1 00:00:23,854 --> 00:00:26,479 70~80年代に ある贋作師(がんさくし)が 2 00:00:26,562 --> 00:00:29,812 絶大な権力と 機密に翻弄された 3 00:00:29,896 --> 00:00:32,437 これは彼の物語である 4 00:00:32,521 --> 00:00:36,021 もしくは可能性の1つである 5 00:00:40,146 --> 00:00:44,021 俺が死んだ日 彼に会う約束があったが 6 00:00:44,604 --> 00:00:46,396 果たせなかった 7 00:00:47,604 --> 00:00:49,771 こんな結末になるとは 8 00:00:55,812 --> 00:00:59,437 死ぬときは 人生の走馬灯を見るらしいが 9 00:00:59,937 --> 00:01:03,229 そんなものは見なかった 10 00:01:05,062 --> 00:01:07,021 俺は自由を求めた 11 00:01:07,646 --> 00:01:09,979 だが代償は大きかった 12 00:01:10,062 --> 00:01:11,187 やめろ! 13 00:01:18,479 --> 00:01:20,854 問いは いつの時代も同じ 14 00:01:22,062 --> 00:01:23,896 目的を果たすために 15 00:01:25,354 --> 00:01:26,979 どこまでできるか 16 00:01:31,604 --> 00:01:36,354 ドゥケッサ湖 3年前 17 00:01:40,187 --> 00:01:43,604 悪ガキだった俺らは いつも一緒で 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,979 この町で育った 19 00:01:46,729 --> 00:01:50,104 でも小さなキャンバスに 収まるのは 20 00:01:52,187 --> 00:01:53,604 お断りだった 21 00:01:58,104 --> 00:01:59,396 頼むよ 22 00:01:59,896 --> 00:02:01,687 大幅に遅刻してる 23 00:02:01,771 --> 00:02:03,646 終わるまで待て 24 00:02:03,729 --> 00:02:04,729 まだ何か? 25 00:02:04,812 --> 00:02:07,896 霧を描く 30年間そうしてきた 26 00:02:07,979 --> 00:02:11,312 いい加減 描き飽きたよ 27 00:02:11,396 --> 00:02:13,562 俺が町を描いてやる 28 00:02:13,646 --> 00:02:15,437 製鉄所に急ぐのか 29 00:02:15,521 --> 00:02:18,104 司教様が来る大切なミサだ 30 00:02:18,187 --> 00:02:19,187 司教様か 31 00:02:19,271 --> 00:02:21,354 なら急がなきゃ 32 00:02:21,437 --> 00:02:24,104 行くよ 僕の車だし 33 00:02:24,187 --> 00:02:25,729 来てくれよな 34 00:02:27,187 --> 00:02:28,479 行こうぜ 35 00:02:28,562 --> 00:02:29,562 ああ 36 00:02:33,896 --> 00:02:36,687 そのボロで ローマに着けるか? 37 00:02:37,187 --> 00:02:38,562 もちろんだ 38 00:02:39,104 --> 00:02:41,479 “純潔”は裏切らない 39 00:02:41,562 --> 00:02:44,312 嫌でも〈選択肢はない〉 40 00:02:44,812 --> 00:02:45,729 なんて? 41 00:02:45,812 --> 00:02:47,104 知るかよ 42 00:02:52,896 --> 00:02:54,062 俺らは無敵 43 00:02:54,146 --> 00:02:56,104 誰にも止められない 44 00:02:56,187 --> 00:02:57,479 行くぞ 45 00:02:59,229 --> 00:03:00,104 出せ 46 00:03:00,187 --> 00:03:03,146 司祭と労働者と芸術家が ローマへ 47 00:03:03,229 --> 00:03:05,562 ギャグの冒頭のようだが 48 00:03:05,646 --> 00:03:08,437 俺らは大物に なろうとしていた 49 00:03:14,354 --> 00:03:15,354 豚小屋だな 50 00:03:16,021 --> 00:03:17,687 あらゆる人がいた 51 00:03:17,771 --> 00:03:23,146 教皇 司教 芸術家 犯罪者 政治家 共産主義 ファシスト 52 00:03:23,229 --> 00:03:27,021 俺はローマ最高の 画家を目指した 53 00:03:31,062 --> 00:03:34,812 どんなキャンバスにも 収まらない町 54 00:03:37,021 --> 00:03:41,396 最初の数ヵ月は 似顔絵を描いて喜ばれた 55 00:03:41,479 --> 00:03:42,479 奥さん 56 00:03:43,771 --> 00:03:45,521 いずれ腹が減り 57 00:03:46,146 --> 00:03:47,562 寒くなった 58 00:03:47,646 --> 00:03:49,187 私が描きます 59 00:03:49,271 --> 00:03:51,187 おい 待てよ 60 00:03:51,271 --> 00:03:52,437 分けろよ 61 00:03:52,521 --> 00:03:53,229 何だと 62 00:03:53,312 --> 00:03:57,062 俺だって食わなきゃ 座ってろ 63 00:03:57,146 --> 00:04:00,646 道ばたには死体があり 爆弾もあった 64 00:04:00,729 --> 00:04:02,479 でも関係ない 65 00:04:02,562 --> 00:04:05,854 俺はいずれ ローマに求められる 66 00:04:10,187 --> 00:04:11,229 やあ 67 00:04:11,729 --> 00:04:12,521 どうも 68 00:04:12,604 --> 00:04:14,396 うちに行こう 69 00:04:14,896 --> 00:04:18,229 この町では忍耐がカギとなる 70 00:04:18,312 --> 00:04:21,604 いずれ俺も町に溶け込む 71 00:04:21,687 --> 00:04:22,937 誰の家? 72 00:04:23,021 --> 00:04:24,812 彼は芸術家なの 73 00:04:24,896 --> 00:04:27,354 この程度で芸術家? 74 00:04:27,437 --> 00:04:28,562 あの男よ 75 00:04:30,812 --> 00:04:33,021 ハイになってる人 76 00:04:45,187 --> 00:04:47,104 ビッグ・フェイク 77 00:05:09,937 --> 00:05:11,896 ドナータ 寒いよ 78 00:05:17,604 --> 00:05:18,437 おい 79 00:05:19,396 --> 00:05:20,396 寒いよ 80 00:05:20,896 --> 00:05:23,062 ベッドに入れよ 81 00:05:27,396 --> 00:05:29,271 この町は寒い 82 00:05:29,354 --> 00:05:32,104 俺の故郷は もっと寒い 83 00:05:49,896 --> 00:05:51,687 ドナータ 来いよ 84 00:05:52,187 --> 00:05:53,354 困った人 85 00:05:54,396 --> 00:05:56,479 しっかりしてよね 86 00:06:00,021 --> 00:06:01,104 来たよ 87 00:06:01,687 --> 00:06:02,979 他にも盗(と)った? 88 00:06:03,062 --> 00:06:04,604 全部この男の? 89 00:06:06,646 --> 00:06:08,229 ええ そうよ 90 00:06:11,104 --> 00:06:14,062 絵がうまけりゃ稼げるのに 91 00:06:15,687 --> 00:06:17,021 絵を描くの? 92 00:06:17,104 --> 00:06:18,229 芸術家だ 93 00:06:20,271 --> 00:06:21,354 私は美術商 94 00:06:22,229 --> 00:06:24,062 作品を見せるよ 95 00:06:26,354 --> 00:06:29,687 彼より上手なら 時間を取ってあげる 96 00:06:29,771 --> 00:06:31,771 あなたのサインは? 97 00:06:33,104 --> 00:06:34,521 トニ・デラ公爵夫人 98 00:06:35,062 --> 00:06:36,479 つづりはToni 99 00:06:36,979 --> 00:06:38,854 リトル・トニー(TONY)とは違う 100 00:06:38,937 --> 00:06:42,021 カーティスやレニスとも違う 101 00:06:42,104 --> 00:06:44,437 アドバイス聞く? 102 00:06:44,521 --> 00:06:47,562 つづりに関係なく 売れない名前よ 103 00:06:47,646 --> 00:06:48,646 引きがない 104 00:06:51,771 --> 00:06:53,854 なら明日から変える 105 00:06:53,937 --> 00:06:54,979 何に? 106 00:06:57,729 --> 00:06:59,896 絵は見せてくれるの? 107 00:07:05,479 --> 00:07:06,562 車はどこ? 108 00:07:06,646 --> 00:07:07,729 俺の車? 109 00:07:07,812 --> 00:07:09,187 それは侮辱だ 110 00:07:09,271 --> 00:07:12,146 最高の乗り物に乗せよう 111 00:07:13,854 --> 00:07:15,229 髪に何を? 112 00:07:15,312 --> 00:07:16,521 さあ 何? 113 00:07:16,646 --> 00:07:18,937 変なのが付いてる 114 00:07:21,896 --> 00:07:27,062 自分のじゃないのね あなたは泥棒? 芸術家? 115 00:07:27,146 --> 00:07:28,604 同じことだろ 116 00:07:29,104 --> 00:07:31,187 切り返しが早いのね 117 00:07:31,271 --> 00:07:33,187 皆が遅いだけ さあ 118 00:07:33,271 --> 00:07:34,396 乗るの? 119 00:07:34,896 --> 00:07:36,396 どこに座れと? 120 00:07:36,479 --> 00:07:37,312 待って 121 00:07:37,396 --> 00:07:39,104 支えて いい? 122 00:07:39,187 --> 00:07:41,187 支えなきゃ共倒れだ 123 00:07:41,271 --> 00:07:43,687 ゆっくり  “i”のトニ 124 00:08:08,229 --> 00:08:10,104 本当にごめん 125 00:08:10,187 --> 00:08:12,979 家政婦がサボったようだ 126 00:08:13,687 --> 00:08:14,437 そう 127 00:08:14,521 --> 00:08:15,229 ああ 128 00:08:15,312 --> 00:08:17,812 トニ 正直に言うけど 129 00:08:17,896 --> 00:08:23,104 こういうのは売れない 需要がないの 130 00:08:23,187 --> 00:08:26,521 最近の流行は象徴画や抽象画 131 00:08:26,604 --> 00:08:29,687 でもあなたの絵は具象的 132 00:08:31,854 --> 00:08:32,812 何? 133 00:08:33,312 --> 00:08:34,312 傷ついた? 134 00:08:34,396 --> 00:08:36,271 そりゃ傷つくよ 135 00:08:38,687 --> 00:08:40,354 でも才能はある 136 00:08:41,229 --> 00:08:44,229 人体描写はうまい ヌードとか… 137 00:08:44,312 --> 00:08:44,896 ヌード 138 00:08:44,979 --> 00:08:46,937 個性的なら売れる 139 00:08:47,021 --> 00:08:48,146 そう? 140 00:08:49,146 --> 00:08:52,146 独創的なヌード画はある? 141 00:08:52,937 --> 00:08:55,646 独創的? ピカソみたいに? 142 00:08:55,729 --> 00:08:57,354 ピカソ好き? 143 00:08:57,437 --> 00:08:58,271 いいや 144 00:08:58,354 --> 00:08:58,979 あら? 145 00:08:59,062 --> 00:09:01,354 後期は商業的になった 146 00:09:01,437 --> 00:09:01,979 そう? 147 00:09:02,062 --> 00:09:03,646 君が好きだ 148 00:09:04,396 --> 00:09:05,729 ヌードを描かせて 149 00:09:05,812 --> 00:09:08,104 他の人にも頼まれたけど 150 00:09:08,187 --> 00:09:09,396 断ってきた 151 00:09:09,479 --> 00:09:11,229 俺を待ってたから? 152 00:09:12,312 --> 00:09:14,479 トニ・デラ侯爵夫人を? 153 00:09:14,562 --> 00:09:18,104 明日になれば 新しい名前が分かるよ 154 00:09:52,562 --> 00:09:54,312 クリーム入りで 155 00:09:55,229 --> 00:09:59,021 クロワッサンだよ それかビスコッティ 156 00:09:59,104 --> 00:10:01,812 やっぱり芸術家より泥棒ね 157 00:10:03,396 --> 00:10:04,854 これをどこで? 158 00:10:07,396 --> 00:10:10,521 ベルニーニの自画像が なぜここに? 159 00:10:11,312 --> 00:10:12,354 贋作だ 160 00:10:13,021 --> 00:10:13,896 贋作? 161 00:10:13,979 --> 00:10:14,979 ああ 162 00:10:15,979 --> 00:10:19,271 完璧だわ これをどこで? 163 00:10:19,354 --> 00:10:20,979 俺が描いた 164 00:10:22,771 --> 00:10:23,687 本当さ 165 00:10:24,354 --> 00:10:25,146 信じない 166 00:10:25,229 --> 00:10:26,396 ご勝手に 167 00:10:26,479 --> 00:10:28,271 原画を見たの? 168 00:10:28,354 --> 00:10:29,812 この本だよ 169 00:10:35,729 --> 00:10:36,854 信じない? 170 00:10:40,771 --> 00:10:42,146 トニ 見て 171 00:10:42,687 --> 00:10:44,312 これも描ける? 172 00:10:44,812 --> 00:10:46,146 ほら見て 173 00:10:46,229 --> 00:10:48,354 原画より本物に似せる 174 00:10:49,229 --> 00:10:51,646 模写は前から得意なんだ 175 00:10:52,354 --> 00:10:53,896 朝飯前だよ 176 00:10:54,396 --> 00:10:58,354 線は単調だが 筆遣いは個性的だ 177 00:11:05,187 --> 00:11:06,021 何これ 178 00:11:07,187 --> 00:11:09,229 描けたら持ってきて 179 00:11:11,104 --> 00:11:15,937 人生が動くたびに 俺は それをすぐに察した 180 00:11:16,437 --> 00:11:19,937 いつも首のあたりが ムズムズする 181 00:11:20,021 --> 00:11:21,604 妙な直感が⸺ 182 00:11:21,687 --> 00:11:23,229 毎回 働くんだ 183 00:11:39,396 --> 00:11:40,646 入れ 184 00:11:41,687 --> 00:11:45,562 だが 動くのは 俺の人生だけじゃない 185 00:11:47,812 --> 00:11:48,854 自画像? 186 00:11:51,229 --> 00:11:52,062 違う 187 00:11:54,354 --> 00:11:55,562 ハグは? 188 00:11:55,646 --> 00:11:56,437 まさか 189 00:11:56,521 --> 00:11:57,021 へえ? 190 00:11:57,104 --> 00:11:59,187 ああ 出て行けよ 191 00:12:04,396 --> 00:12:05,604 醜い顔だ 192 00:12:05,687 --> 00:12:06,729 お前こそ 193 00:12:08,771 --> 00:12:09,771 仕事を辞めた 194 00:12:12,104 --> 00:12:14,062 それで そのコート? 195 00:12:14,146 --> 00:12:16,021 なじむためさ 196 00:12:16,104 --> 00:12:19,104 自意識過剰め なじんでどうする? 197 00:12:20,854 --> 00:12:22,146 話って? 198 00:12:23,187 --> 00:12:28,021 田舎にいた頃 上司の文句を言ってただろ 199 00:12:28,521 --> 00:12:29,312 ムダ話 200 00:12:29,396 --> 00:12:31,062 本気だった 201 00:12:34,937 --> 00:12:38,979 赤い旅団に所属してこそ 世界を変えられる 202 00:12:41,312 --> 00:12:42,062 お前もだ 203 00:12:42,146 --> 00:12:43,396 フリーがいい 204 00:12:43,479 --> 00:12:44,187 だな 205 00:12:44,271 --> 00:12:46,021 強制しないでくれ 206 00:12:46,521 --> 00:12:47,521 だが 207 00:12:48,604 --> 00:12:49,896 助けてほしい 208 00:12:51,146 --> 00:12:53,062 金庫があるんだ 209 00:12:56,146 --> 00:13:00,312 故郷では 生きるために何でもやった 210 00:13:04,521 --> 00:13:05,937 さあ入れ 211 00:13:07,021 --> 00:13:08,104 武器庫か? 212 00:13:08,187 --> 00:13:10,729 バカ 金庫はあっちだ 213 00:13:10,812 --> 00:13:15,729 昔からファビオーネは 俺を厄介事に巻き込む 214 00:13:15,812 --> 00:13:17,604 でも断れない 215 00:13:47,771 --> 00:13:49,937 止まれ 手を上げろ 216 00:13:50,021 --> 00:13:51,146 何をしてる 217 00:13:52,271 --> 00:13:54,521 動くな 手を上げろ 218 00:14:03,062 --> 00:14:05,229 トニ 急いで逃げよう 219 00:14:08,187 --> 00:14:10,229 出ろ 早く 220 00:14:11,479 --> 00:14:12,771 イカれたか 221 00:14:14,979 --> 00:14:16,687 動くなよ 222 00:14:20,729 --> 00:14:22,812 簡易ベッドか 223 00:14:22,896 --> 00:14:24,187 キャンプ用だ 224 00:14:24,271 --> 00:14:27,812 その19世紀のベッドは 気味悪い 225 00:14:28,562 --> 00:14:30,979 快適だと落ち着かない? 226 00:14:31,062 --> 00:14:33,146 なら床で寝りゃいい 227 00:14:35,562 --> 00:14:36,062 ヴィット 228 00:14:36,146 --> 00:14:37,562 ちょっと待て 229 00:14:37,646 --> 00:14:38,812 “簡単だ”と 230 00:14:38,896 --> 00:14:39,979 それは彼が 231 00:14:40,062 --> 00:14:42,854 看護師の子は医者じゃない 232 00:14:42,937 --> 00:14:44,021 細かいな 233 00:14:44,104 --> 00:14:46,687 まあな ところであれは? 234 00:14:46,771 --> 00:14:49,229 ファビの新しい仲間のだ 235 00:14:49,312 --> 00:14:52,896 ライフルと銃は俺が 2丁は2人に 236 00:14:52,979 --> 00:14:54,062 バカな 237 00:14:54,146 --> 00:14:57,604 カネも半分はお前らのだ 238 00:14:57,687 --> 00:14:59,604 カネは持っていけ 239 00:15:00,646 --> 00:15:02,979 大義のためにか? 240 00:15:03,062 --> 00:15:03,979 いや 241 00:15:04,729 --> 00:15:07,271 大義はカネにならない 242 00:15:08,271 --> 00:15:09,312 待って 243 00:15:09,396 --> 00:15:10,854 もう糸を切れ 244 00:15:10,937 --> 00:15:11,812 本当? 245 00:15:11,896 --> 00:15:14,187 そうか 失血死しろ 246 00:15:14,979 --> 00:15:16,312 僕には無理 247 00:15:19,271 --> 00:15:20,937 ガーゼをくれ 248 00:15:21,562 --> 00:15:23,104 どうかしてる 249 00:15:23,687 --> 00:15:27,146 腕には銃創 スーツケースには武器 250 00:15:27,687 --> 00:15:30,937 僕らは変わってしまった 251 00:15:31,021 --> 00:15:34,104 故郷では侍者だったのに 252 00:15:36,062 --> 00:15:37,271 説教は以上? 253 00:15:38,729 --> 00:15:40,521 いや まだ続く 254 00:15:44,646 --> 00:15:46,812 今朝の予定は? 255 00:15:47,604 --> 00:15:48,521 おい 256 00:15:48,604 --> 00:15:50,187 僕は忙しい 257 00:15:50,271 --> 00:15:51,479 そうかよ 258 00:15:52,104 --> 00:15:53,479 ハサミをくれ 259 00:15:53,562 --> 00:15:54,229 断る 260 00:15:59,854 --> 00:16:01,646 音量を下げろ 261 00:16:01,729 --> 00:16:02,562 ここか? 262 00:16:04,312 --> 00:16:06,312 なんて格調高いんだ 263 00:16:07,271 --> 00:16:10,729 こういう場所は落ち着かない 264 00:16:11,229 --> 00:16:12,729 萎縮するよ 265 00:16:12,812 --> 00:16:14,604 俺は違うね 266 00:16:14,687 --> 00:16:17,396 “自分の物にしたい”と思う 267 00:16:17,479 --> 00:16:20,729 お前もそう考えるようになれ 268 00:16:20,812 --> 00:16:21,979 とめろ 269 00:16:22,062 --> 00:16:22,979 ここで? 270 00:16:23,062 --> 00:16:25,854 その美術商とは どこで? 271 00:16:27,896 --> 00:16:29,937 聖書で言う“知り合い” 272 00:16:30,021 --> 00:16:31,271 そうか 273 00:16:31,354 --> 00:16:32,479 ヤッたんだ 274 00:16:32,562 --> 00:16:33,521 分かるよ 275 00:16:34,021 --> 00:16:35,062 ウソだね 276 00:16:41,562 --> 00:16:43,312 やめろ 割れる 277 00:16:43,396 --> 00:16:45,646 二重ガラスだ やらせろ 278 00:16:45,729 --> 00:16:47,062 もう行くぞ 279 00:16:47,146 --> 00:16:48,396 ドナ! 280 00:16:52,937 --> 00:16:54,562 生きてたのね 281 00:16:54,646 --> 00:16:55,729 見せるよ 282 00:16:57,146 --> 00:17:00,229 もう行け 彼女と話す 283 00:17:00,312 --> 00:17:00,937 紹介… 284 00:17:01,021 --> 00:17:02,937 車をありがとう 285 00:17:07,104 --> 00:17:07,937 ちょっと 286 00:17:08,604 --> 00:17:10,812 何を… しまいなさい 287 00:17:10,896 --> 00:17:12,312 サインもしてる 288 00:17:12,396 --> 00:17:13,354 あっちへ 289 00:17:13,937 --> 00:17:15,687 入り口はあっち 290 00:17:16,187 --> 00:17:17,312 じゃあな 291 00:17:17,396 --> 00:17:18,021 いや 292 00:17:18,104 --> 00:17:18,937 頼む 293 00:17:19,021 --> 00:17:20,646 礼儀として紹介を 294 00:17:20,729 --> 00:17:23,979 嫌だね 神父と行くなんて変だろ 295 00:17:24,562 --> 00:17:25,896 まったく同じ 296 00:17:27,521 --> 00:17:28,604 完璧だわ 297 00:17:30,729 --> 00:17:32,146 サインもだ 298 00:17:36,229 --> 00:17:37,146 おい 299 00:17:38,812 --> 00:17:39,771 何だよ 300 00:17:39,854 --> 00:17:40,729 だから… 301 00:17:41,521 --> 00:17:43,271 ヴィットーリオ神父だ 302 00:17:43,354 --> 00:17:43,979 どうも 303 00:17:44,062 --> 00:17:45,521 配送隊長だよ 304 00:17:45,604 --> 00:17:46,729 握手しろよ 305 00:17:46,812 --> 00:17:48,062 ドナータよ 306 00:17:48,146 --> 00:17:48,896 どうも 307 00:17:55,104 --> 00:17:56,062 おい 308 00:17:56,146 --> 00:17:57,021 ほら 309 00:17:57,104 --> 00:17:57,896 何だよ 310 00:17:57,979 --> 00:17:58,771 だから 311 00:17:58,854 --> 00:17:59,396 何? 312 00:17:59,479 --> 00:18:00,271 やめろ 313 00:18:00,354 --> 00:18:01,729 僕はただ… 314 00:18:02,396 --> 00:18:05,562 じゃあ僕は行くよ 礼拝に遅れる 315 00:18:05,646 --> 00:18:06,979 さよなら 316 00:18:07,479 --> 00:18:08,937 懺悔(ざんげ)しろ 317 00:18:11,896 --> 00:18:15,562 なら こうしましょ 前金を払うわ 318 00:18:16,062 --> 00:18:18,521 いくらだと思う? 319 00:18:19,979 --> 00:18:22,229 市場を知らなくて 320 00:18:22,312 --> 00:18:25,354 これは売価の1割よ 321 00:18:29,437 --> 00:18:30,854 30万リラ? 322 00:18:31,729 --> 00:18:32,896 売価は300万? 323 00:18:32,979 --> 00:18:34,937 最低でも300万リラね 324 00:18:36,396 --> 00:18:38,021 じゃあ祝おう 325 00:18:38,521 --> 00:18:39,771 ダンスで 326 00:18:40,896 --> 00:18:42,229 うまいの? 327 00:18:43,021 --> 00:18:43,979 驚くよ 328 00:20:43,812 --> 00:20:46,687 振り返ると熊がいた 329 00:20:46,771 --> 00:20:48,937 前よりデカいのが 330 00:20:49,021 --> 00:20:49,896 シロクマだ 331 00:20:49,979 --> 00:20:50,729 ウソよ 332 00:20:50,812 --> 00:20:54,604 そいつが “狩りが目的じゃないよな”と 333 00:20:56,396 --> 00:20:57,521 ちょっと 334 00:20:57,604 --> 00:20:59,396 突然 消えたから 335 00:21:01,812 --> 00:21:03,187 これがトニよ 336 00:21:03,896 --> 00:21:05,354 こっちはバルボよ 337 00:21:05,437 --> 00:21:07,396 バルボ トニよ 338 00:21:07,479 --> 00:21:09,021 椅子が要る 339 00:21:09,104 --> 00:21:10,687 彼は絵描き 340 00:21:11,437 --> 00:21:13,896 最近 会った絵描きで⸺ 341 00:21:14,729 --> 00:21:16,146 贋作師なの 342 00:21:16,229 --> 00:21:17,646 なるほど 343 00:21:18,229 --> 00:21:19,021 すごい 344 00:21:19,104 --> 00:21:19,937 それで… 345 00:21:20,021 --> 00:21:22,187 彼は宝飾品専門 346 00:21:22,271 --> 00:21:24,187 ネックレスや指輪… 347 00:21:24,687 --> 00:21:27,396 安いの 出所は知らないけど 348 00:21:29,187 --> 00:21:32,729 今夜もネックレスや 指輪を持ってる? 349 00:21:32,812 --> 00:21:34,896 彼女に贈りたい 350 00:21:34,979 --> 00:21:35,729 本当? 351 00:21:35,812 --> 00:21:39,521 おい“豪腕” 婚約指輪があったか? 352 00:21:39,604 --> 00:21:40,729 どうかな 353 00:21:47,479 --> 00:21:50,854 バリンって競技の選手だ できるか? 354 00:21:51,854 --> 00:21:53,937 いいや バリンって? 355 00:21:57,021 --> 00:21:58,146 ほら 356 00:21:58,229 --> 00:22:00,312 2つ残しておいた 357 00:22:06,812 --> 00:22:07,896 両方もらう 358 00:22:07,979 --> 00:22:09,854 カッコつけるな 359 00:22:09,937 --> 00:22:12,062 2つあわせて… 360 00:22:12,146 --> 00:22:12,854 300万 361 00:22:12,937 --> 00:22:13,812 問題が? 362 00:22:13,896 --> 00:22:15,021 何してるの 363 00:22:15,104 --> 00:22:16,354 価値は10倍だ 364 00:22:16,437 --> 00:22:18,229 両方もらう 365 00:22:21,479 --> 00:22:23,854 小切手は紙飛行機にする 366 00:22:24,521 --> 00:22:26,021 明日 現金で払え 367 00:22:26,104 --> 00:22:27,521 やめて トニ 368 00:22:27,604 --> 00:22:29,521 俺のカネじゃない 369 00:22:29,604 --> 00:22:31,479 ほら サインを見ろ 370 00:22:32,979 --> 00:22:34,396 本物同然だろ 371 00:22:39,396 --> 00:22:41,062 受け取ってやる 372 00:22:41,854 --> 00:22:43,521 だが“帰結”がある 373 00:22:43,604 --> 00:22:46,562 クロスワードで 悩んだ単語だ 374 00:22:46,646 --> 00:22:48,062 いい響きだ 375 00:22:48,146 --> 00:22:49,646 で“帰結”は? 376 00:22:54,771 --> 00:22:57,396 もしお前が問題を起こしたら 377 00:22:58,687 --> 00:23:00,521 “運転手”が訪ねる 378 00:23:00,604 --> 00:23:02,604 名前の由来を知れ 379 00:23:10,562 --> 00:23:11,854 分かった 380 00:23:13,687 --> 00:23:14,937 それから 381 00:23:15,604 --> 00:23:17,187 知ってるかな 382 00:23:17,687 --> 00:23:19,937 アフリカのサファリで… 383 00:23:20,479 --> 00:23:21,896 言っただろ 384 00:23:36,437 --> 00:23:37,312 おい 385 00:23:38,271 --> 00:23:42,104 小切手は使えた 大金を手に入れたぜ 386 00:23:42,854 --> 00:23:46,021 障害者にならずに済むな 387 00:23:46,104 --> 00:23:48,437 それより朝食をおごれよ 388 00:23:49,021 --> 00:23:50,979 たまり場に行こう 389 00:23:51,062 --> 00:23:53,604 バルボ 豪腕 運転手… 390 00:23:53,687 --> 00:23:56,021 実は彼らを知ってた 391 00:23:56,104 --> 00:23:59,229 ギャングの世界は狭い 392 00:23:59,312 --> 00:24:00,854 スプーマをくれ 393 00:24:00,937 --> 00:24:04,521 だが実際に会うのは初めて 394 00:24:04,604 --> 00:24:05,604 また1人か 395 00:24:05,687 --> 00:24:07,896 これ食用? 飾り? 396 00:24:07,979 --> 00:24:09,479 芸人が増えた 397 00:24:09,562 --> 00:24:11,562 サーカスにいたのか? 398 00:24:11,646 --> 00:24:12,521 ビリヤードは? 399 00:24:12,604 --> 00:24:13,729 できる 400 00:24:15,437 --> 00:24:18,146 “どもり” 球のセットを 401 00:24:19,854 --> 00:24:21,646 何で“どもり”? 402 00:24:21,729 --> 00:24:22,896 それ… 403 00:24:22,979 --> 00:24:24,687 それは… あの… 404 00:24:24,771 --> 00:24:26,937 もういい セットしろ 405 00:24:28,604 --> 00:24:31,479 絵筆かキュー どっちが得意かな 406 00:24:35,104 --> 00:24:36,146 クソが 407 00:24:38,062 --> 00:24:39,062 絵描き? 408 00:24:39,146 --> 00:24:39,729 ああ 409 00:24:39,812 --> 00:24:41,771 てことは贋作を? 410 00:24:41,854 --> 00:24:43,104 他にもやる 411 00:24:43,604 --> 00:24:45,396 自分の作品もある 412 00:24:45,479 --> 00:24:46,937 万能なんだ 413 00:24:47,521 --> 00:24:49,979 この前 武器庫を荒らした 414 00:24:50,062 --> 00:24:51,812 耳に入っただろ 415 00:24:55,812 --> 00:24:57,104 お前の仕業か 416 00:24:57,771 --> 00:25:00,021 ああ 友達と一緒に 417 00:25:00,104 --> 00:25:02,312 捜してたんだぜ 418 00:25:02,396 --> 00:25:05,312 シマを荒らした不届き者を 419 00:25:05,937 --> 00:25:06,937 お前か 420 00:25:07,771 --> 00:25:09,437 金庫を開けただけ 421 00:25:09,521 --> 00:25:10,979 なぜ銃を? 422 00:25:11,062 --> 00:25:12,604 友達が使うって 423 00:25:12,687 --> 00:25:14,062 何のために? 424 00:25:18,062 --> 00:25:20,062 デカいのは政治用途 425 00:25:21,062 --> 00:25:23,021 俺は2丁もらった 426 00:25:23,729 --> 00:25:25,479 赤か? 黒か? 427 00:25:26,854 --> 00:25:27,687 赤だ 428 00:25:30,396 --> 00:25:32,062 色も間違いだ 429 00:25:32,146 --> 00:25:34,062 色はよく知らない 430 00:25:36,229 --> 00:25:37,854 利があれば助ける 431 00:25:40,354 --> 00:25:42,271 傑作を見に行こう 432 00:25:52,396 --> 00:25:53,562 待ってろ 433 00:26:23,937 --> 00:26:27,104 まるでビーバーの巣だな 434 00:26:27,187 --> 00:26:29,396 まともな家をやろう 435 00:26:29,479 --> 00:26:32,979 家は要らない スタジオが要る 436 00:26:33,062 --> 00:26:36,396 明るくて広い場所だよ 437 00:26:36,479 --> 00:26:38,187 アトリエさ 438 00:26:40,021 --> 00:26:41,062 アトリエ? 439 00:26:41,854 --> 00:26:44,229 いいだろう 準備する 440 00:26:44,312 --> 00:26:44,937 本当? 441 00:26:45,021 --> 00:26:46,354 家も兼ねる 442 00:26:46,437 --> 00:26:48,937 5分だけくれないか 443 00:26:49,021 --> 00:26:51,146 1日だって構わない 444 00:26:51,729 --> 00:26:52,437 これを… 445 00:26:54,271 --> 00:26:55,479 買ってやる 446 00:26:56,312 --> 00:26:57,896 行くぞ 画家さん 447 00:27:11,187 --> 00:27:12,979 着いたぞ 448 00:27:13,062 --> 00:27:13,896 ここ? 449 00:27:13,979 --> 00:27:14,812 ああ 450 00:27:14,896 --> 00:27:17,271 仲間の倉庫だった 451 00:27:17,354 --> 00:27:20,354 そいつが判事にチクってな 452 00:27:20,437 --> 00:27:24,979 タイプライター テレビ 何でもそろってる 453 00:27:25,062 --> 00:27:27,437 玄関に植物でも置け 454 00:27:27,521 --> 00:27:29,771 犬も飼えるし女も抱ける 455 00:27:30,312 --> 00:27:31,187 見ろ 456 00:27:33,187 --> 00:27:36,354 陰気な部屋とは大違いだろ 457 00:27:37,604 --> 00:27:40,146 どうだ? 使えるか? 458 00:27:40,854 --> 00:27:43,604 ああ でも払えない 459 00:27:44,104 --> 00:27:45,271 構わんよ 460 00:27:45,771 --> 00:27:47,937 だが 仕事をしろ 461 00:27:48,937 --> 00:27:50,021 どんな? 462 00:27:51,021 --> 00:27:52,312 芸術関係さ 463 00:27:52,979 --> 00:27:53,979 大体はな 464 00:27:54,979 --> 00:27:57,354 製造番号を消せるか? 465 00:27:57,979 --> 00:27:58,687 ああ 466 00:27:58,771 --> 00:27:59,396 よし 467 00:28:01,021 --> 00:28:02,854 前の住人が来た 468 00:28:03,354 --> 00:28:05,812 これは芸術性が低い仕事だ 469 00:28:07,562 --> 00:28:09,021 やめてくれ 470 00:28:09,104 --> 00:28:10,604 どうすれば? 471 00:28:10,687 --> 00:28:12,521 狙うのは耳? 目? 472 00:28:12,604 --> 00:28:14,562 お前が決めろ 473 00:28:14,646 --> 00:28:15,271 目で 474 00:28:15,354 --> 00:28:15,979 よし 475 00:28:16,062 --> 00:28:16,687 やめろ 476 00:28:16,771 --> 00:28:18,437 口にして黙らせる 477 00:28:18,521 --> 00:28:19,312 頼む 478 00:28:19,396 --> 00:28:20,854 さあ口を開けろ 479 00:28:20,937 --> 00:28:21,854 開けろ 480 00:28:21,937 --> 00:28:23,479 お願いだ 481 00:28:23,562 --> 00:28:26,271 やめて! 頼む! 482 00:28:26,354 --> 00:28:28,062 後生だから 483 00:28:28,146 --> 00:28:31,312 判事には話してない! 484 00:28:31,396 --> 00:28:32,687 お願いだ 485 00:28:32,771 --> 00:28:33,854 頼む… 486 00:28:37,479 --> 00:28:38,312 で? 487 00:28:39,687 --> 00:28:40,562 見所は? 488 00:28:43,062 --> 00:28:44,437 話してないと 489 00:28:44,521 --> 00:28:45,479 頼む… 490 00:28:46,062 --> 00:28:46,979 話してない? 491 00:28:47,062 --> 00:28:47,854 ああ 492 00:28:50,896 --> 00:28:52,146 そう言った 493 00:28:52,229 --> 00:28:53,646 ぶちまけた後だ 494 00:28:53,729 --> 00:28:55,021 違う 495 00:28:55,104 --> 00:28:56,146 そうだろ? 496 00:28:56,229 --> 00:28:56,937 違う 497 00:28:57,021 --> 00:28:58,271 おしゃべりめ 498 00:28:58,854 --> 00:28:59,812 私は… 499 00:28:59,896 --> 00:29:01,271 ペラペラと 500 00:29:01,354 --> 00:29:02,062 いや… 501 00:29:02,146 --> 00:29:03,021 歌えよ 502 00:29:03,104 --> 00:29:04,312 歌ってみろ 503 00:29:04,396 --> 00:29:05,979 私は… 504 00:29:06,062 --> 00:29:07,021 クソが 505 00:29:12,479 --> 00:29:13,687 静かになった 506 00:29:19,896 --> 00:29:21,729 密告したからだ 507 00:29:22,979 --> 00:29:25,354 清掃させる 明日入居しろ 508 00:29:54,104 --> 00:29:54,937 はい 509 00:29:56,479 --> 00:29:57,437 あなたに 510 00:29:58,604 --> 00:29:59,937 モディリアーニ分 511 00:30:00,021 --> 00:30:02,021 8百万で売れた 512 00:30:03,437 --> 00:30:04,521 え? 513 00:30:04,604 --> 00:30:05,812 3割もらう 514 00:30:06,604 --> 00:30:09,604 だから240万が私で 560万があなた 515 00:30:09,687 --> 00:30:12,479 最初の30万は引いてある 516 00:30:16,312 --> 00:30:18,104 これを仕事にして 517 00:30:18,187 --> 00:30:20,479 あなた向いてるわ 518 00:30:20,562 --> 00:30:23,271 いくらでも稼げるわよ 519 00:30:23,354 --> 00:30:24,312 これって? 520 00:30:24,396 --> 00:30:25,812 絵を描くのよ 521 00:30:26,396 --> 00:30:27,021 贋作を? 522 00:30:27,104 --> 00:30:27,812 そうよ 523 00:30:27,896 --> 00:30:31,229 類いまれな才能を持ってる 524 00:30:31,312 --> 00:30:34,937 でも才能だけじゃダメ 絵を選ばなきゃ 525 00:30:36,937 --> 00:30:39,521 そこは君の専門ってことか 526 00:30:39,604 --> 00:30:42,229 20世紀初頭の作品がいい 527 00:30:42,312 --> 00:30:43,354 得意でしょ 528 00:30:43,437 --> 00:30:44,854 ムズムズだ 529 00:30:44,937 --> 00:30:48,687 ようやく 俺の実力が認められた 530 00:30:48,771 --> 00:30:51,354 転機が訪れた これで… 531 00:30:51,437 --> 00:30:52,354 どう? 532 00:30:54,271 --> 00:30:56,062 私と一緒にやる? 533 00:30:59,687 --> 00:31:01,146 やるって何を? 534 00:31:03,562 --> 00:31:04,854 恋愛か? 535 00:31:06,562 --> 00:31:07,521 それも 536 00:31:09,979 --> 00:31:11,271 恋する瞳だ 537 00:31:13,562 --> 00:31:14,437 まさか 538 00:31:14,521 --> 00:31:15,521 間違いない 539 00:31:16,437 --> 00:31:18,062 私は恋をしない 540 00:31:21,771 --> 00:31:22,771 俺もだ 541 00:31:38,937 --> 00:31:42,937 モネ ボッチョーニ デ・キリコ 全部描いた 542 00:31:43,021 --> 00:31:44,854 簡単だった 543 00:31:45,562 --> 00:31:47,937 この空間を埋め尽くすの 544 00:31:48,521 --> 00:31:51,771 皆が欲しがり 誰も持ってない絵画で 545 00:31:56,104 --> 00:31:58,229 この頃 俺は幸せだった 546 00:31:58,729 --> 00:32:00,646 よく覚えてる 547 00:32:01,521 --> 00:32:02,937 天井が寄せ木だ 548 00:32:03,021 --> 00:32:04,104 ええ そうね 549 00:32:04,187 --> 00:32:05,229 天井まで 550 00:32:05,812 --> 00:32:06,771 ここが⸺ 551 00:32:07,521 --> 00:32:10,562 あなたと私の部屋になる 552 00:32:12,146 --> 00:32:13,396 2人の? 553 00:32:15,812 --> 00:32:17,354 そう言ったね? 554 00:32:19,854 --> 00:32:23,604 これこそ 想像していた俺の人生 555 00:32:23,687 --> 00:32:25,312 昔 教会で従者を 556 00:32:25,396 --> 00:32:26,521 初耳だわ 557 00:32:26,604 --> 00:32:27,437 機会が… 558 00:32:27,521 --> 00:32:28,729 3人でね 559 00:32:29,312 --> 00:32:31,062 俺は追い出された 560 00:32:31,146 --> 00:32:33,604 ファビオーネは政治一色 561 00:32:33,687 --> 00:32:35,187 ヴィットーリオは神父 562 00:32:35,271 --> 00:32:36,771 追放の原因は? 563 00:32:36,854 --> 00:32:38,271 ケーキを食べて 564 00:32:38,354 --> 00:32:41,437 どの理由を明かそうか 565 00:32:41,521 --> 00:32:43,979 窃盗を働いたんだ 566 00:32:44,062 --> 00:32:45,104 絵筆を買った 567 00:32:45,187 --> 00:32:47,437 ヴィットーリオだけが 一筋ね 568 00:32:47,521 --> 00:32:48,354 一筋? 569 00:32:48,437 --> 00:32:51,396 カネのために 神父になったのに 570 00:32:51,479 --> 00:32:54,021 違う 複雑な理由がある 571 00:32:54,104 --> 00:32:55,771 お前の母親の話を 572 00:32:55,854 --> 00:32:57,021 優雅だし… 573 00:32:57,104 --> 00:32:59,937 “食いっぱぐれない”と 574 00:33:00,021 --> 00:33:01,479 無視して 575 00:33:01,562 --> 00:33:03,104 で それから? 576 00:33:04,979 --> 00:33:06,979 家が貧しかったから 577 00:33:07,062 --> 00:33:10,479 学びを続けるために 神父になった 578 00:33:10,562 --> 00:33:12,021 ママは正しい 579 00:33:12,104 --> 00:33:14,479 だって優雅だもの 580 00:33:14,562 --> 00:33:16,229 とても優雅だ 581 00:33:19,271 --> 00:33:21,104 2人は似てる 582 00:33:21,187 --> 00:33:21,729 え? 583 00:33:22,521 --> 00:33:23,562 本当よ 584 00:33:23,646 --> 00:33:24,604 なら俺も 585 00:33:24,687 --> 00:33:26,104 とても優雅よ 586 00:33:27,771 --> 00:33:28,937 何を食べる? 587 00:33:29,021 --> 00:33:30,021 同じの 588 00:33:31,312 --> 00:33:34,354 ファビオーネが 聖木曜日に来いと 589 00:33:34,437 --> 00:33:35,354 分かった 590 00:33:36,146 --> 00:33:38,562 僕はドナータが好きだ 591 00:33:39,396 --> 00:33:40,229 俺もさ 592 00:33:42,604 --> 00:33:45,562 ここまで来たら うまくやれよ 593 00:33:46,146 --> 00:33:47,521 運が向いてきた 594 00:33:47,604 --> 00:33:49,396 なんてボロ車だ 595 00:33:51,396 --> 00:33:53,396 神父様 用意しますよ 596 00:33:53,479 --> 00:33:55,104 皆 車の話だ 597 00:33:55,187 --> 00:33:56,271 バルボです 598 00:33:57,229 --> 00:33:59,479 忙しくて遅れた 599 00:33:59,562 --> 00:34:02,146 お詫びに これをやろう 600 00:34:02,229 --> 00:34:03,062 どうした 601 00:34:03,146 --> 00:34:03,729 別に 602 00:34:03,812 --> 00:34:05,771 これ フランカの? 603 00:34:09,354 --> 00:34:10,479 元気だった? 604 00:34:10,562 --> 00:34:11,479 よかった 605 00:34:11,562 --> 00:34:12,854 それ誰? 606 00:34:25,146 --> 00:34:27,979 幸福にも問題はある 607 00:34:28,062 --> 00:34:29,771 欲が出るのだ 608 00:34:30,896 --> 00:34:33,562 それで俺は失敗した 609 00:34:35,271 --> 00:34:37,812 芸術家は稼げるだろ 610 00:34:38,896 --> 00:34:40,521 それも大金を 611 00:34:41,021 --> 00:34:41,896 いくら? 612 00:34:41,979 --> 00:34:42,854 お前ほどは 613 00:34:42,937 --> 00:34:43,771 そうか? 614 00:34:43,854 --> 00:34:46,562 夜遊びのことドナータは? 615 00:34:46,646 --> 00:34:47,812 どう思う? 616 00:34:47,896 --> 00:34:51,021 隠し事があるほうが うまくいく 617 00:34:51,562 --> 00:34:52,979 人を紹介する 618 00:34:53,062 --> 00:34:54,187 誰かな 619 00:34:54,271 --> 00:34:55,271 ある男 620 00:34:56,396 --> 00:34:58,062 変な格好だな 621 00:35:07,979 --> 00:35:08,896 よお 622 00:35:10,104 --> 00:35:11,479 彼が… トニ? 623 00:35:12,062 --> 00:35:12,812 やあ 624 00:35:12,896 --> 00:35:14,312 サンシーロだ 625 00:35:15,062 --> 00:35:16,229 よろしく 626 00:35:16,312 --> 00:35:17,437 こちらこそ 627 00:35:17,521 --> 00:35:19,271 パスポートが要る 628 00:35:19,354 --> 00:35:21,854 子ども用でいいかな 629 00:35:23,229 --> 00:35:25,021 冗談好きなんだ 630 00:35:26,937 --> 00:35:30,562 税関で止めるべきは君? それとも俺? 631 00:35:32,729 --> 00:35:33,479 俺かな 632 00:35:33,562 --> 00:35:34,562 そうか 633 00:35:35,062 --> 00:35:36,229 不正解 634 00:35:37,521 --> 00:35:39,687 優しさは強者の武器 635 00:35:41,979 --> 00:35:44,021 本物のパスポートは? 636 00:35:44,521 --> 00:35:45,521 行こう 637 00:35:47,854 --> 00:35:48,979 じゃあな 638 00:35:49,062 --> 00:35:49,646 お前は? 639 00:35:49,729 --> 00:35:51,521 俺は踊ってる 640 00:35:56,437 --> 00:36:02,604 “所持人自著 自著認証” 641 00:36:12,729 --> 00:36:13,771 できた 642 00:36:17,937 --> 00:36:18,771 ほら 643 00:36:23,312 --> 00:36:24,937 名前はエドアルド 644 00:36:30,229 --> 00:36:31,729 申し分ない 645 00:36:31,812 --> 00:36:33,562 それが仕事でね 646 00:36:36,812 --> 00:36:38,854 バルボは正しかった 647 00:36:40,562 --> 00:36:41,979 借りができた 648 00:36:42,062 --> 00:36:42,646 ああ 649 00:36:43,479 --> 00:36:45,896 忘れないようメモっとけ 650 00:36:50,604 --> 00:36:52,771 なぜ“サンシーロ”と? 651 00:36:54,854 --> 00:36:56,521 信じる物は2つ 652 00:36:57,937 --> 00:36:58,979 1つはインテル 653 00:37:01,729 --> 00:37:03,271 俺もファンだ 654 00:37:09,687 --> 00:37:10,646 アルトベッリ? 655 00:37:13,479 --> 00:37:14,812 評価されすぎ 656 00:37:17,646 --> 00:37:18,979 オリアーリ 657 00:37:19,562 --> 00:37:20,562 彼はいい 658 00:37:26,062 --> 00:37:27,104 バレージ? 659 00:37:27,187 --> 00:37:28,479 至高だ 660 00:37:33,312 --> 00:37:34,812 さすがだ トニ 661 00:37:34,896 --> 00:37:36,354 じゃあな 662 00:37:37,187 --> 00:37:38,479 いいヤツだな 663 00:37:39,812 --> 00:37:41,062 インテルに勝利を 664 00:37:41,146 --> 00:37:42,354 常勝を 665 00:38:18,562 --> 00:38:19,521 ファビ 666 00:38:21,229 --> 00:38:23,146 あそこにヴィットが 667 00:38:29,271 --> 00:38:31,354 “黒”の仲間なのか? 668 00:38:33,812 --> 00:38:35,479 誰から聞いた 669 00:38:35,562 --> 00:38:37,646 話す時は目を見ろ 670 00:38:39,437 --> 00:38:43,062 人を殺すために 電車を爆破する連中だ 671 00:38:43,146 --> 00:38:44,854 もう つるんでない 672 00:38:44,937 --> 00:38:48,354 やめとけ お前に政治は分からん 673 00:38:48,437 --> 00:38:50,396 足を傷つける気か 674 00:38:51,937 --> 00:38:52,937 すみません 675 00:38:53,021 --> 00:38:56,687 タイプライターを 売ってるとか 676 00:38:56,771 --> 00:38:57,646 本当か? 677 00:38:59,771 --> 00:39:01,437 1台欲しい 678 00:39:03,646 --> 00:39:05,646 IBMの文字玉式だ 679 00:39:05,729 --> 00:39:07,896 Rが問題だが早いぜ 680 00:39:09,646 --> 00:39:11,187 頼みがある 681 00:39:11,271 --> 00:39:14,896 それを明日 灰色のフォードに積んでくれ 682 00:39:14,979 --> 00:39:16,896 店の前に止めておく 683 00:39:18,062 --> 00:39:19,104 構わないよ 684 00:39:19,687 --> 00:39:20,604 助かる 685 00:39:25,354 --> 00:39:26,771 あの顔を見ろ 686 00:39:26,854 --> 00:39:28,521 ひどいな 687 00:39:28,604 --> 00:39:29,604 やるよ 688 00:39:30,771 --> 00:39:32,896 お前がやるのを見たい 689 00:39:33,479 --> 00:39:34,354 行くよ 690 00:39:34,437 --> 00:39:35,354 気をつけろ 691 00:39:35,437 --> 00:39:36,646 じゃあな 692 00:39:52,396 --> 00:39:57,104 果物は子どもの物なんて 古い考えだな 693 00:39:57,604 --> 00:40:00,771 イチゴとレモンは最高だ 694 00:40:01,479 --> 00:40:03,604 じゃ食べろ で用は? 695 00:40:04,479 --> 00:40:06,521 “呆然として 共感した” 696 00:40:07,521 --> 00:40:08,771 驚愕だ 697 00:40:10,896 --> 00:40:13,312 レモンは石けんの味 698 00:40:13,396 --> 00:40:16,021 遅いから雇われたかと 699 00:40:16,104 --> 00:40:17,146 迷ってた 700 00:40:17,229 --> 00:40:18,604 レモン待ちさ 701 00:40:18,687 --> 00:40:23,229 大事な面会をジェラートで 台なしにする気か 702 00:40:23,312 --> 00:40:24,687 10分だけだろ 703 00:40:25,271 --> 00:40:26,521 たった10分だ 704 00:40:26,604 --> 00:40:29,187 その10分が命取りだ 705 00:40:29,271 --> 00:40:30,354 聞けよ 706 00:40:30,437 --> 00:40:34,062 キリスト教民主党党首 アルド・モーロ氏が 707 00:40:34,146 --> 00:40:37,229 テロリストにより 誘拐されました 708 00:40:37,312 --> 00:40:38,396 ウソだろ 709 00:40:38,479 --> 00:40:39,354 事件は… 710 00:40:39,437 --> 00:40:41,271 どうやって? 711 00:40:41,354 --> 00:40:42,021 大きく 712 00:40:42,104 --> 00:40:44,937 公邸の外で発生しました 713 00:40:45,021 --> 00:40:46,437 テロリストは… 714 00:40:46,521 --> 00:40:47,437 出せ 715 00:40:47,521 --> 00:40:50,104 党首と護衛を銃撃しました 716 00:40:50,187 --> 00:40:51,729 その後 党首を… 717 00:40:51,812 --> 00:40:55,104 この誘拐は追い風になる 718 00:40:55,187 --> 00:40:57,604 投資の機運が上がる 719 00:40:58,104 --> 00:41:01,187 この建物だって いい機会だ 720 00:41:01,729 --> 00:41:02,812 だろ? 721 00:41:02,896 --> 00:41:04,187 ええ ズピッポさん 722 00:41:04,271 --> 00:41:05,187 ああ 723 00:41:06,271 --> 00:41:07,271 トニ 724 00:41:09,146 --> 00:41:14,396 ニューヨークを行き来する 書類で役に立つとか 725 00:41:15,187 --> 00:41:16,312 お任せを 726 00:41:16,396 --> 00:41:17,104 よし 727 00:41:17,687 --> 00:41:19,812 ヴィルジニアが書類を渡す 728 00:41:19,896 --> 00:41:21,229 絵が好きか 729 00:41:21,312 --> 00:41:23,812 前衛的な絵は人気です 730 00:41:23,896 --> 00:41:24,479 売れ筋 731 00:41:24,562 --> 00:41:26,146 こっちのは? 732 00:41:29,771 --> 00:41:30,854 俺の絵だ 733 00:41:31,854 --> 00:41:32,812 売れる? 734 00:41:32,896 --> 00:41:34,479 さほど 735 00:41:34,562 --> 00:41:36,646 ヴィルジニア どうだ? 736 00:41:37,312 --> 00:41:38,312 好みか? 737 00:41:38,979 --> 00:41:40,187 なら こうだ 738 00:41:41,437 --> 00:41:42,562 買いあげる 739 00:41:42,646 --> 00:41:43,896 いくらだ? 740 00:41:44,396 --> 00:41:47,229 気に入ってもらえただけで… 741 00:41:49,979 --> 00:41:51,979 君が適任のようだ 742 00:41:52,062 --> 00:41:53,062 何に? 743 00:41:53,146 --> 00:41:55,646 特別な絵を頼みたい 744 00:41:55,729 --> 00:41:57,104 私が買う 745 00:42:01,646 --> 00:42:02,729 ナポレオンか 746 00:42:03,854 --> 00:42:05,104 お似合いです 747 00:42:05,187 --> 00:42:06,354 できるか? 748 00:42:06,437 --> 00:42:07,021 これ? 749 00:42:07,104 --> 00:42:10,896 完全に同じ物を描きます それも無償で 750 00:42:14,562 --> 00:42:15,687 バルボ 751 00:42:16,854 --> 00:42:18,896 トニの礼儀を見たか 752 00:42:19,521 --> 00:42:23,187 ローマ人は いつも こうはいかない 753 00:42:23,812 --> 00:42:27,854 ご辛抱を 我々ローマ人は⸺ 754 00:42:28,562 --> 00:42:30,479 新参者ですから 755 00:42:30,562 --> 00:42:32,396 用心はしなきゃな 756 00:42:33,187 --> 00:42:37,771 ウワサを聞いたぞ “バルボは口が軽い”と 757 00:42:37,854 --> 00:42:39,896 “いつも話してる” 758 00:42:39,979 --> 00:42:42,229 誰からそれを? 759 00:42:42,312 --> 00:42:45,104 1人じゃない 複数から聞いた 760 00:42:45,812 --> 00:42:47,979 複数? そうか 761 00:42:48,062 --> 00:42:51,854 ウワサは霊と同じ 実体がなく誰も信じない 762 00:42:52,729 --> 00:42:53,979 行くね 763 00:42:55,229 --> 00:42:56,312 スタジオに 764 00:42:56,896 --> 00:42:58,354 送るよ 765 00:43:00,354 --> 00:43:02,062 君が書類を? 766 00:43:02,146 --> 00:43:03,062 届ける 767 00:43:06,937 --> 00:43:08,854 君の答えは? 768 00:43:09,604 --> 00:43:10,229 何? 769 00:43:10,312 --> 00:43:11,562 絵だよ 770 00:43:11,646 --> 00:43:12,271 絵? 771 00:43:12,354 --> 00:43:13,437 君の好み? 772 00:43:13,937 --> 00:43:18,021 専門家じゃないけど 模写と比べて⸺ 773 00:43:18,104 --> 00:43:20,437 リアルで美しいと思う 774 00:43:22,187 --> 00:43:24,729 素人の意見よ 聞き流して 775 00:43:25,646 --> 00:43:27,896 君には見る目がある 776 00:43:29,937 --> 00:43:31,271 君を描こう 777 00:43:33,812 --> 00:43:34,646 じゃあね 778 00:43:35,146 --> 00:43:36,354 アントニオ? 779 00:43:37,187 --> 00:43:37,854 トニだ 780 00:43:37,937 --> 00:43:38,937 そう 781 00:43:46,271 --> 00:43:51,812 12時50分に電話が鳴り 相手は こう告げました 782 00:43:51,896 --> 00:43:55,271 “テウラーダ通りの 電話ボックスに⸺” 783 00:43:55,354 --> 00:43:57,354 “赤い旅団の声明がある” 784 00:43:57,437 --> 00:44:00,771 声明文はタイプされており 五芒星が記されていました 785 00:44:00,771 --> 00:44:03,104 声明文はタイプされており 五芒星が記されていました 〝コリエーレ・デラ・セラ〞 786 00:44:03,187 --> 00:44:06,771 タイプライターを 売ってるとか 787 00:44:06,854 --> 00:44:09,812 IBMの文字玉式だ Rが問題だが早いぜ 〝IBMの タイプライターを使用〞 788 00:44:09,812 --> 00:44:11,146 IBMの文字玉式だ Rが問題だが早いぜ 789 00:44:11,229 --> 00:44:13,354 トリノ ローマ ミラノ⸺ 790 00:44:13,437 --> 00:44:14,854 ジェノヴァに届いた 第2の声明文は本物とのこと 791 00:44:14,854 --> 00:44:18,437 ジェノヴァに届いた 第2の声明文は本物とのこと 〝赤い旅団 モーロに 交換条件を書かせる〞 792 00:44:18,437 --> 00:44:18,521 〝赤い旅団 モーロに 交換条件を書かせる〞 793 00:44:18,521 --> 00:44:18,854 〝赤い旅団 モーロに 交換条件を書かせる〞 アルド・モーロのために 祈りましょう 794 00:44:18,854 --> 00:44:22,396 アルド・モーロのために 祈りましょう 795 00:44:22,479 --> 00:44:24,604 教皇は伝統を重んじ… 796 00:44:24,687 --> 00:44:28,146 今夜 赤い旅団が 声明文を発表 797 00:44:28,229 --> 00:44:32,562 アルド・モーロ誘拐に関する 第6の声明文です 798 00:44:32,646 --> 00:44:36,521 今回の声明文は 前回に酷似しており 799 00:44:36,604 --> 00:44:41,146 いわゆる聴取は 終了したとのことで 800 00:44:41,229 --> 00:44:45,937 モーロを有罪とし 死刑を言い渡しています 801 00:44:46,521 --> 00:44:51,271 危険なクロスキックで ボールはペナルティエリアへ 802 00:44:51,354 --> 00:44:53,187 オリアーリが位置に 803 00:44:53,271 --> 00:44:56,771 コッロヴァーティが速攻で⸺ 804 00:44:56,854 --> 00:44:58,354 コーナーに蹴る 805 00:44:58,437 --> 00:45:02,062 後半に入って8分が経過 806 00:45:02,146 --> 00:45:04,396 すばらしい立ち上がり 807 00:45:06,021 --> 00:45:06,604 どうも 808 00:45:06,687 --> 00:45:07,437 やあ 809 00:45:09,479 --> 00:45:10,521 いつまで? 810 00:45:10,604 --> 00:45:12,104 約10日後 811 00:45:12,771 --> 00:45:16,146 年代物の額もお願い できる? 812 00:45:17,104 --> 00:45:20,062 もちろん ゴーギャンは簡単だ 813 00:45:21,271 --> 00:45:22,437 これは? 814 00:45:23,062 --> 00:45:24,271 友人に 815 00:45:24,354 --> 00:45:26,146 いくらで受けたの? 816 00:45:26,229 --> 00:45:27,854 無償でやる 817 00:45:28,521 --> 00:45:31,187 ならゴーギャンを優先して 818 00:45:32,479 --> 00:45:33,146 じゃあ 819 00:45:47,896 --> 00:45:49,521 何だ… やあ 820 00:45:51,479 --> 00:45:52,396 今はダメ? 821 00:45:53,521 --> 00:45:54,437 いいよ 822 00:45:55,854 --> 00:45:56,437 いい? 823 00:45:56,521 --> 00:45:57,396 ああ 824 00:46:01,021 --> 00:46:03,562 ズピッポからの書類 825 00:46:16,146 --> 00:46:17,229 ここで? 826 00:46:19,104 --> 00:46:20,187 私を描くと 827 00:46:20,271 --> 00:46:21,479 ああ そうだ 828 00:46:21,562 --> 00:46:22,562 光はいい? 829 00:46:22,646 --> 00:46:23,812 完璧だよ 830 00:46:24,312 --> 00:46:26,854 くつろいで座ってくれ 831 00:46:26,937 --> 00:46:30,021 上着を脱いだほうが楽 832 00:46:47,479 --> 00:46:49,437 落ち着かない? 833 00:46:49,521 --> 00:46:51,354 まだ無理ね 834 00:46:51,437 --> 00:46:53,729 靴を脱げば? 835 00:47:03,771 --> 00:47:04,604 楽だわ 836 00:47:07,271 --> 00:47:08,271 よくなった 837 00:47:19,604 --> 00:47:20,437 ねえ 838 00:47:23,021 --> 00:47:24,937 描く気ある? 839 00:47:25,854 --> 00:47:26,396 俺? 840 00:47:26,479 --> 00:47:27,104 そう 841 00:47:30,479 --> 00:47:32,146 描くのは後だ 842 00:47:32,937 --> 00:47:34,271 光がいい 843 00:47:42,479 --> 00:47:43,479 トニ! 844 00:47:46,229 --> 00:47:47,729 クソ 誰だよ 845 00:47:50,104 --> 00:47:51,521 呼んでる 846 00:47:52,021 --> 00:47:53,396 いつも こうだ 847 00:47:56,354 --> 00:47:57,979 急げ 行くぞ 848 00:48:06,854 --> 00:48:08,771 “仕立屋”が呼んでる 849 00:48:09,979 --> 00:48:10,937 何の用? 850 00:48:11,021 --> 00:48:12,229 知るかよ 851 00:48:12,729 --> 00:48:14,146 お前に用らしい 852 00:48:15,104 --> 00:48:15,896 仕方ねえ 853 00:48:15,979 --> 00:48:16,646 おい 854 00:48:18,812 --> 00:48:20,437 気をつけろ 855 00:48:21,146 --> 00:48:23,396 こいつらは本物の悪だ 856 00:48:47,729 --> 00:48:49,021 やあ トニ 857 00:48:50,521 --> 00:48:51,521 どうも 858 00:48:52,771 --> 00:48:54,896 パンツのサイズが大きい 859 00:48:56,229 --> 00:48:57,812 これが流行かと 860 00:48:59,729 --> 00:49:01,604 でも間違いでした 861 00:49:02,979 --> 00:49:06,146 トニ 急ぎで頼みがある 862 00:49:06,229 --> 00:49:09,187 赤い旅団の声明文の偽造だ 863 00:49:11,062 --> 00:49:12,187 声明文? 864 00:49:12,271 --> 00:49:17,979 電話ボックスなどで 見つかった物と同じ物が要る 865 00:49:18,521 --> 00:49:20,396 できるかね 866 00:49:21,354 --> 00:49:22,354 恐らく 867 00:49:24,979 --> 00:49:25,937 恐らく? 868 00:49:27,896 --> 00:49:28,979 完璧に作る 869 00:49:30,146 --> 00:49:31,146 よかろう 870 00:49:32,062 --> 00:49:35,229 これが声明文のコピーだ 871 00:49:38,396 --> 00:49:40,771 そして 君が書く内容 872 00:49:40,854 --> 00:49:45,354 必ず党首は死亡したと書け あとは任せる 873 00:49:45,437 --> 00:49:46,521 これで… 874 00:49:48,229 --> 00:49:49,229 前金? 875 00:49:49,312 --> 00:49:52,104 星印外側の円を測れ 876 00:49:52,187 --> 00:49:55,437 これで本物と偽物を見分ける 877 00:49:55,521 --> 00:49:56,354 いいな 878 00:49:59,687 --> 00:50:01,229 やる意義は? 879 00:50:01,312 --> 00:50:03,937 党首をお守りするためだ 880 00:50:04,021 --> 00:50:05,354 当然だろう 881 00:50:06,479 --> 00:50:07,437 ですね 882 00:50:08,854 --> 00:50:12,354 声明文は6番まで出てる 君は7番に 883 00:50:12,437 --> 00:50:13,604 忘れるな 884 00:50:15,896 --> 00:50:17,229 “流行かと” 885 00:50:18,771 --> 00:50:19,771 面白い男だ 886 00:51:07,104 --> 00:51:10,354 ドゥケッサ湖に来ています 887 00:51:10,437 --> 00:51:14,354 赤い旅団が 7番目の声明文で⸺ 888 00:51:14,437 --> 00:51:18,187 モーロ氏の遺体があるとした 場所です 889 00:51:18,271 --> 00:51:19,937 夜明けから今まで 890 00:51:20,021 --> 00:51:24,104 消防士 警察 憲兵隊とも 成果はなし 891 00:51:24,187 --> 00:51:25,229 傑作だ 892 00:51:25,312 --> 00:51:28,354 現地を捜索する 警察や憲兵には 893 00:51:28,437 --> 00:51:30,729 情報が寄せられています 894 00:51:30,812 --> 00:51:31,854 だから… 895 00:51:31,937 --> 00:51:32,979 少しずつ… 896 00:51:33,062 --> 00:51:37,687 約束したんだから 15日に届けなきゃ 897 00:51:37,771 --> 00:51:41,854 あのナポレオンのせいで 恥をかかせないで 898 00:51:41,937 --> 00:51:43,937 私の話 聞いてる? 899 00:51:45,104 --> 00:51:50,062 ドゥケッサ湖で 当局が捜索本部を設置し… 900 00:51:50,146 --> 00:51:51,979 あなたの故郷よね 901 00:51:52,062 --> 00:51:53,771 故郷の近くだ 902 00:51:54,854 --> 00:51:55,979 予定が? 903 00:51:56,062 --> 00:51:57,229 ヴィットに会う 904 00:51:57,312 --> 00:51:58,479 ゴーギャンは? 905 00:51:58,562 --> 00:51:59,729 間に合うよ 906 00:51:59,812 --> 00:52:01,979 夜に埋め合わせする 907 00:52:02,062 --> 00:52:06,271 特殊訓練を受けた潜水士が 深層を目指します 908 00:52:11,146 --> 00:52:14,062 フォアグラの店で スープかよ 909 00:52:14,812 --> 00:52:17,729 フォアグラやキャビアは 嫌いだ 910 00:52:21,021 --> 00:52:22,604 人生を楽しめよ 911 00:52:25,271 --> 00:52:26,687 カラーは? 912 00:52:27,187 --> 00:52:29,104 付けなくていいのか 913 00:52:30,271 --> 00:52:31,687 強制じゃない 914 00:52:31,771 --> 00:52:34,562 適切な服装なら問題ない 915 00:52:35,812 --> 00:52:39,854 ローマでは 違う考えがあるようだけど 916 00:52:41,104 --> 00:52:42,354 どうした? 917 00:52:45,229 --> 00:52:49,312 退任する司教が 後任に僕の名を挙げたが⸺ 918 00:52:50,646 --> 00:52:52,562 別の人になった 919 00:52:53,146 --> 00:52:55,562 バチカンに顔が利く人に 920 00:52:56,271 --> 00:52:59,229 彼が適切な人物なのかも 921 00:53:00,937 --> 00:53:02,646 僕は万年下っ端 922 00:53:03,146 --> 00:53:06,312 お前は今のままでいいんだよ 923 00:53:06,937 --> 00:53:08,521 心配するな 924 00:53:10,854 --> 00:53:13,854 司教の生活だって質素だろ 925 00:53:15,771 --> 00:53:18,812 上機嫌だな いいことが? 926 00:53:20,604 --> 00:53:22,229 公益の仕事を 927 00:53:24,062 --> 00:53:25,937 おごるよ またな 928 00:53:26,021 --> 00:53:28,396 ヴィット 元気で 929 00:54:47,062 --> 00:54:48,979 ここで何を? 930 00:54:49,062 --> 00:54:50,521 踊りに来た 931 00:54:50,604 --> 00:54:52,562 来ちゃダメだ 932 00:54:53,187 --> 00:54:54,521 いけない 933 00:54:54,604 --> 00:54:55,896 いいでしょ 934 00:54:56,979 --> 00:54:58,562 放任主義か? 935 00:54:59,479 --> 00:55:03,396 彼って子どもなのよ 自制が利かないの 936 00:55:03,479 --> 00:55:05,229 自慢したいのね 937 00:55:08,729 --> 00:55:11,437 ある日はブロンド 次は茶髪 938 00:55:12,146 --> 00:55:13,479 日替わりよ 939 00:55:16,229 --> 00:55:18,479 わきまえてるならいい 940 00:55:18,979 --> 00:55:20,437 お前がいいなら 941 00:55:56,396 --> 00:55:57,812 あれは誰? 942 00:55:58,312 --> 00:56:00,312 知り合いなの? 943 00:56:00,396 --> 00:56:01,479 待ってて 944 00:56:09,104 --> 00:56:09,937 マシ? 945 00:56:10,021 --> 00:56:11,771 それも“流行”? 946 00:56:11,854 --> 00:56:15,687 お褒めの言葉なら 聞くまでもない 947 00:56:16,229 --> 00:56:17,521 認めるよ 948 00:56:17,604 --> 00:56:18,896 よくやった 949 00:56:19,687 --> 00:56:21,104 別の依頼だ 950 00:56:21,896 --> 00:56:22,896 また声明文? 951 00:56:22,979 --> 00:56:26,687 党首と交換に 大金を手にできると 952 00:56:26,771 --> 00:56:28,854 赤い旅団に知らせたい 953 00:56:28,937 --> 00:56:31,812 教皇様が資金を集める 954 00:56:31,896 --> 00:56:32,937 教皇様? 955 00:56:33,771 --> 00:56:34,979 いくら? 956 00:56:36,437 --> 00:56:37,562 100億リラ 957 00:56:38,937 --> 00:56:39,854 100億? 958 00:56:40,812 --> 00:56:43,187 友達に伝えなさい 959 00:56:43,271 --> 00:56:46,229 身の安全とカネが手に入る 960 00:56:47,937 --> 00:56:50,979 ドナータに謝罪するよ 961 00:56:51,771 --> 00:56:52,771 待てよ 962 00:56:53,271 --> 00:56:55,229 誰から聞いた? 963 00:56:55,812 --> 00:56:58,771 彼女の名前や 旅団に友達がいると 964 00:56:58,854 --> 00:57:00,646 言ったとおりに 965 00:57:00,729 --> 00:57:03,562 党首の場所は じき分かるって? 966 00:57:03,646 --> 00:57:04,687 数日中に 967 00:57:04,771 --> 00:57:07,437 発見後 旅団をどうする? 968 00:57:08,062 --> 00:57:10,062 友達を救いたいか? 969 00:57:24,521 --> 00:57:26,812 ドナータ なあ 970 00:57:27,312 --> 00:57:31,146 明日 ヴィットに電話を頼む ただし画廊から 971 00:57:31,229 --> 00:57:32,687 重要なんだ 972 00:57:32,771 --> 00:57:34,104 頼めるかな 973 00:57:37,396 --> 00:57:38,562 どうした? 974 00:57:38,646 --> 00:57:41,729 彼らが家に来るの? さっきのは誰? 975 00:57:41,812 --> 00:57:42,979 もう寝よう 976 00:57:43,062 --> 00:57:44,062 教えて 977 00:57:44,562 --> 00:57:45,854 彼の要望は? 978 00:57:45,937 --> 00:57:48,396 “知らなくていい”はダメ 979 00:57:48,479 --> 00:57:51,396 私はこの世界で 20年やってきた 980 00:57:51,479 --> 00:57:53,979 危ない橋は渡っちゃダメ 981 00:57:54,062 --> 00:57:54,604 そうか 982 00:57:54,687 --> 00:57:56,354 分かってない 983 00:57:57,562 --> 00:58:00,812 ヘマすると 私も巻き添えになるの 984 00:58:01,812 --> 00:58:03,896 今夜はソファで寝て 985 00:58:25,021 --> 00:58:26,562 僕は先頭に行く 986 00:58:27,312 --> 00:58:29,396 説明してもらおうか 987 00:58:30,354 --> 00:58:33,687 教皇がカネを出す 政府は交渉しない 988 00:58:33,771 --> 00:58:35,521 お前は犬死にだ 989 00:58:35,604 --> 00:58:37,729 死んだって構わない 990 00:58:40,646 --> 00:58:41,896 誰の情報? 991 00:58:41,979 --> 00:58:45,104 以前 頼みを聞いた男だ 992 00:58:45,604 --> 00:58:47,479 生存の証があれば⸺ 993 00:58:47,562 --> 00:58:51,062 教皇が大金を渡す 党首を解放しろ 994 00:58:56,562 --> 00:58:57,729 連絡する 995 00:58:58,396 --> 00:58:59,021 じゃあ 996 00:58:59,104 --> 00:59:00,229 用心しろ 997 00:59:53,229 --> 00:59:54,396 おい 998 00:59:55,604 --> 00:59:56,521 そこか 999 01:00:01,854 --> 01:00:02,979 ここは? 1000 01:00:03,062 --> 01:00:04,979 来い 時間がない 1001 01:00:12,312 --> 01:00:15,354 この3つ目の棚まで来て⸺ 1002 01:00:15,437 --> 01:00:19,521 ラグを動かし カネを置いて去れ 1003 01:00:20,854 --> 01:00:22,812 無人で受け渡しを 1004 01:00:23,687 --> 01:00:26,562 これがモーロの生存証明だ 1005 01:00:28,646 --> 01:00:30,021 今日の新聞を持ってる 1006 01:00:30,021 --> 01:00:30,604 今日の新聞を持ってる 〝赤い旅団〞 1007 01:00:30,604 --> 01:00:31,021 〝赤い旅団〞 1008 01:00:33,604 --> 01:00:35,229 何やってんだよ 1009 01:00:35,729 --> 01:00:38,646 全部やめて ここから逃げよう 1010 01:00:38,729 --> 01:00:41,104 赤も黒も関係ない 1011 01:00:42,687 --> 01:00:43,687 トニ 1012 01:00:44,646 --> 01:00:46,479 お前と違って⸺ 1013 01:00:47,771 --> 01:00:50,521 ここが俺の居場所なんだ 1014 01:01:18,521 --> 01:01:20,062 目視で確認 1015 01:01:22,937 --> 01:01:25,271 引き渡しまで動くな 1016 01:01:28,479 --> 01:01:30,937 神父が来て話してる 1017 01:01:32,104 --> 01:01:33,896 マイクを近づけろ 1018 01:01:37,979 --> 01:01:41,812 手ぶらか? こっちは写真がある 1019 01:01:42,354 --> 01:01:43,312 カネは? 1020 01:01:43,396 --> 01:01:45,771 教皇様は苦悩の末⸺ 1021 01:01:45,854 --> 01:01:48,604 取引の中止を決断された 1022 01:01:48,687 --> 01:01:50,604 見捨てる気か 1023 01:01:50,687 --> 01:01:51,937 私は伝達者だ 1024 01:01:52,021 --> 01:01:54,021 なら説明しろよ 1025 01:01:55,062 --> 01:01:56,062 どうした? 1026 01:01:56,146 --> 01:02:00,437 神父が去りました 射程内だがカネは持ってない 1027 01:02:00,521 --> 01:02:01,854 撃ちますか? 1028 01:02:08,312 --> 01:02:10,562 立ち去ります ご指示を 1029 01:02:13,104 --> 01:02:17,271 中止だ バチカンが 中断したんだろう 1030 01:02:17,354 --> 01:02:18,354 撤収だ 1031 01:02:36,604 --> 01:02:37,271 はい 1032 01:02:37,354 --> 01:02:39,104 ヴィットか? 1033 01:02:39,187 --> 01:02:40,187 どうした 1034 01:02:40,271 --> 01:02:43,271 ファビに逃げろと伝えろ 1035 01:02:43,854 --> 01:02:48,062 パレルモ鉄道が 爆破されました 1036 01:02:48,146 --> 01:02:50,354 犯人は30歳のジュゼッペ… 1037 01:02:53,854 --> 01:02:56,354 教育省によると 1038 01:02:56,437 --> 01:02:59,479 投票所として 利用される学校は… 1039 01:03:05,021 --> 01:03:06,354 速報です 1040 01:03:06,437 --> 01:03:10,146 ローマで 衝撃的な事態が発生しました 1041 01:03:10,229 --> 01:03:14,937 市の中心部で モーロ党首と思われる男性の 1042 01:03:15,021 --> 01:03:17,104 遺体が発見されました 1043 01:03:20,271 --> 01:03:23,271 正式な発表は まだですが 1044 01:03:23,354 --> 01:03:26,021 遺体は袋に入っていた模様 1045 01:03:26,104 --> 01:03:31,104 繰り返します 発見現場はカエターニ通り 1046 01:03:31,187 --> 01:03:34,479 キリスト教民主党の本部と⸺ 1047 01:03:34,562 --> 01:03:38,854 イタリア共産党本部に ほど近い場所です 1048 01:03:38,937 --> 01:03:43,062 国民は不安や憤りを 感じています 1049 01:03:43,146 --> 01:03:46,562 これらは非公式の 内容であり 1050 01:03:46,646 --> 01:03:50,146 報道機関の 正式発表は出ておらず 1051 01:03:50,229 --> 01:03:52,771 内務省の発表が待たれます 1052 01:03:52,854 --> 01:03:55,854 今から約70分前に 1053 01:03:55,937 --> 01:04:00,854 テロ対策部隊と 治安警察の車両が 1054 01:04:00,937 --> 01:04:03,229 カエターニ通りに集結 1055 01:04:03,312 --> 01:04:07,479 レッティエリ内務長官も 現場に到着 1056 01:04:07,562 --> 01:04:11,271 その他の政治家や警察も… 1057 01:04:18,271 --> 01:04:20,271 手記は見当たりません 1058 01:05:10,271 --> 01:05:12,854 警察が公式発表し 1059 01:05:12,937 --> 01:05:17,729 遺体がモーロ党首であると 確認されました 1060 01:05:21,062 --> 01:05:22,604 仕立屋は口だけ 1061 01:05:22,687 --> 01:05:27,521 拘束場所を特定すれば ダチを釈放すると約束した 1062 01:05:27,604 --> 01:05:28,187 で? 1063 01:05:28,271 --> 01:05:29,687 特定したさ 1064 01:05:30,354 --> 01:05:34,979 だが何もしやしねえ ダチは まだ塀の中だ 1065 01:05:37,021 --> 01:05:38,604 友達が消えた 1066 01:05:40,354 --> 01:05:42,187 恐らく下水道だな 1067 01:05:42,271 --> 01:05:43,354 何者だよ 1068 01:05:43,437 --> 01:05:45,687 仕立屋は上客だった 1069 01:05:46,521 --> 01:05:48,229 全員 言いなりさ 1070 01:05:48,312 --> 01:05:51,146 警察も判事も弁護士も 1071 01:05:51,229 --> 01:05:54,479 だが約束を破ったら 思い知らせる 1072 01:05:56,771 --> 01:05:57,812 神父もだ 1073 01:05:57,896 --> 01:05:58,812 神父? 1074 01:06:00,646 --> 01:06:02,021 バチカンのさ 1075 01:06:02,521 --> 01:06:06,937 100億でモーロを解放させる はずだった 1076 01:06:08,062 --> 01:06:09,812 計画は流れた? 1077 01:06:09,896 --> 01:06:10,729 ああ 1078 01:06:11,229 --> 01:06:12,479 命拾いしたな 1079 01:06:14,146 --> 01:06:18,646 実行してたら死んでた 救出されちゃ困るからな 1080 01:06:18,729 --> 01:06:19,771 なぜ? 1081 01:06:19,854 --> 01:06:21,062 なぜかって? 1082 01:06:21,146 --> 01:06:23,187 共和党と組むためさ 1083 01:06:23,271 --> 01:06:27,312 赤い旅団の友達は 死ぬか終身刑になる 1084 01:06:27,812 --> 01:06:29,062 残念だがな 1085 01:06:30,604 --> 01:06:31,896 お前やるな 1086 01:06:31,979 --> 01:06:33,437 気づいたか 1087 01:06:33,521 --> 01:06:35,146 うわさをすれば影 1088 01:06:42,979 --> 01:06:44,562 戻って続きを? 1089 01:06:44,646 --> 01:06:46,937 いや 負けるのは飽きた 1090 01:06:51,354 --> 01:06:54,562 約束したんだから果たせよ 1091 01:06:54,646 --> 01:06:56,312 それは裏切りだ 1092 01:06:56,396 --> 01:07:00,521 お前と部下が痛い目を見るぞ 1093 01:07:29,104 --> 01:07:30,854 君には感謝する 1094 01:07:30,937 --> 01:07:34,687 多くのアパートや地下室 ガレージが⸺ 1095 01:07:34,771 --> 01:07:36,479 捜索されています 1096 01:07:36,562 --> 01:07:39,646 道路封鎖や検問も継続中 1097 01:07:39,729 --> 01:07:42,271 事件直後に発足した調査… 1098 01:07:42,354 --> 01:07:43,021 ここか 1099 01:07:43,687 --> 01:07:44,521 そうか 1100 01:07:45,021 --> 01:07:47,396 言葉にならないよ 1101 01:07:47,479 --> 01:07:48,771 光栄です 1102 01:07:48,854 --> 01:07:51,896 想像を超えた出来だ 1103 01:07:51,979 --> 01:07:54,979 頼みがあれば 何でも言ってくれ 1104 01:07:55,062 --> 01:07:56,271 実は1つ… 1105 01:07:56,354 --> 01:08:00,812 一昨日 偶然にも 赤い旅団の本拠地が… 1106 01:08:00,896 --> 01:08:02,021 友達が… 1107 01:08:02,104 --> 01:08:05,562 その場から回収された 書類や資料は 1108 01:08:05,646 --> 01:08:08,646 科学研究所で調査され… 1109 01:08:10,271 --> 01:08:11,146 トニ 1110 01:08:12,979 --> 01:08:15,812 自分の部隊が 凍死すると聞き⸺ 1111 01:08:15,896 --> 01:08:18,604 ナポレオンは何をした? 1112 01:08:19,104 --> 01:08:20,229 分かるか 1113 01:08:21,187 --> 01:08:22,104 ノーだろ 1114 01:08:22,187 --> 01:08:24,479 何もしなかったからだ 1115 01:08:24,562 --> 01:08:25,687 何一つ 1116 01:08:25,771 --> 01:08:28,604 流れにあらがうのは愚かだ 1117 01:08:29,104 --> 01:08:30,479 それに危険だ 1118 01:08:31,854 --> 01:08:32,854 分かるな 1119 01:08:35,771 --> 01:08:36,979 今は楽しめ 1120 01:08:53,354 --> 01:08:54,271 ドナ? 1121 01:09:17,687 --> 01:09:18,604 ドナ 1122 01:09:25,646 --> 01:09:26,896 ドナータ 1123 01:09:30,062 --> 01:09:30,937 おや 1124 01:09:31,021 --> 01:09:32,521 どうだった? 1125 01:09:33,187 --> 01:09:34,812 友達は喜んだ? 1126 01:09:34,896 --> 01:09:35,396 何を… 1127 01:09:35,479 --> 01:09:36,896 何だと思う? 1128 01:09:38,229 --> 01:09:40,146 約束したでしょ 1129 01:09:40,646 --> 01:09:42,646 でも破った さよなら 1130 01:09:42,729 --> 01:09:43,979 2日でできる 1131 01:09:44,062 --> 01:09:45,062 2日? 1132 01:09:45,146 --> 01:09:46,896 完成しっこない 1133 01:09:46,979 --> 01:09:48,812 それだけじゃない 1134 01:09:51,354 --> 01:09:52,187 ドナータ 1135 01:09:52,271 --> 01:09:53,354 過ちは許す 1136 01:09:53,437 --> 01:09:54,437 過ち? 1137 01:09:54,521 --> 01:09:55,146 そう 1138 01:09:55,229 --> 01:09:55,812 バカな 1139 01:09:55,896 --> 01:09:58,104 私はバカなのよ 1140 01:09:58,187 --> 01:10:00,604 苦しいけど理解する 1141 01:10:00,687 --> 01:10:05,187 山ほどのウソだって 聞き流してあげる 1142 01:10:06,104 --> 01:10:08,187 理解できないのは 1143 01:10:08,271 --> 01:10:12,354 実力以上に もてはやされたい神経よ 1144 01:10:15,104 --> 01:10:17,146 もうたくさんよ トニ 1145 01:10:17,229 --> 01:10:18,062 ドナ 1146 01:10:18,146 --> 01:10:21,646 絵は持って行くわ 必要ないでしょ 1147 01:10:21,729 --> 01:10:22,354 聞けよ 1148 01:10:22,437 --> 01:10:26,646 明日引き取らせる 友達に尽くせばいい 1149 01:10:27,437 --> 01:10:30,771 これだけは残す 私の愛の証に 1150 01:10:33,062 --> 01:10:35,646 自分を見つめ直すのね 1151 01:10:36,312 --> 01:10:39,437 才能が無いより 救いがないのは⸺ 1152 01:10:40,312 --> 01:10:41,604 半端な才能 1153 01:10:43,479 --> 01:10:47,812 自分に価値がないと 理解できてしまうから 1154 01:10:48,646 --> 01:10:51,687 元の原画がなきゃ 何もできない 1155 01:10:55,271 --> 01:10:56,521 何を言ってる 1156 01:11:01,396 --> 01:11:02,396 終わった? 1157 01:11:02,479 --> 01:11:03,271 いや 1158 01:11:14,979 --> 01:11:16,687 その瞬間を境に 1159 01:11:17,479 --> 01:11:19,229 事態は悪化した 1160 01:11:28,979 --> 01:11:35,021 さようなら さようなら 1161 01:12:03,729 --> 01:12:05,812 おい 何だよ 1162 01:12:30,812 --> 01:12:32,771 ブレーキホースが 1163 01:12:37,562 --> 01:12:39,062 切られていた 1164 01:12:46,521 --> 01:12:48,146 細工されたんだ 1165 01:13:02,854 --> 01:13:03,896 誰の仕業? 1166 01:13:27,437 --> 01:13:28,271 ご愁傷… 1167 01:13:28,354 --> 01:13:30,729 このクソ野郎 何をした 1168 01:13:30,812 --> 01:13:31,479 やめろ 1169 01:13:31,979 --> 01:13:35,562 もういい それで十分だ 1170 01:13:36,771 --> 01:13:40,479 皆つらいんだ 理解し合おう 1171 01:13:40,979 --> 01:13:43,396 お悔やみを言う 1172 01:13:44,021 --> 01:13:49,271 だが 君の態度には いささか驚いたよ 1173 01:13:49,771 --> 01:13:51,729 勇気を振り絞ったか 1174 01:13:53,729 --> 01:13:56,479 だが勇気は制御せねば 1175 01:13:57,062 --> 01:13:59,437 他にも制御すべきは⸺ 1176 01:13:59,521 --> 01:14:00,937 好奇心だ 1177 01:14:01,021 --> 01:14:05,854 我々のことや 友達の死因を嗅ぎ回るな 1178 01:14:06,979 --> 01:14:08,479 どうだね? 1179 01:14:08,562 --> 01:14:12,104 茶番はやめて 礼儀を持って接しよう 1180 01:14:13,146 --> 01:14:14,229 いいな? 1181 01:14:15,937 --> 01:14:18,229 党首の手記が要る 1182 01:14:18,854 --> 01:14:22,312 新聞で公開された以外の 全文だ 1183 01:14:22,812 --> 01:14:24,937 探す者は他にもいる 1184 01:14:25,021 --> 01:14:28,729 君の友達なら 見つけられないだろうか 1185 01:14:30,979 --> 01:14:32,521 音信不通なんだ 1186 01:14:33,021 --> 01:14:35,021 君なら何とかする 1187 01:14:35,812 --> 01:14:37,771 もし断ったら? 1188 01:14:38,979 --> 01:14:43,979 トニ 言っただろ 勇気や好奇心は毒になる 1189 01:14:45,479 --> 01:14:47,062 もう会わない 1190 01:14:47,146 --> 01:14:48,729 よく考えろ 1191 01:14:48,812 --> 01:14:50,437 くたばれ 1192 01:15:05,396 --> 01:15:06,229 ドナ? 1193 01:15:06,312 --> 01:15:08,062 ヴィットーリオだ 1194 01:15:08,146 --> 01:15:09,104 ヴィット 1195 01:15:10,187 --> 01:15:11,312 どうした? 1196 01:15:11,396 --> 01:15:13,146 元気にしてるか? 1197 01:15:13,896 --> 01:15:16,646 俺は元気だ どうした 1198 01:15:17,229 --> 01:15:20,271 恥を忍んで言うが 1199 01:15:20,354 --> 01:15:24,604 僕が運営する 無料食堂なんだが 1200 01:15:24,687 --> 01:15:27,479 寄付が必要で できれば… 1201 01:15:27,562 --> 01:15:29,187 いくら必要だ? 1202 01:15:29,271 --> 01:15:33,187 建物が崩れかけで 改修が必要なんだ 1203 01:15:33,271 --> 01:15:35,937 おい 何のマネだ 1204 01:16:16,354 --> 01:16:17,146 ズピッポ 1205 01:16:17,229 --> 01:16:17,937 やあ 1206 01:16:19,104 --> 01:16:21,729 よくしてもらってるか? 1207 01:16:21,812 --> 01:16:22,646 ああ 1208 01:16:22,729 --> 01:16:23,896 必要な物は? 1209 01:16:23,979 --> 01:16:26,146 食事はスープばかり 1210 01:16:27,312 --> 01:16:28,229 調子は? 1211 01:16:29,104 --> 01:16:30,104 トニ 1212 01:16:31,687 --> 01:16:34,146 人生には ここが必要だ 1213 01:16:35,021 --> 01:16:38,396 敵と味方も見極めなきゃな 1214 01:16:38,479 --> 01:16:40,896 バルボは忠告を聞かず 1215 01:16:40,979 --> 01:16:42,979 お前も同じ間違いを 1216 01:16:43,562 --> 01:16:45,771 彼は救えなかったが 1217 01:16:46,354 --> 01:16:48,396 お前の命は救った 1218 01:16:48,896 --> 01:16:50,604 分をわきまえろ 1219 01:16:51,104 --> 01:16:52,812 よく聞けよ 1220 01:16:52,896 --> 01:16:57,562 昔 銀行員に大金を渡したら 米国で大儲けした 1221 01:16:57,646 --> 01:16:59,437 男はどうしたと? 1222 01:16:59,937 --> 01:17:01,021 持ち逃げを 1223 01:17:01,104 --> 01:17:03,812 我々は大騒ぎしたか? いいや 1224 01:17:03,896 --> 01:17:07,146 今も静かに見守ってる 1225 01:17:07,229 --> 01:17:08,229 静観だ 1226 01:17:09,562 --> 01:17:10,396 さあ 1227 01:17:19,104 --> 01:17:22,646 大事なことには忍耐が要る 1228 01:17:47,646 --> 01:17:50,646 絵筆を持つのに半年かかった 1229 01:17:53,729 --> 01:17:54,896 で 今は? 1230 01:17:56,062 --> 01:17:57,937 描けない俺は何者? 1231 01:18:00,521 --> 01:18:02,521 俺は思い上がっていた 1232 01:18:04,521 --> 01:18:06,437 勢いに任せていたが 1233 01:18:07,271 --> 01:18:11,312 ローマという街は 必ず代償を払わせる 1234 01:18:21,896 --> 01:18:22,729 はい 1235 01:18:22,812 --> 01:18:23,646 トニ? 1236 01:18:23,729 --> 01:18:24,479 ヴィット? 1237 01:18:24,562 --> 01:18:25,646 今いいか? 1238 01:18:25,729 --> 01:18:26,521 ああ 1239 01:18:27,312 --> 01:18:28,771 いい知らせだ 1240 01:18:35,271 --> 01:18:37,604 いいカネの使い方をした 1241 01:18:39,146 --> 01:18:39,812 どう? 1242 01:18:39,896 --> 01:18:40,854 いいね 1243 01:18:42,187 --> 01:18:44,479 手の具合はどうだ? 1244 01:18:45,187 --> 01:18:46,229 大丈夫だ 1245 01:18:46,312 --> 01:18:47,521 手袋か 1246 01:18:50,229 --> 01:18:51,521 来たな 1247 01:18:53,312 --> 01:18:55,312 ヴィットはどう思う? 1248 01:18:55,937 --> 01:18:57,937 ドナータは最高だ 1249 01:18:58,021 --> 01:18:59,479 釣り合わない 1250 01:19:00,437 --> 01:19:01,854 彼女が恋しい 1251 01:19:01,937 --> 01:19:03,729 全てが恋しい 1252 01:19:03,812 --> 01:19:05,562 彼女の目つきも 1253 01:19:06,521 --> 01:19:08,021 見られると… 1254 01:19:08,104 --> 01:19:09,229 生き返る 1255 01:19:09,812 --> 01:19:10,937 そのとおり 1256 01:19:12,062 --> 01:19:13,604 ヘマをした 1257 01:19:14,271 --> 01:19:16,146 いつもそうだ 1258 01:19:18,187 --> 01:19:19,104 トニ 1259 01:19:21,146 --> 01:19:22,479 逃亡したい 1260 01:19:23,146 --> 01:19:24,521 それも遠くに 1261 01:19:26,187 --> 01:19:28,104 タレコミが増えてる 1262 01:19:28,187 --> 01:19:31,312 警察は問答無用で発砲する 1263 01:19:32,771 --> 01:19:33,937 助けてくれ 1264 01:19:34,021 --> 01:19:35,729 もちろんだ 1265 01:19:35,812 --> 01:19:38,771 パスポートなら 今でも作れる 1266 01:19:39,271 --> 01:19:41,562 少額だがカネもある 1267 01:19:41,646 --> 01:19:43,771 パスポートだけ頼む 1268 01:19:44,854 --> 01:19:48,271 必要な物があれば言ってくれ 1269 01:19:49,062 --> 01:19:50,896 ならお前の新車を 1270 01:19:50,979 --> 01:19:55,396 やっぱりな 車の話になると思ったよ 1271 01:19:55,479 --> 01:19:56,604 もらい物だ 1272 01:19:56,687 --> 01:19:57,562 誰から? 1273 01:19:58,146 --> 01:19:58,687 司教だ 1274 01:19:58,771 --> 01:19:59,312 へえ 1275 01:19:59,396 --> 01:20:00,979 会わせろよ 1276 01:20:01,062 --> 01:20:03,729 お前たちは呼びたくない 1277 01:20:03,812 --> 01:20:05,229 お言葉だな 1278 01:20:05,312 --> 01:20:06,729 何が悪い? 1279 01:20:06,812 --> 01:20:09,521 献身的働きの対価として… 1280 01:20:09,604 --> 01:20:10,437 待てよ 1281 01:20:11,062 --> 01:20:13,354 逃亡前に大切な用事が 1282 01:20:13,437 --> 01:20:15,104 ちゃんと足を使え 1283 01:20:15,187 --> 01:20:16,271 足だぞ 1284 01:20:16,354 --> 01:20:17,771 マイボールは? 1285 01:20:18,479 --> 01:20:19,521 足だぞ 1286 01:20:19,604 --> 01:20:20,562 パスか? 1287 01:20:20,646 --> 01:20:21,229 いけ 1288 01:20:21,312 --> 01:20:21,937 いいぞ 1289 01:20:22,021 --> 01:20:23,437 ほらトニ 1290 01:20:23,521 --> 01:20:24,479 蹴れ 1291 01:20:24,562 --> 01:20:25,646 パスだ 1292 01:20:25,729 --> 01:20:27,271 アルトベッリが 1293 01:20:27,354 --> 01:20:29,062 ヘディングだ 1294 01:20:29,146 --> 01:20:30,896 ダメだ 1295 01:20:30,979 --> 01:20:32,021 下手くそ 1296 01:20:32,104 --> 01:20:33,646 オリアーリを見た 1297 01:20:34,146 --> 01:20:35,687 オーバーヘッド! 1298 01:20:37,812 --> 01:20:39,146 パスしろ 1299 01:20:39,229 --> 01:20:41,104 ゴール! 1300 01:20:41,187 --> 01:20:42,562 オリアーリ! 1301 01:20:45,562 --> 01:20:49,937 それが3人で過ごした 最後の時だった 1302 01:21:12,312 --> 01:21:14,812 何の用? 何してるの? 1303 01:21:15,729 --> 01:21:16,812 謝りに来た 1304 01:21:18,396 --> 01:21:20,729 世界が謝っても足りない 1305 01:21:23,187 --> 01:21:24,646 提案がある 1306 01:21:32,021 --> 01:21:32,937 売って 1307 01:21:35,437 --> 01:21:36,437 何それ? 1308 01:21:36,521 --> 01:21:38,062 カネが要る 1309 01:21:38,812 --> 01:21:39,979 お金? 1310 01:21:40,062 --> 01:21:40,604 ドナ 1311 01:21:42,979 --> 01:21:43,896 頼むよ 1312 01:21:43,979 --> 01:21:46,062 何してるの 立って 1313 01:21:46,146 --> 01:21:48,396 結婚式は高くつく 1314 01:21:49,396 --> 01:21:50,271 何を… 1315 01:21:50,354 --> 01:21:52,604 きちんとしたい 1316 01:21:53,354 --> 01:21:54,937 ローマの半分を呼ぶ 1317 01:21:55,021 --> 01:21:55,854 バカ 1318 01:21:55,937 --> 01:21:57,271 ドレスは長く… 1319 01:21:57,354 --> 01:21:58,271 “トレーン” 1320 01:21:58,354 --> 01:21:59,604 トレーンか 1321 01:21:59,687 --> 01:22:01,646 バラに 指輪運び… 1322 01:22:08,604 --> 01:22:10,021 僕は本気だ 1323 01:22:11,604 --> 01:22:13,729 ヘマをしたけど本気だ 1324 01:22:14,229 --> 01:22:15,312 やめて 1325 01:22:16,312 --> 01:22:17,229 お願いだ 1326 01:22:17,896 --> 01:22:18,771 トニ… 1327 01:22:27,437 --> 01:22:28,646 妊娠を? 1328 01:22:28,729 --> 01:22:30,354 ええ そうよ 1329 01:22:30,437 --> 01:22:31,937 あなたは不要 1330 01:22:32,021 --> 01:22:33,437 どういう意味? 1331 01:22:34,021 --> 01:22:35,271 僕の子だろ 1332 01:22:36,687 --> 01:22:37,437 別れた 1333 01:22:37,521 --> 01:22:38,229 2人の 1334 01:22:38,312 --> 01:22:39,562 関係ない 1335 01:22:39,646 --> 01:22:41,771 他で忙しいでしょ 1336 01:23:02,604 --> 01:23:04,687 これだけは本物だ 1337 01:23:19,021 --> 01:23:20,271 驚いた 1338 01:23:21,896 --> 01:23:23,521 バッチリだ 1339 01:23:25,187 --> 01:23:26,396 芸術家だから 1340 01:23:26,979 --> 01:23:27,979 助かるよ 1341 01:23:30,312 --> 01:23:31,146 これを 1342 01:23:32,062 --> 01:23:33,146 手記だ 1343 01:23:34,646 --> 01:23:36,021 何枚ある? 1344 01:23:36,812 --> 01:23:38,771 公表分の2倍以上 1345 01:23:38,854 --> 01:23:40,062 2倍以上? 1346 01:23:40,146 --> 01:23:40,896 なぜ? 1347 01:23:41,979 --> 01:23:43,604 カネになるのか? 1348 01:23:44,229 --> 01:23:46,271 俺の保険なんだ 1349 01:23:46,354 --> 01:23:49,062 俺に政治はサッパリだ 1350 01:23:49,146 --> 01:23:51,479 だが これで死なずに済む 1351 01:23:53,687 --> 01:23:54,812 どこへ? 1352 01:23:55,771 --> 01:23:57,604 南米のフエゴ島 1353 01:23:57,687 --> 01:23:58,854 フエゴ島か 1354 01:24:03,771 --> 01:24:05,271 フエゴ島ね 1355 01:24:06,312 --> 01:24:08,604 近けりゃ行くのに 1356 01:24:10,896 --> 01:24:11,979 やめとけ 1357 01:24:21,437 --> 01:24:22,771 美しい街だ 1358 01:24:27,104 --> 01:24:29,271 もう会わないほうがいい 1359 01:24:34,687 --> 01:24:36,812 泣き出す前に行け 1360 01:24:39,104 --> 01:24:41,229 何だって俺が逃亡を 1361 01:24:51,854 --> 01:24:54,562 会えなかったら お前のせいだ 1362 01:24:55,229 --> 01:24:57,687 バカ野郎 俺のセリフだ 1363 01:25:04,312 --> 01:25:05,312 じゃあな 1364 01:25:14,396 --> 01:25:16,812 “あなたに送る言葉です” 1365 01:25:16,896 --> 01:25:20,271 “あなたとは 党員や国民のことです” 1366 01:25:20,979 --> 01:25:23,021 “どうかよく考えて” 1367 01:25:23,104 --> 01:25:24,812 “自立するのです” 1368 01:25:25,312 --> 01:25:28,604 “明日ではなく その先を見据えて” 1369 01:25:29,854 --> 01:25:34,229 “キリスト教民主党の 評決は受け入れません” 1370 01:25:34,729 --> 01:25:38,479 “許しも正当化もしません” 1371 01:25:39,021 --> 01:25:42,271 “思い出すのは 多くの愚かな選択” 1372 01:25:42,354 --> 01:25:45,104 “他者に見合わない選択” 1373 01:25:45,687 --> 01:25:48,312 “でも それが運命なら” 1374 01:25:48,396 --> 01:25:50,687 “結末は同じでしょう” 1375 01:25:52,104 --> 01:25:54,271 “皆さん 真実とは” 1376 01:25:54,354 --> 01:25:57,354 “選挙の勝利より偉大です” 1377 01:25:57,937 --> 01:26:03,396 “多くの票を手にした代償に 真実を失ったなら” 1378 01:26:03,479 --> 01:26:05,312 “私は敗者だ” 1379 01:26:08,146 --> 01:26:11,729 “不条理だが 重要なのは説明ではなく” 1380 01:26:12,437 --> 01:26:14,896 “実行し継続することだ” 1381 01:26:16,896 --> 01:26:19,354 “教皇は打つ手なし?” 1382 01:26:19,437 --> 01:26:22,062 “友人は大勢いたが” 1383 01:26:22,146 --> 01:26:26,312 “誰1人として 声をあげていない” 1384 01:26:27,271 --> 01:26:31,479 “わずかな希望が 芽生えたとたん” 1385 01:26:31,562 --> 01:26:35,312 “不可解なことに 処刑が決まった” 1386 01:26:37,771 --> 01:26:42,479 “愛しいノレッタ 私は神と君の手に眠る” 1387 01:26:42,562 --> 01:26:43,979 “祈ってくれ” 1388 01:26:48,229 --> 01:26:51,062 “私の死した目で見てみたい” 1389 01:26:51,562 --> 01:26:53,562 “事態の行く末を” 1390 01:26:55,521 --> 01:26:59,312 “光があれば きっと美しいだろう” 1391 01:27:01,604 --> 01:27:02,896 ここは? 1392 01:27:02,979 --> 01:27:05,646 使われてない作業場だ 1393 01:27:07,437 --> 01:27:08,937 なぜ隠す? 1394 01:27:09,437 --> 01:27:10,937 なぜかって? 1395 01:27:11,021 --> 01:27:11,979 それは何? 1396 01:27:12,062 --> 01:27:13,271 俺の将来だ 1397 01:27:13,354 --> 01:27:14,687 どうなってる 1398 01:27:15,646 --> 01:27:17,396 首を突っ込むな 1399 01:27:17,896 --> 01:27:21,062 安全な場所を 教えてくれれば⸺ 1400 01:27:21,146 --> 01:27:22,479 用は終わる 1401 01:27:38,187 --> 01:27:39,979 なあヴィット 1402 01:27:40,479 --> 01:27:41,354 何だよ 1403 01:27:41,437 --> 01:27:44,104 万一の時は あれをドナータに 1404 01:27:46,687 --> 01:27:47,521 分かった 1405 01:27:48,854 --> 01:27:50,104 愛してるぜ 1406 01:28:04,771 --> 01:28:06,729 フラヴィオ 1407 01:28:09,521 --> 01:28:11,729 フラヴィオ 1408 01:28:13,354 --> 01:28:15,979 性別も まだ分からないのに 1409 01:28:16,562 --> 01:28:17,271 男だ 1410 01:28:17,354 --> 01:28:18,812 分かるの? 1411 01:28:20,396 --> 01:28:21,521 そう感じる 1412 01:28:28,437 --> 01:28:30,187 この子が成長して 1413 01:28:30,687 --> 01:28:34,104 幼稚園で 他の子の絵をマネしたら… 1414 01:28:36,187 --> 01:28:40,021 少なくとも あなたの子だと分かる 1415 01:28:40,521 --> 01:28:42,854 似てほしくない 1416 01:28:44,021 --> 01:28:45,062 なぜ? 1417 01:28:47,271 --> 01:28:48,396 君似がいい 1418 01:28:48,896 --> 01:28:50,021 母親似がいい 1419 01:28:50,646 --> 01:28:52,312 あなたに似てほしい 1420 01:28:52,812 --> 01:28:55,187 うり二つじゃ困るけど 1421 01:28:55,979 --> 01:28:58,562 似てなきゃ悲しいわ 1422 01:28:59,854 --> 01:29:02,312 その美しい手がなきゃ… 1423 01:29:10,396 --> 01:29:12,187 トニ 疲れてるの 1424 01:29:13,187 --> 01:29:14,187 クタクタ 1425 01:29:14,271 --> 01:29:15,146 今は? 1426 01:29:16,479 --> 01:29:17,771 少しマシ 1427 01:29:18,437 --> 01:29:20,521 その気になってきた 1428 01:29:21,021 --> 01:29:23,604 息子が父は誰かと聞いたら 1429 01:29:24,312 --> 01:29:25,979 皆は何て答える? 1430 01:29:26,854 --> 01:29:28,187 泥棒? 1431 01:29:28,271 --> 01:29:29,562 贋作師? 1432 01:29:30,604 --> 01:29:32,312 臆病者? 1433 01:29:32,812 --> 01:29:33,771 どうだ? 1434 01:29:33,854 --> 01:29:35,562 勝手は言わせない 1435 01:29:35,646 --> 01:29:37,396 本物よりいい 1436 01:29:37,896 --> 01:29:39,187 来いよ 1437 01:29:40,604 --> 01:29:41,146 上に 1438 01:29:41,229 --> 01:29:42,062 ああ 1439 01:29:42,146 --> 01:29:43,479 自由が欲しい 1440 01:29:43,562 --> 01:29:46,312 悪者を退治する自由を 1441 01:29:46,396 --> 01:29:50,021 病院で聞いた 銀行員が盗んだ金だが 1442 01:29:50,104 --> 01:29:53,979 オーレリアにある 倉庫の話だと耳にした 1443 01:29:55,062 --> 01:29:56,396 そのとおりだ 1444 01:29:56,479 --> 01:29:57,896 取り戻そう 1445 01:29:59,771 --> 01:30:00,937 強盗は専門外 1446 01:30:01,021 --> 01:30:02,562 俺が実行する 1447 01:30:03,812 --> 01:30:05,562 自信満々だな 1448 01:30:05,646 --> 01:30:09,271 分かるだろ お前はゲームの駒だ 1449 01:30:09,354 --> 01:30:11,229 勝つのは胴元だ 1450 01:30:11,312 --> 01:30:12,229 常にだ 1451 01:30:12,729 --> 01:30:14,521 大人しくしてろ 1452 01:30:14,604 --> 01:30:16,312 俺はギャンブラーだ 1453 01:30:17,187 --> 01:30:19,271 オール・インしたい 1454 01:30:19,771 --> 01:30:22,604 分け前をもらえば消える 1455 01:30:22,687 --> 01:30:24,646 ドナータと子どもと 1456 01:30:25,521 --> 01:30:26,437 消え去る 1457 01:30:30,812 --> 01:30:33,729 いいだろう やるがいい 1458 01:30:34,854 --> 01:30:35,854 名前は? 1459 01:30:35,937 --> 01:30:36,604 シーザー 1460 01:30:36,687 --> 01:30:38,812 この顔を覚えろ 1461 01:30:38,896 --> 01:30:39,729 銃は? 1462 01:30:39,812 --> 01:30:40,646 撃つな 1463 01:30:40,729 --> 01:30:42,062 絶対ダメだ 1464 01:30:43,312 --> 01:30:44,812 銀行の夜勤だ 1465 01:30:44,896 --> 01:30:48,021 どうも簡単すぎやしないか 1466 01:30:48,729 --> 01:30:50,812 可能性はあるさ 1467 01:31:00,312 --> 01:31:00,896 何を… 1468 01:31:00,979 --> 01:31:03,021 さあ車を出しやがれ 1469 01:31:03,104 --> 01:31:04,604 人違いだ 1470 01:31:04,687 --> 01:31:07,062 いいから出せよ 1471 01:31:08,812 --> 01:31:09,729 いい子だ 1472 01:31:10,729 --> 01:31:11,979 お宅は? 1473 01:31:13,312 --> 01:31:14,604 赤い旅団 1474 01:31:37,104 --> 01:31:38,604 早めに来た 1475 01:31:45,187 --> 01:31:46,062 もう一度 1476 01:31:47,646 --> 01:31:48,646 早く 1477 01:31:48,729 --> 01:31:49,687 開門を 1478 01:32:00,604 --> 01:32:01,812 開いたか? 1479 01:32:06,812 --> 01:32:08,937 あとは“豪腕”が 1480 01:32:13,187 --> 01:32:16,437 こいつと こいつを殴るぜ 1481 01:32:16,521 --> 01:32:17,854 こんばんは 1482 01:32:17,937 --> 01:32:20,354 テープをよこせ 早く 1483 01:32:20,437 --> 01:32:22,604 急げったら 1484 01:32:36,312 --> 01:32:37,021 早く 1485 01:32:37,104 --> 01:32:38,271 分かった 1486 01:32:38,354 --> 01:32:40,396 ゴチャゴチャ言うな 1487 01:32:42,771 --> 01:32:43,812 誰もいない 1488 01:32:48,479 --> 01:32:49,771 一撃で勝ち 1489 01:32:49,854 --> 01:32:51,854 手を上げろ 動くな 1490 01:32:51,937 --> 01:32:55,229 赤い旅団だ 言うことを聞け 1491 01:32:55,312 --> 01:32:58,479 ムダな抵抗はやめて 金庫を開けろ 1492 01:33:00,479 --> 01:33:02,187 1人 2人… 1493 01:33:02,271 --> 01:33:02,771 で? 1494 01:33:02,854 --> 01:33:03,854 拘束する 1495 01:33:03,937 --> 01:33:04,854 お前が 1496 01:33:04,937 --> 01:33:06,021 俺が? 1497 01:33:14,479 --> 01:33:17,062 札束だ カバンに詰めろ 1498 01:33:19,812 --> 01:33:22,812 急げ! バカンスに行くぞ! 1499 01:33:25,937 --> 01:33:27,437 トランプを? 1500 01:33:28,521 --> 01:33:29,729 人のカネだし 1501 01:33:34,729 --> 01:33:36,104 もっと急げ 1502 01:33:36,187 --> 01:33:38,062 クソが 1503 01:33:51,021 --> 01:33:52,312 行くぞ 1504 01:33:53,729 --> 01:33:57,229 絵画 刻印 パスポートを偽造し 1505 01:33:58,479 --> 01:34:01,812 この国の歴史に足跡を残した 1506 01:34:02,937 --> 01:34:04,562 今回は違う 1507 01:34:04,646 --> 01:34:05,479 おい 1508 01:34:05,562 --> 01:34:06,646 強盗ではない 1509 01:34:06,729 --> 01:34:09,021 何をしてる 逃げるぞ 1510 01:34:09,521 --> 01:34:10,854 芸術だよ 1511 01:34:11,354 --> 01:34:12,896 分からんだろ 1512 01:34:13,479 --> 01:34:14,312 おい 1513 01:34:14,896 --> 01:34:17,437 浮かない顔をするな 1514 01:34:18,271 --> 01:34:19,854 さあ笑って 1515 01:34:20,437 --> 01:34:22,062 笑えったら 1516 01:34:27,687 --> 01:34:28,771 よし 1517 01:34:28,854 --> 01:34:31,437 “赤い旅団” 1518 01:34:37,021 --> 01:34:39,854 警察官を大規模に動員し 1519 01:34:39,937 --> 01:34:44,479 銀行を襲った 武装集団を捜査しています 1520 01:34:44,979 --> 01:34:48,854 4人の男が 犠牲者を出すことなく 1521 01:34:48,937 --> 01:34:53,437 一晩で300億リラ以上を 強奪しました 1522 01:34:53,521 --> 01:34:55,812 被害額は史上最高で 1523 01:34:55,896 --> 01:34:59,229 世紀の強盗劇と 言われています 1524 01:35:01,437 --> 01:35:04,521 前衛芸術のガラじゃないだろ 1525 01:35:05,187 --> 01:35:07,062 銀行の作品はひどかった 1526 01:35:07,062 --> 01:35:07,937 銀行の作品はひどかった 〝国民投票の議論〞 1527 01:35:07,937 --> 01:35:08,021 〝国民投票の議論〞 1528 01:35:08,021 --> 01:35:08,437 〝国民投票の議論〞 決めかねてたんだ 1529 01:35:08,437 --> 01:35:10,062 決めかねてたんだ 1530 01:35:10,937 --> 01:35:12,937 メジャーを残すか 1531 01:35:14,271 --> 01:35:15,687 クソを残すか 1532 01:35:18,104 --> 01:35:20,812 口は災いの元だぞ トニ 1533 01:35:20,896 --> 01:35:23,604 死者の手記の話をしよう 1534 01:35:24,104 --> 01:35:25,354 持ってるのか 1535 01:35:27,062 --> 01:35:28,271 完全版を? 1536 01:35:31,437 --> 01:35:32,354 どうかな 1537 01:35:35,104 --> 01:35:37,896 少なくとも 公開分の倍はある 1538 01:35:38,562 --> 01:35:40,104 見せてくれ 1539 01:35:42,896 --> 01:35:44,021 今はない 1540 01:35:46,604 --> 01:35:47,854 賢明だな 1541 01:35:50,604 --> 01:35:54,896 イタリアを発つ準備に 時間が要る 1542 01:35:55,812 --> 01:35:57,687 準備できたら渡す 1543 01:35:58,604 --> 01:36:00,146 鵜呑みにしろと? 1544 01:36:00,646 --> 01:36:02,104 選択肢はない 1545 01:36:02,646 --> 01:36:03,937 信じるしか 1546 01:36:06,271 --> 01:36:08,687 “第三の道 無し” 1547 01:36:09,562 --> 01:36:14,437 俺は足を洗い 名前も顔も変えて暮らす 1548 01:36:15,312 --> 01:36:16,646 数ヵ月だ 1549 01:36:18,396 --> 01:36:20,104 報告せねば 1550 01:36:21,562 --> 01:36:22,812 またな 1551 01:36:26,229 --> 01:36:27,896 最後の懺悔は? 1552 01:36:42,271 --> 01:36:43,229 失礼 1553 01:37:00,771 --> 01:37:04,646 見る目がありますね ヴィットーリオ神父 1554 01:37:07,437 --> 01:37:08,479 どなたで? 1555 01:37:08,562 --> 01:37:11,062 ご心配なく 仕立屋です 1556 01:37:11,146 --> 01:37:14,771 ここからは 私が引き継ぎます 1557 01:37:14,854 --> 01:37:16,146 そうですか 1558 01:37:16,229 --> 01:37:16,854 ええ 1559 01:37:17,604 --> 01:37:19,562 少し長いようだ 1560 01:37:20,104 --> 01:37:22,521 懺悔しなきゃなりません 1561 01:37:23,354 --> 01:37:27,562 確かトニには 神父の友達がいましたが 1562 01:37:27,646 --> 01:37:31,312 退屈な人物だろうと 高をくくってた 1563 01:37:31,812 --> 01:37:34,604 善良な人は皆そうです 1564 01:37:35,187 --> 01:37:37,604 でも違ったようだ 1565 01:37:42,354 --> 01:37:44,104 あなたは面白い 1566 01:37:44,687 --> 01:37:46,729 どなたです? 1567 01:37:47,271 --> 01:37:50,104 これは集会所の報告書です 1568 01:37:50,187 --> 01:37:55,896 教会の資金が 私的に不正流用されている 1569 01:37:56,729 --> 01:37:58,146 セダンです 1570 01:37:59,479 --> 01:38:00,521 この車だ 1571 01:38:01,104 --> 01:38:05,729 報告書が公になれば 司教への道が断たれるかも 1572 01:38:05,812 --> 01:38:09,312 さらにトニが援助した 無償食堂は 1573 01:38:09,396 --> 01:38:11,562 2年前に改修済みだ 1574 01:38:11,646 --> 01:38:13,937 神父様 どこへ? 1575 01:38:21,437 --> 01:38:23,604 何に使ったんです? 1576 01:38:23,687 --> 01:38:25,062 フランス料理? 1577 01:38:25,146 --> 01:38:26,687 衣料品ですか? 1578 01:38:28,021 --> 01:38:28,896 宝飾品? 1579 01:38:30,271 --> 01:38:33,062 事情があったんです 1580 01:38:33,146 --> 01:38:34,271 でしょうな 1581 01:38:34,771 --> 01:38:37,104 でも だから来ました 1582 01:38:39,021 --> 01:38:44,062 もしトニがあなたに 何かの書類を預けていたら 1583 01:38:44,146 --> 01:38:48,062 政府のものだから こちらに渡してほしい 1584 01:38:53,271 --> 01:38:57,271 いえ 何も預かっていません 1585 01:38:57,354 --> 01:38:58,354 本当に? 1586 01:38:58,437 --> 01:39:01,354 よく考えて 神に仕える身だ 1587 01:39:01,437 --> 01:39:03,062 ウソは似合わない 1588 01:39:03,146 --> 01:39:04,021 誓って… 1589 01:39:04,104 --> 01:39:05,771 それも似合わない 1590 01:39:09,396 --> 01:39:12,479 これも お知らせしておこう 1591 01:39:12,562 --> 01:39:15,812 トニは強盗で大金を手にした 1592 01:39:15,896 --> 01:39:18,729 政府には必要ないカネだ 1593 01:39:18,812 --> 01:39:20,562 ということは 1594 01:39:21,479 --> 01:39:27,271 教会の寄付金に 姿を変えることも可能です 1595 01:39:27,854 --> 01:39:29,937 我々の目的は手記のみ 1596 01:39:30,812 --> 01:39:33,021 最後になりますが 1597 01:39:33,104 --> 01:39:36,521 バチカンの上層部において 1598 01:39:36,604 --> 01:39:39,812 私の仕事は 高く評価されている 1599 01:39:51,937 --> 01:39:52,896 ドナ 1600 01:40:26,771 --> 01:40:27,937 おはよう 1601 01:40:31,687 --> 01:40:32,562 ドナは? 1602 01:40:34,646 --> 01:40:37,646 妊婦は殺さない 彼女は職場だ 1603 01:40:39,646 --> 01:40:40,562 なら? 1604 01:40:41,521 --> 01:40:42,604 まあ座れ 1605 01:40:54,937 --> 01:40:55,854 ほら 1606 01:41:03,062 --> 01:41:04,687 君の暗殺依頼が 1607 01:41:09,187 --> 01:41:12,604 俺には保険があるんだぜ 1608 01:41:14,021 --> 01:41:15,062 もうない 1609 01:41:16,896 --> 01:41:19,812 手記は友達から 入手したらしい 1610 01:41:20,312 --> 01:41:22,687 裏切られたようだな 1611 01:41:25,229 --> 01:41:26,479 何をした? 1612 01:41:26,562 --> 01:41:28,146 聞くべき質問は 1613 01:41:29,312 --> 01:41:30,521 “見返りは?”だ 1614 01:41:34,854 --> 01:41:36,229 なぜ教える? 1615 01:41:37,896 --> 01:41:39,021 なぜって? 1616 01:41:40,604 --> 01:41:43,104 インテル仲間じゃないか 1617 01:41:43,687 --> 01:41:45,937 だろ? 助け合おうぜ 1618 01:41:48,437 --> 01:41:50,437 それに借りを返す 1619 01:41:52,896 --> 01:41:54,187 猶予は? 1620 01:41:56,771 --> 01:41:57,604 ない 1621 01:42:10,021 --> 01:42:11,521 トニに危害を? 1622 01:42:12,021 --> 01:42:14,521 まさか あの男は役に立つ 1623 01:42:15,521 --> 01:42:17,604 手を潰したのは誰? 1624 01:42:17,687 --> 01:42:20,271 政府は関与してない 1625 01:42:20,354 --> 01:42:22,437 名誉称号で呼ばれたり 1626 01:42:24,021 --> 01:42:25,896 枢機卿も夢じゃない 1627 01:42:27,229 --> 01:42:29,437 実現させたいでしょう? 1628 01:42:34,646 --> 01:42:37,979 問いは いつの時代も同じ 1629 01:42:39,229 --> 01:42:41,062 目的を果たすために 1630 01:42:41,854 --> 01:42:43,562 どこまでできるか 1631 01:42:44,937 --> 01:42:47,437 どこまでを犠牲にし 1632 01:42:47,937 --> 01:42:49,646 自分の夢を 1633 01:42:50,646 --> 01:42:51,979 追えるかだ 1634 01:43:32,021 --> 01:43:33,229 こちらを 1635 01:43:33,854 --> 01:43:34,854 これは? 1636 01:43:34,937 --> 01:43:36,896 分かりかねます 1637 01:43:36,979 --> 01:43:38,062 どうも 1638 01:43:40,812 --> 01:43:42,771 問いは いつも同じ 1639 01:43:43,271 --> 01:43:44,937 いつの時代も 1640 01:43:46,104 --> 01:43:50,729 目的を果たすために どこまでできるか 1641 01:43:50,812 --> 01:43:54,229 “問いはいつも同じ 目的を…” 1642 01:43:54,312 --> 01:43:57,562 さよならを言う機会を 犠牲にした 1643 01:43:59,812 --> 01:44:01,146 許してくれ 1644 01:44:02,687 --> 01:44:05,687 最後に会えないのがつらい 1645 01:44:06,937 --> 01:44:08,646 ハグもできない 1646 01:44:10,229 --> 01:44:11,646 だがヴィット 1647 01:44:12,479 --> 01:44:15,729 目的のためには 犠牲が必要だろ? 1648 01:44:20,312 --> 01:44:22,437 お前より口下手だが 1649 01:44:25,021 --> 01:44:27,271 愛してると言わせてくれ 1650 01:44:27,771 --> 01:44:30,854 何があっても愛してる 1651 01:44:36,062 --> 01:44:39,271 俺は足を洗い 名前も顔も変えて暮らす 1652 01:44:39,354 --> 01:44:40,396 2人は似てる 1653 01:44:40,479 --> 01:44:41,312 え? 1654 01:44:41,937 --> 01:44:45,312 ドナータと子どもと姿を消す 1655 01:44:47,604 --> 01:44:48,729 猶予は? 1656 01:44:50,062 --> 01:44:50,937 ない 1657 01:44:52,562 --> 01:44:54,521 死体が必要だ 1658 01:44:57,104 --> 01:44:59,854 愛するお前に車を贈る 1659 01:45:00,521 --> 01:45:03,937 お前のセダンは 野暮ったいからな 1660 01:45:05,479 --> 01:45:06,854 じゃあな 1661 01:45:10,562 --> 01:45:11,104 神父様 1662 01:45:11,187 --> 01:45:11,979 やめろ 1663 01:45:50,896 --> 01:45:51,896 あら 1664 01:45:52,979 --> 01:45:55,146 脱いで ビショぬれよ 1665 01:45:55,229 --> 01:45:57,896 雨の中 何してたの? 1666 01:45:59,479 --> 01:46:00,396 ねえ 1667 01:46:01,979 --> 01:46:02,854 トニ 1668 01:46:15,521 --> 01:46:17,812 音楽にしてください 1669 01:47:51,646 --> 01:47:55,104 原作は N・ビオンドと M・ヴィネツィアーニの著書 1670 01:47:55,187 --> 01:47:59,604 「IL FALSARIO DI STATO」 1671 01:53:43,396 --> 01:53:48,396 日本語字幕 松永 昌子