1
00:00:57,348 --> 00:01:01,978
TASTEFULLY YOURS
2
00:01:02,062 --> 00:01:04,689
HANSANG FOOD FIELD
3
00:01:11,362 --> 00:01:13,406
- Hello.
- Hello. Salamat.
4
00:01:13,490 --> 00:01:14,866
Welcome.
5
00:01:14,949 --> 00:01:18,161
Maraming salamat sa pagpapaunlak
sa aming imbitasyon.
6
00:01:18,244 --> 00:01:20,246
Ikinalulugod ko rin.
7
00:01:20,330 --> 00:01:21,915
Maraming salamat sa imbitasyon.
8
00:01:21,998 --> 00:01:23,708
Salamat.
9
00:01:23,792 --> 00:01:24,793
Tara na?
10
00:01:25,418 --> 00:01:26,419
Sige.
11
00:01:31,341 --> 00:01:34,010
{\an8}THE ULTIMATE DIAMANT
HANSANG KOREA
12
00:01:34,677 --> 00:01:36,346
ANG SHOWDOWN NG SIGLO
PARA TUKUYIN ANG ULTIMATE 3-STAR
13
00:01:36,429 --> 00:01:37,263
MOTTO VS JUNGJAE
14
00:01:37,764 --> 00:01:39,140
Ang showdown ng siglo
15
00:01:39,224 --> 00:01:40,475
para sa ultimate three-star restaurant.
16
00:01:40,558 --> 00:01:43,102
Welcome sa The Hansang Diamant Show.
17
00:01:43,186 --> 00:01:44,521
- Nagsisimula na.
- Sige.
18
00:01:44,604 --> 00:01:45,605
- Nagsisimula na?
- Nagsisimula na.
19
00:01:45,688 --> 00:01:47,941
Dito malalaman kung sino
ang ultimate three-star restaurant.
20
00:01:48,024 --> 00:01:51,611
Bago ang lahat, kilalanin muna natin
ang hurado nitong cook-off,
21
00:01:51,694 --> 00:01:54,489
Hansang Food Field's Chairman Han Yeo-ul.
22
00:01:54,572 --> 00:01:55,406
Lumapit po kayo.
23
00:01:55,490 --> 00:01:56,533
Hello.
24
00:02:00,829 --> 00:02:02,122
Hello, ako si Han Yeo-ul.
25
00:02:02,747 --> 00:02:04,833
Susunod, isang espesyal na hurado
26
00:02:04,916 --> 00:02:10,880
na magpapaliwanag ng tema
at mga alituntunin sa pagsusuri.
27
00:02:11,506 --> 00:02:12,841
Lumapit po kayo.
28
00:02:13,466 --> 00:02:15,135
Espesyal na hurado?
29
00:02:15,218 --> 00:02:16,761
- Hello. Salamat sa pag-anyaya.
- Ito si Mathieu,
30
00:02:16,845 --> 00:02:19,430
ang editor-in-chief ng Diamant Guide.
31
00:02:19,514 --> 00:02:21,724
Siya 'yong… Teka lang.
32
00:02:21,808 --> 00:02:23,685
- Bakit?
- Kilala mo siya?
33
00:02:23,768 --> 00:02:26,312
Parang pamilyar siya.
34
00:02:26,396 --> 00:02:27,897
Siya nga!
35
00:02:27,981 --> 00:02:29,816
'Yong couple na may kasamang magulang!
'Yong tatay ng bride!
36
00:02:29,899 --> 00:02:30,733
- Ay, oo!
- Tama!
37
00:02:30,817 --> 00:02:32,610
- Santé.
- Santé.
38
00:02:32,694 --> 00:02:34,737
- Santé.
- Santé, anak.
39
00:02:36,447 --> 00:02:38,408
- Siya 'yon, di ba?
- Siya nga.
40
00:02:38,992 --> 00:02:43,246
Hello, ako si Mathieu,
ang editor-in-chief ng Diamant Guide.
41
00:02:44,122 --> 00:02:46,916
- Siya ang editor-in-chief.
- Editor-in-chief.
42
00:02:47,000 --> 00:02:48,668
Ikinararangal kong
43
00:02:48,751 --> 00:02:52,547
maging hurado sa event na ito
dito sa South Korea,
44
00:02:52,630 --> 00:02:55,174
ang bansa ng gastronomy.
45
00:02:55,258 --> 00:02:59,512
Siya siguro 'yong naglagay
ng restaurant natin sa guidebook.
46
00:03:01,139 --> 00:03:02,140
Tama.
47
00:03:02,807 --> 00:03:03,808
Naku po.
48
00:03:03,892 --> 00:03:06,102
{\an8}Huhusgahan ang mga kalahok
49
00:03:06,185 --> 00:03:08,938
{\an8}ng 30 food-related influencer
50
00:03:09,022 --> 00:03:12,400
{\an8}na bibisita sa Motto at sa Jungjae.
51
00:03:12,483 --> 00:03:14,694
{\an8}At siyempre, di tayo magpapahuli.
52
00:03:14,777 --> 00:03:17,447
{\an8}- Oo naman.
- Personal tayong pupunta sa mga restaurant
53
00:03:17,530 --> 00:03:19,198
{\an8}para tikman at husgahan ang pagkain.
54
00:03:19,282 --> 00:03:21,659
Simulan na natin ang draw
para malaman ang tema
55
00:03:21,743 --> 00:03:23,161
ng Ultimate Diamant cook-off.
56
00:03:28,708 --> 00:03:32,253
Hindi na ako makapaghintay
kung ano ang magiging tema.
57
00:03:40,386 --> 00:03:41,679
MANOK
58
00:03:41,763 --> 00:03:43,306
Manok.
59
00:03:43,389 --> 00:03:44,933
- Manok?
- Manok?
60
00:03:45,016 --> 00:03:46,517
- Manok…
- Ang tema ng…
61
00:03:46,601 --> 00:03:50,021
- Korean, French, Italian.
- …Ultimate Diamant cook-off ay manok!
62
00:03:50,104 --> 00:03:51,397
- Ay!
- Diyos ko naman.
63
00:03:52,774 --> 00:03:54,400
Ito. Ang secret weapon natin.
64
00:03:55,026 --> 00:03:56,569
Ang recipe book ng Jungjae.
65
00:03:57,570 --> 00:03:58,738
Ba't di ko 'to naisip?
66
00:03:58,821 --> 00:04:00,198
- Ang galing ko ba?
- Oo, ang galing mo.
67
00:04:00,281 --> 00:04:01,282
- Magaling.
- Ano 'to?
68
00:04:01,366 --> 00:04:03,826
- Isang bagay na pamilyar pero bago.
- Ano' yon?
69
00:04:03,910 --> 00:04:05,036
Pamilyar pero bago.
70
00:04:05,119 --> 00:04:06,704
- Manok.
- Manok.
71
00:04:08,706 --> 00:04:09,707
Ito.
72
00:04:10,917 --> 00:04:12,794
E, kung itong putahe kaya?
73
00:04:12,877 --> 00:04:15,213
Coq au Vin ang tawag sa putahe na 'to.
74
00:04:15,296 --> 00:04:16,422
Cook a van?
75
00:04:16,506 --> 00:04:19,008
- Hindi, Coq au Vin.
- Coq au Vin.
76
00:04:19,092 --> 00:04:21,844
French-style chicken dish 'to
na may mga gulay.
77
00:04:21,928 --> 00:04:23,888
Ang katulad nito sa Korea ay…
78
00:04:23,972 --> 00:04:24,806
Jjimdak.
79
00:04:25,390 --> 00:04:26,307
Oo, jjimdak.
80
00:04:26,391 --> 00:04:28,434
Pero niluto sa wine.
81
00:04:28,518 --> 00:04:31,396
Pag-braise ang mahalaga dito,
hindi ang pag-steam.
82
00:04:31,479 --> 00:04:33,189
So, dahan-dahang lulutuin sa wine, tama?
83
00:04:33,273 --> 00:04:36,526
Kung babalansehin natin ito nang kaunti
84
00:04:36,609 --> 00:04:39,737
at iayon sa panlasa ng Korean,
masarap at masustansyang pagkain 'to.
85
00:04:39,821 --> 00:04:41,030
Mukhang magandang ideya 'to.
86
00:04:41,114 --> 00:04:43,366
- Natatakam na ako kaagad.
- Magaling.
87
00:04:43,449 --> 00:04:44,867
- Teka.
- Maganda 'yan.
88
00:04:44,951 --> 00:04:47,245
Tingin mo ba, kaya mong lutuin 'to?
89
00:04:48,830 --> 00:04:49,831
Oo naman.
90
00:04:49,914 --> 00:04:51,499
- Gawin na natin!
- Gawin na natin!
91
00:04:51,582 --> 00:04:53,334
- Ito na ang gagawin natin!
- Okay! Tara!
92
00:04:53,418 --> 00:04:54,502
Kung gano'n.
93
00:04:54,585 --> 00:04:56,045
Kukunin na ba natin ang mga sangkap?
94
00:04:56,129 --> 00:04:57,547
- Tara na!
- Tara!
95
00:04:57,630 --> 00:04:58,881
- Tara na!
- Bilis!
96
00:04:58,965 --> 00:05:00,675
- Tara na mga sir.
- Bibilhin natin lahat ng manok sa bayan.
97
00:05:00,758 --> 00:05:02,552
- Babalik ako.
- Ingat kayo.
98
00:05:02,635 --> 00:05:04,137
Durugin natin silang lahat.
99
00:05:04,220 --> 00:05:05,680
- Durugin natin sila.
- Gamit ang galing mo.
100
00:05:12,520 --> 00:05:13,604
Buwisit naman.
101
00:05:14,647 --> 00:05:15,648
Buwisit talaga.
102
00:05:16,274 --> 00:05:17,358
Para kang si Chef Mo.
103
00:05:17,442 --> 00:05:18,818
Saan ba tayo pumunta?
104
00:05:18,901 --> 00:05:20,611
- Sa lahat ng puwedeng puntahan.
- Di ba?
105
00:05:20,695 --> 00:05:22,947
- Lumipad na ba lahat ng manok?
- Buwisit.
106
00:05:23,656 --> 00:05:26,200
Ba't bigla mong ginagaya si Chef Mo?
107
00:05:27,118 --> 00:05:28,286
Akin na ang manok.
108
00:05:28,870 --> 00:05:30,288
Wala.
109
00:05:30,371 --> 00:05:32,415
Ano'ng wala?
110
00:05:33,082 --> 00:05:36,294
Kung saan-saan na kami pumunta
at tiningnan ang bawat tindahan,
111
00:05:36,377 --> 00:05:38,421
pero wala ang manok na kailangan natin.
112
00:05:38,504 --> 00:05:40,631
Native na manok ng Korea o Silkies sana,
113
00:05:40,715 --> 00:05:42,925
pero ubos lahat.
114
00:05:43,843 --> 00:05:44,927
Tingin ko
115
00:05:45,845 --> 00:05:47,597
may nakialam ng supply natin
116
00:05:47,680 --> 00:05:49,057
para masiguradong wala tayong makukuha.
117
00:05:49,140 --> 00:05:50,975
Sino naman ang gagawa no'n?
118
00:05:51,059 --> 00:05:54,353
Teka. 'Yong mga kupal kaya ng Motto?
119
00:05:55,229 --> 00:05:56,189
Grabe naman.
120
00:05:56,272 --> 00:05:59,025
Aabot sila sa ganito?
121
00:05:59,108 --> 00:06:00,902
Oo naman.
122
00:06:00,985 --> 00:06:02,361
Naku po.
123
00:06:02,445 --> 00:06:04,614
Malulupit talaga ang mayayaman
at makapangyarihan.
124
00:06:07,408 --> 00:06:08,576
Hindi.
125
00:06:08,659 --> 00:06:10,578
Wag tayong magsayang ng panahon.
126
00:06:11,329 --> 00:06:14,332
Gawin na lang natin
ang magagawa natin, tama?
127
00:06:14,415 --> 00:06:16,000
- Oo.
- Oo.
128
00:06:16,084 --> 00:06:17,794
Maghanap tayo ng paraan.
129
00:06:19,754 --> 00:06:22,715
JUNGJAE
130
00:06:23,549 --> 00:06:25,676
Okay, magsama-sama muna tayo ulit.
131
00:06:25,760 --> 00:06:29,472
Kayo ni Choon-seung,
maghanap kayo sa bawat sulok ng palengke.
132
00:06:29,555 --> 00:06:31,724
- Sige.
- Tayo naman, sa lahat ng tindahan
133
00:06:32,350 --> 00:06:34,268
at bibilhin natin lahat ng manok, okay?
134
00:06:34,352 --> 00:06:35,812
Frozen o hindi,
bibilhin natin kapag mayroon.
135
00:06:35,895 --> 00:06:37,188
- Naiintindihan n'yo?
- Okay.
136
00:06:37,271 --> 00:06:40,775
Beom-woo, pero de-kalidad
ang gagamiting manok ng kabila.
137
00:06:40,858 --> 00:06:42,235
Matatalo ba natin sila
gamit ang frozen na manok?
138
00:06:43,736 --> 00:06:47,323
Sabi ni Myung-sook, may secret sauce siya.
139
00:06:47,406 --> 00:06:49,575
- Magtiwala tayo sa kaniya!
- Okay!
140
00:06:49,659 --> 00:06:51,786
- Tara na!
- Tara na!
141
00:06:51,869 --> 00:06:53,496
- Sir, papunta ka sa palengke.
- Ano?
142
00:06:53,579 --> 00:06:54,872
Ay, sa palengke nga pala.
143
00:06:54,956 --> 00:06:56,415
- Sir, humawak ka sa kamay ko at tara na.
- Ano?
144
00:06:56,499 --> 00:06:57,750
- Ba't maghahawak kamay pa?
- Sumunod ka sa 'kin.
145
00:06:57,834 --> 00:06:59,418
- Ano ba.
- Doon ang daan.
146
00:07:00,002 --> 00:07:02,797
- Teka. Wag kang tumakbo!
- Tara na!
147
00:07:02,880 --> 00:07:05,299
Isa, dalawa, tatlo, apat.
Isa, dalawa, tatlo, apat.
148
00:07:05,383 --> 00:07:08,344
Kumanta tayo habang nagmamartsa.
Kantahin natin ang "Comrade's Star."
149
00:07:08,427 --> 00:07:10,763
Tawagan n'yo ako
pag nakahanap kayo ng manok!
150
00:07:10,847 --> 00:07:11,848
Maganda dapat at malakas.
151
00:07:20,523 --> 00:07:22,483
Nahihiya ako ngayong nakabalik na 'ko.
152
00:07:27,947 --> 00:07:29,198
Ano?
153
00:07:29,282 --> 00:07:30,283
Ulitin mo nga.
154
00:07:30,366 --> 00:07:31,576
Opo, sir.
155
00:07:31,659 --> 00:07:33,703
Inutos ni Chairman Han,
156
00:07:33,786 --> 00:07:36,122
kaya hinarang namin
ang paglabas ng kahit anong manok.
157
00:07:40,293 --> 00:07:41,294
Sige.
158
00:07:42,086 --> 00:07:45,298
Oo nga pala, sir,
ba't ka nga pala pumunta diyan?
159
00:07:45,381 --> 00:07:46,382
Magaling.
160
00:08:03,065 --> 00:08:04,775
Naku.
161
00:08:04,859 --> 00:08:07,320
Ba't ba nila kailangan ng cook-off?
162
00:08:07,904 --> 00:08:08,905
Di ba?
163
00:08:13,784 --> 00:08:14,952
Nagkita ulit tayo.
164
00:08:17,330 --> 00:08:19,749
Mukhang mahalaga sa 'yo ang restaurant.
165
00:08:23,753 --> 00:08:26,214
TASTEFULLY YOURS
166
00:08:30,760 --> 00:08:32,094
Okay, ilagay mo 'yan diyan.
167
00:08:32,178 --> 00:08:33,930
Doon dapat nakaharap 'yan.
168
00:08:35,932 --> 00:08:37,517
Ilapit mo 'yan nang kaunti.
169
00:08:37,600 --> 00:08:39,602
IBOTO ANG GUSTO MO
MOTTO VS JUNGJAE
170
00:08:39,685 --> 00:08:42,271
{\an8}Kailangan pasok sa anggulo ng camera.
171
00:08:42,355 --> 00:08:44,857
{\an8}Ilapit mo nang kaunti ang mesa.
172
00:08:45,900 --> 00:08:46,901
{\an8}Bilis na.
173
00:08:46,984 --> 00:08:49,946
THE ULTIMATE DIAMANT
BALLOT BOX
174
00:08:50,029 --> 00:08:52,490
Di tayo puwedeng mag-aksaya ng oras.
Bilisan n'yo na!
175
00:09:04,752 --> 00:09:06,212
Paki-on ang Camera 3.
176
00:09:07,755 --> 00:09:08,923
Tingnan mo 'to.
177
00:09:09,006 --> 00:09:10,341
Salamat.
178
00:09:10,424 --> 00:09:12,134
- Tiningnan mo ba?
- Opo.
179
00:09:12,218 --> 00:09:13,928
Camera 'tong maliit na 'to?
180
00:09:15,263 --> 00:09:16,931
Iusog mo nang kaunti ang camera pakaliwa.
181
00:09:17,932 --> 00:09:19,559
- Tingnan n'yo ang mga memory card.
- Okay.
182
00:09:19,642 --> 00:09:21,519
Paki-check ang sound.
183
00:09:21,602 --> 00:09:23,396
Dalawang scoop pa tapos alugin ang bote.
184
00:09:23,479 --> 00:09:24,522
- Dalawang scoop?
- Oo.
185
00:09:25,523 --> 00:09:27,233
Alog-alugin mo.
186
00:09:47,878 --> 00:09:50,548
Kailangan halos dikit na sa buto
ang paghiwa mo.
187
00:09:50,631 --> 00:09:51,465
Opo, Chef.
188
00:09:53,467 --> 00:09:55,678
Siguraduhin mong walang maiwang dumi.
189
00:09:55,761 --> 00:09:56,596
Opo, Chef.
190
00:09:56,679 --> 00:09:58,180
Gaano na 'to katagal nakababad?
191
00:09:58,264 --> 00:09:59,098
Apat na oras.
192
00:09:59,181 --> 00:10:00,933
- Patingin.
- Opo, Chef.
193
00:10:02,893 --> 00:10:04,353
- Handa na kami.
- Ay, sige.
194
00:10:04,437 --> 00:10:06,939
Okay, kayong lahat. Stand by tayo.
195
00:10:07,023 --> 00:10:07,857
Sige.
196
00:10:08,399 --> 00:10:09,775
Ready,
197
00:10:09,859 --> 00:10:10,860
action!
198
00:10:10,943 --> 00:10:14,030
Bukas na ang Motto.
199
00:10:15,406 --> 00:10:17,825
Go, go. Tara na.
200
00:10:18,576 --> 00:10:19,952
- Salamat.
- Pasok po kayo.
201
00:10:31,631 --> 00:10:32,715
Sir.
202
00:10:44,894 --> 00:10:45,936
Teka, bakit…
203
00:10:54,320 --> 00:10:55,655
Ulitin n'yo lahat!
204
00:10:55,738 --> 00:10:56,656
- Opo, Chef.
- Opo, Chef.
205
00:10:56,739 --> 00:10:58,157
Sabi ko, di 'yan 'yon!
206
00:10:58,240 --> 00:10:59,325
Pasensiya na po.
207
00:10:59,408 --> 00:11:00,409
Chef.
208
00:11:00,951 --> 00:11:03,746
Tingin ko, di mo naman dapat seryosohin.
209
00:11:04,330 --> 00:11:05,164
Bakit?
210
00:11:05,915 --> 00:11:09,669
Ang sa 'kin lang, wala namang
kinalaman 'tong competition sa 'tin.
211
00:11:09,752 --> 00:11:12,004
Di naman tayo masisisante
o babawasan ng sahod pag natalo.
212
00:11:12,088 --> 00:11:15,174
Hindi. Ayokong maging kampante.
213
00:11:16,050 --> 00:11:19,678
Si Beom-woo man o Sun-woo ang may-ari,
ako pa rin ang nagluluto.
214
00:11:21,055 --> 00:11:22,056
Ngayon,
215
00:11:23,099 --> 00:11:24,642
recipe ko ang ise-serve.
216
00:11:27,645 --> 00:11:28,896
Mukhang masarap.
217
00:11:32,358 --> 00:11:35,486
FIERY JJIGAE MAN
830,000 FOLLOWERS
218
00:11:36,320 --> 00:11:37,363
Excited na 'ko.
219
00:11:37,446 --> 00:11:39,323
{\an8}DASSOM
1.76 MILLION FOLLOWERS
220
00:11:40,408 --> 00:11:42,076
PARK GANG-HAE
870,000 FOLLOWERS
221
00:11:42,660 --> 00:11:44,036
SORANG COUPLE: 1.45 MILLION FOLLOWERS
LEONALD: 880,000 FOLLOWERS
222
00:11:44,120 --> 00:11:45,496
QUEEN GYEOWOOL, KO NA-RI, 5PM
223
00:11:45,579 --> 00:11:47,456
LASA, PAGKAMALIKHAIN, KALIDAD
224
00:11:47,540 --> 00:11:49,875
MOTTO VS JUNGJAE
TASTING EVALUATION FORM
225
00:11:54,672 --> 00:11:56,424
Five stars.
226
00:11:56,507 --> 00:11:57,550
Ang bango ng amoy.
227
00:11:59,385 --> 00:12:00,761
Puwede mo bang batiin ang followers ko?
228
00:12:00,845 --> 00:12:03,013
- Oo naman. Hello.
- Hello.
229
00:12:03,097 --> 00:12:04,098
Ayos 'yan.
230
00:12:04,849 --> 00:12:05,933
Ganiyan nga.
231
00:12:06,016 --> 00:12:07,560
Ayan. Mas maganda na.
232
00:12:14,191 --> 00:12:15,526
Maganda ang pagkakaluto.
233
00:12:16,110 --> 00:12:17,945
YAKITORI KING KIM BYEONG-MUK
670,000 FOLLOWERS
234
00:12:18,529 --> 00:12:19,488
Cue Camera 4.
235
00:12:20,781 --> 00:12:22,950
Pamilyar 'yong lasa at masarap.
236
00:12:23,826 --> 00:12:24,827
Habang kinakain ko mas…
237
00:12:25,411 --> 00:12:26,912
Dinalhan ko kayo ng makgeolli.
238
00:12:28,664 --> 00:12:30,416
Pasensiya na sa paghihintay.
239
00:12:30,499 --> 00:12:31,459
KIM PAN-BAE
790,000 FOLLOWERS
240
00:12:31,542 --> 00:12:33,794
May kuwento ang makgeolli na 'to.
241
00:12:35,296 --> 00:12:37,047
Giniling ko ang ilang kamote…
242
00:12:40,468 --> 00:12:41,469
Papa.
243
00:12:41,552 --> 00:12:43,554
Giniling mo para gumawa ng ano?
244
00:12:45,389 --> 00:12:47,349
Ah…
245
00:12:47,433 --> 00:12:50,394
Giniling ko para gawin itong
kamoteng makgeolli.
246
00:12:51,061 --> 00:12:52,438
Ikaw mismo ang gumawa?
247
00:12:54,231 --> 00:12:55,107
Opo.
248
00:13:10,789 --> 00:13:11,874
Masarap.
249
00:13:14,084 --> 00:13:17,129
Dapat ibenta din natin 'to
sa restaurant natin.
250
00:13:19,048 --> 00:13:20,299
Makgeolli ni Shin Choon-seung.
251
00:13:35,606 --> 00:13:37,525
Mag-enjoy po kayo sa pagkain.
252
00:13:55,042 --> 00:13:58,003
KONGNAMUL CHRONICLES SHIN JONG-CHEOL
330,000 FOLLOWERS
253
00:14:06,595 --> 00:14:07,596
Salamat.
254
00:14:08,305 --> 00:14:11,475
MOTTO
DINING BY HS
255
00:14:18,482 --> 00:14:19,942
Ito ang Gwangyang-style
na inihaw na manok,
256
00:14:20,025 --> 00:14:21,777
isang lokal na putahe
na malutong sa labas
257
00:14:21,860 --> 00:14:23,779
pero malambot sa loob.
258
00:14:24,363 --> 00:14:25,656
Inihaw namin ang native na manok
na Cheongri
259
00:14:25,739 --> 00:14:28,576
gamit ang uling
mula sa kahoy ng Bundok Baegunsan.
260
00:14:29,076 --> 00:14:31,412
Ang wine na kapares ng putahe na 'to,
261
00:14:31,495 --> 00:14:34,123
isang Château de Montépice.
262
00:14:34,206 --> 00:14:38,669
Dahil sa maanghang nitong aroma
at balanseng lasa,
263
00:14:39,545 --> 00:14:42,006
bagay ang wine sa inihaw na manok.
264
00:14:43,507 --> 00:14:48,596
Ito din ba mismo ang inihain
sa ibang customer?
265
00:14:48,679 --> 00:14:52,057
May iba ba kayong ginawa
para sa aming mga hurado?
266
00:14:52,975 --> 00:14:54,101
'Yan po mismo 'yon.
267
00:15:26,550 --> 00:15:27,676
Ang sarap.
268
00:15:34,808 --> 00:15:35,893
Cut.
269
00:15:35,976 --> 00:15:37,895
Kukunan na natin ang galaw ng mga hurado.
270
00:15:44,318 --> 00:15:45,653
Okay.
271
00:15:45,736 --> 00:15:48,614
Sabay na nating kukunan ang hapunan
at ang pag anunsyo ng resulta.
272
00:15:49,490 --> 00:15:50,366
Producer Kim.
273
00:15:50,950 --> 00:15:52,451
Ay, opo. Kunin mo 'to.
274
00:15:52,534 --> 00:15:54,536
- Sumama ka na.
- Sa kanila na ako sasakay.
275
00:16:01,210 --> 00:16:02,044
Producer Kim.
276
00:16:02,628 --> 00:16:03,837
Bakit po, ma'am?
277
00:16:03,921 --> 00:16:06,215
Ang pinakamahalagang anak sa akin…
278
00:16:08,342 --> 00:16:09,677
ay Hansang.
279
00:16:10,386 --> 00:16:11,303
Opo, ma'am.
280
00:16:11,804 --> 00:16:12,846
Siyempre.
281
00:16:12,930 --> 00:16:15,599
Ihihiwalay ko ang in-house food division
282
00:16:16,100 --> 00:16:17,893
at magla-launch ng bagong brand.
283
00:16:18,477 --> 00:16:19,895
Ie-expand mo ang business n'yo?
284
00:16:19,979 --> 00:16:21,021
Tama.
285
00:16:22,356 --> 00:16:23,857
Wala akong pakialam sa resulta.
286
00:16:25,651 --> 00:16:27,403
- Opo.
- Palabas lang naman 'to.
287
00:16:28,570 --> 00:16:31,907
Isang show para maging interesado
ang mga tao hanggang mag-launch.
288
00:16:32,992 --> 00:16:33,993
Naiintindihan mo?
289
00:16:35,411 --> 00:16:36,829
Opo, ma'am. Naiintindihan ko.
290
00:16:41,917 --> 00:16:43,419
Salamat sa pagsusumikap mo
hanggang ngayon.
291
00:16:44,586 --> 00:16:45,838
Ikaw rin.
292
00:16:47,339 --> 00:16:48,424
"Hanggang ngayon"?
293
00:16:50,300 --> 00:16:51,301
Yu-jin.
294
00:16:52,094 --> 00:16:55,889
Kumapit ako kasi kahit papaano
may kasama akong disente.
295
00:16:55,973 --> 00:16:57,182
Hindi, teka.
296
00:16:58,767 --> 00:17:00,769
Hindi ka naman aalis, di ba?
297
00:17:01,854 --> 00:17:03,480
Tingin ko, nagawa ko na ang dapat.
298
00:17:04,606 --> 00:17:05,983
Masarap ang pagkain, di ba?
299
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
Ba't mo ginagawa 'to?
300
00:17:09,403 --> 00:17:10,404
Kasi,
301
00:17:10,946 --> 00:17:14,116
gusto kong niluluto ko ang pagkain ko.
302
00:17:15,826 --> 00:17:18,704
Ang pangit kumopya ng recipe ng iba.
303
00:17:19,872 --> 00:17:23,417
Kung makita mo ulit
'yong probinsyanang chef,
304
00:17:23,500 --> 00:17:25,002
pakisabi pasensiya na.
305
00:17:26,003 --> 00:17:27,755
Ano na ang plano mo?
306
00:17:27,838 --> 00:17:29,048
Salamat.
307
00:17:29,131 --> 00:17:30,174
Ingat ka.
308
00:17:32,760 --> 00:17:33,927
Ay, sobra na.
309
00:17:35,220 --> 00:17:36,263
Ingat ka.
310
00:17:36,972 --> 00:17:38,807
Teka, Chef.
311
00:17:44,605 --> 00:17:46,732
Paborito talaga akong doormat ng lahat.
312
00:17:46,815 --> 00:17:48,317
Tinatapak-tapakan lang nila ako.
313
00:18:17,012 --> 00:18:19,264
Mukhang mahalaga sa 'yo ang restaurant.
314
00:18:25,062 --> 00:18:26,772
Bawal manigarilyo sa Hanok Village.
315
00:18:26,855 --> 00:18:28,649
Mas malala ka pa sa gunggong.
316
00:18:29,650 --> 00:18:31,193
Pambihira kayong magkapatid.
317
00:18:32,236 --> 00:18:34,696
Wala man lang hindi sinungaling sa inyo,
318
00:18:34,780 --> 00:18:37,407
ang alam n'yo lang
magpaligoy-ligoy at magpanggap.
319
00:18:37,491 --> 00:18:38,909
Parehas lang kayo, buwisit.
320
00:18:40,994 --> 00:18:42,454
Hindi ba sinabi sa 'yo ni
321
00:18:43,455 --> 00:18:45,374
- Han Beom-woo?
- Sinabi ang alin?
322
00:18:47,417 --> 00:18:49,086
Na ang pagkain at ang mga restaurant
323
00:18:50,254 --> 00:18:52,714
ay mas mahalaga sa nanay namin
kaysa sa amin.
324
00:18:53,841 --> 00:18:55,259
Gano'n kami lumaki.
325
00:19:02,474 --> 00:19:03,475
Pasensiya na.
326
00:19:15,654 --> 00:19:16,655
{\an8}Oo.
327
00:19:16,738 --> 00:19:18,448
{\an8}Para sa pag-asenso
at pagpapabuti sa sarili.
328
00:19:18,532 --> 00:19:19,741
{\an8}RESIGNATION LETTER
APPLICANT: LEE YU-JIN
329
00:19:26,039 --> 00:19:27,791
Sobra na ang nagawa ko.
330
00:19:28,458 --> 00:19:29,918
Di ko na kaya ang trabahong 'to, buwisit.
331
00:19:37,676 --> 00:19:38,844
Excuse me.
332
00:19:39,553 --> 00:19:40,888
Diyos ko po.
333
00:19:40,971 --> 00:19:44,433
Hala, nagkamali ako.
Kailangan ko pa ng isa pang sobre.
334
00:19:44,516 --> 00:19:45,767
Sino…
335
00:19:48,604 --> 00:19:49,855
Ano'ng ginagawa mo dito?
336
00:19:54,776 --> 00:19:57,613
Ang totoo niyan,
naaawa ako kay Director Han.
337
00:19:58,488 --> 00:20:00,115
Ang lumaki kasama si Chairman Han…
338
00:20:02,618 --> 00:20:04,077
Ang lumaki ng may gano'ng nanay…
339
00:20:07,623 --> 00:20:08,999
Welcome sa Han Yeo-ul's Secret Recipe.
340
00:20:09,082 --> 00:20:11,543
Hindi na ako makapaghintay sa lulutuin mo.
341
00:20:11,627 --> 00:20:12,836
Excited na ako.
342
00:20:13,420 --> 00:20:17,758
Ngayon, gagawa tayo ng meryenda
na gustong-gusto ng mga bata.
343
00:20:17,841 --> 00:20:21,428
- Madalas ko 'tong iluto sa mga anak ko.
- Gano'n ba.
344
00:20:21,511 --> 00:20:23,013
- Talaga? Ano kaya 'yan.
- Oo.
345
00:20:23,096 --> 00:20:24,890
- Talaga ba?
- Oo sige…
346
00:20:24,973 --> 00:20:28,018
- Tama. Titingnan ko ang recipe.
- Ma!
347
00:20:28,101 --> 00:20:29,519
Oo. Sandali lang.
348
00:20:30,103 --> 00:20:33,774
Ma, puwede ba dito ka lang
at makipaglaro sa 'kin ngayon?
349
00:20:35,567 --> 00:20:36,401
Hello?
350
00:20:36,485 --> 00:20:38,904
Gusto kong magpalit ng distributors.
351
00:20:38,987 --> 00:20:40,697
Hindi sariwa ang mga sangkap.
352
00:20:43,951 --> 00:20:45,702
Gutom na ba ang anak ko?
353
00:20:46,912 --> 00:20:48,330
Gusto mong kumain kasama si Lola?
354
00:21:00,008 --> 00:21:02,427
Sige, Beom-woo. Kumain na tayo.
355
00:21:08,350 --> 00:21:09,851
Subukan mo 'to.
356
00:21:17,734 --> 00:21:19,820
- Masarap ba?
- Opo.
357
00:21:20,988 --> 00:21:22,281
Isang subo pa.
358
00:21:23,740 --> 00:21:24,741
Nguyain mong mabuti.
359
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
Salamat sa pagpunta.
360
00:21:39,631 --> 00:21:40,757
- Nakikiramay ako.
- Salamat.
361
00:21:42,050 --> 00:21:44,636
Nasa business trip daw ngayon
ang anak niya.
362
00:21:44,720 --> 00:21:46,471
Sikat ba siyang chef o ano?
363
00:21:46,555 --> 00:21:48,223
Walang tigil sa trabaho 'yon.
364
00:21:49,349 --> 00:21:51,476
Ni di nga siya pupunta
sa burol ng sarili niyang ina.
365
00:21:51,560 --> 00:21:52,561
Hindi tama 'yon.
366
00:22:09,119 --> 00:22:11,246
Si Director Han
at Managing Director Han
367
00:22:12,039 --> 00:22:13,165
malamang nahirapan sila.
368
00:22:15,459 --> 00:22:16,501
Siyempre,
369
00:22:17,502 --> 00:22:20,255
lahat ng ginawa ni Director Han
370
00:22:20,339 --> 00:22:21,965
ay mali.
371
00:22:24,551 --> 00:22:25,677
Pero 'yong lalaking
372
00:22:26,803 --> 00:22:28,180
namuhay sa gano'n…
373
00:22:31,433 --> 00:22:34,019
nakilala ka at mga tao sa Jungjae
374
00:22:34,936 --> 00:22:37,105
at nagpakita ng pagsisisi
at panghihinayang.
375
00:22:38,190 --> 00:22:39,399
Mukhang nagbago na siya.
376
00:22:42,110 --> 00:22:44,321
Gusto ko talagang sabihin sa 'yo 'yon.
377
00:22:45,530 --> 00:22:48,533
Mahihiya at kinakahiya niya
378
00:22:48,617 --> 00:22:50,077
kung siya mismo ang magsasabi.
379
00:22:53,538 --> 00:22:54,831
Tanga talaga.
380
00:22:55,707 --> 00:22:56,875
Ano?
381
00:23:02,089 --> 00:23:05,342
Mas maaga silang nakarating sa Jungjae.
382
00:23:05,425 --> 00:23:07,427
Maghahanda na ba tayo para sa hapunan?
383
00:23:07,511 --> 00:23:08,887
Oo, sige.
384
00:23:08,970 --> 00:23:09,971
Sige po.
385
00:23:14,309 --> 00:23:15,310
Nasaan na siya?
386
00:23:19,272 --> 00:23:20,857
Oras na para tapusin
ang kalokohan nilang palabas.
387
00:23:21,358 --> 00:23:22,776
Di na ako makapaghintay!
388
00:23:23,318 --> 00:23:25,862
Bumalik kayo kahit tapos na ang cook-off!
389
00:23:25,946 --> 00:23:28,323
Ang galing. Ang astig.
390
00:23:28,406 --> 00:23:30,700
- Nandito na si Chairman Han. Bilis na.
- Muntik na akong maloko ng exterior.
391
00:23:30,784 --> 00:23:32,869
Malaking pagkakamali 'yon kung nagkataon.
392
00:23:33,411 --> 00:23:37,707
Ang sarap ng pagkain, tulad ng inaasahan
sa isang Diamant three-star restaurant.
393
00:23:37,791 --> 00:23:42,337
Oras na para sa evaluation ng mga hurado
at sa pinakaresulta.
394
00:23:43,171 --> 00:23:44,422
- Bumalik tayo.
- Ang galing nila.
395
00:23:44,506 --> 00:23:46,341
- Pinakamasarap ang luto nila.
- Honey, tingnan mo.
396
00:23:50,345 --> 00:23:52,097
Dumating na ang mga hurado.
397
00:23:53,265 --> 00:23:54,599
Uy, nandito na ang mga hurado.
398
00:24:03,191 --> 00:24:04,568
Tumingin din tayo sa camera.
399
00:24:15,954 --> 00:24:17,080
Welcome.
400
00:24:18,623 --> 00:24:19,624
Welcome.
401
00:24:24,796 --> 00:24:28,341
Totoong mahalaga sa akin
ang restaurant na 'to,
402
00:24:29,217 --> 00:24:31,803
pero hahatol ako nang walang kinikilingan.
403
00:24:32,679 --> 00:24:33,972
Ako rin,
404
00:24:34,764 --> 00:24:36,266
ihihiwalay ko ang nararamdaman ko
405
00:24:36,349 --> 00:24:39,186
at hahatol nang patas
at walang kinikilingan.
406
00:24:40,478 --> 00:24:42,731
Sige. Magsisimula na ba tayo?
407
00:24:57,913 --> 00:24:59,206
Ito ay Coq au Vin.
408
00:24:59,831 --> 00:25:01,917
Traditional French dish 'to
409
00:25:02,000 --> 00:25:04,711
na hango sa Korean dish na jjimdak.
410
00:25:22,062 --> 00:25:23,688
Inihain ng Motto
411
00:25:23,772 --> 00:25:27,150
ang Korean dish na may pagka-French.
412
00:25:28,276 --> 00:25:29,694
Habang,
413
00:25:29,778 --> 00:25:33,990
ang Jungjae, French dish
na may pagka-Korean.
414
00:25:34,616 --> 00:25:35,617
Kamangha-mangha.
415
00:25:37,410 --> 00:25:40,997
Ito din ba ang kinain ng lahat?
416
00:25:41,581 --> 00:25:43,833
May binago ba kayo
417
00:25:43,917 --> 00:25:46,711
o may ginawang espesyal
para sa aming mga hurado?
418
00:25:49,422 --> 00:25:51,466
- Myung-sook, halika dito.
- Ano? Ako?
419
00:25:51,549 --> 00:25:52,842
Ako? Bakit?
420
00:25:55,178 --> 00:25:56,429
Ano'ng problema?
421
00:25:56,513 --> 00:25:59,724
Tinatanong niya kung
ito din daw ba ang kinain ng lahat
422
00:25:59,808 --> 00:26:03,478
o may ginawa tayong kakaiba
para sa ihahanda sa mga hurado.
423
00:26:03,561 --> 00:26:04,562
Gano'n ba.
424
00:26:05,772 --> 00:26:08,692
Well, hindi ko tatawaging espesyal 'yon,
425
00:26:08,775 --> 00:26:11,903
pero may kaunting pagkakaiba
sa inihanda natin sa iba.
426
00:26:13,947 --> 00:26:15,156
Well,
427
00:26:15,740 --> 00:26:19,869
ang pagkaluto ng karne at mga gulay.
428
00:26:19,953 --> 00:26:21,329
Inisip ko kasi
429
00:26:21,413 --> 00:26:23,248
ang edad ng mga hurado
at niluto ko nang mas matagal.
430
00:26:24,374 --> 00:26:26,501
Ay, gano'n ba?
431
00:26:29,629 --> 00:26:32,048
Producer Kim, may tally na tayo
ng score ng evaluator.
432
00:26:32,132 --> 00:26:33,133
- Talaga?
- Oo.
433
00:26:37,762 --> 00:26:38,805
Sige.
434
00:26:38,888 --> 00:26:40,765
Mag stand by muna tayo
para kunan ang resulta.
435
00:26:40,849 --> 00:26:41,850
- Tara na.
- Okay.
436
00:26:42,809 --> 00:26:44,019
- Stand by.
- Tara.
437
00:26:50,608 --> 00:26:52,485
Ang final result
438
00:26:53,403 --> 00:26:56,823
- ay sasabihin ni Chairman Han.
- Sige.
439
00:26:57,574 --> 00:27:00,243
Naku. Medyo kinakabahan ako dito.
440
00:27:00,327 --> 00:27:01,828
Titingnan na ba natin
kung sino ang panalo?
441
00:27:01,911 --> 00:27:04,497
JUNGJAE WINS
JUNGJAE: 93, MOTTO: 89
442
00:27:07,917 --> 00:27:10,086
Nakakagulat ang resulta.
443
00:27:10,628 --> 00:27:11,671
Okay.
444
00:27:12,172 --> 00:27:13,256
Nanalo ang Jungjae.
445
00:27:17,218 --> 00:27:20,347
Ang final result ay…
446
00:27:23,975 --> 00:27:24,976
tabla.
447
00:27:28,938 --> 00:27:30,315
Tabla tayo?
448
00:27:31,066 --> 00:27:31,900
Ano?
449
00:27:33,068 --> 00:27:35,612
- Ano'ng nangyayari?
- Tabla.
450
00:27:35,695 --> 00:27:36,905
Madam Chairman.
451
00:27:37,614 --> 00:27:40,033
- Hindi 'to patas!
- Producer Kim.
452
00:27:40,116 --> 00:27:42,369
- Ano po?
- Mali 'to.
453
00:27:43,036 --> 00:27:45,455
- So…
- Hindi ako pumayag sa ganito.
454
00:27:47,499 --> 00:27:49,584
- Mali 'to!
- Ay, okay. Naiintindihan ko.
455
00:27:49,667 --> 00:27:51,669
Pasensiya na, aalis na ako.
456
00:27:51,753 --> 00:27:54,547
- Mathieu. Sandali.
- Hindi, hayaan mo na.
457
00:27:54,631 --> 00:27:57,384
Mathieu, sandali lang. Mag-usap tayo.
458
00:27:58,051 --> 00:27:59,094
Ito na ba 'yon?
459
00:28:02,847 --> 00:28:04,099
Ito na ba?
460
00:28:05,642 --> 00:28:07,435
Ginawa mo ang show para dito?
461
00:28:08,144 --> 00:28:09,437
Dapat kang mahiya.
462
00:28:09,979 --> 00:28:11,398
Sige.
463
00:28:11,481 --> 00:28:13,858
Puwede pa naman tayong maghanap
ng ibang hurado,
464
00:28:14,484 --> 00:28:17,404
hindi naman puwedeng tabla ang laban.
465
00:28:18,071 --> 00:28:19,614
Ano kaya kung
466
00:28:20,490 --> 00:28:21,616
mag-rematch?
467
00:28:22,784 --> 00:28:23,785
Rematch?
468
00:28:27,580 --> 00:28:28,456
Rematch?
469
00:28:30,250 --> 00:28:31,084
Lahat kami
470
00:28:32,043 --> 00:28:33,920
isinugal namin
ang restaurant namin para dito.
471
00:28:34,003 --> 00:28:36,589
Gusto mo ng rematch
pagkatapos mong gawin ang kalokohang 'to?
472
00:28:45,098 --> 00:28:47,100
Tingin mo ba nagbibiro ako?
473
00:28:55,358 --> 00:28:58,653
Hindi ako makapaniwalang
300,000 won ang pamasahe sa taxi.
474
00:28:58,737 --> 00:29:00,405
Kakabayad ko lang ng utang.
475
00:29:02,741 --> 00:29:04,617
Naku. Chef Mo.
476
00:29:07,245 --> 00:29:08,872
Mukhang umabot naman ako.
477
00:29:10,248 --> 00:29:12,250
Gawin na natin 'yang rematch
o anuman 'yan.
478
00:29:12,917 --> 00:29:16,337
Kaya lang, absent kasi
ang chef ng Motto, kaya…
479
00:29:16,421 --> 00:29:17,756
Tikman mo ang luto ko.
480
00:29:18,673 --> 00:29:21,176
Tatanggapin ko ang pagkatalo
kapag sinabi mong hindi masarap.
481
00:29:21,968 --> 00:29:24,179
Hindi mo na kailangang tikman
ang pagkain sa kabilang restaurant.
482
00:29:28,516 --> 00:29:30,518
Teka. Una sa lahat,
natutuwa akong makita ka.
483
00:29:30,602 --> 00:29:32,729
- Pero ano'ng sinasabi mo?
- Kung matalo ako,
484
00:29:32,812 --> 00:29:36,316
puwede mo nang burahin ang lugar na 'to,
nakawin ang mga recipe,
485
00:29:37,066 --> 00:29:39,027
o gawin ang anumang gusto mo.
486
00:29:43,990 --> 00:29:44,824
Mo Yeon-joo.
487
00:29:44,908 --> 00:29:48,244
Di ako makakapagluto agad
dahil ihahanda pa ang sangkap.
488
00:29:49,287 --> 00:29:52,749
Kung kumakain ka ng agahan,
ipagluluto kita bukas ng umaga.
489
00:29:53,666 --> 00:29:54,876
Ano sa tingin mo?
490
00:29:56,836 --> 00:29:58,129
Ang kampante mo naman,
491
00:29:59,464 --> 00:30:00,799
batang chef.
492
00:30:02,300 --> 00:30:04,135
Pero maglaban tayo nang patas.
493
00:30:05,845 --> 00:30:06,846
Naku po.
494
00:30:34,541 --> 00:30:36,000
Ang galing naman.
495
00:30:36,584 --> 00:30:37,877
Pagkakataon na 'to.
496
00:30:39,128 --> 00:30:42,090
Sa tingin mo, ano'ng iluluto
ng mayabang na babaeng 'yon bukas?
497
00:30:44,092 --> 00:30:45,301
Ewan ko.
498
00:30:45,385 --> 00:30:46,845
Tingin ko, hindi na mahalaga.
499
00:30:47,804 --> 00:30:50,640
Kailangan lang natin ng clip
na niluluwa ko 'yon.
500
00:30:53,017 --> 00:30:54,644
Kompanya lang talaga ang iniisip mo, ano?
501
00:30:56,855 --> 00:30:57,730
Ano?
502
00:30:59,190 --> 00:31:00,149
Wala.
503
00:31:03,736 --> 00:31:04,821
Mauna ka nang umuwi.
504
00:31:22,422 --> 00:31:23,882
Ano 'to?
505
00:31:23,965 --> 00:31:26,634
Ano'ng ginawa nila sa garden ko?
506
00:31:28,720 --> 00:31:29,762
Diyos ko.
507
00:31:32,098 --> 00:31:35,018
'Yong mga production na 'yon talaga.
508
00:31:40,648 --> 00:31:42,692
Pinauwi ko na
sina Myung-sook at Choon-seung.
509
00:31:42,775 --> 00:31:44,402
Ba't nandito ka pa?
510
00:31:47,530 --> 00:31:48,448
So…
511
00:31:50,283 --> 00:31:51,993
Tungkol sa mga recipe at mga bagay-bagay…
512
00:31:53,161 --> 00:31:56,247
- Pasensiya na kung…
- Kung 'yan ang pag-uusapan natin,
513
00:31:56,331 --> 00:31:57,457
hintayin mo na matapos 'to.
514
00:31:59,876 --> 00:32:03,296
Humingi ka man ng tawad o magmakaawa,
pakikinggan kita pagkatapos nito.
515
00:32:05,965 --> 00:32:07,133
Sige.
516
00:32:08,468 --> 00:32:09,761
Balita ko, pumunta ka raw.
517
00:32:18,311 --> 00:32:19,312
Oo.
518
00:32:21,648 --> 00:32:22,649
Para sa 'kin,
519
00:32:23,524 --> 00:32:25,068
ang pagluluto ng masarap
520
00:32:25,985 --> 00:32:28,488
para sa mga taong pumupunta sa restaurant
521
00:32:28,571 --> 00:32:29,781
ang mahalaga.
522
00:32:32,158 --> 00:32:34,452
Kahit sino pa ang dumating,
523
00:32:35,495 --> 00:32:39,457
masarap na pagkaing niluto
nang buong puso at pag-aalaga ang ihahain.
524
00:32:40,208 --> 00:32:41,417
'Yon ang ginagawa ko.
525
00:32:43,461 --> 00:32:44,796
Wag mong bigyan ng maling kahulugan.
526
00:33:00,645 --> 00:33:01,771
Uminom tayo.
527
00:33:37,473 --> 00:33:39,225
May malt bar pala rito.
528
00:33:45,231 --> 00:33:47,191
Bakit sa Seoul lang dapat may whiskey bar?
529
00:33:47,275 --> 00:33:48,276
Ang lugar na ito…
530
00:33:51,029 --> 00:33:53,364
may dating at kakaiba.
531
00:33:55,366 --> 00:33:58,995
Parang di naman tayo gano'n ka-close
para uminom nang magkasama.
532
00:34:08,504 --> 00:34:09,839
Ano'ng binabalak mo?
533
00:34:18,931 --> 00:34:21,142
Biglang wala ka nang pakialam sa Hansang
o sa pagiging tagapagmana
534
00:34:21,225 --> 00:34:23,061
at ibinibigay sa 'kin ang lahat.
535
00:34:24,228 --> 00:34:27,148
Tapos sumali ka sa cook-off
536
00:34:27,774 --> 00:34:29,192
para protektahan 'yong restaurant na 'yon.
537
00:34:30,526 --> 00:34:32,528
Ano ba talagang hinahabol mo?
538
00:34:34,447 --> 00:34:35,531
Ayos lang ba sa 'yo…
539
00:34:38,076 --> 00:34:39,786
na mabuhay nang ganito?
540
00:34:42,622 --> 00:34:44,123
Ayos lang ba talaga sa 'yo?
541
00:34:45,666 --> 00:34:46,667
Ano bang sinasabi mo?
542
00:34:55,051 --> 00:34:56,677
Noong namatay si Lola,
543
00:34:57,428 --> 00:34:59,097
- wala si Mama.
- Hoy.
544
00:35:01,307 --> 00:35:04,852
Di mo ba alam na malulugi ang kompanya
545
00:35:04,936 --> 00:35:06,854
kung di siya pumunta sa ibang bansa
para makuha ang kontrata?
546
00:35:07,355 --> 00:35:08,648
Kung nangyari 'yon…
547
00:35:08,731 --> 00:35:09,899
Alam ko.
548
00:35:12,401 --> 00:35:15,238
Ginawa niya ang lahat ng makakaya niya
549
00:35:15,321 --> 00:35:17,365
para itaguyod ang kompanya para sa 'tin.
550
00:35:17,448 --> 00:35:19,909
Para gumanda ang buhay natin.
551
00:35:20,660 --> 00:35:23,329
Alam kong nagsusumikap siya
kahit ano pang sabihin sa kaniya.
552
00:35:23,412 --> 00:35:24,455
Alam ko 'yon.
553
00:35:24,997 --> 00:35:26,124
Pero…
554
00:35:27,291 --> 00:35:29,377
para sa atin ba talaga?
555
00:35:31,045 --> 00:35:32,046
O…
556
00:35:34,006 --> 00:35:35,216
para sa kaniya?
557
00:35:36,384 --> 00:35:37,385
Baliw ka na.
558
00:35:38,928 --> 00:35:40,346
Ano pa man, di ito matatapos.
559
00:35:47,895 --> 00:35:48,896
Si Mama…
560
00:35:51,107 --> 00:35:52,525
masaya ba siya?
561
00:36:28,686 --> 00:36:32,648
NAHIRAPAN AKONG MAKAHANAP
NG KAPAREHO, GUNGGONG KA
562
00:36:36,611 --> 00:36:37,612
Pasensiya na.
563
00:36:47,371 --> 00:36:48,456
Ang ganda.
564
00:37:06,557 --> 00:37:08,309
Camera 4, zoom in.
565
00:37:09,435 --> 00:37:11,103
Handa na ang lahat ng camera.
566
00:37:11,187 --> 00:37:12,605
Nakikita ko naman.
567
00:37:21,447 --> 00:37:22,865
Stand by kayo.
568
00:37:22,949 --> 00:37:25,159
Ready, action!
569
00:37:33,417 --> 00:37:35,336
Salamat at dumayo pa kayo.
570
00:37:36,379 --> 00:37:37,380
Huminga ka muna, at…
571
00:37:38,631 --> 00:37:40,049
Nakakahinga naman ako.
572
00:37:42,385 --> 00:37:43,552
Simulan na natin.
573
00:38:06,575 --> 00:38:09,412
Puwede bang umupo kayong dalawa
at maghintay kaysa guluhin ako?
574
00:38:10,037 --> 00:38:11,497
Dapat tumulong ako…
575
00:38:11,580 --> 00:38:13,916
Kaya ko na, kaya maupo at maghintay ka.
576
00:38:14,542 --> 00:38:15,668
Nakakagulo ka.
577
00:38:47,450 --> 00:38:49,452
Maiba ako, ano'ng lulutuin mo?
578
00:38:50,244 --> 00:38:51,454
'Yong gusto mo.
579
00:39:23,235 --> 00:39:25,654
Kalimutan mo na ang pera.
Kalimutan mo na ang malalaking titulo.
580
00:39:27,323 --> 00:39:31,410
Gusto mo ba talaga ang ginagawa mo?
581
00:39:32,578 --> 00:39:34,163
Pag-isipan mo 'yan.
582
00:39:35,331 --> 00:39:36,582
Kahit ano pa 'yan.
583
00:39:39,210 --> 00:39:40,920
E, ano bang alam mo?
584
00:39:41,003 --> 00:39:42,088
Bitawan mo 'ko.
585
00:39:44,131 --> 00:39:45,549
Wala na kaming sangkap.
Huli na 'yong ginagawa niya.
586
00:39:45,633 --> 00:39:47,009
- Sold out tayo?
- Sold out tayo!
587
00:39:47,593 --> 00:39:49,220
- Myung-sook!
- Sold out tayo!
588
00:40:05,111 --> 00:40:07,238
Simula ngayon,
ako na ang ddakji queen ng lugar na ito.
589
00:40:51,532 --> 00:40:54,452
Myung-sook.
Dapat pinanganak akong magsasaka.
590
00:40:54,535 --> 00:40:55,995
- Tingnan mo 'to.
- Ang tagal mong matuto.
591
00:40:56,078 --> 00:40:58,456
- Beon-woo, tinanim ko 'to. Ang ganda 'no?
- Diyos ko.
592
00:41:01,083 --> 00:41:02,084
Teka.
593
00:41:25,399 --> 00:41:27,193
Uy, Choon-seung. Ano 'yon?
594
00:41:34,200 --> 00:41:35,743
Choon-seung. Ano'ng sinabi niya?
595
00:41:35,826 --> 00:41:36,952
Anong…
596
00:41:45,044 --> 00:41:46,045
Sir?
597
00:41:50,049 --> 00:41:50,883
Ano?
598
00:41:51,634 --> 00:41:52,510
Ako?
599
00:41:52,593 --> 00:41:54,470
Ano? Bakit? Bakit ako…
600
00:41:59,725 --> 00:42:01,560
Ano? Gusto mo 'kong umupo dito?
601
00:42:04,104 --> 00:42:05,856
- Sumunod ka po sa akin.
- Ano?
602
00:42:17,117 --> 00:42:19,203
Mas magandang kumain kayo
nang sabay-sabay.
603
00:42:19,286 --> 00:42:20,412
Ayos lang ba?
604
00:42:28,170 --> 00:42:30,256
Bakit niya pinaupo sila do'n?
605
00:42:30,339 --> 00:42:32,174
Itatanong ko kung ano'ng nangyayari.
606
00:42:32,258 --> 00:42:34,176
Wag. Maghintay tayo sa mangyayari.
607
00:43:18,679 --> 00:43:22,933
Espesyal siguro ang niluto mo
para takpan mo pa nang ganito.
608
00:43:23,976 --> 00:43:27,521
May gusto sana akong sabihin
bago kayo magsimulang kumain.
609
00:43:29,398 --> 00:43:30,608
Pasensiya na sa sasabihin ko,
610
00:43:32,318 --> 00:43:35,070
pero hindi ko 'yan niluto para husgahan.
611
00:43:39,450 --> 00:43:41,619
Ano'ng ibig mong sabihin?
612
00:43:43,454 --> 00:43:44,955
Talo na ako.
613
00:43:48,167 --> 00:43:49,585
Uy, Yeon-joo.
614
00:43:50,628 --> 00:43:51,879
Ano 'to?
615
00:43:53,505 --> 00:43:54,840
Anong gusto mong gawin ko?
616
00:43:55,549 --> 00:43:57,718
Ang main set meal ng Jungjae ngayon…
617
00:44:02,806 --> 00:44:04,600
ay lutong-bahay na spread.
618
00:44:13,025 --> 00:44:16,195
Isang pagkaing kinakain
ng mga batang Korean.
619
00:44:18,697 --> 00:44:21,241
Tingin mo kakain ako ng ganito?
620
00:44:22,493 --> 00:44:27,247
Itinuro sa akin na dapat
niluluto ang pagkain para sa mga kakain.
621
00:44:28,832 --> 00:44:30,918
Hindi ko din maintindihan 'yon noon,
622
00:44:32,419 --> 00:44:34,254
pero ngayon naiintindihan ko na.
623
00:44:36,507 --> 00:44:38,801
Buong puso kong niluto 'yan
para sa inyong tatlo.
624
00:44:40,094 --> 00:44:42,304
Sana magustuhan n'yo.
625
00:45:49,621 --> 00:45:51,415
Subukan mo. Masarap.
626
00:46:13,770 --> 00:46:16,356
Subukan mo, ma'am.
627
00:46:38,962 --> 00:46:41,298
Hindi na ako makapaghintay sa lulutuin mo.
628
00:46:41,381 --> 00:46:45,969
Ngayon, gagawa tayo ng meryenda
na gustong-gusto ng mga bata.
629
00:46:46,053 --> 00:46:49,765
Madalas ko 'tong iluto sa mga anak ko.
630
00:46:49,848 --> 00:46:51,308
Talaga? Ano kaya 'yan.
631
00:46:51,391 --> 00:46:52,768
- Talaga ba?
- Oo.
632
00:46:53,560 --> 00:46:57,356
Ngayon, ipapakita ko sa 'yo
kung paano gumawa ng shrimp rice jeon.
633
00:46:57,439 --> 00:46:58,440
- Shrimp rice jeon?
- Oo.
634
00:46:58,524 --> 00:47:00,192
Na may cabbage kimchi,
635
00:47:00,275 --> 00:47:03,946
bagay na magkasama 'to at masarap.
636
00:47:04,029 --> 00:47:06,198
Magkasama ba nating gagawin?
637
00:48:11,722 --> 00:48:12,764
Masarap.
638
00:48:15,559 --> 00:48:17,561
Lalo na ang cabbage kimchi.
639
00:48:18,353 --> 00:48:19,396
Nagustuhan ko.
640
00:48:21,148 --> 00:48:23,066
Isang simpleng lutong-bahay.
641
00:48:23,650 --> 00:48:24,651
Masarap.
642
00:48:26,862 --> 00:48:27,863
Cut.
643
00:48:29,740 --> 00:48:32,492
- Producer Kim.
- Ano po, ma'am?
644
00:48:33,577 --> 00:48:35,912
May nakuha ba tayong maayos ngayon?
645
00:48:35,996 --> 00:48:38,248
Ay, mas maganda pa po sa inaasahan.
646
00:48:38,332 --> 00:48:41,043
Kapag maganda ang edit,
mapapaluha ang mga tao.
647
00:48:41,126 --> 00:48:42,878
Kung gano'n, tapusin na natin 'to.
648
00:48:42,961 --> 00:48:43,962
Sige.
649
00:48:47,382 --> 00:48:49,593
Nag-enjoy ako sa mga pakulo mo.
650
00:49:17,996 --> 00:49:19,164
Gaya ng ipinangako,
651
00:49:19,831 --> 00:49:22,376
isasara namin ang Jungjae.
652
00:49:23,251 --> 00:49:24,294
Kahit naman gawin n'yo,
653
00:49:25,087 --> 00:49:27,422
lilipat lang din naman kayo
sa ibang lugar, di ba?
654
00:49:28,006 --> 00:49:28,924
Siyempre.
655
00:49:30,425 --> 00:49:32,052
Kahit hindi dito,
656
00:49:32,719 --> 00:49:34,388
kasama namin ang Jungjae
kahit nasaan kami.
657
00:49:39,893 --> 00:49:41,311
Dito na lang kayo.
658
00:49:44,773 --> 00:49:46,817
Nakuha ko na ang mga shot
para sa marketing,
659
00:49:47,901 --> 00:49:49,695
at natuwa ako sa kinalabasan.
660
00:50:15,262 --> 00:50:16,263
Ah…
661
00:50:18,348 --> 00:50:19,725
uminom ulit tayo sa susunod.
662
00:50:39,161 --> 00:50:40,370
Nakakapagod din ang mga nakaraang araw.
663
00:50:49,463 --> 00:50:50,630
Sabihan mo 'ko…
664
00:50:52,507 --> 00:50:54,217
sa susunod na bibisita ka sa lola mo.
665
00:51:25,457 --> 00:51:26,416
Ang tindi ng pinagdaanan natin.
666
00:51:27,250 --> 00:51:29,336
Alam mo, dapat matagal na kitang pinatay.
667
00:51:29,419 --> 00:51:30,545
Biglaan naman 'yata 'yan.
668
00:51:32,964 --> 00:51:35,175
Tatlong pagkakataon lang daw
ang dapat mong ibigay.
669
00:51:37,135 --> 00:51:39,054
Una, noong tinapakan mo ang cabbage ko.
670
00:51:40,430 --> 00:51:42,349
Tapos, noong niloko mo ako
sa beef rump.
671
00:51:43,767 --> 00:51:45,477
Tapos, noong binuwisit mo ako
672
00:51:45,560 --> 00:51:47,938
sa mga ideya mo
sa plating at kung ano-ano.
673
00:51:48,021 --> 00:51:50,649
- 'Yan ay…
- Tapos, noong pumunta si Choon-seung,
674
00:51:50,732 --> 00:51:53,151
nakipag-away ka sa kaniya
at ginulo ang buong restaurant.
675
00:51:53,235 --> 00:51:54,236
Isa na naman!
676
00:51:55,487 --> 00:51:58,990
Ngayong nililista ko,
lampas tatlong pagkakataon na 'yon.
677
00:52:01,618 --> 00:52:04,120
Alam mo, no'ng narinig ko ang mga 'yan
678
00:52:04,913 --> 00:52:08,583
napagtanto ko na
ang dami na pala nating pinagdaanan.
679
00:52:10,460 --> 00:52:11,503
Pero,
680
00:52:12,921 --> 00:52:14,881
hahayaan kitang mabuhay
sa kabila ng mga ginawa mo…
681
00:52:18,009 --> 00:52:19,094
dahil gusto kita.
682
00:52:21,596 --> 00:52:23,014
Ano? Ano'ng sinabi mo?
683
00:52:26,935 --> 00:52:28,228
Nagustuhan na kita.
684
00:52:45,328 --> 00:52:46,329
Gano'n din ako.
685
00:52:48,623 --> 00:52:49,749
Gusto kita.
686
00:52:51,418 --> 00:52:52,419
Hindi.
687
00:52:57,132 --> 00:52:58,133
Mahal kita.
688
00:53:13,189 --> 00:53:16,109
Naku, nakakailang naman
'tong nakikita natin dito.
689
00:53:16,902 --> 00:53:17,861
Diyos ko.
690
00:53:17,944 --> 00:53:20,780
Pasensiya na.
Hahayaan muna namin kayong dalawa.
691
00:53:20,864 --> 00:53:22,532
Oo, paalis na kami.
692
00:53:22,616 --> 00:53:25,660
Tapusin n'yo na ang ginagawa n'yo.
Sige lang.
693
00:53:25,744 --> 00:53:27,412
- Ay, hayaan n'yo na!
- Ay, hayaan n'yo na!
694
00:53:28,038 --> 00:53:30,165
Bagay nga kayo.
695
00:53:30,248 --> 00:53:32,584
Umuwi na kayo.
696
00:53:33,168 --> 00:53:36,671
Magbubukas tayo gaya ng dati
simula bukas,
697
00:53:36,755 --> 00:53:37,756
kaya wag kayong ma-late.
698
00:53:37,839 --> 00:53:42,218
- Tingin mo ba male-late kami?
- Puwedeng di ako pumasok ng walang pasabi,
699
00:53:42,302 --> 00:53:43,595
pero hindi pa ako na-late kahit kailan.
700
00:53:43,678 --> 00:53:45,472
Gusto mo bang ituloy natin sa eskinita…
701
00:53:45,555 --> 00:53:46,890
Naku, nakakairita na talaga.
702
00:53:46,973 --> 00:53:48,266
- Halika nga dito.
- Ano?
703
00:53:48,350 --> 00:53:49,517
- Halika dito.
- Ba't ako ang pinag-iinitan mo?
704
00:53:49,601 --> 00:53:52,646
Gusto mong gawin dito, di ba?
Sige. Gawin na natin dito.
705
00:53:52,729 --> 00:53:55,106
Puno ng pait ang buhay ko,
706
00:53:55,607 --> 00:53:57,150
pero nakatikim ako
ng di ko pa natitikman.
707
00:53:57,984 --> 00:54:00,028
Minsan, sobrang anghang
na napapakunot ang noo ko,
708
00:54:00,695 --> 00:54:05,200
pero minsan, hindi lang maanghang,
kundi maalat, maasim, at mapakla pa.
709
00:54:05,992 --> 00:54:09,579
Pero sa kabila ng lahat, napakatamis
na halos pataasin ang blood sugar ko.
710
00:54:10,372 --> 00:54:11,998
Isang lasa na natutunan ko dahil sa 'yo.
711
00:54:12,916 --> 00:54:14,417
Ang lasa mo.
712
00:54:16,795 --> 00:54:21,216
{\an8}ISANG EX-RESTAURANT CHEF'S BURGER QUEEN
713
00:54:31,434 --> 00:54:33,520
Naging astig lang ako
noong tumigil na ako.
714
00:54:34,771 --> 00:54:37,190
Lugi ka na naman ngayon, Young-hye.
715
00:54:41,653 --> 00:54:42,696
Welcome.
716
00:54:43,822 --> 00:54:45,115
Kumusta ka?
717
00:54:46,074 --> 00:54:47,075
Ano'ng ginagawa mo dito?
718
00:54:49,244 --> 00:54:51,454
Mali ang pinili mong lokasyon
719
00:54:51,538 --> 00:54:53,164
at alanganing kumita.
720
00:54:55,041 --> 00:54:58,628
Kung balak mong magbenta sa truck,
dapat simple lang ang menu mo.
721
00:54:59,295 --> 00:55:00,547
Tungkol saan 'to?
722
00:55:00,630 --> 00:55:02,298
Kinakasuhan ba ako ng Hansang?
723
00:55:03,925 --> 00:55:04,926
Hindi.
724
00:55:06,177 --> 00:55:07,262
Umalis na din ako.
725
00:55:08,221 --> 00:55:09,431
Bakit?
726
00:55:10,265 --> 00:55:11,516
Grabe.
727
00:55:11,599 --> 00:55:12,684
May nararamdaman ka ba para sa 'kin?
728
00:55:13,184 --> 00:55:14,019
Ano?
729
00:55:14,102 --> 00:55:17,022
Wag. Sobrang maiilang ako.
730
00:55:17,772 --> 00:55:19,733
Aalis na lang ako
kaysa makinig sa kalokohan.
731
00:55:19,816 --> 00:55:20,817
Teka.
732
00:55:20,900 --> 00:55:21,860
Kung hindi gano'n,
733
00:55:22,986 --> 00:55:24,070
ba't ka nandito?
734
00:55:26,948 --> 00:55:29,701
Sabi ng iba, sumikat ka dahil sa ganda mo
735
00:55:29,784 --> 00:55:32,037
o dahil magaling kang magsalita,
736
00:55:32,871 --> 00:55:34,956
pero ako, luto mo ang gusto ko.
737
00:55:35,582 --> 00:55:36,916
Seryoso ako.
738
00:55:38,334 --> 00:55:39,919
Kalimutan mo na ang Motto at Hansang.
739
00:55:41,212 --> 00:55:43,381
Tingin ko, mas magaling ka sa kanila.
740
00:55:47,052 --> 00:55:49,054
Kaya, sa 'yo ako magtatrabaho.
741
00:55:51,347 --> 00:55:52,348
Yu-jin.
742
00:55:53,349 --> 00:55:55,185
Ako ang bahala sa sales at marketing
ng food truck.
743
00:55:56,061 --> 00:55:57,228
Kahit maliit lang ang sahod…
744
00:55:57,312 --> 00:55:59,773
Puwede wala munang bayad ang trabaho mo?
745
00:56:00,356 --> 00:56:01,232
Ano?
746
00:56:01,816 --> 00:56:02,650
Pero…
747
00:56:03,276 --> 00:56:06,029
Hindi ka ba natatakot na i-report kita?
748
00:56:06,112 --> 00:56:07,989
Umakyat ka na,
para makapagsimula na tayo.
749
00:56:11,076 --> 00:56:15,830
{\an8}JUNGJAE'S CHEF JIN MYUNG-SOOK'S COQ AU VIN
X 2ND GEN. KONGNAMUL GUKBAP COURSE!
750
00:56:15,914 --> 00:56:19,584
2ND GEN. KONGNAMUL GUKBAP
751
00:56:20,585 --> 00:56:22,420
Myung-sook.
752
00:56:23,296 --> 00:56:24,756
Nakapila na ang mga tao sa labas!
753
00:56:24,839 --> 00:56:26,091
Naku po.
754
00:56:26,174 --> 00:56:29,969
Kinakabahan ako sa collab
o kung ano pa man na 'to.
755
00:56:30,053 --> 00:56:34,724
Sa Cheongdam-dong sa Seoul,
uso na ngayon ang mga kolaborasyon.
756
00:56:34,808 --> 00:56:39,187
Sa gano'ng paraan ka
magiging sikat na chef sa buong bansa.
757
00:56:39,771 --> 00:56:40,814
Wag ka nang magsalita at magtrabaho ka na.
758
00:56:40,897 --> 00:56:42,190
Restaurant mo 'to, hindi sa 'kin.
759
00:56:42,690 --> 00:56:43,691
Opo, Chef!
760
00:56:49,572 --> 00:56:50,865
Di pa puwedeng pumasok…
761
00:56:54,244 --> 00:56:56,371
- Uy, Myung-sook.
- Wag mo akong guluhin.
762
00:56:56,454 --> 00:56:58,998
- Hindi, tingnan mo.
- Puwede bang tumigil ka?
763
00:57:08,842 --> 00:57:09,884
Hello.
764
00:57:10,927 --> 00:57:13,179
Kailangan ko bang maghintay sa labas?
765
00:57:13,263 --> 00:57:14,973
Kanina pa akong madaling araw dito.
766
00:57:15,890 --> 00:57:18,852
Sino'ng nagpapapila sa Eun-jae ko?
767
00:57:18,935 --> 00:57:20,311
Halika, umupo ka dito.
768
00:57:20,979 --> 00:57:21,980
Dito.
769
00:57:22,564 --> 00:57:23,398
Salamat.
770
00:57:25,066 --> 00:57:27,402
Una sa lahat,
gusto kitang i-congratulate.
771
00:57:27,485 --> 00:57:29,654
Nagbunga na ang pagmamahal ko kay Eun-jae.
772
00:57:29,737 --> 00:57:30,780
Ay, oo.
773
00:57:30,864 --> 00:57:31,948
- Salamat.
- Nakakataba naman ng puso!
774
00:57:32,031 --> 00:57:34,367
- Naku. Salamat.
- Naku po.
775
00:57:34,451 --> 00:57:35,618
Sandali lang.
776
00:57:37,036 --> 00:57:38,538
Fan mo ako.
777
00:57:38,621 --> 00:57:41,249
Di ako makapaniwalang nandito ka.
Ang guwapo mo.
778
00:57:41,332 --> 00:57:42,584
Salamat.
779
00:57:44,043 --> 00:57:45,086
Ay, ang lamig.
780
00:57:47,839 --> 00:57:51,468
Kung ayos lang na tanungin,
saan ka nag-high school?
781
00:58:03,271 --> 00:58:04,355
Mag-enjoy ka sa pagkain mo.
782
00:58:09,152 --> 00:58:10,862
ANG YUMAONG SI YOON OK-SEON
783
00:58:19,704 --> 00:58:20,705
Cut.
784
00:58:22,332 --> 00:58:23,416
Kumusta 'yon?
785
00:58:25,084 --> 00:58:27,212
Nakakaantig ng puso.
786
00:58:29,172 --> 00:58:31,424
Hindi talaga nagbabago ang tao, ano?
787
00:58:31,508 --> 00:58:32,342
Ano?
788
00:58:33,259 --> 00:58:34,344
Wala.
789
00:58:37,972 --> 00:58:39,140
Babalik ako, Ma.
790
00:58:39,849 --> 00:58:42,685
Wag kang maiirita kung mapapadalas.
791
00:58:44,395 --> 00:58:46,356
Mahirap umiyak sa harap ng camera.
792
00:58:46,439 --> 00:58:47,398
Ayos na 'yon.
793
00:58:47,482 --> 00:58:49,275
Siguraduhin mong may close-up.
794
00:58:49,359 --> 00:58:51,402
- Magaling.
- Salamat. Maganda ang kinalabasan.
795
00:58:51,486 --> 00:58:53,238
Ipapalabas sa May 12 ang unang episode.
796
00:58:53,321 --> 00:58:54,572
O nagbago na siya?
797
00:59:03,498 --> 00:59:05,333
Hoy. Naayos n'yo na ba?
798
00:59:05,833 --> 00:59:06,834
Hawakan mo sa dulo.
799
00:59:07,418 --> 00:59:08,628
{\an8}Wag kang magmadali.
800
00:59:08,711 --> 00:59:09,712
{\an8}MALA MALATANG
801
00:59:10,547 --> 00:59:12,465
Iusog mo ng kaunti pakanan.
802
00:59:12,549 --> 00:59:15,176
- Kaunti pa.
- Kakarating ko lang.
803
00:59:15,260 --> 00:59:16,803
Halos patapos na.
804
00:59:16,886 --> 00:59:18,680
Perfect. Salamat.
805
00:59:20,139 --> 00:59:21,808
Tingnan mo nga naman. Di na masama.
806
00:59:23,393 --> 00:59:24,394
Oo.
807
00:59:25,019 --> 00:59:27,939
Nagustuhan din ng may-ari.
808
00:59:30,400 --> 00:59:32,443
Mabuti naman.
809
00:59:32,527 --> 00:59:35,572
Pero ayos lang bang gumastos nang sobra?
810
00:59:36,823 --> 00:59:39,492
Papalakihin natin 'to
at gagawing franchise.
811
00:59:39,576 --> 00:59:40,827
Tayo, as in Hansang.
812
00:59:41,452 --> 00:59:43,955
Oo naman.
813
01:00:18,114 --> 01:00:20,283
JUNGJAE
814
01:01:30,103 --> 01:01:31,145
Ma'am.
815
01:01:38,861 --> 01:01:39,696
Chef?
816
01:01:43,449 --> 01:01:44,450
Uy.
817
01:01:46,035 --> 01:01:47,161
Hindi mo ba ako na-miss?
818
01:01:49,706 --> 01:01:50,790
Araw-araw kitang nakikita.
819
01:01:56,045 --> 01:01:57,004
Uy.
820
01:02:05,805 --> 01:02:07,223
Na-miss kita,
821
01:02:08,808 --> 01:02:09,767
gunggong ka.
822
01:02:15,648 --> 01:02:17,942
Palagi kitang gustong makasama.
823
01:02:20,570 --> 01:02:23,614
Palagi kitang gustong ipagluto.
824
01:02:27,785 --> 01:02:30,079
- Salamat sa 'yo, sa wakas, nahanap ko na
- Salamat sa 'yo, sa wakas, nahanap ko na
825
01:02:30,705 --> 01:02:31,998
- ang lasa mo.
- ang lasa mo.
826
01:02:58,274 --> 01:03:00,067
TASTEFULLY YOURS
827
01:03:00,151 --> 01:03:03,279
{\an8}SANA ANG PAGKAIN, PUSO AT MGA ARAW N'YO
AY MAPUNO NG KATAPATAN
828
01:03:03,362 --> 01:03:05,072
{\an8}KANG HA-NEUL BILANG HAN BEOM-WOO
829
01:03:05,156 --> 01:03:06,783
{\an8}SANA'Y NAGDALA NG MAINIT NA PAGKAIN
ANG KUWENTONG ITO SA BUHAY N'YO
830
01:03:06,866 --> 01:03:08,951
{\an8}SALAMAT SA PAGMAMAHAL N'YO
SA "TASTEFULLY YOURS"
831
01:03:09,035 --> 01:03:10,077
{\an8}KO MIN-SI
832
01:03:10,161 --> 01:03:15,082
{\an8}HETO PARA SA MASARAP N'YONG ARAW
KIM SHIN-ROCK BILANG MYUNG-SOOK
833
01:03:15,166 --> 01:03:20,087
{\an8}KAPAG SABAY KUMAIN, PAMILYA NA
YU SU-BIN BILANG CHOON-SEUNG
834
01:03:20,171 --> 01:03:25,092
{\an8}ANO'NG LASA NG ARAW N'YO?
BAE NA-RA BILANG HAN SUN-WOO
835
01:03:25,176 --> 01:03:26,219
{\an8}LAGI TAYONG MAGNININGNING!
836
01:03:26,302 --> 01:03:27,929
{\an8}SUSUPORTAHAN
KO ANG MASASARAP N'YONG HAMON
837
01:03:28,012 --> 01:03:30,097
{\an8}HONG HWA-YEON BILANG JANG YOUNG-HYE
838
01:03:30,181 --> 01:03:33,142
{\an8}PARA SA MASARAP NATING BUHAY!
BUKAS NA KAMI!
839
01:03:33,226 --> 01:03:35,102
{\an8}BAE YU-RAM BILANG YU-JIN
840
01:03:35,186 --> 01:03:40,107
{\an8}ANG SARAP NITO
OH MIN-AE BILANG CHAIRMAN HAN
841
01:03:40,191 --> 01:03:43,194
{\an8}SANA MAGING MASARAP
AT NAGNININGNING ANG BAWAT ARAW N'YO!
842
01:03:43,277 --> 01:03:45,112
{\an8}YOON BYUNG-HEE
BILANG MAY-ARI NG VEGETABLE SHOP
843
01:03:45,196 --> 01:03:50,117
{\an8}MASARAP NA PAGKAIN, BUHAY! MAGPAKALUSOG KA
LEE JOONG-OCK
844
01:03:50,201 --> 01:03:53,704
{\an8}MASARAP ANG NAGING PAGSASAMA NATIN
DI KO MAKAKALIMUTAN ANG JEONJU AT SAPPORO
845
01:03:53,788 --> 01:03:55,122
{\an8}YOO YEON-SEOK BILANG JEON MIN
846
01:03:55,206 --> 01:03:58,709
{\an8}PARANG SET MEAL NG JUNGJAE NA PURO
PAGMAMAHAL, SANA NASARAPAN DIN KAYO DITO
847
01:03:58,793 --> 01:04:00,127
{\an8}HAN JUN-HEE
848
01:04:00,211 --> 01:04:02,296
{\an8}DAHIL SA KAHALAGAHAN NG PAGLALAKBAY,
DEDIKASYON, AT KATAPATAN…
849
01:04:02,380 --> 01:04:04,131
{\an8}ISA KA SA LUMIKHA NG "TASTEFULLY YOURS"
DIRECTOR PARK DHAN-HEE
850
01:04:04,215 --> 01:04:05,132
{\an8}SALAMAT KAY PARK JI-HOON
SA ESPESYAL NIYANG PAGLABAS
851
01:04:05,216 --> 01:04:07,635
ISANG LASA NA GINAWA N'YONG POSIBLE,
LASANG MAS NAGING ESPESYAL DAHIL SA INYO.
852
01:04:07,718 --> 01:04:10,137
"TASTEFULLY YOURS"!
MAY PAGMAMAHAL AT KATAPATAN MULA SA WRITER
853
01:04:10,221 --> 01:04:14,058
{\an8}SARADO NA ANG "TASTEFULLY YOURS"
IKINALULUGOD NAMING PAGSILBIHAN KAYO
854
01:04:14,141 --> 01:04:16,143
{\an8}Nagsalin ng subtitle: Joanna Mae Uy