1 00:00:01,918 --> 00:00:04,587 [Musica inquietante] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,798 Gli alberi sono tiranni silenziosi 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:13,388 --> 00:00:14,556 Prendiamo l'acero. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,434 I suoi semi non si propagano lontano. 7 00:00:17,726 --> 00:00:18,935 Volano vicini. 8 00:00:19,310 --> 00:00:22,313 Crescono rapidamente all'ombra di colui che li ha creati. 9 00:00:22,522 --> 00:00:23,356 Più forte. 10 00:00:24,190 --> 00:00:25,734 Alcuni proiettano un'ombra così densa, 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,027 non sopravvive nient'altro. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,113 Gli aceri non si elevano per condividere la luce. 13 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 Si alzano per prenderlo. 14 00:00:32,407 --> 00:00:33,616 E la foresta. 15 00:00:34,075 --> 00:00:36,036 La foresta impara a restare silenziosa. 16 00:00:38,496 --> 00:00:39,706 Oppure brucia. 17 00:00:40,582 --> 00:00:43,418 [Avvio del computer] 18 00:00:46,046 --> 00:00:46,713 [Clic del mouse] 19 00:00:46,838 --> 00:00:51,384 [Digitazione] 20 00:00:56,598 --> 00:00:57,265 [Clic del mouse] 21 00:00:58,516 --> 00:00:59,184 [Clic del mouse] 22 00:00:59,350 --> 00:01:00,018 [Problema VHS] 23 00:01:00,226 --> 00:01:01,478 Stai cercando un lavoro? 24 00:01:01,561 --> 00:01:03,063 Con uno stipendio elevato e poca manutenzione, 25 00:01:03,146 --> 00:01:04,355 e tanto divertimento? 26 00:01:04,522 --> 00:01:06,399 Unisciti a noi quest'estate al Camp Greenwich! 27 00:01:06,566 --> 00:01:07,650 Il Camp Greenwich è un campo estivo 28 00:01:07,734 --> 00:01:09,486 fondata da Ethel e Arthur Greenwich. 29 00:01:09,819 --> 00:01:11,362 Abbiamo molte opportunità per i bambini 30 00:01:11,446 --> 00:01:12,697 come una parete da arrampicata, 31 00:01:13,031 --> 00:01:14,407 non una, ma due piscine, 32 00:01:14,616 --> 00:01:15,825 le nostre stanze segrete [Problemi audio] 33 00:01:17,744 --> 00:01:18,411 [Clic del mouse] 34 00:01:19,788 --> 00:01:21,998 Circondato da due miglia di aceri, 35 00:01:22,373 --> 00:01:23,166 insegniamo ai bambini 36 00:01:23,291 --> 00:01:24,793 come trasformare la linfa d'acero in sciroppo. 37 00:01:25,293 --> 00:01:27,629 Non hai bisogno del telefono perché qui non c'è connessione. 38 00:01:27,879 --> 00:01:30,131 Ci auguriamo che siate pronti per otto fantastiche settimane di campeggio. 39 00:01:30,256 --> 00:01:31,966 Dopo una settimana di orientamento del personale. 40 00:01:32,258 --> 00:01:34,636 Unisciti a noi oggi cliccando sul pulsante sotto questo video. 41 00:01:36,763 --> 00:01:42,560 [Musica inquietante] 42 00:01:42,727 --> 00:01:43,394 [Clic del mouse] 43 00:01:49,776 --> 00:01:55,156 [Musica allegra] 44 00:02:01,079 --> 00:02:04,040 [Suono del motore dell'auto] 45 00:02:08,670 --> 00:02:09,337 Sei sicuro di andare? 46 00:02:09,462 --> 00:02:11,381 Vivere tutta l'estate senza il tuo dannato telefono? 47 00:02:12,006 --> 00:02:12,966 Sono sicuro che 48 00:02:13,216 --> 00:02:15,134 e in ogni caso avrò un paio di giorni liberi tra la settimana del personale 49 00:02:15,176 --> 00:02:16,510 e accampamento dove posso usare il mio telefono. 50 00:02:17,345 --> 00:02:18,555 Se arrivi fin lì. 51 00:02:19,013 --> 00:02:21,432 Ho sentito che Jason Voorhees sta per tornare. 52 00:02:21,641 --> 00:02:24,602 Stai zitto. I film slasher camp sono fottutamente orrendi. 53 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 Sembra che ci siamo. 54 00:02:35,780 --> 00:02:37,907 Fuori! Voglio ascoltare la mia musica. 55 00:02:37,991 --> 00:02:40,243 Papà ti ha pagato 50 dollari solo per portarmi qui 56 00:02:40,326 --> 00:02:43,037 E ti ho visto cantare in playback Chappel Roan mentre venivi qui. 57 00:02:44,205 --> 00:02:45,331 Ciao, mostro. 58 00:02:48,668 --> 00:02:49,535 [La portiera dell'auto si chiude] 59 00:02:51,754 --> 00:02:54,716 [Musica allegra] 60 00:03:04,475 --> 00:03:05,977 [colpo] 61 00:03:06,644 --> 00:03:08,521 Guarda dove vai, troia! 62 00:03:11,649 --> 00:03:13,234 La tua ragazza fa davvero schifo. 63 00:03:13,318 --> 00:03:14,027 Va bene. 64 00:03:14,110 --> 00:03:14,777 Non è poi così male. 65 00:03:14,903 --> 00:03:16,779 [canta] 66 00:03:16,905 --> 00:03:18,698 Il tuo salvatore gay è arrivato. 67 00:03:20,241 --> 00:03:21,701 Quella stronza mi ha appena spinto. 68 00:03:22,493 --> 00:03:23,703 Sì, quella stronza. 69 00:03:25,246 --> 00:03:26,539 È la sua ragazza. 70 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 Oh, merda. Scusa. 71 00:03:27,832 --> 00:03:30,251 Oh, non scusarti. Sa che è una stronza. 72 00:03:31,044 --> 00:03:32,629 No, è come la sua atmosfera. 73 00:03:33,546 --> 00:03:35,298 Sì, direi che va bene. 74 00:03:35,381 --> 00:03:36,883 Voglio dire, in macchina, 75 00:03:36,966 --> 00:03:38,509 ci ha fatto girare tutto intorno 76 00:03:38,593 --> 00:03:39,802 per un trucco stupido. 77 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 [Radio in riproduzione] 78 00:03:47,894 --> 00:03:51,189 Tesoro, gira subito la macchina. Ho dimenticato il correttore. 79 00:03:51,856 --> 00:03:53,900 Tesoro, siamo a un'ora da casa tua. 80 00:03:53,983 --> 00:03:55,151 Non ci voltiamo indietro. 81 00:03:55,485 --> 00:03:58,279 Richard, gira subito questa dannata macchina. 82 00:03:58,571 --> 00:03:59,781 No, non lo farò. 83 00:03:59,864 --> 00:04:01,407 [schiaffo] 84 00:04:02,033 --> 00:04:03,243 Davvero ferito. 85 00:04:03,826 --> 00:04:04,994 A proposito, io sono Ricky. 86 00:04:05,453 --> 00:04:06,663 Rossella. 87 00:04:07,121 --> 00:04:07,747 E io sono Ben. 88 00:04:07,830 --> 00:04:09,499 Facciamola finita. Sì, sono gay. 89 00:04:09,582 --> 00:04:10,750 Sì, guardo Drag Race. 90 00:04:10,833 --> 00:04:12,460 No, non ti aiuterò nella scelta dell'outfit. 91 00:04:12,543 --> 00:04:15,922 E no, non ho sete di ogni ragazzo qui. 92 00:04:16,631 --> 00:04:17,882 Solo lui. 93 00:04:18,841 --> 00:04:19,842 Miao. 94 00:04:21,552 --> 00:04:22,720 Ma non è così? 95 00:04:23,054 --> 00:04:23,930 O si. 96 00:04:24,013 --> 00:04:25,181 Lui esce con Allison. 97 00:04:25,390 --> 00:04:26,641 Lui è etero. 98 00:04:27,433 --> 00:04:29,143 Prima o poi capirà da solo. 99 00:04:30,019 --> 00:04:31,396 Oh, va bene. 100 00:04:31,479 --> 00:04:32,188 Sì. 101 00:04:32,272 --> 00:04:33,898 Avete già lavorato qui? 102 00:04:34,440 --> 00:04:35,733 No, siamo al primo anno 103 00:04:35,817 --> 00:04:37,402 ma ci siamo incontrati alla Northwestern. 104 00:04:37,485 --> 00:04:38,820 Sì, Northwestern. 105 00:04:39,320 --> 00:04:40,530 Accidenti, siete intelligenti ragazzi. 106 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 Sì, lo sono. 107 00:04:42,365 --> 00:04:43,324 Non so come sia entrato. 108 00:04:44,951 --> 00:04:46,995 Buongiorno, Camp Greenwich. 109 00:04:47,912 --> 00:04:50,373 Buongiorno, Ethel. 110 00:04:51,666 --> 00:04:53,084 Si tratta di un accampamento o di una setta? 111 00:04:53,167 --> 00:04:54,752 Il diagramma di Venn è fondamentalmente un cerchio. 112 00:04:54,836 --> 00:04:56,337 Sono le 9:25, 113 00:04:56,421 --> 00:04:57,714 il che significa che hai cinque minuti 114 00:04:57,797 --> 00:04:59,465 per arrivare ai tuoi incontri introduttivi. 115 00:04:59,924 --> 00:05:01,801 I Mini si incontreranno nel capannone artigianale, 116 00:05:01,884 --> 00:05:03,803 che gli Junior si incontreranno nella mensa, 117 00:05:03,928 --> 00:05:05,555 I Pionieri si incontreranno in palestra. 118 00:05:05,847 --> 00:05:08,808 [Musica allegra] 119 00:05:15,398 --> 00:05:18,359 [Chiacchiere] 120 00:05:25,616 --> 00:05:29,287 [Chiacchiere] 121 00:05:30,246 --> 00:05:32,415 [Chiacchiere] 122 00:05:33,374 --> 00:05:37,211 Benvenuti al Camp Greenwich. Questo sarà 123 00:05:37,295 --> 00:05:40,298 l'estate più appagante della tua vita. 124 00:05:40,548 --> 00:05:43,926 Sono Dani. Sarò il capo reparto per i ragazzi del terzo anno. 125 00:05:44,010 --> 00:05:46,304 E passiamo subito alle nozioni di base. 126 00:05:46,387 --> 00:05:47,096 Uno. 127 00:05:47,347 --> 00:05:49,307 Vietato bere. Vietato fumare. 128 00:05:49,432 --> 00:05:50,558 Ehm... Buu. 129 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 Restate uniti. Sempre. 130 00:05:54,520 --> 00:05:57,982 Il campeggio può essere un luogo isolante se non si presta attenzione. 131 00:05:58,066 --> 00:05:59,150 Quindi cosa possiamo fare? 132 00:05:59,233 --> 00:06:01,277 Solo lavorare a maglia maglioni e cantare canzoni attorno al falò? 133 00:06:01,402 --> 00:06:04,364 Diventare un modello per i più piccoli. Non è già abbastanza emozionante? 134 00:06:04,489 --> 00:06:05,740 Mi sembra fantastico. 135 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 Puoi chiudere quella cazzo di bocca? 136 00:06:08,242 --> 00:06:09,452 Va bene. 137 00:06:09,619 --> 00:06:11,329 Mi dicono di tenervi lontani dai vostri telefoni, 138 00:06:11,412 --> 00:06:12,872 ma non mi interessa poi tanto. 139 00:06:12,955 --> 00:06:15,583 E assolutamente non andare 140 00:06:15,666 --> 00:06:16,959 negli edifici soggetti a restrizioni. 141 00:06:17,293 --> 00:06:18,503 Quali edifici? 142 00:06:18,753 --> 00:06:19,379 Uh. 143 00:06:19,670 --> 00:06:23,299 Solo vecchi magazzini. Niente di interessante. 144 00:06:23,383 --> 00:06:25,259 - Allora perché sono soggetti a restrizioni? - Perché lo sono. 145 00:06:26,552 --> 00:06:28,679 Quindi se hai qualche problema, ehm 146 00:06:28,888 --> 00:06:30,556 con i bambini, puoi venire a parlare con me 147 00:06:30,640 --> 00:06:33,101 o hanno problemi emotivi, 148 00:06:33,184 --> 00:06:34,394 Puoi parlare con Lori. 149 00:06:34,685 --> 00:06:36,104 Volete presentarvi? 150 00:06:36,646 --> 00:06:38,291 Ciao, mi chiamo Lori e sono la consulente del 151 00:06:38,333 --> 00:06:39,982 supporto ai campeggiatori qui a Greenwich. 152 00:06:40,149 --> 00:06:41,984 Fondamentalmente sono un assistente sociale. 153 00:06:42,193 --> 00:06:43,945 Inoltre, se non lo sapessi, mia figlia Sophia 154 00:06:44,028 --> 00:06:45,238 funziona anche nella tua fascia d'età. 155 00:06:45,696 --> 00:06:47,365 Sono sicuro che per lei sia stato facile ottenere il lavoro. 156 00:06:47,573 --> 00:06:50,535 [Chiacchiere] 157 00:06:51,702 --> 00:06:54,539 [Chiacchiere] 158 00:06:54,789 --> 00:06:58,042 [Chiacchiere] 159 00:06:59,001 --> 00:07:00,211 CIAO- 160 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 [Chiacchiere] 161 00:07:04,549 --> 00:07:06,008 Ciao, sono Amy. 162 00:07:06,384 --> 00:07:09,220 [Chiacchiere] 163 00:07:09,637 --> 00:07:11,973 [Urla] 164 00:07:13,224 --> 00:07:14,225 Grazie. 165 00:07:14,475 --> 00:07:16,185 Lavoro nel capannone dedicato ad arti e mestieri. 166 00:07:16,394 --> 00:07:17,562 Finché voi ragazzi 167 00:07:17,854 --> 00:07:20,314 mantieni i tuoi bambini impegnati nelle attività, 168 00:07:20,398 --> 00:07:22,066 non dovremmo avere problemi quest'estate. 169 00:07:22,775 --> 00:07:24,902 Ottimo. Grazie, Amy. 170 00:07:25,027 --> 00:07:26,446 E grazie, Lori. 171 00:07:28,114 --> 00:07:29,699 Ora, giusto per poter valutare 172 00:07:29,782 --> 00:07:32,034 a quante domande dovrò rispondere. 173 00:07:32,577 --> 00:07:34,620 Alzi la mano chi è qui per la prima volta. 174 00:07:37,039 --> 00:07:38,207 Va bene allora. 175 00:07:38,332 --> 00:07:41,502 [Musica misteriosa] 176 00:07:46,507 --> 00:07:49,010 Abbiamo esaminato tutti coloro che erano in copia conoscenza nell'email 177 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 quando siamo stati assunti. 178 00:07:50,303 --> 00:07:51,721 Li ho seguiti tutti su Instagram. 179 00:07:51,971 --> 00:07:52,722 Va bene, stalker. 180 00:07:52,805 --> 00:07:55,099 Oh, per favore. Questo è il minimo delle mie capacità di stalking. 181 00:07:55,433 --> 00:07:57,226 Bene, allora... raccontatemi di tutti voi. 182 00:07:57,435 --> 00:07:58,936 Ok, va bene. Lui è Ethan. 183 00:07:59,479 --> 00:08:01,230 È un nerd e tutti a scuola lo odiano. 184 00:08:01,397 --> 00:08:03,107 Ha passato così tanto tempo con il SAT 185 00:08:03,191 --> 00:08:04,984 che sono praticamente sposati secondo il diritto comune. 186 00:08:05,151 --> 00:08:08,029 Lui studia più ore di quelle che passo mentalmente a spogliare Ricky. 187 00:08:08,404 --> 00:08:09,822 Che, per essere chiari, è un'Olimpiade 188 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 livello di impegno. 189 00:08:12,074 --> 00:08:13,034 Oh, sì. Ricky. 190 00:08:13,117 --> 00:08:14,285 Un vero atleta. 191 00:08:14,410 --> 00:08:15,912 Non è il consigliere più brillante di Greenwich. 192 00:08:16,120 --> 00:08:17,580 Lui è sicuramente il più sexy. 193 00:08:18,039 --> 00:08:19,832 Però ha ancora dei sentimenti, credo. 194 00:08:20,082 --> 00:08:20,958 E sta uscendo con Allie. 195 00:08:21,834 --> 00:08:23,044 Regina. 196 00:08:23,127 --> 00:08:25,463 Voglio dire, Allie è una stronza, 197 00:08:25,838 --> 00:08:27,757 e rinuncerei a tutto per essere una stronza come lei. 198 00:08:27,965 --> 00:08:31,177 È un'icona, ma sì, non è simpatica. 199 00:08:31,719 --> 00:08:32,887 C'è anche Emery. 200 00:08:33,095 --> 00:08:33,930 Emery sta bene. 201 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 È un po' emo, e non ne dubito 202 00:08:35,681 --> 00:08:37,225 lei ed Ethan sono insieme in un gruppo di studio. 203 00:08:37,600 --> 00:08:38,851 La ragazza accanto a lei è Piper. 204 00:08:39,060 --> 00:08:40,478 Piper è l'esatto opposto di Emery. 205 00:08:40,561 --> 00:08:42,188 È come un'esplosione di felicità. 206 00:08:42,396 --> 00:08:44,857 Non ho mai capito perché lei ed Emery si frequentassero. 207 00:08:46,651 --> 00:08:48,236 [tonfo forte e basso] 208 00:08:48,861 --> 00:08:49,820 Chi è quello? 209 00:08:49,904 --> 00:08:51,113 Oh. Quello è Addison. 210 00:08:51,531 --> 00:08:52,698 Lei è strana. 211 00:08:52,782 --> 00:08:54,867 E in un certo senso è ovunque. 212 00:08:55,826 --> 00:08:57,036 Strisciante. 213 00:08:57,370 --> 00:08:59,580 C'è una voce secondo cui nel 2019 avrebbe detto "scusa", 214 00:09:00,039 --> 00:09:02,792 ma non si sono mai fatti avanti testimoni per confermarlo. 215 00:09:03,292 --> 00:09:04,961 La ragazza che sta facendo il culo di merda 216 00:09:05,044 --> 00:09:06,212 la danza è Sophia. 217 00:09:06,295 --> 00:09:07,922 È una ballerina. Piuttosto tranquilla. 218 00:09:08,172 --> 00:09:10,716 Non so nemmeno perché l'abbiano assunta, visto che non è una persona divertente. 219 00:09:11,092 --> 00:09:11,717 BENE. 220 00:09:11,801 --> 00:09:13,553 Sua madre lavora qui, quindi sicuramente 221 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 l'ha aiutata a ottenere il lavoro. 222 00:09:14,887 --> 00:09:15,680 Ecco cosa intendo. 223 00:09:15,763 --> 00:09:16,931 Hai scoperto qualcosa di importante. 224 00:09:17,014 --> 00:09:18,516 Ci sono così tante persone qui... Di cosa state parlando? 225 00:09:18,891 --> 00:09:21,143 Oh, sto mostrando a Scarlett tutti quelli che lavorano qui. 226 00:09:21,644 --> 00:09:22,937 Le hai parlato di Brett? 227 00:09:23,104 --> 00:09:24,522 O come ha mentito su-[Silenzio] 228 00:09:24,647 --> 00:09:25,856 Ci stavo arrivando. 229 00:09:26,148 --> 00:09:28,234 Lascia che te lo dica: no, questo è il mio dramma. 230 00:09:28,776 --> 00:09:29,735 Brett è fottuto. 231 00:09:30,111 --> 00:09:31,028 Va bene. 232 00:09:31,112 --> 00:09:32,321 L'anno scorso - No, continua a strangolarmi. 233 00:09:32,697 --> 00:09:34,240 Le persone hanno pubblicato la scorsa estate 234 00:09:34,323 --> 00:09:36,534 su come ha mentito sul suo cognome. 235 00:09:36,742 --> 00:09:39,078 Diceva a tutti che il suo cognome era Eikel, 236 00:09:39,161 --> 00:09:40,496 ma in realtà era Hunter, 237 00:09:40,746 --> 00:09:41,956 che è lo stesso ultimo 238 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 nominato capo della sicurezza del campo. 239 00:09:44,458 --> 00:09:45,668 Nessuno sa perché ha mentito, 240 00:09:45,751 --> 00:09:47,712 ma le persone che lo hanno scoperto non lavorano più qui. 241 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 È strano. 242 00:09:49,463 --> 00:09:51,048 Sì, qui pagano davvero bene. 243 00:09:51,132 --> 00:09:52,383 È come se non ci fosse niente che 244 00:09:52,592 --> 00:09:53,801 potrebbe valere la pena di smettere. 245 00:09:53,926 --> 00:09:55,636 Sì, ma questo è anche l'ultimo post 246 00:09:55,720 --> 00:09:56,887 quelle persone hanno fatto. 247 00:09:57,263 --> 00:09:58,973 Erano piuttosto attivi sui social media, 248 00:09:59,056 --> 00:10:00,641 e poi tutto si è fermato. 249 00:10:01,309 --> 00:10:02,393 Strano. 250 00:10:02,476 --> 00:10:04,312 Avete visto Lilah e Maya? 251 00:10:06,230 --> 00:10:07,607 Io? Sì, tu. 252 00:10:07,690 --> 00:10:09,859 Con chi altro potrei parlare? Con quella testa vuota? 253 00:10:10,026 --> 00:10:11,152 Adoro le teste vuote. 254 00:10:11,235 --> 00:10:12,945 Sta parlando di te, idiota. 255 00:10:13,362 --> 00:10:15,489 Hanno scopato praticamente tutto il giorno. 256 00:10:15,573 --> 00:10:17,533 Voglio dire, sono stati completamente inseparabili. 257 00:10:17,825 --> 00:10:19,118 Non sapevo che Lilah fosse gay. 258 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 Neanche io. 259 00:10:20,494 --> 00:10:22,747 Forse stanno solo parlando da amici. 260 00:10:23,831 --> 00:10:26,792 [Musica da ballo] 261 00:10:29,253 --> 00:10:31,547 Metti via il telefono, Ethel sta arrivando. 262 00:10:31,922 --> 00:10:32,632 Quella è Ethel. 263 00:10:32,757 --> 00:10:34,133 È comproprietaria del campo insieme ad Arthur. 264 00:10:34,425 --> 00:10:35,343 Sono super dolci, ma 265 00:10:35,426 --> 00:10:37,887 è una specie di intelligenza artificiale generata. Ogni volta che parla 266 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 Sembra ChatGPT. Ciao! 267 00:10:39,263 --> 00:10:40,681 Come sta andando finora il tuo primo giorno? 268 00:10:41,265 --> 00:10:41,891 Grande. 269 00:10:41,974 --> 00:10:42,975 Grazie, Ethel. 270 00:10:43,059 --> 00:10:43,768 Bene, questo è positivo. 271 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 Ci vediamo domani. 272 00:10:45,728 --> 00:10:47,730 Ciao. Come sta andando la tua giornata finora? 273 00:10:50,316 --> 00:10:51,108 [Ritmo di tamburo] 274 00:10:51,233 --> 00:10:53,569 Datemi uno Xanax e forse riuscirò a superare la settimana. 275 00:10:53,694 --> 00:10:54,570 [Ridere] 276 00:10:55,196 --> 00:10:56,656 Va bene, ascoltate. 277 00:10:57,114 --> 00:10:59,075 Questa sarà una sfida di lavoro di squadra. 278 00:10:59,325 --> 00:11:00,618 Quindi dovrete lavorare insieme 279 00:11:00,701 --> 00:11:01,911 per superare questo corso. 280 00:11:02,370 --> 00:11:04,330 Quindi pensa velocemente e comunica. 281 00:11:04,664 --> 00:11:06,999 Perché se non potete fidarvi l'uno dell'altro qui, beh, 282 00:11:07,875 --> 00:11:09,919 diciamo solo che il campeggio diventerà molto più duro. 283 00:11:10,711 --> 00:11:11,337 Uno 284 00:11:11,462 --> 00:11:13,964 Non mi sono iscritto ad American Ninja Warrior. 285 00:11:14,048 --> 00:11:15,341 Hai paura di romperti un'unghia? 286 00:11:15,549 --> 00:11:17,385 Almeno ho delle unghie da rompere, Ben. 287 00:11:17,968 --> 00:11:20,805 Va bene, va bene, cerchiamo di essere civili. 288 00:11:21,347 --> 00:11:22,890 Prima squadra. Ehm. 289 00:11:23,307 --> 00:11:25,601 Scarlett, Maya, 290 00:11:26,143 --> 00:11:28,521 Ben, Ricky e tutti gli altri. 291 00:11:28,604 --> 00:11:29,980 Basta guardare e imparare. 292 00:11:30,439 --> 00:11:33,401 [Musica divertente e motivante] 293 00:11:43,661 --> 00:11:46,622 [Musica divertente e motivante] 294 00:11:47,707 --> 00:11:49,834 [Colpi e risate] 295 00:11:50,000 --> 00:11:50,876 Dio mio. 296 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 EHI! 297 00:11:54,213 --> 00:11:58,509 [grugniti] 298 00:12:01,429 --> 00:12:05,725 [grugniti] 299 00:12:06,517 --> 00:12:07,893 [urlo sommesso] 300 00:12:15,401 --> 00:12:17,153 Ehi, ci penso io. 301 00:12:17,903 --> 00:12:18,654 Ciao, troia! 302 00:12:18,779 --> 00:12:20,072 [schizzo] 303 00:12:20,698 --> 00:12:21,532 Cagna! 304 00:12:21,657 --> 00:12:22,742 [grugniti] 305 00:12:22,867 --> 00:12:23,617 Non è poi così male. 306 00:12:23,701 --> 00:12:24,702 Facile dirlo per te. 307 00:12:24,827 --> 00:12:26,537 Alcune persone non sono destinate a sopravvivere. 308 00:12:27,037 --> 00:12:28,247 Cosa? Scusa. 309 00:12:28,414 --> 00:12:30,332 Sembrava molto più inquietante di quanto intendessi. 310 00:12:30,875 --> 00:12:32,084 Alcune persone semplicemente. 311 00:12:32,501 --> 00:12:33,711 Hanno semplicemente smesso. 312 00:12:33,836 --> 00:12:34,920 [grugniti] 313 00:12:36,297 --> 00:12:38,340 Piede sinistro. Piede destro. 314 00:12:38,466 --> 00:12:39,592 Non morire! 315 00:12:43,262 --> 00:12:44,472 Potresti renderlo meno gay? 316 00:12:46,474 --> 00:12:49,435 [Musica allegra] 317 00:12:52,938 --> 00:12:54,148 Emery! Piper! 318 00:12:54,690 --> 00:12:57,109 [chiacchiere di sottofondo] 319 00:12:57,359 --> 00:12:58,944 Ti è sfuggito questo aspetto del lavoro di squadra. 320 00:12:59,153 --> 00:12:59,945 Non mi interessa. 321 00:13:00,029 --> 00:13:01,238 Dove eravate? 322 00:13:04,158 --> 00:13:05,618 [tonfo] 323 00:13:07,578 --> 00:13:08,621 Dammi solo un secondo. 324 00:13:08,746 --> 00:13:10,247 [grido] 325 00:13:10,414 --> 00:13:13,751 [schizzi] 326 00:13:14,585 --> 00:13:16,796 Questa dev'essere la sensazione che si prova ad essere alti! 327 00:13:16,962 --> 00:13:18,964 [musica allegra] 328 00:13:19,131 --> 00:13:20,591 Oh, mio ​​dio. Fa caldo. 329 00:13:20,800 --> 00:13:22,009 Cazzo, cazzo, oh mio dio! 330 00:13:22,134 --> 00:13:23,803 [schizzo] 331 00:13:25,888 --> 00:13:28,933 [schizzi] 332 00:13:29,058 --> 00:13:31,727 [urla di panico] 333 00:13:32,019 --> 00:13:33,687 [schizzi] 334 00:13:34,396 --> 00:13:36,190 Bene. Hanno finito. 335 00:13:36,732 --> 00:13:38,818 Oh, mi piacciono. 336 00:13:39,568 --> 00:13:43,072 [musica divertente e allegra] 337 00:13:49,161 --> 00:13:50,788 Lowkey ha fatto centro. 338 00:13:51,038 --> 00:13:52,206 Parla per te. 339 00:13:52,331 --> 00:13:54,792 Credo di essermi tirato qualcosa. Credo che tu debba prendermi in braccio. 340 00:13:55,000 --> 00:13:56,919 Stai bene, regina del dramma. 341 00:13:57,503 --> 00:13:59,338 [la musica finisce lentamente] 342 00:14:01,340 --> 00:14:03,968 [insetti notturni che ronzano dolcemente] 343 00:14:04,093 --> 00:14:05,594 [mescolatore di carte che ronza] 344 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 Cosa significa di nuovo "piegare"? 345 00:14:07,680 --> 00:14:09,849 Tu sei senza speranza. Lei non è senza speranza. 346 00:14:09,974 --> 00:14:11,141 È solo una strana persona. 347 00:14:11,392 --> 00:14:12,393 Qual è il tuo problema? 348 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 Qual è il tuo? Soprattutto tu. 349 00:14:14,520 --> 00:14:16,313 Se devo ascoltarvi entrambi, trovate tutta questa estate 350 00:14:16,397 --> 00:14:17,857 Mi ucciderò. 351 00:14:18,065 --> 00:14:19,441 Uno di loro si ritirerà presto. 352 00:14:21,193 --> 00:14:23,571 Ho cercato informazioni sul campo online e c'è 353 00:14:23,779 --> 00:14:25,739 come niente di più del passato 354 00:14:25,823 --> 00:14:27,032 pochi anni. 355 00:14:27,157 --> 00:14:28,909 È come se Greenwich fosse appena apparsa 356 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 dal nulla. 357 00:14:30,327 --> 00:14:32,538 Dilettante. Avrei potuto dirtelo settimane fa. 358 00:14:33,455 --> 00:14:35,165 Forse è solo un evasione fiscale. 359 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 La gente fa sempre queste cose quando è ricca. 360 00:14:37,626 --> 00:14:39,044 Va bene, ma stai ignorando l'ovvio. 361 00:14:39,378 --> 00:14:40,796 È chiaro che questo accampamento nasconde qualcosa. 362 00:14:40,838 --> 00:14:42,006 Ho preso appunti. 363 00:14:42,298 --> 00:14:44,592 Farai risolvere l'algebra ai tuoi campeggiatori? 364 00:14:44,800 --> 00:14:46,093 Vuoi fargli arricciare i capelli? 365 00:14:47,303 --> 00:14:47,970 Questo è ciò che pensavo. 366 00:14:48,012 --> 00:14:49,513 Quando ho ragione, non venire a piangere da me. 367 00:14:50,890 --> 00:14:51,765 Ehi! È privato! 368 00:14:51,849 --> 00:14:54,602 Possibili indicatori di setta a Camp Greenwich. 369 00:14:54,810 --> 00:14:56,312 Simbolismo rituale. 370 00:14:56,604 --> 00:14:57,813 Controllo delle informazioni. 371 00:14:58,188 --> 00:14:59,690 Reclutamento selettivo. 372 00:15:00,190 --> 00:15:01,901 Aspetta. Hai disegnato dei diagrammi? 373 00:15:02,192 --> 00:15:03,402 Questo è impegno. 374 00:15:05,195 --> 00:15:05,821 Rinascita. 375 00:15:05,905 --> 00:15:07,114 Sacrificio. 376 00:15:07,364 --> 00:15:08,574 Merito. 377 00:15:08,949 --> 00:15:10,159 È una foglia d'acero? 378 00:15:10,659 --> 00:15:12,912 Hai davvero reso gli aceri malvagi? 379 00:15:12,995 --> 00:15:15,164 Li ho trovati incisi negli edifici riservati. 380 00:15:15,456 --> 00:15:17,207 Sei andato da solo negli edifici riservati? 381 00:15:17,625 --> 00:15:18,500 Idiota! 382 00:15:18,584 --> 00:15:20,419 Se fossimo in un film horror, saresti così... 383 00:15:20,502 --> 00:15:21,420 il primo a morire. 384 00:15:21,503 --> 00:15:23,047 Qualcuno doveva indagare. 385 00:15:23,714 --> 00:15:25,466 Bene ragazzi-[urla] 386 00:15:26,508 --> 00:15:27,968 Tende in quindici. 387 00:15:28,761 --> 00:15:31,513 E cerchiamo di ridurre al minimo le storie spaventose. 388 00:15:31,764 --> 00:15:32,973 Sì. 389 00:15:33,182 --> 00:15:36,143 Sai, evitiamo di dire quelle stronzate ai campeggiatori. 390 00:15:36,310 --> 00:15:38,145 Potrebbero crederci. 391 00:15:38,270 --> 00:15:39,855 Dani, sembri il tipo di persona 392 00:15:39,939 --> 00:15:41,148 per sopravvivere a un film horror. 393 00:15:41,273 --> 00:15:43,943 Speriamo solo che la vita non imiti l'arte o scriverò 394 00:15:44,026 --> 00:15:46,904 "Te l'avevo detto" su tutte le vostre lapidi. 395 00:15:46,987 --> 00:15:48,864 [ride] Mi piace davvero. 396 00:15:49,073 --> 00:15:50,532 Sarà un ottimo capo. 397 00:15:51,158 --> 00:15:52,117 Dio mio. 398 00:15:52,242 --> 00:15:53,661 È troppo allegra per me. 399 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 Ok, nuova partita. Giochiamo a Obbligo o Verità. 400 00:15:56,789 --> 00:15:58,290 Sì, quanti anni hai? 401 00:15:58,958 --> 00:16:00,793 Parla per te, nonno. 402 00:16:01,001 --> 00:16:02,211 Sei più vecchio di me. 403 00:16:02,294 --> 00:16:03,504 Non mentalmente. 404 00:16:04,421 --> 00:16:05,714 Ok, inizio io. 405 00:16:06,173 --> 00:16:07,007 Maya. 406 00:16:07,091 --> 00:16:08,300 Obbligo o verità? 407 00:16:08,425 --> 00:16:09,385 Verità. 408 00:16:09,468 --> 00:16:11,887 È vero che hai hackerato il Wi-Fi della scuola per cambiare i tuoi voti? 409 00:16:12,179 --> 00:16:13,889 [ride] Come lo sai? 410 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 Davvero, come lo sai? 411 00:16:15,599 --> 00:16:16,558 Ora tocca a me. Ben, 412 00:16:16,642 --> 00:16:17,810 Obbligo o verità? Verità. 413 00:16:17,893 --> 00:16:19,395 Ma mi riservo il diritto di invocare il quinto comma. 414 00:16:19,520 --> 00:16:21,355 Hai una cotta per qualcuno qui? 415 00:16:22,773 --> 00:16:24,650 Pass-Non è così che funziona il fottuto gioco- 416 00:16:24,733 --> 00:16:26,443 Non mi sono appena riservato il diritto di invocare il quinto comma? 417 00:16:26,485 --> 00:16:27,569 Questo è il punto del gioco: 418 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 Ecco perché non hai superato l'esame di Costituzione, stronza- 419 00:16:29,697 --> 00:16:31,240 Ti ammazzo, cazzo! 420 00:16:31,365 --> 00:16:32,449 OH! 421 00:16:32,533 --> 00:16:34,034 Se qualcuno muore stanotte, è colpa sua. 422 00:16:34,910 --> 00:16:36,370 Scarlett. Obbligo o verità? 423 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 Verità. 424 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 Perché sei venuto proprio a Greenwich? 425 00:16:40,040 --> 00:16:40,874 [ansiti] 426 00:16:41,291 --> 00:16:42,459 Io solo 427 00:16:42,626 --> 00:16:44,420 aveva bisogno di un nuovo inizio. 428 00:16:45,170 --> 00:16:46,296 Interessante. 429 00:16:46,380 --> 00:16:47,589 Vuoi condividere di più? 430 00:16:48,382 --> 00:16:50,384 È solo che tutti nella mia scuola, 431 00:16:50,592 --> 00:16:51,635 erano degli stronzi. 432 00:16:51,719 --> 00:16:55,431 Ed è bello avere persone che mi rispettano. 433 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 Per niente inquietante. 434 00:16:58,058 --> 00:16:59,977 Bene, chi ha voglia di leggere una storia di fantasmi? 435 00:17:00,060 --> 00:17:01,979 Aspetta. Nessuno mi ha osato o detto la verità! 436 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Sopravviverai. 437 00:17:03,313 --> 00:17:05,566 Va bene, purché non si tratti di uno slasher. 438 00:17:07,901 --> 00:17:10,154 Perché è sempre il ragazzo gay a morire per primo. 439 00:17:10,237 --> 00:17:12,281 Ho già abbastanza cose da fare. 440 00:17:12,406 --> 00:17:13,032 Va bene. 441 00:17:13,115 --> 00:17:14,283 Allora non importa. 442 00:17:14,575 --> 00:17:17,536 [musica misteriosa] 443 00:17:18,662 --> 00:17:21,623 [acqua che scorre] 444 00:17:23,208 --> 00:17:25,044 [impatto sorprendente dei bassi] [urlo] 445 00:17:28,172 --> 00:17:29,965 [respiro affannoso] Emery! Grazie a Dio. 446 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 Piper, stai bene? 447 00:17:31,216 --> 00:17:33,010 Ho appena visto qualcuno in bagno. 448 00:17:33,093 --> 00:17:34,678 La gente usa il bagno. 449 00:17:34,970 --> 00:17:37,431 No, ma tipo l'assassino o qualcosa del genere. 450 00:17:38,265 --> 00:17:39,516 Piper, quelle storie non sono vere. 451 00:17:40,100 --> 00:17:41,685 Forza. Torniamo alla nostra tenda, 452 00:17:41,769 --> 00:17:44,188 mettiamoci il pigiama e poi magari possiamo fare una passeggiata nel bosco 453 00:17:44,271 --> 00:17:44,938 per calmarsi. 454 00:17:45,272 --> 00:17:46,899 Ok. Mi conosci così bene. 455 00:17:47,232 --> 00:17:48,025 Aspettare. 456 00:17:48,108 --> 00:17:49,693 E se l'assassino ci seguisse? 457 00:17:50,277 --> 00:17:51,487 Non lo farà. 458 00:17:52,571 --> 00:17:55,532 [passi e musica inquietante] 459 00:17:58,243 --> 00:17:59,411 Emery. Aspetta. 460 00:17:59,495 --> 00:18:00,704 Non riesco a tenere il passo! 461 00:18:00,829 --> 00:18:02,039 Zitto! Ci farai ammazzare. 462 00:18:04,041 --> 00:18:05,793 Pensi che ci stiano ancora seguendo? 463 00:18:06,126 --> 00:18:07,044 Probabilmente. 464 00:18:07,336 --> 00:18:07,961 Restate vicini. 465 00:18:09,630 --> 00:18:12,591 [fruscio di erba e foglie] 466 00:18:15,385 --> 00:18:16,637 [impatto dei bassi bassi] 467 00:18:16,762 --> 00:18:18,305 [sussulto] Oh mio dio. 468 00:18:18,430 --> 00:18:20,015 [respiro pesante] 469 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 [ramoscello che si spezza in lontananza] 470 00:18:31,443 --> 00:18:33,654 [stringendo forte] 471 00:18:34,071 --> 00:18:36,448 [impatto e urla] 472 00:18:38,242 --> 00:18:41,203 [impatto solido; Emery ansima per respirare] 473 00:18:41,954 --> 00:18:42,871 [urla] 474 00:18:44,248 --> 00:18:47,209 [lotta vocale] 475 00:18:48,252 --> 00:18:52,005 [fatica a respirare] 476 00:18:53,090 --> 00:18:55,134 Basta! Lasciala andare! 477 00:18:55,259 --> 00:18:56,927 [tonfo] 478 00:18:57,052 --> 00:19:00,013 [ansimando per respirare] 479 00:19:01,807 --> 00:19:02,724 Fermare! 480 00:19:03,600 --> 00:19:05,394 [ansimando per respirare] 481 00:19:05,519 --> 00:19:07,146 [urlo, interrotto bruscamente dallo schiocco del collo] 482 00:19:07,312 --> 00:19:08,313 [tonfo] 483 00:19:08,605 --> 00:19:11,316 [ansimando per respirare] 484 00:19:15,404 --> 00:19:17,197 [la lama affonda] 485 00:19:17,656 --> 00:19:19,491 [schiocco quando il coltello esce dalla carne] 486 00:19:20,159 --> 00:19:22,452 [musica inquietante] 487 00:19:24,788 --> 00:19:26,165 [tonfo] 488 00:19:27,666 --> 00:19:31,753 [passi in uscita] 489 00:19:32,504 --> 00:19:37,134 [musica dissonante] 490 00:19:44,141 --> 00:19:45,851 [insetti notturni che ronzano dolcemente] 491 00:19:45,976 --> 00:19:48,937 [musica misteriosa] 492 00:19:52,441 --> 00:19:53,692 [fruscio di tenda] 493 00:19:54,109 --> 00:19:55,861 Qualcuno ha sentito? 494 00:19:57,029 --> 00:19:59,656 [fruscio di tenda] 495 00:20:03,202 --> 00:20:03,802 [passi] 496 00:20:18,175 --> 00:20:19,760 [forte urlo in lontananza] 497 00:20:20,135 --> 00:20:21,345 Ragazzi! 498 00:20:22,846 --> 00:20:24,014 Che diavolo era quello? 499 00:20:24,264 --> 00:20:25,599 Puoi stare zitto? 500 00:20:25,849 --> 00:20:27,017 Proveniva dal bosco. 501 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 Non scherzare. Siamo nel bosco. 502 00:20:28,936 --> 00:20:30,270 Dovremmo prendere Dani. 503 00:20:30,437 --> 00:20:32,231 Andate voi. Io vado a dare un'occhiata. 504 00:20:32,356 --> 00:20:34,608 Sei pazzo? Non puoi andare là fuori da solo. 505 00:20:34,816 --> 00:20:35,776 Qualcuno potrebbe farsi male. 506 00:20:35,859 --> 00:20:37,486 Non ho paura. Quindi andrò da solo. 507 00:20:37,694 --> 00:20:39,321 Divertitevi a morire. 508 00:20:43,700 --> 00:20:45,744 [apertura della cerniera] 509 00:20:50,540 --> 00:20:53,335 [musica misteriosa] 510 00:21:09,101 --> 00:21:10,602 Questa è una pessima idea. 511 00:21:15,899 --> 00:21:16,499 [passi] 512 00:21:24,908 --> 00:21:29,871 [presa stretta] 513 00:21:30,539 --> 00:21:31,707 Dio mio! 514 00:21:32,291 --> 00:21:34,418 Dobbiamo andarcene da qui. 515 00:21:37,087 --> 00:21:38,255 [musica intensa] 516 00:21:38,630 --> 00:21:39,756 Correre! 517 00:21:55,105 --> 00:21:56,231 Va bene. 518 00:21:56,773 --> 00:21:59,776 Al tre. Uno. Due. 519 00:22:00,027 --> 00:22:01,611 [ramoscello che si spezza] 520 00:22:01,862 --> 00:22:04,781 Dici sul serio? Il ramo più rumoroso che potessi mai calpestare! 521 00:22:05,449 --> 00:22:07,200 Sebbene questo sia certamente un evento tragico, 522 00:22:07,451 --> 00:22:09,494 Gli incidenti nei boschi non sono rari. 523 00:22:09,828 --> 00:22:11,121 Ci occuperemo di tutto il necessario 524 00:22:11,204 --> 00:22:12,748 pratiche burocratiche e accordi. 525 00:22:12,998 --> 00:22:14,249 Per favore, cerca di mantenere la calma. 526 00:22:14,458 --> 00:22:15,334 [apertura con cerniera] 527 00:22:15,417 --> 00:22:16,168 Ragazzi. 528 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 Sono morti. 529 00:22:17,711 --> 00:22:18,879 Ethan, Piper ed Emery. 530 00:22:19,004 --> 00:22:20,047 Sono morti. 531 00:22:20,172 --> 00:22:21,131 Nel bosco. 532 00:22:21,715 --> 00:22:23,216 Sì, ne stavamo solo discutendo. 533 00:22:23,342 --> 00:22:24,718 Questa spiacevole situazione. 534 00:22:24,843 --> 00:22:26,094 Situazione spiacevole? 535 00:22:26,178 --> 00:22:27,346 Furono appesi nel bosco 536 00:22:27,429 --> 00:22:28,597 come le decorazioni dell'albero di Natale. 537 00:22:29,139 --> 00:22:30,474 Questa sì che è un'accusa notevole. 538 00:22:30,557 --> 00:22:32,976 Le prove suggeriscono che si siano impiccati. 539 00:22:33,226 --> 00:22:34,394 Una specie di patto. 540 00:22:34,478 --> 00:22:35,479 Un patto suicida? 541 00:22:35,562 --> 00:22:36,772 Dici sul serio? 542 00:22:36,855 --> 00:22:38,899 Chi si incide simboli sulla fronte 543 00:22:38,982 --> 00:22:40,942 prima di suicidarsi? -Simboli? 544 00:22:41,026 --> 00:22:42,194 Quali simboli? 545 00:22:42,611 --> 00:22:43,904 Foglie d'acero come quelle 546 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 che Ethan ha trovato in quegli edifici riservati. 547 00:22:46,406 --> 00:22:47,532 I giovani spesso si impegnano 548 00:22:47,616 --> 00:22:48,992 in merito alle attività. 549 00:22:49,242 --> 00:22:50,994 Abbiamo contattato le autorità competenti. 550 00:22:51,119 --> 00:22:52,412 Fino ad allora, dovremmo continuare 551 00:22:52,496 --> 00:22:53,622 con le nostre attività programmate. 552 00:22:53,705 --> 00:22:54,748 Attività programmate? 553 00:22:54,831 --> 00:22:55,957 Tre persone sono morte. 554 00:22:56,083 --> 00:22:58,293 Ecco perché abbiamo bisogno di mantenere una struttura. 555 00:22:58,710 --> 00:23:00,087 Il panico non aiuta nessuno. 556 00:23:00,754 --> 00:23:02,798 È una follia. Lo stanno nascondendo. 557 00:23:02,881 --> 00:23:03,548 Ma perché? 558 00:23:03,632 --> 00:23:05,175 Non lo so, ma lo scoprirò. 559 00:23:06,259 --> 00:23:07,803 Quindi, cosa succede adesso? 560 00:23:07,886 --> 00:23:10,263 Racconterai la stessa stupidaggine a tutti gli altri al campeggio? 561 00:23:10,347 --> 00:23:11,640 Ci occuperemo di tutte le comunicazioni 562 00:23:11,723 --> 00:23:13,392 in modo appropriato e con sensibilità. 563 00:23:14,017 --> 00:23:16,603 Allora vai a dirglielo. Probabilmente sono spaventati quanto noi. 564 00:23:21,608 --> 00:23:23,485 [chiusura con cerniera] 565 00:23:24,027 --> 00:23:26,988 Cazzo. No. Davvero, cazzo. 566 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 C'è un assassino in libertà. 567 00:23:28,740 --> 00:23:31,368 [singhiozzi] 568 00:23:32,953 --> 00:23:34,538 Allie, va tutto bene. 569 00:23:34,871 --> 00:23:36,039 So che li amavi. 570 00:23:36,206 --> 00:23:37,207 Fanculo loro! 571 00:23:37,290 --> 00:23:39,042 Morirò sicuramente anch'io. 572 00:23:39,835 --> 00:23:41,211 [singhiozzi] 573 00:23:44,047 --> 00:23:46,049 Non è tutto così bello in quei fottuti boschi. 574 00:23:49,803 --> 00:23:52,806 Ti dico, il simbolo sulla testa di Ethan significa qualcosa. 575 00:23:53,265 --> 00:23:55,475 È una fottuta foglia d'acero, Maya. 576 00:23:55,600 --> 00:23:57,102 L'abbiamo capito. Tu sei Nancy Drew. 577 00:23:57,185 --> 00:23:58,979 Se fosse lesbica e soffrisse di ansia. 578 00:23:59,062 --> 00:24:00,564 Almeno ci provo a fare qualcosa. 579 00:24:00,647 --> 00:24:01,857 Tu stai lì seduto e stai... 580 00:24:01,940 --> 00:24:02,691 Caldo. 581 00:24:03,066 --> 00:24:04,234 Magro. 582 00:24:04,401 --> 00:24:05,235 Di nuovo caldo. 583 00:24:05,652 --> 00:24:06,552 Posso continuare. Andare avanti. 584 00:24:06,611 --> 00:24:07,529 Allie, solo- 585 00:24:07,612 --> 00:24:08,822 Oh, eccoci qui. 586 00:24:09,030 --> 00:24:10,907 Scarlett sta per benedirci con il suo 587 00:24:10,991 --> 00:24:13,034 ancora parole profonde e perspicaci. 588 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 Così misterioso. 589 00:24:14,578 --> 00:24:17,289 Mi fa venire voglia di spararmi alla testa. 590 00:24:17,831 --> 00:24:20,167 Ti sei mai fermato così, 591 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 mai? 592 00:24:22,502 --> 00:24:23,587 Perché dovrei? 593 00:24:23,670 --> 00:24:26,173 Guardarti precipitare è stato il massimo divertimento 594 00:24:26,298 --> 00:24:27,466 Ho avuto tutta la settimana. 595 00:24:27,549 --> 00:24:28,300 Ha ragione. 596 00:24:28,383 --> 00:24:29,801 Davvero, stai dalla sua parte? 597 00:24:30,218 --> 00:24:31,428 Oh no. 598 00:24:31,636 --> 00:24:33,263 Maya sta perdendo i suoi alleati. 599 00:24:33,388 --> 00:24:35,140 Magari più tardi potresti scrivere una poesia a riguardo. 600 00:24:35,265 --> 00:24:35,907 Sapete cosa? 601 00:24:35,949 --> 00:24:37,476 Sei solo una piccola viziata- 602 00:24:37,809 --> 00:24:38,727 Attento. 603 00:24:38,810 --> 00:24:40,687 Non farti del male cercando di sembrare intelligente. 604 00:24:40,854 --> 00:24:42,397 Almeno non sono un camminatore 605 00:24:42,522 --> 00:24:43,857 disturbo della personalità. 606 00:24:44,441 --> 00:24:45,650 Sei sicuro? 607 00:24:45,859 --> 00:24:48,111 Sei insopportabile. 608 00:24:48,403 --> 00:24:49,779 E tu sei ossessionato da me. 609 00:24:49,863 --> 00:24:51,072 Voglio dire, guardati. 610 00:24:51,239 --> 00:24:52,449 Stai tremando. 611 00:24:52,657 --> 00:24:53,408 [schiaffo] [urlo] 612 00:24:53,700 --> 00:24:55,327 Mi hai davvero dato uno schiaffo? 613 00:24:55,494 --> 00:24:56,703 Forse lo farò di nuovo. 614 00:24:56,828 --> 00:24:58,788 Bene. È il contatto più fisico. 615 00:24:58,872 --> 00:25:00,040 Che hai avuto tutto l'anno. 616 00:25:00,540 --> 00:25:02,292 Questo è meglio di un reality show. 617 00:25:02,542 --> 00:25:03,835 [musica intensa] 618 00:25:04,461 --> 00:25:05,295 Lasciami indovinare. 619 00:25:05,378 --> 00:25:07,255 Sei arrabbiato perché finalmente ti stai rendendo conto 620 00:25:07,339 --> 00:25:09,341 che in realtà a nessuno qui piaci. 621 00:25:09,466 --> 00:25:10,967 Non mi interessa se ti piaccio, Allie. 622 00:25:11,051 --> 00:25:12,260 Almeno io-Dillo. 623 00:25:12,427 --> 00:25:13,386 Vai avanti. 624 00:25:13,470 --> 00:25:14,763 Chiamatemi stronza. 625 00:25:15,222 --> 00:25:17,182 Forse dovremmo tutti calmarci. 626 00:25:17,349 --> 00:25:18,642 Oh, neanche per sogno. 627 00:25:18,725 --> 00:25:21,019 Sei come l'albero numero tre che pensa di avere delle linee. 628 00:25:21,520 --> 00:25:22,437 Non è così. 629 00:25:22,604 --> 00:25:24,231 Ancora una volta, non ha torto. 630 00:25:24,356 --> 00:25:25,565 Basta così. 631 00:25:25,649 --> 00:25:27,609 E tu cosa farai, Scarlett? 632 00:25:27,901 --> 00:25:29,152 Stai lì e fai lo stupido. 633 00:25:29,236 --> 00:25:31,154 Questo è tutto ciò che fai. 634 00:25:32,405 --> 00:25:35,116 Sei uno spreco di spazio. 635 00:25:35,867 --> 00:25:38,078 E tuttavia il personaggio principale sono ancora io. 636 00:25:39,371 --> 00:25:41,039 Non farlo. Non ne vale la pena. 637 00:25:41,373 --> 00:25:42,541 Oh, che lavoro di squadra. 638 00:25:42,624 --> 00:25:43,250 Carino. 639 00:25:43,333 --> 00:25:45,418 Forse potreste tenervi per mano e parlare di 640 00:25:45,502 --> 00:25:46,711 quanto mi odi. 641 00:25:49,339 --> 00:25:51,007 Comunque, ragazzi, grazie per il drama. 642 00:25:51,216 --> 00:25:53,218 Non mancherò di scriverne nel mio diario. 643 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 Oh, aspetta, non ho 12 anni. 644 00:25:57,973 --> 00:25:59,641 Mi fa davvero schifo che non sia brutta. 645 00:25:59,724 --> 00:26:01,726 Sì, come se non potessi essere brutta e stronza. 646 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 È proprio una stronza. 647 00:26:03,645 --> 00:26:05,021 Aspetto solo che escano i coltelli. 648 00:26:05,188 --> 00:26:06,940 Sai che se lo meritava. 649 00:26:07,190 --> 00:26:07,899 Forse. 650 00:26:07,983 --> 00:26:09,609 Ma combattere non risolverà nulla. 651 00:26:09,693 --> 00:26:11,444 E per quanto ne sappiamo, potrebbe essere lei l'assassina. 652 00:26:11,987 --> 00:26:13,196 Il prossimo potresti essere tu. 653 00:26:16,950 --> 00:26:19,119 [insetti notturni che ronzano dolcemente] 654 00:26:19,411 --> 00:26:22,289 [passi] 655 00:26:26,001 --> 00:26:27,210 Maya? 656 00:26:27,919 --> 00:26:30,171 Maya, se sei tu ti ammazzo, cazzo. 657 00:26:32,382 --> 00:26:32,982 [passi] 658 00:26:46,730 --> 00:26:48,690 [ramo che si spezza in lontananza] 659 00:26:49,024 --> 00:26:50,066 [tono crescente] 660 00:26:53,111 --> 00:26:54,362 [tono crescente] 661 00:26:58,575 --> 00:26:59,868 [sospiro] 662 00:26:59,993 --> 00:27:02,954 [forte impatto - urlo, fruscio e respiro affannoso] 663 00:27:03,997 --> 00:27:05,165 [tonfo] 664 00:27:05,832 --> 00:27:07,000 [tonfo e urlo] 665 00:27:07,751 --> 00:27:09,169 [musica intensa] 666 00:27:09,461 --> 00:27:10,503 Ahi! 667 00:27:20,555 --> 00:27:23,933 [fruscio di foglie ed erba] 668 00:27:27,270 --> 00:27:30,231 [corsa frenetica] 669 00:27:30,982 --> 00:27:32,567 [tonfo] 670 00:27:33,109 --> 00:27:37,197 [trascinando sull'erba] 671 00:27:39,407 --> 00:27:42,452 [trascinando sull'erba] 672 00:27:55,757 --> 00:27:58,426 [respiro pesante] 673 00:27:59,636 --> 00:28:01,096 Per favore. 674 00:28:02,263 --> 00:28:04,349 [urlo e forte impatto] 675 00:28:04,474 --> 00:28:07,727 [schiacciamento umido] 676 00:28:12,482 --> 00:28:16,319 [tono crescente] 677 00:28:16,695 --> 00:28:19,656 [cinguettio degli uccelli] 678 00:28:24,160 --> 00:28:26,079 [passi] 679 00:28:26,162 --> 00:28:27,414 Forse si nasconde da qualche parte. 680 00:28:28,331 --> 00:28:29,499 Cercando di farci paura. 681 00:28:30,500 --> 00:28:31,710 Ricordi quando eravamo bambini? 682 00:28:31,793 --> 00:28:33,253 Come se ti nascondessi nel tuo armadio 683 00:28:33,336 --> 00:28:34,546 per cercare di spaventare tua madre? 684 00:28:35,380 --> 00:28:36,589 Proprio così. 685 00:28:37,298 --> 00:28:38,508 Solo che stiamo per morire. 686 00:28:39,342 --> 00:28:42,095 [fruscio di foglie] 687 00:28:43,471 --> 00:28:44,556 Ricky, dai, di' qualcosa. 688 00:28:44,639 --> 00:28:45,974 Non si sta nascondendo. 689 00:28:46,391 --> 00:28:47,559 Tu non lo sai. 690 00:28:51,229 --> 00:28:53,314 [passi] 691 00:28:53,440 --> 00:28:56,401 [sangue che scorre] 692 00:29:01,406 --> 00:29:04,367 [fruscio di foglie ed erba] 693 00:29:07,078 --> 00:29:10,039 [musica dolce e cupa] 694 00:29:11,332 --> 00:29:13,710 Dio mio. 695 00:29:19,632 --> 00:29:20,842 Ricky. 696 00:29:20,925 --> 00:29:22,093 [passi] 697 00:29:22,635 --> 00:29:23,845 Ricky, non farlo. 698 00:29:26,723 --> 00:29:28,266 Odiava i boschi. 699 00:29:30,810 --> 00:29:32,020 Non è colpa tua. 700 00:29:33,605 --> 00:29:35,398 Avrei dovuto tenerla al sicuro. 701 00:29:37,275 --> 00:29:38,735 Non avresti potuto fare nulla. 702 00:29:40,820 --> 00:29:42,447 Lei meritava di meglio di me. 703 00:29:45,992 --> 00:29:48,536 No, sei stato davvero buono con lei. 704 00:29:48,828 --> 00:29:49,996 [sbuffa] 705 00:29:50,413 --> 00:29:51,289 NO. 706 00:29:51,831 --> 00:29:52,999 [sbuffa] 707 00:29:53,750 --> 00:29:54,626 Ti importava di lei. 708 00:29:54,709 --> 00:29:55,835 Questo è ciò che conta. 709 00:29:57,462 --> 00:29:58,797 Non mi è mai importato molto di lei. 710 00:29:59,798 --> 00:30:01,841 Non nel modo in cui avrei dovuto. 711 00:30:02,926 --> 00:30:06,387 Non sono mai stato veramente coinvolto con lei. 712 00:30:09,974 --> 00:30:12,268 Va bene, lo sai, 713 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 come qualcun altro quando- 714 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 Non è così. 715 00:30:16,689 --> 00:30:18,817 Allora spiegamelo. 716 00:30:22,362 --> 00:30:25,323 [singhiozzi] 717 00:30:26,866 --> 00:30:28,076 Non volevo farle male. 718 00:30:29,202 --> 00:30:32,330 Pensavo che se ci avessi provato abbastanza, avrebbe funzionato. 719 00:30:32,455 --> 00:30:35,583 Abbastanza difficile da cosa - Per provare ciò che avrei dovuto provare. 720 00:30:36,376 --> 00:30:37,502 Ricky. 721 00:30:39,254 --> 00:30:40,421 Non l'ho chiesto io. 722 00:30:40,505 --> 00:30:42,298 Non volevo niente di tutto questo. 723 00:30:43,132 --> 00:30:44,342 Ricky. 724 00:30:50,014 --> 00:30:52,475 Ascolta, è già abbastanza difficile dirlo ad alta voce. 725 00:30:53,685 --> 00:30:56,604 So che sembra fottutamente stupido, ma non puoi semplicemente indovinare? 726 00:30:56,729 --> 00:30:59,566 Non è stupido. Niente di quello che dici è stupido. 727 00:30:59,649 --> 00:31:00,817 Sei 728 00:31:01,860 --> 00:31:03,528 Ricky, ti piacciono i ragazzi? 729 00:31:08,867 --> 00:31:10,076 Sì. 730 00:31:10,285 --> 00:31:11,786 Sì. Ecco fatto. 731 00:31:12,161 --> 00:31:13,997 Ma non è tutto. 732 00:31:15,081 --> 00:31:16,291 Va bene. 733 00:31:18,126 --> 00:31:19,335 Penso 734 00:31:20,128 --> 00:31:21,462 Penso che mi piacesse qualcuno, 735 00:31:22,755 --> 00:31:24,716 anche quando ero con Allie. 736 00:31:27,510 --> 00:31:28,720 BENE, 737 00:31:29,470 --> 00:31:30,680 non per rovinare il momento, ma, 738 00:31:30,972 --> 00:31:32,223 Allie è morta adesso. 739 00:31:32,307 --> 00:31:33,641 Quindi ti è permesso apprezzare altre persone. 740 00:31:33,725 --> 00:31:35,268 No, è diverso perché. 741 00:31:35,351 --> 00:31:36,519 Perché. 742 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 Perché sei tu. 743 00:31:40,732 --> 00:31:41,941 E io. 744 00:31:42,108 --> 00:31:43,943 Non volevo farti del male o 745 00:31:44,027 --> 00:31:45,361 non rovinare nulla. 746 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 Me? 747 00:31:50,742 --> 00:31:51,910 Sì. 748 00:31:55,121 --> 00:31:57,290 Non volevo che ciò accadesse. 749 00:31:57,373 --> 00:31:58,541 Io solo. 750 00:31:59,292 --> 00:32:00,668 Non potevo fermarlo. 751 00:32:01,169 --> 00:32:02,378 Ehi, guardami. 752 00:32:05,798 --> 00:32:07,383 Non hai fatto nulla di sbagliato. 753 00:32:09,677 --> 00:32:10,887 Non sei arrabbiato? 754 00:32:11,596 --> 00:32:12,805 Affatto. 755 00:32:16,100 --> 00:32:18,561 [fruscio di foglie] 756 00:32:21,356 --> 00:32:22,106 Sai. 757 00:32:22,190 --> 00:32:24,442 Ho sempre immaginato questo momento ma ho pensato 758 00:32:24,525 --> 00:32:28,446 Ero fottutamente pazzo a credere che ti piacessi 759 00:32:29,822 --> 00:32:31,157 Sì. 760 00:32:32,492 --> 00:32:34,661 Non avrei mai pensato di poterlo dire. 761 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 Ci hai messo abbastanza tempo. 762 00:32:45,797 --> 00:32:48,216 Ho iniziato a tenere un diario. 763 00:32:48,925 --> 00:32:51,302 Mi aiuta a rilassarmi in tutto questo. 764 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 Riguardo a cosa? 765 00:32:53,054 --> 00:32:53,972 Alberi. 766 00:32:54,055 --> 00:32:55,264 Aceri, in realtà. 767 00:32:55,598 --> 00:32:58,059 È pazzesco come le cose che vediamo ogni giorno 768 00:32:58,351 --> 00:33:00,144 possono avere vite così intricate. 769 00:33:01,062 --> 00:33:02,981 Inoltre, ho analizzato tutta la nostra situazione 770 00:33:03,064 --> 00:33:05,233 basato sulla logica standard dei film horror. 771 00:33:05,608 --> 00:33:06,818 Siamo tutti fottuti. 772 00:33:06,943 --> 00:33:08,152 Sorprendente. 773 00:33:09,404 --> 00:33:10,571 No, dico sul serio. 774 00:33:10,655 --> 00:33:11,864 Valutiamo. 775 00:33:12,156 --> 00:33:14,784 Abbiamo l'atleta, la ragazza cattiva, il nerd. 776 00:33:15,159 --> 00:33:16,327 Che è già morto. 777 00:33:16,577 --> 00:33:18,079 E sai, c'è la regola su, 778 00:33:18,955 --> 00:33:19,622 Sai, 779 00:33:20,832 --> 00:33:22,542 sesso. Oh, mio ​​Dio, 780 00:33:22,625 --> 00:33:23,835 non abbiamo ancora fatto nulla. 781 00:33:23,960 --> 00:33:26,045 Oddio, siete un gruppo deprimente. 782 00:33:26,379 --> 00:33:27,755 È un pranzo, non un funerale. 783 00:33:28,589 --> 00:33:30,008 Forse dovresti leggere la stanza. 784 00:33:30,091 --> 00:33:30,883 Brett. 785 00:33:30,967 --> 00:33:31,968 Oh, peccato. 786 00:33:32,051 --> 00:33:34,303 Mi ero dimenticato che stavamo giocando al gioco del campo traumatizzato. 787 00:33:34,762 --> 00:33:37,223 Forse se ascoltassi di più non sembreresti un idiota. 788 00:33:37,432 --> 00:33:38,391 Non potremmo? 789 00:33:38,474 --> 00:33:40,852 I miei nervi sono già a pezzi perché voi due vi state prendendo in giro. 790 00:33:41,019 --> 00:33:42,812 Ha ragione. Dobbiamo concentrarci. 791 00:33:42,979 --> 00:33:44,063 Oh, concentrati. Giusto. 792 00:33:44,147 --> 00:33:44,897 Lasciami indovinare. 793 00:33:44,981 --> 00:33:46,482 Scarlett, hai un'altra teoria del complotto? 794 00:33:46,566 --> 00:33:48,192 Forse adesso il campo è un'astronave. 795 00:33:48,609 --> 00:33:49,527 [scricchiolio] 796 00:33:50,194 --> 00:33:51,154 Qual è il problema, Ricky? 797 00:33:51,237 --> 00:33:52,321 Problemi in Paradiso? 798 00:33:52,405 --> 00:33:54,407 Letteralmente non ti ho detto una parola. 799 00:33:54,490 --> 00:33:56,534 Brett, non... No, davvero, è carino. 800 00:33:56,659 --> 00:33:58,870 Voi due giocate a fare famiglia, lì fuori, tutti rannicchiati in mezzo 801 00:33:58,953 --> 00:34:00,163 di una serie di omicidi. 802 00:34:00,246 --> 00:34:01,372 Davvero una cosa stimolante. 803 00:34:01,497 --> 00:34:02,623 Qual è il tuo problema? 804 00:34:03,041 --> 00:34:04,000 Nessun problema. 805 00:34:04,751 --> 00:34:05,918 Dico semplicemente le cose come stanno. 806 00:34:06,544 --> 00:34:07,879 Non tutti vogliono guardare 807 00:34:08,087 --> 00:34:09,505 il tuo piccolo amore sboccia mentre 808 00:34:09,589 --> 00:34:11,632 siamo tutti impegnati, lo sai. 809 00:34:12,133 --> 00:34:13,342 Non morire. 810 00:34:14,302 --> 00:34:15,344 Inutile dire che questo campo 811 00:34:15,428 --> 00:34:16,637 non ha bisogno di consulenti gay. 812 00:34:17,972 --> 00:34:20,141 Parla sempre così tanto quando ha paura. 813 00:34:23,478 --> 00:34:24,812 Cosa dovrebbe significare? 814 00:34:25,313 --> 00:34:27,273 Solo le persone che abbaiano più forte 815 00:34:27,356 --> 00:34:28,816 di solito sono quelli che hanno più paura. 816 00:34:30,693 --> 00:34:32,528 Vi comportate tutti come se fossi io il cattivo. 817 00:34:32,987 --> 00:34:34,280 Non è che io sia omofobo. 818 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 Non ho paura di te. È solo che... 819 00:34:36,157 --> 00:34:37,241 Semplicemente non è naturale. 820 00:34:37,325 --> 00:34:38,743 Ma tu sei omofobo. 821 00:34:39,285 --> 00:34:42,205 Lascia che te lo spieghi così: ti sono sempre piaciute le ragazze, vero? 822 00:34:42,330 --> 00:34:43,956 Mai niente verso i ragazzi. 823 00:34:44,415 --> 00:34:45,583 Sì. 824 00:34:45,666 --> 00:34:46,459 Solo ragazze. 825 00:34:46,542 --> 00:34:48,169 E per te è normale, vero? 826 00:34:48,252 --> 00:34:50,505 Perché è solo il tuo cervello. Non sei tu a scegliere di piacere alle ragazze. 827 00:34:50,671 --> 00:34:52,965 Provi semplicemente un'attrazione naturale per loro. 828 00:34:53,049 --> 00:34:54,175 Per noi è la stessa cosa. 829 00:34:54,258 --> 00:34:55,051 Esattamente il contrario. 830 00:34:55,134 --> 00:34:56,041 Cosa c'è di così difficile da capire? 831 00:34:56,083 --> 00:34:56,769 Esattamente. 832 00:34:56,811 --> 00:34:57,420 È il contrario. 833 00:34:57,603 --> 00:34:58,413 Cosa c'è di naturale in tutto questo? 834 00:34:58,596 --> 00:34:59,764 Possiamo per favore non farlo adesso? 835 00:34:59,847 --> 00:35:01,146 Abbiamo cose più importanti di cui preoccuparci, 836 00:35:01,188 --> 00:35:02,809 piuttosto che il fatto che lui non sia d'accordo con te. 837 00:35:02,892 --> 00:35:04,404 Se sei così preoccupato di rimanere in vita, forse 838 00:35:04,446 --> 00:35:05,937 dovresti concentrarti solo su questo invece di 839 00:35:06,062 --> 00:35:08,272 qualunque strana ossessione tu abbia per me e Ricky. 840 00:35:10,441 --> 00:35:11,943 Il silenzio gli si addice. 841 00:35:13,236 --> 00:35:14,237 Non possiamo continuare così. 842 00:35:14,320 --> 00:35:15,780 Combattere tra loro non servirà a nulla. 843 00:35:15,988 --> 00:35:17,198 Ha ragione. 844 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Sei tu quello che presta sempre attenzione. 845 00:35:20,743 --> 00:35:21,911 Avete qualche idea? 846 00:35:22,954 --> 00:35:24,163 Non ancora. 847 00:35:26,207 --> 00:35:27,667 Silenzio prima della tempesta. 848 00:35:28,417 --> 00:35:29,168 Cosa significa? Ottimo. 849 00:35:29,252 --> 00:35:30,795 Fantastico. Ora è completamente impazzita. 850 00:35:32,797 --> 00:35:34,006 Solo una sensazione. 851 00:35:34,132 --> 00:35:36,008 Qualcuno sa dove si trova Addison? 852 00:35:38,261 --> 00:35:39,470 Dovremmo tornare indietro. 853 00:35:39,637 --> 00:35:40,847 Sì. 854 00:35:44,392 --> 00:35:45,601 Stai per morire. 855 00:35:45,852 --> 00:35:47,603 [fruscio] 856 00:35:50,022 --> 00:35:52,984 [musica misteriosa] 857 00:35:55,903 --> 00:35:58,865 [cinguettio degli uccelli] 858 00:36:18,759 --> 00:36:21,262 Quindi è così. Restiamo qui seduti ad aspettare di morire. 859 00:36:21,345 --> 00:36:22,597 Nessuno sta morendo. 860 00:36:22,805 --> 00:36:23,806 Oh veramente? 861 00:36:23,890 --> 00:36:25,641 Una volta è una coincidenza, ma due? 862 00:36:25,725 --> 00:36:27,226 C'è davvero qualcosa che non va. 863 00:36:27,643 --> 00:36:28,603 E Ethan? 864 00:36:28,686 --> 00:36:29,896 Lo ricordate? 865 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 Quello con la foglia in testa. 866 00:36:31,439 --> 00:36:32,148 Lilah. 867 00:36:32,231 --> 00:36:33,441 Cosa? Lo dico e basta. 868 00:36:33,566 --> 00:36:35,026 Qualcuno qui è un assassino. 869 00:36:35,526 --> 00:36:36,402 E non fingiamo 870 00:36:36,527 --> 00:36:37,987 che non siamo sospettosi l'uno dell'altro. 871 00:36:38,863 --> 00:36:39,989 Ma ha ragione. 872 00:36:40,072 --> 00:36:41,199 Dovremmo parlarne. 873 00:36:41,282 --> 00:36:42,491 Parlare di cosa? 874 00:36:42,992 --> 00:36:43,868 Chi è l'assassino. 875 00:36:45,203 --> 00:36:47,163 Statisticamente, potrebbe trattarsi di chiunque. 876 00:36:47,955 --> 00:36:49,749 Oppure potrebbe essere qualcuno fuori 877 00:36:49,832 --> 00:36:51,459 del nostro piccolo circolo traumatico. 878 00:36:52,001 --> 00:36:53,294 Il campo ha altro personale. 879 00:36:54,337 --> 00:36:55,546 Davvero è così? 880 00:36:55,838 --> 00:36:57,840 Perché ho visto letteralmente solo 881 00:36:57,924 --> 00:36:59,258 gli stessi cinque adulti. 882 00:36:59,508 --> 00:37:00,259 Sì. 883 00:37:00,343 --> 00:37:01,552 Ti ricordi di quella ragazza, Addison? 884 00:37:02,220 --> 00:37:03,304 Dov'è stata tutta la settimana? 885 00:37:03,387 --> 00:37:04,764 La stavamo cercando prima, ma. 886 00:37:05,264 --> 00:37:06,098 Non si è mai presentata. 887 00:37:06,182 --> 00:37:07,183 VERO. 888 00:37:07,266 --> 00:37:09,685 Voglio dire, guardiamo i fatti. 889 00:37:09,894 --> 00:37:11,687 Allie venne uccisa subito dopo una rissa. 890 00:37:11,771 --> 00:37:14,106 È come un giallo 891 00:37:14,273 --> 00:37:15,066 regola numero uno. 892 00:37:15,149 --> 00:37:16,275 Uccidi quella stronza dopo una lotta 893 00:37:16,359 --> 00:37:17,735 quindi tutti sospettano di tutti. 894 00:37:18,236 --> 00:37:19,820 Questo non significa nulla. 895 00:37:20,112 --> 00:37:21,697 Non sto dicendo che l'hai uccisa tu, Ricky. 896 00:37:21,822 --> 00:37:23,991 Sto solo dicendo che le persone 897 00:37:24,283 --> 00:37:26,369 Snap-Dice, stronza. 898 00:37:26,452 --> 00:37:28,079 Sei tu quello che ha litigato duramente con lei. 899 00:37:28,162 --> 00:37:30,373 Non è stato Ricky. Non lo stavo accusando. 900 00:37:30,456 --> 00:37:32,500 Inoltre, se fossi io ad ucciderla, 901 00:37:32,917 --> 00:37:35,086 lo sapreste tutti. Ne sarei orgoglioso. 902 00:37:36,379 --> 00:37:38,047 Maya, sei davvero insensibile. 903 00:37:38,756 --> 00:37:40,174 Oltretutto, ha discretamente ragione. 904 00:37:40,258 --> 00:37:41,592 Tu e Allie non eravate esattamente amiche. 905 00:37:41,676 --> 00:37:42,718 Oh, per favore. 906 00:37:42,802 --> 00:37:43,719 Se uccidessi tutti 907 00:37:43,803 --> 00:37:45,554 Se avessi litigato con voi, sareste già tutti morti. 908 00:37:45,638 --> 00:37:47,056 Non è molto confortante. 909 00:37:47,139 --> 00:37:48,266 Sì. Scarlett ha ragione. 910 00:37:48,349 --> 00:37:49,850 Non stai certo aiutando la tua causa. 911 00:37:50,393 --> 00:37:51,602 E Dani? 912 00:37:51,727 --> 00:37:52,937 Ethan sapeva qualcosa. 913 00:37:53,020 --> 00:37:54,188 Forse 914 00:37:54,647 --> 00:37:56,774 Dani voleva farlo tacere. 915 00:37:58,317 --> 00:37:59,694 Sembra sempre saperne di più 916 00:37:59,777 --> 00:38:00,987 di quanto lasci intendere. 917 00:38:01,654 --> 00:38:04,156 Dani non è l'unica a conoscenza del simbolo. 918 00:38:10,204 --> 00:38:11,372 Cosa intendi? 919 00:38:11,455 --> 00:38:15,042 Solo che qualcuno avrebbe potuto sentirla. 920 00:38:16,502 --> 00:38:18,754 Come qualcuno in questo gruppo. 921 00:38:19,547 --> 00:38:20,756 Potrebbe non essere nessuno di noi. 922 00:38:21,340 --> 00:38:22,675 Oppure tutti noi. 923 00:38:24,552 --> 00:38:26,095 Vado in bagno, adesso? 924 00:38:26,178 --> 00:38:27,805 A meno che tu non voglia unirti a me, Maya? 925 00:38:27,888 --> 00:38:29,307 Forse pugnalami un paio di volte 926 00:38:29,390 --> 00:38:30,599 e dirlo a tutti. 927 00:38:37,481 --> 00:38:39,817 [apertura con cerniera] 928 00:38:41,569 --> 00:38:45,948 [passi] 929 00:38:52,997 --> 00:38:57,043 [la tensione aumenta] 930 00:39:00,421 --> 00:39:02,631 [impatto dei bassi] 931 00:39:04,467 --> 00:39:05,801 Se n'è andata già da un po'. 932 00:39:06,052 --> 00:39:07,553 Sono passati cinque minuti, Ben. 933 00:39:07,636 --> 00:39:08,804 Non mi sembra ancora giusto. 934 00:39:08,929 --> 00:39:10,139 Non l'ho vista in bagno. 935 00:39:10,306 --> 00:39:12,016 Non l'ho vista nemmeno al ritorno. 936 00:39:13,517 --> 00:39:15,436 Smettiamola di stare qui e controlliamo davvero. 937 00:39:15,519 --> 00:39:16,729 Concordato. 938 00:39:18,814 --> 00:39:20,024 Vieni, Lilah? 939 00:39:20,483 --> 00:39:21,692 Oh, ti preoccupi per me? 940 00:39:21,942 --> 00:39:22,651 Questa è una novità. 941 00:39:22,735 --> 00:39:24,869 Il tuo ragazzo ti ha fatto arrabbiare? Non ti ha lasciato succhiargli il cazzo? 942 00:39:25,780 --> 00:39:27,239 Oddio. Oh, oddio. 943 00:39:27,323 --> 00:39:28,115 Sai cosa, Lilah? 944 00:39:28,199 --> 00:39:29,492 Ho qualcosa per te. 945 00:39:29,575 --> 00:39:31,077 Wow, Ben. Davvero maturo. Grazie. 946 00:39:31,243 --> 00:39:31,994 Ucciditi. 947 00:39:32,078 --> 00:39:33,287 Ti stai trasformando in Allie. 948 00:39:33,537 --> 00:39:34,955 Dovremmo andarci tutti. 949 00:39:35,414 --> 00:39:36,499 Bene. 950 00:39:37,958 --> 00:39:40,920 [passi] 951 00:39:46,342 --> 00:39:47,551 Rossella? 952 00:39:48,302 --> 00:39:50,513 E se continuasse a camminare? 953 00:39:50,596 --> 00:39:52,723 Forse è tornata alle cabine o qualcosa del genere. 954 00:39:52,807 --> 00:39:54,016 Ce lo avrebbe detto. 955 00:39:54,308 --> 00:39:55,226 Forse è lei l'assassina. 956 00:39:55,309 --> 00:39:56,477 Corse via per trovare la sua prossima mossa. 957 00:39:56,519 --> 00:39:57,728 Lilah, puoi fermarti? 958 00:39:58,145 --> 00:39:59,647 Cosa? Non è che lo stesse dicendo qualcun altro. 959 00:39:59,730 --> 00:40:00,940 Cosa stanno realmente pensando. 960 00:40:01,190 --> 00:40:02,233 Nessuno ci pensa. 961 00:40:02,316 --> 00:40:04,193 L'unica cosa che tutti pensano è quanto cazzo 962 00:40:04,276 --> 00:40:05,528 quanto sei fastidioso. 963 00:40:05,861 --> 00:40:07,154 E probabilmente sei omofobo. 964 00:40:07,363 --> 00:40:08,406 Non sono omofobo. 965 00:40:08,531 --> 00:40:09,448 Mi piaceva una ragazza. 966 00:40:09,698 --> 00:40:10,825 Ti è piaciuto 967 00:40:10,908 --> 00:40:11,826 Renee Rapp. 968 00:40:11,909 --> 00:40:13,119 È oggettivamente sexy. 969 00:40:13,327 --> 00:40:14,412 A chi non piace? 970 00:40:14,495 --> 00:40:15,704 Anche a me piace Renee Rapp. 971 00:40:15,913 --> 00:40:17,206 Oh, stai zitto, ragazzo gay. 972 00:40:17,289 --> 00:40:18,916 Solo perché hai un piccolo twink con cui divertirti 973 00:40:18,999 --> 00:40:21,168 Non significa che all'improvviso puoi pensare con la tua testa. 974 00:40:21,585 --> 00:40:22,795 Dio mio. 975 00:40:22,878 --> 00:40:24,839 Ecco di cosa si tratta. Sei geloso. 976 00:40:25,131 --> 00:40:27,133 Cosa? Sapevi che Ricky era l'unico semi 977 00:40:27,216 --> 00:40:28,426 ragazzo attraente qui. 978 00:40:28,717 --> 00:40:30,136 E da quando mi sono messa con lui, 979 00:40:30,219 --> 00:40:31,595 ti sei comportato in modo stronzo. 980 00:40:31,720 --> 00:40:33,806 Di cosa stai parlando?- Oh, mio ​​dio. 981 00:40:33,889 --> 00:40:35,641 È davvero imbarazzante. 982 00:40:36,642 --> 00:40:37,810 Va bene, va bene. 983 00:40:37,935 --> 00:40:40,521 Gli stai facendo credere di volere qualcosa che in realtà non desidera. 984 00:40:40,604 --> 00:40:42,022 Cosa c'è tra te e Brett? 985 00:40:42,106 --> 00:40:43,274 E questa stupidaggine? 986 00:40:43,357 --> 00:40:44,775 Non è colpa mia se non ti voleva. 987 00:40:44,859 --> 00:40:46,861 Alcuni di noi non nascono brutti 988 00:40:46,944 --> 00:40:48,195 e la cosa più innaturale 989 00:40:48,279 --> 00:40:49,738 ecco la quantità di mascara 990 00:40:49,822 --> 00:40:51,782 che indossi durante una serie di omicidi. 991 00:40:51,866 --> 00:40:53,075 Fanculo. 992 00:40:54,827 --> 00:40:55,786 [un ramoscello si spezza in lontananza] 993 00:40:55,828 --> 00:40:56,996 Rossella? 994 00:40:57,204 --> 00:40:58,497 Ne parlerò a Dani. 995 00:40:58,873 --> 00:41:00,040 Perché dovrebbe crederti? 996 00:41:00,374 --> 00:41:01,417 In realtà ci sono arrivato davvero vicino 997 00:41:01,459 --> 00:41:02,626 con lei negli ultimi giorni. 998 00:41:03,043 --> 00:41:04,545 Se sei così vicino a lei, 999 00:41:04,628 --> 00:41:05,671 perché non ci provi? 1000 00:41:05,754 --> 00:41:08,883 Aumenta la tua età su Tinder per diventare una donna anziana. 1001 00:41:08,966 --> 00:41:11,677 Che schifo! Vaffanculo. 1002 00:41:12,094 --> 00:41:13,220 [un ramoscello si spezza in lontananza] 1003 00:41:14,472 --> 00:41:16,390 [colpo intenso] [synth che si avvicina] 1004 00:41:16,599 --> 00:41:17,725 Correre. 1005 00:41:18,100 --> 00:41:20,644 Maya, non puoi semplicemente dire "scappa" ogni volta che vedi un assassino. 1006 00:41:21,562 --> 00:41:25,316 [musica intensa] 1007 00:41:28,777 --> 00:41:29,987 Che diavolo era quello? 1008 00:41:30,070 --> 00:41:30,988 Non lo so. 1009 00:41:31,071 --> 00:41:31,906 Cosa ne pensi? 1010 00:41:31,989 --> 00:41:33,073 Non lo so. 1011 00:41:33,157 --> 00:41:34,366 Ci stanno seguendo? 1012 00:41:34,450 --> 00:41:35,618 Non lo so. Continua a correre. 1013 00:41:35,826 --> 00:41:36,702 Via! Via! Via! 1014 00:41:44,001 --> 00:41:46,045 Rallenta, Lilah! Poi corri più veloce! 1015 00:41:46,128 --> 00:41:47,046 Non possiamo separarci da loro. 1016 00:41:47,129 --> 00:41:48,297 Dovremmo trovarli. 1017 00:41:48,422 --> 00:41:50,716 Bene. Quindi ora ti interessano? 1018 00:41:51,050 --> 00:41:52,343 [un ramoscello si spezza in lontananza] 1019 00:41:53,886 --> 00:41:55,095 Hai sentito? 1020 00:41:55,179 --> 00:41:56,347 Sì, l'ho sentito. 1021 00:41:57,765 --> 00:41:59,767 Moriranno tutti, cazzo. 1022 00:42:00,100 --> 00:42:01,101 [rialzo di tensione] 1023 00:42:03,479 --> 00:42:05,523 [passi frenetici] 1024 00:42:05,940 --> 00:42:07,942 Separarci è stata un'idea davvero stupida e fottutamente stupida. 1025 00:42:08,025 --> 00:42:09,235 Stai zitto! 1026 00:42:09,360 --> 00:42:10,194 [un ramoscello si spezza in lontananza] 1027 00:42:10,236 --> 00:42:10,986 Che cos 'era questo? 1028 00:42:11,237 --> 00:42:12,863 Siamo cacciati come Bambi 1029 00:42:13,030 --> 00:42:14,907 Non fermiamoci. Continuiamo a muoverci. 1030 00:42:15,074 --> 00:42:16,325 [violino acuto] Sono io! 1031 00:42:16,867 --> 00:42:18,035 Sono io. 1032 00:42:18,244 --> 00:42:20,913 Che diavolo, Dani? Mi sono quasi cagato addosso, sul serio. 1033 00:42:21,080 --> 00:42:22,748 Non puoi sorprendere la gente in quel modo. 1034 00:42:22,915 --> 00:42:24,375 I. Ho bisogno di parlarti. 1035 00:42:24,458 --> 00:42:26,335 Che diavolo ci fai qui fuori? 1036 00:42:26,710 --> 00:42:28,504 Ho solo bisogno di parlarvi, ragazzi. 1037 00:42:28,629 --> 00:42:29,838 Riguardo a cosa? 1038 00:42:30,172 --> 00:42:31,882 Non qui. Non è sicuro qui. 1039 00:42:31,966 --> 00:42:33,384 Perché dovremmo fidarci di te? 1040 00:42:34,218 --> 00:42:34,885 Bene, perché se io 1041 00:42:34,969 --> 00:42:36,971 ti avrei ucciso, lo faccio adesso e basta. 1042 00:42:38,556 --> 00:42:39,932 Non è molto convincente. 1043 00:42:40,015 --> 00:42:41,016 Ascolta e basta. 1044 00:42:41,100 --> 00:42:42,351 Non ho molto tempo per convincere 1045 00:42:42,434 --> 00:42:43,602 voi ragazzi, ma, 1046 00:42:44,144 --> 00:42:46,188 campo, non è come pensi. 1047 00:42:46,272 --> 00:42:47,439 Sì. Non scherzare. 1048 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 No, lo è. 1049 00:42:48,857 --> 00:42:49,608 È una facciata. 1050 00:42:49,692 --> 00:42:50,859 Tutto è una messa in scena. 1051 00:42:51,110 --> 00:42:52,945 Le attività, le 1052 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 i consiglieri, le regole. 1053 00:42:55,239 --> 00:42:56,448 Una facciata per cosa? 1054 00:42:57,741 --> 00:42:58,951 Culto. 1055 00:42:59,577 --> 00:43:00,619 Dici sul serio? 1056 00:43:00,703 --> 00:43:01,662 Davvero serio. 1057 00:43:01,745 --> 00:43:03,080 Che tipo di setta? 1058 00:43:04,832 --> 00:43:05,958 Il culto del bambino Nepo. 1059 00:43:06,041 --> 00:43:07,543 Di cosa diavolo stai parlando? 1060 00:43:07,626 --> 00:43:08,627 Non è vero. 1061 00:43:08,711 --> 00:43:11,755 Lo è! Ogni consulente del primo anno 1062 00:43:11,839 --> 00:43:13,966 è solo una parte della loro iniziazione. 1063 00:43:14,049 --> 00:43:15,884 Iniziazione a cosa serve? 1064 00:43:16,552 --> 00:43:18,971 Per dimostrare che sono disposti a tutto pur di entrare. 1065 00:43:19,930 --> 00:43:21,140 E il resto di noi? 1066 00:43:21,974 --> 00:43:23,183 Siamo solo. 1067 00:43:23,267 --> 00:43:24,476 Danni collaterali. 1068 00:43:24,685 --> 00:43:25,894 Cosa intendi con "noi"? 1069 00:43:27,021 --> 00:43:28,230 Intendo, 1070 00:43:28,314 --> 00:43:29,690 Anch'io ero uno di voi. 1071 00:43:30,608 --> 00:43:32,359 Ma sono sopravvissuto all'iniziazione. 1072 00:43:32,526 --> 00:43:33,736 Voglio uscire. 1073 00:43:34,111 --> 00:43:36,155 Allora, chi sei? Con chi hai legami di parentela? 1074 00:43:37,364 --> 00:43:38,324 Mia nipote. 1075 00:43:38,407 --> 00:43:40,117 Il suo nome è Lilah, 1076 00:43:41,410 --> 00:43:43,704 ma lei vuole entrare nella setta. 1077 00:43:45,164 --> 00:43:46,332 Oh, mio ​​Dio, quella puttana. 1078 00:43:46,874 --> 00:43:48,125 Fanculo! 1079 00:43:48,375 --> 00:43:49,627 Quella fottuta puttana! 1080 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 Ok, aspetta, aspetta, aspetta. 1081 00:43:53,255 --> 00:43:56,258 Tutto questo è un grande culto per i bambini nepotisti? 1082 00:43:56,508 --> 00:43:57,718 È questo che ci sta uccidendo? 1083 00:43:57,885 --> 00:43:58,636 Sì. 1084 00:43:58,719 --> 00:44:00,012 Beh, credo che ancora non lo sappiamo 1085 00:44:00,095 --> 00:44:01,263 chi è l'assassino. 1086 00:44:02,056 --> 00:44:04,224 È come una casa di spettacolo, ma per un omicidio? 1087 00:44:05,351 --> 00:44:06,560 Fondamentalmente. 1088 00:44:06,977 --> 00:44:08,187 Fanculo. 1089 00:44:08,437 --> 00:44:09,897 Non posso credere che stiamo per essere uccisi 1090 00:44:09,980 --> 00:44:11,649 da un branco di fottuti bambini nepo. 1091 00:44:11,732 --> 00:44:13,233 È davvero imbarazzante. 1092 00:44:14,109 --> 00:44:15,277 Andiamo. 1093 00:44:17,029 --> 00:44:19,990 [musica inquietante] 1094 00:44:23,744 --> 00:44:25,996 [passi] 1095 00:44:26,413 --> 00:44:27,665 Dove sono tutti? 1096 00:44:29,124 --> 00:44:30,334 Dio mio, 1097 00:44:31,126 --> 00:44:32,211 sei su un fottuto albero! 1098 00:44:32,336 --> 00:44:33,545 Come pensi di uccidere qualcuno? 1099 00:44:33,671 --> 00:44:34,338 Saltare su di loro? 1100 00:44:34,421 --> 00:44:35,172 Dio mio. 1101 00:44:35,255 --> 00:44:36,882 Per una volta, puoi lasciarmi essere creativo? 1102 00:44:37,257 --> 00:44:39,009 Questa non è la fottuta WWE 1103 00:44:39,093 --> 00:44:40,135 idiota. 1104 00:44:40,219 --> 00:44:40,886 [grido] 1105 00:44:41,011 --> 00:44:41,637 [tonfo] Oh mio dio. 1106 00:44:41,720 --> 00:44:43,555 Dannazione, stronza! Togliti di dosso! 1107 00:44:45,599 --> 00:44:48,852 [passi] 1108 00:44:49,978 --> 00:44:51,188 Dai. 1109 00:44:54,817 --> 00:45:00,698 [canticchia una melodia] 1110 00:45:01,323 --> 00:45:04,284 [rumore magico oscuro] 1111 00:45:08,122 --> 00:45:10,749 Che diavolo di Harry Potter? 1112 00:45:11,625 --> 00:45:12,793 Cosa c'è dentro? 1113 00:45:13,001 --> 00:45:15,546 Stai per scoprirlo, idiota. 1114 00:45:19,341 --> 00:45:20,092 Va bene. 1115 00:45:20,175 --> 00:45:21,927 Chi li ha realizzati? 1116 00:45:22,678 --> 00:45:23,887 Me ne serve uno per l'università. 1117 00:45:24,346 --> 00:45:27,975 Questi sono: Addison Jamison. 1118 00:45:28,267 --> 00:45:29,476 Lui è Addison. 1119 00:45:30,102 --> 00:45:31,186 Greenwich. 1120 00:45:31,270 --> 00:45:32,438 Il suo vero nome. 1121 00:45:35,774 --> 00:45:37,401 Sofia Montgomery. 1122 00:45:39,111 --> 00:45:40,320 Sofia Smith. 1123 00:45:41,655 --> 00:45:43,991 La figlia di Lori Montgomery. 1124 00:45:44,158 --> 00:45:45,367 Supporto ai campeggiatori. 1125 00:45:45,826 --> 00:45:47,119 Ci hanno mentito. 1126 00:45:47,953 --> 00:45:49,163 Lilah Gray. 1127 00:45:50,372 --> 00:45:51,582 Lilah Shaw. 1128 00:45:52,124 --> 00:45:53,333 Tua nipote. 1129 00:45:53,584 --> 00:45:54,585 Sì. 1130 00:45:54,668 --> 00:45:55,836 Guarda questo. 1131 00:45:56,044 --> 00:45:57,045 Brett Hunter. 1132 00:45:57,129 --> 00:45:58,297 Questo traccia. 1133 00:45:59,298 --> 00:46:01,091 Ecco come si nascondono. 1134 00:46:02,676 --> 00:46:04,261 [ramo che si spezza] 1135 00:46:04,344 --> 00:46:05,888 Sta arrivando qualcuno. Nasconditi! 1136 00:46:05,971 --> 00:46:07,139 Ti farò guadagnare un po' di tempo. 1137 00:46:07,222 --> 00:46:08,122 Potrebbero essercene più di uno. 1138 00:46:08,182 --> 00:46:09,600 Vai. Vai! 1139 00:46:11,810 --> 00:46:15,439 [passi frenetici] 1140 00:46:16,774 --> 00:46:21,653 [musica inquietante e tesa] 1141 00:46:28,243 --> 00:46:29,453 Sappiamo chi sei. 1142 00:46:29,661 --> 00:46:30,621 Basta con questa messinscena! 1143 00:46:30,704 --> 00:46:31,872 Toglietevi la maschera. 1144 00:46:37,419 --> 00:46:39,505 [teso ascendente] 1145 00:46:41,715 --> 00:46:42,841 Ci hai mentito. 1146 00:46:42,925 --> 00:46:44,593 Che diavolo ti prende? 1147 00:46:44,718 --> 00:46:46,595 Sinceramente, molto. 1148 00:46:46,720 --> 00:46:47,763 Hai ucciso delle persone. 1149 00:46:47,888 --> 00:46:48,847 Non è niente di personale. 1150 00:46:48,931 --> 00:46:50,682 Hai ucciso Ethan e Allie. 1151 00:46:50,891 --> 00:46:52,267 Ethan era troppo curioso. 1152 00:46:52,434 --> 00:46:53,226 [inquietante cambio di musica] 1153 00:46:53,268 --> 00:46:55,479 [battito cardiaco accelerato] Questo campo non è reale. 1154 00:46:59,858 --> 00:47:01,068 Rossella. 1155 00:47:01,151 --> 00:47:02,618 Hai trovato qualcosa che non avresti dovuto trovare. 1156 00:47:03,195 --> 00:47:04,029 [inquietante cambio di musica] 1157 00:47:04,321 --> 00:47:06,031 L'hai ucciso per mantenere questo segreto. 1158 00:47:06,114 --> 00:47:07,783 Avrebbe rovinato tutto. 1159 00:47:08,158 --> 00:47:08,951 E Allie? 1160 00:47:09,034 --> 00:47:10,285 Anche Allie aveva i suoi problemi. 1161 00:47:10,369 --> 00:47:11,203 [inquietante cambio di musica] 1162 00:47:11,245 --> 00:47:12,145 [battito cardiaco accelerato] Tu. 1163 00:47:12,246 --> 00:47:12,913 Non sei nessuno, 1164 00:47:13,038 --> 00:47:14,665 Scarlett. Invisibile. 1165 00:47:14,832 --> 00:47:16,333 Solo un fottuto mostro. 1166 00:47:16,750 --> 00:47:18,585 Dovresti smettere di parlare. 1167 00:47:18,794 --> 00:47:21,088 Cosa intendi fare? Annoiarmi a morte? 1168 00:47:21,547 --> 00:47:23,507 Oddio, sei patetico. 1169 00:47:23,674 --> 00:47:24,508 [inquietante cambio di musica] 1170 00:47:24,925 --> 00:47:25,968 Sei un mostro. 1171 00:47:26,468 --> 00:47:29,471 No, sono solo realista. 1172 00:47:31,765 --> 00:47:33,350 [impatto dei bassi] 1173 00:47:33,892 --> 00:47:36,186 Un altro? Oh mio Dio. 1174 00:47:37,396 --> 00:47:38,981 Che diavolo è questo? 1175 00:47:39,231 --> 00:47:40,023 Dio mio! 1176 00:47:40,107 --> 00:47:40,899 Davvero, Scarlett? 1177 00:47:40,983 --> 00:47:42,109 Cosa ci fai qui? 1178 00:47:42,317 --> 00:47:43,652 Cosa ci faccio qui? 1179 00:47:43,986 --> 00:47:45,529 Cosa ci fai qui? 1180 00:47:46,071 --> 00:47:46,780 Come gestirlo. 1181 00:47:46,864 --> 00:47:49,074 Oh, è chiaro che stai facendo un ottimo lavoro. 1182 00:47:49,157 --> 00:47:50,784 L'anno scorso hai avuto il tuo momento. 1183 00:47:53,036 --> 00:47:54,246 Ciao a tutti. 1184 00:47:55,205 --> 00:47:56,415 Addison? 1185 00:47:57,207 --> 00:47:58,000 O si. 1186 00:47:58,083 --> 00:47:59,251 È imparentata con i proprietari. 1187 00:48:00,210 --> 00:48:01,670 Hai rovinato tutto. 1188 00:48:01,753 --> 00:48:02,504 Lo sai. 1189 00:48:02,588 --> 00:48:03,964 Ho la situazione sotto controllo. 1190 00:48:04,047 --> 00:48:04,965 Controllare? 1191 00:48:05,048 --> 00:48:06,925 Dici che tutto questo è sotto controllo? 1192 00:48:07,509 --> 00:48:08,677 Sei proprio un idiota. 1193 00:48:09,011 --> 00:48:10,762 Qualcuno può spiegare cosa sta succedendo qui? 1194 00:48:11,179 --> 00:48:12,681 Oh, povero piccolo Ricky. 1195 00:48:12,764 --> 00:48:13,599 Così perso. 1196 00:48:13,724 --> 00:48:14,641 Questo non è un gioco! 1197 00:48:15,142 --> 00:48:16,435 Oh, ma lo è. 1198 00:48:17,019 --> 00:48:17,895 E stai perdendo. 1199 00:48:17,978 --> 00:48:19,062 Addison, puoi andartene? 1200 00:48:19,146 --> 00:48:20,898 Andare via? Andare via? 1201 00:48:20,981 --> 00:48:22,482 Sono qui per pulire dopo di te. 1202 00:48:22,566 --> 00:48:23,942 Sei una stronza ingrata. 1203 00:48:24,192 --> 00:48:25,986 Dovete entrambi stare zitti e spiegare. 1204 00:48:26,320 --> 00:48:28,363 Ah, non lo sai? 1205 00:48:28,572 --> 00:48:29,823 Dani non te l'ha detto? 1206 00:48:30,616 --> 00:48:31,783 Maledetto traditore. 1207 00:48:31,992 --> 00:48:32,951 Va bene. 1208 00:48:33,035 --> 00:48:34,244 Lilah l'ha messa a dura prova. 1209 00:48:36,705 --> 00:48:38,040 Perché lo fai? 1210 00:48:38,832 --> 00:48:40,042 Per vincere. 1211 00:48:40,417 --> 00:48:42,753 Aspetta. Quindi chi ti ha coinvolto in tutto questo? 1212 00:48:42,836 --> 00:48:44,046 Con chi sei imparentato? 1213 00:48:44,171 --> 00:48:46,048 Mia mamma, Amy. 1214 00:48:47,591 --> 00:48:49,927 Quella dannata signora delle arti e dei mestieri. 1215 00:48:50,552 --> 00:48:52,304 Oh-Mhm. 1216 00:48:53,388 --> 00:48:54,348 Non mi piaceva. 1217 00:48:57,434 --> 00:48:59,478 Dove sono Ethel e Arthur? 1218 00:48:59,937 --> 00:49:01,772 Oh. I miei nonni? 1219 00:49:01,855 --> 00:49:04,107 Beh, sono da qualche parte in un bunker. 1220 00:49:04,983 --> 00:49:06,735 Si stanno preparando per la prossima cerimonia. 1221 00:49:07,235 --> 00:49:08,820 Ogni anno importano carne fresca. 1222 00:49:09,488 --> 00:49:12,282 Vinci, ti unisci alla famiglia, perdi? 1223 00:49:12,366 --> 00:49:14,159 Bene, sappiamo già cosa succede. 1224 00:49:14,284 --> 00:49:15,410 Perché sei qui? 1225 00:49:15,494 --> 00:49:17,704 Per riordinare dopo aver ricordato? 1226 00:49:19,957 --> 00:49:21,166 Onestamente, sto iniziando a 1227 00:49:21,249 --> 00:49:22,960 pensi di essere più un problema di quanto vali. 1228 00:49:23,585 --> 00:49:25,087 Non ho bisogno del tuo aiuto-Oh. 1229 00:49:25,712 --> 00:49:26,630 Fate. 1230 00:49:26,713 --> 00:49:28,548 Ok, ne ho abbastanza. 1231 00:49:30,092 --> 00:49:31,385 Cosa proverai a fare? 1232 00:49:31,468 --> 00:49:32,469 Mi fermi? 1233 00:49:34,179 --> 00:49:35,222 Prendila! 1234 00:49:35,347 --> 00:49:36,974 [impatto violento - il corpo colpisce il pavimento] 1235 00:49:37,265 --> 00:49:38,475 Stai giù! 1236 00:49:41,353 --> 00:49:42,479 Pensi di aver vinto? 1237 00:49:42,562 --> 00:49:43,963 [impatto violento - il corpo colpisce il pavimento] 1238 00:49:45,524 --> 00:49:46,274 È finita. 1239 00:49:46,358 --> 00:49:47,985 Scarlett, ora possiamo fermarci. 1240 00:49:48,402 --> 00:49:50,487 Noi... noi saremo il tuo alibi. 1241 00:49:50,570 --> 00:49:51,905 Ti aiuteremo a uscire da questa situazione. 1242 00:49:52,698 --> 00:49:53,740 Veramente? 1243 00:49:53,949 --> 00:49:56,368 Sì! Faremo tutto il necessario. 1244 00:49:58,036 --> 00:49:59,121 Anch'io. 1245 00:49:59,329 --> 00:50:00,664 [la lama affonda] 1246 00:50:00,998 --> 00:50:02,416 No, Ricky. 1247 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 Ricky! 1248 00:50:03,917 --> 00:50:04,918 Ricky! 1249 00:50:05,002 --> 00:50:06,169 Dio mio! 1250 00:50:06,253 --> 00:50:07,421 Ricky, per favore. 1251 00:50:07,796 --> 00:50:08,880 Lui era sulla sua strada. 1252 00:50:08,964 --> 00:50:10,365 [impatto violento - il corpo colpisce il pavimento] 1253 00:50:10,549 --> 00:50:15,971 [serie di impatti bruschi - grida di dolore] 1254 00:50:16,430 --> 00:50:17,556 Ricky! 1255 00:50:17,639 --> 00:50:18,849 Ricky! Ricky, per favore! 1256 00:50:19,057 --> 00:50:19,933 Non puoi morire! 1257 00:50:19,975 --> 00:50:20,976 Ho bisogno di te, Ricky! 1258 00:50:21,059 --> 00:50:22,185 Ricky! 1259 00:50:23,145 --> 00:50:26,023 Me- 1260 00:50:27,065 --> 00:50:28,150 Ricky! 1261 00:50:28,233 --> 00:50:29,317 Svegliati! 1262 00:50:29,401 --> 00:50:30,610 Ricky! 1263 00:50:30,694 --> 00:50:31,570 Ricky! 1264 00:50:31,653 --> 00:50:32,863 Per favore. 1265 00:50:32,988 --> 00:50:34,156 Per favore. 1266 00:50:34,781 --> 00:50:39,619 [musica cupa] 1267 00:50:41,455 --> 00:50:44,416 [singhiozzi] 1268 00:50:45,584 --> 00:50:47,794 Ben, dobbiamo andare-No. 1269 00:50:48,462 --> 00:50:50,047 Dobbiamo andare subito. 1270 00:50:50,672 --> 00:50:51,882 Non me ne vado. 1271 00:50:51,965 --> 00:50:54,134 Ben, non puoi salvarlo. Andiamo. 1272 00:50:57,304 --> 00:50:59,097 [grugnisce con rabbia] 1273 00:51:10,275 --> 00:51:11,401 Non possiamo smettere di muoverci. 1274 00:51:11,485 --> 00:51:12,611 Continuare. 1275 00:51:19,701 --> 00:51:20,768 [un ramoscello si spezza in lontananza] 1276 00:51:20,827 --> 00:51:22,037 Hai sentito? 1277 00:51:22,204 --> 00:51:23,663 Probabilmente è solo uno scoiattolo. 1278 00:51:23,747 --> 00:51:26,708 Uno scoiattolo assassino davvero grande. 1279 00:51:27,876 --> 00:51:28,627 [forte impatto] 1280 00:51:28,710 --> 00:51:30,253 Pensavi di poter scappare, eh? 1281 00:51:30,629 --> 00:51:31,838 Lilah. 1282 00:51:32,339 --> 00:51:33,131 Tu sei sempre stato 1283 00:51:33,215 --> 00:51:34,508 sono così preoccupata per mia zia Dani. 1284 00:51:34,800 --> 00:51:36,051 Cerca sempre di proteggermi. 1285 00:51:36,885 --> 00:51:39,304 Ma ormai la tua utilità non è più tale. 1286 00:51:39,554 --> 00:51:40,722 Di cosa stai parlando? 1287 00:51:40,972 --> 00:51:42,015 Semplice. 1288 00:51:42,099 --> 00:51:43,517 Ho smesso di essere la piccola pedina. 1289 00:51:43,600 --> 00:51:44,810 Voglio entrare. 1290 00:51:44,935 --> 00:51:46,061 E se questo significa ucciderti 1291 00:51:46,144 --> 00:51:48,188 per entrare in questa setta, allora così sia. 1292 00:51:48,313 --> 00:51:50,690 Lilah, l'hai persa! Forse! 1293 00:51:50,899 --> 00:51:52,901 Ma almeno so come giocare. 1294 00:51:53,235 --> 00:51:54,569 [la lama affonda] 1295 00:51:54,653 --> 00:51:55,487 Lilah. 1296 00:51:55,946 --> 00:51:57,114 Lilah, cosa stai facendo? 1297 00:51:57,697 --> 00:51:58,698 Mi dispiace, zia, 1298 00:51:58,782 --> 00:51:59,991 ma sei troppo vecchio per queste stronzate. 1299 00:52:00,408 --> 00:52:02,452 E userò fino all'ultimo centesimo 1300 00:52:02,536 --> 00:52:04,204 sul tuo conto bancario per acquistare una Birkin. 1301 00:52:04,454 --> 00:52:05,664 [schiocco umido e urlo] 1302 00:52:05,747 --> 00:52:07,707 Cosa stai-Dani! 1303 00:52:10,210 --> 00:52:11,920 [piange] Dani, andrà tutto bene. 1304 00:52:12,003 --> 00:52:13,213 Fai pressione. 1305 00:52:13,505 --> 00:52:14,714 [piange] Fa davvero male. 1306 00:52:15,215 --> 00:52:16,550 La sopravvivenza del più adatto. 1307 00:52:17,300 --> 00:52:18,093 Hai intenzione di reagire? 1308 00:52:18,176 --> 00:52:19,302 O semplicemente lasciarmi ucciderti? 1309 00:52:20,387 --> 00:52:21,179 Prendine un altro 1310 00:52:21,263 --> 00:52:23,807 un fottuto passo e ti uccido, lo giuro su Dio. 1311 00:52:23,890 --> 00:52:25,350 Questa non la farai franca. 1312 00:52:26,560 --> 00:52:29,521 [Inizia “Il lago dei cigni” di Čajkovskij] 1313 00:52:30,438 --> 00:52:31,648 Cos'è quel suono? 1314 00:52:37,863 --> 00:52:39,072 Che diavolo sta facendo? 1315 00:52:39,197 --> 00:52:41,408 E poi, da dove viene questa musica? 1316 00:52:41,575 --> 00:52:42,993 Qui non abbiamo altoparlanti. 1317 00:52:43,076 --> 00:52:44,286 Non lo so. 1318 00:52:44,953 --> 00:52:46,246 Oh, mio ​​Dio! 1319 00:52:46,329 --> 00:52:48,290 Perché sta facendo tutta questa dannata cosa? 1320 00:52:48,373 --> 00:52:49,291 Di lei? 1321 00:52:49,416 --> 00:52:50,500 [avvicinandosi di corsa] 1322 00:52:51,168 --> 00:52:55,839 [fetta e sangue che scorre] 1323 00:52:55,964 --> 00:52:58,008 [soffocamento] 1324 00:53:01,553 --> 00:53:02,971 [tonfo del corpo] 1325 00:53:03,305 --> 00:53:06,266 [schizzi di sangue] 1326 00:53:14,524 --> 00:53:15,942 Che cosa 1327 00:53:16,484 --> 00:53:18,028 cazzo? 1328 00:53:18,111 --> 00:53:19,779 Bisognava fare qualcosa. 1329 00:53:21,114 --> 00:53:22,574 L'hai appena uccisa? 1330 00:53:22,657 --> 00:53:24,242 Stava per ucciderti. 1331 00:53:24,701 --> 00:53:26,244 E non avrei permesso che ciò accadesse. 1332 00:53:27,037 --> 00:53:28,246 Perché ci aiuteresti? 1333 00:53:28,705 --> 00:53:29,956 Io non sono come lei. 1334 00:53:30,248 --> 00:53:31,416 Non lo sono mai stato. 1335 00:53:31,833 --> 00:53:32,500 Ma lo eri. 1336 00:53:32,584 --> 00:53:33,293 Eri strano. 1337 00:53:33,376 --> 00:53:34,920 Abbiamo trovato quei documenti d'identità 1338 00:53:35,337 --> 00:53:36,546 Avevo paura. 1339 00:53:36,963 --> 00:53:38,965 Non sapevo chi avrei dovuto essere qui, 1340 00:53:39,549 --> 00:53:40,717 ma non ho più paura. 1341 00:53:41,551 --> 00:53:42,636 Non so se puoi fidarti di lei. 1342 00:53:42,719 --> 00:53:43,929 Non hai scelta. 1343 00:53:44,137 --> 00:53:46,598 Sono l'unico che può aiutarti ora. 1344 00:53:49,059 --> 00:53:50,227 Dobbiamo muoverci. 1345 00:53:50,310 --> 00:53:52,103 Prima che arrivi chiunque altro. 1346 00:53:52,270 --> 00:53:53,396 Giusto. 1347 00:53:53,521 --> 00:53:54,606 E Dani? 1348 00:53:54,689 --> 00:53:56,316 Non possiamo salvarla ora. 1349 00:53:57,901 --> 00:54:00,237 Bene, bene, bene. 1350 00:54:00,904 --> 00:54:02,113 Guarda chi c'è. 1351 00:54:02,364 --> 00:54:04,783 Piccoli froci che giocano all'eroe, 1352 00:54:05,784 --> 00:54:07,744 Sai, ho sempre pensato che saresti stata tu quella con il coltello. 1353 00:54:07,994 --> 00:54:10,288 Sei davvero bravo a nasconderti, bel ragazzo. 1354 00:54:10,664 --> 00:54:12,707 Stai zitto, Brett. 1355 00:54:12,916 --> 00:54:15,585 Mi dispiace. Ti ho ferito? 1356 00:54:15,669 --> 00:54:17,003 Forse dovresti piangere per questo. 1357 00:54:17,879 --> 00:54:19,089 O sei troppo impegnato a piangere? 1358 00:54:19,172 --> 00:54:20,757 Della morte del tuo fidanzato. 1359 00:54:22,592 --> 00:54:23,802 Pensi di essere migliore di me? 1360 00:54:24,219 --> 00:54:25,679 Tu e il tuo piccolo segreto. 1361 00:54:27,013 --> 00:54:29,099 Sì, scommetto che non pensavi che sapessi di voi due. 1362 00:54:29,432 --> 00:54:31,309 [urla] [la lama si infila] 1363 00:54:31,643 --> 00:54:32,727 [schiocco umido] 1364 00:54:36,940 --> 00:54:39,901 [lottando] 1365 00:54:41,403 --> 00:54:42,612 Merda. 1366 00:54:43,613 --> 00:54:44,823 Mi dispiace. 1367 00:54:47,951 --> 00:54:50,287 Ora è troppo tardi per scusarsi, Brett. 1368 00:54:52,956 --> 00:54:57,252 [passi] 1369 00:55:04,426 --> 00:55:05,635 È tutto qui? 1370 00:55:05,885 --> 00:55:07,637 Ne usciremo davvero? 1371 00:55:08,555 --> 00:55:09,764 Deve esserlo. 1372 00:55:10,098 --> 00:55:11,391 Dobbiamo solo andare avanti. 1373 00:55:12,100 --> 00:55:13,310 Sì, ma potrebbe esserci ancora qualcuno 1374 00:55:13,393 --> 00:55:14,185 guardando. 1375 00:55:14,269 --> 00:55:15,937 [forte impatto] Aspetta, fermati! 1376 00:55:16,271 --> 00:55:18,189 Non aprire il cancello. 1377 00:55:19,357 --> 00:55:20,859 Che diavolo ci fai qui? 1378 00:55:21,443 --> 00:55:22,652 Non capisci. 1379 00:55:22,902 --> 00:55:24,529 Il culto non è ancora finito. 1380 00:55:24,779 --> 00:55:27,032 Cosa sta succedendo? Pensavamo che tu... Stai zitto! 1381 00:55:28,783 --> 00:55:30,160 Il culto non è ancora finito. 1382 00:55:30,285 --> 00:55:31,578 Manderanno qualcuno a cercarti. 1383 00:55:31,661 --> 00:55:33,955 Questo... Questo posto è una trappola. 1384 00:55:35,040 --> 00:55:36,541 Non posso più proteggerti. 1385 00:55:36,791 --> 00:55:37,959 Pensavamo fossi morto. 1386 00:55:38,752 --> 00:55:40,837 Dani, abbiamo già attraversato l'inferno. 1387 00:55:41,046 --> 00:55:42,005 Se non sei con noi, allora trasloca. 1388 00:55:42,088 --> 00:55:43,631 Non capisci cosa sta succedendo. 1389 00:55:43,715 --> 00:55:44,883 [colpo di pistola] 1390 00:55:49,554 --> 00:55:50,638 [piange] [il corpo cade a terra] 1391 00:55:50,805 --> 00:55:53,641 Non fare un altro fottuto passo. 1392 00:55:54,351 --> 00:55:57,312 [musica agghiacciante] 1393 00:55:59,564 --> 00:56:00,774 Pensavo fossi in vacanza. 1394 00:56:01,066 --> 00:56:02,317 Il tuo Instagram ti ha mostrato su uno yacht 1395 00:56:02,400 --> 00:56:03,610 come ieri. 1396 00:56:03,943 --> 00:56:04,986 Post programmato. 1397 00:56:05,070 --> 00:56:06,196 Che idiota. 1398 00:56:07,197 --> 00:56:07,864 Dannazione. 1399 00:56:07,947 --> 00:56:09,081 Ti ha perseguitato più di chiunque altro. 1400 00:56:09,157 --> 00:56:10,283 Perché lo fai? 1401 00:56:10,367 --> 00:56:12,619 Cosa ci guadagni da tutto questo? 1402 00:56:12,786 --> 00:56:13,995 Tutto è iniziato con me. 1403 00:56:14,621 --> 00:56:15,622 Arthur ed io non abbiamo aperto 1404 00:56:15,705 --> 00:56:17,499 questo campo per fare da babysitter ai bambini. 1405 00:56:18,166 --> 00:56:20,293 L'abbiamo aperto per proteggere qualcosa di sacro. 1406 00:56:20,627 --> 00:56:22,003 Per trovare quelli abbastanza degni 1407 00:56:22,087 --> 00:56:23,922 per portare il peso del potere. 1408 00:56:24,631 --> 00:56:25,840 E potere 1409 00:56:26,049 --> 00:56:27,384 richiede sacrificio. 1410 00:56:27,509 --> 00:56:28,843 [urlo e pugnalata] [impatto dei bassi] 1411 00:56:29,803 --> 00:56:30,470 Quella notte, io 1412 00:56:30,512 --> 00:56:31,679 capito la verità. 1413 00:56:32,013 --> 00:56:34,182 Quel potere non è dato. 1414 00:56:34,724 --> 00:56:35,934 No. È già stato preso. 1415 00:56:36,309 --> 00:56:37,977 E da allora non ho più smesso di prenderlo. 1416 00:56:38,561 --> 00:56:39,562 Sei un mostro. 1417 00:56:39,687 --> 00:56:41,773 Un mostro o un salvatore? 1418 00:56:42,190 --> 00:56:44,734 Lasciateci passare o vi faremo spostare. 1419 00:56:46,486 --> 00:56:47,612 Oh, ragazzi. 1420 00:56:47,946 --> 00:56:49,155 Hai già perso. 1421 00:56:49,280 --> 00:56:51,157 [ondata di potenza - forte sibilo] 1422 00:56:54,285 --> 00:56:54,953 [punch] 1423 00:56:55,078 --> 00:56:55,870 [schiocco di ossa] [urlo] 1424 00:56:57,455 --> 00:56:58,456 Allontanatevi da lei! 1425 00:56:58,540 --> 00:57:00,417 [ondata di potenza - forte sibilo] 1426 00:57:03,586 --> 00:57:04,546 [calcio forte] 1427 00:57:06,756 --> 00:57:07,966 Maya! 1428 00:57:08,049 --> 00:57:09,259 Maya! 1429 00:57:09,676 --> 00:57:10,844 Prendilo! 1430 00:57:17,016 --> 00:57:19,018 [la lama taglia in profondità] 1431 00:57:24,232 --> 00:57:25,442 Ops. 1432 00:57:28,361 --> 00:57:30,238 Maya - No! 1433 00:57:32,490 --> 00:57:33,241 [colpo di pistola] 1434 00:57:33,366 --> 00:57:34,826 [colpo di proiettile] Maya! 1435 00:57:34,951 --> 00:57:37,912 [musica intensa] 1436 00:57:49,716 --> 00:57:50,925 Ce l'abbiamo fatta. 1437 00:57:51,968 --> 00:57:53,136 Sì. 1438 00:57:53,928 --> 00:57:55,096 Noi veramente solo- 1439 00:57:55,221 --> 00:57:56,723 [urla sempre più vicine] 1440 00:57:56,806 --> 00:57:57,515 [colpo di pistola] 1441 00:57:57,599 --> 00:57:58,558 [colpo di proiettile] 1442 00:57:59,601 --> 00:58:00,268 [urla] 1443 00:58:00,351 --> 00:58:01,686 [colpo di arma da fuoco] [colpo di proiettile] 1444 00:58:10,778 --> 00:58:11,946 Sofia. 1445 00:58:13,656 --> 00:58:15,575 Devo ancora fare alcune cose. 1446 00:58:17,494 --> 00:58:18,703 Va bene. 1447 00:58:21,206 --> 00:58:24,167 [passi] 1448 00:58:27,879 --> 00:58:31,925 [cinguettio degli uccelli] 1449 00:58:38,056 --> 00:58:41,017 [profondo, teso] 1450 00:58:44,646 --> 00:58:47,190 [ticchetta l'orologio] 1451 00:58:47,315 --> 00:58:50,276 [suoni del cardiofrequenzimetro] 1452 00:58:50,860 --> 00:58:51,861 Almeno 1453 00:58:51,945 --> 00:58:53,112 è vivo. 1454 00:58:54,155 --> 00:58:55,365 Sì. 1455 00:58:55,823 --> 00:58:57,033 Vivo. 1456 00:58:59,452 --> 00:59:00,662 Tutto bene? 1457 00:59:01,663 --> 00:59:03,414 Scusa, continuo a pensare 1458 00:59:03,581 --> 00:59:04,832 niente di tutto ciò è mai accaduto. 1459 00:59:06,376 --> 00:59:07,544 Ma è successo. 1460 00:59:07,627 --> 00:59:08,795 E così è stato. 1461 00:59:09,003 --> 00:59:10,213 Siamo sopravvissuti. 1462 00:59:11,756 --> 00:59:12,465 Lo abbiamo fatto. 1463 00:59:12,549 --> 00:59:14,467 E andiamo tutti 1464 00:59:14,592 --> 00:59:16,052 per uscire da qui. 1465 00:59:19,889 --> 00:59:20,974 Ben? 1466 00:59:21,307 --> 00:59:22,475 Ciao Ricky! 1467 00:59:22,684 --> 00:59:23,309 Ciao, Ricky. 1468 00:59:23,393 --> 00:59:24,561 Quello che è successo? 1469 00:59:24,644 --> 00:59:25,853 Dove mi trovo? 1470 00:59:25,979 --> 00:59:27,188 Ce l'abbiamo fatta. 1471 00:59:28,773 --> 00:59:30,316 E gli altri? 1472 00:59:33,236 --> 00:59:34,779 Siamo gli unici. 1473 00:59:36,155 --> 00:59:37,198 OH. 1474 00:59:38,950 --> 00:59:40,451 Pensavo di averti perso. 1475 00:59:42,453 --> 00:59:43,663 Non l'hai fatto. 1476 00:59:46,332 --> 00:59:47,542 Non potevo perderti. 1477 00:59:50,920 --> 00:59:53,881 [bacio] [musica drammatica] 1478 00:59:55,341 --> 00:59:57,927 Sai, pensavo che non avrei mai potuto dirlo, ma 1479 00:59:58,886 --> 01:00:00,096 Ti amo. 1480 01:00:01,389 --> 01:00:02,599 Anch'io ti amo. 1481 01:00:03,349 --> 01:00:04,058 Dio mio. 1482 01:00:04,100 --> 01:00:05,059 Ragazzi, prendetevi una stanza. 1483 01:00:05,143 --> 01:00:06,603 Siete fottutamente ridicoli, ragazzi. 1484 01:00:07,562 --> 01:00:08,771 Per me va bene. 1485 01:00:10,690 --> 01:00:11,691 In alcune aree, 1486 01:00:11,816 --> 01:00:14,027 gli aceri vengono tagliati o gestiti a causa 1487 01:00:14,110 --> 01:00:15,320 alla loro natura invasiva. 1488 01:00:15,445 --> 01:00:16,904 Poiché possono disturbare le piante autoctone 1489 01:00:16,988 --> 01:00:19,907 comunità e surclassano le specie autoctone. 1490 01:00:20,408 --> 01:00:22,076 Ma quello che non ti dicono 1491 01:00:22,327 --> 01:00:24,037 è così che i semi continuano a diffondersi, 1492 01:00:24,662 --> 01:00:26,205 come continuano a volteggiare nell'aria 1493 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 come piccoli elicotteri. 1494 01:00:27,915 --> 01:00:29,792 Tranquillo, quasi giocoso, 1495 01:00:30,293 --> 01:00:31,628 finché non atterrano nel terreno 1496 01:00:31,711 --> 01:00:32,670 e scavare. 1497 01:00:33,004 --> 01:00:34,422 Un albero può cadere, 1498 01:00:34,756 --> 01:00:36,507 ma al suo posto ne sorgono cento. 1499 01:00:37,091 --> 01:00:39,761 Ognuno più duro, più affamato, 1500 01:00:40,011 --> 01:00:41,220 più adattati. 1501 01:00:41,804 --> 01:00:43,139 Questo è il bello dell'eredità. 1502 01:00:43,723 --> 01:00:45,183 Non muore con la radice. 1503 01:00:45,475 --> 01:00:48,811 Si moltiplica, si trasforma in qualcos'altro, 1504 01:00:49,479 --> 01:00:50,563 qualcosa di peggio. 1505 01:00:50,730 --> 01:00:51,856 [colpo improvviso di synth] 1506 01:00:54,734 --> 01:00:58,071 [Inizia “Il cigno” di Camille Saint-Saëns] 1507 01:00:58,196 --> 01:01:00,031 [rumore statico] 1508 01:04:23,192 --> 01:04:24,235 [improvviso problema audio]