1 00:00:27,250 --> 00:00:31,000 Daha Önce 2 00:00:32,917 --> 00:00:33,917 Bir şey oldu kesin. 3 00:00:34,500 --> 00:00:36,375 Teslim ol ve itaat et. 4 00:00:37,625 --> 00:00:38,750 Ne var Two-Boots? 5 00:00:38,833 --> 00:00:40,792 Güvenlik Bürosu dosyayı gizli tutuyor. 6 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 Şüpheli görüldüğü anda derhâl bildirmemiz emredildi. 7 00:00:44,167 --> 00:00:45,542 Şimdilik kimseye bahsetme. 8 00:00:46,208 --> 00:00:47,833 Sendikalarla ilgili bir haber var. 9 00:00:47,917 --> 00:00:50,042 Hepsi bedel ödeyecek. 10 00:00:50,833 --> 00:00:52,667 Asla kimseyi arkadan vurma. 11 00:00:52,750 --> 00:00:54,000 Deemis'i öldürdün. 12 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 Tuzağa düşürüldüm. 13 00:00:55,583 --> 00:00:57,542 Gölge Birliği'ni duydun mu hiç? 14 00:00:58,333 --> 00:01:01,125 Vario benden kaçamayacak. 15 00:01:01,833 --> 00:01:03,583 Hücrede bile kaçamaz. 16 00:01:06,625 --> 00:01:10,083 Ve bir şey daha var. 17 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Maul… 18 00:01:43,958 --> 00:01:48,667 2. Bölüm Şeytani Planlar 19 00:02:04,000 --> 00:02:05,292 Mahkûmlara dikkat edin. 20 00:02:16,042 --> 00:02:17,167 Hey! Ne… 21 00:02:26,583 --> 00:02:27,583 Hayır. 22 00:02:57,958 --> 00:02:58,958 Araç lazım. 23 00:03:00,000 --> 00:03:02,167 -Hemen döneceğim Yüzbaşı. -Ne yapıyorsun? 24 00:03:04,167 --> 00:03:05,417 Resmî polis işi. 25 00:03:08,667 --> 00:03:11,875 -Koku için affedersin Yüzbaşı. -Daha kötüsünü koklamıştım. 26 00:03:11,958 --> 00:03:12,958 Onu yakalayalım. 27 00:03:33,833 --> 00:03:35,125 Polis droidi. 28 00:03:35,208 --> 00:03:36,833 -Geliyorlar. -Peşimizdeler. 29 00:04:44,750 --> 00:04:46,708 -Yolda acil durum var. -Yürüyün! 30 00:04:49,625 --> 00:04:52,125 İmdat! 31 00:04:52,208 --> 00:04:53,833 Geldik. 32 00:05:05,750 --> 00:05:07,250 Atlayın. Tutacağız. 33 00:05:07,333 --> 00:05:08,333 Güvendesiniz. 34 00:05:09,250 --> 00:05:10,958 Vatandaşlar, artık güvendesiniz. 35 00:05:13,708 --> 00:05:15,292 Dostum, iyi misin? 36 00:05:31,167 --> 00:05:32,708 Ondan ne istiyorlar? 37 00:05:35,083 --> 00:05:36,458 Güzel soru. 38 00:05:36,542 --> 00:05:37,542 Lawson. 39 00:05:44,000 --> 00:05:46,042 Devlete ve sivil hedeflere saldırı. 40 00:05:46,125 --> 00:05:49,458 Biri bilinen suç lideri olmak üzere iki mahkûm kaçırılmış. 41 00:05:49,542 --> 00:05:50,708 Karşımızda ne var? 42 00:05:50,792 --> 00:05:54,208 Kaçak, lazer kılıcını iyi kullanıyordu. 43 00:05:54,292 --> 00:05:56,292 Vali'ye kontrolde olduğumuzu söyledim 44 00:05:56,375 --> 00:05:58,875 ama gerilirse İmparatorluk'a haber verecek. 45 00:05:59,292 --> 00:06:00,833 Bu bölgesel bir mesele. 46 00:06:00,917 --> 00:06:04,083 İmparatorluk'u bu işe bulaştırırsak gezegeni ablukaya alırlar. 47 00:06:04,167 --> 00:06:06,667 Onları yakala ve çabuk ol. 48 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Yaralısın. 49 00:06:36,292 --> 00:06:37,292 Lütfen. 50 00:06:37,792 --> 00:06:40,917 Mandalorlular savaş yaralanmaları konusunda uzmandır. 51 00:06:59,167 --> 00:07:01,250 Vario'nun ölmesini istediğini sanıyordum. 52 00:07:02,000 --> 00:07:04,667 İşe yarayabilir. Yaramazsa ondan kurtulurum. 53 00:07:06,208 --> 00:07:07,292 Peki ya kız? 54 00:07:07,375 --> 00:07:09,875 O bir Jedi. 55 00:07:10,583 --> 00:07:15,250 Bana ihanet eden herkesi yok etmemize yardım edecek 56 00:07:15,333 --> 00:07:18,250 bir silaha dönüştüreceğim onu. 57 00:07:19,083 --> 00:07:22,083 O listede Darth Sidious da var. 58 00:07:24,042 --> 00:07:25,042 Sidious. 59 00:07:25,750 --> 00:07:26,917 Evet Lordum. 60 00:07:27,792 --> 00:07:29,542 Ama bir Jedi mı? 61 00:07:30,125 --> 00:07:31,708 Nasıl hayatta kalabilmiş? 62 00:07:32,292 --> 00:07:33,708 Öğrenelim. 63 00:07:36,042 --> 00:07:37,458 Mesele ne? 64 00:07:38,292 --> 00:07:39,625 Benden ne istiyorsunuz? 65 00:07:41,458 --> 00:07:43,125 Sen kimsin? 66 00:07:44,417 --> 00:07:45,417 Tutsağım. 67 00:07:47,667 --> 00:07:49,792 Öyle olduğuna inanıyorsan… 68 00:08:03,458 --> 00:08:04,458 Bu ne? 69 00:08:04,542 --> 00:08:06,917 Ne yapıyorsun? Ben oraya girmem. 70 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Ne… 71 00:08:09,250 --> 00:08:10,250 Bu saçmalık. 72 00:08:11,458 --> 00:08:13,167 Hey! Beni tanıyor musunuz siz? 73 00:08:13,667 --> 00:08:15,750 Hemen açın şunu! 74 00:08:25,917 --> 00:08:29,750 Çocukluğundan beri beynin yıkanmış. 75 00:08:29,833 --> 00:08:32,167 Artık uyum sağlamak zorundasın. 76 00:08:48,083 --> 00:08:50,708 Sektör 3X'te bir su hattı patladı. 77 00:08:50,792 --> 00:08:53,583 Teknisyenler ve itfaiye olay yerinde, destek isteniyor. 78 00:09:11,208 --> 00:09:12,417 Baba, selam. 79 00:09:12,500 --> 00:09:14,292 -Yeni mi geldin? -Evet. 80 00:09:14,375 --> 00:09:15,958 Uzun bir geceydi. 81 00:09:16,542 --> 00:09:18,542 Olanları duydum. İyi misin? 82 00:09:18,625 --> 00:09:19,958 Evet, iyiyim. 83 00:09:20,542 --> 00:09:22,042 Peki Two-Boots? O iyi mi? 84 00:09:22,583 --> 00:09:24,083 Two-Boots işte. 85 00:09:25,708 --> 00:09:26,708 Annemle konuştum. 86 00:09:28,375 --> 00:09:30,917 Onu ziyaret etmemi istiyor. 87 00:09:31,000 --> 00:09:32,500 -Dedi ki… -Rylee… 88 00:09:32,583 --> 00:09:34,167 Bekle, birlikte gidelim. 89 00:09:45,250 --> 00:09:46,375 Kusura bakma. 90 00:09:46,458 --> 00:09:48,542 Yakında biraz izin alacağım. 91 00:09:54,083 --> 00:09:56,167 Yüzbaşı Lawson, bir gelişme var. 92 00:09:57,583 --> 00:09:58,792 Tamam, geliyorum. 93 00:10:01,375 --> 00:10:02,875 Sonra konuşuruz, tamam mı? 94 00:10:04,083 --> 00:10:05,083 Tamam. 95 00:10:18,292 --> 00:10:20,667 Vario'nun sendikasının üyelerini sorguya çektik 96 00:10:20,750 --> 00:10:22,958 ama pek iş birliği yapmadılar. 97 00:10:23,042 --> 00:10:26,667 "Gölge Birliği" denen şeyle ilgili de hiç bilgi bulamadım. 98 00:10:26,750 --> 00:10:29,167 Belki Vario yalan söylemiştir. 99 00:10:29,250 --> 00:10:31,500 Korkmuştu. Yalan söylediğini sanmıyorum. 100 00:10:32,083 --> 00:10:33,583 Bu bir ilk olur. 101 00:10:33,667 --> 00:10:35,125 Araştırmaya devam et ortak. 102 00:10:35,750 --> 00:10:37,417 Ne düşündüğümü biliyor musun? 103 00:10:37,500 --> 00:10:40,042 Evet. İmparatorluk'a haber vermek istiyorsun. 104 00:10:40,125 --> 00:10:41,500 Kesinlikle! 105 00:10:41,583 --> 00:10:42,583 Daha değil. 106 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 Bir planım daha var. 107 00:10:57,167 --> 00:10:59,083 Nihayet! Zamanı gelmişti. 108 00:11:04,292 --> 00:11:06,042 Selam ortak! 109 00:11:06,125 --> 00:11:07,917 İş konuşalım. Bekle… 110 00:11:12,667 --> 00:11:17,750 Pyke'ların bu sisteme baharat sokmasına yardım ediyorsunuz. 111 00:11:17,833 --> 00:11:21,750 Sevkiyatların zamanını ve yerlerini bana söyleyeceksin. 112 00:11:21,833 --> 00:11:23,708 Tabii, hiç sorun değil. 113 00:11:23,792 --> 00:11:25,333 Sistemlerini çökerttiğimde 114 00:11:25,417 --> 00:11:28,625 Krim senden şüphelenecek ve görüşmek isteyecek. 115 00:11:29,375 --> 00:11:31,542 -Tamam. -Sonra onu öldürebilmem için 116 00:11:31,625 --> 00:11:33,042 beni yaklaştıracaksın. 117 00:11:33,125 --> 00:11:37,917 Tamam, yardım etmeyi kabul ettim ama Krim'den bahsediyoruz, değil mi? 118 00:11:38,000 --> 00:11:40,542 Tehlikeli, güçlü. Sizin kadar güçlü olmasa da… 119 00:11:40,625 --> 00:11:41,625 Biraz gerildim. 120 00:11:41,708 --> 00:11:44,542 Ondan intikamınızı almaya yardım etmek için 121 00:11:44,625 --> 00:11:47,375 ne gerekirse yapacağımı hatırlatmak istiyorum. 122 00:11:47,458 --> 00:11:48,458 Yardım ederim. 123 00:11:51,583 --> 00:11:52,583 Tamam. 124 00:11:52,667 --> 00:11:56,125 Sanırım anlaştık o zaman. 125 00:11:56,917 --> 00:11:57,917 Öyle umuyorum. 126 00:12:04,375 --> 00:12:08,083 Gece görüş birimleri Eğlence Bölgesi'nde hırsızlık tutuklaması bildiriyor. 127 00:12:33,625 --> 00:12:35,000 Brander Lawson. 128 00:12:36,708 --> 00:12:39,000 Bugün çok yoğunsun galiba. 129 00:12:43,208 --> 00:12:44,208 Çocuk nasıl? 130 00:12:45,250 --> 00:12:46,833 Hızlı büyüyor. 131 00:12:49,625 --> 00:12:50,625 Catalor'a. 132 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Catalor. 133 00:12:56,833 --> 00:12:58,167 Tam bir ihanet. 134 00:13:00,250 --> 00:13:01,958 Ne istiyorsun peki? 135 00:13:03,292 --> 00:13:04,375 Gölge Birliği. 136 00:13:06,375 --> 00:13:08,375 Pahalıya patlar. 137 00:13:09,125 --> 00:13:10,125 Patlarsa patlasın. 138 00:13:11,833 --> 00:13:13,125 Gölge Birliği. 139 00:13:13,583 --> 00:13:16,125 Hatırladığım kadarıyla Mandalor'da bulunuyor. 140 00:13:16,208 --> 00:13:21,958 Maul adında bir patron Pyke'ları, Kızıl Şafak'ı, Kara Güneş'i birleştirdi. 141 00:13:23,667 --> 00:13:24,667 Maul'dan bahset. 142 00:13:24,750 --> 00:13:26,625 Savaştan sonra ortadan kayboldu. 143 00:13:26,708 --> 00:13:30,333 Sendikalar dağıldı, muhtemelen yokluğuna çok sevindiler. 144 00:13:33,042 --> 00:13:34,250 Buraya mı gelmiş? 145 00:13:36,042 --> 00:13:40,042 Deemis ve Vario'ya olanlardan sonra mantıklı görünüyor. 146 00:13:40,125 --> 00:13:41,667 Onunla anlaşmaları mı vardı? 147 00:13:41,750 --> 00:13:45,875 Deemis öldüğüne, Vario da kaybolduğuna göre 148 00:13:45,958 --> 00:13:47,833 anlaşma pek iyi gitmemiş. 149 00:13:49,125 --> 00:13:50,333 İntikam mı diyorsun? 150 00:13:50,833 --> 00:13:53,417 Maul'la iş yapmadığım için rahat uyuyorum. 151 00:13:53,917 --> 00:13:56,417 Buradaysa da kendine dikkat et. 152 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 Başka bir şey var mı? 153 00:14:01,708 --> 00:14:04,250 Akşam yemeği için müsaitim. 154 00:14:20,417 --> 00:14:22,292 Beni daha ne kadar tutacaksınız? 155 00:14:22,375 --> 00:14:24,375 İstediğin zaman çıkabilirsin. 156 00:14:24,458 --> 00:14:26,125 Şimdi çıkmak istiyorum. 157 00:14:26,208 --> 00:14:28,333 Ama mümkün olmadığı belli. 158 00:14:28,417 --> 00:14:33,250 Bakış açın bu şekildeyse, açık konuşayım, 159 00:14:33,333 --> 00:14:35,458 beni endişelendiriyorsun. 160 00:14:37,417 --> 00:14:42,125 Jedi'ların öğretmediği bir güç yolunu sana gösterebilirim. 161 00:14:42,208 --> 00:14:43,583 Ben hallederim. 162 00:14:43,667 --> 00:14:48,792 Buna hiç şüphem yok ama devir değişti. 163 00:14:49,542 --> 00:14:52,500 Jedi olmak senin için ne ifade ediyor? 164 00:14:52,583 --> 00:14:55,042 Kanunsuzluğun kol gezdiği bir zamanda 165 00:14:55,125 --> 00:14:57,875 barışın ve adaletin koruyucusu olmak mı? 166 00:14:57,958 --> 00:15:00,333 Ben hâlâ o ilkelere inanıyorum. 167 00:15:01,750 --> 00:15:03,375 Keşke senin gibi daha çok olsaydı, 168 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 belki o zaman şartlar bugünkü gibi olmazdı. 169 00:15:07,583 --> 00:15:09,125 Hikâyeleri dinledim. 170 00:15:09,208 --> 00:15:10,833 Kim olduğunu biliyorum. 171 00:15:10,917 --> 00:15:14,000 Umurundaymış gibi davranmayı bırak. 172 00:15:14,083 --> 00:15:17,667 Kötü taraf olduğum varsayımına göre hareket ediyorsun 173 00:15:17,750 --> 00:15:21,375 ama sadece iyilerle kötüler yok, o kadar basit değil. 174 00:15:23,667 --> 00:15:25,792 Aynı tarafta olduğumuzu 175 00:15:26,667 --> 00:15:28,583 sana nasıl kanıtlayabilirim? 176 00:15:29,708 --> 00:15:31,000 Beni buradan çıkar. 177 00:15:32,417 --> 00:15:34,917 Nasıl istersen Jedi. 178 00:15:35,500 --> 00:15:37,292 Gidebilirsin. 179 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 Affedersiniz Lordum. 180 00:15:41,500 --> 00:15:45,167 Vario'nun istihbaratı doğru çıktı. Pyke sevkiyatı plana göre gidiyor. 181 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 Ne oldu? 182 00:16:15,333 --> 00:16:18,833 -Neden ışık hızına geçmedik? -Hiper motorda sorun var Kaptan. 183 00:16:18,917 --> 00:16:20,875 Rehber kontrolünü kaybettik. 184 00:16:20,958 --> 00:16:23,125 Rotamız değişiyor. 185 00:16:33,250 --> 00:16:35,625 Halledin ve bizi buradan çıkarın! 186 00:16:35,708 --> 00:16:38,083 Kaptan, sensörlerimizde başka bir gemi görünüyor. 187 00:16:39,375 --> 00:16:42,000 -Yardım sinyali gönderin. -İletişimimiz engelleniyor. 188 00:16:51,583 --> 00:16:52,583 Benimle gelin! 189 00:16:53,542 --> 00:16:54,917 Yükü koruyun! 190 00:17:13,917 --> 00:17:14,958 Ateş açın! 191 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 İlerleyin! 192 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 -Parayı alın. -Başüstüne. 193 00:17:51,875 --> 00:17:54,292 Zaferin kısa sürecek. 194 00:17:55,167 --> 00:17:57,792 Sendikanın bir zamanlar sahip olduğu güç gibi. 195 00:17:57,875 --> 00:18:03,583 Senin olan her şeyi artık Marg Krim kontrol ediyor. 196 00:18:03,667 --> 00:18:05,875 Buna inanıyorsundur kesin. 197 00:18:31,542 --> 00:18:32,542 Dur bakalım. 198 00:19:00,625 --> 00:19:01,625 Karşılığını aldın. 199 00:19:02,042 --> 00:19:04,042 Değil mi? Haksız mıyım? Haklıyım. 200 00:19:04,125 --> 00:19:05,458 Beni çıkar da kutlayalım. 201 00:19:05,542 --> 00:19:08,542 Krim öldükten sonra özgür kalacaksın. 202 00:19:12,083 --> 00:19:14,000 Tamam. Peki, sakin ol. Sakin. 203 00:19:24,000 --> 00:19:30,500 Galaksinin gerçek yüzünü görme vaktin geldi. 204 00:21:13,250 --> 00:21:14,667 STAR WARS ve GEORGE LUCAS'IN karakterlerine dayanmaktadır 205 00:22:06,375 --> 00:22:08,375 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal