1 00:00:05,600 --> 00:00:13,354 کانالی برای عاشقان سینما :Cinephilia https://t.me/Video_Archives 2 00:00:13,600 --> 00:00:21,354 ‫مترجم: «اشکان هیدی» 3 00:00:21,600 --> 00:00:30,354 به لطف و حمایت آرش عنایتی 4 00:00:26,870 --> 00:00:28,150 ‫طی حملات هوایی، 5 00:00:28,150 --> 00:00:30,200 ‫گلوله‌باران و یورش تانک‌ها، 6 00:00:30,200 --> 00:00:31,830 ‫ارتش ژاپن با شدت بالا ‫و مصمم برای اشغال نانجینگ 7 00:00:32,250 --> 00:00:33,830 ‫به مدافعان چینی حمله کرد. 8 00:00:34,030 --> 00:00:36,620 ‫به همین دلیل نبردهای سنگینی ‫در پنج دروازه‌ی پایتخت درگرفت 9 00:00:37,030 --> 00:00:37,700 ‫که در میان آن‌ها 10 00:00:37,700 --> 00:00:40,500 ‫نبرد در بیرون دروازه‌ی ‫«ژونگهوا» از همه شدیدتر بود. 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,900 ‫نیروهای ما مواضع توپخانه را در ‫بالای تپه‌ی «یوهوا تای» محکم نگه داشتند 12 00:00:44,330 --> 00:00:45,500 ‫و مقاومت سرسختانه‌ای ‫از خود نشان دادند. 13 00:00:47,620 --> 00:00:49,370 ‫دشمن برای روزها از مسیرهای ‫مختلف به پایتخت حمله می‌کرد. 14 00:00:49,700 --> 00:00:51,580 ‫روز دوازدهم، ‫یورش‌ها شدیدتر هم شد. 15 00:00:51,580 --> 00:00:53,870 ‫هواپیماهای دشمن دیوارهای شهر ‫را در مقیاس وسیع بمباران کردند، 16 00:00:54,200 --> 00:00:55,900 ‫تا پوششی برای حملات سنگین ‫نیروهای زمینی دشمن باشند، 17 00:00:55,900 --> 00:00:57,950 ‫با قصد شکستن خط ‫دفاعی و هجوم به داخل... 18 00:00:58,530 --> 00:01:01,000 ‫نبرد در بیرون دروازه‌ی ‫«گوانگهوا» به طور ویژه‌ای شدید بود. 19 00:01:02,250 --> 00:01:05,030 ‫از صبح زود، بیش ‫از ۴۰۰۰ نیروی دشمن 20 00:01:05,530 --> 00:01:08,200 ‫بیش از ده یورش سنگین ‫به سمت شهر انجام دادند. 21 00:01:08,530 --> 00:01:10,330 ‫نیروهای ما مواضع دفاعی را ‫حفظ کرده و حملات را دفع کردند. 22 00:01:10,650 --> 00:01:13,870 ‫نیروی هوایی ما نیز مواضع ‫دشمن را بمباران هوایی کرد. 23 00:01:14,150 --> 00:01:15,000 ‫عمو. 24 00:01:15,000 --> 00:01:16,450 ‫توپخانه‌ی ما نیز به ‫گلوله‌باران اضافه شد. 25 00:01:16,780 --> 00:01:18,450 ‫با حمله به عقبه‌ی آن‌ها، 26 00:01:18,450 --> 00:01:19,900 ‫دشمن وحشت‌زده عقب‌نشینی کرد. 27 00:01:19,900 --> 00:01:22,030 ‫ما از فرصت استفاده کرده و ‫آن‌ها را تا بیرون شهر تعقیب کردیم. 28 00:01:22,030 --> 00:01:23,580 ‫تلفات دشمن سنگین بود. 29 00:01:23,580 --> 00:01:25,500 ‫ما هم شهدای قهرمانی دادیم. 30 00:01:25,500 --> 00:01:27,370 ‫همه عزم خود را برای جنگیدن ‫تا پای مرگ جزم کرده بودند. 31 00:01:27,370 --> 00:01:28,580 ‫و شجاعانه مقاومت می‌کردند. 32 00:02:03,650 --> 00:02:04,370 ‫درش بیار! 33 00:02:04,900 --> 00:02:06,120 ‫زود باش! 34 00:02:06,120 --> 00:02:07,750 ‫درش بیار! درش بیار! 35 00:02:08,030 --> 00:02:09,030 ‫همین الان درش بیار! 36 00:02:14,580 --> 00:02:15,650 ‫خدای من! 37 00:02:19,530 --> 00:02:20,750 ‫بچه رو بگیر. 38 00:02:20,750 --> 00:02:21,530 ‫بگیرش. 39 00:02:21,780 --> 00:02:23,120 ‫لطفاً بچه رو بگیر. 40 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 ‫یه کمکی بکن. 41 00:02:26,400 --> 00:02:29,080 ‫بابا! 42 00:02:29,080 --> 00:02:30,530 ‫- پسرم! ‫- بابا! 43 00:02:31,000 --> 00:02:32,750 ‫بابا! 44 00:02:32,750 --> 00:02:34,580 ‫اگه از شهر بری ‫بیرون زنده می‌مونی. 45 00:02:41,904 --> 00:02:49,680 ‫محکوم به مرگ 46 00:02:55,900 --> 00:02:58,250 ‫همه‌ی کیسه‌های ‫پست رو بندازین دور! 47 00:02:58,250 --> 00:03:00,330 ‫قبل از اینکه سوار کامیون ‫بشین لباساتونو عوض کنین. 48 00:03:00,966 --> 00:03:03,080 ‫لباساتونو عوض کنین و سوار شین. 49 00:03:03,080 --> 00:03:04,400 ‫لباساتو در بیار. 50 00:03:06,250 --> 00:03:07,370 ‫یالا، آ-چانگ! بجنب، بجنب! 51 00:03:07,370 --> 00:03:08,750 ‫لباساتو عوض کن و سوار شو. 52 00:03:08,750 --> 00:03:10,400 ‫با این لباس خیلی ‫شبیه سربازا شدی. 53 00:03:11,250 --> 00:03:12,370 ‫آ-چانگ! بجنب، بجنب! 54 00:03:12,580 --> 00:03:13,200 ‫کجا بریم؟ 55 00:03:13,200 --> 00:03:16,080 ‫یه کشتی بخار پستی تو ‫اسکله‌ی «شیا گوان» منتظرمونه. 56 00:03:16,080 --> 00:03:18,120 ‫آ-چانگ! آ-چانگ! 57 00:03:18,120 --> 00:03:18,950 ‫آ-چانگ! 58 00:03:18,950 --> 00:03:20,620 ‫نامه‌ای از دخترم نرسیده؟ 59 00:03:20,620 --> 00:03:21,120 ‫وقت نداریم! 60 00:03:21,120 --> 00:03:22,370 ‫از «لوآن». 61 00:03:22,370 --> 00:03:23,200 ‫لوآن! 62 00:03:23,450 --> 00:03:24,620 ‫یالا! یالا! 63 00:03:24,620 --> 00:03:25,330 ‫آ-چانگ! 64 00:03:25,580 --> 00:03:26,330 ‫دنبالم بیا. 65 00:03:29,150 --> 00:03:29,780 ‫زود باش! 66 00:03:31,830 --> 00:03:32,500 ‫منطقه‌ی ۲؟ 67 00:03:32,500 --> 00:03:34,120 ‫آره، آره، منطقه‌ی ۲. 68 00:03:34,120 --> 00:03:34,900 ‫خیابون «لایدائو». 69 00:03:36,650 --> 00:03:37,450 ‫اسمش چیه؟ 70 00:03:37,450 --> 00:03:38,370 ‫سو جون. 71 00:03:40,900 --> 00:03:41,830 ‫پیداش کردی؟ 72 00:03:42,780 --> 00:03:43,250 ‫خودشه. 73 00:03:43,530 --> 00:03:44,750 ‫دست‌خط دخترمه. 74 00:03:44,750 --> 00:03:45,500 ‫آره. 75 00:03:45,830 --> 00:03:47,120 ‫آ-چانگ، ممنونم. 76 00:03:47,120 --> 00:03:48,150 ‫ممنونم، آ-چانگ. 77 00:03:48,450 --> 00:03:49,500 ‫حال «سو جون» خوبه. 78 00:03:49,700 --> 00:03:51,150 ‫اونجا جاش امنه. 79 00:03:52,200 --> 00:03:53,150 ‫رئیس (پُست)! 80 00:03:53,150 --> 00:03:53,700 ‫صبر کن... 81 00:03:54,030 --> 00:03:54,900 ‫رئیس! 82 00:03:57,280 --> 00:03:58,200 ‫وایسا منم بیام! 83 00:03:58,200 --> 00:03:58,950 ‫آ-چانگ! 84 00:03:58,950 --> 00:04:00,150 ‫وقت نداریم! 85 00:04:00,150 --> 00:04:01,250 ‫تو اسکله می‌بینمت! 86 00:04:01,250 --> 00:04:02,370 ‫وایسا منم بیام! 87 00:04:02,970 --> 00:04:03,877 ‫رئیس! 88 00:04:19,620 --> 00:04:20,400 ‫رئیس! 89 00:04:42,200 --> 00:04:44,150 ‫سربازان و افسران چینی. 90 00:04:44,150 --> 00:04:46,950 ‫فرمانده‌ی پادگان ‫نانجینگ، «تانگ شنگ ژی» 91 00:04:46,950 --> 00:04:49,370 ‫شما را رها کرده و گریخته است. 92 00:04:49,370 --> 00:04:51,030 ‫تمام مواضع در نانجینگ 93 00:04:51,030 --> 00:04:53,620 ‫به اشغال ارتش امپراتوری ‫ژاپن درآمده است. 94 00:04:53,620 --> 00:04:55,030 ‫سلاح‌های خود را زمین بگذارید. 95 00:04:55,030 --> 00:04:56,650 ‫فوراً تسلیم شوید. 96 00:04:57,030 --> 00:04:59,370 ‫ارتش امپراتوری به ‫کنوانسیون ژنو پایبند خواهد بود 97 00:04:59,370 --> 00:05:01,000 ‫و با اسیران جنگی به ‫خوبی رفتار خواهد کرد. 98 00:05:02,650 --> 00:05:04,400 ‫اینو بگیر! 99 00:05:04,400 --> 00:05:05,000 ‫برو! 100 00:05:05,000 --> 00:05:05,700 ‫داداش! 101 00:05:05,700 --> 00:05:06,500 ‫اینو بگیر! 102 00:05:08,900 --> 00:05:10,700 ‫اینو بگیر! اینو بگیر! 103 00:05:10,700 --> 00:05:11,500 ‫حمله! 104 00:05:16,620 --> 00:05:18,750 ‫آماده‌ی شلیک! آتش! 105 00:05:31,280 --> 00:05:35,830 ‫حمله! 106 00:05:58,150 --> 00:05:59,830 ‫شیطان‌های ژاپنی لعنتی! 107 00:06:55,700 --> 00:06:57,580 ‫سلام، رفیق. 108 00:06:57,780 --> 00:06:59,780 ‫من یه شهروند خوبم. 109 00:07:00,500 --> 00:07:02,450 ‫زنده باد دوستی چین و ژاپن. 110 00:07:03,150 --> 00:07:04,780 ‫یو شیو، بیا بریم. 111 00:07:05,370 --> 00:07:07,200 ‫تو اول برو. نگران من نباش. 112 00:07:07,200 --> 00:07:08,280 ‫ژاپنی‌ها دارن میان! 113 00:07:08,280 --> 00:07:08,950 ‫من نمیرم. 114 00:07:08,950 --> 00:07:09,650 ‫بریم! 115 00:07:10,030 --> 00:07:12,150 ‫ژاپنی‌ها دارن میان و تو هنوز ‫دوزاریت نیافتاده که مرگ بیخ گوشته! 116 00:07:12,150 --> 00:07:13,200 ‫بریم، یالا بریم! 117 00:07:13,530 --> 00:07:14,700 ‫بریم، خواهر! 118 00:07:14,700 --> 00:07:15,450 ‫زود باش، زود باش! 119 00:07:26,280 --> 00:07:27,030 ‫کوروشیما. 120 00:07:27,030 --> 00:07:27,700 ‫بله، قربان. 121 00:07:28,200 --> 00:07:29,620 ‫عکاس هنوز نرسیده؟ 122 00:07:29,620 --> 00:07:31,620 ‫الان میرسه. 123 00:07:32,830 --> 00:07:34,030 ‫تنگِ غروبه. 124 00:07:44,200 --> 00:07:44,830 ‫خیلی کُنده. 125 00:07:47,650 --> 00:07:49,000 ‫متاسفم، قربان. 126 00:07:49,000 --> 00:07:50,280 ‫ببخشید که هر دوتون ‫رو منتظر گذاشتم. 127 00:07:50,280 --> 00:07:52,330 ‫از هنگ سیزدهم پیاده‌نظام، 128 00:07:52,330 --> 00:07:54,530 ‫عکاس، ستوان ایتو هیدئو 129 00:07:55,250 --> 00:07:56,400 ‫برای انجام وظیفه حاضر! 130 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 ‫صف ببندید! 131 00:08:01,400 --> 00:08:03,000 ‫زنده‌باد امپراتوری ژاپن! 132 00:08:03,000 --> 00:08:11,120 ‫بانزای! ‫(«بانزای» یک فریاد حماسی و تشویقی در ژاپن است) 133 00:08:11,491 --> 00:08:15,091 ‫ییجیانگ‌من ‫(یکی از دروازه‌های شهر نانجینگ در چین) 134 00:08:15,500 --> 00:08:16,400 ‫برگردید! 135 00:08:16,400 --> 00:08:17,570 ‫برگردید به شهر! 136 00:08:17,570 --> 00:08:18,780 ‫هیچ‌کس رد نمیشه! 137 00:08:20,080 --> 00:08:21,870 ‫ما طبق دستور ژنرال تانگ ‫داریم عقب‌نشینی می‌کنیم. 138 00:08:22,400 --> 00:08:23,580 ‫همین الان بذارید رد شیم! 139 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 ‫هر کسی جرئت کنه بیاد جلو... 140 00:08:25,000 --> 00:08:26,280 ‫...بهش شلیک میشه! 141 00:08:26,280 --> 00:08:27,530 ‫من سرهنگ تمامم. 142 00:08:27,530 --> 00:08:29,750 ‫تو فقط یه سرهنگ دومی، ‫می‌خوای جلوی من وایسی؟ 143 00:08:29,750 --> 00:08:31,700 ‫چونلی! 144 00:08:31,700 --> 00:08:33,000 ‫راه رو برام باز کنید! 145 00:08:38,870 --> 00:08:40,750 ‫چطور جرئت می‌کنی به ‫افراد خودت شلیک کنی! 146 00:08:42,330 --> 00:08:43,250 ‫حمله! 147 00:08:45,650 --> 00:08:46,330 ‫چونلی! 148 00:08:48,900 --> 00:08:50,580 ‫یه قدم دیگه جلو بیاید یعنی مرگ! 149 00:08:50,580 --> 00:08:51,580 ‫آتش! 150 00:08:56,530 --> 00:08:58,870 ‫چونلی! چونلی! 151 00:08:58,870 --> 00:09:00,120 ‫فرمانده لشکر دستور داده... 152 00:09:00,120 --> 00:09:02,150 ‫...که نباید بذاریم هیچ‌کدوم ‫از نیروهای مدافع... 153 00:09:02,150 --> 00:09:03,200 ‫...از اینجا فرار کنن! 154 00:09:05,500 --> 00:09:06,620 ‫اینا فراری هستن. 155 00:09:06,620 --> 00:09:08,200 ‫فراری‌ها رو برگردونید به شهر... 156 00:09:08,200 --> 00:09:09,370 ‫...تا با ژاپنی‌ها بجنگن! 157 00:09:09,900 --> 00:09:11,000 ‫این یه دستوره! 158 00:09:11,000 --> 00:09:11,750 ‫آتش! 159 00:09:37,330 --> 00:09:38,250 ‫زانو بزنید! 160 00:09:40,280 --> 00:09:41,670 ‫سربازای جدید، گوش کنید. 161 00:09:41,670 --> 00:09:43,000 ‫بیاید اینا رو اعدام کنید. 162 00:09:43,720 --> 00:09:44,420 ‫سرگرد، 163 00:09:44,420 --> 00:09:46,080 ‫کشتن اسرای جنگی ‫خلاف قوانین ارتشه. 164 00:09:46,370 --> 00:09:47,080 ‫خفه شو! 165 00:09:47,250 --> 00:09:48,300 ‫سلاح‌هاتون رو بردارید! 166 00:09:48,300 --> 00:09:49,050 ‫بله. 167 00:09:53,550 --> 00:09:55,220 ‫آماده 168 00:09:56,470 --> 00:09:57,830 ‫چینی‌ها خوک هستن. 169 00:09:58,000 --> 00:09:59,330 ‫اونا رو آدم حساب نکنید. 170 00:09:59,620 --> 00:10:00,550 ‫سلاح‌هاتون رو بیارید بالا! 171 00:10:00,870 --> 00:10:01,830 ‫آتش! 172 00:10:06,300 --> 00:10:08,000 ‫سلاح‌هاتون رو ‫بیارید بالا و شلیک کنید! 173 00:10:12,620 --> 00:10:13,830 ‫آشغالای بی‌مصرف. 174 00:10:14,580 --> 00:10:15,920 ‫خودم نشونتون میدم. 175 00:10:16,300 --> 00:10:17,220 ‫عکاس. 176 00:10:17,220 --> 00:10:17,800 ‫بیا اینجا. 177 00:10:17,800 --> 00:10:18,370 ‫بله، قربان. 178 00:10:18,370 --> 00:10:19,330 ‫اینجا. 179 00:10:20,050 --> 00:10:21,250 ‫می‌خوام لحظه‌ای رو ثبت کنی... 180 00:10:21,250 --> 00:10:22,550 ‫...که گلوله... 181 00:10:22,550 --> 00:10:23,750 ‫...توی تن این خوک چینی فرو میره. 182 00:10:23,750 --> 00:10:25,050 ‫سرعت گلوله‌ها خیلی زیاده. 183 00:10:25,050 --> 00:10:26,420 ‫دوربین به سختی می‌تونه ثبتش کنه. 184 00:10:31,500 --> 00:10:32,800 ‫اجازه بدید فیلم رو عوض کنم. 185 00:10:35,300 --> 00:10:37,050 ‫من هنوز عکس نگرفتم. 186 00:10:37,050 --> 00:10:37,920 ‫احمق! 187 00:10:39,670 --> 00:10:40,800 ‫همگی، سلاح‌هاتون رو بیارید بالا. 188 00:10:50,080 --> 00:10:51,670 ‫آماده‌ی شلیک! 189 00:10:54,120 --> 00:10:55,250 ‫جسارتاً 190 00:10:56,080 --> 00:10:58,050 ‫نور واقعاً کافی نیست. 191 00:10:58,500 --> 00:11:00,300 ‫حساسیت فیلم خیلی پایینه. 192 00:11:02,970 --> 00:11:04,080 ‫احمق! 193 00:11:06,080 --> 00:11:08,000 ‫می‌دونی اون کیه؟ 194 00:11:08,000 --> 00:11:10,720 ‫یه دهاتی مثل تو می‌تونه ‫تاوان توهین به اون رو بده؟ 195 00:11:11,830 --> 00:11:13,000 ‫متاسفم. 196 00:11:13,870 --> 00:11:16,370 ‫فوراً درخواست فیلم با ‫حساسیت بالا می‌کنم... 197 00:11:16,370 --> 00:11:20,220 ‫...و قول میدم دفعه‌ی بعد اثری که ‫سرگرد کوروشیما می‌خواد رو ثبت کنم. 198 00:11:20,220 --> 00:11:20,920 ‫ایتو. 199 00:11:25,300 --> 00:11:27,580 ‫عکس‌های محاصره کی منتشر میشن؟ 200 00:11:28,120 --> 00:11:32,000 ‫لوازم ظهور عکس تموم شده. 201 00:11:32,220 --> 00:11:34,920 ‫تجهیزات جدید هنوز تو راهه. 202 00:11:34,920 --> 00:11:37,120 ‫چطوره نگاتیوها رو ‫بفرستیم شانگهای؟ 203 00:11:37,120 --> 00:11:40,080 ‫سرویس پست ارتش در حال ‫حاضر خیلی به‌هم‌ریخته‌ست. 204 00:11:40,080 --> 00:11:42,470 ‫این نگاتیوها خیلی ‫باارزشن. اگه گم بشن،... 205 00:11:42,470 --> 00:11:44,170 ‫...دیگه نمیشه ‫عکس‌ها رو برگردوند. 206 00:11:47,500 --> 00:11:49,720 ‫این موضوع رو هر چه ‫سریع‌تر توی نانجینگ حل کن. 207 00:11:50,330 --> 00:11:52,620 ‫مراسم ورود تا چند ‫روز دیگه برگزار می‌شه. 208 00:11:53,050 --> 00:11:55,080 ‫ژنرال ماتسویی شخصاً شرکت می‌کنه. 209 00:11:55,800 --> 00:11:58,720 ‫من هماهنگ می‌کنم ‫که ازش عکس بگیری. 210 00:11:59,420 --> 00:12:00,550 ‫متوجه شدم. 211 00:12:00,870 --> 00:12:01,920 ‫خیلی ممنونم. 212 00:12:06,830 --> 00:12:07,500 ‫عمو. 213 00:12:08,220 --> 00:12:08,970 ‫زن‌عمو. 214 00:12:23,920 --> 00:12:24,970 ‫اوناهاش! 215 00:12:24,970 --> 00:12:26,300 ‫سرباز چینی! 216 00:12:29,420 --> 00:12:30,500 ‫فرار نکن! 217 00:12:30,500 --> 00:12:31,830 ‫هر کی اول بکشتش 218 00:12:32,370 --> 00:12:34,120 ‫ساکی (شراب ژاپنی) رو می‌بره. 219 00:12:53,370 --> 00:12:54,620 ‫بابا. بابا 220 00:13:00,470 --> 00:13:01,670 ‫عالیه. 221 00:13:03,500 --> 00:13:04,970 ‫اصلاً بد نیست. 222 00:13:09,276 --> 00:13:10,206 ‫عالیه. 223 00:13:11,170 --> 00:13:12,620 ‫یه جنگجو باید این شکلی باشه. 224 00:13:12,620 --> 00:13:14,920 ‫باابهت و درنده. 225 00:13:14,920 --> 00:13:15,670 ‫ترسیدی؟ 226 00:13:16,300 --> 00:13:17,220 ‫خوبی؟ 227 00:13:17,220 --> 00:13:17,970 ‫فقط دارن نمایش اجرا می‌کنن. 228 00:13:17,970 --> 00:13:19,220 ‫مثل فیلم ساختنه. 229 00:13:19,670 --> 00:13:20,620 ‫گریه نکن. 230 00:13:23,420 --> 00:13:24,050 ‫بیا. 231 00:13:24,920 --> 00:13:26,550 ‫ممنونم. 232 00:13:26,870 --> 00:13:27,800 ‫آقای اینوئه، 233 00:13:28,720 --> 00:13:32,720 ‫می‌شه کاری کنید زن و ‫بچه‌م الان از اینجا برن؟ 234 00:13:39,330 --> 00:13:40,120 ‫ممنونم. 235 00:13:40,870 --> 00:13:41,580 ‫بیا اینجا. 236 00:13:41,970 --> 00:13:42,550 ‫تعظیم کن. 237 00:13:43,550 --> 00:13:44,420 ‫ممنونم. 238 00:13:46,330 --> 00:13:46,830 ‫صبر کن. 239 00:13:50,670 --> 00:13:53,120 ‫تا چند روز دیگه یه ‫مراسم ورود داریم. 240 00:13:53,970 --> 00:13:56,420 ‫باید لباس‌هامون مرتب باشه. 241 00:13:57,720 --> 00:13:59,120 ‫به زنت بگو 242 00:13:59,750 --> 00:14:01,620 ‫چند تا زن بیاره 243 00:14:01,620 --> 00:14:03,050 ‫که اینجا بمونن و ‫لباس‌ها رو بشورن. 244 00:14:03,550 --> 00:14:06,550 ‫به خاطر دوستی چین و ‫ژاپن، این کار رو می‌کنیم. 245 00:14:06,550 --> 00:14:07,500 ‫ممنونم. 246 00:14:08,120 --> 00:14:09,870 ‫چند تا از خواهرات رو ‫پیدا کن که این کار رو بکنن. 247 00:14:10,800 --> 00:14:11,370 ‫قربان؟ 248 00:14:12,620 --> 00:14:14,420 ‫می‌تونم برای یه مجوز ‫عبور دیگه هم درخواست بدم؟ 249 00:14:14,920 --> 00:14:16,920 ‫خانواده‌ت سه نفرن. 250 00:14:17,250 --> 00:14:19,250 ‫سه تا مجوز. 251 00:14:19,970 --> 00:14:23,000 ‫یکی دیگه برای کی می‌خوای؟ 252 00:14:26,620 --> 00:14:27,670 ‫یه فامیل دارم. 253 00:14:35,330 --> 00:14:35,870 ‫برو عقب. 254 00:14:38,530 --> 00:14:39,720 ‫فرار نکن! وایسا! 255 00:14:48,080 --> 00:14:48,870 ‫تو کی هستی؟ 256 00:14:50,720 --> 00:14:51,580 ‫داری چی‌کار می‌کنی؟ 257 00:14:53,620 --> 00:14:54,170 ‫هی! 258 00:14:54,920 --> 00:14:56,620 ‫اینجا حوزه‌ی ماست. 259 00:14:57,470 --> 00:14:59,580 ‫همه‌تون برگردین و ‫منتظر دستور باشین. 260 00:14:59,580 --> 00:15:00,250 ‫چشم قربان. 261 00:15:10,280 --> 00:15:11,280 ‫موهاش بلنده. 262 00:15:11,780 --> 00:15:13,330 ‫شبیه سربازها نیست. 263 00:15:16,420 --> 00:15:18,280 ‫اگه فقط شاتر دوربین رو فشار بدی 264 00:15:19,080 --> 00:15:20,720 ‫ولی هیچ‌وقت ماشه رو نکشیده باشی، 265 00:15:21,830 --> 00:15:23,670 ‫حق نداری خودت رو سرباز صدا کنی. 266 00:15:56,120 --> 00:15:58,220 ‫این تو این عکاسی کار می‌کنه؟ 267 00:16:00,330 --> 00:16:01,120 ‫افسر می‌پرسه 268 00:16:01,670 --> 00:16:03,470 ‫تو این عکاسی کار می‌کنی یا نه. 269 00:16:06,250 --> 00:16:07,870 ‫می‌تونی عکس ظاهر کنی؟ 270 00:16:09,170 --> 00:16:09,870 ‫افسر می‌پرسه 271 00:16:10,080 --> 00:16:11,620 ‫می‌تونی عکس ظاهر کنی یا نه. 272 00:16:15,780 --> 00:16:17,820 ‫این مرد می‌تونه عکس ظاهر کنه. 273 00:16:18,120 --> 00:16:19,670 ‫دقیقاً همونیه که الان لازمش دارم. 274 00:16:19,870 --> 00:16:21,030 ‫اسلحه رو بده به من! 275 00:16:24,120 --> 00:16:25,000 ‫وایسا! 276 00:16:25,000 --> 00:16:28,920 ‫ستوان ایتو باید عکس‌ها رو ‫ظاهر کنه و بفرسته مقر فرماندهی. 277 00:16:29,580 --> 00:16:33,250 ‫این به آبروی واحد ما ربط داره. 278 00:16:34,870 --> 00:16:36,500 ‫بگو من رو ببره به عکاسی. 279 00:16:36,500 --> 00:16:37,530 ‫زود باش. 280 00:16:49,813 --> 00:16:52,287 ‫جنگ واجب و چین برنده است. 281 00:17:08,580 --> 00:17:09,870 ‫وایسا! 282 00:17:10,250 --> 00:17:11,870 ‫همونجا وایسا! کجا داری می‌ری؟ 283 00:17:11,870 --> 00:17:12,750 ‫گوانگ های، 284 00:17:12,750 --> 00:17:14,780 ‫کمکم کن! 285 00:17:14,780 --> 00:17:15,920 ‫گوانگ های، 286 00:17:15,920 --> 00:17:16,780 ‫کمکم کن! 287 00:17:16,780 --> 00:17:18,120 ‫کمک! 288 00:17:18,120 --> 00:17:23,030 ‫گوانگ های، کمکم کن! 289 00:17:23,030 --> 00:17:24,620 ‫گوانگ های، 290 00:17:33,567 --> 00:17:35,467 ‫آتلیه عکاسی 291 00:17:50,370 --> 00:17:51,250 ‫چرا اونجا وایسادی؟ 292 00:17:52,120 --> 00:17:53,330 ‫برای افسر یه کم آب بریز. 293 00:17:56,220 --> 00:17:57,330 ‫تو شاگردی؟ 294 00:17:58,330 --> 00:17:58,970 ‫بله. 295 00:17:59,500 --> 00:18:00,330 ‫اوستات کجاست؟ 296 00:18:02,370 --> 00:18:03,120 ‫اوستا 297 00:18:03,120 --> 00:18:03,870 ‫فرار کرد. 298 00:18:07,470 --> 00:18:08,280 ‫فامیلیش چیه؟ 299 00:18:09,870 --> 00:18:11,220 ‫وو. 300 00:18:12,805 --> 00:18:14,605 ‫دفتر ثبت حضور و غیاب کارکنان 301 00:18:16,470 --> 00:18:17,620 ‫تو چرا فرار نکردی؟ 302 00:18:30,030 --> 00:18:30,830 ‫خواستم ولی نتونستم. 303 00:18:43,280 --> 00:18:45,750 ‫کونگ شیان دونگ. 304 00:18:48,420 --> 00:18:49,750 ‫چن فو لو. 305 00:18:51,970 --> 00:18:53,080 ‫لیو آ سی. 306 00:18:55,530 --> 00:18:57,170 ‫چن یونگ تای. 307 00:18:57,170 --> 00:18:57,870 ‫منم. 308 00:19:09,120 --> 00:19:10,250 ‫همون آ-تای صدام کن. 309 00:19:14,720 --> 00:19:16,580 ‫من رو ببر به تاریک‌خونه. 310 00:19:17,370 --> 00:19:18,250 ‫تاریک‌خونه کجاست؟ 311 00:19:18,830 --> 00:19:19,970 ‫افسر می‌خواد تجهیزات رو ببینه. 312 00:19:42,000 --> 00:19:42,670 ‫از این طرف. 313 00:19:58,470 --> 00:19:59,470 ‫ساخت آلمان. 314 00:20:00,830 --> 00:20:01,720 ‫اولین باره همچین چیزی می‌بینم. 315 00:20:02,970 --> 00:20:04,750 ‫بگو برام روشنش کنه ‫ببینم چطوری کار می‌کنه. 316 00:20:12,080 --> 00:20:12,720 ‫قربان، 317 00:20:13,250 --> 00:20:16,220 ‫عکاسی جلسه افسرها که ‫سرهنگ اینوئه ترتیب داده... 318 00:20:16,220 --> 00:20:18,670 ‫...امروزه، درسته؟ 319 00:20:20,000 --> 00:20:22,420 ‫ازش بپرس چاپ کردن این ‫حلقه فیلم چقدر طول می‌کشه. 320 00:20:22,780 --> 00:20:24,780 ‫افسر می‌پرسن چاپش ‫چقدر طول می‌کشه. 321 00:20:26,220 --> 00:20:27,780 ‫مطمئن نیستم. 322 00:20:28,870 --> 00:20:29,720 ‫می‌گه دو روز طول می‌کشه. 323 00:20:31,170 --> 00:20:32,000 ‫- یک روز. 324 00:20:32,420 --> 00:20:33,920 ‫فردا عصر میام سر می‌زنم. 325 00:20:37,580 --> 00:20:39,170 ‫تا فردا بعد از ظهر ‫باید چاپ شده باشه. 326 00:20:39,920 --> 00:20:42,080 ‫وگرنه همون‌جوری که ‫از بین اون همه جنازه... 327 00:20:42,080 --> 00:20:43,030 ‫...خزیدی بیرون، همون‌جوری ‫هم می‌خزی برمی‌گردی توشون. 328 00:20:47,470 --> 00:20:49,780 ‫اسم من ایتو هیدئو ئه. 329 00:20:50,170 --> 00:20:51,500 ‫اگه سربازای ژاپنی اومدن، 330 00:20:53,330 --> 00:20:54,370 ‫اینو بهشون نشون بده. 331 00:20:54,830 --> 00:20:57,280 ‫این چیزی که نوشته ‫حکم زندگیت رو داره. 332 00:20:57,500 --> 00:20:58,500 ‫ازش تشکر نمی‌کنی؟ 333 00:20:58,750 --> 00:20:59,370 ‫تعظیم کن. 334 00:21:01,080 --> 00:21:01,920 ‫نود درجه. 335 00:21:11,214 --> 00:21:15,990 ‫ظرف مدت دو روز 336 00:21:19,970 --> 00:21:20,830 ‫زود چاپشون کن. 337 00:21:26,620 --> 00:21:27,250 ‫رفتن. 338 00:21:36,720 --> 00:21:37,370 ‫تو... 339 00:21:38,920 --> 00:21:39,500 ‫بیا! 340 00:22:03,870 --> 00:22:04,970 ‫ژاپنی‌ها همین الان اومدن. 341 00:22:06,970 --> 00:22:07,780 ‫این کیه؟ 342 00:22:08,720 --> 00:22:09,620 ‫ایشون... 343 00:22:11,330 --> 00:22:12,220 ‫اول به بچه شیر بده. 344 00:22:19,000 --> 00:22:20,750 ‫مردا، دستا بالا. 345 00:22:20,750 --> 00:22:22,780 ‫زن‌ها و بچه‌ها، یه ‫صف تشکیل بدین. 346 00:22:31,580 --> 00:22:32,370 ‫هی، تو. 347 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 ‫تو با من بیا. 348 00:22:34,420 --> 00:22:35,120 ‫بیا بیرون! 349 00:22:35,120 --> 00:22:36,120 ‫حرکت کن! 350 00:22:37,750 --> 00:22:38,470 ‫همین‌جا وایسا. 351 00:22:38,580 --> 00:22:39,020 ‫من یه راهبم. 352 00:22:40,220 --> 00:22:41,170 ‫آمیتا بودا. 353 00:22:41,170 --> 00:22:42,370 ‫من یه راهبم. 354 00:22:45,620 --> 00:22:47,330 ‫دستات چقدر پینه بسته. 355 00:22:47,330 --> 00:22:48,870 ‫این دست حتماً با تفنگ شلیک کرده. 356 00:22:49,500 --> 00:22:50,750 ‫شونه‌ت جای ساییدگی داره. 357 00:22:51,120 --> 00:22:51,970 ‫تفنگ حمل کردی. 358 00:22:52,750 --> 00:22:54,220 ‫و این جای زخم روی پیشونیت... 359 00:22:55,370 --> 00:22:57,250 ‫...دقیقاً با این کلاه جور درمیاد. 360 00:22:57,870 --> 00:22:59,080 ‫تو قطعاً یه سربازی. 361 00:22:59,080 --> 00:23:00,530 ‫بقیه رو لو بده تا کشته نشی. 362 00:23:00,530 --> 00:23:01,670 ‫من واقعاً یه راهبم. 363 00:23:10,280 --> 00:23:11,780 ‫کدومتون سربازین؟ 364 00:23:11,780 --> 00:23:13,750 ‫زود بیاین جلو تا کشته نشین. 365 00:23:14,250 --> 00:23:15,670 ‫سربازا، بیاین جلو. 366 00:23:19,870 --> 00:23:20,620 ‫وایسین! 367 00:23:21,920 --> 00:23:23,120 ‫اونایی که فرار می‌کنن ‫همه‌شون سربازن. 368 00:23:23,120 --> 00:23:24,420 ‫بگیرینشون. 369 00:23:24,420 --> 00:23:25,330 ‫نذارین فرار کنن. 370 00:23:27,830 --> 00:23:28,780 ‫ولم کن! 371 00:23:33,670 --> 00:23:34,420 ‫همین الان بیا بیرون! 372 00:23:35,580 --> 00:23:36,780 ‫تکون نخور! 373 00:23:37,920 --> 00:23:38,870 ‫بیاین یه عکس بگیریم. 374 00:23:38,870 --> 00:23:39,530 ‫عکس؟ 375 00:23:39,530 --> 00:23:40,030 ‫آره. 376 00:23:40,670 --> 00:23:41,420 ‫یه کم چپ‌تر. 377 00:23:41,420 --> 00:23:41,750 ‫خوبه. 378 00:23:41,750 --> 00:23:42,280 ‫عالیه. 379 00:23:42,750 --> 00:23:43,120 ‫این‌جوری؟ 380 00:23:43,120 --> 00:23:44,080 ‫آماده... 381 00:23:45,620 --> 00:23:46,370 ‫گرفتیش؟ 382 00:23:46,370 --> 00:23:47,120 ‫گرفتم. 383 00:23:48,370 --> 00:23:49,370 ‫بیا یکی دیگه بگیریم. 384 00:23:49,370 --> 00:23:50,000 ‫یکی دیگه. 385 00:23:50,620 --> 00:23:51,420 ‫همون‌جا. 386 00:24:05,500 --> 00:24:07,720 ‫عالیه. بلندتر بخون. 387 00:24:10,530 --> 00:24:11,530 ‫هی، زنه، 388 00:24:11,530 --> 00:24:12,420 ‫همین‌طور که لباست ‫رو درمیاری بخون. 389 00:24:12,750 --> 00:24:14,470 ‫باید موقع خوندن لخت بشی، مگه نه؟ 390 00:24:24,530 --> 00:24:25,280 ‫چه خبره؟ 391 00:24:28,220 --> 00:24:31,500 ‫من با شمام، با شمام. 392 00:24:32,670 --> 00:24:33,970 ‫تو کی هستی؟ 393 00:24:34,470 --> 00:24:35,720 ‫گزارش می‌دم قربان. 394 00:24:35,720 --> 00:24:38,330 ‫من اینجام تا فیلم‌های خبری ‫ارتش امپراطوری رو تحویل بدم. 395 00:24:39,750 --> 00:24:41,030 ‫از طرف ایتو هیدئو اومدم. 396 00:24:41,920 --> 00:24:42,830 ‫برو همین الان پخشش کن. 397 00:24:42,830 --> 00:24:43,370 ‫چشم قربان. 398 00:24:50,750 --> 00:24:52,750 ‫هنوز صدا نداره. 399 00:24:55,120 --> 00:24:57,470 ‫سرود پیاده‌نظام رو آماده کنید. 400 00:24:57,470 --> 00:24:58,280 ‫آماده... 401 00:25:10,870 --> 00:25:11,830 ‫خوبی؟ 402 00:25:13,830 --> 00:25:14,670 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ 403 00:25:14,670 --> 00:25:15,670 ‫فکر می‌کنی خوبم؟ 404 00:25:16,080 --> 00:25:17,570 ‫نزدیک بود از ترس سکته کنم، خب؟ 405 00:25:17,570 --> 00:25:19,420 ‫اونا دوست دارن تو اپرا بخونی. 406 00:25:19,750 --> 00:25:21,280 ‫فقط خوب اپرا بخون ‫تا مشکلی پیش نیاد. 407 00:25:21,670 --> 00:25:22,470 ‫فنگ‌هوا چی؟ 408 00:25:22,470 --> 00:25:23,670 ‫اون که براش مشکل پیش اومد؟ 409 00:25:23,670 --> 00:25:25,580 ‫اون به خاطر این بود که احمق ‫بود و اصرار داشت فرار کنه. 410 00:25:25,720 --> 00:25:27,250 ‫تو فقط تو سالن تئاتر ‫بمون و خوب اپرا بخون. 411 00:25:27,250 --> 00:25:28,580 ‫ژاپنیا باهات مثل یه ‫هنرمند رفتار می‌کنن. 412 00:25:29,250 --> 00:25:29,670 ‫نه، 413 00:25:29,670 --> 00:25:31,030 ‫اگه فرار کنی و یه ‫آدم معمولی بشی، 414 00:25:31,030 --> 00:25:32,330 ‫باهاشون مثل سگ و ‫خوک رفتار می‌کنن. 415 00:25:32,330 --> 00:25:33,080 ‫اینجا بمونیم؟ 416 00:25:33,470 --> 00:25:35,030 ‫دارم از گشنگی می‌میرم، حالیته؟ 417 00:25:43,280 --> 00:25:43,780 ‫یالا دیگه. 418 00:25:44,620 --> 00:25:45,280 ‫جواز عبور من کجاست؟ 419 00:25:45,870 --> 00:25:46,530 ‫همین الان بده به من. 420 00:25:47,580 --> 00:25:48,500 ‫چند روز صبر کن. 421 00:25:49,830 --> 00:25:51,280 ‫میرم یه خرده مخ ‫اون افسر رو می‌زنم. 422 00:25:51,970 --> 00:25:54,220 ‫سربازا یا فرار ‫کردن یا تسلیم شدن. 423 00:25:55,500 --> 00:25:57,220 ‫وقتی ژاپنیا نانجینگ رو بگیرن، 424 00:25:57,420 --> 00:25:58,780 ‫روزای خوب ما هم شروع می‌شه. 425 00:25:59,030 --> 00:26:00,830 ‫تو می‌تونی اپرا ‫بخونی، منم ژاپنی بلدم. 426 00:26:01,250 --> 00:26:02,330 ‫تو آینده کلی فرصت ‫برامون پیش میاد. 427 00:26:02,580 --> 00:26:03,830 ‫وقتی ژاپنیا مسئول بشن، 428 00:26:04,530 --> 00:26:06,220 ‫با چینی‌ها مثل آدم رفتار می‌کنن؟ 429 00:26:06,500 --> 00:26:07,250 ‫معلومه که می‌کنن. 430 00:26:07,420 --> 00:26:08,830 ‫همیشه با من مؤدب بودن. 431 00:26:09,170 --> 00:26:10,220 ‫حتی بهم شیرینی هم دادن. 432 00:26:15,120 --> 00:26:15,670 ‫پس... 433 00:26:16,530 --> 00:26:19,280 ‫با زن و بچه‌ت هم مؤدبن، مگه نه؟ 434 00:26:24,620 --> 00:26:26,120 ‫اگه می‌خوای بخوری، بخور، باشه؟ 435 00:26:28,420 --> 00:26:29,470 ‫اونجا نشین. 436 00:26:29,470 --> 00:26:31,120 ‫اون فیلمیه که من توش ‫بازی کردم، فهمیدی؟ 437 00:26:31,120 --> 00:26:32,250 ‫حالا خوبه فقط سیاهی لشگر بودی... 438 00:26:32,250 --> 00:26:33,970 ‫سیاهی لشکر بازیگر نیست؟ 439 00:26:38,120 --> 00:26:39,870 ‫الان اینقدر از مرگ می‌ترسی؟ 440 00:26:40,250 --> 00:26:41,030 ‫موشه بابا... 441 00:26:41,030 --> 00:26:41,780 ‫این همه ترس برای چیه؟ 442 00:26:42,330 --> 00:26:43,420 ‫ما بیشتر از ده ‫تا مترجم داشتیم... 443 00:26:43,420 --> 00:26:44,920 ‫...که نصفشون به طرز ‫مشکوکی کشته شدن. 444 00:26:45,370 --> 00:26:46,830 ‫فکر می‌کنی من از ژاپنیا می‌ترسم؟ 445 00:26:47,620 --> 00:26:48,670 ‫من از چینیا می‌ترسم. 446 00:26:52,250 --> 00:26:53,250 ‫تویی. 447 00:26:54,500 --> 00:26:55,370 ‫چی صدات کنم؟ 448 00:26:55,870 --> 00:26:56,750 ‫سو لیو چانگ. 449 00:26:57,530 --> 00:26:59,330 ‫پستچی شماره ۱۲۱۳، ‫گروه ۲، منطقه ۱. 450 00:27:06,370 --> 00:27:08,000 ‫اگه ببیننمون چی؟ 451 00:27:08,000 --> 00:27:09,330 ‫هنوز یه راه آبی برای ‫فرار از شیا گوان هست. 452 00:27:09,330 --> 00:27:10,500 ‫تو هم باید فرار کنی. 453 00:27:10,870 --> 00:27:12,370 ‫بچه‌ها خیلی کوچیکن. 454 00:27:12,670 --> 00:27:14,170 ‫چطوری با یه خانواده ‫کامل فرار کنیم؟ 455 00:27:15,250 --> 00:27:16,830 ‫خیلی خانواده‌های بچه‌دار هستن. 456 00:27:17,000 --> 00:27:18,920 ‫خروس‌های معبد نمی‌خونن. 457 00:27:19,500 --> 00:27:21,170 ‫و دریاچه‌ی بی‌غصه، ‫پر از غصه شده. 458 00:27:21,330 --> 00:27:22,080 ‫کجا فرار کنیم؟ 459 00:27:22,750 --> 00:27:24,530 ‫قایم شدن اینجا بهترین شانس ‫ما برای زنده موندن نیست؟ 460 00:27:36,330 --> 00:27:37,120 ‫آقا پسر. 461 00:27:39,080 --> 00:27:40,220 ‫می‌خوام یه چیزی رو ‫باهات در میون بذارم. 462 00:27:40,720 --> 00:27:42,580 ‫اگه بتونی امنیت کل ‫خانواده‌ی ما رو تأمین کنی... 463 00:27:43,080 --> 00:27:43,920 ‫...از شوهرم می‌خوام... 464 00:27:43,920 --> 00:27:44,968 ‫...که بهت تمام فوت و فن عکاسی... 465 00:27:44,993 --> 00:27:46,280 ‫...و ظاهر کردن عکس رو، یاد بده 466 00:27:46,500 --> 00:27:48,750 ‫و بعداً نصف عکاسی ‫رو هم میدم بهت. 467 00:27:49,780 --> 00:27:51,280 ‫ژاپنیا کل نانجینگ رو گرفتن. 468 00:27:51,620 --> 00:27:52,970 ‫کاسبی به چه درد من می‌خوره؟ 469 00:27:52,970 --> 00:27:54,500 ‫مگه ژاپنیا عکس نمی‌گیرن؟ 470 00:27:55,470 --> 00:27:56,580 ‫کیه که عکس نگیره؟ 471 00:27:57,500 --> 00:27:59,370 ‫از وقتی دوربین ‫اختراع شده تا امروز، 472 00:27:59,370 --> 00:28:01,280 ‫این کاسبی هیچ‌وقت نخوابیده. 473 00:28:02,030 --> 00:28:03,080 ‫ناسپاسی نکن. 474 00:28:06,170 --> 00:28:06,920 ‫گریه نکن، گریه نکن. 475 00:28:06,920 --> 00:28:08,080 ‫برو تو. 476 00:28:12,920 --> 00:28:13,870 ‫نمی‌تونی بری. 477 00:28:14,670 --> 00:28:16,030 ‫اگه تو بری و ژاپنیا فردا برگردن، 478 00:28:16,030 --> 00:28:17,170 ‫ما چی می‌شیم؟ 479 00:28:17,170 --> 00:28:18,420 ‫ژاپنیا عکسا رو می‌خوان. 480 00:28:18,720 --> 00:28:20,120 ‫تو فقط براشون ظاهرشون کن. 481 00:28:20,120 --> 00:28:21,000 ‫مزخرف نگو. 482 00:28:21,000 --> 00:28:22,330 ‫اون حتی منو ندیده. 483 00:28:22,470 --> 00:28:23,720 ‫حقیقت رو بهش بگو. 484 00:28:23,870 --> 00:28:25,120 ‫صاحب عکاسی تویی. 485 00:28:25,120 --> 00:28:26,580 ‫اگه می‌ری، یادداشت رو بده به من. 486 00:28:26,580 --> 00:28:27,670 ‫این مال منه! 487 00:28:41,250 --> 00:28:41,970 ‫آماده 488 00:28:42,580 --> 00:28:43,280 ‫آتش! 489 00:28:47,250 --> 00:28:47,970 ‫برید. 490 00:29:21,250 --> 00:29:22,280 ‫از این طرف! 491 00:30:04,024 --> 00:30:04,877 ‫قربان 492 00:30:06,580 --> 00:30:07,220 ‫قربان. 493 00:30:09,307 --> 00:30:09,954 ‫قربان 494 00:30:24,830 --> 00:30:25,750 ‫راه فراری نیست. 495 00:30:26,080 --> 00:30:27,620 ‫هر دو تا خروجی بسته‌ست. 496 00:30:38,970 --> 00:30:40,620 ‫این کار اونقدرام سخت نیست. 497 00:30:40,620 --> 00:30:41,300 ‫بهت یاد می‌دم. 498 00:30:42,830 --> 00:30:43,580 ‫وقت زیادی نداریم، 499 00:30:44,170 --> 00:30:45,330 ‫پس فقط حفظش کن. 500 00:30:48,420 --> 00:30:49,220 ‫فامیلی من جینه. 501 00:30:50,830 --> 00:30:51,670 ‫لائو جین صدام کن. 502 00:30:56,105 --> 00:31:00,525 ‫دهمین سالگرد پایتخت شدن ‫نانجینگ توسط دولت ملی 503 00:31:03,750 --> 00:31:08,419 ‫اونا مال دوره‌ی بهار و پاییز چین بودن... ‫(یک دوره مهم و پرآشوب در تاریخ چین باستان) 504 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 ‫...بویا و ژونگ زیکی. 505 00:31:10,920 --> 00:31:13,470 ‫بویا تو نواختن ماهر بود، ‫زیکی تو درک کردن موسیقی. 506 00:31:14,050 --> 00:31:15,970 ‫یه قطعه به اسم ‫«کوه‌های بلند و آب‌های روان»... 507 00:31:16,470 --> 00:31:19,800 ‫...اونا رو به یه نمونه‌ی افسانه‌ای ‫برای تمام دوران تبدیل کرد. 508 00:31:19,800 --> 00:31:24,500 ‫انتظار نداشتم اینقدر به ‫فرهنگ چین علاقه‌مند باشی. 509 00:31:24,500 --> 00:31:27,170 ‫پدربزرگم از کهنه‌سربازای ‫اولین جنگ چین و ژاپن بود. 510 00:31:27,170 --> 00:31:29,800 ‫حسرتش این بود که نتونست ‫وارد پایتخت چین بشه. 511 00:31:29,800 --> 00:31:31,720 ‫ولی ما الان به این هدف رسیدیم. 512 00:31:38,300 --> 00:31:39,550 ‫عکسای ظاهر شده کجان؟ 513 00:31:39,550 --> 00:31:40,620 ‫عکسا ظاهر شدن؟ 514 00:31:40,620 --> 00:31:41,550 ‫افسر می‌خواد ببیندشون. 515 00:31:41,550 --> 00:31:42,750 ‫هنوز یه روز هم نشده. 516 00:31:54,500 --> 00:31:55,370 ‫خیلی خوب. 517 00:31:57,050 --> 00:31:57,670 ‫بعد... 518 00:32:00,800 --> 00:32:02,470 ‫...جلوی من یکی دیگه رو ظاهر کن. 519 00:32:04,000 --> 00:32:05,170 ‫جلوی چشم افسر، 520 00:32:05,750 --> 00:32:06,620 ‫یکی دیگه رو ظاهر کن. 521 00:32:14,830 --> 00:32:15,720 ‫ظاهر کردن عکس 522 00:32:16,080 --> 00:32:19,370 ‫سه مرحله داره: ‫ظهور، توقف و ثبوت. 523 00:32:19,370 --> 00:32:21,220 ‫در واقع یعنی تبدیل کردن ‫تصویر پنهان روی نگاتیو... 524 00:32:21,220 --> 00:32:22,500 ‫...به یه تصویر قابل دیدن. 525 00:32:22,500 --> 00:32:24,970 ‫اما کل این فرآیند باید تو ‫تاریکی مطلق انجام بشه. 526 00:32:24,970 --> 00:32:26,720 ‫به محض اینکه نور بهش ‫بخوره، نگاتیو می‌سوزه. 527 00:32:27,030 --> 00:32:27,830 ‫تصویر پنهان چیه؟ 528 00:32:27,830 --> 00:32:28,620 ‫به اونش کار نداشته باش. 529 00:32:28,870 --> 00:32:29,580 ‫فقط حفظ کن. 530 00:32:30,580 --> 00:32:32,830 ‫مهم اینه که نسبت مواد ‫شیمیایی رو درست دربیاری. 531 00:32:33,500 --> 00:32:34,550 ‫اول نگاتیو رو بذار... 532 00:32:34,550 --> 00:32:35,500 ‫...توی این. 533 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 ‫اون دسته‌ای که جلوشه... 534 00:32:38,670 --> 00:32:39,580 ‫...بیست بار بچرخونش. 535 00:32:43,500 --> 00:32:44,670 ‫این داروی ظهوره. 536 00:32:45,370 --> 00:32:46,370 ‫آب ولرم بیست درجه. 537 00:32:46,580 --> 00:32:48,470 ‫نگاتیو رو پونزده ‫دقیقه توش خیس کن. 538 00:32:48,750 --> 00:32:50,250 ‫بعد درش بیار و کامل آب بکش. 539 00:32:50,470 --> 00:32:52,830 ‫بعد از داروی توقف ‫و ثبوت استفاده کن. 540 00:32:53,000 --> 00:32:54,220 ‫مواد شیمیایی رو خودم ‫از پودر درست کردم. 541 00:32:54,550 --> 00:32:55,800 ‫تابستونا یک به شش. 542 00:32:56,330 --> 00:32:57,720 ‫زمستونا یک به هشت. 543 00:32:58,580 --> 00:33:00,370 ‫داروی ثبوت توش اسید داره. 544 00:33:00,370 --> 00:33:02,250 ‫اگه به پوستت بخوره، ‫می‌سوزونه و میره تو. 545 00:33:02,250 --> 00:33:03,220 ‫باید خیلی مواظب باشی. 546 00:33:08,550 --> 00:33:11,000 ‫یادت باشه بعد از هر ‫مرحله، کامل آبکشی کنی. 547 00:33:11,000 --> 00:33:12,800 ‫اگه یه ذره از مواد شیمیایی ‫روی کاغذ عکس بریزه، 548 00:33:12,800 --> 00:33:13,620 ‫خراب میشه. 549 00:33:20,750 --> 00:33:21,350 ‫اینم آگراندیسور. 550 00:33:22,170 --> 00:33:23,750 ‫به این میگن لنز. 551 00:33:23,750 --> 00:33:24,830 ‫خیلی گرونه. 552 00:33:25,300 --> 00:33:27,120 ‫سمت براق کاغذ عکس، روشه، 553 00:33:27,120 --> 00:33:28,080 ‫سمت ماتش، پشتشه. 554 00:33:28,870 --> 00:33:30,050 ‫اینم شاسی چاپ تماسی. 555 00:33:30,050 --> 00:33:32,000 ‫نگاتیو ظاهر شده رو بذار داخلش، 556 00:33:32,000 --> 00:33:33,120 ‫بعد کاغذ عکس رو روش گیره کن. 557 00:33:35,720 --> 00:33:38,420 ‫برای چاپ هم‌اندازه، از ‫روش چاپ تماسی استفاده کن. 558 00:33:38,670 --> 00:33:40,870 ‫سمت گودِ نگاتیو رو ‫بذار روی کاغذ عکس، 559 00:33:40,870 --> 00:33:42,050 ‫سمت برآمده‌ش رو به شیشه. 560 00:33:42,050 --> 00:33:42,720 ‫ببندش. 561 00:33:42,830 --> 00:33:43,550 ‫بعد، 562 00:33:43,550 --> 00:33:45,220 ‫با همون روشی که ‫فیلم رو ظاهر می‌کنی، 563 00:33:45,220 --> 00:33:47,120 ‫اول دو دقیقه ظاهرش کن. 564 00:33:47,120 --> 00:33:48,080 ‫بعد از اینکه تمیز آب کشیدی، 565 00:33:48,300 --> 00:33:49,120 ‫ثبوتش کن. 566 00:33:51,250 --> 00:33:52,250 ‫دو دقیقه... 567 00:33:52,670 --> 00:33:53,670 ‫...از کجا می‌فهمی چقدر شده؟ 568 00:33:55,920 --> 00:33:58,580 ‫دروازه، دروازه، چقدر بلنده؟ 569 00:33:58,920 --> 00:34:01,080 ‫سی و شش گز، تا آسمون کِشیده. 570 00:34:02,330 --> 00:34:04,120 ‫اسب گل به سر، 571 00:34:04,120 --> 00:34:05,550 ‫شمشیر به دست، 572 00:34:05,830 --> 00:34:09,250 ‫از درِ خونه‌ت رد میشم، 573 00:34:09,800 --> 00:34:13,970 ‫می‌پرسم ازت، پرتقال یا ‫موز، کدوم رو می‌خوای؟ 574 00:34:16,080 --> 00:34:17,000 ‫شش بار اینو بخون. 575 00:34:19,170 --> 00:34:20,470 ‫اسب گل به سر... 576 00:34:21,080 --> 00:34:21,870 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 577 00:34:22,080 --> 00:34:23,420 ‫در رو ببند. نور همه ‫چیز رو خراب می‌کنه. 578 00:34:23,720 --> 00:34:24,550 ‫اشکالی نداره. 579 00:34:25,050 --> 00:34:27,370 ‫عکسای این چینی‌ها که مهم نیست. 580 00:34:33,880 --> 00:34:34,000 ‫? 581 00:34:37,700 --> 00:34:39,650 ‫ما... 582 00:34:40,780 --> 00:34:41,530 ‫...دوستیم. 583 00:34:42,780 --> 00:34:43,580 ‫ادامه بده، 584 00:34:44,000 --> 00:34:45,780 ‫رفیق. 585 00:34:48,650 --> 00:34:49,530 ‫همه‌ش به لطف اونه. 586 00:34:55,521 --> 00:34:58,681 ‫کنسرو ماهی ماکرل (نوعی ماهی اقیانوسی) ‫با سس میسو (نوعی چاشنی ژاپنی) 587 00:35:00,120 --> 00:35:01,150 ‫برپا! 588 00:35:01,650 --> 00:35:04,200 ‫به سلامتی! 589 00:35:06,620 --> 00:35:07,450 ‫ایتو. 590 00:35:08,120 --> 00:35:08,870 ‫یالا! 591 00:35:10,700 --> 00:35:11,700 ‫چه فرصت خوبیه. 592 00:35:19,830 --> 00:35:21,030 ‫بیاین با هم یه عکس بگیریم. 593 00:35:21,030 --> 00:35:21,780 ‫ژنرال ماتسویی 594 00:35:21,780 --> 00:35:23,000 ‫بیاین با هم یه عکس بگیریم. 595 00:35:23,000 --> 00:35:23,700 ‫باشه. 596 00:35:23,823 --> 00:35:25,625 ‫چپ: تانی هیسائو، سرلشکر ارتش امپراتوری ژاپن ‫راست: ژنرال ارتش ژاپن ماتسویی ایوانه 597 00:35:25,650 --> 00:35:26,450 ‫لطفاً از این طرف. 598 00:35:28,870 --> 00:35:29,700 ‫قتل، 599 00:35:29,950 --> 00:35:31,530 ‫آتش‌سوزی، تجاوز 600 00:35:32,500 --> 00:35:35,400 ‫انضباط نظامی تا ‫این حد سقوط کرده؟ 601 00:35:37,030 --> 00:35:39,370 ‫پس اعتبار بین‌المللی... 602 00:35:39,370 --> 00:35:40,620 ‫...ژاپن چی میشه؟ 603 00:35:43,780 --> 00:35:45,200 ‫نگران نباشید. 604 00:35:45,450 --> 00:35:48,370 ‫من این موضوع رو به ‫درستی مدیریت می‌کنم. 605 00:35:50,030 --> 00:35:51,650 ‫چین خیلی پهناوره. 606 00:35:51,650 --> 00:35:53,280 ‫پیروزی به تنهایی کافی نیست. 607 00:35:53,780 --> 00:35:58,280 ‫باید چینی‌ها رو نابود کنیم تا ‫بتونیم بهشون حکومت کنیم. 608 00:35:59,700 --> 00:36:01,330 ‫جلوی سربازا رو نگیر. 609 00:36:03,280 --> 00:36:07,120 ‫اما ایشون به اعتبار ‫بین‌المللی ژاپن اشاره کردن... 610 00:36:07,120 --> 00:36:08,450 ‫...اون باید درست مدیریت بشه. 611 00:36:19,030 --> 00:36:21,400 ‫غذایی که این ژاپنی‌ها ‫می‌خورن چقدر سرده. 612 00:36:22,250 --> 00:36:23,870 ‫ایتو گفت داریم غذای ‫افسرها رو می‌خوریم. 613 00:36:24,250 --> 00:36:25,950 ‫سربازای عادی همچین تنوعی ندارن. 614 00:36:26,950 --> 00:36:29,750 ‫ترتیب داروی ثبوت و ‫توقف رو برعکس زدی. 615 00:36:30,250 --> 00:36:30,780 ‫یادت باشه، 616 00:36:31,080 --> 00:36:32,370 ‫داروی ثبوت بوی اسید میده. 617 00:36:32,370 --> 00:36:33,150 ‫بینیت رو می‌سوزونه. 618 00:36:38,330 --> 00:36:39,280 ‫برو کنار، برو کنار! 619 00:36:40,120 --> 00:36:41,580 ‫خوبه که اینا عکسای ‫تمرینی و به درد نخورن. 620 00:36:41,780 --> 00:36:42,830 ‫اگه اینا عکسای ژاپنی‌ها بودن چی؟ 621 00:36:42,830 --> 00:36:43,530 ‫اون‌وقت می‌خواستی چیکار کنی؟ 622 00:36:51,280 --> 00:36:52,080 ‫حواست رو جمع کن. 623 00:36:53,080 --> 00:36:54,450 ‫تو الان فقط عکس ظاهر نمی‌کنی. 624 00:36:55,000 --> 00:36:56,830 ‫داری زندگی ظاهر می‌کنی، ‫زندگی هر پنج نفرمون رو. 625 00:36:58,030 --> 00:36:58,700 ‫می‌فهمی؟ 626 00:37:12,280 --> 00:37:13,330 ‫معبد کنفوسیوس 627 00:37:13,900 --> 00:37:15,330 ‫چیز خاصی نیست. 628 00:37:16,030 --> 00:37:19,030 ‫فقط یه عکس از دور بگیر. 629 00:37:27,280 --> 00:37:27,900 ‫همگی، 630 00:37:28,700 --> 00:37:30,120 ‫بیاین اینجا یه عکس بگیریم. 631 00:37:33,450 --> 00:37:33,900 ‫خوبه. 632 00:37:33,900 --> 00:37:34,650 ‫همین‌طوری. 633 00:37:35,367 --> 00:37:37,239 ‫پاگودای لینگو ‫(بنایی تاریخی در نانجینگ چین) 634 00:37:37,393 --> 00:37:39,507 ‫رصدخانه کوه بنفش 635 00:37:43,250 --> 00:37:44,620 ‫این همون عکاسه نیست؟ 636 00:37:44,620 --> 00:37:45,700 ‫بیا اینجا! 637 00:37:47,580 --> 00:37:48,450 ‫ستوان موکای. 638 00:37:48,870 --> 00:37:49,780 ‫ستوان نودا. 639 00:37:50,700 --> 00:37:53,450 ‫عکاس هنگ سیزدهم، لشکر ششم 640 00:37:53,450 --> 00:37:54,200 ‫ایتو 641 00:37:58,620 --> 00:37:59,620 ‫ایتو هیدئو. 642 00:38:00,500 --> 00:38:03,000 ‫من خیلی چیزا در ‫مورد شما دو نفر شنیدم. 643 00:38:04,950 --> 00:38:06,450 ‫اجازه بدین یه عکس ازتون بگیرم. 644 00:38:06,450 --> 00:38:08,030 ‫اگه یه سر بریده دستمون ‫بگیریم تاثیرگذارتر نیست؟ 645 00:38:08,780 --> 00:38:10,830 ‫بازنده هنوز خیلی ‫حرف برای گفتن داره. 646 00:38:11,120 --> 00:38:12,950 ‫مسابقه هنوز تموم نشده. 647 00:38:12,950 --> 00:38:13,530 ‫یه عکس دیگه. 648 00:38:13,530 --> 00:38:14,830 ‫بیاین هدفمون رو بالاتر ببریم... 649 00:38:15,450 --> 00:38:16,750 ‫...ببینیم کی اول به ‫۱۵۰ نفر می‌رسه. 650 00:38:16,808 --> 00:38:19,302 ‫چپ: ستوان دوم موكای توشی‌آكی ‫راست: ستوان دوم نودا 651 00:38:23,580 --> 00:38:24,500 ‫دوستی چین و ژاپن. 652 00:38:25,650 --> 00:38:27,700 ‫عالیه. 653 00:38:28,250 --> 00:38:29,250 ‫قلمرو مقدس اعلی‌حضرت. 654 00:38:48,870 --> 00:38:50,030 ‫این چه بوییه؟ 655 00:39:08,400 --> 00:39:09,070 ‫لائو جین. 656 00:39:09,280 --> 00:39:09,950 ‫ساکت. 657 00:39:38,620 --> 00:39:39,150 ‫دارن میان پایین. 658 00:39:39,150 --> 00:39:39,830 ‫بجنب! 659 00:39:40,330 --> 00:39:41,030 ‫قایم شو. 660 00:40:12,330 --> 00:40:13,620 ‫تو عکاس‌خونه دستشویی نیست. 661 00:40:14,200 --> 00:40:15,280 ‫منم می‌ترسم برم بیرون. 662 00:40:15,950 --> 00:40:17,120 ‫مجبور شدم تو ‫زیرزمین کارم رو بکنم. 663 00:40:18,650 --> 00:40:20,280 ‫چینی‌ها بهداشت ندارن، 664 00:40:20,620 --> 00:40:21,750 ‫تو خونه خودشون رو راحت می‌کنن. 665 00:40:22,030 --> 00:40:23,030 ‫بیاین الان بریم. 666 00:40:26,080 --> 00:40:28,030 ‫نمی‌دونم چطوری اینجا می‌خوابی. 667 00:40:45,250 --> 00:40:46,950 ‫کمکم کن کارم رو ‫تو نانجینگ تموم کنم، 668 00:40:47,280 --> 00:40:50,400 ‫اون‌وقت یه مجوز خروج ‫از نانجینگ بهت می‌دم. 669 00:40:55,080 --> 00:40:55,750 ‫آ-تای. 670 00:40:56,870 --> 00:40:58,400 ‫مگه نمی‌خواستی یه ‫چیزی به افسر بگی؟ 671 00:40:59,200 --> 00:41:00,250 ‫فقط چند کلمه به من بگو. 672 00:41:02,200 --> 00:41:02,900 ‫چی بگم؟ 673 00:41:03,120 --> 00:41:04,530 ‫تو شاگرد اینجا نیستی، 674 00:41:05,150 --> 00:41:06,030 ‫و اسمت هم آ-تای نیست، 675 00:41:06,450 --> 00:41:07,080 ‫درسته؟ 676 00:41:10,370 --> 00:41:11,250 ‫اسمم واقعاً آ-تای هست. 677 00:41:11,450 --> 00:41:12,450 ‫خیلی خب، کافیه. 678 00:41:13,200 --> 00:41:13,870 ‫قربان، 679 00:41:14,400 --> 00:41:17,320 ‫ایشون میگه در واقع ‫دو تا مجوز لازم داره. 680 00:41:21,080 --> 00:41:21,870 ‫دو تا؟ 681 00:41:21,950 --> 00:41:22,530 ‫بله. 682 00:41:23,120 --> 00:41:25,030 ‫یه همسر هم داره... 683 00:41:25,030 --> 00:41:26,200 ‫...یه بازیگره 684 00:41:26,400 --> 00:41:28,250 ‫که تو تئاتر «داآن» گیر افتاده. 685 00:41:33,959 --> 00:41:35,253 ‫جین چنگ زونگ 686 00:41:35,780 --> 00:41:37,000 ‫مگه نگفتی صاحب اینجا ‫فامیلیش «وو» هست؟ 687 00:41:39,024 --> 00:41:39,917 ‫چنگ یونگ تای 688 00:41:40,200 --> 00:41:41,080 ‫هجده ساله، 689 00:41:41,580 --> 00:41:43,120 ‫اهل نانتونگِ جیانگسو. 690 00:41:43,650 --> 00:41:44,950 ‫تو لهجه‌ی شمالی داری. 691 00:41:45,620 --> 00:41:46,450 ‫تو آ-تای نیستی. 692 00:41:50,280 --> 00:41:51,150 ‫وقتی اومد بیرون، 693 00:41:51,830 --> 00:41:53,120 ‫مستقیم ببرش عکاس‌خونه 694 00:41:53,750 --> 00:41:55,000 ‫و بگو همسرته. 695 00:41:55,450 --> 00:41:56,580 ‫دو تا مجوز 696 00:41:56,750 --> 00:41:57,870 ‫تا با هم از نانجینگ خارج بشین. 697 00:41:58,950 --> 00:42:00,080 ‫به کشورت خیانت کردی 698 00:42:00,080 --> 00:42:01,370 ‫اون‌وقت عرضه گرفتن دو تا مجوز نداری؟ 699 00:42:02,750 --> 00:42:03,900 ‫اولاً، من مترجمم، 700 00:42:04,370 --> 00:42:05,200 ‫خائن نیستم. 701 00:42:05,950 --> 00:42:06,530 ‫دوماً، 702 00:42:07,580 --> 00:42:09,500 ‫اگه اون با زن من بمونه 703 00:42:10,500 --> 00:42:11,620 ‫از جنگ هم ترسناک‌تر می‌شه. 704 00:42:15,650 --> 00:42:17,030 ‫کمک کن خانومت چمدونش رو بیاره. 705 00:42:20,000 --> 00:42:21,830 ‫مگه قول ندادی منو ‫بفرستی شانگهای؟ 706 00:42:22,000 --> 00:42:22,780 ‫صبور باش. 707 00:42:25,450 --> 00:42:26,370 ‫این کیه؟ 708 00:42:26,950 --> 00:42:27,620 ‫شوهرت. 709 00:42:29,000 --> 00:42:29,780 ‫برای این چند روز، 710 00:42:30,530 --> 00:42:31,400 ‫لباس ساده بپوش. 711 00:42:36,870 --> 00:42:38,530 ‫چقدر سنگینه، چرا اینو آوردی؟ 712 00:42:38,530 --> 00:42:39,830 ‫تو چه می‌دونی؟ 713 00:42:39,830 --> 00:42:41,870 ‫حلقه‌های فیلم تمام زندگی منن. 714 00:42:44,000 --> 00:42:44,900 ‫ما توافق کردیم... 715 00:42:45,080 --> 00:42:46,330 ‫...من فقط سه روز اینجا می‌مونم. 716 00:42:46,950 --> 00:42:47,700 ‫نگران نباش، 717 00:42:47,700 --> 00:42:49,030 ‫مجوزها به زودی آماده می‌شن. 718 00:42:50,580 --> 00:42:51,700 ‫تو نقش شوهرم رو بازی می‌کنی؟ 719 00:42:52,250 --> 00:42:52,870 ‫بله. 720 00:42:53,120 --> 00:42:54,650 ‫با ژاپنی‌ها دوستی؟ 721 00:42:55,500 --> 00:42:56,000 ‫نه. 722 00:42:56,000 --> 00:42:57,120 ‫حرف بی‌خود نزن. 723 00:42:57,620 --> 00:42:59,700 ‫همه‌مون دوست ژاپنی‌ها ‫هستیم. یادت باشه. 724 00:42:59,700 --> 00:43:00,530 ‫دوست. 725 00:43:05,450 --> 00:43:06,030 ‫قربان. 726 00:43:06,620 --> 00:43:08,780 ‫زنِ آ-تای اینجاست. 727 00:43:10,280 --> 00:43:11,870 ‫چه بوی گندی میاد. 728 00:43:11,870 --> 00:43:14,370 ‫انگار لونه سگه یا خوک‌دونی. 729 00:43:16,780 --> 00:43:17,530 ‫قربان. 730 00:43:18,650 --> 00:43:19,650 ‫ممنونم. 731 00:43:20,250 --> 00:43:22,120 ‫ممنونم که هوای آ-تای رو داشتین. 732 00:43:23,530 --> 00:43:23,870 ‫اولین بار... 733 00:43:23,870 --> 00:43:24,530 ‫خفه شو. 734 00:43:24,780 --> 00:43:26,250 ‫زنش ژاپنی بلد نیست. 735 00:43:28,370 --> 00:43:29,500 ‫شماها دارین در مورد ‫چی حرف می‌زنین؟ 736 00:43:29,950 --> 00:43:30,650 ‫میگه... 737 00:43:31,500 --> 00:43:33,620 ‫...برای جبران محبتتون، به ‫ارتش امپراطوری خدمت می‌کنه. 738 00:43:36,620 --> 00:43:39,000 ‫استودیو فعلاً جای امنیه. 739 00:43:39,200 --> 00:43:41,250 ‫غیر از من کسی برای ‫بازرسی اینجا نمیاد. 740 00:43:41,830 --> 00:43:44,250 ‫این حلقه‌های فیلم همه‌شون ‫باید سریع ظاهر بشن. 741 00:43:44,780 --> 00:43:46,330 ‫این حلقه خیلی مهمه... 742 00:43:47,080 --> 00:43:48,080 ‫...باید بزرگش کرد. 743 00:43:56,370 --> 00:43:58,030 ‫این تو چیه؟ 744 00:43:58,870 --> 00:43:59,530 ‫فیلم... 745 00:43:59,700 --> 00:44:00,450 ‫...فیلم سینمایی. 746 00:44:01,330 --> 00:44:04,080 ‫زنِ آ-تای توش بازی کرده. 747 00:44:11,830 --> 00:44:12,450 ‫قربان، 748 00:44:13,200 --> 00:44:15,120 ‫فیلم رو باید تو سینما دید. 749 00:44:15,580 --> 00:44:17,200 ‫اینجوری که چیزی ازش معلوم نیست. 750 00:44:19,830 --> 00:44:21,280 ‫وقتی جنگ تموم بشه، 751 00:44:21,750 --> 00:44:24,370 ‫منم می‌خوام فیلم بسازم. 752 00:44:53,370 --> 00:44:55,030 ‫آدمای دیگه‌ای هم تو ‫خونه هستن، درسته؟ 753 00:44:56,530 --> 00:44:57,330 ‫نه. 754 00:44:58,970 --> 00:44:59,750 ‫نه؟ 755 00:45:03,220 --> 00:45:05,280 ‫توی کابینت شش تا ‫جای چاپستیک هست... 756 00:45:06,170 --> 00:45:08,370 ‫...ولی چاپستیک‌ها ‫و کاسه‌ها نیستن. 757 00:45:13,000 --> 00:45:15,220 ‫هیچ‌کس موقع فرار این ‫چیزا رو با خودش نمی‌بره. 758 00:45:18,970 --> 00:45:20,030 ‫بقیه کجان؟ 759 00:45:20,670 --> 00:45:21,970 ‫کجا قایم شدن؟ 760 00:45:22,370 --> 00:45:23,170 ‫کس دیگه‌ای نیست. 761 00:45:23,830 --> 00:45:24,830 ‫فقط منم. 762 00:45:25,620 --> 00:45:27,250 ‫لازم نیست از من بترسی. 763 00:45:29,000 --> 00:45:30,530 ‫من با اون فرق دارم. 764 00:45:30,830 --> 00:45:31,670 ‫تازه، 765 00:45:32,250 --> 00:45:33,780 ‫من حتی یه سرباز رو هم نجات دادم. 766 00:45:53,250 --> 00:45:54,830 ‫ژاپنی‌ها همه‌جا رو دارن ‫دنبال سربازا می‌گردن. 767 00:45:56,750 --> 00:45:58,500 ‫اگه بیاریش تو، همه‌مون ‫رو به دردسر می‌ندازی. 768 00:45:58,780 --> 00:46:01,720 ‫یواش‌تر، باشه؟ اینقدر شلوغش نکن. 769 00:46:14,970 --> 00:46:16,530 ‫اگه منو بندازی بیرون... 770 00:46:16,530 --> 00:46:17,750 ‫...و گیر بیفتم، 771 00:46:18,170 --> 00:46:19,420 ‫هیچ‌کدومتون ‫نمی‌تونین قسر در برین. 772 00:46:20,920 --> 00:46:22,330 ‫آدرسی که روت نوشته نشده. 773 00:46:22,720 --> 00:46:24,170 ‫هیچ‌کس نمی‌دونه ‫از کجا فرار کردی. 774 00:46:26,220 --> 00:46:27,720 ‫فقط یه گوشش کنده شده. 775 00:46:28,030 --> 00:46:29,220 ‫زبونش که سر جاشه. 776 00:46:31,080 --> 00:46:32,220 ‫نترس. 777 00:46:33,080 --> 00:46:33,920 ‫اون از ارتش کومینتانگه. 778 00:46:35,170 --> 00:46:36,250 ‫داره با ژاپنی‌ها می‌جنگه. 779 00:46:36,830 --> 00:46:38,250 ‫چند تا ژاپنی کشتی؟ 780 00:46:38,250 --> 00:46:39,120 ‫خیلی. 781 00:46:40,870 --> 00:46:42,170 ‫میدون جنگ هرج‌ومرج بود. 782 00:46:42,870 --> 00:46:44,120 ‫من فقط بلد بودم بهشون شلیک کنم. 783 00:46:44,500 --> 00:46:46,470 ‫شلیک کن و فرار کن، ‫شلیک کن و فرار کن. 784 00:46:47,000 --> 00:46:48,120 ‫نمیشه همه‌شون رو شمرد. 785 00:46:48,620 --> 00:46:50,500 ‫هر کی جرئت کنه به ‫ژاپنی‌ها شلیک کنه... 786 00:46:50,500 --> 00:46:51,830 ‫...آدم بزرگیه. 787 00:46:56,500 --> 00:46:57,250 ‫بیا، 788 00:46:57,250 --> 00:46:58,120 ‫برادر. 789 00:46:58,120 --> 00:46:58,750 ‫اینو بگیر. 790 00:47:02,970 --> 00:47:03,470 ‫بیا. 791 00:47:04,870 --> 00:47:05,500 ‫بخور. 792 00:47:09,330 --> 00:47:10,250 ‫دخترم بهم گفت... 793 00:47:10,780 --> 00:47:11,580 ‫...زخمی شدی. 794 00:47:13,250 --> 00:47:14,370 ‫بیشتر بخور تا زودتر خوب شی. 795 00:47:16,420 --> 00:47:17,170 ‫می‌دونم... 796 00:47:17,750 --> 00:47:19,170 ‫...که تو منو به خاطر ‫سابقه‌م قبول نداری. 797 00:47:20,250 --> 00:47:21,250 ‫اشکالی نداره. 798 00:47:22,470 --> 00:47:23,830 ‫از این به بعد مثل خواهر منی. 799 00:47:24,830 --> 00:47:25,420 ‫خواهر. 800 00:47:26,780 --> 00:47:28,620 ‫اینا رو بگیر. 801 00:47:29,220 --> 00:47:30,170 ‫چیز زیادی نیست. 802 00:47:34,420 --> 00:47:35,470 ‫بده من، بده من. 803 00:47:38,330 --> 00:47:38,970 ‫صبر کن. 804 00:47:41,280 --> 00:47:42,720 ‫من می‌تونم بهت غذا بدم، 805 00:47:43,220 --> 00:47:44,330 ‫ولی اون تختی که اون بالاست... 806 00:47:45,280 --> 00:47:46,030 ‫...نمی‌تونی روش بخوابی. 807 00:47:48,000 --> 00:47:48,870 ‫ممنونم. 808 00:47:51,607 --> 00:47:52,580 ‫ممنون. 809 00:47:58,720 --> 00:48:00,670 ‫چقدر راحته. 810 00:48:01,720 --> 00:48:04,250 ‫تمام روز خودشو تو ‫زیرزمین قایم می‌کنه... 811 00:48:05,280 --> 00:48:06,620 ‫...اونوقت می‌خواد برای ‫من رئیس‌بازی دربیاره؟ 812 00:48:07,220 --> 00:48:08,780 ‫یه چیزیش میشه. 813 00:48:09,580 --> 00:48:10,970 ‫فکر کردم حرف الانت جدی بود. 814 00:48:11,470 --> 00:48:12,720 ‫من بازیگرم، خب؟ 815 00:48:13,170 --> 00:48:14,470 ‫از پس این نقش کوچیک برنمیام؟ 816 00:48:20,120 --> 00:48:20,670 ‫آ-تای، 817 00:48:21,870 --> 00:48:23,250 ‫فیلم دوست داری؟ 818 00:48:23,470 --> 00:48:24,370 ‫در رو ببند. 819 00:48:24,370 --> 00:48:25,530 ‫فیلم نباید نور بخوره. 820 00:48:26,830 --> 00:48:28,120 ‫چه بساطی. 821 00:48:28,500 --> 00:48:30,420 ‫این‌قدر ازم فیلم گرفتن. 822 00:48:30,830 --> 00:48:32,220 ‫من از تو واردترم. 823 00:48:33,420 --> 00:48:35,030 ‫کدوم ستاره رو دوست داری؟ 824 00:48:36,720 --> 00:48:37,620 ‫روآن لینگ یو؟ 825 00:48:38,420 --> 00:48:39,420 ‫ژو شوآن؟ 826 00:48:39,920 --> 00:48:40,870 ‫ژائو دان؟ 827 00:48:42,030 --> 00:48:42,870 ‫هو دیه؟ 828 00:48:43,500 --> 00:48:44,580 ‫هو دیه رو می‌شناسم... 829 00:48:45,030 --> 00:48:46,420 ‫...همونی که تو فیلم ‫«سرنوشت در اشک و لبخند» بود. 830 00:48:47,420 --> 00:48:48,120 ‫جدی؟ 831 00:48:49,170 --> 00:48:51,030 ‫من با هو دیه هم‌بازی بودم... 832 00:48:51,780 --> 00:48:52,370 ‫جدی می‌گم. 833 00:48:52,870 --> 00:48:53,370 ‫نگاه کن. 834 00:48:55,720 --> 00:48:56,370 ‫می‌بینی؟ 835 00:48:57,030 --> 00:48:58,330 ‫این منم و اینم هو دیه. 836 00:49:00,720 --> 00:49:00,980 ‫بیا اینجا. 837 00:49:03,970 --> 00:49:04,180 ‫این هو دیه است. 838 00:49:06,580 --> 00:49:07,720 ‫اینم منم. 839 00:49:11,120 --> 00:49:11,870 ‫دیدی؟ 840 00:49:11,870 --> 00:49:12,580 ‫آهان، دیدم. 841 00:49:14,280 --> 00:49:15,250 ‫فقط یه نقش کوچیک بود. 842 00:49:21,120 --> 00:49:23,030 ‫می‌تونی این عکس ‫رو برام ظاهر کنی؟ 843 00:49:23,530 --> 00:49:24,280 ‫و بزرگش کنی. 844 00:49:31,890 --> 00:49:35,251 ‫۱۷ دسامبر ۱۹۳۷ ‫مراسم ورود ارتش ژاپن به نانجینگ از دروازه ژونگشان 845 00:49:55,005 --> 00:49:58,552 ‫دولت ملی ‫(اشاره به دولت جمهوری چین در فاصله ۱۹۱۲ تا ۱۹۴۹) 846 00:50:01,050 --> 00:50:02,550 ‫اگه پای ظاهر کردن عکس وسط باشه، 847 00:50:02,870 --> 00:50:04,000 ‫تو کل نانجینگ، 848 00:50:04,330 --> 00:50:05,370 ‫اگه من بگم دومم، 849 00:50:05,370 --> 00:50:06,720 ‫هیچ‌کس جرئت نمی‌کنه بگه اوله. 850 00:50:06,720 --> 00:50:07,870 ‫هر روزی که بیشتر ‫این کارو انجام بدم، 851 00:50:08,370 --> 00:50:09,550 ‫یه روز بیشتر امنیت دارم. 852 00:50:12,500 --> 00:50:14,120 ‫اگه پای معطل کردن وسط باشه، 853 00:50:14,120 --> 00:50:15,550 ‫تو کل نانجینگ، اگه من بگم دومم، 854 00:50:15,550 --> 00:50:16,920 ‫هیچ‌کس جرئت نمی‌کنه بگه اوله. 855 00:50:17,420 --> 00:50:18,670 ‫بهونه که زیاده. 856 00:50:19,170 --> 00:50:20,120 ‫کاغذ عکس نداریم، 857 00:50:20,120 --> 00:50:20,970 ‫داروی ظهور نداریم، 858 00:50:21,550 --> 00:50:22,250 ‫دما خیلی پایینه، 859 00:50:22,500 --> 00:50:23,300 ‫آب به اندازه کافی گرم نیست. 860 00:50:27,330 --> 00:50:27,970 ‫چته؟ 861 00:50:28,550 --> 00:50:29,300 ‫سل گرفتی؟ 862 00:50:30,300 --> 00:50:31,550 ‫بهش بگو مریضم. 863 00:50:48,997 --> 00:50:51,024 ‫رد شد. 864 00:50:59,247 --> 00:50:59,893 ‫پدرم میگه 865 00:51:00,050 --> 00:51:01,800 ‫تو نبرد شانگهای، ارتش مرکزی بود، 866 00:51:02,080 --> 00:51:02,800 ‫ارتش شمال شرقی، 867 00:51:03,720 --> 00:51:05,300 ‫ارتش‌های هونان، هوبئی، ‫سیچوآن، گوئیژو و گوانگ‌دونگ، 868 00:51:05,300 --> 00:51:06,250 ‫و کلی ارتش دیگه. 869 00:51:06,920 --> 00:51:07,830 ‫تو مال کدوم ارتشی؟ 870 00:51:11,830 --> 00:51:13,000 ‫من مال هیچ ارتشی نیستم. 871 00:51:14,470 --> 00:51:15,500 ‫من پلیسم. 872 00:51:17,870 --> 00:51:18,670 ‫پلیس؟ 873 00:51:20,750 --> 00:51:22,250 ‫افسر گشت منطقه‌ی ۲ بودم. 874 00:51:22,750 --> 00:51:23,930 ‫سرباز کم آورده بودن، 875 00:51:24,370 --> 00:51:26,420 ‫واسه همین من و داداشم رو ‫گرفتن که جاشون رو پر کنن. 876 00:51:26,750 --> 00:51:29,050 ‫قاطی سربازای ‫متفرقه‌ی شانگهای شدیم. 877 00:51:30,300 --> 00:51:31,580 ‫تو هنوزم شجاعی. 878 00:51:48,370 --> 00:51:50,750 ‫مامان. 879 00:51:51,241 --> 00:51:54,476 ‫مامان 880 00:51:57,170 --> 00:51:58,330 ‫هی بچه‌ها، 881 00:51:58,330 --> 00:51:59,620 ‫بیاین نگاه کنین! 882 00:51:59,620 --> 00:52:02,300 ‫هنگ سیزدهم ما 883 00:52:02,300 --> 00:52:05,050 ‫عکسش تو روزنامه‌ی ‫آساهی شیمبون چاپ شده! 884 00:52:05,050 --> 00:52:06,050 ‫عالیه! 885 00:52:06,050 --> 00:52:07,750 ‫همه‌ش به لطف ستوان ایتوئه. 886 00:52:07,750 --> 00:52:08,720 ‫ممنون. 887 00:52:08,720 --> 00:52:10,300 ‫به لطف ستوان ایتو. 888 00:52:10,300 --> 00:52:13,800 ‫ستوان ایتو. 889 00:52:13,800 --> 00:52:21,550 ‫بانزای! 890 00:52:35,470 --> 00:52:37,580 ‫یک، دو، سه! 891 00:52:37,920 --> 00:52:42,830 ‫بذارم زمین! 892 00:52:43,420 --> 00:52:45,170 ‫ما ژاپنی‌ها 893 00:52:45,170 --> 00:52:46,920 ‫حاضریم با چینی‌ها ‫مثل دوست رفتار کنیم. 894 00:52:48,420 --> 00:52:50,170 ‫ولی اونا قدر نمی‌دونن. 895 00:52:50,550 --> 00:52:52,050 ‫نمی‌خوان با ما دوست باشن. 896 00:52:53,050 --> 00:52:55,000 ‫واسه همین چاره‌ی ‫دیگه‌ای برامون نمی‌مونه. 897 00:52:56,580 --> 00:52:57,250 ‫ولی... 898 00:52:57,250 --> 00:52:58,580 ‫ما با هم دوستیم، 899 00:52:59,170 --> 00:53:00,120 ‫مگه نه، آ-تای؟ 900 00:53:00,750 --> 00:53:01,470 ‫بگو آره. 901 00:53:02,500 --> 00:53:03,000 ‫آره. 902 00:53:06,720 --> 00:53:08,580 ‫من بهت امنیت دادم، 903 00:53:09,330 --> 00:53:11,120 ‫کمکت کردم برگه‌ی تردد بگیری. 904 00:53:13,580 --> 00:53:14,750 ‫من خیلی باهات خوب رفتار کردم. 905 00:53:15,870 --> 00:53:17,050 ‫ولی تو با من چیکار کردی؟ 906 00:53:19,620 --> 00:53:21,080 ‫عکسا همه‌شون تار شدن، 907 00:53:21,550 --> 00:53:23,080 ‫و کارتم روز به روز کندتر می‌شه. 908 00:53:25,050 --> 00:53:26,500 ‫چرا این‌قدر تو ظاهر ‫کردن عکسا کند شدی... 909 00:53:26,500 --> 00:53:27,330 ‫...و چرا این‌قدر تار می‌شن؟ 910 00:53:27,670 --> 00:53:29,300 ‫اونا عکسای مقامات بالارتبه‌ست. 911 00:53:29,300 --> 00:53:30,830 ‫کاغذ عکسا همه‌شون ‫تاریخ مصرف گذشته‌ن. 912 00:53:31,330 --> 00:53:34,000 ‫داروی ظهور کافی نیست، ‫چند بار رقیقش کردم. 913 00:53:34,220 --> 00:53:35,370 ‫لنز دستگاه آگراندیسور 914 00:53:35,870 --> 00:53:37,220 ‫موقع بمبارون ترک برداشته. 915 00:53:38,170 --> 00:53:39,080 ‫می‌گه کاغذ عکسا 916 00:53:39,870 --> 00:53:40,750 ‫همه‌شون تاریخ مصرف گذشته‌ن، 917 00:53:41,000 --> 00:53:41,800 ‫و داروها هم 918 00:53:41,870 --> 00:53:43,550 ‫تقریباً تموم شدن. 919 00:53:43,750 --> 00:53:44,750 ‫زود آماده شو. 920 00:53:46,670 --> 00:53:47,250 ‫آ-تای، 921 00:53:47,580 --> 00:53:48,420 ‫امیدوارم بفهمی که... 922 00:53:48,670 --> 00:53:50,250 ‫من دارم به عنوان یه ‫دوست بهت کمک می‌کنم. 923 00:54:07,300 --> 00:54:12,870 ‫من برای عکاس ارتش ژاپن، 924 00:54:16,050 --> 00:54:19,220 ‫ایتو هیدئو کار می‌کنم. 925 00:54:20,370 --> 00:54:21,830 ‫همه‌ی مغازه‌ها غارت شدن. 926 00:54:21,830 --> 00:54:23,420 ‫دنبال هرچیزی که به درد ‫بخوره یا خوردنیه بگردین. 927 00:54:56,170 --> 00:54:57,220 ‫پیداش کردم. 928 00:54:57,220 --> 00:54:58,080 ‫کاغذ عکاسی 929 00:54:58,420 --> 00:54:59,870 ‫تحویل داده شده به ‫کیو در عکاسی خوآی. 930 00:55:06,470 --> 00:55:07,080 ‫هی! 931 00:55:08,300 --> 00:55:09,370 ‫هی! چینیه داره دزدی می‌کنه! 932 00:55:09,370 --> 00:55:10,970 ‫مجازات دزدی مرگه! 933 00:55:12,220 --> 00:55:13,830 ‫دزد! بگیرینش! 934 00:55:14,050 --> 00:55:16,250 ‫بیا اینجا! تکون نخور! خفه شو! 935 00:55:21,170 --> 00:55:22,670 ‫من برای عکاس ارتش ‫ژاپن کار می‌کنم... 936 00:55:22,670 --> 00:55:24,050 ‫دزدا باید بمیرن! 937 00:55:30,870 --> 00:55:31,500 ‫ایتو... 938 00:55:31,830 --> 00:55:33,970 ‫ای... ایتو هیدئو... 939 00:55:34,550 --> 00:55:36,250 ‫ایتو... 940 00:55:37,920 --> 00:55:38,620 ‫وایسا! 941 00:55:44,120 --> 00:55:46,250 ‫اون سرباز نیست، یه شهروند عادیه! 942 00:55:46,580 --> 00:55:48,220 ‫شما نمی‌تونین به مردم ‫عادی آسیب بزنین! 943 00:55:48,220 --> 00:55:50,080 ‫این خلاف قوانین بین‌المللیه! 944 00:55:53,500 --> 00:55:54,370 ‫من آمریکایی‌ام! 945 00:55:54,370 --> 00:55:55,420 ‫خفه شو! 946 00:56:15,550 --> 00:56:16,470 ‫به هوش اومده. 947 00:56:21,620 --> 00:56:23,500 ‫اینجا بیمارستان منطقه‌ی امنه. 948 00:56:23,870 --> 00:56:25,750 ‫خطر رفع شده. 949 00:56:37,620 --> 00:56:40,300 ‫گمشو! برو عقب! 950 00:56:40,580 --> 00:56:42,330 ‫نرین تو! نرین تو! 951 00:56:42,670 --> 00:56:45,720 ‫بذارینم زمین! بذارینم زمین! 952 00:56:48,120 --> 00:56:49,420 ‫اینجا بیمارستانه. 953 00:56:53,800 --> 00:56:54,620 ‫بگردین! 954 00:57:05,580 --> 00:57:06,250 ‫سرباز. 955 00:57:06,250 --> 00:57:08,300 ‫برین عقب! برین عقب! 956 00:57:08,300 --> 00:57:10,120 ‫عجله کنین! دعوا نکنین! 957 00:57:24,080 --> 00:57:25,370 ‫برین کنار! 958 00:57:28,250 --> 00:57:29,080 ‫وایسین! وایسین! 959 00:57:29,080 --> 00:57:31,000 ‫اینجا بیمارستانه، ‫نمی‌تونین بیاین تو! 960 00:57:32,720 --> 00:57:35,420 ‫همه‌ی کسایی که اینجان ‫نظامی‌ان، درسته؟ 961 00:57:36,470 --> 00:57:38,250 ‫نه، نه. 962 00:57:41,720 --> 00:57:43,000 ‫حرومزاده‌ها! 963 00:57:43,300 --> 00:57:46,120 ‫دستور دارم ۵۰ نفر رو ببرم. 964 00:57:47,300 --> 00:57:48,330 ‫کجا ببرینشون؟ 965 00:57:52,330 --> 00:57:53,370 ‫ما یه بیمارستان صحرایی... 966 00:57:54,370 --> 00:57:56,750 ‫...باز کردیم... 967 00:57:56,750 --> 00:57:59,550 ‫که شرایطش از اینجا بهتره. 968 00:57:59,550 --> 00:58:03,000 ‫پر از دکتر، پرستار، دارو، 969 00:58:03,000 --> 00:58:04,550 ‫و واکسن. 970 00:58:10,750 --> 00:58:12,470 ‫قیافه‌ت آشناست. 971 00:58:13,330 --> 00:58:14,670 ‫تو آدمِ ایتو نیستی؟ 972 00:58:16,300 --> 00:58:17,080 ‫تو با من میای. 973 00:58:18,580 --> 00:58:19,720 ‫نه، نه، نه! 974 00:58:20,420 --> 00:58:21,580 ‫اون وسیله‌ی شخصیمه. 975 00:58:21,580 --> 00:58:23,170 ‫بده من! بده من! 976 00:58:23,170 --> 00:58:24,000 ‫دوربینم... 977 00:58:24,000 --> 00:58:25,220 ‫نه! 978 00:58:25,220 --> 00:58:26,220 ‫خفه شو! 979 00:58:27,300 --> 00:58:28,300 ‫لعنت بهت! 980 00:58:28,300 --> 00:58:28,920 ‫از این به بعد، 981 00:58:29,470 --> 00:58:30,800 ‫از عکاسی... 982 00:58:31,120 --> 00:58:31,970 ‫...بیرون نمیری. 983 00:58:32,670 --> 00:58:33,470 ‫فهمیدی؟ 984 00:58:35,720 --> 00:58:38,080 ‫خواهش می‌کنم! تو رو خدا! 985 00:58:43,620 --> 00:58:44,720 ‫این ایتو نیست؟... 986 00:58:45,080 --> 00:58:45,830 ‫این یه فیلم... 987 00:58:46,470 --> 00:58:48,420 ‫...با حساسیت بالای ساخت آلمانه. 988 00:58:52,050 --> 00:58:53,050 ‫شما نمی‌تونین این کارو بکنین. 989 00:58:53,050 --> 00:58:54,670 ‫من فقط یه معلمم، خبرنگار نیستم. 990 00:58:54,670 --> 00:58:55,550 ‫می‌فهمی؟ 991 00:58:56,170 --> 00:58:58,550 ‫این کار طبق ‫کنوانسیون ژنو ممنوعه! 992 00:58:58,550 --> 00:58:59,330 ‫با اینا، 993 00:58:59,330 --> 00:59:01,750 ‫می‌تونی صحنه‌هایی که ‫می‌خوای رو ثبت کنی. 994 00:59:02,550 --> 00:59:04,300 ‫اون ظاهرشون می‌کنه. 995 00:59:04,920 --> 00:59:07,830 ‫توی کل نانجینگ فقط ‫همین یه عکاسی رو داره؟ 996 00:59:07,830 --> 00:59:10,500 ‫چندتا عکاسی دیگه هم هست، 997 00:59:10,500 --> 00:59:12,550 ‫ولی بقیه‌ی عکاس‌ها ‫همه‌شون رو گرفتن. 998 00:59:12,870 --> 00:59:16,250 ‫اون فقط و فقط ‫برای من کار می‌کنه. 999 00:59:16,750 --> 00:59:17,800 ‫من بهش احتیاج دارم. 1000 00:59:27,870 --> 00:59:28,670 ‫این... 1001 00:59:30,080 --> 00:59:31,370 ‫...خانم لی از اداره‌ی تلگرافه. 1002 00:59:32,170 --> 00:59:33,830 ‫صاحب مغازه‌ی کوچه‌ی بید، پلاک ۸. 1003 00:59:34,970 --> 00:59:35,500 ‫اینم... 1004 00:59:35,870 --> 00:59:37,830 ‫...آقای جیانگ از خیابون ‫گوانگ‌آن، پلاک ۳۷. 1005 00:59:39,000 --> 00:59:40,500 ‫تو این روزایی که ‫توی عکاسی بودیم، 1006 00:59:41,120 --> 00:59:42,920 ‫بیرون این شکلی شده. 1007 00:59:43,470 --> 00:59:44,966 ‫ژاپنی‌ها همه‌جا ‫دارن تجاوز می‌کنن... 1008 00:59:45,620 --> 00:59:46,920 ‫حتی به بچه‌ها هم رحم نمی‌کنن. 1009 00:59:49,420 --> 00:59:50,780 ‫دیگه نمی‌تونیم این ‫عکسا رو ظاهر کنیم. 1010 00:59:53,580 --> 00:59:54,330 ‫اگه نکنیم، 1011 00:59:56,470 --> 00:59:58,420 ‫عاقبتمون مثل آدمای... 1012 00:59:59,870 --> 01:00:00,670 ‫...توی عکسا می‌شه. 1013 01:00:03,470 --> 01:00:05,330 ‫اگه ظاهرشون کنیم، خائنیم. 1014 01:00:06,870 --> 01:00:08,500 ‫نمی‌تونیم بذاریم تا ابد اسممون بد در بره. 1015 01:00:13,830 --> 01:00:14,830 ‫یه راهی هست. 1016 01:00:19,780 --> 01:00:21,370 ‫شرکت‌کننده‌ی شرقی، 1017 01:00:21,370 --> 01:00:23,970 ‫اوزکی ریو. 1018 01:00:30,170 --> 01:00:30,870 ‫بیا جلو! 1019 01:00:35,420 --> 01:00:36,170 ‫فاقد مجوز. 1020 01:00:38,470 --> 01:00:39,870 ‫هیچ‌کدوم مجوز ندارن. 1021 01:00:40,330 --> 01:00:41,080 ‫شرکت‌کننده‌ها آماده. 1022 01:00:41,750 --> 01:00:43,220 ‫ایتو، بشین. 1023 01:00:43,220 --> 01:00:43,870 ‫شروع! 1024 01:00:44,470 --> 01:00:47,970 ‫اینا همون عکسایی‌ان که ‫سرهنگ می‌خواست گرفته بشه. 1025 01:00:48,720 --> 01:00:50,030 ‫از همه‌ی اینا عکس گرفته شده. 1026 01:00:50,580 --> 01:00:52,530 ‫چرا یهو الان ممنوع شدن؟ 1027 01:00:52,830 --> 01:00:57,120 ‫برای از بین بردن اراده‌ی مقاومت ‫مردم چین و وجهه‌ی بین‌المللی. 1028 01:00:57,870 --> 01:00:59,920 ‫این کار روحیه‌ی ارتش ‫امپراطوری رو بالا نمی‌بره... 1029 01:01:00,750 --> 01:01:02,920 ‫...و دشمن رو نمی‌ترسونه؟ 1030 01:01:03,356 --> 01:01:10,170 ‫اگه چینی‌ها حسن نیت ما رو قبول ‫نمی‌کنن و به مقاومت ادامه می‌دن، 1031 01:01:10,170 --> 01:01:13,580 ‫اونوقت این عکسا ‫خیلی به درد می‌خورن. 1032 01:01:15,420 --> 01:01:19,330 ‫این نقش مهم پروپاگاندا تو جنگه. 1033 01:01:21,120 --> 01:01:22,080 ‫تکلیف روشنه. 1034 01:01:26,620 --> 01:01:27,370 ‫متوجه‌ام. 1035 01:01:34,370 --> 01:01:34,920 ‫بیا تو. 1036 01:01:41,170 --> 01:01:42,120 ‫اومدم یه کم آب جوش بیارم. 1037 01:02:06,170 --> 01:02:07,370 ‫الان نمی‌تونی بهش دست ‫بزنی، بذارش سر جاش. 1038 01:02:10,220 --> 01:02:11,280 ‫این داداشمه. 1039 01:02:14,065 --> 01:02:15,545 ‫این داداشمه. 1040 01:02:18,995 --> 01:02:20,975 ‫این داداشمه. 1041 01:02:27,330 --> 01:02:28,120 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1042 01:02:32,870 --> 01:02:34,750 ‫این تنها داداشمه. 1043 01:02:36,871 --> 01:02:38,864 ‫این تنها داداشمه. 1044 01:02:41,980 --> 01:02:45,000 ‫این تنها داداشمه. 1045 01:02:46,170 --> 01:02:48,000 ‫خائن عوضی! 1046 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 ‫داری برای ژاپنیا عکس می‌گیری! 1047 01:02:49,000 --> 01:02:50,030 ‫من خائن نیستم! 1048 01:02:51,530 --> 01:02:53,170 ‫این داداشمه. 1049 01:02:53,170 --> 01:02:53,920 ‫این کارو نکن! 1050 01:02:56,120 --> 01:02:57,500 ‫بس کن! بس کن! 1051 01:02:57,670 --> 01:02:58,370 ‫تمومش کن! 1052 01:03:00,530 --> 01:03:01,420 ‫کسی اونجا هست؟ 1053 01:03:01,420 --> 01:03:02,220 ‫برو، برو، برو. 1054 01:03:02,220 --> 01:03:03,780 ‫برو پایین. 1055 01:03:04,220 --> 01:03:04,870 ‫کسی اینجا هست؟ 1056 01:03:08,580 --> 01:03:10,120 ‫گوانگ‌های ازم ‫خواست اینو بهت بدم. 1057 01:03:11,500 --> 01:03:13,220 ‫مخصوصاً گفت فردا صبح ساعت هشت، 1058 01:03:13,500 --> 01:03:15,220 ‫یه لباس درست حسابی بپوشید، 1059 01:03:15,920 --> 01:03:17,500 ‫و خانم هم یه آرایش خوب بکنه. 1060 01:03:18,280 --> 01:03:19,750 ‫یه کامیون میاد دنبالتون. 1061 01:03:20,470 --> 01:03:21,330 ‫ممنونم. 1062 01:03:53,924 --> 01:03:55,557 ‫مرگ بر امپریالیسم ژاپن! 1063 01:04:03,610 --> 01:04:05,743 ‫زنده‌باد رئیس کمیته! 1064 01:04:07,250 --> 01:04:08,170 ‫ایست! 1065 01:04:10,580 --> 01:04:11,250 ‫ببرینشون! 1066 01:04:13,970 --> 01:04:14,780 ‫بذارینشون اینجا، ‫بذارینشون اینجا! 1067 01:04:14,780 --> 01:04:15,470 ‫زود باشین، زود باشین! 1068 01:04:18,370 --> 01:04:19,870 ‫برو جلو. 1069 01:04:21,335 --> 01:04:22,429 ‫برو جلو. 1070 01:04:33,000 --> 01:04:34,250 ‫چشمگیره. 1071 01:04:35,170 --> 01:04:36,830 ‫صف رو درست کنین. 1072 01:04:37,000 --> 01:04:38,530 ‫صف رو مرتب کنین، این چه وضعیه؟ 1073 01:04:38,530 --> 01:04:39,280 ‫عجله کنین! 1074 01:04:39,280 --> 01:04:41,220 ‫وقتی دوربین روتونه، 1075 01:04:41,220 --> 01:04:42,780 ‫همه‌تون لبخند بزنین، فهمیدین؟ 1076 01:04:42,780 --> 01:04:44,000 ‫حواستونو جمع کنین. 1077 01:04:44,000 --> 01:04:45,370 ‫فقط عادی رفتار کنین. 1078 01:04:48,470 --> 01:04:49,830 ‫بچه رو یه کم آروم کن، باشه؟ 1079 01:04:50,500 --> 01:04:52,120 ‫اگه شیر نیست، یه کم آب بهش بده. 1080 01:04:53,220 --> 01:04:53,780 ‫بابا 1081 01:04:54,500 --> 01:04:55,280 ‫واسه چی اومدی بیرون؟ 1082 01:04:55,280 --> 01:04:56,170 ‫برگرد برو عکس بگیر. 1083 01:04:56,420 --> 01:04:58,670 ‫وسط وایسا، وسط وایسا. 1084 01:04:58,670 --> 01:04:59,470 ‫دستاتونو بندازین دور هم. 1085 01:05:01,030 --> 01:05:01,670 ‫حالت چهره... 1086 01:05:04,870 --> 01:05:05,870 ‫لبخند بزن، باشه؟ 1087 01:05:05,870 --> 01:05:07,220 ‫تو که بازیگری، بهش یاد بده. 1088 01:05:07,920 --> 01:05:08,500 ‫لبخند بزن 1089 01:05:10,620 --> 01:05:12,000 ‫بهش بگو گریه نکنه! 1090 01:05:15,670 --> 01:05:17,030 ‫گریه نکن. 1091 01:05:17,720 --> 01:05:18,750 ‫صداش رو اعصابه. 1092 01:05:21,830 --> 01:05:22,750 ‫بدش به من. 1093 01:05:23,120 --> 01:05:23,670 ‫بده من! 1094 01:05:23,670 --> 01:05:24,830 ‫به بچه‌م دست نزن! 1095 01:05:24,830 --> 01:05:27,030 ‫گفتم بدش به من، اینقدر نق نزن! 1096 01:05:27,030 --> 01:05:29,470 ‫به بچه‌م دست نزن! 1097 01:05:38,080 --> 01:05:40,280 ‫هواهوا 1098 01:05:43,580 --> 01:05:47,620 ‫بچه‌م! 1099 01:05:50,830 --> 01:05:53,000 ‫هواهوا 1100 01:05:56,170 --> 01:05:56,830 ‫هی! 1101 01:05:58,000 --> 01:05:59,780 ‫اینطوری که نمی‌تونم عکس بگیرم. 1102 01:05:59,780 --> 01:06:01,500 ‫هواهوا 1103 01:06:01,500 --> 01:06:03,170 ‫مگه خودت نبودی... 1104 01:06:03,920 --> 01:06:05,080 ‫...که گفتی بچه رو ساکت کنم؟ 1105 01:06:08,780 --> 01:06:09,620 ‫چه خبره؟ 1106 01:06:09,620 --> 01:06:10,500 ‫پاشو. 1107 01:06:11,170 --> 01:06:12,170 ‫همه پاشین. 1108 01:06:12,420 --> 01:06:13,720 ‫وقتی باید لبخند بزنین، ‫لبخند بزنین، فهمیدین؟ 1109 01:06:14,030 --> 01:06:15,000 ‫همه‌تون پاشین. پاشین. 1110 01:06:15,620 --> 01:06:16,750 ‫همه برای عکس گرفتن بلند شین. 1111 01:06:17,030 --> 01:06:17,780 ‫این چه وضعیه؟ 1112 01:06:18,000 --> 01:06:19,370 ‫به لبخند زدن ادامه ‫بدین. شنیدین چی گفتم؟ 1113 01:06:19,370 --> 01:06:20,120 ‫این قضیه رو برام حلش کن. 1114 01:06:20,120 --> 01:06:20,970 ‫ببخشید قربان. 1115 01:06:32,080 --> 01:06:33,780 ‫بچه همین الان غش ‫کرد، بهترین موقع است. 1116 01:06:33,780 --> 01:06:35,620 ‫تا می‌تونیم الان عکس ‫بگیریم، اول عکس بگیر. 1117 01:06:36,170 --> 01:06:36,750 ‫آ-تای 1118 01:06:37,170 --> 01:06:38,620 ‫بگو زنت بچه رو بغل کنه. 1119 01:06:39,330 --> 01:06:39,970 ‫بیا 1120 01:06:41,620 --> 01:06:42,250 ‫بگیرش. 1121 01:06:44,645 --> 01:06:45,639 ‫بگیرش. 1122 01:06:52,920 --> 01:06:56,000 ‫یه کم خونه، پاکش کن. 1123 01:07:00,120 --> 01:07:01,250 ‫بپوشونش و عکس بگیر. 1124 01:07:09,970 --> 01:07:10,870 ‫لبخند بزن. 1125 01:07:33,120 --> 01:07:34,280 ‫چه بچه‌ی دوست‌داشتنی‌ای... 1126 01:07:35,330 --> 01:07:36,830 ‫...به دست ژاپنی‌ها کشته شد. 1127 01:07:38,250 --> 01:07:39,220 ‫بیهوش شد. 1128 01:07:39,347 --> 01:07:40,100 ‫بیهوش شد؟ 1129 01:07:40,500 --> 01:07:41,780 ‫نفس نمی‌کشید. 1130 01:07:43,250 --> 01:07:44,830 ‫تو بغل من بود، کی ‫بهتر از من می‌دونه؟ 1131 01:07:45,670 --> 01:07:46,720 ‫اصلاً تکون نمی‌خورد. 1132 01:07:48,000 --> 01:07:49,250 ‫مرده. 1133 01:07:50,750 --> 01:07:52,330 ‫نانجینگ الان این شکلی شده. 1134 01:07:54,420 --> 01:07:55,830 ‫چند روز دیگه میتونیم دووم بیاریم؟ 1135 01:07:56,870 --> 01:07:58,620 ‫زن اون مترجمه... 1136 01:07:59,670 --> 01:08:01,220 ‫...برای ژاپنی‌ها لباس می‌شوره. 1137 01:08:02,500 --> 01:08:05,000 ‫همه‌شون لکه‌ی خون چینی‌هاست. 1138 01:08:06,000 --> 01:08:06,830 ‫لباسا که تمیز بشن، 1139 01:08:06,830 --> 01:08:08,530 ‫شاید دیگه کسی نفهمه. 1140 01:08:09,580 --> 01:08:10,470 ‫ولی ما... 1141 01:08:10,470 --> 01:08:12,000 ‫اگه این عکسا رو چاپ کنیم، 1142 01:08:12,870 --> 01:08:13,830 ‫منتشر میشن 1143 01:08:14,920 --> 01:08:15,970 ‫و باقی می‌مونن. 1144 01:08:16,280 --> 01:08:18,330 ‫کاری که ما می‌کنیم ‫رو نمیشه پاک کرد. 1145 01:08:18,830 --> 01:08:20,500 ‫اگه این کارو نکنیم، ‫درجا می‌میریم. 1146 01:08:21,830 --> 01:08:23,000 ‫کیه که از مرگ نترسه؟ 1147 01:08:24,620 --> 01:08:25,250 ‫آره. 1148 01:08:26,780 --> 01:08:27,530 ‫منم می‌ترسم. 1149 01:08:29,670 --> 01:08:31,720 ‫من فقط با به مردن ‫زدن خودم زنده موندم. 1150 01:08:33,780 --> 01:08:35,080 ‫ببین اون خارجیا... 1151 01:08:36,170 --> 01:08:38,280 ‫...همه‌شون دارن سعی می‌کنن ‫این عکسا رو از اینجا خارج کنن. 1152 01:08:39,330 --> 01:08:40,470 ‫ما چینی‌ها... 1153 01:08:41,500 --> 01:08:42,580 ‫...هم باید یه راهی پیدا کنیم. 1154 01:08:43,220 --> 01:08:44,420 ‫مسئله اینه که... 1155 01:08:45,000 --> 01:08:46,970 ‫...کدوم یکی از ما می‌تونه ‫زنده از اینجا بره بیرون؟ 1156 01:08:52,170 --> 01:08:52,920 ‫هوم. 1157 01:08:53,620 --> 01:08:54,670 ‫این یکی هم بد نیست. 1158 01:08:55,870 --> 01:08:59,530 ‫تمام دنیا شکوه ‫نانجینگ رو خواهد دید. 1159 01:08:59,920 --> 01:09:03,000 ‫رابطه‌ی خوب بین ارتش ‫امپراتوری و غیرنظامی‌ها رو می‌بینه، 1160 01:09:03,780 --> 01:09:07,420 ‫و حقانیت این لشکرکشی ‫رو تأیید می‌کنه. 1161 01:09:08,000 --> 01:09:08,580 ‫بله. 1162 01:09:11,500 --> 01:09:16,900 ‫مخصوصاً این عکس مادر و بچه 1163 01:09:16,900 --> 01:09:21,870 ‫منو یاد زن و بچه‌ام ‫تو توکیو می‌ندازه. 1164 01:09:27,250 --> 01:09:29,250 ‫چرا ما به چینی‌ها متکی هستیم؟ 1165 01:09:29,830 --> 01:09:32,400 ‫چرا خودمون چاپشون نمی‌کنیم؟ 1166 01:09:35,280 --> 01:09:36,120 ‫جناب سرهنگ، 1167 01:09:37,200 --> 01:09:37,900 ‫راستش، 1168 01:09:38,780 --> 01:09:42,030 ‫من بلد نیستم عکس چاپ کنم. 1169 01:09:42,650 --> 01:09:43,750 ‫وقتی جوون بودم، 1170 01:09:43,750 --> 01:09:44,870 ‫تو خونه یه دوربین داشتیم. 1171 01:09:45,330 --> 01:09:46,750 ‫من همیشه به عنوان ‫اسباب‌بازی ازش استفاده می‌کردم. 1172 01:09:47,150 --> 01:09:51,030 ‫خدمتکارا می‌بردن ‫بیرون چاپشون می‌کردن. 1173 01:09:51,450 --> 01:09:53,000 ‫بعد از اینکه جنگ شروع شد، 1174 01:09:53,000 --> 01:09:56,950 ‫پدرم مجبورم کرد برای حفظ ‫افتخار خونوادگی به ارتش ملحق بشم. 1175 01:09:57,200 --> 01:09:58,450 ‫مادرم نگران بود 1176 01:09:58,700 --> 01:10:00,530 ‫برای همین کاری کرد ‫که عکاس جنگی بشم. 1177 01:10:00,700 --> 01:10:03,030 ‫شرمنده‌ام که اینو میگم. 1178 01:10:04,400 --> 01:10:05,200 ‫با این حال، 1179 01:10:06,000 --> 01:10:06,950 ‫به لطف کمک اون، 1180 01:10:07,150 --> 01:10:10,450 ‫عکسای من زودتر از همه چاپ میشن. 1181 01:10:11,870 --> 01:10:13,080 ‫و بعدش، ایتو؟ 1182 01:10:14,120 --> 01:10:16,900 ‫باهاش دوست شدی؟ 1183 01:10:19,650 --> 01:10:21,620 ‫پس این عکسایی ‫که اجازه نداشتیم... 1184 01:10:25,030 --> 01:10:26,530 ‫...رو هم اون چاپ کرده؟ 1185 01:10:51,950 --> 01:10:53,620 ‫انگار یه دریا خونه، ‫خیلی رنگارنگه. 1186 01:10:54,280 --> 01:10:55,750 ‫کاش فیلم رنگی داشتم، 1187 01:10:56,400 --> 01:10:59,120 ‫چه عکس خیره‌کننده‌ای می‌شد. 1188 01:11:03,530 --> 01:11:04,530 ‫آروم باشید. 1189 01:11:05,250 --> 01:11:07,030 ‫اینا همه‌شون تجهیزات ‫خیلی مهم چاپ هستن. 1190 01:11:08,080 --> 01:11:08,870 ‫قربان، آماده انجام وظیفه‌ام. 1191 01:11:09,370 --> 01:11:10,700 ‫من برای اسکورت شما اومدم. 1192 01:11:21,620 --> 01:11:22,900 ‫خوش اومدید. 1193 01:11:30,770 --> 01:11:32,697 ‫خوش اومدید. 1194 01:11:36,886 --> 01:11:38,613 ‫خوش اومدید. 1195 01:11:42,370 --> 01:11:43,080 ‫فِنگ‌هوا. 1196 01:11:44,370 --> 01:11:45,580 ‫خوش اومدی. 1197 01:11:57,580 --> 01:11:58,450 ‫قربان، گزارش می‌دم. 1198 01:11:58,750 --> 01:12:00,450 ‫ایشان ستوان ایتو هستن. 1199 01:12:02,450 --> 01:12:03,580 ‫خودم رو به شما ‫معرفی می‌کنم، قربان. 1200 01:12:03,580 --> 01:12:05,080 ‫اسم من ایکِدا ناگاتومو هست. 1201 01:12:05,080 --> 01:12:06,700 ‫من تمام دستگاه‌های چاپ رو آوردم. 1202 01:12:07,120 --> 01:12:08,080 ‫همه‌شون بهترینن. 1203 01:12:08,080 --> 01:12:09,700 ‫منم بهترینم. 1204 01:12:10,750 --> 01:12:11,900 ‫کمک کردن به ستوان ایتو... 1205 01:12:12,530 --> 01:12:13,580 ‫...باعث افتخار منه. 1206 01:12:13,580 --> 01:12:14,120 ‫بابا. 1207 01:12:23,200 --> 01:12:24,400 ‫ستوان ایتو 1208 01:12:25,200 --> 01:12:28,150 ‫تا حالا اسم برج هاکو ‫ایچیو رو شنیدید؟ 1209 01:12:28,620 --> 01:12:29,580 ‫نه. 1210 01:12:30,500 --> 01:12:31,830 ‫چی هست؟ 1211 01:12:32,700 --> 01:12:33,830 ‫فرماندار استان ‫میازاکی پیشنهاد داده... 1212 01:12:33,830 --> 01:12:36,150 ‫...آجرهای مختلفی که از مناطق ‫اشغالی برگردونده شده رو جمع‌آوری کنن 1213 01:12:36,450 --> 01:12:39,120 ‫تا یه برج یادبود برای نمایش تاریخ ‫پرشکوه ارتش امپراتوری بسازن. 1214 01:12:39,620 --> 01:12:41,620 ‫سنگ مرمر سفید از شهر ممنوعه پکن. 1215 01:12:42,030 --> 01:12:44,200 ‫آجرهای دیوار بزرگ ‫چین در بادالینگ، 1216 01:12:44,620 --> 01:12:46,580 ‫سنگ‌های خاکریز از ‫نهر سوژو در شانگهای 1217 01:12:46,580 --> 01:12:49,000 ‫همه‌شون قراره به ژاپن منتقل بشن. 1218 01:12:50,330 --> 01:12:54,250 ‫این بار، منم قصد دارم یه آجر از ‫دیوار شهر نانجینگ با خودم برگردونم. 1219 01:12:54,950 --> 01:12:55,750 ‫همین‌جاست. 1220 01:12:56,400 --> 01:12:56,950 ‫بله. 1221 01:13:22,450 --> 01:13:23,900 ‫قربان، مونتاژ تجهیزات تموم شد. 1222 01:13:24,650 --> 01:13:25,370 ‫شروع کنید. 1223 01:13:26,070 --> 01:13:26,823 ‫بله. 1224 01:13:53,370 --> 01:13:54,280 ‫عالیه. 1225 01:13:55,450 --> 01:13:56,080 ‫لطفاً ادامه بدید. 1226 01:13:56,080 --> 01:13:56,650 ‫چشم. 1227 01:14:00,280 --> 01:14:00,900 ‫آ-تای، 1228 01:14:02,030 --> 01:14:02,830 ‫ستاد فرماندهی... 1229 01:14:03,620 --> 01:14:04,900 ‫...همسرت رو خواسته. 1230 01:14:13,200 --> 01:14:15,050 ‫یه ژاپنی که بلده ‫عکس چاپ کنه اومده 1231 01:14:15,920 --> 01:14:16,920 ‫تا جای منو بگیره. 1232 01:14:21,420 --> 01:14:22,000 ‫یه متخصص. 1233 01:14:23,550 --> 01:14:24,370 ‫این یه متخصصه. 1234 01:14:26,420 --> 01:14:27,800 ‫یه متخصص. 1235 01:14:49,800 --> 01:14:51,120 ‫اینا اموال ژاپنی‌ها هستن... 1236 01:14:51,120 --> 01:14:52,870 ‫دست زدن بهشون به ‫قیمت جونتون تموم میشه. 1237 01:14:54,620 --> 01:14:55,920 ‫اگه اون جای تو رو بگیره، 1238 01:14:56,500 --> 01:14:57,720 ‫ما هم به هر حال ‫جونمون رو از دست میدیم. 1239 01:14:59,830 --> 01:15:00,300 ‫لائو جین! 1240 01:15:00,300 --> 01:15:01,920 ‫این بالا چیکار ‫می‌کنی؟ برو پایین! 1241 01:15:02,220 --> 01:15:03,550 ‫گروهبان سونگ گم شده. 1242 01:15:36,420 --> 01:15:38,870 ‫پس عکسِ ایتو... 1243 01:15:38,870 --> 01:15:40,870 ‫...اینجا گرفته شده. 1244 01:15:41,670 --> 01:15:42,500 ‫قربان، 1245 01:15:42,830 --> 01:15:43,670 ‫میشه بریم دستشویی... 1246 01:15:43,670 --> 01:15:45,300 ‫...و یه چیزی برای خوردن بگیریم؟ 1247 01:15:45,580 --> 01:15:46,750 ‫برید. 1248 01:16:14,500 --> 01:16:16,050 ‫این خیلی سنگینه. 1249 01:16:51,750 --> 01:16:52,280 ‫هی! 1250 01:16:52,920 --> 01:16:53,750 ‫اوه نه! 1251 01:16:56,220 --> 01:16:57,030 ‫یالا. 1252 01:16:58,550 --> 01:17:00,300 ‫از همه‌تون ممنونم ‫که نجاتم دادید. 1253 01:17:01,920 --> 01:17:05,170 ‫برادر کوچیکترم، چونلی، ‫به دست ژاپنی‌ها کشته شد. 1254 01:17:06,370 --> 01:17:07,870 ‫دیگه هیچ دلبستگی‌ای ندارم. 1255 01:17:09,080 --> 01:17:11,420 ‫برای همین، تصمیم ‫گرفتم خودم رو فدا کنم... 1256 01:17:12,370 --> 01:17:13,830 ‫...و تا پای مرگ با دشمن بجنگم، 1257 01:17:15,120 --> 01:17:17,470 ‫به این امید که صلح ‫رو به اینجا برگردونم. 1258 01:17:18,670 --> 01:17:19,550 ‫اگه موفق نشم، 1259 01:17:20,420 --> 01:17:21,580 ‫با افتخار می‌میرم. 1260 01:17:24,500 --> 01:17:26,670 ‫چنین مرگی واقعاً باارزشه. 1261 01:17:34,330 --> 01:17:35,470 ‫اسلحه رو بردار. 1262 01:17:38,870 --> 01:17:41,220 ‫اسلحه رو بده به من. 1263 01:17:56,120 --> 01:17:58,000 ‫ما این جنگ رو می‌بریم. 1264 01:17:59,330 --> 01:18:01,080 ‫زنده‌باد چین! 1265 01:18:01,800 --> 01:18:03,250 ‫سونگ چونی. 1266 01:18:09,800 --> 01:18:11,370 ‫گروهبان سونگ بهم گفت... 1267 01:18:11,370 --> 01:18:12,750 ‫...نیروهای ضدحمله... 1268 01:18:12,750 --> 01:18:14,470 ‫...توی اسکله ‫شیاگوان پیاده میشن... 1269 01:18:14,920 --> 01:18:16,300 ‫...و تا دروازه ‫گونگ‌یوان می‌جنگن، 1270 01:18:16,670 --> 01:18:18,170 ‫و همه‌ی اون شیاطین ‫ژاپنی رو بیرون می‌کنن. 1271 01:18:18,620 --> 01:18:20,330 ‫نمی‌دونم کی می‌تونن با جنگ ‫راهشون رو باز کنن و برگردن. 1272 01:18:20,330 --> 01:18:21,170 ‫حرومزاده! 1273 01:18:22,830 --> 01:18:24,470 ‫چرا از ستوان ایکدا محافظت نکردی؟ 1274 01:18:24,470 --> 01:18:26,170 ‫چرا اسلحه رو برنداشتی؟ 1275 01:18:27,750 --> 01:18:31,470 ‫من فقط یه مترجمم. 1276 01:18:33,170 --> 01:18:35,670 ‫یه ترسو که از اسلحه می‌ترسه... 1277 01:18:37,000 --> 01:18:39,330 ‫...و حتی از کشتن بیشتر می‌ترسه. 1278 01:18:48,550 --> 01:18:50,120 ‫اونا با من مؤدب بودن... 1279 01:18:50,120 --> 01:18:51,330 ‫...حتی بهم شیرینی هم دادن. 1280 01:19:05,620 --> 01:19:06,500 ‫کجا رفته بودی؟ 1281 01:19:07,050 --> 01:19:08,720 ‫برای ژاپنی‌ها اپرا بخونم. 1282 01:19:11,300 --> 01:19:12,580 ‫گروهبان سونگ دیگه نیست. 1283 01:19:19,800 --> 01:19:20,720 ‫فهمیدم. 1284 01:19:48,830 --> 01:19:50,120 ‫درش بیار و بخون. 1285 01:19:50,800 --> 01:19:52,750 ‫بدون اون بهتره، مگه نه؟ 1286 01:19:55,750 --> 01:19:56,670 ‫درش بیار! 1287 01:20:01,580 --> 01:20:02,720 ‫چه خبره؟ 1288 01:20:04,250 --> 01:20:05,800 ‫من طرف شمام. 1289 01:20:27,550 --> 01:20:30,920 ‫جشن تصرف نانجینگ: 1290 01:20:32,050 --> 01:20:36,250 ‫پرچم خورشید تابان بر ‫فراز شهر نانجینگ می‌درخشد 1291 01:20:37,000 --> 01:20:40,870 ‫مناظر جنوب یانگ تسه ‫آرام و آرام‌تر می‌شود. 1292 01:20:41,920 --> 01:20:44,920 ‫یک میلیون جنگجوی ‫شجاع با پرچم‌های باشکوه. 1293 01:20:44,920 --> 01:20:46,000 ‫پیش به جلو! 1294 01:20:46,000 --> 01:20:48,830 ‫شکوه امپراتوری را بنگرید ‫که تمام جهان را روشن می‌کند. 1295 01:20:49,300 --> 01:20:50,620 ‫ماتسویی ایوانه. 1296 01:20:56,050 --> 01:20:57,050 ‫گوانگ‌های! 1297 01:20:57,050 --> 01:20:58,170 ‫بابا! 1298 01:20:58,170 --> 01:21:00,220 ‫گوانگ‌های! 1299 01:21:00,800 --> 01:21:03,420 ‫بابا! بابا! 1300 01:21:03,420 --> 01:21:04,620 ‫پیش به جلو! 1301 01:21:08,500 --> 01:21:09,750 ‫دوستی چین و ژاپن. 1302 01:21:09,750 --> 01:21:10,870 ‫قربان، در خدمتم 1303 01:21:10,870 --> 01:21:12,220 ‫حاضر و آماده. 1304 01:21:12,720 --> 01:21:13,870 ‫بجنب! 1305 01:21:14,300 --> 01:21:15,120 ‫یالا. 1306 01:21:17,470 --> 01:21:18,250 ‫همه، 1307 01:21:18,580 --> 01:21:20,220 ‫رو به توکیو... 1308 01:21:20,470 --> 01:21:21,300 ‫...و سلام نظامی بدید! 1309 01:21:22,920 --> 01:21:25,750 ‫باشد که همرزمان ‫شهیدمان در آرامش بیارامند. 1310 01:21:28,550 --> 01:21:29,650 ‫آتش! 1311 01:22:51,870 --> 01:22:53,830 ‫فقط وسایل شخصی ‫ایکدا رو جمع کنید. 1312 01:22:54,220 --> 01:22:55,830 ‫به هیچ‌کدوم از تجهیزات ‫ظهور فیلم دست نزنید. 1313 01:23:10,370 --> 01:23:11,620 ‫عقلت رو از دست دادی؟ 1314 01:23:11,620 --> 01:23:13,920 ‫من جون کندم برای ژاپنی‌ها ‫کار کردم تا برات مجوز بگیرم... 1315 01:23:14,220 --> 01:23:16,300 ‫...اونوقت تو پشت سر من ‫یه سرباز رو قایم کردی؟ 1316 01:23:17,080 --> 01:23:17,800 ‫من این کارو نکردم. 1317 01:23:17,800 --> 01:23:18,750 ‫به فیلم بازی کردنت ادامه بده! 1318 01:23:19,300 --> 01:23:22,300 ‫حاضری جونت رو به خطر بندازی فقط ‫برای اینکه ادای آدمای درستکار رو دربیاری. 1319 01:23:26,500 --> 01:23:27,620 ‫اون سربازه احمقه. 1320 01:23:28,000 --> 01:23:28,830 ‫تو هم احمقی؟ 1321 01:23:29,970 --> 01:23:31,800 ‫کدوم قهرمانی الکی الکی می‌میره؟ 1322 01:23:32,420 --> 01:23:35,050 ‫می‌دونی هر روز چند نفر می‌میرن؟ 1323 01:23:36,330 --> 01:23:38,080 ‫اون یارو که بیرونه فقط به خاطر ‫این زنده‌ست که من نجاتش دادم. 1324 01:23:38,080 --> 01:23:39,330 ‫اینجا قهرمان منم! 1325 01:23:41,670 --> 01:23:43,080 ‫بذار یه چیزی بهت بگم... 1326 01:23:43,080 --> 01:23:44,620 ‫...این جنگ به زودی تموم میشه. 1327 01:23:45,370 --> 01:23:47,580 ‫ژاپنی‌ها میان رأس کار و ‫همه خوشحال خواهند بود. 1328 01:23:48,220 --> 01:23:50,050 ‫تو فقط باید یه کار بکنی... 1329 01:23:51,550 --> 01:23:52,420 ‫...زنده بمونی. 1330 01:25:19,900 --> 01:25:21,070 ‫من اینو یاد گرفتم. 1331 01:25:22,830 --> 01:25:24,250 ‫اونقدرها هم سخت نیست. 1332 01:25:29,280 --> 01:25:32,000 ‫بقیه‌شون رو عوض کن. 1333 01:25:34,580 --> 01:25:36,450 ‫همه‌ی عکسای روی دیوار رو عوض کن. 1334 01:26:26,120 --> 01:26:27,400 ‫یه چیزی برات دارم. 1335 01:26:34,150 --> 01:26:34,830 ‫اینا... 1336 01:26:36,330 --> 01:26:38,700 ‫اینا همون عکساییه که ‫از مناظر نانجینگ گرفتی؟ 1337 01:26:40,370 --> 01:26:41,580 ‫یه سری برات چاپ کردم. 1338 01:26:43,080 --> 01:26:43,900 ‫ممنون. 1339 01:26:45,400 --> 01:26:46,950 ‫اینا رو می‌خوام... 1340 01:26:49,150 --> 01:26:50,400 ‫...به عنوان هدیه‌ی ‫سال نو به پدرم بدم. 1341 01:26:52,530 --> 01:26:54,000 ‫می‌تونی بهم بگی... 1342 01:26:56,330 --> 01:26:57,280 ‫...اینجاها کجاست؟ 1343 01:26:57,700 --> 01:26:59,250 ‫کمکم کن مطمئن بشم. 1344 01:26:59,650 --> 01:27:01,400 ‫می‌خوام روی عکسا علامتشون بزنم. 1345 01:27:05,450 --> 01:27:06,620 ‫سایه‌تون کم نشه. 1346 01:27:11,120 --> 01:27:13,030 ‫حرف مرد یکیه. 1347 01:27:14,870 --> 01:27:16,000 ‫این قول رو بهت داده بودم. 1348 01:27:32,330 --> 01:27:34,530 ‫با این می‌تونی از شهر ‫نانجینگ خارج بشی، درسته؟ 1349 01:27:35,250 --> 01:27:36,950 ‫اگه به سربازای ژاپنی بربخوری چی؟ 1350 01:27:37,620 --> 01:27:39,150 ‫مهر یه مقام بالا روشه. 1351 01:27:39,450 --> 01:27:41,000 ‫سربازای ژاپنی جرئت ‫نمی‌کنن کاری باهات داشته باشن. 1352 01:27:41,370 --> 01:27:44,330 ‫این عکس خوب نچسبیده... عکس ‫هر کسی رو می‌شه جاش گذاشت. 1353 01:27:45,330 --> 01:27:47,030 ‫بعدش با جوهر مهر رو درست کن. 1354 01:27:49,700 --> 01:27:50,950 ‫مال هر کی بشه، ‫مال همون شده دیگه. 1355 01:27:51,370 --> 01:27:52,400 ‫بهتره زودتر بری. 1356 01:27:53,400 --> 01:27:54,450 ‫اگه ما بریم، 1357 01:27:55,120 --> 01:27:56,120 ‫تو چی می‌شی؟ 1358 01:27:57,150 --> 01:27:58,830 ‫ما همین‌جوری قایم می‌شیم. 1359 01:27:58,830 --> 01:28:00,250 ‫مگه قبلاً غیر از این بود؟ 1360 01:28:00,830 --> 01:28:02,700 ‫فقط فرض کنین شما دو ‫تا هیچ‌وقت اینجا نبودین. 1361 01:28:07,280 --> 01:28:08,200 ‫بهم بگو، 1362 01:28:09,030 --> 01:28:11,080 ‫می‌تونیم چند تای دیگه ‫از اینا درست کنیم؟ 1363 01:28:11,370 --> 01:28:12,280 ‫اگه درستشون کنیم، 1364 01:28:12,500 --> 01:28:13,900 ‫اون‌وقت همه‌مون ‫می‌تونیم بریم، درسته؟ 1365 01:28:13,900 --> 01:28:14,950 ‫خیال‌بافی نکن. 1366 01:28:14,950 --> 01:28:17,250 ‫اینا همه‌شون شماره سریال دارن. 1367 01:28:17,700 --> 01:28:19,700 ‫اگه ژاپنی‌ها بفهمن، ‫درجا بهت شلیک می‌کنن. 1368 01:28:20,650 --> 01:28:21,330 ‫لائو جین، 1369 01:28:22,450 --> 01:28:24,500 ‫اگه کمک تو نبود، ما تا ‫امروز زنده نمی‌موندیم. 1370 01:28:26,500 --> 01:28:27,700 ‫و یو شیو... 1371 01:28:28,400 --> 01:28:30,280 ‫اگه اون نبود، این مجوز ‫دومی هم در کار نبود. 1372 01:28:31,200 --> 01:28:32,580 ‫این حرفا رو نزن. 1373 01:28:32,580 --> 01:28:35,150 ‫اگه تو نیومده بودی، ما هیچی ‫برای خوردن و نوشیدن نداشتیم. 1374 01:28:35,150 --> 01:28:35,870 ‫باشه. 1375 01:28:36,750 --> 01:28:37,530 ‫یو شیو میره. 1376 01:28:38,900 --> 01:28:39,830 ‫این مجوز من... 1377 01:28:40,200 --> 01:28:41,400 ‫...خانواده‌ی شما می‌تونه ‫یه نفر رو انتخاب کنه. 1378 01:28:42,370 --> 01:28:44,200 ‫اوه، نه. 1379 01:28:45,620 --> 01:28:46,500 ‫نه نه، ما نمی‌تونیم ‫این کار رو بکنیم. 1380 01:28:47,200 --> 01:28:48,080 ‫باشه، باشه. 1381 01:28:50,030 --> 01:28:51,580 ‫ما همه‌مون با هم از مرگ گذشتیم، 1382 01:28:52,280 --> 01:28:53,280 ‫سختی‌ها رو با هم کشیدیم. 1383 01:28:54,580 --> 01:28:55,450 ‫بیاین قرعه‌کشی کنیم تا مشخص بشه. 1384 01:29:24,470 --> 01:29:25,170 ‫دخترم. 1385 01:29:52,000 --> 01:29:52,920 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1386 01:29:59,000 --> 01:29:59,670 ‫یالا. 1387 01:30:07,420 --> 01:30:08,220 ‫آ-چانگ. 1388 01:30:11,500 --> 01:30:12,170 ‫برو. 1389 01:30:22,120 --> 01:30:24,000 ‫تو دختر رو بردار و اول برو. 1390 01:30:25,250 --> 01:30:26,420 ‫تو و پسرت چی؟ 1391 01:30:27,370 --> 01:30:28,580 ‫مهم نیست. 1392 01:30:28,580 --> 01:30:31,080 ‫بچه‌ی دوممون خیلی ‫به من وابسته است. 1393 01:30:33,050 --> 01:30:34,170 ‫شما زنا اول برین. 1394 01:30:35,080 --> 01:30:37,580 ‫ما دو تا یه فرصت دیگه پیدا ‫می‌کنیم تا بهتون ملحق بشیم. 1395 01:30:37,800 --> 01:30:38,620 ‫تو... تو دخترت رو بردار و برو. 1396 01:30:38,620 --> 01:30:40,000 ‫تصمیم همونیه که گفتم. 1397 01:30:40,970 --> 01:30:41,580 ‫بسه دیگه. 1398 01:31:21,120 --> 01:31:22,120 ‫فقط طبق نقشه برو. 1399 01:31:23,250 --> 01:31:24,170 ‫مجوز کجاست؟ 1400 01:31:24,720 --> 01:31:25,550 ‫پیش توئه، مگه نه؟ 1401 01:31:27,050 --> 01:31:28,580 ‫به نظرت کدومشون قشنگه؟ 1402 01:31:29,220 --> 01:31:30,620 ‫می‌تونم همه‌شون رو بردارم؟ 1403 01:31:31,080 --> 01:31:32,550 ‫چیپائو (لباس سنتی چینی) برندار. 1404 01:31:32,970 --> 01:31:34,750 ‫بعد از جنگ، باید کیمونو بپوشی. 1405 01:31:35,330 --> 01:31:36,050 ‫من نمی‌خوام. 1406 01:31:36,580 --> 01:31:39,330 ‫این رو بهترین خیاطی ‫«هونگ بانگ» تو شانگهای دوخته. 1407 01:31:40,830 --> 01:31:42,080 ‫این خرت و پرت‌های بی‌ارزش... 1408 01:31:42,080 --> 01:31:42,800 ‫...هیچ کمکی بهت نمی‌کنن! 1409 01:31:42,800 --> 01:31:44,080 ‫بهت گفتم که اینا هیچی نیستن. 1410 01:31:44,080 --> 01:31:45,500 ‫چند بار بهت گفتم؟ 1411 01:31:52,050 --> 01:31:53,000 ‫وانگ گوانگ‌های، 1412 01:31:54,580 --> 01:31:55,970 ‫ما آینده‌ای داریم؟ 1413 01:31:57,170 --> 01:31:58,470 ‫کلی بهت گفتم. 1414 01:31:58,470 --> 01:31:59,300 ‫مگه نه؟ 1415 01:31:59,300 --> 01:32:00,420 ‫من این همه خدمت کردم، 1416 01:32:00,420 --> 01:32:01,870 ‫و ژاپنی‌ها هم عاشق ‫شنیدن آواز تو هستن. 1417 01:32:01,870 --> 01:32:02,970 ‫ما در آینده کلی ‫فرصت خواهیم داشت. 1418 01:32:02,970 --> 01:32:04,370 ‫منظورم این نیست. 1419 01:32:04,720 --> 01:32:05,670 ‫دارم می‌پرسم... 1420 01:32:07,720 --> 01:32:08,580 ‫...که آیا ما... 1421 01:32:10,330 --> 01:32:11,170 ‫...با هم آینده‌ای داریم. 1422 01:32:20,470 --> 01:32:21,370 ‫الان... 1423 01:32:21,750 --> 01:32:22,750 ‫...اوضاع سخته. 1424 01:32:24,120 --> 01:32:25,420 ‫من حتی نمی‌تونم طلاق بگیرم. 1425 01:32:26,250 --> 01:32:27,050 ‫بعد از اینکه جنگ تموم بشه... 1426 01:32:27,930 --> 01:32:29,450 ‫بعد از اینکه جنگ تموم بشه... 1427 01:32:31,050 --> 01:32:33,220 ‫...آینده‌مون حتماً خوب می‌شه؟ 1428 01:32:38,500 --> 01:32:39,180 ‫لین یو شیو، 1429 01:32:41,050 --> 01:32:42,330 ‫دقیقاً منظورت چیه؟ 1430 01:32:44,750 --> 01:32:46,750 ‫اگه ژاپنی‌ها ببازن چی؟ 1431 01:32:48,870 --> 01:32:50,250 ‫ژاپنی‌ها چطور ممکنه ببازن؟ 1432 01:32:51,370 --> 01:32:53,000 ‫اونا جنگ قبلی رو سال ۱۸۹۴ بردن 1433 01:32:53,250 --> 01:32:54,050 ‫و تایوان رو اشغال کردن. 1434 01:32:54,970 --> 01:32:57,870 ‫سال ۱۹۰۰، «اتحاد هشت ملت» ‫وارد شهر ممنوعه شد. 1435 01:32:58,420 --> 01:33:00,220 ‫ما هنوز داریم غرامت ‫اون رو پرداخت می‌کنیم. 1436 01:33:00,870 --> 01:33:02,550 ‫شش سال پیش هم شمال شرق رو گرفتن. 1437 01:33:02,870 --> 01:33:05,220 ‫امسال هم پِی‌پینگ افتاد ‫دستشون، هم شانگهای. 1438 01:33:05,720 --> 01:33:06,830 ‫نانجینگ رو نگاه کن... 1439 01:33:07,050 --> 01:33:08,920 ‫...این همه روز مقاومت ‫کرد، آخرش هم سقوط کرد. 1440 01:33:09,500 --> 01:33:10,330 ‫ما می‌تونیم جلوشون رو بگیریم؟ 1441 01:33:10,750 --> 01:33:12,170 ‫نمی‌تونیم. 1442 01:33:13,080 --> 01:33:15,080 ‫مردم چین مثل یه ‫مشت شن پراکنده‌ان... 1443 01:33:15,080 --> 01:33:16,050 ‫...هیچ‌وقت با هم متحد نمیشن. 1444 01:33:16,420 --> 01:33:17,170 ‫سربازا با لهجه‌های مختلف... 1445 01:33:17,170 --> 01:33:19,080 ‫...حتی حرف همدیگه رو هم نمی‌فهمن، ‫چطوری می‌خوان با هم بجنگن؟ 1446 01:33:19,720 --> 01:33:20,830 ‫ژاپنی‌ها چطور ممکنه ببازن؟ 1447 01:33:22,580 --> 01:33:23,470 ‫- ولی اگه...؟ 1448 01:33:25,800 --> 01:33:26,720 ‫می‌گم، 1449 01:33:27,500 --> 01:33:29,420 ‫اگه ژاپنی‌ها واقعاً ببازن چی؟ 1450 01:33:33,550 --> 01:33:35,300 ‫اگه ژاپنی‌ها ببازن، 1451 01:33:36,300 --> 01:33:37,750 ‫اون‌وقت به تو می‌گن خائن. 1452 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 ‫منم می‌شم زنِ یه خائن. 1453 01:33:42,500 --> 01:33:44,330 ‫من از بچگی اپرا یاد گرفتم. 1454 01:33:44,800 --> 01:33:45,750 ‫نقش قهرمان‌هایی مثل... 1455 01:33:46,500 --> 01:33:47,470 ‫مو گویی‌یینگ، 1456 01:33:48,720 --> 01:33:49,720 ‫و لیانگ هونگ‌یو رو بازی می‌کنم. 1457 01:33:52,920 --> 01:33:54,000 ‫می‌فهمم. 1458 01:33:57,370 --> 01:33:59,580 ‫اگه من بشم زنِ اون خائن، چین هوی، 1459 01:34:03,420 --> 01:34:05,220 ‫از اینی که الان هستم ‫بدبخت‌تر می‌میرم، مگه نه؟ 1460 01:34:07,170 --> 01:34:10,000 ‫از تو اون نمایش بیا بیرون، باشه؟ 1461 01:34:11,030 --> 01:34:12,280 ‫در رو باز کن یه ‫نگاه به بیرون بنداز. 1462 01:34:12,280 --> 01:34:14,000 ‫برو ببین! 1463 01:34:14,870 --> 01:34:17,080 ‫همه مُردن، کی مونده ‫که با ژاپنی‌ها بجنگه؟ 1464 01:34:17,080 --> 01:34:18,500 ‫ژاپنی‌ها چطور ممکنه ببازن؟ 1465 01:34:19,720 --> 01:34:21,220 ‫به من می‌گی خائن؟ 1466 01:34:21,220 --> 01:34:22,620 ‫هر کی تا آخر زنده ‫بمونه، اون تصمیم می‌گیره. 1467 01:34:22,620 --> 01:34:23,920 ‫هر کی ببره، حرف حرفِ اونه. 1468 01:34:26,500 --> 01:34:28,580 ‫ژاپنی‌ها حیوونن. 1469 01:34:29,170 --> 01:34:30,420 ‫حتی اگه ببرن، 1470 01:34:30,720 --> 01:34:32,420 ‫با ما مثل آدم رفتار می‌کنن؟ 1471 01:34:34,250 --> 01:34:35,420 ‫ما چی؟ 1472 01:34:37,370 --> 01:34:38,780 ‫ما اصلاً آدم حساب می‌شیم؟ 1473 01:34:41,620 --> 01:34:42,670 ‫لین یوشیو، 1474 01:34:44,470 --> 01:34:46,170 ‫تو دیوونه شدی. 1475 01:35:07,220 --> 01:35:07,920 ‫برو بخواب. 1476 01:35:51,720 --> 01:35:52,370 ‫بچینش. 1477 01:35:55,780 --> 01:35:56,724 ‫این یکی مال من... 1478 01:35:57,370 --> 01:35:58,500 ‫...چندان خوب نیست، 1479 01:35:58,780 --> 01:36:00,370 ‫ولی یشم اصله. 1480 01:36:00,750 --> 01:36:02,620 ‫بعد از اینکه من ‫رفتم، لطفاً مراقب... 1481 01:36:03,220 --> 01:36:04,670 ‫...پسرم و لائو جین باش. 1482 01:36:05,870 --> 01:36:07,170 ‫پس این لطف ‫شما رو قبول می‌کنم. 1483 01:36:10,720 --> 01:36:11,750 ‫با من بیا. 1484 01:36:15,120 --> 01:36:16,470 ‫دستت رو بده به من. 1485 01:36:21,670 --> 01:36:23,120 ‫این همه غذا... 1486 01:36:23,120 --> 01:36:24,370 ‫...چرا زودتر نیاوردیش؟ 1487 01:36:24,620 --> 01:36:26,080 ‫وقتی شنیدم قراره جنگ بشه، 1488 01:36:27,530 --> 01:36:29,120 ‫همش نون فطیر درست می‌کردم. 1489 01:36:29,620 --> 01:36:31,330 ‫موقع فرار که نمی‌شه ‫آرد با خودت ببری، 1490 01:36:31,530 --> 01:36:33,620 ‫ولی این نون‌ها تا ‫مدت‌ها می‌مونن. 1491 01:36:34,970 --> 01:36:36,500 ‫برای همین حتی وقتی گرسنه بودم، 1492 01:36:37,580 --> 01:36:39,530 ‫دلم نیومد بخورمشون. 1493 01:36:40,080 --> 01:36:42,420 ‫حتی اگه ژاپنی‌ها دیگه غذا نیارن، 1494 01:36:42,420 --> 01:36:43,720 ‫شما گرسنه نمی‌مونید. 1495 01:36:44,720 --> 01:36:45,720 ‫ممنونم، 1496 01:36:45,720 --> 01:36:46,330 ‫خواهر. 1497 01:36:46,780 --> 01:36:47,720 ‫نه، من باید از شما تشکر کنم. 1498 01:36:52,920 --> 01:36:53,780 ‫بابا، 1499 01:36:54,420 --> 01:36:55,920 ‫اگه همون موقع فرار کرده بودیم، 1500 01:36:57,000 --> 01:36:58,920 ‫مجبور نبودیم از هم ‫جدا بشیم، درسته؟ 1501 01:37:00,670 --> 01:37:01,470 ‫بابا، 1502 01:37:03,420 --> 01:37:05,620 ‫کی میای دنبال من و مامان؟ 1503 01:37:06,080 --> 01:37:07,120 ‫بعد از سال نو. 1504 01:37:08,720 --> 01:37:09,780 ‫چه ماهی؟ 1505 01:37:10,580 --> 01:37:11,420 ‫ژانویه. 1506 01:37:12,170 --> 01:37:13,750 ‫چندم ژانویه؟ 1507 01:37:14,420 --> 01:37:17,370 ‫چه می‌دونم چندم؟ ‫گفتم بعد از سال نو دیگه. 1508 01:37:18,707 --> 01:37:19,640 ‫میشه ژانویه دیگه. 1509 01:37:26,920 --> 01:37:28,330 ‫یعنی همون ژانویه. 1510 01:37:37,030 --> 01:37:38,000 ‫لائو جین، 1511 01:37:38,580 --> 01:37:41,080 ‫خیلی مراقب پسرمون و خودت باش. 1512 01:37:41,280 --> 01:37:43,870 ‫زود بیا دنبال من و ‫دخترمون، شنیدی؟ 1513 01:37:44,420 --> 01:37:45,000 ‫گریه نکن. 1514 01:37:45,000 --> 01:37:46,670 ‫زود بیا دنبالمون، می‌شنوی؟ 1515 01:37:46,670 --> 01:37:47,780 ‫می‌دونم. 1516 01:37:49,080 --> 01:37:50,780 ‫الان بیرون آدم زیادی نیست. 1517 01:37:51,120 --> 01:37:52,000 ‫چطوره... 1518 01:37:53,000 --> 01:37:54,420 ‫...با هم یه عکس بگیریم؟ 1519 01:37:58,080 --> 01:37:59,220 ‫باشه. 1520 01:38:01,720 --> 01:38:04,500 ‫کاش موهات رو ‫بعدتر کوتاه می‌کردی. 1521 01:38:05,500 --> 01:38:06,420 ‫دارم می‌گیرم. 1522 01:38:06,750 --> 01:38:07,780 ‫لبخند بزن. 1523 01:38:08,530 --> 01:38:09,620 ‫تکون نخور. 1524 01:38:10,220 --> 01:38:11,420 ‫نور کمه. 1525 01:38:11,420 --> 01:38:13,620 ‫شاتر آهسته بیست ‫ثانیه طول می‌کشه. 1526 01:38:15,080 --> 01:38:15,970 ‫آماده... 1527 01:38:17,470 --> 01:38:18,250 ‫خوبه. 1528 01:38:24,250 --> 01:38:27,420 ‫دروازه شهر، دروازه ‫شهر، چند گز بلنده؟ 1529 01:38:27,920 --> 01:38:30,720 ‫سی و شش گز تا آسمون. 1530 01:38:30,720 --> 01:38:32,870 ‫اسب گل‌به‌سر، 1531 01:38:32,870 --> 01:38:34,780 ‫شمشیر به دست، 1532 01:38:34,780 --> 01:38:38,500 ‫از دم درتون رد می‌شم، 1533 01:38:38,500 --> 01:38:41,080 ‫ازت می‌پرسم، پرتقال یا موز، 1534 01:38:41,580 --> 01:38:43,970 ‫کدوم رو می‌خوای؟ 1535 01:38:46,280 --> 01:38:46,920 ‫مامان، 1536 01:38:48,000 --> 01:38:49,530 ‫من یه بار هانگژو هم رفتم. 1537 01:38:50,500 --> 01:38:52,420 ‫داداش کوچیکه هیچ‌جا نرفته. 1538 01:38:52,780 --> 01:38:55,000 ‫بعد از اینکه ژاپنی‌ها ‫رو بیرون کنیم، 1539 01:38:55,780 --> 01:38:57,530 ‫هرجا که تو و داداشت بخواید برید، 1540 01:38:58,120 --> 01:38:59,300 ‫مامان و بابا می‌برنتون اونجا، 1541 01:38:59,970 --> 01:39:00,920 ‫باشه؟ 1542 01:39:07,080 --> 01:39:07,920 ‫خیلی خب. 1543 01:39:07,920 --> 01:39:09,470 ‫بابا کار دیگه‌ای ‫از دستش برنمیاد، 1544 01:39:09,920 --> 01:39:11,420 ‫ولی امروز می‌ذارم 1545 01:39:11,420 --> 01:39:12,550 ‫یه روزه هزار فرسنگ راه برید. 1546 01:39:22,670 --> 01:39:24,050 ‫شهر ممنوعه‌ی پکن. 1547 01:39:29,750 --> 01:39:31,330 ‫مرکز خرید چوان‌یه در تیانجین. 1548 01:39:34,750 --> 01:39:36,500 ‫«امواج بید و آواز پری‌شاهرخ» ‫در دریاچه غربی. 1549 01:39:45,720 --> 01:39:47,220 ‫معبد خدای شهر شانگهای. 1550 01:39:52,720 --> 01:39:53,970 ‫برج لک‌لک زرد ووهان. 1551 01:40:09,000 --> 01:40:10,300 ‫دیوار بزرگ چین. 1552 01:40:12,300 --> 01:40:13,670 ‫بابا بهتون یاد داده بود... 1553 01:40:14,120 --> 01:40:15,300 ‫...به اینا چی می‌گیم؟ 1554 01:40:15,920 --> 01:40:17,170 ‫سرزمین مادری زیبای ما. 1555 01:40:18,920 --> 01:40:20,220 ‫نه حتی یک وجب هم کمتر. 1556 01:41:09,516 --> 01:41:11,250 ‫نه حتی یک وجب هم کمتر. 1557 01:41:21,250 --> 01:41:21,970 ‫نگهش دار. 1558 01:41:22,370 --> 01:41:23,250 ‫ببرش بالاتر. 1559 01:41:37,820 --> 01:41:37,920 ‫# 1560 01:41:41,580 --> 01:41:42,120 ‫از این طرف. 1561 01:41:43,050 --> 01:41:43,970 ‫کجا؟ 1562 01:41:43,970 --> 01:41:45,620 ‫قربان، ما مجوز داریم! 1563 01:41:45,620 --> 01:41:46,330 ‫برو کنار! 1564 01:41:46,330 --> 01:41:47,330 ‫گفتم برو کنار! 1565 01:41:47,330 --> 01:41:48,220 ‫کجا داریم می‌ریم؟ 1566 01:41:50,500 --> 01:41:53,250 ‫محافظت از جون اون مرد... 1567 01:41:53,580 --> 01:41:54,720 ‫...این یعنی 1568 01:41:54,720 --> 01:41:55,420 ‫مروت. 1569 01:41:55,420 --> 01:41:57,300 ‫مامان! مامان! 1570 01:41:57,300 --> 01:41:59,120 ‫آویزون کردن تابلوی محافظت 1571 01:41:59,120 --> 01:42:02,000 ‫جلوی عکاسی... 1572 01:42:02,750 --> 01:42:04,330 ‫...این یعنی جوانمردی. 1573 01:42:07,370 --> 01:42:11,580 ‫فراهم کردن غذا و دارو براشون 1574 01:42:13,050 --> 01:42:14,180 ‫این یعنی ادب. 1575 01:42:16,170 --> 01:42:18,220 ‫اون فقط یه بچه‌ست! 1576 01:42:20,580 --> 01:42:23,550 ‫استفاده از بقیه برای ‫کشتن به جای خودت... 1577 01:42:23,800 --> 01:42:25,000 ‫...این یعنی خردمندی. 1578 01:42:27,050 --> 01:42:29,120 ‫اگه این آدمایی که ‫شماره دارن پیداشون شد، 1579 01:42:29,120 --> 01:42:30,050 ‫فورا بکشیدشون. 1580 01:42:30,300 --> 01:42:30,870 ‫چشم قربان. 1581 01:42:31,720 --> 01:42:33,330 ‫سر قولت موندن 1582 01:42:33,330 --> 01:42:36,080 ‫و دادن مجوز بهشون... 1583 01:42:36,330 --> 01:42:37,750 ‫...این یعنی صداقت. 1584 01:42:38,470 --> 01:42:40,500 ‫برداشت من 1585 01:42:40,500 --> 01:42:41,970 ‫درسته، مگه نه؟ 1586 01:42:42,870 --> 01:42:43,620 ‫بله، 1587 01:42:43,830 --> 01:42:46,720 ‫کاملا درسته. 1588 01:42:47,870 --> 01:42:49,970 ‫دخترمو ول کن! 1589 01:42:51,220 --> 01:42:52,120 ‫ولش کن... 1590 01:43:04,750 --> 01:43:06,050 ‫چرا هنوز نرفتید؟ 1591 01:43:07,170 --> 01:43:07,750 ‫زود باشید برید. 1592 01:43:07,750 --> 01:43:09,000 ‫اول وسایل رو جمع کن. 1593 01:43:10,620 --> 01:43:11,370 ‫یالا. 1594 01:43:15,300 --> 01:43:16,420 ‫چی‌پائو (لباس سنتی چینی) می‌خوای؟ 1595 01:43:18,750 --> 01:43:19,670 ‫همه‌شو بردار. 1596 01:43:21,220 --> 01:43:22,750 ‫یه تیکه از فیلمی که ‫تو توش هستی رو ببر. 1597 01:43:22,970 --> 01:43:23,920 ‫بقیه‌شو بذار بمونه. 1598 01:43:24,220 --> 01:43:25,080 ‫این جنگ... 1599 01:43:25,080 --> 01:43:26,300 ‫...چه ببریم چه ببازیم، 1600 01:43:26,300 --> 01:43:27,550 ‫من آخرش حتما ‫باهات ازدواج می‌کنم. 1601 01:43:28,170 --> 01:43:29,670 ‫حتی اگه ژاپنی‌ها ببازن، 1602 01:43:29,670 --> 01:43:31,000 ‫من از الان راه فرار ‫خودمو پیدا کردم. 1603 01:43:31,370 --> 01:43:32,470 ‫من تحویل می‌دم 1604 01:43:32,870 --> 01:43:33,870 ‫تمام اطلاعاتشون رو 1605 01:43:34,120 --> 01:43:34,970 ‫تا جون خودمو نجات بدم. 1606 01:43:35,720 --> 01:43:36,870 ‫مجوز رو بردار و بیا بریم. 1607 01:43:36,870 --> 01:43:38,550 ‫مجوز رو دادم به یکی دیگه. 1608 01:43:41,620 --> 01:43:42,500 ‫منظورت چیه؟ 1609 01:43:44,250 --> 01:43:45,920 ‫مجوز رو دادم به یکی دیگه. 1610 01:43:56,550 --> 01:43:57,830 ‫اونا کی هستن؟ 1611 01:44:49,700 --> 01:44:50,500 ‫بیا بیرون! 1612 01:44:54,331 --> 01:44:56,398 ‫اون زنی که دو تا مجوز داره کیه؟ 1613 01:44:57,700 --> 01:44:59,280 ‫اون زنی که دو تا مجوز داره کیه؟ 1614 01:45:01,370 --> 01:45:02,400 ‫اون کیه؟ 1615 01:45:19,830 --> 01:45:21,950 ‫آقایان لشکر ششم، 1616 01:45:21,950 --> 01:45:23,870 ‫در سال آینده، یعنی ‫سال سیزدهم شووا، 1617 01:45:23,870 --> 01:45:26,830 ‫به خاطر اعلی‌حضرت، قلمرومون ‫رو هزاران مایل گسترش می‌دیم، 1618 01:45:27,200 --> 01:45:29,870 ‫و می‌ذاریم قدرت ‫امپراتوری بزرگ ژاپن 1619 01:45:30,330 --> 01:45:32,870 ‫در چهار گوشه‌ی عالم حس بشه! 1620 01:45:33,120 --> 01:45:34,030 ‫من باهات... 1621 01:45:35,700 --> 01:45:36,780 ‫...مثل یه دوست رفتار کردم. 1622 01:45:37,120 --> 01:45:38,370 ‫بهت اعتماد کردم. 1623 01:45:43,138 --> 01:45:44,538 ‫بهت اعتماد کردم. 1624 01:45:54,580 --> 01:45:55,700 ‫ببندینش. 1625 01:46:09,450 --> 01:46:10,080 ‫این نه. 1626 01:46:11,870 --> 01:46:12,780 ‫نگاتیوهای من. 1627 01:46:13,080 --> 01:46:14,080 ‫نگاتیوهای من کجاست؟ 1628 01:46:15,087 --> 01:46:17,160 ‫نگاتیوهای من کجاست؟ 1629 01:46:35,523 --> 01:46:37,516 ‫نگاتیوهای من کجاست؟ 1630 01:46:39,143 --> 01:46:41,070 ‫نگاتیوهای من کجاست؟ 1631 01:46:44,400 --> 01:46:45,400 ‫سرگرد کوروشیما، 1632 01:46:45,950 --> 01:46:47,450 ‫هر کاری دلت ‫می‌خواد با این زن بکن. 1633 01:46:48,150 --> 01:46:49,120 ‫ایتو، 1634 01:46:49,580 --> 01:46:51,450 ‫بالاخره یاد گرفتی منعطف باشی. 1635 01:46:55,780 --> 01:46:56,780 ‫خواهش می‌کنم این کارو نکنید. 1636 01:46:56,780 --> 01:46:57,530 ‫گم شو. 1637 01:46:58,030 --> 01:46:58,780 ‫وانگ گوانگ‌های! 1638 01:46:59,497 --> 01:47:00,871 ‫وانگ گوانگ‌های! 1639 01:47:01,311 --> 01:47:02,771 ‫وانگ گوانگ‌های! 1640 01:47:03,477 --> 01:47:04,304 ‫وانگ گوانگ‌های! 1641 01:47:04,530 --> 01:47:05,120 ‫با من بیا. 1642 01:47:05,950 --> 01:47:06,830 ‫قربان. 1643 01:47:06,830 --> 01:47:07,900 ‫نه، قربان. خواهش می‌کنم نکنید. 1644 01:47:07,900 --> 01:47:09,280 ‫مگه ما دوست نیستیم؟ 1645 01:47:09,400 --> 01:47:11,030 ‫دوستیم. دوستیم. 1646 01:47:11,030 --> 01:47:12,080 ‫دوستیم. 1647 01:47:12,133 --> 01:47:13,053 ‫دوستیم؟ 1648 01:47:13,650 --> 01:47:15,250 ‫تو یه سگی. 1649 01:47:25,120 --> 01:47:27,330 ‫این عاقبت سگیه که صاحبش رو گاز می‌گیره. 1650 01:47:38,250 --> 01:47:39,620 ‫آفرین. 1651 01:47:39,900 --> 01:47:42,400 ‫یه سرباز باید همینجوری باشه. 1652 01:47:51,120 --> 01:47:52,250 ‫با من بیا تو. 1653 01:47:52,250 --> 01:47:53,030 ‫یالا. 1654 01:47:53,250 --> 01:47:54,780 ‫اون که مرده. 1655 01:47:55,080 --> 01:47:56,370 ‫خیله خب، پاشو. 1656 01:48:03,000 --> 01:48:04,580 ‫غلط اضافی کن. راه بیفت! 1657 01:48:09,030 --> 01:48:10,400 ‫تکون نخور! 1658 01:48:19,080 --> 01:48:20,200 ‫کسی اونجاست؟ 1659 01:48:27,750 --> 01:48:28,650 ‫اینوعه، 1660 01:48:28,650 --> 01:48:31,870 ‫سال نو مبارک. 1661 01:48:31,870 --> 01:48:34,080 ‫همیشه دنباله‌رو شما هستم. 1662 01:48:39,870 --> 01:48:40,700 ‫کجان؟ 1663 01:48:41,250 --> 01:48:42,950 ‫نگاتیوها کجان؟ 1664 01:48:43,530 --> 01:48:44,620 ‫کجا؟ 1665 01:48:45,200 --> 01:48:46,330 ‫نگاتیوها... 1666 01:48:46,330 --> 01:48:47,870 ‫...کجان؟ 1667 01:48:48,500 --> 01:48:49,280 ‫اینجان. 1668 01:49:25,280 --> 01:49:26,120 ‫ایتو 1669 01:49:27,250 --> 01:49:28,330 ‫ایتو کجاست؟ 1670 01:49:29,000 --> 01:49:31,170 ‫همش دم از شکار لحظه‌های عکاسی می‌زد. 1671 01:49:31,170 --> 01:49:33,000 ‫حالا که لازمش داریم کجاست؟ 1672 01:50:28,470 --> 01:50:29,530 ‫عکس زن و بچه‌ش. 1673 01:50:30,170 --> 01:50:31,470 ‫عوضشون کن، یالا. 1674 01:50:32,780 --> 01:50:33,500 ‫اگه از عکسای اونا استفاده کنیم، 1675 01:50:34,220 --> 01:50:35,250 ‫پس زن و بچه‌ش چی میشن؟ 1676 01:50:35,250 --> 01:50:37,080 ‫کل خانواده‌ش برای ژاپنی‌ها کار می‌کردن. 1677 01:50:37,780 --> 01:50:39,220 ‫از قبل به یکی سپرده مراقبشون باشه. 1678 01:50:39,670 --> 01:50:40,580 ‫اتفاقی براشون نمیفته، مگه نه؟ 1679 01:50:41,370 --> 01:50:42,080 ‫لائو جین، 1680 01:50:42,500 --> 01:50:43,780 ‫یه عکس از خودت پیدا کن. 1681 01:50:51,120 --> 01:50:52,500 ‫به لطف شما دوتا، 1682 01:50:52,970 --> 01:50:54,870 ‫زن و دخترم تونستن فرار کنن. 1683 01:50:55,750 --> 01:50:56,620 ‫میشه... 1684 01:50:57,030 --> 01:50:58,620 ‫...پسرم رو هم با خودتون ببرید؟ 1685 01:51:00,500 --> 01:51:01,530 ‫اگه ژاپنی‌ها... 1686 01:51:01,530 --> 01:51:02,580 ‫...منو اینجوری ببینن، 1687 01:51:02,580 --> 01:51:03,670 ‫زنده بیرون نمیرم. 1688 01:51:04,280 --> 01:51:06,530 ‫تو و یو شیو بچه رو بردارید و اول شما برید. 1689 01:51:07,370 --> 01:51:09,330 ‫من قایم میشم و با نون‌هایی که ‫زنت پخته چند روزی سر می‌کنم. 1690 01:51:09,870 --> 01:51:11,830 ‫نمیشه با هم بریم؟ 1691 01:51:14,620 --> 01:51:16,970 ‫گفتی می‌خوای عکاسخانه رو به من بسپری. 1692 01:51:18,080 --> 01:51:19,220 ‫حالا دلت نمیاد ولش کنی؟ 1693 01:51:20,080 --> 01:51:20,920 ‫استاد. 1694 01:51:25,870 --> 01:51:26,750 ‫برو. 1695 01:51:42,120 --> 01:51:44,470 ‫یه کم آسپرین بریز تو شیر خشک بچه. 1696 01:51:45,030 --> 01:51:46,330 ‫کمک می‌کنه راحت بخوابه. 1697 01:52:22,220 --> 01:52:23,000 ‫زود باش برو! 1698 01:52:27,220 --> 01:52:28,030 ‫اون ژاپنیه... 1699 01:52:29,420 --> 01:52:30,330 ‫...واقعاً مرده؟ 1700 01:53:09,420 --> 01:53:10,500 ‫می‌کشمت! 1701 01:53:13,120 --> 01:53:14,370 ‫دروغگو! 1702 01:53:14,670 --> 01:53:15,870 ‫می‌کشمت! 1703 01:53:15,870 --> 01:53:18,220 ‫بمیر! 1704 01:53:18,220 --> 01:53:19,620 ‫می‌کشمت! 1705 01:53:34,030 --> 01:53:35,170 ‫ایتو! 1706 01:53:36,370 --> 01:53:38,170 ‫نگاتیوها همینجان! 1707 01:53:45,330 --> 01:53:46,370 ‫وایسا! 1708 01:54:07,470 --> 01:54:08,500 ‫آ-چانگ! 1709 01:54:09,580 --> 01:54:10,220 ‫برو! 1710 01:54:13,420 --> 01:54:14,500 ‫زود باش برو! 1711 01:54:14,500 --> 01:54:15,420 ‫پس خودت چی؟ 1712 01:54:20,870 --> 01:54:22,280 ‫بچه رو بردار و برو! 1713 01:54:22,280 --> 01:54:23,620 ‫اگه نری دیگه خیلی دیر میشه! 1714 01:54:23,620 --> 01:54:24,670 ‫بیا با هم بریم! 1715 01:54:24,670 --> 01:54:25,720 ‫برو! 1716 01:54:25,720 --> 01:54:26,670 ‫با هم! 1717 01:54:27,170 --> 01:54:29,330 ‫بیا با هم بریم! 1718 01:54:30,030 --> 01:54:32,080 ‫-برو! ‫-آ-چانگ! 1719 01:54:32,830 --> 01:54:33,470 ‫آ-چانگ! 1720 01:54:34,000 --> 01:54:34,780 ‫برو! 1721 01:54:35,920 --> 01:54:36,530 ‫آ-چانگ! 1722 01:54:47,920 --> 01:54:48,920 ‫اون چیه؟ 1723 01:54:52,720 --> 01:54:54,500 ‫آتیش! آتیش! 1724 01:54:55,500 --> 01:54:56,580 ‫آتیش! 1725 01:55:33,120 --> 01:55:34,670 ‫بررسی تموم شد. مورد مشکوکی نیست. 1726 01:56:01,670 --> 01:56:02,280 ‫هی! 1727 01:56:02,780 --> 01:56:04,470 ‫واینسا. به راهت ادامه بده. برو. 1728 01:56:05,420 --> 01:56:06,080 ‫صبر کن! 1729 01:56:06,620 --> 01:56:07,420 ‫وایسا! 1730 01:56:09,330 --> 01:56:10,530 ‫این برای پسر منه. 1731 01:56:12,250 --> 01:56:13,080 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1732 01:56:13,500 --> 01:56:14,170 ‫لائو جین! 1733 01:56:14,920 --> 01:56:15,670 ‫بچه‌م! 1734 01:56:16,120 --> 01:56:17,500 ‫با من بیا لائوجین! 1735 01:56:18,420 --> 01:56:19,330 ‫لائوجین! 1736 01:56:19,330 --> 01:56:20,470 ‫با هم بریم! لائوجین! 1737 01:56:20,470 --> 01:56:21,030 ‫برو! 1738 01:56:24,830 --> 01:56:25,750 ‫وایسا! 1739 01:56:27,580 --> 01:56:28,670 ‫به پسرم بگو 1740 01:56:29,120 --> 01:56:30,330 ‫پدرش یه عکاس بود. 1741 01:56:34,330 --> 01:56:36,030 ‫من یه عکاسم! 1742 01:56:38,024 --> 01:56:39,590 ‫من یه عکاسم! 1743 01:56:40,530 --> 01:56:41,120 ‫ببین 1744 01:56:43,620 --> 01:56:44,780 ‫سال نوئه. 1745 01:56:45,580 --> 01:56:46,750 ‫اونجا. 1746 01:56:46,750 --> 01:56:47,750 ‫دستا بالا! 1747 01:56:48,220 --> 01:56:49,500 ‫بی‌حرکت! 1748 01:56:51,580 --> 01:56:52,720 ‫حرومزاده‌ها! 1749 01:56:53,080 --> 01:56:55,170 ‫نیانجینگ رو جهنمش کردین 1750 01:56:56,720 --> 01:56:57,830 ‫از عکس گرفتن خوشتون نمیاد؟ 1751 01:56:58,283 --> 01:56:59,032 ‫لبخند بزن! 1752 01:56:59,033 --> 01:57:00,166 ‫دوست نداری لبخند بزنی؟ 1753 01:57:00,167 --> 01:57:01,032 ‫اینو سمت من نگیر! 1754 01:57:01,033 --> 01:57:02,249 ‫دوست نداری لبخند بزنی؟ 1755 01:57:02,250 --> 01:57:04,116 ‫بیا دیگه، بذار یه عکس ازت بگیرم. 1756 01:57:04,467 --> 01:57:05,782 ‫حرومزاده‌های عوضی! 1757 01:57:56,000 --> 01:57:57,082 ‫اونجا. 1758 01:57:57,083 --> 01:57:58,416 ‫یالا! 1759 01:58:02,117 --> 01:58:03,582 ‫مواظب باش. آروم. 1760 01:58:17,867 --> 01:58:18,782 ‫دنبال کسی می‌گردی؟ 1761 01:58:18,783 --> 01:58:19,499 ‫می‌تونم کمکت کنم. 1762 01:58:19,500 --> 01:58:20,366 ‫اسمش چیه؟ 1763 01:58:20,583 --> 01:58:21,466 ‫دنبال... 1764 01:58:22,217 --> 01:58:23,416 ‫...یه بچه و مادرش می‌گردم. 1765 01:58:28,533 --> 01:58:29,466 ‫ندیدمشون. 1766 01:58:31,500 --> 01:58:34,032 ‫می‌تونی کمکم کنی با خبرنگارهای ‫خارجی ارتباط برقرار کنم؟ 1767 01:58:34,917 --> 01:58:35,582 ‫با من بیا. 1768 01:58:37,556 --> 01:58:39,296 ‫چونگ‌کینگ (نام شهری در چین) 1769 01:58:39,783 --> 01:58:41,116 ‫خبر! خبر! 1770 01:58:41,500 --> 01:58:42,832 ‫خبر! 1771 01:58:43,716 --> 01:58:44,650 ‫خبر! 1772 01:58:45,283 --> 01:58:46,616 ‫جنایت ژاپنی‌ها در نانجینگ! 1773 01:58:46,867 --> 01:58:48,366 ‫ده‌ها هزار سرباز و غیرنظامی قتل‌عام شدن! 1774 01:58:48,833 --> 01:58:49,782 ‫همه بیاین ببینین! 1775 01:58:57,283 --> 01:58:58,032 ‫جناب سناتور، 1776 01:58:59,033 --> 01:59:00,582 ‫ببینید تو چین چه خبره. 1777 01:59:00,700 --> 01:59:02,699 ‫خبر! خبر! 1778 01:59:05,117 --> 01:59:08,249 ‫عکس‌هایی از منابع مختلف... 1779 01:59:08,250 --> 01:59:12,866 ‫...جنایات ژاپنی‌ها در نانجینگ رو افشا می‌کنن. 1780 01:59:12,867 --> 01:59:15,332 ‫این کشتار غیرانسانی هفته‌هاست که ادامه داره. 1781 01:59:15,333 --> 01:59:18,699 ‫قربانیان شامل اسیران جنگی و تعداد ‫زیادی از غیرنظامیان بی‌گناه هستن. 1782 01:59:18,700 --> 01:59:27,032 ‫تیراندازی، غارت، آتش‌سوزی، تجاوز و ‫بقیه جنایت‌های فجیع قابل وصف نیستن. 1783 01:59:27,033 --> 01:59:36,366 ‫چین را نجات دهید! مرگ بر ژاپن! 1784 01:59:57,867 --> 01:59:58,699 ‫این غیر ممکنه! 1785 02:00:00,463 --> 02:00:01,290 ‫این غیر ممکنه! 1786 02:00:01,650 --> 02:00:03,332 ‫نگاتیوها پیش منه. 1787 02:00:03,833 --> 02:00:05,699 ‫بقیه‌شون همه سوختن. 1788 02:00:06,051 --> 02:00:07,818 ‫صداقت، خرد، ادب و عدالت ‫(فضایل اساسی در فلسفه کنفوسیوس) 1789 02:00:08,000 --> 02:00:09,249 ‫با این کاری که کردی،... 1790 02:00:09,867 --> 02:00:10,949 ‫...مایه‌ی ننگ شدی... 1791 02:00:11,500 --> 02:00:14,116 ‫...برای خانواده‌ت و کل لشکر ششم. 1792 02:00:46,150 --> 02:00:46,899 ‫حالا... 1793 02:00:47,400 --> 02:00:49,282 ‫...همه از این جهنم خبردار میشن. 1794 02:00:50,250 --> 02:00:50,949 ‫ممنونم. 1795 02:00:51,500 --> 02:00:53,866 ‫همه‌ی نگاتیوها همینه؟ 1796 02:00:54,783 --> 02:00:55,832 ‫چیزی ازشون گم نشده؟ 1797 02:01:06,700 --> 02:01:07,999 ‫این هو دیه هست. 1798 02:01:09,333 --> 02:01:10,449 ‫و اینم منم. 1799 02:01:18,833 --> 02:01:20,866 ‫می‌تونی این عکس رو برام ظاهر کنی؟ 1800 02:01:21,333 --> 02:01:22,082 ‫و بزرگش کنی. 1801 02:01:55,650 --> 02:01:56,332 ‫چرا؟ 1802 02:01:56,750 --> 02:01:57,449 ‫غیر ممکنه. 1803 02:01:59,650 --> 02:02:00,532 ‫آخه چطور ممکنه؟ 1804 02:02:01,083 --> 02:02:01,899 ‫غیر ممکنه! 1805 02:02:04,617 --> 02:02:05,832 ‫چرا؟ 1806 02:02:06,367 --> 02:02:07,582 ‫غیر ممکنه! 1807 02:02:08,200 --> 02:02:09,332 ‫چرا؟ 1808 02:02:09,950 --> 02:02:11,082 ‫یه فکری دارم. 1809 02:02:11,700 --> 02:02:12,832 ‫اینا نگاتیوهاییه که... 1810 02:02:13,200 --> 02:02:14,616 ‫...من ظاهر کردم... 1811 02:02:15,083 --> 02:02:16,766 ‫...قبل از سقوط نانجینگ. 1812 02:02:17,450 --> 02:02:18,999 ‫خیلی‌هاشون الان دیگه صاحب ندارن. 1813 02:02:19,900 --> 02:02:20,749 ‫اینا رو بردارین... 1814 02:02:20,750 --> 02:02:22,532 ‫...و با نگاتیوهای ژاپنی‌ها عوضشون کنین. 1815 02:02:24,083 --> 02:02:26,866 ‫هر کدوم از ما نگاتیوهای ژاپنی‌ها ‫رو توی لباسامون می‌دوزیم. 1816 02:02:27,150 --> 02:02:28,582 ‫هر کی تونست مجوز خروج بگیره... 1817 02:02:29,033 --> 02:02:30,249 ‫...نگاتیوها رو با خودش می‌بره بیرون. 1818 02:02:32,033 --> 02:02:32,899 ‫باید ببریمشون بیرون. 1819 02:02:35,583 --> 02:02:36,282 ‫بدین من انجامش بدم. 1820 02:02:39,033 --> 02:02:40,449 ‫خیاطی بلدی؟ 1821 02:02:40,650 --> 02:02:41,866 ‫اولین روز کاریم،... 1822 02:02:41,867 --> 02:02:43,282 ‫...چیزی که یاد گرفتم دوختن کیسه‌های پستی بود. 1823 02:02:44,150 --> 02:02:45,332 ‫چرا کیسه‌های پستی می‌دوختی؟ 1824 02:02:46,450 --> 02:02:47,366 ‫اسم من آ-تای نیست. 1825 02:02:48,783 --> 02:02:49,616 ‫فامیلم «سو»ئه. 1826 02:02:49,900 --> 02:02:50,749 ‫سو لیو چانگ. 1827 02:02:51,783 --> 02:02:54,032 ‫پستچی گروه ۲، منطقه ۱ اداره پست نانجینگ. 1828 02:02:54,400 --> 02:02:55,749 ‫۱۲۱۳. شماره ۱۲۱۳. 1829 02:03:04,783 --> 02:03:08,199 ‫با اینکه خیابون گونگ یوان ‫فقط یه کوچه‌ی کوتاهه،... 1830 02:03:08,200 --> 02:03:11,282 ‫لبخند بزن... دستت رو بذار رو شونه‌ی خانوم... 1831 02:03:11,283 --> 02:03:13,082 ‫...بهار و تابستون و پاییز ‫و زمستون مردم نانجینگ،... 1832 02:03:13,083 --> 02:03:14,332 ‫...شادی و خشم و غم و خوشی‌هاشون،... 1833 02:03:14,333 --> 02:03:15,549 ‫...همه‌ش توی همین کوچه خلاصه می‌شه. 1834 02:03:16,500 --> 02:03:17,399 ‫تولدتون مبارک آقا. 1835 02:03:17,817 --> 02:03:19,116 ‫لباس می‌خرن،... 1836 02:03:19,700 --> 02:03:20,616 ‫...سرخاب سفیداب می‌خرن،... 1837 02:03:21,250 --> 02:03:22,282 ‫...شیرینی عروسی می‌خرن،... 1838 02:03:22,617 --> 02:03:23,866 ‫...مهمونی می‌دن. 1839 02:03:25,700 --> 02:03:28,282 ‫قدم نو رسیده مبارک، انشاالله ‫چراغ خونه‌تون رو روشن کنه! 1840 02:03:29,333 --> 02:03:31,949 ‫نترس عزیزم. دوربینو نگاه کن. 1841 02:03:36,500 --> 02:03:38,582 ‫چه دلاور و با روحیه‌ای، در خدمت به میهن. 1842 02:03:38,583 --> 02:03:39,616 ‫عالیه! 1843 02:03:43,450 --> 02:03:44,699 ‫چه بچه‌دار شدن باشه،... 1844 02:03:45,500 --> 02:03:46,366 ‫...چه ازدواج کردن،... 1845 02:03:46,867 --> 02:03:47,899 ‫...فارغ‌التحصیلی،... 1846 02:03:48,261 --> 02:03:49,149 ‫...استخدام شدن... 1847 02:03:49,500 --> 02:03:52,532 ‫یه خانواده‌ی دوست‌داشتنی با پسر و دختر... 1848 02:03:53,033 --> 02:03:54,985 ‫...یعنی یه زندگی کامل. 1849 02:03:55,533 --> 02:03:56,782 ‫...تولد، بازنشستگی، مریضی، مرگ،... 1850 02:03:57,667 --> 02:04:00,282 ‫همه‌شون از این عکاسخانه «شانس» می‌گذرن. 1851 02:04:00,417 --> 02:04:01,366 ‫فارغ‌التحصیل شدی. 1852 02:04:01,500 --> 02:04:02,666 ‫تو دانشگاه خوب درس بخون،... 1853 02:04:02,967 --> 02:04:03,616 ‫...برو خارج،... 1854 02:04:04,217 --> 02:04:07,249 ‫...ولی برگرد به کشورت خدمت کن. 1855 02:04:07,250 --> 02:04:09,032 ‫همه می‌خوان... 1856 02:04:09,033 --> 02:04:10,332 ‫...اینجا یه خاطره از خودشون به جا بذارن. 1857 02:04:10,917 --> 02:04:11,966 ‫محاله! 1858 02:04:15,867 --> 02:04:17,616 ‫چرا؟ 1859 02:04:18,083 --> 02:04:19,582 ‫اسبی با گل‌ها، 1860 02:04:19,867 --> 02:04:21,116 ‫با شمشیر برافراشته، 1861 02:04:21,417 --> 02:04:24,416 ‫از در خونتون رد می‌شم، 1862 02:04:24,917 --> 02:04:26,616 ‫ازت می‌پرسم، پرتقال یا موز، 1863 02:04:26,617 --> 02:04:28,666 ‫کدومو می‌خوای؟ 1864 02:04:31,167 --> 02:04:32,282 ‫وقتی بزرگ شدی، 1865 02:04:32,283 --> 02:04:33,616 ‫می‌خوای چیکاره بشی؟ 1866 02:04:34,667 --> 02:04:36,216 ‫پرستار؟ پرستاری عالیه. 1867 02:04:36,583 --> 02:04:37,466 ‫زخمیا رو درمان می‌کنی و ‫جون آدما رو نجات می‌دی. 1868 02:04:40,500 --> 02:04:41,582 ‫خواهران زیبا. 1869 02:04:43,250 --> 02:04:44,416 ‫زیبایی‌ای که ماهی رو از حرکت و ‫پرنده رو از پرواز باز می‌داره، 1870 02:04:44,783 --> 02:04:45,966 ‫گل رو شرمنده و ماه رو بی‌نور می‌کنه. 1871 02:04:51,283 --> 02:04:52,466 ‫سینه ستبر، سر بالا. 1872 02:04:53,833 --> 02:04:55,416 ‫برادران متحد... 1873 02:04:55,583 --> 02:04:56,582 ‫...قدرت عظیمی دارن. 1874 02:05:06,667 --> 02:05:07,532 ‫مشکلی نیست. 1875 02:05:07,967 --> 02:05:10,332 ‫عکس‌های این چینی‌ها اهمیتی نداره. 1876 02:05:13,033 --> 02:05:14,749 ‫این تویی! 1877 02:05:14,750 --> 02:05:16,249 ‫لعنتی! 1878 02:05:17,283 --> 02:05:19,216 ‫حرومزاده! 1879 02:05:22,417 --> 02:05:24,366 ‫اونا صاحبای واقعی این شهرن. 1880 02:05:25,899 --> 02:05:27,616 ‫اینجا، زود باش! 1881 02:05:28,000 --> 02:05:29,616 ‫خاموشش کن! 1882 02:05:29,617 --> 02:05:30,582 ‫تکون نخور! 1883 02:05:32,533 --> 02:05:34,666 ‫آتیشو خاموش کن! 1884 02:05:35,117 --> 02:05:35,866 ‫وایسا! 1885 02:05:37,083 --> 02:05:37,832 ‫همه برید عقب! 1886 02:05:46,867 --> 02:05:47,616 ‫نگاتیو‌هام! 1887 02:05:47,617 --> 02:05:49,866 ‫می‌خوای بدونی این عکسا مال کجاست؟ 1888 02:05:53,283 --> 02:05:54,332 ‫کوچه بید، 1889 02:05:55,033 --> 02:05:56,082 ‫خیابان گوانگ‌آن، 1890 02:05:56,717 --> 02:05:57,782 ‫چاه یانگ گونگ، 1891 02:05:58,333 --> 02:05:59,466 ‫خیابان پینگ‌شی، 1892 02:05:59,833 --> 02:06:01,082 ‫کارگاه آهنگری، 1893 02:06:01,283 --> 02:06:02,532 ‫خلیج هفت خانواده، 1894 02:06:03,117 --> 02:06:05,032 ‫بازار الاغ، اردوگاه جیائوفو! 1895 02:06:06,333 --> 02:06:06,966 ‫ایتو، 1896 02:06:07,533 --> 02:06:08,716 ‫شمشیر رو بردار. 1897 02:06:10,617 --> 02:06:11,499 ‫انجامش بده! 1898 02:06:12,083 --> 02:06:13,366 ‫معبد کرووینگ، 1899 02:06:13,867 --> 02:06:15,249 ‫دریاچه موچو، 1900 02:06:16,117 --> 02:06:17,499 ‫کوهستان ارغوانی، 1901 02:06:17,817 --> 02:06:19,082 ‫یوهواتای، 1902 02:06:19,750 --> 02:06:20,999 ‫دروازه یی‌جیانگ، 1903 02:06:21,417 --> 02:06:22,666 ‫دروازه گوانگهوا، 1904 02:06:23,333 --> 02:06:26,406 ‫دروازه ژونگشان، 1905 02:06:28,217 --> 02:06:28,916 ‫انجامش بده! 1906 02:06:30,000 --> 02:06:30,999 ‫بهم دست نزن! 1907 02:06:34,617 --> 02:06:36,032 ‫می‌کشمت. 1908 02:06:46,000 --> 02:06:47,782 ‫تو کاره‌ای نیستی که اجازه ندی! 1909 02:06:47,783 --> 02:06:48,966 ‫می‌کشمت! 1910 02:06:49,617 --> 02:06:51,616 ‫تا وقتی چین از بین نرفته، 1911 02:06:51,967 --> 02:06:54,999 ‫ما چینی‌ها اجازه نمی‌دیم اینطوری نابودش کنید! 1912 02:07:15,283 --> 02:07:16,666 ‫ما... 1913 02:07:17,567 --> 02:07:19,082 ‫...دوست نیستیم... 1914 02:07:23,617 --> 02:07:24,716 ‫...اصلاً. 1915 02:07:57,317 --> 02:07:57,432 ‫dak 1916 02:08:28,833 --> 02:08:30,916 ‫خاکسترش رو بفرستید خونه. 1917 02:08:31,667 --> 02:08:32,499 ‫بهشون بگید... 1918 02:08:33,500 --> 02:08:35,582 ‫...ایتو برای افتخار لشکر ششم... 1919 02:08:36,250 --> 02:08:38,282 ‫...در نبرد نانجینگ... 1920 02:08:39,917 --> 02:08:41,616 ‫...شجاعانه کشته شد. 1921 02:08:45,833 --> 02:08:52,332 ‫من با درکی عمیق از وضعیت جهان ‫و شرایط کنونی امپراتوری، 1922 02:08:52,333 --> 02:08:56,366 ‫به دولت امپراتوری دستور داده‌ام 1923 02:08:56,367 --> 02:09:00,008 ‫تا به دولت‌های ایالات متحده، ‫بریتانیا، چین و اتحاد جماهیر شوروی 1924 02:09:00,033 --> 02:09:06,082 ‫پذیرش بیانیه مشترکشان از ‫سوی ما را اعلام نماید. 1925 02:09:06,154 --> 02:09:08,767 ‫پانزدهم اوت ۱۹۴۵: ژاپن بی‌قید و شرط تسلیم شد. 1926 02:09:09,290 --> 02:09:12,390 ‫دادگاه نظامی محاکمه جنایتکاران جنگی وزارت دفاع ‫نانجینگ ۱۹۴۷ 1927 02:09:14,617 --> 02:09:15,749 ‫اینوئه یوجی، 1928 02:09:16,750 --> 02:09:18,582 ‫آیا لشکر ششم ژاپن... 1929 02:09:18,583 --> 02:09:21,866 ‫...در نانجینگ دست به کشتار گسترده زد؟ 1930 02:09:23,333 --> 02:09:24,616 ‫به هیچ وجه. 1931 02:09:25,250 --> 02:09:29,032 ‫در جنگ، تلفات تصادفی اجتناب‌ناپذیر است. 1932 02:09:30,083 --> 02:09:30,682 ‫اگر 1933 02:09:31,217 --> 02:09:35,249 ‫اگر ارتش چین زودتر تسلیم شده بود، 1934 02:09:35,250 --> 02:09:38,582 ‫تلفات غیرنظامیان اتفاق نمی‌افتاد. 1935 02:09:39,667 --> 02:09:40,782 ‫شما نمی‌توانید ثابت کنید... 1936 02:09:41,167 --> 02:09:45,282 ‫...که ما مقصر تلفات غیرنظامیان بودیم. 1937 02:09:48,467 --> 02:09:49,532 ‫مدارک را ارائه کنید. 1938 02:09:51,367 --> 02:09:52,999 ‫مردی به نام «جین» بود... 1939 02:09:53,617 --> 02:09:55,249 ‫...که یک عکاسی در نانجینگ داشت. 1940 02:09:55,533 --> 02:09:56,499 ‫متجاوزان ژاپنی... 1941 02:09:57,167 --> 02:09:59,782 ‫...عکس‌هایشان را برای چاپ ‫به عکاسی او می‌آوردند. 1942 02:10:00,217 --> 02:10:02,166 ‫جین از ترس وحشی‌گری آنها ‫نمی‌توانست مخالفت کند. 1943 02:10:02,533 --> 02:10:04,416 ‫اما مخفیانه یک دسته از نگاتیوها را جابجا کرد. 1944 02:10:05,000 --> 02:10:06,116 ‫این عکس‌ها حاوی... 1945 02:10:06,500 --> 02:10:08,166 ‫...مدارکی از جنایات ارتش ژاپن بود- 1946 02:10:08,367 --> 02:10:10,366 ‫آنها از کشتار مردم ما لذت می‌بردند. 1947 02:10:10,667 --> 02:10:11,832 ‫حتی حالا هم، دیدنشان... 1948 02:10:12,250 --> 02:10:13,332 ‫...وحشت‌آور است. 1949 02:10:13,783 --> 02:10:14,749 ‫ما این مدرک را ارائه می‌کنیم... 1950 02:10:14,750 --> 02:10:15,832 ‫...تا مورد بررسی شما قرار گیرد، 1951 02:10:15,833 --> 02:10:17,282 ‫که به عنوان بخشی از مدارک ‫مستند ضمیمه شده است... 1952 02:10:17,283 --> 02:10:18,582 ‫...جهت محاکمه و صدور رأی. 1953 02:10:20,117 --> 02:10:21,032 ‫بنا بر تحقیقات انجام‌شده، 1954 02:10:21,617 --> 02:10:22,582 ‫این عکس‌ها... 1955 02:10:22,583 --> 02:10:25,582 ‫...در واقع توسط متجاوزان ژاپنی در ‫حین ارتکاب جنایاتشان گرفته شده... 1956 02:10:26,000 --> 02:10:29,466 ‫...و مدرکی انکارناپذیر از ‫جنایات جنگی به شمار می‌روند. 1957 02:10:29,917 --> 02:10:32,416 ‫رهبران نظامی ژاپن که به نانجینگ حمله کردند... 1958 02:10:32,417 --> 02:10:33,616 ‫...مشترکاً به سربازان خود اجازه دادند... 1959 02:10:33,917 --> 02:10:35,216 ‫...تا به طور سیستماتیک مرتکب اعمالی چون... 1960 02:10:35,667 --> 02:10:36,532 ‫...شکم دریدن،... 1961 02:10:37,217 --> 02:10:38,032 ‫...گردن زدن،... 1962 02:10:38,717 --> 02:10:39,582 ‫...تجاوز،... 1963 02:10:40,250 --> 02:10:41,082 ‫...زنده سوزاندن... 1964 02:10:41,417 --> 02:10:42,966 ‫...و دیگر اعمال وحشیانه شوند... 1965 02:10:43,583 --> 02:10:44,416 ‫...علیه... 1966 02:10:44,417 --> 02:10:45,966 ‫...غیرنظامیان بی‌دفاع... 1967 02:10:46,500 --> 02:10:47,916 ‫...و زنان و کودکان بی‌گناه،... 1968 02:10:48,500 --> 02:10:51,366 ‫...که تعدادشان به بیش از ۳۰۰ هزار نفر می‌رسد. 1969 02:10:51,617 --> 02:10:53,582 ‫مدارک قطعی... 1970 02:10:53,833 --> 02:10:55,216 ‫...و غیرقابل انکار است. 1971 02:10:55,917 --> 02:10:57,366 ‫این دِین خون بسیار سنگین... 1972 02:10:57,667 --> 02:10:59,032 ‫...و جنایات، فجیع است! 1973 02:11:00,000 --> 02:11:01,532 ‫این دادگاه حکم به... 1974 02:11:04,167 --> 02:11:05,116 ‫...اعدام می‌دهد. 1975 02:11:30,867 --> 02:11:31,416 ‫ببریدش! 1976 02:11:34,467 --> 02:11:35,082 ‫برید بیرون! 1977 02:11:43,917 --> 02:11:44,666 ‫آتش! 1978 02:11:47,250 --> 02:11:47,916 ‫مامان، 1979 02:11:47,917 --> 02:11:49,966 ‫میشه همون‌طور که گفتی این لحظه رو ثبت کرد؟ 1980 02:11:50,717 --> 02:11:51,249 ‫آره. 1981 02:11:51,583 --> 02:11:52,749 ‫برو! 1982 02:11:53,148 --> 02:11:54,048 ‫برو! 1983 02:12:52,583 --> 02:12:53,216 ‫آتش! 1985 02:13:05,393 --> 02:13:12,422 ‫از ۲۶ آوریل سال ۱۹۴۷، تانی هیسائو و بقیه ‫جنایتکاران جنگی، یکی پس از دیگری اعدام شدند. 1986 02:13:14,295 --> 02:13:18,948 ‫تاریخ را فراموش نکنیم، ‫خود را قوی بداریم. 1987 02:13:19,218 --> 02:13:24,898 ‫این فیلم به مناسبت هشتادمین سالگرد پیروزی مردم چین در جنگ با ‫ژاپن و همین‌طور پیروزی در جنگ جهانی ضدفاشیستی تقدیم می‌شود. 1988 02:13:29,767 --> 02:13:34,503 ‫عکس‌ها: مائو شوهائو 1989 02:13:44,767 --> 02:1356,503 [ ارائه‌ شده توسط سیـنه‌فیلیـا ] کانال تلگرام: @Video_Archives