1 00:00:23,771 --> 00:00:26,146 IN THE '70s AND '80s, A FORGER WHO LIVED IN ROME 2 00:00:26,229 --> 00:00:29,729 CROSSED PATHS WITH EXTRAORDINARY CHARACTERS, POWERS AND SECRETS. 3 00:00:29,812 --> 00:00:31,729 THIS IS HIS STORY. 4 00:00:31,812 --> 00:00:36,021 OR AT LEAST ONE OF THE POSSIBLE VERSIONS OF IT. 5 00:00:40,146 --> 00:00:43,604 On the day that I died, we were supposed to meet. 6 00:00:44,729 --> 00:00:46,062 But I didn't make it. 7 00:00:47,604 --> 00:00:49,687 It wasn't supposed to end like this. 8 00:00:55,896 --> 00:00:59,354 They say when you die, your whole life flashes before your eyes. 9 00:01:00,021 --> 00:01:02,896 Well, I didn't see shit. 10 00:01:05,146 --> 00:01:06,937 I wanted to be a free man, 11 00:01:07,687 --> 00:01:09,979 but I paid a hell of a price for that freedom. 12 00:01:10,062 --> 00:01:11,396 No! 13 00:01:18,562 --> 00:01:20,812 Because it's always the same question. 14 00:01:22,021 --> 00:01:23,604 To get where you want to go… 15 00:01:25,604 --> 00:01:26,979 what are you willing to do? 16 00:01:30,354 --> 00:01:36,354 DUCHESSA LAKE, THREE YEARS EARLIER 17 00:01:40,146 --> 00:01:43,229 The three of us were always raising hell as kids. 18 00:01:43,771 --> 00:01:45,771 We were the rebels of our town. 19 00:01:46,771 --> 00:01:50,104 But who wants to live in a place that all fits on one small canvas? 20 00:01:52,187 --> 00:01:53,187 Not me. 21 00:01:58,187 --> 00:01:59,729 Guys, I'm telling you. 22 00:01:59,812 --> 00:02:01,854 I'm really late. Let's go. I'm sorry. 23 00:02:01,937 --> 00:02:03,646 Now you have to wait till I'm done. 24 00:02:03,729 --> 00:02:06,146 -You putting anything here? -I'll shroud it in mist. 25 00:02:06,229 --> 00:02:08,479 -Just the same as I always do. -Yeah, so? 26 00:02:08,562 --> 00:02:11,062 Well, I'm so fucking sick of drawing fog, man. 27 00:02:11,604 --> 00:02:12,979 Then let me draw our town for you. 28 00:02:13,562 --> 00:02:15,271 You in a rush to slave at the steelworks? 29 00:02:15,354 --> 00:02:18,104 There's an important mass. The bishop will be there. We have to go. 30 00:02:18,187 --> 00:02:20,104 -I see, the bishop. -That's why you're in a hurry. 31 00:02:20,187 --> 00:02:21,354 The bishop's attending. 32 00:02:21,437 --> 00:02:24,021 Whatever. I'm going. Why am I waiting? 33 00:02:24,104 --> 00:02:25,729 It's my car, after all. 34 00:02:27,229 --> 00:02:28,437 We're going, aren't we? 35 00:02:28,521 --> 00:02:29,354 Yep. 36 00:02:33,979 --> 00:02:36,437 Think this junker's even gonna get us to Rome? 37 00:02:37,146 --> 00:02:39,062 -Of course it'll get us to Rome. -What? 38 00:02:39,146 --> 00:02:41,562 Immacolata here has never let me down. 39 00:02:41,646 --> 00:02:44,354 And whether you like it or not, tertium non datur. 40 00:02:44,854 --> 00:02:46,896 -What'd he say? -How the fuck should I know? 41 00:02:52,812 --> 00:02:54,062 Who's gonna stop us now? 42 00:02:54,646 --> 00:02:55,771 Who's gonna stop us? 43 00:02:55,854 --> 00:02:57,854 -Who's gonna stop us? -Come on, let's go! 44 00:02:59,271 --> 00:03:00,187 Come on, Vittorio! 45 00:03:00,271 --> 00:03:03,146 A priest, a worker, and an artist head to Rome. 46 00:03:03,229 --> 00:03:05,562 Sounds like the start of a joke, right? 47 00:03:05,646 --> 00:03:08,437 But instead, we were about to make history. 48 00:03:08,521 --> 00:03:10,854 I am the passenger 49 00:03:12,312 --> 00:03:14,271 And I ride and I ride… 50 00:03:14,354 --> 00:03:15,354 Fuckin' shithole. 51 00:03:15,937 --> 00:03:17,687 In those days, Rome was one big party. 52 00:03:17,771 --> 00:03:21,812 Popes, bishops, artists, criminals, politicians, commies, fascists. 53 00:03:21,896 --> 00:03:23,396 There were all kinds. 54 00:03:23,479 --> 00:03:24,604 And then there was me. 55 00:03:24,687 --> 00:03:26,646 I wanted to become the best painter in Rome. 56 00:03:26,729 --> 00:03:29,187 You know it looks so good tonight… 57 00:03:31,104 --> 00:03:33,729 There wasn't a canvas big enough for this city. 58 00:03:37,021 --> 00:03:38,729 My memories of those first months 59 00:03:38,812 --> 00:03:41,396 were of the smiles I put on people's faces when I painted them. 60 00:03:41,479 --> 00:03:42,479 Ma'am? 61 00:03:43,771 --> 00:03:45,521 Then I remember the hunger, 62 00:03:46,104 --> 00:03:47,562 and I remember the cold. 63 00:03:47,646 --> 00:03:49,062 I'll do your portrait. Come here. 64 00:03:49,146 --> 00:03:51,229 Hey. Hey, buddy. 65 00:03:51,312 --> 00:03:52,479 You can't have 'em all. 66 00:03:52,562 --> 00:03:55,104 -What the fuck? -You've got plenty. Let's share a little. 67 00:03:55,187 --> 00:03:57,229 I gotta eat too. Go on, sit down. Sit down. 68 00:03:57,312 --> 00:04:01,229 And I remember the bodies in the streets, the bombs. 69 00:04:01,312 --> 00:04:02,562 But what did I care? 70 00:04:02,646 --> 00:04:05,021 I knew that Rome would come looking for me. 71 00:04:05,104 --> 00:04:08,229 Singin' la, la, la, la, la-la la-la 72 00:04:08,937 --> 00:04:10,146 La, la, la… 73 00:04:10,229 --> 00:04:12,521 -Hi there. -Hello. 74 00:04:12,604 --> 00:04:14,979 Let's go to my place. Come on. 75 00:04:15,062 --> 00:04:18,271 The thing about this city was that you just had to be patient 76 00:04:18,354 --> 00:04:21,521 because sooner or later, it would drag me to that party too. 77 00:04:21,604 --> 00:04:22,937 Whose house is this? 78 00:04:23,021 --> 00:04:24,812 They call him the "Artist." 79 00:04:24,896 --> 00:04:27,354 Artist? You gotta be kidding. We're screwed. 80 00:04:27,437 --> 00:04:28,521 That's him. 81 00:04:30,812 --> 00:04:32,854 The stoned one on the couch. 82 00:04:33,354 --> 00:04:35,396 Oh, the passenger 83 00:04:36,979 --> 00:04:39,354 How, how he rides 84 00:04:40,437 --> 00:04:42,604 Oh, the passenger… 85 00:04:45,187 --> 00:04:47,104 THE BIG FAKE 86 00:05:09,937 --> 00:05:11,896 Donata, it's cold. 87 00:05:17,562 --> 00:05:18,479 Hey. 88 00:05:18,562 --> 00:05:20,604 It's cold. 89 00:05:21,104 --> 00:05:23,062 It is cold. Get in bed. 90 00:05:27,396 --> 00:05:29,354 It's always cold in this city. 91 00:05:29,437 --> 00:05:32,062 If only you knew how cold it is in my hometown. 92 00:05:49,187 --> 00:05:51,562 Donata, my love, come here. 93 00:05:52,187 --> 00:05:53,562 My beloved. 94 00:05:54,396 --> 00:05:56,396 It can't always end this way. 95 00:05:58,812 --> 00:05:59,896 Hmm. 96 00:05:59,979 --> 00:06:01,104 Here I am, baby. 97 00:06:01,687 --> 00:06:04,604 -What else did you take? Hmm? -Is all of this stuff his work? 98 00:06:06,646 --> 00:06:08,229 Everything in this room is. 99 00:06:08,812 --> 00:06:09,646 Hmm. 100 00:06:11,021 --> 00:06:13,354 If he only knew how to paint, he'd be rolling in it. 101 00:06:15,771 --> 00:06:18,229 -Are you an art critic? -No, I'm an artist. 102 00:06:18,854 --> 00:06:19,687 Ah. 103 00:06:20,312 --> 00:06:21,354 I'm an art dealer. 104 00:06:21,437 --> 00:06:24,062 Ah, then I can bring you some of my work sometime. 105 00:06:26,354 --> 00:06:29,729 Well, if you are better than he is, I might find the time. 106 00:06:29,812 --> 00:06:31,312 How would you sign your work? 107 00:06:33,104 --> 00:06:34,646 Toni della Duchessa. 108 00:06:35,187 --> 00:06:38,854 Toni with an I. Not like that runt Little Tony. 109 00:06:38,937 --> 00:06:41,646 Or Tony Curtis. Or Tony Renis. 110 00:06:42,146 --> 00:06:44,146 Listen, can I give you some free advice? 111 00:06:44,229 --> 00:06:47,687 -I'm all ears. -"I" or no "I," it's not a very good name. 112 00:06:47,771 --> 00:06:48,646 It won't sell. 113 00:06:49,146 --> 00:06:50,062 Huh. 114 00:06:51,771 --> 00:06:53,854 You've convinced me. I'll change it tomorrow. 115 00:06:53,937 --> 00:06:54,979 Okay, so? 116 00:06:57,771 --> 00:06:59,896 Am I gonna get to see your paintings or what? 117 00:07:05,437 --> 00:07:07,771 -So where's your car? -My car? 118 00:07:07,854 --> 00:07:09,229 Now that's an insult. 119 00:07:09,312 --> 00:07:11,562 We've got the finest ride in Rome. Come here. 120 00:07:11,646 --> 00:07:12,562 Hmm. 121 00:07:13,937 --> 00:07:16,396 -What's that in your hair? -I don't know. What is it? 122 00:07:16,479 --> 00:07:18,812 -There's something weird. Let me get it. -Get it out. 123 00:07:20,687 --> 00:07:24,062 Ah, so someone else's finest ride. 124 00:07:24,771 --> 00:07:26,687 Are you a thief or an artist? 125 00:07:27,187 --> 00:07:28,354 What's the difference? 126 00:07:29,021 --> 00:07:31,187 Always quick with a comeback, huh? 127 00:07:31,271 --> 00:07:33,104 The others are just slow. Hop on. 128 00:07:33,187 --> 00:07:34,312 -Hop on, where? How? -Come on. 129 00:07:34,396 --> 00:07:35,854 -Hop on. -Where do I sit? Wait, oh! 130 00:07:35,937 --> 00:07:37,979 -There you go. -Wait a second. You'll hold me, right? 131 00:07:38,062 --> 00:07:39,062 -Yeah. -Are you pushing me? 132 00:07:39,146 --> 00:07:41,187 -If I don't hold you, you'll fall. -Take it easy. 133 00:07:41,271 --> 00:07:43,687 You have to go slow, Toni with an "I." 134 00:08:08,229 --> 00:08:10,104 I apologize. I don't know what to say. 135 00:08:10,187 --> 00:08:13,687 I guess the cleaning lady took the day off. 136 00:08:13,771 --> 00:08:15,229 -Yeah. -Yeah. 137 00:08:15,312 --> 00:08:16,479 Toni, I'm sorry. 138 00:08:16,562 --> 00:08:19,937 I hate to say it, but this stuff just won't sell. 139 00:08:20,896 --> 00:08:22,646 There's no market for it anymore. 140 00:08:23,146 --> 00:08:26,771 Now it's all symbolic, abstract, conceptual. 141 00:08:26,854 --> 00:08:29,729 And you seem more, I'd say, figurative. 142 00:08:31,937 --> 00:08:32,854 What? 143 00:08:33,479 --> 00:08:34,312 Are you upset? 144 00:08:34,396 --> 00:08:36,312 What should I be, happy? 145 00:08:37,146 --> 00:08:38,062 Huh? 146 00:08:38,771 --> 00:08:40,437 Well, you've got talent. 147 00:08:41,229 --> 00:08:43,062 Your anatomy work is remarkable. 148 00:08:43,146 --> 00:08:45,062 -What about nudes? Nudes? -Nudes. 149 00:08:45,146 --> 00:08:47,104 If they're not too conventional, there's a market. 150 00:08:47,187 --> 00:08:48,562 -Oh, really? -Mm-hmm. 151 00:08:49,146 --> 00:08:51,937 Do you have any nudes that are unique? 152 00:08:52,812 --> 00:08:55,646 Unique in what way? In cubes, like Picasso? 153 00:08:55,729 --> 00:08:57,354 Yeah, you wish you were him. 154 00:08:57,437 --> 00:08:58,979 -No, I don't like Picasso. -No? 155 00:08:59,062 --> 00:09:01,229 At first, I did, but then he became too commercial. 156 00:09:01,312 --> 00:09:03,354 -Oh, really? -Yeah, I like you. 157 00:09:04,396 --> 00:09:05,729 Can I start with a nude of you? 158 00:09:05,812 --> 00:09:08,229 You're not the first one to ask me that, you know? 159 00:09:08,312 --> 00:09:09,979 -But I've always said no. -Well, good. 160 00:09:10,062 --> 00:09:12,354 -Mm-hmm. -You were waiting for me. 161 00:09:12,437 --> 00:09:14,479 -Waiting for you? Toni della Duchessa? -Yes, you were. 162 00:09:14,562 --> 00:09:18,812 If you wait until tomorrow, you'll find out my new name. Hmm? 163 00:09:52,687 --> 00:09:54,479 Make mine cream-filled. 164 00:09:55,187 --> 00:09:56,937 A croissant with cream. 165 00:09:57,021 --> 00:09:59,062 Or a quaresimale. 166 00:09:59,146 --> 00:10:01,729 I knew you were more of a thief than an artist. 167 00:10:03,396 --> 00:10:04,771 How did you get this one? 168 00:10:07,354 --> 00:10:08,854 Bernini's self-portrait. 169 00:10:08,937 --> 00:10:10,354 How did you get it? 170 00:10:11,396 --> 00:10:12,354 It's a copy. 171 00:10:13,021 --> 00:10:15,187 -A copy? -It's a copy. 172 00:10:15,979 --> 00:10:17,437 It's perfect. 173 00:10:17,937 --> 00:10:19,062 Where did you find it? 174 00:10:19,562 --> 00:10:20,979 What do you mean? I made it. 175 00:10:22,854 --> 00:10:23,812 I did. 176 00:10:24,437 --> 00:10:26,396 -I don't believe you. -Suit yourself. 177 00:10:26,479 --> 00:10:29,812 -Where did you see the original? -In this book over here. 178 00:10:35,729 --> 00:10:36,937 You think I'm lying? 179 00:10:37,771 --> 00:10:38,646 Huh? 180 00:10:40,271 --> 00:10:42,187 Toni, look at this one here. 181 00:10:42,687 --> 00:10:44,646 -Modigliani. Could you do this one? -That one? 182 00:10:44,729 --> 00:10:48,021 -Look closely. I don't believe you can. -I'll make it more real than the real one. 183 00:10:49,229 --> 00:10:51,479 Copying has always come very easy to me. 184 00:10:52,396 --> 00:10:53,896 -This is a piece of cake. -Yeah? 185 00:10:54,437 --> 00:10:55,812 The lines are quite simple, 186 00:10:55,896 --> 00:10:57,687 but the brushwork is a bit more distinctive. 187 00:10:57,771 --> 00:10:58,812 Ah. 188 00:11:00,312 --> 00:11:01,146 Hmm? 189 00:11:05,146 --> 00:11:06,146 What's this? 190 00:11:07,062 --> 00:11:09,146 If you pull it off, come see me. 191 00:11:11,062 --> 00:11:14,104 Every time my life was about to change, I knew it. 192 00:11:14,187 --> 00:11:15,854 I knew it right away. 193 00:11:16,604 --> 00:11:19,937 I'd get this feeling in my neck, like a tingling. 194 00:11:20,521 --> 00:11:21,604 It feels strange. 195 00:11:22,187 --> 00:11:23,229 Every time. 196 00:11:39,396 --> 00:11:41,604 Come in. 197 00:11:41,687 --> 00:11:45,562 The problem was that life wasn't just changing for me. 198 00:11:47,937 --> 00:11:48,854 Is this you? 199 00:11:51,146 --> 00:11:52,104 No. 200 00:11:54,437 --> 00:11:56,479 -No hug for me? -No. 201 00:11:56,562 --> 00:11:57,979 -Ah, no? -No. 202 00:11:58,062 --> 00:11:59,062 Get outta here. 203 00:12:04,354 --> 00:12:07,146 -Damn, you're ugly. -Look who's talking. 204 00:12:08,896 --> 00:12:10,479 I quit the steel mill. 205 00:12:12,104 --> 00:12:14,062 Is that why you're wearing that expensive coat now? 206 00:12:14,146 --> 00:12:16,104 It's easier to blend in when I wear it. 207 00:12:16,187 --> 00:12:18,979 No one ever fucks with you. Why do you need to blend in? 208 00:12:20,854 --> 00:12:22,146 Tell me what's going on. 209 00:12:23,187 --> 00:12:25,646 Remember back home when we would talk about 210 00:12:25,729 --> 00:12:28,312 how we were gonna beat up our bosses and stuff? 211 00:12:28,396 --> 00:12:31,146 -Yeah, we bullshitted a lot. -To me, it wasn't bullshit. 212 00:12:34,979 --> 00:12:36,396 The Red Brigades is the only place 213 00:12:36,479 --> 00:12:38,646 where people like me can make a difference. 214 00:12:41,312 --> 00:12:43,396 -People like you too. -I don't belong to anyone. 215 00:12:43,479 --> 00:12:46,021 -Yeah, I know. -Well, just leave me out of it, then. 216 00:12:46,521 --> 00:12:47,437 But 217 00:12:48,604 --> 00:12:49,896 I'm asking for your help. 218 00:12:51,229 --> 00:12:53,062 There's a safe with your name on it. 219 00:12:56,021 --> 00:12:57,604 I've always used my hands to do 220 00:12:58,521 --> 00:13:00,354 whatever I had to do to get by. 221 00:13:04,521 --> 00:13:06,354 Keep it down, would you? 222 00:13:06,437 --> 00:13:08,229 Whoa. What is this? An armory? 223 00:13:08,312 --> 00:13:10,729 Hey. What the fuck are you doing? The safe's over there. 224 00:13:10,812 --> 00:13:12,562 Ever since we were kids, 225 00:13:12,646 --> 00:13:15,187 Fabione had been dragging me into his messes. 226 00:13:15,729 --> 00:13:17,312 But how could I say no to him? 227 00:13:47,771 --> 00:13:49,521 Stop. Hands up. 228 00:13:50,021 --> 00:13:51,146 What are you doing? 229 00:13:52,271 --> 00:13:54,854 Don't move. Keep your hands… 230 00:14:03,062 --> 00:14:04,521 Toni, let's go! Hurry up! 231 00:14:08,146 --> 00:14:10,229 Get out! Toni, get out! 232 00:14:11,354 --> 00:14:12,771 Have you lost your minds? 233 00:14:14,979 --> 00:14:16,771 Don't move. Keep still. 234 00:14:21,229 --> 00:14:22,812 Look at that cot! 235 00:14:22,896 --> 00:14:23,937 Yeah, the cot. 236 00:14:24,021 --> 00:14:26,021 I sleep there 'cause that 19th-century bed, 237 00:14:26,104 --> 00:14:27,729 it gives me the creeps. 238 00:14:28,604 --> 00:14:30,979 I see, comfort creeps you out. 239 00:14:31,062 --> 00:14:33,062 Why don't you sleep on the floor, then? 240 00:14:35,562 --> 00:14:37,521 -Ouch! Vitto! -Yeah, I know. Uh, gimme a second. 241 00:14:37,604 --> 00:14:39,896 -I thought you said it was no big deal. -No, that was him. 242 00:14:39,979 --> 00:14:42,854 I just said 'cause my mom was a nurse, doesn't make me a doctor. 243 00:14:42,937 --> 00:14:43,979 Details, Vittorio. 244 00:14:44,062 --> 00:14:46,687 Yeah, details, details. What are those? 245 00:14:46,771 --> 00:14:49,229 That stuff's for all of Fabione's new friends. 246 00:14:49,312 --> 00:14:52,854 I'll be taking the rifles and the pistols. I'll leave you two of them, okay? 247 00:14:52,937 --> 00:14:54,062 Good Lord. 248 00:14:54,146 --> 00:14:57,229 And I'm leaving half the money from the safe for you as well. 249 00:14:57,812 --> 00:14:59,521 You can keep the money. 250 00:15:00,604 --> 00:15:02,979 It's mine, is it? For the cause? 251 00:15:03,062 --> 00:15:04,104 No. 252 00:15:04,771 --> 00:15:07,187 It's yours 'cause the cause won't fill your belly. 253 00:15:07,271 --> 00:15:09,229 -Ow! -Uh, wait. 254 00:15:09,312 --> 00:15:11,812 -Just cut it, Vitto. It'll be fine. Yeah. -Leave it like this? 255 00:15:11,896 --> 00:15:13,979 Okay, fine, then. Go ahead and bleed out. 256 00:15:14,062 --> 00:15:15,854 There. I told you I don't… 257 00:15:19,479 --> 00:15:20,771 Hand me the gauze. 258 00:15:21,521 --> 00:15:23,104 The situation is absurd. 259 00:15:23,687 --> 00:15:27,104 You show up with a hole in your arm, and weapons in a suitcase? 260 00:15:27,604 --> 00:15:32,521 This isn't, uh, who we are, guys. You are… We were altar boys. 261 00:15:32,604 --> 00:15:34,104 Back home, we were altar boys. 262 00:15:36,104 --> 00:15:38,062 Are you done with your sermon? 263 00:15:38,146 --> 00:15:40,521 No, I'm not done, Toni. No, I'm not. 264 00:15:44,687 --> 00:15:46,396 What are you doing in the morning? 265 00:15:47,479 --> 00:15:48,312 Hey. 266 00:15:48,812 --> 00:15:50,104 Yeah. I'm busy. 267 00:15:50,187 --> 00:15:51,521 -He's busy. -Hmm. 268 00:15:52,062 --> 00:15:54,229 -Vitto, hand me the scissors. -No. 269 00:15:59,854 --> 00:16:01,646 Turn this whiny shit down. 270 00:16:01,729 --> 00:16:02,562 Is this it? 271 00:16:04,354 --> 00:16:06,104 Wow. Look at this place. 272 00:16:07,437 --> 00:16:10,687 Places like this kinda, I don't know… they overwhelm me. 273 00:16:11,271 --> 00:16:12,729 Make me feel small. How about you? 274 00:16:12,812 --> 00:16:14,604 No, when I look at it, 275 00:16:14,687 --> 00:16:17,396 all I'm thinking about is how to make it mine, Vittorio. 276 00:16:17,479 --> 00:16:20,729 And that's exactly what you should be thinking about too. 277 00:16:20,812 --> 00:16:22,729 -Stop here. -Here? 278 00:16:23,229 --> 00:16:25,604 So how did you meet this art dealer? 279 00:16:27,896 --> 00:16:29,896 I met her in the biblical sense. 280 00:16:29,979 --> 00:16:31,187 Of course. Well done. 281 00:16:31,271 --> 00:16:32,396 I fucked her. 282 00:16:32,479 --> 00:16:33,854 -I got that. -Yeah. 283 00:16:33,937 --> 00:16:35,521 No, you didn't, but whatever. 284 00:16:41,562 --> 00:16:45,062 -No, no, no, no, no. You'll break it. Oh! -What's wrong? They're double-glazed. 285 00:16:45,146 --> 00:16:47,062 -Come on. -Don't do it, or I'm gonna leave. 286 00:16:47,146 --> 00:16:48,396 -Donata! -Sh. 287 00:16:52,896 --> 00:16:55,729 -Well, look who's still alive. -Look what I brought you. 288 00:16:57,062 --> 00:17:00,354 Go on, Vittorio. Bye. Me and my friend can take it from here. 289 00:17:00,437 --> 00:17:02,896 -You're not gonna introduce me? -Thanks for dropping me off. 290 00:17:07,437 --> 00:17:09,187 Oh. What the… 291 00:17:09,271 --> 00:17:10,729 Put that thing away! 292 00:17:10,812 --> 00:17:12,312 Pretty good. The signature is the same. 293 00:17:12,396 --> 00:17:13,937 -Get inside! Go over there. -Huh? 294 00:17:14,021 --> 00:17:16,104 The door is that way. Come in! 295 00:17:16,187 --> 00:17:17,312 Bye, Vittorio. Go. 296 00:17:17,396 --> 00:17:19,062 -Wait a minute. -Come on, Vittorio, please. 297 00:17:19,146 --> 00:17:20,437 I'll say hello just to be polite. 298 00:17:20,521 --> 00:17:22,396 -I'm not showing up with a priest. -Introduce me. 299 00:17:22,479 --> 00:17:23,979 It's weird if I show up with a priest. 300 00:17:24,562 --> 00:17:26,396 It's exactly the same. 301 00:17:26,479 --> 00:17:28,771 It's identical. 302 00:17:30,729 --> 00:17:32,187 Check out the signature. 303 00:17:36,229 --> 00:17:37,062 Toni. 304 00:17:38,812 --> 00:17:40,729 -What do you want? -I mean, I'm right here. 305 00:17:41,521 --> 00:17:43,437 -This is Father Vittorio. -Nice to meet you. 306 00:17:43,521 --> 00:17:45,521 -It's a pleasure. -He's in charge of transportation. 307 00:17:45,604 --> 00:17:46,771 -Introduce yourself. -Yes. 308 00:17:46,854 --> 00:17:48,896 -Yes. Donata, nice to meet you. -Father Vittorio. 309 00:17:54,604 --> 00:17:56,062 Hey! 310 00:17:57,104 --> 00:17:57,979 What? 311 00:17:58,062 --> 00:17:59,396 -You know what. -No, no. 312 00:17:59,479 --> 00:18:01,687 -Don't be doing that. -I was just… 313 00:18:02,354 --> 00:18:04,312 I'll leave you to it. I'm running late for service. 314 00:18:05,187 --> 00:18:06,146 -Goodbye. -Goodbye. 315 00:18:06,229 --> 00:18:07,062 That's right. 316 00:18:07,562 --> 00:18:09,021 Go confess. 317 00:18:11,896 --> 00:18:13,729 So how should we do this? 318 00:18:13,812 --> 00:18:15,562 How about an advance for now? Hmm? 319 00:18:16,062 --> 00:18:18,271 How much… How much did you have in mind? 320 00:18:18,354 --> 00:18:22,229 Um, uh… I don't know the market value, so… 321 00:18:22,312 --> 00:18:25,354 Look, what about 10% of the purchase price? 322 00:18:29,354 --> 00:18:30,937 300,00 lire? 323 00:18:31,729 --> 00:18:33,479 So that painting's worth three million lire? 324 00:18:33,562 --> 00:18:35,604 I'd say minimum three million. 325 00:18:36,437 --> 00:18:38,437 Then we should celebrate. 326 00:18:38,521 --> 00:18:39,771 We should go dancing. 327 00:18:40,979 --> 00:18:42,229 Are you a good dancer? 328 00:18:43,021 --> 00:18:44,104 Outstanding. 329 00:19:01,937 --> 00:19:03,646 Strawberry daiquiri with extra rum. 330 00:19:03,729 --> 00:19:05,312 -This much rum, right? -Yeah! 331 00:19:05,396 --> 00:19:06,312 You got it! 332 00:19:06,396 --> 00:19:08,521 You remembered! Very good! 333 00:19:15,104 --> 00:19:18,604 There lived a certain man In Russia long ago 334 00:19:18,687 --> 00:19:22,604 He was big and strong In his eyes a flaming glow 335 00:19:22,687 --> 00:19:26,187 Most people look at him With terror and with fear 336 00:19:26,271 --> 00:19:30,521 But to Moscow chicks He was such a lovely dear 337 00:19:30,604 --> 00:19:34,271 He could preach the Bible Like a preacher 338 00:19:34,354 --> 00:19:36,854 Full of ecstasy and fire 339 00:19:37,896 --> 00:19:41,854 But he also was the kind of teacher 340 00:19:41,937 --> 00:19:44,229 Women would desire 341 00:19:45,562 --> 00:19:49,646 Ra-Ra-Rasputin Lover of the Russian Queen 342 00:19:49,729 --> 00:19:53,146 There was a cat that really was gone 343 00:19:53,229 --> 00:19:57,187 Ra-Ra-Rasputin Russia's greatest love machine 344 00:19:57,271 --> 00:20:01,646 It was a shame how he carried on 345 00:20:17,646 --> 00:20:21,146 He ruled the Russian land And never mind the czar 346 00:20:21,229 --> 00:20:25,146 But the kazachok He danced really wunderbar 347 00:20:43,729 --> 00:20:46,437 He turns around and sees a huge bear, 348 00:20:46,521 --> 00:20:48,437 even bigger than the one before. 349 00:20:48,521 --> 00:20:50,729 -A giant white bear. -No way. 350 00:20:50,812 --> 00:20:55,104 So the bear says, "Admit it. You're not here for the hunting, are you?" 351 00:20:55,187 --> 00:20:56,312 Hey. 352 00:20:56,396 --> 00:20:57,521 Hilarious. 353 00:20:57,604 --> 00:21:00,146 They were playing our song, and you just walked away. 354 00:21:01,812 --> 00:21:03,312 Everyone, this is Toni. 355 00:21:03,896 --> 00:21:05,062 Toni, Balbo. 356 00:21:05,562 --> 00:21:07,354 Balbo, Toni. 357 00:21:07,437 --> 00:21:09,021 Hello there. I'll grab a chair. 358 00:21:09,104 --> 00:21:10,771 Toni is an artist. 359 00:21:11,271 --> 00:21:13,562 I met Toni not too long ago at an event. 360 00:21:14,729 --> 00:21:16,146 Toni is a forger. 361 00:21:16,229 --> 00:21:17,646 -Oh, a forger. -Yeah. 362 00:21:17,729 --> 00:21:19,021 Wow! 363 00:21:19,104 --> 00:21:19,979 And… 364 00:21:20,062 --> 00:21:22,354 And Balbo gets me some jewelry. 365 00:21:22,437 --> 00:21:24,604 Some rings, necklaces. 366 00:21:24,687 --> 00:21:27,396 He gives me a good price, and I don't ask where he finds them. 367 00:21:27,479 --> 00:21:28,396 Ah. 368 00:21:29,354 --> 00:21:32,312 Do you happen to have any rings or necklaces with you tonight? 369 00:21:32,854 --> 00:21:34,812 I wanna give my girlfriend a present. 370 00:21:34,896 --> 00:21:35,729 Oh, really? 371 00:21:35,812 --> 00:21:39,521 Hey, Crocca, what do we got tonight? How about an engagement ring? 372 00:21:39,604 --> 00:21:40,687 Let me check. 373 00:21:47,271 --> 00:21:48,937 Crocca is an athlete, you know? 374 00:21:49,021 --> 00:21:50,854 He does the hammer throw. Can you do that? 375 00:21:51,437 --> 00:21:52,771 No. 376 00:21:52,854 --> 00:21:54,104 What's the hammer throw? 377 00:21:57,021 --> 00:21:58,146 Here. 378 00:21:58,229 --> 00:22:00,312 I got these two sparklers left. 379 00:22:06,854 --> 00:22:09,854 -I'll buy both of them off you. -Now you're pushing it. 380 00:22:09,937 --> 00:22:12,854 -Those two are worth… -Three million. 381 00:22:12,937 --> 00:22:14,937 -Well, then, what's the problem? -What's this about? 382 00:22:15,021 --> 00:22:16,646 These are worth ten times as much. 383 00:22:16,729 --> 00:22:18,229 I said I'll take both of 'em, okay? 384 00:22:21,979 --> 00:22:23,854 We make paper planes with checks, you know? 385 00:22:23,937 --> 00:22:26,021 -Oh, really? -You want 'em, bring real money tomorrow. 386 00:22:26,104 --> 00:22:27,521 Don't be a fool, Toni. Just drop it. 387 00:22:27,604 --> 00:22:30,646 Donata, relax. It's not even my money. Come on. 388 00:22:30,729 --> 00:22:32,312 The signature, however, 389 00:22:32,937 --> 00:22:34,396 is as good as the real one. 390 00:22:39,354 --> 00:22:41,146 No problem. We'll take it. 391 00:22:41,854 --> 00:22:43,354 But there's a corollary. 392 00:22:43,854 --> 00:22:46,771 I was stuck on a crossword puzzle for a week over this word "corollary." 393 00:22:46,854 --> 00:22:48,646 Fuck if I know what it means, but I like it. 394 00:22:48,729 --> 00:22:50,229 And what is this corollary? 395 00:22:54,896 --> 00:22:57,687 The corollary is that if you're screwing with us, 396 00:22:58,687 --> 00:23:00,521 The Driver will pay you a visit tomorrow. 397 00:23:00,604 --> 00:23:03,187 Then you'll find out why they call him "The Driver." 398 00:23:10,604 --> 00:23:11,854 The corollary is clear. 399 00:23:13,812 --> 00:23:14,979 Here's another joke. 400 00:23:15,562 --> 00:23:17,062 You may have heard it already. 401 00:23:17,771 --> 00:23:19,937 Did I tell you the one about the African safari? 402 00:23:20,479 --> 00:23:21,521 I think I have. 403 00:23:36,437 --> 00:23:37,271 Yo. 404 00:23:38,229 --> 00:23:40,146 They took the check. It's all good. 405 00:23:40,229 --> 00:23:42,187 And they handed over a pile of dough. 406 00:23:43,062 --> 00:23:46,062 Marvelous. You could have been disabled for life. Imagine that. 407 00:23:46,146 --> 00:23:48,271 But instead, you're buying me breakfast. 408 00:23:49,229 --> 00:23:50,896 Yeah, we'll show you our hangout. 409 00:23:50,979 --> 00:23:53,687 Balbo, Crocca, The Driver, and the others… 410 00:23:53,771 --> 00:23:55,812 The truth is, I knew who they were. 411 00:23:56,312 --> 00:23:59,312 In Rome, in those days, everyone knew the gang members' names. 412 00:23:59,396 --> 00:24:00,854 Marcello, pour me a spuma, okay? 413 00:24:00,937 --> 00:24:02,812 Reading about them in the paper was one thing, 414 00:24:02,896 --> 00:24:04,646 and meeting them face to face was another. 415 00:24:04,729 --> 00:24:07,854 -You always play alone. -Are these for eating, or just for show? 416 00:24:07,937 --> 00:24:09,437 We've got another comedian. 417 00:24:09,521 --> 00:24:11,562 Balbo, where do you find these guys? The circus? 418 00:24:11,646 --> 00:24:13,854 -Can you play pool? -Of course I can play. 419 00:24:15,396 --> 00:24:18,146 Stutty, rack the balls for Paul Newman here. 420 00:24:20,021 --> 00:24:21,646 Hey, why do they call you Stutty? 421 00:24:21,729 --> 00:24:24,687 B… because… 422 00:24:24,771 --> 00:24:26,937 I get it. Rack the balls. 423 00:24:28,604 --> 00:24:31,479 Let's see if you're better with a brush or a cue. 424 00:24:35,104 --> 00:24:36,187 Fucking hell. 425 00:24:38,104 --> 00:24:39,646 -An artist? -Yeah. 426 00:24:39,729 --> 00:24:41,937 Meaning? Donata's copies? 427 00:24:42,021 --> 00:24:43,479 Not just those. 428 00:24:43,562 --> 00:24:45,396 I do my own stuff too. 429 00:24:45,479 --> 00:24:47,021 I'm versatile, Balbo. 430 00:24:47,521 --> 00:24:49,937 The other day, my friend and I hit a gun shop. 431 00:24:50,021 --> 00:24:51,229 They're still talking about it. 432 00:24:55,812 --> 00:24:56,854 That was you? 433 00:24:57,687 --> 00:25:00,021 Yeah, and my friend. 434 00:25:00,104 --> 00:25:02,646 Unbelievable. We've been searching for the sons of bitches 435 00:25:02,729 --> 00:25:05,437 who pulled that job without authorization for days. 436 00:25:05,937 --> 00:25:07,062 And here you are. 437 00:25:07,771 --> 00:25:10,854 -I just opened the safe, Balbo. I didn't-- -What did you need the guns for, Toni? 438 00:25:10,937 --> 00:25:12,604 I didn't need them. They were for my friend. 439 00:25:12,687 --> 00:25:14,062 What did your friend need 'em for? 440 00:25:18,021 --> 00:25:20,021 The rifles are for politicians. 441 00:25:21,146 --> 00:25:22,187 But he left me two pistols. 442 00:25:23,729 --> 00:25:24,896 Red or Black politicians? 443 00:25:26,854 --> 00:25:27,687 Red. 444 00:25:30,312 --> 00:25:32,062 You chose the wrong color. 445 00:25:32,146 --> 00:25:34,104 But I don't give a fuck about colors. 446 00:25:36,396 --> 00:25:37,854 I support the one that helps me. 447 00:25:40,396 --> 00:25:42,187 Let's go see these masterpieces. 448 00:25:52,437 --> 00:25:53,437 Wait here. 449 00:25:53,521 --> 00:25:54,437 Okay. 450 00:26:23,979 --> 00:26:27,104 It's nice here. Looks like a beaver's den. 451 00:26:27,187 --> 00:26:29,354 No offense, but I could find you a more decent place. 452 00:26:29,437 --> 00:26:33,021 I don't need a place to live, Balbo. But what I need is a studio. 453 00:26:33,104 --> 00:26:35,729 A real studio with good light and space. 454 00:26:35,812 --> 00:26:38,354 I need a proper atelier, not a flophouse. 455 00:26:40,021 --> 00:26:41,396 An atelier? 456 00:26:41,896 --> 00:26:44,229 I'll jot that one down too. I'll find you an atelier. 457 00:26:44,312 --> 00:26:46,437 -Really? -Where you can live as well. 458 00:26:46,521 --> 00:26:48,937 If you can just spare five minutes to help me with something. 459 00:26:49,021 --> 00:26:51,146 I'll help you all day long for an atelier. 460 00:26:51,729 --> 00:26:52,854 -These… -Yeah. 461 00:26:54,229 --> 00:26:55,479 I'll buy them off you. 462 00:26:56,437 --> 00:26:57,854 Let's go, Michelangelo. 463 00:27:09,812 --> 00:27:12,062 Here we are. 464 00:27:12,604 --> 00:27:13,896 -That's the front door. -That one? 465 00:27:13,979 --> 00:27:14,979 Yeah. 466 00:27:15,062 --> 00:27:17,562 This used to be the warehouse of a guy who worked for us. 467 00:27:17,646 --> 00:27:20,354 Then he had the bright idea to go talk to a judge, you know? 468 00:27:20,437 --> 00:27:22,937 It's all here. Electric typewriter, TV. 469 00:27:23,021 --> 00:27:25,104 Toss it all if you want. It doesn't matter. 470 00:27:25,187 --> 00:27:27,396 Put some plants in the foyer. 471 00:27:27,479 --> 00:27:29,854 Get a dog. Screw a broad. 472 00:27:30,354 --> 00:27:31,604 And voilà. 473 00:27:33,146 --> 00:27:36,354 Look at the light in here. Not like that tomb you were living in. 474 00:27:37,479 --> 00:27:40,146 What do you say? Could this do for an atelier? 475 00:27:40,854 --> 00:27:43,646 Yeah, it'll do, but I can't afford it. 476 00:27:44,146 --> 00:27:45,312 You don't have to pay. 477 00:27:45,812 --> 00:27:47,979 Just do a job for us every once in a while. 478 00:27:48,937 --> 00:27:50,062 What kind of job? 479 00:27:51,104 --> 00:27:52,354 Artistic things. 480 00:27:53,104 --> 00:27:54,146 More or less. 481 00:27:54,979 --> 00:27:57,479 Now, you know how to file the serial numbers off these? 482 00:27:57,979 --> 00:27:59,104 -Yeah, of course. -Good. 483 00:28:01,104 --> 00:28:02,896 That's the former owner of the house. 484 00:28:03,396 --> 00:28:05,604 I'll show you the less artistic side too. 485 00:28:07,562 --> 00:28:09,604 -No, for the love of God! -What should I do? 486 00:28:09,687 --> 00:28:12,437 -Have mercy! Don't hurt me. -Huh? Which should I take, ear or eye? 487 00:28:12,521 --> 00:28:13,854 You decide. The ear or eye? 488 00:28:13,937 --> 00:28:15,271 Let's take the eye. 489 00:28:15,354 --> 00:28:16,687 -Good choice. -No, for God's sake! 490 00:28:16,771 --> 00:28:18,396 Maybe I'll take his mouth so he shuts up. 491 00:28:18,479 --> 00:28:20,771 -I'm begging, have mercy. -Come on. Open your mouth. 492 00:28:20,854 --> 00:28:23,271 -Make him open his mouth. -You don't have to do this! Please! 493 00:28:23,354 --> 00:28:24,312 No, no, no, no, no! 494 00:28:24,396 --> 00:28:26,271 No, no, no, no, no, no! 495 00:28:26,354 --> 00:28:28,229 Please. Please. I'm begging you. 496 00:28:28,312 --> 00:28:31,354 I didn't tell the judge anything. I won't tell the judge anything. 497 00:28:31,437 --> 00:28:32,687 Mercy. 498 00:28:32,771 --> 00:28:33,854 Please, please. 499 00:28:33,937 --> 00:28:36,562 Don't hurt me. Thank you. 500 00:28:37,354 --> 00:28:38,396 What's the matter? 501 00:28:39,604 --> 00:28:40,562 It just got good. 502 00:28:42,896 --> 00:28:44,437 He said he didn't tell 'em anything. 503 00:28:44,521 --> 00:28:45,521 No. 504 00:28:46,021 --> 00:28:47,729 -He didn't betray us? -No. 505 00:28:50,937 --> 00:28:54,146 -He said he didn't tell them. -No, you don't get it. He already talked. 506 00:28:54,229 --> 00:28:56,146 -No, no, no. -Isn't that so? 507 00:28:56,229 --> 00:28:58,271 -No, no, no. I… -Right, little canary? 508 00:28:58,354 --> 00:28:59,687 -Mm? -No, no, I… 509 00:28:59,771 --> 00:29:01,437 You already sang, didn't you, little canary? 510 00:29:01,521 --> 00:29:03,021 -I swear I didn't… -Let's hear you sing. 511 00:29:03,104 --> 00:29:04,812 Come on. Sing us a song, canary. 512 00:29:04,896 --> 00:29:07,021 -I… I… I… No, no! -I… I… That's enough. 513 00:29:12,479 --> 00:29:13,562 No more singing. 514 00:29:19,896 --> 00:29:21,729 He was a rat. Don't worry about it. 515 00:29:22,979 --> 00:29:25,271 I'll send someone to clean up so you can move in tomorrow. 516 00:29:53,312 --> 00:29:54,937 Here. 517 00:29:56,479 --> 00:29:57,437 This is for you. 518 00:29:58,604 --> 00:29:59,937 For the Modigliani. 519 00:30:00,021 --> 00:30:02,021 A collector purchased it for eight million. 520 00:30:03,437 --> 00:30:04,521 You're kidding. 521 00:30:04,604 --> 00:30:05,812 I get 30%. 522 00:30:06,729 --> 00:30:09,562 I kept 2.4 million, that's 5.6 million for you, 523 00:30:09,646 --> 00:30:12,229 minus the 300,000 I already gave you. 524 00:30:16,312 --> 00:30:18,187 This is what you have to do, Toni. 525 00:30:18,271 --> 00:30:20,562 This is your thing, and yours alone. 526 00:30:20,646 --> 00:30:23,271 You could make all the money you could ever want. 527 00:30:23,354 --> 00:30:24,312 What do I do? 528 00:30:24,396 --> 00:30:26,396 What do you mean? Paint pictures. 529 00:30:26,479 --> 00:30:27,812 -Copies? -Copies, of course. 530 00:30:27,896 --> 00:30:31,187 You can do something no one else can even come close to. 531 00:30:31,271 --> 00:30:34,771 But it's not enough to be good. You have to know which paintings to fake. 532 00:30:36,687 --> 00:30:38,812 And I bet you know which ones they are. 533 00:30:39,604 --> 00:30:43,437 We have to focus on the early 1900s, Toni. On those doodles you like so much. 534 00:30:43,521 --> 00:30:45,062 That tingle. 535 00:30:45,146 --> 00:30:48,812 Someone who finally realizes I'm the best painter in Rome. 536 00:30:48,896 --> 00:30:51,354 There it is, life changing, once again, when you least-- 537 00:30:51,437 --> 00:30:52,437 Well? 538 00:30:54,271 --> 00:30:56,354 What do you say? You in business with me? 539 00:30:59,687 --> 00:31:01,187 What kind of business? 540 00:31:01,854 --> 00:31:03,521 Huh? 541 00:31:03,604 --> 00:31:05,271 Romantic? 542 00:31:05,979 --> 00:31:07,521 -Huh? -That too. 543 00:31:09,979 --> 00:31:11,271 You're falling in love. 544 00:31:13,562 --> 00:31:15,521 -I never fall in love. -You're falling in love. 545 00:31:16,604 --> 00:31:18,062 I told you, I never fall in love. 546 00:31:21,771 --> 00:31:22,771 Neither do I. 547 00:31:38,896 --> 00:31:41,396 Monet, Boccioni, De Chirico. All of them. 548 00:31:41,479 --> 00:31:42,937 I could paint all of them. 549 00:31:43,021 --> 00:31:44,437 That was my thing. 550 00:31:45,562 --> 00:31:47,937 All of it. We'll fill the whole place up. 551 00:31:48,521 --> 00:31:51,771 We'll have all the paintings everyone wants, but no one has. 552 00:31:56,021 --> 00:31:58,312 I remember everything about those months. 553 00:31:58,812 --> 00:32:00,437 And I remember being happy. 554 00:32:01,521 --> 00:32:02,729 There's parquet on the ceiling. 555 00:32:02,812 --> 00:32:05,229 -Yes, there's parquet on the ceiling. -Parquet on the ceiling. 556 00:32:05,854 --> 00:32:06,979 And this. 557 00:32:07,646 --> 00:32:08,937 This one's for me 558 00:32:09,812 --> 00:32:10,771 and you. 559 00:32:12,146 --> 00:32:13,271 Me and you? 560 00:32:14,396 --> 00:32:15,229 Okay. 561 00:32:15,812 --> 00:32:16,687 You said it. 562 00:32:19,604 --> 00:32:23,604 This life, my life, was exactly how I'd imagined it would be. 563 00:32:23,687 --> 00:32:25,312 Did he tell you we were altar boys? 564 00:32:25,396 --> 00:32:26,771 -Come on. -He didn't tell me. 565 00:32:26,854 --> 00:32:28,729 -I haven't had the chance. -All three of us were. 566 00:32:28,812 --> 00:32:31,062 -No way. -Yeah, but then they kicked me out. 567 00:32:31,146 --> 00:32:33,604 Fabione got a job in a factory, and now he's into politics. 568 00:32:33,687 --> 00:32:35,187 You see what happened to Vittorio. 569 00:32:35,271 --> 00:32:36,771 Excuse me, why did they kick Toni out? 570 00:32:36,854 --> 00:32:38,354 Eat your cake. Go on. 571 00:32:38,437 --> 00:32:40,979 Okay, which… which story should I tell? 572 00:32:41,062 --> 00:32:43,979 Anyway, he stole from the collection. He stole the offerings. 573 00:32:44,062 --> 00:32:45,604 -To buy paintbrushes. -Sure you did. 574 00:32:45,687 --> 00:32:47,687 I think you're the only one here who's consistent. 575 00:32:47,771 --> 00:32:50,437 Consistent? Him? He didn't even wanna be a priest. 576 00:32:50,521 --> 00:32:52,521 -He only did it for the money. -No, that's not true. 577 00:32:52,604 --> 00:32:55,187 -It's much more complicated than that. -Tell her what your mom said. 578 00:32:56,021 --> 00:32:57,021 That priests were elegant. 579 00:32:57,104 --> 00:32:58,812 -That's what she said. -Priests don't starve. 580 00:32:58,896 --> 00:33:01,479 -She'd say priests don't starve. -Don't listen to him, Vittorio. 581 00:33:01,562 --> 00:33:03,104 All right. So? 582 00:33:04,979 --> 00:33:06,854 Poor family, few prospects. 583 00:33:06,937 --> 00:33:10,479 It was the only way for me to continue my studies, so here I am. 584 00:33:10,562 --> 00:33:12,021 Anyway, your mother was right. 585 00:33:12,104 --> 00:33:14,312 And he's elegant. He's elegant, isn't he? 586 00:33:14,396 --> 00:33:16,229 -Thank you. -Extremely elegant. 587 00:33:19,187 --> 00:33:21,104 You guys kind of look like each other. 588 00:33:21,187 --> 00:33:23,146 -Really? -Yes. Yes. 589 00:33:23,646 --> 00:33:26,687 -So I'm elegant too. -Yes, extremely so. 590 00:33:27,771 --> 00:33:29,562 -What do you want? -Another one. 591 00:33:29,646 --> 00:33:30,521 No. 592 00:33:31,312 --> 00:33:32,979 Fabione wants to see you. 593 00:33:33,062 --> 00:33:35,271 -Come to Mass on Holy Thursday. -Sure. 594 00:33:36,146 --> 00:33:38,562 By the way, I like Donata. 595 00:33:38,646 --> 00:33:40,229 Yeah. You and me. 596 00:33:42,687 --> 00:33:45,562 Now that you've come this far, please don't blow it, Toni. 597 00:33:46,271 --> 00:33:47,604 Plenty of time for that. 598 00:33:48,104 --> 00:33:49,646 Whose rust bucket is this? 599 00:33:51,354 --> 00:33:53,396 Father, I'll get you a real car. Why drive this heap? 600 00:33:53,479 --> 00:33:55,104 Everyone picks on her. Oh, well. 601 00:33:55,187 --> 00:33:56,271 Balbo, nice to meet you. 602 00:33:57,521 --> 00:33:59,271 I know I'm late, but I was busy. 603 00:33:59,354 --> 00:34:01,104 To make it up to you, look what I brought you. 604 00:34:03,771 --> 00:34:05,771 What's this? Franca's tiramisu? 605 00:34:09,146 --> 00:34:10,729 -How are you? -Good. You? 606 00:34:10,812 --> 00:34:12,271 -Good. -Who's Franca? 607 00:34:25,146 --> 00:34:27,521 But there's a problem with happiness. 608 00:34:28,187 --> 00:34:29,396 It's never enough. 609 00:34:31,021 --> 00:34:33,521 And that was my mistake. 610 00:34:34,021 --> 00:34:34,854 Thank you, sir. 611 00:34:35,812 --> 00:34:37,854 You make good money as an artist, huh? 612 00:34:39,062 --> 00:34:40,312 Very good money. 613 00:34:40,812 --> 00:34:42,854 -How much was the car? -Less than yours. 614 00:34:42,937 --> 00:34:43,771 Yeah? 615 00:34:43,854 --> 00:34:46,437 Does Donata know you're out here clubbing on your own at night? 616 00:34:46,521 --> 00:34:47,687 -What are you, nuts? -Oh, yeah? 617 00:34:47,771 --> 00:34:51,021 There has to be a little mystery. You can't go and tell women everything. 618 00:34:51,646 --> 00:34:54,187 -Let's go. A guy wants to meet you. -Who wants to meet me? 619 00:34:54,271 --> 00:34:55,104 A guy. 620 00:34:56,354 --> 00:34:57,646 What the fuck are you wearing? 621 00:35:08,146 --> 00:35:09,104 Hey, Balbo. 622 00:35:10,062 --> 00:35:11,479 This is To… Toni? 623 00:35:12,104 --> 00:35:14,312 -Hey. -Sansiro, Toni. 624 00:35:15,146 --> 00:35:17,437 -Very nice to meet you, Toni. -Pleasure's mine. 625 00:35:17,521 --> 00:35:19,271 He has to travel. He needs a passport. 626 00:35:19,354 --> 00:35:21,937 Okay. A passport for a child? Yeah, I can make that. 627 00:35:23,729 --> 00:35:25,062 He likes to joke. 628 00:35:27,437 --> 00:35:30,396 If you were a customs agent, who would you stop? Me or you? 629 00:35:32,729 --> 00:35:36,229 -Well, I would stop me. Yeah. -Yeah. You'd be wrong, right? 630 00:35:37,521 --> 00:35:39,271 Kindness is the weapon of the strong. 631 00:35:41,771 --> 00:35:43,854 Do you have your real passport with you? 632 00:35:44,521 --> 00:35:45,562 Let's go. 633 00:35:47,979 --> 00:35:49,646 -Go. -You're not coming, Balbo? 634 00:35:49,729 --> 00:35:51,729 No. I'm gonna dance. 635 00:35:56,437 --> 00:36:02,604 SIGNATURE OF THE HOLDER SIGNATURE AUTHENTICATION 636 00:36:12,687 --> 00:36:13,812 I'm done. 637 00:36:17,812 --> 00:36:18,729 Hey. 638 00:36:23,354 --> 00:36:24,896 Your name's Edoardo now. 639 00:36:30,312 --> 00:36:31,354 It's impeccable. 640 00:36:31,854 --> 00:36:33,646 Well, that's my job. 641 00:36:36,854 --> 00:36:38,729 So what Balbo said was true, huh? 642 00:36:40,562 --> 00:36:42,646 -I owe you a favor. -Yeah. 643 00:36:43,562 --> 00:36:45,812 Tie a string around your finger as a reminder. 644 00:36:50,562 --> 00:36:52,229 Why do they call you Sansiro? 645 00:36:54,854 --> 00:36:56,396 I believe in two things. 646 00:36:57,937 --> 00:36:58,979 One is Inter. 647 00:37:01,812 --> 00:37:03,312 Inter's my team too. 648 00:37:09,729 --> 00:37:10,646 Altobelli? 649 00:37:13,521 --> 00:37:14,812 Overrated. 650 00:37:17,646 --> 00:37:18,812 Oriali? 651 00:37:19,562 --> 00:37:20,562 Oriali's good. 652 00:37:26,104 --> 00:37:27,104 Baresi? 653 00:37:27,187 --> 00:37:28,479 The best of 'em all. 654 00:37:33,312 --> 00:37:34,396 You're the man, Toni. 655 00:37:34,896 --> 00:37:36,271 Goodbye, Sansiro. 656 00:37:37,229 --> 00:37:38,187 You're the man. 657 00:37:39,812 --> 00:37:40,646 Go Inter. 658 00:37:41,146 --> 00:37:42,437 Damn right. 659 00:38:18,562 --> 00:38:19,604 Fabio. 660 00:38:21,187 --> 00:38:22,729 Look what they make him do. 661 00:38:29,271 --> 00:38:31,229 So you're running with the Blackshirts now? 662 00:38:33,812 --> 00:38:35,604 Whoever told you that doesn't know shit. 663 00:38:35,687 --> 00:38:37,354 Look at me when I'm talking to you. 664 00:38:39,437 --> 00:38:41,062 You're running with those fascist scumbags 665 00:38:41,146 --> 00:38:43,062 who set off bombs on trains just to prove a point. 666 00:38:43,146 --> 00:38:44,854 That's bullshit. I'm not running with anyone. 667 00:38:44,937 --> 00:38:48,354 You're wasting your time with them. Talking politics with you is pointless. 668 00:38:48,437 --> 00:38:50,187 Hey, are you trying to break his feet? 669 00:38:51,937 --> 00:38:52,979 I'm sorry. 670 00:38:53,062 --> 00:38:56,646 Vittorio told me that you have a little typewriter shop. 671 00:38:56,729 --> 00:38:57,812 Is that true? 672 00:38:59,854 --> 00:39:01,437 Do you have one for us too? 673 00:39:03,687 --> 00:39:05,687 I've got an IBM with a rotating head. 674 00:39:05,771 --> 00:39:07,896 The R sticks a bit, but other than that, it's excellent. 675 00:39:09,521 --> 00:39:11,187 All right, do me a favor, then. 676 00:39:11,271 --> 00:39:14,896 Tomorrow, make sure to put it in the trunk of a gray Ford. 677 00:39:14,979 --> 00:39:16,896 It'll be parked right outside your shop. 678 00:39:18,104 --> 00:39:19,104 Yeah, of course. 679 00:39:19,687 --> 00:39:20,771 Thanks. 680 00:39:25,354 --> 00:39:26,771 Look at his face. 681 00:39:27,354 --> 00:39:28,562 He's a mess. 682 00:39:28,646 --> 00:39:30,021 I'll do it. I'll do it. 683 00:39:30,896 --> 00:39:33,479 -I'd like to see you clean bums' toenails. -Yeah, yeah. 684 00:39:33,562 --> 00:39:35,354 -Okay, I'm going. -Don't do anything stupid. 685 00:39:35,437 --> 00:39:36,562 See ya. 686 00:39:36,646 --> 00:39:37,812 Bye, Fabio. 687 00:39:52,437 --> 00:39:55,271 You're old-fashioned. You think fruit is for kids. 688 00:39:55,354 --> 00:39:57,271 It's not for kids, I'm telling you. 689 00:39:57,771 --> 00:40:00,812 Strawberry and lemon are the best, believe me. 690 00:40:01,729 --> 00:40:03,604 Then eat strawberry and lemon. What do I care? 691 00:40:04,646 --> 00:40:06,521 "Dumbfounded. Ass-tuhnished"? 692 00:40:07,521 --> 00:40:08,354 Astonished. 693 00:40:10,979 --> 00:40:13,312 I knew it. The lemon tastes like soap. 694 00:40:13,396 --> 00:40:15,937 What the fuck took you so long? I thought they hired you. 695 00:40:16,021 --> 00:40:17,687 -Too many flavors. -He waited for the lemon. 696 00:40:17,771 --> 00:40:18,604 You waited for lemon. 697 00:40:18,687 --> 00:40:20,271 It took me months to set up this meeting, 698 00:40:20,354 --> 00:40:22,604 and now, you're gonna blow it because you needed ice cream? 699 00:40:22,687 --> 00:40:24,687 -What are you, seven? -It was just ten minutes. 700 00:40:25,396 --> 00:40:26,521 Ten minutes. 701 00:40:26,604 --> 00:40:29,312 Ten minutes can cost you everything with certain people. 702 00:40:29,396 --> 00:40:30,562 Wait a minute. Listen to this. 703 00:40:30,646 --> 00:40:32,979 The president of the Christian Democrats, 704 00:40:33,062 --> 00:40:34,604 the Honorable Aldo Moro, 705 00:40:34,687 --> 00:40:37,354 has just been kidnapped in Rome by a group of terrorists. 706 00:40:37,437 --> 00:40:38,562 I can't believe it. 707 00:40:39,437 --> 00:40:41,146 How the fuck did they do it? 708 00:40:41,229 --> 00:40:42,062 Louder. 709 00:40:42,146 --> 00:40:45,229 …his parliamentary residence in the Camilluccia District. 710 00:40:45,312 --> 00:40:46,562 The terrorists are reported to… 711 00:40:46,646 --> 00:40:47,479 Let's go. Come on. 712 00:40:47,562 --> 00:40:49,521 …on the escort accompanying the Christian Democrat… 713 00:40:49,604 --> 00:40:51,729 Jesus. What the fuck? 714 00:40:51,812 --> 00:40:53,937 This kidnapping is great news. 715 00:40:54,021 --> 00:40:57,604 It's at times like this that you need to invest. 716 00:40:58,104 --> 00:41:01,396 And these buildings are a great opportunity. 717 00:41:01,896 --> 00:41:02,812 Am I right? 718 00:41:02,896 --> 00:41:04,187 As always, Zu Pippo. 719 00:41:04,271 --> 00:41:05,229 Yeah. 720 00:41:06,271 --> 00:41:07,479 Toni. 721 00:41:09,104 --> 00:41:12,396 Balbo says you can help us with the documents we need 722 00:41:12,479 --> 00:41:14,479 to get to and from New York. 723 00:41:15,229 --> 00:41:17,604 -At your service. -Good, very good. 724 00:41:17,687 --> 00:41:19,812 Virginia will give you everything you need. 725 00:41:19,896 --> 00:41:22,187 -These paintings are very nice. -This is the avant-garde. 726 00:41:22,271 --> 00:41:23,854 There's a market for these right now. 727 00:41:23,937 --> 00:41:26,271 -Very interesting. -What about these? 728 00:41:29,771 --> 00:41:30,854 That's my stuff. 729 00:41:31,937 --> 00:41:34,479 -Does it sell? -These not as much. 730 00:41:35,062 --> 00:41:36,312 Well, Virginia? 731 00:41:37,271 --> 00:41:38,646 Do you like them? 732 00:41:38,729 --> 00:41:40,187 -Uh-- -You know what? 733 00:41:40,271 --> 00:41:42,562 Hmm. I'll buy these from you. 734 00:41:42,646 --> 00:41:44,021 How much for them? 735 00:41:44,521 --> 00:41:47,104 I can't name a price. It's just an honor that you like 'em. 736 00:41:47,604 --> 00:41:49,062 Ah. 737 00:41:50,104 --> 00:41:53,104 -I'm thinking you're the right person. -What for? 738 00:41:53,187 --> 00:41:55,646 I've got something special I want you to paint. 739 00:41:55,729 --> 00:41:57,104 It'll be for me. 740 00:42:01,604 --> 00:42:02,854 Napoleon. 741 00:42:03,354 --> 00:42:05,104 -Mm. -Seems quite fitting. 742 00:42:05,187 --> 00:42:06,479 Can you do it? 743 00:42:06,562 --> 00:42:08,771 This one here? I'll make it a dead ringer. 744 00:42:09,271 --> 00:42:10,896 And it'll be my gift, if you'll allow it. 745 00:42:10,979 --> 00:42:11,937 Well. 746 00:42:13,437 --> 00:42:14,479 Huh. 747 00:42:14,562 --> 00:42:15,979 Balbo. 748 00:42:16,896 --> 00:42:18,896 Do you see Toni's manners? 749 00:42:19,562 --> 00:42:23,812 I wish that you Romans had them, too, but you often don't. 750 00:42:23,896 --> 00:42:26,271 Oh, well. You have to be a little patient. 751 00:42:26,354 --> 00:42:27,812 We Romans… 752 00:42:28,646 --> 00:42:30,479 We've got no history. We just improvise. 753 00:42:30,562 --> 00:42:32,687 You have to be careful though. 754 00:42:33,187 --> 00:42:34,437 Rumors are spreading. 755 00:42:34,521 --> 00:42:37,771 Some people are saying, "Balbo talks too much." 756 00:42:37,854 --> 00:42:39,896 "He's always talking and talking." 757 00:42:39,979 --> 00:42:42,229 Oh, really? Who are these people? 758 00:42:42,312 --> 00:42:43,979 No one in particular. 759 00:42:44,479 --> 00:42:45,687 Just voices. 760 00:42:45,771 --> 00:42:48,021 Voices? Well, I wouldn't worry. 761 00:42:48,104 --> 00:42:49,729 Rumors are like ghosts. 762 00:42:49,812 --> 00:42:51,854 No one believes in them. They just float around. 763 00:42:52,812 --> 00:42:54,521 -I'm heading off. -Mm. 764 00:42:55,104 --> 00:42:56,312 I'm going to the studio. 765 00:42:57,021 --> 00:42:58,354 I'll walk you to the door. 766 00:43:00,354 --> 00:43:02,104 I'll be expecting you for the documents, okay? 767 00:43:02,187 --> 00:43:03,104 Of course. 768 00:43:06,937 --> 00:43:08,937 Your uncle didn't let you answer before. 769 00:43:09,687 --> 00:43:11,687 -Answer what? -About the paintings. 770 00:43:11,771 --> 00:43:13,354 -About your paintings? -You like 'em? 771 00:43:13,896 --> 00:43:16,437 Well, look, I'm not an expert on art, 772 00:43:16,521 --> 00:43:19,812 but compared to the copies, yours seemed to be more real. 773 00:43:19,896 --> 00:43:21,021 More beautiful. 774 00:43:22,187 --> 00:43:24,812 But again, I'm not an expert, so don't listen to me. 775 00:43:25,771 --> 00:43:27,937 If you like 'em, then you are an expert. 776 00:43:28,771 --> 00:43:30,937 -Mm. -Would you like a portrait? 777 00:43:33,896 --> 00:43:35,062 Goodbye. 778 00:43:35,146 --> 00:43:36,354 Antonio? 779 00:43:37,021 --> 00:43:37,854 Toni. 780 00:43:37,937 --> 00:43:39,062 Toni. 781 00:43:46,354 --> 00:43:48,104 It was around 12:50 p.m. 782 00:43:48,187 --> 00:43:49,979 when a phone call came to the newsroom. 783 00:43:50,062 --> 00:43:53,312 A voice said, "In a phone booth on Via Teulada, 784 00:43:53,396 --> 00:43:57,521 at the corner of Piazzale Clodio, there is a Red Brigades flyer." 785 00:43:57,604 --> 00:44:00,104 We sent one of our reporters to retrieve the flyer 786 00:44:00,187 --> 00:44:03,104 and found that it contained information regarding the kidnapping… 787 00:44:03,187 --> 00:44:06,771 Vittorio told me that you have a little typewriter shop. 788 00:44:06,854 --> 00:44:09,021 I've got an IBM with a rotating head. 789 00:44:09,104 --> 00:44:11,437 The R sticks a bit, but other than that, it's excellent. 790 00:44:11,521 --> 00:44:13,521 A second message from the Red Brigade 791 00:44:13,604 --> 00:44:18,312 has been found in Turin, Rome, Milan, and Genoa, and appears to be authentic. 792 00:44:18,396 --> 00:44:22,312 Let us pray for the Honorable Aldo Moro. 793 00:44:22,396 --> 00:44:24,854 The pope has made reference to the dramatic moment… 794 00:44:24,937 --> 00:44:28,354 The Red Brigades have issued another leaflet this evening, 795 00:44:28,437 --> 00:44:30,646 the sixth in their series on the kidnapping 796 00:44:30,729 --> 00:44:32,896 of the Honorable Aldo Moro. 797 00:44:32,979 --> 00:44:35,271 The leaflet, bearing similar characteristics 798 00:44:35,354 --> 00:44:36,521 to the previous ones, 799 00:44:36,604 --> 00:44:41,354 states that the so-called interrogation of Moro has ended. 800 00:44:41,437 --> 00:44:45,937 It goes on to mention a guilty verdict as well as a death sentence. 801 00:44:46,021 --> 00:44:48,104 That was a dangerous cross, 802 00:44:48,187 --> 00:44:50,354 curling back toward the center of the box, 803 00:44:50,437 --> 00:44:53,146 where Oriali was well-positioned. 804 00:44:53,229 --> 00:44:56,271 Collovati is coming in at speed and has managed… 805 00:44:58,104 --> 00:44:59,854 …sending it out for a corner. 806 00:44:59,937 --> 00:45:03,604 Eight minutes have passed since the start of the second half… 807 00:45:06,021 --> 00:45:07,312 -Hi. -Hi. 808 00:45:07,937 --> 00:45:09,396 We are well underway here… 809 00:45:09,479 --> 00:45:10,562 When is it due? 810 00:45:10,646 --> 00:45:12,146 Ten days or so. 811 00:45:12,229 --> 00:45:14,979 -Mm. -With the frame aging as well. 812 00:45:15,062 --> 00:45:15,979 Can you do it? 813 00:45:17,354 --> 00:45:19,937 Of course I can do it. Gauguin is easy. 814 00:45:21,354 --> 00:45:24,271 -Who's this for? -It's for a friend of mine. 815 00:45:24,354 --> 00:45:25,687 What are they paying us? 816 00:45:26,187 --> 00:45:27,854 It's a gift. We're not getting paid. 817 00:45:28,604 --> 00:45:30,646 Then do Gauguin first since they're paying for it. 818 00:45:30,729 --> 00:45:31,812 -Okay. -Hmm? 819 00:45:32,521 --> 00:45:33,812 -See ya. -Bye. 820 00:45:47,896 --> 00:45:49,521 What… Oh. 821 00:45:51,479 --> 00:45:52,396 Am I interrupting? 822 00:45:53,562 --> 00:45:54,396 No. 823 00:45:56,021 --> 00:45:57,271 -May I? -Come on in. 824 00:46:01,021 --> 00:46:03,687 Here are the documents from Zu Pippo. 825 00:46:16,187 --> 00:46:17,646 Will here work? 826 00:46:19,104 --> 00:46:21,562 -Didn't you wanna do my portrait? -A portrait, sure. I'll do it. 827 00:46:21,646 --> 00:46:24,187 -Is the light okay if I sit here? -That's perfect. 828 00:46:24,271 --> 00:46:25,604 Make yourself comfortable. Okay? 829 00:46:25,687 --> 00:46:28,437 -You gotta be comfortable. -Yeah. I should take my jacket off. 830 00:46:28,521 --> 00:46:30,437 A little more comfortable. 831 00:46:47,521 --> 00:46:51,229 -You're not very comfortable yet, are you? -No, I'm not quite comfortable yet. 832 00:46:51,312 --> 00:46:53,521 Taking off your shoes might help. 833 00:47:04,021 --> 00:47:05,187 Now I am. 834 00:47:07,187 --> 00:47:08,187 Better now? 835 00:47:19,604 --> 00:47:20,437 Hey. 836 00:47:23,021 --> 00:47:24,937 Are you painting my portrait for real? 837 00:47:25,854 --> 00:47:27,187 -Me? -Yeah. 838 00:47:30,562 --> 00:47:32,146 We'll do the portrait later. 839 00:47:32,937 --> 00:47:34,062 I like this light. 840 00:47:42,521 --> 00:47:43,854 Toni! 841 00:47:46,146 --> 00:47:47,729 Who the fuck is that? 842 00:47:49,729 --> 00:47:51,937 They're looking for you. 843 00:47:52,021 --> 00:47:53,396 They're always looking for me. 844 00:47:55,812 --> 00:47:57,854 -What? -Hurry, we gotta go somewhere. 845 00:48:06,979 --> 00:48:08,729 The Tailor wants to talk to you. 846 00:48:09,854 --> 00:48:12,271 -What does he want? -How the fuck should I know? 847 00:48:12,771 --> 00:48:14,104 I guess he wants to meet you. 848 00:48:14,604 --> 00:48:15,812 Then let's go meet him. 849 00:48:15,896 --> 00:48:16,771 Hey. 850 00:48:18,854 --> 00:48:20,437 Don't be a dick. 851 00:48:21,396 --> 00:48:23,479 These are the real bad guys in all this. 852 00:48:47,812 --> 00:48:49,229 Good evening, Toni. 853 00:48:50,479 --> 00:48:51,396 Good evening. 854 00:48:52,771 --> 00:48:54,896 Those pants are one size too big. 855 00:48:56,146 --> 00:48:57,812 I bought 'em 'cause they looked fashionable. 856 00:48:57,896 --> 00:48:59,146 -Mm. -No? 857 00:48:59,729 --> 00:49:01,021 But if you say so, then I agree. 858 00:49:03,187 --> 00:49:06,146 Toni, we have got a situation of extreme urgency. 859 00:49:06,229 --> 00:49:08,854 We need a fake statement from the Red Brigades. 860 00:49:08,937 --> 00:49:09,771 Ah. 861 00:49:10,979 --> 00:49:12,312 You need a fake statement? 862 00:49:12,396 --> 00:49:16,521 But of course identical to the actual ones they've been leaving in phone booths 863 00:49:16,604 --> 00:49:18,104 or in garbage cans. 864 00:49:18,604 --> 00:49:20,229 Would you be able to do that? 865 00:49:21,354 --> 00:49:22,354 I'm pretty sure. 866 00:49:24,979 --> 00:49:25,937 Pretty sure? 867 00:49:27,812 --> 00:49:28,979 I'll make it identical. 868 00:49:30,104 --> 00:49:31,146 Good. 869 00:49:32,062 --> 00:49:35,146 These are copies of the statements we've gotten so far. 870 00:49:38,396 --> 00:49:40,354 This is what we need it to say. 871 00:49:40,854 --> 00:49:43,354 The main thing is to say that the president is dead. 872 00:49:43,437 --> 00:49:44,937 You can make up the rest. 873 00:49:45,437 --> 00:49:46,562 You see this? 874 00:49:48,312 --> 00:49:49,729 What? Is that my down payment? 875 00:49:49,812 --> 00:49:52,104 It's the precise size of the circle around the star. 876 00:49:52,187 --> 00:49:55,396 That's how we know if the statement is real or fake. 877 00:49:55,479 --> 00:49:56,312 Hmm? 878 00:49:59,771 --> 00:50:01,229 And why should I do this for you? 879 00:50:01,312 --> 00:50:03,937 Because we need to save the life of the president. 880 00:50:04,021 --> 00:50:05,646 Isn't it obvious? 881 00:50:06,521 --> 00:50:07,437 Yeah, sure. 882 00:50:08,812 --> 00:50:12,396 The last statement was number six, so yours has to be number seven. 883 00:50:12,479 --> 00:50:13,646 Don't forget. 884 00:50:15,854 --> 00:50:17,187 "Fashionable." 885 00:50:18,687 --> 00:50:19,771 Guy's a comedian. 886 00:51:07,604 --> 00:51:10,937 Right now, we're looking down on Lake Duchessa, 887 00:51:11,521 --> 00:51:14,354 the place where the Red Brigades' seventh statement 888 00:51:14,437 --> 00:51:18,187 declared that Aldo Moro's body would be found. 889 00:51:18,771 --> 00:51:21,979 Police and firefighters have been searching since dawn, 890 00:51:22,062 --> 00:51:24,187 but so far, they've found nothing. 891 00:51:24,271 --> 00:51:25,437 What a masterpiece. 892 00:51:25,521 --> 00:51:28,104 Hundreds of tips have been coming in to the local, 893 00:51:28,187 --> 00:51:30,437 parliamentary, and finance police… 894 00:51:30,521 --> 00:51:31,854 I'm just saying 895 00:51:33,021 --> 00:51:35,937 that if we say we'll deliver on the 15th, 896 00:51:36,021 --> 00:51:37,979 then it has to be on the 15th, Toni. 897 00:51:38,062 --> 00:51:41,854 And I'm not gonna make an ass of myself just because you have to paint Napoleon. 898 00:51:41,937 --> 00:51:43,896 Are you listening, or am I talking to myself? 899 00:51:46,271 --> 00:51:49,687 Search parties have gathered in the area near Lake Duchessa… 900 00:51:50,187 --> 00:51:51,979 Isn't Lake Duchessa near your hometown? 901 00:51:52,062 --> 00:51:53,771 Yeah. Yeah, it's nearby. 902 00:51:54,979 --> 00:51:55,979 What, you're going out? 903 00:51:56,062 --> 00:51:58,479 -I'm having lunch with Vittorio. -What about Gauguin? 904 00:51:58,562 --> 00:51:59,521 I'll get it done. 905 00:52:00,021 --> 00:52:02,562 Get dolled up tonight. I'll make it up to you. 906 00:52:02,646 --> 00:52:06,271 …have carried out a search in the deeper waters of the lake. 907 00:52:11,187 --> 00:52:14,271 I take you out for foie gras, and you're having soup, Vittorio? 908 00:52:15,062 --> 00:52:17,729 Well, uh, foie gras and caviar aren't really my thing. 909 00:52:21,021 --> 00:52:22,604 You don't know how to enjoy life. 910 00:52:25,229 --> 00:52:26,687 Why aren't you wearing your collar? 911 00:52:27,187 --> 00:52:29,104 Aren't you obligated to always wear it? 912 00:52:30,312 --> 00:52:31,771 No, it's not mandatory. 913 00:52:31,854 --> 00:52:34,521 The Church asks that we dress as though we're worthy. 914 00:52:35,062 --> 00:52:37,104 But I understand that in Rome, 915 00:52:37,187 --> 00:52:40,146 they have a very different idea of what that means. 916 00:52:41,062 --> 00:52:43,187 What's wrong, Vittorio? Hmm? 917 00:52:45,312 --> 00:52:49,354 The outgoing bishop had recommended that I should be made a monsignor. 918 00:52:50,604 --> 00:52:52,562 But they gave it to someone else. 919 00:52:53,312 --> 00:52:55,562 Someone who has a lot of friends in the Vatican. 920 00:52:56,229 --> 00:52:59,062 So he was, I don't know, I guess, worthier than me. 921 00:53:00,937 --> 00:53:02,479 So I'm still stuck here. 922 00:53:03,104 --> 00:53:05,896 You're fine where you are. Trust me. Don't worry. 923 00:53:06,937 --> 00:53:08,562 You don't need to worry about things. 924 00:53:10,562 --> 00:53:13,271 Imagine the kind of bed they'd give you if you were a monsignor. 925 00:53:16,104 --> 00:53:18,729 I see you're in a good mood. What are you up to? 926 00:53:20,646 --> 00:53:22,271 Working for the common good. 927 00:53:24,062 --> 00:53:25,437 I'll pay. I gotta run. 928 00:53:25,937 --> 00:53:28,271 -See you, Vittorio. Take care. -Where are you going? 929 00:54:46,979 --> 00:54:48,521 What the fuck are you doing here? 930 00:54:49,021 --> 00:54:50,604 -Huh? -I came to dance. Is that a crime? 931 00:54:50,687 --> 00:54:52,396 -You can't come here to dance. -No? 932 00:54:53,187 --> 00:54:54,479 You know that you can't. 933 00:54:54,562 --> 00:54:56,312 What do you care, anyhow? 934 00:54:57,229 --> 00:54:58,562 Doesn't that bother you? 935 00:54:59,479 --> 00:55:01,104 That's just how he is. 936 00:55:01,187 --> 00:55:03,396 He's like a kid, and he can't control himself. 937 00:55:03,479 --> 00:55:05,437 He likes to show off sometimes. 938 00:55:08,937 --> 00:55:11,396 One day it's a blonde, the next it's a brunette. 939 00:55:12,146 --> 00:55:13,479 I could care less. 940 00:55:16,229 --> 00:55:18,896 As long as they know their place. 941 00:55:18,979 --> 00:55:20,187 Suit yourself, I guess. 942 00:55:20,729 --> 00:55:23,104 Supernature 943 00:55:24,729 --> 00:55:26,854 Supernature 944 00:55:28,604 --> 00:55:30,771 Supernature 945 00:55:32,479 --> 00:55:34,396 Supernature 946 00:55:56,396 --> 00:55:58,229 Toni, who are those guys? 947 00:55:58,312 --> 00:56:00,479 Do you know them? Hey. 948 00:56:00,562 --> 00:56:01,479 Wait here. 949 00:56:09,104 --> 00:56:09,937 This better? 950 00:56:10,021 --> 00:56:11,771 Is that fashionable as well? 951 00:56:11,854 --> 00:56:14,437 If you came here to tell me I did a good job, there's no point. 952 00:56:14,521 --> 00:56:15,604 I already know I did. 953 00:56:16,104 --> 00:56:17,521 -I can confirm that. -Yeah. 954 00:56:17,604 --> 00:56:19,062 Impressive work. 955 00:56:19,812 --> 00:56:22,896 -But we need something else, Toni. -Another statement, I suppose? 956 00:56:22,979 --> 00:56:26,687 You need to notify the Red Brigades that they could make quite a bit of money 957 00:56:26,771 --> 00:56:28,854 in exchange for the president's life. 958 00:56:28,937 --> 00:56:31,812 The pope himself has pledged to raise the funds. 959 00:56:31,896 --> 00:56:32,812 The pope? 960 00:56:33,771 --> 00:56:34,937 How much, exactly? 961 00:56:36,437 --> 00:56:37,562 Ten billion. 962 00:56:39,021 --> 00:56:39,854 Ten billion? 963 00:56:40,812 --> 00:56:43,187 Inform your friend that he could save himself. 964 00:56:43,271 --> 00:56:45,396 That they could all save themselves and take the money. 965 00:56:47,937 --> 00:56:50,937 My apologies to Donata for taking up her time. 966 00:56:51,771 --> 00:56:52,854 Hold on a sec. 967 00:56:53,479 --> 00:56:55,354 Who's telling you all these things? 968 00:56:55,854 --> 00:56:58,771 I have a friend in the Red Brigades, my girlfriend's name. 969 00:56:58,854 --> 00:57:00,687 Just do what I said, Toni. 970 00:57:00,771 --> 00:57:03,562 Is it true they're close to finding where the president is? 971 00:57:03,646 --> 00:57:06,854 -It's a matter of days. -What's gonna happen to the Red Brigades? 972 00:57:07,979 --> 00:57:09,896 Do you want to save your friend or not? 973 00:57:24,521 --> 00:57:26,854 Donata? Hey. 974 00:57:27,354 --> 00:57:30,896 I need you to call Vittorio tomorrow, but from the gallery. 975 00:57:31,396 --> 00:57:32,354 It's important. 976 00:57:32,854 --> 00:57:33,854 Will you call him? 977 00:57:37,396 --> 00:57:38,562 What's wrong? 978 00:57:38,646 --> 00:57:41,521 They're coming to our house now, Toni? Who was that? 979 00:57:42,146 --> 00:57:44,062 -Donata, come on. -No, we're not going to bed. 980 00:57:44,146 --> 00:57:45,854 -Donata! -I wanna know who that was. 981 00:57:45,937 --> 00:57:48,479 And spare me that nonsense that you can't tell me for my own good. 982 00:57:48,562 --> 00:57:51,396 I've been running in these circles by myself for 20 years 983 00:57:51,479 --> 00:57:52,354 and never gotten hurt. 984 00:57:52,437 --> 00:57:54,062 I can tell when shit's gonna hit the fan. 985 00:57:54,146 --> 00:57:55,104 -I got it. -You don't. 986 00:57:55,187 --> 00:57:57,062 -Yeah, I got it. -You don't get what I'm saying. 987 00:57:57,562 --> 00:58:00,812 If you're in deep shit, Toni, then I'm in it with you. 988 00:58:01,771 --> 00:58:03,896 Go that way. The couch is waiting for you. 989 00:58:25,062 --> 00:58:26,562 I'm going to the front. See you later. 990 00:58:27,354 --> 00:58:29,229 You gotta explain some things to me. 991 00:58:30,354 --> 00:58:33,604 The pope has ten billion ready. The government won't negotiate. 992 00:58:33,687 --> 00:58:35,521 Listen to me. You'll end up six feet under. 993 00:58:35,604 --> 00:58:37,562 I don't give a fuck how we end up. 994 00:58:40,687 --> 00:58:41,937 Who are you speaking for? 995 00:58:42,021 --> 00:58:44,937 I don't know his name. It's a guy I did a favor for once. 996 00:58:45,687 --> 00:58:47,437 The pope needs some proof that Moro is alive. 997 00:58:47,521 --> 00:58:50,812 The minute he has it, I give you the suitcase, and you free Moro. 998 00:58:56,479 --> 00:58:57,646 I'll let you know. 999 00:58:58,521 --> 00:59:00,021 -See ya. -Be careful. 1000 00:59:53,229 --> 00:59:54,396 Hey. 1001 00:59:55,562 --> 00:59:56,521 Hey. 1002 01:00:01,979 --> 01:00:02,979 What is this place? 1003 01:00:03,062 --> 01:00:04,979 Come on. We don't have much time. 1004 01:00:12,396 --> 01:00:15,062 This is the third shelf. You come here. 1005 01:00:15,562 --> 01:00:19,271 You move these fabrics. You put the suitcase there, and you leave. 1006 01:00:20,854 --> 01:00:22,812 No one will be in here. 1007 01:00:23,771 --> 01:00:26,437 This is the proof that Moro is still alive right now. 1008 01:00:28,646 --> 01:00:30,104 He's holding this morning's paper. 1009 01:00:30,187 --> 01:00:31,021 RED BRIGADES 1010 01:00:33,646 --> 01:00:35,646 Fabio, what the hell are you doing? 1011 01:00:35,729 --> 01:00:38,687 Just drop everything and leave. Let's get the fuck outta here. 1012 01:00:38,771 --> 01:00:41,104 No more Reds or Blacks. Then we just take off. 1013 01:00:42,687 --> 01:00:43,812 Toni. 1014 01:00:44,604 --> 01:00:46,479 You fell into this by accident. 1015 01:00:47,896 --> 01:00:50,354 I'm exactly where I'm supposed to be right now. 1016 01:01:18,646 --> 01:01:20,062 Subject is in my line of fire. 1017 01:01:22,937 --> 01:01:25,271 No action until the exchange has been made. 1018 01:01:28,687 --> 01:01:30,646 The priest is here. They're talking. 1019 01:01:32,104 --> 01:01:33,771 Move the microphone closer. 1020 01:01:37,979 --> 01:01:41,687 I imagined a guy with a duffel bag. I brought you the pictures of Moro. 1021 01:01:42,479 --> 01:01:43,312 Where's the money? 1022 01:01:43,396 --> 01:01:45,646 The Holy Father has endured hours of endless torment, 1023 01:01:45,729 --> 01:01:48,687 but in the end, he has decided not to go through with the exchange. 1024 01:01:48,771 --> 01:01:50,729 The Holy Father doesn't wanna save his friend? 1025 01:01:50,812 --> 01:01:54,021 -I'm only here to let you know. -Let me know? Yeah, let me know, my ass. 1026 01:01:55,062 --> 01:01:57,479 -What's going on? -The priest left. 1027 01:01:57,562 --> 01:02:00,437 Subject is in my line of fire, but he doesn't have the suitcase. 1028 01:02:00,521 --> 01:02:01,854 Should I proceed anyway? 1029 01:02:08,479 --> 01:02:10,437 He's leaving. Should I proceed? 1030 01:02:13,104 --> 01:02:14,479 No. 1031 01:02:14,562 --> 01:02:17,354 The Vatican must have figured it out and called off the operation. 1032 01:02:17,437 --> 01:02:18,354 Fall back. 1033 01:02:36,771 --> 01:02:39,187 -Hello? -Vittorio? Hey, Vitto. Vitto. 1034 01:02:39,271 --> 01:02:41,479 -Oh, hey. What's up? -You've gotta call Fabione. 1035 01:02:41,562 --> 01:02:43,271 Tell him he better run. Okay? 1036 01:02:43,354 --> 01:02:45,021 Palermo. 1037 01:02:45,104 --> 01:02:47,562 The Christian Democracy party will address voters 1038 01:02:47,646 --> 01:02:49,896 before the upcoming local elections 1039 01:02:49,979 --> 01:02:51,812 and will set the date for the council meeting 1040 01:02:51,896 --> 01:02:53,729 to be led by Zaccagnini. 1041 01:02:54,229 --> 01:02:56,354 The Council has made accusations that the Union 1042 01:02:56,437 --> 01:02:59,479 would not act in the interest of the working class. 1043 01:03:05,229 --> 01:03:06,687 Breaking news. 1044 01:03:06,771 --> 01:03:09,062 We have just received important information 1045 01:03:09,146 --> 01:03:10,437 coming out of Rome. 1046 01:03:10,521 --> 01:03:14,521 The body of a man has been discovered in the center of the city. 1047 01:03:14,604 --> 01:03:17,104 It may be the body of Aldo Moro. 1048 01:03:20,646 --> 01:03:23,521 There is still no official confirmation. 1049 01:03:23,604 --> 01:03:25,854 The body is said to have been found in a sack, 1050 01:03:25,937 --> 01:03:28,937 I repeat, in the center of Rome, in Via Caetani, 1051 01:03:29,021 --> 01:03:31,104 not far from Piazza Argentina, 1052 01:03:31,187 --> 01:03:34,771 just a few meters from the Christian Democracy party headquarters 1053 01:03:34,854 --> 01:03:37,271 as well as those of the Italian Communist Party. 1054 01:03:38,937 --> 01:03:43,062 The uncertainty and bitterness at times like these is understandable. 1055 01:03:43,146 --> 01:03:46,396 We repeat that these reports remain unofficial. 1056 01:03:46,896 --> 01:03:49,229 No news agency has yet confirmed them, 1057 01:03:49,312 --> 01:03:52,771 and we are awaiting a statement from the Ministry of the Interior. 1058 01:03:53,396 --> 01:03:56,604 About 70 minutes ago, vehicles from the Mobile Squad 1059 01:03:56,687 --> 01:03:59,854 and the General Investigations and Special Operations Division 1060 01:03:59,937 --> 01:04:02,437 began pulling into Via Caetani. 1061 01:04:03,896 --> 01:04:07,021 Already at the scene is Undersecretary of the Interior, 1062 01:04:07,104 --> 01:04:09,562 Nicola Lettieri, along with political figures, 1063 01:04:09,646 --> 01:04:12,812 police forces, and other governmental organizations. 1064 01:04:18,104 --> 01:04:19,312 There's absolutely no trace. 1065 01:05:10,187 --> 01:05:12,229 Police officials have confirmed 1066 01:05:12,312 --> 01:05:15,646 that the man found near Via delle Botteghe Oscure 1067 01:05:15,729 --> 01:05:17,729 is the Honorable Aldo Moro. 1068 01:05:21,146 --> 01:05:22,604 The Tailor is all talk. 1069 01:05:22,687 --> 01:05:24,771 He promised he'd get two of our friends out of prison 1070 01:05:24,854 --> 01:05:27,604 if we found out where that fucking Moro was being held. 1071 01:05:27,687 --> 01:05:29,521 -Did you find him? -Of course we did. 1072 01:05:30,521 --> 01:05:32,729 But they didn't do shit, 1073 01:05:32,812 --> 01:05:34,979 and my friends are still in the slammer. 1074 01:05:36,979 --> 01:05:38,687 Yeah, well, my friend disappeared. 1075 01:05:40,312 --> 01:05:42,312 He's probably hiding out in the sewers. 1076 01:05:42,396 --> 01:05:43,854 Who is this Tailor? 1077 01:05:43,937 --> 01:05:45,687 Someone who's been very useful up till now. 1078 01:05:46,771 --> 01:05:48,271 There's a lot of people in his pocket. 1079 01:05:48,354 --> 01:05:51,146 Judges, lawyers, cops. All folks we've got on the payroll. 1080 01:05:51,229 --> 01:05:54,479 But if he doesn't do what we say, you'll see how bad we'll fuck him up. 1081 01:05:56,896 --> 01:05:58,812 -He's even got priests. -Huh? 1082 01:06:00,604 --> 01:06:01,979 Someone from the Vatican. 1083 01:06:02,062 --> 01:06:04,729 He, um, uh, was supposed to give me ten billion in a suitcase 1084 01:06:04,812 --> 01:06:07,104 for the Red Brigade in exchange for Moro. 1085 01:06:07,937 --> 01:06:10,687 -I bet the whole thing blew up, huh? -Yep. 1086 01:06:11,229 --> 01:06:12,479 You're a lucky bastard. 1087 01:06:13,646 --> 01:06:16,521 If you took that suitcase, you wouldn't be here shooting pool. 1088 01:06:16,604 --> 01:06:18,604 The Tailor and his friends didn't want to save him. 1089 01:06:18,687 --> 01:06:19,771 Why would they murder Moro? 1090 01:06:19,854 --> 01:06:21,729 Because he wanted to make a coalition government 1091 01:06:21,812 --> 01:06:22,937 with the communists. 1092 01:06:23,021 --> 01:06:25,187 Your Red Brigade pals are all gonna wind up dead 1093 01:06:25,271 --> 01:06:27,146 or in prison for life, no doubt. 1094 01:06:27,646 --> 01:06:28,479 What a shame. 1095 01:06:30,604 --> 01:06:33,396 -Paul Newman sucks compared to you. -Ah, you finally noticed. 1096 01:06:33,479 --> 01:06:34,979 Hey, speak of the devil. 1097 01:06:42,979 --> 01:06:44,604 We gonna finish the game? 1098 01:06:44,687 --> 01:06:46,937 No. Fuckin' sick of losing to you. 1099 01:06:50,729 --> 01:06:52,562 -I told you, it's not up to me. -No, no, no, no. 1100 01:06:52,646 --> 01:06:54,396 You have to stick to your part of the bargain. 1101 01:06:54,479 --> 01:06:57,771 Where I come from, if you fuck people over like this, you pay for it. 1102 01:06:57,854 --> 01:07:00,979 Then you'll see what the fuck happens to you and that puppet of yours. 1103 01:07:28,604 --> 01:07:29,479 Beautiful work, Toni. 1104 01:07:29,562 --> 01:07:30,854 -Absolutely beautiful. -Thank you. 1105 01:07:30,937 --> 01:07:31,937 Thanks. 1106 01:07:32,021 --> 01:07:34,687 Searches have been carried out in numerous apartments, 1107 01:07:34,771 --> 01:07:37,479 basements, underground areas, and garages. 1108 01:07:37,562 --> 01:07:40,104 Roadblocks and traffic checks are ongoing. 1109 01:07:40,187 --> 01:07:42,104 The investigations that were launched… 1110 01:07:42,187 --> 01:07:43,021 All alone? 1111 01:07:43,104 --> 01:07:44,604 -Yeah. -Yeah. 1112 01:07:45,104 --> 01:07:46,437 Toni, I don't know what to say. 1113 01:07:46,521 --> 01:07:47,396 -I'm speechless. -Well… 1114 01:07:47,479 --> 01:07:50,437 -Glad you like it. It means a lot to me. -You won me over with this thing. 1115 01:07:50,521 --> 01:07:52,021 You won me over. 1116 01:07:52,104 --> 01:07:54,271 Ask me anything you want, you know? 1117 01:07:54,354 --> 01:07:55,187 Anything at all. 1118 01:07:55,271 --> 01:07:56,271 There is something. 1119 01:07:56,354 --> 01:07:59,562 …and then reported that it was an important operational base 1120 01:07:59,646 --> 01:08:00,729 for the Red Brigades. 1121 01:08:00,812 --> 01:08:02,062 I have a friend who's in danger. 1122 01:08:02,146 --> 01:08:06,021 This is confirmed by the examination of the documents and materials recovered, 1123 01:08:06,104 --> 01:08:09,396 some of which have been taken to the scientific laboratories of… 1124 01:08:10,271 --> 01:08:11,187 Toni. 1125 01:08:12,854 --> 01:08:15,937 Do you know what Napoleon did when his advisors pointed out 1126 01:08:16,021 --> 01:08:19,062 that all his men in Russia were dying from the cold? 1127 01:08:19,146 --> 01:08:20,146 Do you know? 1128 01:08:21,104 --> 01:08:22,104 -You don't know. -No. 1129 01:08:22,187 --> 01:08:24,479 Exactly. He did nothing. 1130 01:08:24,562 --> 01:08:25,812 Nothing. 1131 01:08:25,896 --> 01:08:28,979 Because fighting the obvious is stupid 1132 01:08:29,062 --> 01:08:30,604 and dangerous too. 1133 01:08:31,896 --> 01:08:33,646 -You understand me? -Mm-hmm. 1134 01:08:35,771 --> 01:08:37,229 -Go have fun. -Mm. 1135 01:08:53,354 --> 01:08:54,354 Donata? 1136 01:09:16,854 --> 01:09:18,521 Donata? 1137 01:09:25,521 --> 01:09:26,687 Donata? 1138 01:09:30,021 --> 01:09:30,937 Hey. 1139 01:09:31,021 --> 01:09:32,604 How was the party, Toni? 1140 01:09:33,312 --> 01:09:34,812 How did your friend like your painting? 1141 01:09:34,896 --> 01:09:36,646 -What are you doing? -What am I doing, Toni? 1142 01:09:38,271 --> 01:09:40,104 You and I made a deal. 1143 01:09:40,604 --> 01:09:42,646 You broke it, so I'm leaving. 1144 01:09:42,729 --> 01:09:45,271 -What? In a couple days, it'll be ready. -Sure. A couple days. 1145 01:09:45,354 --> 01:09:48,437 You'll never finish that painting, Toni, but that's not the point. 1146 01:09:51,687 --> 01:09:53,937 -Donata. -I get the one-night stands, Toni. 1147 01:09:54,021 --> 01:09:55,812 -What are you talking about, Donata? -Yes. 1148 01:09:55,896 --> 01:09:58,104 -You're being paranoid. Come on. -Sure, I'm paranoid. 1149 01:09:58,187 --> 01:10:00,646 It's really hard, but I get why you do it. 1150 01:10:00,729 --> 01:10:02,771 And I can even overlook all the lying. 1151 01:10:02,854 --> 01:10:04,812 The lies you think I believe, but I don't. 1152 01:10:06,104 --> 01:10:09,729 What I really don't understand is your need to be with those people 1153 01:10:09,812 --> 01:10:12,396 just so you can feel like a bigger man than you are. 1154 01:10:15,104 --> 01:10:17,354 This isn't what I signed up for, Toni. 1155 01:10:17,437 --> 01:10:19,771 -Come on now. -I'm taking the paintings, okay? 1156 01:10:19,854 --> 01:10:22,854 -You don't need them for anything anyway. -Stop this bullshit, Donata. 1157 01:10:22,937 --> 01:10:25,729 Someone will pick them up so you can be with your friends full-time. 1158 01:10:25,812 --> 01:10:26,729 Yeah? 1159 01:10:27,521 --> 01:10:30,687 I'll leave you this one as a token of my affection, 1160 01:10:33,062 --> 01:10:35,646 so when you look at it, it'll remind you of what you've turned into. 1161 01:10:36,604 --> 01:10:39,437 You know what's worse than not having any talent, Toni? 1162 01:10:40,312 --> 01:10:41,604 When you have just a little bit. 1163 01:10:43,437 --> 01:10:47,812 Because that little bit is enough to make you realize that you're worthless. 1164 01:10:48,729 --> 01:10:51,687 That you're not capable of doing anything except making copies. 1165 01:10:55,271 --> 01:10:57,021 What are you saying? 1166 01:11:01,312 --> 01:11:03,354 -Are you finished? -No. 1167 01:11:14,979 --> 01:11:16,604 From that moment on, 1168 01:11:17,479 --> 01:11:19,021 everything went to shit. 1169 01:11:28,979 --> 01:11:34,521 Goodbye, au revoir… 1170 01:12:03,729 --> 01:12:05,812 Hey, what the hell? 1171 01:12:30,896 --> 01:12:32,937 Toni and I went to the scrapyard. 1172 01:12:37,521 --> 01:12:39,062 The brake lines were cut. 1173 01:12:46,354 --> 01:12:47,896 Somebody messed with them. 1174 01:13:02,896 --> 01:13:03,896 Who was it? 1175 01:13:27,312 --> 01:13:29,271 -Toni. I'm sorry about… -Toni, my ass! 1176 01:13:29,354 --> 01:13:31,479 -Piece of shit! What did you do to him? -Hey. Stop it. 1177 01:13:31,979 --> 01:13:35,437 Not here. Not here. That's enough. That's enough. 1178 01:13:36,979 --> 01:13:40,521 It's a difficult day for everyone. We need to be understanding. 1179 01:13:41,021 --> 01:13:43,396 I'm really sorry about your friend, Toni. 1180 01:13:43,979 --> 01:13:46,229 Although I have to say, 1181 01:13:46,854 --> 01:13:49,562 I really didn't think you would react this way. 1182 01:13:49,646 --> 01:13:51,271 A burst of courage. 1183 01:13:53,729 --> 01:13:56,479 But courage is something you can't afford, Toni. 1184 01:13:57,104 --> 01:13:59,021 And you know what else you can't afford? 1185 01:13:59,521 --> 01:14:00,646 Curiosity. 1186 01:14:01,146 --> 01:14:03,229 All these questions you're asking about who we are, 1187 01:14:03,312 --> 01:14:05,396 what we do, how your friend died. 1188 01:14:06,937 --> 01:14:08,687 Shall we stop playing games 1189 01:14:08,771 --> 01:14:12,021 and talk to each other like two civilized individuals? 1190 01:14:13,146 --> 01:14:14,021 Yes? 1191 01:14:15,896 --> 01:14:18,354 We need President Moro's memoirs. 1192 01:14:18,896 --> 01:14:22,104 Not what's printed in the papers. We need the full text. 1193 01:14:22,771 --> 01:14:25,021 We're not the only ones looking for it. 1194 01:14:25,104 --> 01:14:28,604 But your friend could help to make sure we're the first ones to get it. 1195 01:14:30,979 --> 01:14:32,604 I don't know where my friend is. 1196 01:14:33,104 --> 01:14:34,979 You'll find a way, I'm sure. 1197 01:14:35,854 --> 01:14:37,604 And if I don't wanna find a way? 1198 01:14:38,146 --> 01:14:40,562 Toni, I just told you, 1199 01:14:40,646 --> 01:14:43,854 you're in no position to be curious or courageous. 1200 01:14:45,479 --> 01:14:47,729 -This is the last time we see each other. -Don't say that. 1201 01:14:47,812 --> 01:14:50,271 -I hope not, for your sake. -Go fuck yourself! 1202 01:15:05,646 --> 01:15:08,062 -Donata? -Uh, no, Toni. It's, uh, Vittorio. 1203 01:15:08,146 --> 01:15:09,687 -Vittorio. -Yeah. 1204 01:15:10,187 --> 01:15:11,354 How's it going? 1205 01:15:11,437 --> 01:15:13,354 Pretty good. Uh, you? 1206 01:15:13,896 --> 01:15:15,354 Yeah, pretty good. 1207 01:15:15,854 --> 01:15:16,687 What's up? 1208 01:15:17,271 --> 01:15:21,521 Listen, Toni, uh, I'm a little embarrassed, but, uh, 1209 01:15:22,479 --> 01:15:26,187 my soup kitchen needs a little… a little charity, 1210 01:15:26,271 --> 01:15:27,479 and I thought that maybe-- 1211 01:15:27,562 --> 01:15:29,021 How much do you need, Vitto? 1212 01:15:29,104 --> 01:15:32,354 It's mostly for renovations, because it's falling apart. 1213 01:15:33,437 --> 01:15:35,354 Who are you? Get out! Oi! 1214 01:16:16,187 --> 01:16:18,229 -Zu Pippo. -Hello. 1215 01:16:19,104 --> 01:16:21,812 So? Are they taking care of you? 1216 01:16:21,896 --> 01:16:22,729 Yeah, yeah. 1217 01:16:22,812 --> 01:16:23,896 Do you need anything? 1218 01:16:23,979 --> 01:16:26,146 They're trying to fill me up with soup, I think. 1219 01:16:26,229 --> 01:16:28,229 How's it going? 1220 01:16:29,229 --> 01:16:30,312 Toni. 1221 01:16:31,687 --> 01:16:34,354 Toni, in life, you have to use this. 1222 01:16:35,104 --> 01:16:38,479 And you gotta be clear about who you're with and who you're against. 1223 01:16:38,562 --> 01:16:40,896 Balbo didn't know that, even though I warned him. 1224 01:16:40,979 --> 01:16:42,937 And you were about to make the same error. 1225 01:16:43,521 --> 01:16:45,562 For him, I couldn't do anything. 1226 01:16:46,312 --> 01:16:48,437 But I saved you from a funeral. 1227 01:16:48,937 --> 01:16:50,604 You've gotta stay in your place. 1228 01:16:51,104 --> 01:16:52,812 I'll tell you a story. 1229 01:16:52,896 --> 01:16:55,604 A while ago, I gave a ton of money to a banker. 1230 01:16:55,687 --> 01:16:58,271 He worked in the US and was supposed to invest it. 1231 01:16:58,354 --> 01:16:59,854 Guess what he did? 1232 01:16:59,937 --> 01:17:01,021 He stole all of it. 1233 01:17:01,104 --> 01:17:03,812 Did we make a commotion, a fuss? No. 1234 01:17:03,896 --> 01:17:08,229 We stayed quiet, and we're still quiet, biding our time. 1235 01:17:09,562 --> 01:17:10,396 Come here. 1236 01:17:18,854 --> 01:17:20,771 Important things 1237 01:17:20,854 --> 01:17:22,979 require patience. 1238 01:17:47,646 --> 01:17:50,437 It took me five months to be able to hold a paintbrush again. 1239 01:17:53,729 --> 01:17:54,812 And now? 1240 01:17:56,062 --> 01:17:57,937 Who was I without my hands? 1241 01:18:00,521 --> 01:18:02,521 Who did I think I was? 1242 01:18:04,312 --> 01:18:06,437 I thought I could get away without paying the price. 1243 01:18:07,271 --> 01:18:08,604 But it turns out 1244 01:18:09,104 --> 01:18:10,896 Rome always comes to collect. 1245 01:18:21,896 --> 01:18:22,729 Hello? 1246 01:18:22,812 --> 01:18:24,771 -Hi, Toni? -Vittorio. 1247 01:18:24,854 --> 01:18:26,646 -Am I interrupting? -No, what's up? 1248 01:18:27,479 --> 01:18:28,979 I have some good news. 1249 01:18:35,354 --> 01:18:37,354 You spent my money well, huh? 1250 01:18:38,146 --> 01:18:39,146 You like it? 1251 01:18:39,812 --> 01:18:40,854 Very much. 1252 01:18:42,062 --> 01:18:44,396 Listen, how are your hands? 1253 01:18:45,271 --> 01:18:46,354 They're fine. 1254 01:18:46,437 --> 01:18:47,604 Gloves. 1255 01:18:47,687 --> 01:18:48,521 Huh. 1256 01:18:50,354 --> 01:18:51,729 Here he is! 1257 01:18:53,271 --> 01:18:55,271 Vittorio met her. What was she like? 1258 01:18:56,187 --> 01:18:59,479 Donata's an exceptional woman. In fact, she's too good for him. 1259 01:18:59,562 --> 01:19:01,854 I really miss her. 1260 01:19:01,937 --> 01:19:03,729 I miss everything. 1261 01:19:03,812 --> 01:19:05,396 I miss how she looked at me. 1262 01:19:06,437 --> 01:19:09,229 She made me feel alive. 1263 01:19:09,312 --> 01:19:10,937 Yeah, alive. 1264 01:19:11,021 --> 01:19:11,979 Hmm. 1265 01:19:12,062 --> 01:19:13,604 I screwed up. 1266 01:19:14,104 --> 01:19:15,771 I've always screwed things up. 1267 01:19:18,229 --> 01:19:19,187 Toni. 1268 01:19:21,104 --> 01:19:22,396 I've got to go away. 1269 01:19:23,062 --> 01:19:24,521 As far away as possible. 1270 01:19:26,229 --> 01:19:28,104 Too many people are turning State's evidence. 1271 01:19:29,104 --> 01:19:31,312 And the police shoot first and say "hands up" later. 1272 01:19:32,771 --> 01:19:33,937 Can you help me? 1273 01:19:34,021 --> 01:19:35,729 Of course I can help you. 1274 01:19:35,812 --> 01:19:38,396 I'll make you a passport, even with my hands like this. 1275 01:19:39,187 --> 01:19:41,604 I've got some money too. Not much, but I have some left. 1276 01:19:41,687 --> 01:19:44,479 No, I don't need your money. The passport will do. 1277 01:19:44,979 --> 01:19:48,271 Hey, if you need a hand or anything, just ask. 1278 01:19:49,229 --> 01:19:50,896 What? Are you gonna gimme your fancy car? 1279 01:19:50,979 --> 01:19:55,604 I knew it. Sooner or later, the fancy car was gonna come up in conversation. 1280 01:19:55,687 --> 01:19:57,562 -It was a gift anyway. -Oh, really? 1281 01:19:58,146 --> 01:19:59,437 -From the bishop. -I get it. 1282 01:19:59,521 --> 01:20:00,979 When do we get to meet the bishop? 1283 01:20:01,062 --> 01:20:03,729 You two are the last people in the world I'd introduce to the bishop. 1284 01:20:03,812 --> 01:20:05,229 The last people? How come? 1285 01:20:05,312 --> 01:20:06,729 -What's wrong with your friends? -No. 1286 01:20:06,812 --> 01:20:09,521 Look, it was a gift to reward me for my hard work. 1287 01:20:09,604 --> 01:20:10,521 Hey, hey. 1288 01:20:11,062 --> 01:20:13,396 Before you go, there's something important we have to do. 1289 01:20:13,479 --> 01:20:15,104 With your feet! Not with your hands! 1290 01:20:15,187 --> 01:20:17,479 -I'm using my feet! -You're hogging the ball. 1291 01:20:18,437 --> 01:20:20,396 -With your feet. -Are you stalling for time? 1292 01:20:20,479 --> 01:20:21,937 -Pass it! -Come on, Vittorio! 1293 01:20:22,021 --> 01:20:23,437 -Yeah. -Come on, Vitto! 1294 01:20:23,521 --> 01:20:24,479 -Mine! Mine! -I got it! 1295 01:20:24,562 --> 01:20:25,646 Fabio, pass it! 1296 01:20:25,729 --> 01:20:27,271 Stop by Altobelli. 1297 01:20:27,354 --> 01:20:29,146 Go, Vittorio! Head it! Pass it! 1298 01:20:29,229 --> 01:20:30,854 No, no, no! 1299 01:20:30,937 --> 01:20:32,021 You play like my grandpa. 1300 01:20:32,104 --> 01:20:34,771 Altobelli sees Oriali! Bicycle kick by Oriali! 1301 01:20:34,854 --> 01:20:35,687 Yeah! 1302 01:20:35,771 --> 01:20:37,062 -Yeah! -No! 1303 01:20:37,146 --> 01:20:39,146 -Pass it! -Go head it! Pass it! 1304 01:20:39,229 --> 01:20:40,979 -No! -Goal! 1305 01:20:41,062 --> 01:20:42,396 -Oriali! -Yeah! 1306 01:20:42,479 --> 01:20:43,854 That's the game! 1307 01:20:45,479 --> 01:20:49,312 That was the last time all three of us were together. 1308 01:21:12,312 --> 01:21:14,812 What do you want? Why are you here? 1309 01:21:15,729 --> 01:21:16,812 I came to apologize. 1310 01:21:18,396 --> 01:21:20,729 All the apologies in the world wouldn't be enough, Toni. 1311 01:21:23,146 --> 01:21:24,646 I got something for you. 1312 01:21:32,104 --> 01:21:32,937 Sell it. 1313 01:21:35,521 --> 01:21:36,437 What do you mean? 1314 01:21:36,521 --> 01:21:38,021 I mean that I need the money. 1315 01:21:38,854 --> 01:21:40,604 -The money? -Donata. 1316 01:21:42,979 --> 01:21:44,396 I need the money… 1317 01:21:44,479 --> 01:21:46,062 What are you doing? Get up. Stop playing. 1318 01:21:46,146 --> 01:21:48,396 …because weddings are expensive. 1319 01:21:49,479 --> 01:21:52,646 -What are you saying, Toni? -I wanna do things right, Donata. 1320 01:21:53,271 --> 01:21:54,937 Tell everyone. Half of Rome will be there. 1321 01:21:55,021 --> 01:21:55,937 Yeah, right. 1322 01:21:56,021 --> 01:21:57,354 I'll buy you a dress with… 1323 01:21:57,437 --> 01:21:59,604 -With a train. It's called a train. Yes. -With a train. 1324 01:21:59,687 --> 01:22:01,646 -Rose petals, a ring bearer. -Don't be stupid. 1325 01:22:08,604 --> 01:22:10,021 Donata, I really mean it. 1326 01:22:11,729 --> 01:22:13,687 I screwed up, but I mean it. 1327 01:22:14,271 --> 01:22:15,437 Toni, come on. 1328 01:22:16,271 --> 01:22:17,229 Please, I'm begging you. 1329 01:22:17,896 --> 01:22:18,771 Toni. 1330 01:22:27,479 --> 01:22:28,646 You're pregnant. 1331 01:22:28,729 --> 01:22:31,854 Yes, Toni, I am pregnant. I really don't need you anymore. 1332 01:22:31,937 --> 01:22:33,312 What is that supposed to mean? 1333 01:22:34,187 --> 01:22:35,271 It's our child. 1334 01:22:36,729 --> 01:22:38,479 -We're not a couple anymore. -It's our child. 1335 01:22:38,562 --> 01:22:41,771 We've gone different directions. We're leading separate lives now. 1336 01:23:02,646 --> 01:23:04,437 It's the only real thing I've made. 1337 01:23:19,146 --> 01:23:20,854 Incredible. 1338 01:23:21,812 --> 01:23:23,271 Fuck, it's perfect. 1339 01:23:25,354 --> 01:23:27,979 -Well, I am an artist, you know. -Thanks, Toni. 1340 01:23:30,312 --> 01:23:31,146 Here. 1341 01:23:32,021 --> 01:23:33,146 These are the memoirs. 1342 01:23:34,562 --> 01:23:36,104 How many pages are there? 1343 01:23:36,812 --> 01:23:38,937 More than twice the published ones. 1344 01:23:39,021 --> 01:23:40,896 -More than twice? -What do you need it for? 1345 01:23:41,979 --> 01:23:42,812 To make some dough? 1346 01:23:44,146 --> 01:23:46,271 This is my life insurance policy, Fabio. 1347 01:23:46,354 --> 01:23:49,062 I never understood shit about politics. You're right. 1348 01:23:49,146 --> 01:23:52,062 But if I have any chance of staying alive, it's 'cause of this. 1349 01:23:53,687 --> 01:23:54,812 Where you gonna go? 1350 01:23:55,729 --> 01:23:57,562 Maybe to Tierra del Fuego. 1351 01:23:57,646 --> 01:23:59,354 Tierra del Fuego. 1352 01:24:03,854 --> 01:24:05,396 Tierra del Fuego. 1353 01:24:06,396 --> 01:24:08,354 If it was closer, I'd come visit you. 1354 01:24:10,854 --> 01:24:12,146 Better if you don't. 1355 01:24:21,437 --> 01:24:22,812 Rome is beautiful, huh? 1356 01:24:27,021 --> 01:24:29,229 It's best if we never see each other again. 1357 01:24:34,646 --> 01:24:36,812 Get outta here before we both start crying. 1358 01:24:39,229 --> 01:24:41,229 Who am I kidding? Where am I gonna go? 1359 01:24:51,854 --> 01:24:54,312 If we never meet again, I hope it's your fault. 1360 01:24:55,312 --> 01:24:57,729 You bastard. You took the words right outta my mouth. 1361 01:25:04,229 --> 01:25:05,437 See ya, Toni. 1362 01:25:14,437 --> 01:25:18,687 "Naturally, I'm addressing you, but I mean all of you." 1363 01:25:18,771 --> 01:25:21,312 "Regarding the party, as well as the country." 1364 01:25:21,396 --> 01:25:23,229 "Think carefully, dear friends." 1365 01:25:23,312 --> 01:25:24,771 "Be independent." 1366 01:25:25,312 --> 01:25:28,687 "Look not to tomorrow, but the day after tomorrow." 1367 01:25:29,896 --> 01:25:32,687 "I repeat that I do not accept the unjust and ungrateful verdict 1368 01:25:32,771 --> 01:25:34,646 of the Christian Democrats." 1369 01:25:34,729 --> 01:25:38,187 "I will neither absolve nor justify anyone." 1370 01:25:39,062 --> 01:25:42,479 "At times, I think of the bad decisions, so many of them." 1371 01:25:42,562 --> 01:25:45,187 "Decisions that others did not deserve." 1372 01:25:45,771 --> 01:25:48,521 "Then I tell myself that everything would've been the same, 1373 01:25:48,604 --> 01:25:50,437 for it is fate that rules us." 1374 01:25:52,062 --> 01:25:53,854 "The truth, dear friends, 1375 01:25:54,354 --> 01:25:57,354 is greater than any electoral advantage." 1376 01:25:57,937 --> 01:26:00,229 "Give me millions of votes on one hand, 1377 01:26:00,312 --> 01:26:03,646 and take away one atom of truth from the other, 1378 01:26:03,729 --> 01:26:05,312 and I will still be the loser." 1379 01:26:08,146 --> 01:26:12,354 "It all seems somewhat absurd to me, but what matters isn't explaining things." 1380 01:26:12,437 --> 01:26:15,396 "It's determining if something can be done, and then doing it." 1381 01:26:17,396 --> 01:26:22,062 "Can't the pope do anything in this case? Because we had multitudes of friends." 1382 01:26:22,146 --> 01:26:26,521 "Not a single voice that I know of has been raised so far." 1383 01:26:27,312 --> 01:26:31,479 "Now, suddenly, just when a faint glimmer of hope was appearing, 1384 01:26:31,562 --> 01:26:35,312 the order for execution arrives, incomprehensibly." 1385 01:26:37,771 --> 01:26:42,646 "Sweetest Noretta, I am in God's hands and yours." 1386 01:26:42,729 --> 01:26:43,979 "Pray for me." 1387 01:26:48,271 --> 01:26:51,479 "I would like to see with my small mortal eyes 1388 01:26:51,562 --> 01:26:53,687 how things will look afterwards." 1389 01:26:55,271 --> 01:26:56,896 "If there were light, 1390 01:26:57,646 --> 01:26:59,187 it would be beautiful." 1391 01:27:01,646 --> 01:27:02,979 What is this place? 1392 01:27:03,062 --> 01:27:05,229 It's a workshop, but it's not in use. 1393 01:27:07,479 --> 01:27:08,896 Why do you have to hide it? 1394 01:27:08,979 --> 01:27:10,687 -Huh? -Why do you have to hide it? 1395 01:27:11,187 --> 01:27:13,187 -What's in there? -My future is in here. 1396 01:27:13,271 --> 01:27:14,646 Tell me what's going on. 1397 01:27:15,687 --> 01:27:17,562 Mind your own damn business, Vitto. 1398 01:27:18,146 --> 01:27:20,729 Just find me someplace in this shithole that's safe, 1399 01:27:21,229 --> 01:27:22,354 and then we can leave. 1400 01:27:38,229 --> 01:27:40,146 Hey, Vitto. Vittorio. 1401 01:27:40,229 --> 01:27:41,354 What? 1402 01:27:41,437 --> 01:27:44,104 If something happens to me, give that to Donata. 1403 01:27:44,187 --> 01:27:45,146 Okay? 1404 01:27:46,687 --> 01:27:47,521 No problem. 1405 01:27:48,854 --> 01:27:49,937 Love you, Vitto. 1406 01:28:04,771 --> 01:28:06,437 Flavio. 1407 01:28:09,604 --> 01:28:11,354 Flavio. 1408 01:28:13,312 --> 01:28:15,979 You don't even know if it's a boy or a girl. 1409 01:28:16,604 --> 01:28:18,771 -It's a boy. -How do you know? 1410 01:28:20,312 --> 01:28:21,937 I can feel it. 1411 01:28:28,396 --> 01:28:30,187 What if, when he's older, 1412 01:28:30,771 --> 01:28:33,687 he starts copying the other kids' drawings at kindergarten? 1413 01:28:36,146 --> 01:28:40,521 Well, then, we would be absolutely sure that he was your son. 1414 01:28:40,604 --> 01:28:42,854 I don't know if I want him to be like me. 1415 01:28:44,062 --> 01:28:45,187 Why not? 1416 01:28:47,146 --> 01:28:48,354 He just has to be like you. 1417 01:28:48,437 --> 01:28:49,771 -No. -Yes, only you. 1418 01:28:50,646 --> 01:28:52,354 I want him to be like you. 1419 01:28:52,854 --> 01:28:55,354 Oh God, not totally like you. 1420 01:28:55,979 --> 01:28:58,604 But I'd be disappointed if he wasn't like you. 1421 01:29:00,021 --> 01:29:02,604 If he didn't have your beautiful hands. 1422 01:29:10,396 --> 01:29:12,271 -Please, Toni, I'm tired. -Hmm? 1423 01:29:13,312 --> 01:29:15,104 -I'm tired. -And now? 1424 01:29:15,646 --> 01:29:17,812 A little better. 1425 01:29:17,896 --> 01:29:20,354 Hold on, I'm feeling better. 1426 01:29:20,937 --> 01:29:23,521 When my son asks who his dad was, 1427 01:29:24,646 --> 01:29:25,896 what'll they tell him? 1428 01:29:26,812 --> 01:29:27,896 A thief? 1429 01:29:28,396 --> 01:29:29,562 A forger? 1430 01:29:30,604 --> 01:29:31,979 A coward? 1431 01:29:32,646 --> 01:29:33,812 So how is it? 1432 01:29:33,896 --> 01:29:35,562 I was tired of letting others decide. 1433 01:29:35,646 --> 01:29:37,104 It's better than the real one. 1434 01:29:37,187 --> 01:29:39,187 Come here. 1435 01:29:40,062 --> 01:29:41,146 -Huh? -Come up. 1436 01:29:41,229 --> 01:29:42,062 Okay. 1437 01:29:42,146 --> 01:29:43,521 I wanted to be free. 1438 01:29:43,604 --> 01:29:46,312 Free to screw over the bad guys in this story. 1439 01:29:46,396 --> 01:29:50,021 The money that banker stole from you. The story you told me in the hospital. 1440 01:29:50,104 --> 01:29:53,979 A little bird told me it's on Via Aurelia, sitting in a warehouse. 1441 01:29:55,021 --> 01:29:57,896 -And the little bird is telling the truth. -Let's get it back, then. 1442 01:29:58,521 --> 01:29:59,687 Hmm. 1443 01:29:59,771 --> 01:30:02,562 -Toni, we don't do robberies. -I'll do the robbery for you. 1444 01:30:03,854 --> 01:30:05,562 You have too much self-confidence. 1445 01:30:05,646 --> 01:30:09,396 By now, you should realize that in life's Great Casino, 1446 01:30:09,479 --> 01:30:11,437 the house always wins. 1447 01:30:11,521 --> 01:30:12,646 Always. 1448 01:30:12,729 --> 01:30:14,521 Stay quiet. Stay calm. 1449 01:30:14,604 --> 01:30:16,229 Yeah, but I'm a gambler. 1450 01:30:17,229 --> 01:30:19,271 My gut is telling me I can't lose. 1451 01:30:19,771 --> 01:30:21,479 I'll take a cut of the money and leave. 1452 01:30:21,562 --> 01:30:24,354 I'll disappear with Donata and the baby. 1453 01:30:25,521 --> 01:30:26,437 We'll vanish. 1454 01:30:30,812 --> 01:30:32,229 All right, Toni. 1455 01:30:32,312 --> 01:30:33,771 You have my blessing. 1456 01:30:34,979 --> 01:30:36,604 -What's his name? -Cesare. 1457 01:30:36,687 --> 01:30:38,979 Look at his face. His name's not tattooed on his forehead. 1458 01:30:39,062 --> 01:30:40,646 -Can I shoot him? -No, you can't. 1459 01:30:40,729 --> 01:30:42,646 -Why not? -Because I said no. 1460 01:30:42,729 --> 01:30:45,021 He works nights at the reserve bank. 1461 01:30:45,104 --> 01:30:47,937 This all seems like it's way too easy, Toni. 1462 01:30:48,604 --> 01:30:50,229 It'll never work, but if it does… 1463 01:31:00,312 --> 01:31:02,146 -I… I… -Mommy's little baby. 1464 01:31:02,229 --> 01:31:04,729 -Start the car, let's move. -Oh, I… but I haven't done anything. 1465 01:31:04,812 --> 01:31:07,062 Who said you did? I just wanna go for a ride. 1466 01:31:08,812 --> 01:31:10,271 Attaboy. 1467 01:31:10,812 --> 01:31:11,979 Who are you? 1468 01:31:13,312 --> 01:31:14,604 Red Brigades. 1469 01:31:37,104 --> 01:31:38,604 I… I… I'm early today. 1470 01:31:45,187 --> 01:31:46,062 Say it again. 1471 01:31:47,646 --> 01:31:49,687 -Hey. -Can you let me in? 1472 01:32:00,604 --> 01:32:01,812 Did he open it? 1473 01:32:06,812 --> 01:32:08,937 Once we're in, Crocca will handle things. 1474 01:32:13,187 --> 01:32:16,437 Just so it's clear, I'm taking care of this one and this one. 1475 01:32:16,521 --> 01:32:17,854 Good evening. 1476 01:32:17,937 --> 01:32:20,312 Give me the tapes. Come on, give me the tapes. 1477 01:32:20,396 --> 01:32:21,937 Hurry up! I said hurry up! 1478 01:32:22,021 --> 01:32:24,354 The man has put us together now 1479 01:32:24,437 --> 01:32:27,187 You ought to make it stick together 1480 01:32:28,021 --> 01:32:31,729 Come on, come on, let's stick together 1481 01:32:33,479 --> 01:32:36,271 You know we made a vow… 1482 01:32:36,354 --> 01:32:38,271 -I told you to hurry up. -Okay, okay. 1483 01:32:38,354 --> 01:32:40,396 Stutty, stop whining. You're gonna be rich. 1484 01:32:42,729 --> 01:32:44,396 -Hey. -It's clear! It's clear! It's clear! 1485 01:32:46,229 --> 01:32:48,562 Come on now, baby, give our love… 1486 01:32:48,646 --> 01:32:49,771 Two. I win again. 1487 01:32:49,854 --> 01:32:51,021 Hands up, assholes! 1488 01:32:51,104 --> 01:32:52,646 -Freeze! Hands up! -Do what they say! 1489 01:32:52,729 --> 01:32:54,687 -They're Red Brigades! Red Brigades! -Red Brigades! 1490 01:32:54,771 --> 01:32:55,812 Red Brigades. 1491 01:32:55,896 --> 01:32:58,479 Calm down. You were losing anyway. Open the vault. 1492 01:33:00,479 --> 01:33:02,187 One, two. 1493 01:33:02,271 --> 01:33:03,854 -Who's gonna tie 'em? -Stutty can do it. 1494 01:33:03,937 --> 01:33:04,854 You… you do it. 1495 01:33:04,937 --> 01:33:06,021 I'm gonna do it? 1496 01:33:14,521 --> 01:33:17,062 Let's get the money! Fill the bags! Go! 1497 01:33:19,812 --> 01:33:23,687 Hurry up. Come on. We're going on vacation! 1498 01:33:25,979 --> 01:33:28,229 -Playing cards, were you? -Yeah. 1499 01:33:28,729 --> 01:33:29,729 It's not our money anyway. 1500 01:33:31,854 --> 01:33:33,437 Consider our child… 1501 01:33:34,729 --> 01:33:37,396 -Man, can't you go any faster, Stutty? -Fucking hell. 1502 01:33:37,479 --> 01:33:39,396 Let's stick together 1503 01:33:39,937 --> 01:33:43,146 Come on, come on Let's stick together… 1504 01:33:43,229 --> 01:33:46,479 Look at that! Ha! My bag's almost full. 1505 01:33:47,771 --> 01:33:48,687 Hurry. 1506 01:33:50,104 --> 01:33:52,312 Come on! Speed up! I'm almost full here! 1507 01:33:53,771 --> 01:33:57,229 I forged paintings, stamps, passports. 1508 01:33:58,437 --> 01:34:00,896 I put my signature on the history of this country. 1509 01:34:00,979 --> 01:34:02,604 About time. Wrap it up! 1510 01:34:03,104 --> 01:34:04,937 But this wasn't just a heist. 1511 01:34:05,021 --> 01:34:06,646 -Hey! -It wasn't a robbery. 1512 01:34:06,729 --> 01:34:08,646 What's with the show? Let's get going. 1513 01:34:09,604 --> 01:34:10,604 This is art. 1514 01:34:11,354 --> 01:34:12,896 Something you wouldn't understand. 1515 01:34:13,479 --> 01:34:14,312 Hey! 1516 01:34:14,812 --> 01:34:17,312 What's with the long faces? Smile. 1517 01:34:18,312 --> 01:34:19,771 Come on, smile now. 1518 01:34:20,521 --> 01:34:21,937 Say cheese! 1519 01:34:27,604 --> 01:34:28,771 Pretty good. 1520 01:34:28,854 --> 01:34:33,854 RED BRIGADES 1521 01:34:37,146 --> 01:34:39,937 There's a major mobilization of law enforcement 1522 01:34:40,021 --> 01:34:41,854 who are attempting to work out exactly 1523 01:34:41,937 --> 01:34:44,896 how the group was able to pull off the heist. 1524 01:34:44,979 --> 01:34:49,229 It appears that four men, in a single operation with no casualties, 1525 01:34:49,312 --> 01:34:53,396 managed to seize a total of over 30 billion lire. 1526 01:34:53,479 --> 01:34:55,812 A record sum in our country's history, 1527 01:34:55,896 --> 01:34:59,479 in what is already being called the crime of the century. 1528 01:35:01,562 --> 01:35:04,437 Conceptual art is definitely not your thing. 1529 01:35:05,187 --> 01:35:08,021 Your installation at the bank was in poor taste. 1530 01:35:08,521 --> 01:35:10,062 It was hard to decide 1531 01:35:10,896 --> 01:35:13,062 if I should leave a tape measure 1532 01:35:14,312 --> 01:35:15,687 or a turd. 1533 01:35:18,187 --> 01:35:20,812 Look where your clowning has gotten us, Toni. 1534 01:35:20,896 --> 01:35:23,521 It's a fitting place to discuss a dead man's diary. 1535 01:35:24,104 --> 01:35:25,354 You have the memoirs? 1536 01:35:27,104 --> 01:35:28,354 Are they complete? 1537 01:35:31,354 --> 01:35:32,271 Dunno. 1538 01:35:35,104 --> 01:35:37,854 But it's at least twice as long as the published version. 1539 01:35:38,521 --> 01:35:40,104 Let me take a look at it. 1540 01:35:42,896 --> 01:35:44,021 It's not with me. 1541 01:35:46,604 --> 01:35:48,062 Wise choice. 1542 01:35:50,729 --> 01:35:55,062 I need enough time to plan my departure from Italy without any interference. 1543 01:35:55,771 --> 01:35:57,979 Once I'm ready, you'll get the memoirs. 1544 01:35:58,604 --> 01:36:00,312 How can I be sure of that? 1545 01:36:00,812 --> 01:36:01,771 You can't. 1546 01:36:02,729 --> 01:36:04,271 You'll have to trust me. 1547 01:36:06,271 --> 01:36:08,812 "Tertium non datur," as my friend says. 1548 01:36:09,312 --> 01:36:11,729 I'm out of here. I'm changing my life. 1549 01:36:11,812 --> 01:36:14,437 I'll change my name. Maybe I'll even change my face. 1550 01:36:15,187 --> 01:36:16,479 Just a few months. 1551 01:36:18,396 --> 01:36:20,396 I have to report back. 1552 01:36:21,729 --> 01:36:22,812 You know where to find me. 1553 01:36:26,229 --> 01:36:27,896 How long since your last confession? 1554 01:36:42,354 --> 01:36:44,021 Excuse me for a moment. 1555 01:37:00,271 --> 01:37:04,646 Few of us recognize beautiful things. Right, Father Vittorio? 1556 01:37:06,146 --> 01:37:08,479 Uh, do we know each other? 1557 01:37:08,562 --> 01:37:11,062 There's no need for you to worry. I'm a tailor as well. 1558 01:37:11,146 --> 01:37:14,687 And I would be happy to continue taking your measurements. 1559 01:37:14,771 --> 01:37:16,854 -Uh, okay. -Good. 1560 01:37:17,729 --> 01:37:19,562 This is a little long. 1561 01:37:20,104 --> 01:37:22,104 I must confess my sins, Father. 1562 01:37:23,354 --> 01:37:27,521 I remembered that there was a priest friend of Toni's. 1563 01:37:27,604 --> 01:37:30,937 But I honestly thought you were a boring guy, 1564 01:37:31,812 --> 01:37:34,604 like most moral people are, after all. 1565 01:37:35,187 --> 01:37:37,771 But I admit, I was wrong about you. 1566 01:37:42,396 --> 01:37:44,104 You are not boring at all. 1567 01:37:44,771 --> 01:37:47,021 M… May I ask who you are? 1568 01:37:47,104 --> 01:37:50,021 We have a report, prepared by the Curia, 1569 01:37:50,104 --> 01:37:53,271 detailing the misappropriation of Church funds 1570 01:37:53,354 --> 01:37:55,896 for personal use to purchase 1571 01:37:56,687 --> 01:37:58,146 a green sedan. 1572 01:37:59,479 --> 01:38:00,521 This one here. 1573 01:38:01,312 --> 01:38:05,146 A report that may have prevented you from being appointed monsignor. 1574 01:38:05,979 --> 01:38:08,729 And then there's the money you got from Toni for the soup kitchen, 1575 01:38:08,812 --> 01:38:11,062 which was already renovated two years ago. 1576 01:38:11,146 --> 01:38:13,896 Where are you going, Father Vittorio? Where are you going? 1577 01:38:21,479 --> 01:38:23,229 How did you spend that money, Father Vittorio? 1578 01:38:23,312 --> 01:38:25,062 -Uh… -French restaurants? 1579 01:38:25,146 --> 01:38:26,771 Fine clothes? 1580 01:38:27,979 --> 01:38:28,896 Jewelry? 1581 01:38:30,271 --> 01:38:33,062 No, no, no. Look. I can explain. 1582 01:38:33,146 --> 01:38:34,687 I don't doubt that for a minute. 1583 01:38:34,771 --> 01:38:37,104 In fact, that's not why we're here. 1584 01:38:39,062 --> 01:38:41,646 If Toni, perchance, 1585 01:38:41,729 --> 01:38:43,771 entrusted you with some pages, 1586 01:38:44,271 --> 01:38:48,062 the State wants those pages returned to them because they belong to the State. 1587 01:38:50,771 --> 01:38:51,979 Uh… 1588 01:38:52,604 --> 01:38:53,812 -Mm. No. -Mm. 1589 01:38:53,896 --> 01:38:57,312 No, no, no, no. I don't remember him giving me any pages at all. 1590 01:38:57,396 --> 01:38:58,271 Are you sure? 1591 01:38:58,354 --> 01:39:01,479 Think carefully, Father Vittorio. You are a minister of the Lord. 1592 01:39:01,562 --> 01:39:02,937 Deception doesn't suit you. 1593 01:39:03,021 --> 01:39:05,562 -I… I… I swear that I-- -And neither does swearing. 1594 01:39:09,354 --> 01:39:12,646 I should add, in case you are interested, 1595 01:39:12,729 --> 01:39:15,854 that your friend Toni stole a large sum of money. 1596 01:39:15,937 --> 01:39:18,729 Money that the State doesn't need in the slightest, 1597 01:39:18,812 --> 01:39:20,604 and that, in this case, 1598 01:39:21,354 --> 01:39:27,312 might happen to end up being a generous offering to your church. 1599 01:39:27,396 --> 01:39:29,896 We are only interested in the pages. 1600 01:39:30,812 --> 01:39:33,062 And one last thing I wanna tell you. 1601 01:39:33,604 --> 01:39:36,146 In the Vatican, at the highest levels, 1602 01:39:36,646 --> 01:39:39,854 there are some who think very highly of me and my work. 1603 01:39:51,896 --> 01:39:52,812 Donata? 1604 01:40:26,854 --> 01:40:28,104 Good morning, Toni. 1605 01:40:31,562 --> 01:40:32,562 Donata? 1606 01:40:34,771 --> 01:40:37,604 I don't kill pregnant women. She's at the gallery. 1607 01:40:39,604 --> 01:40:40,562 What do you want? 1608 01:40:41,562 --> 01:40:42,479 Have a seat. 1609 01:40:55,062 --> 01:40:55,937 Come here. 1610 01:41:03,146 --> 01:41:05,104 They hired me to kill you. 1611 01:41:09,271 --> 01:41:10,687 I have insurance. 1612 01:41:11,437 --> 01:41:12,604 Didn't they tell you? 1613 01:41:14,021 --> 01:41:15,104 Not anymore. 1614 01:41:16,896 --> 01:41:19,771 They got the memoirs from a friend of yours. 1615 01:41:20,271 --> 01:41:23,396 Evidently, he's not a true friend. 1616 01:41:25,187 --> 01:41:26,479 What did you do to him? 1617 01:41:26,562 --> 01:41:28,021 The question should be, 1618 01:41:29,396 --> 01:41:30,521 what did they promise him? 1619 01:41:34,854 --> 01:41:36,229 Why are you telling me this? 1620 01:41:37,896 --> 01:41:39,021 What do you mean? 1621 01:41:40,646 --> 01:41:43,104 Fuck, dude, there's so few of us out there. 1622 01:41:43,687 --> 01:41:46,354 Right? Inter fans gotta stick together. 1623 01:41:48,437 --> 01:41:50,437 Plus, I always make sure to pay my debts. 1624 01:41:52,812 --> 01:41:54,229 How much time do I have? 1625 01:41:56,771 --> 01:41:57,604 None. 1626 01:42:09,521 --> 01:42:11,479 Are you going to hurt Toni? 1627 01:42:11,979 --> 01:42:14,479 We wanna work with Toni, not hurt him. 1628 01:42:15,021 --> 01:42:17,646 And his hands? Who broke his hands? 1629 01:42:17,729 --> 01:42:20,271 The State doesn't break hands, Father Vittorio. 1630 01:42:20,354 --> 01:42:23,229 Soon, I might be calling you Monsignor. 1631 01:42:23,937 --> 01:42:25,896 Who knows, one day Cardinal, hmm? 1632 01:42:27,271 --> 01:42:28,854 Would you like to be a Cardinal one day? 1633 01:42:34,146 --> 01:42:37,979 It's always the same question. Always the same. 1634 01:42:39,312 --> 01:42:40,979 To get where you wanna go, 1635 01:42:42,021 --> 01:42:43,646 what are you willing to do? 1636 01:42:45,062 --> 01:42:47,437 How much are you willing to sacrifice 1637 01:42:48,104 --> 01:42:49,646 to make your dreams 1638 01:42:50,729 --> 01:42:52,021 a reality? 1639 01:43:32,146 --> 01:43:33,312 For you, sir. 1640 01:43:33,812 --> 01:43:35,021 What is it? 1641 01:43:35,104 --> 01:43:37,104 I don't know. I'm sorry. 1642 01:43:37,187 --> 01:43:38,187 Thank you. 1643 01:43:40,854 --> 01:43:42,854 It's always the same question. 1644 01:43:43,354 --> 01:43:44,521 Always the same. 1645 01:43:46,104 --> 01:43:47,896 To get where you wanna go, 1646 01:43:48,437 --> 01:43:50,729 how much you're willing to sacrifice? 1647 01:43:50,812 --> 01:43:53,354 "Always the same question. Always the same." 1648 01:43:53,437 --> 01:43:54,271 "To get where you…" 1649 01:43:54,354 --> 01:43:57,187 And this time, I sacrificed saying goodbye to my friend. 1650 01:43:59,812 --> 01:44:01,354 I'm sorry, Vittorio. 1651 01:44:02,687 --> 01:44:05,354 I'm sorry as hell I can't see you one last time. 1652 01:44:06,979 --> 01:44:08,104 I can't hug you. 1653 01:44:10,271 --> 01:44:11,687 But you, Vittorio, 1654 01:44:12,479 --> 01:44:14,771 what did you have to sacrifice to get where you are? 1655 01:44:20,229 --> 01:44:22,521 You know you're better with words than I am. 1656 01:44:25,021 --> 01:44:26,771 But I wanna tell you that I love you. 1657 01:44:27,687 --> 01:44:30,437 Despite everything, I love you. 1658 01:44:35,979 --> 01:44:39,271 I'm changing my life. I'll change my name. Maybe I'll even change my face. 1659 01:44:39,354 --> 01:44:41,312 -You guys kind of look like each other. -Really? 1660 01:44:41,396 --> 01:44:44,021 I'll disappear with Donata and the baby. 1661 01:44:44,104 --> 01:44:45,312 We'll vanish. 1662 01:44:47,771 --> 01:44:48,729 How much time do I have? 1663 01:44:50,104 --> 01:44:50,937 None. 1664 01:44:52,521 --> 01:44:54,437 I've gotta give The Tailor a body. 1665 01:44:57,146 --> 01:44:59,854 I love you so much that I'm even leaving you my car. 1666 01:45:00,687 --> 01:45:03,854 That sedan of yours is so damn ugly. 1667 01:45:05,437 --> 01:45:06,854 I'm leaving, Vittorio. 1668 01:45:10,562 --> 01:45:11,896 Father? 1669 01:45:50,896 --> 01:45:51,771 Hey! 1670 01:45:52,979 --> 01:45:55,146 Take that off. You're all wet. 1671 01:45:55,229 --> 01:45:57,646 What was it you were doing out in the rain? 1672 01:45:59,479 --> 01:46:00,479 Hey. 1673 01:46:01,979 --> 01:46:03,021 Toni. 1674 01:46:15,604 --> 01:46:17,646 Can you put on a little music for us?