1 00:00:23,771 --> 00:00:26,146 IN THE '70s AND '80s, A FORGER WHO LIVED IN ROME 2 00:00:26,229 --> 00:00:29,729 CROSSED PATHS WITH EXTRAORDINARY CHARACTERS, POWERS AND SECRETS. 3 00:00:29,812 --> 00:00:31,729 THIS IS HIS STORY. 4 00:00:31,812 --> 00:00:36,062 OR AT LEAST ONE OF THE POSSIBLE VERSIONS OF IT. 5 00:00:40,229 --> 00:00:43,812 The day I died, we were supposed to meet. 6 00:00:44,604 --> 00:00:46,229 But I didn't make it. 7 00:00:47,687 --> 00:00:49,562 It wasn't supposed to end like this. 8 00:00:55,812 --> 00:00:59,146 They say that when you die, your life flashes before your eyes. 9 00:00:59,979 --> 00:01:02,896 Well… I didn't see shit. 10 00:01:05,104 --> 00:01:06,812 I wanted to be a free man, 11 00:01:07,687 --> 00:01:10,354 but I paid a hell of a price for that freedom. 12 00:01:18,479 --> 00:01:20,812 Because the question is always the same. 13 00:01:22,062 --> 00:01:23,812 To get to where you want to go, 14 00:01:25,437 --> 00:01:26,979 what are you willing to do? 15 00:01:30,271 --> 00:01:36,354 DUCHESSA LAKE, THREE YEARS EARLIER 16 00:01:40,187 --> 00:01:43,187 It was always the three of us raising hell as kids, 17 00:01:43,687 --> 00:01:45,812 growing up wayward in our town. 18 00:01:46,687 --> 00:01:50,104 But who wants to live in a place where everyone fits on a small canvas? 19 00:01:52,187 --> 00:01:53,396 Not me. 20 00:01:58,104 --> 00:01:59,396 Guys, I'm telling you. 21 00:01:59,896 --> 00:02:01,687 I'm not just late. I'm super late. 22 00:02:01,771 --> 00:02:03,646 Well, now you can wait till I'm done. 23 00:02:03,729 --> 00:02:06,146 -Aren't you putting anything here? -I'll draw fog. 24 00:02:06,229 --> 00:02:07,896 -Just like the last 30 years. -And? 25 00:02:08,479 --> 00:02:11,229 Well, I'm fucking sick of drawing fog, you know? 26 00:02:11,312 --> 00:02:12,979 Let me draw our town for you. 27 00:02:13,562 --> 00:02:15,437 In a hurry to get to the steel mill? 28 00:02:15,521 --> 00:02:18,104 Guys, please. There's an important mass. The bishop will be there. 29 00:02:18,187 --> 00:02:21,354 -Oh, the bishop. That's the hurry. -Yes. Of course. 30 00:02:21,437 --> 00:02:24,146 Fine. I'm going. The car's mine anyway. 31 00:02:24,229 --> 00:02:25,687 And I'm still begging you. 32 00:02:27,187 --> 00:02:29,312 -Aren't we going? -Yes. Let's go. 33 00:02:33,979 --> 00:02:36,687 Will this old banger get us to Rome, or will it break down? 34 00:02:37,187 --> 00:02:39,021 -Of course it'll get us to Rome. -Really? 35 00:02:39,104 --> 00:02:41,521 Immacolata has never let me down. 36 00:02:41,604 --> 00:02:44,312 Anyway, whether you like it or not, Tertium non datur. 37 00:02:44,812 --> 00:02:47,146 -What did he just say? -How the fuck should I know? 38 00:02:52,896 --> 00:02:54,062 Who's gonna stop us? 39 00:02:54,146 --> 00:02:55,312 Who's gonna stop us? 40 00:02:55,396 --> 00:02:57,479 -Who's gonna stop us? -Come on! 41 00:02:59,187 --> 00:03:00,146 Come on, Vittorio! 42 00:03:00,229 --> 00:03:03,187 A priest, a worker, and an artist go to Rome. 43 00:03:03,271 --> 00:03:05,521 Sounds like the beginning of a joke, right? 44 00:03:05,604 --> 00:03:08,437 But we were about to make history. 45 00:03:14,354 --> 00:03:15,354 What a shithole. 46 00:03:15,979 --> 00:03:17,687 Back then, Rome was one big party. 47 00:03:17,771 --> 00:03:21,812 Popes, bishops, artists, criminals, politicians, commies, fascists. 48 00:03:21,896 --> 00:03:23,146 There were all kinds. 49 00:03:23,229 --> 00:03:24,312 And there was me. 50 00:03:24,396 --> 00:03:26,854 I wanted to become the best painter in Rome. 51 00:03:31,062 --> 00:03:34,562 There wasn't a big enough canvas for this city. 52 00:03:37,021 --> 00:03:39,187 Those first few months, I remember the smiles 53 00:03:39,271 --> 00:03:41,396 I put on people's faces when I painted them. 54 00:03:41,479 --> 00:03:42,479 Ma'am? 55 00:03:43,771 --> 00:03:45,521 Then I remember the hunger, 56 00:03:46,146 --> 00:03:47,562 and I remember the cold. 57 00:03:47,646 --> 00:03:49,187 I'll do your portrait. Come here. 58 00:03:49,271 --> 00:03:50,562 Hey, buddy. 59 00:03:51,146 --> 00:03:52,437 You can't have them all. 60 00:03:52,521 --> 00:03:54,104 -What the fuck? -You've got plenty. 61 00:03:54,187 --> 00:03:57,062 Let's share a little. I need to eat too. Go on, sit down. 62 00:03:57,146 --> 00:04:00,646 And I remember the bodies in the streets, the bombs. 63 00:04:00,729 --> 00:04:02,479 But what did I care? 64 00:04:02,562 --> 00:04:05,687 I knew that Rome would come looking for me. 65 00:04:10,187 --> 00:04:12,521 -Hello. -Hi. 66 00:04:12,604 --> 00:04:14,187 Let's go to my place. 67 00:04:14,896 --> 00:04:18,229 The thing about this city was that you just had to be patient. 68 00:04:18,312 --> 00:04:21,479 Sooner or later, it was going to drag me to that party too. 69 00:04:21,562 --> 00:04:22,937 Whose house is this? 70 00:04:23,521 --> 00:04:24,812 They call him the "Artist." 71 00:04:24,896 --> 00:04:27,354 They call this guy an artist? Yeah, we're screwed. 72 00:04:27,437 --> 00:04:28,604 That's him. 73 00:04:30,812 --> 00:04:32,729 The one stoned on the couch. 74 00:04:45,187 --> 00:04:47,104 THE BIG FAKE 75 00:05:09,937 --> 00:05:11,896 Donata, it's cold. 76 00:05:17,604 --> 00:05:18,479 Hey. 77 00:05:19,437 --> 00:05:20,521 It's cold. 78 00:05:21,021 --> 00:05:23,104 It is cold. Get in bed. 79 00:05:27,479 --> 00:05:29,229 It's always cold in this city. 80 00:05:29,312 --> 00:05:31,937 If only you knew how cold it is in my hometown. 81 00:05:49,896 --> 00:05:51,687 Donata, my love, come here. 82 00:05:52,187 --> 00:05:53,396 My beloved. 83 00:05:54,396 --> 00:05:56,521 I can't always end this way. 84 00:06:00,021 --> 00:06:01,104 Here I am. 85 00:06:01,771 --> 00:06:02,979 What else did you take? 86 00:06:03,062 --> 00:06:04,604 Is all this stuff his? 87 00:06:06,646 --> 00:06:08,229 Everything in here is his. 88 00:06:11,104 --> 00:06:13,854 Just think how much money he'd make if he knew how to paint. 89 00:06:15,687 --> 00:06:18,229 -So you know about painting? -I'm an artist. 90 00:06:20,271 --> 00:06:21,354 I'm an art dealer. 91 00:06:22,271 --> 00:06:24,062 Then I can bring you some of my work. 92 00:06:26,354 --> 00:06:29,771 Look, if you're better than him, I might find the time. 93 00:06:29,854 --> 00:06:31,562 How would you sign your work? 94 00:06:33,104 --> 00:06:34,521 Toni della Duchessa. 95 00:06:35,062 --> 00:06:36,396 But Toni with an "I." 96 00:06:36,979 --> 00:06:38,854 Not like that runt Little Tony. 97 00:06:38,937 --> 00:06:41,604 Or Tony Curtis. Or Tony Renis. 98 00:06:42,104 --> 00:06:44,437 -Can I give you some free advice? -Go on. 99 00:06:44,521 --> 00:06:47,646 "I" or no "I," it's a name that doesn't sell. 100 00:06:47,729 --> 00:06:48,646 It's got no pull. 101 00:06:51,771 --> 00:06:53,854 You've convinced me. I'll change it tomorrow. 102 00:06:53,937 --> 00:06:54,979 Okay, and? 103 00:06:57,729 --> 00:06:59,896 Are you going to show me your paintings or not? 104 00:07:05,479 --> 00:07:07,729 -So where's your car? -My car? 105 00:07:07,812 --> 00:07:09,187 Now that's an insult. 106 00:07:09,271 --> 00:07:11,937 I'm taking you on the finest ride in Rome. Come here. 107 00:07:13,896 --> 00:07:15,229 What's that in your hair? 108 00:07:15,312 --> 00:07:16,562 I don't know. What is it? 109 00:07:16,646 --> 00:07:18,812 -There's something weird in your hair. -Take it off. 110 00:07:21,896 --> 00:07:24,229 So someone else's finest ride. 111 00:07:24,729 --> 00:07:26,646 Are you a thief or an artist? 112 00:07:27,146 --> 00:07:28,604 What difference does it make? 113 00:07:29,104 --> 00:07:31,229 Always quick with a comeback, huh? 114 00:07:31,312 --> 00:07:33,146 The others are just too slow. Hop on. 115 00:07:33,229 --> 00:07:34,812 -Hop on, where? -Come on. Hop on. 116 00:07:34,896 --> 00:07:36,396 -Where do I sit? Wait! -Hop on. 117 00:07:36,479 --> 00:07:37,312 -Wait. -Attagirl. 118 00:07:37,396 --> 00:07:39,104 -You've got me? Give me a push? -Yeah. 119 00:07:39,187 --> 00:07:40,812 -If I don't, I'll fall too. -Easy! 120 00:07:41,312 --> 00:07:43,229 You have to slow down, Toni with an "I." 121 00:08:08,229 --> 00:08:10,146 I apologize. I don't know what to say. 122 00:08:10,229 --> 00:08:12,979 The cleaning lady must have taken the day off. 123 00:08:13,729 --> 00:08:15,271 -Right. -Yes. 124 00:08:15,354 --> 00:08:17,812 Toni, what can I tell you. 125 00:08:17,896 --> 00:08:20,354 I'm sorry, but this stuff won't sell. 126 00:08:20,896 --> 00:08:22,729 There's no market for this kind of stuff. 127 00:08:23,229 --> 00:08:26,521 These days, it's all symbolic, abstract, conceptual. 128 00:08:26,604 --> 00:08:29,687 And you… you strike me as more figurative. 129 00:08:31,937 --> 00:08:32,812 What? 130 00:08:33,312 --> 00:08:34,312 Did that upset you? 131 00:08:34,396 --> 00:08:36,229 What, you expect me to take it well? 132 00:08:38,687 --> 00:08:40,354 You've got talent though. 133 00:08:41,271 --> 00:08:43,062 Your anatomy work is remarkable. 134 00:08:43,146 --> 00:08:44,854 -That's it, nudes. Nudes-- -Nudes. 135 00:08:44,937 --> 00:08:47,062 They sell if they're not too conventional. 136 00:08:47,146 --> 00:08:48,146 Really? 137 00:08:49,146 --> 00:08:51,937 Do you have an original… nude? 138 00:08:52,937 --> 00:08:55,646 Original, how? In cubes, like Picasso? 139 00:08:55,729 --> 00:08:57,437 Yeah, you'd like that. 140 00:08:57,521 --> 00:08:58,979 -No, I wouldn't. -Oh, really? 141 00:08:59,062 --> 00:09:01,437 I liked him, but then he became commercial. 142 00:09:01,521 --> 00:09:03,646 -Really? -I like you. 143 00:09:04,396 --> 00:09:05,729 Can I start with a nude of you? 144 00:09:05,812 --> 00:09:09,312 You're not the first one to ask me, but I've always said no. 145 00:09:09,396 --> 00:09:11,229 Is that so? Because you were waiting for me. 146 00:09:12,396 --> 00:09:14,479 -I was waiting for Toni della Duchessa? -Yes. 147 00:09:14,562 --> 00:09:17,896 If you wait until tomorrow, you'll find out my new name. 148 00:09:52,646 --> 00:09:54,187 With cream for me. 149 00:09:55,229 --> 00:09:56,937 A cream-filled croissant. 150 00:09:57,854 --> 00:09:59,062 Or a brioche. 151 00:09:59,146 --> 00:10:01,646 I told you, you're more of a thief than an artist. 152 00:10:03,396 --> 00:10:04,729 How did you get this? 153 00:10:07,396 --> 00:10:08,854 Bernini's self-portrait. 154 00:10:08,937 --> 00:10:10,354 How did you get this? 155 00:10:11,312 --> 00:10:12,354 It's a copy. 156 00:10:13,062 --> 00:10:15,021 -A copy? -A copy. 157 00:10:15,979 --> 00:10:17,437 It's perfect. 158 00:10:17,937 --> 00:10:19,271 Where did you find it? 159 00:10:19,354 --> 00:10:20,979 Found it? No, I made it. 160 00:10:22,771 --> 00:10:23,687 Yeah. 161 00:10:24,437 --> 00:10:25,646 -No way. -Suit yourself. 162 00:10:26,479 --> 00:10:28,271 Right. Where did you see the original? 163 00:10:28,354 --> 00:10:29,812 In this book. 164 00:10:35,771 --> 00:10:36,896 You don't believe me? 165 00:10:40,771 --> 00:10:42,146 Toni, look at this one. 166 00:10:42,729 --> 00:10:44,729 -Could you reproduce this one? -This one? 167 00:10:44,812 --> 00:10:48,021 -Look closely. I don't believe-- -I'd make it more real than the original. 168 00:10:49,271 --> 00:10:51,479 Copying has always come easily to me. 169 00:10:52,354 --> 00:10:53,896 This is a piece of cake. 170 00:10:54,396 --> 00:10:55,812 The lines are so simple. 171 00:10:55,896 --> 00:10:58,187 The brushwork is a bit more personal. 172 00:11:05,229 --> 00:11:06,146 What's this? 173 00:11:07,229 --> 00:11:09,021 If you pull it off, come see me. 174 00:11:11,146 --> 00:11:13,354 Every time my life changed, 175 00:11:14,104 --> 00:11:15,812 I knew it right away. 176 00:11:16,437 --> 00:11:19,937 I'd get this feeling in my neck, like an itch. 177 00:11:20,021 --> 00:11:21,604 It feels strange. 178 00:11:21,687 --> 00:11:23,229 Every time. 179 00:11:39,479 --> 00:11:40,646 Come in. 180 00:11:41,687 --> 00:11:45,396 The problem was that life wasn't just changing for me. 181 00:11:47,854 --> 00:11:48,854 Is this you? 182 00:11:54,354 --> 00:11:56,479 -What, no hug? -No way. 183 00:11:56,562 --> 00:11:58,937 -Really? -No. Get out of here. 184 00:12:04,521 --> 00:12:05,604 Damn, you're ugly. 185 00:12:05,687 --> 00:12:06,729 Look who's talking. 186 00:12:08,812 --> 00:12:09,771 I quit the steel mill. 187 00:12:12,187 --> 00:12:14,062 Now that you've got a fancy coat? 188 00:12:14,146 --> 00:12:16,021 The coat is so I blend in. 189 00:12:16,104 --> 00:12:19,104 Who has ever cared about you? Why do you need to blend in? 190 00:12:20,854 --> 00:12:22,146 What do you have to tell me, Fa'? 191 00:12:23,187 --> 00:12:25,729 Remember all those nights in our hometown, 192 00:12:25,812 --> 00:12:28,021 talking about kicking the bosses' asses? 193 00:12:28,521 --> 00:12:31,104 -We talked a lot of shit. -It wasn't shit to me. 194 00:12:34,937 --> 00:12:38,687 The Red Brigades is the only place where people like me can make a difference. 195 00:12:41,312 --> 00:12:43,396 -And you too. -I don't belong to anyone. 196 00:12:43,479 --> 00:12:46,021 -Yeah, I know. -Don't try to talk me into this, then. 197 00:12:46,521 --> 00:12:47,521 But 198 00:12:48,646 --> 00:12:49,896 I need a hand. 199 00:12:51,187 --> 00:12:53,062 There's a safe with your name on it. 200 00:12:56,229 --> 00:13:00,104 Back home, I did whatever I had to with my hands to get by. 201 00:13:04,562 --> 00:13:05,937 This way. Under here. 202 00:13:07,021 --> 00:13:08,104 What's this? An armory? 203 00:13:08,187 --> 00:13:10,729 Hey! What the fuck are you doing? The safe is over there. 204 00:13:10,812 --> 00:13:15,354 Ever since we were kids, Fabione had been dragging me into his messes. 205 00:13:15,854 --> 00:13:17,729 But how could I say no to him? 206 00:13:47,771 --> 00:13:49,937 Stop! Hands up. 207 00:13:50,021 --> 00:13:51,146 What are you doing? 208 00:13:52,271 --> 00:13:54,854 Don't move. Keep your hands-- 209 00:14:03,062 --> 00:14:05,187 Toni, let's go! Hurry up! 210 00:14:08,187 --> 00:14:10,229 Get out! Toni, get out! 211 00:14:11,521 --> 00:14:12,771 Have you lost your minds? 212 00:14:14,979 --> 00:14:16,729 Hold still. 213 00:14:20,729 --> 00:14:22,812 Look at that camp bed. 214 00:14:22,896 --> 00:14:24,187 The camp bed, yes. 215 00:14:24,271 --> 00:14:27,812 I sleep there because that 19th-century bed gives me the creeps. 216 00:14:28,604 --> 00:14:30,979 Being comfortable gives you the creeps? 217 00:14:31,062 --> 00:14:33,146 You may as well sleep on the floor. 218 00:14:35,562 --> 00:14:37,521 -Ouch! Vittorio! -I know. Just a second. 219 00:14:37,604 --> 00:14:40,062 -You said it was nothing. -No, he said that. 220 00:14:40,146 --> 00:14:42,854 And the fact that my mom was a nurse doesn't make me a doctor. 221 00:14:42,937 --> 00:14:44,021 Details, Vittorio. 222 00:14:44,104 --> 00:14:46,687 Yeah, details. What are those? 223 00:14:46,771 --> 00:14:49,229 That's Fabione's new friends' stuff. 224 00:14:49,312 --> 00:14:51,062 I'll take the rifles. And the guns. 225 00:14:51,146 --> 00:14:52,896 I'll leave you two of them, okay? 226 00:14:52,979 --> 00:14:54,062 Good Lord! 227 00:14:54,146 --> 00:14:57,187 And half the money from the safe is yours. 228 00:14:57,687 --> 00:14:59,396 You can keep the money. 229 00:15:00,646 --> 00:15:02,979 You're leaving it to me? For the cause? 230 00:15:04,729 --> 00:15:07,271 I'm leaving it to you because the cause won't feed you. 231 00:15:07,771 --> 00:15:09,271 -Ouch! -Wait. 232 00:15:09,354 --> 00:15:10,854 -Just snip it. -Snip it? 233 00:15:10,937 --> 00:15:11,812 -And leave it? -Yes. 234 00:15:11,896 --> 00:15:14,187 Right, whatever. Bleed to death. Here you go. 235 00:15:14,979 --> 00:15:16,312 I told you I don't… 236 00:15:19,271 --> 00:15:20,979 Hand me the gauze. 237 00:15:21,562 --> 00:15:23,104 This situation is absurd. 238 00:15:23,687 --> 00:15:27,146 You show up with a hole in your arm, weapons in a suitcase… 239 00:15:27,687 --> 00:15:30,479 This isn't who we are, guys. You are… 240 00:15:31,021 --> 00:15:32,562 We were altar boys. 241 00:15:32,646 --> 00:15:34,104 We were altar boys back home. 242 00:15:36,146 --> 00:15:37,271 Is your sermon over yet? 243 00:15:38,729 --> 00:15:40,521 No, my sermon isn't over yet. No. 244 00:15:44,646 --> 00:15:46,396 What are you doing this morning? 245 00:15:47,604 --> 00:15:49,271 -Hey! -Yeah. 246 00:15:49,354 --> 00:15:51,354 -I'm busy. -"I'm busy." 247 00:15:52,104 --> 00:15:53,687 Vittorio, will you hand me the scissors? 248 00:15:59,937 --> 00:16:01,646 Turn down this whiny shit. 249 00:16:01,729 --> 00:16:02,562 Is it here? 250 00:16:04,312 --> 00:16:06,104 Wow! Look at this place. 251 00:16:07,312 --> 00:16:10,729 Places like this, they kind of crush me. 252 00:16:11,271 --> 00:16:14,604 -They make me feel small. Not you? -Not me, Vittorio. 253 00:16:14,687 --> 00:16:17,396 When I see this beauty, I think about how to make it mine. 254 00:16:17,479 --> 00:16:20,729 And you should be thinking about how to make it yours too. 255 00:16:20,812 --> 00:16:21,937 Stop here. 256 00:16:22,021 --> 00:16:22,979 Here? 257 00:16:23,062 --> 00:16:25,646 So how did you meet this art dealer? 258 00:16:27,937 --> 00:16:29,937 I met her in the biblical sense. 259 00:16:30,021 --> 00:16:31,229 Of course. Well done. 260 00:16:31,312 --> 00:16:32,437 I fucked her. 261 00:16:32,521 --> 00:16:33,521 I got that. 262 00:16:33,604 --> 00:16:35,104 Yeah. No, you hadn't. 263 00:16:41,562 --> 00:16:44,646 -No. You'll break the window. No. -It's double-glazed. 264 00:16:45,146 --> 00:16:47,062 -Let me be! -If it isn't her, I'm leaving. 265 00:16:47,146 --> 00:16:48,396 Dona'! 266 00:16:52,937 --> 00:16:55,729 -Look who's still alive. -Look at what I brought you. 267 00:16:57,187 --> 00:17:00,229 Go on, Vittorio. Go. My friend and I can handle this. 268 00:17:00,312 --> 00:17:02,937 -Are you introducing me to-- -Thanks for the ride. 269 00:17:07,104 --> 00:17:07,937 Hey. 270 00:17:08,604 --> 00:17:10,854 What are you… Put it away. 271 00:17:10,937 --> 00:17:13,354 -Good, right? Signed as well. -Go that way! 272 00:17:13,437 --> 00:17:15,687 -What? -The door is that way. Come in! 273 00:17:16,187 --> 00:17:18,021 -Bye, Vittorio. Go. -No, wait. 274 00:17:18,104 --> 00:17:20,646 -Come on, please. -Be polite and introduce me. 275 00:17:20,729 --> 00:17:23,979 No, I'm not going in with a priest. It's weird to show up with a priest. 276 00:17:24,562 --> 00:17:25,771 It's exactly the same. 277 00:17:27,562 --> 00:17:28,646 It's identical. 278 00:17:30,729 --> 00:17:32,187 Even the signature is the same. 279 00:17:36,229 --> 00:17:37,062 Hey. 280 00:17:38,812 --> 00:17:40,729 -What do you want? -I mean, I'm right here. 281 00:17:41,521 --> 00:17:43,521 -This is Father Vittorio. -Nice to meet you. 282 00:17:43,604 --> 00:17:45,521 -Nice to meet you. -Head of transport. 283 00:17:45,604 --> 00:17:46,729 -Shake her hand. -Yes… 284 00:17:46,812 --> 00:17:48,896 -Donata, nice to meet you. -Father Vittorio. 285 00:17:55,104 --> 00:17:56,062 Hey. 286 00:17:57,104 --> 00:17:58,979 -What? -You know what. 287 00:17:59,479 --> 00:18:01,729 -You can't do that. -I was just… 288 00:18:02,437 --> 00:18:05,562 I'll leave you to it. I'm late for the service. Goodbye. 289 00:18:05,646 --> 00:18:07,021 -Goodbye. -Good boy. 290 00:18:07,521 --> 00:18:08,771 Go to confession. 291 00:18:11,896 --> 00:18:15,562 So how do we do this? I'll give you an advance for now, yeah? 292 00:18:16,062 --> 00:18:18,396 How much did you have in mind? 293 00:18:20,104 --> 00:18:22,229 I'm not an expert in the market, but-- 294 00:18:22,312 --> 00:18:24,937 Look, this is 10% of the sale price. 295 00:18:29,396 --> 00:18:30,896 300,000 lire? 296 00:18:31,729 --> 00:18:34,937 -Are you saying it's worth 3 million? -It's worth at least 3 million. 297 00:18:36,396 --> 00:18:38,021 Well, we should celebrate, then. 298 00:18:38,521 --> 00:18:39,771 I'll take you dancing. 299 00:18:40,896 --> 00:18:42,229 Are you a good dancer? 300 00:18:43,062 --> 00:18:44,021 The best. 301 00:20:43,646 --> 00:20:46,687 He turns around and sees a huge bear. 302 00:20:46,771 --> 00:20:48,937 Even bigger than the one before. 303 00:20:49,021 --> 00:20:50,729 -A giant white bear. -No way! 304 00:20:50,812 --> 00:20:54,562 He goes, "Tell the truth. You're not here for the hunt, are you?" 305 00:20:56,396 --> 00:20:57,521 Hey! 306 00:20:57,604 --> 00:20:59,396 They played our song, and you left. 307 00:21:01,812 --> 00:21:03,187 Folks, this is Toni. 308 00:21:03,896 --> 00:21:05,437 Toni, Balbo. 309 00:21:05,521 --> 00:21:07,479 Balbo, Toni. 310 00:21:07,562 --> 00:21:09,021 Hello. I'll grab a chair. 311 00:21:09,104 --> 00:21:10,687 Toni is an artist. 312 00:21:11,437 --> 00:21:13,854 An artist I've recently met. 313 00:21:14,729 --> 00:21:16,146 Toni is a forger. 314 00:21:16,229 --> 00:21:17,646 Oh, a forger. 315 00:21:18,229 --> 00:21:19,062 Wow. 316 00:21:19,146 --> 00:21:19,979 And… 317 00:21:20,062 --> 00:21:22,187 And Balbo gets me jewelry. 318 00:21:22,271 --> 00:21:24,187 Necklaces, rings… 319 00:21:24,687 --> 00:21:27,396 He gives me a good price. I don't ask where they're from. 320 00:21:29,229 --> 00:21:32,729 And tonight, do you have any necklaces or rings? 321 00:21:32,812 --> 00:21:34,812 I'd like to give my girlfriend a gift. 322 00:21:34,896 --> 00:21:35,729 Really? 323 00:21:35,812 --> 00:21:39,521 Hey, Crocca, what's in the stash tonight? Do we have an engagement ring? 324 00:21:39,604 --> 00:21:40,729 Let me check. 325 00:21:47,479 --> 00:21:48,937 Crocca's an athlete, you know? 326 00:21:49,021 --> 00:21:50,854 He's a hammer thrower. Can you do that? 327 00:21:52,854 --> 00:21:54,104 What's "hammer throwing"? 328 00:21:57,021 --> 00:21:58,146 Here. 329 00:21:58,229 --> 00:22:00,312 I got these two sparklers left. 330 00:22:06,854 --> 00:22:07,896 I'll take them both. 331 00:22:07,979 --> 00:22:09,854 Now you're pushing it. 332 00:22:09,937 --> 00:22:12,854 -Those two are worth… -Three million. 333 00:22:12,937 --> 00:22:15,021 -What's the problem? -Toni, what are you doing? 334 00:22:15,104 --> 00:22:18,229 -They're worth ten times as much. -I said I'd take them both. Okay? 335 00:22:21,479 --> 00:22:23,854 You know we make paper planes with checks, right? 336 00:22:23,937 --> 00:22:26,021 -Really? -Get them tomorrow with real money. 337 00:22:26,104 --> 00:22:27,521 Look, this is bullshit, Toni. 338 00:22:27,604 --> 00:22:29,521 Donata, relax. It's not even my money. 339 00:22:29,604 --> 00:22:31,479 Come on. The signature, though, 340 00:22:32,979 --> 00:22:34,396 is as good as the real one. 341 00:22:39,396 --> 00:22:41,062 Fine, we'll take it. 342 00:22:41,854 --> 00:22:43,229 But there's a corollary. 343 00:22:43,729 --> 00:22:46,562 I was stuck on a crossword puzzle for a week over that word. 344 00:22:46,646 --> 00:22:49,646 -Fuck knows what it is, but I like it. -And what's the "corollary"? 345 00:22:54,771 --> 00:22:57,396 The corollary is that if you're screwing with us, 346 00:22:58,687 --> 00:23:00,521 the Driver will drop by tomorrow. 347 00:23:00,604 --> 00:23:02,604 Then you'll find out why they call him that. 348 00:23:10,562 --> 00:23:11,854 The corollary is clear. 349 00:23:13,729 --> 00:23:14,979 Here's another joke. 350 00:23:15,604 --> 00:23:17,229 You might already know this one. 351 00:23:17,729 --> 00:23:19,937 Do you know the one about the safari in Africa? 352 00:23:20,479 --> 00:23:21,687 I must've told you. 353 00:23:34,521 --> 00:23:36,354 The moon from up there… 354 00:23:36,437 --> 00:23:37,312 Hey. 355 00:23:38,271 --> 00:23:40,021 They took the check. 356 00:23:40,104 --> 00:23:42,229 And they gave us this stack of cash. 357 00:23:42,937 --> 00:23:44,021 Good. 358 00:23:44,104 --> 00:23:46,021 You risked becoming disabled. 359 00:23:46,104 --> 00:23:48,396 Instead, you're buying me breakfast. 360 00:23:49,187 --> 00:23:50,937 Yeah, we'll show you our hangout. 361 00:23:51,021 --> 00:23:53,562 Balbo, Crocca, The Driver, and the others… 362 00:23:53,646 --> 00:23:55,771 The truth is, I knew who they were. 363 00:23:56,271 --> 00:23:59,354 In those years, everyone in Rome knew the gang members' names. 364 00:23:59,437 --> 00:24:01,354 Marcello, will you pour me a spuma? 365 00:24:01,437 --> 00:24:04,521 But reading about them wasn't like having them in front of you. 366 00:24:04,604 --> 00:24:05,646 You always play alone. 367 00:24:05,729 --> 00:24:07,896 Are these for eating, or just for show? 368 00:24:07,979 --> 00:24:09,437 We've got another comedian. 369 00:24:09,521 --> 00:24:11,562 Balbo, where do you find them? The circus? 370 00:24:11,646 --> 00:24:13,771 -Can you play pool? -Of course I can play. 371 00:24:15,437 --> 00:24:18,146 Stutty, rack the balls for Paul Newman over here. 372 00:24:19,896 --> 00:24:21,646 Why do they call you Stutty? 373 00:24:21,729 --> 00:24:22,729 Be… 374 00:24:22,812 --> 00:24:24,687 B… be… because… 375 00:24:24,771 --> 00:24:26,937 I get it. Rack the balls. 376 00:24:28,604 --> 00:24:31,479 Let's see if you're better with a brush or with a cue. 377 00:24:35,104 --> 00:24:36,146 Fucking hell. 378 00:24:38,104 --> 00:24:39,729 -An artist? -Yeah. 379 00:24:39,812 --> 00:24:41,771 Meaning? Donata's copies? 380 00:24:41,854 --> 00:24:43,479 Not just those. 381 00:24:43,562 --> 00:24:44,979 I do my own stuff too. 382 00:24:45,479 --> 00:24:47,021 I'm versatile, Ba'. 383 00:24:47,562 --> 00:24:49,979 The other day, my friend and I hit an armory. 384 00:24:50,062 --> 00:24:51,812 They're still talking about it. 385 00:24:55,812 --> 00:24:56,896 That was you? 386 00:24:57,771 --> 00:24:58,812 Yes. 387 00:24:58,896 --> 00:25:00,021 With a friend. 388 00:25:00,104 --> 00:25:02,271 We've been chasing the sons of bitches 389 00:25:02,354 --> 00:25:05,312 who pulled that job without clearing it with us for days. 390 00:25:05,937 --> 00:25:06,937 And here you are. 391 00:25:07,771 --> 00:25:10,979 -I just opened the safe, Balbo. -What did you need the guns for? 392 00:25:11,062 --> 00:25:14,062 -Me, no reason. A friend of mine did. -What did he need them for? 393 00:25:18,062 --> 00:25:20,062 The big guns are for politicians. 394 00:25:21,104 --> 00:25:22,896 He left me two pistols. 395 00:25:23,729 --> 00:25:25,479 What politicians? Red or Black? 396 00:25:26,854 --> 00:25:27,687 Red. 397 00:25:30,396 --> 00:25:32,062 You even got the color wrong. 398 00:25:32,146 --> 00:25:34,062 I don't give a fuck about colors. 399 00:25:36,312 --> 00:25:37,854 I'm for whoever helps me live well. 400 00:25:40,354 --> 00:25:42,187 Let's go see these masterpieces. 401 00:25:52,396 --> 00:25:53,521 Wait here. 402 00:26:23,896 --> 00:26:27,104 It's nice here. Looks like a beaver's den. 403 00:26:27,187 --> 00:26:29,396 I could find you a more decent place to live. 404 00:26:29,479 --> 00:26:32,979 I don't need a place to live, Ba'. I need a studio. 405 00:26:33,062 --> 00:26:36,396 A real studio, with the right light, the space, not this shithole. 406 00:26:36,479 --> 00:26:38,187 What I need is an atelier. 407 00:26:40,021 --> 00:26:41,062 An atelier? 408 00:26:41,854 --> 00:26:44,229 I'll jot that one down too. I'll find you an atelier. 409 00:26:44,312 --> 00:26:46,354 -Really? -Where you can live as well. 410 00:26:46,437 --> 00:26:48,937 Just give me a hand if you've got five minutes. 411 00:26:49,021 --> 00:26:51,146 I've got all day for an atelier. 412 00:26:51,729 --> 00:26:52,854 -These… -Yeah? 413 00:26:54,271 --> 00:26:55,479 I'll buy them off you. 414 00:26:56,396 --> 00:26:57,729 Let's go, Michelangelo. 415 00:27:11,187 --> 00:27:13,229 Here we are. That's the front door. 416 00:27:13,312 --> 00:27:14,812 -That one? -Yes. 417 00:27:14,896 --> 00:27:17,271 This used to be the warehouse of a guy who worked for us. 418 00:27:17,354 --> 00:27:20,354 Then he had the bright idea of talking to a magistrate, you know? 419 00:27:20,437 --> 00:27:22,854 It's all here. Typewriter, TV… 420 00:27:22,937 --> 00:27:25,062 Toss it all. Do whatever you want with it. 421 00:27:25,146 --> 00:27:27,437 Fix up the entrance, a couple of plants. 422 00:27:27,521 --> 00:27:29,771 You can get yourself a dog, get laid. 423 00:27:30,354 --> 00:27:31,187 And voilà. 424 00:27:33,229 --> 00:27:36,354 Look at the light in here. Not like that tomb you were living in. 425 00:27:37,604 --> 00:27:40,146 So what do you say? Will this do as an atelier? 426 00:27:40,854 --> 00:27:43,604 It will indeed. But I can't afford it. 427 00:27:44,104 --> 00:27:45,271 You don't have to pay. 428 00:27:45,771 --> 00:27:47,937 As long as you do the occasional job for us. 429 00:27:48,937 --> 00:27:50,021 What kind of job? 430 00:27:51,021 --> 00:27:52,354 Artistic stuff. 431 00:27:52,979 --> 00:27:53,979 More or less. 432 00:27:55,021 --> 00:27:57,354 File the serial numbers off these. Do you know how? 433 00:27:57,854 --> 00:27:59,437 -Of course. -Good. 434 00:28:01,062 --> 00:28:02,812 That's the former owner of the house. 435 00:28:03,312 --> 00:28:05,604 I can also show you the less artistic side. 436 00:28:07,562 --> 00:28:10,604 -No, for the love of God! -What should I do? 437 00:28:10,687 --> 00:28:12,521 What should I take? His ear or his eye? 438 00:28:12,604 --> 00:28:14,562 You choose! Ear, eye… 439 00:28:14,646 --> 00:28:15,979 -The eye. -Take the eye! 440 00:28:16,062 --> 00:28:18,437 -Oh God, no! -I'll take his mouth so he shuts up. 441 00:28:18,521 --> 00:28:20,854 -I'm begging you, have mercy. -Open your mouth! 442 00:28:20,937 --> 00:28:23,479 -Make him open his mouth. -Please have mercy! 443 00:28:26,354 --> 00:28:28,062 Please! I'm begging you! 444 00:28:28,146 --> 00:28:31,312 I didn't tell the judge anything. I won't tell the judge anything. 445 00:28:31,396 --> 00:28:32,687 Mercy! 446 00:28:32,771 --> 00:28:35,187 Please… 447 00:28:37,479 --> 00:28:38,312 Well? 448 00:28:39,646 --> 00:28:40,562 And the best part? 449 00:28:43,104 --> 00:28:44,437 He said he didn't talk. 450 00:28:46,104 --> 00:28:47,187 He didn't talk? 451 00:28:50,937 --> 00:28:53,729 -That's what he said. -No, he's told them everything already. 452 00:28:55,104 --> 00:28:57,021 -Isn't that so? -No. I… 453 00:28:57,104 --> 00:28:58,271 Right, little canary? 454 00:28:58,854 --> 00:28:59,771 No, I… 455 00:28:59,854 --> 00:29:02,062 -You've already sung, haven't you? -I… 456 00:29:02,146 --> 00:29:04,312 Let's hear you sing! 457 00:29:04,396 --> 00:29:05,979 I… 458 00:29:06,062 --> 00:29:07,021 "I," my ass! 459 00:29:12,521 --> 00:29:13,646 He won't sing again. 460 00:29:19,896 --> 00:29:21,729 Don't worry. He was a snitch. 461 00:29:22,979 --> 00:29:25,104 I'll send someone to clean so you can move in tomorrow. 462 00:29:54,104 --> 00:29:55,021 Here. 463 00:29:56,521 --> 00:29:57,437 This is for you. 464 00:29:58,604 --> 00:29:59,937 For the Modigliani. 465 00:30:00,021 --> 00:30:02,021 A collector bought it for 8 million. 466 00:30:03,437 --> 00:30:04,521 What? 467 00:30:04,604 --> 00:30:05,812 I take 30%. 468 00:30:06,604 --> 00:30:09,604 So I kept 2.4 million, and there's 5.6 million in there for you, 469 00:30:09,687 --> 00:30:12,312 minus the 300,000 I already gave you. 470 00:30:16,312 --> 00:30:18,104 This is what you should do. 471 00:30:18,187 --> 00:30:20,521 This is your thing. 472 00:30:20,604 --> 00:30:22,562 You can make all the money you want. 473 00:30:23,396 --> 00:30:25,812 -What am I supposed to do? -What do you mean? Paint. 474 00:30:26,396 --> 00:30:27,812 -Copies? -Copies, of course. 475 00:30:27,896 --> 00:30:31,229 You can do something no one else can even come close to. 476 00:30:31,312 --> 00:30:34,687 But it's not enough to be good. You've got to know which fakes to make. 477 00:30:36,937 --> 00:30:39,104 And I bet you know which fakes to make. 478 00:30:39,604 --> 00:30:42,229 We've got to go all-in on the early 1900s, Toni. 479 00:30:42,312 --> 00:30:44,437 -On those doodles you like. -That itch. 480 00:30:44,937 --> 00:30:48,687 Someone who finally realizes I'm the best painter in Rome. 481 00:30:48,771 --> 00:30:51,354 There it is. Life's changing, once again, when you least-- 482 00:30:51,437 --> 00:30:52,396 So? 483 00:30:54,312 --> 00:30:56,062 Want to go into business with me? 484 00:30:59,687 --> 00:31:01,187 What kind of business? 485 00:31:03,521 --> 00:31:04,896 Of the heart? 486 00:31:06,562 --> 00:31:07,521 That too. 487 00:31:09,979 --> 00:31:11,271 You're falling in love. 488 00:31:13,562 --> 00:31:15,521 -I never do. -You're falling in love. 489 00:31:16,479 --> 00:31:18,062 I told you. I never fall in love. 490 00:31:21,771 --> 00:31:22,771 Neither do I. 491 00:31:38,854 --> 00:31:42,937 Monet, Boccioni, De Chirico. All of them. I could paint them all. 492 00:31:43,021 --> 00:31:44,562 That was my thing. 493 00:31:45,562 --> 00:31:47,937 All of it. We'll fill up the whole place. 494 00:31:48,521 --> 00:31:51,771 We'll have all the paintings that everyone wants, but no one has. 495 00:31:56,187 --> 00:31:58,271 I remember everything about those months. 496 00:31:58,812 --> 00:32:00,646 And I remember being happy. 497 00:32:01,521 --> 00:32:02,896 There's parquet on the ceiling. 498 00:32:02,979 --> 00:32:05,229 -There is. -There's parquet on the ceiling too. 499 00:32:05,812 --> 00:32:06,771 And this 500 00:32:07,562 --> 00:32:10,646 is our… room. 501 00:32:12,146 --> 00:32:13,521 Our room? 502 00:32:15,812 --> 00:32:16,937 You said it. 503 00:32:19,896 --> 00:32:23,604 That's how I imagined my life would be. 504 00:32:23,687 --> 00:32:25,312 Did he tell you we were altar boys? 505 00:32:25,396 --> 00:32:27,396 -No, he didn't. -I haven't had the chance yet. 506 00:32:27,479 --> 00:32:29,312 -All three of us were. -No way. 507 00:32:29,396 --> 00:32:31,062 Yes. Then they kicked me out. 508 00:32:31,146 --> 00:32:33,604 Fabione got a factory job, and now he's into politics. 509 00:32:33,687 --> 00:32:36,771 -And Vittorio, you can see for yourself. -Why did they kick him out? 510 00:32:36,854 --> 00:32:38,354 Eat your cake. 511 00:32:38,437 --> 00:32:41,437 I know. Which reason do you want me to share? 512 00:32:41,521 --> 00:32:43,979 Anyway, he stole from the collection. 513 00:32:44,062 --> 00:32:45,604 -To buy paintbrushes. -Yeah, sure. 514 00:32:45,687 --> 00:32:47,437 You're the only consistent one. 515 00:32:47,521 --> 00:32:48,354 Consistent? Him? 516 00:32:48,437 --> 00:32:51,396 He didn't want to be a priest. He cared about money. 517 00:32:51,479 --> 00:32:54,021 That's not true. It's much more complicated than that. 518 00:32:54,104 --> 00:32:55,812 Tell her what your mother would say. 519 00:32:55,896 --> 00:32:58,604 -That priests are more elegant-- -That priests eat! 520 00:32:58,687 --> 00:32:59,937 She'd say that priests eat! 521 00:33:00,021 --> 00:33:01,479 Don't listen to him, Vittorio. 522 00:33:01,562 --> 00:33:03,104 All right. And? 523 00:33:04,937 --> 00:33:06,896 Poor family, few prospects. 524 00:33:06,979 --> 00:33:09,562 This was the only way for me to continue my studies. 525 00:33:09,646 --> 00:33:10,479 So here I am. 526 00:33:10,562 --> 00:33:12,021 Anyway, your mom was right. 527 00:33:12,104 --> 00:33:14,479 He is elegant, isn't he? 528 00:33:14,562 --> 00:33:16,229 -Thank you. -Super elegant. 529 00:33:19,271 --> 00:33:21,104 You know, you two look a bit alike. 530 00:33:21,187 --> 00:33:23,146 -Really? -Yes. 531 00:33:23,646 --> 00:33:26,146 -So I'm elegant too. -Super elegant. 532 00:33:27,771 --> 00:33:30,104 -What do you want? -The same. 533 00:33:31,312 --> 00:33:34,396 Fabione wants to see you. Come to mass on Maundy Thursday. 534 00:33:34,479 --> 00:33:35,354 Sure. 535 00:33:36,146 --> 00:33:38,562 I like Donata, by the way. 536 00:33:39,396 --> 00:33:40,229 Me too. 537 00:33:42,604 --> 00:33:45,562 Now that you've got this far, please don't screw it up. 538 00:33:46,146 --> 00:33:47,521 There's a time for everything. 539 00:33:47,604 --> 00:33:49,271 Whose rust bucket is this? 540 00:33:51,437 --> 00:33:53,396 Father, I'll get you a car. 541 00:33:53,479 --> 00:33:56,271 -Everyone's got it in for my car. -Balbo, nice to meet you. 542 00:33:57,229 --> 00:33:59,437 I know I'm late, but I was busy. 543 00:33:59,521 --> 00:34:02,146 To make it up to you, look at what I brought you. 544 00:34:02,229 --> 00:34:03,729 -What happened? -Nothing. 545 00:34:03,812 --> 00:34:05,896 What's this? Franca's tiramisu? 546 00:34:09,354 --> 00:34:10,479 -How are you? -Good. You? 547 00:34:10,562 --> 00:34:12,562 -Good. -Who is Franca? 548 00:34:25,104 --> 00:34:27,521 But there's a problem with happiness. 549 00:34:28,104 --> 00:34:29,562 It's never enough. 550 00:34:30,937 --> 00:34:33,562 And that was my mistake. 551 00:34:35,271 --> 00:34:37,812 You make good money as an artist, eh? 552 00:34:38,937 --> 00:34:40,521 Very good money. 553 00:34:41,062 --> 00:34:42,854 -How much was it? -Less than yours. 554 00:34:42,937 --> 00:34:46,562 Yeah? Does Donata know you're out clubbing on your own at night? 555 00:34:46,646 --> 00:34:47,729 What do you think? 556 00:34:47,812 --> 00:34:51,146 You have to keep a little mystery. You can't tell women everything. 557 00:34:51,687 --> 00:34:54,229 -Let's go. A guy wants to meet you. -Who? 558 00:34:54,312 --> 00:34:55,187 A guy. 559 00:34:56,396 --> 00:34:58,062 What the fuck are you wearing? 560 00:35:07,979 --> 00:35:08,937 Hey, Ba'. 561 00:35:10,104 --> 00:35:11,479 This is To… Toni? 562 00:35:12,146 --> 00:35:14,312 -Hey. -Sansiro, Toni. 563 00:35:15,062 --> 00:35:17,437 -Nice to meet you, Toni. -The pleasure is mine. 564 00:35:17,521 --> 00:35:19,271 He has to travel. He needs a passport. 565 00:35:19,354 --> 00:35:21,937 Okay. We'll make him a child's passport. 566 00:35:23,729 --> 00:35:24,979 He likes to joke. 567 00:35:27,437 --> 00:35:29,771 If you were a customs officer, who would you stop? Me or you? 568 00:35:32,729 --> 00:35:33,979 -I'd stop me. -Exactly. 569 00:35:35,062 --> 00:35:36,229 You'd be wrong, right? 570 00:35:37,521 --> 00:35:39,271 Kindness is the weapon of the strong. 571 00:35:41,979 --> 00:35:44,021 Do you have your real passport with you? 572 00:35:44,521 --> 00:35:45,521 Let's go. 573 00:35:47,896 --> 00:35:49,646 -Go. -You're not coming, Ba'? 574 00:35:49,729 --> 00:35:51,562 No, I'm going dancing. 575 00:35:56,437 --> 00:36:02,604 SIGNATURE OF THE HOLDER SIGNATURE AUTHENTICATION 576 00:36:12,687 --> 00:36:13,771 Done! 577 00:36:17,937 --> 00:36:18,771 Hey. 578 00:36:23,312 --> 00:36:24,771 Your name is Edoardo now. 579 00:36:30,271 --> 00:36:31,396 It's impeccable. 580 00:36:31,896 --> 00:36:33,562 Well, that's my job. 581 00:36:36,854 --> 00:36:38,729 So what Balbo said was true, huh? 582 00:36:40,604 --> 00:36:42,646 -I owe you a favor. -Yes. 583 00:36:43,479 --> 00:36:45,937 Tie a knot in your handkerchief so you don't forget. 584 00:36:50,604 --> 00:36:52,521 Why do they call you Sansiro? 585 00:36:54,896 --> 00:36:56,312 I believe in two things. 586 00:36:57,937 --> 00:36:58,979 One is Inter. 587 00:37:01,729 --> 00:37:03,229 I'm an Inter fan myself. 588 00:37:09,687 --> 00:37:10,646 Altobelli? 589 00:37:13,479 --> 00:37:14,812 Overrated. 590 00:37:18,146 --> 00:37:19,021 Oriali? 591 00:37:19,562 --> 00:37:20,562 Oriali is good. 592 00:37:26,062 --> 00:37:27,104 Baresi? 593 00:37:27,187 --> 00:37:28,479 He's the best. 594 00:37:33,271 --> 00:37:34,354 You're the man, Toni. 595 00:37:34,854 --> 00:37:36,354 Take care, Sansiro. 596 00:37:37,187 --> 00:37:38,271 You're the man. 597 00:37:39,812 --> 00:37:41,062 Go Inter! 598 00:37:41,146 --> 00:37:42,479 Always. 599 00:38:18,646 --> 00:38:19,604 Fabio! 600 00:38:21,229 --> 00:38:23,146 Look what he's come to. 601 00:38:29,271 --> 00:38:31,104 So you're hanging out with the fascists? 602 00:38:33,812 --> 00:38:35,521 Who told you that shit? 603 00:38:35,604 --> 00:38:37,396 Look at me when I'm talking to you. 604 00:38:39,437 --> 00:38:43,062 Fascist scumbags who set off the bombs on the trains just to kill people? 605 00:38:43,146 --> 00:38:44,854 I'm not hanging out with anyone. 606 00:38:44,937 --> 00:38:46,354 You're just wasting your time. 607 00:38:46,437 --> 00:38:48,354 Talking politics with you is pointless. 608 00:38:48,437 --> 00:38:50,187 Hey, are you trying to break his feet? 609 00:38:51,937 --> 00:38:52,979 I'm sorry. 610 00:38:53,062 --> 00:38:56,687 Vittorio told me you have a little typewriter shop. 611 00:38:56,771 --> 00:38:57,687 Is that true? 612 00:38:59,771 --> 00:39:01,437 And that you have one for us too? 613 00:39:03,646 --> 00:39:05,646 I've got an IBM with a rotating head. 614 00:39:05,729 --> 00:39:07,896 The R sticks a bit, but it's a rocket. 615 00:39:09,646 --> 00:39:11,146 Do me a favor, then. 616 00:39:11,229 --> 00:39:14,896 Tomorrow, put it in the trunk of a gray Ford. 617 00:39:14,979 --> 00:39:16,896 It'll be parked outside your shop. 618 00:39:18,062 --> 00:39:19,104 No problem, Fabio. 619 00:39:19,687 --> 00:39:20,604 Thanks. 620 00:39:25,354 --> 00:39:26,771 Look at his face. 621 00:39:26,854 --> 00:39:28,604 He's a mess. 622 00:39:28,687 --> 00:39:30,021 I'll do it. 623 00:39:30,854 --> 00:39:32,896 I'd like to see you wash bums' toenails. 624 00:39:33,521 --> 00:39:35,354 -Okay, I'm going. -No dumb shit, Fabio. 625 00:39:35,437 --> 00:39:37,062 -Bye. -Bye. 626 00:39:52,437 --> 00:39:55,229 You're old-fashioned. You think fruit is for kids. 627 00:39:55,312 --> 00:39:57,187 I'm telling you, it's not. 628 00:39:57,687 --> 00:40:00,812 Strawberry and lemon are the best, believe me. 629 00:40:01,604 --> 00:40:03,604 So eat them. What the fuck do you want from me? 630 00:40:04,521 --> 00:40:06,521 "Stunned, admonished." 631 00:40:07,521 --> 00:40:08,771 Astonished. 632 00:40:10,937 --> 00:40:13,312 I knew it. This lemon tastes like soap. 633 00:40:13,396 --> 00:40:15,979 What the fuck took you so long? I thought they had hired you. 634 00:40:16,062 --> 00:40:18,604 -There were too many flavors. -He was waiting for lemon. 635 00:40:18,687 --> 00:40:22,104 This meeting's been planned for months, and you're blowing it for gelato? 636 00:40:22,187 --> 00:40:23,354 What are you, seven? 637 00:40:23,437 --> 00:40:24,687 It was just ten minutes! 638 00:40:25,354 --> 00:40:26,521 Ten minutes. 639 00:40:26,604 --> 00:40:29,187 Do you know what ten minutes can cost with certain people? 640 00:40:29,271 --> 00:40:30,354 Wait, listen to this. 641 00:40:30,437 --> 00:40:34,062 The Christian Democrat leader, the Honorable Aldo Moro, 642 00:40:34,146 --> 00:40:37,229 has just been kidnapped in Rome by a group of terrorists. 643 00:40:37,312 --> 00:40:38,354 I can't believe it. 644 00:40:38,437 --> 00:40:39,354 The incident… 645 00:40:39,437 --> 00:40:42,021 -How the fuck did they do it? -Turn it up. 646 00:40:42,104 --> 00:40:44,979 …took place outside his parliamentary residence. 647 00:40:45,062 --> 00:40:47,437 -The terrorists opened fire… -Come on, let's go. 648 00:40:47,521 --> 00:40:49,937 …on the escort accompanying the Christian Democrat leader. 649 00:40:50,021 --> 00:40:51,729 They then forced him into… 650 00:40:51,812 --> 00:40:55,104 This kidnapping is great news. 651 00:40:55,187 --> 00:40:57,604 It's at a time like this that you've gotta invest. 652 00:40:58,104 --> 00:41:01,229 And these buildings are an excellent opportunity. 653 00:41:01,812 --> 00:41:02,812 Am I right? 654 00:41:02,896 --> 00:41:04,187 As always, Zu Pippo. 655 00:41:04,271 --> 00:41:05,187 Yeah. 656 00:41:09,146 --> 00:41:11,062 Balbo says you can help us 657 00:41:11,146 --> 00:41:14,146 with the documents to get to and from New York. 658 00:41:15,229 --> 00:41:17,187 -At your service. -Good. 659 00:41:17,687 --> 00:41:19,812 Virginia will give you everything you need. 660 00:41:19,896 --> 00:41:22,187 -These paintings are nice. -This is the avant-garde. 661 00:41:22,271 --> 00:41:24,479 -It's what the market wants. -And they sell well. 662 00:41:24,562 --> 00:41:26,187 What about these? 663 00:41:29,771 --> 00:41:30,979 This is my stuff. 664 00:41:31,854 --> 00:41:32,812 Does it sell? 665 00:41:32,896 --> 00:41:34,479 Not as well. 666 00:41:35,062 --> 00:41:36,229 What do you think, Virginia? 667 00:41:37,312 --> 00:41:38,312 Do you like them? 668 00:41:39,021 --> 00:41:40,187 You know what we'll do? 669 00:41:41,479 --> 00:41:42,562 I'll buy these. 670 00:41:42,646 --> 00:41:43,979 How much for them? 671 00:41:44,479 --> 00:41:47,312 I can't name a price. It's already an honor that you like them. 672 00:41:50,021 --> 00:41:53,062 -I'm thinking you're the right person. -For what? 673 00:41:53,146 --> 00:41:55,646 I want you to paint something special for me. 674 00:41:55,729 --> 00:41:56,687 For me though. 675 00:42:01,604 --> 00:42:02,729 Napoleon. 676 00:42:03,854 --> 00:42:05,104 Seems fitting. 677 00:42:05,187 --> 00:42:07,021 -Can you do it? -This one here? 678 00:42:07,104 --> 00:42:08,646 You won't know the difference. 679 00:42:09,146 --> 00:42:10,896 And I'd like it to be a gift. 680 00:42:14,562 --> 00:42:15,604 Balbo. 681 00:42:16,854 --> 00:42:18,687 Do you see Toni's manners? 682 00:42:19,521 --> 00:42:23,187 I wish all of you Romans had them too. But you don't always do. 683 00:42:23,854 --> 00:42:26,146 Oh well. You have to be a little patient. 684 00:42:26,229 --> 00:42:27,687 We Romans are… 685 00:42:28,562 --> 00:42:30,479 We've got no history. We just improvise. 686 00:42:30,562 --> 00:42:32,437 But you have to be careful. 687 00:42:33,187 --> 00:42:34,396 Rumors are spreading. 688 00:42:34,479 --> 00:42:37,771 Some people say, "Balbo talks too much." 689 00:42:37,854 --> 00:42:39,896 "He's always talking and talking." 690 00:42:39,979 --> 00:42:42,229 Really? Who are these people? 691 00:42:42,312 --> 00:42:45,104 It's not any one person. It's the rumor mill. 692 00:42:45,771 --> 00:42:47,937 The rumor mill? Oh well. 693 00:42:48,021 --> 00:42:49,771 Rumors are like ghosts. 694 00:42:49,854 --> 00:42:51,854 They float around, but who believes in them? 695 00:42:52,729 --> 00:42:53,979 I'm heading off. 696 00:42:55,187 --> 00:42:56,312 I'm off to the studio. 697 00:42:56,979 --> 00:42:58,354 I'll walk you to the door. 698 00:43:00,354 --> 00:43:02,104 I'll wait for the documents, then? 699 00:43:02,187 --> 00:43:03,104 Of course. 700 00:43:06,937 --> 00:43:08,854 Your uncle didn't let you answer before. 701 00:43:09,604 --> 00:43:11,604 -Answer what? -About the paintings. 702 00:43:11,687 --> 00:43:13,396 -Your paintings? -Do you like them? 703 00:43:13,896 --> 00:43:15,521 Look, I'm not an expert, 704 00:43:15,604 --> 00:43:17,979 but compared to other copies, 705 00:43:18,062 --> 00:43:20,437 yours seem more real, more beautiful. 706 00:43:22,187 --> 00:43:24,521 But again, I'm not an expert, so don't listen to me. 707 00:43:25,687 --> 00:43:27,896 If you like them, then you are an expert. 708 00:43:29,937 --> 00:43:31,187 Would you like a portrait? 709 00:43:33,812 --> 00:43:34,646 Bye. 710 00:43:46,271 --> 00:43:50,479 It was around 12:50 when a phone call came in to the newsroom. 711 00:43:50,562 --> 00:43:51,812 A voice said, 712 00:43:51,896 --> 00:43:55,229 "In a phone booth on Via Teulada, at the corner of Piazzale Clodio, 713 00:43:55,312 --> 00:43:57,354 there is a Red Brigades leaflet." 714 00:43:57,437 --> 00:44:03,104 The leaflets were typewritten and marked with the usual five-pointed star. 715 00:44:03,187 --> 00:44:06,771 Vittorio told me you have a little typewriter shop. 716 00:44:06,854 --> 00:44:11,021 I've got an IBM with a rotating head. The R sticks a bit, but it's a rocket. 717 00:44:11,104 --> 00:44:13,312 A second message from the Red Brigades 718 00:44:13,396 --> 00:44:16,437 found in Rome, Milan, Turin, and Genoa 719 00:44:16,521 --> 00:44:18,396 is deemed authentic by investigators. 720 00:44:18,479 --> 00:44:22,396 Let us pray for the Honorable Aldo Moro. 721 00:44:22,479 --> 00:44:24,562 The pope did not want to miss the traditional… 722 00:44:24,646 --> 00:44:28,146 This evening, the Red Brigades issued a leaflet, 723 00:44:28,229 --> 00:44:29,896 the sixth in their series, 724 00:44:29,979 --> 00:44:32,521 on the kidnapping of the Honorable Aldo Moro. 725 00:44:32,604 --> 00:44:36,521 The leaflet, similar in form to the previous ones, 726 00:44:36,604 --> 00:44:41,229 states that the so-called "interrogation of Moro" has ended. 727 00:44:41,312 --> 00:44:45,937 It mentions a verdict of guilt and a death sentence. 728 00:44:46,521 --> 00:44:51,271 …that was a dangerous cross, curling back toward the center of the box, 729 00:44:51,354 --> 00:44:53,187 where Oriali was well-positioned. 730 00:44:53,271 --> 00:44:56,771 Collovati, coming in at speed, managed to get there and intercept, 731 00:44:56,854 --> 00:44:58,354 sending it out for a corner. 732 00:44:58,437 --> 00:45:02,062 Eight minutes have passed since the start of the second half. 733 00:45:02,146 --> 00:45:04,396 A superior second half… 734 00:45:06,021 --> 00:45:07,396 -Hi. -Hi. 735 00:45:09,479 --> 00:45:12,104 -When is it due? -In about ten days. 736 00:45:12,771 --> 00:45:15,937 With aging of the frame too. Can you do it? 737 00:45:17,146 --> 00:45:20,062 Of course I can. Gauguin is easy as pie. 738 00:45:21,312 --> 00:45:22,437 Who is this for? 739 00:45:23,062 --> 00:45:24,271 It's for a friend. 740 00:45:24,354 --> 00:45:25,771 How much are they paying us? 741 00:45:26,271 --> 00:45:27,854 We're not getting paid. 742 00:45:28,521 --> 00:45:31,146 Then do Gauguin first because we're getting paid for that. 743 00:45:32,562 --> 00:45:33,771 -Bye. -Bye. 744 00:45:47,896 --> 00:45:49,437 What… Hey. 745 00:45:51,521 --> 00:45:52,396 Is this a bad time? 746 00:45:55,979 --> 00:45:57,271 -May I? -Sure. 747 00:46:01,021 --> 00:46:03,562 Here are the documents from Zu Pippo. 748 00:46:16,146 --> 00:46:17,229 Is here okay? 749 00:46:19,104 --> 00:46:21,479 -You wanted to do my portrait. -Your portrait, sure. 750 00:46:21,562 --> 00:46:23,812 -Is the light okay here? -That's perfect. 751 00:46:24,312 --> 00:46:26,854 Make yourself comfortable. You need to be comfortable. 752 00:46:26,937 --> 00:46:29,937 I'll remove my jacket. I'll be more comfortable. 753 00:46:47,521 --> 00:46:51,437 -You're not very comfortable, are you? -No, I'm not comfortable yet. 754 00:46:51,521 --> 00:46:53,729 Take your shoes off, then. 755 00:47:03,771 --> 00:47:04,604 Now I am. 756 00:47:07,271 --> 00:47:08,229 That's better. 757 00:47:19,604 --> 00:47:20,437 Hey. 758 00:47:23,021 --> 00:47:24,937 Are you really doing my portrait? 759 00:47:25,854 --> 00:47:27,104 -Me? -Yeah. 760 00:47:30,521 --> 00:47:32,104 We'll do the portrait later. 761 00:47:32,937 --> 00:47:34,354 I like this light. 762 00:47:46,229 --> 00:47:47,771 Who the fuck is that? 763 00:47:50,104 --> 00:47:51,312 They're looking for you. 764 00:47:52,021 --> 00:47:53,396 They're always looking for me. 765 00:47:55,854 --> 00:47:58,021 -Hey! -Hurry up. We have to go somewhere. 766 00:48:06,896 --> 00:48:08,646 The Tailor wants to talk to you. 767 00:48:10,021 --> 00:48:12,229 -What does he want? -How the fuck should I know? 768 00:48:12,771 --> 00:48:13,937 He must want to meet you. 769 00:48:15,104 --> 00:48:16,646 -Let's go meet him, then. -Hey. 770 00:48:18,771 --> 00:48:20,479 Don't be a dick. 771 00:48:21,146 --> 00:48:23,396 These are the real bad guys in all of this. 772 00:48:47,729 --> 00:48:49,021 Good evening, Toni. 773 00:48:50,521 --> 00:48:51,562 Good evening. 774 00:48:52,771 --> 00:48:54,896 Those pants are one size too big. 775 00:48:56,187 --> 00:48:57,812 I thought they were fashionable. 776 00:48:59,729 --> 00:49:01,021 But if you say so, I believe you. 777 00:49:02,979 --> 00:49:05,729 Toni, we need a favor, and it's quite urgent. 778 00:49:06,229 --> 00:49:09,021 We need a fake statement from the Red Brigades. 779 00:49:11,021 --> 00:49:12,187 A fake statement? 780 00:49:12,271 --> 00:49:15,187 But, of course, identical to the real ones they have us find 781 00:49:15,271 --> 00:49:18,021 in phone booths or trash cans. 782 00:49:18,521 --> 00:49:20,396 Would you be able to do that? 783 00:49:21,354 --> 00:49:22,354 I think so. 784 00:49:24,937 --> 00:49:25,937 You think? 785 00:49:27,896 --> 00:49:28,979 I'll make it identical. 786 00:49:30,146 --> 00:49:31,146 Good. 787 00:49:32,104 --> 00:49:35,062 These are copies of the statements that have been released so far. 788 00:49:38,396 --> 00:49:40,354 This is a draft of what it should say. 789 00:49:40,854 --> 00:49:43,354 Most importantly, it has to say that the president is dead. 790 00:49:43,437 --> 00:49:45,354 You can make up the rest. 791 00:49:45,437 --> 00:49:46,521 And this is… 792 00:49:48,229 --> 00:49:49,729 You're paying me in advance? 793 00:49:49,812 --> 00:49:52,104 …to measure the circle around the star. 794 00:49:52,187 --> 00:49:55,021 That's how you can tell if the statement is real or fake. 795 00:49:55,521 --> 00:49:56,354 Okay? 796 00:49:59,687 --> 00:50:01,229 And why should I do this? 797 00:50:01,312 --> 00:50:03,937 Because we have to save the president's life. 798 00:50:04,021 --> 00:50:05,354 Isn't it obvious? 799 00:50:06,521 --> 00:50:07,437 Of course. 800 00:50:08,854 --> 00:50:12,354 The last statement was number six. Yours has to be number seven. 801 00:50:12,437 --> 00:50:13,562 Don't forget. 802 00:50:15,896 --> 00:50:17,021 "Fashionable." 803 00:50:18,812 --> 00:50:19,771 Funny guy. 804 00:51:07,104 --> 00:51:10,354 We are exactly above Lake Duchessa, 805 00:51:10,437 --> 00:51:14,354 the place where the Red Brigades said, in statement number seven, 806 00:51:14,437 --> 00:51:18,187 Aldo Moro's body would be found. 807 00:51:18,271 --> 00:51:19,937 Since dawn this morning, 808 00:51:20,021 --> 00:51:24,104 firefighters, police, and carabinieri haven't found anything. 809 00:51:24,187 --> 00:51:25,229 What a masterpiece. 810 00:51:25,312 --> 00:51:28,354 Hundreds of tips are reaching the police, the carabinieri, 811 00:51:28,437 --> 00:51:30,729 and the finance police, who are searching the area… 812 00:51:30,812 --> 00:51:31,854 I'm just saying. 813 00:51:31,937 --> 00:51:32,979 …inch by inch. 814 00:51:33,062 --> 00:51:35,521 If we say we'll deliver on the 15th, 815 00:51:36,146 --> 00:51:37,812 then it has to be the 15th, Toni. 816 00:51:37,896 --> 00:51:39,687 And I'm not about to make an ass of myself 817 00:51:39,771 --> 00:51:41,854 just because you've got to paint that Napoleon. 818 00:51:41,937 --> 00:51:43,937 Are you listening, or am I talking to myself? 819 00:51:45,146 --> 00:51:46,979 …in the area of Lake Duchessa, 820 00:51:47,062 --> 00:51:50,062 where authorities and investigators have set up their headquarters… 821 00:51:50,146 --> 00:51:51,979 Isn't Lake Duchessa near your hometown? 822 00:51:52,062 --> 00:51:53,771 Yes. It's near my hometown. 823 00:51:54,896 --> 00:51:57,229 -Are you going out? -I'm having lunch with Vittorio. 824 00:51:57,312 --> 00:51:59,687 -What about Gauguin? -It'll be ready on the 15th. 825 00:51:59,771 --> 00:52:01,979 Get dressed up tonight. I'll make it up to you. 826 00:52:02,062 --> 00:52:06,271 Specialized divers have carried out a dive into the lower water layer. 827 00:52:11,146 --> 00:52:14,062 I take you out for foie gras, and you're having soup, Vittorio? 828 00:52:14,812 --> 00:52:17,729 Foie gras and caviar aren't really my thing. 829 00:52:21,021 --> 00:52:22,604 You don't know how to enjoy life. 830 00:52:25,271 --> 00:52:26,687 Where's your collar? 831 00:52:27,187 --> 00:52:29,104 Isn't your collar required? 832 00:52:30,271 --> 00:52:31,687 No, it's not mandatory. 833 00:52:31,771 --> 00:52:34,312 The Church's rules call for "worthy attire." 834 00:52:35,854 --> 00:52:39,812 But I understand Rome has a very different idea of what that means. 835 00:52:41,146 --> 00:52:42,354 What's wrong, Vitto'? 836 00:52:45,229 --> 00:52:49,312 The outgoing bishop put my name forward to make me a monsignor. 837 00:52:50,646 --> 00:52:52,562 But it went to someone else instead. 838 00:52:53,146 --> 00:52:55,562 Someone who has a lot of friends in the Vatican. 839 00:52:56,271 --> 00:52:59,021 So maybe, I don't know, I guess he was worthier than me. 840 00:53:00,937 --> 00:53:02,437 And I'm stuck here. 841 00:53:03,104 --> 00:53:06,312 You're fine wherever you are. Trust me, no worries. 842 00:53:06,979 --> 00:53:08,562 You're not cut out for worries. 843 00:53:10,854 --> 00:53:13,854 Think of the bed they'd have given you if you had become a monsignor. 844 00:53:15,771 --> 00:53:18,646 Anyway, you're in a good mood. What's up? What are you up to? 845 00:53:20,646 --> 00:53:22,229 I'm working for the common good. 846 00:53:24,062 --> 00:53:25,521 I'll pay. I've got to run. 847 00:53:26,021 --> 00:53:28,354 -See you, Vitto'. Take care. -You're leaving? 848 00:54:47,062 --> 00:54:48,979 What the fuck are you doing here? 849 00:54:49,062 --> 00:54:50,562 I came to dance. Is that okay? 850 00:54:50,646 --> 00:54:52,562 You can't come here to dance. 851 00:54:53,187 --> 00:54:54,562 You know you can't. 852 00:54:54,646 --> 00:54:55,896 What do you care? 853 00:54:57,146 --> 00:54:58,562 Doesn't that bother you? 854 00:54:59,479 --> 00:55:03,396 That's just how he is. He's like a kid. He can't control himself. 855 00:55:03,479 --> 00:55:05,271 He likes to show off. 856 00:55:08,729 --> 00:55:11,229 One day it's a blonde, the next it's a brunette. 857 00:55:12,146 --> 00:55:13,479 To fucking hell with one day. 858 00:55:16,229 --> 00:55:18,354 As long as they know their place. 859 00:55:18,979 --> 00:55:20,229 Whatever makes you happy. 860 00:55:56,396 --> 00:55:57,812 Who are these people? 861 00:55:58,312 --> 00:56:00,312 Do you know them? Hey. 862 00:56:00,396 --> 00:56:01,437 Wait here. 863 00:56:09,104 --> 00:56:09,937 Better? 864 00:56:10,021 --> 00:56:11,771 Is this fashionable too? 865 00:56:11,854 --> 00:56:13,771 If you've come to tell me I did a good job, 866 00:56:13,854 --> 00:56:15,687 you can go back to bed. I already know. 867 00:56:16,271 --> 00:56:17,521 I can confirm that. 868 00:56:17,604 --> 00:56:18,937 Excellent job. 869 00:56:19,729 --> 00:56:22,896 -We need something else from you. -What? Another statement? 870 00:56:22,979 --> 00:56:26,687 We need to let the Red Brigades know that they can get a lot of money 871 00:56:26,771 --> 00:56:28,854 in exchange for the president's life. 872 00:56:28,937 --> 00:56:31,812 The pope himself is raising the money. 873 00:56:31,896 --> 00:56:32,937 The pope? 874 00:56:33,771 --> 00:56:34,979 How much money? 875 00:56:36,437 --> 00:56:37,562 Ten billion. 876 00:56:38,937 --> 00:56:39,854 Ten billion? 877 00:56:40,854 --> 00:56:43,187 Tell your friend he can save himself. 878 00:56:43,271 --> 00:56:46,062 That they can all save themselves and take the money. 879 00:56:47,937 --> 00:56:50,937 Send Donata my apologies for taking up her time. 880 00:56:51,771 --> 00:56:52,771 Listen a sec. 881 00:56:53,271 --> 00:56:55,271 Who's telling you all this stuff? 882 00:56:55,771 --> 00:56:58,354 My girlfriend's name, my friend in the Red Brigades? 883 00:56:58,854 --> 00:57:00,271 Just do as I say, Toni. 884 00:57:00,771 --> 00:57:03,562 Is it true they'll soon find where the president's being held? 885 00:57:03,646 --> 00:57:04,687 A matter of days. 886 00:57:04,771 --> 00:57:07,437 And what will you do to the Red Brigades when you find him? 887 00:57:08,021 --> 00:57:09,854 Do you want to save your friend? 888 00:57:24,562 --> 00:57:26,812 Dona'? Hey. 889 00:57:27,312 --> 00:57:31,104 I need you to call Vittorio tomorrow. But from the gallery. 890 00:57:31,187 --> 00:57:32,354 It's important. 891 00:57:32,854 --> 00:57:33,937 Will you do that? 892 00:57:37,354 --> 00:57:38,562 What's wrong? 893 00:57:38,646 --> 00:57:41,396 They're coming to our home now, To'? Who was that? 894 00:57:41,896 --> 00:57:43,896 -Let's go to bed. -No, we're not going to bed. 895 00:57:43,979 --> 00:57:45,854 -Dona'! -Who was it, and what did he want? 896 00:57:45,937 --> 00:57:48,271 Don't give me that crap about it being for my own good. 897 00:57:48,354 --> 00:57:50,812 I've been involved in this world for 20 years without you. 898 00:57:50,896 --> 00:57:54,021 I've never gotten hurt. I can tell when shit's real. 899 00:57:54,104 --> 00:57:56,354 -Okay, I got it. -No, you don't get it, Toni! 900 00:57:57,562 --> 00:58:00,812 Because if you get into trouble, I do too. 901 00:58:01,854 --> 00:58:04,562 You can sleep on the couch tonight. 902 00:58:25,021 --> 00:58:26,562 I'm off to the front. 903 00:58:27,312 --> 00:58:29,187 You've got a lot of explaining to do. 904 00:58:30,312 --> 00:58:33,271 The pope has ten billion ready. The government won't negotiate. 905 00:58:33,771 --> 00:58:37,562 -Listen, you'll end up pushing up daisies. -I don't give a fuck how we end up. 906 00:58:40,687 --> 00:58:41,979 Who are you speaking for? 907 00:58:42,062 --> 00:58:45,104 I don't know who he is. It's a guy I did a favor for once. 908 00:58:45,604 --> 00:58:47,479 The pope needs proof that Moro is alive. 909 00:58:47,562 --> 00:58:50,854 Then he'll give you the suitcase with the money, and you'll free him. 910 00:58:56,521 --> 00:58:57,729 I'll let you know. 911 00:58:58,562 --> 00:59:00,062 -Bye. -Be careful. 912 00:59:53,229 --> 00:59:54,396 Hey! 913 00:59:55,604 --> 00:59:56,521 Hey! 914 01:00:01,896 --> 01:00:02,979 What is this place? 915 01:00:03,062 --> 01:00:04,979 Come. We don't have much time. 916 01:00:12,312 --> 01:00:13,562 This is the third shelf. 917 01:00:13,646 --> 01:00:14,937 You get here. 918 01:00:15,437 --> 01:00:19,312 You move these rags, put the suitcase here, and leave. 919 01:00:20,854 --> 01:00:22,812 No one will be here. 920 01:00:23,687 --> 01:00:26,354 This is proof that Moro is still alive right now. 921 01:00:28,646 --> 01:00:30,062 He's holding today's paper. 922 01:00:30,146 --> 01:00:31,021 RED BRIGADES 923 01:00:33,604 --> 01:00:35,229 Fabio, what are you doing? 924 01:00:35,729 --> 01:00:38,646 Just drop everything and leave. Let's get the fuck out of here. 925 01:00:38,729 --> 01:00:41,104 No more commies. No more fascists. Let's go. 926 01:00:42,687 --> 01:00:43,687 Toni, 927 01:00:44,646 --> 01:00:46,062 you fell into this by accident. 928 01:00:47,771 --> 01:00:50,312 I'm exactly where I'm supposed to be. 929 01:01:18,729 --> 01:01:20,062 Subject is in my line of fire. 930 01:01:22,937 --> 01:01:25,271 No action until the exchange has been made. 931 01:01:28,479 --> 01:01:30,687 The priest is here. They're talking. 932 01:01:32,104 --> 01:01:33,687 Move the microphone closer. 933 01:01:37,979 --> 01:01:41,729 I was expecting a guy with a duffel bag, but I've brought you the pictures of Moro. 934 01:01:42,354 --> 01:01:43,312 And the money? 935 01:01:43,396 --> 01:01:45,729 The Holy Father has endured hours of endless torment, 936 01:01:45,812 --> 01:01:48,729 but ultimately decided not to go through with the exchange. 937 01:01:48,812 --> 01:01:51,937 -He doesn't want to save his friend? -I'm only here to let you know. 938 01:01:52,021 --> 01:01:54,021 Let me know what? Let me know, my ass! 939 01:01:55,062 --> 01:01:57,062 -What's going on? -The priest has left. 940 01:01:57,146 --> 01:01:59,854 The subject is in my line of fire, but he doesn't have the suitcase. 941 01:01:59,937 --> 01:02:01,271 Should I proceed anyway? 942 01:02:08,354 --> 01:02:10,354 He's leaving. Should I proceed anyway? 943 01:02:14,562 --> 01:02:18,354 The Vatican must have figured it out and called off the operation. Fall back. 944 01:02:36,604 --> 01:02:39,104 -Hello? -Vitto'? Hey, Vitto'. 945 01:02:39,187 --> 01:02:40,229 What's happening? 946 01:02:40,312 --> 01:02:43,271 You've got to call Fabione. Tell him to run. 947 01:02:43,854 --> 01:02:48,062 Palermo. Torn apart by an explosive device on the Trapani-Palermo railway line, 948 01:02:48,146 --> 01:02:50,187 the 30-year-old Giuseppe Impastato… 949 01:02:53,896 --> 01:02:56,354 The Ministry of Education's decision 950 01:02:56,437 --> 01:03:01,646 regarding the schools that will be used as polling stations… 951 01:03:06,271 --> 01:03:10,146 An important piece of news has just broken in Rome. 952 01:03:10,229 --> 01:03:14,937 The body of a man has been found in the center of the city. 953 01:03:15,021 --> 01:03:17,104 It may be the body of Aldo Moro. 954 01:03:20,271 --> 01:03:23,271 There is still no official confirmation. 955 01:03:23,354 --> 01:03:26,021 The body is said to have been found in a sack. 956 01:03:26,104 --> 01:03:31,104 I repeat, in the center of Rome, in Via Caetani, near Piazza Argentina, 957 01:03:31,187 --> 01:03:34,521 just a few meters from the headquarters of the Christian Democracy Party 958 01:03:34,604 --> 01:03:35,979 and from the headquarters 959 01:03:36,062 --> 01:03:38,812 of the Italian Communist Party in Via delle Botteghe Oscure. 960 01:03:38,896 --> 01:03:43,062 The uncertainty and bitterness of these moments is understandable. 961 01:03:43,146 --> 01:03:46,562 These reports, we repeat, remain unofficial. 962 01:03:46,646 --> 01:03:50,146 No news agency has yet confirmed them. 963 01:03:50,229 --> 01:03:52,771 We are waiting for the Ministry of the Interior. 964 01:03:52,854 --> 01:03:55,854 About 70 minutes ago, 965 01:03:55,937 --> 01:04:00,854 vehicles from the flying squad and DIGOS 966 01:04:00,937 --> 01:04:03,271 began pulling into Via Caetani… 967 01:04:03,354 --> 01:04:07,479 The undersecretary of the Interior, Nicola Lettieri, is already on the scene, 968 01:04:07,562 --> 01:04:11,271 along with political figures, police forces… 969 01:04:18,229 --> 01:04:20,229 There's no trace of the memoir. 970 01:05:10,271 --> 01:05:12,854 Police officials have confirmed 971 01:05:12,937 --> 01:05:15,937 that the man found near Via delle Botteghe Oscure 972 01:05:16,021 --> 01:05:17,729 is the Honorable Aldo Moro. 973 01:05:21,104 --> 01:05:22,604 The Tailor is all talk. 974 01:05:22,687 --> 01:05:25,729 He even promised me he'd get two of our friends out of Regina Coeli 975 01:05:25,812 --> 01:05:27,604 if we found where Moro was being held. 976 01:05:27,687 --> 01:05:29,771 -Did you find him? -Of course we did. 977 01:05:30,437 --> 01:05:34,979 But they didn't do shit, and my friends are still in the slammer. 978 01:05:36,979 --> 01:05:38,646 My friend has disappeared though. 979 01:05:40,396 --> 01:05:42,271 He's probably hiding out in the sewers. 980 01:05:42,354 --> 01:05:45,604 -Who the hell is The Tailor anyway? -Someone who's served us well up to now. 981 01:05:46,646 --> 01:05:48,187 He has a lot of people in his pocket. 982 01:05:48,271 --> 01:05:51,146 Cops, judges, lawyers… All folks we've got on payroll. 983 01:05:51,229 --> 01:05:54,479 But if he doesn't do as we say, I'll show you how bad we'll fuck him up. 984 01:05:56,812 --> 01:05:58,812 -He's got the priests too. -What do you mean? 985 01:06:00,646 --> 01:06:02,021 Someone from the Vatican. 986 01:06:02,521 --> 01:06:04,729 He was supposed to give me a suitcase with ten billion 987 01:06:04,812 --> 01:06:06,771 for the Red Brigades in exchange for Moro. 988 01:06:08,146 --> 01:06:10,729 -I bet the whole thing blew up, huh? -Yeah. 989 01:06:11,229 --> 01:06:12,479 You know you got lucky? 990 01:06:14,146 --> 01:06:16,604 If you had taken that suitcase, you wouldn't be here now. 991 01:06:16,687 --> 01:06:18,646 The Tailor didn't want to save him. 992 01:06:18,729 --> 01:06:21,062 -Why would they kill Moro? -Why would they kill him? 993 01:06:21,146 --> 01:06:23,187 He wanted a coalition with the communists. 994 01:06:23,271 --> 01:06:27,354 Your Red Brigade buddies will wind up dead or serving a life sentence. Trust me. 995 01:06:27,854 --> 01:06:29,062 What a loss. 996 01:06:30,604 --> 01:06:33,437 -Paul Newman sucks next to you. -Finally, you get it. 997 01:06:33,521 --> 01:06:34,937 Speak of the devil. 998 01:06:42,979 --> 01:06:46,937 -Are you coming back to finish the game? -No, I'm fucking done with losing. 999 01:06:51,354 --> 01:06:54,687 No, the deals we made, you stick to them, okay? 1000 01:06:54,771 --> 01:06:56,312 Where I come from, that's betrayal. 1001 01:06:56,396 --> 01:07:00,479 You'll see what the fuck will happen to you and to that puppet of yours. 1002 01:07:29,104 --> 01:07:31,771 Thank you. Thanks a lot. 1003 01:07:31,854 --> 01:07:34,687 Searches have been carried out in numerous apartments, basements, 1004 01:07:34,771 --> 01:07:36,437 underground areas, and garages. 1005 01:07:36,521 --> 01:07:39,771 Roadblocks and traffic checks are ongoing. 1006 01:07:39,854 --> 01:07:42,271 As for the investigations launched immediately after… 1007 01:07:42,354 --> 01:07:43,604 -You're here? -Yeah. 1008 01:07:43,687 --> 01:07:44,521 Yeah. 1009 01:07:45,021 --> 01:07:47,396 I don't know what to say. I can't find the words. 1010 01:07:47,479 --> 01:07:48,771 I'm honored you liked it. 1011 01:07:48,854 --> 01:07:51,604 You've won me over with it. You've won me over. 1012 01:07:52,104 --> 01:07:54,979 You can ask me anything you want, you know? Anything. 1013 01:07:55,062 --> 01:07:56,271 There is one thing. 1014 01:07:56,354 --> 01:07:58,021 …by chance, the day before yesterday. 1015 01:07:58,104 --> 01:08:00,812 It was an important operational base for the Red Brigades… 1016 01:08:00,896 --> 01:08:02,021 My friend is in danger. 1017 01:08:02,104 --> 01:08:05,562 This is confirmed by the examination of the documents and material recovered, 1018 01:08:05,646 --> 01:08:08,646 which have been partly taken to the scientific laboratories of-- 1019 01:08:12,979 --> 01:08:15,812 Do you know what Napoleon did when they pointed out to him 1020 01:08:15,896 --> 01:08:18,604 that all his men in Russia were dying from the cold? 1021 01:08:19,104 --> 01:08:20,062 Do you know? 1022 01:08:21,187 --> 01:08:22,104 You don't know. 1023 01:08:22,187 --> 01:08:24,479 Exactly. He did nothing. 1024 01:08:24,562 --> 01:08:25,729 Nothing. 1025 01:08:25,812 --> 01:08:28,604 Because fighting the obvious is stupid. 1026 01:08:29,104 --> 01:08:30,479 And dangerous too. 1027 01:08:31,896 --> 01:08:32,854 Try to understand. 1028 01:08:35,771 --> 01:08:36,979 Now go and have fun. 1029 01:08:53,354 --> 01:08:54,229 Dona'? 1030 01:09:17,687 --> 01:09:18,604 Dona'? 1031 01:09:25,687 --> 01:09:26,687 Donata? 1032 01:09:30,062 --> 01:09:30,937 Hey. 1033 01:09:31,021 --> 01:09:32,521 How was the party, Toni? 1034 01:09:33,271 --> 01:09:34,812 Did your friend like the painting? 1035 01:09:34,896 --> 01:09:36,854 -What are you doing? -What am I doing, Toni? 1036 01:09:38,312 --> 01:09:40,062 You and I had a deal. 1037 01:09:40,646 --> 01:09:42,646 You broke it, and I'm leaving. 1038 01:09:42,729 --> 01:09:44,979 -It'll be ready in two days. -Two days? 1039 01:09:45,062 --> 01:09:46,896 -You'll never finish it. -Two days. 1040 01:09:46,979 --> 01:09:48,396 And that's not the point! 1041 01:09:51,354 --> 01:09:52,187 Donata… 1042 01:09:52,271 --> 01:09:54,437 -I get the one-night stands. -One-night stands? 1043 01:09:54,521 --> 01:09:55,812 -Yes. -You're being paranoid. 1044 01:09:55,896 --> 01:09:58,104 Yes, I'm being paranoid. 1045 01:09:58,187 --> 01:10:00,604 I struggle, but I get them. 1046 01:10:00,687 --> 01:10:03,979 And I can even overlook the fact that you tell me a lot of lies. 1047 01:10:04,062 --> 01:10:05,187 I know you do. 1048 01:10:06,604 --> 01:10:08,187 What I really don't understand 1049 01:10:08,271 --> 01:10:10,271 is why you still need to hang out with people 1050 01:10:10,354 --> 01:10:12,354 who make you feel more of a man than you are. 1051 01:10:15,104 --> 01:10:17,229 I want nothing to do with this, Toni. 1052 01:10:18,146 --> 01:10:21,562 And I'm taking the paintings. Why do you need them anyway? No reason. 1053 01:10:21,646 --> 01:10:22,854 Listen, Donata… 1054 01:10:22,937 --> 01:10:26,646 I'll send someone tomorrow, so you can devote yourself to your pals. Okay? 1055 01:10:27,479 --> 01:10:30,562 I'll leave you this one, though, as a token of my affection. 1056 01:10:33,104 --> 01:10:35,646 So you can remember what you've become when you wake up. 1057 01:10:36,354 --> 01:10:39,437 You know what's worse than not having any talent, Toni? 1058 01:10:40,312 --> 01:10:41,604 Having just a little. 1059 01:10:43,479 --> 01:10:45,146 Because that little bit is enough 1060 01:10:45,229 --> 01:10:47,812 to make you understand that you're worthless. 1061 01:10:48,604 --> 01:10:51,687 You're not capable of anything unless you have something to copy. 1062 01:10:55,271 --> 01:10:56,479 What are you talking about? 1063 01:11:01,437 --> 01:11:02,437 Are you done? 1064 01:11:15,021 --> 01:11:16,729 From that moment on, 1065 01:11:17,479 --> 01:11:19,271 it all went to shit. 1066 01:11:28,979 --> 01:11:34,562 Goodbye, au revoir 1067 01:12:03,729 --> 01:12:05,812 Hey, what the fuck? 1068 01:12:30,812 --> 01:12:32,687 Toni and I went to the scrapyard. 1069 01:12:37,604 --> 01:12:39,062 The brake lines were cut. 1070 01:12:46,521 --> 01:12:47,937 They tampered with them. 1071 01:13:02,854 --> 01:13:03,937 Who was it? 1072 01:13:27,437 --> 01:13:28,271 Toni! I'm sorry-- 1073 01:13:28,354 --> 01:13:29,771 Toni, my ass, you piece of shit! 1074 01:13:29,854 --> 01:13:31,437 -What did you do to him? -Stop it. 1075 01:13:31,979 --> 01:13:35,396 Behave. That's enough. 1076 01:13:36,771 --> 01:13:40,479 It's a tough day for everyone. We need to be understanding. 1077 01:13:40,979 --> 01:13:43,396 I'm really sorry about your friend, Toni. 1078 01:13:44,021 --> 01:13:46,229 Although, if I may say so, 1079 01:13:46,896 --> 01:13:49,271 I didn't expect such a reaction from you. 1080 01:13:49,771 --> 01:13:51,562 A sudden burst of courage. 1081 01:13:53,771 --> 01:13:56,354 But you must be able to afford courage, Toni. 1082 01:13:57,104 --> 01:13:59,479 And do you know what else you can't afford? 1083 01:13:59,562 --> 01:14:00,937 Curiosity. 1084 01:14:01,021 --> 01:14:03,854 All these questions you ask around about who we are, what we do, 1085 01:14:03,937 --> 01:14:05,687 how your friend died. 1086 01:14:06,979 --> 01:14:08,479 What do you say? 1087 01:14:08,562 --> 01:14:11,937 Shall we stop this charade and go back to talking like polite individuals? 1088 01:14:13,146 --> 01:14:14,062 Yes? 1089 01:14:15,937 --> 01:14:18,187 We need the president's memoirs. 1090 01:14:18,896 --> 01:14:22,146 Not the one published in the papers, of course. I want the full version. 1091 01:14:22,812 --> 01:14:24,646 We're not the only ones looking for it, 1092 01:14:25,146 --> 01:14:28,562 but maybe your friend can help us be the first to get it. 1093 01:14:30,979 --> 01:14:32,604 I don't know where my friend is. 1094 01:14:33,104 --> 01:14:34,896 I'm sure you'll find a way. 1095 01:14:35,812 --> 01:14:37,562 What if I don't want to find a way? 1096 01:14:39,021 --> 01:14:40,521 Toni, I've just told you. 1097 01:14:40,604 --> 01:14:43,729 You can't afford to be curious or brave. 1098 01:14:45,479 --> 01:14:48,729 -This is the last time we see each other. -Well, I wouldn't wish that on you. 1099 01:14:48,812 --> 01:14:50,229 Go fuck yourself! 1100 01:15:05,396 --> 01:15:06,229 Dona'? 1101 01:15:06,312 --> 01:15:07,687 No, Toni. It's Vittorio. 1102 01:15:08,187 --> 01:15:09,104 Vitto'. 1103 01:15:10,187 --> 01:15:11,271 What's up? 1104 01:15:11,354 --> 01:15:13,146 All good. You? 1105 01:15:13,896 --> 01:15:16,687 Yeah, all good. Tell me. 1106 01:15:17,229 --> 01:15:20,271 Listen, I'm a little embarrassed, 1107 01:15:20,354 --> 01:15:21,479 but 1108 01:15:22,354 --> 01:15:26,271 my soup kitchen needs some donations, 1109 01:15:26,354 --> 01:15:27,604 and I thought that… 1110 01:15:27,687 --> 01:15:29,146 How much do you need? 1111 01:15:29,229 --> 01:15:32,937 It's mostly for renovations because it's falling apart. 1112 01:15:33,437 --> 01:15:35,771 What the fuck? Hey! 1113 01:16:16,312 --> 01:16:17,979 -Zu Pippo. -Hey. 1114 01:16:19,104 --> 01:16:21,729 So? Are they taking good care of you? 1115 01:16:21,812 --> 01:16:22,646 Yes. 1116 01:16:22,729 --> 01:16:23,896 Do you need anything? 1117 01:16:23,979 --> 01:16:26,146 They keep giving me soup. 1118 01:16:27,354 --> 01:16:28,229 How's it going? 1119 01:16:31,687 --> 01:16:33,896 Toni, in life, you've got to use this. 1120 01:16:35,021 --> 01:16:38,437 And you've got to know who you're with and who you're against. 1121 01:16:38,521 --> 01:16:40,896 Balbo didn't know how, even though I'd warned him. 1122 01:16:40,979 --> 01:16:42,937 And you were about to make the same mistake. 1123 01:16:43,562 --> 01:16:45,604 I couldn't do anything for him, 1124 01:16:46,354 --> 01:16:48,396 but I saved you from a funeral. 1125 01:16:48,896 --> 01:16:50,604 You've got to stay in your place. 1126 01:16:51,104 --> 01:16:52,812 I'll tell you a story. 1127 01:16:52,896 --> 01:16:55,604 A while ago, I gave a ton of money to a banker. 1128 01:16:55,687 --> 01:16:57,521 He made his fortune working in the US. 1129 01:16:57,604 --> 01:16:59,854 He was supposed to invest it. But what did he do? 1130 01:16:59,937 --> 01:17:01,021 He stole it from me. 1131 01:17:01,104 --> 01:17:03,812 Have we ever caused a racket, a commotion, a fuss? No. 1132 01:17:03,896 --> 01:17:07,146 We kept quiet, and we still are. 1133 01:17:07,229 --> 01:17:08,229 We're waiting. 1134 01:17:09,562 --> 01:17:10,396 Come here. 1135 01:17:19,104 --> 01:17:22,646 Important things require patience. 1136 01:17:47,646 --> 01:17:50,437 It took me five months to be able to hold a paintbrush again. 1137 01:17:53,729 --> 01:17:54,854 And now? 1138 01:17:56,062 --> 01:17:57,937 Who was I without my hands? 1139 01:18:00,521 --> 01:18:02,104 Who did I think I was? 1140 01:18:04,604 --> 01:18:06,437 I thought there was no price to pay. 1141 01:18:07,312 --> 01:18:10,896 But Rome… always comes to collect. 1142 01:18:21,896 --> 01:18:22,729 Hello? 1143 01:18:22,812 --> 01:18:24,604 -To'? -Vitto'. 1144 01:18:24,687 --> 01:18:26,562 -Am I disturbing you? -Tell me. 1145 01:18:27,271 --> 01:18:28,771 I have some good news. 1146 01:18:35,312 --> 01:18:37,396 You spent my money well, huh? 1147 01:18:39,187 --> 01:18:40,812 -Do you like it? -Very much so. 1148 01:18:42,187 --> 01:18:44,521 Listen, how are your hands? 1149 01:18:45,187 --> 01:18:46,187 They're fine. 1150 01:18:46,271 --> 01:18:47,479 Gloves. 1151 01:18:50,229 --> 01:18:51,562 Here he is. 1152 01:18:53,312 --> 01:18:55,271 Vittorio met her. What was she like? 1153 01:18:55,937 --> 01:18:57,896 Donata is a top-notch woman. 1154 01:18:57,979 --> 01:18:59,479 In fact, he didn't deserve her. 1155 01:19:00,437 --> 01:19:01,854 I miss her like crazy. 1156 01:19:01,937 --> 01:19:03,729 I miss everything. 1157 01:19:03,812 --> 01:19:05,396 I miss the way she looked at me. 1158 01:19:06,521 --> 01:19:08,021 She made me feel… 1159 01:19:08,104 --> 01:19:09,229 Alive. 1160 01:19:09,812 --> 01:19:10,937 Yes, alive. 1161 01:19:12,062 --> 01:19:13,604 I screwed up. 1162 01:19:14,271 --> 01:19:15,979 We always screw up. 1163 01:19:18,187 --> 01:19:19,187 Toni. 1164 01:19:21,187 --> 01:19:22,354 I need to get out of here. 1165 01:19:23,146 --> 01:19:24,521 As far away as possible. 1166 01:19:26,187 --> 01:19:28,104 The number of informants is increasing. 1167 01:19:28,187 --> 01:19:31,312 And the police will shoot first and ask you to raise your hands later. 1168 01:19:32,771 --> 01:19:33,937 Can you help me? 1169 01:19:34,021 --> 01:19:35,729 Of course I can help you. 1170 01:19:35,812 --> 01:19:38,521 I'll make you a passport. I can do it even with these hands. 1171 01:19:39,271 --> 01:19:41,562 I also have money. Not much, but I have some left. 1172 01:19:41,646 --> 01:19:43,021 No, I don't need money. 1173 01:19:43,104 --> 01:19:44,354 The passport will do. 1174 01:19:44,854 --> 01:19:48,271 Obviously, if you need a hand, just ask. 1175 01:19:49,062 --> 01:19:50,854 Are you going to give me your fancy car? 1176 01:19:50,937 --> 01:19:55,396 Here we go. I knew sooner or later the fancy car would come up. 1177 01:19:55,479 --> 01:19:57,562 -It was a gift anyway-- -Really? From who? 1178 01:19:58,271 --> 01:19:59,312 -The bishop. -Nice! 1179 01:19:59,396 --> 01:20:00,979 When can we meet him? 1180 01:20:01,062 --> 01:20:03,729 You are the last people I'd bring to a dinner at the Curia. 1181 01:20:03,812 --> 01:20:06,729 -The last people? Why? -What's wrong with your friends? 1182 01:20:06,812 --> 01:20:09,521 It was a gift to reward me for my hard work-- 1183 01:20:09,604 --> 01:20:10,521 Wait a minute. 1184 01:20:11,062 --> 01:20:13,312 Before you go, we have something important to do. 1185 01:20:13,396 --> 01:20:15,104 Use your feet, not your hands! 1186 01:20:15,187 --> 01:20:17,812 -With your feet! -You need your own ball! 1187 01:20:18,479 --> 01:20:20,562 -With your feet, Vitto'! -Are you passing it? 1188 01:20:20,646 --> 01:20:21,937 -Come on! -Come on, Vitto'! 1189 01:20:22,021 --> 01:20:23,437 Come on, Toni! 1190 01:20:23,521 --> 01:20:24,479 Touch it! 1191 01:20:24,562 --> 01:20:27,271 -Fabio, pass it! -Stop by Altobelli. 1192 01:20:27,354 --> 01:20:29,146 Go, Vitto'! Head it! Pass it! 1193 01:20:31,021 --> 01:20:32,021 You suck! 1194 01:20:32,104 --> 01:20:33,646 Altobelli sees Oriali! 1195 01:20:34,146 --> 01:20:35,687 Bicycle kick by Oriali! 1196 01:20:37,812 --> 01:20:39,146 Head it! Pass it! 1197 01:20:39,229 --> 01:20:41,104 Goal! 1198 01:20:41,187 --> 01:20:42,437 Oriali! 1199 01:20:45,562 --> 01:20:49,521 That was the last time the three of us were together. 1200 01:21:12,312 --> 01:21:14,812 What do you want? What are you doing here? 1201 01:21:15,771 --> 01:21:16,812 I came to apologize. 1202 01:21:18,354 --> 01:21:20,729 All the apologies in the world wouldn't be enough. 1203 01:21:23,229 --> 01:21:24,646 I've also got a proposal. 1204 01:21:32,062 --> 01:21:32,937 Sell it. 1205 01:21:35,437 --> 01:21:36,437 What does this mean? 1206 01:21:36,521 --> 01:21:38,062 It means I need the money. 1207 01:21:38,812 --> 01:21:40,604 -The money? -Dona'. 1208 01:21:42,979 --> 01:21:46,062 -I need the money. -What are you doing, Toni? Get up. Why? 1209 01:21:46,646 --> 01:21:48,396 Because weddings are expensive. 1210 01:21:49,437 --> 01:21:52,354 -What are you talking about? -I want to do things right. 1211 01:21:53,354 --> 01:21:55,854 -We'll invite half of Rome. -Yeah, right. 1212 01:21:55,937 --> 01:21:58,271 -I'll buy you a dress with… -It's called a train. 1213 01:21:58,354 --> 01:21:59,604 -With a train. -Yes. 1214 01:21:59,687 --> 01:22:01,646 Rose petals, a ring bearer… Please. 1215 01:22:08,646 --> 01:22:10,021 Dona', I really mean it. 1216 01:22:11,604 --> 01:22:13,729 I screwed up, but I mean it. 1217 01:22:14,229 --> 01:22:15,312 Toni, come on. 1218 01:22:16,312 --> 01:22:17,229 Please. 1219 01:22:17,896 --> 01:22:18,771 To'. 1220 01:22:27,479 --> 01:22:28,646 You're pregnant. 1221 01:22:28,729 --> 01:22:30,396 Yes, To', I am pregnant. 1222 01:22:30,479 --> 01:22:33,271 -I really don't need you anymore. -What do you mean? 1223 01:22:34,062 --> 01:22:35,271 It's our child. 1224 01:22:36,729 --> 01:22:39,562 -We're not together anymore. -It's our child. 1225 01:22:39,646 --> 01:22:41,771 You have other things going on, other business. 1226 01:23:02,646 --> 01:23:04,479 It's the only real thing I've done. 1227 01:23:19,021 --> 01:23:20,229 Wow. 1228 01:23:21,896 --> 01:23:23,271 Fuck, it's perfect. 1229 01:23:25,187 --> 01:23:26,396 Because I'm an artist. 1230 01:23:26,979 --> 01:23:27,979 Thanks, To'. 1231 01:23:30,312 --> 01:23:31,146 Here. 1232 01:23:32,062 --> 01:23:33,146 These are the memoirs. 1233 01:23:34,646 --> 01:23:36,062 How many pages are there? 1234 01:23:36,812 --> 01:23:38,771 More than twice the published ones. 1235 01:23:38,854 --> 01:23:40,896 -More than twice? -What do you need it for? 1236 01:23:41,937 --> 01:23:42,812 To make more money? 1237 01:23:44,229 --> 01:23:46,271 This is my life insurance, Fabio. 1238 01:23:46,354 --> 01:23:49,062 I never understood shit about politics, you're right. 1239 01:23:49,146 --> 01:23:51,479 But this gives me a chance of staying alive. 1240 01:23:53,687 --> 01:23:54,812 Where are you going? 1241 01:23:55,771 --> 01:23:57,187 Maybe to Tierra del Fuego. 1242 01:23:57,687 --> 01:23:58,896 Tierra del Fuego. 1243 01:24:03,854 --> 01:24:05,271 Tierra del Fuego. 1244 01:24:06,354 --> 01:24:08,354 If it were closer, I'd come visit you. 1245 01:24:10,896 --> 01:24:11,979 Better not to. 1246 01:24:21,437 --> 01:24:22,771 Rome is beautiful, isn't it? 1247 01:24:27,104 --> 01:24:29,104 It's best if we never see each other again. 1248 01:24:34,687 --> 01:24:36,812 Go before we both start crying. 1249 01:24:39,104 --> 01:24:41,229 Who am I kidding? Where the fuck will I go? 1250 01:24:51,854 --> 01:24:54,396 If we never meet up again, I hope it's your fault. 1251 01:24:55,229 --> 01:24:57,646 You bastard. You took the words right out of my mouth. 1252 01:25:04,312 --> 01:25:05,312 Bye, To'. 1253 01:25:14,396 --> 01:25:16,354 "Naturally, I address myself to you." 1254 01:25:16,937 --> 01:25:20,271 "But I mean all of you. On the party, on the country." 1255 01:25:21,021 --> 01:25:23,021 "Think carefully, dear friends." 1256 01:25:23,104 --> 01:25:24,812 "Be independent." 1257 01:25:25,312 --> 01:25:28,396 "Look not to tomorrow, but to the day after." 1258 01:25:29,896 --> 01:25:33,854 "I repeat that I do not accept the verdict of the Christian Democrats." 1259 01:25:34,729 --> 01:25:38,271 "I will absolve no one and justify no one." 1260 01:25:38,979 --> 01:25:42,312 "At times, I think of the many wrong choices." 1261 01:25:42,396 --> 01:25:45,104 "Choices that others did not deserve." 1262 01:25:45,687 --> 01:25:48,312 "Then I tell myself that it all would have been the same, 1263 01:25:48,396 --> 01:25:50,479 for it is fate that seizes us." 1264 01:25:52,146 --> 01:25:53,812 "The truth, dear friends, 1265 01:25:54,396 --> 01:25:57,354 is greater than any electoral gain." 1266 01:25:57,937 --> 01:26:02,771 "Give me millions of votes on one hand, but remove an atom of truth on the other, 1267 01:26:03,521 --> 01:26:05,312 and I will still be the loser." 1268 01:26:08,146 --> 01:26:11,729 "It all seems somewhat absurd to me, but what matters isn't explaining things." 1269 01:26:12,437 --> 01:26:14,896 "It's whether something can be done, and doing it." 1270 01:26:16,896 --> 01:26:19,354 "Can't the pope do anything in this case?" 1271 01:26:19,437 --> 01:26:21,646 "Because we had droves of friends." 1272 01:26:22,146 --> 01:26:26,104 "Not a single voice, that I know of, has risen so far." 1273 01:26:27,229 --> 01:26:31,479 "Now, suddenly, just when a faint glimmer of hope appears, 1274 01:26:31,562 --> 01:26:35,146 the order for execution incomprehensibly arrives." 1275 01:26:37,771 --> 01:26:42,062 "Sweetest Noretta, I am in the hands of God and yours." 1276 01:26:42,562 --> 01:26:43,562 "Pray for me." 1277 01:26:48,229 --> 01:26:51,062 "I would like to see with my small mortal eyes 1278 01:26:51,562 --> 01:26:53,312 how things will look afterwards." 1279 01:26:55,479 --> 01:26:59,104 "If there were light, it would be beautiful." 1280 01:27:01,604 --> 01:27:02,896 What is this place? 1281 01:27:02,979 --> 01:27:05,437 It's a workshop, but it's not in use. 1282 01:27:07,437 --> 01:27:09,354 -Why do you have to hide it? -What? 1283 01:27:09,437 --> 01:27:10,937 Why do you have to hide it? 1284 01:27:11,021 --> 01:27:13,271 -What's in there? -My future is in here, Vitto'. 1285 01:27:13,354 --> 01:27:14,687 Tell me what's going on. 1286 01:27:15,687 --> 01:27:17,396 Mind your own fucking business. 1287 01:27:17,979 --> 01:27:20,646 Just find me a safe place in this shithole, 1288 01:27:21,146 --> 01:27:22,479 and then we can leave. 1289 01:27:38,146 --> 01:27:39,854 Hey, Vitto'. 1290 01:27:40,521 --> 01:27:41,354 What? 1291 01:27:41,437 --> 01:27:44,104 If anything happens to me, give this envelope to Donata. 1292 01:27:46,687 --> 01:27:47,521 All right. 1293 01:27:48,854 --> 01:27:50,062 I love you, Vitto'. 1294 01:28:04,854 --> 01:28:06,687 Flavio… 1295 01:28:09,562 --> 01:28:11,729 Flavio… 1296 01:28:13,396 --> 01:28:15,771 You don't even know if it's a boy or a girl. 1297 01:28:16,562 --> 01:28:18,854 -It's a boy. -How do you know? 1298 01:28:20,396 --> 01:28:21,479 I can feel it. 1299 01:28:28,437 --> 01:28:30,187 Imagine if, when he's older, 1300 01:28:30,729 --> 01:28:34,062 he starts copying the other kids' drawings at kindergarten. 1301 01:28:36,229 --> 01:28:40,104 Well, at least that way we'll know for sure he's your son. 1302 01:28:40,604 --> 01:28:42,812 I don't know if I want him to be like me. 1303 01:28:44,021 --> 01:28:45,062 Why? 1304 01:28:47,271 --> 01:28:48,771 He has to be like you. 1305 01:28:48,854 --> 01:28:50,062 Yes, only you. 1306 01:28:50,646 --> 01:28:52,312 I want him to be like you. 1307 01:28:52,854 --> 01:28:55,187 Oh God, not every single thing. 1308 01:28:55,979 --> 01:28:58,562 But I'd be sad if he wasn't like you. 1309 01:28:59,854 --> 01:29:02,312 If he didn't have your beautiful hands. 1310 01:29:10,354 --> 01:29:12,187 Please, Toni, I'm tired. 1311 01:29:13,187 --> 01:29:14,187 I'm tired. 1312 01:29:14,271 --> 01:29:15,146 And now? 1313 01:29:16,437 --> 01:29:17,812 A little better. 1314 01:29:18,437 --> 01:29:20,354 Hold on, I'm feeling better. 1315 01:29:21,062 --> 01:29:23,437 When my son asks who his dad was, 1316 01:29:24,354 --> 01:29:25,771 what will they tell him? 1317 01:29:26,896 --> 01:29:28,187 A thief? 1318 01:29:28,271 --> 01:29:29,562 A forger? 1319 01:29:30,604 --> 01:29:32,312 A coward? 1320 01:29:32,812 --> 01:29:33,979 So how is it? 1321 01:29:34,062 --> 01:29:35,562 I was tired of letting others decide. 1322 01:29:35,646 --> 01:29:37,396 Better than the original. 1323 01:29:37,896 --> 01:29:39,187 Come here. 1324 01:29:40,062 --> 01:29:41,146 -What? -Come up. 1325 01:29:41,229 --> 01:29:42,062 Yes. 1326 01:29:42,146 --> 01:29:43,479 I wanted to be free. 1327 01:29:43,562 --> 01:29:46,312 Free to screw over the bad guys in this whole story. 1328 01:29:46,396 --> 01:29:50,021 The money the banker stole from you. The story you told me in the hospital. 1329 01:29:50,104 --> 01:29:53,979 A little bird told me it's on the Aurelia, in a warehouse. 1330 01:29:55,146 --> 01:29:57,896 -And the little bird is telling the truth. -Let's get it back. 1331 01:29:59,771 --> 01:30:02,562 -We don't do robberies. -I'll do the robbery. 1332 01:30:03,812 --> 01:30:05,562 You're too confident. 1333 01:30:05,646 --> 01:30:09,312 By now, you should know that, at the table of the Big Game, 1334 01:30:09,396 --> 01:30:11,312 the house always wins. 1335 01:30:11,396 --> 01:30:12,646 Always. 1336 01:30:12,729 --> 01:30:14,521 Be quiet. Stay calm. 1337 01:30:14,604 --> 01:30:16,271 But I'm a gambler. 1338 01:30:17,229 --> 01:30:19,604 And I feel I've gotta go all-in now. 1339 01:30:19,687 --> 01:30:22,604 I'll take a small cut of the money and leave. 1340 01:30:22,687 --> 01:30:24,687 I'll disappear with Donata and the baby. 1341 01:30:25,521 --> 01:30:26,437 I'll vanish. 1342 01:30:30,854 --> 01:30:31,937 All right, Toni. 1343 01:30:32,437 --> 01:30:33,812 You have my blessing. 1344 01:30:34,854 --> 01:30:36,604 -What's his name? -Cesare. 1345 01:30:36,687 --> 01:30:38,854 Look at his face. 1346 01:30:38,937 --> 01:30:40,646 -Can I shoot him? -No, you can't. 1347 01:30:40,729 --> 01:30:42,062 -Why? -Because you can't. 1348 01:30:43,312 --> 01:30:48,021 -He works the night shift at the bank. -It all seems way too easy, Toni. 1349 01:30:48,687 --> 01:30:50,229 They won't open for us, but if they did… 1350 01:31:00,271 --> 01:31:03,021 -What the-- -Mama's boy! Go on, start the car. 1351 01:31:03,104 --> 01:31:04,604 I didn't do anything. 1352 01:31:04,687 --> 01:31:07,062 Who said anything? I just wanna go for a ride. 1353 01:31:08,812 --> 01:31:09,812 Good boy. 1354 01:31:10,812 --> 01:31:11,979 Who are you? 1355 01:31:13,354 --> 01:31:14,646 Red Brigades. 1356 01:31:37,104 --> 01:31:38,604 I'm early. 1357 01:31:45,187 --> 01:31:46,062 Say it again. 1358 01:31:47,604 --> 01:31:49,687 -Hey. -Will you let me in? 1359 01:32:00,604 --> 01:32:01,812 Did he open the gate? 1360 01:32:06,812 --> 01:32:08,937 Once we're in, Crocca will handle things. 1361 01:32:13,187 --> 01:32:16,437 I just wanna make it clear that I'll throw punches here and here… 1362 01:32:16,521 --> 01:32:17,854 Good evening. 1363 01:32:17,937 --> 01:32:20,354 Give me the tapes. I said give me the tapes. 1364 01:32:20,437 --> 01:32:22,604 Hurry up! I said hurry up. 1365 01:32:36,354 --> 01:32:38,271 -You've got to hurry. -Yeah, I get it! 1366 01:32:38,354 --> 01:32:40,396 Stutty, stop whining. We'll make you rich. 1367 01:32:42,771 --> 01:32:44,396 -Hey. -It's empty! 1368 01:32:48,521 --> 01:32:49,771 Clean sweep. I win! 1369 01:32:49,854 --> 01:32:51,854 Hands up, you shits! Freeze! Hands up! 1370 01:32:51,937 --> 01:32:55,229 Cooperate. They're from the Red Brigades! They're Red Brigades! 1371 01:32:55,312 --> 01:32:58,479 Calm down. You were losing anyway. Open the vault. 1372 01:33:00,479 --> 01:33:02,187 One, two. 1373 01:33:02,271 --> 01:33:03,854 -Who will tie them up? -Stutty. 1374 01:33:03,937 --> 01:33:06,021 -No, you. -I tie them up? 1375 01:33:14,479 --> 01:33:17,062 The money! Fill the bags. The money. Go! 1376 01:33:19,812 --> 01:33:22,562 Hurry up, come on! We're going on vacation! 1377 01:33:25,937 --> 01:33:27,729 You were playing cards, huh? 1378 01:33:28,562 --> 01:33:29,729 It's not our money anyway. 1379 01:33:34,729 --> 01:33:36,104 Stutty, can you go faster? 1380 01:33:36,187 --> 01:33:38,062 Fucking hell! 1381 01:33:50,104 --> 01:33:52,312 Hurry! Come on! 1382 01:33:53,729 --> 01:33:57,229 I forged paintings, stamps, passports. 1383 01:33:58,437 --> 01:34:01,604 I put my signature on the history of this country. 1384 01:34:02,937 --> 01:34:04,562 But this wasn't just a heist. 1385 01:34:04,646 --> 01:34:05,479 Hey. 1386 01:34:05,562 --> 01:34:06,646 It wasn't a robbery. 1387 01:34:06,729 --> 01:34:08,771 What's this act? We need to get out of here. 1388 01:34:09,521 --> 01:34:10,854 This is art. 1389 01:34:11,354 --> 01:34:12,896 You wouldn't understand. 1390 01:34:13,479 --> 01:34:14,312 Hey. 1391 01:34:14,896 --> 01:34:17,521 Why the long faces? Smile. 1392 01:34:18,271 --> 01:34:19,854 That's it. Smile. 1393 01:34:20,437 --> 01:34:22,021 Smile! 1394 01:34:27,646 --> 01:34:28,771 Good. 1395 01:34:28,854 --> 01:34:31,437 RED BRIGADES 1396 01:34:37,021 --> 01:34:39,854 There's a major mobilization of law enforcement resources 1397 01:34:39,937 --> 01:34:44,479 working to understand the circumstances of the armed group's assault on the bank. 1398 01:34:44,979 --> 01:34:48,854 It appears that four men, without causing any casualties, 1399 01:34:48,937 --> 01:34:53,396 in a single operation, managed to seize over 30 billion lire. 1400 01:34:53,479 --> 01:34:55,854 A record sum in our country's history, 1401 01:34:55,937 --> 01:34:59,229 in what is already being called the heist of the century. 1402 01:35:01,437 --> 01:35:04,312 Conceptual art is definitely not your thing. 1403 01:35:05,229 --> 01:35:07,937 Your installation at the bank was in poor taste. 1404 01:35:08,021 --> 01:35:10,062 I wasn't sure 1405 01:35:10,937 --> 01:35:12,771 whether to leave the measuring tape 1406 01:35:14,271 --> 01:35:15,687 or a turd. 1407 01:35:18,104 --> 01:35:20,812 Look at where your irony has got us, Toni. 1408 01:35:20,896 --> 01:35:23,646 It's a fitting place to discuss a dead man's diary. 1409 01:35:24,146 --> 01:35:25,354 You have the memoirs? 1410 01:35:27,062 --> 01:35:28,271 Are they complete? 1411 01:35:31,396 --> 01:35:32,354 Who knows? 1412 01:35:35,146 --> 01:35:37,896 But it's at least twice the length of the published version. 1413 01:35:38,562 --> 01:35:40,104 Can I see it? 1414 01:35:42,937 --> 01:35:44,021 I don't have it. 1415 01:35:46,562 --> 01:35:47,854 Very wise. 1416 01:35:50,604 --> 01:35:54,896 I want to have enough time to leave Italy without anyone getting in the way. 1417 01:35:55,812 --> 01:35:57,687 Only then will you get the memoirs. 1418 01:35:58,604 --> 01:36:00,146 How can I be sure you'll do that? 1419 01:36:00,646 --> 01:36:01,854 You can't. 1420 01:36:02,687 --> 01:36:03,979 You'll have to trust me. 1421 01:36:06,271 --> 01:36:08,687 "Tertium non datur," as my friend says. 1422 01:36:09,521 --> 01:36:14,437 I'm out of here. I'm changing my life. I'll change my name, maybe even my face. 1423 01:36:15,312 --> 01:36:16,687 Just a few months. 1424 01:36:18,396 --> 01:36:20,146 I have to report back. 1425 01:36:21,687 --> 01:36:22,812 You know where to find me. 1426 01:36:26,229 --> 01:36:27,896 How long since your last confession? 1427 01:36:42,312 --> 01:36:43,229 Will you excuse me? 1428 01:37:00,771 --> 01:37:02,854 Few of us recognize beautiful things. 1429 01:37:02,937 --> 01:37:04,646 Isn't that right, Father Vittorio? 1430 01:37:07,479 --> 01:37:08,479 Do we know each other? 1431 01:37:08,562 --> 01:37:11,062 Don't worry. I'm a tailor too. 1432 01:37:11,146 --> 01:37:14,354 I can continue taking your measurements. 1433 01:37:14,854 --> 01:37:16,854 -Oh, okay. -Good. 1434 01:37:17,687 --> 01:37:19,604 This is a little long. 1435 01:37:20,104 --> 01:37:22,104 I must confess my sins. 1436 01:37:23,354 --> 01:37:27,146 I remembered Toni had a priest friend. 1437 01:37:27,646 --> 01:37:31,104 But I honestly thought you were a boring guy, 1438 01:37:31,771 --> 01:37:34,604 like most good people, after all. 1439 01:37:35,187 --> 01:37:37,646 But I was wrong. 1440 01:37:42,354 --> 01:37:44,104 You're not boring at all. 1441 01:37:44,687 --> 01:37:46,729 May I ask who you are? 1442 01:37:47,271 --> 01:37:50,104 We have a report, prepared by the Curia, 1443 01:37:50,187 --> 01:37:53,146 for the misappropriation of Church funds, 1444 01:37:53,229 --> 01:37:55,896 for personal use, to purchase 1445 01:37:56,771 --> 01:37:58,146 a sedan. 1446 01:37:59,479 --> 01:38:00,521 Here it is. 1447 01:38:01,104 --> 01:38:05,729 A report that may have prevented you from being appointed monsignor. 1448 01:38:05,812 --> 01:38:09,229 And there's the money you asked your friend Toni for the soup kitchen. 1449 01:38:09,312 --> 01:38:11,562 It had already been renovated two years ago. 1450 01:38:11,646 --> 01:38:13,979 Where are you going, Father? Where are you going? 1451 01:38:21,437 --> 01:38:23,562 How did you spend that money, Father Vittorio? 1452 01:38:23,646 --> 01:38:25,062 French restaurants? 1453 01:38:25,146 --> 01:38:26,729 Clothes? 1454 01:38:28,021 --> 01:38:28,896 Jewelry? 1455 01:38:30,271 --> 01:38:33,062 No, look. I can explain-- 1456 01:38:33,146 --> 01:38:34,271 I don't doubt it. 1457 01:38:34,771 --> 01:38:37,104 But in fact, that's not why we're here. 1458 01:38:39,104 --> 01:38:43,646 If Toni happened to have entrusted you with any pages, 1459 01:38:44,146 --> 01:38:48,062 the State wants those pages back because they belong to the State. 1460 01:38:53,312 --> 01:38:57,271 No, I don't remember him entrusting me with any pages. 1461 01:38:57,354 --> 01:38:58,354 Are you sure? 1462 01:38:58,437 --> 01:39:01,354 Think carefully, Father Vittorio. You are a minister of the Lord. 1463 01:39:01,437 --> 01:39:03,271 Lying doesn't suit you. 1464 01:39:03,354 --> 01:39:05,771 -I swear that I-- -And neither does swearing. 1465 01:39:09,437 --> 01:39:12,479 I should add, in case you are interested, 1466 01:39:12,562 --> 01:39:15,812 that your friend Toni stole a large sum of money. 1467 01:39:15,896 --> 01:39:18,729 Money that the State doesn't need in the slightest, 1468 01:39:18,812 --> 01:39:20,562 and that, in this case, 1469 01:39:21,479 --> 01:39:27,229 could easily become a generous offering to your church. 1470 01:39:27,854 --> 01:39:29,937 We are only interested in the pages. 1471 01:39:30,812 --> 01:39:33,062 And the last thing I want to tell you 1472 01:39:33,146 --> 01:39:36,146 is that in the Vatican, at the highest levels, 1473 01:39:36,646 --> 01:39:39,604 there are people who think very highly of me and my work. 1474 01:39:51,937 --> 01:39:52,854 Dona'? 1475 01:40:26,771 --> 01:40:27,937 Good morning, Toni. 1476 01:40:31,687 --> 01:40:32,562 Donata? 1477 01:40:34,646 --> 01:40:37,646 Relax, I don't kill pregnant women. She's at the gallery. 1478 01:40:39,646 --> 01:40:40,479 What is it? 1479 01:40:41,479 --> 01:40:42,604 Have a seat. 1480 01:40:54,937 --> 01:40:55,854 Come here. 1481 01:41:03,104 --> 01:41:04,687 They hired me to kill you. 1482 01:41:09,187 --> 01:41:10,812 I have insurance. 1483 01:41:11,479 --> 01:41:12,604 Didn't they tell you? 1484 01:41:14,021 --> 01:41:15,062 Not anymore. 1485 01:41:16,896 --> 01:41:19,812 The memoirs. They got them from a friend of yours. 1486 01:41:20,312 --> 01:41:22,687 He's clearly not that much of a friend. 1487 01:41:25,187 --> 01:41:26,479 What did you do to him? 1488 01:41:26,562 --> 01:41:27,979 The right question is, 1489 01:41:29,312 --> 01:41:30,521 what did they promise him? 1490 01:41:34,896 --> 01:41:36,229 Why are you telling me this? 1491 01:41:37,896 --> 01:41:39,021 What do you mean, why? 1492 01:41:40,646 --> 01:41:43,104 Fuck, there are so few of us Inter fans. 1493 01:41:43,687 --> 01:41:45,937 Right? We've got to stick together. 1494 01:41:48,437 --> 01:41:50,437 And I never forget my debts. 1495 01:41:52,896 --> 01:41:54,187 How much time do I have? 1496 01:41:56,729 --> 01:41:57,604 None. 1497 01:42:10,021 --> 01:42:11,312 Are you going to hurt Toni? 1498 01:42:11,979 --> 01:42:14,437 No. He's one of the people we work best with. 1499 01:42:15,521 --> 01:42:17,604 And his hands? Who broke his hands? 1500 01:42:17,687 --> 01:42:19,937 The State doesn't break hands, Father Vittorio. 1501 01:42:20,437 --> 01:42:22,437 Soon, I might be calling you Monsignor. 1502 01:42:24,062 --> 01:42:25,896 Maybe Cardinal one day. Who knows? 1503 01:42:27,229 --> 01:42:29,479 Would you like to be a cardinal one day? 1504 01:42:34,687 --> 01:42:37,979 It's always the same question. Always the same. 1505 01:42:39,229 --> 01:42:41,062 To get to where you want to go, 1506 01:42:41,854 --> 01:42:43,562 what are you willing to do? 1507 01:42:44,937 --> 01:42:47,312 How much are you willing to sacrifice 1508 01:42:47,937 --> 01:42:49,646 to make your dreams 1509 01:42:50,646 --> 01:42:52,021 come true? 1510 01:43:32,021 --> 01:43:33,229 For you, sir. 1511 01:43:33,854 --> 01:43:34,812 What is it? 1512 01:43:34,896 --> 01:43:36,521 I don't know. I'm sorry. 1513 01:43:37,021 --> 01:43:38,062 Thank you. 1514 01:43:40,854 --> 01:43:42,729 It's always the same question. 1515 01:43:43,312 --> 01:43:44,729 Always the same. 1516 01:43:46,104 --> 01:43:47,937 To get to where you want to go, 1517 01:43:48,479 --> 01:43:50,312 what are you willing to sacrifice? 1518 01:43:50,812 --> 01:43:54,187 "It's always the same question. "To get to where you want…" 1519 01:43:54,271 --> 01:43:57,354 And this time, I sacrificed saying goodbye to my friend. 1520 01:43:59,812 --> 01:44:01,187 I'm sorry, Vitto'. 1521 01:44:02,687 --> 01:44:05,437 I'm sorry as hell I can't see you one last time. 1522 01:44:06,937 --> 01:44:08,437 I can't hug you. 1523 01:44:10,229 --> 01:44:11,479 But you, Vitto', 1524 01:44:12,479 --> 01:44:14,771 what did you have to sacrifice to get to where you are? 1525 01:44:20,312 --> 01:44:22,479 You know you're better than me with words. 1526 01:44:24,979 --> 01:44:26,937 But I want to tell you that I love you. 1527 01:44:27,771 --> 01:44:30,437 Despite everything, I love you. 1528 01:44:36,104 --> 01:44:39,271 I'm changing my life. I'll change my name. Maybe even my face. 1529 01:44:39,354 --> 01:44:41,312 -You two look a bit alike. -Really? 1530 01:44:41,896 --> 01:44:44,021 I'll disappear with Donata and the baby. 1531 01:44:44,104 --> 01:44:45,312 I'll vanish. 1532 01:44:47,729 --> 01:44:48,729 How much time do I have? 1533 01:44:50,062 --> 01:44:50,937 None. 1534 01:44:52,604 --> 01:44:54,479 I've got to give The Tailor a body. 1535 01:44:57,104 --> 01:44:59,854 I love you so much that I'm even leaving you my car. 1536 01:45:00,521 --> 01:45:03,687 That sedan you got is so tacky. 1537 01:45:05,479 --> 01:45:06,854 I'm leaving, Vitto'. 1538 01:45:10,562 --> 01:45:11,979 -Father? -No! 1539 01:45:50,937 --> 01:45:51,896 Hey. 1540 01:45:52,979 --> 01:45:55,146 Take this off. You're all wet. 1541 01:45:55,229 --> 01:45:57,729 What were you doing out in the rain? 1542 01:45:59,479 --> 01:46:00,437 Hey. 1543 01:46:01,979 --> 01:46:02,854 Toni. 1544 01:46:15,521 --> 01:46:17,604 Could you put some music on for us? 1545 01:47:54,979 --> 01:48:01,979 BASED ON THE BOOK IL FALSARIO DI STATO BY NICOLA BIONDO AND MASSIMO VENEZIANI 1546 01:53:43,396 --> 01:53:48,396 Subtitle translation by: Courtney Pesche