1 00:00:16,950 --> 00:00:18,451 ♪ Sunt proaspăt în magazinul de colț ♪ 2 00:00:18,485 --> 00:00:19,652 ♪ acum sunt la tine la ya ♪ 3 00:00:19,686 --> 00:00:20,696 ♪ fugit cu fumul ♪ 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,255 ♪ Ar trebui să eliberez presiunea ♪ 5 00:00:22,655 --> 00:00:24,457 ♪ Comin 'with a tko ♪ 6 00:00:24,491 --> 00:00:26,559 ♪ Hittin 'Niggas Up de la nouă ani ♪ 7 00:00:26,593 --> 00:00:27,627 ♪ Sunt capotă ... ♪ 8 00:00:52,452 --> 00:00:53,486 Oh! 9 00:01:41,801 --> 00:01:43,703 Hei, băiete. Mai vrei ceva? 10 00:01:45,572 --> 00:01:46,573 Ce ai spune doar? 11 00:01:46,606 --> 00:01:48,441 Am spus, hei, băiete, mai vrei ceva? 12 00:01:48,475 --> 00:01:49,809 Ce naiba mă suni doar? 13 00:01:50,677 --> 00:01:51,677 Haide. 14 00:02:26,312 --> 00:02:29,749 Unul, doi, trei, patru, 15 00:02:29,816 --> 00:02:35,488 Cinci, șase, șapte, opt, nouă, zece 16 00:02:47,634 --> 00:02:51,538 Asta ... a fost o luptă bună! 17 00:02:51,804 --> 00:02:55,108 Dar, după cum știm cu toții, nu poate exista decât unul. 18 00:02:55,875 --> 00:02:57,911 Și asta este ... 19 00:02:58,311 --> 00:03:04,684 Sean The Flash Jacobs! 20 00:03:06,319 --> 00:03:07,353 Asta e corect. Sean. 21 00:03:08,388 --> 00:03:09,589 Unde sunt banii mei? 22 00:03:10,790 --> 00:03:12,692 Nu vă faceți griji. Am primit banii tăi. Bine. 23 00:03:12,725 --> 00:03:14,294 - Oh, eu? - Da. 24 00:03:14,327 --> 00:03:16,462 Da. Sunt mândru de tine. 25 00:03:16,529 --> 00:03:17,830 Clap, aplaudă. Atingeți, atingeți. 26 00:03:18,531 --> 00:03:20,700 - Woo! - Ce naiba este asta? 27 00:03:21,868 --> 00:03:24,904 - Asta sunt banii tăi. 20 $. - Pariul a fost de 200. 28 00:03:25,071 --> 00:03:27,607 Știu ce pariu a fost, dar am primit alte facturi 29 00:03:27,640 --> 00:03:29,475 - și lucruri de plătit. Continuați. - Și eu o fac. 30 00:03:29,742 --> 00:03:30,743 Hei! 31 00:03:30,777 --> 00:03:32,412 - du -te undeva. - Știi ce? 32 00:03:32,645 --> 00:03:33,746 Te las să aluneci. 33 00:03:33,780 --> 00:03:35,415 Doar pentru că ești unchiul meu, știi? 34 00:03:35,448 --> 00:03:37,784 - Nu faceți acest rahat un obicei. - tocmai ai fost cuss? 35 00:03:37,817 --> 00:03:40,720 Nu o faci un obișnuință să -mi vorbesc așa. 36 00:03:41,454 --> 00:03:43,723 Eu vă dau. Îți dau ceea ce îți dau. 37 00:03:43,756 --> 00:03:45,525 - De asta ai nevoie. - Ştii? 38 00:03:45,558 --> 00:03:48,328 Acolo te duci, frate mare. Tu Știi despre ce vorbesc? 39 00:03:48,361 --> 00:03:50,597 Vai! Băiatul drăguț nu poate Pierdeți degeaba, nu? 40 00:03:51,698 --> 00:03:52,665 Știi ce fac? 41 00:03:52,699 --> 00:03:54,009 Știi că trebuie să păstrez agitația. 42 00:03:54,033 --> 00:03:55,611 - Trebuie să am grijă de familia mea. - Știi că este adevărat, frate. 43 00:03:55,635 --> 00:03:58,371 Mergeți mai departe cu voi înșivă. Omul de familie. Uită -te la acest băiat. 44 00:04:04,444 --> 00:04:05,511 Așteptați așteptați așteptați așteptați. 45 00:04:06,679 --> 00:04:07,847 Nu „Bună, salut”. 46 00:04:07,880 --> 00:04:09,816 - Sunt mândru de tine. Nu ești deloc fericit? 47 00:04:10,617 --> 00:04:12,619 Da. Hi. Mi -ai spus Ai terminat cu asta. 48 00:04:12,652 --> 00:04:13,686 Sean. 49 00:04:15,555 --> 00:04:18,891 Nu ai auzit asta? Spune -mi că nu e nebun. 50 00:04:21,761 --> 00:04:22,729 Da. Este. 51 00:04:22,762 --> 00:04:25,498 Este. Dar ai spus. Ai spus... 52 00:04:25,531 --> 00:04:29,535 Știu, dar trebuie să fac Bani cumva pentru mama mea. 53 00:04:29,569 --> 00:04:30,637 ♪ 54 00:04:30,670 --> 00:04:31,710 Haide, știi asta, V. 55 00:04:32,639 --> 00:04:34,641 Bine. Da. Atunci obțineți un loc de muncă adevărat. 56 00:04:35,708 --> 00:04:38,188 Ce fel de meserie reală merge să plătești pentru tratamentele mamei mele? 57 00:04:38,745 --> 00:04:39,779 Ești real? 58 00:04:42,915 --> 00:04:44,660 Tu, dintre toți oamenii știi eu Nu vreau să trebuiască să se întoarcă 59 00:04:44,684 --> 00:04:46,395 pe străzi și agitație În felul acesta, pentru că pot. 60 00:04:46,419 --> 00:04:47,419 Oh, știu. 61 00:04:47,720 --> 00:04:50,590 De aceea nu înțeleg De ce continuați să faceți acest lucru. 62 00:04:51,724 --> 00:04:52,759 Asta îți este agitat? 63 00:04:53,593 --> 00:04:54,627 ♪ 64 00:04:54,661 --> 00:04:55,695 Da. 65 00:04:55,728 --> 00:04:57,497 - Este. - uite ... ascultă -mă. 66 00:04:57,864 --> 00:05:01,634 Într -o zi voi merge pro. Puteți spune asta, nu? 67 00:05:03,569 --> 00:05:06,639 Nu va trebui să agitați mai. Bine, vom fi buni. 68 00:05:07,540 --> 00:05:08,574 Da. 69 00:05:08,875 --> 00:05:11,944 Ca și cariera profesională a tatălui tău. Vedeți cum s -a dovedit asta? 70 00:05:11,978 --> 00:05:13,012 Nu face asta. 71 00:05:13,146 --> 00:05:14,180 ♪ 72 00:05:14,213 --> 00:05:15,248 Nu -mi face asta. 73 00:05:15,948 --> 00:05:17,068 Nu sunt nimic asemănător cu cioara aia. 74 00:05:17,784 --> 00:05:19,218 Nu mi -aș părăsi niciodată familia. 75 00:05:19,852 --> 00:05:20,863 De aceea mă agit atât de tare. 76 00:05:20,887 --> 00:05:22,622 Așa că pot avea grijă de mama și de Tony. 77 00:05:22,955 --> 00:05:24,257 Cine mai știi să faci asta? 78 00:05:25,692 --> 00:05:28,728 ♪ 79 00:05:29,462 --> 00:05:31,473 De ce nu spui mereu eu că vrei o familie mare? 80 00:05:31,497 --> 00:05:33,966 Vrei, ca, trei, patru copii? 81 00:05:35,234 --> 00:05:37,154 Nu ai nevoie de cineva să ai grijă și de tine? 82 00:05:37,837 --> 00:05:40,540 - Da, eu știu. - sperând că sunt eu, nu? 83 00:05:40,573 --> 00:05:41,507 Da. 84 00:05:41,541 --> 00:05:42,742 Nu. Este. Da. 85 00:05:43,242 --> 00:05:44,282 Despre ce vorbim? 86 00:05:44,877 --> 00:05:48,748 Uite, eu. Te iubesc și nu vreau 87 00:05:48,781 --> 00:05:50,516 Să te văd că te simți rănit. 88 00:05:50,583 --> 00:05:52,585 Și atunci îți încurci visele pentru a merge profesionist 89 00:05:52,618 --> 00:05:56,556 Și totul este încurcat. 90 00:05:58,558 --> 00:06:00,158 Și eu te iubesc. Nu mă voi răni. 91 00:06:00,693 --> 00:06:01,828 Știu ce fac. 92 00:06:01,861 --> 00:06:03,596 Bine. Ai încredere în mine? 93 00:06:03,629 --> 00:06:05,732 Da, am încredere. 94 00:06:06,699 --> 00:06:09,736 ♪ 95 00:06:10,837 --> 00:06:12,805 Bine. Haide. 96 00:06:14,540 --> 00:06:16,576 Știam ce este O să fac. Când m -a lovit. 97 00:06:16,976 --> 00:06:18,277 Nu. Nu a durut. 98 00:06:18,611 --> 00:06:19,955 Știi ce spun? M -a prins doar de gardă. 99 00:06:19,979 --> 00:06:21,247 De aceea m -am ridicat atât de repede. 100 00:06:21,280 --> 00:06:22,982 Dar când începe, vino cu asta. 101 00:06:23,015 --> 00:06:24,717 - Nigga, ce? - Asta ești tu. 102 00:06:24,751 --> 00:06:26,528 Fratele meu, omul, toate Doamnelor venea la mine. 103 00:06:26,552 --> 00:06:27,720 Hei! Cine este asta? 104 00:06:27,787 --> 00:06:29,055 Asta e famul meu. 105 00:06:29,222 --> 00:06:30,342 - Îi spui asta? - Familia. 106 00:06:30,556 --> 00:06:32,759 Știa că a fost superbut Deschideți pe larg tot timpul. 107 00:06:32,792 --> 00:06:33,869 Ai crezut că te voi pierde sună -mă. 108 00:06:33,893 --> 00:06:35,795 M -a sunat băiete. Poți să crezi. 109 00:06:35,828 --> 00:06:36,972 Este adevărat, l -ai dat afară. 110 00:06:36,996 --> 00:06:39,599 - Cinci sute. - Băiete, de aceea vii. 111 00:06:39,665 --> 00:06:40,909 Pentru că de fiecare dată când pariezi pe mine, 112 00:06:40,933 --> 00:06:42,502 Facem ... să înțelegem ce spun. 113 00:06:42,535 --> 00:06:43,569 Continuați să pariați pe mine. 114 00:06:43,603 --> 00:06:45,805 - Asta e tot ce spun. - Mamă, suntem acasă. 115 00:06:46,873 --> 00:06:48,775 Vino. Aici, băieți. 116 00:06:53,546 --> 00:06:55,715 Hei, bebeluși. Cum a fost școala? 117 00:06:56,582 --> 00:06:58,050 Mama. Este sâmbătă. 118 00:06:58,217 --> 00:06:59,685 Nu avem școală. 119 00:07:01,287 --> 00:07:04,791 Îmi pare rău, iubito. Mi -am amestecat zilele. 120 00:07:05,658 --> 00:07:06,993 Vino. 121 00:07:09,829 --> 00:07:10,797 Noapte. 122 00:07:10,830 --> 00:07:13,699 - Te iubesc. - Te iubesc. 123 00:07:19,772 --> 00:07:21,340 Mi -am rupt să -mi fac temele, vă rog. 124 00:07:22,708 --> 00:07:24,877 E în regulă iubito. Poți intra. 125 00:07:24,911 --> 00:07:29,382 - Nu trebuie să -ți fie frică. - Mamă, nu mi -e teamă. 126 00:07:30,917 --> 00:07:32,819 Pur și simplu nu -mi place Văzându -ne așa. 127 00:07:33,619 --> 00:07:36,055 Vino ... vino aici. 128 00:07:41,294 --> 00:07:42,328 Bine. Cum te simți? 129 00:07:43,329 --> 00:07:44,329 Bun. 130 00:07:44,897 --> 00:07:47,900 La fel ai vorbit cu tine Frate așa cum te -am întrebat? 131 00:07:48,734 --> 00:07:50,636 Nu am avut nicio șansă, dar o voi face. 132 00:07:50,670 --> 00:07:51,637 Promit că o voi face. 133 00:07:51,671 --> 00:07:52,738 ♪ 134 00:07:52,772 --> 00:07:55,775 Sean. Trebuie să știe ce se întâmplă. 135 00:07:55,808 --> 00:07:58,778 Nu vreau nimic Vino ca o surpriză pentru el. 136 00:07:58,811 --> 00:08:02,014 Știu, știu, dar nici o ofensă, mamă. 137 00:08:02,048 --> 00:08:05,852 Tony are 11 ani. Înțelege. 138 00:08:07,320 --> 00:08:09,689 El înțelege ce O persoană bolnavă arată ca. 139 00:08:09,722 --> 00:08:10,756 ♪ 140 00:08:11,290 --> 00:08:12,959 El știe posibilitatea ta ... 141 00:08:16,929 --> 00:08:17,997 Este un copil deștept. 142 00:08:18,030 --> 00:08:19,710 Pur și simplu nu vrea să știi că știe. 143 00:08:20,333 --> 00:08:21,834 Știu. 144 00:08:21,868 --> 00:08:25,671 Ambii bebeluși sunt bărbați tineri deștepți, puternici. 145 00:08:27,006 --> 00:08:29,041 Tu, Sean. Ești special. 146 00:08:29,675 --> 00:08:30,743 Vei crește 147 00:08:30,776 --> 00:08:33,145 fii medic sau avocat. 148 00:08:33,913 --> 00:08:35,882 Și schimbă lumea. 149 00:08:35,915 --> 00:08:36,915 Asta e corect. 150 00:08:37,917 --> 00:08:42,788 ♪ 151 00:08:42,822 --> 00:08:44,924 Și ce s -a întâmplat cu fața ta? 152 00:08:46,926 --> 00:08:48,694 Acea Billy Thompson te -a lovit din nou? 153 00:08:50,296 --> 00:08:52,098 Billy Thompson a fost în clasa a cincea din clasa a cincea. 154 00:08:52,298 --> 00:08:54,000 Nu m -a luptat de ani de zile. 155 00:08:55,034 --> 00:08:56,869 Ei bine, dacă ar face -o din nou, anunță -mă. 156 00:08:56,903 --> 00:08:59,071 Îi voi oferi mamei sale o bucată din mintea mea. 157 00:09:03,409 --> 00:09:04,777 Știu că o vei face. 158 00:09:07,346 --> 00:09:09,415 Acum pot avea grijă de mine. Mă auzi. 159 00:09:10,750 --> 00:09:13,085 Am grijă de tine Și să -ți spun că este în regulă. 160 00:09:13,119 --> 00:09:16,489 - Am înțeles. - Ești la fel ca tatăl tău. 161 00:09:17,089 --> 00:09:18,758 El poate avea grijă și de el însuși. 162 00:09:19,859 --> 00:09:21,160 Ce luptător a fost. 163 00:09:22,728 --> 00:09:24,897 Ar fi fost cel mai bun din toată lumea. 164 00:09:26,999 --> 00:09:29,001 ♪ 165 00:09:29,068 --> 00:09:30,102 Fiul. 166 00:09:30,703 --> 00:09:34,941 Nu e nimic Nu pot face dacă muncești din greu. 167 00:09:34,974 --> 00:09:38,811 Pune -ți mintea la ea. Cerul este limita. 168 00:09:40,112 --> 00:09:42,748 Poți fi ceea ce tatăl tău nu a fost niciodată. 169 00:09:49,822 --> 00:09:50,856 Bine. 170 00:09:51,724 --> 00:09:53,844 Crezi că aș putea fi mai bun decât Mike și Floyd. 171 00:09:56,028 --> 00:09:57,028 Oh da? 172 00:09:58,431 --> 00:09:59,932 Da. Mult mai bine. 173 00:10:00,399 --> 00:10:01,934 - mult mai bine. - mult mai bine. 174 00:10:03,836 --> 00:10:05,071 Nu vreau să fiu ca ei. 175 00:10:07,440 --> 00:10:09,809 Cred că cel mai puternic Luptătorul știu că ești tu. 176 00:10:11,811 --> 00:10:12,931 Pentru că nu renunți niciodată. 177 00:10:13,813 --> 00:10:15,781 Nu renunți niciodată. Asta este De ce nu vreau să renunț. 178 00:10:41,941 --> 00:10:44,377 Băieți în albastru încercând să mă oprească. 179 00:10:44,410 --> 00:10:45,444 Trag peste? 180 00:10:46,846 --> 00:10:47,880 Nu. 181 00:10:52,451 --> 00:10:55,855 Oh, rahat, hai. Haide, iubito, hai. 182 00:10:56,155 --> 00:10:57,490 Într -adevăr? 183 00:11:27,453 --> 00:11:28,421 Hei. 184 00:11:28,454 --> 00:11:30,222 - Sean? - Greg. 185 00:11:32,058 --> 00:11:34,060 De ce ne -ai făcut să te alungem până acum? 186 00:11:34,093 --> 00:11:36,495 - Nu. Nu am fost eu. - Ieșiți din mașină. 187 00:11:36,562 --> 00:11:39,098 A fost vărul meu, eu promisiune. A mers așa. 188 00:11:43,569 --> 00:11:45,838 Uh, onoarea ta, dacă aș putea Fii sincer, eu întotdeauna 189 00:11:45,871 --> 00:11:47,139 a fost un cetățean de excepție. 190 00:11:47,173 --> 00:11:49,413 Sunt un mare susținător al acestui lucru comunitate, și eu am fost și 191 00:11:49,442 --> 00:11:51,762 pledează pentru persoanele fără adăpost oameni din acest oraș pentru un cuplu 192 00:11:52,044 --> 00:11:53,221 de ani de când sunt aici. 193 00:11:53,245 --> 00:11:56,048 De asemenea, înainte de a ajunge aici, eu a fost un cetățean de orientare 194 00:11:56,082 --> 00:11:58,084 în Compton, California, unde am ajutat tone 195 00:11:58,117 --> 00:11:59,485 de copii coboară de pe străzi. 196 00:12:00,920 --> 00:12:04,623 Aseară mi -am pierdut slujba, iar eu am câștigat și mulți bani, iar eu 197 00:12:04,890 --> 00:12:08,194 m -am intoxicat și m -am pus în situația de a ajunge aici. 198 00:12:08,227 --> 00:12:11,530 Acum, bunul meu prieten Greg aici, doar făcându -și treaba 199 00:12:11,564 --> 00:12:12,598 Când m -a adus. 200 00:12:13,933 --> 00:12:16,202 Dar cer o șansa de a face acest lucru corect. 201 00:12:17,236 --> 00:12:21,006 Deci, te rog, al tău Onoare, nu pot merge la închisoare. 202 00:12:22,975 --> 00:12:28,080 Domnule Jacobs, sunt familiarizat cu realizările tale din trecut, 203 00:12:28,114 --> 00:12:31,117 precum și toată munca Ai făcut pentru Compton 204 00:12:31,150 --> 00:12:32,618 și toate din Los Angeles. 205 00:12:33,652 --> 00:12:37,056 Să fiu transparent, sunt de fapt un mare fan al tău 206 00:12:37,089 --> 00:12:39,525 Cariera de box. 20 și 0. 207 00:12:40,126 --> 00:12:41,327 Este un record incredibil. 208 00:12:41,594 --> 00:12:44,563 Nu știu de ce te -ai oprit Pentru că ai fost grozav la asta. 209 00:12:44,597 --> 00:12:46,298 Apreciez această onoare. Mulțumesc. 210 00:12:48,167 --> 00:12:51,570 Ceea ce știu a fi adevărat este că Cred că ești o persoană bună. 211 00:12:51,604 --> 00:12:53,572 Și aceasta a fost în mod clar o greșeală. 212 00:12:53,606 --> 00:12:57,977 Așa că sunt dispus să te las să te las cu 80 de ore de comunitate 213 00:12:58,010 --> 00:13:00,012 timpul de serviciu servit. 214 00:13:00,646 --> 00:13:03,115 Cu toate acestea, va exista o perioadă de probă. 215 00:13:03,149 --> 00:13:06,986 Și dacă încalci asta, Vei vedea închisoarea. 216 00:13:07,520 --> 00:13:08,554 Sunt clar? 217 00:13:10,055 --> 00:13:12,291 Este bine 80 de ore? Putem negocia în continuare? 218 00:13:13,292 --> 00:13:14,326 Cristal. 219 00:13:16,562 --> 00:13:20,533 ♪ 220 00:13:21,133 --> 00:13:22,501 Om implicat în spate. 221 00:13:22,535 --> 00:13:24,670 Nu vorbi cu nimeni Voi vorbi cu Chuck. 222 00:13:24,703 --> 00:13:26,005 Bine. 223 00:13:27,139 --> 00:13:28,674 Şase? Haide. 224 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 Ce -i cu frate? 225 00:13:30,276 --> 00:13:32,611 Ai vrut să vorbesc cu tine foarte repede înainte de a începe. 226 00:13:32,645 --> 00:13:33,679 Asta e tare. 227 00:13:34,146 --> 00:13:35,147 Hi. Hei. 228 00:13:35,181 --> 00:13:37,082 Terminați aceste ultime seturi. În regulă. 229 00:13:37,116 --> 00:13:38,551 Încă șapte oferte, sânge tânăr. 230 00:13:39,618 --> 00:13:41,720 Hei. Încă zece chiar acolo, băiete. 231 00:13:42,521 --> 00:13:45,758 Încă zece. Nu ne oprim aici. 232 00:13:47,293 --> 00:13:50,596 Asigurați -vă că obțineți asta Buzzer și opriți arborele. 233 00:13:55,100 --> 00:13:56,135 Luaţi loc. 234 00:13:56,502 --> 00:13:59,038 - Oh. Rahat. - Ce este în mintea ta. 235 00:14:01,006 --> 00:14:02,041 G? 236 00:14:03,209 --> 00:14:04,610 Lasă -mă să ajung la punct, omule. 237 00:14:05,211 --> 00:14:06,378 - Bine. - direct în sus. 238 00:14:06,579 --> 00:14:10,082 Știu că ai fost Luând bani din luptele mele 239 00:14:10,115 --> 00:14:11,784 Fără ca eu să știu. 240 00:14:12,051 --> 00:14:13,091 Cine îți spune acest rahat? 241 00:14:14,086 --> 00:14:16,166 Ce vrei să spui cine este Spune -mi că nu este important? 242 00:14:17,089 --> 00:14:19,758 Ceea ce este important este că sunt nu o să mă mai lupt pentru tine 243 00:14:19,992 --> 00:14:23,662 Dacă nu -mi dai toți banii Te -ai bărbierit de sus și ești de acord 244 00:14:23,696 --> 00:14:25,231 până la 80/20 mi -a împărțit drumul. 245 00:14:25,764 --> 00:14:29,602 Tu ce faci. Gândiți -vă că vă învățați fundul Cum să cutii când micul tău fund bun 246 00:14:29,635 --> 00:14:31,070 Tati nu era în preajmă, nu? 247 00:14:31,103 --> 00:14:33,305 Știu și apreciez asta în realitate. 248 00:14:36,075 --> 00:14:38,644 Dar, vreau să spun, asta a fost Cu mult timp în urmă, nu? 249 00:14:38,711 --> 00:14:40,311 Și acum mă descurc foarte bine. 250 00:14:41,113 --> 00:14:44,183 Și știu că aș putea Du -mi talentul către alți oameni 251 00:14:44,350 --> 00:14:45,584 direct sus, dar eu sunt. 252 00:14:45,618 --> 00:14:47,119 Sunt loial față de sol. 253 00:14:47,152 --> 00:14:48,387 Mă simți? Și tu... 254 00:14:48,587 --> 00:14:51,056 Chiar ai ajutat Eu și familia mea și eu. 255 00:14:51,090 --> 00:14:52,057 Și apreciez asta. 256 00:14:52,091 --> 00:14:54,026 Dar nu pot continua să te las să înșele. 257 00:14:54,059 --> 00:14:57,029 Bărbații mă înșală din bani. De parcă aș fi doar un copil mic. 258 00:14:57,062 --> 00:14:59,698 Nu sunt același copil mic că l -ai cunoscut acum zece ani. 259 00:14:59,732 --> 00:15:02,034 Știi ce spun? Știu ce merită. 260 00:15:02,067 --> 00:15:03,636 - Îți cunoști valoarea. - Da. 261 00:15:03,702 --> 00:15:05,680 Deci, când am ajuns să vin Această sală de sport la trei dimineața 262 00:15:05,704 --> 00:15:08,641 Pentru că fundul tău este stresat Și ai nevoie undeva pentru a te antrena 263 00:15:08,674 --> 00:15:11,777 sau fundul tău a primit atacuri de anxietate Tu, nu poți scăpa de ei. 264 00:15:13,045 --> 00:15:14,380 Acest rahat nu este liber, băiete. 265 00:15:15,614 --> 00:15:18,017 Înțeleg asta, dar Înțelegi că nu este 266 00:15:18,050 --> 00:15:19,761 gratuit încercând să aibă grijă a unei mame bolnave, nu? 267 00:15:19,785 --> 00:15:22,421 Cancerul fiind minor acum. 268 00:15:22,588 --> 00:15:24,290 Dar te simt, totuși, știi. 269 00:15:24,323 --> 00:15:29,561 Dar îți dai seama că aduc în afaceri, în special bani. 270 00:15:29,595 --> 00:15:31,063 Aduc toate astea. 271 00:15:31,096 --> 00:15:33,041 Nu sunt doar un buster lovind geanta de viteză încercând 272 00:15:33,065 --> 00:15:34,099 să vorbim despre Vince. 273 00:15:34,133 --> 00:15:35,167 Permiteți -mi să obțin un autograf. 274 00:15:35,768 --> 00:15:37,436 Cine îți umple capul cu acest rahat. 275 00:15:38,771 --> 00:15:40,506 Jimmy și Hank mi -au spus multe. 276 00:15:40,539 --> 00:15:42,675 Doamne, Jimmy și dracului de Hank. 277 00:15:42,708 --> 00:15:46,345 Doi escroci care te -au tratat Cu acești șerpi oricum, nu? 278 00:15:46,378 --> 00:15:48,547 Ia unul pentru a cunoaște unul mare timp. Ce, te referi la șerpi? 279 00:15:48,580 --> 00:15:50,980 Stai aici luând bani De la mine, vorbind despre șerpi? 280 00:15:52,518 --> 00:15:53,628 O voi pune așa. 281 00:15:53,652 --> 00:15:56,689 Ești tu. Fie luați afacerea, fie sunt afară. 282 00:15:56,722 --> 00:15:58,324 Am plecat. Cu respect. 283 00:15:58,357 --> 00:15:59,625 Cu Jimmy și Hank. 284 00:15:59,658 --> 00:16:02,361 Exact ce Jimmy și Hank. Hank a promis că mă poate obține 285 00:16:02,394 --> 00:16:04,830 de trei ori cantitatea de bani pe care mi -l primești pentru lupte, 286 00:16:04,863 --> 00:16:07,866 Și a fost de acord cu un 80/20 Împărțit, chiar dacă Jimmy nu în ea. 287 00:16:10,269 --> 00:16:13,472 Ei bine, îți place un fiu Pentru mine, așa că respect asta. 288 00:16:14,440 --> 00:16:16,175 Dar nu te las atât de ușor. 289 00:16:16,709 --> 00:16:17,876 Ce vrei să spui? 290 00:16:17,910 --> 00:16:20,412 Ce vreau să spun este că vei trebuie să se strecoare împotriva lui Vince. 291 00:16:21,213 --> 00:16:24,383 Și dacă câștigi corect și pătrat, te rahat. 292 00:16:25,117 --> 00:16:27,117 Nu -mi datorezi nimic. Nu vă datorez nimic. 293 00:16:27,619 --> 00:16:31,824 Dar dacă pierzi, tot te las. 294 00:16:32,558 --> 00:16:33,592 Dar știi. 295 00:16:34,259 --> 00:16:37,429 Fiecare luptă pe care o luați, Voi lua o tăietură din ea. 296 00:16:39,665 --> 00:16:40,699 Eşti serios? 297 00:16:41,700 --> 00:16:42,877 Vrei să mă învârt cu Vince? 298 00:16:42,901 --> 00:16:44,236 ♪ 299 00:16:45,537 --> 00:16:48,140 Vince este un profesionist. Nu este amuzant. 300 00:16:48,173 --> 00:16:50,709 Are trei titluri. Nu am niciunul. 301 00:16:50,743 --> 00:16:52,745 El m -a învățat tot ce știu. 302 00:16:52,778 --> 00:16:54,422 El știe fiecare mișcare O să fac înainte să o fac. 303 00:16:54,446 --> 00:16:56,191 Cum este chiar corect? O să mă faci așa? 304 00:16:56,215 --> 00:16:57,383 ♪ 305 00:16:57,416 --> 00:16:58,851 Se pare că asta e o problemă. 306 00:17:04,189 --> 00:17:05,824 Ai asta, Sean. 307 00:17:05,858 --> 00:17:08,894 El știe toate mișcările tale, Dar îi cunoști pe ai lui. 308 00:17:11,730 --> 00:17:13,475 Nu știu toate mișcările lui. El știe toate mișcările mele. 309 00:17:13,499 --> 00:17:14,633 El m -a învățat. 310 00:17:14,666 --> 00:17:16,568 De aceea este nedrept. O'Neil a făcut asta. 311 00:17:16,702 --> 00:17:17,736 Fii imprevizibil. 312 00:17:18,537 --> 00:17:20,372 Nu -l anunța următoarea ta mișcare. 313 00:17:20,539 --> 00:17:21,573 Ai asta. 314 00:17:22,207 --> 00:17:23,442 Oh, nu. Nu înregistrați acest lucru. 315 00:17:24,676 --> 00:17:27,546 - Fără promisiuni. - Nu, nu. 316 00:17:27,713 --> 00:17:28,814 Continuați, obțineți -l 317 00:17:29,314 --> 00:17:31,850 - Haide frate. - ține asta pentru el, Jones. 318 00:17:32,384 --> 00:17:34,229 ♪ Niggas Fin pentru a obține rahatul lor s -a despărțit chiar acum ♪ 319 00:17:34,253 --> 00:17:35,554 Amintiți -vă imprevizibil. 320 00:17:35,587 --> 00:17:36,922 ♪ Sunt un nepotrivit acum ♪ 321 00:17:36,955 --> 00:17:38,557 Nu, știi ce ți -am spus. 322 00:17:39,958 --> 00:17:41,226 Ești pe asta. 323 00:17:41,260 --> 00:17:42,194 Oh, băiete. Haide, omule. 324 00:17:42,227 --> 00:17:43,695 Nimeni nu a primit tot timpul pentru toate astea. 325 00:17:43,729 --> 00:17:45,664 Voiai Hank aici, nu? 326 00:17:52,538 --> 00:17:54,440 ♪ Niggas fac o lovitură ♪ ♪ Știi că trage înapoi ♪ 327 00:17:54,473 --> 00:17:56,575 ♪ Faceți clic pe Clack, nu încercați pentru a face Duck Dat, One Up Dat ♪ 328 00:17:59,778 --> 00:18:01,680 Da. Junior. Vino pe. Știu că ai simțit asta. 329 00:18:01,713 --> 00:18:03,449 Haide, Sean. Imprevizibil. 330 00:18:03,482 --> 00:18:04,826 Nu -l anunța următoarea ta mișcare. 331 00:18:04,850 --> 00:18:06,618 Băiete, știm toate mișcările Lui. Băiat! 332 00:18:06,652 --> 00:18:08,329 - Știm toate mișcările Lui. - prezice -i mișcările. 333 00:18:08,353 --> 00:18:09,588 Nu -l lăsa să -l ia pe al tău. 334 00:18:09,621 --> 00:18:11,390 Băiete, am prezis toate astea. 335 00:18:11,423 --> 00:18:12,801 Nu știu ce ești Vorbind despre, micuțul Tom. 336 00:18:12,825 --> 00:18:14,626 Du -te să alergi, să alergi. 337 00:18:14,660 --> 00:18:16,829 Alerga. Nimic, băiete. Ești prea tânăr. 338 00:18:16,862 --> 00:18:17,696 Nici măcar nu știi Despre ce vorbești. 339 00:18:17,729 --> 00:18:18,931 Oh da? 340 00:18:18,964 --> 00:18:21,233 Da. Spune -i altceva case. 341 00:18:21,266 --> 00:18:22,677 - Haide, ia -l. - Nu nu Nu Nu Nu Nu. 342 00:18:22,701 --> 00:18:23,902 Despre asta vorbesc! 343 00:18:23,936 --> 00:18:25,471 Păstrează asta, Sean! Ține asta! 344 00:18:25,504 --> 00:18:26,472 Mâini sus, iubito, bine? 345 00:18:26,505 --> 00:18:27,549 Ești pe cale să -mi dai banii mei chiar aici. 346 00:18:27,573 --> 00:18:28,941 - om. - You just got punched. 347 00:18:28,974 --> 00:18:31,243 Keep on doing that, Sean. 348 00:18:31,276 --> 00:18:32,444 Yo! Ia -L! Haide. 349 00:18:32,478 --> 00:18:34,780 Imprevizibil. You're going down, son. 350 00:18:37,483 --> 00:18:39,251 Uită -te la asta. Mi -a fost dor de mine. 351 00:18:39,284 --> 00:18:41,386 Look at that, look at that, look at that. 352 00:18:41,420 --> 00:18:43,689 Another miss, another miss. 353 00:18:43,722 --> 00:18:44,866 Let's show you what the hair looks like. 354 00:18:44,890 --> 00:18:46,592 That's all You hitting is air, boy? 355 00:18:46,625 --> 00:18:48,393 Da da. Oh, Doamne. 356 00:18:59,771 --> 00:19:01,640 - Mamă? Mamă! - Don't do this to me right now. 357 00:19:01,673 --> 00:19:02,673 Don't, get... 358 00:19:04,610 --> 00:19:06,578 - Sean. - Don't do this to me. 359 00:19:19,591 --> 00:19:21,627 Doamne. 360 00:19:21,894 --> 00:19:23,328 Mamă! 361 00:19:30,869 --> 00:19:31,904 Vă rog! 362 00:19:38,343 --> 00:19:40,379 Te iubesc mamă. 363 00:19:48,754 --> 00:19:50,789 Nu...! 364 00:20:27,426 --> 00:20:28,727 All the money straight? 365 00:20:28,760 --> 00:20:29,962 Om mare, da. 366 00:20:30,429 --> 00:20:31,530 S -a spus! 367 00:20:31,697 --> 00:20:33,031 Este bine să vezi un vechi prieten. 368 00:20:33,398 --> 00:20:34,576 Ce te duce la Compton? 369 00:20:34,600 --> 00:20:35,634 Big Phil! 370 00:20:35,934 --> 00:20:36,945 Te văd aici încă luând 371 00:20:36,969 --> 00:20:38,537 Banii acești copii, nu? 372 00:20:43,475 --> 00:20:47,112 Banii sunt numele meu de mijloc. În plus, oamenii vor să o vadă. 373 00:20:47,879 --> 00:20:49,681 În caz contrar, aș fi fără afaceri. 374 00:20:49,715 --> 00:20:51,883 Acum, ce se întâmplă fi? Pariați în seara asta? 375 00:20:52,584 --> 00:20:55,053 - Sau te oprești doar să spui salut? - Tork se luptă în această seară. 376 00:20:56,121 --> 00:21:01,059 - încă neînvins. - Bine, am primit 5000 de dolari pe Tork. 377 00:21:02,628 --> 00:21:04,763 Știu că asta nu este Același 5000 ca ultima dată 378 00:21:04,796 --> 00:21:05,897 Că nu ai avut. 379 00:21:06,765 --> 00:21:08,085 Știi ce trebuia să -ți fac? 380 00:21:08,634 --> 00:21:09,994 Nu vreau să -l repet. 381 00:21:10,736 --> 00:21:12,638 Uite, am cele cinci k, Bine? Poți avea încredere în mine. 382 00:21:13,138 --> 00:21:14,873 Ai primit -o pe tine. Da. 383 00:21:14,906 --> 00:21:16,575 Desigur. Întotdeauna am primit -o pe mine. 384 00:21:16,608 --> 00:21:19,077 Bine, pariază. Cinci K pe Tork. 385 00:21:27,886 --> 00:21:29,087 Hei, protejează -te! 386 00:21:34,593 --> 00:21:35,593 Scoală-te! 387 00:21:39,031 --> 00:21:40,632 Acum! 388 00:21:40,799 --> 00:21:43,068 Acum, știu că ai venit Pentru a vedea o luptă, nu? 389 00:21:43,101 --> 00:21:48,640 Da. Știm cu toții cum scade acest lucru. 390 00:21:49,007 --> 00:21:50,776 Cine ai veni aici să vezi diseară? 391 00:21:51,710 --> 00:21:53,745 Tork, Tork, Tork ... 392 00:21:53,779 --> 00:21:57,683 Acum, renunțați la el pentru necontestat ... 393 00:21:57,716 --> 00:22:01,053 Neînvins ... singurul, singurul ... 394 00:22:01,086 --> 00:22:02,654 Tork. 395 00:22:10,896 --> 00:22:14,633 Și acum pentru vizitator! 396 00:22:15,701 --> 00:22:17,111 Renunță la el, este prima dată 397 00:22:17,135 --> 00:22:18,737 În ring în seara asta, da! 398 00:22:20,072 --> 00:22:22,941 Un copil care lovește greu din sud! 399 00:22:24,009 --> 00:22:25,010 Sună! 400 00:22:29,948 --> 00:22:31,049 Mergeți jos. 401 00:22:36,555 --> 00:22:38,857 Mi -ai văzut soneria de luptă, nu? 402 00:22:38,957 --> 00:22:40,926 Vino dintr -o mare familie de luptători. 403 00:22:41,126 --> 00:22:42,126 Da. 404 00:22:43,061 --> 00:22:46,131 Tot mușchiul. Cârlig drept diabolic? 405 00:22:47,833 --> 00:22:49,601 Mai bine ai acel cinci K. 406 00:22:53,972 --> 00:22:55,974 Și dacă nu este campionul însuși. 407 00:22:56,007 --> 00:22:57,042 Să mergem. Pops. 408 00:22:57,109 --> 00:22:59,010 Tu mă cunoști. Făcându -mi rundele. 409 00:23:00,178 --> 00:23:01,847 Deci, care-i treaba? Vorbești cu băieții tăi? 410 00:23:02,681 --> 00:23:03,849 Nu, nu într -un minut. 411 00:23:05,884 --> 00:23:07,786 Afaceri de familie. Înțeleg. 412 00:23:08,687 --> 00:23:10,689 - Pariați în seara asta? - Oh da. 413 00:23:10,722 --> 00:23:12,624 Am primit 5000 de dolari pe Tork. 414 00:23:13,658 --> 00:23:14,760 La naiba, pops. 415 00:23:16,228 --> 00:23:19,731 Dacă aș fi tu, aș avea Pune -mi banii pe soneria. 416 00:23:24,870 --> 00:23:25,904 Dar asta sunt banii tăi. 417 00:23:26,638 --> 00:23:28,278 Stai, știi ceva ce nu? 418 00:23:28,974 --> 00:23:30,785 Am spus deja prea multe. Bine vorbind cu tine, Pops. 419 00:23:30,809 --> 00:23:32,086 Spune -i băieților tăi că am spus ce se întâmplă? 420 00:23:32,110 --> 00:23:36,114 Doamnelor și domnilor, Se pare că am avut o luptă în seara asta. 421 00:23:45,657 --> 00:23:46,658 Vai! Haide. 422 00:24:02,240 --> 00:24:03,275 Oh! 423 00:24:10,215 --> 00:24:11,249 Oh! 424 00:24:28,166 --> 00:24:29,201 Oh! 425 00:24:39,778 --> 00:24:43,081 La naiba! Cineva sună la 911! 426 00:24:45,250 --> 00:24:46,818 Haide copil. 427 00:24:54,693 --> 00:24:55,694 Grabă! 428 00:25:09,307 --> 00:25:10,308 Hei, Sean. 429 00:25:11,977 --> 00:25:12,911 Unde sunt banii mei? 430 00:25:12,944 --> 00:25:17,282 Big Phil, m -ai pus pe mine. 431 00:25:17,315 --> 00:25:18,350 Știai că nu are 432 00:25:18,383 --> 00:25:20,285 șansă împotriva ta băiete, ceea ce probabil nu este 433 00:25:20,318 --> 00:25:21,486 Chiar și un băiat. 434 00:25:21,520 --> 00:25:24,723 Hei, uită -te aici, Sean. Câștigând este numele jocului. 435 00:25:25,357 --> 00:25:27,659 Acum, poate că nu ar trebui Pariți dacă nu sunteți sigur. 436 00:25:27,692 --> 00:25:29,728 Ai primit acest copil în Aici luptând pentru viața lui. 437 00:25:29,761 --> 00:25:31,429 Un a lovit și primește o emoție. 438 00:25:31,830 --> 00:25:33,331 Dacă acest loc știa motivul real 439 00:25:33,365 --> 00:25:34,809 Copilul acesta era întins în patul lui, tu ... 440 00:25:34,833 --> 00:25:36,701 Hei hei hei, hei. Atenție, Sean. 441 00:25:37,035 --> 00:25:39,037 Știi de ce sunt capabil. 442 00:25:39,905 --> 00:25:43,241 Acum, fie mi -ai primit banii, fie nu. 443 00:25:46,411 --> 00:25:49,014 Da, am înțeles. Este în mașină. 444 00:25:49,948 --> 00:25:52,017 Nigga, nu mă face să vin să te găsesc. 445 00:25:52,050 --> 00:25:53,985 Nu va trebui. Bine, am primit -o. Iţi promit. 446 00:25:54,019 --> 00:25:56,054 ♪ 447 00:25:57,289 --> 00:25:58,723 Mă voi întoarce imediat 448 00:26:09,901 --> 00:26:11,136 Hei hei hei hei hei. 449 00:26:11,436 --> 00:26:13,772 Hei hei, așteptați așteptați așteptați. Pune cuțitul în jos, frate. 450 00:26:13,805 --> 00:26:15,206 - ești cu Big Phil? - mare Phi ... 451 00:26:15,240 --> 00:26:17,075 Ce? Nu știu cine este Big Phil. 452 00:26:17,108 --> 00:26:18,777 Te pot asigura, nu sunt. Uite. 453 00:26:18,810 --> 00:26:20,011 Cine dracu este. Tu, atunci? 454 00:26:20,045 --> 00:26:21,880 Dacă te calmezi, îți pot spune, frate. 455 00:26:22,180 --> 00:26:24,849 Calma. Numele meu este Marty Harris. 456 00:26:24,883 --> 00:26:26,060 Sunt prieten al fratelui tău, Aaron. 457 00:26:26,084 --> 00:26:29,888 - El m -a trimis cel. - Oh, Aaron. 458 00:26:30,922 --> 00:26:32,066 Nu am mai vorbit cu fratele meu de ani de zile. 459 00:26:32,090 --> 00:26:34,159 - Ce naiba vrea? - Este vorba despre Patricia. 460 00:26:34,192 --> 00:26:37,028 Ascultă, spune -i lui Patricia că voi primi sprijinul ei pentru copilul ei de îndată 461 00:26:37,062 --> 00:26:38,096 Pe măsură ce mă întorc pe picioare. 462 00:26:38,163 --> 00:26:39,130 - Bine? - Așteptați. Stai. 463 00:26:39,164 --> 00:26:40,799 Așteptați. Nu cred că înțelegi, frate. 464 00:26:40,832 --> 00:26:42,767 Patricia a murit aseară. 465 00:26:44,736 --> 00:26:46,371 - Ce? - Da. 466 00:26:46,404 --> 00:26:48,524 Asta am venit să spun tu. Sunt doar un mesager. 467 00:27:24,109 --> 00:27:25,276 Um. 468 00:27:28,847 --> 00:27:29,847 Wow. 469 00:27:30,949 --> 00:27:32,417 Mama a fost o persoană grozavă. 470 00:27:39,991 --> 00:27:43,228 Ea m -a învățat că eu Aș putea să fac orice 471 00:27:43,261 --> 00:27:44,429 Mi -am pus mintea la. 472 00:27:51,970 --> 00:27:54,939 M -a învățat și mi -a spus eu că am putea, um. 473 00:27:59,577 --> 00:28:02,280 Am putea face orice Atâta timp cât am avut speranță. 474 00:28:07,385 --> 00:28:08,353 Ea spunea, 475 00:28:08,386 --> 00:28:10,255 „Când viața se leagănă de un cârlig stâng asupra ta”. 476 00:28:12,590 --> 00:28:13,892 - Tocmai ai făcut să faci rață. 477 00:28:18,396 --> 00:28:20,298 Nu vă grăbiţi. Ia -ți timp, junior. 478 00:28:23,334 --> 00:28:25,203 Aceasta va fi o rață grea. 479 00:28:25,236 --> 00:28:27,205 Va fi greu să te duci, mamă. 480 00:28:27,238 --> 00:28:30,809 ♪ 481 00:28:30,842 --> 00:28:32,577 E în regulă fiule. E în regulă fiule. 482 00:28:32,610 --> 00:28:34,112 Nu vreau să pleci. 483 00:28:38,249 --> 00:28:40,552 - Te rog, nu mă părăsi. - Mamă! 484 00:28:41,352 --> 00:28:43,388 Mamă! 485 00:28:47,959 --> 00:28:49,094 Hei, este în regulă. 486 00:28:52,430 --> 00:28:54,265 Vreau mama, Sean. 487 00:28:55,166 --> 00:28:58,002 - Vreau mama. - Este într -un loc mai bun, omule. 488 00:28:58,036 --> 00:28:59,370 Mama este într -un loc mai bun. 489 00:29:00,605 --> 00:29:02,640 E în regulă. 490 00:29:06,377 --> 00:29:08,413 Mama este într -un loc mai bun, este în regulă. 491 00:29:09,247 --> 00:29:10,315 Nu plânge. 492 00:29:12,917 --> 00:29:13,952 ♪ 493 00:29:15,053 --> 00:29:16,087 Mama. 494 00:29:17,355 --> 00:29:18,355 ♪ 495 00:29:25,130 --> 00:29:26,998 Nu -mi vine să cred că mama mea a dispărut. 496 00:29:29,300 --> 00:29:32,504 - Mi -aș dori să fi putut face mai mult. - Nu este vina ta. 497 00:29:33,371 --> 00:29:34,506 Ai făcut tot ce ai putut. 498 00:29:37,142 --> 00:29:38,209 Nu am făcut suficient. 499 00:29:38,576 --> 00:29:40,245 Eu, acest lucru este greu pentru toată lumea. 500 00:29:41,212 --> 00:29:42,380 Mama ta a fost o femeie bună. 501 00:29:44,149 --> 00:29:46,430 Dacă ai nevoie de ceva, tu Știu deja că ți -am primit spatele. 502 00:29:47,318 --> 00:29:48,386 Te apreciez, UNC. 503 00:29:53,291 --> 00:29:57,595 AJ. Mama ta a fost bună pentru toată lumea, omule. 504 00:29:59,097 --> 00:30:01,199 Mă bucur că nu mai suferă. 505 00:30:01,933 --> 00:30:04,335 De fapt, dacă te gândești la Spiritul ei este în jurul nostru. 506 00:30:05,637 --> 00:30:06,637 Suflând în vânt. 507 00:30:07,705 --> 00:30:09,007 Știi ce vreau să spun. 508 00:30:16,047 --> 00:30:17,148 Ce se întâmplă, Junior? 509 00:30:20,084 --> 00:30:21,119 Este bine? 510 00:30:36,501 --> 00:30:37,535 Ce mai e fiu? 511 00:30:43,074 --> 00:30:44,108 Vorbești cu mine? 512 00:30:45,076 --> 00:30:46,544 Ai nervul să -mi spui fiu? 513 00:30:46,578 --> 00:30:48,646 Uite, nu am venit aici pentru toate astea. 514 00:30:48,680 --> 00:30:50,715 Tocmai am venit aici să plătesc Respectă mama ta. 515 00:30:51,583 --> 00:30:53,027 Nimeni nu -ți cere să vină fundul tău punk. 516 00:30:53,051 --> 00:30:53,985 Cine ți -a spus că poți veni? 517 00:30:54,018 --> 00:30:55,095 Cu cine vorbești, micuț nigga? 518 00:30:55,119 --> 00:30:56,454 Vorbesc cu tine, Nigga. 519 00:30:56,487 --> 00:30:58,156 Hei hei hei hei hei hei. Sean. 520 00:30:58,356 --> 00:30:59,567 Arată un anumit respect. Acesta este tatăl tău. 521 00:30:59,591 --> 00:31:00,692 Ce? 522 00:31:00,725 --> 00:31:02,436 Trebuie să -ți asculți Unchiul. Urmărește -ți gura. 523 00:31:02,460 --> 00:31:04,162 Știu că nu am fost în preajmă, dar tu nu ești. 524 00:31:04,362 --> 00:31:06,598 Nu vorbești cu mine așa, băiete. 525 00:31:06,664 --> 00:31:08,499 Băiat? 526 00:31:08,533 --> 00:31:10,401 Nigga, sunt mai mult om decât vei fi vreodată. 527 00:31:10,435 --> 00:31:12,580 Nu mi -aș părăsi niciodată familia Nu mi -aș părăsi niciodată fratele. 528 00:31:12,604 --> 00:31:14,539 Știi ce. Tu ar face în situația mea. 529 00:31:14,572 --> 00:31:17,141 Știu că mama ta a pompat Capul tău plin de minciuni. 530 00:31:18,443 --> 00:31:20,411 Vorbește despre mama încă o dată. 531 00:31:20,445 --> 00:31:22,113 Și știu că aș părea rahatul din tine. 532 00:31:22,146 --> 00:31:23,181 Ce zici de asta? 533 00:31:24,015 --> 00:31:25,416 Nu ești suficient de om. 534 00:31:27,685 --> 00:31:28,685 ACEASTA NIGGA GARIE? 535 00:31:28,786 --> 00:31:32,523 Hei hei hei hei hei hei hei hei hei, yo yo. 536 00:31:32,557 --> 00:31:33,791 Asta e suficient. Face o plimbare. 537 00:31:37,195 --> 00:31:38,796 Tu în acest fel. 538 00:31:46,771 --> 00:31:48,239 Ce -i cu tine, Sean? 539 00:31:48,406 --> 00:31:50,451 Nu poți doar să te întorci în viața lui după zece ani 540 00:31:50,475 --> 00:31:51,476 Și așteptați -vă să fie doar ... 541 00:31:51,509 --> 00:31:52,377 doar ascultă -te. 542 00:31:52,410 --> 00:31:53,487 Ai putea doar să -l verifici așa. 543 00:31:53,511 --> 00:31:55,446 - El este fiul tău. - Ce ar trebui să însemne asta? 544 00:31:55,480 --> 00:31:57,625 Înseamnă că este încăpățânat și Head Head, la fel ca tine. 545 00:31:57,649 --> 00:31:59,384 El trebuie să învețe un anumit respect. 546 00:31:59,417 --> 00:32:00,618 El primește asta de la mama lui. 547 00:32:01,386 --> 00:32:03,226 Nu contează unde O primești de la, bine? 548 00:32:03,488 --> 00:32:04,488 Uite. 549 00:32:06,591 --> 00:32:09,527 Vreau să te ajut, bine? Bine. 550 00:32:09,560 --> 00:32:12,463 Uite, Aaron, nu -i așa Aveți nevoie de orice fișă, omule. 551 00:32:13,431 --> 00:32:15,600 Da, spui asta, Dar uiți că am urechi 552 00:32:15,633 --> 00:32:17,135 Și ochii pe aceste străzi, omule. 553 00:32:17,835 --> 00:32:21,139 Big Phil te caută. Spuneți că îi datorați 20 de rafturi. 554 00:32:21,172 --> 00:32:22,206 Ce? 555 00:32:22,807 --> 00:32:25,343 - Nu -i datorez, Jack. - Ești sigur? 556 00:32:26,678 --> 00:32:28,279 Da. Ascultă, știm deja. 557 00:32:28,313 --> 00:32:29,556 Nu datorat cuiva, se poate transforma în 558 00:32:29,580 --> 00:32:30,658 datorită cuiva mulți bani 559 00:32:30,682 --> 00:32:31,883 pe străzi. 560 00:32:31,916 --> 00:32:33,694 Și marele Phil nu este un nigga Vrei să nu datorezi nimic. 561 00:32:33,718 --> 00:32:35,653 Uite, există trei părți ale fiecărei povești. 562 00:32:36,621 --> 00:32:37,622 Dar bine, da ... 563 00:32:38,623 --> 00:32:39,691 Mulțumesc că ai privit. 564 00:32:40,858 --> 00:32:43,461 Vorbind despre Big Phil, Am auzit că l -ai luat pe tipul ăsta 565 00:32:43,494 --> 00:32:44,662 Asta scoate oamenii. 566 00:32:44,696 --> 00:32:47,065 Adică, frig un pumn, El face o ucidere de pe el. 567 00:32:47,098 --> 00:32:49,167 Da. Big Phil este aici uciderea de fapt oameni. 568 00:32:49,200 --> 00:32:51,569 Are un luptător cu un tun al unui braț drept. 569 00:32:51,602 --> 00:32:53,604 El a pus acest copil, Tork, într -un spital. 570 00:32:54,739 --> 00:32:57,208 Ei bine, uite, strada Lucrul de luptă este să explodeze, 571 00:32:57,241 --> 00:32:58,385 Și câștigăm mulți bani. 572 00:32:58,409 --> 00:33:01,179 Aș putea folosi ajutorul tău și Ai putea folosi banii. 573 00:33:03,181 --> 00:33:06,150 - Aveți perspective? - De fapt, da. 574 00:33:06,184 --> 00:33:07,752 Un copil mic care poate fi campion. 575 00:33:08,753 --> 00:33:09,687 OMS? 576 00:33:09,721 --> 00:33:11,189 Sean. 577 00:33:11,756 --> 00:33:13,291 - Junior. - Da da. 578 00:33:13,324 --> 00:33:15,360 Este la fel de bun sau mai bun decât tine la vârsta ta, omule. 579 00:33:17,161 --> 00:33:18,196 Într -adevăr? 580 00:33:19,764 --> 00:33:21,332 Sean, de ce te -ai opri, omule? 581 00:33:21,366 --> 00:33:23,668 Ai fi putut fi. Ai fi putut fi atât de mare. 582 00:33:23,701 --> 00:33:24,812 Ai fi putut fi ... - Aaron. Aaron. 583 00:33:24,836 --> 00:33:26,213 Ascultă, nu vom face a face acest lucru ar fi, 584 00:33:26,237 --> 00:33:27,348 ar putea, ar trebui să fie, bine? 585 00:33:27,372 --> 00:33:31,142 - M -am oprit. Sfârșitul poveștii. - Bine, destul de corect. 586 00:33:33,211 --> 00:33:34,321 Unde stai în zilele noastre, omule? 587 00:33:34,345 --> 00:33:35,646 Arăți ca un bum. 588 00:33:35,680 --> 00:33:38,316 Costumul arată ca și cum ar fi, 5 dolari. Ai fi putut măcar să te duci 589 00:33:38,349 --> 00:33:39,384 la depozitul bărbaților. 590 00:33:40,351 --> 00:33:41,452 Ce se întâmplă, omule? 591 00:33:42,787 --> 00:33:44,288 Sean, acesta ar putea fi ceva, omule. 592 00:33:45,256 --> 00:33:46,290 În regulă. 593 00:33:46,357 --> 00:33:47,892 Ai putea face cu adevărat mulți bani. 594 00:33:47,925 --> 00:33:49,660 Uite, sunt. Sunt bine. 595 00:33:51,696 --> 00:33:52,730 Noroc cu Junior. 596 00:33:53,831 --> 00:33:55,700 Poate că Sean ar fi putut fi ceva 597 00:33:55,733 --> 00:33:56,868 Că nu aș putea avea. Bine. 598 00:33:58,870 --> 00:34:01,239 Uite, uite, Sean, el are nevoie de tine, omule. 599 00:34:02,840 --> 00:34:04,675 Am foarte mult pe farfuria mea chiar acum, bine? 600 00:34:05,376 --> 00:34:09,680 - Nu am timp pentru asta. - vreun sfat? 601 00:34:12,683 --> 00:34:13,718 Ar fi trebuit să se conecteze. 602 00:34:19,257 --> 00:34:20,258 Sean. 603 00:34:21,192 --> 00:34:21,959 Te răzgândești. 604 00:34:21,993 --> 00:34:23,327 Știi deja cum să ajungi la mine. 605 00:34:24,295 --> 00:34:25,663 Dacă chiar ai un telefon. 606 00:35:11,943 --> 00:35:14,378 Pe baza informațiilor Prezentat aici astăzi, 607 00:35:14,412 --> 00:35:17,682 Prin urmare, instanța emite completă Custodia domnului Sean Jacobs Sr. 608 00:35:17,715 --> 00:35:18,816 Onoarea ta, pot? 609 00:35:21,385 --> 00:35:22,420 Sigur. 610 00:35:23,921 --> 00:35:25,823 Onoarea ta, am Serviciu comunitar în oraș, 611 00:35:25,857 --> 00:35:26,791 din care locuiesc. 612 00:35:26,824 --> 00:35:28,426 Este la două ore distanță de aici. 613 00:35:28,493 --> 00:35:30,737 Acum, am venit doar pentru că eram a spus că cineva din băiatul 614 00:35:30,761 --> 00:35:31,929 Familia trebuia să fie aici. 615 00:35:31,963 --> 00:35:33,865 Și având în vedere faptul că mama lor este. 616 00:35:35,733 --> 00:35:38,002 Că este singura familie pe care o aveau. 617 00:35:38,035 --> 00:35:41,272 Am simțit că trebuie să fiu aici, Dar nu sunt pregătit să iau 618 00:35:41,305 --> 00:35:42,306 Îngrijirea custodiei. 619 00:35:42,340 --> 00:35:43,941 Nici măcar nu am cerut custodia. 620 00:35:44,909 --> 00:35:46,777 Domnule Jacobs, tu ești tatăl lor. 621 00:35:47,945 --> 00:35:50,014 Legea afirmă că dacă Orice ar trebui să se întâmple vreodată 622 00:35:50,047 --> 00:35:53,751 la un părinte, celălalt Obține automat custodia. 623 00:35:55,019 --> 00:35:56,821 Nu cred că acolo Poate fi o negociere 624 00:35:56,854 --> 00:35:58,089 Asta se poate întâmpla aici. 625 00:35:58,122 --> 00:36:00,858 Bine, dar din curiozitate deși, dacă ar fi să refuz sau 626 00:36:00,892 --> 00:36:01,969 Ce s -ar întâmpla cu băieții. 627 00:36:01,993 --> 00:36:03,427 Aceștia ar fi puși într -o asistență maternă. 628 00:36:03,494 --> 00:36:05,296 Bine. Grozav. Deci există o opțiune. 629 00:36:05,329 --> 00:36:07,331 Uite, nu am aranjament să am grijă 630 00:36:07,365 --> 00:36:08,533 a doi copii chiar acum. 631 00:36:08,566 --> 00:36:11,369 Ce am explicat. I Nu am un loc de muncă chiar acum. 632 00:36:11,402 --> 00:36:15,006 Și precum și să nu ai un loc unde să trăiești. 633 00:36:15,039 --> 00:36:17,608 Domnule Jacobs, dacă negați custodia, 634 00:36:17,642 --> 00:36:19,043 Sean Junior și Tony Jacobs 635 00:36:19,076 --> 00:36:21,045 va fi plasat în asistență maternă săptămâna viitoare. 636 00:36:21,946 --> 00:36:25,316 Acum, în prezent sunt rămânând cu unchiul lor Aaron. 637 00:36:25,349 --> 00:36:26,384 Fratele tău? 638 00:36:26,984 --> 00:36:28,819 Da, cred că nu prea știu. 639 00:36:30,354 --> 00:36:32,056 Deci, ce vei face, domnule Jacobs? 640 00:36:34,058 --> 00:36:37,094 Aș dori să renunț la dreapta mea la tutelă, onoarea ta. 641 00:36:37,862 --> 00:36:39,063 Bine. 642 00:36:39,096 --> 00:36:40,841 Singurul mod în care poți În mod legal, faceți asta înseamnă a demonstra 643 00:36:40,865 --> 00:36:43,801 Că ești incapabil de îngrijire pentru copii, 644 00:36:43,834 --> 00:36:46,337 Ceea ce înseamnă că nu ai un loc unde să trăiești. 645 00:36:46,370 --> 00:36:48,039 Nu ai un loc de muncă constant. 646 00:36:49,040 --> 00:36:51,075 Ești gata să dovedești Aceste lucruri, domnule Jacobs? 647 00:36:51,776 --> 00:36:53,456 Da, sunt gata să demonstrez asta. Onorată Instanță. 648 00:36:54,345 --> 00:36:56,380 Domnule Jacobs, sunt confuz. 649 00:36:56,414 --> 00:36:58,449 Majoritatea taților nu și -ar pune niciodată copiii 650 00:36:58,482 --> 00:37:00,818 în sistem dacă ei Avea dreptul la arest. 651 00:37:01,953 --> 00:37:03,688 Acum, pot vedea cum situația ta. 652 00:37:03,721 --> 00:37:05,122 Și nu asta vrei aici. 653 00:37:07,458 --> 00:37:10,695 Așa că îți voi da unul Mai multe șanse de a decide 654 00:37:10,728 --> 00:37:13,831 Indiferent dacă veți accepta tutelă sau nega. 655 00:37:14,532 --> 00:37:16,334 Așteptați. Țineți -vă, țineți -vă, țineți -vă. 656 00:37:16,367 --> 00:37:20,171 Înainte, uh, înainte să spui asta. 657 00:37:21,005 --> 00:37:22,673 Și cine ai putea fi? 658 00:37:22,707 --> 00:37:25,843 Uh, Aaron Jacobs, onoarea ta. Domnule. 659 00:37:25,876 --> 00:37:28,679 Oh, deci ești unchiul că băieții sunt 660 00:37:28,713 --> 00:37:29,847 În prezent, rămâneți cu? 661 00:37:30,414 --> 00:37:34,585 Da. Da, asta e Acesta este fratele meu, uh, Sean. 662 00:37:34,752 --> 00:37:36,087 Și pentru că acesta este fratele meu. 663 00:37:36,120 --> 00:37:37,955 Asta a fost. Acesta a fost nepotii mei. 664 00:37:38,623 --> 00:37:42,860 Asta mă face Unchiul. Pentru că este fratele meu. 665 00:37:42,927 --> 00:37:44,195 Dar ai spus -o deja. 666 00:37:44,228 --> 00:37:47,999 Pot să vorbesc cu fratele meu pentru un în al doilea rând înainte să facă foarte mult, 667 00:37:48,032 --> 00:37:49,133 Decizie foarte mută? 668 00:37:50,635 --> 00:37:52,970 Sunteți domnule Jacobs? Reprezentare legală. 669 00:37:53,004 --> 00:37:54,138 Da. Asta sunt eu. 670 00:37:54,171 --> 00:37:55,573 Um. Da. 671 00:37:55,606 --> 00:37:56,974 Aaron Jacobs. 672 00:37:57,008 --> 00:37:59,877 Jacobs și Ronnie. Asta e ... asta e firma mea. 673 00:38:00,011 --> 00:38:03,748 Am un mic jingle. ♪ Jacobs și Ronnie ♪ 674 00:38:03,781 --> 00:38:04,849 ♪ Sunați la Ronnie ♪ 675 00:38:05,116 --> 00:38:06,951 Probabil că l -ai auzit de câteva ori. 676 00:38:06,984 --> 00:38:08,653 Nu arăți de parcă ai auzit -o. 677 00:38:08,686 --> 00:38:10,388 La televizor. Nu mai joacă atât de mult. 678 00:38:10,421 --> 00:38:13,124 Um, pot să vorbesc cu Fratele meu adevărat rapid? 679 00:38:13,958 --> 00:38:16,894 - O voi permite. - Mulțumesc. 680 00:38:21,499 --> 00:38:23,167 Sean. Ce -i cu tine, omule? 681 00:38:23,200 --> 00:38:25,436 Îi vei lăsa pe băieți Intrați în sistem așa? 682 00:38:25,469 --> 00:38:26,913 Nu mă mai doresc în viața lor 683 00:38:26,937 --> 00:38:28,039 decât le vreau în a mea. 684 00:38:28,973 --> 00:38:31,442 Nu este ideea, bine? Mama lor tocmai a murit. 685 00:38:31,475 --> 00:38:32,552 Nu au pe nimeni altcineva. 686 00:38:32,576 --> 00:38:34,045 Da, dar nici nu mă au. 687 00:38:35,479 --> 00:38:37,048 Ce vă fac băieții vreodată, omule. 688 00:38:38,582 --> 00:38:39,917 Hei, uită de toate astea. 689 00:38:40,484 --> 00:38:42,253 Știu că îi datorezi mulți bani lui Big Phil. 690 00:38:42,953 --> 00:38:45,589 - Am vorbit deja despre asta. - Da, dar ai mințit. 691 00:38:47,491 --> 00:38:51,862 Ascultă, ce se întâmplă dacă am spus tu pe care le poți face pe toate 692 00:38:51,896 --> 00:38:54,965 banii înapoi pe care tu datorați Big Phil și triplați -l? 693 00:38:56,133 --> 00:39:01,572 - Bine, acum ascult. - Fiul tău, a primit -o, omule. 694 00:39:02,940 --> 00:39:05,576 Uite, așa că toate luptele de stradă care vin prin Compton vin 695 00:39:05,609 --> 00:39:07,445 Prin mine, conduc toate astea. 696 00:39:07,478 --> 00:39:09,080 Bine, atât de mare Phil vrea o luptă. 697 00:39:09,113 --> 00:39:11,649 Trebuie să vină prin mine. Deci, luați în considerare că datoria a fost anulată. 698 00:39:12,883 --> 00:39:15,553 Dar există un preț. 699 00:39:16,120 --> 00:39:17,955 - Și ce este asta? - Trebuie să te antrenezi, junior. 700 00:39:17,988 --> 00:39:18,989 Oh, naiba nu. 701 00:39:19,023 --> 00:39:20,624 Ascultă, nu mă întorc la box. 702 00:39:20,658 --> 00:39:21,826 Haide Sean. Ce... 703 00:39:21,859 --> 00:39:22,969 Ce faci cu viața ta acum? 704 00:39:22,993 --> 00:39:24,095 Locuind într -un apartament de prostii. 705 00:39:24,161 --> 00:39:26,106 Abia a primit destui bani să ai grijă de tine. 706 00:39:26,130 --> 00:39:28,599 Datoriți banilor unui bărbat pe care amândoi știm că îl pot avea 707 00:39:28,632 --> 00:39:29,700 Ai ucis așa. 708 00:39:29,867 --> 00:39:30,968 ♪ 709 00:39:31,001 --> 00:39:34,038 Haide, omule, este fiul tău. 710 00:39:35,172 --> 00:39:38,175 Ai putea, știi, Cunoaște -l puțin. 711 00:39:38,209 --> 00:39:39,276 În timp ce câștigi bani. 712 00:39:39,977 --> 00:39:42,213 Ai putea chiar să -ți termini Ore de serviciu comunitare. 713 00:39:42,246 --> 00:39:44,648 Este un câștig câștig pentru toată lumea. Sean. 714 00:39:45,249 --> 00:39:49,153 Bine, bine. Să spunem că l -am antrenați. 715 00:39:49,720 --> 00:39:51,680 Ce zici de cel mic? Ce fac cu el? 716 00:39:52,523 --> 00:39:55,559 Adică, nu știu, doar mi -a dat seama că are zece ani. 717 00:39:55,593 --> 00:39:58,095 El aleargă în jurul sălii de sport și Încearcă să parieze toată lumea. 718 00:39:58,129 --> 00:39:59,563 Este un copil drăguț. Îl iubești? 719 00:40:00,030 --> 00:40:01,350 Stă pe o mină de aur, omule. 720 00:40:01,565 --> 00:40:02,933 Folosiți -l. 721 00:40:03,868 --> 00:40:06,904 Uite. Zece rafturi. 722 00:40:06,937 --> 00:40:07,972 ♪ 723 00:40:09,173 --> 00:40:10,250 Luați asta ca avansare. 724 00:40:10,274 --> 00:40:11,834 Ai putea să mă plătești înapoi când o faci. 725 00:40:14,645 --> 00:40:18,983 Dacă fac asta, nu poți spune Băieții este o afacere de afaceri. 726 00:40:19,316 --> 00:40:21,194 Ar trebui să creadă că eu de fapt le pasă de ei. 727 00:40:21,218 --> 00:40:23,988 Ascultă, băieții nu vor ști orice altceva decât al lor 728 00:40:24,021 --> 00:40:25,832 Părinții care vin la salvare, deci nu au 729 00:40:25,856 --> 00:40:27,124 să intre într -o casă de plasament. 730 00:40:27,158 --> 00:40:30,294 ♪ 731 00:40:33,030 --> 00:40:35,299 Acum crezi că este drept? Acesta este fratele meu. 732 00:40:37,568 --> 00:40:38,879 Mai bine să fii fericit că ai fost de acord cu asta. 733 00:40:38,903 --> 00:40:40,263 Va trebui să te dau afară. 734 00:40:40,738 --> 00:40:43,140 Amintiți -vă ce s -a întâmplat în Față de Shirley în clasa a II -a? 735 00:40:44,341 --> 00:40:47,111 Oh, m -ai bătut afară? Am fost unul dintre noi acum. 736 00:40:47,144 --> 00:40:49,113 ♪ Petreceți cecul o voi face înapoi ♪ 737 00:40:49,146 --> 00:40:50,815 ♪ buzunarul plin ca o sută de rafturi ♪ 738 00:40:50,848 --> 00:40:52,383 ♪ Banii crescuți o voi face să flip ♪ 739 00:40:52,416 --> 00:40:53,951 ♪ Sânge rece, cu nouă pe șold, ♪ 740 00:40:54,985 --> 00:40:56,921 ♪ Nu vor fum ♪ 741 00:40:57,988 --> 00:40:59,299 - Să mergem. - ♪ Nu vor fum ♪ 742 00:40:59,323 --> 00:41:00,600 Haide, dă -mi -o. Haide. 743 00:41:00,624 --> 00:41:01,692 Haide. 744 00:41:02,059 --> 00:41:03,093 Energie mare. Haide. 745 00:41:03,260 --> 00:41:05,296 Munca grea face campion, fiul. Să mergem. 746 00:41:05,329 --> 00:41:06,363 Haide. 747 00:41:06,764 --> 00:41:07,698 Dă -mi -mi. Dă -mi -mi. 748 00:41:07,731 --> 00:41:10,067 Du -te să mergi să mergi să mergi! 749 00:41:10,601 --> 00:41:12,736 - Bine, bine, bine. Începem. - Frate. Frate. 750 00:41:13,637 --> 00:41:14,672 Mă bucur să te văd, omule. 751 00:41:15,105 --> 00:41:17,317 Mulțumesc că ai ieșit, omule. Ești gata să faci ceva istorie? 752 00:41:17,341 --> 00:41:19,622 Nu încerc să fac istorie. Încerc să câștig bani. 753 00:41:20,177 --> 00:41:22,246 Fii bun. Dacă am putea face ambele. Corect. 754 00:41:22,680 --> 00:41:25,115 Vă prezintă la echipaj. Big Hank chiar aici. 755 00:41:25,149 --> 00:41:27,084 Nebun pe Mitts. Unul dintre cei mai buni. 756 00:41:29,119 --> 00:41:30,119 Mă bucur să te văd. 757 00:41:30,688 --> 00:41:31,589 Te-am văzut... 758 00:41:31,622 --> 00:41:33,102 Te -am văzut la casă a doua zi? 759 00:41:33,991 --> 00:41:35,826 Vreau să mă prezint, dar nu am făcut -o. 760 00:41:35,993 --> 00:41:38,195 Nu credeam că este corect În circumstanțe. 761 00:41:38,229 --> 00:41:39,697 Cred că toți putem fi de acord cu asta. 762 00:41:40,030 --> 00:41:41,030 Da. 763 00:41:41,298 --> 00:41:45,035 Vreau doar să te las Știți că sunt un mare campion de fani. 764 00:41:45,069 --> 00:41:47,238 Nu sunt sigur dacă campion mai potrivit, dar este 765 00:41:47,271 --> 00:41:48,882 Dar este plăcut să te cunosc de fapt, Hank. 766 00:41:48,906 --> 00:41:49,940 Te aud. 767 00:41:50,107 --> 00:41:52,076 Ascultă, am grijă totul pe aici. 768 00:41:53,010 --> 00:41:54,378 Toată lumea mă numește unchiul Hank. 769 00:41:54,411 --> 00:41:57,081 Asta sunt unii dintre tineri băieți. Mă numesc UNC. 770 00:41:57,181 --> 00:41:59,149 Dar, știi, ai nevoie de ceva. 771 00:41:59,183 --> 00:42:00,084 Anunță -mă, bine. 772 00:42:00,117 --> 00:42:01,157 Sună bine. Se va face. 773 00:42:01,185 --> 00:42:02,219 - Mă bucur să te văd. - Bine. 774 00:42:03,120 --> 00:42:04,955 Să mergem la muncă la aceste mituri, omule. 775 00:42:04,989 --> 00:42:06,924 Acesta este un mare vârf chiar aici. Profesional. 776 00:42:06,957 --> 00:42:08,726 El ajută să antreneze copiii de aici. 777 00:42:08,759 --> 00:42:10,027 Frate, ești o legendă, omule. 778 00:42:10,060 --> 00:42:11,095 Hei, de ce te -ai opri? 779 00:42:11,128 --> 00:42:12,305 Ai fi fost una dintre capre. 780 00:42:12,329 --> 00:42:14,365 Oh, știi motive personale, omule. 781 00:42:14,398 --> 00:42:15,633 Totuși este bine. 782 00:42:15,666 --> 00:42:16,333 Abia aștept să te văd în ring. 783 00:42:16,367 --> 00:42:17,368 Desigur. Desigur. 784 00:42:17,401 --> 00:42:19,303 Hei, știi, băiatul meu Aaron m -a luat, nu? 785 00:42:19,336 --> 00:42:21,114 Da, dar, hei, o să Asigurați -vă că vă obțineți 786 00:42:21,138 --> 00:42:22,239 Bilete la următoarea. 787 00:42:22,273 --> 00:42:23,641 În regulă. Ne vedem, șef. 788 00:42:23,674 --> 00:42:26,210 - Încântat de cunoştinţă. - Se luptă în Vegas? 789 00:42:26,243 --> 00:42:27,443 Ar fi bine dacă vom ieși cu toții. 790 00:42:27,478 --> 00:42:28,879 ♪ ridin 'murdar 120 pe un dime ♪ 791 00:42:28,913 --> 00:42:32,349 Yo, Sean, T, te duci aici. 792 00:42:33,951 --> 00:42:37,154 ♪ jos fără fum, nu nu nu ♪ 793 00:42:38,722 --> 00:42:40,824 Ce naiba face aici? UNC! 794 00:42:41,725 --> 00:42:43,027 El este aici pentru a vă ajuta să vă antrenați. 795 00:42:44,161 --> 00:42:45,329 Nu am cerut asta. 796 00:42:45,362 --> 00:42:48,065 Nu am nevoie de niciun antrenament de la. Nici o a doua rată nu a fost. 797 00:42:48,098 --> 00:42:50,067 Nu am avut niciodată, vreau să spun, nu. 798 00:42:50,100 --> 00:42:51,268 Știi ce, omule? 799 00:42:51,302 --> 00:42:53,737 Nu ți -am auzit niciodată numele sunând pe nimeni nimănui 800 00:42:53,771 --> 00:42:54,672 Și în marcajul nimănui. 801 00:42:54,705 --> 00:42:56,340 Singurul Sean pe care îl știu sunt eu. 802 00:42:56,774 --> 00:42:58,318 Deci, dacă sunt o a doua rată, nu a fost niciodată. 803 00:42:58,342 --> 00:43:00,110 Și tu ești fiul meu. Ce te face asta? 804 00:43:00,911 --> 00:43:03,047 Acum mănuși. Hai să fim. 805 00:43:03,948 --> 00:43:06,116 M -ai bătut, apoi te voi antrena. 806 00:43:06,150 --> 00:43:07,418 Dar dacă nu. 807 00:43:07,451 --> 00:43:09,486 Aceasta a fost o pierdere completă a timpului meu. 808 00:43:11,322 --> 00:43:13,457 - Eşti serios? - Să mergem. 809 00:43:14,425 --> 00:43:16,145 Bine, bătrân. Să vedem ce ai. 810 00:43:16,493 --> 00:43:18,095 Grăbiţi-vă. Nu fi rapid. 811 00:43:18,128 --> 00:43:20,531 - Nu am toată ziua. - Am 500, Sean. 812 00:43:21,098 --> 00:43:22,533 - Care? - cel mare. 813 00:43:23,267 --> 00:43:24,335 Îl poți numi tată. 814 00:43:24,401 --> 00:43:26,170 Nigga, el nu este tatăl meu. 815 00:43:26,236 --> 00:43:27,404 Nigga El este tatăl tău. 816 00:43:27,438 --> 00:43:30,074 În plus, știu ce poate face. Și nu sunt un idiot. 817 00:43:30,107 --> 00:43:31,375 Sunt om de afaceri. 818 00:43:31,408 --> 00:43:34,111 Ei bine, sunt om de afaceri, De asemenea, și nu iau acel pariu. 819 00:43:34,144 --> 00:43:36,046 Știu deja cum va ieși asta. 820 00:43:36,080 --> 00:43:36,947 Să mergem. 821 00:43:36,981 --> 00:43:38,449 Bine, vom vedea, vom vedea. 822 00:43:40,351 --> 00:43:41,385 Bine, băieți. 823 00:43:43,921 --> 00:43:45,789 Uită-te la mine. Uită-te la mine. Uită-te la mine. 824 00:43:45,823 --> 00:43:48,292 Nu -l lăsa să intre în tine cap. Lasă -l să -ți intre în cap. 825 00:43:48,325 --> 00:43:49,436 Nu -l lăsa să -ți intre în cap. 826 00:43:49,460 --> 00:43:51,895 - Mergeți ușor pe Sean. - Aici te duci, campion. 827 00:43:51,929 --> 00:43:53,263 Oh, nu voi avea nevoie de asta. 828 00:43:53,297 --> 00:43:54,977 Nu se apropie nicăieri de fața mea. 829 00:43:55,432 --> 00:43:57,110 Vrei să vorbești rahat? Haide acum, acasă. 830 00:43:57,134 --> 00:43:58,736 Nu mai pierde timpul meu, băiete. 831 00:43:58,769 --> 00:44:01,372 Acasă. Haide, hai să mergem. 832 00:44:02,039 --> 00:44:03,040 Păstrează -ți distanța. 833 00:44:04,408 --> 00:44:05,209 Ia -l ușor Sean. 834 00:44:05,242 --> 00:44:06,977 Rămâi pe degetele de la picioare. Ține -le pasul. 835 00:44:07,778 --> 00:44:08,778 DOMNULUI! 836 00:44:09,780 --> 00:44:12,883 Nu asculți, fiule. Păstrează -ți al naibii de paznici. 837 00:44:13,984 --> 00:44:14,852 Țineți -le sus! 838 00:44:14,885 --> 00:44:16,153 Urmărește -ți distanța. 839 00:44:22,993 --> 00:44:24,028 La naiba! 840 00:44:24,428 --> 00:44:27,097 Îți primești fundul. Pentru că nu asculți, fiule. 841 00:44:27,264 --> 00:44:29,033 Scoală-te. Ia -ți fundul. 842 00:44:29,800 --> 00:44:31,602 Acesta este campionul tău, nu? Într -adevăr? 843 00:44:32,202 --> 00:44:33,437 Vrei să iei să vorbești despre un rahat? 844 00:44:33,470 --> 00:44:36,106 - Nu nu. - Nu. Oh! 845 00:44:39,276 --> 00:44:40,310 Scoală-te! 846 00:44:41,245 --> 00:44:42,346 Haide, ridică -te Bao! 847 00:44:46,316 --> 00:44:47,996 Știu că mă doare cu adevărat, nu, băiete? 848 00:44:49,820 --> 00:44:51,455 Oh, te spui fiule. 849 00:44:51,488 --> 00:44:53,557 Nu meritați asta. Nu asculți, fiule. 850 00:44:53,590 --> 00:44:54,625 Nu asculți. 851 00:44:54,858 --> 00:44:57,461 - Haide. - Păstrează -ți al naibii de paznici, fiule. 852 00:44:57,494 --> 00:44:59,463 Ține -le pasul. 853 00:45:01,598 --> 00:45:07,604 - Haide. - ow ow ow! 854 00:45:10,541 --> 00:45:13,043 Ar trebui să te bat pentru a -mi pierde timpul. 855 00:45:13,077 --> 00:45:14,478 Hei, uite. 856 00:45:14,511 --> 00:45:16,711 Îți amintești ce s -a întâmplat Când erai în clasa a șasea, 857 00:45:16,847 --> 00:45:18,591 Și am fost în al cincilea grad, și te -am așezat 858 00:45:18,615 --> 00:45:19,650 în fața Patriciei. 859 00:45:19,683 --> 00:45:21,443 Nu vrei asta se întâmplă din nou, nu. 860 00:45:21,852 --> 00:45:22,886 Aaron, 861 00:45:23,253 --> 00:45:25,155 asta te -am bătut în fața Patriciei. 862 00:45:25,889 --> 00:45:27,591 Ce? Se pare că m -ai bătut. 863 00:45:27,624 --> 00:45:29,293 Te bat ... asta nici măcar nu contează. 864 00:45:29,326 --> 00:45:31,471 Uite, linia de jos este Familia nu ar trebui să se lupte. 865 00:45:31,495 --> 00:45:32,596 Haide. În regulă. 866 00:45:35,966 --> 00:45:37,534 Ai dreptate. Sunt afară. 867 00:45:38,435 --> 00:45:40,971 Sean. Haide, omule, uite, asta este antrenament. 868 00:45:41,004 --> 00:45:43,107 Nu se luptă. Uite, uite, Sean. 869 00:45:43,907 --> 00:45:46,043 Haide, așteaptă -te, frate. Ascultă, omule. 870 00:45:47,277 --> 00:45:50,080 Sean, ești un luptător al campionatului, bine? 871 00:45:50,114 --> 00:45:51,591 Și știu că fiul tău este doar un amator, 872 00:45:51,615 --> 00:45:53,317 Dar uită -te pe partea strălucitoare. 873 00:45:53,350 --> 00:45:55,953 Aceasta ar putea fi o cale pentru tu să câștigi câțiva bani 874 00:45:55,986 --> 00:45:57,564 Și ține -ți copiii în afara sistemului, omule. 875 00:45:57,588 --> 00:45:59,056 Uite, dă -le o săptămână. 876 00:45:59,089 --> 00:46:02,392 Asta e tot ce cer. O săptămână Doar pentru a vedea ce se întâmplă. 877 00:46:02,926 --> 00:46:05,562 Dă -mi un motiv decât banii pe care ar trebui să -i fac. 878 00:46:05,596 --> 00:46:08,632 Îți voi da zece. Am Tu, îți voi da zece. 879 00:46:11,502 --> 00:46:17,374 - Vă las să vorbiți doi. - Zece zile de naștere ratate. 880 00:46:17,674 --> 00:46:20,944 Să numărăm zece Crăciunuri ratate. 881 00:46:21,645 --> 00:46:23,147 Zece Ziua Recunoștinței. 882 00:46:23,347 --> 00:46:24,515 ♪ 883 00:46:25,349 --> 00:46:26,459 Privind pe fereastră tot timpul. 884 00:46:26,483 --> 00:46:27,985 Întrebându -se când tatăl vine acasă. 885 00:46:28,485 --> 00:46:29,520 ♪ 886 00:46:30,120 --> 00:46:32,055 - Zece dintre primii pași ai lui Tony. - a spus mama ta 887 00:46:32,089 --> 00:46:33,566 Nu a vrut niciodată să -mi vadă fața. 888 00:46:33,590 --> 00:46:36,030 Ce ai mers tu și mama Nu am avut nimic de -a face cu mine. 889 00:46:36,593 --> 00:46:39,363 Să nu mai vorbim de Tony. Cu toate acestea, m -ai pedepsit pentru asta. 890 00:46:39,930 --> 00:46:41,064 Eu. 891 00:46:42,166 --> 00:46:43,734 Omule, mi -ai spus că te întorci. 892 00:46:50,040 --> 00:46:53,544 Am așteptat zece ani întregi. 893 00:46:56,280 --> 00:47:00,484 Zece ani. Și nu te afli niciodată. 894 00:47:00,517 --> 00:47:02,452 Nici măcar o scrisoare. Nimic. 895 00:47:05,389 --> 00:47:09,393 Nu vă rog să fiți Tata. Nava a navigat. 896 00:47:09,426 --> 00:47:10,761 Nava a dispărut, acasă. 897 00:47:11,461 --> 00:47:12,696 Am nevoie doar de tine să fii aici. 898 00:47:13,397 --> 00:47:14,565 Chiar acum. Unde contează. 899 00:47:17,467 --> 00:47:20,204 Pentru că știu că într -o zi aș putea fi campion. 900 00:47:20,404 --> 00:47:22,015 Am nevoie doar de îndrumarea potrivită, asta este totul. 901 00:47:22,039 --> 00:47:24,107 - Uite. - Asta e tot ce am nevoie. 902 00:47:24,174 --> 00:47:25,609 Nu am timp pentru asta. 903 00:47:27,644 --> 00:47:30,214 Îți pasă nimic? Ceva în viață? 904 00:47:31,648 --> 00:47:33,217 Nu? 905 00:47:34,484 --> 00:47:37,221 Uite, voi avea 18 ani într -un Câteva luni, asta este totul. 906 00:47:38,422 --> 00:47:39,423 Și voi fi mișto. 907 00:47:39,456 --> 00:47:41,124 Am oameni care mă pot uita. 908 00:47:42,492 --> 00:47:43,527 Dar, Tony. 909 00:47:47,464 --> 00:47:48,699 Tony nu are nimeni. 910 00:47:50,267 --> 00:47:51,301 Nu știu despre tine. 911 00:47:51,335 --> 00:47:53,046 Nu vreau fratele meu crescând într -o casă. 912 00:47:53,070 --> 00:47:56,073 Uite, omule, ai 18 ani, îl adopți. 913 00:47:56,573 --> 00:47:57,573 Ce? 914 00:48:00,510 --> 00:48:01,545 Ești un tâmpit. 915 00:48:02,412 --> 00:48:03,547 Ești un adevărat tâmpit. 916 00:48:03,580 --> 00:48:05,158 Trebuie să te urmărești ton înainte să merg acolo 917 00:48:05,182 --> 00:48:06,116 - Și te elimină din nou. - Deci, fă -o. 918 00:48:06,149 --> 00:48:07,184 ♪ 919 00:48:08,585 --> 00:48:09,905 Abia pot avea grijă de mine. 920 00:48:10,053 --> 00:48:11,293 Crezi că pot avea grijă de un copil? 921 00:48:11,421 --> 00:48:12,456 ♪ 922 00:48:13,056 --> 00:48:14,825 Uite, omule, îmi pare rău. 923 00:48:17,160 --> 00:48:18,495 Ce-i asta? 924 00:48:18,528 --> 00:48:21,098 Ei bine, nu este frumos? 925 00:48:21,131 --> 00:48:22,699 O mică reuniune de familie, nu? 926 00:48:23,533 --> 00:48:25,511 Hei Phil, ce ești tu Faceți în această parte a orașului? 927 00:48:25,535 --> 00:48:27,504 Haide, Sean, nu te juca prost cu mine. 928 00:48:27,537 --> 00:48:29,640 - Am venit să colectez. - colectează ce, homie? 929 00:48:29,673 --> 00:48:30,607 Știi unde ești, nigga. 930 00:48:30,641 --> 00:48:32,509 Crezi că aceste lucruri m -au speriat? 931 00:48:32,542 --> 00:48:35,646 Hei hei hei hei hei hei hei hei Hei. Aceasta este afacerea mea, bine? 932 00:48:35,679 --> 00:48:36,789 Hei. Nu are nimic de -a face cu tine. 933 00:48:36,813 --> 00:48:39,182 Te întorci înăuntru. Voi vorbi cu prietenul meu. 934 00:48:40,417 --> 00:48:42,653 Hei, băieți, de ce nu Pune -l pe domnul Jacobs în camion? 935 00:48:50,193 --> 00:48:51,228 ♪ 936 00:48:51,795 --> 00:48:52,829 Nu? 937 00:48:53,130 --> 00:48:57,167 ♪ 938 00:49:02,706 --> 00:49:03,840 Whoa whoa whoa whoa. 939 00:49:04,107 --> 00:49:06,343 Sean, văd că încă ai primit -o, nu? 940 00:49:06,376 --> 00:49:07,511 Frumos. 941 00:49:07,678 --> 00:49:09,146 Dar poți evita un glonț. 942 00:49:10,447 --> 00:49:11,758 Big Phil? Puneți arma asta chiar acum. 943 00:49:11,782 --> 00:49:13,942 Te am pe podea cu restul prietenilor tăi. 944 00:49:16,586 --> 00:49:17,721 Nigga, lasă -l să plece. 945 00:49:20,090 --> 00:49:21,124 ♪ 946 00:49:21,858 --> 00:49:22,893 Ai dreptate. 947 00:49:23,460 --> 00:49:26,563 Din fericire pentru tine, nu vreau să te omor pentru că pentru că 948 00:49:26,596 --> 00:49:27,756 Atunci nu mi -aș primi banii. 949 00:49:28,498 --> 00:49:30,738 Arata mare Phil, nu știu De ce vii pe teritoriul meu 950 00:49:30,767 --> 00:49:32,235 Unde sunt protejat așa. 951 00:49:32,269 --> 00:49:34,738 Bine, ascultă, te cunosc Vrei să -ți obții banii, bine? 952 00:49:34,771 --> 00:49:35,971 Sunt de acord cu tine. E corect. 953 00:49:36,840 --> 00:49:41,211 Dar vrei banii tăi chiar acum sau 954 00:49:41,244 --> 00:49:42,179 Vrei să mergi dublu sau nimic? 955 00:49:42,212 --> 00:49:43,180 ♪ 956 00:49:43,213 --> 00:49:45,182 - Ascult. - sună. 957 00:49:46,183 --> 00:49:47,517 Bine. Împotriva băiatului meu. 958 00:49:48,218 --> 00:49:51,154 Corect. Dacă Ringer ... al meu Băiatul câștigă, nu primești nimic. 959 00:49:51,188 --> 00:49:52,756 Ringer câștigă și îți voi da dublu. 960 00:49:53,523 --> 00:49:56,593 Știi că este 40 K, nu? Numerar. 961 00:49:56,626 --> 00:50:00,530 - Pot număra. - Deal. 962 00:50:00,897 --> 00:50:02,666 Ne vedem la curte într -o săptămână. 963 00:50:02,699 --> 00:50:04,801 ♪ 964 00:50:04,835 --> 00:50:07,204 Ne vedem la curte. O săptămână. 965 00:50:18,615 --> 00:50:19,649 Ești bun? 966 00:50:20,250 --> 00:50:21,284 Da. Sunt bine. 967 00:50:22,786 --> 00:50:23,820 Acesta va fi Sean. 968 00:50:25,722 --> 00:50:27,624 Am nevoie de poza mea aici undeva. 969 00:50:29,259 --> 00:50:30,379 Nu vei regreta asta. 970 00:50:32,562 --> 00:50:35,932 - În regulă. - Să vorbim despre unele afaceri. 971 00:50:40,904 --> 00:50:43,774 Chiar crezi că te poți întoarce fratele meu într -un campion? 972 00:50:44,574 --> 00:50:46,910 Uite, copil, aș putea face multe, dar nu pot să mă întorc 973 00:50:46,943 --> 00:50:48,178 el într -un campion. 974 00:50:48,211 --> 00:50:50,380 Trebuie să se întoarcă singur în propriul său campion. 975 00:50:50,547 --> 00:50:53,250 Mă vezi? Sunt un iubit, nu un luptător. 976 00:50:53,283 --> 00:50:57,187 Deci, la aceste lupte, voi să colecteze toate numerele fetelor 977 00:50:57,220 --> 00:50:58,622 și stivuindu -mi hârtiile. 978 00:50:59,556 --> 00:51:03,593 Nu știu dacă unchiul Aaron Ți -am spus, dar sunt un om de pariuri. 979 00:51:03,627 --> 00:51:06,229 O să pariez un suport pe care nu îl vei face durează mai mult decât săptămâna 980 00:51:06,263 --> 00:51:08,298 Trebuie să te pregătești pentru luptă. 981 00:51:08,965 --> 00:51:10,767 Probabil că oricum va pierde. 982 00:51:12,736 --> 00:51:16,706 Doar pentru că poți lupta Nu înseamnă că te poți antrena. 983 00:51:17,574 --> 00:51:19,342 Ești republican sau democrat? 984 00:51:20,343 --> 00:51:22,312 Uite, poate cineva să obțină Copilul acesta departe de mine? 985 00:51:22,846 --> 00:51:24,281 Nu doar orice copil. 986 00:51:24,314 --> 00:51:27,784 Mi s -a spus că aparțin tu, care este destul de bine, 987 00:51:27,818 --> 00:51:29,653 Pentru că nici nu te cunosc. 988 00:51:30,654 --> 00:51:33,356 Ei bine, am fost fie eu, fie asistență maternă. 989 00:51:34,391 --> 00:51:35,425 Bine ați venit la familie. 990 00:51:41,731 --> 00:51:42,799 Plăcerea de a face afaceri. 991 00:51:52,843 --> 00:51:55,846 Hei, iubito. Ești bine? 992 00:51:55,879 --> 00:51:56,913 ♪ 993 00:51:56,980 --> 00:51:59,382 - Da. - Aaron mi -a spus că ești aici. 994 00:52:02,352 --> 00:52:03,820 Cine te -a trimis să vorbești cu mine, uh? 995 00:52:05,322 --> 00:52:06,723 Poate mi -a spus ceva. 996 00:52:06,756 --> 00:52:09,392 Da. Răul meu. 997 00:52:15,866 --> 00:52:17,000 Pur și simplu nu știu dacă el. 998 00:52:18,935 --> 00:52:20,003 ♪ 999 00:52:20,036 --> 00:52:21,838 Adică, știu că este un mare luptător. 1000 00:52:22,606 --> 00:52:24,774 Mă cunosc pe mine și pe el ca o echipă. Am putea face unele daune. 1001 00:52:24,808 --> 00:52:30,013 Dar acesta este același om care a mers MAI timp de zece ani. 1002 00:52:33,950 --> 00:52:38,955 Fără carte poștală, fără scrisoare, fără cadouri de ziua de naștere, 1003 00:52:40,457 --> 00:52:41,691 Nici măcar la revedere. 1004 00:52:41,725 --> 00:52:43,393 ♪ 1005 00:52:43,426 --> 00:52:45,037 Și atunci vrea arată înapoi în viața mea, 1006 00:52:45,061 --> 00:52:48,365 Chiar când mama mea moare Și acționează ca totul este mișto. 1007 00:52:48,398 --> 00:52:49,432 ♪ 1008 00:52:49,633 --> 00:52:51,868 Care nu stau bine cu mine. Nu. 1009 00:52:53,603 --> 00:52:57,073 Știu, iubito. Nu -mi imaginez cum te simți. 1010 00:52:58,942 --> 00:53:01,378 El este tatăl tău, Sean, simt că. 1011 00:53:01,411 --> 00:53:03,380 Simt că ar trebui să -i dai o șansă. 1012 00:53:03,413 --> 00:53:06,349 - Trebuie să -i dai o șansă. - Nu este tatăl meu. 1013 00:53:06,816 --> 00:53:08,718 Nu este tatăl meu. Nu este nimic pentru mine. 1014 00:53:10,053 --> 00:53:11,755 Și așa mă simt. 1015 00:53:14,824 --> 00:53:15,859 Ne -a părăsit. 1016 00:53:18,061 --> 00:53:21,831 El m -a lăsat pe mine și pe Tony cu un muribund mama, și apoi a avut nervul 1017 00:53:21,865 --> 00:53:24,834 să -mi spun să am grijă din el când are 18 ani. 1018 00:53:25,835 --> 00:53:26,703 E bolnav. 1019 00:53:26,736 --> 00:53:28,672 ♪ 1020 00:53:29,039 --> 00:53:30,073 Sean. 1021 00:53:30,440 --> 00:53:33,410 Mama ta a fost bolnavă de trei ani. 1022 00:53:33,443 --> 00:53:36,012 Mi -ai spus tatăl tău Am ieșit în urmă cu zece ani. 1023 00:53:36,046 --> 00:53:38,782 Nu cred că știa Că era bolnavă, iubito. 1024 00:53:38,815 --> 00:53:41,084 Simt că ești Un pic dramatic. 1025 00:53:41,117 --> 00:53:43,753 ♪ 1026 00:53:43,787 --> 00:53:45,689 Ce, încerci să -i iei partea acum? 1027 00:53:46,389 --> 00:53:50,126 Nu, nu, nu. Nu -i iau partea. 1028 00:53:50,393 --> 00:53:51,861 Atunci a cui latură luați? 1029 00:53:51,895 --> 00:53:54,064 Sunt de partea ta. Întotdeauna. 1030 00:53:54,898 --> 00:53:57,601 Spun doar să -i dai o șansă. 1031 00:53:57,634 --> 00:53:59,502 Știu că a plecat în acei ani. 1032 00:53:59,669 --> 00:54:01,705 Nu contează cu adevărat unde a fost. 1033 00:54:01,738 --> 00:54:03,807 El este aici acum și nu trebuie să fie. 1034 00:54:05,141 --> 00:54:07,344 Nu știi niciodată ce fel de relație pe care ai putea avea 1035 00:54:07,377 --> 00:54:08,812 cu el dacă nu încercați. 1036 00:54:17,654 --> 00:54:19,189 Pur și simplu nu vreau să meargă spre sud. 1037 00:54:20,023 --> 00:54:22,058 Acesta este singurul lucru de care de care mă tem. 1038 00:54:22,092 --> 00:54:25,061 Totul merge sud? Și regret totul. 1039 00:54:27,030 --> 00:54:33,036 - Aș fi putut doar să mă îndepărtez. - Știu, dar ce se întâmplă dacă ... 1040 00:54:35,705 --> 00:54:37,974 Ce se întâmplă dacă asta este Mama ar fi vrut? 1041 00:54:40,744 --> 00:54:41,744 Hmm. 1042 00:54:49,185 --> 00:54:51,087 Ai fost întotdeauna bun cu cuvinte, nu? 1043 00:54:52,155 --> 00:54:54,724 Nu, doar te cunosc. 1044 00:54:55,992 --> 00:55:00,830 Mm. Și te cunosc. Ți -e foame, nu? 1045 00:55:00,864 --> 00:55:02,065 Da. Desigur. 1046 00:55:07,804 --> 00:55:09,039 Atingeți geanta. Atingeți geanta. 1047 00:55:09,072 --> 00:55:11,675 În trei, doi, 1048 00:55:11,808 --> 00:55:13,510 Unul, și ... timp. 1049 00:55:15,712 --> 00:55:17,981 Nu este suficient de bun. Am nevoie de 300 pe minut. 1050 00:55:18,048 --> 00:55:19,959 Ce înseamnă eu ... - Să mergem din nou. Hai să mergem din nou. 1051 00:55:19,983 --> 00:55:24,054 Să mergem junior, să mergem, Să mergem, hai să mergem, să mergem, 1052 00:55:24,087 --> 00:55:26,690 Atingeți geanta și ... du -te. 1053 00:55:36,900 --> 00:55:38,535 Pășește mai mult în ea. Pas înapoi. Corect. 1054 00:55:38,702 --> 00:55:39,779 Acolo te duci. Acolo te duci. 1055 00:55:39,803 --> 00:55:40,837 Spate. 1056 00:55:42,138 --> 00:55:43,540 Te duci. Sari, Sari! 1057 00:55:43,707 --> 00:55:45,208 Bine, bine. 1058 00:55:45,241 --> 00:55:46,509 Sari înainte. Pur! 1059 00:55:46,710 --> 00:55:47,477 Spate! Pur! 1060 00:55:47,510 --> 00:55:48,812 Acolo te duci. 1061 00:55:53,149 --> 00:55:54,918 Hei, Sean. Hei, Sean. 1062 00:55:55,151 --> 00:55:57,821 Vrei să fii grozav sau să fii mediocru. 1063 00:55:59,222 --> 00:56:01,925 Vreau să fiu grozav. Vreau să fiu grozav. 1064 00:56:01,958 --> 00:56:03,827 Atunci fii grozav. 1065 00:56:09,966 --> 00:56:16,940 ♪ 1066 00:56:16,973 --> 00:56:17,941 Trei minute. 1067 00:56:17,974 --> 00:56:19,251 Ascultă, nu pășești pe acea frânghie. 1068 00:56:19,275 --> 00:56:22,078 Stânga, dreapta. Stânga, dreapta și intră în ea. 1069 00:56:22,812 --> 00:56:24,848 Cum vei fi un campion? Nu poți sări frânghia. 1070 00:56:25,782 --> 00:56:26,983 Să facem muzică, să mergem. 1071 00:56:27,016 --> 00:56:33,990 ♪ 1072 00:56:34,023 --> 00:56:35,525 Hai să mergem, hai să mergem, să mergem! 1073 00:56:35,558 --> 00:56:36,593 ♪ 1074 00:56:36,760 --> 00:56:37,527 Trei minute. 1075 00:56:37,560 --> 00:56:38,895 ♪ 1076 00:56:38,928 --> 00:56:40,096 Încrimați -i pe acei picioare. 1077 00:56:41,231 --> 00:56:42,232 Atingeți stânga. Atingeți din dreapta. 1078 00:56:42,265 --> 00:56:43,500 Atingeți stânga. Atingeți din dreapta. 1079 00:56:43,533 --> 00:56:44,567 Acolo te duci. 1080 00:56:47,771 --> 00:56:48,872 ♪ 1081 00:56:48,905 --> 00:56:49,939 Vedea? 1082 00:56:58,281 --> 00:56:59,616 Ce ai primit în tine. Nu? 1083 00:57:00,216 --> 00:57:02,285 O să -l așezi? O să -l așezi? 1084 00:57:03,086 --> 00:57:05,321 Să începem să căutăm. În acest moment aici. 1085 00:57:06,222 --> 00:57:08,191 Amesteca. 1086 00:57:08,224 --> 00:57:11,027 ♪ 1087 00:57:11,060 --> 00:57:11,995 Știi, sunt mai rapid decât tine acolo. 1088 00:57:12,028 --> 00:57:13,596 Mai repede decât mine? O să -mi arăt? 1089 00:57:13,630 --> 00:57:15,665 - Urmăriți acest lucru. - o să -mi arăți? 1090 00:57:16,332 --> 00:57:18,935 - Mergeți mai departe, mergeți mai departe. - Oooh! 1091 00:57:19,269 --> 00:57:20,770 Să mergem. 1092 00:57:20,804 --> 00:57:21,905 În regulă. Corect. 1093 00:57:22,806 --> 00:57:25,074 Ești campionul, ești campionul, 1094 00:57:25,108 --> 00:57:27,210 Tu ești campionul, ești campionul. 1095 00:57:28,011 --> 00:57:29,879 Mai rapid, mai rapid, mai rapid. 1096 00:57:30,780 --> 00:57:37,821 ♪ 1097 00:57:46,896 --> 00:57:49,032 ♪ 1098 00:57:49,065 --> 00:57:52,202 Hai să mergem, să mergem. Trei minute drept. 1099 00:58:00,276 --> 00:58:03,112 Să mergem. Dans. 1100 00:58:04,080 --> 00:58:05,280 Dansează ca tine în ring? 1101 00:58:05,315 --> 00:58:06,349 Dans. Acolo te duci. 1102 00:58:12,288 --> 00:58:15,758 ♪ 1103 00:58:20,063 --> 00:58:21,064 Mai tare. 1104 00:58:21,097 --> 00:58:22,599 Pumni prin. 1105 00:58:22,632 --> 00:58:24,767 Pun pariu că nu poate merge trei rotunde fără pauză. 1106 00:58:25,635 --> 00:58:27,303 Tony, nu vă mai dau bani. 1107 00:58:27,337 --> 00:58:29,772 Nu am cerut bani, am spus. 1108 00:58:29,939 --> 00:58:31,274 Da, dar acesta este același lucru. 1109 00:58:32,075 --> 00:58:33,319 Totul este bine. Ai înțeles totuși. 1110 00:58:33,343 --> 00:58:35,144 Da, știu. O voi păstra. 1111 00:58:35,211 --> 00:58:36,246 Prin a nu paria cu tine. 1112 00:58:37,080 --> 00:58:40,850 - Aș putea să -l păstrez pentru tine. - du -te acasă. 1113 00:58:41,951 --> 00:58:42,951 Da. 1114 00:58:44,120 --> 00:58:45,421 Haide. Haide. 1115 00:58:46,322 --> 00:58:48,625 Văd că Ringers au plecat Umărul este puțin slab. 1116 00:58:48,658 --> 00:58:50,693 Aproape că l -a rănit. 1117 00:58:50,727 --> 00:58:52,037 Dar este atât de puternic și toată puterea lui 1118 00:58:52,061 --> 00:58:53,029 vine din partea dreaptă. 1119 00:58:53,062 --> 00:58:54,831 Deci aproape că nici nu contează. 1120 00:58:54,864 --> 00:58:56,966 Acum, vezi, jab -ul stâng este puțin scăzut, dar el este 1121 00:58:57,000 --> 00:58:59,178 mai mare și mai puternic decât majoritatea a adversarilor săi, așa că nu 1122 00:58:59,202 --> 00:59:00,470 afectează cu adevărat boxul său. 1123 00:59:01,037 --> 00:59:02,839 Vom folosi asta în avantajul nostru. 1124 00:59:03,339 --> 00:59:05,241 E mai mare decât tine, Dar este mai lent decât tine. 1125 00:59:06,042 --> 00:59:07,682 O să -l învingi cu viteza ta. 1126 00:59:14,183 --> 00:59:16,019 Îți păstrezi distanța chiar acolo? 1127 00:59:16,386 --> 00:59:18,030 Doar vom avea să -l obosească afară. Bine. 1128 00:59:18,054 --> 00:59:20,056 Deci starea ta trebuie să fie de prim rang. 1129 00:59:20,690 --> 00:59:22,058 Crezi că corpul ar funcționa. 1130 00:59:22,725 --> 00:59:25,194 Dacă l -au lovit tare? Rupe -i coaste. 1131 00:59:25,228 --> 00:59:26,229 Îi rupe coastele? 1132 00:59:26,262 --> 00:59:27,363 Da. 1133 00:59:27,397 --> 00:59:29,399 Deci, când te descurci cu asta Geantă, livrează acea putere. 1134 00:59:29,432 --> 00:59:32,201 Întoarceți șoldurile alea. Aduce acea putere din picioare. 1135 00:59:33,102 --> 00:59:34,137 Cam ca Tyson. 1136 00:59:34,437 --> 00:59:37,040 Da, la fel ca Tyson. 1137 00:59:39,409 --> 00:59:43,246 ♪ 1138 00:59:43,279 --> 00:59:44,380 ♪ sub luminile stradale ♪ 1139 00:59:44,414 --> 00:59:46,282 ♪ betonul, complicele meu ♪ 1140 00:59:46,316 --> 00:59:49,152 ♪ Încântarea în vene zilnic un alt concurs ♪ 1141 00:59:49,586 --> 00:59:51,554 ♪ Dodgin Shadows mai ascuțit decât un switchblade ♪ 1142 00:59:51,588 --> 00:59:53,289 ♪ decolorare scăzută, cu glugă ♪ 1143 00:59:53,323 --> 00:59:54,891 ♪ Speranța începe să se sustragă ♪ 1144 00:59:54,924 --> 00:59:57,327 ♪ Survivin în junglă au fost metalul cântărilor ♪ 1145 00:59:57,360 --> 01:00:00,129 ♪ Visele rupte țesute strâns ca inelele de închisoare ♪ 1146 01:00:00,330 --> 01:00:02,899 ♪ voci în noapte ♪ ♪ Echos of the Beast ♪ 1147 01:00:03,032 --> 01:00:05,535 ♪ Luptă pentru a rămâne în viață în burta străzilor ♪ 1148 01:00:05,935 --> 01:00:08,137 ♪ Graffiti Evanghelie predică predici pe pereți ♪ 1149 01:00:08,171 --> 01:00:10,940 ♪ Fiecare colț Gotta code Cabinele telefonice iau apelurile ♪ 1150 01:00:11,074 --> 01:00:13,376 ♪ zarurile se rostogolește mai repede decât timpul trebuie să cred că ♪ 1151 01:00:13,576 --> 01:00:16,279 ♪ pe cusp de înec În continuare, refuză să se scufunde ♪ 1152 01:00:16,312 --> 01:00:18,982 ♪ colțul ține legendele nespuse și nerostite ♪ 1153 01:00:19,015 --> 01:00:21,484 ♪ Lanțuri pe încheieturi Viețile tinere se rup ♪ 1154 01:00:21,584 --> 01:00:24,220 ♪ Am ascuțit mai ascuțit decât proiectilele aruncate ♪ 1155 01:00:24,354 --> 01:00:27,023 ♪ Livin nu este ieftin când numărați costul ♪ 1156 01:00:27,056 --> 01:00:29,392 ♪ Povești în fisuri Fiecare trotuar un salvie ♪ 1157 01:00:29,425 --> 01:00:32,261 ♪ Cărțile lăsate necitite încă prins într -o cușcă ♪ 1158 01:00:32,295 --> 01:00:34,597 ♪ Câinii fără stăpân Lătină ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ Avertizări ecou în noapte ♪ 1159 01:00:34,631 --> 01:00:37,367 ♪ Singura cale spre libertate continuă să lupte ♪ 1160 01:00:37,400 --> 01:00:40,036 ♪ Survivin în junglă au fost metalul cântărilor ♪ 1161 01:00:40,069 --> 01:00:42,572 ♪ Visele rupte țesute strâns ca inelele de închisoare ♪ 1162 01:00:42,605 --> 01:00:45,408 ♪ voci în noapte ♪ ♪ Echos of the Beast ♪ 1163 01:00:45,441 --> 01:00:48,144 ♪ Luptă pentru a rămâne în viață în burta străzilor ♪ 1164 01:00:57,520 --> 01:01:01,157 Haide Junior. Hai merge. Concentrați -vă, concentrați -vă, concentrați -vă. 1165 01:01:01,190 --> 01:01:03,026 Acolo te duci. Nu mai e mai mult. 1166 01:01:03,059 --> 01:01:04,494 Acolo te duci. Acolo te duci. Ia! 1167 01:01:04,527 --> 01:01:07,397 Zvâcniți. Păstrează -ți paznici. Ține -i sus. 1168 01:01:07,430 --> 01:01:09,365 Urmăriți jab -ul, urmăriți jabul. 1169 01:01:09,399 --> 01:01:11,467 Asta spun eu. Urmăriți corpul. 1170 01:01:11,501 --> 01:01:13,536 - Verificați în orice moment corpul. - Blocă corpul. 1171 01:01:13,569 --> 01:01:15,171 Urmăriți corpul. 1172 01:01:15,204 --> 01:01:17,073 Acolo te duci. La corp. 1173 01:01:17,106 --> 01:01:18,408 La corp. La corp. 1174 01:01:19,342 --> 01:01:20,476 Cârlig drept, umărul stâng. 1175 01:01:22,111 --> 01:01:23,246 Oh, frumos. 1176 01:01:23,579 --> 01:01:27,350 - Lucrare frumoasă, fiule. - Bine, lucrează la combosul meu. 1177 01:01:33,589 --> 01:01:35,024 Acolo te duci. Rămâneți pe acel băț. 1178 01:01:42,265 --> 01:01:44,133 Să o obținem. Haide, hai să -l înțelegem. 1179 01:02:04,087 --> 01:02:05,527 Se pare că ai muncit din greu. 1180 01:02:07,090 --> 01:02:09,258 - Miroase și el. - Nu se joacă cu tine. 1181 01:02:09,292 --> 01:02:11,060 Stop. Bine. 1182 01:02:12,028 --> 01:02:13,930 Nu pentru real. My, uh. 1183 01:02:13,963 --> 01:02:15,723 Pops -ul meu nu este nici o glumă Când vine vorba de asta. 1184 01:02:17,433 --> 01:02:20,036 Deci, cum merge? 1185 01:02:21,270 --> 01:02:23,973 Sincer. Destul de bine. 1186 01:02:24,574 --> 01:02:25,541 Da. Ți -am luat sfatul. 1187 01:02:25,575 --> 01:02:26,676 Îl încerc. 1188 01:02:29,078 --> 01:02:30,913 Acesta este omul pe care îl iubesc chiar acolo. 1189 01:02:32,615 --> 01:02:33,850 Cel cu inimă. 1190 01:02:33,883 --> 01:02:40,089 ♪ 1191 01:02:40,123 --> 01:02:43,126 Cred că, um, te sun mai târziu. 1192 01:02:43,626 --> 01:02:45,194 Trebuie să vorbesc cu pop -urile mele foarte repede. 1193 01:02:46,395 --> 01:02:47,497 Totul este în regulă? 1194 01:02:48,364 --> 01:02:49,565 Da. Totul este bine. 1195 01:02:49,599 --> 01:02:50,867 Da. Ești bine? 1196 01:02:50,900 --> 01:02:51,534 Da. 1197 01:02:51,567 --> 01:02:52,535 - Da. - Sunt sigur. 1198 01:02:52,568 --> 01:02:53,636 Da. Nu vă faceți griji. 1199 01:02:53,903 --> 01:02:54,937 Sunt bine. 1200 01:02:55,304 --> 01:02:56,372 Da. Fă -ți lucrurile. 1201 01:02:56,973 --> 01:02:59,575 Um, vrei să mergi la Cina când ai terminat? 1202 01:03:01,577 --> 01:03:02,645 Aceasta este o întâlnire. 1203 01:03:02,678 --> 01:03:03,980 Bine. 1204 01:03:05,414 --> 01:03:12,455 ♪ 1205 01:03:38,281 --> 01:03:39,641 Este pe cale să fie ușor Big Phil. 1206 01:03:41,551 --> 01:03:44,754 Nu este atât de ușor cum crezi. Sean este inteligent. 1207 01:03:45,555 --> 01:03:49,125 Și dacă fiul său este ceva El, nu trebuie să fie trecut cu vederea. 1208 01:03:49,692 --> 01:03:51,694 Acum, ridică -ți fundul și înapoi la serviciu. 1209 01:03:53,396 --> 01:03:55,631 Nu pot chiar acum, mare Phil. Umărul meu este afară. 1210 01:03:55,665 --> 01:03:59,135 - Îmi spui nu. - Nu -ți spun nu. 1211 01:03:59,468 --> 01:04:01,046 Doar spunându -mi umărul chiar acum? 1212 01:04:01,070 --> 01:04:02,605 Abia o pot muta. 1213 01:04:02,638 --> 01:04:04,640 Văd, văd. 1214 01:04:06,142 --> 01:04:07,410 Doamnelor, ai putea pleca acum. 1215 01:04:16,385 --> 01:04:18,621 Știi pentru cine dracu ai lucrat? 1216 01:04:18,654 --> 01:04:21,424 Lil 'homie, uită -te la mine Când vorbesc cu tine. 1217 01:04:23,125 --> 01:04:24,760 Uite, nu sunt sclavul tău, omul meu. 1218 01:04:26,128 --> 01:04:27,597 Știu că ai câștigat bani din mine. 1219 01:04:29,265 --> 01:04:31,225 Și e mișto pentru că am Am câștigat și bani. 1220 01:04:33,135 --> 01:04:35,671 Și am fost de acord cu acest fund wack Ofertă, astfel încât să -mi pot plăti datoria. 1221 01:04:36,672 --> 01:04:39,375 Dar când s -a terminat, am terminat. 1222 01:04:40,376 --> 01:04:41,656 Vreau să te văd încercând să mă oprești. 1223 01:04:55,157 --> 01:04:58,661 ♪ 1224 01:04:59,595 --> 01:05:00,696 Eram o mașină. 1225 01:05:00,730 --> 01:05:01,764 ♪ 1226 01:05:02,531 --> 01:05:04,211 Îmi amintesc că în acea zi a fost ieri. 1227 01:05:04,367 --> 01:05:08,204 Erau cinci runde, aproape pierdute. 1228 01:05:08,371 --> 01:05:09,505 ♪ 1229 01:05:09,538 --> 01:05:11,674 A fost prima dată când eu s -a doborât vreodată. 1230 01:05:13,509 --> 01:05:14,644 M -am întors. 1231 01:05:16,812 --> 01:05:20,583 La trei secunde după ce a bătut Eu jos, l -am dat afară. 1232 01:05:22,485 --> 01:05:23,719 Ai încetat să mă provoci, nu? 1233 01:05:26,656 --> 01:05:29,158 Această imagine a fost ultimele mele momente de glorie. 1234 01:05:30,493 --> 01:05:32,070 Momentele corecte Înainte ca mama ta să -mi spună 1235 01:05:32,094 --> 01:05:33,334 Că era însărcinată cu tine. 1236 01:05:33,429 --> 01:05:36,465 ♪ 1237 01:05:36,499 --> 01:05:38,701 Și am început boxul mai mult decât ar trebui să fi avut. 1238 01:05:38,734 --> 01:05:40,703 Pentru că știam că eu a vrut să fie tată. 1239 01:05:41,404 --> 01:05:42,738 Pe care am vrut să -l ofer. 1240 01:05:43,739 --> 01:05:47,443 Dar lucram atât de mult Că am sfârșit rănindu -mă. 1241 01:05:49,679 --> 01:05:51,681 Și nu am fost niciodată la fel după asta. 1242 01:05:54,517 --> 01:05:55,685 Am început să beau. 1243 01:05:58,754 --> 01:06:00,656 Am neglijat -o pe mama ta și pe tine. 1244 01:06:02,792 --> 01:06:06,228 Și încercam atât de tare să mă întorc la zilele mele de glorie 1245 01:06:06,262 --> 01:06:07,730 Că am uitat cine eram. 1246 01:06:11,133 --> 01:06:12,201 Mama ta, ea ... 1247 01:06:12,835 --> 01:06:14,837 Voia să mă părăsească și am înțeles. 1248 01:06:16,839 --> 01:06:18,708 Aș putea să o conving să rămână. Și ea a făcut -o. 1249 01:06:21,877 --> 01:06:23,312 Dar atunci mi -am dat seama. 1250 01:06:26,148 --> 01:06:28,617 Nu pot să -mi alunge visele și să alung o familie. 1251 01:06:29,885 --> 01:06:32,154 De ce? De ce nu ai putea avea amândouă? 1252 01:06:32,188 --> 01:06:34,390 Pentru că alungarea viselor nu plătește facturile. 1253 01:06:37,159 --> 01:06:39,628 Și atunci nu aveam Box de stradă unde ai putea 1254 01:06:39,662 --> 01:06:43,799 Faceți antrenament în bani în plus Și, știi, alungând lupte 1255 01:06:43,833 --> 01:06:44,867 Asta nu ar veni niciodată. 1256 01:06:45,801 --> 01:06:46,836 ♪ 1257 01:06:46,869 --> 01:06:48,371 A trebuit să obțin un loc de muncă adevărat. 1258 01:06:49,805 --> 01:06:51,674 Și asta a însemnat mai puțin timp pentru cariera mea 1259 01:06:51,707 --> 01:06:53,175 și mai mult timp plătind facturi. 1260 01:06:54,343 --> 01:06:57,346 După ce un cuplu a eșuat locuri de muncă și nefiind capabil să ofere. 1261 01:07:00,149 --> 01:07:01,283 Am devenit resentimentar. 1262 01:07:02,284 --> 01:07:04,687 M -am resentit pe mama ta și te -am învinovățit. 1263 01:07:04,720 --> 01:07:05,821 ♪ 1264 01:07:06,655 --> 01:07:08,924 Pentru cariera mea nu merg felul în care ar putea avea. 1265 01:07:13,629 --> 01:07:18,267 A început să rămână afară. Nu vin acasă. 1266 01:07:22,171 --> 01:07:23,406 Am fost o mizerie absolută. 1267 01:07:26,776 --> 01:07:28,611 Dar mama ta, mă iubea. 1268 01:07:32,348 --> 01:07:33,348 Și atunci? 1269 01:07:36,218 --> 01:07:37,953 A rămas din nou însărcinată cu Tony. 1270 01:07:39,622 --> 01:07:41,757 Am sacrificat totul pentru tine. 1271 01:07:41,791 --> 01:07:43,659 Tot ce aș fi putut fi. 1272 01:07:44,260 --> 01:07:45,628 Oh, uau. Sean. 1273 01:07:45,661 --> 01:07:47,863 Începerea unei familii cu mine a fost un sacrificiu. 1274 01:07:47,897 --> 01:07:49,932 Nu ți -am cerut niciodată să oprești boxul. 1275 01:07:49,965 --> 01:07:52,301 Tot ce am cerut a fost pentru tine Fii responsabil și să iei 1276 01:07:52,334 --> 01:07:53,436 Îngrijirea familiei tale. 1277 01:07:53,636 --> 01:07:54,636 Dracu '. 1278 01:07:55,604 --> 01:07:56,924 Abia pot avea grijă de mine. 1279 01:07:59,675 --> 01:08:01,944 Cum ar trebui să Ai grijă de tine și de juniori? 1280 01:08:02,978 --> 01:08:04,880 Uită -te în jurul acestui mic loc mic. 1281 01:08:06,348 --> 01:08:08,784 Nu ai fi dorit O viață care este mai bună decât asta. 1282 01:08:09,318 --> 01:08:11,887 Din nou, acționezi ca și cum viața noastră este atât de rea. 1283 01:08:11,921 --> 01:08:14,457 Este comparat cu ceea ce ar fi putut fi. 1284 01:08:15,724 --> 01:08:18,327 M -ai făcut să renunț la visele mele, Patricia. 1285 01:08:18,360 --> 01:08:20,930 Am renunțat pentru că ai rămas însărcinată. 1286 01:08:21,864 --> 01:08:26,936 Aș fi putut să vă dau și Junior o viață pe care am dorit -o. 1287 01:08:27,603 --> 01:08:28,971 Nu v -am cerut să renunțați. 1288 01:08:29,004 --> 01:08:31,207 Te -am susținut, te -am împins să fii mai bun. 1289 01:08:31,240 --> 01:08:33,442 Te -ai împins prea tare și te -ai rănit. 1290 01:08:33,609 --> 01:08:35,778 Asta nu a fost vina mea. 1291 01:08:35,811 --> 01:08:38,447 Nu. Am renunțat pentru că ai rămas însărcinată. 1292 01:08:38,614 --> 01:08:40,749 Asta a schimbat totul. 1293 01:08:40,783 --> 01:08:43,486 Știi cât de greu este un copil. 1294 01:08:43,652 --> 01:08:44,787 Nu este ușor. 1295 01:08:44,820 --> 01:08:48,257 Nu voiam asta, am vrut noi, am vrut să avem 1296 01:08:48,290 --> 01:08:49,992 O viață mai bună decât părinții mei. 1297 01:08:50,759 --> 01:08:52,428 Ei bine, te -am dorit doar pe tine. 1298 01:08:52,461 --> 01:08:54,897 Am fost mulțumit de cel pe care l -am avut. 1299 01:08:55,698 --> 01:08:57,433 Și vrei să vorbești despre sacrificiu? 1300 01:08:57,466 --> 01:08:59,869 Ce zici de toate acele nopți Am petrecut îngrijindu -mă de junior 1301 01:08:59,902 --> 01:09:02,905 singur în timp ce erai afară Urmându -ți visele, nu? 1302 01:09:03,739 --> 01:09:08,310 Acesta este sacrificiul. I a vrut o viață cu tine. 1303 01:09:08,344 --> 01:09:10,346 Nu fără tine. Nu te văd niciodată. 1304 01:09:10,379 --> 01:09:11,723 Pentru că jumătate din timp ești undeva, 1305 01:09:11,747 --> 01:09:12,982 Obținerea capului bătut. 1306 01:09:13,015 --> 01:09:14,893 Iar cealaltă jumătate ești afară Înșurubarea diferitelor grupuri. 1307 01:09:14,917 --> 01:09:16,361 Până când ai terminat cu viața respectivă, 1308 01:09:16,385 --> 01:09:17,920 Nici nu -ți amintești de mine. 1309 01:09:17,953 --> 01:09:20,456 Sau mai rău, mori în ring. 1310 01:09:20,990 --> 01:09:23,259 Și dacă asta e viața tu vreau să -mi dai, atunci băiete, 1311 01:09:23,292 --> 01:09:24,894 Mă bucur că ai renunțat. 1312 01:09:24,927 --> 01:09:27,496 Pentru că asta este viața Că nici o femeie nu vrea. 1313 01:09:30,065 --> 01:09:33,702 Știi, Sean, m -ai făcut futut. 1314 01:09:33,736 --> 01:09:37,406 Trebuie să pleci pentru că eu al naibii de sigur nu vreau să aud 1315 01:09:37,439 --> 01:09:38,908 despre o viață pe care ai fi putut -o avea. 1316 01:09:39,675 --> 01:09:41,477 Mai ales cu copilul pe drum. 1317 01:09:44,613 --> 01:09:45,814 Un alt copil. 1318 01:09:50,319 --> 01:09:53,022 - Nu sunt sigur dacă este al tău. - Ce? 1319 01:09:55,991 --> 01:09:57,126 Ce? 1320 01:09:59,061 --> 01:10:00,396 Îmi pare rău. A fost doar unul ... 1321 01:10:00,429 --> 01:10:02,631 Îți pare rău? O dată? 1322 01:10:02,665 --> 01:10:04,733 Ai înșelat și mă învinovățești? 1323 01:10:04,767 --> 01:10:06,902 Oh, este o singură dată. Acum e în regulă. 1324 01:10:07,369 --> 01:10:08,470 Cine este el? 1325 01:10:08,504 --> 01:10:10,906 Știi ce? Nu chiar răspunde la această întrebare. 1326 01:10:11,440 --> 01:10:13,309 Ce vei face? Nu? 1327 01:10:13,342 --> 01:10:16,445 - Unde ai de gând să pleci? - Nu știu. 1328 01:10:17,079 --> 01:10:19,081 Nu știu. Dar orice loc, dar aici. 1329 01:10:23,452 --> 01:10:24,987 Așteptați. 1330 01:10:26,055 --> 01:10:27,556 Ia! 1331 01:10:27,890 --> 01:10:28,924 Ia! Sean. 1332 01:10:29,558 --> 01:10:30,726 O merit. Ia! 1333 01:10:33,062 --> 01:10:34,096 Ia! 1334 01:10:38,500 --> 01:10:39,802 La revedere, Patricia. 1335 01:10:56,085 --> 01:10:57,119 Îmi pare rău. 1336 01:10:58,587 --> 01:11:00,589 Nu pot spune că fac altceva. 1337 01:11:01,523 --> 01:11:03,559 ♪ 1338 01:11:06,495 --> 01:11:08,597 Mi -am iubit mama din toată inima. 1339 01:11:10,866 --> 01:11:14,637 Și nu știam dacă Tony a fost a mea sau dacă mintea 1340 01:11:14,670 --> 01:11:16,105 să mă determine să plec. 1341 01:11:18,607 --> 01:11:19,775 În felul în care m -am simțit trădat. 1342 01:11:19,808 --> 01:11:21,610 Și nu -mi păsa să stau, să aflu. 1343 01:11:24,747 --> 01:11:25,747 Aşa. Da. 1344 01:11:28,450 --> 01:11:29,451 Te -am dat vina. 1345 01:11:31,954 --> 01:11:34,556 Te -am învinovățit pentru viața mea mergând așa cum a mers. 1346 01:11:34,590 --> 01:11:41,096 ♪ 1347 01:11:41,664 --> 01:11:42,698 Am dat vina. 1348 01:11:46,001 --> 01:11:49,138 Și nu mi -a interesat dacă aș fi vreodată Te -am văzut din nou pe tine sau pe ea. 1349 01:11:56,879 --> 01:11:57,946 La naiba. 1350 01:11:58,213 --> 01:11:59,948 Când ești copil, nici măcar nu. 1351 01:12:01,617 --> 01:12:04,653 Nici măcar nu poți înțelege că. Nici măcar nu vă înregistrați. 1352 01:12:09,091 --> 01:12:10,993 Nici nu pot spune că am înțeles -o acum. 1353 01:12:15,898 --> 01:12:17,499 Tot ce pot spune este rău. 1354 01:12:17,533 --> 01:12:19,702 ♪ 1355 01:12:19,902 --> 01:12:20,903 Dar totuși. 1356 01:12:22,204 --> 01:12:24,907 Încă doare. Nefiind acolo. 1357 01:12:24,940 --> 01:12:26,709 Toată viața mea, în creștere. 1358 01:12:29,645 --> 01:12:31,814 Încă m -am simțit trădat. A fost greșit. 1359 01:12:35,584 --> 01:12:36,719 Ai fi putut vorbi cu mine. 1360 01:12:37,786 --> 01:12:39,621 - Ştii? - Știu. 1361 01:12:41,890 --> 01:12:42,925 Îmi pare rău. 1362 01:12:46,095 --> 01:12:50,132 Dar tu, ai nimic de care să -mi pară rău 1363 01:12:51,266 --> 01:12:52,835 Pentru că erai doar un copil. 1364 01:12:54,770 --> 01:12:58,173 Ce s -a întâmplat între Tu și cu mine și pe mama ta? 1365 01:12:58,207 --> 01:13:00,075 Ai dreptate. 1366 01:13:04,246 --> 01:13:05,724 Nu ar fi trebuit să -l scot pe tine. 1367 01:13:05,748 --> 01:13:08,584 Am fost doar ... eram atât de rănit. 1368 01:13:12,087 --> 01:13:13,989 Dar acum știi de ce m -am oprit. 1369 01:13:14,556 --> 01:13:16,592 ♪ 1370 01:13:17,226 --> 01:13:20,796 Pentru că aș putea să a fost următorul mare lucru. 1371 01:13:23,132 --> 01:13:25,200 Aș fi putut avea grijă din toate pentru tine. 1372 01:13:26,235 --> 01:13:27,870 Totul ar fi putut fi diferit. 1373 01:13:34,877 --> 01:13:36,211 Ce se întâmplă dacă aș putea fi așa pentru tine? 1374 01:13:40,949 --> 01:13:42,851 Poate că aș putea fi așa pentru amândoi. 1375 01:13:46,955 --> 01:13:48,824 Ştii ce vreau să spun. 1376 01:13:48,857 --> 01:13:51,160 ♪ 1377 01:13:51,193 --> 01:13:54,196 Când ai plecat, am făcut Misiunea mea de a face cutii. 1378 01:13:56,665 --> 01:13:58,100 Am vrut să fiu mai bun decât tine. 1379 01:13:58,133 --> 01:14:00,235 ♪ 1380 01:14:00,269 --> 01:14:02,371 Am vrut să fiu ceva ce nu ai fost. 1381 01:14:04,173 --> 01:14:06,775 De aceea nu eu niciodată i -a dat opțiunea de a renunța. 1382 01:14:08,277 --> 01:14:10,212 Mama m -a sprijinit, dar, vreau să spun. 1383 01:14:13,215 --> 01:14:14,750 Nu am prins niciodată o pauză. 1384 01:14:17,719 --> 01:14:19,822 Nu am avut ocazia pe care ai avut -o. 1385 01:14:20,656 --> 01:14:21,890 Nimic din ea. 1386 01:14:24,326 --> 01:14:26,361 De aceea simt Aceasta este o a doua șansă. 1387 01:14:28,997 --> 01:14:30,399 Mai ales după ce mama mea a murit. 1388 01:14:30,666 --> 01:14:32,334 Nici nu știu cum am continuat boxul. 1389 01:14:34,636 --> 01:14:35,871 Asta vrei tu? 1390 01:14:37,339 --> 01:14:41,310 Omule, asta e tot ce mi -am dorit vreodată. Mama ar fi dorit -o. 1391 01:14:43,011 --> 01:14:44,746 Ei bine, te pot ajuta cu asta. 1392 01:14:45,948 --> 01:14:48,684 Uite, copil, nu pot să -ți fac cutia. 1393 01:14:48,717 --> 01:14:50,252 Trebuie să vă cutii în acel inel. 1394 01:14:53,155 --> 01:14:54,189 Știu. 1395 01:14:56,959 --> 01:15:01,930 Poate că putem face acest lucru împreună ca echipă. 1396 01:15:05,267 --> 01:15:06,401 Aș vrea asta. 1397 01:15:07,336 --> 01:15:08,336 Hai să o facem. 1398 01:15:11,807 --> 01:15:13,242 ♪ Demoni în jurul doliului ♪ 1399 01:15:13,275 --> 01:15:16,245 ♪ Gunpowder Gospel Cântece pe un declanșator ♪ 1400 01:15:16,278 --> 01:15:19,147 ♪ Predici de noapte târziu cu sigile de lichior ♪ 1401 01:15:19,181 --> 01:15:19,915 ♪ Monștrii mănâncă ... ♪ 1402 01:15:19,948 --> 01:15:23,118 Sunteţi gata! 1403 01:15:23,151 --> 01:15:26,321 Evenimentul principal este aici. Lasă Eu aud că faci ceva zgomot! 1404 01:15:27,656 --> 01:15:30,893 Acum știi cum obținem În jos până la curtea de gunoi, nu? 1405 01:15:30,926 --> 01:15:32,160 Corect? 1406 01:15:42,838 --> 01:15:46,808 Acum, știi Numește Sean Jacobs, nu? 1407 01:15:46,875 --> 01:15:47,910 Corect. 1408 01:15:48,110 --> 01:15:49,144 Acum avem fiul său. 1409 01:15:49,177 --> 01:15:50,746 Baby Jacobs, în casă în această seară. 1410 01:16:00,989 --> 01:16:06,194 Renunță la el pentru Fiul lui Champ! Vizitatorul! 1411 01:16:06,228 --> 01:16:09,831 Sean Baby Jacobs Jr.! 1412 01:16:11,366 --> 01:16:12,901 Ștergeți, ștergeți, clarificați. 1413 01:16:12,935 --> 01:16:14,736 Lasă -l să treacă. Lasă -l să treacă. 1414 01:16:20,208 --> 01:16:24,880 Și acum, momentul ai așteptat cu toții. 1415 01:16:25,781 --> 01:16:26,782 Cel... 1416 01:16:26,815 --> 01:16:31,320 Singurul ... totul al tău. Sună! 1417 01:16:37,759 --> 01:16:39,094 Am un raft pe sonerie. 1418 01:16:39,127 --> 01:16:40,028 Frate, doar un copil. 1419 01:16:40,062 --> 01:16:42,130 Sunt fiul lui Sean Jacobs. Sunt regalitate. 1420 01:16:42,164 --> 01:16:43,732 Bine, bine. 1421 01:16:43,765 --> 01:16:45,133 - Ai primit -o. - Mulțumesc. 1422 01:16:47,202 --> 01:16:49,204 Nu -i lăsa să -ți intre în cap. 1423 01:16:49,237 --> 01:16:50,272 De ce sunt atât de nervos. 1424 01:16:51,139 --> 01:16:53,175 Blochează -l. Acum este sau niciodată. 1425 01:16:54,309 --> 01:16:55,978 Ce naiba este copilul Jacobs? 1426 01:16:56,011 --> 01:16:57,279 Este jenant. 1427 01:16:57,312 --> 01:16:59,047 Cred că are un inel frumos. 1428 01:16:59,081 --> 01:17:00,282 Mă numesc Young Flash. 1429 01:17:00,315 --> 01:17:01,283 Este mult mai rece. 1430 01:17:01,316 --> 01:17:03,018 Toată lumea de aici mă cunoaște. 1431 01:17:03,051 --> 01:17:04,462 Hei, te vor suna Orice te va numi. 1432 01:17:04,486 --> 01:17:06,121 Va fi copilul Jacobs. 1433 01:17:06,521 --> 01:17:07,489 Bine. 1434 01:17:07,522 --> 01:17:09,091 Amintiți -vă tot ce am practicat, bine. 1435 01:17:09,858 --> 01:17:12,260 - Care este locul lui slab? - Umărul stâng. 1436 01:17:12,294 --> 01:17:13,428 Umărul stâng. Bine. 1437 01:17:13,462 --> 01:17:15,139 Nu da asta asta Știi asta imediat. 1438 01:17:15,163 --> 01:17:16,507 Trebuie să dansezi puțin. Bine. 1439 01:17:16,531 --> 01:17:19,501 Fă -l să creadă că te -a bătut. Înveliți -l cu lucrările tale. 1440 01:17:19,935 --> 01:17:21,036 El este cu piciorul plat. Bine. 1441 01:17:21,069 --> 01:17:23,171 Deci, dacă el ... atâta timp cât tu bob și țese 1442 01:17:23,205 --> 01:17:25,974 Nu se va conecta. Dar Sean, dacă o face ... 1443 01:17:26,008 --> 01:17:26,975 Bine. 1444 01:17:27,009 --> 01:17:29,011 Acesta este cel mai greu pumn pe care l -am văzut vreodată. 1445 01:17:29,044 --> 01:17:31,146 - Bine. - Am primit acest Sean. 1446 01:17:31,847 --> 01:17:34,483 În regulă. Crede -mă, eu Am primit asta. Lasă -mă să fac asta. 1447 01:17:34,516 --> 01:17:36,451 Ai asta. Bine. 1448 01:17:36,551 --> 01:17:37,552 Eu cred în tine. 1449 01:17:41,023 --> 01:17:42,057 Băiatul meu. 1450 01:17:43,925 --> 01:17:46,862 Frații mei au gătit, pariez un raft Sean 1451 01:17:46,895 --> 01:17:48,363 Nu va dura prima rundă. 1452 01:17:49,097 --> 01:17:50,298 Te lasă să pariezi? 1453 01:17:50,565 --> 01:17:52,434 Le -am spus că sunt fiul lui Sean Jacobs. 1454 01:17:52,467 --> 01:17:54,169 Este ca regalitatea pe aici. 1455 01:17:54,202 --> 01:17:55,570 Da, da, amândoi ne place regalitatea. 1456 01:17:56,271 --> 01:17:57,272 Cine suntem noi? 1457 01:17:58,306 --> 01:18:00,475 Eu și ... doar urmărește lupta. 1458 01:18:02,411 --> 01:18:03,378 Este timpul jocului. 1459 01:18:03,412 --> 01:18:04,413 Timp de joc. 1460 01:18:06,014 --> 01:18:07,449 Intră acolo. 1461 01:18:08,183 --> 01:18:10,352 Sunt gata să mor, sunt tu? Sunt gata să mor. 1462 01:18:12,954 --> 01:18:14,256 Hei, hei, hei. 1463 01:18:15,857 --> 01:18:17,526 Să mergem! 1464 01:18:24,599 --> 01:18:25,967 ♪ Este timpul meu ♪ 1465 01:18:26,001 --> 01:18:27,469 ♪ Prime Time ca timpul jocului ♪ 1466 01:18:27,669 --> 01:18:30,105 ♪ Nu te bucuri dormi pe margine ♪ 1467 01:18:30,138 --> 01:18:32,507 ♪ Spune -i pe acei negri nr. dormi pe primele linii ♪ 1468 01:18:32,541 --> 01:18:35,010 ♪ Este timpul jocului, este timpul jocului ♪ 1469 01:18:35,043 --> 01:18:37,245 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1470 01:18:37,279 --> 01:18:39,648 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1471 01:18:39,681 --> 01:18:42,184 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1472 01:18:42,217 --> 01:18:44,186 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1473 01:18:45,654 --> 01:18:47,398 ♪ Niggas nu poate vorbi cauza știu că nu am frică ♪ 1474 01:18:47,422 --> 01:18:49,958 ♪ Nu am făcut niciodată o lovitură, dar Poți să -mi spui cum se simte ♪ 1475 01:18:49,991 --> 01:18:52,260 ♪ Nu -mi spune ce Îmi spun din cauza asta ♪ 1476 01:18:52,294 --> 01:18:54,596 ♪ Da, ar trebui să știi Nu merg niciodată până la lateral ♪ 1477 01:18:54,629 --> 01:18:56,998 ♪ One doi și voi lovi tu cu acel kung-fu ♪ 1478 01:18:57,032 --> 01:19:00,001 ♪ Cârlig drept, bloc încrucișat Știi la ce vine ♪ 1479 01:19:00,035 --> 01:19:02,104 ♪ Știi cum sunt Comin 'Ain't Nimeni nu a rulat 1480 01:19:02,137 --> 01:19:03,538 ♪ mușcat când vin prin ♪ 1481 01:19:03,572 --> 01:19:06,441 ♪ Știi IMMA rotind acel bloc și ia întregul slot al naibii ♪ 1482 01:19:06,475 --> 01:19:08,777 ♪ Și rahatul ăla nu se oprește ♪ ♪ Chiar și tu este timpul jocului ♪ 1483 01:19:08,810 --> 01:19:11,046 ♪ Nu mă joc în ♪ ♪ cred că este un cod de înșelăciune ♪ 1484 01:19:11,079 --> 01:19:13,281 ♪ Sunt doar un bărbat Apucând ca o aruncare liberă ♪ 1485 01:19:13,315 --> 01:19:14,583 ♪ nu înțelege niciodată ♪ 1486 01:19:14,616 --> 01:19:17,085 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1487 01:19:17,119 --> 01:19:18,086 ♪ rață care fumează ♪ 1488 01:19:18,120 --> 01:19:19,421 ♪ Nu mă simt în nici o rușine ♪ 1489 01:19:19,755 --> 01:19:22,224 ♪ A primit întreaga bandă Așteptați momentul potrivit ♪ 1490 01:19:22,257 --> 01:19:24,593 ♪ Nu ai timp Nigga este timpul de noapte ♪ 1491 01:19:24,626 --> 01:19:26,461 ♪ Prime Time ca timpul jocului ♪ 1492 01:19:26,495 --> 01:19:28,964 ♪ Nu ești Loosin NU dormi pe margine ♪ 1493 01:19:28,997 --> 01:19:31,366 ♪ Spune -i pe acei negri nr. dormi pe primele linii ♪ 1494 01:19:31,399 --> 01:19:33,602 ♪ Este timpul jocului, este timpul jocului ♪ 1495 01:19:33,635 --> 01:19:36,104 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1496 01:19:36,138 --> 01:19:38,473 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1497 01:19:38,507 --> 01:19:41,042 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1498 01:19:41,076 --> 01:19:43,445 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1499 01:19:44,045 --> 01:19:46,214 ♪ lovește -te cu o stânga Lovește -i cu un drept ♪ 1500 01:19:46,248 --> 01:19:47,325 ♪ rotiți -le în jurul blocului ♪ 1501 01:19:47,349 --> 01:19:48,693 ♪ Apoi îți voi stinge luminile ♪ 1502 01:19:48,717 --> 01:19:51,119 ♪ se rahat prea ușor când dezlănțuiesc bestia ♪ 1503 01:19:51,153 --> 01:19:53,688 ♪ Gimme timp pe acestea Niggas Toată lumea ca Shoo ♪ 1504 01:19:53,722 --> 01:19:55,791 ♪ Dă -i un singur hit cu un cârlig ♪ 1505 01:19:55,824 --> 01:19:58,527 ♪ Nu am fum în fum Nu mă simt în nici o rușine ♪ 1506 01:19:59,094 --> 01:20:01,396 ♪ A primit întreaga bandă Așteptați momentul potrivit ♪ 1507 01:20:01,429 --> 01:20:03,799 ♪ Nu ai timp Nigga este timpul de noapte ♪ 1508 01:20:03,832 --> 01:20:05,667 ♪ Prime Time ca timpul jocului ♪ 1509 01:20:05,700 --> 01:20:08,036 ♪ Nu ești Loosin NU dormi pe margine ♪ 1510 01:20:08,069 --> 01:20:10,539 ♪ Spune -i pe acei negri nr. dormi pe primele linii ♪ 1511 01:20:10,572 --> 01:20:12,707 ♪ Este timpul jocului, este timpul jocului ♪ 1512 01:20:12,741 --> 01:20:15,243 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1513 01:20:15,277 --> 01:20:17,646 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1514 01:20:17,679 --> 01:20:20,215 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1515 01:20:20,248 --> 01:20:22,551 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1516 01:20:22,584 --> 01:20:25,086 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1517 01:20:25,120 --> 01:20:27,455 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1518 01:20:27,489 --> 01:20:29,825 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1519 01:20:29,858 --> 01:20:32,394 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1520 01:20:32,427 --> 01:20:34,629 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1521 01:20:37,299 --> 01:20:40,001 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1522 01:20:40,969 --> 01:20:43,004 ♪ 1523 01:20:44,172 --> 01:20:46,208 Scoală-te. Scoală-te! 1524 01:20:48,109 --> 01:20:49,377 Haide! 1525 01:20:54,349 --> 01:21:01,389 ♪ 1526 01:21:17,305 --> 01:21:18,473 ♪ Este timpul jocului ♪ 1527 01:21:18,506 --> 01:21:20,306 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1528 01:21:20,475 --> 01:21:22,477 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1529 01:21:22,911 --> 01:21:24,913 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1530 01:21:25,480 --> 01:21:27,382 ♪ joacă fără jocuri noi nu joacă în jocuri ♪ 1531 01:21:34,522 --> 01:21:35,724 Vai! Vai! 1532 01:21:35,757 --> 01:21:37,525 - Ai făcut -o! - S -a întâmplat asta doar? 1533 01:21:37,559 --> 01:21:38,493 Am câștigat de fapt? 1534 01:21:38,526 --> 01:21:39,394 Ai făcut -o! 1535 01:21:39,427 --> 01:21:40,662 - Ai făcut -o! - Du -te! 1536 01:21:41,796 --> 01:21:43,765 Ai făcut -o! Sunt atât de mândru de tine. 1537 01:21:44,566 --> 01:21:46,601 Hei, hei. Nu am spus tu asta va funcționa? 1538 01:21:46,635 --> 01:21:48,379 Nu ți -am spus. Nu asta va funcționa, iubito. 1539 01:21:48,403 --> 01:21:49,404 Hei, frate. Corect. 1540 01:21:49,437 --> 01:21:51,506 - În regulă. - Să câștigăm niște bani. 1541 01:21:51,539 --> 01:21:52,574 Te -ai pierdut. Bani. 1542 01:21:52,607 --> 01:21:54,376 Cu toate acestea, am vorbit despre asta. 1543 01:21:55,043 --> 01:21:56,411 Felicitări, junior. 1544 01:21:57,712 --> 01:22:00,615 Hei, ascultă, trebuie să iau Îți pasă de unele afaceri, bine? 1545 01:22:00,649 --> 01:22:02,617 Mă voi întoarce imediat. Ești bun? 1546 01:22:04,452 --> 01:22:05,452 Vai! 1547 01:22:05,720 --> 01:22:07,389 Vai! 1548 01:22:07,589 --> 01:22:10,592 Felicitări, Sean. 1549 01:22:11,593 --> 01:22:13,361 Nimeni nu era nevoie. A câștigat -o. 1550 01:22:13,795 --> 01:22:16,698 Tot ce cer este. Şedere departe de mine și de familia mea. 1551 01:22:16,731 --> 01:22:18,433 Și suntem buni. Bine. 1552 01:22:19,134 --> 01:22:23,638 - Suntem chiar acum. - Suntem chiar. 1553 01:22:26,074 --> 01:22:27,542 ♪ 1554 01:22:27,575 --> 01:22:29,177 Hei, geaca mea este rece. 1555 01:22:29,344 --> 01:22:30,612 Ai fost bani în plus, nu? 1556 01:22:30,645 --> 01:22:32,480 - Sunt proaspăt. - Luptă bună, cioara mea. 1557 01:22:32,514 --> 01:22:34,158 Sincer am crezut că te are un minut. 1558 01:22:34,182 --> 01:22:36,222 Mă cunoști nigga, am pus Un amortizor pe Ringer, nu? 1559 01:22:36,418 --> 01:22:37,686 Bine, bine. Hei, uite. 1560 01:22:38,353 --> 01:22:39,220 Am câțiva oameni jos. 1561 01:22:39,254 --> 01:22:40,855 În watts, care face acea pâine. 1562 01:22:41,389 --> 01:22:43,091 Vineri seara, lupta noaptea. 1563 01:22:43,124 --> 01:22:44,392 Nu ar lua toate. 1564 01:22:45,527 --> 01:22:46,795 Cât vorbim? 1565 01:22:47,662 --> 01:22:49,064 Orice este în oală. 1566 01:22:49,097 --> 01:22:52,167 Ar putea fi. Până la 500 de ani sau la zece K. 1567 01:22:53,601 --> 01:22:56,538 - Zece K. - Cine se va lupta. 1568 01:22:56,571 --> 01:22:58,807 Sunt străzile. Ar putea fi oricine. 1569 01:23:00,842 --> 01:23:02,577 Ce credeţi? 1570 01:23:05,447 --> 01:23:07,082 Nu -mi pasă cine este. 1571 01:23:07,115 --> 01:23:08,650 Mă auzi? Înscrieți -mă. 1572 01:23:08,683 --> 01:23:10,585 - O să ne vedem vineri, omule. - M -ai luat? 1573 01:23:10,618 --> 01:23:11,753 Da, domnule. Da, domnule. 1574 01:23:11,786 --> 01:23:13,588 Este bine să te revedem cu familia. 1575 01:23:13,621 --> 01:23:14,789 La fel ca atunci când eram mici. 1576 01:23:15,323 --> 01:23:16,358 Asta e sup. 1577 01:23:22,764 --> 01:23:24,899 Mi -a fost dor de asta anul trecut. Corect. 1578 01:23:31,840 --> 01:23:33,375 Voi sunteți mai devreme, nu? 1579 01:23:34,342 --> 01:23:35,342 Da. 1580 01:23:36,244 --> 01:23:37,684 Trebuie să mă pregătesc pentru următoarea mea luptă. 1581 01:23:38,713 --> 01:23:39,748 Câștigătorii lucrează. 1582 01:23:40,648 --> 01:23:41,716 Câștigătorii lucrează. 1583 01:23:42,350 --> 01:23:43,785 - Ce e Champ? - Bună dimineața. 1584 01:23:48,690 --> 01:23:49,858 Imma dă un minut. 1585 01:23:49,891 --> 01:23:51,393 - Bine. - Muncă bună, omule. 1586 01:23:52,761 --> 01:23:53,795 ♪ 1587 01:23:54,596 --> 01:23:56,236 Uite, știu că ultima luptă a fost un fluke. 1588 01:23:56,698 --> 01:23:57,698 Era. 1589 01:23:58,366 --> 01:24:00,366 Motivul pentru care am câștigat este pentru că Îi știai slăbiciunea lui. 1590 01:24:00,869 --> 01:24:02,404 Nu orice luptă va fi așa. 1591 01:24:02,570 --> 01:24:04,672 ♪ 1592 01:24:05,340 --> 01:24:07,776 Am nevoie să -mi spui Ce pot face pentru a mă îmbunătăți. 1593 01:24:08,643 --> 01:24:09,744 Trebuie să investești. 1594 01:24:10,812 --> 01:24:12,814 Este nevoie de nenumărate disciplină și timp. 1595 01:24:15,417 --> 01:24:16,694 Te gândești la timp? Nu avem timp. 1596 01:24:16,718 --> 01:24:18,253 Am mai rămas cinci zile. 1597 01:24:18,286 --> 01:24:19,454 ♪ 1598 01:24:20,255 --> 01:24:22,724 Bine, copil, vrei să fii grozav? 1599 01:24:22,757 --> 01:24:24,926 - Da. - Să fim grozavi. 1600 01:24:25,360 --> 01:24:26,428 Să ne apucăm de muncă. 1601 01:24:26,961 --> 01:24:28,496 ♪ ... roagă -te când vine ziua ♪ 1602 01:24:28,530 --> 01:24:30,432 ♪ Totul va fi bine ♪ 1603 01:24:30,999 --> 01:24:33,268 ♪ Când soarele coboară în fiecare seară ♪ 1604 01:24:33,301 --> 01:24:34,636 ♪ Nu putem avea încredere în nimeni ♪ 1605 01:24:34,669 --> 01:24:36,404 ♪ Dar este în regulă ♪ 1606 01:24:36,438 --> 01:24:38,373 ♪ Ei știu că sunt un hustler ♪ 1607 01:24:38,406 --> 01:24:40,642 ♪ oriunde mă duc ♪ - ♪ Ei știu că sunt un hustler ♪ 1608 01:24:40,675 --> 01:24:42,410 Acolo te duci. 1609 01:24:42,444 --> 01:24:43,888 Ține -ți garda. Ține -ți garda. 1610 01:24:43,912 --> 01:24:45,547 Ține-o așa. 1611 01:24:45,580 --> 01:24:46,714 ♪ Ei știu că sunt un hustler ♪ 1612 01:24:46,748 --> 01:24:48,188 ♪ Ei știu că sunt un ... ♪ -♪ hustler ♪ 1613 01:24:48,716 --> 01:24:50,661 ♪ din partea de sud va Rugați -vă când vine ziua ♪ 1614 01:24:50,685 --> 01:24:52,020 Acolo te duci, acolo te duci. 1615 01:24:52,053 --> 01:24:53,588 ♪ Totul va fi bine ♪ 1616 01:24:54,122 --> 01:24:54,923 ♪ Când soarele coboară în fiecare seară ♪ 1617 01:24:54,956 --> 01:24:56,724 Urmăriți -l. Urmăriți -l. Mişcare. 1618 01:24:56,758 --> 01:24:58,393 Ține -ți paznicii, Doamne, naiba! 1619 01:24:58,426 --> 01:24:59,461 ♪ ... e în regulă ♪ 1620 01:24:59,494 --> 01:25:00,574 ♪ Ei știu că sunt un hustler ♪ 1621 01:25:00,662 --> 01:25:02,564 Bate -l, bate -l 1622 01:25:02,597 --> 01:25:03,898 Aruncați bărbia în jos. 1623 01:25:03,932 --> 01:25:04,942 ♪ ... hustler ♪ -♪ ei știu deja ♪ 1624 01:25:04,966 --> 01:25:06,701 Da, da, da. Acesta este calea. 1625 01:25:07,001 --> 01:25:08,336 Așa este calea. 1626 01:25:08,369 --> 01:25:09,713 Îl vei bate? Că tot ce ai? 1627 01:25:09,737 --> 01:25:10,738 Că tot ce ai! 1628 01:25:12,006 --> 01:25:13,374 Loveste -l, lovește -l, lovește -l! 1629 01:25:16,711 --> 01:25:17,745 Oh Ho! 1630 01:25:20,281 --> 01:25:21,316 Nu! 1631 01:25:23,017 --> 01:25:24,252 Nu! 1632 01:25:25,320 --> 01:25:28,456 ♪ 1633 01:25:28,656 --> 01:25:29,724 Ești aici cu ei? 1634 01:25:29,757 --> 01:25:30,901 O să prinzi. O să aluneci, nu? 1635 01:25:30,925 --> 01:25:32,760 O să -l tragi înapoi și să -l cârcidezi. 1636 01:25:32,994 --> 01:25:33,994 Mă simți? 1637 01:25:34,329 --> 01:25:36,598 Aşa. Deci îi prinzi, Alunecați, prindeți -i. 1638 01:25:36,631 --> 01:25:37,866 Alunecare. Trage înapoi. Cârlig. 1639 01:25:37,899 --> 01:25:38,833 Corect. Ha! 1640 01:25:38,867 --> 01:25:40,401 Vezi apărarea asta? 1641 01:25:41,703 --> 01:25:42,704 Corect. 1642 01:25:42,737 --> 01:25:45,340 Mișcarea capului și puterea de la picioare. 1643 01:25:45,406 --> 01:25:48,276 Devenind scăzut. Explodând. 1644 01:25:48,309 --> 01:25:49,989 Crezi. Pot genera acest tip de. 1645 01:25:50,044 --> 01:25:51,079 - Putere? - Oh, absolut. 1646 01:25:51,312 --> 01:25:52,347 Absolut. 1647 01:25:52,847 --> 01:25:54,349 Absolut. Ai picioare puternice. 1648 01:25:54,883 --> 01:25:55,950 Boom, boom. 1649 01:25:55,984 --> 01:25:57,018 Vai! 1650 01:25:57,418 --> 01:25:58,319 Fă -o din nou. Fă -o din nou. 1651 01:25:58,353 --> 01:25:59,687 Fă -o din nou. Acolo te duci. 1652 01:25:59,721 --> 01:26:00,822 ♪ Am fost pe măcinarea mea ♪ 1653 01:26:00,889 --> 01:26:02,824 E curat. Asta este curat. Din nou, din nou, din nou. 1654 01:26:02,857 --> 01:26:03,992 Din nou. 1655 01:26:05,927 --> 01:26:08,329 Vezi combinațiile, energia. 1656 01:26:09,364 --> 01:26:12,333 Doar merge bine prin adversari. 1657 01:26:13,501 --> 01:26:15,436 S -ar putea să fi văzut Terrance Sau cineva face asta. 1658 01:26:15,470 --> 01:26:17,038 Am văzut unul, sau poate a fost Floyd. 1659 01:26:18,072 --> 01:26:19,707 Floyd. Floyd era șmecher. 1660 01:26:20,375 --> 01:26:23,778 Floyd este o țintă grea de lovit. Bine, următorul, următorul. 1661 01:26:23,811 --> 01:26:26,281 Mergem. Vom face două cârlige. 1662 01:26:26,314 --> 01:26:29,017 Vei crea. Pop la mănușă. 1663 01:26:29,050 --> 01:26:30,852 - Deschide -l, boom. - la mănușă? 1664 01:26:30,885 --> 01:26:31,819 Da, la mănușă. 1665 01:26:31,853 --> 01:26:34,122 O vei deschide. Vino înapoi. 1666 01:26:34,389 --> 01:26:35,389 Bine. 1667 01:26:35,490 --> 01:26:37,358 - ai spus la mănușă? - Da, la mănușă. 1668 01:26:37,392 --> 01:26:39,027 Crezi că aș fi mai mult ca. 1669 01:26:39,060 --> 01:26:41,029 Ca stilul Floyd sau ca stilul Tyson? 1670 01:26:41,095 --> 01:26:42,130 Ai multă putere. 1671 01:26:42,397 --> 01:26:43,941 Ai multă putere. Va fi rapid. 1672 01:26:43,965 --> 01:26:46,034 - Crezi că da? - Da, absolut. 1673 01:26:46,067 --> 01:26:46,968 ♪ ... roagă -te când vine ziua ♪ 1674 01:26:47,001 --> 01:26:48,436 Vai! Acolo te duci. 1675 01:26:48,503 --> 01:26:49,604 Acolo te duci. Acolo te duci. 1676 01:26:49,771 --> 01:26:51,005 ♪ Când apune soarele ... ♪ 1677 01:26:51,039 --> 01:26:52,119 Acolo te duci. Acolo te duci. 1678 01:26:53,007 --> 01:26:54,075 Da. Acolo te duci. 1679 01:26:54,342 --> 01:26:55,376 Nu uitați de pâine. 1680 01:26:55,410 --> 01:26:57,478 - Nu uitați de pâine. - Te -am luat, am. 1681 01:26:57,512 --> 01:26:58,479 Tu pe drum. 1682 01:26:58,513 --> 01:26:59,547 Bărbat, frate. 1683 01:27:01,849 --> 01:27:04,152 Bam! 20 Tu. 1684 01:27:04,986 --> 01:27:06,988 - Poftim. - Unde sunt 25%? 1685 01:27:07,021 --> 01:27:08,323 Sunt o a patra din această familie. 1686 01:27:08,356 --> 01:27:09,190 Cine este acest copil? 1687 01:27:09,224 --> 01:27:11,025 - Locuiesc cu tine. - Îl cunoaștem? 1688 01:27:11,059 --> 01:27:12,026 Hai să mergem. 1689 01:27:12,060 --> 01:27:13,428 Ești nebun. 1690 01:27:13,995 --> 01:27:15,496 Voi face bine despre acești bani. 1691 01:27:19,734 --> 01:27:21,035 Ce spunem? Ali! 1692 01:27:21,069 --> 01:27:22,370 Boom-Biyay 1693 01:27:22,403 --> 01:27:24,072 Ali! BOOM-BIYAY! 1694 01:27:24,105 --> 01:27:25,540 Arată -mi banii. 1695 01:27:26,441 --> 01:27:29,043 - Ce, ce? - Mi -ai da ceva. 1696 01:27:29,110 --> 01:27:31,479 - Ce se întâmplă, Breaker Boy. - Bine, omule, bine. 1697 01:27:31,512 --> 01:27:33,381 Acesta este Rick, un prieten promotor al meu. 1698 01:27:33,414 --> 01:27:35,016 - Ce se întâmplă, Rick? - Rick. 1699 01:27:35,049 --> 01:27:36,017 Cum ești. A face? 1700 01:27:36,050 --> 01:27:37,752 Hei, Rick -yeah. 1701 01:27:38,453 --> 01:27:40,421 Vreau doar să spun frumos lucrează acolo diseară. 1702 01:27:40,989 --> 01:27:43,858 - Ce este asta, 15 și zero acum. - Da. 1703 01:27:44,092 --> 01:27:44,959 Asta este un. 1704 01:27:44,993 --> 01:27:46,861 Număr mare de debutat pe un TKO. 1705 01:27:46,894 --> 01:27:48,463 Sport Wild Card luna viitoare. 1706 01:27:49,097 --> 01:27:50,031 Tko. 1707 01:27:50,064 --> 01:27:51,399 ♪ 1708 01:27:51,432 --> 01:27:53,001 - Box profesional. - Desigur. 1709 01:27:53,801 --> 01:27:55,903 Amatorii trebuie să meargă pro până la urmă, nu? 1710 01:27:56,638 --> 01:27:57,872 Floyd, Tyson. 1711 01:27:58,439 --> 01:28:00,017 Toți greșii s -au luptat pe acea etapă 1712 01:28:00,041 --> 01:28:01,542 Înainte de a merge la Superstardom. 1713 01:28:02,010 --> 01:28:03,044 Asta ar putea fi tu. 1714 01:28:06,080 --> 01:28:07,482 Iată cardul meu. 1715 01:28:09,450 --> 01:28:11,919 Felicitări, copil. O meritați. 1716 01:28:12,453 --> 01:28:13,521 Huh. 1717 01:28:13,554 --> 01:28:15,390 - Vorbesc cu tine în curând. - Da, domnule. 1718 01:28:15,423 --> 01:28:16,591 - În regulă. - În regulă. 1719 01:28:16,824 --> 01:28:18,802 - Mă bucur să te văd, omule. - Voi aveți o noapte bună. 1720 01:28:18,826 --> 01:28:19,861 Mă bucur să te cunosc. 1721 01:28:20,428 --> 01:28:21,462 Şi tu. 1722 01:28:21,996 --> 01:28:23,731 Ascultă. 1723 01:28:23,765 --> 01:28:27,135 Junior. Tko. Este mare. 1724 01:28:28,002 --> 01:28:29,003 Nivelul următor. 1725 01:28:29,037 --> 01:28:31,873 - Timpul mare. - S -a întâmplat asta doar? 1726 01:28:31,906 --> 01:28:33,117 - S -a întâmplat asta doar? - tocmai s -a întâmplat. 1727 01:28:33,141 --> 01:28:34,609 - Da. - Eşti serios? 1728 01:28:35,009 --> 01:28:36,689 - Așa minți. - Glumești cu mine? 1729 01:28:39,047 --> 01:28:40,481 Sunt atât de mândru de tine, iubito. 1730 01:28:41,449 --> 01:28:43,618 Toată munca pe care ai depus -o în toate aceste luni junior, 1731 01:28:43,651 --> 01:28:45,153 ♪ 1732 01:28:45,186 --> 01:28:46,187 Trebuie să știi. 1733 01:28:46,220 --> 01:28:47,555 ♪ 1734 01:28:47,588 --> 01:28:48,990 Ești pregătit pentru mare timp? 1735 01:28:49,023 --> 01:28:51,559 Și TKO este mare timp. 1736 01:28:51,592 --> 01:28:53,161 Haide, omule. Haide. 1737 01:28:53,194 --> 01:28:54,696 ♪ 1738 01:28:54,729 --> 01:28:57,131 Turneul TKO Începe cu lupta cu wild card. 1739 01:28:58,099 --> 01:28:59,877 Ai doi amatori Luptătorii merg cu capul în cap. 1740 01:28:59,901 --> 01:29:03,604 Câștigătorul acestui lucru merge pro. După aceea TKO, 1741 01:29:03,638 --> 01:29:04,948 Începe turneul de lire sterline. 1742 01:29:04,972 --> 01:29:07,208 Avem trei runde, șapte lupte. 1743 01:29:07,241 --> 01:29:09,277 Avem conferință runde, semifinale, runda, 1744 01:29:09,510 --> 01:29:13,748 runda finală, câștigător care Câștigă totul. 1745 01:29:15,116 --> 01:29:16,984 Junior câștigă lupta amatorilor 1746 01:29:17,018 --> 01:29:18,553 iar restul este istorie. 1747 01:29:18,586 --> 01:29:19,586 Asta e corect. 1748 01:29:20,888 --> 01:29:24,959 Deci asta înseamnă că dacă câștig asta, Voi fi mai bun decât tine. 1749 01:29:25,960 --> 01:29:27,762 Nu râd. Nu râd. 1750 01:29:27,795 --> 01:29:31,199 Uite, tu, uh, trebuie să câștigi Wild Card se luptă mai întâi, bine? 1751 01:29:31,232 --> 01:29:34,102 Știi, faci asta, și atunci, știi, 1752 01:29:34,135 --> 01:29:38,072 Am câștigat asta când am fost vârsta ta. Deci, să mă bat ... 1753 01:29:38,106 --> 01:29:40,141 Trebuie să câștigi întregul turneu. 1754 01:29:42,043 --> 01:29:43,144 Ei bine, te -am făcut să mă ajuți. 1755 01:29:44,045 --> 01:29:45,113 Voi fi bun. 1756 01:29:46,214 --> 01:29:49,550 Și când am făcut -o, eu avea 16 ani înainte de mine 1757 01:29:49,584 --> 01:29:50,551 l -a întâlnit pe mama ta. 1758 01:29:50,585 --> 01:29:52,253 Da, dar am avut. 1759 01:29:52,520 --> 01:29:55,656 Am avut totul de dovedit, Știi, mulți dintre luptători, 1760 01:29:55,690 --> 01:29:58,226 Erau mai mari decât mine, dar eu eram. 1761 01:29:58,726 --> 01:30:02,196 Eram tânăr și ambițios și eram rapid. 1762 01:30:02,230 --> 01:30:03,297 Am avut multă inimă. 1763 01:30:05,933 --> 01:30:06,933 La fel ca tine. 1764 01:30:08,903 --> 01:30:09,903 Haide acum. 1765 01:30:10,972 --> 01:30:13,172 Nu -mi spune că primești Tot sentimental pe mine acum. 1766 01:30:13,775 --> 01:30:14,742 Nu face asta. 1767 01:30:14,776 --> 01:30:16,210 Nu face asta. 1768 01:30:16,744 --> 01:30:18,613 Ei bine, asta i -am spus mereu. 1769 01:30:19,013 --> 01:30:20,982 Asta asta îl face atât de special. 1770 01:30:21,182 --> 01:30:22,650 Era inima lui. 1771 01:30:24,218 --> 01:30:25,753 Este timpul ca lumea să vadă asta. 1772 01:30:26,754 --> 01:30:27,755 Corect. 1773 01:30:27,789 --> 01:30:28,823 Bingo. 1774 01:30:30,625 --> 01:30:31,825 Îți spun că o să plâng. 1775 01:30:32,660 --> 01:30:34,328 Plâng. Asta este nebun. 1776 01:30:35,229 --> 01:30:38,800 - se întâmplă. - Ştii. 1777 01:30:38,966 --> 01:30:41,669 Tot ce știu este acest tko Turneul mi -a schimbat viața. 1778 01:30:41,702 --> 01:30:44,372 Și după asta, am câștigat 13 zero ca concurent. 1779 01:30:44,605 --> 01:30:45,606 Da. 1780 01:30:46,107 --> 01:30:49,677 Știi, acest lucru nu ar putea merge niciunul Mai departe pentru că știi de ce? 1781 01:30:50,678 --> 01:30:53,047 Dar poate poți merge acolo unde nu puteam. 1782 01:30:55,249 --> 01:30:59,654 Știi deja. Te voi face mândru. 1783 01:31:01,055 --> 01:31:02,375 Voi face întreaga familie mândră. 1784 01:31:03,257 --> 01:31:05,226 O să o fac pe mama mândră. Corect? 1785 01:31:06,260 --> 01:31:07,295 Da. 1786 01:31:08,129 --> 01:31:10,398 Mă voi asigura că Jacobs este un nume de campion. 1787 01:31:12,633 --> 01:31:13,801 Frate, marchează -mi cuvintele. 1788 01:31:18,139 --> 01:31:19,640 Hei, ce se întâmplă aici, frate? 1789 01:31:19,674 --> 01:31:22,743 V -ați supărat bătrânul pe Hank și emoțional și nu. 1790 01:31:22,777 --> 01:31:23,811 Care-i treaba? 1791 01:31:24,245 --> 01:31:27,682 Uite, omule, știi că nu sunt Una pentru emoții, dar, um. 1792 01:31:28,716 --> 01:31:29,851 Te privesc în fiecare zi. 1793 01:31:31,219 --> 01:31:34,288 Toată munca pe care ai depus -o În ultimele câteva luni. 1794 01:31:41,295 --> 01:31:44,265 - Nu mă primesc niciodată așa, frate. - Știu. 1795 01:31:44,298 --> 01:31:47,335 Voiam doar să știi, om. Sunt mândru de tine, omule. 1796 01:31:47,368 --> 01:31:51,639 Pentru că știu că am împins Ți -e greu și ai făcut -o. 1797 01:31:51,672 --> 01:31:56,777 - Sunt mândru de tine. - Mulțumesc. 1798 01:31:58,012 --> 01:32:00,348 Nu cred că am fost vreodată Văzut că arătați emoție. 1799 01:32:01,282 --> 01:32:02,316 Apreciez asta. 1800 01:32:03,284 --> 01:32:05,853 Dar suntem familie, frate. Suntem familie. 1801 01:32:06,020 --> 01:32:07,221 ♪ 1802 01:32:07,255 --> 01:32:08,456 Și te iubesc junior. 1803 01:32:09,190 --> 01:32:10,801 - Mândru de tine. - Și eu te iubesc unchiul Hank. 1804 01:32:10,825 --> 01:32:14,695 ♪ 1805 01:32:14,729 --> 01:32:17,298 Cu toții te iubim, junior. Cu toții suntem mândri de tine. 1806 01:32:21,302 --> 01:32:25,773 - Mai am nevoie de 2,5%. - De ce continuați să vă jucați, frate? 1807 01:32:25,806 --> 01:32:26,974 Am nevoie de bani. 1808 01:32:27,008 --> 01:32:30,344 Voi fi bine când tu Doar că nu mai vorbiți niciodată. 1809 01:32:30,378 --> 01:32:32,947 - Sunt om de afaceri. - Știi ce? Uită -te la mine, omule. 1810 01:32:32,980 --> 01:32:35,683 Trebuie să vă obțineți un traseu de hârtie sau ceva de genul. 1811 01:32:35,716 --> 01:32:36,817 De asta ai nevoie. 1812 01:32:36,851 --> 01:32:38,886 Hei, junior, trebuie să te întreb. 1813 01:32:39,086 --> 01:32:40,187 De ce ai ales boxul? 1814 01:32:44,725 --> 01:32:45,760 Chiar vrei să știi? 1815 01:32:47,228 --> 01:32:48,262 Da, da. 1816 01:32:51,165 --> 01:32:54,268 Ei bine, răspunsul scurt este, este în sângele meu. 1817 01:32:56,971 --> 01:33:02,176 Răspunsul lung este, um ... mamă. 1818 01:33:05,346 --> 01:33:06,380 Ea m -a împins. 1819 01:33:08,716 --> 01:33:10,851 Ea a vorbit mereu despre mine Fiind, ca, un schimbător mondial. 1820 01:33:13,754 --> 01:33:14,855 Și după ce ai plecat. 1821 01:33:15,756 --> 01:33:16,791 ♪ 1822 01:33:17,358 --> 01:33:19,994 Nu știu, poate s -a simțit ca 1823 01:33:20,027 --> 01:33:22,763 Eu coborând pe urmele tale a fost o cale 1824 01:33:24,131 --> 01:33:25,433 pentru ca ea să te aibă în preajmă. 1825 01:33:29,103 --> 01:33:30,204 Ea a aprins o scânteie în mine. 1826 01:33:32,106 --> 01:33:33,140 Da, a făcut -o. 1827 01:33:33,841 --> 01:33:36,811 Acesta este omul profund. Este foarte profund. 1828 01:33:36,844 --> 01:33:39,113 Dar, în toată cinstea, a fost, uh. 1829 01:33:39,146 --> 01:33:40,281 Ai fost tu. 1830 01:33:43,351 --> 01:33:44,452 Ai aprins focul. 1831 01:33:46,821 --> 01:33:48,789 Când ai plecat, eram atât de nebun. 1832 01:33:53,027 --> 01:33:57,131 La lume. Dezamăgit. Confuz. 1833 01:33:57,164 --> 01:34:01,302 ♪ 1834 01:34:01,335 --> 01:34:03,371 Mi -am spus că mă duc a fi mai bun decât tine. 1835 01:34:07,108 --> 01:34:10,511 Aveam să fiu mai mare, mai mare decât tine. 1836 01:34:14,782 --> 01:34:19,387 Tot ce mi -am dorit vreodată să fie Fii o persoană mai bună decât tine. 1837 01:34:20,254 --> 01:34:21,389 Dar acum este nebun. 1838 01:34:21,455 --> 01:34:26,193 Mi -am dat seama că tot ce îmi doream era tu. 1839 01:34:28,429 --> 01:34:29,597 Tot ce ne -am dorit ai fost tu. 1840 01:34:33,868 --> 01:34:38,339 ♪ 1841 01:34:39,540 --> 01:34:40,541 M -ai luat acum, copil. 1842 01:34:43,411 --> 01:34:44,945 Hai să mergem la marele timp, iubito. 1843 01:34:45,179 --> 01:34:46,313 Asta e corect. 1844 01:34:46,347 --> 01:34:47,481 Hei, hei! 1845 01:34:47,515 --> 01:34:48,983 Haide, haide, hai. Hei! 1846 01:34:55,222 --> 01:35:00,494 ♪ 1847 01:35:14,508 --> 01:35:15,508 Ești sigur de asta? 1848 01:35:19,613 --> 01:35:20,981 Trebuie să știu, frate. 1849 01:35:54,882 --> 01:35:56,183 Bun Dumnezeu Atotputernic! 1850 01:35:56,217 --> 01:35:58,419 Acest Nigga Sean, înapoi din morți. 1851 01:36:01,188 --> 01:36:02,223 Hmm. 1852 01:36:09,663 --> 01:36:11,023 Cum te simti? Te simți bine? 1853 01:36:11,265 --> 01:36:12,266 Da, sunt bine. 1854 01:36:12,299 --> 01:36:13,643 Uite, această luptă ar trebui Fii o muncă ușoară. Bine. 1855 01:36:13,667 --> 01:36:16,403 Hernandez este rapid, dar el Nu are un pumn de putere. 1856 01:36:16,437 --> 01:36:18,973 Secțiunea lui este slabă, Deci, dacă mergi la corp, 1857 01:36:19,006 --> 01:36:20,040 Îl vei primi. 1858 01:36:20,441 --> 01:36:22,009 Am înţeles. 1859 01:36:22,042 --> 01:36:23,762 Am trecut peste asta de o mie de ori, știi. 1860 01:36:24,245 --> 01:36:25,546 Aveţi încredere în mine. 1861 01:36:26,914 --> 01:36:27,914 Eu. 1862 01:36:30,017 --> 01:36:31,051 Uită -te la mine junior. 1863 01:36:33,287 --> 01:36:35,055 Păstrați -l bine, mă auziți? 1864 01:36:35,089 --> 01:36:36,657 Când vine aici, la dreapta. 1865 01:36:37,091 --> 01:36:38,225 Asigurați -vă că știți. 1866 01:36:38,993 --> 01:36:40,027 Bate acest copil. 1867 01:36:40,060 --> 01:36:41,660 - Nu prea greu. - Nu poți fi nepăsător. 1868 01:36:42,229 --> 01:36:43,749 O să te rănești. Înţelegi? 1869 01:36:44,932 --> 01:36:48,435 Doamnelor și domnilor, Avem o luptă de excepție 1870 01:36:48,469 --> 01:36:52,573 pentru tine în seara asta este Runda de cumpărare a cardurilor sălbatice. 1871 01:36:55,376 --> 01:36:58,012 Lupta din colțul roșu este slab 1872 01:36:58,045 --> 01:37:00,481 și fenomen mediu peste noapte. 1873 01:37:00,514 --> 01:37:03,450 Venind din Compton, California, cu perfectul 1874 01:37:03,484 --> 01:37:07,321 Record amator de 15 și Zero toate venind prin knockout. 1875 01:37:07,388 --> 01:37:09,657 Pune -ți mâinile împreună pentru Sean, 1876 01:37:09,690 --> 01:37:12,293 Baby Jacobs Junior! 1877 01:37:16,330 --> 01:37:19,033 Pe măsură ce avansează la Semifinale ale Tko. 1878 01:37:19,066 --> 01:37:20,935 Pound pentru turneul de lire sterline. 1879 01:37:22,203 --> 01:37:24,205 Și luptând din colțul albastru. 1880 01:37:24,238 --> 01:37:26,607 Nu greși, tinerețea lui este adevărul. 1881 01:37:26,640 --> 01:37:30,644 Cu un record de 17 și cinci. 12 prin Ko. 1882 01:37:31,011 --> 01:37:33,380 Pune -ți mâinile împreună pentru uragan 1883 01:37:33,414 --> 01:37:35,482 Hernandez! 1884 01:37:38,719 --> 01:37:40,054 Boxeri, centru. 1885 01:37:44,358 --> 01:37:45,602 Bine, domnilor, tu Am primit instrucțiunile mele 1886 01:37:45,626 --> 01:37:46,660 în dressing. 1887 01:37:47,361 --> 01:37:49,997 Protejați -vă în orice moment. Mă aștept la o luptă bună și curată. 1888 01:37:51,365 --> 01:37:52,365 Atingeți mănuși. 1889 01:37:54,335 --> 01:37:55,603 Du -te la colțul tău. 1890 01:37:57,037 --> 01:37:58,348 În regulă. Amintiți -vă despre ce am vorbit. 1891 01:37:58,372 --> 01:37:59,306 Corp. Corp. 1892 01:37:59,340 --> 01:38:00,380 Nu mergeți la eliminare. 1893 01:38:00,407 --> 01:38:01,618 Tipul ăsta e greu bătut jos, dar vom face 1894 01:38:01,642 --> 01:38:02,710 Outbox l -a ieșit cu puncte. 1895 01:38:02,743 --> 01:38:04,445 - Bine. Am înţeles. - Am înţeles. 1896 01:38:06,113 --> 01:38:07,113 Aveţi încredere în mine. 1897 01:38:08,282 --> 01:38:10,451 Cred că acest copil sean Jacobs este adevărata afacere. 1898 01:38:10,484 --> 01:38:13,087 Sunt de acord. Urăsc să o spun. 1899 01:38:13,354 --> 01:38:16,123 - dar sunt de acord. - De obicei, ești agreabil Jim. 1900 01:38:17,091 --> 01:38:18,091 Ai dreptate. 1901 01:38:38,345 --> 01:38:41,482 ♪ 1902 01:38:51,492 --> 01:38:55,262 ♪ 1903 01:39:00,501 --> 01:39:04,738 ♪ 1904 01:39:10,511 --> 01:39:11,612 Muncă bună. 1905 01:39:11,645 --> 01:39:12,689 Hei ascultă, trebuie să Protejați -vă pentru că. 1906 01:39:12,713 --> 01:39:13,681 Ai fost un pic tăiat chiar acolo. 1907 01:39:13,714 --> 01:39:15,516 Nu vrei să fii tăiat chiar aici. 1908 01:39:16,550 --> 01:39:17,384 Bea -l. 1909 01:39:17,418 --> 01:39:18,419 Chiar aici. 1910 01:39:21,322 --> 01:39:23,190 Bine, runda a doua. Aici noi. 1911 01:39:23,624 --> 01:39:24,658 Să o obținem. 1912 01:39:30,331 --> 01:39:32,366 Nu -l lăsa să -ți intre în cap. 1913 01:39:34,468 --> 01:39:35,502 Termină -l în curând. 1914 01:39:43,344 --> 01:39:45,612 Simbol! Amestecă -L! 1915 01:39:47,581 --> 01:39:50,351 Deduceți puncte. Nu se poate lovește -l în spatele capului. 1916 01:39:50,417 --> 01:39:51,761 - Nu este în regulă. - Voi avea grijă de asta. 1917 01:39:51,785 --> 01:39:53,296 Nu mai plânge și luptați -vă! Nu mai plânge și luptați -vă! 1918 01:39:53,320 --> 01:39:54,421 Asta e BS chiar acolo. 1919 01:39:55,856 --> 01:39:56,890 ♪ 1920 01:40:03,897 --> 01:40:06,133 Intră la colțul tău. Intră la colțul tău. 1921 01:40:06,166 --> 01:40:07,701 Obțineți acest curat de luptă. 1922 01:40:07,735 --> 01:40:09,636 Lovește -l în spatele capul. Bine? 1923 01:40:10,904 --> 01:40:12,639 Nigga luptându -se murdar, frate! 1924 01:40:12,806 --> 01:40:14,608 - Se luptă murdar. - Dub ușor. 1925 01:40:14,775 --> 01:40:15,943 Dub ușor. Dub ușor. 1926 01:40:16,910 --> 01:40:19,146 Ia niște gheață pe el. Rece El jos, răciți -l jos. 1927 01:40:19,179 --> 01:40:20,514 Te descurci grozav, iubito 1928 01:40:21,882 --> 01:40:24,318 ♪ 1929 01:40:27,354 --> 01:40:33,727 ♪ 1930 01:40:43,771 --> 01:40:44,938 Ce este asta? 1931 01:40:49,877 --> 01:40:51,278 Pune -l jos. 1932 01:40:53,680 --> 01:40:56,550 Hei, fără lupte. 1933 01:41:02,790 --> 01:41:05,926 ♪ 1934 01:41:07,628 --> 01:41:09,663 Să mergem. 1935 01:41:14,234 --> 01:41:20,674 ♪ 1936 01:41:41,895 --> 01:41:44,465 Du -te la colțul tău. Du -te la colțul tău. 1937 01:41:47,968 --> 01:41:49,503 Și s -a terminat. 1938 01:41:49,870 --> 01:41:51,438 La fel. 1939 01:41:51,472 --> 01:41:54,708 Sean David Jacobs Junior, cu un knockout în runda patru. 1940 01:41:54,741 --> 01:41:56,810 Nu am văzut asta venind. 1941 01:41:58,278 --> 01:42:03,283 ♪ 1942 01:42:05,486 --> 01:42:12,426 ♪ 1943 01:42:15,662 --> 01:42:16,697 Haide. Vince. 1944 01:42:17,464 --> 01:42:18,932 Arăți bine acolo, iubito. 1945 01:42:19,466 --> 01:42:20,701 Asta e corect. 1946 01:42:20,734 --> 01:42:22,369 Stânga stânga. Dreapta. 1947 01:42:23,370 --> 01:42:24,404 Vino aici fiule. 1948 01:42:25,005 --> 01:42:26,015 Vino să -ți faci un om pop -uri. 1949 01:42:26,039 --> 01:42:27,383 Trebuie să vorbesc cu tine despre ceva. 1950 01:42:27,407 --> 01:42:28,442 Vino aici, iubito. 1951 01:42:29,977 --> 01:42:32,312 Oh, la naiba. Arăți băiat bun. 1952 01:42:32,446 --> 01:42:33,313 Da, domnule. 1953 01:42:33,347 --> 01:42:34,982 Hei, avem o mică situație, omule. 1954 01:42:35,782 --> 01:42:37,518 Băiatul tău Sean de acolo prinzând căldură. 1955 01:42:37,951 --> 01:42:38,886 Şi ce dacă? 1956 01:42:38,952 --> 01:42:39,920 Se luptă în subteran. 1957 01:42:39,953 --> 01:42:41,421 Sunt un boxer profesionist, Pops. 1958 01:42:41,455 --> 01:42:44,291 Da, asta este adevărat, dar ca din săptămâna trecută, a intrat 1959 01:42:44,324 --> 01:42:47,995 TKO Sports Challenge Și a câștigat Wild Card. 1960 01:42:48,028 --> 01:42:50,764 Deci nu este un amator Nu mai există pe străzi, deci. 1961 01:42:51,431 --> 01:42:53,033 S -ar putea să -l înfruntați în finală. 1962 01:42:53,066 --> 01:42:54,101 Ar trebui să fim îngrijorați? 1963 01:42:55,435 --> 01:42:56,813 Nu voi spune că ar trebui să fim îngrijorați. 1964 01:42:56,837 --> 01:42:59,406 Dar l -a făcut pe tatăl său să -l antreneze. 1965 01:42:59,439 --> 01:43:02,910 Tatăl său, Sean Jacobs, Sean Jacobs. 1966 01:43:02,943 --> 01:43:04,878 Nimeni nu a auzit de el de ani de zile. 1967 01:43:05,345 --> 01:43:07,748 Până când fundul lui apare pe internet. 1968 01:43:08,315 --> 01:43:09,349 Sean Junior. 1969 01:43:09,383 --> 01:43:12,019 Doamne la naiba. El a scos la rece Singer. 1970 01:43:12,052 --> 01:43:15,389 Apoi a intrat în Wild Card și a eliminat uraganul. 1971 01:43:15,889 --> 01:43:17,457 Toate victoriile sale au fost prin knockout. 1972 01:43:18,091 --> 01:43:20,027 Ei bine, așa cum am spus, ar trebui să fim îngrijorați? 1973 01:43:21,929 --> 01:43:25,933 Un lucru pe care îl știu despre Sean Senior, îi plac banii. 1974 01:43:25,966 --> 01:43:27,734 Deci, dacă îl pot urmări cu asta, 1975 01:43:28,402 --> 01:43:29,512 Probabil scoate -l pe drum. 1976 01:43:29,536 --> 01:43:31,296 Și nu vei avea să -l înfrunte în finală. 1977 01:43:32,072 --> 01:43:33,152 Fă ceea ce trebuie să faci, pops. 1978 01:43:34,007 --> 01:43:36,376 Voi. Ca și cum aș face întotdeauna. 1979 01:43:36,910 --> 01:43:38,378 - Te iubesc, băiete. - Și eu te iubesc. 1980 01:43:38,412 --> 01:43:40,147 - Scoate -ți fundul acolo. - Da, domnule. 1981 01:43:54,962 --> 01:43:56,830 Big Sean Atotputernic. 1982 01:43:56,863 --> 01:43:58,632 Prietenul meu cu piele ușoară. 1983 01:43:58,999 --> 01:44:00,133 Uitat. 1984 01:44:01,802 --> 01:44:03,904 Old Neasy. Niciodată un moment plictisitor. 1985 01:44:03,937 --> 01:44:06,807 Ce se întâmplă cu fam? Nu ne-am văzut de mult. 1986 01:44:07,941 --> 01:44:09,443 Deci, ce datorez plăcerea? 1987 01:44:11,144 --> 01:44:13,022 Voi merge mai departe și Tăiați direct la goană. 1988 01:44:13,046 --> 01:44:15,082 În regulă? Sunt om de afaceri. 1989 01:44:15,115 --> 01:44:17,484 Am fost mereu și voi fi mereu. 1990 01:44:17,517 --> 01:44:18,952 Și ești artist. 1991 01:44:19,019 --> 01:44:20,496 Știi, uneori trebuie să merg împreună, 1992 01:44:20,520 --> 01:44:21,922 Și uneori nu. 1993 01:44:23,056 --> 01:44:24,157 Nu urmăresc. 1994 01:44:24,391 --> 01:44:27,094 Ei bine, fiul tău și -a făcut lucrurile în ultima vreme, 1995 01:44:27,127 --> 01:44:28,895 Și vreau să -l felicit. 1996 01:44:28,929 --> 01:44:31,498 Dar, știi, ai fost a plecat tot timpul și este 1997 01:44:31,531 --> 01:44:32,866 De parcă aș fi fost tatăl lui. 1998 01:44:33,600 --> 01:44:36,069 Și, l -am luat și l -am luat și l -a învățat totul 1999 01:44:36,103 --> 01:44:37,471 Știe despre box. 2000 01:44:38,071 --> 01:44:39,106 ♪ 2001 01:44:39,473 --> 01:44:42,142 Ai învățat Junior totul Știe despre box. 2002 01:44:43,010 --> 01:44:45,979 Nu știu, dar cred că a O mulțime de lucruri ar putea fi un talent brut. 2003 01:44:46,013 --> 01:44:47,914 Să ne tăiem direct în goană, bine? 2004 01:44:49,583 --> 01:44:52,085 Vreau să -mi antrenezi băiatul. 2005 01:44:52,953 --> 01:44:56,056 Știu că juniorul este bun, Dar el nu este material pro. 2006 01:44:56,089 --> 01:44:58,058 Mai are multe de învățat, omule. 2007 01:44:59,526 --> 01:45:00,927 Așa că lasă -mă să obțin asta drept. 2008 01:45:00,961 --> 01:45:04,431 Vrei să -mi oferi un loc de muncă sub tine pentru a te antrena 2009 01:45:04,464 --> 01:45:06,533 Fiul tău în loc de al meu? 2010 01:45:07,501 --> 01:45:08,635 Nigga, ești pe crack? 2011 01:45:08,802 --> 01:45:10,637 Crezi că o să -mi abandonez băiatul de două ori? 2012 01:45:10,837 --> 01:45:11,972 ♪ 2013 01:45:12,005 --> 01:45:14,808 În primul rând, fisura este wack. 2014 01:45:15,609 --> 01:45:17,611 Și cum v -am spus, sunt om de afaceri. 2015 01:45:18,145 --> 01:45:20,213 Întotdeauna primesc ceea ce vreau. 2016 01:45:21,148 --> 01:45:23,050 Așa că am o ofertă pe care nu o poți refuza. 2017 01:45:23,984 --> 01:45:25,085 Îmi antrenezi băiatul. 2018 01:45:25,986 --> 01:45:28,855 Te am să vezi bani Nici măcar nu ai visat. 2019 01:45:28,889 --> 01:45:29,956 Și ghici ce? 2020 01:45:30,590 --> 01:45:33,827 Știi că micul caz de judecată pe care îl ai 2021 01:45:33,860 --> 01:45:36,530 a face față în acel mic Oraș din care te -ai târât. 2022 01:45:38,231 --> 01:45:39,633 Kiss It on Bye Bye. 2023 01:45:40,967 --> 01:45:44,971 - Atunci câștigăm cu toții, nu? - Cum știi despre asta? 2024 01:45:45,005 --> 01:45:47,107 Ei bine, omule, știi Am fost întotdeauna un jucător. 2025 01:45:47,140 --> 01:45:49,276 Am o prietenă mică Asta este aproape de judecător. 2026 01:45:49,509 --> 01:45:54,948 Și nu -mi antrenezi fiul. Ei bine, rahat. 2027 01:45:55,015 --> 01:45:57,617 Cred că te întorci pentru încălcarea dreptului de libertate. 2028 01:45:58,151 --> 01:45:59,519 Alegerea este a ta. 2029 01:45:59,553 --> 01:46:01,521 Nu, vezi, nu funcționează așa. 2030 01:46:02,022 --> 01:46:04,591 Am completat deja ore. Cazul meu este închis. 2031 01:46:06,860 --> 01:46:08,995 De ce oamenii întotdeauna fac Crezi că lucrurile sunt închise? 2032 01:46:09,029 --> 01:46:10,931 Nu știu. Lucrurile se pot redeschide. 2033 01:46:10,964 --> 01:46:14,234 Judecătorul trebuie să se înscrie la asta. 2034 01:46:15,001 --> 01:46:19,139 Până atunci, dacă îmi amintesc, Ai o apariție în instanță 2035 01:46:19,172 --> 01:46:20,941 Pe 23 a acestei luni, nu? 2036 01:46:21,775 --> 01:46:24,177 Atunci acest caz este închis. 2037 01:46:24,911 --> 01:46:29,049 Dar până atunci, îi cunoașteți Ore obținând rahat în sus și în jos. 2038 01:46:32,986 --> 01:46:34,888 Omule, de ce cauți La mine așa, omule? 2039 01:46:34,921 --> 01:46:35,856 Ai fost M.I.A. 2040 01:46:35,889 --> 01:46:37,290 Cea mai mare parte a vieții copilului tău oricum. 2041 01:46:38,892 --> 01:46:40,732 Ei bine, este puțin Un pic mai mult timp va face. 2042 01:46:47,601 --> 01:46:48,801 O să faci rahatul acela de stradă? 2043 01:46:50,237 --> 01:46:54,007 - Puteți face asta. - Mic șarpe murdar. 2044 01:46:54,975 --> 01:46:56,185 Întotdeauna am învățat că nu poți fi curat 2045 01:46:56,209 --> 01:46:57,711 Dacă nu te murdări mai întâi. 2046 01:46:57,944 --> 01:46:59,179 Acesta este un prost. O știi. 2047 01:47:02,249 --> 01:47:04,050 Știi asta. Junior merită această șansă. 2048 01:47:04,084 --> 01:47:05,285 A muncit prea mult pentru asta. 2049 01:47:12,259 --> 01:47:14,594 Pot renunța, dar Junior nu va merge. 2050 01:47:16,263 --> 01:47:17,697 Asta e tot ce aveam nevoie să aud. 2051 01:47:18,698 --> 01:47:20,700 Pentru că băiatul nu este nimic fără tine. 2052 01:47:22,302 --> 01:47:23,336 Haide. 2053 01:47:23,970 --> 01:47:26,673 Haide, Champ. Noi Știi cine este adevăratul aur. 2054 01:47:27,574 --> 01:47:28,608 Asta ești tu. 2055 01:47:30,277 --> 01:47:32,779 Așa că uite, omule, vino Alătură -te mie și echipei mele. 2056 01:47:32,813 --> 01:47:34,815 Vino să obții acești bani reali. 2057 01:47:35,849 --> 01:47:40,086 Și rahat, avem juniori a fost din nou partener sparring 2058 01:47:40,120 --> 01:47:41,688 Și orice altceva ... 2059 01:47:43,990 --> 01:47:46,560 speranță și vise care A avut vreodată să devină vreodată 2060 01:47:46,593 --> 01:47:48,061 Orice ai încerca să fii. 2061 01:47:48,962 --> 01:47:52,732 - rahat. - Și ce se întâmplă dacă spun nu? 2062 01:47:54,201 --> 01:47:57,671 Cred că te întorci la închisoare pentru un an și singurul 2063 01:47:57,704 --> 01:48:00,941 boxul pe care îl va face este cutii de box până la capăt 2064 01:48:00,974 --> 01:48:02,375 în spatele unui magazin alimentar. 2065 01:48:03,343 --> 01:48:06,746 Deci, sper să -mi faci derivă. 2066 01:48:08,014 --> 01:48:09,783 ♪ 2067 01:48:09,816 --> 01:48:13,186 Reprezintă pentru următoarele 24 ore. Fii plecat Nigga. 2068 01:48:29,669 --> 01:48:30,904 Scufundându -ne din nou. 2069 01:48:32,706 --> 01:48:35,375 ♪ 2070 01:48:39,646 --> 01:48:42,148 Munca mea aici este terminată. Sean e bine acum. 2071 01:48:42,182 --> 01:48:44,384 Aaron îl poate ajuta să ajungă următoarea fază a carierei sale. 2072 01:48:45,218 --> 01:48:47,053 Este un profesionist. Are nevoie de profesioniști. 2073 01:48:47,654 --> 01:48:49,356 - Nu mai are nevoie de mine. - Ai dreptate. 2074 01:48:50,190 --> 01:48:51,291 Nu are nevoie de tine. 2075 01:48:52,292 --> 01:48:55,762 A avut nevoie de tine atunci. Am avut nevoie de tine atunci. 2076 01:48:56,730 --> 01:48:59,432 Când mama a murit, am avut nevoie de tine atunci. 2077 01:49:02,035 --> 01:49:05,171 Când erai luptător, oamenii aveau nevoie de tine. 2078 01:49:05,238 --> 01:49:07,073 Nimeni nu mai are nevoie de tine, Sean. 2079 01:49:08,808 --> 01:49:11,211 Deci cred că te -ai scufundat Când nu te simți nevoie. 2080 01:49:11,244 --> 01:49:13,680 ♪ 2081 01:49:13,713 --> 01:49:16,883 Ești atât de jalnic că Trebuie să te simți necesar? 2082 01:49:18,084 --> 01:49:19,119 Ce naiba? 2083 01:49:19,252 --> 01:49:21,321 Yo, ai o gură mare Pentru o persoană atât de mică? 2084 01:49:21,354 --> 01:49:24,190 Mi s -a spus că am Gura tatălui meu toată viața. 2085 01:49:24,224 --> 01:49:26,860 ♪ 2086 01:49:27,394 --> 01:49:32,265 Uite, știu că sunt doar un copil, și nu știu prea multe, 2087 01:49:33,300 --> 01:49:34,768 Dar un lucru pe care îl știu. 2088 01:49:36,836 --> 01:49:38,838 Este de când ai arătat, lucrurile au 2089 01:49:38,872 --> 01:49:40,140 a fost hittin 'diferit. 2090 01:49:41,241 --> 01:49:44,311 Sean a fost fericit. Erin a fost fericit. 2091 01:49:45,111 --> 01:49:46,279 Am câștigat bani. 2092 01:49:47,147 --> 01:49:49,382 Totul a fost bun. De ce pleci acum? 2093 01:49:49,416 --> 01:49:51,296 Pentru că nu sunt tată. Nu vreau să fiu unul. 2094 01:49:52,419 --> 01:49:53,829 Am propriul meu rahat cu care trebuie să mă ocup. 2095 01:49:53,853 --> 01:49:55,493 Și nu vreau să vă implicați în asta. 2096 01:49:56,289 --> 01:49:59,826 Și cum ai spus, nu mai am nevoie. 2097 01:50:00,493 --> 01:50:02,862 De ce trebuie să fii Ai nevoie când ești dorit? 2098 01:50:04,497 --> 01:50:06,833 Nu contează că ne dorim cu toții? 2099 01:50:08,501 --> 01:50:09,736 Vă rog să rămâneți. 2100 01:50:09,769 --> 01:50:11,137 ♪ 2101 01:50:11,171 --> 01:50:12,806 Te rog, tată. 2102 01:50:15,108 --> 01:50:17,177 Toată viața mea, nu am avut niciodată un tată. 2103 01:50:18,211 --> 01:50:22,115 Așa că nu mi -a lipsit niciodată. Dar acum o fac. 2104 01:50:23,283 --> 01:50:25,518 Și nu mă pot întoarce la Nu mai are unul. 2105 01:50:28,188 --> 01:50:30,357 Vă rog să rămâneți. 2106 01:50:35,261 --> 01:50:38,965 Uite, copil, trebuie să -mi cobori din mașină. 2107 01:50:39,466 --> 01:50:40,466 Haide. 2108 01:50:43,870 --> 01:50:45,510 Spune -i fratelui tău noroc pentru mine, bine? 2109 01:50:46,373 --> 01:50:49,309 Bine, dar înainte de a pleca. 2110 01:50:52,946 --> 01:50:53,980 Ar trebui să ai asta. 2111 01:50:57,183 --> 01:50:58,218 Ce-i asta? 2112 01:50:58,318 --> 01:50:59,352 Nu știu. 2113 01:51:00,420 --> 01:51:02,155 Aaron mi -a spus să -ți dau. 2114 01:51:02,856 --> 01:51:05,158 A spus că ai pleacă curând și să -i dai 2115 01:51:05,191 --> 01:51:06,226 la tine când ai făcut -o. 2116 01:51:19,539 --> 01:51:26,579 ♪ 2117 01:51:41,928 --> 01:51:48,968 ♪ 2118 01:51:53,573 --> 01:52:00,513 ♪ 2119 01:52:05,351 --> 01:52:11,658 ♪ 2120 01:52:12,625 --> 01:52:19,666 ♪ 2121 01:53:06,479 --> 01:53:09,115 Domnule Jacobs, dosar respins. 2122 01:53:32,539 --> 01:53:33,573 Hei, Pat. 2123 01:53:35,475 --> 01:53:38,645 Avem niște băieți speciali. Adică, junior ... 2124 01:53:38,678 --> 01:53:42,649 A plecat pro, la fel ca Știai că va avea. 2125 01:53:42,682 --> 01:53:44,284 La fel ca tatăl său. 2126 01:53:48,321 --> 01:53:49,355 Știu ce ai făcut. 2127 01:53:51,491 --> 01:53:55,995 Și înțeleg acum de ce. Nu am putut vedea ce vedeți. 2128 01:53:57,330 --> 01:53:59,365 Care este importanța familiei. 2129 01:54:00,500 --> 01:54:02,669 Și nu știam cum Important care a fost până acum. 2130 01:54:04,571 --> 01:54:08,508 A doua zi, O'Neill amenințat că va răni juniorul. 2131 01:54:08,541 --> 01:54:10,310 Totul pentru că nu a făcut -o vreau să -l văd pe Junior Get 2132 01:54:10,343 --> 01:54:11,444 la o anumită poziție. 2133 01:54:11,477 --> 01:54:12,545 ♪ 2134 01:54:13,313 --> 01:54:15,715 Și faptul ce aș putea au făcut -o ar fi putut răni 2135 01:54:15,748 --> 01:54:17,317 Băieții mei și doar m -au zguduit. 2136 01:54:19,219 --> 01:54:21,363 Și atunci am știut asta Mi -a păsat mai mult de băieții mei 2137 01:54:21,387 --> 01:54:22,722 decât eu eu. 2138 01:54:22,755 --> 01:54:24,090 Și a trebuit să mă scufund. 2139 01:54:25,491 --> 01:54:29,562 Nu aș putea avea necazurile mele vărsându -se pe Tony sau Junior. 2140 01:54:31,297 --> 01:54:34,434 Nu merită asta. Merită mai bine decât atât. 2141 01:54:35,034 --> 01:54:36,736 Junior merită mai bine decât atât. 2142 01:54:37,270 --> 01:54:40,540 Nu vreau să -l văd suferind. 2143 01:54:42,675 --> 01:54:44,010 De aceea trebuie să fac asta ... 2144 01:54:44,043 --> 01:54:45,678 Alegere dificilă pe care a trebuit să o plec. 2145 01:54:47,046 --> 01:54:48,646 Totuși, nu a fost alegerea ta. 2146 01:54:51,084 --> 01:54:52,118 Nu a fost. 2147 01:55:00,727 --> 01:55:02,428 Este adevărat că ai fost de acord să mă antrenezi doar 2148 01:55:02,462 --> 01:55:03,606 Pentru că ai nevoie de bani, omule. 2149 01:55:03,630 --> 01:55:05,298 Haide, fiule, nu a fost așa. 2150 01:55:05,331 --> 01:55:09,402 Atunci cum era apoi? Spune -mi, am fost doar ... 2151 01:55:10,036 --> 01:55:12,438 Doar o modalitate pentru tine Plătește -ți micile taxe de judecată, 2152 01:55:12,472 --> 01:55:13,632 Sau ai avut nevoie de mai mult alcool. 2153 01:55:14,407 --> 01:55:15,441 A fost asta? 2154 01:55:17,310 --> 01:55:19,345 - chiar ți -a păsat chiar? - Eu. 2155 01:55:20,680 --> 01:55:23,683 Uite, fiule, dacă voi fi sincer. 2156 01:55:23,716 --> 01:55:25,318 ♪ 2157 01:55:25,351 --> 01:55:28,288 Da, am avut probleme, și a trebuit să completez unele 2158 01:55:28,321 --> 01:55:30,056 Serviciu comunitar. 2159 01:55:30,089 --> 01:55:32,692 Și te folosesc pentru a termina acele ore. 2160 01:55:33,760 --> 01:55:34,760 Ştiam eu. 2161 01:55:38,498 --> 01:55:41,801 Ești încă același bătrân, nu? 2162 01:55:43,303 --> 01:55:44,304 Nu te vei schimba niciodată. 2163 01:55:48,541 --> 01:55:49,575 Și apoi pleci. 2164 01:55:51,077 --> 01:55:52,111 Din nou. 2165 01:55:53,079 --> 01:55:54,113 ♪ 2166 01:55:54,781 --> 01:55:56,549 Nu știu de ce am avut vreodată încredere într -un fund de șarpe 2167 01:55:56,582 --> 01:55:57,617 Nigger ca tine, omule. 2168 01:56:00,486 --> 01:56:03,489 Uite, poți, um, mergi și Termină ceea ce faci, frate. 2169 01:56:03,523 --> 01:56:05,243 Totuși, nu vreau să te văd din nou. 2170 01:56:05,625 --> 01:56:07,427 Fiul. Așteptați, așteptați așteptați. 2171 01:56:07,460 --> 01:56:08,594 - așteptați ce? - Bine. 2172 01:56:08,628 --> 01:56:09,948 Ai dreptate, ai dreptate. Bine. 2173 01:56:10,096 --> 01:56:12,699 Sunt un șarpe. Și folosesc tu pentru câștigul meu personal. 2174 01:56:12,732 --> 01:56:14,200 Dar asta a fost la început. 2175 01:56:16,469 --> 01:56:19,639 Nu știam cât de mult urma să învețe să te iubesc, 2176 01:56:19,672 --> 01:56:22,742 cât aveam Bucurați -vă de a petrece timp cu voi. 2177 01:56:22,809 --> 01:56:24,677 ♪ 2178 01:56:24,711 --> 01:56:25,711 Și acum. 2179 01:56:27,714 --> 01:56:32,418 Sunt cu totul diferit persoană și tot ce pot 2180 01:56:32,452 --> 01:56:36,189 Gândiți -vă că vă ajută Ajungeți acolo unde trebuie să fiți. 2181 01:56:36,222 --> 01:56:37,490 ♪ 2182 01:56:38,157 --> 01:56:40,126 Deci, dacă îți place să cheltuiești Atât de mult timp cu noi, 2183 01:56:40,159 --> 01:56:41,561 De ce naiba ai pleca? 2184 01:56:41,594 --> 01:56:42,695 Explică -mi acela. 2185 01:56:42,729 --> 01:56:46,632 Pentru că te vor răni, bine? 2186 01:56:46,699 --> 01:56:49,836 O'Neill a amenințat că va răni tu dacă te -am antrena. 2187 01:56:51,137 --> 01:56:53,673 A amenințat că mă va arunca În închisoare dacă nu m -am îndepărtat. 2188 01:56:53,706 --> 01:56:58,578 Deci, fiule, îmi pare atât de rău, Dar nu am avut de ales. 2189 01:56:58,611 --> 01:57:00,847 Ai întotdeauna o alegere. Mai ales cineva ca tine. 2190 01:57:02,548 --> 01:57:03,583 Bine. 2191 01:57:04,717 --> 01:57:06,586 Ai dreptate. Întotdeauna am de ales. 2192 01:57:06,652 --> 01:57:08,972 Și ar trebui să fac alegerea. Când erai tânăr să stai. 2193 01:57:11,891 --> 01:57:16,195 Dar nu am făcut -o. Deci, acum te întreb. 2194 01:57:16,229 --> 01:57:22,268 Fiule, te rog iertă -mă și Dă -mi șansa de a rămâne. 2195 01:57:27,306 --> 01:57:29,509 - Da, nu știu. - Haide, frate. 2196 01:57:29,575 --> 01:57:31,344 Avem nevoie de el. El este tatăl nostru. 2197 01:57:31,511 --> 01:57:32,545 Haide. Fiul. 2198 01:57:33,646 --> 01:57:38,951 Fiule, ce spui că terminăm asta împreună? 2199 01:57:40,420 --> 01:57:41,621 Puternic. 2200 01:57:44,624 --> 01:57:47,260 Dar O'Neil? Cum vei rezolva asta? 2201 01:57:47,927 --> 01:57:49,629 Nu vă faceți griji pentru O'Neil, nepot. 2202 01:57:49,929 --> 01:57:53,733 - Pot să mă descurc. - Sigur? 2203 01:57:54,567 --> 01:57:55,835 Da. 2204 01:57:58,704 --> 01:57:59,806 Știi, este nebun. 2205 01:58:00,540 --> 01:58:04,644 Ultima dată când am verificat, ultima mea Numele era Jacobs și toată lumea 2206 01:58:04,677 --> 01:58:07,180 Îmi povestea despre acest om. 2207 01:58:07,213 --> 01:58:08,514 Am fost numit după, 2208 01:58:08,548 --> 01:58:10,659 asta ar fi putut fi unul dintre Cei mai mari luptători din lume. 2209 01:58:10,683 --> 01:58:12,652 A fost cel mai mare luptător din Compton. 2210 01:58:12,685 --> 01:58:13,753 ♪ 2211 01:58:14,620 --> 01:58:17,290 Și acum aș putea în sfârșit spune că acesta este singurul om pe care îl pot 2212 01:58:17,323 --> 01:58:18,858 Găsiți merită să -l sunați pe tata. 2213 01:58:27,733 --> 01:58:33,306 Deci, Vince, are înălțime și ajunge la tine, așa că tu 2214 01:58:33,873 --> 01:58:35,675 Gotta să țină lupta înăuntru. 2215 01:58:36,676 --> 01:58:39,612 Arată -le din ce ești făcut. Arată -le din ce ești făcut. 2216 01:58:40,613 --> 01:58:42,381 Ține -ți paznicii. Ține -i sus. 2217 01:58:43,549 --> 01:58:47,653 Arătând bine, arătând bine 2218 01:58:47,687 --> 01:58:49,755 Arătând bine, arătând bine. 2219 01:58:50,756 --> 01:58:51,756 Acolo te duci. 2220 01:58:51,791 --> 01:58:53,359 - acolo te duci. - Tăiați copacul. 2221 01:58:54,293 --> 01:58:56,696 - acolo te duci. Acolo te duci. - Mutați -vă, mutați -vă, mutați -vă, mutați -vă! 2222 01:58:59,365 --> 01:59:00,399 Lasă -mă să văd piesa. 2223 01:59:00,833 --> 01:59:02,835 Haide, continuă să lucrezi. Da, continuă să lucrezi. 2224 01:59:02,869 --> 01:59:03,903 ♪ 2225 01:59:04,370 --> 01:59:05,271 Muncă bună. 2226 01:59:05,304 --> 01:59:06,305 Bun pumn junior. 2227 01:59:06,873 --> 01:59:08,674 - Mutați -vă băiete! Merge! - Da! 2228 01:59:08,708 --> 01:59:10,009 Da, hai băiete. 2229 01:59:10,042 --> 01:59:11,077 Haide fiule. 2230 01:59:11,577 --> 01:59:12,945 Haide Junior. Hai ha! 2231 01:59:13,312 --> 01:59:14,580 În regulă. 2232 01:59:16,482 --> 01:59:21,988 ♪ 2233 01:59:29,529 --> 01:59:35,768 ♪ 2234 01:59:47,513 --> 01:59:52,552 ♪ 2235 01:59:57,323 --> 01:59:58,724 Treizeci de minute. 2236 02:00:02,828 --> 02:00:09,835 ♪ 2237 02:00:10,436 --> 02:00:11,604 Luaţi loc. 2238 02:00:19,612 --> 02:00:20,646 Totul este acolo. 2239 02:00:20,913 --> 02:00:23,849 Uite, O. Ai oameni, am oameni. 2240 02:00:24,350 --> 02:00:25,827 Nu cred că niciunul dintre noi nu vrea asta. 2241 02:00:25,851 --> 02:00:26,786 În regulă. 2242 02:00:26,819 --> 02:00:27,819 Destul de corect. 2243 02:00:28,721 --> 02:00:30,389 Cine câștigă, câștigă. 2244 02:00:30,423 --> 02:00:32,704 Părăsiți Sean și familia sa singur. Lasă -l să fie cu fiul său. 2245 02:00:33,793 --> 02:00:34,793 Destul de corect. 2246 02:00:40,099 --> 02:00:41,434 Mi -ai luat cuvântul. 2247 02:00:41,968 --> 02:00:49,008 ♪ 2248 02:01:02,855 --> 02:01:04,824 ♪ 2249 02:01:21,173 --> 02:01:24,143 ♪ 2250 02:01:31,984 --> 02:01:33,686 Sean Jacobs Junior la scară 2251 02:01:40,593 --> 02:01:41,794 146.5 2252 02:01:47,033 --> 02:01:49,068 - Să mergem campion. - Se potrivește cu tine, hai să mergem. 2253 02:01:53,973 --> 02:01:55,041 146.8. 2254 02:02:00,680 --> 02:02:02,320 Este în regulă, Champ. Este în regulă, Champ. 2255 02:02:04,684 --> 02:02:07,119 Îl căutăm pe domnul Sean Jacobs. 2256 02:02:07,153 --> 02:02:10,756 - Ce? - Sean, ce se întâmplă, omule? 2257 02:02:11,757 --> 02:02:12,758 Nu știu. 2258 02:02:12,792 --> 02:02:14,202 Uh, scuză -mă, ofițer. Există vreo problemă? 2259 02:02:14,226 --> 02:02:16,171 Ești în arest pentru încălcarea dreptului tău de libertate. 2260 02:02:16,195 --> 02:02:18,164 Ei bine, așteaptă. Ce este Totul, ofițer? 2261 02:02:18,998 --> 02:02:20,199 Stai. Tată, ce se întâmplă. 2262 02:02:20,232 --> 02:02:21,410 Ce se întâmplă? Ce faci, frate? 2263 02:02:21,434 --> 02:02:23,903 - De ce ești arestat? - Um. Este o problemă legală. 2264 02:02:23,936 --> 02:02:26,806 - Ce faci, ce faci. - Haide. Nah, haide. 2265 02:02:26,839 --> 02:02:28,074 - Ține -te, acasă. - Hei. 2266 02:02:29,675 --> 02:02:31,275 Nu ți -am spus că asta se va întâmpla? 2267 02:02:31,977 --> 02:02:34,046 Haide, omule, de ce sunt arăți atât de surprins? 2268 02:02:34,080 --> 02:02:36,148 Știi, primesc tot ce vreau. 2269 02:02:37,016 --> 02:02:38,250 Poate data viitoare vei asculta. 2270 02:02:39,051 --> 02:02:40,119 Ce? 2271 02:02:40,152 --> 02:02:41,187 Hei, hei. 2272 02:02:41,754 --> 02:02:42,988 Am avut o afacere. 2273 02:02:43,022 --> 02:02:44,557 Oh, nu. Nu aveam nimic. 2274 02:02:44,957 --> 02:02:46,692 Asta erau bani care erau datorați. 2275 02:02:46,726 --> 02:02:49,729 Da, singura afacere pe care am avut -o a fost Cu fundul tău mic aici. 2276 02:02:50,796 --> 02:02:52,874 Obțineți o tăietură din tot ceea ce el a făcut odată ce a început puțin 2277 02:02:52,898 --> 02:02:54,100 Cariera profesională de box. 2278 02:02:54,633 --> 02:02:56,235 Cuvântul este pe stradă, voi doi. 2279 02:02:56,268 --> 02:02:58,270 Rahat. Vă încadrați în bani mari. 2280 02:02:59,505 --> 02:03:02,842 Singura problemă este că nu văd niciuna. 2281 02:03:04,543 --> 02:03:06,812 - Este adevărat? - Da. 2282 02:03:07,947 --> 02:03:10,182 Fără rahat. Cred că suntem chiar acum. 2283 02:03:11,016 --> 02:03:12,852 Scoate -și fundul bej de aici. 2284 02:03:14,086 --> 02:03:15,855 Așa că veți implica poliția, frate. 2285 02:03:15,888 --> 02:03:16,956 Hei. 2286 02:03:17,223 --> 02:03:18,500 - Este așa. - Totul este bine. 2287 02:03:18,524 --> 02:03:20,493 - Ce fac ei în aceste zile? - Ai grijă! 2288 02:03:20,526 --> 02:03:21,193 Totul este bine. 2289 02:03:21,227 --> 02:03:22,161 Totul este bine. 2290 02:03:22,228 --> 02:03:23,329 Trippin 'Bro. 2291 02:04:08,741 --> 02:04:12,111 Deci, uite, am un prieten jos la biroul DA. 2292 02:04:12,144 --> 02:04:13,612 A spus că te poate scoate. 2293 02:04:14,213 --> 02:04:18,217 Singurul lucru este acest județ LA. Deci va fi câteva zile. 2294 02:04:18,250 --> 02:04:22,154 La naiba. Zborul lui Sean este mâine. 2295 02:04:24,023 --> 02:04:26,892 Știu, nu cred că ar putea Fă asta fără tine, Sean. 2296 02:04:31,964 --> 02:04:33,524 Ia-l la fața locului. Vreau să vorbesc cu el. 2297 02:04:36,101 --> 02:04:37,136 Da. 2298 02:05:07,867 --> 02:05:08,901 ♪ 2299 02:05:10,936 --> 02:05:12,805 Cred că O'Neill ne -a jucat pe toți, nu? 2300 02:05:14,039 --> 02:05:15,074 Da. 2301 02:05:19,211 --> 02:05:21,013 Nu înțeleg de ce, totuși. 2302 02:05:21,947 --> 02:05:23,949 De ce a trebuit să fie atât de apăsat în legătură cu asta. 2303 02:05:25,885 --> 02:05:28,287 Pentru că ai fost un amenințare pentru el și fiul său. 2304 02:05:29,421 --> 02:05:30,932 E atât de speriat încât O să -l învingi pe Vince. 2305 02:05:30,956 --> 02:05:32,725 El m -a închis, ca să nu te pot ajuta. 2306 02:05:34,793 --> 02:05:35,828 ♪ 2307 02:05:36,295 --> 02:05:39,198 Uite fiule. Nu ai nevoie de mine. 2308 02:05:39,231 --> 02:05:40,366 ♪ 2309 02:05:40,399 --> 02:05:41,867 Nu ai avut niciodată nevoie de mine. 2310 02:05:43,035 --> 02:05:45,104 Întregul timp a fost tot tu. 2311 02:05:45,137 --> 02:05:48,107 A trebuit doar să găsești acel câine În interiorul tău și dezlănțuie -l. 2312 02:05:54,813 --> 02:05:56,749 Tată, am venit atât de departe împreună. 2313 02:05:59,084 --> 02:06:01,320 Nu cred că pot face asta fără tine. 2314 02:06:01,353 --> 02:06:04,723 Ei bine, poți și o vei face. 2315 02:06:06,091 --> 02:06:08,427 Fiule, trebuie să continui Numele de familie Jacobs. 2316 02:06:08,460 --> 02:06:09,460 Moştenire. 2317 02:06:10,763 --> 02:06:12,298 Ascultă, fiule, o înțeleg acum. 2318 02:06:13,699 --> 02:06:15,834 Motivul pentru care m -am oprit. Deci poți continua. 2319 02:06:15,901 --> 02:06:18,771 Nu este niciodată despre mine. Acest a fost întotdeauna despre tine. 2320 02:06:18,804 --> 02:06:21,140 Meriți această viață, nu eu. 2321 02:06:21,173 --> 02:06:22,274 ♪ 2322 02:06:22,908 --> 02:06:24,243 Și câștigă sau pierde. 2323 02:06:27,179 --> 02:06:29,381 Sunt doar fericit că eu În cele din urmă a ajuns să fie tatăl tău. 2324 02:06:29,415 --> 02:06:33,485 ♪ 2325 02:06:38,223 --> 02:06:40,492 Când îmi voi pierde fundul, voi câștiga. 2326 02:06:43,329 --> 02:06:44,930 Nu -mi pasă ce trebuie să fac. 2327 02:06:46,398 --> 02:06:50,035 Voi primi asta pentru tine. 2328 02:06:51,937 --> 02:06:53,205 Pentru mamă. 2329 02:06:54,173 --> 02:06:56,208 - T. - Unchiul Aaron. 2330 02:06:56,241 --> 02:06:57,309 Toată lumea. 2331 02:06:57,343 --> 02:07:03,382 ♪ 2332 02:07:04,450 --> 02:07:05,517 Tată, te iubesc. 2333 02:07:10,856 --> 02:07:12,191 Nu ești un tip rău. 2334 02:07:15,060 --> 02:07:16,261 Și eu te iubesc, fiule. 2335 02:07:23,402 --> 02:07:25,938 ♪ 2336 02:07:30,242 --> 02:07:31,242 Voi face asta. 2337 02:07:32,945 --> 02:07:34,246 Te-am prins. 2338 02:07:39,251 --> 02:07:40,586 Te-am prins. 2339 02:07:46,525 --> 02:07:48,861 ♪ 2340 02:07:49,294 --> 02:07:50,929 La dreapta. 2341 02:08:06,278 --> 02:08:13,052 ♪ 2342 02:08:23,062 --> 02:08:29,968 ♪ 2343 02:08:32,271 --> 02:08:33,839 Acum intrarea în ring este 2344 02:08:33,872 --> 02:08:35,240 Adevărata poveste Cenușăreasa. 2345 02:08:35,274 --> 02:08:37,009 Adică, acest copil nu a ieșit de nicăieri. 2346 02:08:37,176 --> 02:08:39,254 Să nu uităm că a lui Tatăl este singurul 2347 02:08:39,278 --> 02:08:42,014 Sean Jacobs, care este la unul Puneți campionul mondial, 2348 02:08:42,181 --> 02:08:44,181 Dar deodată a oprit -o pe a lui carieră fără revanșare. 2349 02:08:44,216 --> 02:08:45,451 Și a arătat promisiune. 2350 02:08:45,484 --> 02:08:47,853 Sean Senior s -a antrenat Exemplu cu recent 2351 02:08:47,886 --> 02:08:50,022 Arestat în acest trecut Weekend la cântăreață pentru 2352 02:08:50,222 --> 02:08:52,357 Un incident de conducere nechibzuit Asta s -a întâmplat acum câteva luni. 2353 02:08:52,391 --> 02:08:53,935 Ei bine, nu suntem aici să vorbească despre tatăl său. 2354 02:08:53,959 --> 02:08:55,828 Nu greșiți, acest copil are cu siguranță 2355 02:08:55,861 --> 02:08:56,895 a făcut un nume pentru sine. 2356 02:08:56,962 --> 02:08:58,197 Corecta. 2357 02:08:58,230 --> 02:08:59,874 Are cu adevărat ce trebuie Preluați numele Jacobs. 2358 02:08:59,898 --> 02:09:01,066 Da. 2359 02:09:01,100 --> 02:09:03,535 Îl numesc flash -ul datorită vitezei și agilității sale. 2360 02:09:03,569 --> 02:09:05,003 Acest copil este distractiv de urmărit. 2361 02:09:05,204 --> 02:09:07,239 Și vom vedea în seara asta dacă are 2362 02:09:07,272 --> 02:09:08,941 Ce este nevoie -mmhmm. Noi ar trebui să. 2363 02:09:11,210 --> 02:09:12,211 ♪ Da ♪ 2364 02:09:12,244 --> 02:09:14,446 ♪ Tot ce știu este să mă îmbogățesc sau să încerc în ♪ 2365 02:09:14,480 --> 02:09:16,715 ♪ De fiecare dată când părăsesc casă i tuck pe nouă ♪ 2366 02:09:16,749 --> 02:09:19,318 ♪ În cazul în care un negru șchiop încearcă să -l ia pe al meu ♪ 2367 02:09:19,351 --> 02:09:22,020 ♪ Am legături, mai bine Ferește -te de negrii mei ♪ 2368 02:09:22,054 --> 02:09:24,423 ♪ pe străzi unde agitația nu doarme niciodată ♪ 2369 02:09:24,456 --> 02:09:26,592 ♪ Îmbunătățirea tare, alungând Cane mi -a luat foi ♪ 2370 02:09:26,625 --> 02:09:29,361 ♪ Va fi un jaf Ca Den of Thieves ♪ 2371 02:09:29,394 --> 02:09:31,296 ♪ Nu da o cauză Toată lumea trebuie să mănânce ♪ 2372 02:09:32,164 --> 02:09:33,398 Și iată el, oameni buni. 2373 02:09:33,432 --> 02:09:35,467 Cel mai apreciat boxer din joc. 2374 02:09:35,501 --> 02:09:38,103 Vincent O'Neill este un monstru complet. 2375 02:09:38,537 --> 02:09:42,007 Știu că am vorbit despre Sean Junior, dar permiteți -mi să spun 2376 02:09:42,040 --> 02:09:43,618 Nu sunt sigur că merge pentru a putea învinge acest tip. 2377 02:09:43,642 --> 02:09:46,211 Șase picioare unu, 146.8. 2378 02:09:46,245 --> 02:09:49,047 Tot mușchiul și unul dintre Cele mai grele pumni din joc. 2379 02:09:49,081 --> 02:09:51,049 Acest lucru ar fi greu pentru oricine să bată. 2380 02:09:51,083 --> 02:09:52,117 Cu siguranță o provocare. 2381 02:09:58,524 --> 02:10:03,228 Doamnelor și domnilor, este timpul de luptă. 2382 02:10:06,031 --> 02:10:08,433 Mai întâi în colțul roșu. 2383 02:10:08,467 --> 02:10:11,170 El domnește din Compton, California. 2384 02:10:11,370 --> 02:10:14,006 Luptând din sala de sport din Aaron Place. 2385 02:10:14,506 --> 02:10:16,508 Este slab și este letal. 2386 02:10:16,542 --> 02:10:23,582 Renunțați la Sean Baby Jacobs Junior! 2387 02:10:27,352 --> 02:10:29,121 Și în colțul albastru. 2388 02:10:29,154 --> 02:10:32,157 De asemenea, domnește din Compton, California. 2389 02:10:32,357 --> 02:10:34,560 Cu labe care împachetează puterea. 2390 02:10:34,593 --> 02:10:41,533 Campionul JBB Light Gight a lumii Vince O'Neil! 2391 02:10:46,505 --> 02:10:47,573 Centrul de boxeri. 2392 02:10:49,174 --> 02:10:51,443 Bine, domnilor, tu Primiți instrucțiunile mele 2393 02:10:51,476 --> 02:10:52,344 în dressing. 2394 02:10:52,377 --> 02:10:54,012 Mă aștept la o luptă bună și curată. 2395 02:10:54,046 --> 02:10:57,583 Protejați -vă în orice moment. Ascultă -mi în permanență poruncile mele. 2396 02:10:57,616 --> 02:10:58,517 Orice întrebări din colțul roșu 2397 02:10:58,550 --> 02:10:59,561 - colț? - Ai nevoie de polițiști? 2398 02:10:59,585 --> 02:11:00,985 Aveți întrebări de la colțul albastru? 2399 02:11:01,353 --> 02:11:02,673 - Nu i -a sunat. - Atingeți mănuși. 2400 02:11:02,721 --> 02:11:04,122 Să mergem. Hei! 2401 02:11:13,599 --> 02:11:15,200 ♪ 2402 02:11:19,004 --> 02:11:20,038 Să mergem. 2403 02:11:20,072 --> 02:11:23,041 ♪ 2404 02:11:26,778 --> 02:11:30,682 ♪ 2405 02:11:38,557 --> 02:11:44,730 ♪ 2406 02:11:56,375 --> 02:11:57,576 Runda. 2407 02:11:57,609 --> 02:12:00,112 Acesta este cel mai tehnic Bout am fost vreodată martor. 2408 02:12:00,612 --> 02:12:02,447 ♪ 2409 02:12:03,715 --> 02:12:10,489 ♪ 2410 02:12:19,831 --> 02:12:20,732 - Oh. - Oh! 2411 02:12:20,766 --> 02:12:22,367 Aceasta a fost o mare rundă. 2412 02:12:22,401 --> 02:12:23,835 O mare rundă a doua. 2413 02:12:36,248 --> 02:12:37,316 Și este runda a treia. 2414 02:12:37,616 --> 02:12:38,616 Cutie! 2415 02:12:49,261 --> 02:12:52,631 Haide, revino aici. Obţine Înapoi aici, omule. Haide... 2416 02:13:02,341 --> 02:13:03,375 Ține-o așa! 2417 02:13:06,411 --> 02:13:07,612 Nu știu, Jim. 2418 02:13:07,646 --> 02:13:10,148 Ambii tipi arată ca Sunt într -o formă incredibilă. 2419 02:13:10,182 --> 02:13:11,392 Acesta va fi unul bun. 2420 02:13:11,416 --> 02:13:12,484 Sunt de acord cu tine, Mark. 2421 02:13:12,551 --> 02:13:14,429 Se pare că asta poate Mergeți în toate cele 12 runde. 2422 02:13:14,453 --> 02:13:15,453 MHM. 2423 02:13:31,536 --> 02:13:32,738 Unde e tatăl tău? 2424 02:13:32,771 --> 02:13:33,771 Unde e tatăl tău? 2425 02:13:38,577 --> 02:13:40,445 - Du -te. - Snitch. 2426 02:13:40,479 --> 02:13:41,513 ♪ 2427 02:13:43,615 --> 02:13:45,650 - Stai jos, stai jos. - Stai jos, fiul. 2428 02:13:45,684 --> 02:13:46,718 Aşezaţi-vă. 2429 02:13:47,652 --> 02:13:49,688 Ai acest Sean. Haide. Nu renunţa 2430 02:13:50,155 --> 02:13:51,757 - Ai primit -o, Sean. - Da. 2431 02:13:51,857 --> 02:13:54,159 Trebuie să suni lupta. Ascultă la mine. 2432 02:13:54,192 --> 02:13:55,127 Uită -te la mine, fiule. 2433 02:13:55,160 --> 02:13:56,395 Uită-te la mine. 2434 02:13:56,728 --> 02:13:59,164 ♪ 2435 02:13:59,197 --> 02:14:01,433 Suge -l. Suge -l. 2436 02:14:01,466 --> 02:14:02,634 Ar trebui să fie aici. 2437 02:14:02,667 --> 02:14:04,679 Nu o pot face fără el. Ar trebui să fie aici. 2438 02:14:04,703 --> 02:14:07,339 ♪ 2439 02:14:09,374 --> 02:14:11,014 Ce se întâmplă dacă tatăl tău stătea chiar acolo. 2440 02:14:11,443 --> 02:14:12,611 Ce ți -ar spune să faci? 2441 02:14:13,445 --> 02:14:15,380 Ce îți vei spune să faci, Sean? 2442 02:14:16,181 --> 02:14:16,848 Nu? 2443 02:14:16,882 --> 02:14:18,250 Haide fiule. 2444 02:14:18,283 --> 02:14:20,328 - Ți -ar spune să nu renunți. - Mi -ar spune să nu renunț. 2445 02:14:20,352 --> 02:14:21,386 Știi de ce? De ce? 2446 02:14:22,220 --> 02:14:25,257 Pentru că sunt un Jacobs, -l -a spus cu voce tare. 2447 02:14:25,624 --> 02:14:26,658 Haide. 2448 02:14:26,925 --> 02:14:28,427 - Pentru că sunt Jacobs. - Asta e corect. 2449 02:14:28,460 --> 02:14:32,464 ♪ 2450 02:14:36,802 --> 02:14:38,837 Hai să mergem, hai să mergem, să mergem, hai să mergem. 2451 02:14:38,870 --> 02:14:40,705 - Să mergem. - Am înțeles, iubito. 2452 02:14:41,640 --> 02:14:42,650 - Să mergem. - Dă -l afară! 2453 02:14:42,674 --> 02:14:43,708 Să mergem. 2454 02:14:49,948 --> 02:14:51,616 Coborâți de pe frânghii! Coborâți de pe frânghii! 2455 02:14:51,650 --> 02:14:54,319 Ridică -te, ridică -te, ridică -te, ridică -te! 2456 02:14:54,352 --> 02:14:56,421 Luptă -te și ridică -te de luptă și ridică -te! 2457 02:15:07,933 --> 02:15:14,973 ♪ 2458 02:15:15,373 --> 02:15:16,341 Hei, iubito. 2459 02:15:16,374 --> 02:15:17,642 Ce e în neregulă cu tine? 2460 02:15:17,676 --> 02:15:19,544 Nu te -am ridicat pentru a nu fi. 2461 02:15:19,578 --> 02:15:22,647 - Acum am făcut -o? - Mamă! 2462 02:15:25,617 --> 02:15:29,321 Mamă, nu pot. Am nevoie de tată. 2463 02:15:31,556 --> 02:15:34,726 La naiba, aveam nevoie de tine. De ce m -ai părăsit? 2464 02:15:34,926 --> 02:15:37,596 Oh Hush, iubito. Nu te -am părăsit niciodată. 2465 02:15:37,629 --> 02:15:39,397 Am fost chiar aici. 2466 02:15:39,431 --> 02:15:44,469 Întotdeauna chiar aici cu tu. Fiecare câștig, fiecare pierdere. 2467 02:15:44,970 --> 02:15:46,238 Am fost acolo. 2468 02:15:46,271 --> 02:15:48,340 ♪ 2469 02:15:49,274 --> 02:15:52,477 - Nu pot, pur și simplu nu pot. - Hei. 2470 02:15:52,511 --> 02:15:53,545 Nu pot termina. 2471 02:15:53,578 --> 02:15:56,982 Nu se poate nu se poate în vocabularul tău, fiule. 2472 02:15:57,616 --> 02:15:59,317 Acesta este timpul tău. 2473 02:15:59,351 --> 02:16:01,520 Acesta este momentul tău. 2474 02:16:01,553 --> 02:16:03,288 Ce ai de gând să faci cu asta? 2475 02:16:03,321 --> 02:16:06,992 Nu te poți ridica și Câștigă sau poți rămâne jos. 2476 02:16:08,293 --> 02:16:11,663 Oricum, voi fi întotdeauna mândru de tine. 2477 02:16:13,999 --> 02:16:15,033 Renunțați la Sean! 2478 02:16:16,334 --> 02:16:19,337 - Ia naiba acum, fiule. - Te iubesc mamă. 2479 02:16:20,739 --> 02:16:21,773 Renunțați la Sean! 2480 02:16:22,541 --> 02:16:23,775 Ia naiba acum, fiule. 2481 02:16:24,676 --> 02:16:25,710 Tată? 2482 02:16:26,645 --> 02:16:28,113 Da, junior. Sunt eu. 2483 02:16:28,980 --> 02:16:29,980 Ridică -te și luptă -te! 2484 02:16:32,083 --> 02:16:32,984 Da junior. 2485 02:16:33,051 --> 02:16:34,719 Sunt eu. Ridică -te și luptă -te! 2486 02:16:35,487 --> 02:16:36,488 Acum! 2487 02:16:36,521 --> 02:16:39,991 ♪ 2488 02:16:40,025 --> 02:16:41,560 Sunt eu Junior! 2489 02:16:41,593 --> 02:16:42,794 Ia naiba! 2490 02:16:51,336 --> 02:16:52,437 Să mergem! Haid! 2491 02:16:59,544 --> 02:17:01,546 ♪ 2492 02:17:18,063 --> 02:17:19,064 ♪ 2493 02:17:31,576 --> 02:17:33,545 El a ieșit, a ieșit, a ieșit! 2494 02:17:33,612 --> 02:17:35,580 El a ieșit. El a ieșit. 2495 02:17:37,749 --> 02:17:38,783 Oh! 2496 02:17:43,622 --> 02:17:45,123 Da! Vai! 2497 02:17:45,156 --> 02:17:47,092 - Hei! - Vai! 2498 02:17:47,158 --> 02:17:50,495 Sean Baby Jacobs, doar a câștigat a patra rundă de TKO. 2499 02:17:50,528 --> 02:17:52,740 Ultima dată când am văzut asta este Când târziu, mare George 2500 02:17:52,764 --> 02:17:54,866 Foreman a luat titlul de la Joe Frazier. 2501 02:17:54,899 --> 02:17:57,669 Ce este acel 1973? - 1973. 2502 02:17:57,702 --> 02:17:58,670 O știi. 2503 02:17:58,703 --> 02:17:59,838 Ai făcut -o. Ai făcut -o! 2504 02:18:00,038 --> 02:18:01,415 Ți -am spus, ți -am spus că nu ai nevoie de mine. 2505 02:18:01,439 --> 02:18:02,540 Ai făcut totul singur. 2506 02:18:02,574 --> 02:18:03,508 Baby Jacobs. 2507 02:18:03,575 --> 02:18:05,577 - Baby. - Cum naiba ajungi aici? 2508 02:18:05,610 --> 02:18:08,046 Se dovedește că am ceva prieteni în locuri destul de înalte. 2509 02:18:09,047 --> 02:18:12,083 Nu mai juca. Te iubesc, omule. 2510 02:18:12,117 --> 02:18:13,157 Auzi -mă? Te iubesc, Pops. 2511 02:18:14,185 --> 02:18:15,587 Și eu te iubesc. 2512 02:18:15,620 --> 02:18:18,490 - Flash. - Flash. 2513 02:18:18,523 --> 02:18:19,557 Bliț. 2514 02:18:20,759 --> 02:18:24,229 - Omule, nu arăt bine. - Ți -am spus, omule. 2515 02:18:24,496 --> 02:18:27,432 Bine, acum fii un băiat bun Și înmânează -mi cele cinci rafturi ale mele. 2516 02:18:27,465 --> 02:18:28,767 Fii un băiat bun. Și du -te acasă. 2517 02:18:28,800 --> 02:18:29,701 Locuiesc cu tine. 2518 02:18:29,734 --> 02:18:30,745 Du-mă acasă. Nu, nu. 2519 02:18:30,769 --> 02:18:32,437 Vă cer să mă duceți acasă. 2520 02:18:32,470 --> 02:18:33,571 Locuiești cu el? 2521 02:18:36,041 --> 02:18:37,342 Ai câștigat! 2522 02:18:37,375 --> 02:18:38,686 - Te iubesc atat de mult. - Nu știu cum am făcut dracu. 2523 02:18:38,710 --> 02:18:41,479 - Sunt atât de mândru de tine. - Tu, tânăr dragoste. 2524 02:18:41,513 --> 02:18:42,714 Te iubesc 2525 02:18:43,715 --> 02:18:45,583 Oh, Sookie. Sookie. 2526 02:18:46,584 --> 02:18:48,620 - Bine, iubito. - Hei, senior. 2527 02:18:52,190 --> 02:18:53,190 Respect. 2528 02:18:53,725 --> 02:18:54,759 Respect. 2529 02:19:00,532 --> 02:19:01,833 Fără sentimente grele, nu. 2530 02:19:01,866 --> 02:19:03,001 Amintiți -vă asta. 2531 02:19:03,601 --> 02:19:04,779 - Ține -ți capul sus, bine. - Ne vedem în preajmă, bine. 2532 02:19:04,803 --> 02:19:05,904 Vezi. 2533 02:19:06,071 --> 02:19:07,105 Ne mai vedem. 2534 02:19:09,107 --> 02:19:10,175 ♪ 2535 02:19:11,176 --> 02:19:12,110 Jacobs. 2536 02:19:12,143 --> 02:19:13,812 Jacobs. Jacobs. 2537 02:19:13,845 --> 02:19:15,680 Iacob! Iacob! 2538 02:19:15,714 --> 02:19:17,615 Iacob! Iacob! 2539 02:19:17,649 --> 02:19:18,649 Iacob! 2540 02:19:26,791 --> 02:19:28,226 Sean, câte fotografii ... 2541 02:19:28,259 --> 02:19:29,461 Evident, tu ... 2542 02:19:29,494 --> 02:19:30,528 Te -ai conectat? 2543 02:19:30,829 --> 02:19:31,696 Unchiul. 2544 02:19:31,730 --> 02:19:33,531 Unchiul Hank. Este. În casă. 2545 02:19:33,798 --> 02:19:35,734 Cina este servită. 2546 02:19:37,102 --> 02:19:38,603 Bam! Hai ha! 2547 02:19:38,636 --> 02:19:40,705 Această mâncare arată bombă, Hank. 2548 02:19:40,739 --> 02:19:42,874 Bine, Hank, pune -ți piciorul în acel. 2549 02:19:43,074 --> 02:19:44,876 Mai bine opriți abilitățile de gătit. 2550 02:19:45,009 --> 02:19:45,844 Mai bine o știi. 2551 02:19:45,877 --> 02:19:46,911 Nu știu. 2552 02:19:47,579 --> 02:19:50,115 Dar în timpul zilei, obișnuiam Tăiați -l în bucătărie, iubito. 2553 02:19:50,248 --> 02:19:52,059 Omule, a intrat în acel mic lucru de box. 2554 02:19:52,083 --> 02:19:53,118 Aș fi fost bucătar. 2555 02:19:53,718 --> 02:19:55,120 - Bine? - ar fi fost bucătar. 2556 02:19:55,153 --> 02:19:57,322 Nu voi fi capabil să mănânce toate acestea UNC. 2557 02:19:57,555 --> 02:19:59,233 Acest lucru este prea mult. Nu se va întâmpla. 2558 02:19:59,257 --> 02:20:00,297 Lasă -mă să -ți spun ceva. 2559 02:20:01,526 --> 02:20:03,228 O să mănânci asta. 2560 02:20:03,595 --> 02:20:05,663 Nu o să devin mare ca tine. Ești mare înapoi. 2561 02:20:05,697 --> 02:20:07,866 Doar să te provoace înapoi și să te întorci mare. 2562 02:20:07,899 --> 02:20:10,869 Uite, uite, toată lumea, Toată lumea se liniștește. 2563 02:20:10,902 --> 02:20:12,771 În jur de liniște. 2564 02:20:13,571 --> 02:20:15,082 Permiteți -mi să am atenția voastră pentru o secundă. 2565 02:20:15,106 --> 02:20:16,708 - Uite. - Tăiați -le. Hei, uite! 2566 02:20:16,741 --> 02:20:17,609 L -a tăiat. 2567 02:20:17,642 --> 02:20:19,277 Am fost doar a treia mea băutură. 2568 02:20:19,310 --> 02:20:20,245 L -a tăiat. 2569 02:20:20,278 --> 02:20:22,847 Am ... Știu, primesc, am vorbit. 2570 02:20:22,881 --> 02:20:24,525 - Știi cum ajung să vorbesc. - Tăiați -l! 2571 02:20:24,549 --> 02:20:27,819 Bine, uite, uite, uite, Vreau doar să spun, Sean, 2572 02:20:27,852 --> 02:20:30,522 Fratele meu, foarte mândru de tine. 2573 02:20:30,555 --> 02:20:32,891 Nimeni pe care nu -l cunosc ar putea avea depășește ceea ce ai făcut. 2574 02:20:33,091 --> 02:20:34,692 Și sunt mândru de tine, omule. 2575 02:20:34,726 --> 02:20:36,528 - Felicitări. - Woo! 2576 02:20:36,561 --> 02:20:37,962 Da! Îmi place noua casă. 2577 02:20:39,164 --> 02:20:40,632 O să mă așez acum. 2578 02:20:40,665 --> 02:20:43,802 Am terminat, am terminat, am terminat, am terminat. 2579 02:20:44,636 --> 02:20:46,371 De asemenea, felicitări pentru noua mea cameră. 2580 02:20:46,604 --> 02:20:48,306 Mă duc toate doamnele de aici. 2581 02:20:48,339 --> 02:20:49,240 Da, domnule. 2582 02:20:49,307 --> 02:20:50,608 Bine. Încetini. 2583 02:20:50,642 --> 02:20:52,753 Nu vei avea nimic Dar temele de acasă aici. 2584 02:20:52,777 --> 02:20:53,978 Lasă -l să trăiască! 2585 02:20:54,112 --> 02:20:55,113 Sus aici. 2586 02:20:55,146 --> 02:20:56,781 Nu va fi niște teme în casă. 2587 02:20:56,815 --> 02:20:58,650 - Temele în casă! - Opriți -l. 2588 02:20:58,683 --> 02:21:00,127 Ai terminat, ai terminat, ai terminat. 2589 02:21:00,151 --> 02:21:01,953 - Ai terminat. - Ascultă, ascultă, ascultă. 2590 02:21:02,787 --> 02:21:03,655 Nu am spus asta. 2591 02:21:03,688 --> 02:21:04,889 Întotdeauna atât de foame. 2592 02:21:04,923 --> 02:21:06,124 Așteptați așteptați. Rezistaţi. Rezistaţi. 2593 02:21:06,157 --> 02:21:07,592 Țineți -vă, țineți -vă pe toată lumea. 2594 02:21:07,625 --> 02:21:08,893 Te grăbești cu toate astea? 2595 02:21:08,927 --> 02:21:11,596 Am primit un text de la băieții mei din Oakland. 2596 02:21:11,629 --> 02:21:13,189 A spus că au venit o luptă pe stradă. 2597 02:21:13,932 --> 02:21:15,300 Marele meu frate, este un profesionist. 2598 02:21:15,333 --> 02:21:19,804 Nu face nici o luptă pe stradă mai. 25.000 USD Cumpărați în. 2599 02:21:19,838 --> 02:21:23,174 ♪ 2600 02:21:23,208 --> 02:21:24,843 Cred că putem face o excepție. 2601 02:21:25,343 --> 02:21:27,745 Ce crezi -câștigători este de lucru. 2602 02:21:27,779 --> 02:21:32,116 ♪ 2603 02:21:32,150 --> 02:21:34,853 ♪ Tot ce mi -am dorit vreodată a fost pentru a -l scoate din capotă ♪ 2604 02:21:34,886 --> 02:21:37,422 ♪ De jos până la vârf Încercați să vă ridicați noroiul ♪ 2605 02:21:37,455 --> 02:21:41,192 ♪ Oh, nimeni nu mi -a spus că va fi ușor ♪ 2606 02:21:41,226 --> 02:21:43,394 ♪ a făcut -o pe cont propriu, nu mă pot vedea ♪ 2607 02:21:43,428 --> 02:21:46,231 ♪ Mama mi -a spus că merg în locuri ♪ 2608 02:21:46,264 --> 02:21:48,900 ♪ Pop -urile mi -au spus să nu fiu niciodată compatibil ♪ 2609 02:21:48,933 --> 02:21:51,803 ♪ Abia aștept să văd asta priviți pe fețele lor ♪ 2610 02:21:51,836 --> 02:21:54,772 ♪ Când mă trag și spune -le că am făcut -o ♪ 2611 02:21:54,873 --> 02:21:57,475 ♪ a luat o mulțime de l și i -a transformat în M's ♪ 2612 02:21:57,509 --> 02:22:00,345 ♪ a avut câteva momente grele Dar am păstrat -o întotdeauna reală ♪ 2613 02:22:00,378 --> 02:22:03,147 ♪ Niggas nu voiau Vedeți -mă câștigând, dar am făcut -o ♪ 2614 02:22:03,181 --> 02:22:07,151 ♪ Acum cumpăr în shorties totul pe lista lor de dorințe ♪ 2615 02:22:07,452 --> 02:22:10,255 ♪ Arată -mi că am bani am timp ♪ 2616 02:22:10,288 --> 02:22:12,757 ♪ Cărți pe pâinea mea pe grime ♪ 2617 02:22:12,790 --> 02:22:15,360 ♪ Nu pot uita de ori trebuie să lupt ♪ 2618 02:22:15,894 --> 02:22:17,829 ♪ ori de genul ♪ 2619 02:22:17,862 --> 02:22:19,898 ♪ Îmi amintesc că au fost zile în capotă ♪ 2620 02:22:19,931 --> 02:22:21,499 ♪ Când obișnuiam să -mi doresc și să mă rog pentru ♪ 2621 02:22:21,533 --> 02:22:23,201 ♪ ori de genul ♪ 2622 02:22:23,234 --> 02:22:25,870 ♪ Jur că este o sincronizare perfectă ♪ 2623 02:22:25,904 --> 02:22:27,138 ♪ Tot ce trăiesc este ♪ 2624 02:22:27,171 --> 02:22:29,007 ♪ ori de genul ♪ 2625 02:22:29,040 --> 02:22:31,175 ♪ pentru vremurile bune și vremurile proaste ♪ 2626 02:22:31,209 --> 02:22:32,877 ♪ Nu voi regreta niciodată ♪ 2627 02:22:32,911 --> 02:22:34,412 ♪ ori de genul ♪ 2628 02:22:37,148 --> 02:22:38,383 ♪ Amintiți -vă întotdeauna ♪ 2629 02:22:38,416 --> 02:22:40,418 ♪ ori de genul ♪ 2630 02:22:40,451 --> 02:22:43,421 ♪ agitația și durere asta e tot ce știu vreodată ♪ 2631 02:22:43,454 --> 02:22:46,257 ♪ Apoi am lovit -o pe când a trebuit să -l las să plece ♪ 2632 02:22:46,291 --> 02:22:49,127 ♪ Sunt un călăreț dur nu mă pot vedea ♪ 2633 02:22:49,160 --> 02:22:51,129 ♪ Pune asta pe transpirația mea din orașul meu ♪ 2634 02:22:51,162 --> 02:22:54,032 ♪ Mama mi -a spus că merg în locuri ♪ 2635 02:22:54,065 --> 02:22:56,568 ♪ Pops mi -a spus să nu fiu plângător ♪ 2636 02:22:56,601 --> 02:22:59,404 ♪ Abia aștept să văd Căutați în sus pe fețele lor ♪ 2637 02:22:59,437 --> 02:23:02,440 ♪ Când mă trag și spune -le că am făcut -o ♪ 2638 02:23:02,473 --> 02:23:05,310 ♪ a luat o mulțime de l și Le -am transformat în M's ♪ 2639 02:23:05,343 --> 02:23:08,179 ♪ a avut câteva momente grele Dar am păstrat -o întotdeauna reală ♪ 2640 02:23:08,212 --> 02:23:10,915 ♪ Niggas nu voiau Vedeți -mă câștigând, dar am făcut -o ♪ 2641 02:23:10,949 --> 02:23:15,253 ♪ Acum cumpăr în shorties totul pe lista lor de dorințe ♪ 2642 02:23:15,286 --> 02:23:18,089 ♪ Arată -mi că am bani am timp ♪ 2643 02:23:18,122 --> 02:23:20,391 ♪ Cărți pe pâinea mea pe grime ♪ 2644 02:23:20,425 --> 02:23:23,494 ♪ Nu pot uita toate ori pe care a trebuit să -l lupt ♪ 2645 02:23:23,528 --> 02:23:25,530 ♪ ori de genul ♪ 2646 02:23:25,563 --> 02:23:27,565 ♪ Îmi amintesc că au fost zile în capotă ♪ 2647 02:23:27,599 --> 02:23:29,267 ♪ Când obișnuiam să -mi doresc și să mă rog pentru ♪ 2648 02:23:29,300 --> 02:23:31,102 ♪ ori de genul ♪ 2649 02:23:31,135 --> 02:23:32,470 ♪ jur ... ♪ 2650 02:23:32,503 --> 02:23:37,275 ♪ 2651 02:23:37,308 --> 02:23:42,113 ♪ 2652 02:23:42,146 --> 02:23:46,918 ♪ 2653 02:23:46,951 --> 02:23:51,723 ♪ 2654 02:23:51,756 --> 02:23:56,361 ♪ 2655 02:23:56,394 --> 02:24:01,165 ♪ 2656 02:24:01,199 --> 02:24:05,970 ♪ 2657 02:24:06,004 --> 02:24:10,808 ♪ 2658 02:24:10,842 --> 02:24:15,413 ♪ 2659 02:24:15,446 --> 02:24:20,218 ♪ 2660 02:24:20,251 --> 02:24:25,023 ♪ 2661 02:24:25,056 --> 02:24:29,861 ♪ 2662 02:24:29,894 --> 02:24:34,532 ♪