por la invitación, amigo, pero, ¡vamos! 907 00:41:33,743 --> 00:41:36,579 Imagina si nos vamos y decimos: "Hola a todos. 908 00:41:36,788 --> 00:41:38,206 Hola, padres de Aaron". 909 00:41:38,331 --> 00:41:40,000 No, yo nunca iría, nunca. 910 00:41:41,459 --> 00:41:43,712 En Miami, tuvimos una discusión fuerte en la playa. 911 00:41:43,837 --> 00:41:46,131 Intenté disculparme con él 912 00:41:46,297 --> 00:41:48,216 y quería dejarlo así. 913 00:41:48,425 --> 00:41:50,427 No quiero... 914 00:41:51,052 --> 00:41:53,805 Es un capítulo cerrado que no necesita ser... 915 00:41:53,930 --> 00:41:56,141 -Sí, y le deseo lo mejor. -Sí. 916 00:41:56,307 --> 00:41:59,185 Aaron no es mi novio, es mi exnovio, 917 00:41:59,394 --> 00:42:01,271 y conocer a la familia es algo serio. 918 00:42:01,438 --> 00:42:03,732 No sé cómo lo interpretaría, 919 00:42:03,940 --> 00:42:05,525 y no quiero confundir sus sentimientos. 920 00:42:05,734 --> 00:42:10,238 No quiero que piensen que no soy sincera ni honesta con ellos. 921 00:42:10,447 --> 00:42:12,866 Así que, sí, y al final, no siento la necesidad de ir. 922 00:42:12,991 --> 00:42:14,826 -Nuevos comienzos. -[Torin asiente] 923 00:42:15,744 --> 00:42:19,664 Si conocieras a Kaylor, ¿sería la persona que hubieras...? 924 00:42:19,789 --> 00:42:22,125 Creo que es como un dilema 925 00:42:22,292 --> 00:42:24,836 en el que no la habría conocido de no entrar al programa. 926 00:42:24,961 --> 00:42:26,296 Sí. 927 00:42:26,421 --> 00:42:28,006 Así que no la habría conocido de otro modo. 928 00:42:28,131 --> 00:42:30,383 Pero al mismo tiempo, creo que el programa 929 00:42:31,009 --> 00:42:33,053 también nos arruinó la vida. 930 00:42:33,219 --> 00:42:37,140 No tanto la serie, sino la gente del mundo exterior. Como... 931 00:42:37,349 --> 00:42:40,018 Lo lamentable es que ustedes estaban en esa situación 932 00:42:40,226 --> 00:42:42,687 y de se vieron obligados a unirse 933 00:42:42,812 --> 00:42:46,232 debido a la situación en la que se encontraban. Así que... 934 00:42:46,358 --> 00:42:49,069 Nunca nos presionaron porque siempre estuvimos ahí. 935 00:42:49,235 --> 00:42:52,030 Elegí a Kaylor porque quería estar con ella. 936 00:42:52,238 --> 00:42:54,157 Así que eso es difícil. 937 00:42:54,366 --> 00:42:55,992 -Oh, bueno. -Sí. 938 00:42:56,159 --> 00:42:59,412 Siempre me importará Kaylor. 939 00:42:59,871 --> 00:43:01,331 Quiero que sea feliz. 940 00:43:01,498 --> 00:43:05,001 Quiero que encuentre a la persona que se merece. 941 00:43:05,168 --> 00:43:07,629 Quiero que alcance todo lo que desea en la vida. 942 00:43:07,796 --> 00:43:09,339 ¿Podrás verla antes de regresar? 943 00:43:09,464 --> 00:43:11,591 No, probablemente nunca más la veré. No creo. 944 00:43:18,932 --> 00:43:20,934 Me gusta Los Ángeles, 945 00:43:21,142 --> 00:43:23,436 pero es como que, no sé, necesito la costa este. 946 00:43:23,603 --> 00:43:27,565 Aquí me siento muy lejos de mi familia y amigos. 947 00:43:27,691 --> 00:43:29,901 Y creo que en Nueva York me sentiré un poco más cerca. 948 00:43:30,068 --> 00:43:33,196 Hoy oferté por un apartamento. 949 00:43:33,321 --> 00:43:35,156 -Espero conseguirlo. -Sí, señor. 950 00:43:35,281 --> 00:43:36,700 Creo que necesito vivir la ciudad. 951 00:43:36,825 --> 00:43:39,327 Aunque sea un año, llevo tiempo queriendo mudarme allí. 952 00:43:39,536 --> 00:43:42,330 Así que me alegro de tener cierta sensación de estabilidad, 953 00:43:42,539 --> 00:43:45,291 porque viví en una maleta durante un año. 954 00:43:45,458 --> 00:43:48,795 En cuanto al futuro, lo estoy descifrando. 955 00:43:48,920 --> 00:43:52,841 Tengo 23 años y soy afortunada de tener oportunidades 956 00:43:52,966 --> 00:43:55,010 y estar en este espacio gracias a Love Island. 957 00:43:55,176 --> 00:43:58,513 Así que me voy a Nueva York porque quise mudarme allí 958 00:43:58,638 --> 00:44:00,390 desde pequeña. 959 00:44:00,515 --> 00:44:03,643 Y ahora la pequeña Kaylor está feliz porque finalmente puedo. 960 00:44:03,810 --> 00:44:05,478 Estoy contento por ello, 961 00:44:05,645 --> 00:44:09,065 porque podría estar un poco más cerca de ti desde Nashville. 962 00:44:09,274 --> 00:44:10,442 Sí. 963 00:44:10,608 --> 00:44:12,318 Nueva York no estaba a mi alcance. 964 00:44:12,444 --> 00:44:15,572 Ni siquiera una habitación con amigas, no tuve esa opción. 965 00:44:15,697 --> 00:44:19,451 Me siento en casa en esa parte del estado. Así que estoy feliz. 966 00:44:19,659 --> 00:44:23,121 Gracias por la cena. Fue muy lindo. Muy considerado. 967 00:44:23,246 --> 00:44:24,539 Me alegro que te gustara. 968 00:44:24,664 --> 00:44:26,207 Hiciste un gran trabajo. 969 00:44:28,668 --> 00:44:30,045 Diez de diez. 970 00:44:41,848 --> 00:44:44,351 [*] 971 00:44:46,686 --> 00:44:49,481 EDIFICIO DE JANA Y KENNY 972 00:44:49,606 --> 00:44:50,774 Oh. 973 00:44:50,940 --> 00:44:52,067 Ya casi terminamos. 974 00:44:53,109 --> 00:44:54,903 Lo pondré todo aquí. 975 00:44:58,365 --> 00:44:59,491 Por ahora, está bien. 976 00:44:59,657 --> 00:45:00,950 Espera, ¿puedes agregar esto? 977 00:45:01,159 --> 00:45:03,036 “El trípode”. 978 00:45:03,203 --> 00:45:04,329 Muy importante. 979 00:45:04,996 --> 00:45:09,000 Así es como gano mi dinero. Mi sustento, amigo. [risas] 980 00:45:09,209 --> 00:45:11,127 Este año ha pasado muy rápido. 981 00:45:11,252 --> 00:45:12,504 Lo sé, ¿cómo está tu hermano? 982 00:45:12,629 --> 00:45:15,298 Está mucho mejor. Ya salió del hospital. 983 00:45:15,423 --> 00:45:17,509 ¡Dios, es genial! ¡Dios es bueno! 984 00:45:17,717 --> 00:45:19,594 Dios es bueno, todo el tiempo. 985 00:45:19,761 --> 00:45:20,887 ¿Hablaste con él? 986 00:45:21,054 --> 00:45:22,764 Sí, me envió un mensaje esta mañana. 987 00:45:22,889 --> 00:45:25,725 Me agradeció por ir al hospital. 988 00:45:25,892 --> 00:45:28,269 Oh, por Dios. Eso es muy bonito. 989 00:45:28,395 --> 00:45:30,438 No voy a mentir, voy a extrañar 990 00:45:31,189 --> 00:45:33,024 que estemos tan cerca. 991 00:45:33,233 --> 00:45:36,611 Podría haber sido muy diferente si hubiéramos vivido juntos. 992 00:45:39,322 --> 00:45:42,492 ¿Cómo te sientes de regresar a Las Vegas? 993 00:45:42,659 --> 00:45:46,413 Lista para ir donde la gasolina tiene un precio razonable. 994 00:45:46,579 --> 00:45:48,540 [ríe] 995 00:45:48,707 --> 00:45:51,918 Mi relación con Kenny ahora es muy sana. Es muy sólida. 996 00:45:52,085 --> 00:45:55,380 Disfruté mi tiempo. Salí un poco de mi caparazón. 997 00:45:55,588 --> 00:45:57,007 Saliste de tu caparazón. 998 00:45:57,173 --> 00:45:58,717 Tuvimos altibajos. 999 00:45:58,883 --> 00:46:01,302 Vivíamos uno al lado del otro, lo cual fue aleccionador. 1000 00:46:01,469 --> 00:46:03,388 También mejoré mi rutina de ejercicios. 1001 00:46:03,555 --> 00:46:04,264 ¿De veras? 1002 00:46:04,431 --> 00:46:05,807 Echa un vistazo. 1003 00:46:07,350 --> 00:46:08,601 Literalmente te ves igual. 1004 00:46:09,644 --> 00:46:11,396 ¿Me veo igual? 1005 00:46:11,604 --> 00:46:14,983 Sí, pero siempre te ves igual. Musculoso, y ahora luces así. 1006 00:46:15,525 --> 00:46:17,235 Lo tomo como un cumplido. 1007 00:46:18,236 --> 00:46:20,321 [JaNa gruñe y se ríe] 1008 00:46:25,285 --> 00:46:28,329 Ken, tu mamá te está mirando. 1009 00:46:28,538 --> 00:46:29,956 Kenny: Oh. 1010 00:46:30,081 --> 00:46:34,627 Estás siendo dramático. Nos veremos en cinco días. 1011 00:46:36,963 --> 00:46:38,173 ¿Estás triste ahora? 1012 00:46:39,674 --> 00:46:41,009 ¿Estás triste? 1013 00:46:41,718 --> 00:46:43,094 [balbucea] 1014 00:46:43,261 --> 00:46:44,721 Oh, voy a tener a Juan. 1015 00:46:44,888 --> 00:46:48,475 No me pongas aún más triste. Ese era mi chico. 1016 00:46:49,434 --> 00:46:52,312 Bueno, supongo que volveremos a vernos 1017 00:46:53,271 --> 00:46:55,273 dos veces al mes desde ahora. 1018 00:46:55,774 --> 00:46:58,026 No, nos veremos. 1019 00:47:00,111 --> 00:47:02,030 8 SEMANAS DESPUÉS 1020 00:47:02,155 --> 00:47:07,452 LOVES ISLAND USA: JANA CRAIG Y KENNY RODRIGUEZ SE SEPARARON 1021 00:47:09,537 --> 00:47:12,207 HOLA. GRACIAS POR TODO SU AMOR Y APOYO. 1022 00:47:12,332 --> 00:47:14,501 KENNY Y YO YA NO ESTAMOS JUNTOS. 1023 00:47:14,668 --> 00:47:16,461 GRACIAS POR RESPETAR MI PRIVACIDAD. 1024 00:47:16,628 --> 00:47:19,005 COMO HIJA DE DIOS, SIEMPRE ESTARÉ BIEN. 1025 00:47:21,675 --> 00:47:24,344 LOS ÚLTIMOS DÍAS FUERON DIFÍCILES. 1026 00:47:24,552 --> 00:47:27,430 LAS RUPTURAS NUNCA SON FÁCILES. 1027 00:47:27,597 --> 00:47:32,394 CIERRO ESTE CAPÍTULO SIN RENCOR ESPERANDO QUE JANA SEA FELIZ. 1028 00:47:40,694 --> 00:47:43,029 Vamos. No quiero perder nuestro vuelo. 1029 00:47:44,197 --> 00:47:47,742 Mi vuelo. No quiero perder mi vuelo. 1030 00:47:50,537 --> 00:47:52,914 Vamos, ¿me traes mis maletas, por favor? 1031 00:47:55,041 --> 00:47:56,334 [Kenny suspira] 1032 00:47:59,879 --> 00:48:03,425 [música triste] 1033 00:48:09,014 --> 00:48:11,558 Adiós, Los Ángeles. 1034 00:48:11,933 --> 00:48:13,268 Hasta la próxima. 1035 00:48:14,728 --> 00:48:18,773 [*] 1036 00:48:26,031 --> 00:48:29,034 APARTAMENTO DE AARON 1037 00:48:29,200 --> 00:48:30,452 -Hola, viejo. -Hola, bro. 1038 00:48:30,577 --> 00:48:32,620 -Hola. -Estoy atrás. 1039 00:48:32,787 --> 00:48:35,623 ¿Qué haces? ¿Por qué haces la maleta? 1040 00:48:35,749 --> 00:48:36,833 Tengo un regalo para ti. 1041 00:48:36,958 --> 00:48:39,127 ¿Tienes un reg... para mí? Vaya. 1042 00:48:39,252 --> 00:48:43,340 Es por las veces que te gané al pádel, y ojalá, puedas ganarme. 1043 00:48:43,465 --> 00:48:44,924 ¡Oh! ¿Sabes qué no hicimos? 1044 00:48:45,091 --> 00:48:47,761 -Terminar el juego. -Sí. Supongo que habría ganado. 1045 00:48:47,927 --> 00:48:51,139 Posiblemente me ganes algún día. 1046 00:48:51,264 --> 00:48:55,435 Yo digo que no es el lugar lo que hace al lugar, sino la gente 1047 00:48:55,602 --> 00:48:57,687 y eso resuena mucho en mí ahora, 1048 00:48:57,854 --> 00:49:01,441 porque hice muchos amigos y he llegado a amar Venice. 1049 00:49:01,649 --> 00:49:02,901 ¿Cómo va todo? 1050 00:49:03,068 --> 00:49:05,236 Sí, no sé. Espero que sea un buen verano. 1051 00:49:05,403 --> 00:49:07,155 Estaré ocupado, pero... 1052 00:49:07,280 --> 00:49:11,242 ¿te contactó Kaylor para decir feliz cumpleaños o algo así? 1053 00:49:11,409 --> 00:49:14,079 No, para nada. No dijo nada. 1054 00:49:14,913 --> 00:49:16,664 Así que es algo triste, pero... 1055 00:49:16,831 --> 00:49:19,793 Llegaron a una bifurcación, ella se fue por un lado y tú por otro 1056 00:49:19,918 --> 00:49:22,462 Tú quieres hacer videos de naturaleza y relajarte 1057 00:49:22,629 --> 00:49:25,298 y ella piensa en viajes de marcas. 1058 00:49:25,548 --> 00:49:26,466 Sí. 1059 00:49:26,675 --> 00:49:28,551 México, Los Ángeles, Nueva York. 1060 00:49:28,718 --> 00:49:32,514 También sé que si realmente le gusta este chico nuevo, 1061 00:49:32,722 --> 00:49:33,932 será respetuosa con él... 1062 00:49:34,140 --> 00:49:35,433 -Sí, lo sé. -...al no contactarte. 1063 00:49:35,642 --> 00:49:37,852 Sí. Eso también es cierto. 1064 00:49:38,019 --> 00:49:41,314 Conozco mis límites y creo que Kaylor conoce los suyos, 1065 00:49:41,481 --> 00:49:44,776 pero me siento un poco desanimado por la situación, 1066 00:49:44,901 --> 00:49:48,655 porque Kaylor y yo tenemos mucha historia 1067 00:49:48,863 --> 00:49:51,449 y creo que, si nos dieran suficiente tiempo, 1068 00:49:51,574 --> 00:49:54,994 podríamos vivir una vida muy feliz y plena. 1069 00:49:55,161 --> 00:49:57,330 Es como una urraca. Se siente atraída por... 1070 00:49:57,455 --> 00:49:58,998 ¿Una urraca? 1071 00:49:59,165 --> 00:50:02,043 Nunca había oído a nadie llamar urraca a alguien. 1072 00:50:02,168 --> 00:50:03,795 ¿Nunca viste urracas? 1073 00:50:03,920 --> 00:50:05,797 Les gustan las cosas azules brillantes. 1074 00:50:05,964 --> 00:50:08,675 Y vas a su nido, y tienen tapas de botellas y cosas así. 1075 00:50:08,842 --> 00:50:11,678 Una analogía absurda, pero sí. 1076 00:50:11,803 --> 00:50:14,055 Pero mi corazón está en un lugar y la mente en otro. 1077 00:50:14,180 --> 00:50:17,976 Y es difícil. Tu cerebro dice una cosa y tu corazón dice otra 1078 00:50:18,184 --> 00:50:23,064 y sea como sea, siempre estarás equivocado para uno de ellos. 1079 00:50:23,940 --> 00:50:25,233 Le deseo lo mejor. 1080 00:50:25,442 --> 00:50:27,777 Creo que un día, cuando todo se calme, 1081 00:50:27,986 --> 00:50:30,030 recibiré un mensaje 1082 00:50:30,196 --> 00:50:32,032 seguido de una llamada, 1083 00:50:32,157 --> 00:50:36,036 y eso será todo para el resto de nuestras vidas. 1084 00:50:36,995 --> 00:50:38,371 Y no hará falta más. 1085 00:50:39,414 --> 00:50:40,957 ¿Qué vas a hacer cuando regreses? 1086 00:50:41,124 --> 00:50:43,960 Veré a la familia, amigos y volveré a la granja. 1087 00:50:44,127 --> 00:50:45,795 Estaré trabajando en eso. 1088 00:50:46,004 --> 00:50:47,505 ¿A qué hora sale tu vuelo? 1089 00:50:47,672 --> 00:50:49,341 Literalmente en unas horas. 1090 00:50:49,549 --> 00:50:51,134 Gracias por ofrecerte a llevarme. 1091 00:50:51,301 --> 00:50:52,719 Sí , claro, viejo. 1092 00:50:52,886 --> 00:50:54,262 No lo ofreciste, así que gracias. 1093 00:50:54,387 --> 00:50:56,097 ¿Quieres que te lleve? 1094 00:50:56,222 --> 00:50:58,808 No, dijiste que no me llevarías, así que está bien, tranquilo. 1095 00:50:59,017 --> 00:51:01,102 Lo siento, amigo. No sabía que estábamos casados. 1096 00:51:01,269 --> 00:51:04,147 -Oh, viejo, fue muy bueno. -No olvides tus raquetas. 1097 00:51:04,272 --> 00:51:06,399 -Gracias de nuevo. -Practica un poco. 1098 00:51:06,566 --> 00:51:07,734 -Te quiero, bro. -Te quiero. 1099 00:51:07,901 --> 00:51:10,403 Gracias de nuevo por no ofrecerte a llevarme. 1100 00:51:10,904 --> 00:51:12,947 Lo juro por Dios, amigo. 1101 00:51:13,073 --> 00:51:15,200 -Sí, sí. -Sí, sí, sí. 1102 00:51:15,408 --> 00:51:16,743 Bien, amigo. Nos vemos. 1103 00:51:16,910 --> 00:51:19,454 -Te quiero, bro. -Te quiero. 1104 00:51:21,206 --> 00:51:24,626 [música melancólica] 1105 00:51:28,380 --> 00:51:30,924 Desde que dejé Love Island, 1106 00:51:31,091 --> 00:51:34,094 intenté ser lo más fiel posible a mí mismo. 1107 00:51:34,260 --> 00:51:38,014 Algunos buscan fama, oportunidades y dinero. 1108 00:51:38,181 --> 00:51:40,308 Quizás eso no sea lo mejor que se pueda buscar, 1109 00:51:40,433 --> 00:51:44,854 y después de todo, la felicidad quizás sea lo más importante. 1110 00:51:45,063 --> 00:51:46,856 ¿Eres feliz? 1111 00:51:47,023 --> 00:51:48,608 [duda] Ah... 1112 00:51:56,950 --> 00:52:03,748 La felicidad es estar con mis seres queridos y mis animales. 1113 00:52:05,667 --> 00:52:10,005 Para mí la felicidad es aceptar quién soy como persona. 1114 00:52:11,756 --> 00:52:17,554 La felicidad es ver a mis amigos y seres queridos contentos. 1115 00:52:17,721 --> 00:52:19,597 ¿Fue una respuesta cursi? 1116 00:52:21,975 --> 00:52:25,437 Para mí la felicidad es tener quien te apoye. 1117 00:52:29,441 --> 00:52:31,401 Tengo muchos seguidores increíbles. 1118 00:52:31,568 --> 00:52:33,653 No estaría aquí sin ellos, 1119 00:52:33,820 --> 00:52:37,365 así que hacerlos felices me hace feliz. 1120 00:52:42,454 --> 00:52:45,665 No sé qué es la felicidad, porque no soy tan feliz, 1121 00:52:45,832 --> 00:52:47,709 pero estoy trabajando en ello. 1122 00:52:48,668 --> 00:52:52,380 [*] 1123 00:53:01,681 --> 00:53:04,351 Mientras siga mi camino 1124 00:53:04,517 --> 00:53:05,643 y me mantenga fiel a mí mismo, 1125 00:53:05,852 --> 00:53:08,396 creo que estaré bien. 1126 00:53:11,399 --> 00:53:12,734 ¡Adiós, Venice!