1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:14,318 --> 00:02:17,013 Keep moving, Farida, 4 00:02:17,013 --> 00:02:18,013 Keep moving, Farida, 5 00:02:18,239 --> 00:02:21,870 Perhaps you'll meet a soul awakened, 6 00:02:22,746 --> 00:02:26,251 Perhaps you'll meet a soul awakened, 7 00:02:26,501 --> 00:02:30,216 And you too shall find your own salvation. 8 00:02:30,507 --> 00:02:32,218 Keep moving, Farida, 9 00:02:32,260 --> 00:02:33,260 Father... 10 00:02:33,299 --> 00:02:34,580 Yes, little one? 11 00:02:34,620 --> 00:02:36,040 Where have these birds come from? 12 00:02:37,838 --> 00:02:41,059 Rise now from your deep sleep, 13 00:02:41,101 --> 00:02:43,736 Mewa Singh, they are migratory birds, and give the mosque a gentle sweep. 14 00:02:43,946 --> 00:02:45,619 traveling from distant lands. 15 00:02:48,003 --> 00:02:49,509 Will they stay here forever? 16 00:02:52,019 --> 00:02:54,654 One can only truly find a home in their own country. 17 00:02:55,909 --> 00:02:57,792 Foreign lands are but a temporary refuge. 18 00:02:59,172 --> 00:03:01,180 They will stay for a time, then return to where they belong. 19 00:03:02,143 --> 00:03:04,151 They must have come here out of some necessity. 20 00:03:09,714 --> 00:03:13,228 Father, who cares for the children once they've gone? 21 00:03:15,070 --> 00:03:19,880 thin kavan khalaavai kavan chugaavai man mehi simaran kariaa ||3|| 22 00:03:20,382 --> 00:03:22,766 They remain here only in form, my little one. 23 00:03:23,854 --> 00:03:26,406 In their hearts, there are but two concerns - 24 00:03:27,912 --> 00:03:29,418 their children 25 00:03:30,255 --> 00:03:32,430 and their prayers for return to their homeland. 26 00:03:37,199 --> 00:03:38,959 See how those beautiful birds soar! 27 00:03:39,998 --> 00:03:42,078 They brighten the sky, my dear. 28 00:03:43,866 --> 00:03:44,866 Huh? 29 00:03:48,983 --> 00:03:50,230 Father! 30 00:04:13,026 --> 00:04:14,315 Father... 31 00:04:14,689 --> 00:04:17,934 What will become of it now? It had little ones, too! 32 00:04:21,677 --> 00:04:24,298 No, my little lamb, do not weep. 33 00:04:25,380 --> 00:04:27,043 It was meant to be. 34 00:04:28,790 --> 00:04:31,037 It is God's will, Mewa Singh. 35 00:06:26,301 --> 00:06:27,301 Brother, 36 00:06:28,298 --> 00:06:30,045 the Continuous Journey Regulation 37 00:06:31,293 --> 00:06:33,040 was designed to stop us. 38 00:06:34,912 --> 00:06:38,530 It requires one to travel directly from India 39 00:06:38,780 --> 00:06:41,151 and carry at least $200 in cash. 40 00:06:42,649 --> 00:06:44,927 The fee for Europeans is $25, 41 00:06:46,000 --> 00:06:47,609 but for us, it's $100. 42 00:06:49,513 --> 00:06:51,825 That's a racist law, Counselor. 43 00:06:51,961 --> 00:06:54,409 In 1907, around 2,500 to 2,600 of us came here. 44 00:06:54,409 --> 00:06:55,709 By 1908, after this law was introduced, 45 00:06:55,830 --> 00:06:57,537 the numbers dwindled dramatically. 46 00:06:58,269 --> 00:06:59,649 In 1909, only 10 people arrived. 47 00:06:59,786 --> 00:07:01,575 By 1911, just three. 48 00:07:01,575 --> 00:07:03,777 That's true, Balwant Singh Ji. 49 00:07:05,429 --> 00:07:07,370 The Canadian government says one thing, 50 00:07:08,250 --> 00:07:09,929 the Supreme Court says another, 51 00:07:09,929 --> 00:07:11,069 and the immigration officers say something else entirely. 52 00:07:11,198 --> 00:07:13,665 Counselor, many of us have served in the army. 53 00:07:14,184 --> 00:07:17,299 When they needed soldiers for war, they didn't say: 54 00:07:17,429 --> 00:07:19,766 "We don't want Indians. Let the white men fight alone. " 55 00:07:19,766 --> 00:07:21,324 You're right, Badan Singh Ji. 56 00:07:21,583 --> 00:07:24,439 It's British rule pulling the strings. 57 00:07:24,829 --> 00:07:25,829 We'll have to fight back. 58 00:07:25,972 --> 00:07:28,131 No, Sohan Lal Ji. 59 00:07:28,419 --> 00:07:31,009 If we fight, we'll only end up hurting ourselves. 60 00:07:31,009 --> 00:07:32,889 This is their country. 61 00:07:33,269 --> 00:07:34,469 They're free to do as they please. 62 00:07:35,089 --> 00:07:36,509 I say let them be. 63 00:07:36,509 --> 00:07:36,991 Chant God's name, work hard, and keep earning. 64 00:07:36,991 --> 00:07:37,323 Exactly. 65 00:07:37,323 --> 00:07:37,835 He's right. 66 00:07:37,835 --> 00:07:38,680 Let us think for ourselves, brothers, 67 00:07:38,680 --> 00:07:39,132 and let others tend to their own troubles. 68 00:07:39,132 --> 00:07:40,157 Besides, the new arrivals are willing to work for less. 69 00:07:40,157 --> 00:07:40,580 And there's already a shortage of jobs here. 70 00:07:40,580 --> 00:07:41,580 Brother... 71 00:07:41,937 --> 00:07:42,937 even if it drives down wages, 72 00:07:43,897 --> 00:07:44,897 we must not let it divide us. 73 00:07:45,597 --> 00:07:46,581 There's enough here for everyone. 74 00:07:46,581 --> 00:07:47,063 Mewa Singh, 75 00:07:47,063 --> 00:07:47,425 you're not wrong. 76 00:07:47,425 --> 00:07:47,757 But the smart thing to do is- 77 00:07:47,757 --> 00:07:48,601 Brother, forget being smart. Let me tell you something foolish: 78 00:07:48,601 --> 00:07:49,235 If our numbers grow, 79 00:07:49,235 --> 00:07:50,049 one day, we too will have a say in this country. 80 00:07:50,049 --> 00:07:51,049 We won't be ignored like we are now. 81 00:07:52,069 --> 00:07:53,069 We'll have a voice in Canada. 82 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Father! Father! 83 00:08:29,981 --> 00:08:36,981 How are you, son? 84 00:08:54,200 --> 00:08:55,340 I'm good. Where's your little sister? 85 00:09:06,068 --> 00:09:08,030 Ah, there's my brave little angel. 86 00:09:08,554 --> 00:09:12,479 There comes her uncle's favorite niece -Karam Kaur. 87 00:09:12,610 --> 00:09:14,610 Tell me, is it cold or not? 88 00:09:14,734 --> 00:09:16,231 It's this cold! This cold, huh? 89 00:09:16,231 --> 00:09:17,977 Then we better warm up, hmm? 90 00:09:18,975 --> 00:09:20,721 Here. 91 00:09:22,343 --> 00:09:23,964 Here-do you feel the warmth? 92 00:09:24,089 --> 00:09:26,833 I wonder what God has written for her future. 93 00:09:30,824 --> 00:09:32,196 She lost her mother at birth. 94 00:09:32,695 --> 00:09:34,316 Her love was never written in her fate Feeling better now? 95 00:09:37,559 --> 00:09:40,179 She's always hungry for love. There you go, my brave angel. 96 00:09:40,303 --> 00:09:41,925 Feeling warm now? Yes. 97 00:09:42,050 --> 00:09:43,350 Good. Now go and play. 98 00:09:43,590 --> 00:09:44,770 No, I'll go with you. 99 00:09:44,896 --> 00:09:46,928 I don't know what issue You want to come with me? 100 00:09:47,436 --> 00:09:49,214 the government has with us. Then come on. 101 00:09:52,007 --> 00:09:53,531 Why do they put limits on us 102 00:09:53,785 --> 00:09:56,071 They just don't want history to repeat itself. 103 00:09:56,452 --> 00:09:59,499 Their East India Company came to India just to trade, right? 104 00:10:02,420 --> 00:10:03,420 Exactly. 105 00:10:04,380 --> 00:10:06,320 I think we'll have to fight two battles - 106 00:10:06,733 --> 00:10:08,522 One with the Englishmen, 107 00:10:09,073 --> 00:10:12,102 and one with our brown 'Englishmen. ' 108 00:10:12,790 --> 00:10:14,442 It's all God's will. 109 00:10:14,580 --> 00:10:15,800 We're already fighting a legal battle. 110 00:10:16,354 --> 00:10:17,574 You're right. 111 00:10:18,240 --> 00:10:20,080 But I believe 112 00:10:20,846 --> 00:10:23,300 that with Guru Ramdas's blessings, 113 00:10:24,681 --> 00:10:26,817 a Singh will rise and find a way to overcome 114 00:10:26,943 --> 00:10:29,330 this Continuous Journey Regulation too. 115 00:10:59,481 --> 00:11:01,743 Waheguru Ji ka Khalsa... (Greetings) Waheguru Ji ki Fateh, Daljit Singh Ji! 116 00:11:01,868 --> 00:11:03,124 Tell me, how do you fare these days? 117 00:11:03,250 --> 00:11:04,255 I fare as you do, Baba Ji. 118 00:11:04,381 --> 00:11:05,763 If you are well, then I am no less. 119 00:11:06,014 --> 00:11:07,647 And what does your research tell us? 120 00:11:07,898 --> 00:11:10,160 Are we any closer to setting foot in Canada? 121 00:11:10,537 --> 00:11:12,421 It appears grim, Baba Ji. 122 00:11:14,306 --> 00:11:16,190 The authorities watch us like hawks. 123 00:11:16,944 --> 00:11:18,075 That holds true. 124 00:11:18,451 --> 00:11:21,341 But we must keep pressing forward, mustn't we? 125 00:11:21,969 --> 00:11:23,100 Baba Ji, 126 00:11:23,477 --> 00:11:24,984 why is it so vital that 127 00:11:25,235 --> 00:11:28,376 we wager both money and life for this? 128 00:11:28,502 --> 00:11:30,386 It's not as if life here is one of ease. 129 00:11:31,014 --> 00:11:33,401 Men are wasting away in cattle sheds. 130 00:11:34,155 --> 00:11:36,668 It is vital to go to Canada, brother. 131 00:11:37,170 --> 00:11:40,688 People have begun to confuse servitude with progress. 132 00:11:41,442 --> 00:11:43,954 There is no standard of learning here. 133 00:11:44,206 --> 00:11:45,839 No dignity in daily life. 134 00:11:47,472 --> 00:11:52,120 But if our people could breathe the air of a free land, even once, 135 00:11:52,497 --> 00:11:56,518 perhaps a fire might ignite within them to rise and fight for freedom. 136 00:11:58,528 --> 00:12:00,286 Baba Ji, we may be the only ones who believe so. 137 00:12:00,789 --> 00:12:03,050 I do not think the others will stand with us. 138 00:12:05,814 --> 00:12:09,457 Now you'll be addressed by a respected elder of the community, 139 00:12:09,457 --> 00:12:12,724 a renowned figure in the area, and a successful businessman - 140 00:12:12,850 --> 00:12:14,350 Gurdit Singh Ji. 141 00:12:20,960 --> 00:12:25,160 Waheguru Ji ka Khalsa... Waheguru Ji ki Fateh! 142 00:12:25,908 --> 00:12:27,280 My brothers and sisters, 143 00:12:27,779 --> 00:12:30,148 this is not merely an opportunity - 144 00:12:30,647 --> 00:12:32,518 it is our duty. 145 00:12:34,014 --> 00:12:37,008 We must go to a free land like Canada, 146 00:12:37,132 --> 00:12:38,255 To earn our living, 147 00:12:38,255 --> 00:12:39,255 to gather knowledge, 148 00:12:39,377 --> 00:12:44,241 and resources for our brotherhood. 149 00:12:45,488 --> 00:12:47,359 We must guide our community 150 00:12:47,983 --> 00:12:50,851 toward true freedom and progress. 151 00:12:51,724 --> 00:12:53,969 The Canadian government, 152 00:12:54,468 --> 00:12:56,713 under British instruction, 153 00:12:57,087 --> 00:12:59,082 has imposed the Continuous Journey Regulation. 154 00:12:59,581 --> 00:13:02,076 This is not just a law it is an affront to our dignity. 155 00:13:02,949 --> 00:13:04,320 It is pure racism. 156 00:13:04,445 --> 00:13:06,191 It is nothing short of blatant discrimination. 157 00:13:08,685 --> 00:13:10,930 Under British rule, 158 00:13:11,305 --> 00:13:16,792 young men from Punjab are sent to fight in foreign lands for the Empire, 159 00:13:17,166 --> 00:13:20,658 but they are forbidden from seeking honest work or engaging in business 160 00:13:20,908 --> 00:13:24,524 even in lands that are part of the very same Empire. 161 00:13:27,393 --> 00:13:30,636 Were we born only to be their servants and watchmen? 162 00:13:35,500 --> 00:13:39,399 We, too, have a right to go to Canada, 163 00:13:39,799 --> 00:13:41,599 to return freely, 164 00:13:42,099 --> 00:13:43,199 and to build a life - 165 00:13:43,699 --> 00:13:44,999 to work, to trade, to prosper. 166 00:13:45,098 --> 00:13:46,098 But Baba Ji, 167 00:13:47,299 --> 00:13:49,879 no ship from India travels directly to Canada. 168 00:13:57,181 --> 00:13:59,137 Ah, necessity is the mother of invention. 169 00:14:02,266 --> 00:14:05,005 If no ship sails, 170 00:14:06,309 --> 00:14:08,441 then, with the blessings of Satguru, 171 00:14:08,542 --> 00:14:10,269 we shall get our own ship to sail there. 172 00:14:15,016 --> 00:14:16,984 If you agree, 173 00:14:18,142 --> 00:14:20,226 raise your hands and show me your support. 174 00:14:35,047 --> 00:14:36,205 Jeh Jaaeeai 175 00:14:36,205 --> 00:14:37,710 Thaa Suhaelae || 176 00:14:37,826 --> 00:14:38,826 Kar Kirapaa 177 00:14:38,868 --> 00:14:40,257 Prabh Maelae ||1|| 178 00:14:40,257 --> 00:14:40,952 Waheguru! 179 00:14:40,952 --> 00:14:43,383 Brother, come here quickly! Come here, quick! 180 00:14:43,383 --> 00:14:44,194 Here, have some of this. 181 00:14:44,194 --> 00:14:45,699 What is the reason for this sweet offering, Sohan lal Ji? 182 00:14:45,815 --> 00:14:46,857 You must try some too. You too have it. 183 00:14:46,973 --> 00:14:49,173 Come here quickly. Come here quickly, brother. 184 00:14:49,289 --> 00:14:50,289 Here, have some. Have some sweets. 185 00:14:50,657 --> 00:14:51,657 Come here quickly. Come here and have some sweets. 186 00:14:51,719 --> 00:14:52,393 Brother! 187 00:14:52,393 --> 00:14:52,813 Brother! 188 00:14:52,813 --> 00:14:53,813 Come, take some burfi, brother. 189 00:14:54,129 --> 00:14:55,129 Have some sweets. 190 00:14:56,031 --> 00:14:59,866 Where did you find burfi in Canada? 191 00:14:59,866 --> 00:15:04,153 It's a close cousin to burfi - the locals call it fudge. 192 00:15:04,378 --> 00:15:10,018 Fine, it's fudge, but what is the occasion for this treat? 193 00:15:10,921 --> 00:15:12,274 Take a guess, brother. 194 00:15:12,500 --> 00:15:15,658 It must be good news, then. 195 00:15:16,110 --> 00:15:17,110 Did you receive your overdue pay? 196 00:15:17,304 --> 00:15:18,668 Better than that. 197 00:15:18,863 --> 00:15:21,590 Did you buy a house? Better still. 198 00:15:21,590 --> 00:15:22,590 Did you have a son? 199 00:15:22,729 --> 00:15:26,912 How could I have a son while I'm here? 200 00:15:28,027 --> 00:15:29,700 He must be returning to our homeland. 201 00:15:29,979 --> 00:15:31,792 Brother, our people are coming here. 202 00:15:32,629 --> 00:15:33,649 Only two or four people used to come each year, 203 00:15:33,649 --> 00:15:35,509 but this year, a whole shipload is arriving. 204 00:15:35,633 --> 00:15:38,133 Baba Gurdit Singh is bringing them. 205 00:15:38,133 --> 00:15:39,508 Incredible. Are you sure, brother? 206 00:15:39,633 --> 00:15:40,633 Absolutely. 207 00:15:42,007 --> 00:15:43,132 Here's the letter. 208 00:15:43,632 --> 00:15:44,632 Mewa Singh, 209 00:15:45,257 --> 00:15:46,631 get the weapon. 210 00:15:46,756 --> 00:15:48,131 It is time to act. Weapon? 211 00:16:09,002 --> 00:16:12,001 The sons of Jatts are rising from the sea, 212 00:16:12,126 --> 00:16:15,626 Roaring for progress and victory. 213 00:16:15,876 --> 00:16:18,250 They strike with strength, they fight with pride, 214 00:16:18,375 --> 00:16:20,125 Wearing turbans, with beards they abide. 215 00:16:20,125 --> 00:16:22,624 With no egos to hold them, they stand tall, 216 00:16:22,624 --> 00:16:25,624 They cause a storm with pride, answering Lord's call. 217 00:16:25,749 --> 00:16:29,123 Fearless they are, and they don't make others quake, 218 00:16:29,373 --> 00:16:32,123 With swords in hand, they can tear the sky's wake. 219 00:16:32,248 --> 00:16:35,747 They gaze like thunder, they roar like the storm, 220 00:16:35,872 --> 00:16:38,746 As Guru Nanak Jahaz arrives, change will transform. 221 00:16:38,871 --> 00:16:41,496 Future generations will sing of the tale for all, 222 00:16:41,496 --> 00:16:44,370 Raising Punjabi is on its way, step aside, clear the way! 223 00:16:44,495 --> 00:16:47,120 Raising Punjabi is on its way, step aside, clear the way! 224 00:16:47,245 --> 00:16:49,744 Raising Punjabi is on its way, step aside, clear the way! 225 00:16:49,869 --> 00:16:52,744 Raising Punjabi is on its way, step aside, clear the way! 226 00:17:08,366 --> 00:17:15,364 People will dance, spreading cheer. 227 00:17:16,239 --> 00:17:19,489 People will dance, spreading cheer. 228 00:17:19,489 --> 00:17:24,238 When our brothers come, joy will fill the air, 229 00:17:24,363 --> 00:17:29,987 We wait with excitement, as the news draws near. 230 00:17:30,112 --> 00:17:32,611 For the messages from home they'll bring here, 231 00:17:32,611 --> 00:17:34,986 There will be much movement, you'll see. 232 00:17:35,111 --> 00:17:38,235 Even the locals will talk about it. 233 00:17:38,360 --> 00:17:40,609 It's time for everyone to share some sweets in celebration. 234 00:17:40,734 --> 00:17:43,609 Raising Punjabi is on its way, step aside, clear the way! 235 00:17:43,734 --> 00:17:46,233 Raising Punjabi is on its way, step aside, clear the way! 236 00:17:46,233 --> 00:17:48,983 Raising Punjabi is on its way, step aside, clear the way! 237 00:17:49,108 --> 00:17:51,857 Raising Punjabi is on its way, step aside, clear the way! 238 00:17:56,731 --> 00:17:59,731 We rise, and we fall, but always we rise, 239 00:17:59,731 --> 00:18:03,355 We keep eating what God provides, 240 00:18:03,480 --> 00:18:05,105 We humble the proud, the ones with the attitude, 241 00:18:05,230 --> 00:18:06,729 Feeding the hungry, showing our gratitude. 242 00:18:06,729 --> 00:18:07,854 We bring down the mighty, who fly too high, 243 00:18:07,979 --> 00:18:09,979 Lifting the fallen, helping them rise. 244 00:18:10,104 --> 00:18:12,103 These are our special qualities, 245 00:18:12,103 --> 00:18:13,228 Our history is there for all to read. 246 00:18:13,228 --> 00:18:16,853 We've given more than we ever got, 247 00:18:16,853 --> 00:18:18,602 Fighting for our rights, we stand tall. 248 00:18:18,727 --> 00:18:20,102 We crush egos, no place for pride, 249 00:18:20,227 --> 00:18:22,601 We've seen our fair share of fights. 250 00:19:02,094 --> 00:19:03,094 Mewa Singh 251 00:19:09,467 --> 00:19:10,467 Wait, you... 252 00:19:13,967 --> 00:19:15,466 You... Stop, Mewa Singh. 253 00:19:15,591 --> 00:19:17,091 Let them go. 254 00:19:17,216 --> 00:19:19,341 What's going on? They've begun to overstep their bounds now. 255 00:19:19,466 --> 00:19:21,215 We ought not to entangle ourselves in this any further. 256 00:19:22,215 --> 00:19:23,715 No one will listen to us. 257 00:19:23,715 --> 00:19:24,840 But brother... 258 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 You must understand. 259 00:19:27,844 --> 00:19:30,851 They have Hopkinson's backing. 260 00:19:55,156 --> 00:19:56,156 Wait there. 261 00:20:05,680 --> 00:20:07,184 He requires proper documentation. 262 00:20:08,687 --> 00:20:11,318 And for documentation, you need money. 263 00:20:11,444 --> 00:20:12,822 He has the means, sir. 264 00:20:12,822 --> 00:20:13,824 Hand it over. 265 00:20:14,075 --> 00:20:16,706 Step forward and give it to him. 266 00:20:18,209 --> 00:20:20,464 He stands as the key figure of immigration. 267 00:20:30,738 --> 00:20:31,990 Pick it up. 268 00:20:36,000 --> 00:20:38,180 That is no mere a dollar, it's your passport. 269 00:20:39,279 --> 00:20:40,279 Why the hesitation? 270 00:20:40,901 --> 00:20:42,021 Go on, pick it up. 271 00:20:44,758 --> 00:20:45,878 Pick it up. 272 00:20:49,113 --> 00:20:50,233 Not you - 273 00:20:50,855 --> 00:20:51,975 you, over there. 274 00:20:53,095 --> 00:20:54,340 Yes, you. Pick it up. 275 00:20:59,193 --> 00:21:00,193 Pick it up. 276 00:21:05,912 --> 00:21:08,401 That sort of defiance won't get you far here. 277 00:21:10,641 --> 00:21:12,507 Begin preparations to send him back. 278 00:21:16,489 --> 00:21:17,982 Sir, he will return. 279 00:21:21,591 --> 00:21:23,333 But I bring urgent news. 280 00:21:23,955 --> 00:21:25,075 What is it you've done? 281 00:21:25,200 --> 00:21:26,599 A ship is en route... 282 00:21:26,720 --> 00:21:27,930 filled with Indian passengers... 283 00:21:29,261 --> 00:21:30,471 bound for Canada. 284 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 Yes. 285 00:22:53,238 --> 00:22:54,612 They refused? 286 00:22:56,110 --> 00:22:57,859 How can they refuse? 287 00:22:58,858 --> 00:23:00,731 We've already paid the advance for the ship. 288 00:23:02,230 --> 00:23:03,369 The British Government intervened. 289 00:23:05,247 --> 00:23:07,625 They said they'd sooner see the ship sink into the sea 290 00:23:08,502 --> 00:23:10,630 than allow it to be handed over to an Indian. 291 00:23:12,508 --> 00:23:13,760 Let it be. 292 00:23:16,640 --> 00:23:19,019 The sun may never set on the Empire... 293 00:23:21,022 --> 00:23:23,276 but it still rises from the East, does it not? 294 00:23:27,658 --> 00:23:29,661 The Japanese will give us a ship. 295 00:23:36,798 --> 00:23:39,302 My little lamb, tell me... 296 00:23:39,427 --> 00:23:41,555 shall we ride in a small boat 297 00:23:41,680 --> 00:23:43,558 or a big ship? A big ship! 298 00:23:44,184 --> 00:23:45,184 And how big, my dear? 299 00:23:45,186 --> 00:23:46,186 This big! 300 00:23:46,188 --> 00:23:47,188 Splendid! 301 00:23:47,189 --> 00:23:48,441 Here you go then... 302 00:23:50,069 --> 00:23:51,071 Off it sails! 303 00:23:51,321 --> 00:23:53,575 Big or small, let it sail right here, dear. 304 00:23:54,075 --> 00:23:56,705 They won't let outsiders step ashore. 305 00:23:56,830 --> 00:23:57,832 Look there... 306 00:23:57,957 --> 00:23:59,209 We'll send another ship. 307 00:24:00,586 --> 00:24:03,340 Why speak such ill-fated words, hmm? 308 00:24:04,342 --> 00:24:06,846 There are families waiting there. 309 00:24:08,474 --> 00:24:10,101 I may be married, but I live like a bachelor. 310 00:24:10,853 --> 00:24:12,981 I pass my days with you lot. 311 00:24:12,981 --> 00:24:14,984 That's your fate, brother. 312 00:24:15,610 --> 00:24:17,363 Then tell me - do we blame fate? 313 00:24:18,365 --> 00:24:19,992 Or do we toil harder on this soil? 314 00:24:20,243 --> 00:24:22,747 If you ask me, enough of us are already here. 315 00:24:22,872 --> 00:24:24,750 The newcomers will only bring trouble. 316 00:24:27,755 --> 00:24:29,007 Yes, of course - 317 00:24:30,009 --> 00:24:32,262 they'll bring trouble. 318 00:24:33,139 --> 00:24:34,891 And we, the old ones, 319 00:24:35,392 --> 00:24:37,270 will have to clean it up. 320 00:24:37,896 --> 00:24:39,273 Isn't that right? 321 00:24:39,900 --> 00:24:41,680 Weren't you new here once too? 322 00:24:42,571 --> 00:24:43,717 you badly did you mess up. tell me ? 323 00:24:44,608 --> 00:24:46,009 Believe me or not - 324 00:24:46,518 --> 00:24:49,192 our people will come, and one day, they'll turn Canada into another India. 325 00:24:49,320 --> 00:24:50,320 What do you mean, turn it into India? 326 00:24:54,645 --> 00:24:56,554 That there'll be langar here - free kitchens for all? 327 00:24:57,953 --> 00:24:59,734 That none shall sleep hungry? 328 00:25:01,515 --> 00:25:03,933 That we'll live together again in joint families? 329 00:25:07,495 --> 00:25:10,294 That we'll till this barren land and make it bloom? 330 00:25:14,493 --> 00:25:16,146 We have our flaws, brother. 331 00:25:17,292 --> 00:25:19,327 But so do the white folk. 332 00:25:20,727 --> 00:25:23,398 No one says they are ruining this land when they drink themselves senseless 333 00:25:24,162 --> 00:25:26,197 and make a spectacle of things. 334 00:25:30,396 --> 00:25:32,431 Hate the vices - 335 00:25:33,577 --> 00:25:34,976 not the colour, brother. 336 00:25:37,648 --> 00:25:40,574 And those who are meant to call this land home... 337 00:25:42,228 --> 00:25:43,627 they will come. 338 00:25:45,154 --> 00:25:48,249 Whether they arrive in a mighty ship or a humble boat. 339 00:25:59,785 --> 00:26:01,481 That's the Punjabi letter Thatha, son. 340 00:26:01,948 --> 00:26:03,856 Go on, write it down. 341 00:26:11,405 --> 00:26:12,422 My friends... 342 00:26:12,890 --> 00:26:13,890 we've found a ship. 343 00:26:13,890 --> 00:26:14,491 We have? Truly? 344 00:26:14,491 --> 00:26:16,375 We got a ship! What sort of ship have you found now? 345 00:26:16,488 --> 00:26:18,860 Baba Ji, the mission is complete. 346 00:26:19,225 --> 00:26:20,225 Excellent. 347 00:26:20,366 --> 00:26:21,382 Amazing! 348 00:26:21,495 --> 00:26:22,851 Well done, Daljit Singh Ji! 349 00:26:23,329 --> 00:26:24,070 Waheguru 350 00:26:24,070 --> 00:26:25,370 Thank you, Waheguru. 351 00:26:25,456 --> 00:26:27,179 You've performed a miracle, Daljit Singh Ji. 352 00:26:32,864 --> 00:26:34,544 The name of the ship is... 353 00:26:34,803 --> 00:26:36,612 Komagata Maru. 354 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 Yes. 355 00:26:38,577 --> 00:26:39,729 Komagata Maru? 356 00:26:39,976 --> 00:26:41,665 Father... will this ship hurt us? 357 00:27:09,874 --> 00:27:12,469 There is only One who decides whether we live or die, my child. 358 00:27:14,529 --> 00:27:16,714 From this day forward, this ship shall be known 359 00:27:17,695 --> 00:27:19,090 as Guru Nanak Jahaz. 360 00:27:19,173 --> 00:27:21,172 Waheguru! Glory to Guru Nanak! 361 00:28:23,912 --> 00:28:25,411 Release Gurdit Singh! 362 00:28:25,495 --> 00:28:27,035 Release him! Release him! 363 00:28:27,119 --> 00:28:28,409 Release Gurdit Singh! 364 00:28:28,493 --> 00:28:29,907 Release him! Release him! 365 00:28:30,032 --> 00:28:31,365 Release Gurdit Singh! 366 00:28:31,406 --> 00:28:32,905 Release him! Release him! 367 00:28:33,030 --> 00:28:34,363 Release Gurdit Singh! 368 00:28:34,404 --> 00:28:36,027 Release him! Release him! 369 00:28:36,111 --> 00:28:37,485 Release Gurdit Singh! 370 00:28:37,526 --> 00:28:39,275 Release him! Release him! 371 00:28:39,650 --> 00:28:41,436 And we deserve to be told, 372 00:28:41,777 --> 00:28:44,330 why is our ship not permitted to sail to Canada? 373 00:28:44,571 --> 00:28:47,382 If vessels from other nations are allowed entry, 374 00:28:47,624 --> 00:28:50,637 then why this discrimination against an Indian ship? 375 00:28:50,838 --> 00:28:52,324 Release Gurdit Singh! 376 00:28:52,405 --> 00:28:53,972 Release him! Release him! 377 00:28:54,012 --> 00:28:55,539 Release Gurdit Singh! 378 00:28:55,579 --> 00:28:57,266 Release him! Release him! 379 00:28:57,508 --> 00:28:58,592 Release Gurdit Singh! 380 00:28:58,713 --> 00:29:00,641 Release him! Release him! 381 00:29:01,124 --> 00:29:02,410 Have some faith in Baba Ji! 382 00:29:02,450 --> 00:29:03,549 Return our money! 383 00:29:03,594 --> 00:29:05,387 Baba Ji has arrived! We want our money back! 384 00:29:06,170 --> 00:29:07,450 Sat Sri Akal, Baba Ji! 385 00:29:07,829 --> 00:29:10,867 I'd no idea how much longer they planned to keep me locked away. 386 00:29:10,867 --> 00:29:11,753 Sat Sri Akal Ji. 387 00:29:11,753 --> 00:29:14,284 But once the people began to protest, they had no choice but to release me. 388 00:29:15,129 --> 00:29:17,575 We wouldn't have let them lay a finger on you, Baba Ji. 389 00:29:17,828 --> 00:29:21,499 But this... this has driven a wedge between our own people. 390 00:29:22,723 --> 00:29:24,622 The British - they've played their game well. 391 00:29:25,929 --> 00:29:29,093 People now believe this journey is unlawful. 392 00:29:29,347 --> 00:29:30,739 There are whispers: 393 00:29:31,119 --> 00:29:32,637 That the ship may never depart. 394 00:29:33,144 --> 00:29:34,283 Or worse: if it does, it won't reach Canadian shores. 395 00:29:34,410 --> 00:29:35,410 We don't need it anymore. 396 00:29:35,410 --> 00:29:36,410 We don't want to go to Canada. 397 00:29:36,410 --> 00:29:36,690 Give us back our money! Call Baba Ji out! 398 00:29:36,690 --> 00:29:37,690 we just want our money! 399 00:29:38,150 --> 00:29:39,150 Give us back our money! 400 00:29:39,380 --> 00:29:45,671 We don't want to go there. 401 00:29:55,969 --> 00:29:58,089 This journey may be one step toward Canada - 402 00:29:58,338 --> 00:30:00,085 But it is a hundred steps toward progress... 403 00:30:00,460 --> 00:30:02,207 toward our rights... toward equality. 404 00:30:02,622 --> 00:30:05,742 But if all you see in it is money - 405 00:30:08,862 --> 00:30:10,194 Then here. Take it back. 406 00:30:16,973 --> 00:30:17,973 Your money is yours. 407 00:30:18,221 --> 00:30:19,719 And with that, we part ways. 408 00:30:23,088 --> 00:30:24,919 Baba Ji, they're like frogs in a well... 409 00:30:25,460 --> 00:30:26,639 They've never seen the ocean. 410 00:30:27,349 --> 00:30:28,770 It's all right, Daljit Singh. 411 00:30:29,339 --> 00:30:31,424 In time, they'll come to realize - 412 00:30:31,993 --> 00:30:34,693 One cannot survive in this world without daring to leap into the ocean. 413 00:30:34,740 --> 00:30:35,740 Baba Ji 414 00:30:37,970 --> 00:30:38,970 Raghunath Singh. 415 00:30:39,890 --> 00:30:40,970 Dr. Raghunath Singh. 416 00:30:41,809 --> 00:30:42,809 Singh? 417 00:30:53,747 --> 00:30:55,673 We too wish to make the journey to Canada. 418 00:31:01,736 --> 00:31:04,439 I grant you passage, but only because you are a man with a family to care for. 419 00:31:04,891 --> 00:31:07,143 Smoking and the use of tobacco aboard this ship is strictly forbidden. 420 00:31:10,299 --> 00:31:11,700 As you say, Baba Ji. 421 00:31:18,650 --> 00:31:21,769 Brother... what do they call it in English - "safety"? 422 00:31:22,070 --> 00:31:23,350 Yes... safety. 423 00:31:24,340 --> 00:31:25,827 Well, there's none of it here. 424 00:31:27,148 --> 00:31:28,799 You're not even allowed to defend yourself. 425 00:31:30,657 --> 00:31:31,895 Had we been back home... 426 00:31:33,134 --> 00:31:35,983 We'd show them how a three footer (sword) is used for safety. 427 00:31:36,314 --> 00:31:39,327 Mewa Singh, they call this democracy. 428 00:31:39,574 --> 00:31:42,135 This is all I've been able to gather from it. 429 00:31:42,547 --> 00:31:44,776 Just like the potter - 430 00:31:45,024 --> 00:31:47,377 one hand firm, the other gentle as it shapes the clay - 431 00:31:48,204 --> 00:31:52,703 These ruffians keep a firm hand, 432 00:31:54,066 --> 00:31:55,759 while the police lay theirs soft. 433 00:31:57,657 --> 00:31:59,515 The state does as it pleases. 434 00:32:00,754 --> 00:32:01,992 The man with eyes is made blind. 435 00:32:02,240 --> 00:32:03,438 And the one with a voice is silenced. 436 00:32:03,478 --> 00:32:04,593 Exactly. 437 00:32:05,667 --> 00:32:06,823 You'll either be sent back... 438 00:32:06,946 --> 00:32:08,309 or beaten into obedience. 439 00:32:15,700 --> 00:32:16,860 So what do we do, brother? 440 00:32:17,267 --> 00:32:19,720 I feel like I can't breathe here anymore. 441 00:32:20,421 --> 00:32:23,692 Whether we act or stay still, 442 00:32:24,099 --> 00:32:26,377 just our presence here, 443 00:32:26,845 --> 00:32:28,597 being seen like this - 444 00:32:28,829 --> 00:32:30,932 That itself is a form of rebellion. 445 00:32:35,429 --> 00:32:37,006 All right, Harnam Singh. 446 00:32:37,356 --> 00:32:38,582 Don't worry. 447 00:32:41,968 --> 00:32:44,596 We'll speak more tonight. 448 00:32:45,414 --> 00:32:46,873 I'm off to fetch the groceries. 449 00:32:46,873 --> 00:32:47,873 See you later. 450 00:32:47,873 --> 00:32:48,873 Okay. 451 00:32:48,876 --> 00:32:50,450 Yes, I trust you, Bela Singh. 452 00:32:52,836 --> 00:32:53,596 Farewell. 453 00:32:53,596 --> 00:32:54,596 We'll speak again soon. 454 00:33:02,930 --> 00:33:04,890 Waheguru Ji ka Khalsa, Waheguru Ji ki Fateh! 455 00:33:04,970 --> 00:33:05,970 Fateh Ji Fateh! 456 00:33:07,404 --> 00:33:09,100 That was Bela Singh. 457 00:33:09,710 --> 00:33:10,930 I had something important to attend to. 458 00:33:10,930 --> 00:33:11,837 Hmm. 459 00:33:11,837 --> 00:33:13,434 Of course it was important, brother, 460 00:33:14,471 --> 00:33:16,026 he even dropped you off in his car. 461 00:33:17,410 --> 00:33:18,410 He's a soldier, after all. 462 00:33:18,577 --> 00:33:20,851 He has friends in government. 463 00:33:21,821 --> 00:33:23,631 I was helpless, so... 464 00:33:25,905 --> 00:33:29,442 Bela Singh walks in Hopkinson's shadow. 465 00:33:31,337 --> 00:33:34,495 When our people refused to attend in the Imperial Parade, 466 00:33:35,380 --> 00:33:36,896 he attended it with pride. 467 00:33:38,497 --> 00:33:41,023 And also visit the Gurdwara wearing his uniform. 468 00:33:42,454 --> 00:33:46,244 Bela Singh is Hopkinson's pawn - raised and planted among us. 469 00:33:47,719 --> 00:33:49,908 And now, he means to make you one too. 470 00:33:51,677 --> 00:33:53,572 But listen well, brother 471 00:33:54,920 --> 00:33:58,205 It is always the pawns that are sacrificed first in a war. 472 00:33:58,710 --> 00:33:59,888 Got it? 473 00:34:02,121 --> 00:34:03,426 I don't. 474 00:34:03,678 --> 00:34:05,321 And truthfully, I don't care to. 475 00:34:06,458 --> 00:34:10,333 Politics, business, pawns, chess pieces... 476 00:34:10,838 --> 00:34:13,659 Whether Hopkinson is good or bad - it doesn't matter to me. 477 00:34:14,249 --> 00:34:16,523 Bela Singh is respected. 478 00:34:16,817 --> 00:34:19,091 He has wealth because he obeys. 479 00:34:19,429 --> 00:34:20,429 He owns a car. 480 00:34:21,849 --> 00:34:23,229 Back home, 481 00:34:23,981 --> 00:34:27,117 only kings and maharajas ride in such luxury. 482 00:34:29,082 --> 00:34:32,343 And what of you and me, Mewa Singh? What respect do we hold? 483 00:34:33,638 --> 00:34:36,272 It's people like Hopkinson who can get our ship across - 484 00:34:37,109 --> 00:34:38,278 whether you admit it or not. 485 00:34:38,529 --> 00:34:40,912 Your status isn't decided by the car you sit in, brother. 486 00:34:41,915 --> 00:34:43,671 It's measured by the strength of your conscience. 487 00:34:46,305 --> 00:34:47,559 And do you truly believe 488 00:34:48,813 --> 00:34:50,945 Hopkinson respects Bela Singh? 489 00:34:52,325 --> 00:34:53,704 Just tossing the piece of bread 490 00:34:54,959 --> 00:34:56,087 piece of bread, is it? 491 00:34:57,843 --> 00:34:58,931 And as for these cars and comforts... 492 00:34:59,474 --> 00:35:00,602 they mean nothing. 493 00:35:01,355 --> 00:35:03,361 Our Singhs will bring their own ship to these shores. 494 00:35:06,497 --> 00:35:07,625 And remember, 495 00:35:09,632 --> 00:35:12,517 brother, the man who tries to sail two boats never reaches the shore. 496 00:35:14,482 --> 00:35:16,112 As for rest, you may know your boat, 497 00:35:17,868 --> 00:35:20,292 but there's only One who truly gets us across. 498 00:35:22,132 --> 00:35:28,027 Waheguru ♪ 499 00:35:28,695 --> 00:35:34,423 Waheguru ♪ 500 00:35:34,590 --> 00:35:36,972 Gur Pourree Baerree Guru 501 00:35:37,599 --> 00:35:39,732 Gur Thulehaa Har Naao || 502 00:35:40,108 --> 00:35:42,491 Gur Sar Saagar Bohithho 503 00:35:42,867 --> 00:35:44,582 Gur Theerathh Dhareeaao || 504 00:35:44,874 --> 00:35:46,714 Waheguru Waheguru 505 00:35:46,880 --> 00:35:49,012 All well? Yes, everything's loaded. 506 00:35:54,530 --> 00:35:56,872 I've got all I need. 507 00:35:56,913 --> 00:35:57,917 Goodbye! 508 00:35:58,001 --> 00:35:59,672 Tehal Singh, Step aside, please. 509 00:35:59,798 --> 00:36:01,679 Tehal Singh, I'll be taking leave shortly. 510 00:36:01,804 --> 00:36:03,645 Don't worry about matters back home. 511 00:36:03,686 --> 00:36:05,567 Give my respects to Mother and Father. 512 00:36:05,651 --> 00:36:06,905 I will. 513 00:36:09,079 --> 00:36:10,079 He's my brother. I see. 514 00:36:10,163 --> 00:36:11,163 My real brother. 515 00:36:12,712 --> 00:36:14,468 And who are you waving to? 516 00:36:14,844 --> 00:36:17,061 Maybe you have one, two, 517 00:36:17,478 --> 00:36:18,983 or five real brothers. 518 00:36:19,318 --> 00:36:21,827 But to me... they are all my brothers. 519 00:36:21,868 --> 00:36:23,457 Farewell, brothers! 520 00:36:25,464 --> 00:36:26,843 Take care! What's that in your hand? 521 00:36:26,884 --> 00:36:27,888 This? Yes. 522 00:36:27,972 --> 00:36:29,518 My Baba Ji said, 523 00:36:29,644 --> 00:36:33,490 you must have two hundred dollars in hand to head to Canada! 524 00:36:33,531 --> 00:36:34,995 Where are you from? 525 00:36:35,036 --> 00:36:36,165 Patiala! 526 00:36:38,005 --> 00:36:40,806 Look, Baba Ji how hard they tried to stop us. 527 00:36:40,890 --> 00:36:42,561 Sat Sri Akal, Baba Ji. Sat Sri Akal, dear one. 528 00:36:42,687 --> 00:36:46,534 Daljit Singh... all of it rests in His hands. 529 00:36:46,659 --> 00:36:48,080 Bir Singh? Yes, Baba Ji? 530 00:36:48,205 --> 00:36:50,171 You are in charge of the langar. 531 00:36:50,171 --> 00:36:51,171 See to it properly, alright? 532 00:36:51,174 --> 00:36:52,174 Sat Sri Akal, Baba Ji. Sat Sri Akal. 533 00:36:52,219 --> 00:36:56,179 Don't worry, Baba Ji Ramratan and Gulaab Singh are with me. 534 00:36:56,220 --> 00:36:57,370 Hmm... 535 00:36:57,839 --> 00:36:59,243 Daljit Singh. Yes? 536 00:36:59,413 --> 00:37:02,477 Send word to our brothers in Shanghai and Japan. 537 00:37:02,733 --> 00:37:04,606 Let them know our ship is on the move. 538 00:37:04,648 --> 00:37:06,053 inform Vancouver as well. 539 00:37:06,139 --> 00:37:07,139 Okay. 540 00:37:17,615 --> 00:37:18,903 Waheguru 541 00:37:41,852 --> 00:37:44,555 I'll write to you once we get to Canada. 542 00:37:45,303 --> 00:37:48,587 You must join us there soon. 543 00:37:48,671 --> 00:37:50,167 You make it there first, 544 00:37:50,208 --> 00:37:52,453 and we'll be right behind you. Very well. 545 00:38:45,544 --> 00:38:46,666 Here you are, brother, 546 00:38:46,707 --> 00:38:48,453 they've printed yet another piece of propaganda. 547 00:38:51,031 --> 00:38:52,031 What ganda? 548 00:38:52,154 --> 00:38:53,317 Propaganda. 549 00:38:54,150 --> 00:38:55,191 no eqaul rights, 550 00:38:55,490 --> 00:38:57,090 we're not even equal citizens, 551 00:38:57,468 --> 00:38:58,604 yet we are demons 552 00:38:59,109 --> 00:39:01,465 eat the dirt and get slapped too 553 00:39:02,475 --> 00:39:04,368 propaganda, for you 554 00:39:05,377 --> 00:39:07,186 The days ahead will be harder still. 555 00:39:08,321 --> 00:39:10,047 We're already fighting with our circumstances, 556 00:39:10,845 --> 00:39:12,445 must we now fight with the newspapers too? 557 00:39:13,117 --> 00:39:15,767 Balwant Singh Ji, we foreigners serve this country well. 558 00:39:16,357 --> 00:39:18,291 The employers get cheap labour, 559 00:39:18,670 --> 00:39:20,900 And the politicians get scapegoats someone to blame for every ill. 560 00:39:20,942 --> 00:39:23,803 They control the newspapers and the radio stations too. 561 00:39:23,970 --> 00:39:25,611 They can twist the story however they like. 562 00:39:26,621 --> 00:39:28,009 Then what's the answer, brother? 563 00:39:28,387 --> 00:39:31,669 A lie may cause a stir and win the moment... 564 00:39:31,921 --> 00:39:34,025 But truth stands the test of time. 565 00:39:35,329 --> 00:39:36,329 It's all right. 566 00:39:36,620 --> 00:39:38,836 A day will come when we'll have our own newspapers and our own voices on the radio. 567 00:39:41,133 --> 00:39:43,014 But until then, let's turn our attention to what matters most - 568 00:39:43,098 --> 00:39:45,019 Welcoming our brothers who are arriving soon. Right? 569 00:39:45,103 --> 00:39:46,273 Yes, of course. 570 00:39:46,733 --> 00:39:47,777 Certainly. 571 00:39:49,031 --> 00:39:50,786 Let's form a committee 572 00:39:51,371 --> 00:39:54,922 to arrange for their shelter, meals. 573 00:40:04,158 --> 00:40:06,539 Brother, tell me, what does Canada look like? 574 00:40:06,706 --> 00:40:07,918 What kind of people live there? 575 00:40:07,959 --> 00:40:12,180 The same sort we left behind in Punjab, brother. 576 00:40:12,347 --> 00:40:14,562 Only difference is that we might earn a little more. 577 00:40:16,192 --> 00:40:19,326 You'll only earn if you manage to set foot there. 578 00:40:20,620 --> 00:40:23,504 The police won't even let the ship anchor, 579 00:40:24,591 --> 00:40:26,512 not as long as Gurdit Singh remains aboard. 580 00:40:26,763 --> 00:40:29,270 Come now, brother, you're on the same ship too. 581 00:40:29,395 --> 00:40:30,733 Let him speak. 582 00:40:30,859 --> 00:40:31,859 He's an educated man, a doctor. 583 00:40:31,987 --> 00:40:33,609 There must be reason behind his words. 584 00:40:35,572 --> 00:40:37,579 The ship will reach Canada, no doubt. 585 00:40:38,518 --> 00:40:39,670 But once it does, you must choose: 586 00:40:40,054 --> 00:40:41,719 will you disembark with me - 587 00:40:41,805 --> 00:40:43,128 or with Gurdit Singh? 588 00:40:43,982 --> 00:40:46,671 Then Doctor Sahib, it is your duty to guide us. 589 00:40:46,970 --> 00:40:48,090 Tell us, what must we do? 590 00:40:51,101 --> 00:40:52,690 As for me, I'll follow Baba Ji wherever he leads. 591 00:40:52,732 --> 00:40:53,861 I'll step off when he does. 592 00:40:53,945 --> 00:40:55,366 Seems you didn't quite grasp what I said. 593 00:40:55,492 --> 00:40:56,492 You may come to regret that. 594 00:40:56,495 --> 00:40:57,499 Once we arrive... 595 00:40:57,583 --> 00:40:58,754 Baba Ji... 596 00:41:00,761 --> 00:41:02,225 Ah, come, Raghunath Ji. 597 00:41:05,237 --> 00:41:06,909 I was just explaining that 598 00:41:07,912 --> 00:41:11,551 we've informed the Khalsa Diwan Committee in Vancouver- 599 00:41:12,764 --> 00:41:14,311 Baba Ji! Careful! 600 00:41:15,566 --> 00:41:16,566 That was close. 601 00:41:17,071 --> 00:41:18,577 The committee has promised to help us - 602 00:41:18,702 --> 00:41:22,215 with food, shelter & work. 603 00:41:22,591 --> 00:41:24,222 And-- Oh Lord! 604 00:41:24,307 --> 00:41:26,104 Baba Ji! Careful, Baba Ji. 605 00:41:26,857 --> 00:41:29,241 Waheguru... Waheguru... Waheguru... 606 00:41:33,340 --> 00:41:34,595 Please, be careful. 607 00:41:42,750 --> 00:41:43,769 Baba Ji, 608 00:41:44,144 --> 00:41:46,272 the sea is rising... the waves are turning wild. 609 00:41:46,773 --> 00:41:49,486 The storm is fierce, Baba Ji. 610 00:41:50,362 --> 00:41:52,156 Do not fear. 611 00:41:57,038 --> 00:41:58,038 Careful. 612 00:41:59,376 --> 00:42:01,169 a ship like this 613 00:42:02,881 --> 00:42:05,175 was caught in a storm, ages ago 614 00:42:06,386 --> 00:42:08,555 that belongs to Makhan Shah Lubana. 615 00:42:10,558 --> 00:42:13,438 The same Divine hand that guided that ship to shore, 616 00:42:14,690 --> 00:42:17,319 shall guide ours too. 617 00:42:20,908 --> 00:42:25,456 let's all meditate together on the name of ninth soverreign 618 00:42:50,869 --> 00:42:54,708 Gunn Gobindh Gaaeiou Nehee 619 00:42:54,708 --> 00:42:58,004 Janam Akaarathh Keen || 620 00:42:58,004 --> 00:43:01,719 Kahu Naanak Har Bhaj Manaa 621 00:43:01,719 --> 00:43:05,599 Jih Bidhh Jal Ko Meen ||1| 622 00:43:05,599 --> 00:43:09,021 Bikhian Sio Kaahae Rachiou 623 00:43:09,021 --> 00:43:12,651 Nimakh N Hohe Oudhaas || 624 00:43:12,651 --> 00:43:16,281 Kahu Naanak Bhaj Har Manaa 625 00:43:16,281 --> 00:43:19,912 Parai N Jam Kee Faas ||2|| 626 00:43:19,912 --> 00:43:23,793 Tharanaapo Eio Hee Gaeiou 627 00:43:23,793 --> 00:43:27,257 Leeou Jaraa Tann Jeet || 628 00:43:27,257 --> 00:43:30,887 Kahu Naanak Bhaj Har Manaa 629 00:43:30,887 --> 00:43:34,559 Aoudhh Jaat Hai Beet ||3|| 630 00:43:34,559 --> 00:43:38,148 Biradhh Bhaeiou Soojhai Neheea 631 00:43:38,148 --> 00:43:41,778 Kaal Pehoochiou Aan || 632 00:43:41,778 --> 00:43:45,409 Kahu Naanak Nar Baavarae 633 00:43:45,409 --> 00:43:49,039 Kio N Bhajai Bhagavaan ||4|| 634 00:43:49,039 --> 00:43:53,086 Dhhan Dhaaraa Sanpath Sagal 635 00:43:53,086 --> 00:43:56,341 Jin Apunee Kar Maan || 636 00:43:56,341 --> 00:44:00,431 Ein Mai Kashh Sangee Nehee 637 00:44:00,431 --> 00:44:04,103 Naanak Saachee Jaan ||5|| 638 00:44:08,359 --> 00:44:10,112 is it a mighty storm? 639 00:44:13,617 --> 00:44:15,495 Very mighty, son, 640 00:44:18,750 --> 00:44:20,230 but not mightier than our Gurus. 641 00:44:26,717 --> 00:44:30,358 ||Dohra|| Bal Suttakiou Bandhhan Parae 642 00:44:30,358 --> 00:44:33,999 Kashhoo N Hoth Oupaae || 643 00:44:33,999 --> 00:44:37,640 Kahu Naanak Ab Outt Har 644 00:44:37,640 --> 00:44:41,281 Gaj Jio Hohu Sehaae ||53|| 645 00:44:41,281 --> 00:44:44,921 Bal Hoaa Bandhhan Shhuttae 646 00:44:44,921 --> 00:44:48,101 Sabh Kishh Hoth Oupaae || 647 00:44:48,101 --> 00:44:52,329 Nanak Sabh Kishh Thumarai Haathh Mai 648 00:44:52,329 --> 00:44:56,472 Tum Hee Hoth Sehaae ||54|| 649 00:44:57,769 --> 00:45:01,535 Sang Sakhaa Sabh Tajj Geae 650 00:45:01,535 --> 00:45:05,009 Koou N Nibehiou Saathh || 651 00:45:05,009 --> 00:45:09,027 Kahu Nanak Eih Bipath Maii 652 00:45:09,027 --> 00:45:12,332 Ttaek Eaek Raghunaathh ||55|| 653 00:45:12,332 --> 00:45:16,309 Kahu Nanak Eih Bipath Maii 654 00:45:16,309 --> 00:45:19,824 Ttaek Eaek Raghunaathh ||55|| 655 00:45:19,824 --> 00:45:26,519 Ttaek Eaek Raghunaathh ||55|| 656 00:45:29,156 --> 00:45:36,156 Naam Rehiou Saadhhoo Rehiou 657 00:45:37,568 --> 00:45:44,568 Rehiou Gur Gobind || 658 00:45:44,598 --> 00:45:49,579 Kahu Nanak Eih Jagat Mai 659 00:45:49,579 --> 00:45:55,145 Kin Japiou Gur Mant ||56|| 660 00:45:59,246 --> 00:46:05,147 Raam Naam Our Mai Gehiou 661 00:46:05,147 --> 00:46:10,546 Jaa Kai Sam Nehee Koe || 662 00:46:10,546 --> 00:46:15,860 Jih Simarath Sankatt Mittai 663 00:46:15,860 --> 00:46:22,860 Dharas Thuhaaro Hoe ||57||1|| 664 00:46:26,616 --> 00:46:28,499 We've reached Canada? 665 00:46:35,656 --> 00:46:36,660 Come on! 666 00:46:38,669 --> 00:46:43,440 How beautiful it is... O Lord, thank You. 667 00:46:45,449 --> 00:46:48,569 Baba Ji, the ocean, it's so calm now. 668 00:46:49,281 --> 00:46:51,278 As if someone gently lulled it to sleep. 669 00:46:52,989 --> 00:46:54,029 Daljit Singh, 670 00:46:55,549 --> 00:46:59,409 there is only One who can scold like a father and soothe like a mother. 671 00:47:02,099 --> 00:47:03,099 Daljit Singh, 672 00:47:04,382 --> 00:47:06,132 do you see that land ahead? 673 00:47:08,349 --> 00:47:09,349 Yes, Baba Ji. 674 00:47:14,509 --> 00:47:15,630 We've reached Canada. 675 00:47:15,776 --> 00:47:16,530 Wonderful... 676 00:47:16,530 --> 00:47:17,845 We've finally arrived. What a beautiful country! 677 00:47:17,914 --> 00:47:19,230 Is it true? Have you truly reached Canada? 678 00:47:19,230 --> 00:47:20,489 Yes, brother, we've made it. We've reached Canada? 679 00:47:20,615 --> 00:47:22,127 Fix your clothes. We've reached Canada! 680 00:47:22,253 --> 00:47:23,388 Yes, we have. I'm wearing my new clothes now! 681 00:47:23,514 --> 00:47:24,774 We've reached Canada? Yes, we have. 682 00:47:24,901 --> 00:47:26,413 Thank you, Waheguru... we've reached Canada. 683 00:47:27,043 --> 00:47:28,682 Come on, let's climb to the top Move aside, 684 00:47:28,808 --> 00:47:30,699 and get a full look at it. let me see what Canada looks like! 685 00:50:12,557 --> 00:50:13,691 Brothers, 686 00:50:14,195 --> 00:50:16,338 officials from the health and sanitation department have arrived. 687 00:50:16,464 --> 00:50:18,607 Line up before them in an orderly manner. 688 00:50:18,985 --> 00:50:20,750 Look at the crowd gathering... 689 00:50:21,002 --> 00:50:23,145 Seems they're more eager to watch than we are to disembark. 690 00:50:23,145 --> 00:50:24,658 They say they don't intend to let them set foot here. 691 00:50:24,784 --> 00:50:25,919 There they are now. 692 00:50:25,919 --> 00:50:27,305 Your father doesn't rule this land! 693 00:50:27,431 --> 00:50:29,574 Brother... their fathers do rule this land. 694 00:50:29,826 --> 00:50:31,339 Best think of yourself. 695 00:50:32,095 --> 00:50:37,264 why they are not moving? what's happening there? 696 00:50:37,768 --> 00:50:39,407 There might be a lot of stuff. 697 00:50:40,037 --> 00:50:42,054 Takes time to gather all the luggage. 698 00:50:43,945 --> 00:50:47,474 Brothers, the health inspectors are here to examine the ship. 699 00:51:12,812 --> 00:51:14,955 And what are they doing with all these photographs? 700 00:51:15,081 --> 00:51:16,720 Ah, they adore us. 701 00:51:16,846 --> 00:51:19,367 Their newspapers will be full of our faces tomorrow. 702 00:51:20,501 --> 00:51:22,896 I always thought I'd become famous after achieving something. 703 00:51:23,023 --> 00:51:25,670 Looks like we'll be famous before we even begin. 704 00:51:26,678 --> 00:51:28,569 Oi! Don't leave me out of the frame! 705 00:51:42,813 --> 00:51:43,822 What's that? 706 00:51:44,452 --> 00:51:46,217 Go, fetch the immigration documents. 707 00:51:46,343 --> 00:51:47,343 Alright. Go. 708 00:51:53,780 --> 00:51:55,041 It was right here... 709 00:52:01,596 --> 00:52:02,857 The documents were right here. 710 00:52:02,983 --> 00:52:04,117 I had placed them exactly here. 711 00:52:08,907 --> 00:52:09,907 Strange. 712 00:52:18,110 --> 00:52:19,309 Where are the documents? 713 00:52:23,177 --> 00:52:24,177 Strange. 714 00:52:24,555 --> 00:52:25,314 Chand Singh Ji. Yes? 715 00:52:25,314 --> 00:52:26,078 I can't find the landing documents. 716 00:52:26,078 --> 00:52:27,078 Go have a look upstairs. Alright. 717 00:52:27,401 --> 00:52:28,401 Where can it be? 718 00:52:30,051 --> 00:52:31,051 What happened, Daljit Singh Ji? 719 00:52:31,219 --> 00:52:32,639 I can't find the landing documents. 720 00:52:50,372 --> 00:52:52,431 Baba Ji, I can't find the documents. 721 00:52:53,698 --> 00:52:55,439 Where did they go? 722 00:53:06,681 --> 00:53:09,373 Find the papers, without them, we won't be allowed to disembark. 723 00:53:09,690 --> 00:53:10,798 Okay. 724 00:53:12,065 --> 00:53:14,440 I think they can't find the documents. 725 00:53:44,050 --> 00:53:45,171 Rahim Ji, 726 00:53:46,293 --> 00:53:47,789 give us some good news. 727 00:53:48,302 --> 00:53:49,716 When will our people be allowed to disembark? 728 00:53:50,230 --> 00:53:51,410 They're unable to locate the landing paper. 729 00:53:52,663 --> 00:53:53,663 What's that? 730 00:53:54,168 --> 00:53:57,051 It's the official document required to step off the ship. 731 00:53:57,678 --> 00:53:59,935 Seems like they either lost it or left it behind somewhere. 732 00:54:00,185 --> 00:54:01,314 And if they don't find it? 733 00:54:01,439 --> 00:54:02,568 Then they'll be sent back. 734 00:54:03,069 --> 00:54:04,323 Without that paper, 735 00:54:04,573 --> 00:54:06,203 they won't be allowed to set foot on land. 736 00:56:16,590 --> 00:56:17,593 what he's saying? 737 00:56:19,599 --> 00:56:20,728 If you don't have the paper, 738 00:56:21,036 --> 00:56:22,679 then turn around and go back. 739 00:56:41,166 --> 00:56:42,305 Officer! 740 00:56:53,702 --> 00:56:54,702 see this 741 00:56:57,754 --> 00:56:58,754 He found them? 742 00:56:58,767 --> 00:57:01,046 Hmm. The documents were recovered. 743 00:57:21,306 --> 00:57:24,725 Bole So Nihal! 744 00:57:24,852 --> 00:57:29,030 Sat Sri Akal! 745 00:57:31,689 --> 00:57:34,602 Sir, it looks like they found the document. 746 00:57:39,540 --> 00:57:41,820 Bole So Nihal! 747 00:57:41,946 --> 00:57:46,125 Sat Sri Akal! 748 00:57:49,290 --> 00:57:51,190 What did you think, coming all the way here, huh? 749 00:57:54,102 --> 00:57:56,381 Take a good look from here... that's Vancouver. 750 00:57:58,914 --> 00:58:01,573 But you won't be allowed to set foot on that land. 751 00:58:02,460 --> 00:58:03,866 Canada's government, 752 00:58:04,168 --> 00:58:06,680 its courts, and its people they all stand against you. 753 00:58:09,530 --> 00:58:12,380 Haven't you heard of the Continuous Journey Regulation? 754 00:58:12,539 --> 00:58:14,720 The court has already struck down the Continuous Journey Regulation. 755 00:58:19,320 --> 00:58:20,320 Look, Singh 756 00:58:21,225 --> 00:58:25,362 the court doesn't command the immigration office. 757 00:58:25,879 --> 00:58:27,172 It merely advises. 758 00:58:27,818 --> 00:58:30,404 Whether we follow that advice or not... is up to us. 759 00:58:31,438 --> 00:58:33,895 You seem like a man with some education. 760 00:58:34,929 --> 00:58:37,774 Come, let's go inside and have this conversation properly. 761 00:58:41,394 --> 00:58:42,945 No, we won't speak behind closed doors. 762 00:58:43,980 --> 00:58:45,260 Whatever you have to say, 763 00:58:45,686 --> 00:58:46,860 say it in front of everyone. 764 00:58:50,817 --> 00:58:53,115 Officer, what's the issue now? 765 00:58:53,753 --> 00:58:57,327 We've met every requirement of immigration. 766 00:58:58,732 --> 00:59:01,157 You've met some of them, not all. 767 00:59:02,179 --> 00:59:03,279 Your report isn't good. 768 00:59:03,577 --> 00:59:06,566 It'll take some money to make it right. 769 00:59:08,359 --> 00:59:09,359 $2000. 770 00:59:10,279 --> 00:59:11,279 And? 771 00:59:11,480 --> 00:59:13,579 And it stays between us. 772 00:59:14,857 --> 00:59:18,408 You'll have to swear on the Guru Granth Sahib. 773 00:59:20,539 --> 00:59:25,880 My Guru teaches that only gamblers and street guys swear oaths. 774 00:59:26,741 --> 00:59:28,340 And I am neither. 775 00:59:32,400 --> 00:59:35,599 I assumed you were a wise businessman. 776 00:59:38,623 --> 00:59:39,757 Anyway... 777 00:59:51,099 --> 00:59:52,623 I tried my best, 778 00:59:53,603 --> 00:59:56,000 but this man clearly doesn't want to help you. 779 01:00:02,067 --> 01:00:03,067 What? What happened? 780 01:00:03,196 --> 01:00:04,196 What's going on now? 781 01:00:04,196 --> 01:00:05,196 Baba Ji? 782 01:00:05,312 --> 01:00:06,312 See? I told you. 783 01:00:06,864 --> 01:00:09,122 I got a message from the ship - 784 01:00:10,110 --> 01:00:13,969 Hopkinson demanded a $2,000 bribe, 785 01:00:16,295 --> 01:00:18,867 but Gurdit Singh refused to pay. 786 01:00:20,459 --> 01:00:21,459 He refused? 787 01:00:21,709 --> 01:00:22,709 Strange. 788 01:00:23,459 --> 01:00:26,959 I'm sure they spent at least that much just sending all those letters. 789 01:00:27,709 --> 01:00:31,584 If a bribe would solve this, they should just do it. 790 01:00:31,709 --> 01:00:35,209 Forget $2,000, if $20,000 fixes everything, then... 791 01:00:36,834 --> 01:00:39,209 Maybe we should just gather the money. 792 01:00:39,834 --> 01:00:42,209 What will we do when the ration runs out? 793 01:00:43,459 --> 01:00:44,579 But how do we meet Hopkinson? 794 01:00:49,086 --> 01:00:51,404 Harnam Singh can arrange it. 795 01:00:53,980 --> 01:00:55,525 Come on, Harnam Singh, 796 01:00:57,199 --> 01:00:58,744 find a way. 797 01:00:59,388 --> 01:01:00,676 Find a way, huh? 798 01:01:01,320 --> 01:01:02,350 Alright. 799 01:01:02,737 --> 01:01:04,282 I will. 800 01:01:05,827 --> 01:01:06,858 Hmm. 801 01:01:14,971 --> 01:01:16,001 Sat Sri Akal, sir. 802 01:01:16,001 --> 01:01:18,062 Come, Harnam Singh. Take a seat. Thank you, sir. 803 01:01:18,377 --> 01:01:19,350 Hmm? 804 01:01:19,350 --> 01:01:20,350 How are you doing? 805 01:01:21,464 --> 01:01:23,444 Looks like you don't enjoy Canada much. 806 01:01:24,187 --> 01:01:25,549 How can I like it here, brother? 807 01:01:27,530 --> 01:01:29,050 I never imagined 808 01:01:30,041 --> 01:01:32,893 I'd see a day where two Sikhs won't even look eye to eye. 809 01:01:38,349 --> 01:01:39,570 We heard 810 01:01:40,282 --> 01:01:41,503 some passengers 811 01:01:42,318 --> 01:01:44,150 couldn't arrange for $2000? 812 01:01:47,866 --> 01:01:49,009 2000? 813 01:01:53,869 --> 01:01:54,869 Is this a joke? 814 01:01:55,360 --> 01:01:57,325 If that's not enough, then we can- 815 01:01:57,489 --> 01:01:59,789 The Gurdit Singh who wrote to you and mentioned the money- 816 01:02:02,170 --> 01:02:04,130 didn't he tell you the condition of the deal? 817 01:02:04,829 --> 01:02:05,829 Deal? 818 01:02:06,207 --> 01:02:07,845 I don't like where this is going, brother. 819 01:02:10,996 --> 01:02:13,138 Why create a scene in front of these white folks? 820 01:02:14,777 --> 01:02:16,289 Support us, 821 01:02:19,062 --> 01:02:21,583 and you won't lack anything. 822 01:02:24,607 --> 01:02:25,616 Did you hear that? 823 01:02:26,498 --> 01:02:28,136 "Won't lack anything. " 824 01:02:29,901 --> 01:02:34,186 Someone who has nothing is offering me everything. 825 01:02:36,328 --> 01:02:38,597 No one without worth can "buy" 826 01:02:40,991 --> 01:02:42,882 Bela Singh. 827 01:02:43,134 --> 01:02:45,151 Mind your tongue, Bela Singh Ji. 828 01:02:46,033 --> 01:02:48,679 No low-life laborers, men of honor 829 01:02:49,310 --> 01:02:51,074 who earn their bread with honest sweat. 830 01:02:52,838 --> 01:02:55,737 The Canadian wealth and status 831 01:02:56,745 --> 01:02:59,140 won't stay away from us for long. 832 01:03:01,913 --> 01:03:03,173 it’s certain 833 01:03:04,055 --> 01:03:07,080 Gurdit Singh won't set foot in Vancouver. 834 01:03:12,500 --> 01:03:13,500 And you... 835 01:03:15,018 --> 01:03:16,537 You're the same Bhag Singh 836 01:03:18,273 --> 01:03:21,310 who refused to attend the imperial parade, aren't you? 837 01:03:22,070 --> 01:03:26,250 Ex British Indian Army soldier. 838 01:03:28,960 --> 01:03:32,040 The Victoria Cross medals have become too heavy now, sir. 839 01:03:34,011 --> 01:03:36,598 We can't parade while carrying the weight of hypocrisy. 840 01:03:37,584 --> 01:03:41,896 Back there, you sing songs of our bravery and send us to war, 841 01:03:42,758 --> 01:03:43,990 but here, 842 01:03:44,730 --> 01:03:47,589 your newspapers reduce us to snake charmers. 843 01:03:49,027 --> 01:03:51,120 they don't value our dignity. 844 01:03:52,297 --> 01:03:55,305 We have every right in the progress of this country, 845 01:03:57,790 --> 01:04:01,190 and we have an undeniable right to this land. 846 01:04:01,582 --> 01:04:02,582 Yes, 847 01:04:07,599 --> 01:04:08,599 And... 848 01:04:09,414 --> 01:04:12,199 you get paid to do both those things. 849 01:04:13,659 --> 01:04:14,759 That's the only right you have. 850 01:04:23,689 --> 01:04:28,792 No matter how many dollars you rub on your back, brother, 851 01:04:30,615 --> 01:04:33,166 your skin won't turn white. 852 01:04:33,349 --> 01:04:34,349 Hey! Hey! 853 01:04:34,465 --> 01:04:35,864 Let him go! Don't touch me! 854 01:04:35,897 --> 01:04:36,897 Let him go! What are you doing?! 855 01:04:37,030 --> 01:04:38,429 how dare to touch me? Ahhh 856 01:04:38,546 --> 01:04:39,546 Hopkinson's stooge 857 01:04:39,595 --> 01:04:40,595 you traitor! 858 01:04:40,645 --> 01:04:41,811 Don't fight Mewa singh 859 01:04:41,811 --> 01:04:42,627 Mewa Singh Ji, 860 01:04:42,627 --> 01:04:44,026 leave me Baabu Singh I'll teach him a lesson 861 01:04:44,026 --> 01:04:44,959 I'll cut him in pieces 862 01:04:44,959 --> 01:04:45,542 leave him Bela Singh 863 01:04:45,542 --> 01:04:46,475 how dare to touch me? 864 01:04:46,475 --> 01:04:47,407 Mewa Singh Ji leave him 865 01:04:47,407 --> 01:04:47,990 don't fight 866 01:04:47,990 --> 01:04:48,690 you think you are that capable 867 01:04:48,690 --> 01:04:49,739 he want to buy Bela Singh 868 01:04:49,739 --> 01:04:50,739 leave me 869 01:05:40,809 --> 01:05:41,989 We haven't a single drop of water left. 870 01:05:45,030 --> 01:05:46,550 This feels like a prison sentence - 871 01:05:47,311 --> 01:05:48,831 one without food or drink. 872 01:05:50,352 --> 01:05:51,873 They've turned this ship into a jail at sea. 873 01:05:53,013 --> 01:05:54,280 who had thought about this? 874 01:05:57,449 --> 01:05:58,449 It's all right... 875 01:05:59,447 --> 01:06:00,695 God will make a way. 876 01:06:03,192 --> 01:06:06,438 "Baba atall, pakkian pakaian ghal" 877 01:06:12,305 --> 01:06:16,299 Just as they wronged you on your own soil, your own land - 878 01:06:17,547 --> 01:06:19,794 now, we too face the same injustice in our land. 879 01:06:20,044 --> 01:06:21,542 Now, we are met with the same injustice here as well. 880 01:06:57,119 --> 01:06:59,419 - Singhs, it's us. - Who is it? 881 01:06:59,419 --> 01:07:02,167 We've brought some rations - from the congregation in Vancouver. 882 01:07:02,292 --> 01:07:04,041 Throw us a rope. 883 01:07:04,291 --> 01:07:05,291 Here it is. 884 01:07:06,540 --> 01:07:08,664 With the Guru's blessings, we'll return soon. 885 01:07:09,039 --> 01:07:10,059 Thank you, Singhs. 886 01:07:13,530 --> 01:07:15,533 Behold the grace of Guru Ramdas Ji. 887 01:07:15,666 --> 01:07:16,666 Hmm. 888 01:07:16,868 --> 01:07:19,271 We managed to get rations to the ship last night without any trouble. 889 01:07:19,939 --> 01:07:21,942 Another round has already been arranged. 890 01:07:22,876 --> 01:07:26,348 I must say - the natives have helped us immensely. 891 01:07:27,683 --> 01:07:29,819 They showed us the way, led us through. 892 01:07:31,689 --> 01:07:32,689 Thank you, Lord. 893 01:07:33,687 --> 01:07:36,434 i was saying - lawyer must've reached the office by now. 894 01:07:37,309 --> 01:07:38,569 Let's hear what he has to say. 895 01:07:38,694 --> 01:07:39,952 Go, speak with him. 896 01:07:40,078 --> 01:07:41,588 We'll manage the rest of the arrangements here. 897 01:07:41,588 --> 01:07:42,588 - Here, take this. - Take care. 898 01:07:42,594 --> 01:07:43,600 Give it here - I'll tie it down. 899 01:07:46,997 --> 01:07:48,884 Waheguru... Waheguru... Waheguru. 900 01:07:50,393 --> 01:07:51,777 Have mercy, O Lord. 901 01:07:51,777 --> 01:07:53,413 Brother, we have another problem. 902 01:07:53,916 --> 01:07:54,916 What is it now? 903 01:07:55,929 --> 01:07:57,690 The company that owns the ship, they're growing restless. 904 01:07:58,948 --> 01:08:01,338 We owe this month's installment. Two thousand dollars. 905 01:08:01,590 --> 01:08:02,590 I see. 906 01:08:03,220 --> 01:08:04,984 And these passengers - they barely have enough rations. 907 01:08:05,110 --> 01:08:06,110 Set them there. 908 01:08:06,874 --> 01:08:07,874 Sat Sri akal, brother. 909 01:08:08,009 --> 01:08:09,009 It's alright. 910 01:08:09,807 --> 01:08:10,947 Nothing to fear. 911 01:08:12,429 --> 01:08:15,150 We'll each contribute what we can from our own pockets. 912 01:08:16,133 --> 01:08:19,084 And we'll appeal to the congregation for the rest. 913 01:08:19,252 --> 01:08:20,067 Hmm. 914 01:08:20,067 --> 01:08:21,419 There should be a way, Mr. Bird. 915 01:08:21,788 --> 01:08:22,895 Rahim Ji. 916 01:08:24,493 --> 01:08:25,599 Sat Sri Akal. -how are you? 917 01:08:26,583 --> 01:08:28,304 - Sat Sri Akal. - What does Mr. Bird say? 918 01:08:29,656 --> 01:08:30,886 It seems difficult. 919 01:08:31,500 --> 01:08:32,976 No one is willing to hear us out. 920 01:08:33,590 --> 01:08:36,049 Immigration has outright refused - 921 01:08:36,541 --> 01:08:38,508 they will not permit the lawyer to board the ship. 922 01:08:39,368 --> 01:08:40,430 And the court? 923 01:08:41,036 --> 01:08:42,735 They claim it is of no concern to them. 924 01:08:42,978 --> 01:08:45,162 "Bring us a case with full evidence, " they say. 925 01:10:04,399 --> 01:10:05,899 How can you do this? 926 01:10:07,169 --> 01:10:08,313 We have the documents, 927 01:10:08,313 --> 01:10:09,711 we have the money, 928 01:10:10,219 --> 01:10:11,363 we have the reports - 929 01:10:11,617 --> 01:10:13,269 then how can we be forced to turn back? 930 01:10:13,651 --> 01:10:14,794 This is prejudice. 931 01:10:15,557 --> 01:10:16,701 Plain and unjust discrimination. 932 01:10:17,972 --> 01:10:19,369 This is the court's verdict. 933 01:10:19,624 --> 01:10:21,276 You will have to go back. 934 01:10:21,276 --> 01:10:22,547 You call this a court's verdict? 935 01:10:22,674 --> 01:10:24,326 No, this is your government's decree. 936 01:10:25,088 --> 01:10:26,867 You never allowed us to reach the court. 937 01:10:27,757 --> 01:10:30,426 How can one defend himself in a case where he is denied a hearing? 938 01:10:30,934 --> 01:10:32,078 It is a one-sided judgment. 939 01:10:32,205 --> 01:10:33,603 This is nothing short of tyranny. 940 01:10:36,780 --> 01:10:39,068 By law, businessmen are permitted to come ashore, are they not? 941 01:10:40,084 --> 01:10:41,355 And yet, even that right was withheld from us. 942 01:10:45,295 --> 01:10:46,947 The lawyer says 943 01:10:47,582 --> 01:10:49,234 he did all he could. 944 01:10:49,616 --> 01:10:52,030 It seems the law has shut its doors on us. 945 01:10:53,174 --> 01:10:54,953 And if the law has abandoned us, 946 01:10:55,462 --> 01:10:57,495 and even the legal counsel has stepped away - 947 01:10:58,893 --> 01:11:00,291 then tell me, what remains? 948 01:11:00,291 --> 01:11:01,291 Mark my words 949 01:11:03,595 --> 01:11:05,883 this judgment will not pass without consequence. 950 01:11:07,280 --> 01:11:10,458 This tyranny shall not be undone by lawyers... 951 01:11:10,966 --> 01:11:12,491 but by rebels. 952 01:12:07,773 --> 01:12:08,773 Stay away. 953 01:12:08,790 --> 01:12:10,315 Stay away. 954 01:12:10,315 --> 01:12:11,204 leave him 955 01:12:11,204 --> 01:12:12,221 look at Mr. Bird. Is he okay? 956 01:12:12,348 --> 01:12:13,619 - Mr. Bird? - Hear us out. 957 01:12:13,619 --> 01:12:14,619 Bhag Singh Ji. 958 01:12:14,635 --> 01:12:16,415 At least tell us what's wrong. 959 01:12:23,277 --> 01:12:24,929 No! Don't hurt us! 960 01:12:30,521 --> 01:12:32,681 Go, save yourselves! Stand back. 961 01:12:33,444 --> 01:12:35,223 If it was a street fight you were looking for, 962 01:12:35,350 --> 01:12:37,002 you should have waged it on your own land. 963 01:12:37,384 --> 01:12:39,671 At least then, your feet would be planted in your own soil. 964 01:12:40,180 --> 01:12:41,240 Who are you, brother? 965 01:12:41,487 --> 01:12:42,598 I don't believe I know you. 966 01:12:44,080 --> 01:12:45,933 You called me brother - now you do. 967 01:12:46,427 --> 01:12:47,662 I bring a message... 968 01:12:48,280 --> 01:12:49,360 from the Gadar Party. 969 01:12:51,626 --> 01:12:54,018 I hold deep respect for Baba Sohan Singh and his companions. 970 01:12:58,300 --> 01:13:01,100 We seek peace, but... 971 01:13:01,969 --> 01:13:04,330 Peace, brother, comes at the price of a bullet. 972 01:13:04,703 --> 01:13:06,318 If you are not prepared for war, 973 01:13:06,566 --> 01:13:07,933 there shall be no truce. 974 01:13:08,057 --> 01:13:09,797 As they say - one must always be ready. 975 01:13:11,288 --> 01:13:13,400 The line has been crossed, brother. 976 01:13:15,015 --> 01:13:16,382 Now we must take up arms. 977 01:13:19,364 --> 01:13:20,731 If we choose the path of rebellion, 978 01:13:21,103 --> 01:13:22,594 we must brace ourselves for the consequences that follow. 979 01:13:22,719 --> 01:13:24,085 Our own people ask: 980 01:13:24,582 --> 01:13:26,446 Why wage the country's battle on foreign soil? 981 01:13:26,819 --> 01:13:27,937 Are you prepared for what lies ahead? 982 01:13:30,919 --> 01:13:34,522 Brother, singhs don't go to kauvaan and canada forever. 983 01:13:36,262 --> 01:13:37,753 I am as ready now as I'll ever be. 984 01:13:59,917 --> 01:14:00,917 Bhag Singh Ji. 985 01:14:00,917 --> 01:14:01,917 Mewa Singh Ji. 986 01:14:01,981 --> 01:14:03,969 - Waheguru Ji ka Khalsa... 987 01:14:04,093 --> 01:14:05,093 - Waheguru Ji ki Fateh 988 01:14:06,702 --> 01:14:07,945 Sat Sri Akal Ji. 989 01:14:21,364 --> 01:14:24,097 We have gathered here today because of the Gadar Party - 990 01:14:24,718 --> 01:14:26,582 and for that, I am truly glad. 991 01:14:26,831 --> 01:14:29,440 Tarik Babu, the blood of warriors may differ by birth, 992 01:14:30,310 --> 01:14:32,298 but its spirit is always the same. 993 01:14:32,670 --> 01:14:34,782 And we are drawn to that spirit. 994 01:14:34,907 --> 01:14:37,267 As for the British lapdogs like Hopkinson... 995 01:14:49,320 --> 01:14:51,020 Hopkinson once served in the Calcutta Police Department. 996 01:14:51,774 --> 01:14:53,661 He knows his past all too well. 997 01:14:55,171 --> 01:14:57,813 Truth be told, Hopkinson doesn't despise Indians nearly 998 01:14:57,939 --> 01:15:01,587 as much as he despises the Indian blood that runs in his own veins. 999 01:15:01,964 --> 01:15:04,103 He's spent his entire life hiding behind a lie, 1000 01:15:04,732 --> 01:15:08,129 claiming his mother was British, never Indian. 1001 01:15:22,344 --> 01:15:23,980 We fear 1002 01:15:25,363 --> 01:15:27,502 a repeat of 1907. 1003 01:15:28,509 --> 01:15:30,521 What's unfolding now... it's how it began back then too. 1004 01:15:30,521 --> 01:15:32,157 From Vancouver to Bellingham, 1005 01:15:33,037 --> 01:15:34,924 the white populace rose up in protest - rioting in the streets. 1006 01:15:35,176 --> 01:15:37,063 The Chinese community bore the brunt of it. 1007 01:15:38,447 --> 01:15:41,718 Our men made it through because many were former soldiers. 1008 01:15:42,473 --> 01:15:43,856 They hadn't yet parted with their arms. 1009 01:15:44,108 --> 01:15:46,498 We have no desire to harm anyone. 1010 01:15:47,756 --> 01:15:50,146 But we need weapons - to defend ourselves, nothing more. 1011 01:15:50,398 --> 01:15:51,908 Why think only of your own safety? 1012 01:15:53,292 --> 01:15:56,562 I worry for every soul aboard the Guru Nanak Jahaz. 1013 01:15:58,324 --> 01:16:00,462 The tension in the air is unmistakable - 1014 01:16:03,607 --> 01:16:04,740 Something is about to unfold. 1015 01:16:24,868 --> 01:16:27,635 Tarak Babu, we do not seek war, 1016 01:16:28,516 --> 01:16:31,661 but we are always prepared to face one that is thrust upon us. 1017 01:16:32,919 --> 01:16:35,435 Just tell me, where can we lay our hands on reliable arms? 1018 01:17:07,766 --> 01:17:09,276 Good deal. 1019 01:17:11,918 --> 01:17:12,918 Hmm. 1020 01:17:24,875 --> 01:17:26,008 Keep your trust in him 1021 01:17:26,133 --> 01:17:27,133 this too shall pass 1022 01:17:27,140 --> 01:17:28,272 You're right, Khan Saheb. 1023 01:17:29,279 --> 01:17:30,279 Police? 1024 01:18:27,149 --> 01:18:28,149 Step back! 1025 01:19:24,331 --> 01:19:25,453 Get them! 1026 01:19:26,371 --> 01:19:28,104 The police have boarded the ship! 1027 01:19:28,308 --> 01:19:29,634 Open the door! Quickly! 1028 01:19:29,736 --> 01:19:31,265 They're armed! 1029 01:19:31,367 --> 01:19:32,897 Everyone out - now! 1030 01:19:33,508 --> 01:19:34,508 Strike them down! 1031 01:21:00,281 --> 01:21:02,116 Careful, brother! 1032 01:21:02,120 --> 01:21:03,120 Throw coal at them 1033 01:21:03,120 --> 01:21:03,850 Strike back 1034 01:21:03,850 --> 01:21:04,869 Strike back 1035 01:21:08,442 --> 01:21:09,442 Throw coal at them 1036 01:21:09,560 --> 01:21:10,681 Throw coal at them 1037 01:21:10,783 --> 01:21:11,783 Strike back 1038 01:21:12,619 --> 01:21:13,619 Throw coal at them 1039 01:21:15,678 --> 01:21:16,697 Pass me more coal 1040 01:21:45,350 --> 01:21:46,350 Baba ji! 1041 01:21:50,428 --> 01:21:52,139 Who locked my door from the outside? 1042 01:21:52,139 --> 01:21:53,139 I don't know, Baba Ji. 1043 01:21:55,096 --> 01:21:57,053 They tried to drag our ship with a rope- 1044 01:21:58,880 --> 01:22:01,490 Thought they could pull us across the border. 1045 01:22:02,403 --> 01:22:03,969 Baba ji they opened fire, 1046 01:22:04,621 --> 01:22:05,926 a bullet burst out from my crown 1047 01:22:07,231 --> 01:22:09,580 It was that same Sealine ship, Baba Ji. 1048 01:22:11,276 --> 01:22:12,451 No, 1049 01:22:12,842 --> 01:22:15,974 Veer Singh, they didn't come just to tow the ship. 1050 01:22:16,887 --> 01:22:18,714 They had another intention- 1051 01:22:21,063 --> 01:22:24,064 And they succeeded. 1052 01:22:47,683 --> 01:22:49,249 Mewa Singh... 1053 01:22:49,510 --> 01:22:50,529 We've received troubling news from Vancouver. 1054 01:22:50,653 --> 01:22:53,136 Last night, the police boarded the Guru Nanak Jahaz. 1055 01:22:54,750 --> 01:22:57,329 They say shots were fired. 1056 01:22:58,210 --> 01:22:59,723 This is the limit. 1057 01:23:02,369 --> 01:23:03,629 Were there any casualties? 1058 01:23:03,629 --> 01:23:06,527 No loss of life, but there was a fight. 1059 01:23:07,031 --> 01:23:09,047 The police opened fire, 1060 01:23:10,054 --> 01:23:13,624 and the passengers fought back by throwing coal at them. 1061 01:23:28,199 --> 01:23:29,760 Brother, I think we are being followed. 1062 01:23:30,788 --> 01:23:33,361 I saw those same people spying outside the hotel too. 1063 01:23:33,875 --> 01:23:36,447 Yes, it definitely seems like we're being watched. 1064 01:23:36,576 --> 01:23:39,920 Balwant Singh, you take the wheel. I'll get down. 1065 01:23:40,435 --> 01:23:43,393 We've carried ammunition for miles in the army. 1066 01:23:43,779 --> 01:23:44,899 No, brother, let me do it. 1067 01:23:45,151 --> 01:23:47,041 - You take the wheel. - Please, let me do it. 1068 01:23:47,293 --> 01:23:48,679 Just pull over. 1069 01:23:49,939 --> 01:23:50,939 No. 1070 01:23:51,049 --> 01:23:53,359 There's no need to argue, brother. You have a family. 1071 01:23:53,800 --> 01:23:54,800 Think about your children. 1072 01:23:55,164 --> 01:23:56,377 sava lakh (I'm single, but equal to 125,000!) 1073 01:23:56,620 --> 01:23:59,897 And I've got longer legs. I'll get there before you. 1074 01:24:00,625 --> 01:24:01,625 Please... just pull over. 1075 01:26:52,250 --> 01:26:53,770 Who did you buy the weapons for? 1076 01:26:59,420 --> 01:27:00,619 Who's your target? 1077 01:27:24,281 --> 01:27:25,813 Why did you buy the weapons? 1078 01:27:26,509 --> 01:27:27,869 For self-defense. 1079 01:27:44,630 --> 01:27:45,969 We hold no enmity towards anyone, 1080 01:27:47,873 --> 01:27:49,883 but if someone comes at us with aggression, 1081 01:27:51,258 --> 01:27:52,739 we'll send them straight to hell. 1082 01:28:13,896 --> 01:28:15,588 Testify that Bhag Singh, Balwant Singh, 1083 01:28:15,588 --> 01:28:17,387 - and Rahim were with you. And you all... - No one was with me. 1084 01:28:17,810 --> 01:28:19,079 I'm single, but equal to 125,000! (sava lakh) 1085 01:28:46,901 --> 01:28:47,901 Water. 1086 01:28:48,064 --> 01:28:49,545 Brother, I want water. 1087 01:28:50,286 --> 01:28:52,719 We part with our money, yet thirst and hunger remain our companions, 1088 01:28:53,459 --> 01:28:56,210 while those in our employ feast without restraint. 1089 01:28:56,739 --> 01:28:57,739 Doctor, you are right. 1090 01:28:57,739 --> 01:29:02,179 It is with our money that this water was procured. 1091 01:29:07,760 --> 01:29:10,044 Surely, the first claim to this water rests with us. 1092 01:29:16,260 --> 01:29:18,289 Have words with Bhag Singh and get us some water. 1093 01:29:18,289 --> 01:29:19,289 What commotion brews yonder? 1094 01:29:22,730 --> 01:29:23,730 Have you lost your mind? 1095 01:29:23,890 --> 01:29:24,890 This water is not ours to claim. 1096 01:29:25,392 --> 01:29:28,280 Baba Gurdit Singh has taken it upon himself to see our thirst quenched. 1097 01:29:28,405 --> 01:29:30,163 we don't trust Baba ji's false promises. 1098 01:29:30,916 --> 01:29:32,548 But I won't surrender what is mine by right. 1099 01:29:33,930 --> 01:29:35,390 I say give the water back. 1100 01:29:35,890 --> 01:29:39,141 Let any man who believes he can force my hand can step forward and try. 1101 01:29:59,022 --> 01:30:00,022 Water... 1102 01:30:01,273 --> 01:30:02,274 Water... 1103 01:30:02,399 --> 01:30:04,399 - Step aside. - I too want to drink some. 1104 01:30:04,399 --> 01:30:05,775 - Move aside. - Step aside. 1105 01:30:05,900 --> 01:30:07,275 I too want to drink some. 1106 01:30:07,900 --> 01:30:10,026 I too want to drink water. 1107 01:30:10,151 --> 01:30:11,277 Move aside. 1108 01:30:12,277 --> 01:30:14,153 I too want to drink some. Let me drink some water too. 1109 01:30:14,653 --> 01:30:16,153 - Step aside. - Move aside. 1110 01:30:16,278 --> 01:30:17,654 - Step aside. - Move aside. 1111 01:30:17,779 --> 01:30:18,904 Move aside. 1112 01:30:19,029 --> 01:30:21,155 - Let me drink some water too. - Take this, take this. 1113 01:30:21,280 --> 01:30:22,405 Move aside. 1114 01:30:22,530 --> 01:30:23,656 Move aside. 1115 01:30:24,281 --> 01:30:25,281 Move aside. 1116 01:30:29,908 --> 01:30:31,283 My throat is going dry. 1117 01:30:31,659 --> 01:30:32,784 Someone give me some water. 1118 01:31:23,551 --> 01:31:25,927 It's a warship. 1119 01:31:25,927 --> 01:31:27,302 - Huh? - A warship? 1120 01:31:27,427 --> 01:31:29,303 They're training their cannons on us. 1121 01:31:29,303 --> 01:31:30,929 If this is how they choose to end it... 1122 01:31:31,054 --> 01:31:33,304 What was all that talk of papers and process - just a charade? 1123 01:31:33,805 --> 01:31:35,430 Fire your cannon! 1124 01:31:35,805 --> 01:31:38,056 Every grain of my being stands tall against every ounce of your pride. 1125 01:31:38,306 --> 01:31:40,682 Shall we wager who holds stronger ground? 1126 01:31:41,932 --> 01:31:43,433 Come on, try me. 1127 01:31:44,683 --> 01:31:47,809 I'll bite down on your cannon blast and spit out iron like dust! 1128 01:31:50,685 --> 01:31:52,061 Mind your place, I'm your elder. 1129 01:31:52,436 --> 01:31:54,186 Go on then and fire, if you've got the courage! 1130 01:31:54,687 --> 01:31:56,562 Fire your cannon! 1131 01:31:59,938 --> 01:32:06,938 Fire your cannon! 1132 01:32:25,822 --> 01:32:27,948 Not fair, Mewa Singh. 1133 01:32:29,949 --> 01:32:34,050 I thought you'd bring me a gift from America 1134 01:32:35,721 --> 01:32:37,393 but instead, you brought back a gun? 1135 01:32:37,650 --> 01:32:39,450 It's for self-defense. 1136 01:32:40,222 --> 01:32:42,665 Let's see who's brave enough to take a bullet for a keepsake. 1137 01:32:43,822 --> 01:32:45,880 Your hands are already tied, Mewa Singh. 1138 01:32:46,909 --> 01:32:48,029 Best you learn to bind your tongue as well. 1139 01:32:50,949 --> 01:32:52,090 I've heard 1140 01:32:53,414 --> 01:32:55,797 Bhag Singh's been taken in too. 1141 01:32:58,181 --> 01:33:00,829 No need to worry. We don't intend him harm. 1142 01:33:02,550 --> 01:33:05,066 It's his own people he should be wary of. 1143 01:33:07,052 --> 01:33:08,906 Ah, Bela Singh. 1144 01:33:09,039 --> 01:33:10,039 Yes, sir. 1145 01:33:10,699 --> 01:33:11,699 Come along. 1146 01:33:12,779 --> 01:33:15,059 Your friend's gone silent. 1147 01:33:16,139 --> 01:33:17,219 Speak up. 1148 01:33:17,939 --> 01:33:19,019 Perhaps you can speak some sense into him. 1149 01:33:19,619 --> 01:33:22,139 You once came to me with a deal, Mewa Singh. 1150 01:33:23,219 --> 01:33:24,779 Today, I offer you one. 1151 01:33:25,500 --> 01:33:26,500 It's in your best interest. 1152 01:33:27,752 --> 01:33:31,510 Before Bhag Singh and the others speak out, why not be the first to testify? 1153 01:33:32,513 --> 01:33:33,640 Turn the table. 1154 01:33:45,165 --> 01:33:49,675 You were prepared to pay to get the landing documents. 1155 01:33:50,927 --> 01:33:52,932 Here, you'll be paid instead. 1156 01:33:55,813 --> 01:34:00,198 All you need say is the weapons were bought by Bhag Singh and his men. 1157 01:34:00,448 --> 01:34:02,077 That you had no involvement. 1158 01:34:06,586 --> 01:34:08,340 Do as Bela Singh suggests. 1159 01:34:08,591 --> 01:34:10,094 Or you'll find yourself standing alone. 1160 01:34:12,600 --> 01:34:14,120 Your ship is sailing back. 1161 01:34:17,426 --> 01:34:19,543 Missed a naval strike by a breath. 1162 01:34:21,527 --> 01:34:23,379 Had they fired, everyone onboard would have drowned. 1163 01:34:25,760 --> 01:34:27,760 That ship will return to India. 1164 01:34:28,788 --> 01:34:32,259 And the British Government is ready to greet them with a grand welcome. 1165 01:34:45,500 --> 01:34:48,880 You're a stubborn man, Gurdit Singh. 1166 01:34:49,628 --> 01:34:52,748 Yes, I stand firm when it comes to my rights. 1167 01:34:54,620 --> 01:34:57,865 I request a court hearing. 1168 01:34:58,364 --> 01:34:59,364 Not possible. 1169 01:34:59,737 --> 01:35:01,109 That chance has long passed. 1170 01:35:03,231 --> 01:35:06,725 Then grant us safe passage to Brazil. 1171 01:35:07,349 --> 01:35:10,095 Your only passage is back to India. 1172 01:35:25,320 --> 01:35:26,960 Don't be stupid, Gurdit Singh. 1173 01:35:27,940 --> 01:35:29,220 We're trying to help you. 1174 01:35:31,279 --> 01:35:33,338 We're under arrest beneath open skies. 1175 01:35:33,596 --> 01:35:35,398 We bribe just to get water. 1176 01:35:36,299 --> 01:35:37,329 We're denied food. 1177 01:35:37,586 --> 01:35:40,032 And now you bring a warship to our doorstep. 1178 01:35:40,804 --> 01:35:43,765 You've helped us enough, Mr. Hopkinson. 1179 01:35:44,280 --> 01:35:47,360 We could sink this ship right now. 1180 01:35:48,608 --> 01:35:50,979 Komagata Maru, Gurdit Singh- 1181 01:35:51,603 --> 01:35:53,725 no one would even remember the names. 1182 01:35:54,723 --> 01:35:55,846 Aren't you afraid? 1183 01:35:56,096 --> 01:35:57,968 You've already tried fear. 1184 01:35:58,343 --> 01:35:59,840 What did you make out of it? 1185 01:36:00,464 --> 01:36:02,586 And as for what history chooses to remember - 1186 01:36:04,833 --> 01:36:06,455 only time holds that answer. 1187 01:36:07,579 --> 01:36:09,860 Don't be foolish, Gurdit Singh. 1188 01:36:11,039 --> 01:36:12,060 I did want to help you. 1189 01:36:13,014 --> 01:36:16,559 But if you won't hear me, perhaps you'll listen to him. 1190 01:36:26,649 --> 01:36:29,549 - Waheguru Ji ka Khalsa... - Waheguru Ji ki Fateh. 1191 01:36:34,028 --> 01:36:38,382 Baba Ji, these thugs in uniform have troubled us beyond measure. 1192 01:36:40,497 --> 01:36:43,483 Bhag Singh, Balwant Singh, and Mewa Singh... 1193 01:36:43,608 --> 01:36:45,225 they have all been taken by the police. 1194 01:36:49,082 --> 01:36:51,321 Even Advocate Rahim has been thrown behind bars. 1195 01:36:53,561 --> 01:36:55,303 The situation is dire. 1196 01:36:55,552 --> 01:36:56,552 Hmm. 1197 01:36:56,920 --> 01:36:59,160 We have no roof over our heads, 1198 01:36:59,533 --> 01:37:03,141 We have no roof over our heads, Meet Singh. 1199 01:37:04,012 --> 01:37:06,625 We have no place to call our own. 1200 01:37:07,371 --> 01:37:09,113 That is why we wander like this, unanchored. 1201 01:37:09,984 --> 01:37:13,219 The Japanese, the Europeans... they hold all the power. 1202 01:37:15,210 --> 01:37:16,949 I wrote to King George. 1203 01:37:17,593 --> 01:37:20,169 I wrote to the princes of Patiala and Nabha. 1204 01:37:20,169 --> 01:37:22,359 Not one letter received a reply. 1205 01:37:24,548 --> 01:37:30,603 So now, brother, it seems we must seek the answers to those letters ourselves. 1206 01:37:32,664 --> 01:37:34,080 Meet Singh, 1207 01:37:35,369 --> 01:37:39,491 I left home believing we were sailing toward a land of freedom. 1208 01:37:40,263 --> 01:37:45,931 Where my companions would breathe the air of freedom and progress. 1209 01:37:48,507 --> 01:37:50,568 Slavery hasn't ended, 1210 01:37:52,114 --> 01:37:54,175 it has only changed its disguise... 1211 01:37:55,979 --> 01:37:56,979 Daljit Singh, 1212 01:37:58,857 --> 01:38:01,110 a man who lives as a slave in his own homeland- 1213 01:38:01,611 --> 01:38:05,367 No matter where he goes in the world, he carries that chain with him. 1214 01:38:08,998 --> 01:38:10,751 You keep leading the way, Baba Ji. 1215 01:38:11,127 --> 01:38:12,880 We will walk behind, 1216 01:38:13,881 --> 01:38:15,384 and do all we can to support you. 1217 01:38:17,137 --> 01:38:19,641 If there's anything we can offer, just say the word. 1218 01:38:19,766 --> 01:38:20,768 No need. 1219 01:38:21,519 --> 01:38:23,397 God will show us mercy. 1220 01:38:24,399 --> 01:38:25,399 You need not worry. 1221 01:38:28,046 --> 01:38:29,180 For now, 1222 01:38:29,811 --> 01:38:34,349 begin preparing rations and water for the journey back. 1223 01:38:34,601 --> 01:38:35,861 As you command. 1224 01:38:36,366 --> 01:38:39,517 I'll see to the arrangements for your return papers. 1225 01:38:40,021 --> 01:38:43,929 Our desires faded away, 1226 01:38:44,055 --> 01:38:47,585 Our hearts were left in disarray, 1227 01:38:48,089 --> 01:38:55,089 But no one could make our courage sway. 1228 01:38:56,283 --> 01:39:03,283 Many obstacles blocked the way, 1229 01:39:04,098 --> 01:39:11,098 Yet love remained, and would not stray. 1230 01:39:11,157 --> 01:39:13,174 That is Canada, my boy. 1231 01:39:13,427 --> 01:39:14,939 Right over there. 1232 01:39:15,570 --> 01:39:19,910 Father, are we not going to Canada? 1233 01:39:19,910 --> 01:39:21,020 We will, my son, 1234 01:39:21,626 --> 01:39:23,949 but only after our homeland is free. 1235 01:39:24,454 --> 01:39:26,070 As equals. 1236 01:39:30,300 --> 01:39:34,579 The journey of this ship is far from over, son; 1237 01:39:35,579 --> 01:39:36,579 it has only just begun. 1238 01:39:37,584 --> 01:39:44,584 Our own have brought us down, we're not those whom enemies can beat. 1239 01:39:45,003 --> 01:39:51,038 We have no place to call our own, 1240 01:39:51,289 --> 01:39:57,199 That's why we wander, all alone. 1241 01:40:01,222 --> 01:40:06,503 That's why we wander, all alone. 1242 01:40:13,041 --> 01:40:16,938 No one hears our cries of pain, 1243 01:40:16,938 --> 01:40:20,962 No one sees the scars that remain. 1244 01:40:21,088 --> 01:40:24,985 It burns like fire upon the skin, 1245 01:40:25,111 --> 01:40:29,009 As the comb runs through the hair within. 1246 01:40:29,009 --> 01:40:33,284 As the comb runs through the hair within. 1247 01:40:33,284 --> 01:40:37,055 They call us martyrs, heroes bold, 1248 01:40:37,055 --> 01:40:41,833 But we are those who never fold. 1249 01:40:42,965 --> 01:40:48,874 We have no place to call our own, 1250 01:40:49,000 --> 01:40:54,281 That's why we wander, all alone. 1251 01:40:56,921 --> 01:41:02,328 That's why we wander, all alone. 1252 01:41:06,980 --> 01:41:12,050 That's why we wander, all alone. 1253 01:41:23,617 --> 01:41:24,749 Hmm. 1254 01:41:48,890 --> 01:41:49,890 Hmm. 1255 01:41:51,721 --> 01:41:52,000 Brother, 1256 01:41:52,000 --> 01:41:52,300 someone's shot Harnam Singh. 1257 01:41:52,300 --> 01:41:52,379 Is he all right? Did he survive? 1258 01:41:52,379 --> 01:41:52,479 He's gone. 1259 01:41:52,479 --> 01:41:52,536 Do you know who did it? 1260 01:41:52,536 --> 01:41:52,670 Not yet... 1261 01:41:52,670 --> 01:41:53,670 Hopkinson. 1262 01:42:41,250 --> 01:42:42,909 There's got to be a deeper plot behind this. 1263 01:42:45,462 --> 01:42:48,015 Times are dangerous, Bela Singh. 1264 01:42:50,398 --> 01:42:53,207 We mourn Harnam Singh too. 1265 01:42:57,420 --> 01:42:59,739 An attack on one is an attack on us all. 1266 01:43:01,760 --> 01:43:03,559 They threatened you too, didn't they? 1267 01:43:05,112 --> 01:43:06,373 Be careful. 1268 01:43:09,902 --> 01:43:14,902 And if you must act to protect yourself, remember- 1269 01:43:16,582 --> 01:43:17,717 we are with you 1270 01:43:41,750 --> 01:43:43,370 There's only one rule in war - 1271 01:43:53,965 --> 01:43:54,965 Bagh Singh Ji! 1272 01:43:55,124 --> 01:43:56,166 Come with me. 1273 01:44:36,141 --> 01:44:43,141 Jaisae Jal Thae Budhabudhaa 1274 01:44:45,645 --> 01:44:52,645 Oupajai Binasai Neeth || 1275 01:44:54,815 --> 01:45:01,815 Jag Rachanaa Thaisae Rachee 1276 01:45:04,819 --> 01:45:11,072 Kahu Nanak Sun Meeth ||25|| 1277 01:45:12,531 --> 01:45:19,531 Kahu Nanak Sun Meeth ||25|| 1278 01:45:32,290 --> 01:45:33,581 - Sohan Lal Ji? - Brother... 1279 01:45:33,706 --> 01:45:34,706 Brother... 1280 01:45:35,332 --> 01:45:36,332 Brother... ? 1281 01:45:36,416 --> 01:45:37,416 Brother... ? 1282 01:45:37,542 --> 01:45:39,083 This is not fair. 1283 01:45:41,834 --> 01:45:43,085 Brother... 1284 01:45:44,085 --> 01:45:45,586 What happened? 1285 01:45:46,045 --> 01:45:47,212 Brother... ? 1286 01:45:51,714 --> 01:45:52,923 Bela... 1287 01:46:00,426 --> 01:46:01,843 Waheguru... 1288 01:47:48,137 --> 01:47:50,263 You're not allowed to cremate the dead. 1289 01:47:50,972 --> 01:47:52,222 Bury them instead. 1290 01:47:53,514 --> 01:47:54,514 You know, 1291 01:47:57,350 --> 01:48:00,770 your worthless life can be buried too. 1292 01:48:01,772 --> 01:48:04,153 Testify for Bela Singh in court. 1293 01:48:06,368 --> 01:48:08,414 Say Bela Singh didn't shoot them. 1294 01:48:09,667 --> 01:48:11,882 Say Badan Singh and Bhag Singh got into a fight 1295 01:48:11,923 --> 01:48:13,552 and died in the scuffle. Understand? 1296 01:48:18,816 --> 01:48:20,154 Babu Singh, 1297 01:48:21,699 --> 01:48:22,739 explain it to him. 1298 01:48:23,520 --> 01:48:24,619 Make him understand properly. 1299 01:48:29,366 --> 01:48:31,853 We run Vancouver. 1300 01:48:32,215 --> 01:48:33,345 We rule it. 1301 01:48:36,421 --> 01:48:38,093 Join us. 1302 01:48:38,591 --> 01:48:39,812 Support us. 1303 01:48:40,399 --> 01:48:42,118 Why throw yourself into the fire? 1304 01:48:44,424 --> 01:48:46,232 - Come on. - You rule, do you? 1305 01:48:46,595 --> 01:48:48,403 - You rule, do you? - You think this is a game? 1306 01:48:49,172 --> 01:48:51,659 You eat from their scraps. 1307 01:48:56,000 --> 01:48:57,579 You don't value your own life, 1308 01:48:57,865 --> 01:49:00,107 but think of Bhag Singh's children, 1309 01:49:00,680 --> 01:49:03,159 the ones you've taken under your wing like a father. 1310 01:49:03,588 --> 01:49:05,591 Do you want to make them orphans once again? 1311 01:49:07,119 --> 01:49:08,460 We don't know about your father, 1312 01:49:08,809 --> 01:49:11,101 but we have only one - Guru Gobind Singh. 1313 01:49:11,140 --> 01:49:13,039 And his children are never orphans! 1314 01:49:13,165 --> 01:49:14,165 Let me go! 1315 01:49:14,681 --> 01:49:15,944 There's never been a shortage 1316 01:49:16,070 --> 01:49:17,333 - of traitors like you. - Let me go! 1317 01:49:17,459 --> 01:49:19,607 Why don't you just die already? 1318 01:49:20,238 --> 01:49:22,385 And stop using Singh with your name. 1319 01:49:22,764 --> 01:49:25,375 You're a dog. Hopkinson's lapdog. 1320 01:49:26,175 --> 01:49:28,448 My brother Bhag Singh was a lion. 1321 01:49:28,701 --> 01:49:30,090 A lion! 1322 01:49:31,859 --> 01:49:34,217 My brother was a lion... 1323 01:50:03,815 --> 01:50:05,583 The government has passed orders, 1324 01:50:06,047 --> 01:50:07,604 everyone is to board this train. 1325 01:50:08,488 --> 01:50:10,762 Each and every one. 1326 01:50:11,520 --> 01:50:14,539 this train It will take you to Punjab 1327 01:50:15,803 --> 01:50:17,699 Still thinking about Canada? 1328 01:50:18,584 --> 01:50:20,354 Not ready to return to Punjab? 1329 01:50:23,893 --> 01:50:28,318 First, five Singhs will respectfully take the Guru Granth Sahib to the Gurudwara sahib 1330 01:50:29,203 --> 01:50:30,678 Only then will we discuss anything further. 1331 01:50:30,720 --> 01:50:34,006 We follow the government's command, not yours. 1332 01:50:34,386 --> 01:50:36,872 You'll do as instructed. 1333 01:50:37,378 --> 01:50:39,568 First get us a lawyer, here, in Calcutta. 1334 01:50:39,695 --> 01:50:40,959 We'll cover the cost. 1335 01:50:41,170 --> 01:50:42,855 And show us the warrant. 1336 01:50:42,982 --> 01:50:46,395 If you don't do as we say, you will die. 1337 01:50:47,659 --> 01:50:50,525 This train ride is a courtesy - free of charge. 1338 01:50:51,199 --> 01:50:54,317 A gift from the authorities. 1339 01:50:55,750 --> 01:50:56,750 A gift, is it? 1340 01:50:57,511 --> 01:51:00,911 One that comes with a death sentence if refused? 1341 01:51:01,114 --> 01:51:02,114 Hmm? 1342 01:51:02,210 --> 01:51:03,449 Get us a lawyer first. 1343 01:51:05,625 --> 01:51:08,598 So, you won't listen the easy way. 1344 01:51:26,475 --> 01:51:27,731 Baba Ji! 1345 01:51:29,951 --> 01:51:31,082 Brother! 1346 01:51:57,374 --> 01:52:00,724 “bhai kaahoo ko dhaeth nehi” 1347 01:52:00,724 --> 01:52:04,116 “nehi bhai maanath aan ||” 1348 01:52:09,935 --> 01:52:11,693 Shoot! 1349 01:52:13,577 --> 01:52:15,169 Officer, 1350 01:52:16,592 --> 01:52:18,601 go tell your superior 1351 01:52:19,440 --> 01:52:20,979 that this train won't leave empty. 1352 01:52:22,140 --> 01:52:23,979 If we don't leave alive, 1353 01:52:24,144 --> 01:52:26,387 our bodies will leave in them! 1354 01:52:26,436 --> 01:52:27,436 No, Baba Ji! 1355 01:52:27,633 --> 01:52:29,129 - Baba Ji! - Get back, Baba Ji. 1356 01:52:29,254 --> 01:52:30,749 Baba Ji, stay back! We'll take care of this. 1357 01:52:30,874 --> 01:52:33,989 Our chests are stronger than any fort wall, Baba Ji. 1358 01:52:34,322 --> 01:52:36,108 They'll have to go through us first. 1359 01:52:38,850 --> 01:52:39,850 Please, come with us. 1360 01:52:39,930 --> 01:52:41,467 Come back with us, Baba Ji. 1361 01:52:41,965 --> 01:52:48,965 Kabeer Jis Maranae Thae Jag Ddarai 1362 01:52:58,125 --> 01:53:04,148 Merae Mann Anandh || 1363 01:53:06,890 --> 01:53:13,890 Maranae Hee Thae Paaeeai 1364 01:53:21,305 --> 01:53:27,328 Pooran Paramaanandh ||22|| 1365 01:53:31,067 --> 01:53:38,067 Maranae Hee Thae Paaeeai 1366 01:53:43,155 --> 01:53:48,639 Pooran Paramaanandh ||22|| 1367 01:54:35,830 --> 01:54:37,367 My Baba Ji said, 1368 01:54:37,616 --> 01:54:41,937 you must have two hundred dollars in hand to head to Canada! 1369 01:54:49,953 --> 01:54:51,324 Things have gone terribly wrong, brother 1370 01:54:52,072 --> 01:54:54,025 gunshots were fired as they reached Calcutta 1371 01:54:54,066 --> 01:54:55,686 Reports say more than hundred are injured 1372 01:54:56,060 --> 01:54:58,303 and more than fifty have been martyred 1373 01:54:59,550 --> 01:55:01,349 Bhai Gurdit Singh was also taken into police custody 1374 01:55:09,600 --> 01:55:11,160 What threat did the police face 1375 01:55:12,603 --> 01:55:14,581 from unarmed passengers? 1376 01:55:16,065 --> 01:55:20,063 They turned them into corpses. 1377 01:55:20,434 --> 01:55:22,001 This is tyranny at its peak. 1378 01:55:22,165 --> 01:55:24,885 Bhag Singh's funeral pyre hasn't even cooled... 1379 01:55:25,009 --> 01:55:26,616 Men like Bhag Singh have died, 1380 01:55:27,441 --> 01:55:28,719 and they will continue to die. 1381 01:55:29,831 --> 01:55:31,275 Two here, 1382 01:55:32,305 --> 01:55:33,871 seventy-five at Budge Budge port. 1383 01:55:35,272 --> 01:55:37,334 Tomorrow it could be seventy five hundred... 1384 01:55:39,065 --> 01:55:40,466 or seventy-five thousand. 1385 01:55:43,146 --> 01:55:45,536 Soon, even the newspapers will stop printing their names. 1386 01:55:47,638 --> 01:55:51,966 It's a haunting thing when a whole community is reduced to a number. 1387 01:55:53,202 --> 01:55:55,758 Bhag Singh wasn't killed by bullets. 1388 01:55:57,283 --> 01:55:59,097 He was killed by arrogance. 1389 01:55:59,880 --> 01:56:01,240 By the addiction to power. 1390 01:56:03,837 --> 01:56:05,774 By the hands of lapdogs like Bela Singh- 1391 01:56:06,681 --> 01:56:09,154 who, mark my words, will walk free of murder charges. 1392 01:56:10,885 --> 01:56:13,729 Their children will grow up here like royals. 1393 01:56:17,562 --> 01:56:18,799 If I live to see tomorrow... 1394 01:56:26,672 --> 01:56:30,258 Bela Singh no longer deserves to live. 1395 01:56:31,495 --> 01:56:35,492 Whether the court gives a verdict, or not... 1396 01:56:35,740 --> 01:56:38,079 We cannot wait anymore. 1397 01:56:38,205 --> 01:56:39,687 He has a hearing tomorrow. 1398 01:56:40,618 --> 01:56:42,354 Bela Singh's score will be settled, 1399 01:56:49,378 --> 01:56:50,733 that much is certain. 1400 01:56:59,240 --> 01:57:00,932 There is no saving him. 1401 01:57:15,025 --> 01:57:16,253 Come, Bela Singh. 1402 01:57:25,690 --> 01:57:27,410 You can't walk away from me like this. 1403 01:57:46,217 --> 01:57:47,482 Bela... 1404 01:57:51,824 --> 01:57:55,325 Waheguru... 1405 01:58:11,896 --> 01:58:13,456 Don't lose your nerve, Bela Singh. 1406 01:58:14,215 --> 01:58:16,197 The testimony will go your way. 1407 01:58:16,998 --> 01:58:19,275 Courts don't care for truth or lies, 1408 01:58:20,034 --> 01:58:22,690 only for the tale that's told best. 1409 01:58:25,600 --> 01:58:26,620 I don't want to die. 1410 01:58:30,779 --> 01:58:32,159 Don't be afraid, Bela Singh. 1411 01:58:32,199 --> 01:58:35,155 Your death was never part of my script. 1412 01:59:52,947 --> 01:59:56,609 Mewa Singh, I had a feeling you would show up to testify. 1413 02:01:35,878 --> 02:01:36,878 Bela Singh 1414 02:01:37,252 --> 02:01:38,625 Babu Singh 1415 02:01:39,250 --> 02:01:40,250 What happened? 1416 02:01:40,649 --> 02:01:41,649 Hopkinson. 1417 02:01:41,881 --> 02:01:43,971 Mewa Singh murdered Hopkinson. 1418 02:01:51,355 --> 02:01:53,862 But those who set this trap 1419 02:01:55,022 --> 02:01:57,809 will end up laughing and applauding from history, 1420 02:01:58,087 --> 02:02:00,038 claiming they had no part in it. 1421 02:02:00,874 --> 02:02:04,774 They'll say we fought amongst ourselves and fell. 1422 02:02:09,929 --> 02:02:12,854 We won't let them take that victory so easily. 1423 02:02:14,944 --> 02:02:16,849 We worked for them, 1424 02:02:18,287 --> 02:02:20,099 we served as loyal citizens, 1425 02:02:21,770 --> 02:02:23,024 even soldiers, 1426 02:02:24,278 --> 02:02:26,089 yet they never valued it. 1427 02:02:27,621 --> 02:02:30,129 Now, we shall rise as rebels and make them see. 1428 02:02:31,801 --> 02:02:34,123 Bela singh is merely a puppet, 1429 02:02:35,841 --> 02:02:38,209 the true person behind this is Hopkinson. 1430 02:02:56,459 --> 02:02:58,270 Why did you kill Hopkinson? 1431 02:03:04,678 --> 02:03:07,140 Do you honestly believe a bullet will solve this? 1432 02:03:11,320 --> 02:03:13,046 No, a bullet may not be the answer, 1433 02:03:14,640 --> 02:03:15,640 but it certainly serves as justice. 1434 02:03:15,760 --> 02:03:18,172 But we are not the ones to deliver justice. 1435 02:03:18,385 --> 02:03:20,020 That is for the court to decide. 1436 02:03:20,727 --> 02:03:22,000 Which court are you talking about, sir? 1437 02:03:23,980 --> 02:03:27,798 The one that denied us the chance to speak our side? 1438 02:03:28,364 --> 02:03:32,607 The one that barred you from stepping foot on the ship? 1439 02:03:33,643 --> 02:03:40,643 Or the one that hasn't yet given justice to our brothers who died? 1440 02:03:47,644 --> 02:03:49,295 This game of politics overshadows 1441 02:03:51,700 --> 02:03:56,000 truth, lies, right, wrong, legal, and illegal. 1442 02:03:57,712 --> 02:03:59,006 It's far bigger than all of this, sir. 1443 02:04:01,135 --> 02:04:03,390 Rahim Sahib, the only stories they print in the newspapers 1444 02:04:03,474 --> 02:04:06,020 are the ones where we are painted as the villains. 1445 02:04:08,024 --> 02:04:11,281 They needed a villain for this story too. 1446 02:04:14,412 --> 02:04:16,250 And so, here I am, the villain. 1447 02:04:19,673 --> 02:04:21,803 Not only Canada, 1448 02:04:22,554 --> 02:04:25,560 but now the world will hang on every word we speak. 1449 02:05:34,912 --> 02:05:38,420 Your lawyer claims you are of unsound mind. 1450 02:05:40,841 --> 02:05:42,093 Is that the truth or not? 1451 02:05:52,449 --> 02:05:54,149 I shot Hopkinson - 1452 02:05:55,744 --> 02:05:58,204 with full awareness and no regret! 1453 02:06:15,609 --> 02:06:16,929 My God knows, 1454 02:06:23,829 --> 02:06:27,309 I have done no wrong in killing despicable persons who aid murderers. 1455 02:06:28,429 --> 02:06:29,929 I had no wish to hire a lawyer. 1456 02:06:32,925 --> 02:06:34,923 in the justice of this land. 1457 02:06:47,794 --> 02:06:50,713 And so that I may have the chance to speak my thoughts, in my own words. 1458 02:06:55,900 --> 02:06:58,205 Your Honour, our faith does not teach us hatred. 1459 02:06:59,127 --> 02:07:01,317 I bore no personal grudge against Hopkinson. 1460 02:07:02,778 --> 02:07:04,545 But there comes a point when injustice crosses every boundary. 1461 02:07:05,697 --> 02:07:07,311 It was under his conspiracies that the police opened fire 1462 02:07:07,388 --> 02:07:09,270 on unarmed passengers at Budge Budge port. 1463 02:07:11,576 --> 02:07:13,497 He demanded bribes from those aboard the ship Komagata Maru. 1464 02:07:14,457 --> 02:07:16,494 Had they paid under the conditions he set, 1465 02:07:18,607 --> 02:07:19,874 they would have been on Canadian soil today. 1466 02:07:21,027 --> 02:07:22,410 He, along with Malcolm Reid, 1467 02:07:22,871 --> 02:07:26,560 spent their lives ensuring no Indian ever set foot in this land - 1468 02:07:27,021 --> 02:07:29,519 and those of us who did, they tried to pit against one another, 1469 02:07:29,556 --> 02:07:31,055 turning us into enemies, making us bleed each other. 1470 02:07:31,977 --> 02:07:34,705 But perhaps the most disgraceful act of Hopkinson was 1471 02:07:35,665 --> 02:07:37,855 when he had bullets fired upon our first Gurudwara - 1472 02:07:38,624 --> 02:07:43,350 a house of God built by our own hands, brick by brick, with honest earnings. 1473 02:07:44,886 --> 02:07:49,151 A sacred place where we bow our heads twice daily 1474 02:07:49,842 --> 02:07:51,226 and pray for the wellbeing of all. 1475 02:07:52,340 --> 02:07:54,107 He turned Bhag Singh's children into orphans. 1476 02:07:54,185 --> 02:07:55,836 He had bullets fired upon innocents without remorse. 1477 02:07:58,334 --> 02:08:00,524 And after all that, your police locked me away, 1478 02:08:01,023 --> 02:08:03,290 demanding that I confess to the Gurudwara attack 1479 02:08:04,596 --> 02:08:06,671 and testify in favour of Bela Singh - 1480 02:08:07,901 --> 02:08:10,244 while Hopkinson's lapdog Bela Singh 1481 02:08:10,705 --> 02:08:14,816 and Babu Singh went on threatening to kill us. 1482 02:08:30,069 --> 02:08:34,564 Yes, it's true that Hopkinson helped me. 1483 02:08:36,639 --> 02:08:42,535 He also told me to thank Mr. Lander. 1484 02:08:48,176 --> 02:08:53,989 But it was Hopkinson who took a $40 bribe for that help. 1485 02:08:55,530 --> 02:08:57,782 It was thanks to that bribe, not Hopkinson's kindness. 1486 02:08:59,158 --> 02:09:00,493 Your Honour, 1487 02:09:03,285 --> 02:09:10,285 we, the foreigners, have left our homes and our land behind. 1488 02:09:13,667 --> 02:09:16,794 And in the hopes of building a new life in a foreign land - 1489 02:09:18,879 --> 02:09:20,672 We have to make countless sacrifices. 1490 02:09:25,174 --> 02:09:28,051 Today, to fight this injustice, one man, Mewa Singh, has stood up. 1491 02:09:29,177 --> 02:09:30,678 As long as there is injustice, 1492 02:09:31,053 --> 02:09:32,679 men like Mewa Singh will continue to raise their voices. 1493 02:09:34,640 --> 02:09:36,780 I know the punishment for what I have done will lead to my death, 1494 02:09:42,340 --> 02:09:43,340 Waheguru... 1495 02:09:43,930 --> 02:09:45,477 Glory to Guru Ramdas! 1496 02:09:48,070 --> 02:09:49,826 but I am dying without any worries. 1497 02:10:12,072 --> 02:10:13,828 He alone is known as a spiritual hero, 1498 02:10:16,211 --> 02:10:17,801 who fights in the defense of righteousness, 1499 02:10:19,432 --> 02:10:23,989 he may be cut apart piece by piece but he never leaves the battlefield! 1500 02:11:13,039 --> 02:11:15,172 Are you feeling cold? 1501 02:11:16,260 --> 02:11:18,433 Would you like me to help you get warm? 1502 02:11:25,835 --> 02:11:27,842 Do you feel warmer now? 1503 02:11:29,849 --> 02:11:31,355 What's happened here? 1504 02:11:40,638 --> 02:11:43,649 It was meant to be, my little lamb. 1505 02:12:34,330 --> 02:12:36,910 Waheguru Ji ka Khalsa... Waheguru Ji ki Fateh! 1506 02:12:37,245 --> 02:12:38,289 Rahim Ji. 1507 02:12:38,666 --> 02:12:40,632 I salute your unwavering spirit, Mewa Singh. 1508 02:12:42,639 --> 02:12:44,311 But often, it's our own who forget, 1509 02:12:46,694 --> 02:12:49,203 the ones for whom you are about to lay down your life. 1510 02:12:50,583 --> 02:12:52,047 Do you truly think they will remember you? 1511 02:12:52,800 --> 02:12:53,845 Bhai Meet Singh, 1512 02:12:55,350 --> 02:12:57,608 whether they remember me or not, 1513 02:13:00,995 --> 02:13:03,087 men like Hopkinson will never forget. 1514 02:13:06,515 --> 02:13:07,603 Stay blessed! 1515 02:13:08,146 --> 02:13:09,275 Waheguru! 1516 02:13:40,887 --> 02:13:42,392 It was a living soul. 1517 02:13:43,229 --> 02:13:45,864 May God grant it peace. 1518 02:13:46,909 --> 02:13:47,909 No, my little lamb, 1519 02:13:49,553 --> 02:13:53,348 don't wish peace upon a soul taken unjustly. 1520 02:13:53,980 --> 02:13:57,395 May such a soul rise and tear open the heavens to demand justice. 1521 02:13:59,166 --> 02:14:03,467 Let its closed eyes awaken the world's own. 1522 02:14:04,058 --> 02:14:08,779 Let its family not weep, but sing songs of its courage, 1523 02:14:10,170 --> 02:14:14,598 let them hunt down the guilty, and shout the cry of victory! 1524 02:14:16,074 --> 02:14:18,772 Jo bole so nihal! 1525 02:14:19,363 --> 02:14:23,157 Sat Sri Akal... 1526 02:15:59,710 --> 02:16:00,710 Grandfather, 1527 02:16:01,026 --> 02:16:02,026 Yes son. 1528 02:16:02,110 --> 02:16:03,110 Who they are? 1529 02:16:11,600 --> 02:16:13,465 They are our elders, 1530 02:16:14,210 --> 02:16:16,198 and the courage of our elders 1531 02:16:17,690 --> 02:16:20,424 The snow here couldn't chill their spirit. 1532 02:16:23,903 --> 02:16:25,270 The fire of hatred 1533 02:16:26,140 --> 02:16:27,755 couldn't burn them 1534 02:16:30,449 --> 02:16:34,049 The struggle of our forefathers was the bridge 1535 02:16:35,209 --> 02:16:37,400 we crossed to find our place 1536 02:16:38,431 --> 02:16:41,912 and thrive in these foreign lands. 1537 02:16:43,030 --> 02:16:47,148 There was a time when we weren't even allowed to vote - 1538 02:16:47,493 --> 02:16:49,139 and today, they cast their votes for us. 1539 02:16:49,943 --> 02:16:50,943 This is the 1540 02:16:52,088 --> 02:16:54,040 fulfillment of their dreams. 1541 02:16:55,226 --> 02:16:58,213 They were not allowed to dock here, 1542 02:16:58,864 --> 02:17:02,233 but now they have become a part of this place forever 1543 02:17:15,749 --> 02:17:17,854 Where should this journey begin? 1544 02:17:17,931 --> 02:17:20,688 Let me line up the words. We don't know who truly burns inside 1545 02:17:20,725 --> 02:17:22,793 Many roam around, trembling without cause. 1546 02:17:22,908 --> 02:17:25,779 We once lived in peace Until this chaos arrived. 1547 02:17:25,894 --> 02:17:28,269 Our kingdom, our land They joined hands with traitors. 1548 02:17:28,306 --> 02:17:30,451 The rulers of yesterday Once waved our flags. 1549 02:17:30,489 --> 02:17:33,130 We were proud warriors Alongside Maharaja Ranjit Singh. 1550 02:17:33,245 --> 02:17:35,620 They stayed in the cold Carrying weapons like stars. 1551 02:17:35,657 --> 02:17:37,840 They crossed Attock With roaring courage like lions. 1552 02:17:37,955 --> 02:17:40,444 Our temples and mosques All were shared in harmony. 1553 02:17:40,481 --> 02:17:42,894 The Khalsa ruled And enemies were struck down. 1554 02:17:43,008 --> 02:17:45,153 Coins were pressed under Ponds and Lakes, With Khalsa's seal on top. 1555 02:17:45,191 --> 02:17:47,795 You speak of Nanakshahi? Have you even seen it with your eyes? 1556 02:17:47,833 --> 02:17:50,245 Jathedar Baba Phula Singh was an Akali. 1557 02:17:50,322 --> 02:17:52,657 We placed our shoes on Abdali's head. 1558 02:17:52,734 --> 02:17:55,146 Those who came as invaders We sent them running barefoot. 1559 02:17:55,184 --> 02:17:57,825 Martyrdoms like Baba Deep Singh's Still echo through the ages. 1560 02:17:57,940 --> 02:18:02,497 By Nanak's Name, Forever rising, forever rising. 1561 02:18:02,535 --> 02:18:07,244 We always pray For the well-being of all. 1562 02:18:07,244 --> 02:18:12,260 By Nanak's Name, we rise always. 1563 02:18:12,298 --> 02:18:16,969 We always pray For the well-being of all. 1564 02:18:17,007 --> 02:18:19,764 No throne has the strength To stand before this fire. 1565 02:18:19,879 --> 02:18:21,909 Take a bullet to the chest And still ask, "Is that all you've got?" 1566 02:18:21,946 --> 02:18:24,321 Shaheed Mewa Singh He can never be silenced. 1567 02:18:24,435 --> 02:18:26,770 You may try tyranny But we will never stop. 1568 02:18:26,848 --> 02:18:29,412 Big ones came Meer Mannu, Zakaria But even their words shattered. 1569 02:18:29,527 --> 02:18:31,824 Even when bodies broke, Our spirit never did. 1570 02:18:31,901 --> 02:18:34,313 How many will you cut? How many will you tear down? 1571 02:18:34,351 --> 02:18:36,648 Our image is printed on hearts Where will you go to erase it? 1572 02:18:36,726 --> 02:18:39,290 Kings may have attitudes, But we are the kings of kings. 1573 02:18:39,367 --> 02:18:44,191 Falcons sit on our arms Which mystery could defeat such pride? 1574 02:18:44,229 --> 02:18:48,824 By Nanak's Name, Forever rising, forever rising. 1575 02:18:48,938 --> 02:18:53,877 We always pray For the well-being of all. 1576 02:18:53,955 --> 02:18:58,664 By Nanak's Name, Forever rising, forever rising. 1577 02:18:58,702 --> 02:19:03,833 We always pray For the well-being of all. 1578 02:19:03,870 --> 02:19:08,465 By Nanak's Name, Forever rising, forever rising. 1579 02:19:08,542 --> 02:19:10,877 You alone give greatness. Even dust rises by Your will. 1580 02:19:10,954 --> 02:19:13,596 From Fatehgarh Sahib, Every battle we fight we win. 1581 02:19:13,633 --> 02:19:15,816 Wherever we walk, That path becomes the trail. 1582 02:19:15,931 --> 02:19:18,343 We don't walk on roads We create the roads. 1583 02:19:18,458 --> 02:19:20,985 Kings may have attitudes, But we are the kings of kings. 1584 02:19:21,099 --> 02:19:25,541 Falcons sit on our arms Which mystery could defeat such pride? 1585 02:19:25,924 --> 02:19:30,633 Nanak Naam Chardi Kala Forever rising, forever rising. 1586 02:19:30,748 --> 02:19:35,572 We always pray For the well-being of all. 1587 02:19:35,687 --> 02:19:40,511 Nanak Naam Chardi Kala Forever rising, forever rising. 1588 02:19:40,626 --> 02:19:45,680 We always pray For the well-being of all. 1589 02:19:45,794 --> 02:19:50,274 Nanak Naam Chardi Kala Forever rising, forever rising. 1590 02:19:50,389 --> 02:19:55,366 We always pray For the well-being of all.