1
00:00:25,292 --> 00:00:28,375
Viděli jste
2
00:00:29,458 --> 00:00:31,541
Něco přede mnou tajíš.
3
00:00:31,542 --> 00:00:32,624
Maul…
4
00:00:32,625 --> 00:00:36,250
Už začínáš vidět věci z nové perspektivy.
5
00:00:38,792 --> 00:00:40,207
Ty příběhy znám.
6
00:00:40,208 --> 00:00:41,583
Vím, co jste zač.
7
00:00:42,958 --> 00:00:46,499
Z nějakého důvodu vycházíš z toho,
že já jsem tu padouch,
8
00:00:46,500 --> 00:00:50,042
ale tohle je složitější než dobro a zlo.
9
00:00:51,375 --> 00:00:53,416
Dryden Vos.
10
00:00:53,417 --> 00:00:55,457
Mám jistý návrh.
11
00:00:55,458 --> 00:01:00,332
Osobně vám zařídím útěk
před imperiálními silami na Janixu.
12
00:01:00,333 --> 00:01:02,791
Až splním svou část dohody,
13
00:01:02,792 --> 00:01:06,625
dosadíte mě coby vůdce Rudého rozbřesku.
14
00:01:08,208 --> 00:01:09,749
Tvá zpráva byla přijata.
15
00:01:09,750 --> 00:01:11,707
Teď odhal své záměry.
16
00:01:11,708 --> 00:01:15,166
Už brzy se s námi setká loď.
17
00:01:15,167 --> 00:01:17,124
Kousek za městem.
18
00:01:17,125 --> 00:01:21,458
Jediná šance na útěk tkví ve spojenectví.
19
00:01:23,625 --> 00:01:25,542
Pane…
20
00:01:30,208 --> 00:01:31,583
Někdo tam je.
21
00:02:18,625 --> 00:02:19,625
Rychle!
22
00:02:28,708 --> 00:02:30,458
To je k ničemu. Musíme dál!
23
00:02:32,708 --> 00:02:33,708
Běžte.
24
00:02:54,208 --> 00:02:56,499
Musíte jít. Dohoníme vás.
25
00:02:56,500 --> 00:02:57,833
Má pravdu. Pojďme!
26
00:03:02,750 --> 00:03:04,083
Pohyb! Honem!
27
00:03:09,542 --> 00:03:11,750
Ty nejsi inkvizitor.
28
00:03:19,125 --> 00:03:20,500
Co jsi zač?
29
00:04:05,417 --> 00:04:06,917
- Rychle!
- Devon!
30
00:04:26,250 --> 00:04:33,208
STAR WARS
MAUL - PÁN STÍNŮ
31
00:04:46,250 --> 00:04:50,292
Kapitola 10: Temný pán
32
00:05:01,875 --> 00:05:03,832
Utečou mu, viď?
33
00:05:03,833 --> 00:05:06,542
Devon a její mistr nás jistě doženou.
34
00:05:08,625 --> 00:05:10,042
Teď mi musí volat.
35
00:05:11,750 --> 00:05:13,332
Drydene Vosi, zdravím.
36
00:05:13,333 --> 00:05:15,125
Vario, už letíme.
37
00:05:18,292 --> 00:05:21,916
Ať je lord Maul připraven
na okamžité vyzvednutí.
38
00:05:21,917 --> 00:05:23,041
Jsme na cestě, pane.
39
00:05:23,042 --> 00:05:25,499
Jo, narazili jsme
na malou komplikaci, ale…
40
00:05:25,500 --> 00:05:28,000
Nepotřebuji žádné komplikace.
41
00:05:28,917 --> 00:05:31,249
Je to rychlé vyzvednutí.
42
00:05:31,250 --> 00:05:33,208
Nehodlám s Impériem bojovat.
43
00:05:34,042 --> 00:05:35,624
Blížíme se.
44
00:05:35,625 --> 00:05:37,750
Musíme ukončit vysílání, jinak nás objeví.
45
00:05:38,500 --> 00:05:40,999
Vario, vypínáme teď komunikaci.
46
00:05:41,000 --> 00:05:42,791
Spojím se s tebou brzy.
47
00:05:42,792 --> 00:05:43,792
Drydene!
48
00:05:45,458 --> 00:05:47,541
Pane, může to být riskantní.
49
00:05:47,542 --> 00:05:50,041
Větší riziko, větší zisky.
50
00:05:50,042 --> 00:05:52,666
Může být cenným přínosem pro mé zájmy.
51
00:05:52,667 --> 00:05:56,124
S jeho pomocí ovládnu tento syndikát
52
00:05:56,125 --> 00:05:58,750
a všem se povede lépe než kdy dřív.
53
00:06:01,417 --> 00:06:03,874
Určitě je to
k přistávací ploše tudy, Lawsone?
54
00:06:03,875 --> 00:06:06,374
Podle těch vašich souřadnic jo.
55
00:06:06,375 --> 00:06:07,916
Nezastavuj se.
56
00:06:07,917 --> 00:06:09,874
Jo. „Nezastavuj se.“
57
00:06:09,875 --> 00:06:12,083
Jo, vy jste vzor pozitivnosti. Počkat!
58
00:06:22,250 --> 00:06:23,958
Tento nepřítel je neobvyklý.
59
00:06:25,167 --> 00:06:27,582
Bojím se toho, co mi říkají instinkty.
60
00:06:27,583 --> 00:06:29,083
Co? Co je zač?
61
00:06:29,208 --> 00:06:30,541
To není možné…
62
00:06:30,542 --> 00:06:32,666
- Temný pán ze Sithu.
- Ne…
63
00:06:32,667 --> 00:06:34,457
Jak ho porazíme?
64
00:06:34,458 --> 00:06:37,249
Pouze když se zbavíš svých zábran.
65
00:06:37,250 --> 00:06:38,832
Čerpej ze své zlosti.
66
00:06:38,833 --> 00:06:40,707
Ať ti poslouží.
67
00:06:40,708 --> 00:06:44,124
Ne! Nepoddávej se těm emocím.
68
00:06:44,125 --> 00:06:47,166
Musíme tváří v tvář strachu zůstat klidní.
69
00:06:47,167 --> 00:06:50,499
Naše moc tkví v trpělivosti a důvtipu.
70
00:06:50,500 --> 00:06:53,207
Náš nepřítel ví, jak bojují Jediové.
71
00:06:53,208 --> 00:06:55,708
Abys na něj vyzrála, musíš se adaptovat.
72
00:07:06,625 --> 00:07:09,000
Tvůj mistr by se měl řídit mou radou.
73
00:07:12,917 --> 00:07:14,291
Já vím, jak ho porazit.
74
00:07:14,292 --> 00:07:17,625
Učil mě nejmocnější sithský lord ze všech.
75
00:07:18,833 --> 00:07:21,542
Darth… Sidious.
76
00:07:22,958 --> 00:07:24,249
Prosím, naslouchej mi.
77
00:07:24,250 --> 00:07:30,542
Můj mistr vyhladil řád Jedi
a pak se prohlásil císařem.
78
00:07:32,458 --> 00:07:33,957
Devon, já tě zapřísahám.
79
00:07:33,958 --> 00:07:38,833
Využij svou zlost a uvolni svůj potenciál.
80
00:07:40,917 --> 00:07:43,375
Je tu stezka. Musíme pokračovat.
81
00:07:46,792 --> 00:07:48,917
Já mu pomohu. Ty běž.
82
00:07:49,708 --> 00:07:51,000
Musíme zůstat spolu.
83
00:07:51,875 --> 00:07:53,875
Lawsonovi potřebují pomoc.
84
00:07:54,833 --> 00:07:55,833
Zůstaň bdělá.
85
00:07:57,250 --> 00:07:58,250
Najdi je, Devon.
86
00:08:04,208 --> 00:08:06,124
Je velice mocný.
87
00:08:06,125 --> 00:08:10,041
Ale budeme-li se navzájem bránit,
pak budeme silnější.
88
00:08:10,042 --> 00:08:12,916
Ne, pokud mám pravdu, ví, jak uvažujete.
89
00:08:12,917 --> 00:08:14,958
Agrese. To je jediný způsob.
90
00:09:23,042 --> 00:09:24,042
Devon!
91
00:10:07,000 --> 00:10:09,624
Dobrá. Tady nás vyzvednou.
92
00:10:09,625 --> 00:10:11,000
Asi vidím loď.
93
00:10:13,833 --> 00:10:15,332
Jo, to není naše loď.
94
00:10:15,333 --> 00:10:17,292
Útočná linie. Nikdo neprojde skrz.
95
00:10:18,542 --> 00:10:19,542
Tam!
96
00:10:21,375 --> 00:10:23,125
To je fakt velký dělo!
97
00:10:24,750 --> 00:10:25,958
Pryč!
98
00:10:29,500 --> 00:10:32,333
5538, vzlétněte a najděte cíl ze vzduchu.
99
00:11:01,250 --> 00:11:03,333
To se Drydenovi líbit nebude.
100
00:11:07,125 --> 00:11:08,417
Běžte!
101
00:11:38,667 --> 00:11:40,332
Tati, dochází nám čas.
102
00:11:40,333 --> 00:11:42,832
Krouží tu ten raketoplán,
nemůžeme odletět.
103
00:11:42,833 --> 00:11:44,666
Navrhuji nový plán.
104
00:11:44,667 --> 00:11:47,374
Vezmeme jim kanon a raketoplán zničíme.
105
00:11:47,375 --> 00:11:49,874
Jeho plány jsou špatný jako ty vaše.
106
00:11:49,875 --> 00:11:51,333
Jo, ale jinej nemáme.
107
00:11:52,625 --> 00:11:53,916
Musíme odvést pozornost.
108
00:11:53,917 --> 00:11:55,875
Jo, musíme odvést… Cože?
109
00:11:56,625 --> 00:11:58,832
Proč všichni… Co, já?
110
00:11:58,833 --> 00:12:02,332
Jste nejmenší a je těžší vás trefit.
111
00:12:02,333 --> 00:12:04,124
Tak chceš se odsud dostat?
112
00:12:04,125 --> 00:12:05,708
Jo. Živej!
113
00:12:06,792 --> 00:12:08,999
Musíš udělat jenom jedno. Utíkat.
114
00:12:09,000 --> 00:12:11,250
No tak, pane Velký zvíře, to dáte.
115
00:12:16,292 --> 00:12:17,292
Vy Lawsonové.
116
00:12:18,000 --> 00:12:19,250
Já ti dám signál.
117
00:13:04,042 --> 00:13:05,416
Tati, můžu pomoct.
118
00:13:05,417 --> 00:13:06,499
Ne, Rylee.
119
00:13:06,500 --> 00:13:08,541
Počkej tu a přikrč se.
120
00:13:08,542 --> 00:13:09,542
Slyšíš mě?
121
00:13:10,375 --> 00:13:11,375
Buď opatrný.
122
00:13:24,125 --> 00:13:25,832
Vario, teď.
123
00:13:25,833 --> 00:13:28,082
Tak jo. Nejsi malej, jsi vysokej.
124
00:13:28,083 --> 00:13:29,874
To dáš, Vario. To zvládneš.
125
00:13:29,875 --> 00:13:30,875
Dobře, fajn.
126
00:13:32,500 --> 00:13:34,416
Nejsi malej, jsi vysokej.
127
00:13:34,417 --> 00:13:35,833
Tak jdu na to!
128
00:13:37,375 --> 00:13:40,125
Tady, vy moofodojičský hlavy laserový!
129
00:14:19,833 --> 00:14:21,375
Společně. To zvládneme.
130
00:14:51,500 --> 00:14:52,958
Dvojbote!
131
00:14:58,333 --> 00:14:59,333
Tady jsou!
132
00:15:02,417 --> 00:15:04,582
Dvojbote, zůstaň s Ryleem.
133
00:15:04,583 --> 00:15:05,583
Doženu vás.
134
00:15:56,958 --> 00:15:58,167
Ne.
135
00:17:03,042 --> 00:17:04,375
Mistře!
136
00:17:11,792 --> 00:17:12,792
Ne!
137
00:17:16,625 --> 00:17:19,250
Ne!
138
00:18:14,875 --> 00:18:16,707
To je Dryden! Už letí!
139
00:18:16,708 --> 00:18:18,332
Pane, jsme v těžké palbě.
140
00:18:18,333 --> 00:18:20,583
Potřebuju Maula.
141
00:18:40,500 --> 00:18:42,166
Vario! Kde je Maul?
142
00:18:42,167 --> 00:18:44,167
Klid, on přijde. Je přímo za mnou.
143
00:18:49,208 --> 00:18:51,625
Tati! Drží nás v šachu!
Nedostaneme se k lodi!
144
00:18:58,833 --> 00:18:59,916
Rylee…
145
00:18:59,917 --> 00:19:01,292
Tati, kde jsi?
146
00:19:02,125 --> 00:19:04,250
Vím, že jsem nebyl nejlepší táta…
147
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
ale snažil jsem se.
148
00:19:07,458 --> 00:19:09,624
Dvojbote. Slib mi, parťáku,
149
00:19:09,625 --> 00:19:11,375
že ho dostaneš k jeho matce.
150
00:19:12,042 --> 00:19:14,125
Rylee… Mám tě rád, synu.
151
00:19:14,875 --> 00:19:16,042
Tati. Ne!
152
00:19:22,542 --> 00:19:24,542
- Tati!
- Rylee Lawsone, musíme spěchat!
153
00:19:28,792 --> 00:19:30,500
Pusť mě! Tati!
154
00:19:31,333 --> 00:19:32,333
Tati!
155
00:19:33,042 --> 00:19:34,167
Ne!
156
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
Ne.
157
00:20:39,708 --> 00:20:41,624
Devon! Musíme jít.
158
00:20:41,625 --> 00:20:42,625
Ne!
159
00:20:44,042 --> 00:20:45,957
Já je zničím!
160
00:20:45,958 --> 00:20:47,917
Ještě nejsi dost silná!
161
00:20:48,667 --> 00:20:50,416
Ale já tě vycvičím
162
00:20:50,417 --> 00:20:52,958
a potom se jim můžeme pomstít.
163
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
Lorde Maule…
164
00:22:00,500 --> 00:22:02,792
Právě jsem splnil svou část dohody.
165
00:22:04,292 --> 00:22:06,292
A já dodržím svou.
166
00:22:42,917 --> 00:22:43,917
Dobrá.
167
00:22:45,042 --> 00:22:46,458
Jsem připravena.
168
00:23:06,208 --> 00:23:09,708
Podle STAR WARS od GEORGE LUCASE
169
00:23:54,333 --> 00:23:56,333
České titulky Pavel Klimeš