1 00:00:27,167 --> 00:00:30,917 ANTERIORMENTE 2 00:00:32,917 --> 00:00:33,917 Aconteceu algo. 3 00:00:34,500 --> 00:00:36,375 Rende-te e obedece. 4 00:00:37,625 --> 00:00:38,750 Novidades, Two-Boots? 5 00:00:38,833 --> 00:00:40,792 O ficheiro foi classificado pelo SSI. 6 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 Temos instruções para reportar qualquer avistamento do suspeito. 7 00:00:44,167 --> 00:00:45,542 Não divulgues nada por agora. 8 00:00:46,208 --> 00:00:47,833 Há novidades sobre os sindicatos. 9 00:00:47,917 --> 00:00:50,042 Todos irão pagar. 10 00:00:50,833 --> 00:00:52,667 Nunca dispares pelas costas. 11 00:00:52,750 --> 00:00:54,000 Mataste o Deemis. 12 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 Fui tramado. 13 00:00:55,583 --> 00:00:57,542 Já ouviste falar do Coletivo das Sombras? 14 00:00:58,333 --> 00:01:01,125 O Vario não me irá escapar. 15 00:01:01,833 --> 00:01:03,583 Nem mesmo numa cela. 16 00:01:06,625 --> 00:01:10,083 E algo mais. 17 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Maul… 18 00:01:27,583 --> 00:01:34,583 STAR WARS: MAUL - SENHOR DA SOMBRA 19 00:01:43,958 --> 00:01:48,667 Capítulo 2 Esquemas Sinistros 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,292 Cuidado com os prisioneiros. 21 00:02:16,042 --> 00:02:17,167 O que… 22 00:02:26,583 --> 00:02:27,583 Não. 23 00:02:57,958 --> 00:02:58,958 Arranja transporte. 24 00:03:00,000 --> 00:03:02,167 - Volto já, capitão. - O que estás a fazer? 25 00:03:04,167 --> 00:03:05,417 Assunto oficial de polícia. 26 00:03:08,667 --> 00:03:11,875 - Desculpe o mau cheiro, capitão. - Já cheirei pior. 27 00:03:11,958 --> 00:03:12,958 Atrás dele. 28 00:03:33,833 --> 00:03:35,125 Droide polícia. 29 00:03:35,208 --> 00:03:36,833 - Aí vêm eles. - Descobriram-nos. 30 00:04:44,750 --> 00:04:46,708 - Emergência no passadiço. - Vamos! 31 00:04:49,625 --> 00:04:52,125 Socorro! 32 00:04:52,208 --> 00:04:53,833 Estás seguro. 33 00:05:05,750 --> 00:05:07,250 Deixa-te cair. Nós agarramos-te. 34 00:05:07,333 --> 00:05:08,333 Estás seguro. 35 00:05:09,250 --> 00:05:10,958 Cidadãos, estão em segurança. 36 00:05:13,708 --> 00:05:15,292 Amigo, está bem? 37 00:05:31,167 --> 00:05:32,708 O que quererão com ela? 38 00:05:35,083 --> 00:05:36,458 Boa pergunta. 39 00:05:36,542 --> 00:05:37,542 Lawson. 40 00:05:44,000 --> 00:05:46,042 Ataque ao governo e alvos civis. 41 00:05:46,125 --> 00:05:49,458 Sequestro de dois prisioneiros, incluindo um conhecido chefe do crime. 42 00:05:49,542 --> 00:05:50,708 Com que estamos a lidar? 43 00:05:50,792 --> 00:05:54,208 O fugitivo era perito a manejar um sabre de luz. 44 00:05:54,292 --> 00:05:56,292 Disse ao governador que estava controlado, 45 00:05:56,375 --> 00:05:58,875 mas se ficar inquieto, vai contactar o Império. 46 00:05:59,292 --> 00:06:00,833 Isto é problema nosso. 47 00:06:00,917 --> 00:06:04,083 Se meterem o Império nisto, vão sitiar o planeta. 48 00:06:04,167 --> 00:06:06,667 Apanha-os. E depressa. 49 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Estás ferida. 50 00:06:36,292 --> 00:06:37,292 Por favor. 51 00:06:37,792 --> 00:06:40,917 Os Mandalorianos são peritos em ferimentos de combate. 52 00:06:59,167 --> 00:07:01,250 Pensava que queria o Vario morto. 53 00:07:02,000 --> 00:07:04,667 Pode vir a ser útil. Se não for, livrar-me-ei dele. 54 00:07:06,208 --> 00:07:07,292 E a miúda? 55 00:07:07,375 --> 00:07:09,875 Ela é Jedi. 56 00:07:10,583 --> 00:07:15,250 E vou transformá-la numa arma, que irá ajudar-nos a destruir 57 00:07:15,333 --> 00:07:18,250 todos os que me traíram. 58 00:07:19,083 --> 00:07:22,083 Incluindo o Darth Sidious. 59 00:07:24,042 --> 00:07:25,042 Sidious. 60 00:07:25,750 --> 00:07:26,917 Sim, senhor. 61 00:07:27,792 --> 00:07:29,542 Mas um Jedi? 62 00:07:30,125 --> 00:07:31,708 Como é que ela sobreviveu? 63 00:07:32,292 --> 00:07:33,708 Vamos descobrir. 64 00:07:36,042 --> 00:07:37,458 O que é que se passa? 65 00:07:38,292 --> 00:07:39,625 O que queres de mim? 66 00:07:41,458 --> 00:07:43,125 Quem és tu? 67 00:07:44,417 --> 00:07:45,417 Uma prisioneira. 68 00:07:47,667 --> 00:07:49,792 Se é nisso que acreditas. 69 00:08:03,458 --> 00:08:04,458 O que é isto? 70 00:08:04,542 --> 00:08:06,917 Espera, o que estás a fazer? Não vou entrar aí. 71 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 O que… 72 00:08:09,250 --> 00:08:10,250 Isto é ultrajante. 73 00:08:11,458 --> 00:08:13,167 Mas vocês sabem quem sou? 74 00:08:13,667 --> 00:08:15,750 Abram imediatamente! 75 00:08:25,917 --> 00:08:29,750 Foste endoutrinada desde criança. 76 00:08:29,833 --> 00:08:32,167 Agora tens de te adaptar. 77 00:08:48,083 --> 00:08:50,708 Temos uma fuga de água no Sector 3X, 78 00:08:50,792 --> 00:08:53,583 os mecânicos e os bombeiros estão no local e pedem reforços. 79 00:09:11,208 --> 00:09:12,417 Pai, olá. 80 00:09:12,500 --> 00:09:14,292 - Só chegaste agora? - Sim. 81 00:09:14,375 --> 00:09:15,958 Foi uma longa noite. 82 00:09:16,542 --> 00:09:18,542 Soube o que aconteceu. Estás bem? 83 00:09:18,625 --> 00:09:19,958 Sim, estou bem. 84 00:09:20,542 --> 00:09:22,042 Então e o Two-Boots? Está bem? 85 00:09:22,583 --> 00:09:24,083 O Two-Boots é o Two-Boots. 86 00:09:25,708 --> 00:09:26,708 Falei com a mãe. 87 00:09:28,375 --> 00:09:30,917 Quer que a visite. 88 00:09:31,000 --> 00:09:32,500 - Disse que… - Rylee… 89 00:09:32,583 --> 00:09:34,167 … espera até poder ir contigo. 90 00:09:45,250 --> 00:09:46,375 Desculpa. 91 00:09:46,458 --> 00:09:48,542 Vou tirar uns dias em breve. 92 00:09:54,083 --> 00:09:56,167 Capitão Lawson, tenho novidades. 93 00:09:57,583 --> 00:09:58,792 Está bem, vou a caminho. 94 00:10:01,375 --> 00:10:02,875 Falamos depois, sim? 95 00:10:04,083 --> 00:10:05,083 Sim. 96 00:10:18,292 --> 00:10:20,667 Interrogámos membros do sindicato do Vario, 97 00:10:20,750 --> 00:10:22,958 mas não foram muito cooperantes. 98 00:10:23,042 --> 00:10:26,667 E não encontro dados sobre esse "Coletivo das Sombras". 99 00:10:26,750 --> 00:10:29,167 Talvez o Vario não tenha sido totalmente honesto? 100 00:10:29,250 --> 00:10:31,500 Estava assustado. Acho que não estava a mentir. 101 00:10:32,083 --> 00:10:33,583 Seria a primeira vez. 102 00:10:33,667 --> 00:10:35,125 Continua a investigar, parceiro. 103 00:10:35,750 --> 00:10:37,417 Sabe o que eu acho? 104 00:10:37,500 --> 00:10:40,042 Sim. Queres contactar o Império. 105 00:10:40,125 --> 00:10:41,500 Exatamente! 106 00:10:41,583 --> 00:10:42,583 Ainda não. 107 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 Tenho outro plano. 108 00:10:57,167 --> 00:10:59,083 Finalmente! Estava a ver que não. 109 00:11:04,292 --> 00:11:06,042 Olá, parceiro. 110 00:11:06,125 --> 00:11:07,917 Vamos falar de negócios. Espera… 111 00:11:12,667 --> 00:11:17,750 O teu sindicato ajuda os Pykes a traficar a especiaria neste sistema. 112 00:11:17,833 --> 00:11:21,750 Vais dar-me a hora e o local desses carregamentos. 113 00:11:21,833 --> 00:11:23,708 Não, claro. É fácil. 114 00:11:23,792 --> 00:11:25,333 Quando desestabilizar a rede, 115 00:11:25,417 --> 00:11:28,625 o Krim vai suspeitar de ti e marcar um encontro. 116 00:11:29,375 --> 00:11:31,542 - Está bem. - Vais ajudar-me a chegar perto 117 00:11:31,625 --> 00:11:33,042 para o poder matar. 118 00:11:33,125 --> 00:11:37,917 Ouve, concordo em ajudar, mas quer dizer é o Krim, sabes? 119 00:11:38,000 --> 00:11:40,542 É perigoso, poderoso. Não tanto como tu… 120 00:11:40,625 --> 00:11:41,625 Estou a ficar nervoso. 121 00:11:41,708 --> 00:11:44,542 Só queria que soubesses, acho que devia lembrar-te 122 00:11:44,625 --> 00:11:47,375 que farei o que for preciso para ajudar na tua vingança. 123 00:11:47,458 --> 00:11:48,458 Quero mesmo ajudar. 124 00:11:51,583 --> 00:11:52,583 Muito bem… 125 00:11:52,667 --> 00:11:56,125 Acho que temos negócio, então? 126 00:11:56,917 --> 00:11:57,917 Espero. 127 00:12:04,375 --> 00:12:08,083 Unidades noturnas reportam detenção por furto no Distrito de Entretenimento. 128 00:12:33,625 --> 00:12:35,000 Brander Lawson. 129 00:12:36,708 --> 00:12:39,000 Parece que andas muito ocupado. 130 00:12:43,208 --> 00:12:44,208 Como está o miúdo? 131 00:12:45,250 --> 00:12:46,833 A crescer depressa. 132 00:12:49,625 --> 00:12:50,625 A Catalor. 133 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Catalor. 134 00:12:56,833 --> 00:12:58,167 Que traição. 135 00:13:00,250 --> 00:13:01,958 Então, do que precisas? 136 00:13:03,292 --> 00:13:04,375 O Coletivo das Sombras. 137 00:13:06,375 --> 00:13:08,375 Vai sair-te caro. 138 00:13:09,125 --> 00:13:10,125 O que for preciso. 139 00:13:11,833 --> 00:13:13,125 O Coletivo das Sombras. 140 00:13:13,583 --> 00:13:16,125 Tinha base em Mandalore se bem me lembro. 141 00:13:16,208 --> 00:13:21,958 Um líder chamado Maul uniu Pykes, Crimson Dawn e Sol Negro. 142 00:13:23,667 --> 00:13:24,667 Fala-me do Maul. 143 00:13:24,750 --> 00:13:26,625 Desapareceu depois da guerra. 144 00:13:26,708 --> 00:13:30,333 Os sindicatos separaram-se, estão mais satisfeitos sem ele. 145 00:13:33,042 --> 00:13:34,250 Achas que ele está aqui. 146 00:13:36,042 --> 00:13:40,042 Acho que faz sentido com o Deemis e o Vario. 147 00:13:40,125 --> 00:13:41,667 Tinham um acordo com ele? 148 00:13:41,750 --> 00:13:45,875 Presumo que não tenha corrido bem, se o Deemis está morto 149 00:13:45,958 --> 00:13:47,833 e o Vario desapareceu. 150 00:13:49,125 --> 00:13:50,333 Achas que é vingança? 151 00:13:50,833 --> 00:13:53,417 Durmo descansada porque nunca fiz negócios com o Maul. 152 00:13:53,917 --> 00:13:56,417 E se ele está aqui, tem cuidado. 153 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 Tens mais alguma coisa? 154 00:14:01,708 --> 00:14:04,250 Estou livre para jantar. 155 00:14:20,417 --> 00:14:22,292 Quanto tempo me vais manter aqui? 156 00:14:22,375 --> 00:14:24,375 Podes sair quando quiseres. 157 00:14:24,458 --> 00:14:26,125 Quero sair agora. 158 00:14:26,208 --> 00:14:28,333 Mas é óbvio que não é possível. 159 00:14:28,417 --> 00:14:33,250 Se é essa a tua opinião e se me permites a ousadia, 160 00:14:33,333 --> 00:14:35,458 isso preocupa-me. 161 00:14:37,417 --> 00:14:42,125 Posso mostrar-te um caminho para o poder que os Jedi não te ensinaram. 162 00:14:42,208 --> 00:14:43,583 Safo-me sozinha. 163 00:14:43,667 --> 00:14:48,792 Não duvido, mas os tempos mudaram. 164 00:14:49,542 --> 00:14:52,500 O que significa para ti ser Jedi? 165 00:14:52,583 --> 00:14:55,042 Um guardião da paz e da justiça 166 00:14:55,125 --> 00:14:57,875 num tempo de anarquia? 167 00:14:57,958 --> 00:15:00,333 Ainda acredito nesses princípios. 168 00:15:01,750 --> 00:15:03,375 Se houvesse mais como tu, 169 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 talvez as coisas não fossem como são. 170 00:15:07,583 --> 00:15:09,125 Eu ouvi as histórias. 171 00:15:09,208 --> 00:15:10,833 Sei o que és. 172 00:15:10,917 --> 00:15:14,000 Por isso, para de fingir que te importas. 173 00:15:14,083 --> 00:15:17,667 Partes do princípio de que o vilão sou eu, 174 00:15:17,750 --> 00:15:21,375 mas não é tão simples como o bem e o mal. 175 00:15:23,667 --> 00:15:25,792 Como te posso provar 176 00:15:26,667 --> 00:15:28,583 que estamos do mesmo lado? 177 00:15:29,708 --> 00:15:31,000 Deixa-me sair daqui. 178 00:15:32,417 --> 00:15:34,917 Com certeza, Jedi. 179 00:15:35,500 --> 00:15:37,292 Sai. 180 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 Desculpe, senhor. 181 00:15:41,500 --> 00:15:45,167 A informação do Vario confirma-se. O carregamento dos Pykes está a caminho. 182 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 O que aconteceu? 183 00:16:15,333 --> 00:16:18,833 - Porque não estamos à velocidade da luz? - Problemas no hiperpropulsor. 184 00:16:18,917 --> 00:16:20,875 Perdemos o controlo do sistema direcional. 185 00:16:20,958 --> 00:16:23,125 Estamos a ser desviados. 186 00:16:33,250 --> 00:16:35,625 Reparem-no e tirem-nos daqui. 187 00:16:35,708 --> 00:16:38,083 Capitão, deteto outra nave nos nossos sensores. 188 00:16:39,375 --> 00:16:42,000 - Pede socorro. - As comunicações estão bloqueadas. 189 00:16:51,583 --> 00:16:52,583 Comigo! 190 00:16:53,542 --> 00:16:54,917 Protejam a carga! 191 00:17:13,917 --> 00:17:14,958 Abram fogo! 192 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Vai! 193 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 - Tragam o dinheiro. - Como queiras. 194 00:17:51,875 --> 00:17:54,292 A tua vitória será efémera. 195 00:17:55,167 --> 00:17:57,792 Tal como o teu sindicato outrora poderoso. 196 00:17:57,875 --> 00:18:03,583 Tudo o que era teu é controlado pelo Marg Krim. 197 00:18:03,667 --> 00:18:05,875 Vai acreditando nisso. 198 00:18:31,542 --> 00:18:32,542 Parado. 199 00:19:00,625 --> 00:19:01,625 Valeu a pena? 200 00:19:02,042 --> 00:19:04,042 Certo? Estou certo ou não? Estou certo. 201 00:19:04,125 --> 00:19:05,458 Deixa-me sair e celebramos. 202 00:19:05,542 --> 00:19:08,542 Quando o Krim estiver morto, tu serás livre. 203 00:19:12,083 --> 00:19:14,000 Está bem. Tem calma contigo. Sossega. 204 00:19:24,000 --> 00:19:30,500 Está na hora de veres a galáxia como ela realmente é. 205 00:21:13,250 --> 00:21:14,667 Baseado em STAR WARS e personagens por GEORGE LUCAS 206 00:22:01,375 --> 00:22:03,375 Tradução: Sofia Carragozela