1 00:00:25,292 --> 00:00:28,375 ANTERIORMENTE 2 00:00:29,458 --> 00:00:31,541 Andas a esconder-me algo. 3 00:00:31,542 --> 00:00:32,624 Maul… 4 00:00:32,625 --> 00:00:36,250 Começas a ver as coisas de uma nova perspetiva. 5 00:00:38,792 --> 00:00:40,207 Eu ouvi as histórias. 6 00:00:40,208 --> 00:00:41,583 Sei o que és. 7 00:00:42,958 --> 00:00:46,499 Partes do princípio de que o vilão sou eu, 8 00:00:46,500 --> 00:00:50,042 mas não é tão simples como o bem e o mal. 9 00:00:51,375 --> 00:00:53,416 Dryden Vos. 10 00:00:53,417 --> 00:00:55,457 Tenho uma proposta. 11 00:00:55,458 --> 00:01:00,332 Eu tratarei pessoalmente da tua fuga às forças Imperiais de Janix. 12 00:01:00,333 --> 00:01:02,791 Assim que cumprir a minha parte, 13 00:01:02,792 --> 00:01:06,625 nomeias-me líder do Crimson Dawn. 14 00:01:08,208 --> 00:01:09,749 A tua mensagem foi recebida. 15 00:01:09,750 --> 00:01:11,707 Revela as tuas intenções. 16 00:01:11,708 --> 00:01:15,166 Uma nave virá ao nosso encontro em breve. 17 00:01:15,167 --> 00:01:17,124 Fora da cidade. 18 00:01:17,125 --> 00:01:21,458 A única hipótese de fuga é uma aliança. 19 00:01:23,625 --> 00:01:25,542 Mestre… 20 00:01:30,208 --> 00:01:31,583 Está alguém aqui. 21 00:02:18,625 --> 00:02:19,625 Vamos! 22 00:02:28,708 --> 00:02:30,458 Isto é inútil. Temos de ir! 23 00:02:32,708 --> 00:02:33,708 Fujam. 24 00:02:54,208 --> 00:02:56,499 Têm de ir. Vamos de seguida. 25 00:02:56,500 --> 00:02:57,833 Ele tem razão. Vamos! 26 00:03:02,750 --> 00:03:04,083 Vamos! 27 00:03:09,542 --> 00:03:11,750 Não és um Inquisidor. 28 00:03:19,125 --> 00:03:20,500 O que és tu? 29 00:04:05,417 --> 00:04:06,917 - Depressa. - Devon! 30 00:04:26,250 --> 00:04:33,208 STAR WARS: MAUL - SENHOR DA SOMBRA 31 00:04:46,250 --> 00:04:50,292 Capítulo 10 O Lorde Negro 32 00:05:01,875 --> 00:05:03,832 Eles vão conseguir escapar, certo? 33 00:05:03,833 --> 00:05:06,542 Estou certo de que a Devon e o mestre se juntarão a nós. 34 00:05:08,625 --> 00:05:10,042 Que altura para uma chamada. 35 00:05:11,750 --> 00:05:13,332 Dryden Vos, olá. 36 00:05:13,333 --> 00:05:15,125 Vario, estamos a caminho. 37 00:05:18,292 --> 00:05:21,916 Garante que o Lorde Maul está pronto para extração imediata. 38 00:05:21,917 --> 00:05:23,041 Vamos a caminho. 39 00:05:23,042 --> 00:05:25,499 Tivemos um pequeno imprevisto, mas… 40 00:05:25,500 --> 00:05:28,000 É bom que não haja imprevistos. 41 00:05:28,917 --> 00:05:31,249 Esta extração tem de ser rápida. 42 00:05:31,250 --> 00:05:33,208 Não vim para enfrentar o Império. 43 00:05:34,042 --> 00:05:35,624 Estamos a aproximar-nos. 44 00:05:35,625 --> 00:05:37,750 Corte as comunicações ou somos detetados. 45 00:05:38,500 --> 00:05:40,999 Vario, vamos desligar as comunicações. 46 00:05:41,000 --> 00:05:42,791 Contacto-te em breve. 47 00:05:42,792 --> 00:05:43,792 Dryden! 48 00:05:45,458 --> 00:05:47,541 Senhor, pode ser arriscado. 49 00:05:47,542 --> 00:05:50,041 Grandes riscos trazem grandes recompensas. 50 00:05:50,042 --> 00:05:52,666 Pode ser um trunfo valioso para os meus interesses 51 00:05:52,667 --> 00:05:56,124 e, com a ajuda dele, irei liderar este sindicato 52 00:05:56,125 --> 00:05:58,750 e lucraremos mais do que nunca. 53 00:06:01,417 --> 00:06:03,874 De certeza que o ponto de aterragem é por aqui? 54 00:06:03,875 --> 00:06:06,374 De acordo com as tuas coordenadas, sim. 55 00:06:06,375 --> 00:06:07,916 Continuem a avançar. 56 00:06:07,917 --> 00:06:09,874 Sim. "Continuem a avançar." 57 00:06:09,875 --> 00:06:12,083 Sim, és o otimismo em pessoa. Espera! 58 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 Este inimigo é diferente. 59 00:06:25,167 --> 00:06:27,582 Receio o que os meus instintos me estão a dizer. 60 00:06:27,583 --> 00:06:29,083 O quê? O que foi? 61 00:06:29,208 --> 00:06:30,541 Não pode ser… 62 00:06:30,542 --> 00:06:32,666 - Um Lorde Negro dos Sith. - Não… 63 00:06:32,667 --> 00:06:34,457 Como o derrotamos? 64 00:06:34,458 --> 00:06:37,249 Só quando abandonares o teu controlo. 65 00:06:37,250 --> 00:06:38,832 Liberta a tua raiva. 66 00:06:38,833 --> 00:06:40,707 Usa-a a teu favor. 67 00:06:40,708 --> 00:06:44,124 Não! Não te entregues a essas emoções. 68 00:06:44,125 --> 00:06:47,166 Temos de manter a calma perante o medo. 69 00:06:47,167 --> 00:06:50,499 O verdadeiro poder está na nossa paciência e astúcia. 70 00:06:50,500 --> 00:06:53,207 O nosso inimigo conhece a forma de lutar dos Jedi. 71 00:06:53,208 --> 00:06:55,708 Tens de te adaptar para o superar. 72 00:07:06,625 --> 00:07:09,000 O teu mestre devia ouvir o meu conselho. 73 00:07:12,917 --> 00:07:14,291 Eu sei como derrotá-lo, 74 00:07:14,292 --> 00:07:17,625 porque fui ensinado pelo Lorde Sith mais poderoso de todos. 75 00:07:18,833 --> 00:07:21,542 O Darth Sidious. 76 00:07:22,958 --> 00:07:24,249 Por favor, ouve-me. 77 00:07:24,250 --> 00:07:30,542 O meu mestre purgou a Ordem Jedi e proclamou-se Imperador. 78 00:07:32,458 --> 00:07:33,957 Devon, imploro-te. 79 00:07:33,958 --> 00:07:38,833 Usa a tua raiva e liberta o teu potencial. 80 00:07:40,917 --> 00:07:43,375 Há um caminho em frente. Temos de continuar. 81 00:07:46,792 --> 00:07:48,917 Eu ajudo-o. Vai. 82 00:07:49,708 --> 00:07:51,000 Temos de nos manter juntos. 83 00:07:51,875 --> 00:07:53,875 Os Lawsons precisam da tua ajuda. 84 00:07:54,833 --> 00:07:55,833 Mantém-te alerta. 85 00:07:57,250 --> 00:07:58,250 Encontra-os, Devon. 86 00:08:04,208 --> 00:08:06,124 Ele é muito poderoso. 87 00:08:06,125 --> 00:08:10,041 Mas se nos defendermos um ao outro, seremos mais fortes. 88 00:08:10,042 --> 00:08:12,916 Não, se eu tiver razão, ele sabe como pensas. 89 00:08:12,917 --> 00:08:14,958 Agressão. É a única forma. 90 00:09:23,042 --> 00:09:24,042 Devon! 91 00:10:07,000 --> 00:10:09,624 Muito bem. É o ponto de extração. 92 00:10:09,625 --> 00:10:11,000 Acho que vejo uma nave. 93 00:10:13,833 --> 00:10:15,332 Não é a nossa nave. 94 00:10:15,333 --> 00:10:17,292 Formem uma linha ofensiva. Ninguém passa. 95 00:10:18,542 --> 00:10:19,542 Ali! 96 00:10:21,375 --> 00:10:23,125 É uma arma muito grande! 97 00:10:24,750 --> 00:10:25,958 Corram! 98 00:10:29,500 --> 00:10:32,333 5-5-3-8, descola e faz o reconhecimento aéreo. 99 00:11:01,250 --> 00:11:03,333 O Dryden não vai gostar disto. 100 00:11:07,125 --> 00:11:08,417 Vai! 101 00:11:38,667 --> 00:11:40,332 Pai, estamos a ficar sem tempo. 102 00:11:40,333 --> 00:11:42,832 Não vamos a lado nenhum com aquele vaivém no ar. 103 00:11:42,833 --> 00:11:44,666 Sugiro um novo plano. 104 00:11:44,667 --> 00:11:47,374 Controlamos o canhão e destruímos o vaivém. 105 00:11:47,375 --> 00:11:49,874 Os planos do teu droide são tão maus como os teus. 106 00:11:49,875 --> 00:11:51,333 Sim, mas é a única opção. 107 00:11:52,625 --> 00:11:53,916 É preciso uma distração. 108 00:11:53,917 --> 00:11:55,875 Sim, precisamos de uma distr… O quê? 109 00:11:56,625 --> 00:11:58,832 Porque estão… O quê, eu? 110 00:11:58,833 --> 00:12:02,332 Tu és o mais pequeno e mais difícil de atingir. 111 00:12:02,333 --> 00:12:04,124 Queres sair daqui ou não? 112 00:12:04,125 --> 00:12:05,708 Sim. Vivo! 113 00:12:06,792 --> 00:12:08,999 Só tens de correr. 114 00:12:09,000 --> 00:12:11,250 Então, Sr. Importante, tu consegues. 115 00:12:16,292 --> 00:12:17,292 Estes Lawsons. 116 00:12:18,000 --> 00:12:19,250 Eu dou o sinal. 117 00:13:04,042 --> 00:13:05,416 Pai, eu posso ajudar. 118 00:13:05,417 --> 00:13:06,499 Não, Rylee. 119 00:13:06,500 --> 00:13:08,541 Esperas aqui e mantém-te escondido. 120 00:13:08,542 --> 00:13:09,542 Ouviste? 121 00:13:10,375 --> 00:13:11,375 Tem cuidado. 122 00:13:24,125 --> 00:13:25,832 Vario, agora. 123 00:13:25,833 --> 00:13:28,082 Muito bem. Não és pequeno, és muito alto. 124 00:13:28,083 --> 00:13:29,874 Tu consegues, Vario. Tu consegues. 125 00:13:29,875 --> 00:13:30,875 Muito bem. 126 00:13:32,500 --> 00:13:34,416 Não és pequeno, és muito alto. 127 00:13:34,417 --> 00:13:35,833 Aqui vai nada! 128 00:13:37,375 --> 00:13:40,125 Aqui, suas cabeças de laser de uma moof leiteira! 129 00:14:19,833 --> 00:14:21,375 Juntos vamos conseguir. 130 00:14:51,500 --> 00:14:52,958 Two-Boots! 131 00:14:58,333 --> 00:14:59,333 Aqui! 132 00:15:02,417 --> 00:15:04,582 Two-Boots, fica com o Rylee. 133 00:15:04,583 --> 00:15:05,583 Já vos apanho. 134 00:15:56,958 --> 00:15:58,167 Não. 135 00:17:03,042 --> 00:17:04,375 Mestre! 136 00:17:11,792 --> 00:17:12,792 Não! 137 00:17:16,625 --> 00:17:19,250 Não! 138 00:18:14,875 --> 00:18:16,707 É o Dryden! Está a chegar! 139 00:18:16,708 --> 00:18:18,332 Senhor, é fogo intenso. 140 00:18:18,333 --> 00:18:20,583 Preciso do Maul. 141 00:18:40,500 --> 00:18:42,166 Vario! Onde está o Maul? 142 00:18:42,167 --> 00:18:44,167 Ele vem aí. Vem mesmo atrás de mim. 143 00:18:49,208 --> 00:18:51,625 Pai, estamos encurralados. Não chegamos à nave. 144 00:18:58,833 --> 00:18:59,916 Rylee… 145 00:18:59,917 --> 00:19:01,292 Pai, onde estás? 146 00:19:02,125 --> 00:19:04,250 Eu sei que podia ter feito melhor, 147 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 mas tentei. 148 00:19:07,458 --> 00:19:09,624 Two-Boots, promete-me, parceiro. 149 00:19:09,625 --> 00:19:11,375 Vais levá-lo até à mãe. 150 00:19:12,042 --> 00:19:14,125 Rylee… Adoro-te, filho. 151 00:19:14,875 --> 00:19:16,042 Pai, não! 152 00:19:22,542 --> 00:19:24,542 - Pai! - Rylee Lawson, temos de ir. 153 00:19:28,792 --> 00:19:30,500 Larga-me. Pai! 154 00:19:31,333 --> 00:19:32,333 Pai! 155 00:19:33,042 --> 00:19:34,167 Não. 156 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 Não. 157 00:20:39,708 --> 00:20:41,624 Devon, temos de ir. 158 00:20:41,625 --> 00:20:42,625 Não! 159 00:20:44,042 --> 00:20:45,957 Eu vou matá-los. 160 00:20:45,958 --> 00:20:47,917 Não és forte o suficiente. 161 00:20:48,667 --> 00:20:50,416 Mas vou treinar-te 162 00:20:50,417 --> 00:20:52,958 e teremos a nossa vingança. 163 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 Lorde Maul… 164 00:22:00,500 --> 00:22:02,792 Cumpri a minha parte do acordo. 165 00:22:04,292 --> 00:22:06,292 E eu honrarei a minha. 166 00:22:42,917 --> 00:22:43,917 Muito bem. 167 00:22:45,042 --> 00:22:46,458 Estou pronta. 168 00:23:06,208 --> 00:23:09,708 Baseado em STAR WARS e personagens por GEORGE LUCAS 169 00:23:54,333 --> 00:23:56,333 Tradução: Sofia Carragozela