1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,548 (以下内容为 梅赛德斯AMG马石油F1车队的) 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,592 (内部机密通话) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,675 --> 00:00:11,887 梅赛德斯车队似乎突然之间陷入劣势 6 00:00:11,970 --> 00:00:17,476 这个地震级的重磅转会消息 彻底撬动了… 7 00:00:32,783 --> 00:00:36,453 在F1的赛场上 容不得丝毫差错 8 00:00:43,210 --> 00:00:46,797 这要求两千名车队成员必须全力以赴 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,092 F1赛车堪称有史以来 10 00:00:50,175 --> 00:00:52,719 科技与工业的巅峰之作 11 00:00:52,803 --> 00:00:56,181 唯有顶尖车手才具备驾驭它们的能力 12 00:01:00,769 --> 00:01:05,232 第一名与第十名的差距仅为0.1秒 13 00:01:06,567 --> 00:01:08,902 上一刻 你或许还站在最高领奖台上 14 00:01:09,820 --> 00:01:11,655 下一刻 你可能就在寻找失败的原因 15 00:01:20,706 --> 00:01:24,293 (每个梦想都离不开团队的合力 谢谢你 刘易斯) 16 00:01:25,627 --> 00:01:28,630 刘易斯向我透露消息的那天 17 00:01:28,755 --> 00:01:31,967 乔治通宵留守 以确保第二天的模拟器训练 18 00:01:32,134 --> 00:01:34,469 我告诉他:“你得离开 因为刘易斯十点要来 19 00:01:34,553 --> 00:01:36,930 我大概知道会发生什么” 20 00:01:37,014 --> 00:01:38,682 刘易斯来了 21 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 我们喝了咖啡 谈话逐渐变得严肃起来… 22 00:01:42,894 --> 00:01:44,896 {\an8}(托托·沃尔夫 联合所有人 首席执行官 车队领队) 23 00:01:44,980 --> 00:01:46,773 {\an8}…他说:“我和法拉利签约了” 24 00:01:49,401 --> 00:01:51,445 我的反应是:“你来真的?” 25 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 从情感上说 我的反应有点微妙 26 00:01:54,531 --> 00:01:57,868 毕竟我们并肩奋斗了这么久 27 00:01:57,951 --> 00:02:02,581 除了我妻子苏西 刘易斯是与我合作最久的伙伴 28 00:02:03,498 --> 00:02:06,668 在F1的世界里 你的一举一动都会被放大 29 00:02:06,752 --> 00:02:08,170 因为媒体无处不在 30 00:02:09,129 --> 00:02:13,550 我很清楚 接下来无论做什么 都要保持低调 31 00:02:13,634 --> 00:02:15,594 (博诺 方便谈谈吗? 我有事和你说) 32 00:02:15,677 --> 00:02:17,471 好的 我们来看看今天最重磅 33 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 可能也是最令人震惊的转会消息 34 00:02:19,931 --> 00:02:23,727 F1史上最成功的赛车手 35 00:02:23,810 --> 00:02:26,647 刘易斯·汉密尔顿将离开梅赛德斯 36 00:02:26,730 --> 00:02:29,524 是的 离开这支与他划上等号的车队 37 00:02:29,608 --> 00:02:33,111 {\an8}这次转会只有当年大卫·贝克汉姆 离开曼联能与之相提并论 38 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 {\an8}(劳拉·温特 体育解说员) 39 00:02:34,863 --> 00:02:37,032 {\an8}一则官宣引发轰动的情况 在体坛少之又少 40 00:02:37,115 --> 00:02:40,327 但一旦发生 必然是地震级的 41 00:02:40,952 --> 00:02:42,996 出乎所有人的意料 梅赛德斯更是始料未及 42 00:02:43,080 --> 00:02:44,289 我觉得谁都预料不到 43 00:02:44,414 --> 00:02:46,416 {\an8}我很震惊 百感交集 44 00:02:46,500 --> 00:02:48,357 {\an8}(彼得·“博诺”·邦宁顿 赛事工程总监) 45 00:02:48,449 --> 00:02:52,172 我原本希望能作为工程师 与刘易斯一起干到退休 46 00:02:52,255 --> 00:02:54,383 {\an8}刘易斯·汉密尔顿 是梅赛德斯的灵魂人物 47 00:02:54,466 --> 00:02:56,968 {\an8}布拉克利的工厂 斯图加特的工程师 48 00:02:57,052 --> 00:02:59,221 {\an8}车库的数千名员工 49 00:02:59,304 --> 00:03:04,393 {\an8}他们成就了他的传奇 他也照亮了他们的梦想 50 00:03:04,476 --> 00:03:08,689 在F1的赛场上 只有20个车手席位 51 00:03:08,772 --> 00:03:11,274 任何一支F1车队的席位都来之不易 52 00:03:11,358 --> 00:03:14,778 梅赛德斯的席位更是凤毛麟角 53 00:03:14,861 --> 00:03:16,738 {\an8}消息一出 托托的手机就被打爆了 54 00:03:16,822 --> 00:03:18,407 {\an8}(布拉德利·洛德 首席传播官) 55 00:03:18,490 --> 00:03:21,368 {\an8}几乎所有可能在2025赛季 合约到期的现役车手 56 00:03:21,451 --> 00:03:23,203 都拨打了他的电话 57 00:03:23,328 --> 00:03:25,122 谁将接替他?大家说说吧 58 00:03:25,205 --> 00:03:27,833 亚历山大·阿尔本 别忘了还有埃斯特班·奥康 59 00:03:27,916 --> 00:03:30,544 如果你能签下马克斯 也算是某种圆满 60 00:03:30,627 --> 00:03:32,421 毕竟你们一起经历了那么多 61 00:03:32,504 --> 00:03:36,758 我想说的最后一个名字 虽然大家在谈论梅赛德斯候选车手时 62 00:03:36,842 --> 00:03:39,052 提到了他 但我觉得没戏 63 00:03:39,136 --> 00:03:41,596 但我们不该漏掉他 他就是基米·安东内利 64 00:03:41,680 --> 00:03:46,393 托托绝对不会 把一个彻头彻尾的新手签到梅赛德斯 65 00:03:46,685 --> 00:03:49,062 没人能在一夜之间从F4直通F1 66 00:03:49,271 --> 00:03:51,606 在寻找新车手这件事上 67 00:03:52,107 --> 00:03:54,901 车队押上了全部筹码 68 00:03:58,363 --> 00:04:00,532 然后我们不断发展壮大 69 00:04:00,699 --> 00:04:04,286 现在有了这条赛道 还有新的俱乐部 70 00:04:04,369 --> 00:04:06,121 以及其他配套设施 所以… 71 00:04:06,204 --> 00:04:08,498 这个周末的天气怎么样? 72 00:04:08,582 --> 00:04:10,751 有点冷 但愿别下雨 73 00:04:11,752 --> 00:04:13,253 不过看起来可能会… 74 00:04:13,962 --> 00:04:15,547 {\an8}(格温·拉格鲁 车手发展顾问) 75 00:04:15,630 --> 00:04:21,720 {\an8}温度稍微降低 从表现上看 你们基本差不多了 76 00:04:21,845 --> 00:04:27,392 托托打电话通知我 说刘易斯要离开 77 00:04:27,893 --> 00:04:30,854 他很少大清早给我打电话 78 00:04:30,937 --> 00:04:33,148 虽然这个时间点出人意料 79 00:04:33,231 --> 00:04:37,694 但你要明白 我们准备了九年 80 00:04:38,361 --> 00:04:41,615 为的就是应对今天这种情况 81 00:04:41,698 --> 00:04:45,118 所以我的任务是去卡丁车赛道 82 00:04:45,202 --> 00:04:50,582 挖掘有潜力成为世界冠军的车手 83 00:05:02,344 --> 00:05:06,014 很好 谢谢 孩子 出示你的赛车编号 有请下一位 84 00:05:06,097 --> 00:05:07,057 好的 大家听我说 85 00:05:07,140 --> 00:05:09,684 记住卡丁车是非对抗性运动 好吗? 86 00:05:09,768 --> 00:05:13,063 请务必遵守你们签署的规定 87 00:05:13,271 --> 00:05:17,317 还有一点很重要 遵守赛道上的旗语信号 88 00:05:17,400 --> 00:05:19,069 此外还要保证… 89 00:05:19,152 --> 00:05:20,278 你为什么收油? 90 00:05:20,362 --> 00:05:22,739 你的走位太开了 可能得收紧些 91 00:05:22,948 --> 00:05:24,825 你在那里的刹车比我重得多 92 00:05:24,908 --> 00:05:27,327 是的 你是怎么…你成功过弯了吗? 93 00:05:27,494 --> 00:05:28,870 赛道干得很快… 94 00:05:28,954 --> 00:05:30,914 卡丁车是一切的起点 95 00:05:30,997 --> 00:05:33,708 你在这里开始学习赛车技巧 96 00:05:33,792 --> 00:05:36,670 明白吗?不要过于自信 97 00:05:42,008 --> 00:05:45,136 如今全世界有十万个孩子 投身卡丁车运动 98 00:05:45,220 --> 00:05:49,015 有能力成为F1车手的不过一人 99 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 我接到很多电话 100 00:05:54,646 --> 00:05:57,440 对方说:“你该来看看这孩子 他天赋异禀” 101 00:05:57,649 --> 00:06:00,735 来自博洛尼亚的安东内利 目前在总积分榜上排名第三 102 00:06:00,902 --> 00:06:03,738 但本场比赛他将杆位发车 103 00:06:03,822 --> 00:06:05,699 他们不仅将在本场比赛中一决高下 104 00:06:05,782 --> 00:06:07,951 还将争夺欧洲青少年锦标赛的冠军 105 00:06:08,034 --> 00:06:10,579 让我们为欧洲青少年锦标赛而战 106 00:06:10,662 --> 00:06:14,374 绿灯亮起 安东内利率先冲入一号弯 107 00:06:15,834 --> 00:06:17,752 他从第一跌到了第五 108 00:06:17,836 --> 00:06:21,089 夺冠的希望正在他眼前化为泡影 109 00:06:21,172 --> 00:06:22,841 这是一次绝佳的杆位 110 00:06:23,049 --> 00:06:26,678 基米·安东内利在外线强势超车 比赛进入白热化 111 00:06:26,803 --> 00:06:29,639 安东内利从斯金索的内线切入 112 00:06:29,723 --> 00:06:31,141 一场直线竞速较量就此展开 113 00:06:31,224 --> 00:06:36,062 安德烈亚·基米·安东内利 拿下了这场精彩绝伦的决赛 114 00:06:36,980 --> 00:06:39,900 安德烈亚此番王者归来 堪称完美 115 00:06:39,983 --> 00:06:41,109 好一场漂亮的埋伏反击 116 00:06:41,234 --> 00:06:43,778 安东内利领跑全场 他是本场比赛的冠军 117 00:06:44,362 --> 00:06:47,699 堪称以绝对实力获胜的典范 118 00:06:56,917 --> 00:07:01,546 基米出身赛车世家 119 00:07:02,047 --> 00:07:03,256 他爸爸也是赛车手 120 00:07:04,049 --> 00:07:07,010 他的天赋让我们印象深刻 所以他12岁时 我们就签下了他 121 00:07:08,053 --> 00:07:13,016 我们很可能在F1赛场上看到 安德烈亚·基米·安东内利 122 00:07:13,099 --> 00:07:14,142 晚上好 123 00:07:14,225 --> 00:07:15,769 他显然天赋出众 124 00:07:15,852 --> 00:07:18,813 数据即将出炉 工程师已经拿出了笔记本 125 00:07:18,897 --> 00:07:23,068 基米记得自己每一节比赛的圈速 126 00:07:23,193 --> 00:07:26,529 -你记得我们在摩纳哥的成绩吗? -记得 127 00:07:26,613 --> 00:07:30,700 -你在排位赛中的圈速是多少? -52秒09 128 00:07:30,867 --> 00:07:33,203 我们查证一下 你说得没错 129 00:07:34,371 --> 00:07:37,874 以他的年龄和资历来说 130 00:07:37,958 --> 00:07:40,961 他的赛场表现称得上相当成熟 131 00:07:41,044 --> 00:07:42,379 (基米怎么样?) 132 00:07:42,462 --> 00:07:45,590 我把基米列入车手的候选名单 133 00:07:46,174 --> 00:07:48,802 当然我们也不是没有疑虑 134 00:07:49,469 --> 00:07:51,972 是冒险启用新秀 135 00:07:52,097 --> 00:07:54,516 还是选择经验更丰富的车手? 136 00:07:54,683 --> 00:07:58,144 {\an8}好在我有一个优秀的团队 可以群策群力 137 00:07:58,228 --> 00:08:00,063 {\an8}(我们要让基米坐进F1赛车) 138 00:08:00,188 --> 00:08:03,525 卡洛斯·塞恩斯获胜了 他赢得了英国大奖赛 139 00:08:03,608 --> 00:08:04,943 (塞恩斯怎么样?) 140 00:08:05,026 --> 00:08:08,113 (他不接受一年的短期合约) 141 00:08:08,196 --> 00:08:10,573 (继续考察基米) 142 00:08:13,243 --> 00:08:14,661 看看数据 143 00:08:14,786 --> 00:08:17,497 基米首次驾驶F1赛车的成绩可圈可点 144 00:08:17,580 --> 00:08:19,040 (全力推进有效 表现完美) 145 00:08:20,208 --> 00:08:22,460 安东内利全力争夺赛道位置 146 00:08:22,627 --> 00:08:24,129 基米最终排名第四 147 00:08:24,212 --> 00:08:27,173 起步快 但后期抓地力不足 148 00:08:27,966 --> 00:08:29,551 安东内利最终超越了科拉平托 149 00:08:29,634 --> 00:08:31,761 (我不怀疑他的速度 我想看他的轮胎管理能力) 150 00:08:31,845 --> 00:08:32,929 马克斯·维斯塔潘… 151 00:08:33,096 --> 00:08:34,431 {\an8}(和马克斯谈得怎么样?) 152 00:08:34,514 --> 00:08:37,017 {\an8}…顺利冲过终点线 赢得他今年的第九场大奖赛 153 00:08:37,100 --> 00:08:38,518 (不予考虑) 154 00:08:40,729 --> 00:08:41,771 (巴塞罗那测试数据) 155 00:08:41,855 --> 00:08:43,273 (67公斤全装备 峰值减速度更高) 156 00:08:43,690 --> 00:08:45,775 基米·安东内利斩获首个… 157 00:08:45,859 --> 00:08:46,735 {\an8}(不可思议的胜利) 158 00:08:46,860 --> 00:08:47,819 …F2冠军 159 00:08:48,319 --> 00:08:49,195 {\an8}(雨战表现出色) 160 00:08:50,739 --> 00:08:52,365 (我仍认为他需要再历练一年) 161 00:08:53,324 --> 00:08:58,079 (我们准备好做决定了吗?) 162 00:09:06,546 --> 00:09:10,133 {\an8}大家好 发起这次通话 是要宣布一个消息 163 00:09:10,216 --> 00:09:11,676 这事和你有关 基米 164 00:09:13,553 --> 00:09:15,513 你明年将成为梅赛德斯的F1车手 165 00:09:20,727 --> 00:09:23,813 天啊 我…这太棒了 166 00:09:26,649 --> 00:09:27,776 你才17岁 167 00:09:29,027 --> 00:09:34,824 {\an8}非常年轻 方程式赛车的经验不算多 168 00:09:34,908 --> 00:09:37,786 {\an8}但你开F4赛车已经两年半了 169 00:09:38,369 --> 00:09:42,123 {\an8}你坐进F1赛车 170 00:09:42,207 --> 00:09:45,710 {\an8}踏入这个领域 171 00:09:45,794 --> 00:09:48,129 {\an8}会面临很多不同的压力 172 00:09:48,213 --> 00:09:51,966 {\an8}不仅是驾驶本身 坐在小小驾驶舱里的压力 173 00:09:52,050 --> 00:09:54,677 {\an8}还有成为梅赛德斯车手后 随之而来的种种压力 174 00:09:56,805 --> 00:09:59,682 基米 你最早的记忆是什么? 175 00:10:00,767 --> 00:10:06,064 小时候 我常在家里的地板上玩小车 176 00:10:06,606 --> 00:10:09,818 我记得我经常自己动手搭赛道 177 00:10:09,901 --> 00:10:12,862 推着小车跑来跑去 甚至解说比赛 178 00:10:13,154 --> 00:10:17,700 “他来了 基米·安东内利 在发卡弯道外线超车 179 00:10:17,784 --> 00:10:19,035 一马当先 180 00:10:19,119 --> 00:10:19,994 这个动作绝了” 181 00:10:21,329 --> 00:10:23,706 差不多就是这样 182 00:10:26,376 --> 00:10:28,837 F1是赛车运动的最高殿堂 183 00:10:30,922 --> 00:10:33,258 如今我梦想成真 进入了这座殿堂 184 00:10:39,639 --> 00:10:41,599 (布拉克利) 185 00:10:41,683 --> 00:10:44,352 之前制作座椅时的测量数据还在吗? 186 00:10:44,435 --> 00:10:46,896 新座椅更薄 从肩部可以看出差别 187 00:10:47,689 --> 00:10:51,818 确保座椅准备就绪 以便马上开始 188 00:10:52,068 --> 00:10:53,570 基米应该随时会到 189 00:10:57,198 --> 00:10:59,242 是的 调试需要一整天时间 190 00:10:59,617 --> 00:11:02,662 希望所有人 在制作座椅时都能这么用心 191 00:11:05,165 --> 00:11:06,708 {\an8}(詹姆斯·艾利森 技术总监) 192 00:11:06,791 --> 00:11:07,959 {\an8}想听实话吗? 193 00:11:09,127 --> 00:11:11,588 第一次见到基米的时候 194 00:11:11,838 --> 00:11:14,299 我正在工作 195 00:11:14,382 --> 00:11:18,511 一个孩子走到我的桌前 跟我打招呼 196 00:11:18,595 --> 00:11:20,430 我以为他找不到爸爸了 197 00:11:21,764 --> 00:11:26,978 他和我握手 那种力道是车手特有的 198 00:11:27,061 --> 00:11:29,272 我反应过来 “他是车手 他是基米” 199 00:11:30,315 --> 00:11:32,400 我们要快速测量头盔 200 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 现在的视线高度怎么样? 201 00:11:35,278 --> 00:11:37,113 -博诺 你觉得呢? -好的 来吧 202 00:11:37,197 --> 00:11:38,281 好的 拿胶带 203 00:11:38,907 --> 00:11:42,118 我要把它收紧点 再测试反馈数据 204 00:11:42,202 --> 00:11:43,578 -好的 -谢谢 205 00:11:43,661 --> 00:11:45,455 你可以小心地爬出来 206 00:11:45,538 --> 00:11:46,789 你想踩着它也行 207 00:11:46,873 --> 00:11:49,417 但要是不踩 就更好了 208 00:11:58,718 --> 00:11:59,636 挺快的吧? 209 00:12:00,011 --> 00:12:04,307 如果你给我定个体重目标 210 00:12:04,390 --> 00:12:05,850 -是的 -我可以达到 211 00:12:06,768 --> 00:12:08,645 -因为我现在66公斤 -是的 212 00:12:09,270 --> 00:12:14,692 但如果需要我穿上装备 达到70公斤 我能做到 213 00:12:14,776 --> 00:12:18,238 -我不希望你的体重浮动 -是的 214 00:12:18,321 --> 00:12:19,864 如果你每周 每天 215 00:12:19,948 --> 00:12:21,991 -都保持同一数字 那很好 -我是这么做的 216 00:12:22,533 --> 00:12:24,369 我要不要戴头盔? 217 00:12:27,247 --> 00:12:29,916 和年轻车手合作是什么感觉? 我还真不知道 218 00:12:29,999 --> 00:12:32,085 基米甚至还没考驾照 219 00:12:32,168 --> 00:12:34,671 所以这反而是一种不同的压力 220 00:12:34,754 --> 00:12:38,841 因为大家对这个年轻的天才寄予厚望 221 00:12:39,217 --> 00:12:41,761 但他还没有证明自己 222 00:12:42,011 --> 00:12:44,180 我的任务则是为他证明实力 223 00:12:44,264 --> 00:12:47,392 确保我们能把他培养成下个世界冠军 224 00:12:47,475 --> 00:12:48,726 你不做视觉化训练吗? 225 00:12:49,227 --> 00:12:51,187 -做得不多 -我常做 226 00:12:51,437 --> 00:12:53,314 你是指比赛还是所有事? 227 00:12:54,274 --> 00:12:56,776 -所有事 但主要是比赛 -好的 228 00:12:57,402 --> 00:13:00,863 我在比赛中犯错 有点影响成绩 229 00:13:01,072 --> 00:13:04,367 我就会想象 “要是我防守得更好会怎样? 230 00:13:04,867 --> 00:13:07,662 如果我弯心刹车更稳 不急于反切线路 231 00:13:08,413 --> 00:13:10,832 -结果会不会不同?” -是的 可能会不同 232 00:13:11,040 --> 00:13:14,502 我不知道 我也会预演未来 233 00:13:15,336 --> 00:13:17,005 这可能也是一种心想事成吧 234 00:13:17,630 --> 00:13:19,299 需要我上车测试吗? 235 00:13:21,050 --> 00:13:23,177 -下背部感觉还好吗? -还好 236 00:13:23,553 --> 00:13:25,638 好的 方向盘距离感觉合适吗? 237 00:13:25,722 --> 00:13:27,181 这个距离怎么样? 238 00:13:27,265 --> 00:13:29,559 -我觉得很好 -是吗? 239 00:13:29,642 --> 00:13:32,895 座椅调试差不多完成了 完美 很好 240 00:13:33,438 --> 00:13:35,690 -你能在里面待15分钟吗? -可以 241 00:13:35,773 --> 00:13:38,318 可以吗?谢谢 15分钟就行 好吗? 242 00:13:39,152 --> 00:13:41,863 别乱摸 别大幅度晃动 243 00:13:41,946 --> 00:13:44,073 肩膀尽量别扭来扭去 244 00:13:58,129 --> 00:14:00,965 除了速度 你还得掌握大量技巧 245 00:14:01,049 --> 00:14:06,179 如何让轮胎撑完整场比赛 246 00:14:11,726 --> 00:14:14,145 他要知道如何应对安全车时段 247 00:14:19,233 --> 00:14:21,861 他要掌握如何精准进站 248 00:14:21,944 --> 00:14:25,365 设想以60公里的时速驶入停车位 249 00:14:25,448 --> 00:14:28,159 但这个停车位是由人组成的 250 00:14:28,242 --> 00:14:29,952 一旦撞上去 会造成人员损伤 251 00:14:39,796 --> 00:14:42,131 对了 我好像还没和你打招呼 我叫威尔 252 00:14:42,215 --> 00:14:43,216 很高兴认识你 253 00:14:43,591 --> 00:14:45,218 我们可以再练几组进站吗? 254 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 我可以吗? 255 00:14:46,928 --> 00:14:49,680 -你怎么不早说? -可以 快去吧 256 00:15:01,859 --> 00:15:03,111 预备启动 257 00:15:06,531 --> 00:15:07,949 可以上赛道 258 00:15:28,678 --> 00:15:30,471 30秒窗口 左转 259 00:15:30,555 --> 00:15:33,724 当时间超过20至30秒 260 00:15:33,808 --> 00:15:36,436 你会看到之前的问题 261 00:15:36,519 --> 00:15:39,480 轮毂卡死 拆不下来 技师只好铣削螺母 262 00:15:39,564 --> 00:15:43,526 我们要求进站换胎的时间在两秒内 263 00:15:43,609 --> 00:15:46,487 如果车手冲进维修站 轮胎锁死 264 00:15:46,571 --> 00:15:48,739 技师会惊慌 265 00:15:48,823 --> 00:15:50,533 用时也会因此大大增加 266 00:15:57,457 --> 00:15:59,167 (第一次尝试 2.30秒) 267 00:16:02,712 --> 00:16:04,380 (2.23秒) 268 00:16:08,426 --> 00:16:10,094 (2.27秒) 269 00:16:16,809 --> 00:16:18,561 熄火 基米 安特受伤了 270 00:16:19,562 --> 00:16:21,606 请医务人员前往维修区通道 271 00:16:23,941 --> 00:16:24,859 抱歉 272 00:16:43,503 --> 00:16:45,087 延误了很久 因为我们… 273 00:16:45,171 --> 00:16:47,840 左后轮在拆卸时被轮毂边缘卡住了 274 00:16:47,924 --> 00:16:50,510 你停车的位置没问题 看来一切正常 275 00:16:50,593 --> 00:16:52,011 -是的 -问题出在其他环节 276 00:16:53,804 --> 00:16:58,142 第一次驶进通道 确实挺吓人的 277 00:16:58,226 --> 00:17:02,688 -当时我正专注于… -是的 我把轮胎装上去后 278 00:17:02,772 --> 00:17:04,398 等待感受扭矩到位 279 00:17:05,024 --> 00:17:06,609 轮胎着地 我就松手 280 00:17:07,151 --> 00:17:08,819 但轮胎没有着地 281 00:17:09,987 --> 00:17:11,864 搞得扳手空转 282 00:17:16,911 --> 00:17:18,496 笑笑就过去了 哥们 没关系 283 00:17:23,543 --> 00:17:26,003 基米 今天就到这里吧 284 00:17:28,756 --> 00:17:30,633 好的 今天到此结束 285 00:17:30,716 --> 00:17:32,093 大家辛苦了 谢谢 286 00:17:32,843 --> 00:17:35,763 安东内利完美通过减速弯道 287 00:17:35,846 --> 00:17:38,975 冲过最后一个弯角 格子旗已经准备好了 288 00:17:39,058 --> 00:17:41,644 {\an8}安东内利赢得了决赛的胜利 289 00:17:41,727 --> 00:17:43,145 {\an8}恭喜马尔科·安东内利 290 00:17:43,229 --> 00:17:46,190 他跳出驾驶舱 与团队庆祝夺冠 291 00:17:46,816 --> 00:17:50,403 我爸爸以前也是赛车手 他对我倾囊相授 292 00:17:51,362 --> 00:17:53,739 我的职业生涯比他幸运得多 293 00:17:53,823 --> 00:17:56,993 因为他没有得到像我这么多的支持 294 00:17:57,076 --> 00:18:01,414 所以我觉得这一切 不仅是为了我自己 也是为了他 295 00:18:02,123 --> 00:18:04,000 我续写了他的传奇 296 00:18:07,003 --> 00:18:10,840 刚入行的那几年 我吃了些苦 297 00:18:11,090 --> 00:18:14,135 因为对我来说 挺难的 298 00:18:14,218 --> 00:18:18,514 但后来他们发现磨炼让我不断成长 299 00:18:18,681 --> 00:18:21,601 我很高兴 因为我成了他的骄傲 300 00:18:24,103 --> 00:18:30,109 {\an8}目前的计划是必须保密 301 00:18:30,192 --> 00:18:36,532 {\an8}我们打算让基米 在蒙扎站第一次自由练习赛上亮相 302 00:18:37,366 --> 00:18:41,704 {\an8}一练后随即召开新闻发布会 303 00:18:41,787 --> 00:18:45,249 {\an8}正式宣布基米成为我们的车手 304 00:18:46,334 --> 00:18:50,296 这会是前所未有的重磅消息 305 00:18:50,379 --> 00:18:54,175 因为很久没有意大利车手了 306 00:18:54,258 --> 00:18:59,013 放眼全球 像意大利这样 与赛车运动紧密相连的地方少之又少 307 00:18:59,096 --> 00:19:03,559 这次F1重返蒙扎 并且迎来了一位本土英雄 308 00:19:03,643 --> 00:19:06,020 安德烈亚·基米·安东内利 309 00:19:06,103 --> 00:19:11,942 安东内利将于本周末 在家乡赛道上开启他的F1首秀 310 00:19:12,151 --> 00:19:15,196 我有点紧张 梦想即将成真 311 00:19:15,279 --> 00:19:17,323 你不常拍照 312 00:19:18,574 --> 00:19:22,244 在本次自由练习赛中 他将有一个小时的时间 313 00:19:22,328 --> 00:19:24,455 让全世界认识自己 314 00:19:24,997 --> 00:19:25,956 -别紧张 -好的 315 00:19:26,040 --> 00:19:28,793 别弄伤自己 也别弄坏车 316 00:19:28,876 --> 00:19:31,212 基米·安东内利承受着巨大的压力 317 00:19:31,295 --> 00:19:35,049 他才18岁 几天前刚过完生日 318 00:19:35,174 --> 00:19:36,759 大家的期望值相当高 319 00:19:36,967 --> 00:19:39,679 难免会对他造成一些心理压力 320 00:19:40,388 --> 00:19:43,474 他让安东内利开乔治·拉塞尔的赛车 321 00:19:46,435 --> 00:19:50,606 我记得坐在驾驶舱里 只见看台上人山人海 322 00:19:50,690 --> 00:19:55,486 众多意大利粉丝前来观赛 准备迎接他们的新英雄 323 00:19:58,989 --> 00:20:03,035 我记得我在车里起了鸡皮疙瘩 324 00:20:03,119 --> 00:20:06,080 尽量保持冷静 325 00:20:08,499 --> 00:20:13,003 安东内利软胎起步 一上来就气势汹汹 326 00:20:13,087 --> 00:20:14,755 在赛道上毫无保留 327 00:20:19,510 --> 00:20:22,138 安东内利的第一圈速度惊人 328 00:20:24,140 --> 00:20:26,183 看来他又要加速了 329 00:20:28,644 --> 00:20:33,274 他在第二赛段的速度更快了 330 00:20:33,357 --> 00:20:36,235 这可能是今天的最快圈速 331 00:20:38,571 --> 00:20:43,826 安东内利打滑冲进砂石区 撞上护墙 332 00:20:55,504 --> 00:20:56,881 没事吧?你还好吗? 333 00:21:00,926 --> 00:21:01,802 没事 334 00:21:02,386 --> 00:21:03,262 对不起 335 00:21:04,346 --> 00:21:06,432 基米 没事 336 00:21:15,024 --> 00:21:19,528 这位年仅18岁的车手 梅赛德斯的明日之星 337 00:21:19,612 --> 00:21:22,031 在F1首秀中撞上了护栏 338 00:21:22,114 --> 00:21:24,950 英雄与败将只有一线之隔 339 00:21:25,034 --> 00:21:26,911 他刚刚的表现正好诠释了这一点 340 00:21:26,994 --> 00:21:28,996 第一圈的他是英雄 速度惊人 341 00:21:29,079 --> 00:21:31,791 第二圈 他试图重回领先位置 却以失误而告终 342 00:21:32,500 --> 00:21:37,838 安东内利的F1开局表现 远未达到梅赛德斯的预期 343 00:21:42,009 --> 00:21:45,429 那天我辜负了家人 辜负了爸爸的期望 344 00:21:45,638 --> 00:21:48,516 他很失落 没想到比赛会是这样 345 00:21:51,060 --> 00:21:53,479 基米·安东内利已经前往医疗中心 346 00:21:53,562 --> 00:21:56,273 那是他的梅赛德斯赛车 还停在赛道边上 347 00:21:57,566 --> 00:22:01,153 由于撞击力度相当大 事后他们做了多项检查 348 00:22:03,364 --> 00:22:05,658 我记得我躺在床上 349 00:22:06,492 --> 00:22:08,035 只想一个人静静 350 00:22:09,286 --> 00:22:10,579 我也哭了 351 00:22:11,413 --> 00:22:13,165 我谁都不想见 352 00:22:16,126 --> 00:22:17,962 说实话 我只想回家 353 00:22:19,171 --> 00:22:23,759 我为他感到难过 因为我知道他会觉得 354 00:22:25,010 --> 00:22:27,805 一定是自己没能顶住压力 355 00:22:27,888 --> 00:22:33,435 这一点恰恰是他最大的敌人 356 00:22:35,104 --> 00:22:36,438 (马尔科·安东内利 基米的父亲) 357 00:22:36,522 --> 00:22:41,443 这么说吧 蒙扎的失利 令我们刻骨铭心 358 00:22:42,194 --> 00:22:43,237 蒙扎那次… 359 00:22:46,031 --> 00:22:47,366 对我们是一次情感重击 360 00:22:47,449 --> 00:22:49,118 (维罗妮丝·波马罗 基米的母亲) 361 00:22:49,201 --> 00:22:51,370 我记得我在围场里哭了一天半 362 00:22:51,453 --> 00:22:56,375 每个人都试图安慰我 363 00:22:56,458 --> 00:22:59,461 梅赛德斯的人也在安慰我 但我还是不停地哭 364 00:22:59,545 --> 00:23:04,383 因为我无法面对这样的结果 我不断道歉 365 00:23:08,679 --> 00:23:10,639 冲进砂石区 撞上护墙 366 00:23:10,723 --> 00:23:13,392 英雄与败将只有一线之隔 367 00:23:13,475 --> 00:23:16,937 他在F2的表现还不足以让我相信 368 00:23:17,021 --> 00:23:19,356 他已经具备了赢得大奖赛的实力 369 00:23:19,440 --> 00:23:21,817 这个标准高到近乎苛刻 370 00:23:21,901 --> 00:23:27,114 安东内利的F1开局表现 远未达到梅赛德斯的预期 371 00:23:28,282 --> 00:23:29,450 {\an8}嘿 基米 372 00:23:29,533 --> 00:23:32,995 {\an8}我知道今天不尽如人意 但即使只有一圈半 373 00:23:33,078 --> 00:23:35,247 {\an8}我们也看到了你与生俱来的天赋 374 00:23:35,956 --> 00:23:38,292 {\an8}你应该看看团队有多激动 375 00:23:38,375 --> 00:23:41,879 {\an8}睡个好觉 好好休息 明天又是新的一天 376 00:23:42,379 --> 00:23:43,422 {\an8}我们要宣布重磅消息 377 00:23:48,969 --> 00:23:52,806 我们需要讨论一下 自由练习赛和排位赛的差异 378 00:23:54,850 --> 00:23:57,311 但这也是基米的特点 379 00:23:57,394 --> 00:24:00,064 这是一个高压环境 梅赛德斯向来如此 380 00:24:00,147 --> 00:24:01,857 但这就是我们团队目前的立场 381 00:24:01,941 --> 00:24:03,192 我们决定选择这两位车手 382 00:24:12,493 --> 00:24:15,287 (博洛尼亚) 383 00:24:15,371 --> 00:24:17,289 (距离新赛季还有九周) 384 00:24:38,560 --> 00:24:39,728 很好 再来一次 385 00:24:46,068 --> 00:24:47,444 你为什么抓我的手? 386 00:24:48,529 --> 00:24:50,572 放松 你太紧张了 387 00:24:52,116 --> 00:24:53,117 别这样 388 00:24:59,331 --> 00:25:00,791 卡罗 389 00:25:02,668 --> 00:25:03,544 你好吗? 390 00:25:04,253 --> 00:25:05,713 拜托 我记得 391 00:25:05,796 --> 00:25:07,297 -是卡罗利诺吗? -是的 392 00:25:08,382 --> 00:25:11,427 我们拍照时 我在你后面 393 00:25:11,510 --> 00:25:13,637 不 你在我旁边 394 00:25:14,138 --> 00:25:16,015 这么多年 你没怎么变 395 00:25:16,098 --> 00:25:17,516 我没怎么变 396 00:25:18,267 --> 00:25:19,977 我以前是长头发 397 00:25:26,984 --> 00:25:28,318 开始吧 398 00:25:44,752 --> 00:25:47,629 所有人都劝我别放在心上 399 00:25:49,131 --> 00:25:54,053 试着忘掉它 向前看 专注于下一步 400 00:25:56,388 --> 00:25:59,558 但我花了很长时间才走出来 401 00:26:00,392 --> 00:26:01,852 那件事在我脑海里挥之不去 402 00:26:14,948 --> 00:26:15,824 非常好 403 00:26:15,991 --> 00:26:17,117 基米 404 00:26:18,994 --> 00:26:20,204 好的 405 00:26:20,412 --> 00:26:23,457 你换挡时 车身近乎挠曲 然后你再加速 406 00:26:26,877 --> 00:26:27,878 好的 407 00:26:39,473 --> 00:26:44,728 有时夜里我会梦到 自己坐进车里 驶上赛道 408 00:26:46,313 --> 00:26:50,776 好像亲身经历比赛周末 409 00:26:50,859 --> 00:26:54,822 但我从没梦见过排位赛的成绩 410 00:26:57,658 --> 00:27:00,410 我只梦见自己在赛场上 411 00:27:01,537 --> 00:27:03,038 会很难 412 00:27:06,500 --> 00:27:09,628 我小时候就有这种感觉 413 00:27:11,004 --> 00:27:14,591 可以说很多次 我都感觉很糟糕 414 00:27:15,759 --> 00:27:17,761 小时候我不明白 415 00:27:18,971 --> 00:27:22,391 为什么你有时对我那么严厉 416 00:27:23,267 --> 00:27:26,311 我们几乎从没聊过这个 417 00:27:26,395 --> 00:27:31,275 但现在我总是回想起 418 00:27:33,193 --> 00:27:37,239 我冲你怒吼 对你发火的那些时候 419 00:27:37,322 --> 00:27:40,409 你说过:“我爸爸是个混蛋 他为什么这么做?” 420 00:27:40,492 --> 00:27:45,789 因为在我的职业生涯中 421 00:27:45,873 --> 00:27:49,334 遗憾的是 我无法取得成功 422 00:27:50,043 --> 00:27:54,381 我不知道要怎么利用机会 423 00:27:57,634 --> 00:28:01,388 我们起争执的原因在于 424 00:28:02,556 --> 00:28:07,895 我可能对你要求过高 超出了你当时的能力 425 00:28:20,741 --> 00:28:21,783 转过去 426 00:28:27,331 --> 00:28:30,250 把盘子拿来 我们才叫你安德烈亚 427 00:28:30,334 --> 00:28:33,003 -瞧瞧这多漂亮 -不 把平底盘拿来 428 00:28:41,887 --> 00:28:42,888 谢谢 429 00:28:42,971 --> 00:28:44,389 -可以吗? -要再来点吗 小安? 430 00:28:44,473 --> 00:28:46,016 不用了 431 00:28:46,099 --> 00:28:47,309 好的 用餐愉快 432 00:28:47,392 --> 00:28:49,019 -用餐愉快 -等等 433 00:28:50,145 --> 00:28:52,981 你还是孩子 我的小宝贝 434 00:28:53,065 --> 00:28:54,566 你永远是我的小宝贝 435 00:28:54,650 --> 00:28:56,902 -但是你会来看比赛 对吗? -当然了 436 00:28:56,985 --> 00:29:00,572 -你要去澳大利亚吗? -当然 去看你 你妹妹… 437 00:29:00,656 --> 00:29:04,618 我朋友说:“我想要你哥哥的签名” 438 00:29:06,286 --> 00:29:09,539 -千层面? -千层面 439 00:29:09,623 --> 00:29:11,750 -多层面? -多层面 是的 440 00:29:11,833 --> 00:29:13,293 你为什么说多层面? 441 00:29:13,377 --> 00:29:15,337 -为什么叫它多层面? -我不叫它多层面 442 00:29:15,420 --> 00:29:19,049 -千层面 -千层面 好了 就叫千层面吧 443 00:29:20,550 --> 00:29:25,389 -但是我感到内疚 -没什么好内疚的 444 00:29:25,472 --> 00:29:29,351 不 他从学校回来 非常饿 445 00:29:30,686 --> 00:29:33,313 他和我问好 热情地亲吻我 446 00:29:33,397 --> 00:29:37,234 没亲脸 而是亲在一只耳朵上 447 00:29:38,026 --> 00:29:40,862 从那天起 我这只耳朵就听不太清了 448 00:29:40,946 --> 00:29:43,532 -没错 -我让她失聪了 449 00:29:43,615 --> 00:29:45,742 他弄伤了你的耳朵? 450 00:29:45,826 --> 00:29:47,995 我说什么来着?我人手不足 451 00:29:48,870 --> 00:29:52,124 我无法按照我想要的方式去做 452 00:29:53,959 --> 00:29:57,296 -你的听力也不太好 -安德烈亚 453 00:29:59,339 --> 00:30:02,801 -什么情况? -这是为你准备的 454 00:30:02,968 --> 00:30:04,261 这是我们的小小心意 455 00:30:04,344 --> 00:30:05,387 (祝好运 安德烈亚·基米) 456 00:30:05,804 --> 00:30:08,223 希望一切顺利 457 00:30:09,099 --> 00:30:12,436 -你打开它吧 -好的 458 00:30:12,519 --> 00:30:16,231 -你得给我解释 -先打开 我再解释 459 00:30:16,732 --> 00:30:17,607 打开 460 00:30:22,362 --> 00:30:24,906 看看 是什么? 461 00:30:26,158 --> 00:30:27,451 这是钥匙链 对吧? 462 00:30:28,535 --> 00:30:30,078 -有一辆小赛车 -没错 463 00:30:30,162 --> 00:30:31,038 但是? 464 00:30:31,121 --> 00:30:37,294 但是那辆赛车是我爸爸送给我的 那是他的幸运符 465 00:30:37,377 --> 00:30:39,963 -真的吗? -现在我把它送给你 466 00:30:40,047 --> 00:30:41,548 谢谢你 爸爸 467 00:30:42,257 --> 00:30:44,676 -这应该是你爸爸送给你的 -是的 468 00:30:45,969 --> 00:30:46,887 你的爷爷 469 00:30:46,970 --> 00:30:49,723 他给了你爸爸 你爸爸又给了你 470 00:30:49,806 --> 00:30:50,807 真好看 471 00:30:51,725 --> 00:30:53,810 我会一直带着它的 472 00:30:55,937 --> 00:30:57,230 谢谢你 爸爸 473 00:30:59,232 --> 00:31:00,984 别摘下它 474 00:31:02,527 --> 00:31:03,737 谢谢 475 00:31:07,532 --> 00:31:09,326 他把它修好了 476 00:31:14,373 --> 00:31:17,834 爸爸有些激动 爸爸百感交集 477 00:31:23,507 --> 00:31:25,675 这只是开始 478 00:31:33,934 --> 00:31:37,562 (赫雷斯) 479 00:31:37,646 --> 00:31:41,650 (距离新赛季还有八周) 480 00:31:41,733 --> 00:31:43,902 感觉这一切其实只是旅程的起点 481 00:31:43,985 --> 00:31:45,195 要学习的东西太多了 482 00:31:45,278 --> 00:31:49,199 问题是你不知道他哪里不懂 483 00:31:49,282 --> 00:31:51,201 所以我们得教他很多东西 484 00:31:51,284 --> 00:31:52,619 好的 我们多练练驾驶吧 485 00:31:52,702 --> 00:31:54,996 多练练驾驶?你来驾驶 我来… 486 00:31:56,123 --> 00:31:56,998 好吧 487 00:31:58,917 --> 00:32:00,919 -你想的话 我们可以换 -我不能一心二用 488 00:32:01,002 --> 00:32:02,921 -你不能一心二用 我也是 -不行 489 00:32:03,839 --> 00:32:05,715 -我来驾驶 -好 490 00:32:06,508 --> 00:32:09,177 -你教我 -其他的我来 491 00:32:09,261 --> 00:32:13,598 梅赛德斯在F1创下了辉煌的战绩 492 00:32:13,682 --> 00:32:15,434 (亚历克斯·雅克 F1首席评论员) 493 00:32:15,517 --> 00:32:16,977 曾经连续八次卫冕车队总冠军 494 00:32:17,310 --> 00:32:18,728 想象一下你是博诺 495 00:32:18,812 --> 00:32:21,857 你曾与迈克尔·舒马赫 刘易斯·汉密尔顿共事 496 00:32:21,940 --> 00:32:26,570 从数据上看 这两位是史上最伟大的车手 497 00:32:26,695 --> 00:32:30,157 如今你却要指导 一名首次踏入F1的少年 498 00:32:30,282 --> 00:32:32,617 培养车手很重要的一点 499 00:32:33,118 --> 00:32:36,329 是让他们学会在不适中保持从容 500 00:32:37,622 --> 00:32:42,085 显然他要和一群顶尖的工程师沟通 501 00:32:42,169 --> 00:32:46,631 我们也试着尽快向他灌输 尽可能多的信息 502 00:32:46,756 --> 00:32:49,759 这次还是八圈计时练习 从维修区通道开始 503 00:32:50,051 --> 00:32:52,471 -驾驶舱? -准备好了 504 00:32:52,554 --> 00:32:54,139 前翼准备好了 505 00:32:56,266 --> 00:32:58,727 是我自己启动赛车 还是你们来? 506 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 每次都由我们来 507 00:33:00,187 --> 00:33:01,229 基米 有一点要注意 508 00:33:01,313 --> 00:33:05,400 这辆车的烧胎按钮 是方向盘左侧的橙色按钮 509 00:33:05,484 --> 00:33:08,487 标着TR的那个 510 00:33:08,570 --> 00:33:09,988 好的 抱歉 马塞尔 511 00:33:10,071 --> 00:33:11,406 {\an8}(艾米·沃克 赛道操作工程师) 512 00:33:11,490 --> 00:33:13,325 {\an8}让他在实践中学习 这样才记得牢 513 00:33:16,036 --> 00:33:19,623 驶出车库 胎体温度仍比胎面低两度 514 00:33:24,169 --> 00:33:27,464 对基米·安东内利来说 这个休赛期至关重要 515 00:33:28,340 --> 00:33:31,968 他必须为赛程中的所有挑战做好准备 516 00:33:32,052 --> 00:33:34,763 街道赛道 全速测试 517 00:33:35,347 --> 00:33:38,683 从三月到十二月 变换的时区 518 00:33:41,019 --> 00:33:43,772 他必须保持最佳的身体状态 不能感到疲惫 519 00:33:43,855 --> 00:33:46,107 因为一旦在比赛末段体力不支 520 00:33:46,191 --> 00:33:47,400 成绩就会下滑 521 00:33:49,528 --> 00:33:51,238 全力以赴 明白吗? 522 00:33:51,321 --> 00:33:53,573 从臀部开始 核心发力 523 00:33:54,282 --> 00:33:56,868 别那么高 不 过来 524 00:33:56,952 --> 00:33:58,245 我们要提高速度 不是吗? 525 00:33:59,704 --> 00:34:01,164 来吧 上 526 00:34:03,458 --> 00:34:04,334 注意姿势 527 00:34:05,418 --> 00:34:09,464 三、二、一 528 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 加油 用力 529 00:34:18,098 --> 00:34:19,307 你可以更大胆些 530 00:34:19,891 --> 00:34:21,560 失误 六号弯锁死 531 00:34:21,768 --> 00:34:23,603 我们在这里提升了0.7秒 532 00:34:24,104 --> 00:34:25,188 好样的 再坚持一会 533 00:34:25,313 --> 00:34:26,481 我在一号弯转向过度 534 00:34:26,606 --> 00:34:28,024 平衡好些了 535 00:34:28,108 --> 00:34:29,609 用尽全力 536 00:34:29,776 --> 00:34:32,237 加油 537 00:34:32,612 --> 00:34:35,073 四号弯 二号弯 再检查五号弯 538 00:34:35,156 --> 00:34:38,868 抬高 快点 用力 539 00:34:46,960 --> 00:34:50,130 我算是比较保守的少数派 540 00:34:50,213 --> 00:34:52,465 我说:“不如再给他一年时间成长” 541 00:34:52,549 --> 00:34:59,180 但绝大多数人的意见是 “不行 这孩子天资出众 不可多得” 542 00:34:59,306 --> 00:35:01,349 你走线精准 对调校响应主动 543 00:35:01,433 --> 00:35:03,727 你开F1赛车多久了 九个月? 544 00:35:03,810 --> 00:35:05,645 -是的 -你的进步很大 545 00:35:13,570 --> 00:35:14,863 慢一点 546 00:35:20,368 --> 00:35:21,244 (目前最佳) 547 00:35:29,502 --> 00:35:30,754 (加油 基米) 548 00:35:41,931 --> 00:35:43,808 我们对你非常有信心 549 00:35:45,477 --> 00:35:49,564 我们很骄傲能与你同行 550 00:35:49,648 --> 00:35:53,068 从迷你赛车一路走到F1 551 00:35:54,819 --> 00:35:56,279 接下来我们会面临很大的压力 552 00:35:56,363 --> 00:35:58,365 不仅是你 团队也会承受巨大的压力 553 00:35:58,448 --> 00:36:02,243 因为人们会说 “你们在冒很大的风险” 554 00:36:04,120 --> 00:36:07,290 {\an8}到目前为止 这段旅程并不轻松 555 00:36:07,791 --> 00:36:09,709 {\an8}但现在我们要开启新的征程 556 00:36:09,793 --> 00:36:11,586 {\an8}会比以往更艰苦 557 00:36:11,670 --> 00:36:14,506 {\an8}你要与全球19位顶尖车手同场竞技 558 00:36:14,589 --> 00:36:16,299 {\an8}但我们会一起迎战 559 00:36:22,305 --> 00:36:23,973 和我一起闭上眼睛 好吗? 560 00:36:24,724 --> 00:36:28,061 想象一下 这是F1新赛季的第一天 561 00:36:28,144 --> 00:36:31,022 你坐进驾驶舱 是什么感觉? 562 00:36:41,741 --> 00:36:45,203 我能看见自己走进车库 563 00:36:57,424 --> 00:37:01,594 他来了 梅赛德斯车队的最新车手 564 00:37:02,178 --> 00:37:04,681 基米·安东内利 565 00:37:05,974 --> 00:37:10,145 看到车库墙上巨大的梅赛德斯标志 566 00:37:21,239 --> 00:37:25,618 我能想象第一次参赛 走向赛车 567 00:37:26,286 --> 00:37:28,288 看见周围全是技师 568 00:37:28,413 --> 00:37:31,791 意大利翘首以盼多年 等待属于他们的F1车手 569 00:37:31,875 --> 00:37:34,836 如今漫长的等待终于结束了 570 00:37:38,006 --> 00:37:40,884 我和博诺击掌 然后跳进赛车 571 00:38:04,449 --> 00:38:08,328 意识到一切如此清晰 如此真实 572 00:38:09,621 --> 00:38:14,167 我即将以F1车手的身份 参加首个大奖赛周末 573 00:38:17,962 --> 00:38:21,549 2025年赛季的F1正式打响了 574 00:38:21,633 --> 00:38:26,137 新赛季开始 我们正冲向一号弯 575 00:38:31,059 --> 00:38:33,478 基米·安东内利那圈的表现如何? 576 00:38:33,561 --> 00:38:35,772 他给阿尔本带来了巨大的压力 577 00:38:36,481 --> 00:38:39,943 从第16名狂飙到第4名 多么惊艳的首秀 578 00:38:40,276 --> 00:38:41,194 干得漂亮 基米 579 00:38:41,820 --> 00:38:43,571 这场驾驶太出色了 580 00:38:43,655 --> 00:38:44,572 天啊 581 00:38:46,074 --> 00:38:47,575 天啊 真是精彩 582 00:38:47,659 --> 00:38:49,202 今天太棒了 哥们 583 00:38:49,327 --> 00:38:53,456 (基米在2025赛季 首场比赛中排名第四) 584 00:38:54,123 --> 00:38:58,263 (他成为F1史上最年轻的 首赛即获得积分的车手) 585 00:38:58,711 --> 00:39:02,632 (本片由WhatsApp倾情呈现) 586 00:40:00,607 --> 00:40:02,609 {\an8}字幕翻译:王梦琦