1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:00,480 --> 00:01:04,680 Уверенность, харизма, привлекательность. 4 00:01:05,200 --> 00:01:08,960 Избрав меня старостой, все эти качества вы найдете во мне. 5 00:01:09,480 --> 00:01:14,040 - Что я сделаю, став старостой? - Чарли! 6 00:01:14,560 --> 00:01:17,640 - В прошлом году староста обещал… - Всё хорошо? 7 00:01:17,720 --> 00:01:20,240 Нет, но отступать уже поздно. 8 00:01:20,320 --> 00:01:21,640 У тебя отличная речь. 9 00:01:21,720 --> 00:01:24,000 Ребята с регби проголосуют за тебя. 10 00:01:24,080 --> 00:01:26,360 Меня все осмеют. 11 00:01:27,160 --> 00:01:29,360 Ты умный. Ты сильный. 12 00:01:29,440 --> 00:01:32,200 Ты справился с куда более сложными ситуациями. 13 00:01:35,280 --> 00:01:36,600 Следующий кандидат — 14 00:01:37,320 --> 00:01:38,360 Чарли Спринг. 15 00:01:39,480 --> 00:01:40,360 Давай. 16 00:01:48,920 --> 00:01:51,120 Всем привет. Меня зовут Чарли. 17 00:01:52,280 --> 00:01:57,080 Многие из вас, наверное, знают меня, потому что я единственный открытый гей. 18 00:02:03,520 --> 00:02:06,200 Я боялся, что о моей ориентации узнают, 19 00:02:06,280 --> 00:02:09,000 потому что знал: меня за это будут травить. 20 00:02:10,520 --> 00:02:11,480 И я был прав. 21 00:02:11,560 --> 00:02:16,480 Меня обзывали, толкали, запугивали так, что я боялся идти в школу. 22 00:02:17,640 --> 00:02:20,240 Мне внушили, что проблема заключалась во мне. 23 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 Но это не так. 24 00:02:23,080 --> 00:02:24,640 - Он справится. - Да. 25 00:02:26,240 --> 00:02:29,000 В школе закрывали глаза на травлю. 26 00:02:30,760 --> 00:02:34,680 У парней часто проблемы с психикой — мы держим чувства при себе. 27 00:02:35,200 --> 00:02:38,760 Мы отшучиваемся и делаем вид, что всё хорошо. 28 00:02:40,000 --> 00:02:42,240 Притворяемся, что насмешки, 29 00:02:42,320 --> 00:02:45,760 пинки или побои нас не пугают и не расстраивают, 30 00:02:47,600 --> 00:02:49,160 что это не полный пиздец. 31 00:02:52,680 --> 00:02:55,440 Став старостой, я положу конец травле в школе. 32 00:02:55,960 --> 00:02:58,640 Я уничтожу гомофобию, изуродовавшую мне жизнь. 33 00:03:00,400 --> 00:03:04,200 В нашей школе всем будет хорошо, в ней все будут в безопасности. 34 00:03:05,040 --> 00:03:08,320 Если вы тоже всего этого хотите, проголосуйте за меня. 35 00:03:08,400 --> 00:03:09,440 Чарли! 36 00:03:14,360 --> 00:03:15,640 Молодчина! 37 00:03:16,160 --> 00:03:17,040 Чарли! 38 00:03:17,680 --> 00:03:20,880 МАРКУС ПРЕСКОТТ — ВАШ СТАРОСТА ГОЛОСУЙТЕ ЗА ГАРРИ ГРИНА 39 00:03:23,920 --> 00:03:28,320 ЧАРЛИ ГРИНА — В СТАРОСТЫ «ОН МИЛ И УМЕН», — ГОВОРЯТ ЕГО ДРУЗЬЯ 40 00:03:28,400 --> 00:03:31,200 - Голосуйте за Чарли! - Не молчите! 41 00:03:31,280 --> 00:03:34,120 Голосуйте за Чарли, положите конец травле. 42 00:03:34,200 --> 00:03:37,000 - Голосуйте за Чарли! - Голосуйте за старосту. 43 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 Я проголосую. 44 00:03:39,880 --> 00:03:41,440 - Вот так. - Можешь повыше? 45 00:03:41,520 --> 00:03:42,920 ГОЛОСУЙТЕ ЗА ЧАРЛИ 46 00:03:51,280 --> 00:03:54,000 ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ ЧАРЛИ СПРИНГ 47 00:04:11,120 --> 00:04:13,800 Итак, настал момент, которого вы все ждали. 48 00:04:14,640 --> 00:04:16,280 В этом году старостой будет 49 00:04:16,880 --> 00:04:18,920 набравший 61% голосов 50 00:04:19,960 --> 00:04:20,920 Чарли Спринг. 51 00:04:22,720 --> 00:04:23,840 Ура! 52 00:04:25,840 --> 00:04:27,120 Молодец, Чарли. 53 00:04:27,200 --> 00:04:28,320 СТАРОСТА 54 00:04:41,600 --> 00:04:44,880 Внимание, перед вами новый староста школы Труэма! 55 00:04:44,960 --> 00:04:47,280 - Ладно. - Привет! 56 00:04:47,880 --> 00:04:49,040 - Привет. - Чарли! 57 00:04:49,640 --> 00:04:50,920 - Привет. - Привет. 58 00:04:51,680 --> 00:04:55,600 - Он с каждым днем всё привлекательнее. - Какой же ты подкаблучник! 59 00:04:56,480 --> 00:04:59,440 - Я просто горжусь им. - Прости. 60 00:04:59,520 --> 00:05:01,680 Я попрошу пересчитать голоса. 61 00:05:01,760 --> 00:05:05,440 Он ничего важного не сказал. Даже про столовку не упомянул. 62 00:05:05,520 --> 00:05:06,880 - Не шуми. - Да ладно. 63 00:05:07,400 --> 00:05:10,040 Наверное, я всё-таки… 64 00:05:11,400 --> 00:05:13,880 - А что если я би? - Ну и хорошо. 65 00:05:14,400 --> 00:05:15,560 Готово. 66 00:05:16,080 --> 00:05:19,480 Саар не придет. Она дома сочиняет новую песню. 67 00:05:19,560 --> 00:05:23,320 Она на год отложит учебу в универе, чтоб заниматься музыкой. 68 00:05:24,120 --> 00:05:26,120 Может, и мне отложить? 69 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 Да? А как же универ? 70 00:05:29,280 --> 00:05:30,560 Подождет. 71 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 Привет. 72 00:05:35,400 --> 00:05:36,400 Пойдем потанцуем. 73 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 Всё хорошо? 74 00:05:45,600 --> 00:05:48,000 В следующем году без тебя будет странно. 75 00:05:48,520 --> 00:05:49,800 Да, я знаю. 76 00:05:51,920 --> 00:05:56,280 - Откуда вы все знаете друг друга? - Мы дружили тремя разными компаниями. 77 00:05:56,360 --> 00:05:59,240 А потом поехали в Париж и там все сдружились. 78 00:05:59,320 --> 00:06:01,440 Было так здорово! Идем сюда. 79 00:06:01,520 --> 00:06:06,400 Боже, как тут красиво! Когда у меня будет дом, я его так украшу. 80 00:06:06,480 --> 00:06:08,120 Тебя за это не дразнят? 81 00:06:08,600 --> 00:06:11,760 Иногда дразнят, но меня это не беспокоит. 82 00:06:12,520 --> 00:06:15,320 Тебе безразлично, что о тебе думают. Это круто. 83 00:06:44,640 --> 00:06:46,320 Так здорово! 84 00:06:51,840 --> 00:06:53,400 Ну ты и тормоз! 85 00:06:53,480 --> 00:06:55,120 Это я-то? 86 00:06:56,720 --> 00:06:57,600 Бежим! 87 00:06:59,640 --> 00:07:01,000 Беги же! 88 00:07:01,080 --> 00:07:02,240 Да я бегу. 89 00:07:32,680 --> 00:07:39,640 ТРЕПЕТ СЕРДЦА 90 00:07:44,440 --> 00:07:48,800 ТРЕПЕТ СЕРДЦА НАВСЕГДА 91 00:08:18,440 --> 00:08:19,560 Что вы делаете? 92 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 Какие же вы милые! 93 00:08:27,400 --> 00:08:29,000 Они скреблись в дверь. 94 00:08:29,640 --> 00:08:30,720 ОСЕНЬ 95 00:08:30,800 --> 00:08:31,640 Вот так. 96 00:08:35,600 --> 00:08:36,560 Иди сюда. 97 00:08:37,480 --> 00:08:39,960 Ты будешь тренером по регби для двухлеток, 98 00:08:40,040 --> 00:08:43,400 я стану историком, и у нас будет квартира с видом на реку. 99 00:08:43,480 --> 00:08:47,800 Тебе придется продать кучу книг — мне с двухлетками много не заработать. 100 00:08:47,880 --> 00:08:50,280 Мы пойдем в гей-клуб, вернемся домой, 101 00:08:50,360 --> 00:08:53,680 займемся сексом, а утром ты приготовишь нам блины. 102 00:08:53,760 --> 00:08:54,680 Отличный план! 103 00:09:00,280 --> 00:09:04,160 Я поставлю Лидс на первое место в заявках в университеты. 104 00:09:05,200 --> 00:09:09,160 Лидс — отличный город. У них есть команда по регби. 105 00:09:10,200 --> 00:09:13,000 Думаю, мне там будет хорошо. 106 00:09:13,080 --> 00:09:14,680 Ты боялся мне это сказать? 107 00:09:14,760 --> 00:09:17,320 Да, ведь это так далеко. 108 00:09:18,880 --> 00:09:20,480 Пять часов на машине. 109 00:09:20,560 --> 00:09:23,520 Я научусь водить или приеду на поезде. 110 00:09:31,200 --> 00:09:32,800 Мы тут совсем дети. 111 00:09:36,120 --> 00:09:37,120 Ага. 112 00:09:48,960 --> 00:09:51,240 Ты в курсе, что я не люблю регби? 113 00:09:51,840 --> 00:09:53,960 Любить не любишь, но… 114 00:09:54,040 --> 00:09:57,800 Я вступил в команду, потому что безумно влюбился в тебя. 115 00:09:59,400 --> 00:10:00,880 Ты будешь по мне скучать? 116 00:10:02,680 --> 00:10:03,880 Да, буду немного. 117 00:10:03,960 --> 00:10:07,240 - Может, передумаешь, Чарли? - Нет, простите. 118 00:10:42,760 --> 00:10:45,880 ЛИЧНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ НИКОЛАС НЕЛЬСОН 119 00:10:45,960 --> 00:10:47,400 Я 120 00:10:51,800 --> 00:10:53,400 Я КАПИТАН КОМАНДЫ ПО РЕГБИ. 121 00:10:58,440 --> 00:11:01,240 Я ХОРОШИЙ УЧЕНИК. 122 00:11:07,120 --> 00:11:12,160 Я ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЮ, ЧТО ДЕЛАТЬ СО СВОЕЙ ЖИЗНЬЮ. 123 00:11:19,160 --> 00:11:22,320 Я ХОРОШИЙ БОЙФРЕНД. 124 00:11:25,040 --> 00:11:27,280 КАФЕ «ДОЖДЛИВЫЙ ДЕНЬ» 125 00:11:29,040 --> 00:11:30,400 Латте для Патрика. 126 00:11:33,640 --> 00:11:34,520 Спасибо. 127 00:11:41,760 --> 00:11:43,560 ПРИВЕТ, КАК ПРОХОДИТ СМЕНА? 128 00:11:48,320 --> 00:11:50,240 Кстати, Дэвид приехал. 129 00:11:52,160 --> 00:11:53,640 А чего он приехал? 130 00:11:53,720 --> 00:11:56,360 Они с Джесс расстались, вот он и вернулся. 131 00:11:56,440 --> 00:11:59,120 Джесс повезло, но не в кайф, что он снова тут. 132 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 Всё нормально. 133 00:12:00,760 --> 00:12:02,720 Ты из-за него сильно нервничаешь. 134 00:12:03,200 --> 00:12:05,920 Уж лучше бы он убрался из твоей жизни. 135 00:12:07,160 --> 00:12:08,440 Не знаю, всё это… 136 00:12:09,080 --> 00:12:10,480 Всё это сложно. 137 00:12:13,920 --> 00:12:15,600 Я тут не ради секса. 138 00:12:17,000 --> 00:12:18,720 Могу помочь с заявлением. 139 00:12:19,360 --> 00:12:21,800 Или прокатимся на машине, посидим у реки. 140 00:12:23,720 --> 00:12:25,880 - Или просто поговорим. - Нет. 141 00:12:28,560 --> 00:12:29,880 Я хочу просто… 142 00:12:35,320 --> 00:12:38,200 Может, не будем, раз Дэвид дома? 143 00:12:38,960 --> 00:12:40,160 Мы не будем шуметь. 144 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 Я так рад, что ты пришел. 145 00:13:07,920 --> 00:13:09,000 Что ты хочешь… 146 00:13:10,520 --> 00:13:12,320 - Я могу… - Я сам. 147 00:13:41,800 --> 00:13:43,680 Погоди. Ты запер дверь? 148 00:13:45,560 --> 00:13:46,480 Чёрт. 149 00:14:25,480 --> 00:14:27,560 Прости. 150 00:14:27,640 --> 00:14:28,520 Всё нормально. 151 00:14:30,200 --> 00:14:32,280 Когда-нибудь у нас будет свой дом. 152 00:14:40,640 --> 00:14:41,640 Посмотри на меня. 153 00:14:52,560 --> 00:14:53,680 Ты понял? 154 00:14:56,040 --> 00:14:56,920 Нет. 155 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 Да, я в порядке. Я в… 156 00:15:00,040 --> 00:15:01,400 Да. 157 00:15:02,080 --> 00:15:04,240 Я… Честно, я не против. 158 00:15:04,320 --> 00:15:06,960 Я поведу. Я не дам тебе сесть за руль. 159 00:15:08,040 --> 00:15:13,200 В 12 лет я получил награду лучшего игрока на сборах по регби, 160 00:15:13,280 --> 00:15:19,360 а в 14 — кубок за спортивное мастерство. 161 00:15:19,440 --> 00:15:22,320 Я не только капитан команды по регби, 162 00:15:22,400 --> 00:15:26,960 но я еще и невероятно красив, и у меня очень красивый… 163 00:15:27,040 --> 00:15:28,080 Эй… 164 00:15:29,200 --> 00:15:31,960 Давай я напишу, какой ты чудесный, 165 00:15:32,040 --> 00:15:33,640 смелый и умный. 166 00:15:37,360 --> 00:15:41,000 Может, тебе устроиться на работу или заняться волонтерством. 167 00:15:43,240 --> 00:15:45,520 Да, возможно. 168 00:15:45,600 --> 00:15:49,560 Регби — это прекрасно, но надо указать занятия вне школы. 169 00:15:50,160 --> 00:15:52,960 Может, тогда ты поймешь, какой ты замечательный. 170 00:15:55,640 --> 00:15:59,200 ШКОЛЬНАЯ ДОСКА ОБЪЯВЛЕНИЙ 171 00:16:05,440 --> 00:16:07,640 Привет. Ты в порядке? 172 00:16:10,040 --> 00:16:12,240 Ты хотел со мной поговорить? 173 00:16:18,840 --> 00:16:21,960 Быть квиром очень одиноко и страшно. 174 00:16:22,800 --> 00:16:24,960 Особенно в школе для мальчиков. 175 00:16:25,760 --> 00:16:29,520 Тебя травят, тебе сложно завести друзей. 176 00:16:29,600 --> 00:16:33,520 Квир-детям нужно, чтобы их поддерживали старшие ученики и учителя. 177 00:16:34,120 --> 00:16:37,320 Понимаешь, Чарли, это создаст прецедент. 178 00:16:37,840 --> 00:16:41,280 У нас нет клубов для… других социальных групп. 179 00:16:41,360 --> 00:16:43,280 Тогда пусть этот станет первым. 180 00:16:44,360 --> 00:16:47,000 Боюсь, я не могу сейчас это одобрить, Чарли. 181 00:16:47,880 --> 00:16:50,840 Давай вернемся к этому вопросу через пару месяцев. 182 00:16:55,240 --> 00:16:57,920 ЗИМА 183 00:16:59,680 --> 00:17:01,080 У него усы. 184 00:17:04,080 --> 00:17:10,320 Я тренируюсь с новым тренером на севере и учу детей кататься на коньках. 185 00:17:10,400 --> 00:17:13,640 И ни слова о том, что он готовится к зимней Олимпиаде. 186 00:17:13,720 --> 00:17:15,080 Правда? 187 00:17:15,160 --> 00:17:17,960 Там есть нюансы, но в общем — да. 188 00:17:18,040 --> 00:17:20,160 - Ты приехал на выходные? - Да. 189 00:17:20,240 --> 00:17:23,080 Вообще-то я три месяца не видел Тори. 190 00:17:23,160 --> 00:17:26,040 - Да, тебе нелегко. - Но мы справляемся. 191 00:17:26,120 --> 00:17:30,600 У нее своя жизнь, у меня своя, но когда мы вместе, у нас… 192 00:17:33,680 --> 00:17:36,000 А когда мы в разлуке, то… 193 00:17:39,200 --> 00:17:41,400 Вообще-то еще у нас телефоны имеются. 194 00:17:46,200 --> 00:17:48,600 Сама это доделай, у меня не получается. 195 00:17:48,680 --> 00:17:50,360 Держи за конец, а я… 196 00:18:02,680 --> 00:18:03,560 Эй! 197 00:18:04,360 --> 00:18:05,960 Что случилось? 198 00:18:12,600 --> 00:18:14,360 Мне приснилось, что ты умер. 199 00:18:15,200 --> 00:18:16,040 Что? 200 00:18:20,720 --> 00:18:21,960 Прости, я… 201 00:18:23,680 --> 00:18:27,240 Звучит глупо, но во сне всё было по-настоящему. 202 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 Прости меня. 203 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 Всё хорошо. 204 00:18:32,880 --> 00:18:35,320 Тебе всё это приснилось. Я рядом с тобой. 205 00:18:43,760 --> 00:18:45,040 - Ты можешь… - Держу. 206 00:18:45,120 --> 00:18:46,120 Спасибо. 207 00:18:46,200 --> 00:18:47,880 Я возьму вот это. 208 00:18:47,960 --> 00:18:49,840 - А я это. - Отлично. 209 00:18:55,000 --> 00:18:57,160 Так, вот вам от Санта-Клауса. 210 00:18:57,240 --> 00:18:59,120 - Отлично. - Спасибо! 211 00:19:00,400 --> 00:19:04,160 Все скажите спасибо Нику за то, что ему продают алкоголь. 212 00:19:04,240 --> 00:19:06,680 - Спасибо! - Я вам ради этого и нужен. 213 00:19:06,760 --> 00:19:07,720 Не говори так. 214 00:19:08,240 --> 00:19:09,680 Чарли отлично выглядит. 215 00:19:10,640 --> 00:19:13,280 Уверенность в себе пошла ему на пользу. 216 00:19:13,880 --> 00:19:16,240 Понимать себя — мощная вещь. 217 00:19:16,320 --> 00:19:20,640 - Кстати, я хотела… - Всем привет. Мы «Квирудиты». 218 00:19:22,280 --> 00:19:25,040 Мы вам сегодня сыграем. Все готовы оторваться? 219 00:19:26,440 --> 00:19:27,280 Я готов! 220 00:19:31,600 --> 00:19:33,640 - Кто танцует? - Мне нравится. 221 00:19:33,720 --> 00:19:35,440 - Пойдемте танцевать. - Уже? 222 00:19:35,520 --> 00:19:38,080 - Да. Давай, Николас! - Я только… 223 00:19:38,160 --> 00:19:39,440 Идем! 224 00:19:39,520 --> 00:19:43,280 Я знаю лишь, что не хочу тебя терять 225 00:19:43,360 --> 00:19:47,240 Ты во мне что-то пробудила Неужели ты не видишь? 226 00:19:47,320 --> 00:19:50,840 С нашей первой встречи Ты держишь меня в своей власти 227 00:19:50,920 --> 00:19:54,280 И это правда 228 00:19:54,360 --> 00:19:58,120 Я хочу быть только с тобой 229 00:19:59,160 --> 00:20:00,960 Ты мне улыбнулась… 230 00:20:01,040 --> 00:20:02,080 Давай, Чарли! 231 00:20:02,160 --> 00:20:05,640 И спросила, не хочу ли я потанцевать 232 00:20:05,720 --> 00:20:09,280 И я упала в твои объятия. 233 00:20:09,360 --> 00:20:13,400 Я не устояла 234 00:20:13,480 --> 00:20:17,720 Послушай, дорогая, Я хочу быть с тобой везде 235 00:20:17,800 --> 00:20:20,400 - Давай, Чарли! - Ник! Эй, Ник. Текила! 236 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 Помоги ему. 237 00:20:22,800 --> 00:20:24,000 - Держи. - Ладно. 238 00:20:24,080 --> 00:20:24,920 - Готов? - Да. 239 00:20:25,000 --> 00:20:27,120 - Все готовы? - Да. 240 00:20:27,200 --> 00:20:29,120 - За нас. - За нас. 241 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 Боже… 242 00:20:33,240 --> 00:20:37,080 Я хочу быть только с тобой 243 00:20:37,160 --> 00:20:39,480 - Всё норм. - Еще по одной. 244 00:20:40,120 --> 00:20:42,840 Прошу тебя. Давай еще по одной. 245 00:20:43,960 --> 00:20:45,760 - Давай. - Ладно. 246 00:20:45,840 --> 00:20:46,880 - Готовы? - Да. 247 00:20:46,960 --> 00:20:47,800 Так. 248 00:20:48,320 --> 00:20:50,560 - За нас, ребята. - За нас. 249 00:20:52,560 --> 00:20:57,280 Послушай, дорогая, Я хочу быть с тобой везде 250 00:20:57,360 --> 00:21:01,080 Для меня главное, чтобы мы были вместе 251 00:21:01,160 --> 00:21:04,760 Ты во мне что-то пробудила Неужели ты не видишь? 252 00:21:04,840 --> 00:21:08,400 С нашей первой встречи Ты держишь меня в своей власти 253 00:21:08,480 --> 00:21:11,840 Что бы ты ни делала 254 00:21:11,920 --> 00:21:15,800 Я хочу быть только с тобой 255 00:21:15,880 --> 00:21:19,080 Что бы ты ни делала 256 00:21:19,160 --> 00:21:22,960 Я только, только, только, только 257 00:21:23,040 --> 00:21:26,840 Я хочу быть только с тобой 258 00:21:28,920 --> 00:21:31,320 Еще одну песню! 259 00:21:31,400 --> 00:21:33,480 У нас есть еще одна песня. 260 00:21:33,560 --> 00:21:36,640 Рождественская — нам так менеджер велел. 261 00:21:36,720 --> 00:21:38,640 Вы ее, возможно, знаете. 262 00:21:38,720 --> 00:21:40,040 Украсьте залы… 263 00:21:40,120 --> 00:21:43,000 Я обожаю эту песню! 264 00:21:45,160 --> 00:21:48,440 Прошла пора веселиться 265 00:21:48,520 --> 00:21:49,600 Мы знакомы? 266 00:21:49,680 --> 00:21:53,360 Да, кажется, мы вместе занимались в театральном кружке. 267 00:21:53,440 --> 00:21:54,800 Рад тебя видеть. 268 00:21:56,320 --> 00:21:58,000 Отличная группа. 269 00:21:58,080 --> 00:22:00,360 Да. Кстати, это мой парень. 270 00:22:00,440 --> 00:22:01,800 Привет! 271 00:22:04,360 --> 00:22:10,000 Смотри, как горят полена в камине 272 00:22:10,520 --> 00:22:15,160 Бейте в барабан и пойте с нами 273 00:22:16,320 --> 00:22:19,280 Старый год уходит быстро 274 00:22:19,360 --> 00:22:22,360 Фа-ла-ла-ла, ла-ла-ла 275 00:22:22,440 --> 00:22:25,280 Парни и девушки, встречайте новый год 276 00:22:25,360 --> 00:22:28,120 Фа-ла-ла-ла, ла-ла-ла 277 00:22:28,200 --> 00:22:31,400 Споем радостно все вместе 278 00:22:31,480 --> 00:22:34,280 Фа-ла-ла-ла, ла-ла-ла 279 00:22:34,360 --> 00:22:37,320 Ветер и плохая погода нам не помеха 280 00:22:37,400 --> 00:22:40,200 Фа-ла-ла-ла, ла-ла-ла… 281 00:22:40,280 --> 00:22:41,760 Я тебя люблю! 282 00:22:46,080 --> 00:22:49,600 Бейте в барабан и пойте с нами 283 00:22:49,680 --> 00:22:52,280 Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла 284 00:22:52,360 --> 00:22:55,120 Во всю веселитесь со мной 285 00:22:55,200 --> 00:22:58,240 Фа-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла 286 00:22:58,320 --> 00:23:01,280 Пока я рассказываю новогодние истории 287 00:23:34,720 --> 00:23:37,600 Тебе плевать на мои мечты. 288 00:23:37,680 --> 00:23:41,040 Я ценю твои мечты. Но почему ты меня не навещаешь? 289 00:23:41,120 --> 00:23:44,360 Берлин не так уж далеко. Два часа на самолете. 290 00:23:44,440 --> 00:23:46,440 Не знаю, что мне сказать, Тао. 291 00:23:46,520 --> 00:23:49,760 Извини, я не богатая и не могу летать каждые две минуты… 292 00:23:49,840 --> 00:23:53,880 Обсудите всё это. Выясните всё. 293 00:23:53,960 --> 00:23:59,160 Просто нужно пообщаться и обсудить все свои мысли. 294 00:23:59,240 --> 00:24:02,480 Это самое главное. Вы поймете друг друга. 295 00:24:02,560 --> 00:24:03,920 Хорошо, Ник. 296 00:24:04,000 --> 00:24:06,400 Если любите друг друга — договоритесь. 297 00:24:06,480 --> 00:24:08,600 Вот мы с Чарли любим друг друга… 298 00:24:08,680 --> 00:24:11,520 Мы всё поняли. Вы с Чарли идеальны. 299 00:24:12,040 --> 00:24:14,760 Ты не вовремя, Ник. 300 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 Ладно. 301 00:24:20,800 --> 00:24:23,840 Вы так здорово сыграли. 302 00:24:24,360 --> 00:24:26,600 Я всегда хотел научиться играть на ударных. 303 00:24:26,680 --> 00:24:29,080 - Еще не поздно. - Да… 304 00:24:29,160 --> 00:24:31,720 На первый взгляд, это очень сложно. 305 00:24:33,160 --> 00:24:34,680 Посоветуй, с чего начать. 306 00:24:36,720 --> 00:24:38,280 Регулярно занимайся. 307 00:24:40,520 --> 00:24:42,640 Привет. Ты в порядке? 308 00:24:43,520 --> 00:24:46,440 Чарли советовал мне, как играть на ударных. 309 00:24:46,520 --> 00:24:50,440 Правда? А мне кажется, ты просто флиртовал с моим парнем. 310 00:24:50,520 --> 00:24:52,960 Мы просто беседовали. 311 00:24:53,040 --> 00:24:55,720 Поговорили — и хватит. 312 00:24:56,960 --> 00:24:57,800 Ник! 313 00:24:59,480 --> 00:25:00,320 Ты в порядке? 314 00:25:00,400 --> 00:25:03,600 - Он с тобой флиртовал. - Да знаю я. Ничего страшного. 315 00:25:03,680 --> 00:25:06,600 Я не вмешался, когда с тобой девушка флиртовала. 316 00:25:06,680 --> 00:25:08,800 Это разные вещи. 317 00:25:08,880 --> 00:25:11,600 - Тао, давай поговорим. - Не хочу. 318 00:25:11,680 --> 00:25:13,640 - Разберемся. - Не о чем говорить. 319 00:25:13,720 --> 00:25:16,840 - Я еще выпью. - Нет, тебе уже достаточно. 320 00:25:16,920 --> 00:25:17,840 Ник! 321 00:25:19,280 --> 00:25:21,720 Я домой. С ним всё в порядке? 322 00:25:21,800 --> 00:25:24,240 - Вроде всё нормально. - Ну и хорошо. 323 00:25:24,320 --> 00:25:27,320 - Пинту лагера, пожалуйста. - Извини, бар закрыт. 324 00:25:28,680 --> 00:25:29,640 Чёрт. 325 00:25:33,000 --> 00:25:35,920 - Меня все ненавидят. - Пойдем домой. 326 00:25:37,840 --> 00:25:39,880 - Ты злишься на меня? - Нет. Идем. 327 00:25:39,960 --> 00:25:42,400 - Точно? - Я не злюсь. 328 00:25:42,920 --> 00:25:44,640 Давай вызовем такси. 329 00:25:45,880 --> 00:25:47,440 Что с ним такое? 330 00:25:48,920 --> 00:25:50,280 Надо отвезти его домой. 331 00:25:51,560 --> 00:25:53,520 Наблюешь в машине — убью. 332 00:25:56,160 --> 00:25:57,040 Идем. 333 00:26:02,600 --> 00:26:04,080 Ник, открой дверь. 334 00:26:10,560 --> 00:26:13,120 - Всё нормально. - Нет. Впусти меня. 335 00:26:14,400 --> 00:26:18,480 Чарли, здесь гадко. Тебе сюда не надо. 336 00:26:18,560 --> 00:26:19,720 Всё равно впусти. 337 00:26:20,360 --> 00:26:23,520 - Я хочу помочь тебе. - Мне не нужна твоя помощь. 338 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 Ник, впусти. 339 00:26:39,440 --> 00:26:40,480 Прости. 340 00:26:41,920 --> 00:26:43,080 Что случилось? 341 00:26:46,200 --> 00:26:47,680 Не знаю. Я просто… 342 00:26:49,320 --> 00:26:50,800 Я сильно напился. 343 00:26:53,520 --> 00:26:55,720 Парни подливали мне текилу, 344 00:26:56,600 --> 00:26:59,520 а потом я увидел, как тот чувак флиртует с тобой. 345 00:27:01,520 --> 00:27:02,960 Меня это взбесило. 346 00:27:04,560 --> 00:27:05,760 Но почему? 347 00:27:07,080 --> 00:27:09,200 Ты же знаешь, что я тебе не изменю. 348 00:27:12,920 --> 00:27:14,760 Давай завтра об этом поговорим. 349 00:27:16,480 --> 00:27:18,880 Как хорошо, что у нас есть завтра. 350 00:27:58,720 --> 00:28:02,480 Я думал, ты захочешь подольше поспать. Ты вчера так напился. 351 00:28:02,560 --> 00:28:03,480 Да. 352 00:28:04,680 --> 00:28:09,040 Полчаса назад меня снова вырвало. Не лучший вариант для сегодняшнего матча. 353 00:28:11,000 --> 00:28:13,320 Пеку блины — извиняюсь за вчерашнее. 354 00:28:15,360 --> 00:28:16,680 Можешь не извиняться. 355 00:28:16,760 --> 00:28:19,440 Но всё же прости, я был не в себе. 356 00:28:20,800 --> 00:28:22,400 Я тебя таким еще не видел. 357 00:28:23,080 --> 00:28:26,080 Сначала было забавно, а потом нет. 358 00:28:28,760 --> 00:28:30,160 Я беспокоюсь о тебе. 359 00:28:32,520 --> 00:28:33,720 Со мной всё супер. 360 00:28:37,200 --> 00:28:41,040 - Вот, уже почти готовы. - Мне сегодня блины не осилить. 361 00:28:43,200 --> 00:28:45,160 - Плохо себя чувствуешь? - Не знаю. 362 00:28:45,240 --> 00:28:47,760 Поэтому забываешь приносить обед в школу? 363 00:28:47,840 --> 00:28:48,840 Нет, я… 364 00:28:50,880 --> 00:28:52,160 Я не знаю, я… 365 00:28:53,640 --> 00:28:54,760 Приму душ. 366 00:28:55,360 --> 00:28:58,680 - Ты можешь поговорить со мной. - А сам почему не говоришь? 367 00:28:58,760 --> 00:29:00,200 О чём? 368 00:29:00,280 --> 00:29:04,080 О том, что тебя так тревожит. Я хочу тебя поддержать. 369 00:29:04,160 --> 00:29:07,200 Не говори со мной, будто я болен. Всё нормально. 370 00:29:10,040 --> 00:29:11,240 - Я домой. - Стой, я… 371 00:29:11,320 --> 00:29:14,480 Скажи, когда захочешь поговорить. Ладно? 372 00:29:16,800 --> 00:29:19,200 Прошу, поешь, когда вернешься домой. 373 00:29:24,840 --> 00:29:26,000 Чёрт! 374 00:29:42,040 --> 00:29:44,480 - Я думала, ты у Ника. - Я сейчас от него. 375 00:29:45,760 --> 00:29:46,640 Тост? 376 00:29:51,360 --> 00:29:52,280 Давайте! 377 00:29:52,360 --> 00:29:53,440 Вперед! 378 00:29:59,080 --> 00:30:01,320 Давай, Ник! 379 00:30:04,920 --> 00:30:05,760 Да. 380 00:30:06,440 --> 00:30:08,160 - Молодец, Ник! - Отлично. 381 00:30:14,120 --> 00:30:17,720 Я знаю, ты понимаешь, что плохие дни и недели — это нормально, 382 00:30:17,800 --> 00:30:20,160 но избыточный стресс может их спровоцировать. 383 00:30:20,680 --> 00:30:24,000 В последнее время ты испытываешь дополнительный стресс? 384 00:30:27,640 --> 00:30:28,840 На фланг! 385 00:30:30,520 --> 00:30:31,440 Фол! 386 00:30:31,960 --> 00:30:32,960 Мудак! 387 00:30:33,040 --> 00:30:36,320 Я думал, что после этого я хотя бы смогу помочь людям. 388 00:30:37,920 --> 00:30:39,640 Иначе какой в этом смысл? 389 00:30:40,280 --> 00:30:43,600 Ты имеешь в виду обязанности старосты или что-то еще? 390 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Давай! 391 00:30:53,400 --> 00:30:55,120 Я очень волнуюсь за Ника. 392 00:31:06,280 --> 00:31:07,680 Он первый начал! 393 00:31:11,280 --> 00:31:12,280 Ты в порядке? 394 00:31:12,880 --> 00:31:14,320 Позовите учителя. 395 00:31:14,400 --> 00:31:16,000 - Давай. - Посмотри на меня. 396 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 Ты в порядке? 397 00:31:18,840 --> 00:31:20,040 НЕОТЛОЖНАЯ ПОМОЩЬ 398 00:31:20,120 --> 00:31:25,320 Доктор Уолтерс, пройдите в палату 24. Спасибо. Доктор Уолтерс — в палату 24. 399 00:31:52,400 --> 00:31:53,480 Глупый мальчишка. 400 00:31:53,560 --> 00:31:55,560 - Привет, мам. - Привет, Сара. 401 00:31:57,040 --> 00:31:58,800 Глупый-преглупый. 402 00:31:59,640 --> 00:32:01,480 Да, видимо, зря я… 403 00:32:02,880 --> 00:32:04,600 Конечно, зря. 404 00:32:12,560 --> 00:32:13,400 Давай. 405 00:32:14,160 --> 00:32:15,760 Ты как раненый солдат. 406 00:32:17,280 --> 00:32:19,640 Чарли молодец, что дождался в больнице. 407 00:32:21,400 --> 00:32:22,480 Да. 408 00:32:24,240 --> 00:32:25,240 Что же случилось? 409 00:32:27,760 --> 00:32:29,200 Мы поругались. 410 00:32:30,040 --> 00:32:32,360 По моей вине. 411 00:32:34,120 --> 00:32:36,320 Ты в последнее время сам не свой. 412 00:32:38,600 --> 00:32:39,680 Да, я… 413 00:32:40,920 --> 00:32:42,880 Я думал, что я хороший бойфренд. 414 00:32:43,680 --> 00:32:45,160 Оказалось, что нет. 415 00:32:45,680 --> 00:32:47,440 Да ладно. 416 00:32:53,880 --> 00:32:56,000 - Привет. - Привет. 417 00:32:58,000 --> 00:32:59,880 - Привет. - Поздоровайся. 418 00:33:01,120 --> 00:33:02,360 Привет, Нелли. 419 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 Болит? 420 00:33:05,720 --> 00:33:08,480 Да, побаливает, но не сильно. 421 00:33:10,160 --> 00:33:11,600 Ты сегодня занят? 422 00:33:13,680 --> 00:33:14,760 Не особо. 423 00:33:16,280 --> 00:33:17,480 Зайдешь? 424 00:33:18,400 --> 00:33:21,960 Пойдем ко мне. Все мои уехали, а у меня для тебя сюрприз. 425 00:34:07,320 --> 00:34:08,360 Эй! 426 00:34:08,880 --> 00:34:11,800 - Так, погоди. - Нет. Не надо! 427 00:34:13,280 --> 00:34:15,080 - Я тебе покажу. - Нет! 428 00:34:16,320 --> 00:34:17,840 - Ну, держись! - Нет! 429 00:34:19,880 --> 00:34:21,520 - Нет! - Ладно. 430 00:34:21,600 --> 00:34:23,960 Не надо, Ник! 431 00:34:28,120 --> 00:34:31,280 Нет. Подожди. Стой. 432 00:34:32,000 --> 00:34:32,960 Стой! 433 00:34:41,120 --> 00:34:43,800 Это мой подарок — выздоравливай скорее. 434 00:34:43,880 --> 00:34:46,640 Мы можем в нём сидеть, пока ты поправляешься. 435 00:34:46,720 --> 00:34:48,720 Я слишком увлекся строительством. 436 00:34:49,600 --> 00:34:51,080 Какая прелесть! 437 00:34:51,600 --> 00:34:52,760 Залезай. 438 00:35:03,680 --> 00:35:05,240 - И ты залезай! - Я сейчас. 439 00:35:09,720 --> 00:35:12,680 - Вот тебе предрождественский подарок. - Что? 440 00:35:14,760 --> 00:35:19,000 У тебя последний год в школе, запечатлевай интересные события. 441 00:35:19,080 --> 00:35:22,440 Возьмешь потом фотки в Лидс, повесишь там на стену. 442 00:35:23,280 --> 00:35:24,680 Давай-ка попробуем. 443 00:35:28,400 --> 00:35:32,800 Погоди. Еще раз. Вот здесь. Так. 444 00:35:33,320 --> 00:35:34,240 - Готов? - Да. 445 00:35:34,320 --> 00:35:35,240 Улыбнись. 446 00:35:39,120 --> 00:35:40,040 Спасибо. 447 00:35:41,320 --> 00:35:45,040 - Я мог бы и до Рождества подождать. - Я хотел тебя порадовать. 448 00:35:52,440 --> 00:35:57,800 - Помнишь, как мы впервые занялись сексом? - Я помню всё до мельчайших подробностей. 449 00:35:58,480 --> 00:36:01,560 Помнишь, что ты мне сказал перед этим? 450 00:36:05,200 --> 00:36:08,720 Ты сказал, что я единственный, с кем ты можешь говорить. 451 00:36:11,320 --> 00:36:12,680 Сказал, что ты потерян. 452 00:36:15,360 --> 00:36:19,040 Помнишь, пару недель назад мне приснилось, что ты умер? 453 00:36:20,200 --> 00:36:21,040 Да. 454 00:36:24,200 --> 00:36:28,640 Дело было не только в том, что ты умер, а в том, как ты умер. 455 00:36:30,280 --> 00:36:31,440 По моей вине. 456 00:36:32,520 --> 00:36:35,280 - Ты меня хладнокровно убил? - Нет, я… 457 00:36:37,000 --> 00:36:38,360 Я не заметил симптомы. 458 00:36:39,440 --> 00:36:42,400 Всё повторилось, как в прошлом году, 459 00:36:43,720 --> 00:36:46,680 но ты не обратился за помощью, тебе не стало лучше… 460 00:36:49,120 --> 00:36:50,560 …и когда тебя не стало, 461 00:36:52,240 --> 00:36:57,360 у меня перед глазами всё поплыло, я остался дома один, 462 00:36:57,440 --> 00:36:59,360 и вокруг была пустота. 463 00:37:02,160 --> 00:37:03,440 Я стал никем. 464 00:37:06,680 --> 00:37:09,120 Ты не виноват в моём январском рецидиве. 465 00:37:09,200 --> 00:37:10,640 - Виноват. - Вовсе нет. 466 00:37:10,720 --> 00:37:13,680 Что я за человек, если не могу тебя защитить? 467 00:37:14,200 --> 00:37:16,040 Если я тебе больше не нужен… 468 00:37:18,440 --> 00:37:19,840 Ты мне нужен. 469 00:37:21,920 --> 00:37:24,680 Ты мне нужен, потому что ты — это ты. 470 00:37:26,120 --> 00:37:27,240 И я тебя люблю. 471 00:37:28,280 --> 00:37:32,560 - Теперь я чувствую себя мудаком. - Потому что поделился чувствами? 472 00:37:37,040 --> 00:37:37,960 А я тебе нужен? 473 00:37:40,120 --> 00:37:41,000 Да. 474 00:37:42,920 --> 00:37:44,120 Да. Очень нужен. 475 00:37:55,120 --> 00:37:56,400 Займемся сексом? 476 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 ВЕСНА 477 00:38:30,320 --> 00:38:32,280 Мы «расстаемся» уже в третий раз. 478 00:38:32,360 --> 00:38:35,320 Я использую кавычки, потому что это не расставание. 479 00:38:35,400 --> 00:38:37,760 Ведь мы не сказали: «Давай расстанемся». 480 00:38:38,280 --> 00:38:40,280 Мы просто временно не общаемся. 481 00:38:40,800 --> 00:38:44,600 Мы знаем: через пару недель мы снова будем вместе. Я не волнуюсь. 482 00:38:46,960 --> 00:38:48,120 - Не волнуюсь! - Да. 483 00:38:48,200 --> 00:38:49,600 Но вы переглядываетесь. 484 00:38:49,680 --> 00:38:52,960 - Я чувствую. - Мне ясно, что ты не волнуешься. 485 00:38:54,880 --> 00:38:57,320 Эй! Вы что тут творите? 486 00:38:57,400 --> 00:39:00,440 - Мы просто дурачимся. - Да, просто шутим. 487 00:39:00,520 --> 00:39:03,000 Это выглядит как травля, а не как шутки. 488 00:39:04,240 --> 00:39:05,440 Идите отсюда. 489 00:39:05,520 --> 00:39:08,520 Еще раз кого-то обидите, я вас отстраню от занятий. 490 00:39:08,600 --> 00:39:10,920 - Тебе нас не отстранить. - Вот увидишь. 491 00:39:19,360 --> 00:39:20,560 Ты в порядке? 492 00:39:22,160 --> 00:39:24,800 Да, всё хорошо. 493 00:39:25,760 --> 00:39:28,160 Они больше к тебе не пристанут. 494 00:39:31,200 --> 00:39:32,160 Не факт. 495 00:39:32,840 --> 00:39:33,960 Как тебя зовут? 496 00:39:34,720 --> 00:39:35,680 Алфи. 497 00:39:35,760 --> 00:39:38,440 - Привет, Алфи. Меня зовут Чарли. - Я знаю. 498 00:39:40,680 --> 00:39:43,760 Скажи мне, если они тебя обидят. Я с ними разберусь. 499 00:39:45,320 --> 00:39:46,520 Хорошо. 500 00:39:58,560 --> 00:40:01,680 Я знаю, мне не спасти мир от гомофобии, 501 00:40:01,760 --> 00:40:06,600 но в младших классах много мальчишек, которым не с кем поговорить. 502 00:40:07,120 --> 00:40:11,480 Им нужны понимающие люди, иначе они будут ненавидеть себя. 503 00:40:11,560 --> 00:40:13,960 Встречайтесь в моём классе. 504 00:40:14,040 --> 00:40:16,760 Это не поможет. Мистер Ланг уже отказал. 505 00:40:19,200 --> 00:40:22,400 Помню, как ты впервые появился у меня на уроке. 506 00:40:22,480 --> 00:40:23,600 Ты был тихоней. 507 00:40:23,680 --> 00:40:27,520 И я вообще-то не вправе разрешать школьникам обедать в классе. 508 00:40:27,600 --> 00:40:31,200 Замдиректора частенько меня за это отчитывал. 509 00:40:31,720 --> 00:40:35,400 А я думал о тебе, об обеде, который у тебя с собой, 510 00:40:36,280 --> 00:40:38,040 о твоей грустной мордашке. 511 00:40:38,560 --> 00:40:39,800 И я решил: «Ладно. 512 00:40:41,000 --> 00:40:43,960 Ему это нужно, и я могу помочь». 513 00:40:45,400 --> 00:40:47,200 А ты вот каким молодцом вырос. 514 00:40:48,280 --> 00:40:50,160 Я очень горжусь тобой, Чарли. 515 00:40:52,000 --> 00:40:55,920 Скажу как учитель: ты должен уважать решение мистера Ланга. 516 00:40:56,000 --> 00:41:00,040 Но я гомосексуал, как и ты, и скажу вот что: 517 00:41:00,120 --> 00:41:05,160 с испокон веков квиры никогда не просили разрешения на существование. 518 00:41:06,760 --> 00:41:08,240 А дальше сам решай. 519 00:41:15,160 --> 00:41:19,200 Здравствуйте. Я по поводу работы на полставки. 520 00:41:21,160 --> 00:41:22,320 Ты любишь животных? 521 00:41:22,400 --> 00:41:25,840 Да, у меня две собаки. 522 00:41:25,920 --> 00:41:29,760 Тогда почему ты хочешь еще больше времени проводить с собаками? 523 00:41:29,840 --> 00:41:33,560 Я подумал, что работа поможет мне сформировать характер. 524 00:41:34,880 --> 00:41:39,960 Помимо школы, я особо ничем не занимаюсь. В этом году начну учебу в университете. 525 00:41:41,840 --> 00:41:45,000 - Мне сказали попробовать что-то новое. - Девушка? 526 00:41:45,080 --> 00:41:48,280 Значит, ты решил пойти по пути самоусовершенствования. 527 00:41:49,160 --> 00:41:50,880 Придется дать тебе работу. 528 00:41:52,080 --> 00:41:53,800 Заполни этот бланк. 529 00:42:00,640 --> 00:42:01,640 Я вас разыгрываю. 530 00:42:09,280 --> 00:42:10,680 Вот так, дружок. 531 00:42:21,560 --> 00:42:22,600 Бисквит. 532 00:42:40,080 --> 00:42:41,320 «ПОТЕРЯШКИ» 533 00:42:41,400 --> 00:42:44,240 Меня не обязательно встречать после каждой смены. 534 00:42:44,320 --> 00:42:46,240 Мне нравится встречать тебя. 535 00:42:46,320 --> 00:42:49,320 - И я хочу лично увидеть тот имейл. - Ладно. 536 00:42:50,200 --> 00:42:51,680 - Вот. - Тебя берут в Лидс! 537 00:42:52,920 --> 00:42:54,360 Я так горжусь тобой! 538 00:42:57,160 --> 00:43:00,160 Если я опубликую это на одной из мем-страниц Труэма, 539 00:43:00,240 --> 00:43:02,720 то народ это увидит, а мистер Ланг — нет. 540 00:43:02,800 --> 00:43:05,840 Но не нарваться бы на токсичные комментарии. 541 00:43:05,920 --> 00:43:09,040 Кто сейчас ведет мем-страницу? Кристиан и Отис? 542 00:43:09,600 --> 00:43:11,000 Да, вроде они. 543 00:43:11,080 --> 00:43:12,120 Я им напишу. 544 00:43:12,600 --> 00:43:13,760 Ладно, мне пора. 545 00:43:14,840 --> 00:43:17,720 Постой. Еще разок. У нас сегодня годовщина. 546 00:43:22,480 --> 00:43:25,280 И это поцелуй в честь двухлетней годовщины? 547 00:43:29,520 --> 00:43:32,920 - Так лучше, милый? - До вечера продержусь. 548 00:43:33,000 --> 00:43:36,200 - Будет что предвкушать. - Встречаемся в парке в шесть? 549 00:43:36,280 --> 00:43:37,520 Хорошо. 550 00:43:39,400 --> 00:43:40,440 Ник. 551 00:43:42,200 --> 00:43:43,120 Я тебя люблю. 552 00:43:44,160 --> 00:43:45,240 И я тебя. 553 00:44:14,800 --> 00:44:18,240 ЧАРЛИ, ПРОСТИ МЕНЯ ЗАДЕРЖАЛИ НА РАБОТЕ, БУДУ В СЕМЬ 554 00:44:21,240 --> 00:44:23,280 ИДИ ДОМОЙ, ЕСЛИ ХОЧЕШЬ!!! 555 00:44:23,360 --> 00:44:25,840 ПОУЖИНАЙ БЕЗ МЕНЯ!! 556 00:44:32,600 --> 00:44:35,560 НЕ ВОЛНУЙСЯ, Я ТЕБЯ ПОДОЖДУ 557 00:44:40,080 --> 00:44:41,640 Как ты с ней познакомился? 558 00:44:42,600 --> 00:44:43,480 С кем? 559 00:44:43,560 --> 00:44:47,360 Со своей девушкой, о которой ты вечно говоришь. 560 00:44:48,360 --> 00:44:49,640 Мы познакомились в школе. 561 00:44:51,920 --> 00:44:53,080 Какая она? 562 00:44:54,840 --> 00:44:55,880 Он… 563 00:44:57,240 --> 00:44:58,800 Это парень, между прочим. 564 00:45:01,640 --> 00:45:02,480 Понятно. 565 00:45:03,360 --> 00:45:04,280 Прошу прощения. 566 00:45:04,800 --> 00:45:06,520 Я не из поколения воук. 567 00:45:07,080 --> 00:45:09,880 Я бы и не догадался. Ты совсем не похож на гея. 568 00:45:11,240 --> 00:45:12,120 Я би. 569 00:45:14,400 --> 00:45:16,960 Понятно. Ну и славно. 570 00:45:19,280 --> 00:45:21,400 Тогда расскажи про него. 571 00:45:23,560 --> 00:45:24,440 Он… 572 00:45:27,040 --> 00:45:28,200 Он потрясающий. 573 00:45:30,080 --> 00:45:31,240 Он очень сильный. 574 00:45:35,240 --> 00:45:40,280 - Он слишком хорош для меня. - Ты хорошо поднимаешь дерьмо за собаками. 575 00:45:41,920 --> 00:45:46,040 - Отлично. Спасибо, Кеннет. - Кто-то же должен этим заниматься. 576 00:45:46,120 --> 00:45:48,200 Иначе мир погрузится в хаос. 577 00:45:53,800 --> 00:45:54,840 Чарли. 578 00:45:56,960 --> 00:45:58,440 Прости меня, пожалуйста. 579 00:46:00,840 --> 00:46:02,800 Я не подумал, и… 580 00:46:03,640 --> 00:46:07,080 Я решил, что всех подвожу, и… 581 00:46:07,160 --> 00:46:08,240 Всё нормально. 582 00:46:08,840 --> 00:46:11,480 Тут просто закуски и плед, ничего особенного. 583 00:46:11,560 --> 00:46:12,720 Ну как же! 584 00:46:12,800 --> 00:46:16,840 Всё нормально, Ник. Мы уже не дети, чтобы такой фигней страдать. 585 00:46:16,920 --> 00:46:18,880 Никакая это не фигня. 586 00:46:19,640 --> 00:46:21,080 Ты всё здорово придумал. 587 00:46:22,520 --> 00:46:26,200 У меня дерьмовая работа. Мне надо просто уволиться оттуда. 588 00:46:26,280 --> 00:46:28,600 Работа идет тебе на пользу. 589 00:46:31,400 --> 00:46:35,120 - Я не хочу, чтобы ты… - Чарли, ты замерз. Надень. 590 00:46:39,440 --> 00:46:42,840 Я не хочу, чтобы в Лидсе ты волновался обо мне. 591 00:46:42,920 --> 00:46:45,920 - Не думай об этом. - Я хочу, чтоб ты был в порядке. 592 00:46:49,040 --> 00:46:50,120 Ты поел? 593 00:46:51,640 --> 00:46:52,480 Нет. 594 00:46:53,240 --> 00:46:54,960 Пойдем домой и там поедим? 595 00:46:56,520 --> 00:46:57,680 К тебе или ко мне? 596 00:46:59,480 --> 00:47:00,560 Мне всё равно. 597 00:47:05,760 --> 00:47:07,000 Ты совсем замерз. 598 00:47:08,240 --> 00:47:09,760 Н + Ч 599 00:47:09,840 --> 00:47:11,120 Давай тебя согреем. 600 00:47:16,040 --> 00:47:18,480 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ГЕЙ-КЛУБ 601 00:47:19,560 --> 00:47:20,880 Никто не придет. 602 00:47:20,960 --> 00:47:23,160 Наберись терпения. 603 00:47:32,200 --> 00:47:33,920 Не вешайте носы. 604 00:47:34,000 --> 00:47:35,960 - Мы тут кое-чем… - Не волнуйтесь. 605 00:47:36,920 --> 00:47:38,600 Я часть команды. 606 00:47:40,680 --> 00:47:43,880 Значит, слухи о том, что вы встречаетесь, — правда? 607 00:47:43,960 --> 00:47:46,280 Да, Тао, всё это правда. 608 00:47:46,960 --> 00:47:49,920 - А я что говорил! - Мы уже давно об этом знали. 609 00:47:50,000 --> 00:47:52,760 - Нет, я первый. - Да это тут ни при чём. 610 00:47:54,680 --> 00:47:55,520 Привет. 611 00:47:56,880 --> 00:47:58,920 Привет! Заходи. 612 00:48:00,160 --> 00:48:02,000 Познакомьтесь, это Алфи. 613 00:48:02,080 --> 00:48:03,840 - Привет. - Садись, Алфи. 614 00:48:03,920 --> 00:48:06,040 - Кексик хочешь? - Да, спасибо. 615 00:48:06,120 --> 00:48:07,760 Я выбрал этот. 616 00:48:08,360 --> 00:48:10,960 - Вот этот. - Очень милый кексик. 617 00:48:11,560 --> 00:48:13,240 - Привет. - Привет. Заходи. 618 00:48:13,320 --> 00:48:15,040 - Привет. - Привет, ребята. 619 00:48:15,120 --> 00:48:16,520 Рад вас видеть. 620 00:48:16,600 --> 00:48:19,720 Я хочу, чтобы вы чувствовали себя здесь в безопасности, 621 00:48:19,800 --> 00:48:21,560 чтобы вам было весело. 622 00:48:21,640 --> 00:48:24,480 Мы будем смотреть квир-сериалы и фильмы. 623 00:48:24,560 --> 00:48:27,320 Мистер Аджайи расскажет нам о Ките Харинге. 624 00:48:27,400 --> 00:48:31,080 Мы повысим осведомленность и соберем деньги для ЛГБТ-сообществ. 625 00:48:31,160 --> 00:48:34,800 Нас мало, но я верю, что мы можем изменить ситуацию. 626 00:48:42,880 --> 00:48:46,200 Это кофе Тао, а это — Элль? 627 00:48:46,280 --> 00:48:51,480 Кстати, кажется, они снова расстались. Напряжение там ужасное. 628 00:48:51,560 --> 00:48:53,440 Когда мы все подсели на кофе? 629 00:48:53,520 --> 00:48:57,320 Они оба очень упрямые, и иногда это вызывает конфликты. 630 00:48:57,400 --> 00:48:59,760 Романтическая эйфория уже давно позади. 631 00:48:59,840 --> 00:49:03,520 Ребята, мы же избегаем очевидной темы! 632 00:49:04,040 --> 00:49:06,000 Подростковая любовь недолговечна. 633 00:49:06,600 --> 00:49:08,800 Может, они расстанутся навсегда. 634 00:49:09,560 --> 00:49:11,720 Расскажи о Ханне. 635 00:49:11,800 --> 00:49:15,920 Я ей нравлюсь, но мы живем слишком далеко друг от друга. 636 00:49:16,000 --> 00:49:19,760 А она всего-то в Бирмингеме. 637 00:49:20,280 --> 00:49:23,880 Хорошо, что я не в Оксфорде. У нас с Дарси такой проблемы нет. 638 00:49:23,960 --> 00:49:27,320 Речь не только о парах, а обо всех нас. Мы все разъедемся. 639 00:49:27,400 --> 00:49:29,640 Но на гей-парад все соберемся, да? 640 00:49:29,720 --> 00:49:31,560 - Да. - Конечно. 641 00:49:31,640 --> 00:49:34,440 Это будет наша последняя туса. 642 00:49:34,520 --> 00:49:36,640 А потом мы прекратим общение. 643 00:49:38,560 --> 00:49:40,480 Я пошутил. 644 00:49:41,080 --> 00:49:44,040 - Конечно, мы будем общаться. - Мне грустно. 645 00:49:44,120 --> 00:49:46,080 Через 30 лет мы будем в возрасте, 646 00:49:46,160 --> 00:49:49,720 будем шуметь на дрэг-бранче, пока Айзек читает в углу. 647 00:49:50,320 --> 00:49:52,680 К тому времени я уже напишу свою книгу. 648 00:49:54,720 --> 00:49:58,520 Ник всегда думает о будущем. Он словно уже там, 649 00:49:58,600 --> 00:50:01,560 пытается предотвратить ошибку, которой не совершил. 650 00:50:03,240 --> 00:50:06,480 Но я не знаю, что это за ошибка. 651 00:50:08,480 --> 00:50:10,400 Я раньше не думал о будущем. 652 00:50:11,320 --> 00:50:13,720 Ты был занят тем, чтобы выжить. 653 00:50:16,600 --> 00:50:21,080 С днем рождения тебя 654 00:50:21,160 --> 00:50:25,880 С днем рождения, дорогая Сара 655 00:50:25,960 --> 00:50:26,800 Не устойчивый. 656 00:50:26,880 --> 00:50:29,840 С днем рождения тебя 657 00:50:29,920 --> 00:50:31,480 Красота! 658 00:50:33,960 --> 00:50:36,040 Ты был таким милым! 659 00:50:36,120 --> 00:50:38,320 «Был»? Уже не милый? 660 00:50:38,400 --> 00:50:40,120 Не такой, как в детстве. 661 00:50:40,640 --> 00:50:42,560 Я бы жизнь за такого отдал. 662 00:50:44,520 --> 00:50:45,360 Да. 663 00:50:46,160 --> 00:50:49,640 Я пойду пообщаюсь с гостями. 664 00:50:49,720 --> 00:50:51,680 Я в туалет, а потом найду тебя. 665 00:50:55,400 --> 00:50:56,560 Улыбнись. 666 00:51:01,960 --> 00:51:03,680 Пятьдесят — это новые 30. 667 00:51:03,760 --> 00:51:05,440 Дальше будет только лучше. 668 00:51:05,520 --> 00:51:09,480 Ты расцвела, избавившись от того типа. 669 00:51:09,560 --> 00:51:11,760 Мы оба старались, как могли. 670 00:51:11,840 --> 00:51:14,160 Нет, ты старалась, а он просто мудак. 671 00:51:16,520 --> 00:51:17,880 Простите. Я сейчас. 672 00:51:19,880 --> 00:51:21,800 Я думал, отец — твой герой. 673 00:51:23,080 --> 00:51:26,720 Ты мыслишь категориями «герои» и «злодеи»? 674 00:51:31,160 --> 00:51:35,360 Тебе нужно вести себя увереннее, Николя. Ты понимаешь, о чём я? 675 00:51:37,840 --> 00:51:40,400 Я думал, ты учишь французский, Николас. 676 00:51:42,000 --> 00:51:43,520 Ты меня разочаровываешь. 677 00:51:44,120 --> 00:51:46,400 Мы могли бы глубже общаться. 678 00:52:03,840 --> 00:52:05,120 Ты в порядке? 679 00:52:06,360 --> 00:52:07,200 Да. 680 00:52:08,680 --> 00:52:09,600 Точно? 681 00:52:10,920 --> 00:52:11,920 Всё нормально. 682 00:52:12,920 --> 00:52:13,840 Идем. 683 00:52:15,920 --> 00:52:18,560 Думаешь, Тао и Элль расстанутся навсегда? 684 00:52:25,600 --> 00:52:27,120 Вполне возможно. 685 00:52:28,040 --> 00:52:29,000 Всякое бывает. 686 00:52:30,080 --> 00:52:32,880 Все думают, подростковая любовь недолговечна. 687 00:52:34,160 --> 00:52:35,320 Так и есть. 688 00:52:36,760 --> 00:52:39,280 Ну, тогда я, видимо, оптимист. 689 00:53:08,840 --> 00:53:10,440 - Привет. - Здорово. 690 00:53:21,000 --> 00:53:23,160 Добро пожаловать в мою обитель! 691 00:53:23,760 --> 00:53:26,720 Давай напьемся перед экзаменами. 692 00:53:26,800 --> 00:53:29,080 Посмотри на них. Настоящие романтики. 693 00:53:29,160 --> 00:53:30,720 - Чарли! - Привет. 694 00:53:30,800 --> 00:53:32,360 - Чарли! - Привет. 695 00:53:32,440 --> 00:53:34,080 Да, всё хорошо. 696 00:53:47,720 --> 00:53:50,840 - Привет, Ник. Садись к нам. - Привет. 697 00:53:52,240 --> 00:53:53,360 Как дела? 698 00:53:53,440 --> 00:53:55,080 - Нормально. - Угощайся. 699 00:53:55,160 --> 00:53:58,560 Да, вот так. Сильнее! 700 00:53:59,080 --> 00:54:01,160 Давай! 701 00:54:02,600 --> 00:54:05,400 …в следующем году поехать путешествовать. 702 00:54:06,000 --> 00:54:07,160 Было бы здорово. 703 00:54:07,240 --> 00:54:10,160 Дорого, конечно, но, может, и получится. 704 00:54:10,840 --> 00:54:13,240 А ты что будешь делать? Не решил еще? 705 00:54:14,800 --> 00:54:16,360 Прости, я не слушал. 706 00:54:17,040 --> 00:54:19,040 Ник, в следующем году — универ. 707 00:54:22,000 --> 00:54:26,880 Я должен радоваться за него, но мне ужасно грустно. 708 00:54:28,360 --> 00:54:32,440 Да брось! Вы же Ник и Чарли, с вами всё будет хорошо. 709 00:54:34,640 --> 00:54:37,040 Нам с детства промывают мозги, 710 00:54:37,120 --> 00:54:39,680 внушают, что у нас есть только один путь. 711 00:54:39,760 --> 00:54:43,280 Университет, карьера, семья. 712 00:54:43,360 --> 00:54:46,200 Нам никто не говорит, что есть и другие варианты, 713 00:54:46,280 --> 00:54:47,640 особенно если ты квир. 714 00:54:47,720 --> 00:54:51,560 Поэтому я пригласила Дарси поехать со мной на поездах по Европе. 715 00:54:51,640 --> 00:54:54,800 Просто почувствовать себя живым человеком. 716 00:54:54,880 --> 00:54:57,960 Я тебя прекрасно понимаю. Просто мы с Тао… 717 00:54:59,000 --> 00:55:02,960 Когда у людей хорошие отношения, они не сходятся и не расходятся. 718 00:55:03,040 --> 00:55:04,960 Но ты же не хочешь расставаться. 719 00:55:05,040 --> 00:55:07,360 Я не могу жить ради другого человека. 720 00:55:07,440 --> 00:55:09,880 Мы будем злиться друг на друга, 721 00:55:09,960 --> 00:55:12,000 и это убьет нашу любовь. 722 00:55:12,640 --> 00:55:13,560 Верно. 723 00:55:21,600 --> 00:55:24,320 - Меня раздражают эти огни. - Пойду найду Ника. 724 00:55:24,400 --> 00:55:26,360 - Пойти с тобой? - Нет, не надо. 725 00:55:27,240 --> 00:55:29,120 Ника уже давно не видно. 726 00:55:56,960 --> 00:55:59,280 - Да. - Давайте выйдем на свежий воздух. 727 00:55:59,360 --> 00:56:01,760 - Может, он наверху? - Хорошо. 728 00:56:12,640 --> 00:56:15,200 Привет. Идем домой? 729 00:56:16,760 --> 00:56:18,840 Да, давай. 730 00:56:18,920 --> 00:56:20,680 Только если ты хочешь. 731 00:56:22,160 --> 00:56:24,960 - Тут скучновато, да? - Да. 732 00:56:28,200 --> 00:56:29,240 Послушай… 733 00:56:31,800 --> 00:56:33,680 Ты на меня злишься? 734 00:56:33,760 --> 00:56:35,640 Что? Нет. 735 00:56:37,120 --> 00:56:40,680 - С чего ты взял? - Ты меня сегодня избегал. 736 00:56:41,320 --> 00:56:42,320 Прости, я… 737 00:56:44,680 --> 00:56:47,040 Я хотел, чтобы ты хорошо провел вечер. 738 00:56:48,320 --> 00:56:51,880 Думал, ты хочешь поговорить с друзьями об университете. 739 00:56:52,760 --> 00:56:55,240 Учеба-то начнется уже через четыре месяца. 740 00:56:57,080 --> 00:56:58,240 Ну да… 741 00:57:00,040 --> 00:57:02,320 Мне будет тяжело без тебя. 742 00:57:02,400 --> 00:57:07,080 У тебя всё будет хорошо. Я тебе не нужен. 743 00:57:07,800 --> 00:57:09,720 Всё равно будет тяжело. 744 00:57:11,080 --> 00:57:13,520 А вдруг всё развалится, как у Тао и Элль? 745 00:57:14,240 --> 00:57:16,800 Такое тоже возможно. 746 00:57:19,640 --> 00:57:21,560 Тебе было тяжело в этом году. 747 00:57:22,720 --> 00:57:26,040 Ты очень тревожишься — из-за многого, из-за самого тебя. 748 00:57:26,120 --> 00:57:28,960 Да, тебя это, наверное, раздражает. 749 00:57:29,840 --> 00:57:33,560 Нет, не раздражает. Меня это расстраивает. 750 00:57:34,080 --> 00:57:38,160 Я пытаюсь поговорить с тобой об этом, но ты не идешь на разговор. 751 00:57:39,000 --> 00:57:40,880 Я думал, мы умеем общаться. 752 00:57:43,080 --> 00:57:46,080 Думаю, ты так поступаешь из-за меня. 753 00:57:49,160 --> 00:57:52,080 Может, нам и правда стоит побыть врозь? 754 00:57:53,240 --> 00:57:56,360 Ты уедешь в универ, у тебя начнется новая жизнь, 755 00:57:56,440 --> 00:58:01,200 и если тебе не придется волноваться обо мне, ты будешь счастливее. 756 00:58:02,800 --> 00:58:04,640 Я хочу, чтобы ты был счастлив. 757 00:58:05,240 --> 00:58:06,600 Тогда расстанемся? 758 00:58:09,160 --> 00:58:13,720 Не будем друг другу мешать? Ты это хочешь сказать? 759 00:58:17,480 --> 00:58:18,360 Если хочешь. 760 00:58:18,440 --> 00:58:22,160 - Скажи, хочешь ли этого ты. - Я хочу, чтобы ты был счастлив. 761 00:58:22,240 --> 00:58:25,560 - Я счастлив только с тобой. - Но так не должно быть. 762 00:58:29,840 --> 00:58:31,160 - Всё ясно. - Что? 763 00:58:31,240 --> 00:58:33,680 - Всё нормально. - Я не хочу расставаться. 764 00:58:33,760 --> 00:58:35,680 Тебе будет лучше без меня. 765 00:58:35,760 --> 00:58:38,120 Я этого не говорил, Ник. Я… 766 00:58:38,640 --> 00:58:41,400 - Прости. - Я просто пытаюсь помочь. 767 00:58:41,480 --> 00:58:42,320 Хорошо. 768 00:58:42,400 --> 00:58:44,000 - Я тебя люблю. - Всё хорошо. 769 00:58:45,360 --> 00:58:46,960 Не переживай за меня. 770 00:58:56,360 --> 00:58:58,200 Прости, что довел тебя до слёз. 771 01:00:33,680 --> 01:00:38,240 Я знаю, тебе тяжело, но тебе нужно поесть, Чарли. 772 01:00:38,760 --> 01:00:39,760 Прошу тебя. 773 01:00:41,560 --> 01:00:42,560 Поешь. 774 01:00:45,280 --> 01:00:46,680 Хотя бы кусочек. 775 01:00:50,240 --> 01:00:52,800 Сделаем упражнение на переключение внимания. 776 01:00:53,320 --> 01:00:56,200 Назови пять вещей, которые ты видишь перед собой. 777 01:00:59,640 --> 01:01:00,600 Дверь. 778 01:01:01,600 --> 01:01:02,800 Рабочий стол. 779 01:01:05,200 --> 01:01:06,320 Ноутбук. 780 01:01:09,120 --> 01:01:10,040 Кружка. 781 01:01:12,720 --> 01:01:13,760 Фотография. 782 01:01:14,880 --> 01:01:17,440 ТЫ ВСЁ ЕЩЕ ВНИЗУ? Я ХОЧУ ДОМОЙ 783 01:01:20,520 --> 01:01:23,400 МЫ МОЖЕМ ПОГОВОРИТЬ? 784 01:01:31,040 --> 01:01:34,200 ТЫ ПРАВДА ХОТЕЛ РАССТАТЬСЯ СО МНОЙ? 785 01:01:49,160 --> 01:01:52,640 Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ 786 01:02:08,840 --> 01:02:10,200 Уходите! 787 01:02:10,280 --> 01:02:11,280 Чарли! 788 01:02:11,360 --> 01:02:13,240 Мы заходим, ладно? 789 01:02:16,160 --> 01:02:17,080 Что вам надо? 790 01:02:17,160 --> 01:02:19,760 Ты валяешься и думаешь, что всё будет хорошо. 791 01:02:19,840 --> 01:02:22,920 Давайте успокоимся, пока не наговорили всякой чуши. 792 01:02:24,400 --> 01:02:26,080 Мы пришли позаботиться о тебе. 793 01:02:26,160 --> 01:02:27,640 Можем вместе прогуляться 794 01:02:27,720 --> 01:02:30,720 или просто поужинаем и посмотрим кино. 795 01:02:30,800 --> 01:02:32,320 Тори сказала, ты не ешь. 796 01:02:32,400 --> 01:02:34,280 Это понятно. Мы не виним тебя. 797 01:02:34,360 --> 01:02:38,080 Но это нехорошо. Мы приготовим тебе пасту. 798 01:02:38,760 --> 01:02:40,360 А вы не расстались? 799 01:02:42,480 --> 01:02:48,040 Мы заключили временное перемирие, да и вообще… Три, два… 800 01:02:49,080 --> 01:02:50,120 - Вперед! - Тао! 801 01:02:50,200 --> 01:02:51,680 - Идем, вставай. - Тао! 802 01:02:51,760 --> 01:02:54,920 - Приготовим пасту с маслом чили. - Да встаю я. 803 01:02:55,000 --> 01:02:56,280 - С сыром. - Вы гады! 804 01:02:56,360 --> 01:02:57,600 С базиликом. 805 01:02:59,240 --> 01:03:00,760 Но некое везение, 806 01:03:01,280 --> 01:03:05,840 обыденное маленькое чудо, которое, как сверкающее звено, 807 01:03:06,360 --> 01:03:09,840 снова соединит ожерелье моих дней. 808 01:03:25,160 --> 01:03:26,800 Увидимся в субботу? 809 01:03:27,840 --> 01:03:28,840 Не знаю. 810 01:03:28,920 --> 01:03:29,960 Это не вопрос. 811 01:03:30,040 --> 01:03:32,120 Тебе надо бы выйти из дома. 812 01:03:32,200 --> 01:03:35,400 Но будет гей-парад. Это целое событие. 813 01:03:35,480 --> 01:03:39,960 И мне сейчас не охота праздновать чудеса гей-любви. 814 01:03:41,520 --> 01:03:42,880 Плюс он может там быть. 815 01:03:45,760 --> 01:03:48,040 Чарли, я знаю, что тебе больно, 816 01:03:48,120 --> 01:03:51,920 но мне нужно, чтобы ты пришел и поддержал меня в субботу, 817 01:03:52,000 --> 01:03:53,880 потому что мне дико страшно. 818 01:03:54,920 --> 01:03:56,720 Меня ненавидит весь мир. 819 01:03:56,800 --> 01:04:00,520 Правительство отнимает мои права и всё, за что мы боролись. 820 01:04:00,600 --> 01:04:02,000 Будь я чуть моложе, 821 01:04:02,080 --> 01:04:05,080 я бы даже не смогла принимать блокаторы гормонов — 822 01:04:05,600 --> 01:04:06,880 их запретили законом. 823 01:04:06,960 --> 01:04:11,720 Меня не пускают в общественные туалеты и хотят, чтобы меня вообще не было. 824 01:04:15,080 --> 01:04:17,000 А я просто хочу быть собой. 825 01:04:18,760 --> 01:04:20,120 Быть свободной. 826 01:04:22,120 --> 01:04:23,520 Быть счастливой. 827 01:04:26,240 --> 01:04:27,560 Тебе всё это известно. 828 01:04:27,640 --> 01:04:30,800 Приходи. Можешь рыдать из-за Ника, если хочешь. 829 01:04:31,320 --> 01:04:32,200 Но… 830 01:04:34,080 --> 01:04:35,760 Мне всё время страшно. 831 01:04:36,280 --> 01:04:40,000 Мне нужно, чтобы мои друзья вышли со мной на гей-парад. 832 01:04:51,480 --> 01:04:52,640 ЛГБТКА+ ПАРАД ТРУЭМА 833 01:04:54,960 --> 01:04:58,800 ЛЕТО 834 01:05:01,680 --> 01:05:02,640 Да! 835 01:05:08,920 --> 01:05:09,760 Боже! 836 01:05:12,520 --> 01:05:14,600 - Это Джеймс! Привет! - Приветики! 837 01:05:14,680 --> 01:05:16,480 - Джеймс! - Рад вас видеть. 838 01:05:16,560 --> 01:05:18,680 - Поздравляю! - Привет. Как ты? 839 01:05:18,760 --> 01:05:21,160 - Привет. - Ты потрясающе выглядишь. 840 01:05:21,240 --> 01:05:23,240 - Рад вас видеть. Увидимся. - Пока. 841 01:05:31,840 --> 01:05:33,520 - Чего мы хотим? - Прав! 842 01:05:33,600 --> 01:05:35,360 - Когда мы их хотим? - Сейчас! 843 01:05:35,440 --> 01:05:37,280 - Чего мы хотим? - Транс-прав! 844 01:05:37,360 --> 01:05:38,920 - Когда? - Сейчас! 845 01:05:39,000 --> 01:05:40,880 - Чего мы хотим? - Транс-прав! 846 01:05:40,960 --> 01:05:42,760 - Когда мы их хотим? - Сейчас! 847 01:05:42,840 --> 01:05:44,640 - Чего мы хотим? - Транс-прав! 848 01:05:44,720 --> 01:05:46,440 - Когда мы их хотим? - Сейчас! 849 01:05:46,520 --> 01:05:47,960 - Чего мы хотим? - Прав! 850 01:05:48,040 --> 01:05:49,760 - Когда мы их хотим? - Сейчас! 851 01:05:49,840 --> 01:05:51,880 - Чего мы хотим? - Транс-прав! 852 01:05:51,960 --> 01:05:53,720 - Когда мы их хотим? - Сейчас! 853 01:05:53,800 --> 01:05:55,840 - Чего мы хотим? - Транс-прав! 854 01:05:55,920 --> 01:05:57,400 - Когда мы их хотим? - Сейчас! 855 01:05:57,480 --> 01:05:58,920 - Чего мы хотим? - Прав! 856 01:05:59,000 --> 01:06:01,320 - Когда мы их хотим? - Сейчас! 857 01:06:01,400 --> 01:06:02,800 - Чего мы хотим? - Прав! 858 01:06:02,880 --> 01:06:04,720 - Когда мы их хотим? - Сейчас! 859 01:06:04,800 --> 01:06:06,520 - Чего мы хотим? - Транс-прав! 860 01:06:06,600 --> 01:06:08,440 - Когда мы их хотим? - Сейчас! 861 01:06:08,520 --> 01:06:10,400 - Чего мы хотим? - Транс-прав! 862 01:06:10,480 --> 01:06:12,320 - Когда мы их хотим? - Сейчас! 863 01:06:12,400 --> 01:06:14,000 - Чего мы хотим? - Транс-прав! 864 01:06:14,080 --> 01:06:15,760 - Когда мы их хотим? - Сейчас! 865 01:06:15,840 --> 01:06:17,640 - Чего мы хотим? - Транс-прав! 866 01:06:17,720 --> 01:06:19,240 - Когда мы их хотим? - Сейчас! 867 01:06:20,200 --> 01:06:21,840 Ну вот и всё. 868 01:06:22,680 --> 01:06:23,640 «Фернандо». 869 01:06:23,720 --> 01:06:25,920 А-то думал, ты ведешь нас в «Нандос». 870 01:06:26,000 --> 01:06:28,240 Нет, мы идем в гей-клуб «Фернандо». 871 01:06:28,920 --> 01:06:32,240 А гетеросексуалам туда можно? Меня, наверное, не пустят. 872 01:06:32,320 --> 01:06:33,840 Ничего. Ты с нами. 873 01:06:40,440 --> 01:06:43,480 Прости, я не понимаю. Вы же Ник и Чарли. 874 01:06:43,560 --> 01:06:44,880 Что это значит? 875 01:06:44,960 --> 01:06:48,400 Если б надо было доказать, что родственные души существуют, 876 01:06:48,480 --> 01:06:49,440 это были бы вы. 877 01:06:49,920 --> 01:06:52,480 - Родственных душ не существует. - Возможно. 878 01:06:53,000 --> 01:06:55,760 Но вы — аргумент в пользу их существования. 879 01:06:55,840 --> 01:06:57,360 Я пойду пройдусь. 880 01:07:17,080 --> 01:07:19,360 - Привет. - Нет, извини. 881 01:08:09,640 --> 01:08:12,360 БЕЗ САМОПОВРЕЖДЕНИЙ 1 ГОД 4 МЕСЯЦА 19 ДНЕЙ 882 01:08:14,120 --> 01:08:14,960 Барабаны. 883 01:08:16,680 --> 01:08:17,520 Плакат. 884 01:08:19,760 --> 01:08:20,680 Книги. 885 01:08:21,880 --> 01:08:22,800 Лампа. 886 01:08:23,840 --> 01:08:24,960 Фотография. 887 01:09:17,960 --> 01:09:19,320 Ты сегодня рано. 888 01:09:21,400 --> 01:09:22,680 Всё хорошо? 889 01:09:25,440 --> 01:09:26,400 Ник? 890 01:10:56,800 --> 01:10:57,640 Давай. 891 01:11:04,680 --> 01:11:07,800 ПРОСТИ МЕНЯ 892 01:11:10,640 --> 01:11:12,200 Давайте, ребята. 893 01:11:12,280 --> 01:11:14,600 ВСЁ НЕ МОЖЕТ ВОТ ТАК КОНЧИТЬСЯ 894 01:11:19,480 --> 01:11:22,760 Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ 895 01:11:40,040 --> 01:11:41,520 Всё дуешься? 896 01:11:51,200 --> 01:11:54,040 Я понимаю, как тебе тяжело. 897 01:12:00,800 --> 01:12:02,640 Честно, мне тебя очень жаль. 898 01:12:05,760 --> 01:12:07,040 Хочешь поговорить? 899 01:12:10,360 --> 01:12:11,320 Ладно… 900 01:12:13,720 --> 01:12:15,240 Я уезжаю в Париж. 901 01:12:16,560 --> 01:12:18,000 Папа предложил работу. 902 01:12:18,720 --> 01:12:21,680 Так что меня не будет. Тебя это наверняка обрадует. 903 01:12:26,520 --> 01:12:29,360 Я знаю, ты думаешь, что я его боготворю. 904 01:12:31,040 --> 01:12:32,040 Но это не так. 905 01:12:32,560 --> 01:12:33,880 Он дерьмовый отец. 906 01:12:34,920 --> 01:12:36,360 Всегда таким был. 907 01:12:38,360 --> 01:12:40,040 Я не такой, как он, Ник. 908 01:12:43,920 --> 01:12:45,440 Он и мне причинил боль. 909 01:12:48,520 --> 01:12:49,600 Я знаю. 910 01:13:02,560 --> 01:13:04,600 ТАРА: ТЫ НЕ ХОТЕЛ ИДТИ НА ГЕЙ-ПАРАД 911 01:13:04,680 --> 01:13:07,960 МЫ ПОЙДЕМ В «ФЕРНАНДО» ПОСЛЕ ПАРАДА. ПРИСОЕДИНИШЬСЯ? 912 01:13:10,760 --> 01:13:14,720 МЫ ТЕБЯ ЛЮБИМ 913 01:13:18,000 --> 01:13:25,000 А ЧАРЛИ ТАМ БУДЕТ? 914 01:13:32,200 --> 01:13:34,360 НЕ ЗНАЮ. ЦЕЛУЮ 915 01:13:35,240 --> 01:13:38,680 - Это мне. А ты что будешь? - У них есть органическое вино? 916 01:13:38,760 --> 01:13:41,600 «Органическое вино»? Вино — это вино. Пей, и всё. 917 01:13:41,680 --> 01:13:44,560 Никаких «пей». Органическое вино — это важно… 918 01:13:44,640 --> 01:13:47,240 -Ник! Как ты? -Привет. Да, нормально. 919 01:13:47,320 --> 01:13:50,760 - Впервые в гей-клубе? - Да, впервые. 920 01:13:51,320 --> 01:13:53,320 - Привыкнешь. - Я тоже впервые. 921 01:13:56,960 --> 01:13:59,400 Я не сказала тебе, что я лесбиянка. 922 01:14:01,840 --> 01:14:03,480 Мы немного отдалились. 923 01:14:06,480 --> 01:14:07,760 Это правда. 924 01:14:07,840 --> 01:14:09,440 - Вот, держи. - Спасибо. 925 01:14:10,040 --> 01:14:11,080 Прости. 926 01:14:16,200 --> 01:14:17,760 А ты помнишь, 927 01:14:17,840 --> 01:14:22,320 как мы сидели у школьных ворот и строили из себя крутых? 928 01:14:23,400 --> 01:14:25,280 К сожалению, помню. 929 01:14:26,760 --> 01:14:28,600 Я просто хотела всем нравиться. 930 01:14:29,440 --> 01:14:31,720 Для меня это было важнее всего. 931 01:14:33,800 --> 01:14:36,240 Слава богу, мы больше не в школе. 932 01:14:36,320 --> 01:14:37,320 За нас. 933 01:14:53,640 --> 01:14:54,560 Привет. 934 01:14:55,200 --> 01:14:56,520 - Привет. - Подожди. 935 01:14:56,600 --> 01:14:59,520 Ты получил мои сообщения? Мы за тебя переживали. 936 01:14:59,600 --> 01:15:01,040 - Извините. - Извините. 937 01:15:01,120 --> 01:15:03,680 Чарли не… Ну, он… 938 01:15:04,280 --> 01:15:05,200 С ним порядок? 939 01:15:05,720 --> 01:15:08,520 Да, он… Подойди к нему и поговори. 940 01:15:09,680 --> 01:15:12,080 - Он здесь? - Конечно, здесь. 941 01:15:12,600 --> 01:15:16,640 - Ты же понимаешь, что это безумие? - Расставания — это нормально. 942 01:15:16,720 --> 01:15:18,720 - Подростковая любовь… - Серьезно? 943 01:15:19,320 --> 01:15:20,880 Вы себя со стороны видели? 944 01:15:21,400 --> 01:15:25,640 Вы вместе прошли через все эти эмоции и боль. 945 01:15:25,720 --> 01:15:29,200 Вы с полуслова друг друга понимаете. Поверь, я всё вижу! 946 01:15:29,880 --> 01:15:32,280 Прости. Я не могу. 947 01:15:33,240 --> 01:15:34,160 Ник. 948 01:15:49,280 --> 01:15:53,080 Николас. Где ты был? Это моя подруга, Меган. 949 01:15:53,160 --> 01:15:54,600 - Привет. - Привет. 950 01:15:54,680 --> 01:15:56,800 Имоджен рассказала о вашем разрыве. 951 01:15:56,880 --> 01:16:00,000 Мне так жаль, честно. Это так грустно. 952 01:16:01,000 --> 01:16:02,560 Всё нормально. Спасибо. 953 01:16:02,640 --> 01:16:05,800 Прости, я знаю, что это не мое дело. 954 01:16:06,680 --> 01:16:08,600 Но если хочешь отвлечься, 955 01:16:08,680 --> 01:16:11,600 у меня есть друзья, и я могу их тебе представить. 956 01:16:11,680 --> 01:16:15,040 Парни или девушки. 957 01:16:17,840 --> 01:16:20,080 - Но я не настаиваю. - Да… 958 01:16:21,120 --> 01:16:23,840 - Думаю, я в порядке. Но спасибо. - Ладно. 959 01:16:23,920 --> 01:16:25,640 - Рад знакомству. - Пока. 960 01:16:53,960 --> 01:16:56,400 - Добрый день. - Добрый. 961 01:16:56,480 --> 01:16:57,920 - Здрасте. - Привет. 962 01:16:58,000 --> 01:17:00,320 - Два черных кофе, пожалуйста. - Хорошо. 963 01:17:06,640 --> 01:17:08,480 - Всё в порядке, Пух? - Да. 964 01:17:09,000 --> 01:17:12,160 Хорошо снова пройтись, правда? Размять ноги. 965 01:17:12,240 --> 01:17:15,240 Да мне без разницы… 966 01:17:15,320 --> 01:17:16,640 Прекрати. 967 01:17:16,720 --> 01:17:19,040 - Вот, пожалуйста. - Спасибо. 968 01:17:19,120 --> 01:17:22,840 У нас остался кусочек торта, так что это за счет заведения. 969 01:17:22,920 --> 01:17:26,280 Это очень мило, но у Пита диабет. Мы не едим сладкое. 970 01:17:26,960 --> 01:17:27,800 Простите! 971 01:17:27,880 --> 01:17:31,200 Но ты-то съешь. У тебя же нет диабета. 972 01:17:31,280 --> 01:17:34,440 Это очень любезно. Но мы не будем. 973 01:17:35,720 --> 01:17:36,560 Спасибо. 974 01:17:36,640 --> 01:17:38,520 А теперь разгадаем кроссворд. 975 01:17:38,600 --> 01:17:39,960 Точно, кроссворд. 976 01:17:40,040 --> 01:17:41,760 Раз уж на то пошло. 977 01:17:42,440 --> 01:17:44,320 Тебе лишь бы заткнуть меня. 978 01:17:45,520 --> 01:17:48,200 Ой, кажется, у меня… 979 01:17:49,200 --> 01:17:50,880 - Ты любишь кроссворды. - Да. 980 01:17:50,960 --> 01:17:53,160 - Дурачок. - Всему своё время. 981 01:17:53,240 --> 01:17:54,520 Это удивительно… 982 01:17:56,240 --> 01:17:57,160 Послушай. 983 01:17:58,640 --> 01:18:00,440 Анна поживет с тобой, 984 01:18:00,520 --> 01:18:02,840 пока меня не выпишут из больницы. 985 01:18:02,920 --> 01:18:06,000 Всё будет хорошо, Пух. Не переживай за меня. 986 01:18:06,600 --> 01:18:09,840 Ну как же можно не переживать? 987 01:18:09,920 --> 01:18:11,440 Конечно. 988 01:18:12,480 --> 01:18:14,200 Мы же заботимся друг о друге. 989 01:18:16,840 --> 01:18:18,160 Наверное. 990 01:18:19,200 --> 01:18:21,720 Два дня с Анной. Бывает… 991 01:18:21,800 --> 01:18:23,320 Ты любишь пожаловаться. 992 01:18:27,000 --> 01:18:29,920 КАК ЖИЗНЬ? 993 01:18:37,040 --> 01:18:39,120 МОЖЕТ, ВСТРЕТИМСЯ И ПОГОВОРИМ? 994 01:18:55,880 --> 01:18:57,680 Заказ на имя Чарли Спринга. 995 01:19:01,680 --> 01:19:03,560 - Пакет нужен? - Да, нужен. 996 01:19:04,240 --> 01:19:05,240 Спасибо. 997 01:19:07,640 --> 01:19:08,760 Ладно. 998 01:19:10,800 --> 01:19:14,680 Знаю, ты боишься других собак, но тут только мы с тобой. 999 01:19:43,560 --> 01:19:45,360 Сидеть. 1000 01:19:46,160 --> 01:19:47,000 Вперед! 1001 01:19:47,560 --> 01:19:48,440 Молодец! 1002 01:19:54,920 --> 01:19:56,480 Ты готов? 1003 01:19:58,200 --> 01:20:01,680 Беги! Да я пошутил. 1004 01:20:02,960 --> 01:20:05,200 Молодец! 1005 01:20:18,960 --> 01:20:20,160 - Так. - Спасибо. 1006 01:20:20,240 --> 01:20:21,520 Можете идти. 1007 01:20:22,280 --> 01:20:24,280 - Большое спасибо. - Не за что. 1008 01:20:24,960 --> 01:20:26,640 - Звоните, если что. - Ладно. 1009 01:20:26,720 --> 01:20:27,840 Пока, Бисквит. 1010 01:20:38,600 --> 01:20:40,960 - Привет. - У кого-то хорошее настроение. 1011 01:20:42,880 --> 01:20:45,480 Помнишь того грустного пса? 1012 01:20:45,560 --> 01:20:47,240 Его сегодня взяли в семью. 1013 01:20:47,320 --> 01:20:51,280 Я знала, что ты справишься, ты же прямо заклинатель псов. 1014 01:20:53,240 --> 01:20:56,080 - Я рада снова видеть твою улыбку. - Да. 1015 01:20:57,240 --> 01:20:59,480 Твой брат съезжает. 1016 01:21:02,120 --> 01:21:03,600 Да, он мне сказал. 1017 01:21:05,560 --> 01:21:06,800 Ну и зря. 1018 01:21:06,880 --> 01:21:10,480 Согласна, но ты же знаешь его. Никого не слушает. 1019 01:21:18,200 --> 01:21:20,480 Как же папа нас всех искалечил! 1020 01:21:21,680 --> 01:21:23,320 Он уже давно ушел от нас, 1021 01:21:23,400 --> 01:21:28,240 а я всё шел по жизни с фальшивой улыбкой на лице. 1022 01:21:30,000 --> 01:21:32,360 Долго не мог завести друзей… 1023 01:21:37,480 --> 01:21:39,120 У меня это из головы не выходит. 1024 01:21:42,680 --> 01:21:45,360 А теперь он разрушил единственное прекрасное, 1025 01:21:45,440 --> 01:21:46,760 что было в моей жизни. 1026 01:21:46,840 --> 01:21:48,160 Ведь я жил с мыслью, 1027 01:21:49,560 --> 01:21:53,480 что если я хоть раз оступлюсь, если мне будет слишком грустно, 1028 01:21:53,560 --> 01:21:55,920 или если я страшно разозлюсь, 1029 01:21:57,480 --> 01:21:59,760 или со мной станет сложно, он уйдет. 1030 01:22:05,480 --> 01:22:06,920 Всё это неправильно. 1031 01:22:08,560 --> 01:22:10,200 Я не хотел расставаться. 1032 01:22:12,720 --> 01:22:14,200 Ну, это уже хорошо. 1033 01:22:16,240 --> 01:22:19,240 Знаешь, милый, некоторые люди проживают целую жизнь, 1034 01:22:19,320 --> 01:22:22,720 не зная о себе и доли того, что ты сейчас сказал. 1035 01:22:23,480 --> 01:22:26,000 Я вышла замуж за человека, который сбежал, 1036 01:22:26,080 --> 01:22:28,080 как только наши дети подросли. 1037 01:22:28,960 --> 01:22:31,200 - Тут есть и мои ошибки. - Нет… 1038 01:22:31,280 --> 01:22:33,360 Всё нормально. Я уже не виню себя. 1039 01:22:33,440 --> 01:22:36,160 Я просто жалею, что не узнала себя лучше. 1040 01:22:36,240 --> 01:22:39,560 Жалею, что не поняла его и наших с ним отношений, 1041 01:22:41,080 --> 01:22:44,080 до того как всё это принесло столько боли. 1042 01:22:44,600 --> 01:22:47,880 Будет Чарли рядом или нет, ты справишься. 1043 01:22:48,400 --> 01:22:49,920 Ты снова обретешь себя. 1044 01:22:51,720 --> 01:22:54,640 Ты главное не сдавайся раньше времени. 1045 01:22:57,160 --> 01:22:58,600 Чарли любит тебя. 1046 01:22:59,480 --> 01:23:00,840 Настоящего тебя. 1047 01:23:05,120 --> 01:23:07,600 - Уже слишком поздно. - Вовсе нет. 1048 01:23:08,520 --> 01:23:13,240 Любовь — это не судьба, не рок и не космическая сила. 1049 01:23:13,320 --> 01:23:14,800 Любовь — это выбор. 1050 01:23:14,880 --> 01:23:17,680 Это выбор, который мы делаем каждый день. 1051 01:23:17,760 --> 01:23:20,480 Люди выбирают любовь или отвергают ее. 1052 01:23:20,560 --> 01:23:22,640 Но ты всегда выбирал любовь. 1053 01:23:22,720 --> 01:23:23,920 Просто потому, 1054 01:23:25,200 --> 01:23:26,480 что это твоя суть. 1055 01:23:29,600 --> 01:23:31,840 Думаю, Чарли такой же. 1056 01:23:45,040 --> 01:23:47,120 Я предупреждала, что будет скучно. 1057 01:23:47,640 --> 01:23:50,720 Он просто катается по кругу. 1058 01:23:50,800 --> 01:23:53,200 - Но он рад, что ты здесь. - Я знаю. 1059 01:23:55,680 --> 01:23:57,240 Вы очень милые. 1060 01:23:57,800 --> 01:23:59,320 Для пары гетеросексуалов. 1061 01:24:00,520 --> 01:24:01,960 О чём ты? 1062 01:24:02,480 --> 01:24:03,840 Кто тут гетеросексуал? 1063 01:24:05,960 --> 01:24:08,040 Да ты ничего не понял о Майкле. 1064 01:24:08,560 --> 01:24:11,720 Он вечно треплется о Педро Паскале. 1065 01:24:11,800 --> 01:24:13,120 А с тобой что? 1066 01:24:13,640 --> 01:24:16,040 - Ты же знаешь, что я асексуалка? - Нет. 1067 01:24:16,560 --> 01:24:19,520 Я думала, я давно тебе рассказала. 1068 01:24:21,600 --> 01:24:23,400 Это многое объясняет. 1069 01:24:23,480 --> 01:24:26,840 Каждый раз, когда я говорю о мужчинах, ты корчишь рожу. 1070 01:24:29,240 --> 01:24:30,080 Но… 1071 01:24:31,520 --> 01:24:33,720 Мне неловко спрашивать, 1072 01:24:35,440 --> 01:24:39,200 но тогда почему вы вместе? Вы же полные противоположности. 1073 01:24:39,920 --> 01:24:43,080 Мы вместе, потому что мы вместе. 1074 01:24:44,240 --> 01:24:46,520 Потому что мы Тори и Майкл, 1075 01:24:47,040 --> 01:24:49,840 и нам хорошо вместе. 1076 01:24:50,640 --> 01:24:51,960 Вот и всё. 1077 01:24:53,640 --> 01:24:58,080 А вы уже сами решайте, роман у нас, дружба или еще что-то. 1078 01:25:00,600 --> 01:25:04,280 Может, наше «вместе» не такое, как ваше «вместе», 1079 01:25:04,800 --> 01:25:06,840 и не нормальное «вместе». 1080 01:25:07,960 --> 01:25:12,200 Но это наше «вместе», и мы этому рады. 1081 01:25:14,200 --> 01:25:16,480 Может, это изменится в будущем. 1082 01:25:17,480 --> 01:25:18,640 А может, и нет. 1083 01:25:20,200 --> 01:25:21,480 А пока же 1084 01:25:22,400 --> 01:25:23,480 мы здесь, 1085 01:25:24,400 --> 01:25:26,760 и пока всё так, как есть. 1086 01:25:29,560 --> 01:25:31,840 Мы здесь, мы живы и всё такое. 1087 01:25:32,480 --> 01:25:34,000 Отлично. Молодцы! 1088 01:25:39,920 --> 01:25:42,320 - Привет. - Привет. 1089 01:25:46,000 --> 01:25:47,200 Ну как всё прошло? 1090 01:25:47,280 --> 01:25:48,760 Хорошо. 1091 01:25:50,440 --> 01:25:52,520 НИКУ 1092 01:27:15,280 --> 01:27:17,760 ТЫ МНОГО МЕНЯ ФОТКАЕШЬ 1093 01:27:23,200 --> 01:27:24,760 Я ЧТО, ТЕБЕ НРАВЛЮСЬ? 1094 01:27:24,840 --> 01:27:28,560 ВСТРЕТИМСЯ НА ПЛЯЖЕ В 17:00 1095 01:27:35,160 --> 01:27:36,320 Чёрт! 1096 01:28:04,480 --> 01:28:05,840 Я получил фотки. 1097 01:28:06,680 --> 01:28:09,560 Естественно. Ведь я же тут. 1098 01:28:10,080 --> 01:28:12,800 Это самый стыдный поступок в моей жизни. 1099 01:28:13,600 --> 01:28:15,840 Я сделал миллиард твоих фоток. 1100 01:28:17,040 --> 01:28:19,160 Значит, нам обоим неловко. 1101 01:28:23,600 --> 01:28:25,000 Я очень скучал по тебе. 1102 01:28:27,240 --> 01:28:28,560 Я тоже. 1103 01:28:33,880 --> 01:28:36,600 Все считают, подростковая любовь недолговечна. 1104 01:28:37,880 --> 01:28:39,920 Я думал, нас это не касается. 1105 01:28:42,520 --> 01:28:43,520 Я тоже. 1106 01:28:45,800 --> 01:28:48,920 Я это чувствую с момента нашей первой встречи. 1107 01:28:51,360 --> 01:28:52,480 Мы другие. 1108 01:28:58,000 --> 01:28:59,920 Но мы перестали общаться. 1109 01:29:02,760 --> 01:29:05,120 Я не мог помочь тебе так же, как ты мне. 1110 01:29:07,920 --> 01:29:08,920 Ты мне помог. 1111 01:29:11,080 --> 01:29:13,760 Ты хорошо умеешь говорить о своих чувствах. 1112 01:29:14,560 --> 01:29:17,720 А я по большей части не знаю, что я чувствую. 1113 01:29:21,720 --> 01:29:22,800 Я не знаю… 1114 01:29:25,400 --> 01:29:27,080 Я не знаю, что делать, 1115 01:29:28,120 --> 01:29:29,640 когда мне грустно. 1116 01:29:33,840 --> 01:29:35,400 Я знаю, что я люблю тебя. 1117 01:29:39,760 --> 01:29:40,880 Ничего? 1118 01:29:45,920 --> 01:29:47,480 Мы заботимся друг о друге, 1119 01:29:48,240 --> 01:29:49,080 правда? 1120 01:29:53,600 --> 01:29:54,600 Всегда. 1121 01:31:44,880 --> 01:31:45,960 Я тебя люблю. 1122 01:31:46,600 --> 01:31:47,760 Я тебя люблю. 1123 01:32:07,240 --> 01:32:09,520 - Бежим. - Там ступенька! 1124 01:32:10,080 --> 01:32:12,400 Осторожно. Мы опоздаем! 1125 01:32:14,720 --> 01:32:16,240 - Мы пришли! - Мы здесь! 1126 01:32:16,320 --> 01:32:18,160 А вот и вы! Вам нужно выпить. 1127 01:32:18,240 --> 01:32:19,840 С удовольствием. 1128 01:32:22,960 --> 01:32:24,720 - Мой злодейский смех. - Ого. 1129 01:32:24,800 --> 01:32:26,200 Выпьешь рюмочку? 1130 01:32:27,400 --> 01:32:28,600 Боже! 1131 01:32:30,000 --> 01:32:31,680 Они снова вместе! 1132 01:32:32,600 --> 01:32:34,040 Ура! Он тебя любит! 1133 01:32:36,600 --> 01:32:38,600 За нас! 1134 01:32:39,120 --> 01:32:40,760 На века! 1135 01:32:48,280 --> 01:32:49,560 Ты танцуешь. 1136 01:32:58,320 --> 01:32:59,680 - Давайте, сэр! - Да! 1137 01:32:59,760 --> 01:33:01,280 Вы же хотите. 1138 01:33:01,360 --> 01:33:03,160 Давай. Сделай что-нибудь. 1139 01:33:09,000 --> 01:33:11,640 Тара и Дарси, что вас ждет в будущем? 1140 01:33:11,720 --> 01:33:15,520 - Мы поедем на поездах по Европе. - Мы увидим мир! 1141 01:33:20,000 --> 01:33:21,560 Айзек и Имоджен. 1142 01:33:21,640 --> 01:33:23,840 Я напишу книгу обо всех вас. 1143 01:33:23,920 --> 01:33:26,840 А я стану юристом или генеральным директором. 1144 01:33:26,920 --> 01:33:27,800 Улыбнитесь. 1145 01:33:29,040 --> 01:33:30,040 Боже! 1146 01:33:30,120 --> 01:33:32,040 С рок-группой ничего не вышло, 1147 01:33:32,120 --> 01:33:33,880 но я буду петь соло. 1148 01:33:33,960 --> 01:33:35,720 - Соло. - О да! 1149 01:33:39,080 --> 01:33:40,280 Будущее? 1150 01:33:42,760 --> 01:33:43,920 Брак? 1151 01:33:44,000 --> 01:33:45,200 Тао! 1152 01:33:48,880 --> 01:33:50,000 Нет! 1153 01:33:52,560 --> 01:33:55,640 А вас что ждет в будущем? 1154 01:33:55,720 --> 01:33:58,680 Не знаю. Ничего, а потом смерть. 1155 01:34:02,920 --> 01:34:04,120 Вот сюда. 1156 01:34:09,000 --> 01:34:11,920 И, наконец, Элль. 1157 01:34:14,160 --> 01:34:16,120 Какие у тебя планы на будущее? 1158 01:34:18,400 --> 01:34:21,320 Я еду в Берлин, чтобы стать художницей. 1159 01:34:25,480 --> 01:34:26,760 Станцуем на прощание? 1160 01:34:28,880 --> 01:34:30,160 Чтобы запомнилось. 1161 01:34:36,280 --> 01:34:37,280 Спасибо. 1162 01:35:38,760 --> 01:35:41,440 Смотрите, ребята! 1163 01:35:51,240 --> 01:35:52,160 Давай и мы так. 1164 01:35:52,240 --> 01:35:53,600 Спасибо. 1165 01:36:09,640 --> 01:36:10,680 Ты в порядке? 1166 01:36:16,080 --> 01:36:16,960 Нет. 1167 01:36:21,480 --> 01:36:23,280 Но всё не так грустно. 1168 01:36:24,720 --> 01:36:28,200 Мы не разлюбили друг друга, и что бы ни случилось, 1169 01:36:28,280 --> 01:36:30,920 вместе мы или нет, рядом она или далеко, 1170 01:36:31,000 --> 01:36:33,440 я знаю: она всегда будет в моей жизни. 1171 01:36:35,600 --> 01:36:36,640 Понимаешь? 1172 01:36:36,720 --> 01:36:37,560 Да. 1173 01:36:38,160 --> 01:36:40,160 Это касается всех нас. 1174 01:36:41,120 --> 01:36:42,720 Отношения могут измениться, 1175 01:36:42,800 --> 01:36:45,200 кто-то может перестать общаться, 1176 01:36:46,360 --> 01:36:50,000 но любовь, которая нас связывает, останется навсегда. 1177 01:36:51,600 --> 01:36:52,760 Мы ее создали. 1178 01:36:54,240 --> 01:36:55,400 А она создала нас. 1179 01:37:05,480 --> 01:37:06,520 Чипсы? 1180 01:37:08,000 --> 01:37:09,640 Да, давай. 1181 01:37:10,720 --> 01:37:12,240 Солененькие. 1182 01:37:12,840 --> 01:37:13,680 Хорошо. 1183 01:37:14,280 --> 01:37:15,120 За нас. 1184 01:37:32,120 --> 01:37:33,640 - Привет. - Привет. 1185 01:37:35,600 --> 01:37:37,600 - Наперегонки? - Да? 1186 01:38:03,960 --> 01:38:06,120 - Мне казалось, он больше. - Ага. 1187 01:38:07,240 --> 01:38:09,680 Сюда будто с тех пор никто и не заходил. 1188 01:38:11,600 --> 01:38:13,520 Надо повесить табличку. 1189 01:38:13,600 --> 01:38:16,400 «Здесь Ник и Чарли впервые поцеловались». 1190 01:38:37,880 --> 01:38:39,240 Я чувствую себя старым. 1191 01:38:41,600 --> 01:38:42,760 Мы не старые. 1192 01:38:43,280 --> 01:38:45,200 В прошлый раз мы были детьми. 1193 01:38:46,360 --> 01:38:48,240 Да, я ничего не знал. 1194 01:38:48,760 --> 01:38:51,840 Мне тогда до смерти хотелось тебя поцеловать. 1195 01:38:52,360 --> 01:38:54,920 - Я и сейчас так часто чувствую. - Правда? 1196 01:38:56,200 --> 01:38:58,600 Так что поцелуй меня, а то я умру. 1197 01:38:58,680 --> 01:39:00,560 Этого нельзя допустить. 1198 01:39:10,320 --> 01:39:12,920 Итак, я скоро поеду в универ, 1199 01:39:13,000 --> 01:39:15,560 а тебя это ждет в следующем году. 1200 01:39:16,200 --> 01:39:20,040 Я буду приезжать два раза в месяц, или ты будешь приезжать в Лидс. 1201 01:39:21,520 --> 01:39:23,080 Всего несколько лет. 1202 01:39:23,600 --> 01:39:26,400 Не так уж и долго по сравнению с… 1203 01:39:27,840 --> 01:39:29,560 Со всей оставшейся жизнью? 1204 01:39:31,080 --> 01:39:31,920 Да. 1205 01:39:35,160 --> 01:39:37,520 Раньше я не мог себе этого представить. 1206 01:39:39,640 --> 01:39:40,600 А теперь? 1207 01:39:41,760 --> 01:39:43,040 А теперь представляю. 1208 01:40:20,480 --> 01:40:23,080 - Не удаляй. - Не буду. 1209 01:40:25,560 --> 01:40:26,960 Можно мне это на обои? 1210 01:40:27,040 --> 01:40:29,840 Вместо фотографии Генри и Нелли? 1211 01:40:30,480 --> 01:40:33,840 - Ты любишь меня больше, чем собак? - Ну это перебор. 1212 01:40:34,400 --> 01:40:37,880 Ладно. Я люблю тебя больше, чем моих собак. 1213 01:40:38,400 --> 01:40:40,760 Я люблю тебя больше всех на свете. 1214 01:40:42,120 --> 01:40:43,160 Я странный? 1215 01:40:45,120 --> 01:40:46,400 Мне всего 18. 1216 01:40:47,640 --> 01:40:48,880 Я тоже странный. 1217 01:40:59,040 --> 01:41:01,480 ЭПИЛОГ 1218 01:41:17,640 --> 01:41:19,480 - Ты тут! - Я так рада! 1219 01:41:19,560 --> 01:41:21,440 Спасибо, что пришла! 1220 01:41:21,520 --> 01:41:24,880 - Точно. Мне пора. - Иди. Ты всех сразишь. 1221 01:41:28,440 --> 01:41:30,120 Кто готов зажечь?! 1222 01:41:36,520 --> 01:41:37,640 ЗВОНОК ОТ МАЙКЛА 1223 01:41:39,000 --> 01:41:40,560 - Привет. - Ты сидишь? 1224 01:41:40,640 --> 01:41:41,720 Я в библиотеке. 1225 01:41:42,440 --> 01:41:43,360 Лови. 1226 01:41:43,440 --> 01:41:45,080 ПОЗДРАВЛЯЕМ! ОЛИМПИЙСКАЯ АССОЦИАЦИЯ 1227 01:41:50,280 --> 01:41:51,280 Молодец. 1228 01:41:54,600 --> 01:41:56,120 Не смотри. 1229 01:41:56,640 --> 01:41:58,920 Поблагодаришь меня в своей книге? 1230 01:41:59,000 --> 01:42:00,640 Там видно будет. 1231 01:42:10,960 --> 01:42:12,200 Осторожно! 1232 01:42:14,600 --> 01:42:16,440 - Привет. - Спасибо, что пришли. 1233 01:42:16,520 --> 01:42:18,280 Я очень рада тебя видеть. 1234 01:42:18,360 --> 01:42:21,280 Мне очень понравилась вот эта картина. 1235 01:42:21,880 --> 01:42:23,680 Она такая живая. 1236 01:42:32,960 --> 01:42:33,840 Элль. 1237 01:42:38,440 --> 01:42:39,320 Привет. 1238 01:43:10,400 --> 01:43:11,720 ЧАРЛИ С ЛЮБОВЬЮ, НИК 1239 01:43:17,720 --> 01:43:19,280 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛИДС 1240 01:43:25,440 --> 01:43:26,920 Это ратуша. 1241 01:43:28,560 --> 01:43:30,560 - Чарли. - Привет. 1242 01:43:31,440 --> 01:43:34,040 - Привет. Очень приятно. - Взаимно. 1243 01:44:19,000 --> 01:44:19,960 Привет. 1244 01:44:20,720 --> 01:44:21,640 Привет. 1245 01:44:25,440 --> 01:44:27,040 Мне этого так не хватало. 1246 01:44:30,040 --> 01:44:33,880 Хочешь позавтракать в той блинной, милый? 1247 01:44:36,040 --> 01:44:37,480 Еще пять минут. 1248 01:44:47,280 --> 01:44:48,240 НИК И ЧАРЛИ 1249 01:44:51,320 --> 01:44:55,040 ТЫ ПОДАРИЛ МНЕ ФОТО НА СНЕГУ, А Я ДАРЮ — НА СОЛНЦЕ. С ЛЮБОВЬЮ, ЧАРЛИ 1250 01:45:47,440 --> 01:45:49,040 Есть место для продолжения. 1251 01:45:55,160 --> 01:45:56,160 Идем завтракать? 1252 01:45:57,200 --> 01:45:58,480 Я угощаю. 1253 01:45:59,560 --> 01:46:02,200 Обсудим это на месте. 1254 01:46:03,240 --> 01:46:05,040 Нет, подожди. Еще раз. 1255 01:46:14,080 --> 01:46:15,200 Пошли. 1256 01:46:24,160 --> 01:46:26,680 - Это моя толстовка? - Я пока поношу ее. 1257 01:46:27,200 --> 01:46:29,080 Понятно. Я ее больше не увижу. 1258 01:46:42,440 --> 01:46:44,760 ВСПЛЕСК 1259 01:46:44,840 --> 01:46:46,840 БУМ-БУМ 1260 01:46:49,640 --> 01:46:51,960 - ПРИВЕТ - ПРИВЕТ 1261 01:46:54,440 --> 01:46:56,760 ПО МОТИВАМ ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА ЭЛИС ОСМАН 1262 01:47:04,040 --> 01:47:06,360 ОН НЕ ГЕТЕРОСЕКСУАЛ 1263 01:47:06,440 --> 01:47:08,760 ПРИХОДИ НА МОЙ ПЕРВЫЙ СОЛЬНИК! 1264 01:47:08,840 --> 01:47:11,160 МОЖЕШЬ СПАТЬ В МОЕЙ КРОВАТИ. 1265 01:47:16,040 --> 01:47:18,360 - ПРИЯТНО ПОЗНАКОМИТЬСЯ! - ВЗАИМНО… 1266 01:47:18,440 --> 01:47:20,760 - МЫ ЖЕ ЗАБОТИМСЯ ДРУГ О ДРУГЕ? - ДА. 1267 01:47:28,040 --> 01:47:29,040 - ПРИВЕТ - ПРИВЕТ 1268 01:47:29,120 --> 01:47:30,360 - ПОЦЕЛУЕШЬ? - ОБНИМЕМСЯ 1269 01:47:44,360 --> 01:47:47,760 ХЛОП ХЛОП ДА 1270 01:48:03,160 --> 01:48:06,280 ПРОСТИ, ЭТО ТАК ГЛУПО 1271 01:48:06,360 --> 01:48:08,400 ВСЁ КАЗАЛОСЬ ТАКИМ РЕАЛЬНЫМ 1272 01:48:08,480 --> 01:48:13,400 ВСЁ НОРМАЛЬНО, ЭТО ТОЛЬКО СОН, Я ЗДЕСЬ 1273 01:48:26,040 --> 01:48:28,040 ЭЙ, ТЫ В ПОРЯДКЕ? 1274 01:48:28,120 --> 01:48:30,360 - ПОЦЕЛУЙ - ЧТО СЛУЧИЛОСЬ? 1275 01:48:30,440 --> 01:48:32,160 ЧАРЛИ УЧИЛ МЕНЯ ИГРАТЬ 1276 01:48:32,240 --> 01:48:35,560 ДА? А МНЕ КАЗАЛОСЬ, ЧТО ТЫ ФЛИРТУЕШЬ С МОИМ ПАРНЕМ 1277 01:48:35,640 --> 01:48:37,640 МЫ ПРОСТО РАЗГОВАРИВАЛИ 1278 01:48:38,800 --> 01:48:42,320 - ПРИВЕТ - ПРИВЕТ 1279 01:48:49,000 --> 01:48:51,520 ХРУСТ-ХРУСТ 1280 01:48:51,600 --> 01:48:55,400 ЗЫРК-ЗЫРК 1281 01:48:59,160 --> 01:49:01,760 ОЗОРНОЙ ХВАТЬ 1282 01:49:02,760 --> 01:49:04,760 ПОДЪЕМ 1283 01:49:21,040 --> 01:49:23,040 ПРИВЕТ? 1284 01:49:24,800 --> 01:49:28,000 ЭТО ГЕЙ-КЛУБ? 1285 01:49:34,120 --> 01:49:39,320 ТРАНС-РАДОСТЬ ПОБЕЖДАЕТ ТРАНС-СВОБОДА СЕЙЧАС 1286 01:50:20,720 --> 01:50:26,000 ТРЕПЕТ СЕРДЦА НАВСЕГДА 1287 01:50:26,080 --> 01:50:27,840 Перевод субтитров: Марина Рич