1 00:00:25,292 --> 00:00:28,375 Viděli jste 2 00:00:29,458 --> 00:00:31,541 Něco přede mnou tajíš. 3 00:00:31,542 --> 00:00:32,624 Maul… 4 00:00:32,625 --> 00:00:36,250 Už začínáš vidět věci z nové perspektivy. 5 00:00:38,792 --> 00:00:40,207 Ty příběhy znám. 6 00:00:40,208 --> 00:00:41,583 Vím, co jste zač. 7 00:00:42,958 --> 00:00:46,499 Z nějakého důvodu vycházíš z toho, že já jsem tu padouch, 8 00:00:46,500 --> 00:00:50,042 ale tohle je složitější než dobro a zlo. 9 00:00:51,375 --> 00:00:53,416 Dryden Vos. 10 00:00:53,417 --> 00:00:55,457 Mám jistý návrh. 11 00:00:55,458 --> 00:01:00,332 Osobně vám zařídím útěk před imperiálními silami na Janixu. 12 00:01:00,333 --> 00:01:02,791 Až splním svou část dohody, 13 00:01:02,792 --> 00:01:06,625 dosadíte mě coby vůdce Rudého rozbřesku. 14 00:01:08,208 --> 00:01:09,749 Tvá zpráva byla přijata. 15 00:01:09,750 --> 00:01:11,707 Teď odhal své záměry. 16 00:01:11,708 --> 00:01:15,166 Už brzy se s námi setká loď. 17 00:01:15,167 --> 00:01:17,124 Kousek za městem. 18 00:01:17,125 --> 00:01:21,458 Jediná šance na útěk tkví ve spojenectví. 19 00:01:23,625 --> 00:01:25,542 Pane… 20 00:01:30,208 --> 00:01:31,583 Někdo tam je. 21 00:02:18,625 --> 00:02:19,625 Rychle! 22 00:02:28,708 --> 00:02:30,458 To je k ničemu. Musíme dál! 23 00:02:32,708 --> 00:02:33,708 Běžte. 24 00:02:54,208 --> 00:02:56,499 Musíte jít. Dohoníme vás. 25 00:02:56,500 --> 00:02:57,833 Má pravdu. Pojďme! 26 00:03:02,750 --> 00:03:04,083 Pohyb! Honem! 27 00:03:09,542 --> 00:03:11,750 Ty nejsi inkvizitor. 28 00:03:19,125 --> 00:03:20,500 Co jsi zač? 29 00:04:05,417 --> 00:04:06,917 - Rychle! - Devon! 30 00:04:26,250 --> 00:04:33,208 STAR WARS MAUL - PÁN STÍNŮ 31 00:04:46,250 --> 00:04:50,292 Kapitola 10: Temný pán 32 00:05:01,875 --> 00:05:03,832 Utečou mu, viď? 33 00:05:03,833 --> 00:05:06,542 Devon a její mistr nás jistě doženou. 34 00:05:08,625 --> 00:05:10,042 Teď mi musí volat. 35 00:05:11,750 --> 00:05:13,332 Drydene Vosi, zdravím. 36 00:05:13,333 --> 00:05:15,125 Vario, už letíme. 37 00:05:18,292 --> 00:05:21,916 Ať je lord Maul připraven na okamžité vyzvednutí. 38 00:05:21,917 --> 00:05:23,041 Jsme na cestě, pane. 39 00:05:23,042 --> 00:05:25,499 Jo, narazili jsme na malou komplikaci, ale… 40 00:05:25,500 --> 00:05:28,000 Nepotřebuji žádné komplikace. 41 00:05:28,917 --> 00:05:31,249 Je to rychlé vyzvednutí. 42 00:05:31,250 --> 00:05:33,208 Nehodlám s Impériem bojovat. 43 00:05:34,042 --> 00:05:35,624 Blížíme se. 44 00:05:35,625 --> 00:05:37,750 Musíme ukončit vysílání, jinak nás objeví. 45 00:05:38,500 --> 00:05:40,999 Vario, vypínáme teď komunikaci. 46 00:05:41,000 --> 00:05:42,791 Spojím se s tebou brzy. 47 00:05:42,792 --> 00:05:43,792 Drydene! 48 00:05:45,458 --> 00:05:47,541 Pane, může to být riskantní. 49 00:05:47,542 --> 00:05:50,041 Větší riziko, větší zisky. 50 00:05:50,042 --> 00:05:52,666 Může být cenným přínosem pro mé zájmy. 51 00:05:52,667 --> 00:05:56,124 S jeho pomocí ovládnu tento syndikát 52 00:05:56,125 --> 00:05:58,750 a všem se povede lépe než kdy dřív. 53 00:06:01,417 --> 00:06:03,874 Určitě je to k přistávací ploše tudy, Lawsone? 54 00:06:03,875 --> 00:06:06,374 Podle těch vašich souřadnic jo. 55 00:06:06,375 --> 00:06:07,916 Nezastavuj se. 56 00:06:07,917 --> 00:06:09,874 Jo. „Nezastavuj se.“ 57 00:06:09,875 --> 00:06:12,083 Jo, vy jste vzor pozitivnosti. Počkat! 58 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 Tento nepřítel je neobvyklý. 59 00:06:25,167 --> 00:06:27,582 Bojím se toho, co mi říkají instinkty. 60 00:06:27,583 --> 00:06:29,083 Co? Co je zač? 61 00:06:29,208 --> 00:06:30,541 To není možné… 62 00:06:30,542 --> 00:06:32,666 - Temný pán ze Sithu. - Ne… 63 00:06:32,667 --> 00:06:34,457 Jak ho porazíme? 64 00:06:34,458 --> 00:06:37,249 Pouze když se zbavíš svých zábran. 65 00:06:37,250 --> 00:06:38,832 Čerpej ze své zlosti. 66 00:06:38,833 --> 00:06:40,707 Ať ti poslouží. 67 00:06:40,708 --> 00:06:44,124 Ne! Nepoddávej se těm emocím. 68 00:06:44,125 --> 00:06:47,166 Musíme tváří v tvář strachu zůstat klidní. 69 00:06:47,167 --> 00:06:50,499 Naše moc tkví v trpělivosti a důvtipu. 70 00:06:50,500 --> 00:06:53,207 Náš nepřítel ví, jak bojují Jediové. 71 00:06:53,208 --> 00:06:55,708 Abys na něj vyzrála, musíš se adaptovat. 72 00:07:06,625 --> 00:07:09,000 Tvůj mistr by se měl řídit mou radou. 73 00:07:12,917 --> 00:07:14,291 Já vím, jak ho porazit. 74 00:07:14,292 --> 00:07:17,625 Učil mě nejmocnější sithský lord ze všech. 75 00:07:18,833 --> 00:07:21,542 Darth… Sidious. 76 00:07:22,958 --> 00:07:24,249 Prosím, naslouchej mi. 77 00:07:24,250 --> 00:07:30,542 Můj mistr vyhladil řád Jedi a pak se prohlásil císařem. 78 00:07:32,458 --> 00:07:33,957 Devon, já tě zapřísahám. 79 00:07:33,958 --> 00:07:38,833 Využij svou zlost a uvolni svůj potenciál. 80 00:07:40,917 --> 00:07:43,375 Je tu stezka. Musíme pokračovat. 81 00:07:46,792 --> 00:07:48,917 Já mu pomohu. Ty běž. 82 00:07:49,708 --> 00:07:51,000 Musíme zůstat spolu. 83 00:07:51,875 --> 00:07:53,875 Lawsonovi potřebují pomoc. 84 00:07:54,833 --> 00:07:55,833 Zůstaň bdělá. 85 00:07:57,250 --> 00:07:58,250 Najdi je, Devon. 86 00:08:04,208 --> 00:08:06,124 Je velice mocný. 87 00:08:06,125 --> 00:08:10,041 Ale budeme-li se navzájem bránit, pak budeme silnější. 88 00:08:10,042 --> 00:08:12,916 Ne, pokud mám pravdu, ví, jak uvažujete. 89 00:08:12,917 --> 00:08:14,958 Agrese. To je jediný způsob. 90 00:09:23,042 --> 00:09:24,042 Devon! 91 00:10:07,000 --> 00:10:09,624 Dobrá. Tady nás vyzvednou. 92 00:10:09,625 --> 00:10:11,000 Asi vidím loď. 93 00:10:13,833 --> 00:10:15,332 Jo, to není naše loď. 94 00:10:15,333 --> 00:10:17,292 Útočná linie. Nikdo neprojde skrz. 95 00:10:18,542 --> 00:10:19,542 Tam! 96 00:10:21,375 --> 00:10:23,125 To je fakt velký dělo! 97 00:10:24,750 --> 00:10:25,958 Pryč! 98 00:10:29,500 --> 00:10:32,333 5538, vzlétněte a najděte cíl ze vzduchu. 99 00:11:01,250 --> 00:11:03,333 To se Drydenovi líbit nebude. 100 00:11:07,125 --> 00:11:08,417 Běžte! 101 00:11:38,667 --> 00:11:40,332 Tati, dochází nám čas. 102 00:11:40,333 --> 00:11:42,832 Krouží tu ten raketoplán, nemůžeme odletět. 103 00:11:42,833 --> 00:11:44,666 Navrhuji nový plán. 104 00:11:44,667 --> 00:11:47,374 Vezmeme jim kanon a raketoplán zničíme. 105 00:11:47,375 --> 00:11:49,874 Jeho plány jsou špatný jako ty vaše. 106 00:11:49,875 --> 00:11:51,333 Jo, ale jinej nemáme. 107 00:11:52,625 --> 00:11:53,916 Musíme odvést pozornost. 108 00:11:53,917 --> 00:11:55,875 Jo, musíme odvést… Cože? 109 00:11:56,625 --> 00:11:58,832 Proč všichni… Co, já? 110 00:11:58,833 --> 00:12:02,332 Jste nejmenší a je těžší vás trefit. 111 00:12:02,333 --> 00:12:04,124 Tak chceš se odsud dostat? 112 00:12:04,125 --> 00:12:05,708 Jo. Živej! 113 00:12:06,792 --> 00:12:08,999 Musíš udělat jenom jedno. Utíkat. 114 00:12:09,000 --> 00:12:11,250 No tak, pane Velký zvíře, to dáte. 115 00:12:16,292 --> 00:12:17,292 Vy Lawsonové. 116 00:12:18,000 --> 00:12:19,250 Já ti dám signál. 117 00:13:04,042 --> 00:13:05,416 Tati, můžu pomoct. 118 00:13:05,417 --> 00:13:06,499 Ne, Rylee. 119 00:13:06,500 --> 00:13:08,541 Počkej tu a přikrč se. 120 00:13:08,542 --> 00:13:09,542 Slyšíš mě? 121 00:13:10,375 --> 00:13:11,375 Buď opatrný. 122 00:13:24,125 --> 00:13:25,832 Vario, teď. 123 00:13:25,833 --> 00:13:28,082 Tak jo. Nejsi malej, jsi vysokej. 124 00:13:28,083 --> 00:13:29,874 To dáš, Vario. To zvládneš. 125 00:13:29,875 --> 00:13:30,875 Dobře, fajn. 126 00:13:32,500 --> 00:13:34,416 Nejsi malej, jsi vysokej. 127 00:13:34,417 --> 00:13:35,833 Tak jdu na to! 128 00:13:37,375 --> 00:13:40,125 Tady, vy moofodojičský hlavy laserový! 129 00:14:19,833 --> 00:14:21,375 Společně. To zvládneme. 130 00:14:51,500 --> 00:14:52,958 Dvojbote! 131 00:14:58,333 --> 00:14:59,333 Tady jsou! 132 00:15:02,417 --> 00:15:04,582 Dvojbote, zůstaň s Ryleem. 133 00:15:04,583 --> 00:15:05,583 Doženu vás. 134 00:15:56,958 --> 00:15:58,167 Ne. 135 00:17:03,042 --> 00:17:04,375 Mistře! 136 00:17:11,792 --> 00:17:12,792 Ne! 137 00:17:16,625 --> 00:17:19,250 Ne! 138 00:18:14,875 --> 00:18:16,707 To je Dryden! Už letí! 139 00:18:16,708 --> 00:18:18,332 Pane, jsme v těžké palbě. 140 00:18:18,333 --> 00:18:20,583 Potřebuju Maula. 141 00:18:40,500 --> 00:18:42,166 Vario! Kde je Maul? 142 00:18:42,167 --> 00:18:44,167 Klid, on přijde. Je přímo za mnou. 143 00:18:49,208 --> 00:18:51,625 Tati! Drží nás v šachu! Nedostaneme se k lodi! 144 00:18:58,833 --> 00:18:59,916 Rylee… 145 00:18:59,917 --> 00:19:01,292 Tati, kde jsi? 146 00:19:02,125 --> 00:19:04,250 Vím, že jsem nebyl nejlepší táta… 147 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 ale snažil jsem se. 148 00:19:07,458 --> 00:19:09,624 Dvojbote. Slib mi, parťáku, 149 00:19:09,625 --> 00:19:11,375 že ho dostaneš k jeho matce. 150 00:19:12,042 --> 00:19:14,125 Rylee… Mám tě rád, synu. 151 00:19:14,875 --> 00:19:16,042 Tati. Ne! 152 00:19:22,542 --> 00:19:24,542 - Tati! - Rylee Lawsone, musíme spěchat! 153 00:19:28,792 --> 00:19:30,500 Pusť mě! Tati! 154 00:19:31,333 --> 00:19:32,333 Tati! 155 00:19:33,042 --> 00:19:34,167 Ne! 156 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 Ne. 157 00:20:39,708 --> 00:20:41,624 Devon! Musíme jít. 158 00:20:41,625 --> 00:20:42,625 Ne! 159 00:20:44,042 --> 00:20:45,957 Já je zničím! 160 00:20:45,958 --> 00:20:47,917 Ještě nejsi dost silná! 161 00:20:48,667 --> 00:20:50,416 Ale já tě vycvičím 162 00:20:50,417 --> 00:20:52,958 a potom se jim můžeme pomstít. 163 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 Lorde Maule… 164 00:22:00,500 --> 00:22:02,792 Právě jsem splnil svou část dohody. 165 00:22:04,292 --> 00:22:06,292 A já dodržím svou. 166 00:22:42,917 --> 00:22:43,917 Dobrá. 167 00:22:45,042 --> 00:22:46,458 Jsem připravena. 168 00:23:06,208 --> 00:23:09,708 Podle STAR WARS od GEORGE LUCASE 169 00:23:54,333 --> 00:23:56,333 České titulky Pavel Klimeš