1 00:00:23,854 --> 00:00:26,479 ΣΤΗ ΡΩΜΗ ΤΟΥ '70 ΚΑΙ ΤΟΥ '80, ΕΝΑΣ ΠΛΑΣΤΟΓΡΑΦΟΣ 2 00:00:26,562 --> 00:00:29,646 ΔΙΑΣΤΑΥΡΩΘΗΚΕ ΜΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΚΑΙ ΜΥΣΤΙΚΑ 3 00:00:29,729 --> 00:00:32,437 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ 4 00:00:32,521 --> 00:00:36,021 Ή ΕΣΤΩ ΜΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΕΣ ΕΚΔΟΧΕΣ ΤΗΣ 5 00:00:40,146 --> 00:00:43,812 Τη μέρα που πέθανα, ήταν να συναντηθούμε. 6 00:00:44,604 --> 00:00:46,187 Αλλά δεν τα κατάφερα. 7 00:00:47,604 --> 00:00:49,562 Δεν έπρεπε να τελειώσει έτσι. 8 00:00:55,812 --> 00:00:59,021 Λένε πως όταν πεθαίνεις, βλέπεις όλη σου τη ζωή. 9 00:00:59,937 --> 00:01:02,896 Εγώ, πάλι, δεν είδα τίποτα. 10 00:01:05,062 --> 00:01:06,812 Ήθελα να είμαι ελεύθερος, 11 00:01:07,646 --> 00:01:09,979 αλλά πλήρωσα ακριβά την ελευθερία μου. 12 00:01:10,062 --> 00:01:10,979 Όχι! 13 00:01:18,479 --> 00:01:20,854 Διότι το ερώτημα παραμένει το ίδιο. 14 00:01:22,062 --> 00:01:23,896 Για να φτάσεις εκεί που θέλεις, 15 00:01:25,354 --> 00:01:26,979 τι προτίθεσαι να κάνεις; 16 00:01:30,354 --> 00:01:36,354 ΛΙΜΝΗ ΝΤΟΥΤΣΕΣΑ, ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 17 00:01:40,187 --> 00:01:43,187 Ήμασταν πάντα τρία ατίθασα παιδιά 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,771 που μεγαλώναμε εκτός ελέγχου. 19 00:01:46,729 --> 00:01:50,104 Μα ποιος θέλει να ζήσει εκεί όπου όλοι χωρούν σε ένα κάδρο; 20 00:01:52,187 --> 00:01:53,396 Εγώ όχι. 21 00:01:58,104 --> 00:01:59,396 Παιδιά, ακούστε με. 22 00:01:59,896 --> 00:02:01,687 Έχω αργήσει πάρα πολύ. 23 00:02:01,771 --> 00:02:03,646 Θα περιμένεις να τελειώσω. 24 00:02:03,729 --> 00:02:06,146 -Εδώ δεν βάζεις κάτι; -Θα βάλω ομίχλη. 25 00:02:06,229 --> 00:02:07,896 -Όπως 30 χρόνια τώρα. -Και; 26 00:02:07,979 --> 00:02:10,896 Βαρέθηκα να ζωγραφίζω την ομίχλη. 27 00:02:11,396 --> 00:02:15,437 -Θα ζωγραφίσω εγώ τον τόπο μας. -Βιάζεσαι να πας στο χαλυβουργείο; 28 00:02:15,521 --> 00:02:18,104 Έχω να πάω στη λειτουργία. Θα είναι κι ο επίσκοπος. 29 00:02:18,187 --> 00:02:21,354 -Μάλιστα. Γι' αυτό βιάζεσαι. -Ναι. Φυσικά. 30 00:02:21,437 --> 00:02:24,104 Καλώς. Φεύγω. Δικό μου είναι το αμάξι. 31 00:02:24,187 --> 00:02:25,729 Δεν σας παρακαλάω άλλο. 32 00:02:27,187 --> 00:02:29,312 -Δεν θα φύγουμε; -Ναι. Πάμε. 33 00:02:33,896 --> 00:02:36,687 Θα φτάσει μέχρι τη Ρώμη αυτό το σαράβαλο; 34 00:02:37,187 --> 00:02:39,021 -Αυτό εννοείται. -Σοβαρά; 35 00:02:39,104 --> 00:02:41,479 Η Ιμακολάτα δεν με έχει προδώσει ποτέ. 36 00:02:41,562 --> 00:02:44,312 Είτε σας αρέσει είτε όχι, tertium non datur. 37 00:02:44,812 --> 00:02:47,104 -Τι είπε; -Πού να ξέρω; 38 00:02:52,896 --> 00:02:55,312 Ποιος μας πιάνει τώρα; 39 00:02:55,396 --> 00:02:57,479 -Ποιος μας πιάνει τώρα; -Πάμε! 40 00:02:59,229 --> 00:03:00,104 Έλα, Βιτόριο! 41 00:03:00,187 --> 00:03:03,146 Ένας ιερέας, ένας εργάτης κι ένας καλλιτέχνης πάνε στη Ρώμη. 42 00:03:03,229 --> 00:03:05,562 Ακούγεται σαν ανέκδοτο. 43 00:03:05,646 --> 00:03:08,437 Αλλά εμείς θα γράφαμε ιστορία. 44 00:03:14,354 --> 00:03:15,354 Τι αχούρι. 45 00:03:16,021 --> 00:03:17,687 Όλη η Ρώμη γλεντούσε. 46 00:03:17,771 --> 00:03:23,146 Πάπες, ιερείς, καλλιτέχνες, εγκληματίες, πολιτικοί, κομμουνιστές, φασίστες. Όλοι. 47 00:03:23,229 --> 00:03:26,812 Κι εγώ πάλι, ήθελα να γίνω ο καλύτερος ζωγράφος στη Ρώμη. 48 00:03:31,062 --> 00:03:34,604 Η πόλη αυτή δεν χωρούσε σε κανένα κάδρο. 49 00:03:37,021 --> 00:03:39,187 Τον πρώτο καιρό, θυμάμαι τα χαμόγελα 50 00:03:39,271 --> 00:03:41,396 που ζωγράφιζα στους ανθρώπους. 51 00:03:41,479 --> 00:03:42,479 Κυρία; 52 00:03:43,771 --> 00:03:45,521 Και μετά θυμάμαι την πείνα 53 00:03:46,146 --> 00:03:47,562 και το κρύο. 54 00:03:47,646 --> 00:03:49,187 Θα σας κάνω το πορτρέτο. 55 00:03:49,271 --> 00:03:52,437 -Φίλε. -Μην είσαι πλεονέκτης. 56 00:03:52,521 --> 00:03:54,146 -Τι κάνεις; -Έχεις μπόλικα. 57 00:03:54,229 --> 00:03:57,062 Δώσε κάτι και σ' εμένα. Θέλω να φάω. Κάτσε κάτω. 58 00:03:57,146 --> 00:04:00,646 Θυμάμαι τους νεκρούς στον δρόμο και τις βόμβες να σκάνε. 59 00:04:00,729 --> 00:04:02,479 Αλλά δεν μ' ένοιαζε. 60 00:04:02,562 --> 00:04:05,646 Ένιωθα πως η Ρώμη θα ερχόταν να με βρει. 61 00:04:10,187 --> 00:04:12,521 -Γεια σου! -Γεια! 62 00:04:12,604 --> 00:04:14,187 Πάμε σπίτι μου. 63 00:04:14,896 --> 00:04:18,229 Το θέμα με τη Ρώμη ήταν ότι έπρεπε να έχεις υπομονή. 64 00:04:18,312 --> 00:04:21,604 Αργά ή γρήγορα, θα τραβούσε κι εμένα στο πάρτι. 65 00:04:21,687 --> 00:04:22,937 Τίνος είναι το σπίτι; 66 00:04:23,021 --> 00:04:24,812 Τον αποκαλούν "Καλλιτέχνη". 67 00:04:24,896 --> 00:04:27,354 Καλλιτέχνη; Καλό κι αυτό. 68 00:04:27,437 --> 00:04:28,562 Αυτός εκεί είναι. 69 00:04:30,812 --> 00:04:32,812 Που μαστουρώνει στον καναπέ. 70 00:04:45,187 --> 00:04:47,104 Ο ΠΛΑΣΤΟΓΡΑΦΟΣ 71 00:05:09,937 --> 00:05:11,896 Ντονάτα, κάνει κρύο. 72 00:05:17,604 --> 00:05:18,437 Γεια. 73 00:05:19,396 --> 00:05:20,396 Κάνει κρύο. 74 00:05:20,896 --> 00:05:23,062 Ναι, κάνει. Πήγαινε στο κρεβάτι. 75 00:05:27,396 --> 00:05:29,271 Πάντα κάνει κρύο στη Ρώμη. 76 00:05:29,354 --> 00:05:31,896 Αν ήξερες πόσο κρύο κάνει στον τόπο μου. 77 00:05:49,896 --> 00:05:51,687 Ντονάτα, καρδιά μου, έλα εδώ. 78 00:05:52,187 --> 00:05:53,354 Αγαπημένε μου. 79 00:05:54,396 --> 00:05:56,479 Όλο έτσι θα καταλήγεις; 80 00:06:00,021 --> 00:06:01,104 Εδώ είμαι. 81 00:06:01,687 --> 00:06:04,604 -Τι άλλο πήρες; -Δικά του είναι όλα αυτά; 82 00:06:06,646 --> 00:06:08,229 Όλα εδώ είναι δικά του. 83 00:06:11,104 --> 00:06:13,854 Σκέψου πόσα θα έβγαζε αν ήξερε να ζωγραφίζει. 84 00:06:15,687 --> 00:06:18,229 -Ξέρεις από ζωγραφική; -Είμαι καλλιτέχνης. 85 00:06:20,271 --> 00:06:21,354 Κι εγώ γκαλερίστα. 86 00:06:22,229 --> 00:06:24,062 Να σου δείξω τη δουλειά μου. 87 00:06:26,354 --> 00:06:29,687 Αν είσαι καλύτερος από αυτόν, ίσως να βρω χρόνο. 88 00:06:29,771 --> 00:06:31,562 Πώς υπογράφεις τα έργα σου; 89 00:06:33,104 --> 00:06:34,521 Τόνι ντέλα Ντουτσέσα. 90 00:06:35,062 --> 00:06:36,354 Τόνι με "ι". 91 00:06:36,979 --> 00:06:41,604 Όχι σαν τον μπασμένο τον Λιτλ Τόνυ, τον Τόνυ Κέρτις και τον Τόνυ Ρένις. 92 00:06:42,104 --> 00:06:44,437 -Θέλεις μια δωρεάν συμβουλή; -Θέλω. 93 00:06:44,521 --> 00:06:47,562 Όπως και να το γράψεις, δεν θα πουλήσει. 94 00:06:47,646 --> 00:06:48,646 Δεν έχει πέραση. 95 00:06:51,771 --> 00:06:53,854 Με έπεισες. Θα το αλλάξω αύριο. 96 00:06:53,937 --> 00:06:54,979 Λοιπόν; 97 00:06:57,729 --> 00:06:59,896 Θα μου δείξεις τους πίνακές σου; 98 00:07:05,479 --> 00:07:07,729 -Πού είναι το αμάξι σου; -Το αμάξι μου; 99 00:07:07,812 --> 00:07:09,187 Μη με προσβάλλεις. 100 00:07:09,271 --> 00:07:11,937 Θα σε πάω με την καλύτερη άμαξα της Ρώμης. 101 00:07:13,854 --> 00:07:16,521 -Τι έχεις στα μαλλιά; -Δεν ξέρω. Τι; 102 00:07:16,604 --> 00:07:18,937 -Βλέπω κάτι περίεργο. -Βγάλ' το. 103 00:07:21,896 --> 00:07:24,229 Την καλύτερη άμαξα κάποιου άλλου. 104 00:07:24,729 --> 00:07:26,646 Καλλιτέχνης είσαι ή κλέφτης; 105 00:07:27,146 --> 00:07:28,604 Ποια η διαφορά; 106 00:07:29,104 --> 00:07:31,187 Την έχεις έτοιμη την ατάκα. 107 00:07:31,271 --> 00:07:33,187 Οι άλλοι καθυστερούν. Έλα. 108 00:07:33,271 --> 00:07:34,812 -Πού πάμε; -Έλα. Ανέβα. 109 00:07:34,896 --> 00:07:36,396 -Πού θα κάτσω; -Ανέβα. 110 00:07:36,479 --> 00:07:37,312 -Στάσου. -Ωραία. 111 00:07:37,396 --> 00:07:39,104 -Με κρατάς; Σπρώχνεις; -Ναι. 112 00:07:39,187 --> 00:07:40,771 -Αλλιώς θα πέσω. -Ήρεμα! 113 00:07:41,271 --> 00:07:43,271 Πιο αργά, Τόνι με το "ι". 114 00:08:08,229 --> 00:08:10,104 Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι να πω. 115 00:08:10,187 --> 00:08:12,979 Θα πήρε ρεπό η καθαρίστρια. 116 00:08:13,687 --> 00:08:15,229 -Ναι, καλά. -Ναι. 117 00:08:15,312 --> 00:08:17,812 Τόνι, άκου τι θα σου πω. 118 00:08:17,896 --> 00:08:22,687 Αυτά εδώ δεν πουλάνε. Δεν υπάρχει ζήτηση. 119 00:08:23,187 --> 00:08:26,521 Σήμερα, όλα είναι συμβολικά, αφηρημένα, εννοιολογικά. 120 00:08:26,604 --> 00:08:29,687 Κι εσύ μου φαίνεσαι πιο ρεαλιστής. 121 00:08:31,854 --> 00:08:34,312 Τι; Σου κακοφάνηκε; 122 00:08:34,396 --> 00:08:36,271 Εσύ τι λες; 123 00:08:38,687 --> 00:08:40,354 Έχεις ταλέντο, όμως. 124 00:08:41,229 --> 00:08:43,062 Αποδίδεις τέλεια το ανθρώπινο σώμα. 125 00:08:43,146 --> 00:08:44,896 -Θα ζωγραφίζεις γυμνά. -Γυμνά. 126 00:08:44,979 --> 00:08:46,937 Αν δεν είναι κοινότυπα, πουλάνε. 127 00:08:47,021 --> 00:08:48,146 Σοβαρά; 128 00:08:49,146 --> 00:08:51,937 Έχεις κανένα αυθεντικό γυμνό; 129 00:08:52,937 --> 00:08:55,646 Πόσο αυθεντικό; Τύπου Πικάσο; 130 00:08:55,729 --> 00:08:57,354 Πολύ θα το 'θελες. 131 00:08:57,437 --> 00:08:58,979 -Όχι. -Αλήθεια; 132 00:08:59,062 --> 00:09:01,437 Μου άρεσε μέχρι που έγινε εμπορικός. 133 00:09:01,521 --> 00:09:03,646 -Αλήθεια; -Μ' αρέσεις εσύ. 134 00:09:04,396 --> 00:09:08,104 -Να ξεκινήσω με ένα γυμνό σου; -Δεν είσαι ο πρώτος που ρωτάει. 135 00:09:08,187 --> 00:09:09,312 Και πάντα λέω όχι. 136 00:09:09,396 --> 00:09:11,229 Ναι; Μήπως επειδή με περίμενες; 137 00:09:12,312 --> 00:09:14,479 -Τον Τόνι ντέλα Ντουτσέσα; -Ναι. 138 00:09:14,562 --> 00:09:17,896 Αν περιμένεις μέχρι αύριο, θα μάθεις το νέο μου όνομα. 139 00:09:52,562 --> 00:09:54,104 Εγώ το θέλω με κρέμα. 140 00:09:55,229 --> 00:09:56,937 Ένα κρουασάν με κρέμα. 141 00:09:57,771 --> 00:09:59,021 Ή ένα μπριός. 142 00:09:59,104 --> 00:10:01,604 Είσαι πιο πολύ κλέφτης παρά καλλιτέχνης. 143 00:10:03,396 --> 00:10:04,646 Πού το βρήκες αυτό; 144 00:10:07,396 --> 00:10:10,312 Η αυτοπροσωπογραφία του Μπερνίνι. Πού τη βρήκες; 145 00:10:11,312 --> 00:10:12,354 Είναι αντίγραφο. 146 00:10:13,021 --> 00:10:14,979 -Αντίγραφο; -Ναι, αντίγραφο. 147 00:10:15,979 --> 00:10:19,271 Είναι τέλειο. Και πού το βρήκες; 148 00:10:19,354 --> 00:10:20,979 Τι εννοείς; Εγώ το έφτιαξα. 149 00:10:22,771 --> 00:10:23,687 Ναι. 150 00:10:24,437 --> 00:10:26,396 -Αποκλείεται. -Όπως νομίζεις. 151 00:10:26,479 --> 00:10:29,812 -Και πού είδες το πρωτότυπο; -Σ' αυτό εδώ το βιβλίο. 152 00:10:35,729 --> 00:10:36,854 Δεν με πιστεύεις; 153 00:10:40,771 --> 00:10:42,146 Τόνι, κοίτα αυτό. 154 00:10:42,687 --> 00:10:44,729 -Μπορείς να το αντιγράψεις; -Αυτό; 155 00:10:44,812 --> 00:10:48,146 -Κοίτα καλά. Δεν πιστεύω… -Καλύτερα κι από το πρωτότυπο. 156 00:10:49,229 --> 00:10:51,437 Πάντα μου ήταν εύκολο να αντιγράφω. 157 00:10:52,354 --> 00:10:53,896 Αυτό εδώ είναι πανεύκολο. 158 00:10:54,396 --> 00:10:55,812 Έχει απλές γραμμές. 159 00:10:55,896 --> 00:10:58,146 Οι πινελιές μόνο έχουν κάτι δικό του. 160 00:11:05,187 --> 00:11:06,021 Τι είναι αυτό; 161 00:11:07,187 --> 00:11:09,104 Αν τα καταφέρεις, έλα να με βρεις. 162 00:11:11,104 --> 00:11:15,812 Κάθε φορά που άλλαζε η ζωή μου, το καταλάβαινα αμέσως. 163 00:11:16,437 --> 00:11:19,937 Ένιωθα κάτι στον σβέρκο, σαν φαγούρα. 164 00:11:20,021 --> 00:11:21,604 Παράξενο συναίσθημα. 165 00:11:21,687 --> 00:11:23,229 Κάθε φορά. 166 00:11:39,396 --> 00:11:40,646 Περάστε. 167 00:11:41,687 --> 00:11:45,354 Το πρόβλημα ήταν ότι η ζωή δεν άλλαζε μόνο για μένα. 168 00:11:47,812 --> 00:11:48,854 Εσύ είσαι αυτός; 169 00:11:51,229 --> 00:11:52,062 Όχι. 170 00:11:54,354 --> 00:11:56,479 -Δεν θα με αγκαλιάσεις; -Με τίποτα. 171 00:11:56,562 --> 00:11:58,979 -Αλήθεια; -Όχι. Πάρε δρόμο. 172 00:12:04,396 --> 00:12:06,729 -Πώς είσαι έτσι; -Κοίτα ποιος μιλάει. 173 00:12:08,771 --> 00:12:09,771 Άφησα τη δουλειά. 174 00:12:12,104 --> 00:12:14,062 Και φόρεσες ακριβό πανωφόρι; 175 00:12:14,146 --> 00:12:16,021 Για να μην ξεχωρίζω. 176 00:12:16,104 --> 00:12:19,104 Και ποιος νοιάζεται; Γιατί πρέπει να μην ξεχωρίζεις; 177 00:12:20,854 --> 00:12:22,146 Πες μου, τι τρέχει; 178 00:12:23,187 --> 00:12:28,021 Θυμάσαι όλα εκείνα τα βράδια που λέγαμε να πλακώσουμε τα αφεντικά; 179 00:12:28,521 --> 00:12:31,062 -Λέγαμε βλακείες. -Για μένα δεν ήταν. 180 00:12:34,937 --> 00:12:38,729 Στις Ερυθρές Ταξιαρχίες μπορώ να κάνω τη διαφορά. 181 00:12:41,312 --> 00:12:43,396 -Κι εσύ. -Δεν ανήκω σε κανέναν. 182 00:12:43,479 --> 00:12:46,021 -Ναι, ξέρω. -Μην προσπαθείς να με πείσεις. 183 00:12:46,521 --> 00:12:47,521 Όμως, 184 00:12:48,604 --> 00:12:49,896 θα χρειαστώ βοήθεια. 185 00:12:51,146 --> 00:12:53,062 Σε περιμένει ένα χρηματοκιβώτιο. 186 00:12:56,146 --> 00:13:00,104 Κάποτε στον τόπο μου, έκανα ό,τι δουλειά έβρισκα για να ζήσω. 187 00:13:04,521 --> 00:13:05,937 Έλα. Μπες μέσα. 188 00:13:07,021 --> 00:13:08,104 Οπλοστάσιο είναι; 189 00:13:08,187 --> 00:13:10,729 Τι κάνεις; Το χρηματοκιβώτιο είναι εκεί. 190 00:13:10,812 --> 00:13:15,312 Από τότε που ήμασταν παιδιά, ο Φαμπιόνε πάντα με έμπλεκε στα δικά του. 191 00:13:15,812 --> 00:13:17,604 Αλλά πώς να του έλεγα όχι; 192 00:13:47,771 --> 00:13:49,937 Ακίνητος! Ψηλά τα χέρια. 193 00:13:50,021 --> 00:13:51,146 Τι κάνεις; 194 00:13:52,271 --> 00:13:54,854 Μην κουνηθείς. Κράτα τα χέρια… 195 00:14:03,062 --> 00:14:05,187 Τόνι, πάμε! Γρήγορα! 196 00:14:08,187 --> 00:14:10,229 Βγες έξω! Τόνι, έξω! 197 00:14:11,479 --> 00:14:12,771 Είστε με τα καλά σας; 198 00:14:14,979 --> 00:14:16,687 Μείνε ακίνητος. 199 00:14:20,729 --> 00:14:22,812 Κοίτα εκείνο το ράντσο. 200 00:14:22,896 --> 00:14:24,187 Ναι, το ράντσο. 201 00:14:24,271 --> 00:14:27,812 Αυτό το κρεβάτι του 19ου αιώνα μ' ανατριχιάζει. 202 00:14:28,562 --> 00:14:30,979 Ανατριχιάζεις επειδή νιώθεις άνετα; 203 00:14:31,062 --> 00:14:33,146 Κοιμήσου και στο πάτωμα. 204 00:14:35,562 --> 00:14:37,562 -Βίτο! -Το ξέρω. Ένα λεπτό. 205 00:14:37,646 --> 00:14:39,979 -Είπες ότι ήταν απλό. -Αυτός το είπε. 206 00:14:40,062 --> 00:14:42,854 Είχα μαμά νοσοκόμα, αλλά δεν είμαι γιατρός. 207 00:14:42,937 --> 00:14:44,021 Λεπτομέρειες. 208 00:14:44,104 --> 00:14:46,687 Ναι, λεπτομέρειες. Τι είναι αυτά; 209 00:14:46,771 --> 00:14:49,229 Ανήκουν στους νέους φίλους του Φαμπιόνε. 210 00:14:49,312 --> 00:14:52,896 Θα πάρω τα τουφέκια και τα πιστόλια. Θα σου αφήσω δύο. 211 00:14:52,979 --> 00:14:54,062 Θεέ και Κύριε! 212 00:14:54,146 --> 00:14:57,187 Και τα μισά λεφτά από το χρηματοκιβώτιο. 213 00:14:57,687 --> 00:14:59,396 Κράτα τα λεφτά. 214 00:15:00,646 --> 00:15:02,979 Μου τα αφήνεις; Για τον σκοπό; 215 00:15:03,062 --> 00:15:03,979 Όχι. 216 00:15:04,729 --> 00:15:07,271 Ο σκοπός σου δεν πρόκειται να σε ταΐσει. 217 00:15:07,771 --> 00:15:09,312 -Πονάει. -Περίμενε. 218 00:15:09,396 --> 00:15:10,854 -Κόψ' το. -Να το κόψω; 219 00:15:10,937 --> 00:15:11,812 -Σίγουρα; -Ναι. 220 00:15:11,896 --> 00:15:14,187 Θα πεθάνεις από αιμορραγία. Ορίστε. 221 00:15:14,979 --> 00:15:16,312 Σου είπα ότι δεν… 222 00:15:19,271 --> 00:15:20,937 Δώσε μου τη γάζα. 223 00:15:21,562 --> 00:15:23,104 Είναι παράλογο. 224 00:15:23,687 --> 00:15:27,146 Έρχεσαι με μια τρύπα στο χέρι, με όπλα στη βαλίτσα… 225 00:15:27,687 --> 00:15:30,479 Δεν είμαστε τέτοιοι άνθρωποι. Εσείς… 226 00:15:31,021 --> 00:15:34,104 Κάποτε ήμασταν παπαδοπαίδια. 227 00:15:36,146 --> 00:15:37,271 Τέλος το κήρυγμα; 228 00:15:38,729 --> 00:15:40,521 Όχι, δεν τέλειωσε ακόμη. 229 00:15:44,646 --> 00:15:46,396 Τι έχεις να κάνεις το πρωί; 230 00:15:47,604 --> 00:15:49,271 -Ακούς; -Ναι. 231 00:15:49,354 --> 00:15:51,354 -Έχω δουλειά. -"Έχω δουλειά". 232 00:15:52,104 --> 00:15:54,229 -Βίτο, φέρε το ψαλίδι. -Όχι. 233 00:15:59,854 --> 00:16:01,646 Χαμήλωσέ το, Βίτο. 234 00:16:01,729 --> 00:16:02,562 Φτάσαμε; 235 00:16:04,312 --> 00:16:06,104 Εδώ κοίτα. 236 00:16:07,271 --> 00:16:10,729 Κάτι τέτοια μέρη με πλακώνουν. 237 00:16:11,229 --> 00:16:14,604 -Με κάνουν να νιώθω ασήμαντος. Εσένα; -Εμένα όχι. 238 00:16:14,687 --> 00:16:17,396 Βλέπω κάτι ωραίο και σκέφτομαι πώς να το έχω. 239 00:16:17,479 --> 00:16:20,729 Το ίδιο θα έπρεπε να κάνεις κι εσύ. 240 00:16:20,812 --> 00:16:22,562 -Σταμάτα εδώ. -Εδώ; 241 00:16:23,062 --> 00:16:25,646 Πώς γνώρισες την γκαλερίστα; 242 00:16:27,896 --> 00:16:29,937 Τη γνώρισα με τη βιβλική έννοια. 243 00:16:30,021 --> 00:16:31,271 Φυσικά. Μπράβο. 244 00:16:31,354 --> 00:16:32,479 Την πήδηξα. 245 00:16:32,562 --> 00:16:33,521 Το κατάλαβα. 246 00:16:33,604 --> 00:16:35,062 Αποκλείεται. 247 00:16:41,562 --> 00:16:44,646 -Όχι. Θα σπάσεις το παράθυρο. -Έχει διπλά τζάμια. 248 00:16:45,146 --> 00:16:47,062 -Άσε με! -Αν δεν είναι αυτή, φεύγω. 249 00:16:47,146 --> 00:16:48,396 Ντόνα! 250 00:16:52,937 --> 00:16:55,729 -Χρόνια και ζαμάνια. -Κοίτα τι έχω εδώ. 251 00:16:57,146 --> 00:17:00,229 Πήγαινε, Βίτο. Δεν σε χρειάζομαι άλλο. 252 00:17:00,312 --> 00:17:02,937 -Θα με συστήσεις… -Ευχαριστώ που με έφερες. 253 00:17:08,604 --> 00:17:10,812 Τι… Κρύψ' τον. 254 00:17:10,896 --> 00:17:13,354 -Καλός, έτσι; Και με υπογραφή. -Από κει. 255 00:17:13,437 --> 00:17:15,687 -Τι; -Η πόρτα είναι από κει. Ελάτε. 256 00:17:16,187 --> 00:17:18,021 -Στο καλό, Βίτο. -Στάσου. 257 00:17:18,104 --> 00:17:20,646 -Έλα τώρα. -Φέρσου ευγενικά και σύστησέ με. 258 00:17:20,729 --> 00:17:23,979 Όχι, δεν θα μπω με έναν παπά. Θα φανεί περίεργο. 259 00:17:24,562 --> 00:17:25,896 Είναι ίδιος. 260 00:17:27,521 --> 00:17:28,604 Ολόιδιος. 261 00:17:30,729 --> 00:17:32,146 Ακόμα και η υπογραφή. 262 00:17:36,229 --> 00:17:37,146 Άκου. 263 00:17:38,812 --> 00:17:40,729 -Τι θες; -Είμαι κι εγώ εδώ. 264 00:17:41,521 --> 00:17:43,521 -Ο πατήρ Βιτόριο. -Χάρηκα. 265 00:17:43,604 --> 00:17:45,521 -Χάρηκα. -Υπεύθυνος μεταφοράς. 266 00:17:45,604 --> 00:17:46,729 -Δώσε το χέρι. -Ναι… 267 00:17:46,812 --> 00:17:48,896 -Ντονάτα, χάρηκα. -Πατήρ Βιτόριο. 268 00:17:56,146 --> 00:17:57,021 Λοιπόν; 269 00:17:57,104 --> 00:17:58,812 -Τι; -Ξέρεις τι. 270 00:17:58,896 --> 00:18:00,271 -Όχι. -Δεν είναι για σένα. 271 00:18:00,354 --> 00:18:01,729 Εγώ… 272 00:18:02,396 --> 00:18:05,562 Εγώ φεύγω. Έχω αργήσει για τη λειτουργία. Αντίο. 273 00:18:05,646 --> 00:18:06,979 -Γεια σου. -Καλό παιδί. 274 00:18:07,479 --> 00:18:08,812 Τράβα για εξομολόγηση. 275 00:18:11,896 --> 00:18:15,562 Πώς θα γίνει; Να σου δώσω μια προκαταβολή; 276 00:18:16,062 --> 00:18:18,521 Πόσα… Πόσα έχεις στο μυαλό σου; 277 00:18:19,979 --> 00:18:22,229 Δεν είμαι γνώστης της αγοράς… 278 00:18:22,312 --> 00:18:25,354 Αυτά αντιστοιχούν στο 10% της τιμής πώλησης. 279 00:18:29,437 --> 00:18:30,937 Τριακόσιες χιλιάδες λιρέτες; 280 00:18:31,729 --> 00:18:34,937 -Δηλαδή, αξίζει τρία εκατομμύρια; -Τουλάχιστον τρία. 281 00:18:36,396 --> 00:18:38,021 Τότε να το γιορτάσουμε. 282 00:18:38,521 --> 00:18:39,771 Θα σε πάω για χορό. 283 00:18:40,896 --> 00:18:42,229 Είσαι καλός στον χορό; 284 00:18:43,021 --> 00:18:43,979 Ο καλύτερος. 285 00:20:43,812 --> 00:20:46,687 Γυρνάει και βλέπει μια τεράστια αρκούδα. 286 00:20:46,771 --> 00:20:48,937 Μεγαλύτερη από την προηγούμενη. 287 00:20:49,021 --> 00:20:50,729 -Ήταν τεράστια. -Τι λες! 288 00:20:50,812 --> 00:20:54,604 Και του λέει "Πες αλήθεια. Δεν ήρθες για το κυνήγι". 289 00:20:57,604 --> 00:20:59,396 Έπαιζαν το τραγούδι μας κι έφυγες. 290 00:21:01,812 --> 00:21:03,187 Παιδιά, από δω ο Τόνι. 291 00:21:03,896 --> 00:21:05,354 Τόνι, ο Μπάλμπο. 292 00:21:05,437 --> 00:21:07,396 Μπάλμπο, ο Τόνι. 293 00:21:07,479 --> 00:21:09,021 Χαίρετε. Θα φέρω καρέκλα. 294 00:21:09,104 --> 00:21:10,687 Ο Τόνι είναι καλλιτέχνης. 295 00:21:11,437 --> 00:21:13,896 Ένας καλλιτέχνης που γνώρισα πρόσφατα. 296 00:21:14,729 --> 00:21:16,146 Είναι πλαστογράφος. 297 00:21:16,229 --> 00:21:17,646 Μάλιστα, πλαστογράφος. 298 00:21:17,729 --> 00:21:19,021 Ποπό! 299 00:21:19,104 --> 00:21:19,937 Και… 300 00:21:20,021 --> 00:21:22,187 Ο Μπάλμπο μού βρίσκει κοσμήματα. 301 00:21:22,271 --> 00:21:24,187 Κολιέ, δαχτυλίδια… 302 00:21:24,687 --> 00:21:27,396 Τα δίνει φτηνά, και δεν ρωτάω πού τα βρίσκει. 303 00:21:29,187 --> 00:21:32,729 Μήπως σου βρίσκεται κανένα κολιέ ή κανένα δαχτυλίδι; 304 00:21:32,812 --> 00:21:35,729 -Θέλω να κάνω ένα δώρο στην κοπέλα μου. -Αλήθεια; 305 00:21:35,812 --> 00:21:39,521 Κρόκα, τι έχουμε απόψε; Έχουμε δαχτυλίδι αρραβώνων; 306 00:21:39,604 --> 00:21:40,729 Θα κοιτάξω. 307 00:21:47,479 --> 00:21:48,937 Ο Κρόκα είναι αθλητής. 308 00:21:49,021 --> 00:21:50,854 Σφυροβόλος. Ξέρεις από αυτά; 309 00:21:51,854 --> 00:21:53,937 Όχι. Τι θα πει "σφυροβόλος"; 310 00:21:57,021 --> 00:21:58,146 Πάρε. 311 00:21:58,229 --> 00:22:00,312 Περίσσεψαν αυτά τα δύο. 312 00:22:06,812 --> 00:22:07,896 Θα τα πάρω. 313 00:22:07,979 --> 00:22:09,854 Μην το τραβάς. 314 00:22:09,937 --> 00:22:12,854 -Αυτά τα δύο αξίζουν… -Τρία εκατομμύρια. 315 00:22:12,937 --> 00:22:15,021 -Και ποιο το πρόβλημα; -Τι κάνεις; 316 00:22:15,104 --> 00:22:18,229 -Αξίζουν το δεκαπλάσιο. -Τα παίρνω. Εντάξει; 317 00:22:21,479 --> 00:22:23,854 Εμείς τις επιταγές τις κάνουμε σαΐτες. 318 00:22:23,937 --> 00:22:26,021 -Σοβαρά; -Να φέρεις αληθινά λεφτά. 319 00:22:26,104 --> 00:22:27,521 Κόψε τις μαλακίες, Τόνι. 320 00:22:27,604 --> 00:22:29,521 Ηρέμησε. Δεν είναι δικά μου. 321 00:22:29,604 --> 00:22:31,479 Η υπογραφή, όμως, 322 00:22:32,979 --> 00:22:34,396 είναι σαν την αληθινή. 323 00:22:39,396 --> 00:22:41,062 Καλώς. Θα την πάρουμε. 324 00:22:41,854 --> 00:22:43,521 Υπάρχει κι ένα παρεπόμενο. 325 00:22:43,604 --> 00:22:46,562 Μία βδομάδα πάλευα να βρω τη λέξη στο σταυρόλεξο. 326 00:22:46,646 --> 00:22:49,646 -Δεν ξέρω τι θα πει, αλλά μ' αρέσει. -Ποιο είναι; 327 00:22:54,771 --> 00:22:57,396 Το παρεπόμενο είναι ότι αν μας τη φέρεις, 328 00:22:58,687 --> 00:23:00,521 θα τα βρεις με τον Οδηγό. 329 00:23:00,604 --> 00:23:02,604 Και θα μάθεις γιατί τον λένε έτσι. 330 00:23:10,562 --> 00:23:11,854 Είναι σαφές. 331 00:23:13,687 --> 00:23:14,937 Άλλο ένα ανέκδοτο. 332 00:23:15,604 --> 00:23:17,187 Εσείς μπορεί να το ξέρετε. 333 00:23:17,687 --> 00:23:19,937 Αυτό με το σαφάρι στην Αφρική; 334 00:23:20,479 --> 00:23:21,687 Θα σας το είπα. 335 00:23:34,562 --> 00:23:36,354 Το φεγγάρι εκεί ψηλά… 336 00:23:36,437 --> 00:23:37,312 Ακούστε. 337 00:23:38,271 --> 00:23:42,104 Πήραν την επιταγή. Και μας έδωσαν ένα κάρο λεφτά. 338 00:23:42,896 --> 00:23:46,021 Ωραία. Ρίσκαρες να μείνεις σακάτης. 339 00:23:46,104 --> 00:23:48,354 Και τώρα θα με κεράσεις και πρωινό. 340 00:23:49,021 --> 00:23:50,979 Θα σε πάμε στο στέκι μας. 341 00:23:51,062 --> 00:23:53,604 Ο Μπάλμπο, ο Κρόκα, ο Οδηγός και οι άλλοι… 342 00:23:53,687 --> 00:23:56,021 Η αλήθεια είναι ότι ήξερα ποιοι ήταν. 343 00:23:56,104 --> 00:23:59,229 Εκείνα τα χρόνια, ήταν γνωστά ονόματα σε όλη τη Ρώμη. 344 00:23:59,312 --> 00:24:00,937 Μαρτσέλο, βάλε μια σπούμα. 345 00:24:01,437 --> 00:24:04,521 Μα άλλο να τα διαβάζεις κι άλλο να τους έχεις μπροστά σου. 346 00:24:04,604 --> 00:24:05,604 Όλο μόνος παίζεις. 347 00:24:05,687 --> 00:24:07,896 Αυτά τρώγονται ή είναι για βιτρίνα; 348 00:24:07,979 --> 00:24:09,479 Να κι άλλος κωμικός. 349 00:24:09,562 --> 00:24:11,562 Μα πού τους βρίσκεις; Στο τσίρκο; 350 00:24:11,646 --> 00:24:13,729 -Ξέρεις μπιλιάρδο; -Φυσικά και ξέρω. 351 00:24:15,437 --> 00:24:18,146 Τραυλέ, στήσε τις μπάλες για τον Πολ Νιούμαν. 352 00:24:19,896 --> 00:24:21,646 Γιατί σε φωνάζουν έτσι; 353 00:24:21,729 --> 00:24:23,562 Επει… 354 00:24:23,646 --> 00:24:24,687 Επειδή… 355 00:24:24,771 --> 00:24:26,937 Κατάλαβα. Στήσε τις μπάλες. 356 00:24:28,604 --> 00:24:31,479 Ας δούμε αν είσαι καλύτερος στο πινέλο ή στη στέκα. 357 00:24:35,104 --> 00:24:36,146 Τι λες τώρα! 358 00:24:38,062 --> 00:24:39,729 -Καλλιτέχνης; -Ναι. 359 00:24:39,812 --> 00:24:41,771 Δηλαδή; Τα πλαστά της Ντονάτα; 360 00:24:41,854 --> 00:24:43,104 Όχι μόνο αυτά. 361 00:24:43,604 --> 00:24:44,979 Κάνω και δικά μου. 362 00:24:45,479 --> 00:24:46,937 Είμαι πολύπλευρος, Μπα. 363 00:24:47,521 --> 00:24:49,979 Προχτές με έναν φίλο, χτυπήσαμε οπλοστάσιο. 364 00:24:50,062 --> 00:24:51,812 Ακόμη μιλάνε γι' αυτό. 365 00:24:55,812 --> 00:24:56,896 Εσύ ήσουν; 366 00:24:57,771 --> 00:25:00,021 Ναι. Με έναν φίλο. 367 00:25:00,104 --> 00:25:02,312 Μέρες τώρα κυνηγάμε αυτά τα καθάρματα 368 00:25:02,396 --> 00:25:05,312 που έκαναν τη δουλειά πίσω απ' την πλάτη μας. 369 00:25:05,937 --> 00:25:06,937 Και να σε. 370 00:25:07,771 --> 00:25:10,979 -Ένα χρηματοκιβώτιο άνοιξα. -Τι τα θες τα όπλα; 371 00:25:11,062 --> 00:25:14,062 -Εγώ, τίποτα. Ένας φίλος τα ήθελε. -Τι να τα κάνει; 372 00:25:18,062 --> 00:25:20,062 Τα βαριά όπλα είναι για τους πολιτικούς. 373 00:25:21,062 --> 00:25:22,812 Μου άφησε δύο πιστόλια. 374 00:25:23,729 --> 00:25:25,479 Τους Κόκκινους ή τους Μαύρους; 375 00:25:26,854 --> 00:25:27,687 Τους Κόκκινους. 376 00:25:30,396 --> 00:25:34,062 -Λάθος χρώμα διαλέξατε. -Δεκάρα δεν δίνω για τα χρώματα. 377 00:25:36,229 --> 00:25:37,854 Είμαι με όποιον με βολεύει. 378 00:25:40,354 --> 00:25:42,271 Πάμε να δούμε τα αριστουργήματα. 379 00:25:52,396 --> 00:25:54,229 -Περίμενε εδώ. -Καλά. 380 00:26:23,937 --> 00:26:26,687 Ωραίο μέρος. Σαν φωλιά κάστορα. 381 00:26:27,187 --> 00:26:29,396 Μπορώ να σου βρω καλύτερο. 382 00:26:29,479 --> 00:26:32,979 Δεν χρειάζομαι σπίτι, Μπα. Χρειάζομαι στούντιο. 383 00:26:33,062 --> 00:26:36,396 Ένα στούντιο, με φως και χώρο. Όχι αυτήν την τρύπα. 384 00:26:36,479 --> 00:26:38,187 Χρειάζομαι ατελιέ. 385 00:26:40,021 --> 00:26:41,062 Ατελιέ; 386 00:26:41,854 --> 00:26:44,229 Το σημειώνω κι αυτό. Θα σου βρω ατελιέ. 387 00:26:44,312 --> 00:26:46,354 -Αλήθεια; -Για να μένεις κιόλας. 388 00:26:46,437 --> 00:26:48,937 Αρκεί να μου δώσεις ένα χεράκι. 389 00:26:49,021 --> 00:26:51,146 Είμαι όλος δικός σου. 390 00:26:51,729 --> 00:26:52,854 -Αυτά εδώ… -Ναι; 391 00:26:54,271 --> 00:26:55,479 Τα αγοράζω. 392 00:26:56,312 --> 00:26:57,687 Πάμε, Μικελάντζελο. 393 00:27:11,187 --> 00:27:12,104 Φτάσαμε. 394 00:27:12,604 --> 00:27:13,896 -Η είσοδος. -Εδώ; 395 00:27:13,979 --> 00:27:14,812 Ναι. 396 00:27:14,896 --> 00:27:17,271 Ήταν η αποθήκη κάποιου δικού μας. 397 00:27:17,354 --> 00:27:20,354 Που είχε τη φαεινή ιδέα να μιλήσει σε δικαστή. 398 00:27:20,437 --> 00:27:24,979 Έχει τα πάντα. Γραφομηχανή, τηλεόραση… Πέτα τα όλα, κάν' τα ό,τι θες. 399 00:27:25,062 --> 00:27:27,437 Φτιάχνεις την είσοδο, βάζεις φυτά. 400 00:27:27,521 --> 00:27:29,771 Παίρνεις σκύλο, ρίχνεις κανένα πήδημα. 401 00:27:30,312 --> 00:27:31,187 Βουαλά. 402 00:27:33,187 --> 00:27:36,354 Κοίτα εδώ φως. Όχι σαν τον τάφο που ζούσες. 403 00:27:37,604 --> 00:27:40,146 Τι λες; Κάνει για ατελιέ; 404 00:27:40,854 --> 00:27:43,604 Κάνει. Αλλά δεν έχω λεφτά. 405 00:27:44,104 --> 00:27:45,271 Δεν χρειάζεται. 406 00:27:45,771 --> 00:27:47,937 Αρκεί να μας κάνεις καμιά δουλειά. 407 00:27:48,937 --> 00:27:50,021 Τι είδους δουλειά; 408 00:27:51,021 --> 00:27:52,312 Καλλιτεχνική. 409 00:27:52,979 --> 00:27:53,979 Πάνω κάτω. 410 00:27:54,979 --> 00:27:57,354 Βγάλε τους σειριακούς. Ξέρεις; 411 00:27:57,979 --> 00:27:59,396 -Φυσικά. -Ωραία. 412 00:28:01,021 --> 00:28:02,854 Ο πρώην ιδιοκτήτης του σπιτιού. 413 00:28:03,354 --> 00:28:05,604 Τώρα θα δεις κάτι πιο άτεχνο. 414 00:28:07,562 --> 00:28:10,604 -Όχι, για όνομα του Θεού! -Τι να κάνω; 415 00:28:10,687 --> 00:28:12,521 Τι να βγάλω; Το αυτί ή το μάτι; 416 00:28:12,604 --> 00:28:14,562 Διάλεξε. Αυτί, μάτι… 417 00:28:14,646 --> 00:28:15,979 -Το μάτι. -Ναι. 418 00:28:16,062 --> 00:28:18,437 -Μη! -Θα του κανονίσω το στόμα. 419 00:28:18,521 --> 00:28:20,854 -Σας ικετεύω, έλεος. -Άνοιξε το στόμα! 420 00:28:20,937 --> 00:28:23,479 -Κάν' τον να το ανοίξει. -Λυπηθείτε με! 421 00:28:23,562 --> 00:28:26,271 Όχι! 422 00:28:26,354 --> 00:28:28,062 Σας παρακαλώ! Σας ικετεύω! 423 00:28:28,146 --> 00:28:31,312 Δεν είπα κουβέντα στον δικαστή. Ούτε θα πω. 424 00:28:31,396 --> 00:28:32,687 Έλεος! 425 00:28:32,771 --> 00:28:33,854 Σας παρακαλώ… 426 00:28:37,479 --> 00:28:38,312 Λοιπόν; 427 00:28:39,687 --> 00:28:40,562 Και το καλύτερο; 428 00:28:43,062 --> 00:28:44,437 Είπε ότι δεν μίλησε. 429 00:28:44,521 --> 00:28:45,479 Όχι. 430 00:28:46,062 --> 00:28:47,854 -Δεν μίλησε; -Όχι. 431 00:28:50,896 --> 00:28:53,646 -Αυτό είπε. -Τους τα ξέρασε όλα. 432 00:28:53,729 --> 00:28:55,021 Όχι! 433 00:28:55,104 --> 00:28:56,937 -Έτσι δεν είναι; -Όχι. Εγώ… 434 00:28:57,021 --> 00:28:58,271 Σωστά, καναρινάκι; 435 00:28:58,854 --> 00:29:01,271 -Όχι, εγώ… -Έχεις ήδη κελαηδήσει. 436 00:29:01,354 --> 00:29:03,021 -Εγώ… -Έλα να σε ακούσουμε. 437 00:29:03,104 --> 00:29:04,312 -Όχι. -Ξεκίνα! 438 00:29:04,396 --> 00:29:05,979 Εγώ… 439 00:29:06,062 --> 00:29:07,021 -Μαλακίες! -Όχι! 440 00:29:12,479 --> 00:29:13,687 Κελάηδισμα τέλος. 441 00:29:19,896 --> 00:29:21,729 Μην ανησυχείς. Ήταν καρφί. 442 00:29:22,979 --> 00:29:25,146 Το καθαρίζουν, και μπαίνεις αύριο. 443 00:29:54,104 --> 00:29:54,937 Ορίστε. 444 00:29:56,479 --> 00:29:57,437 Για σένα. 445 00:29:58,604 --> 00:29:59,937 Για τον Μοντιλιάνι. 446 00:30:00,021 --> 00:30:02,021 Πουλήθηκε για οκτώ εκατομμύρια. 447 00:30:03,437 --> 00:30:04,521 Τι; 448 00:30:04,604 --> 00:30:05,812 Εγώ παίρνω το 30%. 449 00:30:06,604 --> 00:30:09,604 Κράτησα τα 2,4 και αυτά τα 5,6 είναι για σένα, 450 00:30:09,687 --> 00:30:12,271 μείον τις 300.000 που σου είχα δώσει. 451 00:30:16,312 --> 00:30:18,104 Αυτό πρέπει να κάνεις. 452 00:30:18,187 --> 00:30:20,479 Αυτό είναι το δυνατό σου σημείο. 453 00:30:20,562 --> 00:30:23,271 Μπορείς να βγάλεις όσα λεφτά θες. 454 00:30:23,354 --> 00:30:25,812 -Και τι θα κάνω; -Θα ζωγραφίζεις, βέβαια. 455 00:30:26,396 --> 00:30:27,812 -Αντίγραφα; -Φυσικά. 456 00:30:27,896 --> 00:30:31,229 Αυτό που κάνεις εσύ, δεν μπορεί να το κάνει κανείς. 457 00:30:31,312 --> 00:30:34,729 Δεν αρκεί, όμως. Πρέπει να ξέρεις και να επιλέγεις. 458 00:30:36,937 --> 00:30:39,104 Και εσύ σίγουρα ξέρεις. 459 00:30:39,604 --> 00:30:42,229 Θα επενδύσουμε στην πρώιμη περίοδο του 1900. 460 00:30:42,312 --> 00:30:44,437 -Σ' αυτά που σ' αρέσουν. -Η φαγούρα. 461 00:30:44,937 --> 00:30:48,687 Κάποιος που συνειδητοποιεί ότι είναι ο καλύτερος ζωγράφος στη Ρώμη. 462 00:30:48,771 --> 00:30:51,354 Ορίστε. Η ζωή αλλάζει ξανά, εκεί που δεν… 463 00:30:51,437 --> 00:30:52,354 Λοιπόν; 464 00:30:54,271 --> 00:30:56,062 Θέλεις να συνεργαστούμε; 465 00:30:59,687 --> 00:31:01,146 Πώς, δηλαδή; 466 00:31:03,562 --> 00:31:04,854 Ερωτικά; 467 00:31:06,562 --> 00:31:07,521 Και ερωτικά. 468 00:31:09,979 --> 00:31:11,271 Ερωτεύεσαι. 469 00:31:13,562 --> 00:31:15,521 -Ποτέ δεν ερωτεύομαι. -Ερωτεύεσαι. 470 00:31:16,437 --> 00:31:18,062 Δεν ερωτεύομαι ποτέ. 471 00:31:21,771 --> 00:31:22,771 Ούτε εγώ. 472 00:31:38,937 --> 00:31:42,937 Μονέ, Μποτσιόνι, ντε Κίρικο. Μπορούσα να τους αντιγράψω όλους. 473 00:31:43,021 --> 00:31:44,646 Ήταν το δυνατό μου σημείο. 474 00:31:45,562 --> 00:31:47,937 Θα γεμίσουμε όλο τον χώρο. 475 00:31:48,521 --> 00:31:51,771 Με πίνακες που όλοι θέλουν, αλλά κανείς δεν έχει. 476 00:31:56,104 --> 00:31:58,229 Θυμάμαι τα πάντα από τότε. 477 00:31:58,729 --> 00:32:00,646 Ήμουν ευτυχισμένος. 478 00:32:01,521 --> 00:32:02,937 Έχει παρκέ στο ταβάνι. 479 00:32:03,021 --> 00:32:05,229 -Ναι. -Ακόμη και στο ταβάνι. 480 00:32:05,812 --> 00:32:06,771 Κι αυτό εδώ 481 00:32:07,521 --> 00:32:10,562 είναι το δωμάτιό μας. 482 00:32:12,146 --> 00:32:13,396 Το δωμάτιό μας; 483 00:32:15,812 --> 00:32:16,937 Εσύ το είπες. 484 00:32:19,854 --> 00:32:23,604 Έτσι είχα φανταστεί τη ζωή μου. 485 00:32:23,687 --> 00:32:25,312 Είπε ότι ήμασταν παπαδοπαίδια; 486 00:32:25,396 --> 00:32:27,437 -Όχι. -Δεν πρόλαβα. 487 00:32:27,521 --> 00:32:29,312 -Και οι τρεις. -Αποκλείεται. 488 00:32:29,396 --> 00:32:31,062 Ναι. Αλλά μετά με έδιωξαν. 489 00:32:31,146 --> 00:32:33,604 Ο Φαμπιόνε ήταν εργάτης και τώρα είναι στην πολιτική. 490 00:32:33,687 --> 00:32:36,771 -Και ο Βιτόριο, βλέπεις και μόνη. -Γιατί τον έδιωξαν; 491 00:32:36,854 --> 00:32:38,271 Φάε την τούρτα σου. 492 00:32:38,354 --> 00:32:41,437 Τι να σου πρωτοπώ; 493 00:32:41,521 --> 00:32:43,979 Έκλεβε από το παγκάρι. 494 00:32:44,062 --> 00:32:45,604 -Για να πάρω πινέλα. -Ναι. 495 00:32:45,687 --> 00:32:47,437 Ο μόνος σταθερός είσαι εσύ. 496 00:32:47,521 --> 00:32:48,354 Ποιος; Αυτός; 497 00:32:48,437 --> 00:32:51,396 Αυτός φόρεσε ράσο μόνο για τα λεφτά. 498 00:32:51,479 --> 00:32:54,021 Δεν είναι αλήθεια. Είναι πολύ πιο περίπλοκο. 499 00:32:54,104 --> 00:32:55,771 Πες της τι έλεγε η μαμά σου. 500 00:32:55,854 --> 00:32:58,604 -Ότι οι ιερείς είναι κομψοί… -Ότι έχουν να φάνε. 501 00:32:58,687 --> 00:32:59,937 Έχουν να φάνε. 502 00:33:00,021 --> 00:33:01,479 Μην τον ακούς, Βίτο. 503 00:33:01,562 --> 00:33:03,104 Μάλιστα. Και; 504 00:33:04,979 --> 00:33:09,562 Φτωχή οικογένεια, λίγες προοπτικές. Έπρεπε να πληρώνω τις σπουδές μου. 505 00:33:09,646 --> 00:33:10,479 Και να με. 506 00:33:10,562 --> 00:33:12,021 Καλά έλεγε η μαμά σου. 507 00:33:12,104 --> 00:33:14,479 Δεν είναι όντως κομψός; 508 00:33:14,562 --> 00:33:16,229 -Ευχαριστώ. -Πολύ κομψός. 509 00:33:19,271 --> 00:33:21,104 Εσείς οι δύο μοιάζετε. 510 00:33:21,187 --> 00:33:23,146 -Σοβαρά; -Ναι. 511 00:33:23,646 --> 00:33:26,104 -Άρα είμαι κι εγώ κομψός. -Πάρα πολύ. 512 00:33:27,771 --> 00:33:30,021 -Τι θέλεις; -Το ίδιο. 513 00:33:31,312 --> 00:33:34,354 Ο Φαμπιόνε θέλει να σε δει. Ελάτε τη Μεγάλη Πέμπτη. 514 00:33:34,437 --> 00:33:35,354 Φυσικά. 515 00:33:36,146 --> 00:33:38,562 Παρεμπιπτόντως, μ' αρέσει η Ντονάτα. 516 00:33:39,396 --> 00:33:40,229 Κι εμένα. 517 00:33:42,604 --> 00:33:45,562 Τώρα που τα κατάφερες, μην κάνεις καμιά βλακεία. 518 00:33:46,146 --> 00:33:47,521 Υπάρχει καιρός για όλα. 519 00:33:47,604 --> 00:33:49,187 Τι σαράβαλο είναι αυτό; 520 00:33:51,396 --> 00:33:53,396 Πάτερ, θα σας πάρω αμάξι. 521 00:33:53,479 --> 00:33:56,271 -Όλοι μ' αυτό τα βάζουν. -Μπάλμπο, χάρηκα. 522 00:33:57,229 --> 00:33:59,479 Άργησα, αλλά είχα μπλέξει. 523 00:33:59,562 --> 00:34:02,146 Κοίτα τι έφερα για να επανορθώσω. 524 00:34:02,229 --> 00:34:03,729 -Τι έγινε; -Τίποτα. 525 00:34:03,812 --> 00:34:05,771 Το τιραμισού της Φράνκα; 526 00:34:09,354 --> 00:34:10,479 -Πώς είσαι; -Καλά. Εσύ; 527 00:34:10,562 --> 00:34:12,562 -Καλά κι εγώ. -Ποια είναι η Φράνκα; 528 00:34:25,146 --> 00:34:27,521 Ένα πρόβλημα υπάρχει με την ευτυχία. 529 00:34:28,062 --> 00:34:29,562 Ποτέ δεν είναι αρκετή. 530 00:34:30,896 --> 00:34:33,562 Κι αυτό ήταν το λάθος μου. 531 00:34:35,271 --> 00:34:37,812 Εσείς οι αρτίστες βγάζετε πολλά. 532 00:34:38,896 --> 00:34:40,521 Ναι, πολλά. 533 00:34:41,021 --> 00:34:42,854 -Πόσο; -Λιγότερα από το δικό σου. 534 00:34:42,937 --> 00:34:43,771 Αλήθεια; 535 00:34:43,854 --> 00:34:46,562 Η Ντονάτα ξέρει ότι βγαίνεις μόνος τα βράδια; 536 00:34:46,646 --> 00:34:47,812 Εσύ τι λες; 537 00:34:47,896 --> 00:34:51,021 Δεν είναι ανάγκη να τα λέμε όλα στις γυναίκες. 538 00:34:51,562 --> 00:34:54,187 -Έλα. Θέλουν να σε γνωρίσουν. -Ποιος; 539 00:34:54,271 --> 00:34:55,104 Ένας τύπος. 540 00:34:56,396 --> 00:34:58,062 Πώς ντύθηκες έτσι; 541 00:35:07,979 --> 00:35:08,896 Γεια σου, Μπα. 542 00:35:10,104 --> 00:35:11,479 Από δω… Τόνι; 543 00:35:12,062 --> 00:35:14,312 Σανσίρο, ο Τόνι. 544 00:35:15,062 --> 00:35:17,437 -Χάρηκα, Τόνι. -Επίσης. 545 00:35:17,521 --> 00:35:19,271 Χρειάζεται διαβατήριο. 546 00:35:19,354 --> 00:35:21,854 Τότε θα του κάνουμε ένα παιδικό. 547 00:35:23,229 --> 00:35:25,021 Του αρέσουν τα αστεία. 548 00:35:27,437 --> 00:35:30,354 Ποιον από εμάς θα σταματούσες στο τελωνείο; 549 00:35:32,729 --> 00:35:33,979 -Εμένα. -Ακριβώς. 550 00:35:35,062 --> 00:35:36,229 Τον λάθος άνθρωπο. 551 00:35:37,521 --> 00:35:39,271 Η ευγένεια είναι όπλο των ισχυρών. 552 00:35:41,979 --> 00:35:44,021 Έχεις το αληθινό σου διαβατήριο; 553 00:35:44,521 --> 00:35:45,521 Πάμε. 554 00:35:47,854 --> 00:35:49,646 -Πήγαινε. -Δεν θα έρθεις, Μπα; 555 00:35:49,729 --> 00:35:51,521 Όχι. Εγώ θα χορέψω. 556 00:35:56,437 --> 00:36:02,604 ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΚΑΤΟΧΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ 557 00:36:12,729 --> 00:36:13,771 Έτοιμο! 558 00:36:17,937 --> 00:36:18,771 Πού είσαι; 559 00:36:23,312 --> 00:36:24,729 Τώρα σε λένε Εντοάρντο. 560 00:36:30,229 --> 00:36:31,312 Αψεγάδιαστο. 561 00:36:31,812 --> 00:36:33,562 Αυτή είναι η δουλειά μου. 562 00:36:36,812 --> 00:36:38,729 Ισχύει αυτό που είπε ο Μπάλμπο; 563 00:36:40,562 --> 00:36:42,646 -Σου χρωστάω χάρη. -Ναι. 564 00:36:43,479 --> 00:36:45,896 Κάνε κόμπο στο μαντίλι να το θυμάσαι. 565 00:36:50,604 --> 00:36:52,562 Γιατί σε λένε Σανσίρο; 566 00:36:54,854 --> 00:36:56,312 Πιστεύω σε δύο πράγματα. 567 00:36:57,937 --> 00:36:58,979 Το ένα είναι η Ίντερ. 568 00:37:01,729 --> 00:37:03,271 Είμαι κι εγώ οπαδός της. 569 00:37:09,687 --> 00:37:10,646 Ο Αλτομπέλι; 570 00:37:13,479 --> 00:37:14,812 Υπερτιμημένος. 571 00:37:18,146 --> 00:37:18,979 Ο Οριάλι; 572 00:37:19,562 --> 00:37:20,562 Είναι καλός. 573 00:37:26,062 --> 00:37:27,104 Ο Μπαρέζι; 574 00:37:27,187 --> 00:37:28,479 Ο καλύτερος. 575 00:37:33,312 --> 00:37:36,354 -Τα λέμε, μεγάλε. -Στο καλό, Σανσίρο. 576 00:37:37,187 --> 00:37:38,271 Είσαι ο καλύτερος. 577 00:37:39,812 --> 00:37:41,062 Πάμε, Ίντερ! 578 00:37:41,146 --> 00:37:42,354 Πάντα. 579 00:38:18,562 --> 00:38:19,521 Φάμπιο! 580 00:38:21,229 --> 00:38:23,146 Εδώ δες κατάντια. 581 00:38:29,271 --> 00:38:31,146 Συναναστρέφεσαι με φασίστες; 582 00:38:33,812 --> 00:38:35,479 Ποιος λέει τέτοιες μαλακίες; 583 00:38:35,562 --> 00:38:37,437 Κοίτα με όταν σου μιλάω. 584 00:38:39,437 --> 00:38:43,062 Μ' αυτούς που βάζουν βόμβες στα τρένα και σκοτώνουν τον κόσμο; 585 00:38:43,146 --> 00:38:44,854 Δεν συναναστρέφομαι με κανέναν. 586 00:38:44,937 --> 00:38:48,354 Μη χάνουμε χρόνο. Ποτέ δεν καταλάβαινες από πολιτική. 587 00:38:48,437 --> 00:38:50,187 Θα του σπάσεις τα πόδια. 588 00:38:51,937 --> 00:38:52,937 Συγγνώμη. 589 00:38:53,021 --> 00:38:56,687 Ο Βιτόριο μού είπε ότι έχεις μαγαζί με γραφομηχανές. 590 00:38:56,771 --> 00:38:57,646 Αληθεύει; 591 00:38:59,771 --> 00:39:01,437 Έχεις καμιά και για εμάς; 592 00:39:03,646 --> 00:39:05,646 Μια IBM με περιστρεφόμενη κεφαλή. 593 00:39:05,729 --> 00:39:07,896 Απλώς κολλάει λίγο το "Ρ". 594 00:39:09,646 --> 00:39:11,187 Κάνε μου μια χάρη. 595 00:39:11,271 --> 00:39:14,896 Βάλ' την αύριο στο πορτμπαγκάζ ενός γκρίζου Ford. 596 00:39:14,979 --> 00:39:16,896 Θα είναι έξω από το μαγαζί σου. 597 00:39:18,062 --> 00:39:19,104 Εντάξει, Φάμπιο. 598 00:39:19,687 --> 00:39:20,604 Ευχαριστώ. 599 00:39:25,354 --> 00:39:26,771 Κοίτα φάτσα. 600 00:39:26,854 --> 00:39:28,521 Κοίτα χάλι. 601 00:39:28,604 --> 00:39:29,604 Το κάνω εγώ. 602 00:39:30,771 --> 00:39:32,896 Φαντάσου να το έκανες εσύ. 603 00:39:33,479 --> 00:39:35,354 -Φεύγω. -Να προσέχεις. 604 00:39:35,437 --> 00:39:37,062 -Γεια. -Γεια σου, Φάμπιο. 605 00:39:52,396 --> 00:39:57,104 Είσαι παλιομοδίτης αν νομίζεις ότι τα φρούτα είναι μόνο για τα παιδιά. 606 00:39:57,604 --> 00:40:00,771 Η φράουλα και το λεμόνι είναι οι καλύτερες γεύσεις. 607 00:40:01,479 --> 00:40:03,604 Τότε φάε. Τι θες από μένα; 608 00:40:04,479 --> 00:40:06,521 "Σαστισμένος, άπαυδος". 609 00:40:07,521 --> 00:40:08,771 Άναυδος. 610 00:40:10,896 --> 00:40:13,312 Το ήξερα. Το λεμόνι έχει γεύση σαπούνι. 611 00:40:13,396 --> 00:40:16,021 Τι κάνατε τόση ώρα; Σας έβαλαν να δουλέψετε; 612 00:40:16,104 --> 00:40:18,604 -Είχε πολλές γεύσεις. -Ήθελε λεμόνι. 613 00:40:18,687 --> 00:40:22,104 Δύο μήνες ετοίμαζα τη συνάντηση, κι εσείς πάτε για παγωτό; 614 00:40:22,187 --> 00:40:24,687 -Μωρά είστε; -Δέκα λεπτά κάναμε. 615 00:40:25,271 --> 00:40:26,521 Δέκα λεπτά. 616 00:40:26,604 --> 00:40:29,187 Ξέρεις πόσο κοστίζουν δέκα λεπτά; 617 00:40:29,271 --> 00:40:30,354 Ακούστε. 618 00:40:30,437 --> 00:40:34,062 Ο ηγέτης των Χριστιανοδημοκρατών, ο αξιότιμος Άλντο Μόρο, 619 00:40:34,146 --> 00:40:37,229 απήχθη στη Ρώμη από μια ομάδα τρομοκρατών. 620 00:40:37,312 --> 00:40:38,396 Απίστευτο. 621 00:40:38,479 --> 00:40:39,354 Το περιστατικό… 622 00:40:39,437 --> 00:40:42,021 -Πώς στο καλό το έκαναν; -Δυνάμωσέ το. 623 00:40:42,104 --> 00:40:44,937 …συνέβη έξω από τη βουλευτική του κατοικία. 624 00:40:45,021 --> 00:40:47,437 -Οι τρομοκράτες πυροβόλησαν… -Πάμε! 625 00:40:47,521 --> 00:40:50,104 …τη συνοδεία του ηγέτη των Χριστιανοδημοκρατών. 626 00:40:50,187 --> 00:40:51,729 Και τον ανάγκασαν… 627 00:40:51,812 --> 00:40:55,104 Αυτή η απαγωγή μάς συμφέρει. 628 00:40:55,187 --> 00:40:57,604 Είναι κατάλληλη στιγμή για επενδύσεις. 629 00:40:58,104 --> 00:41:01,187 Και τέτοια κτίρια είναι εξαιρετική ευκαιρία. 630 00:41:01,729 --> 00:41:02,812 Καλά δεν λέω; 631 00:41:02,896 --> 00:41:04,187 Όπως πάντα, Ζου Πίπο. 632 00:41:04,271 --> 00:41:05,187 Ναι. 633 00:41:06,271 --> 00:41:07,271 Τόνι. 634 00:41:09,146 --> 00:41:11,062 Ο Μπάλμπο λέει ότι θα βοηθήσεις 635 00:41:11,146 --> 00:41:14,187 με τα χαρτιά για το πήγαινε-έλα στη Νέα Υόρκη. 636 00:41:15,187 --> 00:41:17,104 -Στη διάθεσή σας. -Ωραία. 637 00:41:17,687 --> 00:41:19,812 Η Βιρτζίνια θα σου δώσει τα απαραίτητα. 638 00:41:19,896 --> 00:41:22,187 -Σου αρέσουν; -Είναι πρωτοποριακοί. 639 00:41:22,271 --> 00:41:24,479 -Έχουν ζήτηση. -Πιάνουν καλά λεφτά. 640 00:41:24,562 --> 00:41:26,146 Κι αυτοί εδώ; 641 00:41:29,771 --> 00:41:30,854 Είναι δικοί μου. 642 00:41:31,854 --> 00:41:32,812 Πουλάνε; 643 00:41:32,896 --> 00:41:34,479 Όχι το ίδιο. 644 00:41:34,562 --> 00:41:36,229 Τι λες, Βιρτζίνια; 645 00:41:37,312 --> 00:41:38,312 Σου αρέσουν; 646 00:41:38,979 --> 00:41:40,187 Άκου τι θα γίνει. 647 00:41:41,437 --> 00:41:42,562 Τους αγοράζω εγώ. 648 00:41:42,646 --> 00:41:43,896 Πόσα θες; 649 00:41:44,396 --> 00:41:47,229 Δεν μπορώ να πω. Τιμή μου που σας αρέσουν. 650 00:41:49,979 --> 00:41:53,062 -Είσαι το κατάλληλο άτομο. -Για ποιο πράγμα; 651 00:41:53,146 --> 00:41:55,646 Θέλω να ζωγραφίσεις κάτι για μένα. 652 00:41:55,729 --> 00:41:56,687 Μόνο για μένα. 653 00:42:01,646 --> 00:42:02,729 Ο Ναπολέων. 654 00:42:03,854 --> 00:42:05,104 Σας ταιριάζει. 655 00:42:05,187 --> 00:42:07,021 -Μπορείς; -Αυτό εδώ; 656 00:42:07,104 --> 00:42:10,896 Ούτε που θα καταλάβετε τη διαφορά. Και θα σας το κάνω δώρο. 657 00:42:14,562 --> 00:42:15,687 Μπάλμπο. 658 00:42:16,854 --> 00:42:18,687 Βλέπεις τι τρόπους έχει ο Τόνι; 659 00:42:19,521 --> 00:42:23,187 Μακάρι να είχατε τέτοιους τρόπους κι εσείς οι Ρωμαίοι. 660 00:42:23,812 --> 00:42:27,646 Χρειάζεται υπομονή. Εμείς οι Ρωμαίοι είμαστε… 661 00:42:28,562 --> 00:42:30,479 Δεν έχουμε παρελθόν. Αυτοσχεδιάζουμε. 662 00:42:30,562 --> 00:42:32,396 Να προσέχετε, όμως. 663 00:42:33,187 --> 00:42:34,437 Ακούγονται διάφορα. 664 00:42:34,521 --> 00:42:37,771 Κάποιοι λένε "Ο Μπάλμπο μιλάει πολύ. 665 00:42:37,854 --> 00:42:39,896 Έχει μεγάλο στόμα". 666 00:42:39,979 --> 00:42:42,229 Αλήθεια; Και ποιοι είναι αυτοί; 667 00:42:42,312 --> 00:42:45,104 Δεν είναι συγκεκριμένοι. Είναι φήμες. 668 00:42:45,812 --> 00:42:47,979 Φήμες; Καλά. 669 00:42:48,062 --> 00:42:49,771 Είναι σαν φαντάσματα. 670 00:42:49,854 --> 00:42:51,854 Κυκλοφορούν, αλλά ποιος τις πιστεύει; 671 00:42:52,729 --> 00:42:53,979 Εγώ φεύγω. 672 00:42:55,229 --> 00:42:56,312 Πάω στο στούντιο. 673 00:42:56,896 --> 00:42:58,354 Σε πάω μέχρι την πόρτα. 674 00:43:00,354 --> 00:43:03,062 -Θα περιμένω τα χαρτιά. -Φυσικά. 675 00:43:06,937 --> 00:43:08,854 Ο θείος σου σε διέκοψε. 676 00:43:09,604 --> 00:43:11,562 -Τι εννοείς; -Οι πίνακες. 677 00:43:11,646 --> 00:43:13,437 -Οι πίνακές σου; -Σ' αρέσουν; 678 00:43:13,937 --> 00:43:15,521 Δεν είμαι ειδική, 679 00:43:15,604 --> 00:43:18,021 αλλά σε σύγκριση με άλλα αντίγραφα, 680 00:43:18,104 --> 00:43:20,437 οι δικοί σου δείχνουν πιο γνήσιοι. 681 00:43:22,187 --> 00:43:24,521 Αλλά και πάλι, δεν είμαι ειδική. 682 00:43:25,646 --> 00:43:27,896 Αν σου αρέσουν, τότε είσαι. 683 00:43:29,937 --> 00:43:31,271 Θες να σε ζωγραφίσω; 684 00:43:33,812 --> 00:43:34,646 Γεια σου. 685 00:43:35,146 --> 00:43:36,354 Αντόνιο; 686 00:43:37,187 --> 00:43:38,937 -Τόνι. -Τόνι. 687 00:43:46,271 --> 00:43:50,479 Γύρω στις 12:50 χτύπησε το τηλέφωνο στην αίθουσα σύνταξης 688 00:43:50,562 --> 00:43:51,812 και μια φωνή είπε 689 00:43:51,896 --> 00:43:55,271 "Σε έναν τηλεφωνικό θάλαμο στη Βία Τεουλάδα, 690 00:43:55,354 --> 00:43:57,354 βρέθηκε φυλλάδιο των Ερυθρών Ταξιαρχιών". 691 00:43:57,437 --> 00:44:03,104 Τα φυλλάδια ήταν δακτυλογραφημένα και έφεραν το γνωστό πεντάκτινο αστέρι. 692 00:44:03,187 --> 00:44:06,771 Ο Βιτόριο μού είπε ότι έχεις μαγαζί με γραφομηχανές. 693 00:44:06,854 --> 00:44:09,812 ΓΡΑΜΜΕΝΑ ΜΕ ΜΗ ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΓΡΑΦΟΜΗΧΑΝΗ 694 00:44:09,896 --> 00:44:11,146 Απλώς κολλάει το "Ρ". 695 00:44:11,229 --> 00:44:13,354 Ένα δεύτερο μήνυμα των Ταξιαρχιών 696 00:44:13,437 --> 00:44:16,271 που βρέθηκε σε τρεις πόλεις θεωρήθηκε αυθεντικό. 697 00:44:16,354 --> 00:44:19,021 ΑΝΑΓΚΑΣΑΝ ΤΟΝ ΜΟΡΟ ΝΑ ΖΗΤΗΣΕΙ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΜΕ ΕΠΙΣΤΟΛΗ 698 00:44:19,104 --> 00:44:22,396 Ας προσευχηθούμε όλοι για τον αξιότιμο Άλντο Μόρο. 699 00:44:22,479 --> 00:44:24,604 Ο Πάπας δεν θα έχανε το παραδοσιακό… 700 00:44:24,687 --> 00:44:28,146 Απόψε, οι Ερυθρές Ταξιαρχίες εξέδωσαν ένα φυλλάδιο, 701 00:44:28,229 --> 00:44:29,854 το έκτο κατά σειρά, 702 00:44:29,937 --> 00:44:32,562 για την απαγωγή του αξιότιμου Άλντο Μόρο. 703 00:44:32,646 --> 00:44:36,521 Το φυλλάδιο, παρόμοιο σε μορφή με τα προηγούμενα, 704 00:44:36,604 --> 00:44:41,146 αναφέρει ότι η "ανάκριση του Μόρο" έχει ολοκληρωθεί. 705 00:44:41,229 --> 00:44:45,937 Κάνει λόγο για ενοχή και θανατική καταδίκη. 706 00:44:46,521 --> 00:44:51,271 …πολύ επικίνδυνη σέντρα, προς το κέντρο της περιοχής, 707 00:44:51,354 --> 00:44:53,187 όπου περίμενε ο Οριάλι. 708 00:44:53,271 --> 00:44:56,771 Ο Κολοβάτι, με απίστευτη ταχύτητα, φτάνει πρώτος στην μπάλα 709 00:44:56,854 --> 00:44:58,354 και τη βγάζει σε κόρνερ. 710 00:44:58,437 --> 00:45:02,062 Είμαστε στα οκτώ λεπτά από την έναρξη του δευτέρου ημιχρόνου. 711 00:45:02,146 --> 00:45:04,396 Ένα εξαιρετικό δεύτερο ημίχρονο… 712 00:45:06,021 --> 00:45:07,437 -Γεια. -Γεια. 713 00:45:09,479 --> 00:45:12,104 -Πότε το θέλεις; -Σε δέκα μέρες. 714 00:45:12,771 --> 00:45:15,937 Και με παλαίωση της κορνίζας. Μπορείς να το κάνεις; 715 00:45:17,104 --> 00:45:20,062 Φυσικά και μπορώ. Ο Γκογκέν είναι πανεύκολος. 716 00:45:21,271 --> 00:45:22,437 Για ποιον είναι; 717 00:45:23,062 --> 00:45:24,271 Για έναν φίλο. 718 00:45:24,354 --> 00:45:27,854 -Πόσα μας δίνει; -Δεν θα πληρώσει. 719 00:45:28,521 --> 00:45:31,187 Τότε θα κάνεις πρώτα τον Γκογκέν. 720 00:45:32,479 --> 00:45:33,771 -Γεια σου. -Γεια. 721 00:45:47,896 --> 00:45:49,521 Τι… Γεια σου. 722 00:45:51,479 --> 00:45:52,396 Ενοχλώ; 723 00:45:53,521 --> 00:45:54,437 Όχι. 724 00:45:55,979 --> 00:45:57,187 -Μπορώ; -Φυσικά. 725 00:46:01,021 --> 00:46:03,562 Τα χαρτιά. Από τον Ζου Πίπο. 726 00:46:16,146 --> 00:46:17,229 Καλά είναι εδώ; 727 00:46:19,104 --> 00:46:21,479 -Για το πορτρέτο. -Ναι, το πορτρέτο. 728 00:46:21,562 --> 00:46:23,812 -Το φως είναι εντάξει; -Τέλειο. 729 00:46:24,312 --> 00:46:26,854 Βολέψου. Πρέπει να νιώθεις άνετα. 730 00:46:26,937 --> 00:46:30,021 Θα βγάλω αυτό, για να είμαι πιο άνετα. 731 00:46:47,479 --> 00:46:51,354 -Δεν νιώθεις πολύ άνετα. -Όχι, δεν νιώθω άνετα ακόμη. 732 00:46:51,437 --> 00:46:53,729 Βγάλε τα παπούτσια σου, τότε. 733 00:47:03,771 --> 00:47:04,604 Τώρα νιώθω. 734 00:47:07,271 --> 00:47:08,271 Καλύτερα. 735 00:47:23,021 --> 00:47:24,937 Αλήθεια τώρα με ζωγραφίζεις; 736 00:47:25,854 --> 00:47:27,104 -Εγώ; -Ναι. 737 00:47:30,479 --> 00:47:32,146 Το κάνουμε αργότερα. 738 00:47:32,937 --> 00:47:34,271 Μ' αρέσει αυτό το φως. 739 00:47:42,479 --> 00:47:43,479 Τόνι! 740 00:47:46,229 --> 00:47:47,729 Ποιος διάολο είναι αυτός; 741 00:47:50,104 --> 00:47:51,312 Σε γυρεύουν. 742 00:47:52,021 --> 00:47:53,396 Πάντα με γυρεύουν. 743 00:47:55,812 --> 00:47:57,979 -Γεια! -Βιάσου! Πρέπει να πάμε κάπου. 744 00:48:06,854 --> 00:48:08,562 Ο Ράφτης θέλει να τα πείτε. 745 00:48:09,979 --> 00:48:12,229 -Τι θέλει; -Πού θες να ξέρω; 746 00:48:12,729 --> 00:48:13,937 Να σε γνωρίσει. 747 00:48:15,104 --> 00:48:16,646 Τότε πάμε. 748 00:48:18,812 --> 00:48:20,437 Μην είσαι χαζός. 749 00:48:21,146 --> 00:48:23,396 Αυτοί είναι οι κακοί της ιστορίας. 750 00:48:47,729 --> 00:48:49,021 Καλησπέρα, Τόνι. 751 00:48:50,521 --> 00:48:51,521 Καλησπέρα. 752 00:48:52,771 --> 00:48:54,896 Το παντελόνι σού πέφτει μεγάλο. 753 00:48:56,229 --> 00:48:57,812 Νόμιζα ότι ήταν μοδάτο. 754 00:48:59,729 --> 00:49:01,604 Αλλά αφού το λέτε, σας πιστεύω. 755 00:49:02,979 --> 00:49:05,729 Τόνι, θέλουμε μια επείγουσα χάρη. 756 00:49:06,229 --> 00:49:09,021 Μια πλαστή ανακοίνωση των Ερυθρών Ταξιαρχιών. 757 00:49:11,062 --> 00:49:12,187 Πλαστή ανακοίνωση; 758 00:49:12,271 --> 00:49:15,187 Αλλά ακριβώς σαν αυτές που βρέθηκαν 759 00:49:15,271 --> 00:49:17,979 σε τηλεφωνικούς θαλάμους και κάδους. 760 00:49:18,521 --> 00:49:20,396 Μπορείς να το κάνεις; 761 00:49:21,354 --> 00:49:22,354 Νομίζω πως ναι. 762 00:49:24,979 --> 00:49:25,937 Νομίζεις; 763 00:49:27,896 --> 00:49:28,979 Θα γίνει ολόιδια. 764 00:49:30,146 --> 00:49:31,146 Ωραία. 765 00:49:32,062 --> 00:49:35,021 Αντίγραφα των ανακοινώσεων που έχουν κυκλοφορήσει. 766 00:49:38,396 --> 00:49:40,354 Και πρέπει να λέει κάτι τέτοιο. 767 00:49:40,854 --> 00:49:43,479 Πρέπει να λέει ότι ο πρόεδρος είναι νεκρός. 768 00:49:43,562 --> 00:49:45,354 Τα υπόλοιπα τ' αφήνω σ' εσένα. 769 00:49:45,437 --> 00:49:46,521 Κι αυτό εδώ είναι… 770 00:49:48,229 --> 00:49:49,729 Μου δίνετε προκαταβολή; 771 00:49:49,812 --> 00:49:52,104 …για τον κύκλο γύρω από το αστέρι. 772 00:49:52,187 --> 00:49:55,021 Έτσι καταλαβαίνεις αν είναι γνήσια ή πλαστή. 773 00:49:55,521 --> 00:49:56,354 Εντάξει; 774 00:49:59,687 --> 00:50:01,229 Και γιατί να το κάνω αυτό; 775 00:50:01,312 --> 00:50:03,937 Γιατί πρέπει να σώσουμε τη ζωή του προέδρου. 776 00:50:04,021 --> 00:50:05,354 Δεν το βλέπεις; 777 00:50:06,479 --> 00:50:07,437 Φυσικά. 778 00:50:08,854 --> 00:50:12,354 Η τελευταία ήταν η έκτη. Η δική σου θα είναι η έβδομη. 779 00:50:12,437 --> 00:50:13,604 Μην το ξεχάσεις. 780 00:50:15,896 --> 00:50:17,021 "Μοδάτο". 781 00:50:18,771 --> 00:50:19,771 Αστείος τύπος. 782 00:51:07,104 --> 00:51:10,354 Βρισκόμαστε πάνω από τη λίμνη Ντουτσέσα, 783 00:51:10,437 --> 00:51:14,354 εκεί που οι Ερυθρές Ταξιαρχίες έγραψαν στην έβδομή τους ανακοίνωση 784 00:51:14,437 --> 00:51:18,187 ότι θα εντόπιζαν τον νεκρό Άλντο Μόρο. 785 00:51:18,271 --> 00:51:19,646 Η ΔΙΚΗ ΤΟΥ ΑΛΝΤΟ ΜΟΡΟ 786 00:51:19,729 --> 00:51:24,104 Πυροσβέστες, αστυνομία και καραμπινιέροι δεν βρήκαν τίποτα. 787 00:51:24,187 --> 00:51:25,229 Αριστούργημα. 788 00:51:25,312 --> 00:51:28,354 Εκατοντάδες πληροφορίες φτάνουν στην αστυνομία 789 00:51:28,437 --> 00:51:30,729 που ερευνούν την περιοχή… 790 00:51:30,812 --> 00:51:31,854 Για να ξέρεις. 791 00:51:31,937 --> 00:51:32,979 …εξονυχιστικά. 792 00:51:33,062 --> 00:51:37,687 Όταν λέμε ότι θα είναι έτοιμο στις 15, θα πρέπει να είναι. 793 00:51:37,771 --> 00:51:41,854 Και δεν σκοπεύω να ρεζιλευτώ επειδή έχεις να κάνεις τον Ναπολέοντα. 794 00:51:41,937 --> 00:51:43,937 Ακούς ή μιλάω στον αέρα; 795 00:51:45,104 --> 00:51:46,937 …σε περιοχή της λίμνης Ντουτσέσα, 796 00:51:47,021 --> 00:51:50,062 όπου αρχές και ερευνητές έχουν στήσει το κέντρο τους… 797 00:51:50,146 --> 00:51:53,771 -Η λίμνη δεν είναι κοντά στην πόλη σου; -Ναι. Είναι κοντά. 798 00:51:54,854 --> 00:51:57,229 -Θα βγεις; -Θα φάω με τον Βιτόριο. 799 00:51:57,312 --> 00:51:59,729 -Και ο Γκογκέν; -Θα είναι έτοιμος στις 15. 800 00:51:59,812 --> 00:52:01,979 Ντύσου καλά απόψε. Θα επανορθώσω. 801 00:52:02,062 --> 00:52:06,271 Ειδικά εκπαιδευμένοι δύτες καταδύθηκαν στο βαθύτερο σημείο της λίμνης. 802 00:52:11,146 --> 00:52:14,062 Εγώ σε βγάζω για φουά γκρα, κι εσύ τρως σούπα; 803 00:52:14,812 --> 00:52:17,729 Δεν είμαι εγώ για φουά γκρα και χαβιάρι. 804 00:52:21,021 --> 00:52:22,604 Δεν ξέρεις να ζεις. 805 00:52:25,271 --> 00:52:26,687 Πού είναι το κολάρο σου; 806 00:52:27,187 --> 00:52:29,104 Δεν πρέπει να το φοράς; 807 00:52:30,271 --> 00:52:31,687 Δεν είναι υποχρεωτικό. 808 00:52:31,771 --> 00:52:34,312 Οι κανόνες απαιτούν "ευπρεπή ένδυση". 809 00:52:35,812 --> 00:52:39,854 Αλλά η Ρώμη έχει άλλη άποψη για το τι σημαίνει αυτό. 810 00:52:41,104 --> 00:52:42,354 Τι τρέχει, Βίτο; 811 00:52:45,229 --> 00:52:49,312 Ο απερχόμενος επίσκοπος με πρότεινε για τον τίτλο του μονσινιόρ. 812 00:52:50,646 --> 00:52:52,562 Αλλά τον έδωσαν σε άλλον. 813 00:52:53,146 --> 00:52:55,562 Σε κάποιον με γνωριμίες στο Βατικανό. 814 00:52:56,271 --> 00:52:59,021 Οπότε ίσως και να ήταν πιο άξιος από μένα. 815 00:53:00,937 --> 00:53:02,437 Εγώ έχω κολλήσει εδώ. 816 00:53:03,146 --> 00:53:06,312 Είσαι μια χαρά όπου κι αν είσαι. Μην ανησυχείς. 817 00:53:06,937 --> 00:53:08,521 Δεν είσαι για σκοτούρες. 818 00:53:10,854 --> 00:53:13,854 Σκέψου τι κρεβάτι θα είχες αν γινόσουν μονσινιόρ. 819 00:53:15,771 --> 00:53:18,604 Εσένα καλά σε βλέπω. Τι τρέχει; Τι σκαρώνεις; 820 00:53:20,604 --> 00:53:22,229 Δουλεύω για το κοινό καλό. 821 00:53:24,062 --> 00:53:25,521 Πληρώνω και φεύγω. 822 00:53:26,021 --> 00:53:28,396 -Τα λέμε, Βίτο. Όλα καλά. -Φεύγεις; 823 00:54:47,062 --> 00:54:48,979 Τι στο καλό κάνεις εδώ; 824 00:54:49,062 --> 00:54:50,521 Χορεύω. Πειράζει; 825 00:54:50,604 --> 00:54:52,562 -Δεν κάνει να έρχεσαι εδώ. -Όχι; 826 00:54:53,187 --> 00:54:54,521 Το ξέρεις. 827 00:54:54,604 --> 00:54:55,896 Τι σε νοιάζει εσένα; 828 00:54:56,979 --> 00:54:58,562 Δεν σε ενοχλεί; 829 00:54:59,479 --> 00:55:03,396 Έτσι κάνει. Είναι σαν παιδί. Δεν μπορεί να ελέγξει τον εαυτό του. 830 00:55:03,479 --> 00:55:05,229 Του αρέσει να κάνει φιγούρα. 831 00:55:08,729 --> 00:55:11,229 Τη μία με ξανθιά, την άλλη με μελαχρινή. 832 00:55:12,146 --> 00:55:13,479 Ούτε που με νοιάζει. 833 00:55:16,229 --> 00:55:18,312 Αρκεί να μην ξεπερνούν τα όρια. 834 00:55:18,979 --> 00:55:20,229 Αφού το λες. 835 00:55:56,396 --> 00:55:57,812 Ποιοι είναι αυτοί; 836 00:55:58,312 --> 00:56:00,312 Τους ξέρεις; Σου μιλάω. 837 00:56:00,396 --> 00:56:01,479 Περίμενε εδώ. 838 00:56:09,104 --> 00:56:09,937 Καλύτερα; 839 00:56:10,021 --> 00:56:11,771 Είναι κι αυτό μοδάτο; 840 00:56:11,854 --> 00:56:15,687 Αν ήρθατε να πείτε ότι τα πήγα καλά, πηγαίνετε για ύπνο. Το ξέρω. 841 00:56:16,229 --> 00:56:17,521 Το επιβεβαιώνω. 842 00:56:17,604 --> 00:56:18,896 Εξαιρετική δουλειά. 843 00:56:19,687 --> 00:56:22,896 -Θέλουμε και κάτι άλλο. -Κι άλλη ανακοίνωση; 844 00:56:22,979 --> 00:56:26,687 Να ενημερώσουμε τις Ερυθρές Ταξιαρχίες ότι θα πάρουν πολλά λεφτά 845 00:56:26,771 --> 00:56:28,854 με αντάλλαγμα τη ζωή του προέδρου. 846 00:56:28,937 --> 00:56:31,812 Ο ίδιος ο Πάπας μαζεύει τα λεφτά. 847 00:56:31,896 --> 00:56:32,937 Ο Πάπας; 848 00:56:33,771 --> 00:56:34,979 Για πόσα λεφτά λέμε; 849 00:56:36,437 --> 00:56:37,562 Δέκα δισ. 850 00:56:38,937 --> 00:56:39,854 Δέκα; 851 00:56:40,812 --> 00:56:43,187 Πες στον φίλο σου να τρέξει να σωθεί. 852 00:56:43,271 --> 00:56:46,062 Και θα σωθούν και θα πάρουν και τα λεφτά. 853 00:56:47,937 --> 00:56:50,979 Τη συγγνώμη μου στην Ντονάτα για την καθυστέρηση. 854 00:56:51,771 --> 00:56:52,771 Ένα λεπτό. 855 00:56:53,271 --> 00:56:55,229 Ποιος σας τα λέει όλα αυτά; 856 00:56:55,812 --> 00:56:58,354 Για τον φίλο μου, το όνομα της κοπέλας μου. 857 00:56:58,854 --> 00:57:00,229 Κάνε ό,τι σου λέω. 858 00:57:00,729 --> 00:57:03,562 Αληθεύει ότι θα βρουν πού κρατείται ο πρόεδρος; 859 00:57:03,646 --> 00:57:04,687 Είναι πολύ κοντά. 860 00:57:04,771 --> 00:57:07,437 Και τι θα κάνετε στις Ερυθρές Ταξιαρχίες; 861 00:57:08,062 --> 00:57:09,854 Θες να σώσεις τον φίλο σου; 862 00:57:24,521 --> 00:57:26,812 Ντόνα; 863 00:57:27,312 --> 00:57:31,146 Κάλεσε αύριο τον Βιτόριο από την γκαλερί. 864 00:57:31,229 --> 00:57:32,687 Είναι σημαντικό. 865 00:57:32,771 --> 00:57:33,896 Θα το κάνεις; 866 00:57:37,396 --> 00:57:38,562 Τι τρέχει; 867 00:57:38,646 --> 00:57:41,729 Θα έρθουν και σπίτι μας τώρα; Ποιος ήταν αυτός; 868 00:57:41,812 --> 00:57:43,896 -Πάμε για ύπνο. -Όχι, δεν πάμε. 869 00:57:43,979 --> 00:57:45,854 -Ντόνα! -Τι ήθελε; 870 00:57:45,937 --> 00:57:48,396 Και άσε τα παραμύθια ότι είναι για το καλό μου. 871 00:57:48,479 --> 00:57:51,396 Είκοσι χρόνια είμαι σ' αυτόν τον χώρο. 872 00:57:51,479 --> 00:57:54,062 Καταλαβαίνω πότε τα πράγματα είναι σοβαρά. 873 00:57:54,146 --> 00:57:56,354 -Εντάξει, κατάλαβα. -Όχι, Τόνι! 874 00:57:57,562 --> 00:58:00,812 Γιατί αν μπλέξεις εσύ, θα μπλέξω κι εγώ. 875 00:58:01,812 --> 00:58:03,896 Απόψε κοιμήσου στον καναπέ. 876 00:58:25,021 --> 00:58:26,562 Θα πάω μπροστά. 877 00:58:27,312 --> 00:58:29,187 Μου χρωστάς πολλές εξηγήσεις. 878 00:58:30,354 --> 00:58:33,271 Ο Πάπας έχει τα δέκα δισ. Η κυβέρνηση δεν διαπραγματεύεται. 879 00:58:33,771 --> 00:58:37,521 -Θα σκοτωθείτε. -Δεν με νοιάζει τι θα γίνει. 880 00:58:40,646 --> 00:58:41,896 Με ποιον μιλάς; 881 00:58:41,979 --> 00:58:45,104 Με κάποιον που του έκανα μια χάρη. 882 00:58:45,604 --> 00:58:47,479 Ο Πάπας θέλει να ξέρει ότι ο Μόρο ζει. 883 00:58:47,562 --> 00:58:50,854 Θα σας δώσει τα λεφτά, και θα τον αφήσετε ελεύθερο. 884 00:58:56,562 --> 00:58:57,729 Θα σε ενημερώσω. 885 00:58:58,562 --> 00:59:00,021 -Γεια. -Να προσέχεις. 886 00:59:53,229 --> 00:59:54,396 Γεια. 887 00:59:55,604 --> 00:59:56,521 Γεια. 888 01:00:01,854 --> 01:00:02,979 Τι είναι εδώ; 889 01:00:03,062 --> 01:00:04,979 Έλα. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 890 01:00:12,312 --> 01:00:14,937 Το τρίτο ράφι. Έρχεσαι εδώ, 891 01:00:15,437 --> 01:00:19,312 μετακινείς τα πανιά, βάζεις τη βαλίτσα και φεύγεις. 892 01:00:20,854 --> 01:00:22,812 Κανείς δεν θα είναι εδώ. 893 01:00:23,687 --> 01:00:26,354 Αυτό είναι απόδειξη ότι ο Μόρο ζει. 894 01:00:28,646 --> 01:00:30,479 Κρατάει σημερινή εφημερίδα. 895 01:00:33,604 --> 01:00:35,229 Φάμπιο, τι κάνεις; 896 01:00:35,729 --> 01:00:38,646 Παράτα τα όλα και φύγε. Πάμε να φύγουμε. 897 01:00:38,729 --> 01:00:41,104 Τέλος οι κομμουνιστές και οι φασίστες. 898 01:00:42,687 --> 01:00:43,687 Τόνι. 899 01:00:44,646 --> 01:00:46,062 Εσύ βρέθηκες εδώ τυχαία. 900 01:00:47,771 --> 01:00:50,312 Εγώ είμαι ακριβώς εκεί που πρέπει. 901 01:01:18,521 --> 01:01:20,062 Τον έχουμε στο στόχαστρο. 902 01:01:22,937 --> 01:01:25,271 Μην κάνετε τίποτα μέχρι την ανταλλαγή. 903 01:01:28,479 --> 01:01:30,729 Ήρθε ο ιερέας. Μιλάνε. 904 01:01:32,104 --> 01:01:33,687 Πλησίασε το μικρόφωνο. 905 01:01:37,979 --> 01:01:41,812 Περίμενα κάποιον με τσάντα. Ορίστε οι φωτογραφίες του Μόρο. 906 01:01:42,354 --> 01:01:43,312 Και τα λεφτά; 907 01:01:43,396 --> 01:01:45,771 Ο Άγιος Πατέρας υπέφερε ώρες ολόκληρες, 908 01:01:45,854 --> 01:01:48,604 αλλά δεν θα προχωρήσουμε σε ανταλλαγή. 909 01:01:48,687 --> 01:01:51,937 -Δεν θα σώσει τον φίλο του; -Ήρθα για να ενημερώσω. 910 01:01:52,021 --> 01:01:54,021 Να μου πείτε τι; 911 01:01:55,062 --> 01:01:57,229 -Τι τρέχει; -Ο ιερέας έφυγε. 912 01:01:57,312 --> 01:02:00,437 Ο Τόνι είναι στο στόχαστρο, αλλά χωρίς τη βαλίτσα. 913 01:02:00,521 --> 01:02:01,854 Να προχωρήσω; 914 01:02:08,312 --> 01:02:10,396 Απομακρύνεται. Να προχωρήσω; 915 01:02:13,104 --> 01:02:17,271 Όχι. Το Βατικανό θα το κατάλαβε και ακύρωσε την επιχείρηση. 916 01:02:17,354 --> 01:02:18,354 Υποχωρήστε. 917 01:02:36,604 --> 01:02:39,104 -Εμπρός; -Βίτο! 918 01:02:39,187 --> 01:02:40,187 Τι συμβαίνει; 919 01:02:40,271 --> 01:02:43,271 Πάρε τον Φαμπιόνε. Πες του να τρέξει. 920 01:02:43,854 --> 01:02:48,062 Διαμελίστηκε από εκρηκτικό μηχανισμό στη σιδηροδρομική γραμμή Νάπολη-Παλέρμο 921 01:02:48,146 --> 01:02:50,146 ο 30χρονος Τζουζέπε Ιμπαστάτο… 922 01:02:53,854 --> 01:02:56,354 Με εντολή του Υπουργείου Παιδείας, 923 01:02:56,437 --> 01:02:59,479 τα σχολεία που θα γίνουν εκλογικά τμήματα… 924 01:03:05,021 --> 01:03:06,354 Έκτακτες Ειδήσεις. 925 01:03:06,437 --> 01:03:10,146 Μόλις πριν λίγο μεταδόθηκε μια σημαντική είδηση από τη Ρώμη. 926 01:03:10,229 --> 01:03:14,937 Εντοπίστηκε το σώμα ενός νεκρού άντρα στο κέντρο της πόλης. 927 01:03:15,021 --> 01:03:17,104 Ίσως ανήκει στον Άλντο Μόρο. 928 01:03:20,271 --> 01:03:23,271 Δεν έχει δοθεί ακόμη επίσημη ανακοίνωση. 929 01:03:23,354 --> 01:03:26,021 Το σώμα φέρεται να εντοπίστηκε μέσα σε σάκο 930 01:03:26,104 --> 01:03:31,104 στο κέντρο της Ρώμης, στη Βία Καετάνι, δίπλα στην Πιάτσα Αρτζεντίνα, 931 01:03:31,187 --> 01:03:34,479 λίγα μέτρα από τα κεντρικά του Χριστιανοδημοκρατικού Κόμματος 932 01:03:34,562 --> 01:03:36,062 καθώς και από τα κεντρικά 933 01:03:36,146 --> 01:03:38,854 του Κομμουνιστικού Κόμματος στη Βία ντέλε Μποτέγκε Οσκούρε. 934 01:03:38,937 --> 01:03:43,062 Η αβεβαιότητα και η πικρία της στιγμής είναι απολύτως κατανοητές. 935 01:03:43,146 --> 01:03:46,562 Οι πληροφορίες, το επαναλαμβάνουμε, παραμένουν ανεπίσημες. 936 01:03:46,646 --> 01:03:50,146 Κανένα ειδησεογραφικό πρακτορείο δεν τις έχει επιβεβαιώσει. 937 01:03:50,229 --> 01:03:52,771 Αναμένονται νεότερα από το Υπουργείο Εσωτερικών. 938 01:03:52,854 --> 01:03:55,854 Πριν από 70 λεπτά, 939 01:03:55,937 --> 01:04:00,854 οχήματα της Ταχείας Επέμβασης και της Κρατικής Ασφάλειας 940 01:04:00,937 --> 01:04:03,229 κατέφθασαν στη Βία Καετάνι… 941 01:04:03,312 --> 01:04:07,479 Στο σημείο έχει ήδη φτάσει ο υφυπουργός Εσωτερικών Νικόλα Λετιέρι 942 01:04:07,562 --> 01:04:11,271 καθώς και πολιτικοί εκπρόσωποι και δυνάμεις της αστυνομίας… 943 01:04:18,271 --> 01:04:20,271 Κανένα ίχνος από τα απομνημονεύματα. 944 01:05:10,271 --> 01:05:12,854 Επιβεβαιώθηκε από την αστυνομία 945 01:05:12,937 --> 01:05:15,937 ότι ο άντρας που βρέθηκε κοντά στη Βία ντέλε Μποτέγκε Οσκούρε 946 01:05:16,021 --> 01:05:17,729 είναι ο αξιότιμος Άλντο Μόρο. 947 01:05:21,062 --> 01:05:22,604 Ο Ράφτης είναι όλο λόγια. 948 01:05:22,687 --> 01:05:25,687 Μου είπε ότι θα έβγαζε δυο δικούς μας απ' τη φυλακή 949 01:05:25,771 --> 01:05:27,521 αν βρίσκαμε πού είχαν τον Μόρο. 950 01:05:27,604 --> 01:05:29,687 -Τον βρήκατε; -Φυσικά. 951 01:05:30,354 --> 01:05:34,979 Αλλά δεν έκαναν τίποτα, και οι φίλοι μου είναι ακόμα στη στενή. 952 01:05:37,021 --> 01:05:38,604 Ο δικός μου εξαφανίστηκε. 953 01:05:40,354 --> 01:05:42,187 Θα κρύβεται στους υπονόμους. 954 01:05:42,271 --> 01:05:45,687 -Ποιος είναι ο Ράφτης; -Κάποιος που μας εξυπηρετεί. 955 01:05:46,521 --> 01:05:48,229 Κρατάει πολλούς στο χέρι. 956 01:05:48,312 --> 01:05:51,146 Μπάτσους, δικαστές, δικηγόρους… 957 01:05:51,229 --> 01:05:54,479 Αλλά αν δεν κάνει αυτό που λέμε, θα δεις τι τέλος θα έχει. 958 01:05:56,771 --> 01:05:58,812 -Κρατάει και ιερείς. -Τι εννοείς; 959 01:06:00,646 --> 01:06:02,021 Κάποιος απ' το Βατικανό. 960 01:06:02,521 --> 01:06:06,937 Θα μου έδινε μια βαλίτσα με δέκα δισ. για τις Ταξιαρχίες με αντάλλαγμα τον Μόρο. 961 01:06:08,062 --> 01:06:10,729 -Και το σχέδιο τινάχτηκε στον αέρα; -Ναι. 962 01:06:11,229 --> 01:06:12,479 Τυχερός ήσουν. 963 01:06:14,146 --> 01:06:16,687 Αν είχες πάρει τη βαλίτσα, δεν θα ήσουν εδώ. 964 01:06:16,771 --> 01:06:18,646 Ο Ράφτης δεν ήθελε να τον σώσει. 965 01:06:18,729 --> 01:06:21,062 -Γιατί να σκοτώσουν τον Μόρο; -Το ρωτάς; 966 01:06:21,146 --> 01:06:23,187 Ήθελε συγκυβέρνηση με τους κομμουνιστές. 967 01:06:23,271 --> 01:06:27,312 Οι φίλοι σου στις Ερυθρές Ταξιαρχίες θα καταλήξουν νεκροί ή ισόβια. 968 01:06:27,812 --> 01:06:29,062 Μεγάλη απώλεια. 969 01:06:30,604 --> 01:06:33,437 -Πολύ καλύτερος από τον Νιούμαν. -Το κατάλαβες. 970 01:06:33,521 --> 01:06:34,937 Κατά φωνή. 971 01:06:42,979 --> 01:06:46,937 -Θα γυρίσεις να τελειώσουμε το παιχνίδι; -Αρκετά με τη χασούρα. 972 01:06:51,354 --> 01:06:56,312 Όχι, θα κάνεις ό,τι είχαμε συμφωνήσει. Στον τόπο μου, αυτό λέγεται προδοσία. 973 01:06:56,396 --> 01:07:00,521 Θα δείτε τι θα πάθετε κι εσύ και το τσιράκι σου. 974 01:07:29,104 --> 01:07:30,854 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 975 01:07:30,937 --> 01:07:34,687 Πραγματοποιήθηκαν έρευνες σε πολλά διαμερίσματα, υπόγεια, 976 01:07:34,771 --> 01:07:36,479 κατακόμβες και γκαράζ. 977 01:07:36,562 --> 01:07:39,646 Τα μπλόκα και οι έλεγχοι συνεχίζονται. 978 01:07:39,729 --> 01:07:42,271 Οι έρευνες που ξεκίνησαν αμέσως μετά… 979 01:07:42,354 --> 01:07:43,604 -Εδώ είσαι; -Ναι. 980 01:07:43,687 --> 01:07:44,521 Ωραία. 981 01:07:45,021 --> 01:07:47,396 Δεν ξέρω τι να πω. Δεν έχω λόγια. 982 01:07:47,479 --> 01:07:51,479 -Τιμή μου που σας άρεσε. -Με κέρδισες με τη δουλειά σου. 983 01:07:51,979 --> 01:07:54,979 Ζήτα μου ό,τι θέλεις. Οτιδήποτε. 984 01:07:55,062 --> 01:07:56,271 Υπάρχει κάτι. 985 01:07:56,354 --> 01:07:58,021 …εντελώς τυχαία, προχθές. 986 01:07:58,104 --> 01:08:00,812 Ήταν σημαντικό κέντρο των Ερυθρών Ταξιαρχιών… 987 01:08:00,896 --> 01:08:02,021 Ο φίλος μου κινδυνεύει. 988 01:08:02,104 --> 01:08:05,562 Επιβεβαιώνεται από τα έγγραφα και το υλικό που εντοπίστηκε 989 01:08:05,646 --> 01:08:08,646 μέρος του οποίου έχει ήδη μεταφερθεί σε εργαστήρια… 990 01:08:10,271 --> 01:08:11,146 Τόνι. 991 01:08:12,979 --> 01:08:15,812 Ξέρεις τι έκανε ο Ναπολέων όταν του είπαν 992 01:08:15,896 --> 01:08:18,604 ότι ο στρατός του στη Ρωσία θα πέθαινε από το κρύο; 993 01:08:19,104 --> 01:08:20,021 Ξέρεις; 994 01:08:21,187 --> 01:08:22,104 -Ή όχι; -Όχι. 995 01:08:22,187 --> 01:08:24,479 Δεν έκανε τίποτα. 996 01:08:24,562 --> 01:08:25,687 Τίποτα. 997 01:08:25,771 --> 01:08:28,604 Γιατί είναι ανοησία να πολεμάς το αυτονόητο. 998 01:08:29,104 --> 01:08:30,479 Και επικίνδυνο. 999 01:08:31,854 --> 01:08:32,854 Κατάλαβέ το. 1000 01:08:35,771 --> 01:08:36,979 Καλή διασκέδαση. 1001 01:08:53,354 --> 01:08:54,271 Ντόνα; 1002 01:09:17,687 --> 01:09:18,604 Ντόνα; 1003 01:09:25,646 --> 01:09:26,687 Ντονάτα; 1004 01:09:30,062 --> 01:09:30,937 Γεια. 1005 01:09:31,021 --> 01:09:32,521 Πώς πήγε το πάρτι, Τόνι; 1006 01:09:33,187 --> 01:09:34,812 Του άρεσε ο πίνακας; 1007 01:09:34,896 --> 01:09:36,896 -Τι κάνεις; -Ρωτάς τι κάνω; 1008 01:09:38,229 --> 01:09:40,146 Εσύ κι εγώ είχαμε μια συμφωνία. 1009 01:09:40,646 --> 01:09:42,646 Τη χάλασες, και φεύγω. 1010 01:09:42,729 --> 01:09:45,062 -Θα είναι έτοιμο σε δύο μέρες. -Αλήθεια; 1011 01:09:45,146 --> 01:09:46,896 -Δεν θα το κάνεις. -Δύο μέρες. 1012 01:09:46,979 --> 01:09:48,479 Δεν είναι αυτό το θέμα! 1013 01:09:51,354 --> 01:09:52,187 Ντονάτα… 1014 01:09:52,271 --> 01:09:54,437 -Τις ξεπέτες σου, τις καταπίνω. -Τι; 1015 01:09:54,521 --> 01:09:55,812 -Ναι. -Είσαι παράλογη. 1016 01:09:55,896 --> 01:09:58,104 Ναι, είμαι παράλογη. 1017 01:09:58,187 --> 01:10:00,604 Δυσκολεύομαι, αλλά τις καταπίνω. 1018 01:10:00,687 --> 01:10:03,979 Και παραβλέπω το γεγονός ότι μου λες έναν σκασμό ψέματα. 1019 01:10:04,062 --> 01:10:05,187 Το ξέρω. 1020 01:10:06,104 --> 01:10:08,187 Αυτό που δεν καταλαβαίνω 1021 01:10:08,271 --> 01:10:12,354 είναι γιατί σ' αρέσει να κάνεις παρέα με άτομα που σου τονώνουν τον ανδρισμό. 1022 01:10:15,104 --> 01:10:17,146 Δεν θέλω καμία σχέση μ' αυτό. 1023 01:10:17,229 --> 01:10:18,062 Ντόνα. 1024 01:10:18,146 --> 01:10:21,646 Και παίρνω και τους πίνακες. Εσένα δεν σου χρειάζονται. 1025 01:10:21,729 --> 01:10:22,854 Άκου, Ντονάτα… 1026 01:10:22,937 --> 01:10:26,646 Θα τους πάρουν αύριο, για να έχεις χρόνο για τους φίλους σου. 1027 01:10:27,437 --> 01:10:30,562 Θα αφήσω αυτόν εδώ ως ένδειξη της στοργής μου. 1028 01:10:33,062 --> 01:10:35,646 Να τον βλέπεις και να θυμάσαι πώς έγινες. 1029 01:10:36,312 --> 01:10:39,437 Ξέρεις τι είναι χειρότερο απ' το να μην έχεις ταλέντο; 1030 01:10:40,312 --> 01:10:41,604 Να έχεις ελάχιστο. 1031 01:10:43,479 --> 01:10:45,146 Γιατί κι αυτό ακόμη αρκεί 1032 01:10:45,229 --> 01:10:47,812 για να καταλάβεις ότι δεν αξίζεις τίποτα. 1033 01:10:48,646 --> 01:10:51,687 Το μόνο που ξέρεις να κάνεις είναι να αντιγράφεις. 1034 01:10:55,271 --> 01:10:56,521 Τι λες; 1035 01:11:01,396 --> 01:11:03,271 -Τελείωσες; -Όχι. 1036 01:11:14,979 --> 01:11:16,687 Από εκείνη τη στιγμή, 1037 01:11:17,479 --> 01:11:19,229 όλα πήγαν κατά διαόλου. 1038 01:11:28,979 --> 01:11:35,021 Αντίο, ο ρεβουάρ 1039 01:12:03,729 --> 01:12:05,812 Τι στον διάολο; 1040 01:12:30,812 --> 01:12:32,771 Ο Τόνι κι εγώ πήγαμε στη μάντρα. 1041 01:12:37,562 --> 01:12:39,062 Τα φρένα ήταν κομμένα. 1042 01:12:46,521 --> 01:12:47,937 Τα είχαν σαμποτάρει. 1043 01:13:02,854 --> 01:13:03,896 Ποιος το έκανε; 1044 01:13:27,437 --> 01:13:29,771 -Τόνι! Λυπάμαι… -Καριόλη! 1045 01:13:29,854 --> 01:13:31,437 -Τι του έκανες; -Σταμάτα. 1046 01:13:31,979 --> 01:13:35,354 Ηρέμησε. Αρκετά. 1047 01:13:36,771 --> 01:13:40,479 Είναι δύσκολη μέρα για όλους. Χρειάζεται κατανόηση. 1048 01:13:40,979 --> 01:13:43,396 Λυπάμαι πολύ για τον φίλο σου, Τόνι. 1049 01:13:44,021 --> 01:13:46,229 Αν μου επιτρέπεις, πάντως, 1050 01:13:46,854 --> 01:13:49,271 δεν περίμενα τέτοια αντίδραση από σένα. 1051 01:13:49,771 --> 01:13:51,521 Τέτοια έκρηξη θάρρους. 1052 01:13:53,729 --> 01:13:56,479 Αλλά δεν σε παίρνει να δείχνεις θάρρος, Τόνι. 1053 01:13:57,062 --> 01:13:59,437 Και ξέρεις τι άλλο δεν σε παίρνει; 1054 01:13:59,521 --> 01:14:00,937 Να είσαι περίεργος. 1055 01:14:01,021 --> 01:14:03,896 Να ρωτάς παντού ποιοι είμαστε, τι κάνουμε, 1056 01:14:03,979 --> 01:14:05,687 πώς πέθανε ο φίλος σου. 1057 01:14:06,979 --> 01:14:08,479 Τι λες κι εσύ; 1058 01:14:08,562 --> 01:14:11,896 Να κόψουμε το θέατρο και να μιλήσουμε σαν πολιτισμένοι; 1059 01:14:13,146 --> 01:14:14,021 Ναι; 1060 01:14:15,979 --> 01:14:18,271 Θέλουμε τα απομνημονεύματα του Μόρο. 1061 01:14:18,854 --> 01:14:22,104 Όχι αυτά που δημοσιεύτηκαν. Την πλήρη έκδοση. 1062 01:14:22,812 --> 01:14:24,937 Δεν είμαστε οι μόνοι που τα θέλουμε, 1063 01:14:25,021 --> 01:14:28,521 αλλά ο ίσως ο φίλος σου βοηθήσει να τα πάρουμε πρώτοι. 1064 01:14:30,979 --> 01:14:32,521 Δεν ξέρω πού είναι. 1065 01:14:33,021 --> 01:14:34,812 Θα βρεις τρόπο να μάθεις. 1066 01:14:35,812 --> 01:14:37,562 Κι αν δεν θέλω να βρω; 1067 01:14:38,979 --> 01:14:43,771 Τόνι, σου το είπα. Δεν σε παίρνει να είσαι περίεργος ή γενναίος. 1068 01:14:45,479 --> 01:14:48,729 -Τελευταία φορά βλεπόμαστε. -Δεν θα σ' το ευχόμουν. 1069 01:14:48,812 --> 01:14:50,229 Άντε στον διάολο! 1070 01:15:05,396 --> 01:15:06,229 Ντόνα; 1071 01:15:06,312 --> 01:15:08,062 Όχι, Τόνι. Ο Βιτόριο είμαι. 1072 01:15:08,146 --> 01:15:09,104 Βίτο. 1073 01:15:10,187 --> 01:15:11,312 Τι τρέχει; 1074 01:15:11,396 --> 01:15:13,146 Όλα καλά. Εσύ; 1075 01:15:13,896 --> 01:15:16,646 Ναι, όλα καλά. Πες μου. 1076 01:15:17,229 --> 01:15:20,271 Άκου να δεις. Νιώθω κάπως άβολα, 1077 01:15:20,354 --> 01:15:24,604 αλλά το συσσίτιό μου για τους απόρους 1078 01:15:24,687 --> 01:15:27,479 χρειάζεται στήριξη, και σκέφτηκα… 1079 01:15:27,562 --> 01:15:29,187 Πόσα θέλεις; 1080 01:15:29,271 --> 01:15:33,187 Πρέπει να το ανακαινίσουμε γιατί είναι έτοιμο να καταρρεύσει. 1081 01:15:33,271 --> 01:15:35,937 Τι τρέχει; 1082 01:16:16,354 --> 01:16:17,937 -Ζου Πίπο. -Γεια σου. 1083 01:16:19,104 --> 01:16:21,729 Πώς είσαι; Σε φροντίζουν καλά; 1084 01:16:21,812 --> 01:16:22,646 Ναι. 1085 01:16:22,729 --> 01:16:23,896 Χρειάζεσαι τίποτα; 1086 01:16:23,979 --> 01:16:26,146 Μου δίνουν συνέχεια σούπα. 1087 01:16:27,312 --> 01:16:28,229 Πώς πάει; 1088 01:16:29,104 --> 01:16:30,104 Τόνι. 1089 01:16:31,687 --> 01:16:33,937 Μάθε να χρησιμοποιείς αυτό εδώ. 1090 01:16:35,021 --> 01:16:38,396 Πρέπει να ξέρεις με ποιον να είσαι και με ποιον όχι. 1091 01:16:38,479 --> 01:16:40,896 Ο Μπάλμπο δεν ήξερε, και τον είχα προειδοποιήσει. 1092 01:16:40,979 --> 01:16:42,979 Θα έκανες κι εσύ το ίδιο λάθος. 1093 01:16:43,562 --> 01:16:45,562 Γι' αυτόν δεν μπόρεσα να κάνω κάτι, 1094 01:16:46,354 --> 01:16:48,396 εσένα όμως σου γλίτωσα την κηδεία. 1095 01:16:48,896 --> 01:16:50,604 Να μην ανακατεύεσαι. 1096 01:16:51,104 --> 01:16:52,812 Άκου μια ιστορία. 1097 01:16:52,896 --> 01:16:55,604 Κάποτε έδωσα ένα κάρο λεφτά σ' έναν τραπεζίτη. 1098 01:16:55,687 --> 01:16:57,562 Είχε πιάσει την καλή στις ΗΠΑ. 1099 01:16:57,646 --> 01:16:59,854 Έπρεπε να τα επενδύσει. Και τι έκανε; 1100 01:16:59,937 --> 01:17:01,021 Μου τα έκλεψε. 1101 01:17:01,104 --> 01:17:03,812 Μας άκουσες ποτέ να κάνουμε σκηνή; Όχι. 1102 01:17:03,896 --> 01:17:07,146 Κρατήσαμε το στόμα κλειστό και το κρατάμε ακόμα. 1103 01:17:07,229 --> 01:17:08,229 Περιμένουμε. 1104 01:17:09,562 --> 01:17:10,396 Έλα δω. 1105 01:17:19,104 --> 01:17:22,646 Τα σημαντικά πράγματα θέλουν υπομονή. 1106 01:17:47,646 --> 01:17:50,437 Μου πήρε πέντε μήνες να κρατήσω ξανά πινέλο. 1107 01:17:53,729 --> 01:17:54,896 Και τώρα; 1108 01:17:56,062 --> 01:17:57,937 Ποιος ήμουν χωρίς τα χέρια μου; 1109 01:18:00,521 --> 01:18:02,104 Ποιος νόμιζα ότι ήμουν; 1110 01:18:04,521 --> 01:18:06,437 Νόμιζα ότι δεν υπήρχε τίμημα. 1111 01:18:07,271 --> 01:18:10,896 Αλλά η Ρώμη έρχεται πάντα να εισπράξει. 1112 01:18:21,896 --> 01:18:22,729 Ναι; 1113 01:18:22,812 --> 01:18:24,479 -Τόνι; -Βίτο. 1114 01:18:24,562 --> 01:18:26,521 -Ενοχλώ; -Πες μου. 1115 01:18:27,312 --> 01:18:28,771 Έχω καλά νέα. 1116 01:18:35,271 --> 01:18:37,396 Έπιασαν τόπο τα λεφτά μου. 1117 01:18:39,146 --> 01:18:40,854 -Σ' αρέσει; -Πάρα πολύ. 1118 01:18:42,187 --> 01:18:44,479 Πώς είναι τα χέρια σου; 1119 01:18:45,187 --> 01:18:46,229 Καλά είναι. 1120 01:18:46,312 --> 01:18:47,521 Φοράς γάντια. 1121 01:18:50,229 --> 01:18:51,521 Να τος. 1122 01:18:53,312 --> 01:18:55,312 Ο Βιτόριο τη γνώρισε. Πώς ήταν; 1123 01:18:55,937 --> 01:18:57,937 Η Ντονάτα είναι αξιόλογη γυναίκα. 1124 01:18:58,021 --> 01:18:59,479 Βασικά, δεν του άξιζε. 1125 01:19:00,437 --> 01:19:01,854 Μου λείπει πολύ. 1126 01:19:01,937 --> 01:19:03,729 Μου λείπουν τα πάντα. 1127 01:19:03,812 --> 01:19:05,396 Ο τρόπος που με κοιτούσε. 1128 01:19:06,521 --> 01:19:08,021 Με έκανε να νιώθω… 1129 01:19:08,104 --> 01:19:09,229 Ζωντανός. 1130 01:19:09,812 --> 01:19:10,937 Ναι, ζωντανός. 1131 01:19:12,062 --> 01:19:13,604 Τα σκάτωσα. 1132 01:19:14,271 --> 01:19:15,937 Πάντοτε τα σκατώνουμε. 1133 01:19:18,187 --> 01:19:19,104 Τόνι. 1134 01:19:21,146 --> 01:19:22,354 Πρέπει να φύγω. 1135 01:19:23,146 --> 01:19:24,521 Όσο πιο μακριά γίνεται. 1136 01:19:26,187 --> 01:19:28,104 Οι πληροφοριοδότες είναι πολλοί. 1137 01:19:28,187 --> 01:19:31,312 Οι καραμπινιέροι πρώτα ρίχνουν και μετά φωνάζουν "Ψηλά τα χέρια". 1138 01:19:32,771 --> 01:19:33,937 Θα με βοηθήσεις; 1139 01:19:34,021 --> 01:19:35,729 Εννοείται ότι θα σε βοηθήσω. 1140 01:19:35,812 --> 01:19:38,562 Θα σου φτιάξω διαβατήριο ακόμη και με αυτά τα χέρια. 1141 01:19:39,271 --> 01:19:41,562 Μου έχουν μείνει και κάποια λεφτά. 1142 01:19:41,646 --> 01:19:43,771 Δεν θέλω λεφτά. Το διαβατήριο αρκεί. 1143 01:19:44,854 --> 01:19:48,271 Αν χρειαστείς βοήθεια, ζήτα. 1144 01:19:49,062 --> 01:19:50,896 Θα μου δώσεις το αμάξι σου; 1145 01:19:50,979 --> 01:19:55,396 Άντε πάλι. Ήξερα ότι θα το ανέφερες. 1146 01:19:55,479 --> 01:19:57,562 -Ήταν δώρο. -Αλήθεια; Από ποιον; 1147 01:19:58,271 --> 01:19:59,312 -Τον επίσκοπο. -Ωραία! 1148 01:19:59,396 --> 01:20:00,979 Πότε θα τον γνωρίσουμε; 1149 01:20:01,062 --> 01:20:03,729 Δεν θα σας έπαιρνα ποτέ σε δείπνο της Κουρίας. 1150 01:20:03,812 --> 01:20:06,729 -Οι τελευταίοι; Γιατί; -Τι έχουν οι φίλοι σου; 1151 01:20:06,812 --> 01:20:09,521 Ήθελε να με ανταμείψει για τη δουλειά μου… 1152 01:20:09,604 --> 01:20:10,437 Για σταθείτε. 1153 01:20:11,062 --> 01:20:13,354 Προτού φύγεις, πρέπει να κάνουμε κάτι. 1154 01:20:13,437 --> 01:20:15,104 Με τα πόδια, όχι τα χέρια! 1155 01:20:15,187 --> 01:20:17,771 -Με τα πόδια! -Δώσε κι εδώ την μπάλα. 1156 01:20:18,479 --> 01:20:20,562 -Με τα πόδια, Βίτο! -Δώσε πάσα! 1157 01:20:20,646 --> 01:20:21,937 -Έλα! -Έλα, Βίτο! 1158 01:20:22,021 --> 01:20:23,437 Άντε, Τόνι. 1159 01:20:23,521 --> 01:20:24,479 Παίξε! 1160 01:20:24,562 --> 01:20:27,271 -Φάμπιο, πάσα! -Επεμβαίνει ο Αλτομπέλι. 1161 01:20:27,354 --> 01:20:29,062 Έλα Βίτο! Κεφαλιά! Δώσε πάσα! 1162 01:20:29,146 --> 01:20:30,896 Όχι! 1163 01:20:30,979 --> 01:20:32,021 Είσαι χάλιας. 1164 01:20:32,104 --> 01:20:33,646 Ο Αλτομπέλι βλέπει τον Οριάλι! 1165 01:20:34,146 --> 01:20:35,687 Ψαλιδάκι από τον Οριάλι! 1166 01:20:37,812 --> 01:20:39,146 Κεφαλιά. Δώσε! 1167 01:20:39,229 --> 01:20:41,104 Γκολ! 1168 01:20:41,187 --> 01:20:42,354 Οριάλι! 1169 01:20:45,562 --> 01:20:49,521 Ήταν η τελευταία φορά που ήμασταν κι οι τρεις μαζί. 1170 01:21:12,312 --> 01:21:14,812 Τι θέλεις; Τι γυρεύεις εδώ; 1171 01:21:15,729 --> 01:21:16,812 Σου ζητώ συγγνώμη. 1172 01:21:18,396 --> 01:21:20,729 Καμία συγγνώμη δεν είναι αρκετή. 1173 01:21:23,187 --> 01:21:24,646 Έχω και μια πρόταση. 1174 01:21:32,021 --> 01:21:32,937 Πούλα τον. 1175 01:21:35,437 --> 01:21:36,437 Τι θα πει αυτό; 1176 01:21:36,521 --> 01:21:38,062 Θα πει ότι θέλω λεφτά. 1177 01:21:38,812 --> 01:21:40,604 -Λεφτά; -Ντόνα. 1178 01:21:42,979 --> 01:21:46,062 -Χρειάζομαι λεφτά. -Τι κάνεις; Σήκω. Γιατί; 1179 01:21:46,146 --> 01:21:48,396 Γιατί οι γάμοι κοστίζουν. 1180 01:21:49,396 --> 01:21:52,396 -Τι είναι αυτά που λες; -Θέλω να το κάνω σωστά. 1181 01:21:53,354 --> 01:21:55,854 -Θα καλέσουμε τη μισή Ρώμη. -Ναι, καλά. 1182 01:21:55,937 --> 01:21:58,271 -Θα σου πάρω φόρεμα με… -Πέπλο. 1183 01:21:58,354 --> 01:21:59,604 -Με πέπλο. -Ναι. 1184 01:21:59,687 --> 01:22:01,646 Ροδοπέταλα κι ό,τι άλλο θέλεις. 1185 01:22:08,604 --> 01:22:10,021 Ντόνα, το εννοώ. 1186 01:22:11,604 --> 01:22:13,729 Τα σκάτωσα, αλλά το εννοώ. 1187 01:22:14,229 --> 01:22:15,312 Έλα τώρα. 1188 01:22:16,312 --> 01:22:17,229 Σε παρακαλώ. 1189 01:22:17,896 --> 01:22:18,771 Τόνι! 1190 01:22:27,437 --> 01:22:28,646 Είσαι έγκυος. 1191 01:22:28,729 --> 01:22:30,354 Ναι, εγώ είμαι έγκυος. 1192 01:22:30,437 --> 01:22:33,229 -Εσένα δεν σε χρειάζομαι. -Τι εννοείς; 1193 01:22:34,021 --> 01:22:35,271 Το παιδί μας είναι. 1194 01:22:36,687 --> 01:22:39,562 -Δεν είμαστε πια μαζί. -Είναι το παιδί μας. 1195 01:22:39,646 --> 01:22:41,771 Εσύ έχεις άλλες δουλειές. 1196 01:23:02,604 --> 01:23:04,479 Αυτό είναι το μόνο που αξίζει. 1197 01:23:19,021 --> 01:23:20,271 Ποπό! 1198 01:23:21,896 --> 01:23:23,312 Είναι τέλειο. 1199 01:23:25,187 --> 01:23:26,396 Είμαι καλλιτέχνης. 1200 01:23:26,979 --> 01:23:27,979 Ευχαριστώ, Το. 1201 01:23:30,312 --> 01:23:31,146 Πάρε. 1202 01:23:32,062 --> 01:23:33,146 Τα απομνημονεύματα. 1203 01:23:34,646 --> 01:23:36,021 Πόσες σελίδες υπάρχουν; 1204 01:23:36,812 --> 01:23:38,771 Διπλάσιες από όσες δημοσιεύτηκαν. 1205 01:23:38,854 --> 01:23:40,896 -Οι διπλάσιες; -Τι το θες; 1206 01:23:41,979 --> 01:23:43,396 Για να βγάλεις κι άλλα; 1207 01:23:44,229 --> 01:23:46,271 Είναι η ασφάλεια ζωής μου, Φάμπιο. 1208 01:23:46,354 --> 01:23:49,062 Είχες δίκιο, ποτέ δεν κατάλαβα από πολιτική. 1209 01:23:49,146 --> 01:23:51,479 Αλλά μ' αυτό ελπίζω να μείνω ζωντανός. 1210 01:23:53,687 --> 01:23:54,812 Πού θα πας; 1211 01:23:55,771 --> 01:23:57,187 Ίσως στη Γη του Πυρός. 1212 01:23:57,687 --> 01:23:58,854 Στη Γη του Πυρός. 1213 01:24:03,771 --> 01:24:05,271 Στη Γη του Πυρός. 1214 01:24:06,312 --> 01:24:08,396 Αν ήταν πιο κοντά, θα σε επισκεπτόμουν. 1215 01:24:10,896 --> 01:24:11,979 Καλύτερα όχι. 1216 01:24:21,437 --> 01:24:22,771 Η Ρώμη είναι όμορφη. 1217 01:24:27,104 --> 01:24:29,062 Καλύτερα να μην ξαναβρεθούμε. 1218 01:24:34,687 --> 01:24:36,812 Φύγε προτού μας πιάσουν τα κλάματα. 1219 01:24:39,104 --> 01:24:41,229 Ποιον κοροϊδεύω; Πού διάολο θα πάω; 1220 01:24:51,854 --> 01:24:54,354 Αν δεν ξαναβρεθούμε, ελπίζω να φταις εσύ. 1221 01:24:55,229 --> 01:24:57,687 Κάθαρμα. Από το στόμα μου το πήρες. 1222 01:25:04,312 --> 01:25:05,312 Αντίο, Το. 1223 01:25:14,396 --> 01:25:16,354 "Φυσικά, απευθύνομαι σ' εσένα. 1224 01:25:16,896 --> 01:25:20,271 Αλλά μιλώ για όλους. Για το κόμμα, για τη χώρα. 1225 01:25:20,979 --> 01:25:23,021 Σκεφτείτε καλά, αγαπητοί φίλοι. 1226 01:25:23,104 --> 01:25:24,771 Κρατήστε την ανεξαρτησία σας. 1227 01:25:25,312 --> 01:25:28,396 Μη σκέφτεστε μόνο το αύριο, αλλά και το μεθαύριο. 1228 01:25:29,854 --> 01:25:33,854 Επαναλαμβάνω ότι δεν δέχομαι την ετυμηγορία των Χριστιανοδημοκρατών. 1229 01:25:34,729 --> 01:25:38,271 Δεν θα αθωώσω και δεν θα δικαιολογήσω κανέναν. 1230 01:25:39,021 --> 01:25:42,271 Ενίοτε αναλογίζομαι τις λάθος επιλογές που έκανα. 1231 01:25:42,354 --> 01:25:45,104 Που επηρέασαν κόσμο που δεν το άξιζε. 1232 01:25:45,687 --> 01:25:48,312 Άλλοτε σκέφτομαι ότι τίποτα δεν θα άλλαζε, 1233 01:25:48,396 --> 01:25:50,479 γιατί η μοίρα μάς καθορίζει. 1234 01:25:52,104 --> 01:25:53,812 Η αλήθεια, αγαπητοί φίλοι, 1235 01:25:54,354 --> 01:25:57,354 υπερβαίνει οποιοδήποτε εκλογικό όφελος. 1236 01:25:57,937 --> 01:26:02,771 Χαρίστε μου εκατομμύρια ψήφους και αφαιρέστε μου μια στάλα αλήθειας. 1237 01:26:03,479 --> 01:26:05,312 Πάλι χαμένος θα 'μαι. 1238 01:26:08,146 --> 01:26:11,729 Όλα μοιάζουν παράλογα, αλλά σημασία δεν έχει η εξήγηση. 1239 01:26:12,437 --> 01:26:14,896 Αλλά να γίνεται κάτι, όταν είναι εφικτό. 1240 01:26:16,896 --> 01:26:19,354 Ο Πάπας δεν μπορεί να κάνει τίποτα; 1241 01:26:19,437 --> 01:26:21,646 Γιατί είχαμε εκατοντάδες φίλους. 1242 01:26:22,146 --> 01:26:26,104 Καμιά φωνή, απ' όσο ξέρω, δεν έχει ακουστεί μέχρι τώρα. 1243 01:26:27,271 --> 01:26:31,479 Και τώρα, ξαφνικά, ενώ φαινόταν μια αμυδρή ελπίδα, 1244 01:26:31,562 --> 01:26:35,104 έρχεται ανεξήγητα η εντολή εκτέλεσης. 1245 01:26:37,771 --> 01:26:42,062 Γλυκιά μου Νορέτα, είμαι στα χέρια του Θεού και τα δικά σου. 1246 01:26:42,562 --> 01:26:43,562 Προσευχήσου για μένα. 1247 01:26:48,229 --> 01:26:51,062 Θα ήθελα με τα μικρά θνητά μου μάτια να δω 1248 01:26:51,562 --> 01:26:53,354 πώς θα είναι τα πράγματα μετά. 1249 01:26:55,521 --> 01:26:59,104 Αν έμπαινε λίγο φως, θα ήταν πολύ όμορφα". 1250 01:27:01,604 --> 01:27:02,896 Τι είναι εδώ; 1251 01:27:02,979 --> 01:27:05,437 Είναι εργαστήριο εκτός λειτουργίας. 1252 01:27:07,437 --> 01:27:09,354 -Γιατί πρέπει να το κρύψεις; -Τι; 1253 01:27:09,437 --> 01:27:10,937 Γιατί να το κρύψεις; 1254 01:27:11,021 --> 01:27:13,271 -Τι έχεις εκεί; -Το μέλλον μου, Βίτο. 1255 01:27:13,354 --> 01:27:14,687 Πες μου τι τρέχει. 1256 01:27:15,646 --> 01:27:17,396 Κοίτα τη δουλειά σου. 1257 01:27:17,896 --> 01:27:20,646 Βρες μου ένα ασφαλές μέρος σ' αυτήν την τρύπα, 1258 01:27:21,146 --> 01:27:22,479 και μετά φεύγουμε. 1259 01:27:38,187 --> 01:27:39,979 Βίτο. 1260 01:27:40,479 --> 01:27:41,354 Τι; 1261 01:27:41,437 --> 01:27:44,104 Αν μου συμβεί κάτι, να το δώσεις στην Ντονάτα. 1262 01:27:46,687 --> 01:27:47,521 Εντάξει. 1263 01:27:48,854 --> 01:27:50,104 Σ' αγαπώ, Βίτο. 1264 01:28:04,771 --> 01:28:06,729 Φλάβιο. 1265 01:28:09,521 --> 01:28:11,729 Φλάβιο. 1266 01:28:13,354 --> 01:28:15,771 Δεν ξέρεις αν θα είναι αγόρι ή κορίτσι. 1267 01:28:16,562 --> 01:28:18,812 -Αγόρι είναι. -Πώς το ξέρεις; 1268 01:28:20,396 --> 01:28:21,521 Το νιώθω. 1269 01:28:28,437 --> 01:28:30,187 Φαντάσου, να μεγαλώσει 1270 01:28:30,687 --> 01:28:34,104 και να αντιγράφει τις ζωγραφιές των άλλων παιδιών. 1271 01:28:36,187 --> 01:28:40,021 Τουλάχιστον έτσι θα ξέρουμε ότι είναι γιος σου. 1272 01:28:40,521 --> 01:28:42,854 Δεν ξέρω αν θέλω να είναι σαν εμένα. 1273 01:28:44,021 --> 01:28:45,062 Γιατί; 1274 01:28:47,271 --> 01:28:48,812 -Θέλω να είναι σαν εσένα. -Όχι. 1275 01:28:48,896 --> 01:28:50,021 Μόνο σαν εσένα. 1276 01:28:50,646 --> 01:28:52,271 Εγώ θέλω να είναι σαν εσένα. 1277 01:28:52,812 --> 01:28:55,187 Προς Θεού, όχι σε όλα. 1278 01:28:55,979 --> 01:28:58,562 Θα στεναχωριόμουν αν δεν ήταν σαν εσένα. 1279 01:28:59,854 --> 01:29:02,312 Αν δεν είχε τα όμορφα χέρια σου. 1280 01:29:10,396 --> 01:29:12,187 Είμαι κουρασμένη. 1281 01:29:13,187 --> 01:29:14,187 Είμαι κουρασμένη. 1282 01:29:14,271 --> 01:29:15,146 Και τώρα; 1283 01:29:16,479 --> 01:29:17,771 Λίγο καλύτερα. 1284 01:29:18,437 --> 01:29:20,354 Περίμενε, νιώθω καλύτερα. 1285 01:29:21,021 --> 01:29:23,521 Όταν ο γιος μου ρωτήσει ποιος ήταν ο μπαμπάς του, 1286 01:29:24,312 --> 01:29:25,771 τι θα του πουν; 1287 01:29:26,854 --> 01:29:28,187 Ένας κλέφτης; 1288 01:29:28,271 --> 01:29:29,562 Ένας πλαστογράφος; 1289 01:29:30,604 --> 01:29:32,312 Ένας δειλός; 1290 01:29:32,812 --> 01:29:33,771 Πώς είναι; 1291 01:29:33,854 --> 01:29:35,562 Βαρέθηκα να αποφασίζουν άλλοι. 1292 01:29:35,646 --> 01:29:37,396 Καλύτερος απ' τον αυθεντικό. 1293 01:29:37,896 --> 01:29:39,187 Έλα εδώ. 1294 01:29:40,062 --> 01:29:41,146 -Τι; -Έλα πάνω. 1295 01:29:41,229 --> 01:29:42,062 Ναι. 1296 01:29:42,146 --> 01:29:46,312 Ήθελα να είμαι ελεύθερος να ξεγελάω τους κακούς της ιστορίας. 1297 01:29:46,396 --> 01:29:50,021 Τα λεφτά που σου άρπαξε ο τραπεζίτης της ιστορίας που είπες. 1298 01:29:50,104 --> 01:29:53,979 Ένα πουλάκι μού είπε ότι είναι σε μια αποθήκη στην Αουρέλια. 1299 01:29:55,062 --> 01:29:57,896 -Αλήθεια είπε. -Πάμε να τα πάρουμε. 1300 01:29:59,771 --> 01:30:02,562 -Δεν κάνουμε ληστείες. -Εγώ θα την κάνω. 1301 01:30:03,812 --> 01:30:05,562 Πολλή αυτοπεποίθηση έχεις. 1302 01:30:05,646 --> 01:30:09,271 Έπρεπε πια να ξέρεις πως στο Μεγάλο Παιχνίδι, 1303 01:30:09,354 --> 01:30:11,229 η μπάνκα κερδίζει πάντα. 1304 01:30:11,312 --> 01:30:12,229 Πάντα. 1305 01:30:12,729 --> 01:30:14,521 Ηρέμησε. Κάτσε φρόνιμα. 1306 01:30:14,604 --> 01:30:16,312 Μα είμαι τζογαδόρος. 1307 01:30:17,187 --> 01:30:19,271 Νιώθω πως πρέπει να τα ρισκάρω όλα. 1308 01:30:19,771 --> 01:30:22,604 Θα πάρω ένα μερίδιο από τα λεφτά και θα φύγω. 1309 01:30:22,687 --> 01:30:24,646 Με την Ντονάτα και το μωρό. 1310 01:30:25,521 --> 01:30:26,437 Θα εξαφανιστώ. 1311 01:30:30,812 --> 01:30:33,729 Εντάξει, Τόνι. Έχεις την ευχή μου. 1312 01:30:34,854 --> 01:30:36,604 -Πώς τον λένε; -Τσέζαρε. 1313 01:30:36,687 --> 01:30:38,812 Κοίτα τη φάτσα του. 1314 01:30:38,896 --> 01:30:40,646 -Μπορώ να του ρίξω; -Όχι. 1315 01:30:40,729 --> 01:30:42,062 -Γιατί; -Γιατί έτσι. 1316 01:30:43,312 --> 01:30:48,021 -Δουλεύει βραδινή βάρδια στην τράπεζα. -Φαίνεται πολύ εύκολο, Τόνι. 1317 01:30:48,729 --> 01:30:50,812 Δεν θα ανοίξουν, αλλά αν το κάνουν… 1318 01:31:00,312 --> 01:31:03,021 -Τι… -Καμάρι μου! Βάλε μπρος. 1319 01:31:03,104 --> 01:31:04,604 Δεν έκανα τίποτα. 1320 01:31:04,687 --> 01:31:07,062 Ποιος είπε κάτι; Θέλω να πάω μια βόλτα. 1321 01:31:08,812 --> 01:31:09,729 Καλό παιδί. 1322 01:31:10,729 --> 01:31:11,979 Ποιος είστε; 1323 01:31:13,312 --> 01:31:14,604 Ερυθρές Ταξιαρχίες. 1324 01:31:37,104 --> 01:31:38,604 Ήρθα νωρίς. 1325 01:31:45,187 --> 01:31:46,062 Πες το ξανά. 1326 01:31:47,646 --> 01:31:49,687 -Έλα. -Μπορώ να μπω; 1327 01:32:00,604 --> 01:32:01,812 Άνοιξε την πύλη; 1328 01:32:06,812 --> 01:32:08,937 Μόλις μπούμε, αναλαμβάνει ο Κρόκα. 1329 01:32:13,187 --> 01:32:16,437 Ξεκαθαρίζω ότι θα χτυπήσω εδώ κι εδώ… 1330 01:32:16,521 --> 01:32:17,854 Καλησπέρα. 1331 01:32:17,937 --> 01:32:20,354 Δώσε τις κασέτες. 1332 01:32:20,437 --> 01:32:22,604 Σβέλτα! Βιάσου. 1333 01:32:36,312 --> 01:32:38,271 -Γρήγορα. -Ναι, κατάλαβα. 1334 01:32:38,354 --> 01:32:40,396 Όχι γκρίνιες. Θα γίνεις πλούσιος. 1335 01:32:42,771 --> 01:32:43,812 -Έλα. -Είναι άδειο! 1336 01:32:48,479 --> 01:32:49,771 Κέρδισα! 1337 01:32:49,854 --> 01:32:51,854 Ψηλά τα χέρια! Ακίνητοι! 1338 01:32:51,937 --> 01:32:55,229 Συνεργαστείτε. Είναι από τις Ερυθρές Ταξιαρχίες! 1339 01:32:55,312 --> 01:32:58,479 Έτσι κι αλλιώς χάνεις. Άνοιξε το χρηματοκιβώτιο. 1340 01:33:00,479 --> 01:33:02,187 Ένα, δύο. 1341 01:33:02,271 --> 01:33:03,854 -Ποιος θα τους δέσει; -Ο Τραυλός. 1342 01:33:03,937 --> 01:33:06,021 -Όχι, εσύ. -Ποιος, εγώ; 1343 01:33:14,479 --> 01:33:17,062 Τα λεφτά! Γεμίστε τις τσάντες. Πάμε! 1344 01:33:19,812 --> 01:33:22,812 Βιαστείτε! Φεύγουμε για διακοπές! 1345 01:33:25,937 --> 01:33:27,729 Χαρτιά παίζατε; 1346 01:33:28,521 --> 01:33:29,729 Δεν είναι λεφτά μας. 1347 01:33:34,729 --> 01:33:36,104 Τραυλέ, τελειώνεις; 1348 01:33:36,187 --> 01:33:38,062 Γαμώ την τύχη μου! 1349 01:33:51,021 --> 01:33:52,312 Γρήγορα! Πάμε! 1350 01:33:53,729 --> 01:33:57,229 Έχω πλαστογραφήσει πίνακες, σφραγίδες, διαβατήρια. 1351 01:33:58,479 --> 01:34:01,604 Έβαλα την υπογραφή μου στην ιστορία αυτής της χώρας. 1352 01:34:02,937 --> 01:34:04,562 Δεν ήταν απλώς ένα χτύπημα. 1353 01:34:05,562 --> 01:34:06,646 Δεν ήταν ληστεία. 1354 01:34:06,729 --> 01:34:08,771 Μα τι κάνεις; Πάμε να φύγουμε. 1355 01:34:09,521 --> 01:34:10,854 Αυτό είναι τέχνη. 1356 01:34:11,354 --> 01:34:12,896 Δεν την καταλαβαίνεις. 1357 01:34:14,896 --> 01:34:17,437 Τι μούτρα είναι αυτά; Χαμογελάστε. 1358 01:34:18,271 --> 01:34:19,854 Αυτό είναι. Χαμογελάστε. 1359 01:34:20,437 --> 01:34:22,062 Χαμογελάστε! 1360 01:34:27,687 --> 01:34:28,771 Ωραία. 1361 01:34:28,854 --> 01:34:31,437 ΕΡΥΘΡΕΣ ΤΑΞΙΑΡΧΙΕΣ 1362 01:34:37,021 --> 01:34:39,854 Σημειώθηκε μεγάλη κινητοποίηση των αρχών 1363 01:34:39,937 --> 01:34:44,479 για την εξακρίβωση των συνθηκών επίθεσης της ένοπλης ομάδας στην τράπεζα. 1364 01:34:44,979 --> 01:34:48,854 Φαίνεται ότι τέσσερις άντρες, χωρίς να προκαλέσουν θύματα, 1365 01:34:48,937 --> 01:34:53,437 κατάφεραν σε μία μόνο επιχείρηση, να αρπάξουν πάρουν πάνω από 30 δισ. 1366 01:34:53,521 --> 01:34:55,812 Ποσό ρεκόρ στην ιστορία της χώρας μας, 1367 01:34:55,896 --> 01:34:59,229 και ήδη την αποκαλούν "ληστεία του αιώνα". 1368 01:35:01,437 --> 01:35:04,312 Η εννοιολογική τέχνη δεν είναι το φόρτε σου. 1369 01:35:05,187 --> 01:35:06,979 Η παρέμβαση ήταν κακόγουστη. 1370 01:35:07,062 --> 01:35:08,437 ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΓΙΑ ΔΗΜΟΨΗΦΙΣΜΑ 1371 01:35:08,521 --> 01:35:10,062 Δεν μπορούσα να αποφασίσω 1372 01:35:10,937 --> 01:35:12,729 αν έπρεπε να αφήσω μετροταινία 1373 01:35:14,271 --> 01:35:15,687 ή μια κουράδα. 1374 01:35:18,104 --> 01:35:20,812 Κοίτα πού μας οδήγησε η ειρωνεία σου. 1375 01:35:20,896 --> 01:35:23,604 Στο κατάλληλο μέρος γι' αυτήν τη συζήτηση. 1376 01:35:24,104 --> 01:35:25,354 Έχεις τα απομνημονεύματα; 1377 01:35:27,062 --> 01:35:28,271 Λείπουν σελίδες; 1378 01:35:31,437 --> 01:35:32,354 Δεν ξέρω. 1379 01:35:35,104 --> 01:35:37,896 Μα έχει τις διπλάσιες από όσες δημοσιεύτηκαν. 1380 01:35:38,562 --> 01:35:40,104 Να τα δω; 1381 01:35:42,896 --> 01:35:44,021 Δεν τα έχω μαζί. 1382 01:35:46,604 --> 01:35:47,854 Σοφή απόφαση. 1383 01:35:50,604 --> 01:35:54,896 Θέλω χρόνο να οργανωθώ και να φύγω χωρίς να με εμποδίσει κανείς. 1384 01:35:55,812 --> 01:35:57,687 Μόνο τότε θα τα πάρεις. 1385 01:35:58,604 --> 01:36:00,146 Και πώς θα βεβαιωθώ; 1386 01:36:00,646 --> 01:36:01,896 Δεν θα βεβαιωθείς. 1387 01:36:02,646 --> 01:36:03,937 Θα με εμπιστευτείς. 1388 01:36:06,271 --> 01:36:08,687 "Tertium non datur", όπως λέει ένας φίλος. 1389 01:36:09,562 --> 01:36:14,437 Φεύγω. Αλλάζω ζωή. Αλλάζω όνομα, αλλά και φάτσα αν θέλω. 1390 01:36:15,312 --> 01:36:16,646 Υπόθεση λίγων μηνών. 1391 01:36:18,396 --> 01:36:20,104 Πρέπει να το αναφέρω. 1392 01:36:21,562 --> 01:36:22,812 Ξέρεις πού θα είμαι. 1393 01:36:26,229 --> 01:36:27,896 Πήγαινε να εξομολογηθείς. 1394 01:36:42,271 --> 01:36:43,229 Με συγχωρείτε. 1395 01:37:00,771 --> 01:37:04,646 Λίγοι καταλαβαίνουν το ωραίο. Έτσι δεν είναι, πάτερ Βιτόριο; 1396 01:37:07,437 --> 01:37:08,479 Γνωριζόμαστε; 1397 01:37:08,562 --> 01:37:11,062 Μην ανησυχείτε. Είμαι κι εγώ ράφτης. 1398 01:37:11,146 --> 01:37:14,354 Θα συνεχίσω να παίρνω τα μέτρα σας. 1399 01:37:14,854 --> 01:37:16,854 -Εντάξει. -Ωραία. 1400 01:37:17,604 --> 01:37:19,562 Είναι λίγο μακρύ. 1401 01:37:20,104 --> 01:37:22,104 Πρέπει να εξομολογηθώ κάτι. 1402 01:37:23,354 --> 01:37:27,146 Θυμήθηκα ότι ο Τόνι είχε έναν φίλο που ήταν ιερέας. 1403 01:37:27,646 --> 01:37:31,104 Και ειλικρινά σκέφτηκα ότι θα ήσασταν βαρετός τύπος, 1404 01:37:31,812 --> 01:37:34,604 όπως και οι περισσότεροι καλοί άνθρωποι. 1405 01:37:35,187 --> 01:37:37,604 Αλλά έκανα λάθος. 1406 01:37:42,354 --> 01:37:44,104 Δεν είστε καθόλου βαρετός. 1407 01:37:44,687 --> 01:37:46,729 Μπορώ να μάθω ποιοι είστε; 1408 01:37:47,271 --> 01:37:50,104 Έχουμε μια αναφορά, συνταγμένη από την Κουρία, 1409 01:37:50,187 --> 01:37:55,896 για υπεξαίρεση εκκλησιαστικών πόρων για προσωπική χρήση, για την αγορά… 1410 01:37:56,729 --> 01:37:58,146 ενός σεντάν. 1411 01:37:59,479 --> 01:38:00,521 Αυτό εδώ. 1412 01:38:01,104 --> 01:38:05,729 Μια αναφορά που ίσως σας στερήσει τον τίτλο του μονσινιόρ. 1413 01:38:05,812 --> 01:38:09,312 Καθώς κι αυτά που ζητήσατε από τον φίλο σας για το συσσίτιο 1414 01:38:09,396 --> 01:38:11,562 που ήταν ήδη ανακαινισμένο. 1415 01:38:11,646 --> 01:38:13,937 Μα πού πάτε πάτερ Βιτόριο; 1416 01:38:21,437 --> 01:38:23,604 Πού ξοδέψατε τα λεφτά, πάτερ; 1417 01:38:23,687 --> 01:38:25,062 Σε γαλλικά εστιατόρια; 1418 01:38:25,146 --> 01:38:26,687 Σε ρούχα; 1419 01:38:28,021 --> 01:38:28,896 Σε κοσμήματα; 1420 01:38:30,271 --> 01:38:33,062 Όχι. Μπορώ να σας εξηγήσω… 1421 01:38:33,146 --> 01:38:34,271 Δεν αμφιβάλλω. 1422 01:38:34,771 --> 01:38:37,104 Αλλά δεν ήρθαμε εδώ γι' αυτό. 1423 01:38:39,021 --> 01:38:43,646 Αν για κάποιον λόγο ο Τόνι σάς εμπιστεύτηκε τίποτα σελίδες, 1424 01:38:44,146 --> 01:38:48,062 θα πρέπει να τις επιστρέψετε, διότι είναι κρατική ιδιοκτησία. 1425 01:38:53,271 --> 01:38:57,271 Όχι, δεν θυμάμαι να μου εμπιστεύτηκε καμιά σελίδα. 1426 01:38:57,354 --> 01:38:58,354 Είστε σίγουρος; 1427 01:38:58,437 --> 01:39:01,354 Σκεφτείτε καλά. Είστε λειτουργός του Κυρίου. 1428 01:39:01,437 --> 01:39:03,062 Δεν κάνει να ψεύδεστε. 1429 01:39:03,146 --> 01:39:05,771 -Ορκίζομαι… -Ούτε να ορκίζεστε. 1430 01:39:09,396 --> 01:39:12,479 Να προσθέσω, σε περίπτωση που ενδιαφέρεστε, 1431 01:39:12,562 --> 01:39:15,812 ότι ο φίλος σας ο Τόνι έκλεψε ένα μεγάλο χρηματικό ποσό. 1432 01:39:15,896 --> 01:39:18,729 Χρήματα που το Κράτος δεν χρειάζεται, 1433 01:39:18,812 --> 01:39:20,562 και ότι, εν προκειμένω, 1434 01:39:21,479 --> 01:39:27,271 θα μπορούσαν κάλλιστα να γίνουν δωρεά για την εκκλησία σας. 1435 01:39:27,854 --> 01:39:29,937 Μας ενδιαφέρουν μόνο οι σελίδες. 1436 01:39:30,812 --> 01:39:33,021 Και το τελευταίο που θέλω να σας πω 1437 01:39:33,104 --> 01:39:36,104 είναι ότι στο Βατικανό, στα ανώτερα κλιμάκια, 1438 01:39:36,604 --> 01:39:39,604 υπάρχουν άνθρωποι που με εκτιμούν. 1439 01:39:51,937 --> 01:39:52,896 Ντόνα; 1440 01:40:26,771 --> 01:40:27,937 Καλημέρα, Τόνι. 1441 01:40:31,687 --> 01:40:32,562 Η Ντονάτα; 1442 01:40:34,646 --> 01:40:37,646 Ηρέμησε, δεν σκοτώνω εγκύους. Είναι στην γκαλερί. 1443 01:40:39,646 --> 01:40:40,562 Τι θέλεις; 1444 01:40:41,521 --> 01:40:42,604 Κάθισε. 1445 01:40:54,937 --> 01:40:55,854 Έλα εδώ. 1446 01:41:03,062 --> 01:41:04,687 Μου ζήτησαν να σε σκοτώσω. 1447 01:41:09,187 --> 01:41:12,604 Έχω ασφάλεια. Δεν σου το είπαν; 1448 01:41:14,021 --> 01:41:15,062 Δεν έχεις πια. 1449 01:41:16,896 --> 01:41:19,812 Τα απομνημονεύματα. Τους τα έδωσε ένας φίλος σου. 1450 01:41:20,312 --> 01:41:22,687 Σιγά τον φίλο, δηλαδή. 1451 01:41:25,229 --> 01:41:26,479 Τι του κάνατε; 1452 01:41:26,562 --> 01:41:27,937 Το σωστό ερώτημα είναι 1453 01:41:29,312 --> 01:41:30,521 τι του έταξαν. 1454 01:41:34,854 --> 01:41:36,229 Και γιατί μου το λες; 1455 01:41:37,896 --> 01:41:39,021 Τι γιατί; 1456 01:41:40,604 --> 01:41:43,104 Πόσοι οπαδοί της Ίντερ υπάρχουν; 1457 01:41:43,687 --> 01:41:45,937 Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι. 1458 01:41:48,437 --> 01:41:50,437 Και δεν ξεχνάω ποτέ τα χρέη μου. 1459 01:41:52,896 --> 01:41:54,187 Πόσο χρόνο έχω; 1460 01:41:56,771 --> 01:41:57,604 Καθόλου. 1461 01:42:10,021 --> 01:42:11,312 Θα κάνετε κακό στον Τόνι; 1462 01:42:12,021 --> 01:42:14,521 Όχι, έχουμε άριστη συνεργασία. 1463 01:42:15,521 --> 01:42:17,604 Και τα χέρια του; Ποιος τα έσπασε; 1464 01:42:17,687 --> 01:42:20,271 Το Κράτος δεν σπάει χέρια, πάτερ Βιτόριο. 1465 01:42:20,354 --> 01:42:22,437 Σύντομα ίσως να γίνετε μονσινιόρ. 1466 01:42:24,021 --> 01:42:25,896 Ίσως μια μέρα και καρδινάλιος. 1467 01:42:27,229 --> 01:42:29,437 Θα θέλατε να γίνετε καρδινάλιος; 1468 01:42:34,646 --> 01:42:37,979 Πάντα το ίδιο ερώτημα. Πάντα το ίδιο. 1469 01:42:39,229 --> 01:42:41,062 Για να φτάσεις εκεί που θέλεις, 1470 01:42:41,854 --> 01:42:43,562 τι προτίθεσαι να κάνεις; 1471 01:42:44,937 --> 01:42:47,437 Πόσα είσαι διατεθειμένος να θυσιάσεις 1472 01:42:47,937 --> 01:42:49,646 ώστε τα όνειρά σου 1473 01:42:50,646 --> 01:42:51,979 να πραγματοποιηθούν; 1474 01:43:32,021 --> 01:43:33,229 Για εσάς, κύριε. 1475 01:43:33,854 --> 01:43:34,854 Τι είναι; 1476 01:43:34,937 --> 01:43:36,896 Δεν ξέρω. Με συγχωρείτε. 1477 01:43:36,979 --> 01:43:38,062 Ευχαριστώ. 1478 01:43:40,812 --> 01:43:42,604 Πάντα το ίδιο ερώτημα. 1479 01:43:43,271 --> 01:43:44,729 Πάντα το ίδιο. 1480 01:43:46,104 --> 01:43:50,312 Για να φτάσεις εκεί που θέλεις, τι είσαι διατεθειμένος να θυσιάσεις; 1481 01:43:50,812 --> 01:43:54,229 "Πάντα το ίδιο ερώτημα. Για να φτάσεις εκεί που θέλεις…" 1482 01:43:54,312 --> 01:43:57,354 Αυτήν τη φορά θυσίασα τον αποχαιρετισμό ενός φίλου. 1483 01:43:59,812 --> 01:44:01,146 Λυπάμαι, Βίτο. 1484 01:44:02,687 --> 01:44:05,479 Λυπάμαι που δεν μπορώ να σε δω τελευταία φορά. 1485 01:44:06,937 --> 01:44:08,437 Που δεν σε αγκαλιάζω. 1486 01:44:10,229 --> 01:44:11,437 Αλλά εσύ, Βίτο, 1487 01:44:12,479 --> 01:44:15,521 τι θυσίασες για να φτάσεις εκεί που έφτασες; 1488 01:44:20,312 --> 01:44:22,437 Είσαι καλύτερος από μένα στα λόγια. 1489 01:44:25,021 --> 01:44:27,062 Αλλά θέλω να σου πω ότι σ' αγαπώ. 1490 01:44:27,771 --> 01:44:30,437 Ότι παρ' όλα αυτά, σ' αγαπώ. 1491 01:44:36,062 --> 01:44:39,271 Θα αλλάξω ζωή. Θα αλλάξω όνομα. Μπορεί και φάτσα. 1492 01:44:39,354 --> 01:44:41,312 -Εσείς οι δύο μοιάζετε. -Σοβαρά; 1493 01:44:41,937 --> 01:44:44,021 Θα φύγω με την Ντονάτα και το μωρό. 1494 01:44:44,104 --> 01:44:45,312 Θα εξαφανιστώ. 1495 01:44:47,604 --> 01:44:48,729 Πόσο χρόνο έχω; 1496 01:44:50,062 --> 01:44:50,937 Καθόλου. 1497 01:44:52,562 --> 01:44:54,521 Ο Ράφτης θέλει να δει ένα πτώμα. 1498 01:44:57,104 --> 01:44:59,854 Σ' αγαπώ τόσο πολύ που σου αφήνω το αμάξι μου. 1499 01:45:00,521 --> 01:45:03,729 Το σεντάν που έχεις είναι πολύ κακόγουστο. 1500 01:45:05,479 --> 01:45:06,854 Φεύγω, Βίτο. 1501 01:45:10,562 --> 01:45:11,979 -Πάτερ; -Όχι! 1502 01:45:50,896 --> 01:45:51,896 Γεια σου. 1503 01:45:52,979 --> 01:45:55,146 Βγάλ' το. Είσαι μούσκεμα. 1504 01:45:55,229 --> 01:45:57,687 Τι έκανες στη βροχή; 1505 01:45:59,479 --> 01:46:00,396 Ακούς; 1506 01:46:01,979 --> 01:46:02,854 Τόνι. 1507 01:46:15,521 --> 01:46:17,604 Μπορείτε να βάλετε μουσική; 1508 01:47:51,646 --> 01:47:55,229 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ "IL FALSARIO DI STATO" 1509 01:47:55,312 --> 01:47:58,646 ΤΟΥ ΝΙΚΟΛΑ ΜΠΙΟΝΤΟ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΑΣΙΜΟ ΒΕΝΕΤΣΙΑΝΙ 1510 01:53:43,396 --> 01:53:48,396 Υποτιτλισμός: Γεωργία Ιορδανίδου