1 00:00:08,842 --> 00:00:12,004 Amaya: Anteriormente en Love Island: Beyond the Villa... 2 00:00:12,037 --> 00:00:14,631 Jeremiah: ¡Iris! ¡Muévete! 3 00:00:14,665 --> 00:00:16,308 [ríe] 4 00:00:16,608 --> 00:00:18,969 No solo yo me vi mal, te hice ver mal a ti. 5 00:00:19,002 --> 00:00:21,597 -Yo... sí. -Quería disculparme en persona. 6 00:00:21,630 --> 00:00:23,774 Podría haber hecho las cosas mil veces mejor. 7 00:00:24,758 --> 00:00:26,443 -No, gracias. -Sí. 8 00:00:27,010 --> 00:00:29,438 -Te ves muy bien. -¿Sí? 9 00:00:29,471 --> 00:00:30,564 Te extrañé. 10 00:00:30,597 --> 00:00:32,532 -Oh, yo también. -¡Ah! 11 00:00:32,866 --> 00:00:34,276 Deberíamos reunirnos todos. 12 00:00:34,309 --> 00:00:35,611 -Oh. -Pasarla bien. 13 00:00:35,644 --> 00:00:36,695 Una gran reunión. 14 00:00:36,728 --> 00:00:38,196 Nunca fui a Palm Springs. 15 00:00:38,230 --> 00:00:40,499 -Oh, oí que es genial. -Chris: Eso me gusta. 16 00:00:40,999 --> 00:00:43,669 Charlie: No hablo con Hannah desde la reunión. 17 00:00:44,102 --> 00:00:45,629 Sentí que la energía era rara. 18 00:00:46,430 --> 00:00:48,790 Iris: ¿Sabes quiénes irán a Palm Springs? 19 00:00:48,824 --> 00:00:50,292 Dijiste que Chris seguro. 20 00:00:50,325 --> 00:00:51,418 Obviamente. 21 00:00:51,451 --> 00:00:53,211 Chris y yo invitamos a Charlie. 22 00:00:53,245 --> 00:00:55,631 Hannah: ¿Quieren que llore 40 días seguidos 23 00:00:55,664 --> 00:00:57,683 por un hombre que conocí por cinco días? 24 00:01:01,962 --> 00:01:06,692 [música electrónica] 25 00:01:09,761 --> 00:01:13,991 [música pop] 26 00:01:24,109 --> 00:01:26,995 Por favor. Es muy abrumador. 27 00:01:27,029 --> 00:01:27,921 Es como Navidad. 28 00:01:30,657 --> 00:01:32,834 -Hannah, mira. -No puede ser. 29 00:01:32,868 --> 00:01:34,920 Iris: ¿Podemos probarlo? 30 00:01:34,953 --> 00:01:37,839 [ríe] Eres Santa. Dios mío. 31 00:01:37,873 --> 00:01:39,633 -[ríe] -Espera, te ves bien. 32 00:01:39,666 --> 00:01:41,093 -Guau. -Te ves linda. 33 00:01:41,126 --> 00:01:44,972 Dios, me veo bien. Parezco Bob Ross. 34 00:01:45,005 --> 00:01:46,932 Productora: Imita a Bob Ross. 35 00:01:46,965 --> 00:01:50,811 No hay errores, solo accidentes felices. [ríe] 36 00:01:50,844 --> 00:01:52,896 ¿Cómo quieres que sea la sorpresa? 37 00:01:52,929 --> 00:01:54,064 ¿Cuál es el plan? 38 00:01:54,097 --> 00:01:57,025 Espera, ¿y si finjo ser Bob Ross y digo: 39 00:01:57,059 --> 00:01:59,695 -"TJ, ven, voy a pintarte"? -[ríe] Sí, sí. 40 00:01:59,728 --> 00:02:00,946 -Yo lo distraigo. -Tú lo distraes. 41 00:02:00,979 --> 00:02:02,864 Te vistes como Bob Ross. 42 00:02:02,898 --> 00:02:03,932 No va a entender qué pasa. 43 00:02:03,966 --> 00:02:07,160 Quiero ofrecer una fiesta de cumpleaños para TJ 44 00:02:07,194 --> 00:02:09,371 porque me dijo que nunca tuvo algo así. 45 00:02:09,404 --> 00:02:11,248 Que alguien llame a TMZ. 46 00:02:11,281 --> 00:02:13,625 Ambas: Mhhh. [ríen] 47 00:02:13,659 --> 00:02:15,135 Tengo pelo en la boca. 48 00:02:15,669 --> 00:02:18,338 Iris: Bien, creo que la sección de los 80 está por aquí. 49 00:02:18,372 --> 00:02:19,673 Hannah: ¿Qué es los 80? 50 00:02:19,706 --> 00:02:21,842 TJ tiene una playlist de los 80, 51 00:02:21,875 --> 00:02:25,012 así que sería divertido una fiesta temática de los 80. 52 00:02:25,045 --> 00:02:28,807 Vamos a estar todos, será un momento perfecto para él. 53 00:02:28,840 --> 00:02:29,975 Siento que le va a encantar. 54 00:02:30,008 --> 00:02:32,227 Consigámosle una peluca a Jerry. 55 00:02:32,260 --> 00:02:34,396 Oh, sí, una estilo mullet. 56 00:02:34,429 --> 00:02:36,148 Iris: Y necesitamos un outfit para TJ. 57 00:02:36,181 --> 00:02:38,909 -Iris, tienes que usar esto. -¿Qué? 58 00:02:39,768 --> 00:02:41,069 [ríe] 59 00:02:41,103 --> 00:02:43,280 Podríamos comprar uno para Amaya y Clarke. 60 00:02:43,313 --> 00:02:45,032 Iris: Oh, Amaya usaría esto. 61 00:02:45,065 --> 00:02:46,408 Hannah: Seguro. Es perfecto. 62 00:02:46,441 --> 00:02:47,701 Y es muy Amaya. 63 00:02:47,734 --> 00:02:49,703 -Dios, tienes que usar eso. -Oh-oh. 64 00:02:49,736 --> 00:02:51,955 Serías la estrella del árbol de Navidad. 65 00:02:51,988 --> 00:02:53,832 -Feliz cumpleaños, TJ. -♪ Estrellita ♪ 66 00:02:53,865 --> 00:02:56,585 -Sí, los 80... -Mm-hmm. 67 00:02:56,618 --> 00:02:58,587 Algunos se vestían muy raro en los 80. 68 00:02:58,620 --> 00:03:01,048 No nací en los 80, así que no lo sé. 69 00:03:01,081 --> 00:03:05,677 ¿Qué te parece que Charlie vaya a Palm Springs con nosotros? 70 00:03:05,711 --> 00:03:06,812 No... 71 00:03:07,629 --> 00:03:09,264 es que lo odie, 72 00:03:09,297 --> 00:03:11,767 pero lo que no me gusta 73 00:03:11,800 --> 00:03:14,352 es que sigue yendo a estos podcasts 74 00:03:14,386 --> 00:03:17,739 y hablando de nuestros cuatro días juntos. 75 00:03:18,240 --> 00:03:22,444 ¿Qué pasaba por tu mente durante la situación con Hannah? 76 00:03:22,477 --> 00:03:23,737 -Oh, sí. -Te fuiste 77 00:03:23,770 --> 00:03:27,074 y la viste con otro hombre 78 00:03:27,107 --> 00:03:29,242 cuando habían estado muy conectados. 79 00:03:29,276 --> 00:03:30,577 ¿Se siente bien? No. 80 00:03:30,610 --> 00:03:33,080 Me sacaron completamente del panorama, ¿sabes? 81 00:03:33,113 --> 00:03:35,874 Pero también pienso, si me hubiera quedado, 82 00:03:35,907 --> 00:03:39,177 ¿qué pasaba si eso empezaba a pasar mientras yo seguía ahí? 83 00:03:39,544 --> 00:03:42,681 Siento que fui daño colateral por... 84 00:03:43,665 --> 00:03:45,842 digamos, hacer lo que quería. 85 00:03:45,876 --> 00:03:49,638 Yo llegué a la isla durante un desafío. 86 00:03:49,671 --> 00:03:51,056 ¡Oh! 87 00:03:51,089 --> 00:03:52,182 [vítores] 88 00:03:52,215 --> 00:03:54,559 EL VERANO PASADO DÍA 5 89 00:03:54,593 --> 00:03:57,395 Quedé en medio de un triángulo amoroso 90 00:03:57,429 --> 00:04:00,073 y no sabía con quién quería emparejarme. 91 00:04:00,574 --> 00:04:03,652 ¿A quién quieres eliminar de la isla esta noche? 92 00:04:03,685 --> 00:04:04,536 A Charlie. 93 00:04:06,188 --> 00:04:07,122 Lo siento. 94 00:04:07,155 --> 00:04:10,492 Pero la decisión la tomaron mis compañeros. 95 00:04:10,525 --> 00:04:13,662 -Oh, por favor, ¿puedo...? -[llora] 96 00:04:13,695 --> 00:04:18,041 Cada vez que eliminaban a alguien, era como si muriera. 97 00:04:18,074 --> 00:04:20,001 Nunca lo volverías a ver. 98 00:04:20,035 --> 00:04:23,046 Creo que él recibió mucho cariño, 99 00:04:23,079 --> 00:04:25,223 todos decían: "Oh, Hannah te hizo daño". 100 00:04:26,124 --> 00:04:27,259 COMENTARIOS 101 00:04:27,292 --> 00:04:30,303 Tomó eso y no paró de hablar del tema, 102 00:04:30,337 --> 00:04:33,014 porque sabía que a la gente le iba a encantar. 103 00:04:33,048 --> 00:04:34,249 Pero ahora tengo novio. 104 00:04:34,282 --> 00:04:38,979 ¿Por qué seguimos hablando de cuatro malditos días en Fiyi? 105 00:04:39,012 --> 00:04:40,856 Lo sé. Supéralo ya. 106 00:04:40,889 --> 00:04:44,192 Por algo tienes 28 años y nunca tuviste novia. 107 00:04:44,226 --> 00:04:46,653 -Y no es mi culpa, ¿sabes? -Cierto. 108 00:04:46,686 --> 00:04:49,656 No haber tenido novia en toda tu vida 109 00:04:49,689 --> 00:04:51,408 para mí es una señal de alerta, 110 00:04:51,441 --> 00:04:54,953 porque siento que tienes que salir con alguien 111 00:04:54,986 --> 00:04:56,788 para entender a las mujeres. 112 00:04:56,822 --> 00:04:58,540 Yo soy muy compleja. 113 00:04:58,573 --> 00:05:00,675 Él nunca iba a entenderme. 114 00:05:01,409 --> 00:05:04,546 Iris: Ojalá alguien de los 80 pudiera venir a ayudarnos. 115 00:05:04,579 --> 00:05:06,389 Hannah: ¿Quién es de los 80? 116 00:05:06,998 --> 00:05:11,394 [música pop] 117 00:05:15,048 --> 00:05:17,275 ¿Qué tal? Estamos progresando. 118 00:05:17,709 --> 00:05:19,436 ¿Saben? Lentes puestos. 119 00:05:19,469 --> 00:05:21,438 Oh, tengo que empacar los zapatos. 120 00:05:21,471 --> 00:05:22,364 Ahora vuelvo. 121 00:05:25,475 --> 00:05:27,619 APARTAMENTO DE BELLE-A 122 00:05:28,186 --> 00:05:30,947 -Belle-A: ¿Todo eso son bikinis? -CoCo: Sí. 123 00:05:30,981 --> 00:05:32,240 No sé cuál va a ser la onda. 124 00:05:32,274 --> 00:05:33,575 Va a ser como una película. 125 00:05:33,608 --> 00:05:35,577 -Estoy emocionada. -Estoy muy emocionada. 126 00:05:35,610 --> 00:05:38,413 Vi que pasaste mucho tiempo con Chris últimamente. 127 00:05:38,446 --> 00:05:40,966 ¿Cómo te sientes con que esté en la casa? 128 00:05:41,433 --> 00:05:43,877 Bueno, Chris es uno de los chicos más geniales. 129 00:05:43,910 --> 00:05:45,712 Es algo ridículo. 130 00:05:45,745 --> 00:05:46,596 [ríen] 131 00:05:47,372 --> 00:05:50,475 [música pop] 132 00:05:53,545 --> 00:05:55,272 CASA DE IRIS 133 00:05:56,798 --> 00:05:59,059 TJ: ¿Cuánta ropa interior necesitas para dos días? 134 00:05:59,092 --> 00:06:00,235 Iris: Nunca se sabe. 135 00:06:02,470 --> 00:06:03,772 -¡TJ! -¿Qué? 136 00:06:03,805 --> 00:06:05,824 Aún tienes la etiqueta en los pantalones. 137 00:06:06,933 --> 00:06:08,860 -¡Palm Springs! -¡Viaje! 138 00:06:08,894 --> 00:06:12,405 -¡Uh! -¡Viaje! ¡Viaje! 139 00:06:12,439 --> 00:06:14,616 Fui feliz cuando Bryan propuso ir a Palm Springs 140 00:06:14,649 --> 00:06:15,617 e invitar a todos. 141 00:06:15,650 --> 00:06:18,203 Deberíamos poder estar juntos y pasarla bien, 142 00:06:18,236 --> 00:06:19,829 como cuando estábamos en la villa. 143 00:06:19,863 --> 00:06:20,997 ¿Qué tal, chicos? 144 00:06:21,031 --> 00:06:22,457 Chris: Creo que es el momento perfecto 145 00:06:22,490 --> 00:06:24,876 para tener más de tiempo a solas con CoCo. 146 00:06:24,910 --> 00:06:26,336 Jacuzzi. 147 00:06:26,369 --> 00:06:27,679 Un jacuzzi. 148 00:06:28,371 --> 00:06:29,256 Jacuzzi. 149 00:06:29,289 --> 00:06:30,966 -Vistas. -Me gusta. 150 00:06:30,999 --> 00:06:32,934 -Buenas vistas. -Son una locura. 151 00:06:33,735 --> 00:06:36,096 Amaya: Me emociona el fin de semana. 152 00:06:36,129 --> 00:06:37,597 Espera, tengo una idea. 153 00:06:37,631 --> 00:06:38,932 -Oh, no. -Clarke: Tengo miedo. 154 00:06:38,965 --> 00:06:41,309 -Ya que vamos a Palm Springs, -Mm-hmm. 155 00:06:41,343 --> 00:06:45,480 quiero ver nieve, porque nunca veo nieve. 156 00:06:45,513 --> 00:06:46,648 Y me encanta. 157 00:06:46,681 --> 00:06:48,608 -Miren qué encontré. -A ver, ¿qué? 158 00:06:48,642 --> 00:06:51,945 Hay un teleférico y subes a la montaña. 159 00:06:51,978 --> 00:06:53,154 Miren, nieve. 160 00:06:53,188 --> 00:06:54,614 Ahora me emociona más. 161 00:06:54,648 --> 00:06:57,701 Creo que, si hacemos un pequeño desvío 162 00:06:57,734 --> 00:06:59,494 y nos encontramos con todos después, 163 00:06:59,527 --> 00:07:00,161 será increíble. 164 00:07:00,195 --> 00:07:01,830 Haremos un muñeco de nieve. 165 00:07:01,863 --> 00:07:02,797 -De nieve. -Amaya: Qué lindo. 166 00:07:02,831 --> 00:07:05,667 Hannah: Me encanta la nieve. Amo la Navidad. 167 00:07:05,700 --> 00:07:08,628 Hará que se sienta como Navidad en California. 168 00:07:08,662 --> 00:07:10,505 TJ: ¿Cómo meteremos las maletas en el auto? 169 00:07:10,538 --> 00:07:12,724 Vamos a hacerlas encajar como un Jenga. 170 00:07:18,129 --> 00:07:19,439 TJ: Estás jadeando. 171 00:07:20,340 --> 00:07:21,474 ¡Púdrete! 172 00:07:21,508 --> 00:07:22,976 [ríen] 173 00:07:23,009 --> 00:07:26,021 Oh. ¿Qué tienes aquí? 174 00:07:26,054 --> 00:07:27,689 ¿Llevas a Taylor? 175 00:07:27,722 --> 00:07:30,317 ¿Dónde se supone que voy a poner mis cosas? 176 00:07:30,350 --> 00:07:31,651 No, no, va a caber. 177 00:07:31,685 --> 00:07:33,111 Confía en mí. 178 00:07:33,144 --> 00:07:34,312 [ríe] 179 00:07:34,346 --> 00:07:37,207 No sé por qué tantas maletas. Solo vamos por tres días. 180 00:07:38,316 --> 00:07:40,869 -Mira. -¿Qué demonios? 181 00:07:40,902 --> 00:07:42,078 TJ: Va a caber. 182 00:07:42,112 --> 00:07:44,539 Solo necesitas ropa interior, calcetines, 183 00:07:44,572 --> 00:07:46,541 camisetas, un par de pantalones. 184 00:07:46,574 --> 00:07:48,301 Ni si quiera un par, uno está bien. 185 00:07:49,536 --> 00:07:51,713 Mi chaqueta está aquí, ¿no? Bien. 186 00:07:51,746 --> 00:07:54,432 TJ: Bien, vamos a Palm Springs. 187 00:07:55,291 --> 00:07:57,602 [música animada] 188 00:07:59,963 --> 00:08:04,517 Pasó mucho tiempo desde que estuve en la villa. 189 00:08:04,551 --> 00:08:07,395 -Sí. -Siento que este viaje 190 00:08:07,429 --> 00:08:09,564 va a tener una sensación similar, 191 00:08:09,597 --> 00:08:13,568 estando todos en el mismo lugar con el mismo ritmo, así que... 192 00:08:13,601 --> 00:08:14,903 Jeremiah: ¿El mismo ritmo? 193 00:08:14,936 --> 00:08:16,529 ¿El mismo ritmo que la villa? 194 00:08:16,563 --> 00:08:17,739 Bueno... [ríe] 195 00:08:17,772 --> 00:08:19,407 ¿Vamos a hacer desafíos y demás? 196 00:08:19,441 --> 00:08:21,242 ¿A qué te refieres con eso? 197 00:08:21,276 --> 00:08:22,660 ¿Vamos a jugar a la botella? 198 00:08:22,694 --> 00:08:25,038 No, vamos a estar en un mismo lugar 199 00:08:25,071 --> 00:08:27,040 vamos a tener que hablar, ¿sabes? 200 00:08:27,073 --> 00:08:28,800 Pueden hablar, yo me relajaré.. 201 00:08:35,415 --> 00:08:37,050 CoCo: Guau. 202 00:08:37,083 --> 00:08:39,844 Bryan: Una mini villa en medio de Palm Springs. 203 00:08:39,878 --> 00:08:41,938 Gracyn: La vamos a pasar increíble. 204 00:08:42,756 --> 00:08:44,482 [ríe] 205 00:08:45,800 --> 00:08:48,445 [ríen] 206 00:08:48,978 --> 00:08:50,438 ¿Bajamos las maletas? 207 00:08:50,472 --> 00:08:52,273 -Gracyn: ¡Sí! -Bryan: Sí. 208 00:08:52,307 --> 00:08:55,235 Las 20 maletas pesadas que trajeron para dos días. 209 00:08:55,268 --> 00:08:56,494 Es ridículo. 210 00:09:00,482 --> 00:09:02,075 Bienvenidos al paraíso. 211 00:09:02,108 --> 00:09:04,294 -Después de ti. -¡Guau! 212 00:09:07,447 --> 00:09:09,290 -Ey. -Es una locura. 213 00:09:09,324 --> 00:09:10,633 ¡Oh, Dios! 214 00:09:11,401 --> 00:09:14,921 Bryan: Este lugar se ve aún más increíble en persona. 215 00:09:14,954 --> 00:09:17,098 CoCo: Cierto. Muy bien elegido. 216 00:09:17,565 --> 00:09:19,175 ¡El jacuzzi! 217 00:09:19,209 --> 00:09:21,719 CoCo: Oh, sí, voy a nadar como loca. 218 00:09:21,753 --> 00:09:23,430 Gracyn: Por favor. 219 00:09:23,463 --> 00:09:26,224 Siento que estoy otra vez en la villa. Es hermoso. 220 00:09:26,257 --> 00:09:29,727 Las piscinas, el jacuzzi, los escondites. 221 00:09:29,761 --> 00:09:31,154 El lugar es sexy. 222 00:09:31,930 --> 00:09:34,149 Me gusta esto. 223 00:09:34,182 --> 00:09:36,776 Oye, Chris, hay una cama solo para ti, hermano. 224 00:09:36,810 --> 00:09:37,827 -¿Para mí? -Sí. 225 00:09:38,328 --> 00:09:41,114 -Gracyn: Dios mío. ¿Las literas? -[ríen] 226 00:09:41,147 --> 00:09:44,209 -Tu cama. [ríe] -Bro, no quepo ahí. 227 00:09:44,984 --> 00:09:46,503 Bryan: Es perfecto. 228 00:09:48,488 --> 00:09:51,716 Charlie, ¿cuándo fue la última vez que viste a Hannah? 229 00:09:52,117 --> 00:09:53,334 Ah, en la reunión. 230 00:09:53,368 --> 00:09:54,627 -¿En serio? -Sí, chica. 231 00:09:54,661 --> 00:09:57,255 ¿Cómo te sientes al verla ahora? 232 00:09:57,288 --> 00:10:01,134 Eh, bueno, no pasó nada después del programa. 233 00:10:01,167 --> 00:10:02,677 Solamente terminó ahí. 234 00:10:02,710 --> 00:10:06,473 Así que todo eso ya quedó atrás, ¿sabes? 235 00:10:06,506 --> 00:10:07,682 Sí, claro. 236 00:10:07,715 --> 00:10:08,783 En la reunión con Hannah, 237 00:10:08,817 --> 00:10:12,145 sentí que su energía ese día fue muy fría conmigo, 238 00:10:12,178 --> 00:10:13,813 y eso me confundió bastante, 239 00:10:13,847 --> 00:10:18,151 porque no hice absolutamente nada para merecer eso. 240 00:10:18,184 --> 00:10:20,028 Así que no sé cómo va a ser. 241 00:10:20,061 --> 00:10:22,906 No sé cómo me voy a sentir. No sé cómo estaré de ánimo. 242 00:10:22,939 --> 00:10:25,500 Supongo que ya veremos cuando pase. 243 00:10:26,067 --> 00:10:27,076 Sí, hermano. 244 00:10:27,110 --> 00:10:28,161 Es así. 245 00:10:28,194 --> 00:10:29,838 Sí, así es la vida. 246 00:10:31,197 --> 00:10:34,008 Hannah: ¿Podemos parar? Me está dando ansiedad. 247 00:10:35,160 --> 00:10:36,794 Debes estar un poco nerviosa, 248 00:10:36,828 --> 00:10:39,255 porque estás a punto de hacer cosas de adulta. 249 00:10:39,289 --> 00:10:40,507 Hannah: Lo sé. 250 00:10:40,540 --> 00:10:44,385 Pero Charlie también está buscando pelear. 251 00:10:44,419 --> 00:10:47,805 Bryan y tú salieron juntos del programa, 252 00:10:47,839 --> 00:10:50,183 y él no sigue hablando de ti en podcasts. 253 00:10:50,216 --> 00:10:54,354 No tiene sentido hablar y crear más negatividad a nosotros 254 00:10:54,387 --> 00:10:57,398 cuando sabemos que todos recibimos odio. 255 00:10:57,432 --> 00:11:00,360 ¿Por qué generarle más odio a alguien, 256 00:11:00,393 --> 00:11:03,955 especialmente si no lo merece, y sabes que yo no lo merezco? 257 00:11:10,695 --> 00:11:12,380 Amaya: ¡Miren las montañas! 258 00:11:14,115 --> 00:11:15,291 Hermoso. 259 00:11:15,325 --> 00:11:16,885 Esto es hermoso. 260 00:11:18,369 --> 00:11:22,724 [música tranquila] 261 00:11:29,422 --> 00:11:31,349 Hannah: Mucho oxígeno. 262 00:11:31,382 --> 00:11:33,184 Amaya: Lo sé. Siento que puedo respirar. 263 00:11:33,218 --> 00:11:35,228 Clarke: Espera, pensé que había menos oxígeno. 264 00:11:35,261 --> 00:11:36,813 Hannah: El aire es menos denso. 265 00:11:36,846 --> 00:11:41,442 ♪ Está Iris, está TJ, está Hannah, está Clarke ♪ 266 00:11:41,476 --> 00:11:43,319 Todas: ♪ Está Amaya, está Iris. ♪ 267 00:11:43,353 --> 00:11:45,321 ♪ Está TJ, está Amaya. ♪ 268 00:11:45,355 --> 00:11:47,198 ¡Ey! [ríen] 269 00:11:47,232 --> 00:11:50,702 Quiero un mapache, llevármelo a casa y que sea mi bebé. 270 00:11:50,735 --> 00:11:54,622 Como chica del sur, no sabía mucho de California. 271 00:11:54,656 --> 00:11:58,167 Así que ver la nieve fue nuevo para mí. 272 00:11:58,201 --> 00:12:00,003 Pero es lindo. [ríe] 273 00:12:00,036 --> 00:12:01,045 Iris: Dios mío. 274 00:12:01,079 --> 00:12:04,799 [risas y gritos] 275 00:12:04,832 --> 00:12:07,560 No queremos hacer eso. 276 00:12:08,836 --> 00:12:11,055 Amaya: Dios, ¡miren la mesa de picnic! 277 00:12:11,089 --> 00:12:12,649 ¡Me siento como Blancanieves! 278 00:12:13,650 --> 00:12:15,727 -Salud, chicos. -TJ: Salud por la buena onda. 279 00:12:15,760 --> 00:12:17,645 -Por un gran viaje. -TJ: Amigos y familia. 280 00:12:17,679 --> 00:12:19,230 Por hablar de lo que sea. 281 00:12:19,264 --> 00:12:21,407 -[ríen] -Hannah: Claro que sí. 282 00:12:22,008 --> 00:12:26,529 Hablando de amistades, ¿qué opinamos de CoCo y Chris? 283 00:12:26,562 --> 00:12:27,905 Será mejor que me quite esto. 284 00:12:27,939 --> 00:12:31,292 Creo que puede ser que estén saliendo. 285 00:12:31,859 --> 00:12:34,662 Los vi en el Friendsgiving cuando rezamos. 286 00:12:34,696 --> 00:12:37,123 Se tomaron así, y todos los demás así. 287 00:12:37,156 --> 00:12:38,833 -[Clarke ríe] Mm, atenta. -Estaban así. 288 00:12:38,866 --> 00:12:40,376 Y pensé: "Mmh". 289 00:12:40,410 --> 00:12:43,254 Luego fui a los go-karts, 290 00:12:43,288 --> 00:12:47,467 y noté que estaban acurrucados en el go-kart. 291 00:12:47,500 --> 00:12:48,718 -Oh. -Iris: Sí. 292 00:12:48,751 --> 00:12:50,436 Así que sí son algo. 293 00:12:50,737 --> 00:12:54,766 Bueno, tal vez esté tan enfocada en Chris 294 00:12:54,799 --> 00:12:56,726 que no intente pelear contigo. 295 00:12:56,759 --> 00:12:57,794 Claro. 296 00:12:57,827 --> 00:13:01,105 La última vez que hablaron fue en el Friendsgiving. 297 00:13:01,139 --> 00:13:02,315 Sí. 298 00:13:02,348 --> 00:13:04,400 Bien, ¿cómo terminó esa conversación? 299 00:13:04,434 --> 00:13:06,611 Clarke: Lo mejor que se pudo en ese momento. 300 00:13:06,644 --> 00:13:08,946 Cuando estábamos en la villa, sentí que tú 301 00:13:08,980 --> 00:13:11,449 casi que me amedrentabas. Como que decías... 302 00:13:11,482 --> 00:13:12,784 [ríe] CoCo. 303 00:13:12,817 --> 00:13:14,202 -No es gracioso. En serio. -¿Te amedrentaba? 304 00:13:14,235 --> 00:13:16,412 La verdad. estás delirando. 305 00:13:16,446 --> 00:13:19,957 Aunque podía entender por qué ella se sentía así, 306 00:13:19,991 --> 00:13:23,503 no creo que ella me entendiera a mí para nada. 307 00:13:23,536 --> 00:13:27,340 Obviamente no vamos a ser mejores amigas, y estoy en paz, 308 00:13:27,373 --> 00:13:29,759 pero, mientras haya respeto entre nosotras, 309 00:13:29,792 --> 00:13:31,636 -deberíamos perdonar... -Amaya: Sí. 310 00:13:31,669 --> 00:13:33,012 -...y dejarlo ir. -Amaya: Claro. 311 00:13:33,046 --> 00:13:34,931 Iris: Tengo frío. Vayamos a la casa. 312 00:13:34,964 --> 00:13:36,858 Ya vámonos de este lugar. 313 00:13:41,012 --> 00:13:42,105 Gracyn: ¿Está fría? 314 00:13:42,138 --> 00:13:43,439 CoCo: Oh, Dios, está caliente. 315 00:13:43,473 --> 00:13:44,899 Gracyn: Oh, entremos a la piscina. 316 00:13:44,932 --> 00:13:47,110 -¿A quién te entusiasma ver hoy? -A todos. 317 00:13:47,143 --> 00:13:49,278 -¿A todos? -Será lindo estar todos juntos. 318 00:13:49,312 --> 00:13:50,446 CoCo: Sí, seguro. 319 00:13:50,480 --> 00:13:51,581 Por favor. 320 00:13:52,181 --> 00:13:53,991 Parecía un poco decepcionado 321 00:13:54,025 --> 00:13:55,827 de que no compartieran el cuarto. 322 00:13:55,860 --> 00:13:58,121 Bryan: Que este sea el cuarto de los chicos. 323 00:13:58,154 --> 00:13:59,088 HOY MÁS TEMPRANO 324 00:13:59,122 --> 00:14:01,090 -Chris: ¿De los chicos? -Hay cuatro chicos. 325 00:14:01,591 --> 00:14:04,719 -Gracyn: Chris está como... -[ríe] 326 00:14:05,119 --> 00:14:07,463 Chica, está bien, va a estar bien. 327 00:14:07,497 --> 00:14:09,006 Creo que es lindo. 328 00:14:09,040 --> 00:14:11,592 Tienes que mantenerlos atentos. 329 00:14:11,626 --> 00:14:14,011 -Es un tonto. -¿Crees que intentará meterse? 330 00:14:14,045 --> 00:14:16,013 Oh, claro que no. Que se tranquilice. 331 00:14:16,047 --> 00:14:17,515 Será muy bueno para ustedes, 332 00:14:17,548 --> 00:14:19,767 pasar tiempo juntos y conocerse más. 333 00:14:19,801 --> 00:14:20,977 Sí. 334 00:14:21,010 --> 00:14:22,603 En este ambiente, como unas vacaciones. 335 00:14:22,637 --> 00:14:24,647 -Mm-hmm. -Bryan: Esto sí es vida. 336 00:14:24,680 --> 00:14:26,908 ¿Qué te parece que Amaya venga? 337 00:14:27,892 --> 00:14:29,360 No me estresa mucho. 338 00:14:29,394 --> 00:14:30,745 Aquí hay buena vibra. 339 00:14:31,212 --> 00:14:33,614 Pero tú y CoCo aún no se besaron, ¿no? 340 00:14:33,648 --> 00:14:35,283 No. 341 00:14:35,316 --> 00:14:37,869 Normalmente no es mi estilo. 342 00:14:37,902 --> 00:14:42,081 Uh, nada en mi experiencia en Love Island me formó así. 343 00:14:42,115 --> 00:14:44,375 Creo que así es como quiero moverme 344 00:14:44,409 --> 00:14:46,761 fuera de la villa y de ahora en adelante. 345 00:14:48,246 --> 00:14:49,881 ¿Sabes qué debes hacer, bro? 346 00:14:49,914 --> 00:14:51,966 -¿Atreverme? -¿Sabes cómo hacerlo? 347 00:14:51,999 --> 00:14:53,050 ¿Eh? 348 00:14:53,084 --> 00:14:54,802 Cuando estén solos, dos palabras. 349 00:14:54,836 --> 00:14:56,220 Ven aquí. 350 00:14:56,254 --> 00:14:58,473 -[ríe] -Es todo. Así. 351 00:14:58,506 --> 00:15:00,441 Eso es todo lo que debes decir. 352 00:15:02,260 --> 00:15:03,352 Apunta al centro del cuadro. 353 00:15:03,386 --> 00:15:05,396 -Okey. -Sí. 354 00:15:05,430 --> 00:15:07,398 Ambos: ¡Perfecto! 355 00:15:07,432 --> 00:15:10,026 -Soy buena, por eso lo intenté. -Oye. 356 00:15:10,059 --> 00:15:13,488 -Este lugar es una locura. -Oye, me gusta el piso. 357 00:15:13,521 --> 00:15:15,072 ¡Oh, llegaron! 358 00:15:15,106 --> 00:15:17,867 -¡Hola! -¡Hola! ¡Chicos! 359 00:15:17,900 --> 00:15:19,076 Un segundo. Bro, ¿qué? 360 00:15:19,110 --> 00:15:21,037 ¿Tomaste un vuelo directo desde Jamaica? 361 00:15:21,070 --> 00:15:22,588 Hola. 362 00:15:23,022 --> 00:15:24,916 -Qué gusto verte. -Qué gusto verte. 363 00:15:24,949 --> 00:15:27,084 Algo que no hice en la villa fue meterme a la piscina, 364 00:15:27,118 --> 00:15:28,961 así que me voy a meter en esta. 365 00:15:28,995 --> 00:15:29,971 [ríe] 366 00:15:32,206 --> 00:15:33,266 -Eso es.... -¡Ah! 367 00:15:36,919 --> 00:15:38,888 -¿Hago una clavada? -Chris: Te ayudo. 368 00:15:38,921 --> 00:15:40,815 -¿Esto se baja? -Chris: Hermano. 369 00:15:41,466 --> 00:15:42,975 Hermano, yo corro. 370 00:15:43,009 --> 00:15:44,769 -Oh, sí, claro. -Me gusta. [ríe] 371 00:15:44,802 --> 00:15:46,779 -Me gusta. -Oh, sí. [ríe] 372 00:15:48,014 --> 00:15:49,574 -¡Uh! -Ey. 373 00:15:49,841 --> 00:15:51,984 ¡Chicos, tenemos hambre! 374 00:15:52,018 --> 00:15:54,403 -¿Cocinamos? -Oye, oye. 375 00:15:54,437 --> 00:15:57,281 -Nos pedirá que cocinemos. -Me voy a molestar. [ríen] 376 00:15:57,315 --> 00:15:59,575 Creo que es justo, 377 00:15:59,609 --> 00:16:04,121 ya que los chicos siempre cocinábamos en la villa. 378 00:16:04,155 --> 00:16:06,249 -Oh, me gusta. -Parece una propuesta. 379 00:16:06,282 --> 00:16:08,751 Creo que las mujeres deberían encargarse de esto. 380 00:16:08,784 --> 00:16:09,886 -Sí. -Buena idea. 381 00:16:10,786 --> 00:16:13,548 -Bueno, no me opongo. -Gracyn: ¿Está decidido? 382 00:16:13,581 --> 00:16:15,633 -¿Estamos de acuerdo? -¿Saben preparar bebidas? 383 00:16:15,666 --> 00:16:17,301 ¡Sí! [ríe] 384 00:16:17,335 --> 00:16:19,020 [música animada] 385 00:16:21,797 --> 00:16:25,026 [gritos de festejo] 386 00:16:26,469 --> 00:16:27,436 Bienvenido a la casa. 387 00:16:27,470 --> 00:16:28,938 Guau. Qué locura. 388 00:16:28,971 --> 00:16:32,191 -Bryan paga todo. -Muy bien, Bryan. Sí. 389 00:16:32,225 --> 00:16:34,277 -Amaya: ¿Cuántos cuartos hay? -Belle-A: Sí. 390 00:16:34,310 --> 00:16:37,780 La habitación principal está reservada para Iris y TJ. 391 00:16:37,813 --> 00:16:40,825 [gritan] 392 00:16:40,858 --> 00:16:41,993 TJ: ¿Dónde está? 393 00:16:42,026 --> 00:16:45,454 -Iris: ¿Dónde está el Escondite? -TJ: ¡El Escondite! 394 00:16:45,488 --> 00:16:47,456 [gritan y ríen] 395 00:16:47,490 --> 00:16:48,249 Ahí está. 396 00:16:48,282 --> 00:16:49,917 [risas] 397 00:16:49,951 --> 00:16:52,587 -Amaya: Señorita Gracyn... -Gracyn: ¿No es hermoso? 398 00:16:52,620 --> 00:16:55,172 -Es muy muy lindo. -Lo sé. Es precioso. 399 00:16:55,206 --> 00:16:56,924 Amaya: Se ve muy lindo. 400 00:16:56,958 --> 00:16:59,468 -Necesitamos inspiración. -¿Amaya? 401 00:16:59,502 --> 00:17:01,470 -¿Cómo estás, amor? -Bien. 402 00:17:01,504 --> 00:17:02,605 Bien, bien. 403 00:17:03,072 --> 00:17:06,642 Hasta nos dimos un abrazo, así que ya quedó aclarado. 404 00:17:06,676 --> 00:17:09,478 Fue un buen comienzo para el viaje a Palm Springs. 405 00:17:09,512 --> 00:17:10,713 [sopla] 406 00:17:10,746 --> 00:17:15,318 La verdad, en cuanto a cómo voy a pasarla en Palm Springs, 407 00:17:15,351 --> 00:17:17,361 voy a ir a broncearme. 408 00:17:17,395 --> 00:17:20,489 Voy a estar en lo mío, viéndome linda, tomando fotos, 409 00:17:20,523 --> 00:17:22,658 y llamando a mi novio todo el tiempo. 410 00:17:22,692 --> 00:17:25,036 Ni siquiera pienso en Bryan. 411 00:17:25,069 --> 00:17:28,464 No es alto, ni siquiera llama la atención, ¿saben? 412 00:17:29,907 --> 00:17:31,542 Tengo hambre. 413 00:17:31,576 --> 00:17:34,837 CoCo: Estamos preparando carne molida y todo eso. 414 00:17:34,870 --> 00:17:37,014 [música animada] 415 00:17:39,041 --> 00:17:41,135 -Chris: Solo paso a ver. -CoCo: Mmh. 416 00:17:41,168 --> 00:17:42,261 -¿Todo bien? -Mm-hmm. 417 00:17:42,295 --> 00:17:43,854 Jeremiah: Oh, vaya. 418 00:17:44,463 --> 00:17:46,274 La cena. 419 00:17:47,758 --> 00:17:49,727 Iris: ¿Cómo te sientes con Charlie? 420 00:17:49,760 --> 00:17:51,520 Ni siquiera voy a mirarlo. 421 00:17:51,554 --> 00:17:54,231 -Hace que sea incómodo. -Es como... es incómodo. 422 00:17:54,265 --> 00:17:56,275 Su presencia es como una nube oscura. 423 00:17:56,309 --> 00:17:58,486 Y ahora no quiero lidiar con eso. 424 00:17:58,519 --> 00:18:00,655 No puedo. No tengo energía. 425 00:18:00,688 --> 00:18:04,125 [música de tensión] 426 00:18:07,194 --> 00:18:09,505 -¿Todo bien? -Muy bien. 427 00:18:11,115 --> 00:18:12,091 ¿Seguro? 428 00:18:12,525 --> 00:18:13,759 Sí, estoy bien. 429 00:18:14,619 --> 00:18:16,379 Hannah y yo somos extraños. 430 00:18:16,412 --> 00:18:17,755 No nos conocemos. 431 00:18:17,788 --> 00:18:19,715 Nunca fuimos amigos. 432 00:18:19,749 --> 00:18:23,219 Básicamente, es una situación demasiado rara, 433 00:18:23,252 --> 00:18:26,347 porque es una chica con la que tuve un momento íntimo. 434 00:18:26,380 --> 00:18:28,599 Intentar manejarlo de una forma normal 435 00:18:28,633 --> 00:18:33,062 es complicado, porque no se siente normal. 436 00:18:33,095 --> 00:18:35,489 [grita] ¡La comida está lista! 437 00:18:36,349 --> 00:18:37,742 ¿Cómo fue ver a Hannah? 438 00:18:38,209 --> 00:18:40,444 Eh, la verdad, ni nos saludamos. 439 00:18:40,478 --> 00:18:41,579 Ah, okey. 440 00:18:41,612 --> 00:18:46,167 Iris: ¿Crees que habrá una conversación esta noche? 441 00:18:48,611 --> 00:18:50,338 ¿Esta noche? No lo sé. 442 00:18:51,172 --> 00:18:52,957 -¡Vamos! -Amaya: ¡Vamos, chicos! 443 00:18:52,990 --> 00:18:55,801 -Gracyn: ¡Es martes de tacos! -¡Tengo hambre! 444 00:18:59,497 --> 00:19:01,265 -Bien. -¿Está bueno? 445 00:19:04,502 --> 00:19:07,263 Oh, Dios, bueno, gracias a todas las que cocinaron. 446 00:19:07,296 --> 00:19:09,140 Buen apetito. Dios los bendiga. 447 00:19:09,173 --> 00:19:11,183 Belle-A: Gracyn y CoCo lo hicieron genial. 448 00:19:11,217 --> 00:19:12,935 -Muchas gracias, chicas. -CoCo: ¡Ustedes también! 449 00:19:12,968 --> 00:19:15,604 -Yo solo puse cosas en tazones. -Ayudaste, y tú también. 450 00:19:15,638 --> 00:19:16,814 Bryan: Gracias por la cena. 451 00:19:16,847 --> 00:19:18,607 Amaya: No, CoCo, te luciste. 452 00:19:18,641 --> 00:19:20,109 Está muy bueno. 453 00:19:20,142 --> 00:19:22,036 CoCo: No tenía condimentos, pero funcionó. 454 00:19:25,523 --> 00:19:27,333 Mmh, tacos. 455 00:19:32,780 --> 00:19:33,881 ¿Qué pasó? 456 00:19:35,491 --> 00:19:37,001 -Nada. -[risa] 457 00:19:37,034 --> 00:19:38,719 Clarke: Algo no está bien aquí. 458 00:19:39,420 --> 00:19:44,592 Dios. En la mesa se podía cortar la tensión con un cuchillo. 459 00:19:44,625 --> 00:19:46,761 Todos saben que hay mucha tensión. 460 00:19:46,794 --> 00:19:48,512 CoCo miraba alrededor diciendo: "¿Qué pasa?". 461 00:19:48,546 --> 00:19:50,723 Belle-A estaba como: "¿Todo está bien?". 462 00:19:50,756 --> 00:19:53,100 Yo miraba a Iris. Iris miraba a Hannah. Hannah a mí. 463 00:19:53,134 --> 00:19:55,019 Y yo como: "¿Qué está pasando?". 464 00:19:55,052 --> 00:19:58,572 [música de tensión] 465 00:20:04,228 --> 00:20:05,429 Clarke: Algo pasa. [ríe] 466 00:20:05,463 --> 00:20:08,616 Productora: ¿Lista para arrancar la bandita y enfrentarlo? 467 00:20:08,649 --> 00:20:09,884 No. [ríe] 468 00:20:09,917 --> 00:20:15,164 Sé que debo romper la tensión, porque está un poco incómodo, 469 00:20:15,197 --> 00:20:16,332 pero tengo miedo. 470 00:20:16,365 --> 00:20:17,925 [grita] 471 00:20:18,392 --> 00:20:20,169 -Bueno... -Me encanta. 472 00:20:20,202 --> 00:20:22,963 Chicos, estamos al final del año. 473 00:20:22,997 --> 00:20:27,560 ¿Qué mejor manera que dejar la tensión en 2025? 474 00:20:27,993 --> 00:20:29,478 Así que quiero empezar. 475 00:20:30,212 --> 00:20:31,397 Charlie. 476 00:20:33,507 --> 00:20:35,651 No hablamos desde la reunión. 477 00:20:38,846 --> 00:20:42,450 Por lo que entiendo, no estabas feliz conmigo. 478 00:20:43,851 --> 00:20:46,787 [música de tensión] 479 00:20:51,609 --> 00:20:53,077 Hannah: Por lo que entiendo, 480 00:20:53,110 --> 00:20:55,579 no estabas feliz conmigo en la reunión. 481 00:20:55,613 --> 00:20:57,665 Sí, sentí una energía rara de tu parte. 482 00:20:57,698 --> 00:20:59,875 Diré que yo no estaba bien. 483 00:20:59,909 --> 00:21:02,336 Intenté manejarlo lo mejor que pude. 484 00:21:02,369 --> 00:21:04,130 Lo siento, no pensaba en ti. 485 00:21:04,163 --> 00:21:06,215 Estaba pensando en cómo yo iba a estar bien. 486 00:21:06,248 --> 00:21:08,884 Acepto tu disculpa. Lo hecho, hecho está. 487 00:21:08,918 --> 00:21:11,720 Pero parecías mucho mejor con Pepe. 488 00:21:11,754 --> 00:21:14,014 Y yo pensaba que esto es raro, porque... 489 00:21:14,048 --> 00:21:15,891 Porque Iris es mi mejor amiga. 490 00:21:15,925 --> 00:21:19,562 Hannah fue amable porque yo estaba con él en la reunión. 491 00:21:19,595 --> 00:21:20,696 Hannah: Sí. 492 00:21:20,729 --> 00:21:24,984 Solo necesitaba a alguien ahí para mí en ese momento. 493 00:21:25,017 --> 00:21:27,486 Y Pepe estuvo ahí para mí. 494 00:21:27,520 --> 00:21:30,072 Creo que eso demuestra su carácter. 495 00:21:30,105 --> 00:21:32,533 No entiendo qué pasó en la reunión. 496 00:21:32,566 --> 00:21:35,244 Bueno, para mí, me dejó una impresión 497 00:21:35,277 --> 00:21:37,129 de "¿esta chica realmente es genuina?". 498 00:21:37,663 --> 00:21:39,748 Pero no fui mala contigo. 499 00:21:39,782 --> 00:21:41,876 Simplemente no éramos amigos. 500 00:21:41,909 --> 00:21:44,378 No intenté ser dura contigo. 501 00:21:44,411 --> 00:21:47,756 Literalmente, en cuanto terminó la reunión, me puse a llorar. 502 00:21:47,790 --> 00:21:50,217 Creo que eso fue lo que más me costó, 503 00:21:50,251 --> 00:21:53,762 sentí que había muchas preguntas sin responder. 504 00:21:53,796 --> 00:21:56,307 Necesitaba irme. Estaba llorando. 505 00:21:56,340 --> 00:21:59,401 Bryan, tú estabas ahí. Tuve un puto ataque de pánico. 506 00:22:00,102 --> 00:22:04,064 Fui una persona bastante ansiosa toda mi vida. 507 00:22:04,098 --> 00:22:07,568 Pero creo que tenía la ansiedad bastante controlada. 508 00:22:07,601 --> 00:22:12,364 Y ahora siento que me cuesta más querer hacer cosas, 509 00:22:12,398 --> 00:22:14,450 me cuesta más salir de casa. 510 00:22:14,483 --> 00:22:17,203 Creo que aún no sé cómo manejarlo. 511 00:22:17,236 --> 00:22:19,788 Pero diré que no tuvimos una relación. 512 00:22:19,822 --> 00:22:21,290 Fueron cinco días de mi vida. 513 00:22:21,323 --> 00:22:24,627 No quiero hablar de lo que pasó hace seis meses. 514 00:22:24,660 --> 00:22:26,420 Ahora estoy en una relación. 515 00:22:26,453 --> 00:22:28,964 No quiero que mi novio tome el teléfono y diga: 516 00:22:28,998 --> 00:22:31,926 "¿Por qué este hombre sigue hablando de ti en un podcast?". 517 00:22:31,959 --> 00:22:33,469 Charlie: Sí, claro, lo entiendo. 518 00:22:33,502 --> 00:22:36,055 Pero no fui al podcast para hablar de Hannah. 519 00:22:36,088 --> 00:22:39,266 Era un podcast para hablar de mi experiencia. 520 00:22:39,300 --> 00:22:40,809 -Hannah: Sí. -De cómo llegué al programa. 521 00:22:40,843 --> 00:22:42,811 De mi tiempo en el programa. 522 00:22:42,845 --> 00:22:45,481 Y eso incluía principalmente tu historia. 523 00:22:45,514 --> 00:22:47,816 Claro que iban a hacer preguntas sobre ti. 524 00:22:47,850 --> 00:22:51,195 Esperen. ¿Acaso volvimos a la villa? 525 00:22:51,228 --> 00:22:52,780 ¿Dónde está la plataforma? 526 00:22:52,813 --> 00:22:55,541 Porque parece el desafío "Hablemos en serio". 527 00:22:56,175 --> 00:22:58,118 Hay formas de desviar la situación. 528 00:22:58,152 --> 00:23:00,996 Porque si abres los comentarios, todos me atacan. 529 00:23:01,030 --> 00:23:02,957 Y siento que tú lo alimentas. 530 00:23:02,990 --> 00:23:04,541 Eso es lo que me duele. 531 00:23:04,575 --> 00:23:07,628 No, no se siente bien. Pero nos expusimos a eso. 532 00:23:07,661 --> 00:23:08,879 Sí, pero no deberíamos empeorarlo. 533 00:23:08,913 --> 00:23:10,005 No, espera... 534 00:23:10,039 --> 00:23:12,216 Los podcasts nos afectaron a todos. 535 00:23:12,249 --> 00:23:14,927 Te victimizaste, me hacías quedar como villana... 536 00:23:14,960 --> 00:23:18,514 -No es así. -...por hacer lo que necesitaba. 537 00:23:18,547 --> 00:23:21,850 -Hannah, yo dije... -¿Debía llorar 40 días? 538 00:23:21,884 --> 00:23:23,118 Para nada. 539 00:23:23,152 --> 00:23:26,355 En definitiva, algunas personas terminan viéndose como villanos. 540 00:23:26,388 --> 00:23:29,033 Algunos hacen cosas que a otros no les gusta. 541 00:23:29,533 --> 00:23:32,528 Parece que le molesta que me vean como víctima. 542 00:23:32,561 --> 00:23:35,948 Eso es algo propio. Está molesta con ella misma. 543 00:23:35,981 --> 00:23:37,992 Es evidente que se están diciendo cosas, 544 00:23:38,025 --> 00:23:40,160 porque Austin fue a un podcast 545 00:23:40,194 --> 00:23:42,371 y dijo que soy una víbora por cómo te traté. 546 00:23:42,404 --> 00:23:43,497 Hannah. 547 00:23:43,530 --> 00:23:44,465 Es una víbora. 548 00:23:44,498 --> 00:23:47,176 No me gustó cómo trató a mi amigo Charlie. 549 00:23:47,543 --> 00:23:49,295 Eso lo dijo Austin. 550 00:23:49,328 --> 00:23:51,547 Pero tiene que ser algo que ustedes hablaron. 551 00:23:51,580 --> 00:23:53,924 Es su opinión y también es mi amigo. 552 00:23:53,958 --> 00:23:56,677 Como tú tienes una opinión de Pepe por lo que le hizo a ella, 553 00:23:56,710 --> 00:24:00,014 él tiene una opinión sobre ti por la razón que sea. 554 00:24:00,047 --> 00:24:02,766 Sí, bro, pero tú le decías: 555 00:24:02,800 --> 00:24:05,436 "TJ es demasiado joven. No habría funcionado. 556 00:24:05,469 --> 00:24:07,363 Me alegra que estés con Pepe". 557 00:24:07,863 --> 00:24:09,064 Y eres mi amigo, bro. 558 00:24:09,098 --> 00:24:11,650 ¿Cuándo hablábamos de que tú decías 559 00:24:11,684 --> 00:24:14,286 que sus TikToks te incomodaban? 560 00:24:14,887 --> 00:24:18,248 EMPECÉ A SENTIRME BIEN, PERO SONÓ "IRIS" DE GOO GOO DOLLS. 561 00:24:18,916 --> 00:24:22,294 BRO, YA NO PUEDO IR SIQUIERA A TARGET 562 00:24:26,907 --> 00:24:28,417 Dije: "¿Sabes qué? 563 00:24:28,450 --> 00:24:30,377 Es más joven, quizá se comporte diferente". 564 00:24:30,411 --> 00:24:31,920 A Pepe le molestaban los TikToks. 565 00:24:31,954 --> 00:24:33,172 Dije: "Sigue en lo tuyo". 566 00:24:33,205 --> 00:24:35,382 Sí, no fue así como pasó. 567 00:24:35,416 --> 00:24:36,684 Sí, entonces, ¿cómo pasó? 568 00:24:37,318 --> 00:24:39,511 Los dos hablaban de cómo tus TikToks 569 00:24:39,545 --> 00:24:41,313 los incomodaban y eran raros. 570 00:24:43,924 --> 00:24:45,601 Bueno, no es que... 571 00:24:45,634 --> 00:24:47,811 Bueno, sí, hablamos de eso... 572 00:24:47,845 --> 00:24:50,064 No es tan importante. 573 00:24:50,097 --> 00:24:51,523 Mmh. 574 00:24:51,557 --> 00:24:54,693 Enfoquémonos en las dos personas que están hablando. 575 00:24:54,727 --> 00:24:56,403 Nos desviamos del tema. 576 00:24:56,437 --> 00:24:59,573 En ese momento, tú y Pepe parecían estar muy bien, 577 00:24:59,606 --> 00:25:01,241 -y en el fondo... -Sí, bueno. 578 00:25:01,275 --> 00:25:04,203 ...todo esto estaba pasando, ¿por qué no lo terminaste? 579 00:25:04,236 --> 00:25:07,247 -Porque, de hecho... -Hannah: Piensas que es simple. 580 00:25:07,281 --> 00:25:09,875 Intentas hacerla ver como si estuviera equivocada. 581 00:25:09,908 --> 00:25:13,504 No, detente. Claramente no sabes lo que es tener una relación 582 00:25:13,537 --> 00:25:15,923 donde te sientes manipulada y no sabes manejarlo, 583 00:25:15,956 --> 00:25:18,550 así que no vuelvas a culparla por quedarse en una situación 584 00:25:18,584 --> 00:25:21,136 de la que no sabía cómo salir. No es su culpa. 585 00:25:21,170 --> 00:25:22,071 Es una situación única. 586 00:25:22,104 --> 00:25:24,556 Así que no vuelvas nunca a decir algo así. 587 00:25:24,590 --> 00:25:26,859 Entiendo que es una situación única. 588 00:25:27,359 --> 00:25:29,144 Gracyn: Daban vueltas sobre lo mismo, 589 00:25:29,178 --> 00:25:32,314 él se metía con cosas que no tenía que meterse, 590 00:25:32,347 --> 00:25:35,484 se hundía más, más y más y... 591 00:25:35,517 --> 00:25:38,821 La verdad, tenía ganas de decir: "Alto. Shh". 592 00:25:38,854 --> 00:25:41,240 Deberíamos enfocarnos en el problema inicial, 593 00:25:41,273 --> 00:25:42,991 resolver eso y seguir adelante. 594 00:25:43,025 --> 00:25:44,660 Estamos dando vueltas. 595 00:25:44,693 --> 00:25:46,829 -[ríe] -Terminemos esta conversación. 596 00:25:46,862 --> 00:25:49,498 Espera, explicabas cómo Hannah es parte de tu historia. 597 00:25:49,531 --> 00:25:51,166 Iris es parte de mi historia, 598 00:25:51,200 --> 00:25:53,627 ¿por qué me atacas a mí por subir un par de TikToks? 599 00:25:53,660 --> 00:25:55,254 Ellos te criticaron por eso. 600 00:25:55,287 --> 00:25:56,488 Nosotros no lo atacamos. 601 00:25:56,522 --> 00:25:59,391 -Decían que les incomodaban. -Estás yéndote demasiado lejos. 602 00:26:01,210 --> 00:26:02,561 Qué intenso. 603 00:26:03,062 --> 00:26:05,681 A él le cuesta explicarse, 604 00:26:05,714 --> 00:26:08,308 y a las chicas les cuesta entenderlo. 605 00:26:08,342 --> 00:26:10,894 Solo me alegra que no hayamos sido Clarke y yo, 606 00:26:10,928 --> 00:26:12,479 porque habría sido caótico. 607 00:26:12,513 --> 00:26:15,441 Mencionaste que él dijo que eres un poco joven. 608 00:26:15,474 --> 00:26:17,443 Creo que lo que intenta aclarar 609 00:26:17,476 --> 00:26:19,111 es que solo lo dijo 610 00:26:19,144 --> 00:26:21,113 porque te mencionaron por lo que publicabas, 611 00:26:21,146 --> 00:26:23,532 y lo dijo como una forma de consolarla 612 00:26:23,565 --> 00:26:26,034 y que sienta que quizás tomó la decisión correcta. 613 00:26:26,068 --> 00:26:28,454 -Gracias. -Seguro no intentara atacarte, 614 00:26:28,487 --> 00:26:30,255 y sí es tu amigo de verdad. 615 00:26:31,365 --> 00:26:34,626 Siento que nos faltó mucho amor, 616 00:26:34,660 --> 00:26:37,963 empatía, comprensión y apoyo. 617 00:26:37,996 --> 00:26:41,800 A veces hay grupitos, y ya es difícil. 618 00:26:41,834 --> 00:26:44,511 Todos sentimos que el mundo está en nuestra contra. 619 00:26:44,545 --> 00:26:45,804 Eso es lo que creo que pasa. 620 00:26:45,838 --> 00:26:48,390 Creo que lo dijiste para apoyarme 621 00:26:48,423 --> 00:26:49,808 -y ser un buen amigo. -Sí. 622 00:26:49,842 --> 00:26:53,395 No creo que intentaras atacar a TJ. 623 00:26:53,428 --> 00:26:55,105 El mundo está en nuestra contra. 624 00:26:55,139 --> 00:26:56,815 El público está en nuestra contra. 625 00:26:56,849 --> 00:27:00,152 Y eso hace que nos miremos de forma diferente. 626 00:27:00,185 --> 00:27:03,697 -Sí. -Pero estábamos bien. 627 00:27:03,730 --> 00:27:05,657 Estábamos bien, ¿saben? 628 00:27:05,691 --> 00:27:09,912 Los demás influyeron, de cierta manera, y... 629 00:27:09,945 --> 00:27:12,539 Crearon una división en el elenco. 630 00:27:12,573 --> 00:27:14,541 Todos tienen miedo de hacer ciertas cosas. 631 00:27:14,575 --> 00:27:16,418 Es como un juego mental. 632 00:27:16,451 --> 00:27:18,086 Eso es lo que digo. 633 00:27:18,120 --> 00:27:20,297 A veces ves un podcast como una plataforma 634 00:27:20,330 --> 00:27:21,882 para poder explicar un poco más. 635 00:27:21,915 --> 00:27:24,176 -Sí. -Y es frustrante 636 00:27:24,209 --> 00:27:26,386 porque si nunca hablas, 637 00:27:26,420 --> 00:27:28,931 no tienes que aceptar la narrativa que los demás ven. 638 00:27:28,964 --> 00:27:30,557 -Exacto. Es cierto. -¿Entienden? 639 00:27:30,591 --> 00:27:33,185 Belle-A: También quiero decir, respecto a eso, 640 00:27:33,218 --> 00:27:35,521 que yo fui la primera en salir de la villa, 641 00:27:35,554 --> 00:27:40,067 y me ofrecieron ir a muchos en podcasts, ¿saben? 642 00:27:40,100 --> 00:27:42,444 La verdad es que, Hannah, 643 00:27:42,477 --> 00:27:45,164 tú fuiste la experiencia de Charlie en la villa. 644 00:27:45,831 --> 00:27:47,950 Me identifico con eso porque 645 00:27:47,983 --> 00:27:50,911 yo también solo tuve una persona en mi experiencia en la villa. 646 00:27:50,944 --> 00:27:52,704 Así que, cuando voy a podcasts, 647 00:27:52,738 --> 00:27:57,584 ese nombre siempre aparece, porque fue mi experiencia. 648 00:27:57,618 --> 00:28:00,671 No creo que él haya ido a los podcasts 649 00:28:00,704 --> 00:28:03,840 con la intención de hacerte quedar mal. 650 00:28:03,874 --> 00:28:06,677 Lo toman, lo recortan y lo exageran, 651 00:28:06,710 --> 00:28:10,180 porque eres la única persona con la que lo relacionan a él. 652 00:28:10,214 --> 00:28:14,359 Es que para mí es difícil porque... 653 00:28:15,802 --> 00:28:17,980 Ni siquiera quiero salir de casa. 654 00:28:18,013 --> 00:28:19,865 No salgo de casa. 655 00:28:20,332 --> 00:28:22,818 Tranquila, cariño. Estarás bien. 656 00:28:22,851 --> 00:28:24,403 Todos nos expusimos, 657 00:28:24,436 --> 00:28:26,738 y podría ser muy bueno para nosotros después. 658 00:28:26,772 --> 00:28:28,574 Nuestras vidas cambiaron. 659 00:28:28,607 --> 00:28:31,159 Estamos haciendo cosas increíbles, ¿saben? 660 00:28:31,193 --> 00:28:32,836 Pero tiene un costo. 661 00:28:33,537 --> 00:28:35,380 Hannah: Voy a llamar a mi novio. 662 00:28:36,281 --> 00:28:38,667 [Hannah llora] 663 00:28:38,700 --> 00:28:39,668 Hola. 664 00:28:39,701 --> 00:28:41,461 [música triste] 665 00:28:41,495 --> 00:28:44,097 Hannah: Siento mucha ansiedad. 666 00:28:44,531 --> 00:28:47,342 AL TELÉFONO: SEBASTIÁN, NOVIO DE HANNAH 667 00:28:47,376 --> 00:28:48,518 Necesita un respiro. 668 00:28:48,952 --> 00:28:50,938 Bueno, eh, ¿limpiamos? 669 00:28:52,506 --> 00:28:53,565 -Sí. -Amaya: Sí. 670 00:28:54,466 --> 00:28:56,018 ¿Estás bien? 671 00:28:56,051 --> 00:28:57,394 Iris: No, la verdad. 672 00:28:57,427 --> 00:28:59,021 Belle-A: ¿Cómo estás, Chris? Ni hablaste. 673 00:28:59,054 --> 00:29:02,574 Chris: No quiero meterme, no me corresponde. 674 00:29:03,108 --> 00:29:05,661 [Hannah llora] Es duro no estar en casa. 675 00:29:08,897 --> 00:29:11,917 Lo sé. Es difícil cuando no estás conmigo. 676 00:29:13,318 --> 00:29:14,328 Jeremiah: ¿Estás ahí? 677 00:29:14,361 --> 00:29:15,754 [Hannah llora] 678 00:29:17,823 --> 00:29:18,715 ¿Hannah? 679 00:29:19,082 --> 00:29:20,425 Hannah: Estoy aquí. 680 00:29:21,059 --> 00:29:23,095 -¿Dónde está? -No lo sé. 681 00:29:23,729 --> 00:29:25,847 Oh, era la puerta equivocada. 682 00:29:26,665 --> 00:29:27,883 [Hannah llora] 683 00:29:27,916 --> 00:29:30,560 Me siento abrumada. [llora] 684 00:29:31,336 --> 00:29:32,554 Tranquila. 685 00:29:32,587 --> 00:29:35,307 Hablaste de una manera muy madura. 686 00:29:35,340 --> 00:29:38,060 Charlie: CoCo, gracias por ayudarme a expresarme. 687 00:29:38,093 --> 00:29:40,520 De nada. Estuve en esa situación y nadie me apoyó. 688 00:29:40,554 --> 00:29:44,232 [llora] Es difícil, 689 00:29:44,266 --> 00:29:47,027 no quiero parecer una perra, 690 00:29:47,060 --> 00:29:50,405 pero me cuesta expresar cómo me siento. 691 00:29:50,439 --> 00:29:52,666 Claro, solo estás defendiéndote. 692 00:29:53,567 --> 00:29:56,294 [música melancólica] 693 00:29:58,363 --> 00:30:01,133 Charlie: Es un caos. Qué desastre. 694 00:30:03,076 --> 00:30:04,461 Iris: Oh, Hannah... 695 00:30:04,494 --> 00:30:08,140 Lo siento, chicos, no quería arruinar el momento. 696 00:30:14,004 --> 00:30:15,814 [música animada] 697 00:30:21,511 --> 00:30:23,780 -Amaya: ¿Vamos a usar bikinis? -Sí. 698 00:30:24,381 --> 00:30:26,483 -Necesito cinco minutos más. -Yo también. 699 00:30:26,516 --> 00:30:27,701 Okey. [ríe] 700 00:30:29,269 --> 00:30:30,487 ¡Papi! 701 00:30:30,520 --> 00:30:32,489 -Iris: Hola, Belle-A. -Ahí está. 702 00:30:32,522 --> 00:30:33,407 Clarke: Buenos días. 703 00:30:33,440 --> 00:30:35,000 ¿Tenemos que hacer algo más? 704 00:30:35,859 --> 00:30:37,327 [Iris grita] ¡Ah! 705 00:30:37,361 --> 00:30:38,920 ¡Se le cayó el huevo! 706 00:30:41,531 --> 00:30:42,833 ¿Le dices chocolate blanco? 707 00:30:42,866 --> 00:30:45,085 No, ella le dice chocolate blanco. 708 00:30:45,118 --> 00:30:47,512 -Oh, sí. [ríe] -No te pongas tímido ahora. 709 00:30:48,013 --> 00:30:49,297 Charlie: Me gusta un poco. 710 00:30:49,331 --> 00:30:51,174 Te encanta y está bien. [ríe] 711 00:30:51,208 --> 00:30:52,559 Me hace sentir cool. 712 00:30:53,160 --> 00:30:54,469 Clarke: Deberías haber venido. 713 00:30:54,503 --> 00:30:56,430 Deberías haber tenido los finales antes. 714 00:30:56,463 --> 00:30:58,306 Taylor: Era ir y... 715 00:30:58,340 --> 00:30:59,850 ¿Y reprobar todo? 716 00:30:59,883 --> 00:31:02,519 -¿Sacar ceros? - Sí, reprobar todo. 717 00:31:02,552 --> 00:31:03,270 [ríe] 718 00:31:03,303 --> 00:31:04,271 ¡CoCo! 719 00:31:04,304 --> 00:31:07,065 Vamos a ir de compras, arréglate y salgamos. 720 00:31:07,099 --> 00:31:10,026 Es un nuevo día. Nueva energía. 721 00:31:10,060 --> 00:31:12,529 Todos se van a separar, ir por su lado. 722 00:31:12,562 --> 00:31:13,914 Creo que todos necesitan... 723 00:31:14,564 --> 00:31:16,374 [exhala] respirar. 724 00:31:18,068 --> 00:31:20,712 -Jeremiah: Vamos, Coco Chanel. -CoCo: ¡Aquí vamos! 725 00:31:22,948 --> 00:31:25,759 ¿Qué hacen? Vamos. Tenemos una reserva. 726 00:31:26,576 --> 00:31:27,669 ¿Una reserva? 727 00:31:27,702 --> 00:31:30,338 ¿Qué demonios se pusieron? 728 00:31:30,372 --> 00:31:32,132 Bro, no traje ropa de golf. 729 00:31:32,165 --> 00:31:33,967 ¿Parezco alguien que juega golf? 730 00:31:34,000 --> 00:31:35,719 Jugué golf una vez. 731 00:31:35,752 --> 00:31:38,346 No tengo ropa de golf. 732 00:31:38,380 --> 00:31:40,015 Miren qué nos pusimos Chris y yo. 733 00:31:40,048 --> 00:31:42,225 Salimos del vecindario, pero vive en nosotros. 734 00:31:42,259 --> 00:31:44,227 CoCo: ¡Nos vamos! 735 00:31:44,261 --> 00:31:47,405 [música animada] 736 00:31:51,101 --> 00:31:53,195 ¿Quién está listo para jugar golf? 737 00:31:53,228 --> 00:31:54,296 TJ: Vamos. 738 00:31:54,329 --> 00:31:56,573 Chris: Mi objetivo de hoy es hacer un hoyo en uno. 739 00:31:56,606 --> 00:31:58,867 -[ríe] -¿Por qué te ríes? 740 00:31:58,900 --> 00:32:01,328 -¿Quieres vestirme? -[ríe] Sí, yo te visto. 741 00:32:01,361 --> 00:32:02,871 -Déjame bien. -Yo te visto. 742 00:32:02,904 --> 00:32:04,206 -Esto... -Chris: Sí. 743 00:32:04,239 --> 00:32:06,958 Bryan: Tienen estilo, bro, diseño. 744 00:32:06,992 --> 00:32:08,251 ¿Qué talla es? 745 00:32:08,285 --> 00:32:09,211 Belle-A: ¿Cuánto hace que juega al golf? 746 00:32:09,244 --> 00:32:11,046 Desde que nací. 747 00:32:11,079 --> 00:32:12,088 Ah, ¿sí? 748 00:32:12,122 --> 00:32:13,340 [suspira] 749 00:32:13,373 --> 00:32:14,674 -¿Qué? -Hannah: Es agua. 750 00:32:14,708 --> 00:32:15,967 Clarke: ¿En serio? 751 00:32:16,001 --> 00:32:16,927 [suspira] 752 00:32:16,960 --> 00:32:17,727 ¡Guau! 753 00:32:17,761 --> 00:32:20,063 Tal vez tengas sed cuando cocines. 754 00:32:20,697 --> 00:32:23,600 -¿Qué quieres? -Jeremiah: Un matcha, por favor. 755 00:32:23,633 --> 00:32:26,186 Es un nuevo día. Charlie pasó por mucho anoche. 756 00:32:26,219 --> 00:32:28,271 No quiero que se sienta solo ni aislado. 757 00:32:28,305 --> 00:32:31,525 Quiero ver cómo está, qué pasa, cómo se siente 758 00:32:31,558 --> 00:32:33,985 tratar de entender en qué punto está. 759 00:32:34,019 --> 00:32:36,613 ¿Me das una porción de tocino y una de aguacate? 760 00:32:36,646 --> 00:32:37,956 -Mujer: Sí. -Gracias. 761 00:32:38,982 --> 00:32:40,450 Hola, linda. 762 00:32:40,484 --> 00:32:42,369 Qué hermoso día para ser hermosa. 763 00:32:42,402 --> 00:32:44,120 -Cierto. -Te ves increíble. 764 00:32:44,154 --> 00:32:46,790 Clarke: Sí, te ves muy bien. 765 00:32:46,823 --> 00:32:49,459 Quería repasar el plan para el cumpleaños de TJ. 766 00:32:49,493 --> 00:32:52,045 -Tema de los 80. -¡Sí! 767 00:32:52,078 --> 00:32:54,631 De vuelta a mis días de mami. [ríe] 768 00:32:54,664 --> 00:32:55,465 ¡Una fiesta! 769 00:32:55,499 --> 00:32:56,967 Tengo accesorios y cosas, 770 00:32:57,000 --> 00:32:58,301 están en la casa de mi mamá. 771 00:32:58,335 --> 00:33:01,221 Los envié ahí y no aquí, para que fuera sorpresa. 772 00:33:01,254 --> 00:33:02,639 Va a regresar. 773 00:33:02,672 --> 00:33:04,065 Le voy a tapar los ojos, 774 00:33:04,432 --> 00:33:06,142 y lo voy a llevar al cuarto. 775 00:33:06,176 --> 00:33:07,244 Me voy a cambiar, 776 00:33:07,277 --> 00:33:10,647 voy a abrir las cortinas y todo estará armado afuera. 777 00:33:10,680 --> 00:33:13,441 Esperaba que me ayudaran a prepararlo. 778 00:33:13,475 --> 00:33:15,861 Oh, claro, seguro. Ni lo preguntes. 779 00:33:15,894 --> 00:33:17,904 Voy a intentar regresar lo antes posible. 780 00:33:17,938 --> 00:33:19,948 -Está bien. -Voy a ir a cambiarme. 781 00:33:19,981 --> 00:33:21,449 Adiós. Te amo. 782 00:33:21,483 --> 00:33:23,076 -Dile que le envío saludos. -Bien. 783 00:33:23,109 --> 00:33:24,536 -Iris: Avisen si necesitan algo. -Amaya: Sí. 784 00:33:24,569 --> 00:33:26,538 Iris: Chicas, miren quién llegó. 785 00:33:26,571 --> 00:33:27,289 Hola. 786 00:33:27,322 --> 00:33:28,623 [gritan] 787 00:33:28,657 --> 00:33:30,625 Siento que siempre llego tarde a todo. 788 00:33:30,659 --> 00:33:31,626 ¡Hola, amor! 789 00:33:31,660 --> 00:33:33,003 Voy a cambiarme y vuelvo. 790 00:33:33,036 --> 00:33:35,005 Dios, ¿ves lo hermoso que es? 791 00:33:35,038 --> 00:33:38,466 Es nuestro castillo. Es nuestra villa. 792 00:33:38,500 --> 00:33:41,136 Esta semana es una locura. 793 00:33:41,169 --> 00:33:43,513 Tengo cuatro sesiones de fotos, 794 00:33:43,547 --> 00:33:46,683 y también quise venir a Palm Springs 795 00:33:46,716 --> 00:33:48,852 porque quiero pasar tiempo con mis amigos 796 00:33:48,885 --> 00:33:50,403 y celebrar el cumpleaños de TJ. 797 00:33:50,871 --> 00:33:52,981 Amaya: Hannah, cuéntale lo que pasó ayer. 798 00:33:53,014 --> 00:33:53,949 ¿Qué pasó? 799 00:33:53,982 --> 00:33:57,577 Charlie fue a un podcast y siguió hablando... 800 00:33:57,978 --> 00:34:00,780 de nuestros cuatro días cuando nos conocimos. 801 00:34:00,814 --> 00:34:03,700 Y solo dije: "¿Podemos poner un límite?". 802 00:34:03,733 --> 00:34:05,160 Ya no hagamos eso. 803 00:34:05,193 --> 00:34:06,703 -Sabes cómo es internet. -Sí. 804 00:34:06,736 --> 00:34:08,038 No lo alimentes. 805 00:34:08,071 --> 00:34:10,707 Y empezó a llevarlo demasiado lejos, 806 00:34:10,740 --> 00:34:14,044 -a meterse con Iris y TJ. -Amaya: Sí. 807 00:34:14,077 --> 00:34:15,629 No esperaba eso de él. 808 00:34:15,662 --> 00:34:17,380 Pero, Hannah, hiciste un gran trabajo 809 00:34:17,414 --> 00:34:18,348 defendiéndote ayer. 810 00:34:18,381 --> 00:34:21,051 Y la cosa es que puedes faltarme el respeto. 811 00:34:21,084 --> 00:34:22,093 Puedo resistirlo. 812 00:34:22,127 --> 00:34:23,970 Pero si hablas de mi amiga, 813 00:34:24,004 --> 00:34:25,388 voy a patearte el culo. 814 00:34:25,422 --> 00:34:26,431 [ríe] 815 00:34:26,464 --> 00:34:29,267 CoCo: Okey, accesorios. 816 00:34:29,301 --> 00:34:30,560 [suspira] 817 00:34:30,594 --> 00:34:32,604 -¿Cómo te sientes? -Estoy bien, amigo. 818 00:34:32,637 --> 00:34:33,939 Anoche, eh... 819 00:34:33,972 --> 00:34:35,941 se salió un poco de control. 820 00:34:35,974 --> 00:34:38,109 -[se relame] ¡Mmh! -¿Eso está bueno? 821 00:34:38,143 --> 00:34:39,736 -Está muy bueno. -¿Te gusta? 822 00:34:39,769 --> 00:34:42,155 ¿Está al nivel de LA? 823 00:34:42,188 --> 00:34:43,623 Está bien. Es único. 824 00:34:43,957 --> 00:34:46,534 Siento que sus opiniones de anoche 825 00:34:46,568 --> 00:34:48,328 no estaban justificadas. 826 00:34:48,361 --> 00:34:50,747 Entiendo que no quieras que alguien hable de ti, 827 00:34:50,780 --> 00:34:53,500 especialmente ahora que tienes pareja. Lo entiendo. 828 00:34:53,533 --> 00:34:55,752 Pero sonó como si yo hubiera estado... 829 00:34:55,785 --> 00:35:00,173 hablando de ella todo el tiempo desde el programa. 830 00:35:00,206 --> 00:35:04,052 Y eso de que intento hacerme la víctima es ridículo. 831 00:35:04,085 --> 00:35:06,763 Sí, me habría gustado poder mediar más, 832 00:35:06,796 --> 00:35:08,390 porque entiendo ambos lados. 833 00:35:08,423 --> 00:35:11,768 Pienso, si fueran punto por punto y dijeran: 834 00:35:11,801 --> 00:35:13,645 "Okey, Charlie no se está victimizando. 835 00:35:13,678 --> 00:35:15,772 Por fin pudo hablar, lo entendemos. 836 00:35:15,805 --> 00:35:17,899 Okey, listo. Sigamos. A Hannah le gustaría 837 00:35:17,932 --> 00:35:20,485 que no hablaras de ella en podcasts". 838 00:35:20,518 --> 00:35:22,612 Okey, listo. Hecho. Y ambos felices. 839 00:35:22,646 --> 00:35:24,155 La discusión entre Hannah y Charlie 840 00:35:24,189 --> 00:35:25,865 me pone en un lugar difícil. 841 00:35:25,899 --> 00:35:27,200 Pero los acompañaré a ambos. 842 00:35:27,233 --> 00:35:28,827 No es jugar a dos bandos, 843 00:35:28,860 --> 00:35:31,496 es responsabilizar a mis dos amigos 844 00:35:31,529 --> 00:35:35,333 de lo que veo y estar ahí para ellos después. 845 00:35:35,367 --> 00:35:38,336 Mientras sientas que lo resolviste 846 00:35:38,370 --> 00:35:40,755 y te sientas escuchado, es lo que importa. 847 00:35:40,789 --> 00:35:42,849 Prefiero estar con gente 848 00:35:43,249 --> 00:35:46,094 que me da buena energía, que me alegra. 849 00:35:46,127 --> 00:35:47,520 -Claro. -¿Entiendes? 850 00:35:51,257 --> 00:35:52,600 Bryan: Bien, aquí vamos. 851 00:35:52,634 --> 00:35:55,195 -¡Sí! -¡Oh! Bien. 852 00:35:57,514 --> 00:35:58,656 Oh, mierda. 853 00:35:59,057 --> 00:36:01,276 -Guau. -Sí, Belle-A. 854 00:36:01,309 --> 00:36:03,370 Oh, mierda. Estamos volando. 855 00:36:04,854 --> 00:36:07,282 -Guau. -Oh. ¡Sí! 856 00:36:07,315 --> 00:36:08,575 Bryan: ¿Ves eso, TJ? 857 00:36:08,608 --> 00:36:10,160 Sí, se ve bien. Pero no entró. 858 00:36:10,193 --> 00:36:11,261 Belle-A: No entró. 859 00:36:11,294 --> 00:36:14,247 Bryan: Alguien lo hace a propósito, puedo sentirlo. 860 00:36:14,280 --> 00:36:16,833 Oye, TJ, ¿cómo estás mentalmente después de anoche? 861 00:36:16,866 --> 00:36:19,711 Bien como para meter la bola en un intento, seguro. 862 00:36:19,744 --> 00:36:20,962 [vítores] 863 00:36:20,995 --> 00:36:23,631 Bryan: Eso fue muy de gánster, la verdad. 864 00:36:23,665 --> 00:36:24,891 [ríen] 865 00:36:25,225 --> 00:36:26,184 Paul: Fue perfecto. 866 00:36:27,168 --> 00:36:28,803 ¿Todo bien entre tú y Charlie? 867 00:36:28,837 --> 00:36:29,771 Sí, bro. 868 00:36:29,804 --> 00:36:32,182 La verdad, no esperaba tener una conversación, 869 00:36:32,215 --> 00:36:34,476 -ni involucrarme, ¿sabes? -Sí. 870 00:36:34,509 --> 00:36:36,978 Creo que te metieron 871 00:36:37,011 --> 00:36:40,148 porque Charlie quería tener esa charla solo con Hannah. 872 00:36:40,181 --> 00:36:42,525 -Sí. -Y Iris se metió, 873 00:36:42,559 --> 00:36:44,444 y a él le molestó un poco. 874 00:36:44,477 --> 00:36:46,196 Y tú recibiste parte de los golpes. 875 00:36:46,229 --> 00:36:48,865 Se pasó un poco con algunas cosas que dijo. 876 00:36:48,898 --> 00:36:49,566 Sí. 877 00:36:49,599 --> 00:36:52,660 Así que... voy a decir lo mío. 878 00:36:52,694 --> 00:36:55,046 Me cae bien Charlie. No creo que tuviera 879 00:36:55,480 --> 00:36:57,957 malas intenciones con lo que dijo. 880 00:36:57,991 --> 00:36:59,542 Creo que se sintió muy atacado. 881 00:36:59,576 --> 00:37:03,296 No quería que él dijera su versión 882 00:37:03,329 --> 00:37:07,100 y que el resto de ustedes creyera esa historia. 883 00:37:07,567 --> 00:37:10,720 -Hablamos con Charlie luego. -Chris: Sí. 884 00:37:10,754 --> 00:37:13,014 Bro, sabes que te apoyo, pero... 885 00:37:13,047 --> 00:37:17,102 obviamente no es lindo oír eso desde tu punto de vista. 886 00:37:17,135 --> 00:37:18,853 Por eso, me disculpo. 887 00:37:18,887 --> 00:37:20,772 Pero nunca fue algo como... 888 00:37:20,805 --> 00:37:22,282 "hablemos mal de TJ". 889 00:37:22,682 --> 00:37:25,026 Te prometo que no fue algo así. 890 00:37:25,059 --> 00:37:26,361 Está bien, gracias. 891 00:37:26,394 --> 00:37:27,904 ¿La conversación salió bien? 892 00:37:27,937 --> 00:37:30,323 TJ: Sí, estuvo bien. Fue productiva. 893 00:37:30,356 --> 00:37:32,909 El resto del viaje estaremos bien. 894 00:37:32,942 --> 00:37:34,619 A menos que diga más mierdas. 895 00:37:34,652 --> 00:37:35,628 [ríen] 896 00:37:36,404 --> 00:37:39,757 [música suave] 897 00:37:41,451 --> 00:37:43,378 Es raro porque, bro, todo cambió. 898 00:37:43,411 --> 00:37:45,255 Ahora tenemos una vida muy loca. 899 00:37:45,288 --> 00:37:46,289 Hacemos cosas increíbles. 900 00:37:46,322 --> 00:37:49,050 Y, al mismo tiempo, hubo muchos cambios locos 901 00:37:49,083 --> 00:37:51,052 -en casa también. -Sí. 902 00:37:51,085 --> 00:37:52,428 Está pasando demasiado. 903 00:37:52,462 --> 00:37:54,764 -No tuviste hogar en meses. -Y perdí a dos abuelos 904 00:37:54,798 --> 00:37:56,391 en un lapso de seis meses. 905 00:37:56,424 --> 00:37:58,935 -Y aún no pude procesarlo bien. -Ajá. 906 00:37:58,968 --> 00:38:02,272 Estuviste viviendo con una maleta, sin tu familia, 907 00:38:02,305 --> 00:38:05,325 y eso es... es muy duro, ¿sabes? 908 00:38:06,100 --> 00:38:07,268 Es difícil. 909 00:38:07,302 --> 00:38:11,239 Perdí a mi abuela dos meses antes de la temporada siete. 910 00:38:11,272 --> 00:38:15,285 Y perdí a mi abuelo una semana antes de Love Island Games. 911 00:38:15,318 --> 00:38:17,871 Lidio con la pérdida de mis dos abuelos. 912 00:38:17,904 --> 00:38:22,417 Y ahora, mis padres se mudarán de la casa familiar pronto. 913 00:38:22,450 --> 00:38:24,594 Ya no podré decir: "Okey, me voy a casa". 914 00:38:26,287 --> 00:38:27,714 Siento que tengo que aceptarlo. 915 00:38:27,747 --> 00:38:29,382 Pronto cumpliré 30 y así es la vida. 916 00:38:29,415 --> 00:38:32,010 Cuando estás estresado, tu cerebro 917 00:38:32,043 --> 00:38:35,096 apaga ciertas partes para poder manejar el estrés. 918 00:38:35,129 --> 00:38:37,765 Eso se relaciona con mi problema: 919 00:38:37,799 --> 00:38:39,225 tengo miedo a ahogarme. 920 00:38:39,259 --> 00:38:40,293 ¿En serio? 921 00:38:40,326 --> 00:38:43,363 Me di cuenta de que me obsesionaba con masticar. 922 00:38:44,013 --> 00:38:45,690 Intentaba tragar 923 00:38:45,723 --> 00:38:48,443 y la garganta se me cerraba. 924 00:38:48,476 --> 00:38:49,694 Sentía que me ahogaba. 925 00:38:49,727 --> 00:38:51,946 Pero, hablando con otras personas, 926 00:38:51,980 --> 00:38:53,823 supe que es más común de lo que parece, 927 00:38:53,857 --> 00:38:56,209 -y estoy mejorando todo eso. -Sí. 928 00:38:56,676 --> 00:38:59,495 Cuando estaba en casa relajado, volvía a la normalidad, 929 00:38:59,529 --> 00:39:01,289 y pensaba: "Va a ser así". 930 00:39:01,322 --> 00:39:02,916 Me pasó en casa de Austin. 931 00:39:02,949 --> 00:39:04,918 -Sí. -No hablé mucho de eso 932 00:39:04,951 --> 00:39:08,171 porque es incómodo y me da bastante vergüenza. 933 00:39:08,204 --> 00:39:09,464 Es duro, bro. 934 00:39:09,497 --> 00:39:11,090 Pero solo es vergonzoso si tú lo permites. 935 00:39:11,124 --> 00:39:13,426 Sí. Me alegra que regresaras. 936 00:39:13,459 --> 00:39:15,053 Austin y yo estamos en LA, 937 00:39:15,086 --> 00:39:19,182 vamos a entrenar juntos, comer, procesar el duelo juntos, ¿sí? 938 00:39:19,215 --> 00:39:21,234 Vas a tener mucho apoyo cuando regreses. 939 00:39:21,834 --> 00:39:24,237 -¿Cómo está el tocino? -Genial. Te guardé uno. 940 00:39:25,305 --> 00:39:27,991 Hoy va a estar bueno. Vamos a disfrutar de la fiesta. 941 00:39:28,625 --> 00:39:30,693 Vamos a usar ropa muy ridícula. 942 00:39:30,727 --> 00:39:32,161 Estoy emocionado. 943 00:39:32,629 --> 00:39:34,030 Fuiste bueno conmigo, bro. 944 00:39:34,063 --> 00:39:36,082 De verdad fuiste muy bueno conmigo. 945 00:39:37,358 --> 00:39:39,168 No lo voy a dejar pasar, ¿sí? 946 00:39:45,658 --> 00:39:47,802 [música tranquila] 947 00:39:55,376 --> 00:39:58,104 -El sol me está matando. -A mí también. 948 00:39:58,605 --> 00:40:00,056 ¿Cómo se ve mi cuerpo? 949 00:40:00,089 --> 00:40:02,191 -Clarke: Muy bien. -Sí. Ya lo sabíamos. 950 00:40:06,471 --> 00:40:09,607 -CoCo: Ey. -Gracyn: ¡Lindo! 951 00:40:09,641 --> 00:40:11,067 Bien. ¿Qué quieres? 952 00:40:11,100 --> 00:40:13,278 Uh, son de Bali. 953 00:40:13,311 --> 00:40:17,282 Me pregunto si algo así podría pasar por estilo de los 80. 954 00:40:17,315 --> 00:40:18,908 No. No, amiga. 955 00:40:18,942 --> 00:40:21,119 Oh, guau, estos son hermosos. 956 00:40:21,152 --> 00:40:23,705 Entonces, ¿cómo va todo en la villa? 957 00:40:23,738 --> 00:40:24,914 Va muy bien. 958 00:40:24,948 --> 00:40:26,666 Sé que va muy bien. [ríe] 959 00:40:26,699 --> 00:40:28,084 [gesto de asco] 960 00:40:28,117 --> 00:40:29,427 ¿Qué quieres decir? 961 00:40:30,161 --> 00:40:31,421 Rarita. 962 00:40:31,454 --> 00:40:33,131 [voz ronca] "Sé que va muy bien". 963 00:40:33,164 --> 00:40:34,674 Sé muy bien lo que vi. 964 00:40:34,707 --> 00:40:36,301 ¿Qué mierda viste? 965 00:40:36,334 --> 00:40:37,760 No viste nada. 966 00:40:37,794 --> 00:40:40,388 Obviamente durmieron en mi habitación anoche. 967 00:40:40,421 --> 00:40:42,515 -CoCo: Sí. -¿Y cómo estuvo? 968 00:40:42,548 --> 00:40:44,150 CoCo: Amiga, fue como en la villa. 969 00:40:44,484 --> 00:40:47,278 Tranquilo. Normal. Dormimos y despertamos. 970 00:40:48,012 --> 00:40:49,063 ¿Nada de...? 971 00:40:49,097 --> 00:40:51,115 No, ni siquiera nos hemos besado. 972 00:40:51,683 --> 00:40:54,736 -¿En serio? -Un beso es especial, íntimo. 973 00:40:54,769 --> 00:40:56,946 Es un intercambio de energía, 974 00:40:56,980 --> 00:40:59,741 es como el comienzo para saber si realmente conectas 975 00:40:59,774 --> 00:41:00,992 el uno con el otro. 976 00:41:01,025 --> 00:41:04,996 Me gusta que estemos tan unidos, así como... 977 00:41:05,029 --> 00:41:06,080 Emocionalmente. 978 00:41:06,114 --> 00:41:08,333 Emocionalmente, entendiendo al otro, 979 00:41:08,366 --> 00:41:10,418 apoyándonos y escuchándonos. 980 00:41:10,451 --> 00:41:12,503 Siempre crea un espacio seguro para mí. 981 00:41:12,537 --> 00:41:13,221 Sí. 982 00:41:16,791 --> 00:41:17,625 TJ: ¡Oh, mierda! 983 00:41:17,659 --> 00:41:20,178 -Bryan: Debiste abandonar antes. -Mierda. 984 00:41:20,211 --> 00:41:22,013 Bryan: TJ, ¿qué opinas del viaje, bro? 985 00:41:22,046 --> 00:41:24,182 Les dimos a ti y Iris la mejor habitación. 986 00:41:24,215 --> 00:41:26,100 -Sí, muchas gracias. -¿No es verdad? 987 00:41:26,134 --> 00:41:27,727 -Sabías que era la mejor. -[ríen] 988 00:41:27,760 --> 00:41:29,979 Hoy estuvo increíble. ¿También planearon esto? 989 00:41:30,013 --> 00:41:31,689 -Bryan: Sí, hermano, todo. -Mierda. 990 00:41:31,723 --> 00:41:33,858 -Tenemos más planeado. -TJ: ¿Más cosas? 991 00:41:33,891 --> 00:41:35,443 -Más. -¿Qué vamos a hacer? 992 00:41:35,476 --> 00:41:36,861 Ya verás. 993 00:41:36,894 --> 00:41:39,781 Amaya: Que tengan un minigolf en el patio 994 00:41:39,814 --> 00:41:41,866 es la definición de libertad. 995 00:41:41,899 --> 00:41:43,251 [ríe] 996 00:41:45,319 --> 00:41:46,504 -¿Lista? -Sí. 997 00:41:47,864 --> 00:41:48,673 Oh, mierda. 998 00:41:50,241 --> 00:41:51,584 Hannah: ¿Tengo que seguir? 999 00:41:51,617 --> 00:41:55,221 -¿Cuál es la regla? -Sí, sigues hasta meterla. 1000 00:41:56,456 --> 00:41:57,932 Okey, van dos. 1001 00:41:58,875 --> 00:42:00,134 Ey, tres. 1002 00:42:00,168 --> 00:42:03,388 Hannah: ¿Cómo te sientes con tu ex aquí? 1003 00:42:03,421 --> 00:42:05,473 -Espera, quiero meter esta. -[ríe] 1004 00:42:05,506 --> 00:42:08,943 Déjame concentrarme antes de entrar en detalles. 1005 00:42:10,178 --> 00:42:11,562 Oh, mierda. 1006 00:42:11,596 --> 00:42:12,814 -[grita] -¡Oh! 1007 00:42:12,847 --> 00:42:14,399 Casi. 1008 00:42:14,432 --> 00:42:15,616 [grita] 1009 00:42:16,818 --> 00:42:23,074 ¿Es raro para ti vernos a todos, ya sabes, hablando con él o...? 1010 00:42:23,107 --> 00:42:25,201 -No, no me importa. -Sí. 1011 00:42:25,234 --> 00:42:27,495 No me importa una mierda, de verdad. 1012 00:42:27,528 --> 00:42:32,125 Solo espero que mis amigas no sean cercanas a él, 1013 00:42:32,158 --> 00:42:34,043 pero hablar con él, 1014 00:42:34,077 --> 00:42:35,962 por respeto, no me importa. 1015 00:42:35,995 --> 00:42:37,672 La única chica que se junta con él es Belle-A. 1016 00:42:37,705 --> 00:42:42,301 Si sigue construyendo una relación con mi ex, 1017 00:42:42,335 --> 00:42:45,138 entonces, para mí, no será una amiga. 1018 00:42:45,171 --> 00:42:48,141 Lo único que me molestó fue lo de ayer. 1019 00:42:48,174 --> 00:42:50,476 Sentí que ella defendió muy rápido 1020 00:42:50,510 --> 00:42:51,986 las acciones de Charlie. 1021 00:42:52,487 --> 00:42:55,731 No creo que él haya ido a los podcasts 1022 00:42:55,765 --> 00:42:58,609 con la intención de hacerte quedar mal. 1023 00:42:58,643 --> 00:43:02,071 Ni te metas en la conversación si invalidarás mis sentimientos. 1024 00:43:02,105 --> 00:43:03,172 Sí, sí, te entiendo. 1025 00:43:03,206 --> 00:43:07,952 Si te pones a validar a quienes están lastimándome 1026 00:43:07,985 --> 00:43:09,579 por sobre mí, 1027 00:43:09,612 --> 00:43:14,926 cuando claramente no pasaba por un buen momento, 1028 00:43:15,426 --> 00:43:18,463 eso me muestra de qué lado estás. 1029 00:43:18,496 --> 00:43:20,465 Se trata de respeto 1030 00:43:20,498 --> 00:43:23,134 y no me importa qué tan profundo sea, 1031 00:43:23,167 --> 00:43:26,262 no importa qué tan importante sea el tema, 1032 00:43:26,295 --> 00:43:28,139 puede ser mínimo, pero si me afecta, me afecta. 1033 00:43:28,172 --> 00:43:29,474 Exacto. 1034 00:43:29,507 --> 00:43:31,559 -¿Perdiste la bola? -Sí. 1035 00:43:31,592 --> 00:43:32,777 Rayos, chica. 1036 00:43:33,344 --> 00:43:36,697 [música suave] 1037 00:43:37,849 --> 00:43:39,692 TJ: Qué buen día de golf, ¿no? 1038 00:43:39,725 --> 00:43:41,736 Belle-A: Muchas gracias por hoy. 1039 00:43:41,769 --> 00:43:43,779 Se sintió refrescante, 1040 00:43:43,813 --> 00:43:46,991 y, la verdad, lo necesitaba. 1041 00:43:47,024 --> 00:43:49,544 Hoy me sentí como una hermanita. 1042 00:43:50,444 --> 00:43:55,541 A veces siento que algunas chicas me excluyen. 1043 00:43:55,575 --> 00:43:56,834 Bryan: Mmh. 1044 00:43:56,868 --> 00:43:58,336 ¿Por qué sientes eso, Belle-A? 1045 00:43:58,369 --> 00:44:02,181 Creo que, al salir de la villa, era amiga de todos. 1046 00:44:02,615 --> 00:44:06,644 Pero querer ser amiga de todos crea... 1047 00:44:07,245 --> 00:44:11,065 una división con los demás. 1048 00:44:12,717 --> 00:44:17,647 Yo siempre intento que todos se sientan incluidos. 1049 00:44:17,680 --> 00:44:19,941 -Como pueden ver. -Sí. 1050 00:44:19,974 --> 00:44:22,410 Belle-A: Quiero estar con todos, cuantos más, mejor, 1051 00:44:22,910 --> 00:44:27,823 uh, pero no siempre es recíproco. [ríe] 1052 00:44:27,857 --> 00:44:29,367 Me cuesta, 1053 00:44:29,400 --> 00:44:34,539 y creo que viene de cosas profundas de mi infancia, 1054 00:44:34,572 --> 00:44:39,385 de sentir que me dejaban de lado... 1055 00:44:41,204 --> 00:44:42,346 como amiga. 1056 00:44:42,914 --> 00:44:48,344 Uh, es decir, vengo de una familia de ocho hijos, 1057 00:44:48,377 --> 00:44:52,390 pero éramos más mis hermanos y yo. 1058 00:44:52,423 --> 00:44:53,933 Tengo tres hermanas, 1059 00:44:53,966 --> 00:44:56,686 pero tienen sus vidas, así que... 1060 00:44:56,719 --> 00:44:59,981 -¿En serio? -Sí, me dejaron un poco de lado. 1061 00:45:00,014 --> 00:45:00,781 Sí. 1062 00:45:02,308 --> 00:45:05,570 Pienso: "Soy muy buena amiga, 1063 00:45:05,603 --> 00:45:09,248 [ríe] ¿por qué nadie quiere ser mi amiga?". 1064 00:45:09,649 --> 00:45:13,753 En fin, es difícil, supongo. 1065 00:45:14,186 --> 00:45:16,455 -Conmigo siempre estarás bien. -Belle-A: Gracias. 1066 00:45:16,489 --> 00:45:18,416 Siempre puedes estar con nosotros. [ríe] 1067 00:45:18,449 --> 00:45:19,417 Se los agradezco. 1068 00:45:19,450 --> 00:45:21,752 Que los chicos me incluyeran 1069 00:45:21,786 --> 00:45:24,672 me hace sentir mucho mejor. 1070 00:45:24,705 --> 00:45:26,924 No me siento apartada. 1071 00:45:26,958 --> 00:45:30,011 Me incluyen en sus bromas. 1072 00:45:30,044 --> 00:45:31,887 Esto me llenó, chicos. 1073 00:45:31,921 --> 00:45:33,014 [ríen] 1074 00:45:33,047 --> 00:45:34,941 -Chris: Muy bien. -Salud. [ríen] 1075 00:45:35,374 --> 00:45:36,934 Belle-A y los chicos. [ríe] 1076 00:45:36,968 --> 00:45:37,944 Chris: Salud. 1077 00:45:38,377 --> 00:45:41,981 -¿Tenemos que darle un regalo? -¡Uh! Mira eso. 1078 00:45:42,014 --> 00:45:43,149 Hannah: No sé mucho del tema, 1079 00:45:43,182 --> 00:45:45,493 pero claramente no soy buena en esto. 1080 00:45:46,227 --> 00:45:48,404 ¿Qué tal, chicas sexys? 1081 00:45:48,437 --> 00:45:50,740 Todas: ¡Hola! 1082 00:45:50,773 --> 00:45:54,285 -Deberíamos llamar a Iris. -Clarke: Okey. 1083 00:45:54,318 --> 00:45:56,370 Porque se está haciendo tarde. 1084 00:45:56,404 --> 00:45:58,039 -Sí. -Debemos empezar a armar todo. 1085 00:45:58,072 --> 00:45:59,624 Amaya: Tenemos que arreglarnos. 1086 00:45:59,657 --> 00:46:01,959 La extraño. Solo la vi unos cinco minutos. 1087 00:46:01,993 --> 00:46:03,761 -O menos. -Hannah: Voy a llamarla. 1088 00:46:05,246 --> 00:46:06,464 Hola, princesa. 1089 00:46:06,497 --> 00:46:08,591 -Iris: Hola. -Ah, te ves hermosa. 1090 00:46:08,624 --> 00:46:09,759 Te ves muy linda. 1091 00:46:09,792 --> 00:46:11,886 Estoy un poco ocupada ahora porque tuve que recoger 1092 00:46:11,919 --> 00:46:14,472 las otras cosas, la ropa, pero ya lo tengo aquí. 1093 00:46:14,505 --> 00:46:15,806 Okey. 1094 00:46:15,840 --> 00:46:17,475 Voy a volver y ayudarlas a armar todo. 1095 00:46:17,508 --> 00:46:18,976 ¿Los proveedores? 1096 00:46:19,010 --> 00:46:20,978 Déjenlos entrar y empiecen a armar todo, ¿sí? 1097 00:46:21,012 --> 00:46:22,154 Okey, sí. 1098 00:46:22,722 --> 00:46:24,982 Va a estar increíble, estoy muy emocionada. 1099 00:46:25,016 --> 00:46:28,986 Algo más: No dejen que TJ vea nada. 1100 00:46:29,020 --> 00:46:31,572 Voy a decir, TJ, ¿qué carajo te pasa? 1101 00:46:31,605 --> 00:46:32,782 No eres tan especial. 1102 00:46:32,815 --> 00:46:34,709 [ríen] 1103 00:46:35,484 --> 00:46:37,161 Hannah: ¿Hola? 1104 00:46:37,194 --> 00:46:40,214 Amaya: Chicas, ¿empezamos a armar todo? 1105 00:46:41,240 --> 00:46:42,500 [risas] 1106 00:46:42,533 --> 00:46:44,168 Amaya: Esperen, me muero. 1107 00:46:44,201 --> 00:46:46,504 Amiga, estos globos son más grandes que yo. 1108 00:46:46,537 --> 00:46:48,214 Me sofoco. 1109 00:46:48,247 --> 00:46:49,924 Productora: ¿Necesitas ayuda? 1110 00:46:49,957 --> 00:46:53,511 Amaya: Hannah, asegúrate de que no me choque con nada. 1111 00:46:53,544 --> 00:46:56,230 [música animada] 1112 00:46:59,800 --> 00:47:01,686 Amaya: ¿Creen que Iris ya llega? 1113 00:47:01,719 --> 00:47:02,186 ¡Oh! 1114 00:47:02,219 --> 00:47:04,605 [gritos] 1115 00:47:04,638 --> 00:47:06,524 Hola, chicas. Las extrañé. 1116 00:47:06,557 --> 00:47:08,442 -Amaya: ¡Te extrañamos! -Las quiero. 1117 00:47:08,476 --> 00:47:10,444 Espera, ¿qué es todo esto? 1118 00:47:10,478 --> 00:47:13,114 -Iris: Son las decoraciones. -¿Cumple 42? 1119 00:47:13,147 --> 00:47:13,873 [ríen] 1120 00:47:15,232 --> 00:47:19,587 [música suave] 1121 00:47:24,867 --> 00:47:27,378 Ah, tu chica está esperando en la puerta. 1122 00:47:27,411 --> 00:47:30,297 Oh, se ve increíble. 1123 00:47:30,331 --> 00:47:31,882 Su radar de TJ se activó. 1124 00:47:31,916 --> 00:47:33,968 Sí, me encanta. ¿Puedo abrazarte primero? [ríe] 1125 00:47:34,001 --> 00:47:35,678 -Están muy estilo golf. -¿Qué es esto? 1126 00:47:35,711 --> 00:47:36,595 [ríe] 1127 00:47:36,629 --> 00:47:38,013 -Te extrañé. -Iris: Hola. 1128 00:47:38,047 --> 00:47:39,557 -TJ: Sí. -Iris: Ven conmigo. 1129 00:47:39,590 --> 00:47:41,058 Bueno, los veo luego, chicos. 1130 00:47:41,092 --> 00:47:42,351 Cuídense, ¿sí? 1131 00:47:42,385 --> 00:47:43,894 Nos vemos, bro. 1132 00:47:43,928 --> 00:47:45,938 Oh, mierda, ¿qué está pasando? 1133 00:47:45,971 --> 00:47:47,189 Tienes que ponerte esto. 1134 00:47:47,223 --> 00:47:48,774 -¿Hablas en serio? -Sí. 1135 00:47:48,808 --> 00:47:50,234 Y esto cancela el ruido. 1136 00:47:50,267 --> 00:47:52,027 ¿Vamos a hacer un reto de besos? 1137 00:47:52,061 --> 00:47:53,287 Solo póntelo. 1138 00:47:53,938 --> 00:47:55,030 [ríe] 1139 00:47:55,064 --> 00:47:56,031 ¿Ves algo? 1140 00:47:56,065 --> 00:47:57,283 ¿Cuántos dedos hay? 1141 00:47:57,316 --> 00:47:59,869 -Eh, tres. -Okey. 1142 00:47:59,902 --> 00:48:01,871 Acuéstate. Ven aquí. 1143 00:48:01,904 --> 00:48:04,457 En la almohada, como si fueras a dormir. 1144 00:48:04,490 --> 00:48:05,591 [ríe] 1145 00:48:06,659 --> 00:48:08,127 Un momento, ¿qué está pasando? 1146 00:48:08,160 --> 00:48:10,463 -Hay cámaras por todos lados. -Bien. 1147 00:48:10,496 --> 00:48:11,972 Iris, ¿qué haces? [ríe] 1148 00:48:12,623 --> 00:48:13,549 Ponte esto. 1149 00:48:13,582 --> 00:48:14,517 -Ey. -No, TJ. 1150 00:48:17,795 --> 00:48:19,814 -[ríe] -Déjame, vamos. 1151 00:48:26,053 --> 00:48:28,606 Iris, por Dios, ¿qué estás haciendo? 1152 00:48:28,639 --> 00:48:29,657 Solo déjame. 1153 00:48:30,766 --> 00:48:32,827 -¿Qué estás haciendo? -[ríe] 1154 00:48:33,811 --> 00:48:35,788 [Iris ríe] 1155 00:48:39,817 --> 00:48:42,753 [música suave] 1156 00:48:43,988 --> 00:48:46,373 -Iris: Ponte esto. No, TJ. -TJ: Ey. 1157 00:48:46,407 --> 00:48:48,125 TJ: La verdad, esto es muy raro. 1158 00:48:48,159 --> 00:48:49,510 [Iris ríe] 1159 00:48:51,704 --> 00:48:54,256 Amaya: Oh, Dios. Cuando pienso en los 80, 1160 00:48:54,290 --> 00:48:57,718 pienso en movimientos muy raros. 1161 00:48:57,751 --> 00:48:59,603 Como... [canta] "Ah, ah". 1162 00:49:00,421 --> 00:49:01,722 Los 80... 1163 00:49:01,755 --> 00:49:03,599 Eh, laca... 1164 00:49:03,632 --> 00:49:04,725 para el pelo. 1165 00:49:04,758 --> 00:49:05,976 Sombra de ojos. 1166 00:49:06,010 --> 00:49:08,103 La verdad, tuve que pedir ropa prestada 1167 00:49:08,137 --> 00:49:09,688 y parecía de los 90. 1168 00:49:09,722 --> 00:49:13,734 Usaban tangas verde neón como la que tengo ahora. 1169 00:49:13,767 --> 00:49:15,736 Obviamente, como pueden ver por el estilo, 1170 00:49:15,769 --> 00:49:18,864 intento mezclar lo que tengo con los 80. 1171 00:49:18,898 --> 00:49:20,574 Me puse un sombrero tipo bucket. 1172 00:49:20,608 --> 00:49:22,793 Estoy algo perdido en esta fiesta de los 80. 1173 00:49:23,736 --> 00:49:25,629 No odien la puta peluca. 1174 00:49:25,963 --> 00:49:27,081 Oh, sí la odio. 1175 00:49:27,114 --> 00:49:28,666 Es una rubia poderosa. 1176 00:49:28,699 --> 00:49:29,675 Oh, bien. 1177 00:49:32,786 --> 00:49:34,171 [susurra] ¿Ya están listos? 1178 00:49:34,205 --> 00:49:35,256 Belle-A: Vamos. 1179 00:49:35,289 --> 00:49:37,842 [risitas] 1180 00:49:37,875 --> 00:49:39,218 ¡Shh! 1181 00:49:39,251 --> 00:49:40,478 Esto es una mierda. 1182 00:49:40,978 --> 00:49:44,431 Belle-A: Siento que de verdad estamos en un video musical. 1183 00:49:44,465 --> 00:49:45,766 Eso parece. 1184 00:49:45,799 --> 00:49:47,268 Es muy TJ Brandon. 1185 00:49:47,301 --> 00:49:49,153 TJ: ¿Qué está pasando? 1186 00:49:50,596 --> 00:49:52,398 ¿Puedo quitarme esto? 1187 00:49:52,431 --> 00:49:53,941 [ríe] 1188 00:49:53,974 --> 00:49:55,659 ¿Qué carajos? 1189 00:49:56,310 --> 00:49:57,912 ¿Y esa ropa? 1190 00:49:59,563 --> 00:50:01,365 Tengo ropa para ti también. 1191 00:50:01,398 --> 00:50:03,492 Espera, ¿para qué es? 1192 00:50:03,526 --> 00:50:04,618 Te lo mostraré. 1193 00:50:04,652 --> 00:50:06,954 Esto es tuyo, tienes que cambiarte. 1194 00:50:06,987 --> 00:50:08,581 [ríe] Y no preguntes. 1195 00:50:08,614 --> 00:50:09,957 [Belle-A susurra] Chicos, 1196 00:50:09,990 --> 00:50:11,792 en cuanto hagamos contacto visual, 1197 00:50:11,825 --> 00:50:12,918 feliz cumpleaños. 1198 00:50:12,952 --> 00:50:15,179 Uno, dos, tres. 1199 00:50:20,584 --> 00:50:22,970 Todos: ¡Feliz cumpleaños! 1200 00:50:23,003 --> 00:50:25,898 [vítores] 1201 00:50:26,665 --> 00:50:29,643 Oh, mierda. ¿Una fiesta de cumpleaños? 1202 00:50:29,677 --> 00:50:31,103 -Sí. -¡Oh, mierda! 1203 00:50:31,136 --> 00:50:34,740 [música de los 80 y gritos] 1204 00:50:47,695 --> 00:50:49,788 ¡Limbo, limbo, limbo! 1205 00:50:49,822 --> 00:50:53,801 [sigue la música y los gritos] 1206 00:50:57,913 --> 00:50:59,390 ¡Abajo, abajo, abajo! 1207 00:51:06,255 --> 00:51:07,723 [se corta la música de los 80] 1208 00:51:07,756 --> 00:51:10,901 [Amaya rapea en inglés] 1209 00:51:20,227 --> 00:51:22,705 [continúa música de los 80] 1210 00:51:28,902 --> 00:51:30,537 [vítores] 1211 00:51:30,571 --> 00:51:32,998 Iris lo hizo increíble y me sorprendió muchísimo 1212 00:51:33,032 --> 00:51:34,208 por mi cumpleaños. [ríe] 1213 00:51:34,241 --> 00:51:35,876 Oigan, gracias por venir. 1214 00:51:35,909 --> 00:51:37,628 -Se los agradezco. -[gritos] 1215 00:51:37,661 --> 00:51:40,047 Odio las sorpresas, pero esta estuvo buena. 1216 00:51:40,080 --> 00:51:42,049 Charlie: Podrías actuar de Ken. 1217 00:51:42,082 --> 00:51:43,550 -¿Oh, sí? -Sí. 1218 00:51:43,584 --> 00:51:45,469 ¿Me veo como un gánster con esto? 1219 00:51:45,502 --> 00:51:46,887 -Claro, bro. -Está lindo. 1220 00:51:46,920 --> 00:51:48,389 Es como una película de acción. 1221 00:51:48,422 --> 00:51:49,848 Belle-A: Solo te falta una cadena. 1222 00:51:49,882 --> 00:51:51,183 Una como la de Charlie. 1223 00:51:51,216 --> 00:51:52,559 Oh, sí, una grande. 1224 00:51:52,593 --> 00:51:54,778 -Clarke: Me gustaría sentarme. -Vamos. 1225 00:51:58,349 --> 00:51:59,692 ¿Me abrazas? 1226 00:51:59,725 --> 00:52:00,567 Podría. 1227 00:52:00,601 --> 00:52:02,536 [ríen] 1228 00:52:06,482 --> 00:52:09,710 [CoCo ríe] 1229 00:52:10,694 --> 00:52:12,454 [Coco ríe resoplando] 1230 00:52:12,488 --> 00:52:15,924 -Mi 1,55 de altura es como... -¿Resoplas? 1231 00:52:16,291 --> 00:52:18,168 A veces. Ya lo sabes. 1232 00:52:18,202 --> 00:52:19,370 Fue lindo. 1233 00:52:19,403 --> 00:52:23,424 No besé a Coco porque hay un momento y lugar para todo, 1234 00:52:23,457 --> 00:52:25,759 y cuando llega el primer beso, 1235 00:52:25,793 --> 00:52:27,928 quieres sentirlo antes de hacerlo. 1236 00:52:27,961 --> 00:52:29,388 Cuando miras a alguien a los ojos, 1237 00:52:29,421 --> 00:52:30,764 dices: "Okey, voy a besarte". 1238 00:52:30,798 --> 00:52:31,932 Aún no tuvimos eso. 1239 00:52:31,965 --> 00:52:34,318 Siento que casi llegamos, pero aún no. 1240 00:52:35,552 --> 00:52:38,364 [música de los 80] 1241 00:52:40,599 --> 00:52:43,160 -Iris: ¿Puedo sentarme? -Hannah: Sí, cariño. 1242 00:52:43,827 --> 00:52:46,572 Tienen que proponernos matrimonio a las tres. 1243 00:52:46,605 --> 00:52:47,706 Oh, claro que sí. 1244 00:52:48,732 --> 00:52:50,284 ¿Conocen eso de tener miedo 1245 00:52:50,317 --> 00:52:53,037 de casarse con la persona equivocada? 1246 00:52:53,070 --> 00:52:55,289 -¿Sabían que es una fobia real? -Clarke: Sí. 1247 00:52:55,322 --> 00:52:58,092 Siento que yo tenía esa fobia. [ríe] 1248 00:52:59,368 --> 00:53:01,086 Oh, guitarra de juguete. 1249 00:53:01,120 --> 00:53:04,181 Pero con TJ, siento que él realmente... 1250 00:53:04,648 --> 00:53:07,217 es el chico que estaba buscando. 1251 00:53:07,251 --> 00:53:09,887 El que yo esperaba. 1252 00:53:09,920 --> 00:53:12,514 ¿Ves? Eso es bueno, yo no tengo ese miedo, 1253 00:53:12,548 --> 00:53:14,808 porque creo que ser exesposa es muy chic. 1254 00:53:14,842 --> 00:53:16,977 -Ser exesposa es genial. -Hannah: Es muy chic. 1255 00:53:17,010 --> 00:53:18,562 Sí, es mi exesposo. 1256 00:53:18,595 --> 00:53:20,230 Que te jodan, exesposo. 1257 00:53:20,264 --> 00:53:22,032 [ríen] 1258 00:53:25,853 --> 00:53:27,654 -¿Qué? -CoCo: ¿Sabes qué? 1259 00:53:27,688 --> 00:53:29,239 De hecho, me gustó cómo quedó. 1260 00:53:29,273 --> 00:53:30,374 Se siente auténtica. 1261 00:53:30,407 --> 00:53:34,328 Belle-A es muy dulce, y no se deja pisotear por nadie. 1262 00:53:34,361 --> 00:53:37,498 Eso me gusta de ella, y siento que últimamente 1263 00:53:37,531 --> 00:53:39,625 nos estuvimos acercando un poco más. 1264 00:53:39,658 --> 00:53:41,126 Hoy fui uno de los chicos. 1265 00:53:41,160 --> 00:53:43,337 -Claro que sí. -Sí. [ríe] 1266 00:53:43,370 --> 00:53:47,007 -Y te digo, la energía no era... -Sí. 1267 00:53:47,040 --> 00:53:50,677 No sentí que me excluyeran, para nada. 1268 00:53:50,711 --> 00:53:52,012 CoCo: Sí. Sí. 1269 00:53:52,045 --> 00:53:53,847 Amaya: Dije: "¿Dónde están mis amigas?". 1270 00:53:53,881 --> 00:53:57,309 Hannah: Te ves increíble. Buena elección de ropa. 1271 00:53:57,342 --> 00:53:59,361 Ojalá hubiera más espacio aquí. 1272 00:54:00,763 --> 00:54:02,147 Belle-A: Hola, amor. 1273 00:54:02,181 --> 00:54:03,991 -Únete. -Claro. Sí. 1274 00:54:04,458 --> 00:54:07,402 -Gracyn: ¿Qué hacen? -Solo charlábamos. 1275 00:54:07,436 --> 00:54:10,239 CoCo y yo estuvimos hablando un poco 1276 00:54:10,272 --> 00:54:16,203 sobre no sentirnos tan incluidas en la dinámica grupal. 1277 00:54:16,236 --> 00:54:19,173 -Sí. Oh, Dios, no. -Gracyn: No, quiero que... 1278 00:54:19,606 --> 00:54:22,634 -Hannah: Iris Delilah Kendall. -TJ: No puede ser... 1279 00:54:23,168 --> 00:54:25,045 Iris: Oh, por favor. 1280 00:54:25,078 --> 00:54:26,213 [gritito] 1281 00:54:26,246 --> 00:54:28,932 Hannah: Quería preguntarte esto desde hace mucho tiempo. 1282 00:54:30,042 --> 00:54:31,802 Gracyn: Siento lo mismo. 1283 00:54:31,835 --> 00:54:34,555 Siento que no estamos incluidas en muchas conversaciones. 1284 00:54:34,588 --> 00:54:36,640 Tienen una conversación grupal ahora, 1285 00:54:36,673 --> 00:54:40,727 y nadie preguntó dónde estamos ni nos invitaron a eso. 1286 00:54:40,761 --> 00:54:42,729 -[grita] -¿Quieres casarte conmigo? 1287 00:54:42,763 --> 00:54:43,814 TJ: Lo sabía. 1288 00:54:43,847 --> 00:54:48,327 [todos ríen] 1289 00:54:48,827 --> 00:54:53,490 Esa es mi esposa, no hables de ella así. [ríe] 1290 00:54:53,524 --> 00:54:54,741 Sí, ¿lo vieron? 1291 00:54:54,775 --> 00:54:57,077 Tengo el movimiento de las olas, cariño. 1292 00:54:57,110 --> 00:54:59,213 [gritan y ríen] 1293 00:55:00,447 --> 00:55:02,332 ¡Dijo que sí! 1294 00:55:02,366 --> 00:55:04,418 [festejan] 1295 00:55:04,451 --> 00:55:09,590 No quiero comenzar un problema, pero es difícil verlas riendo 1296 00:55:09,623 --> 00:55:10,808 y pasando un buen rato. 1297 00:55:11,341 --> 00:55:14,094 Me gustaría poder compartirlo con los demás. 1298 00:55:14,127 --> 00:55:17,723 Belle-A: Es difícil, porque cuando me preguntaban: 1299 00:55:17,756 --> 00:55:19,391 "¿Con quién eres más cercana?". 1300 00:55:19,424 --> 00:55:21,518 Amaya, Hannah, Iris. 1301 00:55:21,552 --> 00:55:23,320 -Sí. -Y... 1302 00:55:23,854 --> 00:55:26,273 si les preguntaras a ellas, 1303 00:55:26,306 --> 00:55:29,409 honestamente no creo que vayan a mencionar mi nombre. 1304 00:55:31,144 --> 00:55:33,830 [ríen] 1305 00:55:35,899 --> 00:55:36,833 [solloza] 1306 00:55:41,572 --> 00:55:45,000 Cuando me preguntaban: "¿Con quién eres más cercana?". 1307 00:55:45,033 --> 00:55:47,211 Amaya, Hannah, Iris. 1308 00:55:47,244 --> 00:55:50,881 -Gracyn: Sí, claro. -Y, si les preguntaras a ellas, 1309 00:55:50,914 --> 00:55:54,434 honestamente no creo que vayan a mencionar mi nombre. 1310 00:55:54,968 --> 00:55:57,554 Durante mucho tiempo, solo fui cercana a Hannah. 1311 00:55:57,588 --> 00:56:01,225 Cuando salimos de la villa, creí que teníamos una buena amistad. 1312 00:56:01,258 --> 00:56:02,392 Luego, ya sabes, 1313 00:56:02,426 --> 00:56:05,520 Hannah e Iris se volvieron muy cercanas. Salían juntas. 1314 00:56:05,554 --> 00:56:07,147 Estamos todas en LA, 1315 00:56:07,180 --> 00:56:09,399 y nunca me llamaban para salir con ellas. 1316 00:56:09,433 --> 00:56:10,734 Sí, no se siente nada bien. 1317 00:56:10,767 --> 00:56:12,486 Yo siempre intento incluirlas, 1318 00:56:12,519 --> 00:56:15,322 y no fue recíproco. 1319 00:56:15,355 --> 00:56:18,709 Hannah y yo pasamos mucho tiempo juntas después de la villa. 1320 00:56:19,209 --> 00:56:22,421 No sé en qué momento las cosas cambiaron, 1321 00:56:23,280 --> 00:56:25,791 pero me pone muy triste. 1322 00:56:25,824 --> 00:56:28,669 Siento que simplemente se detuvo. 1323 00:56:28,702 --> 00:56:31,171 Su energía y atención 1324 00:56:31,204 --> 00:56:33,924 se enfocaron en muchas otras personas. 1325 00:56:33,957 --> 00:56:36,343 Me pregunto si siquiera lo notó. 1326 00:56:36,376 --> 00:56:39,429 Pensé que este viaje sería como un campamento de verano. 1327 00:56:39,463 --> 00:56:40,597 Sí. 1328 00:56:40,631 --> 00:56:42,432 Tenía expectativas de volver a unirnos, 1329 00:56:42,466 --> 00:56:44,059 y esto es difícil. 1330 00:56:44,092 --> 00:56:47,521 El hecho de que seamos chicas de Casa Amor, 1331 00:56:47,554 --> 00:56:51,275 no creo que compartamos la misma relación. 1332 00:56:51,308 --> 00:56:54,611 Todas queremos ser chicas cool. Somos chicas cool. 1333 00:56:54,645 --> 00:56:57,239 Así que, sentir que hay un grupo 1334 00:56:57,272 --> 00:57:00,000 que cree que es más cool 1335 00:57:00,984 --> 00:57:02,536 no se siente bien. 1336 00:57:02,569 --> 00:57:05,289 Creo que ya se tienen entre sí, y están bien, 1337 00:57:05,322 --> 00:57:09,459 y no buscan construir más amistades, 1338 00:57:09,493 --> 00:57:12,838 pero es difícil, porque ya teníamos esas amistades. 1339 00:57:12,871 --> 00:57:14,298 -Sí. Ya existían. -Claro. 1340 00:57:14,331 --> 00:57:16,425 -Especialmente contigo. -Sí. 1341 00:57:16,458 --> 00:57:19,469 Y siento que dicen: "No puedes sentarte con nosotras". 1342 00:57:19,503 --> 00:57:21,763 Gracyn: Sí, así se siente exactamente. 1343 00:57:21,797 --> 00:57:23,649 Oh, tuve una conversación con Charlie. 1344 00:57:24,216 --> 00:57:25,684 Sobre todo lo que pasó, 1345 00:57:25,717 --> 00:57:28,645 tratando de conseguir la visa, sus abuelos 1346 00:57:28,679 --> 00:57:30,230 y el camino que tuvo. 1347 00:57:30,263 --> 00:57:33,367 No puedo juzgarlo, porque nunca perdí a un ser querido. 1348 00:57:33,767 --> 00:57:35,402 Así que tengo que apoyarlo, ¿saben? 1349 00:57:35,435 --> 00:57:37,237 Espera. ¿Perdió a sus dos abuelos? 1350 00:57:37,270 --> 00:57:41,241 Perdió dos de sus abuelos en seis meses. 1351 00:57:41,274 --> 00:57:42,376 -¿En serio? -Sí. 1352 00:57:42,409 --> 00:57:45,412 Hannah: Comprendo un poco a Charlie porque entiendo 1353 00:57:45,445 --> 00:57:49,049 que es difícil, especialmente cuando todo es así de caótico. 1354 00:57:49,549 --> 00:57:51,501 Pero todos pasamos por cosas. 1355 00:57:51,535 --> 00:57:55,263 No creo que sea excusa para ser una mala persona. 1356 00:57:57,374 --> 00:58:01,595 Todos: ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 1357 00:58:01,628 --> 00:58:05,857 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 1358 00:58:06,291 --> 00:58:09,102 TJ: Iris lo hizo increíble, pero significa mucho 1359 00:58:09,136 --> 00:58:11,146 cuando todos se reúnen y celebran algo. 1360 00:58:11,179 --> 00:58:14,232 Tan solo estar en esta casa con todos 1361 00:58:14,266 --> 00:58:16,943 genera buenos momentos y recuerdos. 1362 00:58:16,977 --> 00:58:18,078 Bryan: ¡Eso! 1363 00:58:18,111 --> 00:58:20,864 TJ: Agradezco que todos podamos estar juntos y celebrar. 1364 00:58:20,897 --> 00:58:21,740 Significa mucho. 1365 00:58:21,773 --> 00:58:23,033 CoCo: Muy lindo. 1366 00:58:23,066 --> 00:58:24,251 ¡Cara chistosa! 1367 00:58:26,278 --> 00:58:28,455 [gritos y risas] 1368 00:58:28,488 --> 00:58:30,082 Coco: Vamos. Vámonos. 1369 00:58:30,115 --> 00:58:31,750 Adiós, amiga. 1370 00:58:31,783 --> 00:58:33,251 Buenas noches, nos vemos mañana. 1371 00:58:33,285 --> 00:58:34,419 Buenas noches. 1372 00:58:34,453 --> 00:58:37,172 Me cambiaré para meterme al jacuzzi, si quieres venir. 1373 00:58:37,205 --> 00:58:38,390 Okey, perfecto. 1374 00:58:38,890 --> 00:58:41,268 Iris: Buenas noches, amor. 1375 00:58:44,838 --> 00:58:48,817 [música tranquila] 1376 00:59:06,068 --> 00:59:07,702 TJ Y YO NOS TUVIMOS QUE IR TEMPRANO 1377 00:59:07,736 --> 00:59:09,588 ¡GRACIAS POR ORGANIZAR UN GRAN VIAJE! 1378 00:59:13,825 --> 00:59:15,877 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 1379 00:59:15,911 --> 00:59:17,963 -¿Y tú? -Sí. 1380 00:59:17,996 --> 00:59:20,048 Estoy triste, hoy me voy. 1381 00:59:20,082 --> 00:59:21,967 -Es nuestro último día aquí. -Lo sé. 1382 00:59:22,000 --> 00:59:24,010 Salió el trasero, salió el sol. 1383 00:59:24,044 --> 00:59:26,430 [ríen] 1384 00:59:26,463 --> 00:59:27,939 Hagámoslo. 1385 00:59:28,740 --> 00:59:31,226 Solo quiero ir a casa y seguir adelante. 1386 00:59:31,259 --> 00:59:32,602 Son solo dos horas. 1387 00:59:32,636 --> 00:59:33,987 Podría haber tráfico. 1388 00:59:36,014 --> 00:59:37,816 -Hannah: Hola. -Sebastian: Hola, cielo. 1389 00:59:37,849 --> 00:59:39,659 -Hola, amor. - ¿Qué haces? 1390 00:59:40,160 --> 00:59:41,995 Me relajo en el flotador. 1391 00:59:42,629 --> 00:59:45,031 - Bien. -Quería actualizarte. 1392 00:59:45,065 --> 00:59:47,951 - Estuviste ocupada. -Mujer ocupada. 1393 00:59:47,984 --> 00:59:49,744 En la cena, le dije a Charlie 1394 00:59:49,778 --> 00:59:52,289 que ya no hablara de mí en podcasts. 1395 00:59:52,322 --> 00:59:55,459 Sentí que tal vez hubo una resolución, 1396 00:59:55,492 --> 00:59:58,462 al menos como... obviamente no vamos a ser 1397 00:59:58,495 --> 01:00:01,131 mejores amigos, pero seamos cordiales. 1398 01:00:01,164 --> 01:00:04,259 En especial si voy a estar en el mismo lugar que él. 1399 01:00:04,292 --> 01:00:05,886 No le tengo rencor. 1400 01:00:05,919 --> 01:00:08,388 Una vez que ya está hablado, 1401 01:00:08,421 --> 01:00:11,475 no hay razón para seguir dándole vueltas 1402 01:00:11,508 --> 01:00:13,977 y tratar de enojarme más. 1403 01:00:14,010 --> 01:00:16,396 Siento que eso no ayuda con mi ansiedad. 1404 01:00:16,429 --> 01:00:18,690 El pasado es pasado. Déjalo ir. 1405 01:00:18,723 --> 01:00:21,109 No tengo que verte nunca más en mi vida 1406 01:00:21,143 --> 01:00:22,777 si no quiero, y ya. 1407 01:00:22,811 --> 01:00:24,654 Diré que, al final de la noche, 1408 01:00:24,688 --> 01:00:27,491 logré hacer que se riera un par de veces. 1409 01:00:27,524 --> 01:00:28,617 Es menos incómodo. 1410 01:00:28,650 --> 01:00:30,494 -[grita] -¿Te casarías conmigo? 1411 01:00:30,527 --> 01:00:31,620 -¡Sí! -TJ: ¡Lo sabía! 1412 01:00:31,653 --> 01:00:32,829 ANOCHE 1413 01:00:32,863 --> 01:00:34,289 -[risas] -¡Sí! ¿Lo vieron? 1414 01:00:34,322 --> 01:00:36,791 Tengo el movimiento de las olas, cariño. 1415 01:00:36,825 --> 01:00:37,759 ¡Oh! 1416 01:00:37,792 --> 01:00:40,512 Pero, bueno, tampoco tengo que ser su amiga. 1417 01:00:41,204 --> 01:00:42,472 No me importa, 1418 01:00:42,506 --> 01:00:46,426 pero no quiero sentirme incómoda cada vez que esté cerca, ¿sabes? 1419 01:00:46,459 --> 01:00:49,513 Sí, no tienes que ser su amiga, pero tampoco su enemiga. 1420 01:00:49,546 --> 01:00:50,397 Sí. 1421 01:00:53,216 --> 01:00:56,102 Hoy es el último día que estamos todos juntos. 1422 01:00:56,136 --> 01:00:57,604 -Gracyn: Sí, qué triste. -Lo sé. 1423 01:00:57,637 --> 01:01:00,073 [música suave] 1424 01:01:02,225 --> 01:01:04,861 ¿Listos para irse? Es como arrear tortugas. Vamos. 1425 01:01:04,895 --> 01:01:06,321 Amaya: ¡Adiós, amiga! 1426 01:01:06,354 --> 01:01:08,415 Chris: ¡Adiós! Conduzcan con cuidado. 1427 01:01:12,527 --> 01:01:13,920 Quiero tener un bebé. 1428 01:01:14,454 --> 01:01:16,206 -¿Quieres tener un bebé? -Sí. 1429 01:01:16,239 --> 01:01:17,591 Quiero cargar uno. 1430 01:01:18,225 --> 01:01:19,626 -Yo voy a... -Tomé tu silla. 1431 01:01:19,659 --> 01:01:20,502 No hay problema. 1432 01:01:20,535 --> 01:01:21,761 Hannah: ...manifestarlo. 1433 01:01:24,122 --> 01:01:25,765 Charlie: Bueno, chicos, me voy. 1434 01:01:26,166 --> 01:01:28,843 Charlie: Hay que tener las conversaciones difíciles. 1435 01:01:28,877 --> 01:01:34,349 Si puedes comunicar lo incómodo, estás progresando como persona, 1436 01:01:34,382 --> 01:01:35,684 avanzando. 1437 01:01:35,717 --> 01:01:37,060 Sin rencores. 1438 01:01:37,093 --> 01:01:38,770 -Nos vemos, amigo. -Sí. 1439 01:01:38,803 --> 01:01:39,871 -Te veo mañana. -Sí. 1440 01:01:39,905 --> 01:01:43,149 -Nos vemos antes de mi vuelo. -Gracias por venir. 1441 01:01:43,183 --> 01:01:45,485 -Maneja con cuidado. -Gracias. Hasta luego. 1442 01:01:45,518 --> 01:01:47,571 Fue muy lindo verte. 1443 01:01:47,604 --> 01:01:49,739 Nos vemos pronto, ¿sí? 1444 01:01:49,773 --> 01:01:52,492 -Adiós, Charlie. -Cuídate. 1445 01:01:52,525 --> 01:01:53,560 Aw. 1446 01:01:53,593 --> 01:01:56,246 -Conduce con cuidado. -Jeremiah: Me da alegría. 1447 01:01:56,279 --> 01:01:58,582 No es que sean los mejores amigos, 1448 01:01:58,615 --> 01:02:00,417 simplemente pasó mucho. 1449 01:02:00,450 --> 01:02:01,585 Pero están bien. 1450 01:02:01,618 --> 01:02:04,337 Se respetan por lo que pasamos juntos. 1451 01:02:04,371 --> 01:02:06,923 Y se abrazaron, y él se fue. 1452 01:02:06,957 --> 01:02:09,551 Bueno, me sentí orgulloso de haber ayudado. 1453 01:02:09,584 --> 01:02:11,595 Diviértanse. Cuídense. 1454 01:02:11,628 --> 01:02:14,514 Siento que Charlie y yo podemos ser cordiales. 1455 01:02:14,547 --> 01:02:16,558 No quiero ser su mejor amiga, 1456 01:02:16,591 --> 01:02:19,603 pero estar en el mismo lugar no tiene que ser incómodo. 1457 01:02:19,636 --> 01:02:21,896 ¡Es todo, el londinense se va! 1458 01:02:21,930 --> 01:02:25,150 Bueno, fue difícil y luego mejoró. 1459 01:02:25,183 --> 01:02:28,445 Pero ver a Hannah y Charlie despedirse con un abrazo 1460 01:02:28,478 --> 01:02:29,654 el último día 1461 01:02:29,688 --> 01:02:31,740 es de lo que se trata esto. 1462 01:02:31,773 --> 01:02:33,583 Charlie dejó la villa. 1463 01:02:34,234 --> 01:02:37,921 [música emotiva] 1464 01:02:42,993 --> 01:02:43,927 Clarke: En el próximo episodio 1465 01:02:43,960 --> 01:02:46,087 de Love Island: Beyond the Villa... 1466 01:02:46,121 --> 01:02:49,299 Pensé: "¿por qué no tener una Navidad blanca en LA?". 1467 01:02:49,332 --> 01:02:52,385 [vítores y festejos] 1468 01:02:52,419 --> 01:02:54,387 [se frena la música alegre] 1469 01:02:54,421 --> 01:02:57,023 Solo quiero saber por qué mierda mentiste sobre mí, bro. 1470 01:02:57,657 --> 01:02:59,225 Pepe: Alguien me dijo que en una fiesta 1471 01:02:59,259 --> 01:03:00,894 te acostaste con algunos. 1472 01:03:00,927 --> 01:03:02,979 Me voy a ir, esto es demasiado. 1473 01:03:03,013 --> 01:03:05,573 [Iris llora] Ya no quiero seguir con esto. 1474 01:03:06,007 --> 01:03:07,534 ¿Te gusta Los Ángeles? 1475 01:03:08,143 --> 01:03:09,177 Me gusta mucho. 1476 01:03:09,210 --> 01:03:11,655 Taylor: Clarke y yo necesitamos un punto medio. 1477 01:03:11,688 --> 01:03:14,324 Yo quiero vivir en el campo y ella en la ciudad. 1478 01:03:14,357 --> 01:03:16,076 Gracyn: Soy muy cercana a Austin. 1479 01:03:16,109 --> 01:03:19,537 No sé qué hay entre nosotros ahora. 1480 01:03:19,571 --> 01:03:22,674 Espera, ¿no hablaste con Rave desde julio? 1481 01:03:23,700 --> 01:03:25,251 Me comporté como una puta. 1482 01:03:25,285 --> 01:03:27,420 Lo dije varias veces. 1483 01:03:27,454 --> 01:03:30,140 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 1484 01:03:30,573 --> 01:03:32,183 ¿Por qué lo haces tan difícil?