1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,833 --> 00:00:20,208 (艾諾:我太遲了嗎? 他向她提了嗎?) 4 00:00:20,291 --> 00:00:23,250 (希勒姆:沒有,不過趕快 下一個是他們!) 5 00:00:23,333 --> 00:00:26,541 (艾諾:我找不到連結) 6 00:00:27,541 --> 00:00:30,291 …太刺激了,她問了我一堆問題 7 00:00:30,375 --> 00:00:32,625 問我是怎麼進入建築界的 8 00:00:32,708 --> 00:00:36,541 哇,在所有人面前求婚需要勇氣 9 00:00:36,625 --> 00:00:38,666 他不會在滑索上開口吧? 10 00:00:39,875 --> 00:00:41,125 我想他要提了 11 00:00:41,208 --> 00:00:44,000 -這裡好美 -我想問你一件事 12 00:00:44,083 --> 00:00:46,416 我們認識兩年了 13 00:00:46,500 --> 00:00:48,708 我每天都很開心能認識你 14 00:00:48,791 --> 00:00:51,250 所以,瑪薇辛瑟克 15 00:00:52,375 --> 00:00:53,333 你願不願意… 16 00:00:54,958 --> 00:00:57,250 等等,瑪薇,小心!你太… 17 00:00:57,333 --> 00:00:58,666 瑪薇! 18 00:01:00,750 --> 00:01:02,291 瑪薇! 19 00:01:02,375 --> 00:01:03,250 他搞砸了 20 00:01:03,333 --> 00:01:04,333 穆薩 21 00:01:04,416 --> 00:01:06,666 求婚怎麼也可以搞砸? 22 00:01:06,750 --> 00:01:09,375 不,他沒有搞砸,他們掉下去了 23 00:01:09,916 --> 00:01:11,625 他有開口嗎? 24 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 沒有 25 00:01:12,625 --> 00:01:14,875 我覺得她是故意跳的 讓他來不及開口 26 00:01:14,958 --> 00:01:15,791 兒子啊 27 00:01:15,875 --> 00:01:17,791 我就說說嘛 瑪薇太聰明,他招架不住 28 00:01:17,875 --> 00:01:19,916 -什麼意思? -我說什麼了? 29 00:01:28,000 --> 00:01:32,875 《未定嫁期》 30 00:01:32,958 --> 00:01:35,208 -我覺得詹恩想要… -什麼? 31 00:01:37,000 --> 00:01:38,791 我覺得他想求婚 32 00:01:39,458 --> 00:01:42,458 哇,這是大消息! 33 00:01:42,541 --> 00:01:44,833 但你怎麼知道? 34 00:01:45,750 --> 00:01:47,250 你不開心嗎? 35 00:01:48,041 --> 00:01:49,166 你不開心 36 00:01:49,250 --> 00:01:50,416 我當然開心 37 00:01:50,500 --> 00:01:53,166 前提是他是真的要求婚 38 00:01:53,250 --> 00:01:54,250 可是… 39 00:01:54,333 --> 00:01:55,500 可是什麼? 40 00:01:55,583 --> 00:01:57,458 別逼我逼你說 41 00:01:57,541 --> 00:02:00,083 首先,我愛詹恩,這一點毫無疑問 42 00:02:00,166 --> 00:02:01,208 好,第二呢? 43 00:02:01,291 --> 00:02:03,083 第二,這對詹恩來說很容易 44 00:02:03,166 --> 00:02:06,500 可是結婚的感覺就像決定留在漢堡 45 00:02:06,583 --> 00:02:08,708 我剛拿到建築獎 46 00:02:08,791 --> 00:02:11,666 我終於出頭了,我可能想去國外工作 47 00:02:11,750 --> 00:02:13,541 也許他想要的跟我不一樣 48 00:02:14,166 --> 00:02:15,625 我只是害怕而已 49 00:02:17,500 --> 00:02:20,375 瑪薇,你們兩個得聊聊 50 00:02:20,458 --> 00:02:22,625 讓他知道你在想什麼 51 00:02:24,916 --> 00:02:26,500 不過,你的備用計畫是什麼? 52 00:02:26,583 --> 00:02:27,708 你有備用計畫吧? 53 00:02:27,791 --> 00:02:30,833 少煩人了,你沒有工作要做嗎? 54 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 你可不希望自己丟臉 55 00:02:33,416 --> 00:02:36,291 穆薩,夠了,好嗎? 56 00:02:36,375 --> 00:02:38,291 你何不現在就問她? 57 00:02:38,375 --> 00:02:39,958 現在可沒那麼容易 58 00:02:40,500 --> 00:02:42,791 她還沒準備好 59 00:02:42,875 --> 00:02:44,625 -是你還沒準備好 -好 60 00:02:45,208 --> 00:02:48,666 -我完全不知所措 -如果我是你,要就趁現在 61 00:02:49,541 --> 00:02:50,541 詹恩? 62 00:02:51,666 --> 00:02:53,291 拿去,他們只有紙巾 63 00:02:53,375 --> 00:02:55,958 -你在跟誰說話? -穆薩 64 00:02:56,458 --> 00:02:58,250 他老是想氣我 65 00:02:58,833 --> 00:03:00,250 我覺得你們很可愛 66 00:03:00,333 --> 00:03:03,291 我的家人也很煩人 他們老是有求於我 67 00:03:03,375 --> 00:03:05,500 但大家庭也很美 68 00:03:06,541 --> 00:03:09,000 -真希望我也有一個 -你很快就會… 69 00:03:09,083 --> 00:03:10,958 你是自己人 70 00:03:12,333 --> 00:03:14,833 謝謝,我餓死了 71 00:03:14,916 --> 00:03:16,958 哇,土耳其晚餐! 72 00:03:17,041 --> 00:03:20,083 我不知道奧地利有…生肉丸子! 73 00:03:25,833 --> 00:03:27,458 瑪薇,我想問你… 74 00:03:35,791 --> 00:03:37,041 我沒事 75 00:03:37,625 --> 00:03:39,083 只是有點辣 76 00:03:39,166 --> 00:03:41,041 這是爸爸的食譜 77 00:03:41,125 --> 00:03:42,375 好吧,我想問你… 78 00:03:42,458 --> 00:03:43,750 真的很辣 79 00:03:50,375 --> 00:03:52,375 -我想問你… -什麼事? 80 00:04:03,041 --> 00:04:04,250 天啊 81 00:04:05,083 --> 00:04:07,416 「要是你知道自己有多美就好了」 82 00:04:08,000 --> 00:04:09,166 翻譯? 83 00:04:09,250 --> 00:04:12,250 親愛的 要是你知道自己有多美就好了 84 00:04:24,833 --> 00:04:26,291 那是什麼? 85 00:04:28,416 --> 00:04:29,500 給我啦 86 00:04:30,250 --> 00:04:31,500 這是什麼? 87 00:04:32,208 --> 00:04:34,750 兩週年快樂 88 00:04:40,416 --> 00:04:43,083 (伊斯坦堡十日遊) 89 00:04:45,458 --> 00:04:46,708 伊斯坦堡? 90 00:04:48,791 --> 00:04:50,166 十日遊? 91 00:04:52,708 --> 00:04:53,666 謝謝! 92 00:04:57,666 --> 00:05:00,791 我要去接瑪薇,然後就去機場 93 00:05:00,875 --> 00:05:02,041 求婚的事呢? 94 00:05:02,125 --> 00:05:03,625 我明天在伊斯坦堡開口 95 00:05:04,125 --> 00:05:06,000 在薩拉基里奧角的夕陽西下時 96 00:05:11,208 --> 00:05:13,583 「漢堡建築師瑪薇辛瑟克」 97 00:05:13,666 --> 00:05:17,583 「憑藉其設計榮獲新人一等獎」 98 00:05:17,666 --> 00:05:20,583 「她要將此獎獻給已故的父親」 99 00:05:21,916 --> 00:05:24,000 艾諾看到報導會很感動的 100 00:05:24,625 --> 00:05:26,208 還有你們三人的合照 101 00:05:26,291 --> 00:05:28,000 好可愛 102 00:05:28,583 --> 00:05:29,625 她還不知道吧? 103 00:05:30,208 --> 00:05:31,375 不知道 104 00:05:32,041 --> 00:05:33,208 嗨,艾諾 105 00:05:33,291 --> 00:05:35,666 你好,諾拉,我的寶貝緊張了嗎? 106 00:05:35,750 --> 00:05:36,583 哈囉,媽 107 00:05:36,666 --> 00:05:39,208 她只有每三分鐘看一次手錶而已 108 00:05:39,291 --> 00:05:40,291 我聽得到 109 00:05:40,375 --> 00:05:42,791 -瞧 -謝謝,媽,你最棒了 110 00:05:43,375 --> 00:05:44,333 公車沒來 111 00:05:44,416 --> 00:05:47,500 所以我把腳踏車 從地下室拿出來打氣… 112 00:05:47,583 --> 00:05:48,750 為什麼選伊斯坦堡? 113 00:05:48,833 --> 00:05:50,458 巴黎不是更浪漫嗎? 114 00:05:50,541 --> 00:05:54,416 因為我沒去過土耳其 雖然你在那裡長大 115 00:05:55,083 --> 00:05:57,000 你甚至沒教過她土耳其語 116 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 詹恩來了,我得走了 117 00:06:01,166 --> 00:06:02,750 -再見,媽 -再見,親愛的 118 00:06:02,833 --> 00:06:04,375 -到了傳簡訊給我 -好 119 00:06:04,458 --> 00:06:05,291 一路順風 120 00:06:06,583 --> 00:06:08,666 媽,看一下報導 121 00:06:08,750 --> 00:06:10,750 再見,親愛的,到了傳簡訊給我 122 00:06:10,833 --> 00:06:12,708 我會寄明信片給你們 123 00:06:12,791 --> 00:06:13,875 你看 124 00:06:14,375 --> 00:06:18,125 這是最負盛名的國際建築雜誌 125 00:06:18,208 --> 00:06:20,666 瑪薇說你是她的靈感來源 126 00:06:20,750 --> 00:06:22,666 看看你們三人的合照 127 00:06:26,458 --> 00:06:28,291 (父母是她最大的靈感來源) 128 00:06:28,375 --> 00:06:29,291 該死 129 00:06:29,791 --> 00:06:30,791 該死? 130 00:06:36,875 --> 00:06:38,333 我得阻止她 131 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 瑪薇! 132 00:06:41,166 --> 00:06:43,041 瑪薇,拜託,等等! 133 00:06:53,208 --> 00:06:54,208 她要來了 134 00:06:55,125 --> 00:06:56,041 到伊斯坦堡 135 00:06:56,708 --> 00:06:59,916 現在的人什麼事都會放上網 136 00:07:01,625 --> 00:07:03,375 請打點好一切 137 00:07:10,791 --> 00:07:13,000 謝謝你帶我去玩 138 00:07:13,083 --> 00:07:15,833 我知道你爸很不想要你現在出門 139 00:07:15,916 --> 00:07:18,916 對,律師事務所十天沒有我不會死 140 00:07:19,416 --> 00:07:20,500 是嗎? 141 00:07:20,583 --> 00:07:21,750 對 142 00:07:21,833 --> 00:07:22,875 沒錯 143 00:07:25,833 --> 00:07:26,875 伊斯坦堡 144 00:07:29,250 --> 00:07:30,666 不會吧 145 00:07:31,291 --> 00:07:33,791 我媽從來沒提過伊斯坦堡或那裡的人 146 00:07:33,875 --> 00:07:35,541 她把我培養成德國人 147 00:07:35,625 --> 00:07:37,750 她是很德國人 148 00:07:37,833 --> 00:07:39,333 但不像你這麼德國人 149 00:07:39,416 --> 00:07:41,750 我的小馬鈴薯就愛問問題 150 00:07:43,708 --> 00:07:45,541 會很好玩的,相信我 151 00:07:46,041 --> 00:07:49,625 (出境,目的地,伊斯坦堡) 152 00:07:50,416 --> 00:07:53,958 (伊斯坦堡) 153 00:08:18,375 --> 00:08:19,500 瑪薇小姐? 154 00:08:20,000 --> 00:08:21,250 瑪薇畢金小姐? 155 00:08:21,916 --> 00:08:23,833 抱歉,我姓辛瑟克 156 00:08:24,333 --> 00:08:26,166 好,抱歉,瑪薇辛瑟克小姐 157 00:08:27,250 --> 00:08:28,375 我是來接你的 158 00:08:28,875 --> 00:08:30,166 我叫比羅 159 00:08:30,666 --> 00:08:33,708 這是某種貴賓服務嗎? 160 00:08:33,791 --> 00:08:35,875 對,你可以這麼說 161 00:08:37,500 --> 00:08:39,666 不是我安排的,真的啦 162 00:08:39,750 --> 00:08:42,625 我媽說要給我們驚喜 163 00:09:26,000 --> 00:09:27,250 看那邊 164 00:09:27,333 --> 00:09:29,916 這是很典型的當地建築 165 00:09:44,458 --> 00:09:45,583 歡迎 166 00:09:45,666 --> 00:09:47,250 很高興能迎接你 167 00:09:47,333 --> 00:09:48,625 我叫卡荷琳梅納特 168 00:09:48,708 --> 00:09:50,291 請叫我卡荷琳就好 169 00:09:50,375 --> 00:09:52,166 請跟我來 170 00:09:52,666 --> 00:09:54,333 比羅會幫你提行李 171 00:09:54,416 --> 00:09:57,791 這棟別墅建於19世紀 土耳其稱之為海濱宅邸 172 00:09:57,875 --> 00:09:59,916 它還經歷過幾次地震 173 00:10:00,000 --> 00:10:03,750 1920年,一場大火幾乎讓它全毀 174 00:10:04,333 --> 00:10:05,666 這不是精品酒店 175 00:10:06,833 --> 00:10:08,250 這是不是太貴了? 176 00:10:08,333 --> 00:10:09,166 不知道 177 00:10:09,250 --> 00:10:11,708 -但你在這裡長大 -對,但不是過這種生活 178 00:10:11,791 --> 00:10:12,875 這欄杆呢 179 00:10:12,958 --> 00:10:14,625 這是加拿大楓木嗎? 180 00:10:14,708 --> 00:10:15,666 對 181 00:10:15,750 --> 00:10:18,833 它在大火中幾乎毫無損傷 182 00:10:18,916 --> 00:10:22,375 我們努力保存海濱宅邸的正統樣貌 183 00:10:22,458 --> 00:10:25,875 尤其是房子從建成以來 一直為同一個家族所有 184 00:10:29,708 --> 00:10:30,708 哇 185 00:10:38,833 --> 00:10:40,125 總算啊 186 00:10:40,875 --> 00:10:41,708 哈囉 187 00:10:41,791 --> 00:10:42,916 你好 188 00:10:43,500 --> 00:10:45,333 歡迎回家,瑪薇 189 00:10:47,875 --> 00:10:51,041 她說:「歡迎回家」 190 00:10:52,833 --> 00:10:54,083 我是雅蒂嘉 191 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 你的奶奶 192 00:10:57,000 --> 00:10:58,458 這是你的家 193 00:10:58,958 --> 00:11:00,208 我的什麼? 194 00:11:00,833 --> 00:11:03,041 你的奶奶 195 00:11:03,125 --> 00:11:04,666 你父親的媽媽 196 00:11:07,625 --> 00:11:10,375 真的很抱歉,這一定是搞混了 197 00:11:10,458 --> 00:11:13,666 除了我媽,我沒有其他親人 198 00:11:13,750 --> 00:11:16,208 你母親的名字是艾諾辛瑟克 199 00:11:17,041 --> 00:11:20,416 你父親是奧斯曼畢金,我的兒子 200 00:11:21,166 --> 00:11:24,541 他們結婚時,他從了你母親的姓 201 00:11:25,083 --> 00:11:26,208 很前衛 202 00:11:26,916 --> 00:11:28,041 至於你呢? 203 00:11:29,541 --> 00:11:30,541 你是瑪薇 204 00:11:32,125 --> 00:11:33,125 我的孫女 205 00:11:34,875 --> 00:11:37,000 我到昨天才知道你的存在 206 00:11:48,833 --> 00:11:51,833 這些是我父親的照片嗎? 207 00:12:11,500 --> 00:12:12,875 她沒接 208 00:12:13,375 --> 00:12:15,250 也許她的手機關靜音了 209 00:12:18,541 --> 00:12:19,833 我聽到鈴聲了 210 00:12:23,458 --> 00:12:24,458 媽? 211 00:12:27,791 --> 00:12:28,958 艾諾? 212 00:12:32,083 --> 00:12:33,750 你不該直接帶她來這裡 213 00:12:33,833 --> 00:12:38,625 而是該給我時間替瑪薇做好準備 214 00:12:38,708 --> 00:12:43,041 那你打算何時告知我有孫女? 215 00:12:43,125 --> 00:12:46,250 基本上,艾諾覺得被偷襲了 216 00:12:46,333 --> 00:12:48,791 一切讓她有點措手不及 217 00:12:48,875 --> 00:12:51,333 瑪薇是我的女兒,時機我說了算… 218 00:12:51,416 --> 00:12:54,291 她說由誰來說 時機跟方式都是她說了算 219 00:12:54,375 --> 00:12:55,708 但她一定不是那個意思 220 00:12:55,791 --> 00:12:57,833 -媽? -明白嗎?我說了算 221 00:12:57,916 --> 00:12:59,333 我們可以聊聊嗎? 222 00:13:01,625 --> 00:13:05,416 你應該告訴我家人的事 我的奶奶還在的事,她說得對 223 00:13:05,500 --> 00:13:07,166 她已經在從中作梗了 224 00:13:07,250 --> 00:13:09,958 你奶奶…她從前很壞 225 00:13:10,041 --> 00:13:11,708 他們全家都很糟糕 226 00:13:11,791 --> 00:13:14,375 你父親只想離開,我們得保護你 227 00:13:14,458 --> 00:13:15,833 防著我的家人? 228 00:13:15,916 --> 00:13:18,458 我在你爸臨終前答應他的 229 00:13:19,916 --> 00:13:21,291 要是你認識他… 230 00:13:21,375 --> 00:13:24,916 那些財富、壓力與約束太難承受了 231 00:13:26,125 --> 00:13:28,416 我知道這不是正確的決定 232 00:13:30,000 --> 00:13:31,500 我應該告訴你的 233 00:13:32,958 --> 00:13:34,041 對不起 234 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 我真心希望你的奶奶改變了 235 00:13:38,875 --> 00:13:40,291 讓我自己找答案 236 00:13:40,375 --> 00:13:41,416 去認識她吧 237 00:13:41,500 --> 00:13:45,083 但相信我 要當畢金家的人沒那麼容易 238 00:13:48,458 --> 00:13:49,458 再見 239 00:13:51,083 --> 00:13:53,541 你在你父親的律師事務所上班? 240 00:13:54,041 --> 00:13:55,083 是企業律師事務所 241 00:13:56,208 --> 00:13:58,875 我們專攻中型企業 242 00:14:00,000 --> 00:14:01,208 喔 243 00:14:01,791 --> 00:14:06,875 所以你清楚家族企業伴隨的義務 244 00:14:07,458 --> 00:14:10,791 瑪薇成長時沒有家族支持 245 00:14:10,875 --> 00:14:12,500 她不知道那是什麼情形 246 00:14:12,583 --> 00:14:15,041 等事情平息後,她會很開心的 247 00:14:15,125 --> 00:14:18,708 她一直夢想成為大家庭的一分子 248 00:14:24,291 --> 00:14:25,458 想像一下 249 00:14:25,541 --> 00:14:31,125 20年來,我一直以為我沒有直系後代 250 00:14:32,250 --> 00:14:34,541 她怎麼可以瞞著我? 251 00:14:35,041 --> 00:14:37,125 我獨子的孩子 252 00:14:39,416 --> 00:14:41,666 艾諾一定有她的理由 253 00:14:45,416 --> 00:14:47,083 我媽有事先走了 254 00:14:47,166 --> 00:14:48,416 喔 255 00:14:48,500 --> 00:14:50,333 我還想跟她聊聊呢 256 00:14:50,416 --> 00:14:53,208 從前出了很多差錯 257 00:14:53,708 --> 00:14:55,625 兩邊都有錯 258 00:14:57,000 --> 00:15:00,875 瑪薇,你想見其餘的家人嗎? 259 00:15:00,958 --> 00:15:03,000 他們會很想見你的 260 00:15:06,083 --> 00:15:06,916 好啊 261 00:15:07,000 --> 00:15:08,791 那我們就來辦個小派對 262 00:15:09,500 --> 00:15:10,541 後天如何? 263 00:15:11,125 --> 00:15:13,208 只有家人?幾個好朋友? 264 00:15:15,250 --> 00:15:16,166 好啊 265 00:15:16,666 --> 00:15:19,791 我很高興我可以多認識你 266 00:15:20,708 --> 00:15:22,958 我的孫女,這裡隨時歡迎你 267 00:15:25,333 --> 00:15:27,833 我們擅自幫你訂了新飯店 268 00:15:27,916 --> 00:15:30,125 比較像樣的飯店 269 00:15:31,958 --> 00:15:33,583 你會喜歡的,瑪薇 270 00:15:34,250 --> 00:15:35,291 謝謝 271 00:15:58,708 --> 00:16:01,666 我有奶奶,我爸爸的媽媽 272 00:16:01,750 --> 00:16:02,958 太不可思議了 273 00:16:03,041 --> 00:16:06,583 我有家人,我自己的大家庭 274 00:16:06,666 --> 00:16:09,333 而且是望族,畢金家 275 00:16:10,083 --> 00:16:11,958 如果他們不接納我呢? 276 00:16:12,041 --> 00:16:14,750 如果我格格不入呢?他們還不認識我 277 00:16:14,833 --> 00:16:17,375 等他們認識你,就不會放你走的 278 00:16:17,458 --> 00:16:18,291 你這麼覺得嗎? 279 00:16:21,791 --> 00:16:23,208 讓我們先… 280 00:16:23,708 --> 00:16:24,875 哇! 281 00:16:32,583 --> 00:16:34,166 請跟我來 282 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 艾諾在想什麼? 283 00:16:38,958 --> 00:16:41,250 那孩子完全不會說土耳其語 284 00:16:41,791 --> 00:16:44,125 她不知道自己的家世背景 285 00:16:44,750 --> 00:16:47,083 她認為這個詹恩有前途 286 00:16:47,750 --> 00:16:50,375 我們得仔細調查他的家人 287 00:16:50,875 --> 00:16:52,166 請打給拉娜 288 00:16:52,916 --> 00:16:55,500 她有意買下一間德國公司 289 00:16:56,291 --> 00:16:58,875 告訴她,我有適合她的律師事務所 290 00:17:00,000 --> 00:17:01,916 順便問肯特有沒有空 291 00:17:02,416 --> 00:17:03,833 我得跟他談談 292 00:17:04,333 --> 00:17:05,541 你有什麼打算? 293 00:17:06,375 --> 00:17:07,791 我有繼承人了 294 00:17:08,625 --> 00:17:10,041 情況完全改變了 295 00:17:10,875 --> 00:17:13,666 如果她留下來 每一扇門都會向她敞開 296 00:17:13,750 --> 00:17:16,083 您可以24小時聯絡到我 我很樂意效勞 297 00:17:16,166 --> 00:17:19,291 我可以為你安排任何事情 298 00:17:19,875 --> 00:17:21,166 餐廳預訂 299 00:17:21,250 --> 00:17:23,291 博斯普魯斯海峽遊、私人導遊 300 00:17:23,875 --> 00:17:26,625 豪華轎車服務、私人採購 301 00:17:27,208 --> 00:17:29,083 這是蘇丹套房 302 00:17:29,166 --> 00:17:31,208 「蘇丹」常被誤解為只代表男性 303 00:17:31,291 --> 00:17:33,541 但在土耳其,蘇丹也是女性 304 00:17:33,625 --> 00:17:35,041 可以是「皇后」的意思 305 00:17:35,125 --> 00:17:37,791 現在房間大多由你的家人入住 306 00:17:37,875 --> 00:17:39,125 畢金家族 307 00:17:47,458 --> 00:17:48,916 待會見 308 00:18:36,500 --> 00:18:38,083 乾杯! 309 00:18:43,041 --> 00:18:45,625 你今天想做什麼? 310 00:18:45,708 --> 00:18:47,958 我很想看一些建築師的建築… 311 00:18:48,041 --> 00:18:49,333 米馬爾希南 312 00:18:49,416 --> 00:18:50,791 對! 313 00:18:51,916 --> 00:18:53,708 還有伊斯坦堡七山 314 00:18:53,791 --> 00:18:56,833 我知道這樣行程很多 也許我們今天從第一個開始? 315 00:19:05,750 --> 00:19:07,041 不好意思 316 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 還有? 317 00:19:10,333 --> 00:19:12,375 抱歉打擾了,但你們有訪客 318 00:19:12,458 --> 00:19:14,083 我要帶他們進來嗎? 319 00:19:24,500 --> 00:19:26,125 你一定是瑪薇 320 00:19:26,708 --> 00:19:28,000 你看起來沒那麼糟 321 00:19:28,083 --> 00:19:30,583 我們急需處理你的IG照片 322 00:19:32,208 --> 00:19:33,208 我是艾杜 323 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 你的堂哥 324 00:19:36,083 --> 00:19:37,458 我們有同樣的曾祖父母 325 00:19:37,541 --> 00:19:38,958 不對,是高祖父母 326 00:19:39,875 --> 00:19:42,166 沒事,雅蒂嘉想介紹我們認識 327 00:19:42,250 --> 00:19:43,416 這也太老掉牙了吧 328 00:19:43,500 --> 00:19:46,791 我喜歡驚喜,尤其是我就是驚喜 329 00:19:46,875 --> 00:19:49,958 -砰!我來了 -不好意思 330 00:19:50,041 --> 00:19:50,958 他控制不了自己 331 00:19:51,041 --> 00:19:52,958 我是蕾拉,我們也有同樣的曾祖父母 332 00:19:53,041 --> 00:19:54,083 歡迎,瑪薇 333 00:19:54,166 --> 00:19:56,208 堂姊? 334 00:19:57,250 --> 00:19:58,833 家人,寶貝,別質疑 335 00:19:58,916 --> 00:20:01,791 -你的德語怎麼這麼好? -這樣才得體 336 00:20:01,875 --> 00:20:03,708 我們家族的人都會說德語 337 00:20:03,791 --> 00:20:04,958 從鄂圖曼帝國以來 338 00:20:05,041 --> 00:20:08,416 我們和日耳曼人 就有著深厚的私人和商業關係 339 00:20:08,500 --> 00:20:11,250 我們都上德國學校 也都去德國求學… 340 00:20:11,333 --> 00:20:13,208 無聊死了! 341 00:20:13,291 --> 00:20:14,833 你有別的交代嗎? 342 00:20:16,791 --> 00:20:19,708 比羅,你來了 343 00:20:19,791 --> 00:20:22,125 我真的很想打給你 344 00:20:22,208 --> 00:20:25,250 可惜,我們得走了 345 00:20:27,958 --> 00:20:29,208 再見! 346 00:20:30,208 --> 00:20:33,916 「我們」是指我們,我們得走了! 走吧,我們還有很多事要做 347 00:20:34,000 --> 00:20:35,083 走吧! 348 00:20:37,458 --> 00:20:40,125 我聽說她有男朋友了 349 00:20:40,208 --> 00:20:44,625 我們的家務事只關我的事 350 00:20:44,708 --> 00:20:47,708 他是律師不見得是壞事 351 00:20:47,791 --> 00:20:52,208 按照德國的標準 那其實是好工作,不是嗎? 352 00:20:52,291 --> 00:20:55,166 別太早打如意算盤了 353 00:20:57,500 --> 00:20:58,833 那是誰? 354 00:20:59,500 --> 00:21:01,708 那邊那個人是誰? 355 00:21:02,416 --> 00:21:04,458 肯特 356 00:21:07,458 --> 00:21:09,291 梅特很興奮 357 00:21:12,291 --> 00:21:13,833 冷靜點 358 00:21:16,708 --> 00:21:17,625 好,我很冷靜 359 00:21:22,166 --> 00:21:23,375 雅蒂嘉女士 360 00:21:24,041 --> 00:21:24,875 歡迎 361 00:21:24,958 --> 00:21:26,041 我很高興你來了 362 00:21:26,625 --> 00:21:27,958 我怎麼能拒絕你? 363 00:21:28,458 --> 00:21:30,166 女士們,你們真是漂亮 364 00:21:30,250 --> 00:21:33,541 小姐們,我來介紹一下,這是肯特 365 00:21:33,625 --> 00:21:36,291 你知道莎菲耶托克,托克基金會主席 366 00:21:36,375 --> 00:21:37,333 我當然知道 367 00:21:37,833 --> 00:21:41,500 烏魯航空的執行長梅特烏魯 368 00:21:41,583 --> 00:21:43,250 -很高興認識你 -我也是 369 00:21:43,333 --> 00:21:46,291 艾爾古勒金控的拉娜 370 00:21:50,000 --> 00:21:51,416 小姐們,我馬上回來 371 00:21:52,000 --> 00:21:52,958 快點,親愛的 372 00:21:53,041 --> 00:21:55,125 這種事急不得 373 00:21:57,125 --> 00:21:58,125 慢用 374 00:21:58,208 --> 00:21:59,041 謝謝 375 00:21:59,833 --> 00:22:02,541 這是她第一次來土耳其 376 00:22:03,041 --> 00:22:04,791 我想讓瑪薇有機會 377 00:22:04,875 --> 00:22:08,875 認識我們、認識伊斯坦堡 還有我們的文化 378 00:22:08,958 --> 00:22:10,625 我幫得上什麼忙? 379 00:22:10,708 --> 00:22:14,500 我要你去認識她,不要有預設立場 380 00:22:21,250 --> 00:22:24,125 來快速了解一下我們這個家族 381 00:22:24,208 --> 00:22:28,041 我們畢金一家就等同… 382 00:22:28,625 --> 00:22:30,000 土耳其皇室 383 00:22:30,083 --> 00:22:34,250 公司是雅蒂嘉的祖父母 在卡帕多西亞創立的 384 00:22:34,333 --> 00:22:35,833 他們聰明投資 385 00:22:35,916 --> 00:22:38,333 收購土地,搬遷到伊斯坦堡 386 00:22:38,416 --> 00:22:40,875 在國際上站穩腳跟等等 387 00:22:40,958 --> 00:22:42,000 於是建立江山 388 00:22:43,000 --> 00:22:44,708 事業會傳承下去 389 00:22:44,791 --> 00:22:47,791 由於雅蒂嘉只有一個孩子 也就是你爸… 390 00:22:47,875 --> 00:22:51,833 她暫時將公司交給古尼管理 391 00:22:52,416 --> 00:22:53,458 古尼是誰? 392 00:22:53,541 --> 00:22:54,583 另一個親戚 393 00:22:54,666 --> 00:22:58,333 他等著雅蒂嘉在下週末 394 00:22:58,416 --> 00:23:01,250 任命他成為她的正式接班人 395 00:23:01,833 --> 00:23:04,458 在她的卡帕多西亞生日宴上宣布 396 00:23:05,125 --> 00:23:08,625 我要說,這個時機太完美了,寶貝 397 00:23:08,708 --> 00:23:09,958 完美! 398 00:23:10,041 --> 00:23:11,541 為什麼時機完美? 399 00:23:11,625 --> 00:23:13,291 重新洗牌了 400 00:23:13,375 --> 00:23:16,125 -你來了,她有孫女 -瑪薇! 401 00:23:16,208 --> 00:23:17,500 他們又來了 402 00:23:18,833 --> 00:23:21,625 -瑪薇! -詹恩、瑪薇 403 00:23:21,708 --> 00:23:23,625 -他們又來了,艾杜 -瑪薇! 404 00:23:23,708 --> 00:23:27,375 -瑪薇! -詹恩,你知道瑪薇是富家女嗎? 405 00:23:27,458 --> 00:23:29,208 -詹恩! -瑪薇,看這裡! 406 00:23:29,291 --> 00:23:32,000 艾杜,快離開這裡 407 00:23:35,375 --> 00:23:36,666 別煩我們! 408 00:23:38,333 --> 00:23:41,083 別煩我! 409 00:23:45,333 --> 00:23:47,500 他們為什麼跟著我們? 他們在說什麼? 410 00:23:47,583 --> 00:23:48,958 狗仔隊! 411 00:23:49,041 --> 00:23:52,333 就因為我父親是畢金家的人? 412 00:23:52,416 --> 00:23:54,166 因為你是畢金家的人 413 00:23:54,250 --> 00:23:56,708 你要習慣,寶貝 414 00:23:56,791 --> 00:23:59,875 瑪薇,你造成轟動!你是哈利王子! 415 00:23:59,958 --> 00:24:01,750 詹恩是梅根! 416 00:24:01,833 --> 00:24:05,125 只是沒型很多,寶貝們 417 00:24:05,208 --> 00:24:06,208 抱歉 418 00:24:43,583 --> 00:24:44,666 瑪薇,過來 419 00:24:44,750 --> 00:24:45,958 瑪薇,過來 420 00:24:46,041 --> 00:24:47,000 -瑪薇 -瑪薇,過來 421 00:24:47,083 --> 00:24:49,083 -瑪薇,過來 -快來 422 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 -瑪薇,過來 -瑪薇,過來,我們在跳舞 423 00:24:51,958 --> 00:24:54,500 好,走吧,我要喝一杯 424 00:24:54,583 --> 00:24:56,500 我去喝點東西,好嗎? 425 00:24:57,333 --> 00:24:58,541 不好意思 426 00:25:07,750 --> 00:25:08,625 那是怎麼回事? 427 00:25:08,708 --> 00:25:10,250 肢體語言 428 00:25:10,333 --> 00:25:12,666 這是土耳其人必備的溝通方式 429 00:25:12,750 --> 00:25:14,875 你媽沒教你土耳其的任何事嗎? 430 00:25:16,000 --> 00:25:17,083 好,看好 431 00:25:17,708 --> 00:25:18,750 「不」 432 00:25:19,458 --> 00:25:21,375 「一點點」 433 00:25:21,458 --> 00:25:23,500 「你在幹嘛?」,「住手,走開」 434 00:25:23,583 --> 00:25:24,916 「過來」 435 00:25:25,000 --> 00:25:25,875 「我好怕」 436 00:25:26,458 --> 00:25:27,625 「走,別停下來」 437 00:25:28,458 --> 00:25:29,916 「願邪惡之眼不會傷害你」 438 00:25:30,000 --> 00:25:31,750 「看這裡…」 439 00:25:34,666 --> 00:25:35,958 來,我們跳舞吧 440 00:25:37,458 --> 00:25:38,750 很好! 441 00:25:39,541 --> 00:25:41,458 你學得很快,很好 442 00:25:43,916 --> 00:25:45,416 -跟我說話 -什麼? 443 00:25:46,041 --> 00:25:49,000 吻我,不,住手!你在做什麼? 444 00:25:50,375 --> 00:25:51,958 性感單身漢肯特來了 445 00:25:52,541 --> 00:25:55,666 他可以說是 東方魅力最無法擋的單身漢 446 00:26:03,625 --> 00:26:04,666 他走了 447 00:26:04,750 --> 00:26:07,250 他消失了,天啊,那傢伙 448 00:26:07,333 --> 00:26:08,333 瑪薇 449 00:26:09,291 --> 00:26:10,708 瑪薇,來跳舞吧 450 00:26:12,083 --> 00:26:15,833 不好意思 你們明天要穿什麼去你奶奶的派對? 451 00:26:15,916 --> 00:26:17,333 就穿我們帶來的衣服啊 452 00:26:22,833 --> 00:26:23,833 不行 453 00:26:29,791 --> 00:26:32,958 上面寫你奶奶下週末要過生日 454 00:26:35,125 --> 00:26:37,416 上面沒另外提到我爸嗎? 455 00:26:38,750 --> 00:26:39,750 沒有 456 00:26:40,833 --> 00:26:47,541 只有對他離開 並放棄繼承權的謠言和揣測 457 00:26:55,416 --> 00:26:57,625 謝謝,親愛的 458 00:27:20,958 --> 00:27:23,833 小怪物!我們到了 459 00:27:23,916 --> 00:27:25,416 哈囉 460 00:27:25,916 --> 00:27:28,208 這兩個人急需你協助 461 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 這裡是施展魔法的地方 462 00:27:32,083 --> 00:27:34,375 麻煩全部打點 463 00:27:34,458 --> 00:27:37,750 特殊場合和活動的服裝 464 00:27:48,250 --> 00:27:49,250 不行! 465 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 你有看到我們飯店的連結嗎? 466 00:27:56,250 --> 00:27:58,541 撤拉安宮? 467 00:27:59,125 --> 00:28:00,416 不會吧! 468 00:28:00,916 --> 00:28:02,541 你住在這間飯店? 469 00:28:02,625 --> 00:28:03,500 對 470 00:28:03,583 --> 00:28:04,458 瘋了 471 00:28:04,541 --> 00:28:06,041 在之後的派對上 472 00:28:06,541 --> 00:28:07,958 規則一 473 00:28:09,083 --> 00:28:11,041 不要相信任何人,尤其是古尼 474 00:28:14,916 --> 00:28:15,833 快脫掉 475 00:28:15,916 --> 00:28:17,416 結婚的事沒戲唱了吧 476 00:28:17,500 --> 00:28:20,750 你現在不能求婚,否則你會像拜金男 477 00:28:20,833 --> 00:28:23,166 別讓他鬧你,親愛的! 478 00:28:23,666 --> 00:28:24,708 我是說真的 479 00:28:24,791 --> 00:28:25,958 穆薩 480 00:28:26,458 --> 00:28:27,958 這一點幫助都沒有 481 00:28:28,041 --> 00:28:29,666 放輕鬆,你們兩個最棒了 482 00:28:29,750 --> 00:28:32,500 規則二,微笑、點頭,保持友善 483 00:28:35,291 --> 00:28:37,500 我馬上打給你,等一下 484 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 太好了 485 00:28:39,083 --> 00:28:41,375 規則三,別喝太多 486 00:28:43,291 --> 00:28:45,666 我今天要和全家族見面 487 00:28:45,750 --> 00:28:48,541 瑪薇,你太緊張了 488 00:28:48,625 --> 00:28:50,083 他們一樣是人 489 00:28:50,166 --> 00:28:51,166 規則四 490 00:28:51,250 --> 00:28:53,875 一定要親吻每個人的手,這很重要 491 00:29:09,083 --> 00:29:10,166 規則五 492 00:29:11,166 --> 00:29:12,458 不要相信任何人 493 00:29:13,875 --> 00:29:14,875 一個都不行 494 00:29:15,458 --> 00:29:18,666 這是爾虞我詐的派對 495 00:29:24,625 --> 00:29:26,416 你好美 496 00:29:26,500 --> 00:29:28,625 天啊,我的天使 497 00:29:50,291 --> 00:29:51,916 你好美,瑪薇 498 00:29:52,000 --> 00:29:53,791 歡迎,瑪薇! 499 00:29:55,000 --> 00:29:56,833 -瑪薇! -瑪薇,歡迎! 500 00:29:56,916 --> 00:29:57,916 方便嗎? 501 00:29:59,250 --> 00:30:00,916 -好的 -詹恩 502 00:30:01,666 --> 00:30:03,875 跟我來… 503 00:30:04,375 --> 00:30:05,208 這邊請 504 00:30:08,000 --> 00:30:10,500 我很想讓你在我身邊待久一點 505 00:30:10,583 --> 00:30:13,000 但大家都想見你 506 00:30:19,041 --> 00:30:20,333 來了很多人 507 00:30:42,041 --> 00:30:44,333 這是我們的園丁和他的家人 508 00:30:44,416 --> 00:30:47,416 他們勤勞又盡責,我們很喜歡 509 00:30:47,500 --> 00:30:49,041 歡迎 510 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 歡迎 511 00:30:58,083 --> 00:31:00,916 是員工基於尊重得親吻我們的手 512 00:31:02,125 --> 00:31:03,666 不是反過來 513 00:31:03,750 --> 00:31:06,875 規則五,不要相信任何人 514 00:31:09,333 --> 00:31:10,833 聽著,跟我來 515 00:31:10,916 --> 00:31:12,708 我想介紹一個人給你認識 516 00:31:18,375 --> 00:31:20,375 (喜極而泣,最新消息) 517 00:31:20,458 --> 00:31:22,333 (被遺忘的公主) 518 00:31:22,416 --> 00:31:23,375 (孫女) 519 00:31:23,458 --> 00:31:25,583 (一夕致富,出身平凡) 520 00:31:25,666 --> 00:31:27,875 (瑪薇公主是誰?) 521 00:31:49,708 --> 00:31:52,166 (希勒姆:可以打給我嗎? 很緊急!) 522 00:31:55,541 --> 00:31:56,750 香檳? 523 00:31:57,750 --> 00:31:59,000 大白痴 524 00:31:59,750 --> 00:32:00,875 大家好! 525 00:32:00,958 --> 00:32:02,750 對,哈囉 526 00:32:02,833 --> 00:32:04,583 先生,你好嗎? 527 00:32:11,125 --> 00:32:12,416 很高興見到你,姑姑 528 00:32:19,041 --> 00:32:20,750 -你有看到詹恩嗎? -沒有 529 00:32:20,833 --> 00:32:23,958 但我看到蕾拉父親未來的第四任前妻 530 00:32:24,041 --> 00:32:25,666 真可惜,我喜歡她 531 00:32:25,750 --> 00:32:27,041 -我也是 -詹恩呢? 532 00:32:28,250 --> 00:32:31,083 我想卡荷琳在介紹他給大家認識 533 00:32:31,833 --> 00:32:32,875 卡荷琳是誰? 534 00:32:32,958 --> 00:32:35,875 她算是你奶奶的私人助理 535 00:32:35,958 --> 00:32:40,875 這並不尋常 有不屬於家族的外人能這麼受到信任 536 00:32:41,791 --> 00:32:44,291 有時候當外人有優勢 537 00:32:44,375 --> 00:32:47,583 家族的核心圈子有時會很複雜,瑪薇 538 00:32:47,666 --> 00:32:50,000 她的意思是詭計多端,但她不想說 539 00:32:50,083 --> 00:32:51,125 要她說也說不完 540 00:32:52,166 --> 00:32:53,750 顧慮一下你的禮服 541 00:32:54,250 --> 00:32:56,000 我就這麼說吧 542 00:32:56,500 --> 00:33:00,500 有些人為了有自己的直升機 什麼都做得出來 543 00:33:15,500 --> 00:33:17,666 對,等一下,讓我找… 544 00:33:17,750 --> 00:33:19,666 等一下,讓我找個安靜的地方 545 00:33:19,750 --> 00:33:20,750 喂? 546 00:33:21,500 --> 00:33:23,041 這是她的男朋友嗎? 547 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 喂? 548 00:33:25,250 --> 00:33:26,208 對,喂? 549 00:33:26,708 --> 00:33:28,208 你們兩個好嗎? 550 00:33:28,291 --> 00:33:30,583 派對怎麼樣?誰在那裡? 551 00:33:30,666 --> 00:33:34,000 派對很盛大,我至少見過一百個人了 552 00:33:34,083 --> 00:33:35,083 但你好嗎? 553 00:33:35,166 --> 00:33:36,958 我以為事情很緊急 554 00:33:37,750 --> 00:33:40,791 我跟你爸說了,現在不是時候 555 00:33:40,875 --> 00:33:42,541 -但… -告訴他,爸爸 556 00:33:42,625 --> 00:33:45,083 兒子,我們有一個新客戶 557 00:33:46,000 --> 00:33:48,125 對方付的費用比我們的年收還要高 558 00:33:48,208 --> 00:33:50,291 這是天上掉下來的禮物 559 00:33:50,375 --> 00:33:52,666 我們沒經手過這麼大的業務 560 00:33:53,291 --> 00:33:56,791 但她想要本所的律師都在場 561 00:33:57,375 --> 00:33:58,666 對不起 562 00:33:59,666 --> 00:34:01,083 我需要你在這裡 563 00:34:01,666 --> 00:34:04,083 -什麼時候? -你求婚的事… 564 00:34:04,166 --> 00:34:07,041 也許可以暫緩一下? 565 00:34:09,583 --> 00:34:11,416 喂?詹恩? 566 00:34:13,708 --> 00:34:15,541 我有壞消息 567 00:34:15,625 --> 00:34:16,916 好 568 00:34:17,625 --> 00:34:19,041 我得… 569 00:34:20,041 --> 00:34:21,458 回漢堡 570 00:34:22,375 --> 00:34:25,250 有新客戶要做重大的簡報 571 00:34:25,333 --> 00:34:28,875 這可能是事務所的轉折點 第一場會議是明天早上九點 572 00:34:28,958 --> 00:34:32,875 -你不能線上開會嗎? -她希望全所的人都到場 573 00:34:32,958 --> 00:34:35,750 契約法是我的專長 574 00:34:35,833 --> 00:34:36,791 好 575 00:34:37,916 --> 00:34:42,458 -為什麼我不驚訝? -我可以試著至少爭取到週末的時間 576 00:34:49,208 --> 00:34:52,291 聽著,你們急需這個工作,不是嗎? 577 00:34:52,375 --> 00:34:53,375 對 578 00:34:56,416 --> 00:34:57,375 那沒事 579 00:34:58,375 --> 00:34:59,541 你先去 580 00:35:00,791 --> 00:35:04,833 但一完成就回來 581 00:35:06,416 --> 00:35:07,625 一完成就回來 582 00:35:07,708 --> 00:35:08,708 好 583 00:35:09,208 --> 00:35:11,000 好 584 00:35:12,750 --> 00:35:16,875 各位先生女士,請歡迎梅特姆庫布爾 585 00:35:25,333 --> 00:35:26,666 我想說再見 586 00:35:26,750 --> 00:35:28,791 沒有發生什麼不好的事吧? 587 00:35:28,875 --> 00:35:30,750 沒有,我只是得工作 588 00:35:36,666 --> 00:35:37,875 我會想你的 589 00:36:03,166 --> 00:36:06,666 我很開心能歡迎我的孫女瑪薇 590 00:36:06,750 --> 00:36:08,916 進入本家族 591 00:36:09,000 --> 00:36:13,000 並進入本公司 592 00:36:13,083 --> 00:36:15,541 畢金金控! 593 00:36:17,375 --> 00:36:20,666 她在不久的將來將擔任要職 594 00:36:22,041 --> 00:36:25,208 她在歡迎你加入這個家族與公司高層 595 00:36:26,875 --> 00:36:28,791 希望大家今晚玩得開心! 596 00:36:28,875 --> 00:36:30,375 雅蒂嘉就是這樣 597 00:36:30,458 --> 00:36:33,416 她慧眼識英雄,還會盡力提拔 598 00:36:34,000 --> 00:36:35,416 謝謝你的翻譯 599 00:36:35,500 --> 00:36:36,875 性感單身漢肯特 600 00:36:36,958 --> 00:36:38,750 叫我肯特就好了 601 00:36:40,833 --> 00:36:43,916 好,我得去找我奶奶 602 00:36:45,750 --> 00:36:47,916 雅蒂嘉女士,請看這裡 603 00:36:50,041 --> 00:36:53,166 瑪薇,你這種深思、懷疑的表情 604 00:36:53,250 --> 00:36:55,583 真的很像你爸 605 00:36:56,083 --> 00:36:58,791 他脾氣火爆,但很勇敢 606 00:36:58,875 --> 00:37:01,500 他會到處爬 607 00:37:01,583 --> 00:37:05,041 他老是帶生病受傷的動物回家 608 00:37:05,125 --> 00:37:06,625 他想改變世界 609 00:37:07,833 --> 00:37:08,833 就跟你一樣 610 00:37:09,416 --> 00:37:11,291 我讀了你的訪談 611 00:37:11,375 --> 00:37:14,083 你有遠大的想法,也不限於建築方面 612 00:37:14,166 --> 00:37:17,041 -這就是我想找你談的事 -我們是大公司 613 00:37:17,125 --> 00:37:21,916 你想要就可以在這裡 發揮真正的影響力並塑造事情 614 00:37:23,541 --> 00:37:24,583 謝謝,這… 615 00:37:24,666 --> 00:37:26,458 我不知道該說什麼好… 616 00:37:26,541 --> 00:37:28,541 現在先別說吧? 617 00:37:41,500 --> 00:37:43,000 瑪薇! 618 00:37:43,583 --> 00:37:45,000 歡迎 619 00:37:46,416 --> 00:37:48,125 親愛的 620 00:37:48,208 --> 00:37:51,458 哇,你好美,太棒了! 621 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 我不會說土耳其語 622 00:37:53,416 --> 00:37:55,916 阿姨,瑪薇不會說土耳其語 623 00:37:56,000 --> 00:37:57,458 她沒學過 624 00:37:57,958 --> 00:37:59,416 典型的德國化土耳其人 625 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 我們以為她會說 626 00:38:00,666 --> 00:38:02,500 可憐的親戚,她們不會說德語 627 00:38:04,041 --> 00:38:05,500 古尼,哈囉 628 00:38:05,583 --> 00:38:06,541 哈囉 629 00:38:07,041 --> 00:38:07,875 孫女 630 00:38:08,625 --> 00:38:10,666 還是我該說「繼承人」? 631 00:38:11,500 --> 00:38:14,916 古尼,我們想跟瑪薇合照 632 00:38:15,000 --> 00:38:16,166 麻煩你? 633 00:38:16,250 --> 00:38:18,041 她們想跟你合照 634 00:38:18,125 --> 00:38:20,000 好… 635 00:38:20,083 --> 00:38:21,708 好的,女士們 636 00:38:21,791 --> 00:38:23,000 好 637 00:38:23,083 --> 00:38:25,875 三、二、一 638 00:38:25,958 --> 00:38:27,125 很好 639 00:38:27,208 --> 00:38:29,833 -好了 -感謝 640 00:38:29,916 --> 00:38:32,208 親愛的 641 00:38:32,291 --> 00:38:33,541 超美的 642 00:38:34,833 --> 00:38:36,083 瑪薇! 643 00:38:37,541 --> 00:38:39,166 -肯特 -晚安 644 00:38:39,250 --> 00:38:40,625 你也來了 645 00:38:40,708 --> 00:38:43,208 我想把瑪薇介紹給蘇珊 646 00:38:44,541 --> 00:38:46,166 你的登場很帥 647 00:38:46,250 --> 00:38:48,458 如果你想要,直升機可以借你 648 00:38:50,875 --> 00:38:52,166 失陪了 649 00:38:55,041 --> 00:38:56,666 蘇珊是誰? 650 00:38:56,750 --> 00:38:58,000 你配合一下 651 00:39:00,083 --> 00:39:02,416 派對很快就會結束了,你餓不餓? 652 00:39:15,375 --> 00:39:16,500 謝謝 653 00:39:21,291 --> 00:39:22,500 (冰水) 654 00:39:24,875 --> 00:39:27,041 太好吃了 655 00:39:28,958 --> 00:39:31,625 這讓我想起漢堡的魚三明治 656 00:39:33,875 --> 00:39:36,625 你還在想你奶奶說的話嗎? 657 00:39:37,541 --> 00:39:39,000 太瘋狂了 658 00:39:39,083 --> 00:39:41,916 我有一個大家庭,我卻不知道 659 00:39:42,000 --> 00:39:42,833 謝謝 660 00:39:44,083 --> 00:39:46,416 現在我也該加入帝國嗎? 661 00:39:46,500 --> 00:39:48,333 我才剛剛自己創業 662 00:39:48,416 --> 00:39:50,708 我不知道我想不想 或能不能做到這一切 663 00:39:51,208 --> 00:39:54,416 我得到這個機會,就因為我是孫女? 664 00:39:54,500 --> 00:39:55,791 特權二代 665 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 謝了 666 00:39:59,250 --> 00:40:01,083 那可是畢金家族 667 00:40:01,708 --> 00:40:03,000 我知道 668 00:40:04,000 --> 00:40:05,416 我也想成為一分子 669 00:40:10,125 --> 00:40:14,083 我常常在想我父親的家鄉在哪裡 670 00:40:24,000 --> 00:40:25,833 我不只是想當繼承人 671 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 我還要讓大家認識我,了解我的能力 672 00:40:34,416 --> 00:40:35,833 還有我真的辦得到 673 00:40:36,875 --> 00:40:38,833 你看,少女塔 674 00:40:39,583 --> 00:40:43,625 一位蘇丹建造了這座塔 因為有個女算命師預言 675 00:40:43,708 --> 00:40:48,208 他心愛的女兒 會在16歲生日時被蛇咬死 676 00:40:48,291 --> 00:40:50,416 在她16歲生日那天 他送了一籃水果給她 677 00:40:50,500 --> 00:40:52,583 但有條蛇藏在無花果當中 678 00:40:52,666 --> 00:40:55,541 原本買一艘船給女兒就行了 679 00:40:55,625 --> 00:40:57,750 沒必要將她流放到一座荒島上 680 00:40:57,833 --> 00:41:01,583 但這樣一座塔會更堅固 防風雨又耐用 681 00:41:01,666 --> 00:41:04,166 建築師在說話了 682 00:41:04,958 --> 00:41:07,583 你知道我的這麼多事 我對你卻一無所知 683 00:41:08,458 --> 00:41:10,166 沒什麼好說的 684 00:41:10,833 --> 00:41:13,416 我在卡爾斯魯厄攻讀土木工程碩士 685 00:41:13,500 --> 00:41:16,291 然後經營家族事業一年了 686 00:41:16,375 --> 00:41:18,250 我是無聊的商人 687 00:41:18,333 --> 00:41:19,708 我的前女友是這麼說的 688 00:41:19,791 --> 00:41:21,916 但那只是八卦 689 00:41:23,708 --> 00:41:25,708 謝了,特權二代 690 00:41:26,291 --> 00:41:27,416 說得好 691 00:41:31,458 --> 00:41:34,500 太狂了!發生好多事,諾拉 692 00:41:34,583 --> 00:41:36,708 全部招來,情況怎麼樣? 693 00:41:36,791 --> 00:41:38,333 我根本不知道從哪裡說起 694 00:41:38,416 --> 00:41:39,708 最誇張的是 695 00:41:39,791 --> 00:41:42,208 我的奶奶要我加入公司 696 00:41:42,291 --> 00:41:44,416 雖然她幾乎不認識我 697 00:41:44,916 --> 00:41:47,166 然後詹恩突然有事要回漢堡 698 00:41:47,250 --> 00:41:49,166 好,為什麼? 699 00:41:49,250 --> 00:41:50,458 好 700 00:41:50,541 --> 00:41:52,541 -公司有緊急會議 -好 701 00:41:52,625 --> 00:41:54,541 他聽到後會大吃一驚的 702 00:41:54,625 --> 00:41:56,750 他對我們未來的看法很不一樣 703 00:41:56,833 --> 00:41:58,875 我甚至不知道我想不想要這一切 704 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 瑪薇,先睡一覺再決定 705 00:42:01,291 --> 00:42:03,833 我明天再打給你,好嗎? 706 00:42:18,208 --> 00:42:20,291 (瑪薇:有空嗎? 我有很多事要告訴你) 707 00:42:27,000 --> 00:42:29,333 好,很好,謝謝 708 00:42:30,916 --> 00:42:32,125 這邊請 709 00:42:32,916 --> 00:42:33,875 當然了 710 00:42:34,583 --> 00:42:38,041 這是新客戶拉娜艾爾古勒 711 00:42:38,125 --> 00:42:40,875 這是同事,哈薩諾維奇和凱勒 712 00:42:40,958 --> 00:42:42,458 這是我最小的兒子穆薩 713 00:42:42,541 --> 00:42:46,250 他在念法律,目前在我們這邊實習 714 00:42:46,333 --> 00:42:49,375 這是我的大兒子詹恩,他也是律師 715 00:42:49,916 --> 00:42:51,500 你好 716 00:42:52,416 --> 00:42:54,583 我很期待跟你合作 717 00:42:57,875 --> 00:42:59,916 -早,瑪薇小姐,水? -早,不用了,謝謝 718 00:43:00,000 --> 00:43:01,375 早,瑪薇小姐,水果? 719 00:43:01,458 --> 00:43:02,666 早,不用了,謝謝 720 00:43:02,750 --> 00:43:04,291 -瑪薇小姐,咖啡? -不用了 721 00:43:19,541 --> 00:43:22,333 好品味終究是家族遺傳的 722 00:43:23,541 --> 00:43:26,500 我要介紹你認識我最重要的朋友 723 00:43:26,583 --> 00:43:29,250 她們都是女企業家 724 00:43:32,250 --> 00:43:36,625 我的應用程式顯示這種模式的咖啡渣 表示有客人來了 725 00:43:37,666 --> 00:43:39,333 你婆婆要來了? 726 00:43:39,416 --> 00:43:41,708 別說這種話,天啊 727 00:43:43,833 --> 00:43:46,791 她們在聊咖啡渣代表的意義 728 00:43:47,833 --> 00:43:50,041 我要說,我的應用程式最棒了 729 00:43:50,125 --> 00:43:51,500 這個應用程式能做什麼? 730 00:43:52,916 --> 00:43:54,708 預測未來 731 00:43:55,208 --> 00:43:57,125 我們有句老話 732 00:43:57,208 --> 00:43:59,166 「千萬別信算命仙…」 733 00:44:03,166 --> 00:44:04,291 對不起 734 00:44:08,666 --> 00:44:11,708 「但要按照他的指導前行」 735 00:44:13,125 --> 00:44:16,083 年輕建築師在德國有什麼出路? 736 00:44:16,916 --> 00:44:19,541 我不是算命師,梅特 737 00:44:20,041 --> 00:44:23,583 她對未來有什麼規劃嗎? 738 00:44:26,083 --> 00:44:28,666 雅蒂嘉對未來的規劃才重要 739 00:44:34,916 --> 00:44:37,208 對不起,真的很抱歉 740 00:44:40,291 --> 00:44:41,625 不然你們以為會怎樣? 741 00:44:41,708 --> 00:44:44,250 你們知道她媽,這就是結果 742 00:44:45,250 --> 00:44:48,291 我完全聽不懂奶奶的朋友說的話 743 00:44:48,375 --> 00:44:49,958 那也就算了 744 00:44:50,041 --> 00:44:52,916 我還把橄欖核吐到手上 745 00:44:53,458 --> 00:44:56,250 你做得很好 其他的都是精英主義者的狗屁 746 00:44:56,333 --> 00:44:58,333 媽,不用給我上社會議題 747 00:44:58,416 --> 00:45:01,625 我和奶奶的朋友一起吃飯時 表現得像白痴 748 00:45:01,708 --> 00:45:04,166 好了,瑪薇 你的社會化過程完全不一樣 749 00:45:04,250 --> 00:45:05,375 沒必要勉強自己 750 00:45:05,458 --> 00:45:06,458 勉強自己? 751 00:45:06,541 --> 00:45:09,333 知道什麼都需要人翻譯 是什麼感覺嗎? 752 00:45:09,416 --> 00:45:11,291 我覺得自己像刻板德國人 753 00:45:11,375 --> 00:45:12,625 我們是德國人啊 754 00:45:12,708 --> 00:45:14,708 你還是個才華洋溢的德國人 755 00:45:14,791 --> 00:45:18,625 如果有人因為 你沒將橄欖核放到叉子上就不喜歡你 756 00:45:18,708 --> 00:45:20,416 那他們就滾吧 757 00:45:21,125 --> 00:45:23,125 你說得對 758 00:45:23,625 --> 00:45:24,666 謝謝媽 759 00:45:27,208 --> 00:45:31,000 (畢金金控) 760 00:45:31,083 --> 00:45:33,958 我想這次造訪對你來說會比較輕鬆 761 00:45:34,833 --> 00:45:36,833 我很少來這裡 762 00:45:37,333 --> 00:45:38,791 古尼的辦公室在樓上 763 00:45:38,875 --> 00:45:42,125 他不好相處,但他是精明的生意人 764 00:45:43,041 --> 00:45:44,250 你的曾祖父 765 00:45:45,500 --> 00:45:46,500 你的爺爺 766 00:45:48,500 --> 00:45:49,458 的確… 767 00:45:49,958 --> 00:45:53,666 這裡還有給孫子和曾孫的空間 768 00:45:53,750 --> 00:45:54,708 誰知道呢 769 00:45:55,208 --> 00:45:56,791 歡迎,雅蒂嘉女士 770 00:45:56,875 --> 00:45:59,083 古尼先生知道您要來嗎? 771 00:45:59,166 --> 00:46:02,500 不知道,我們只是想打個招呼 所以我不需要通知他 772 00:46:06,500 --> 00:46:09,708 我跟你們說過多少次了? 我不想被打擾 773 00:46:10,208 --> 00:46:11,500 姑姑 774 00:46:11,583 --> 00:46:13,250 真是稀客 775 00:46:13,791 --> 00:46:15,583 希望你見到我很高興 776 00:46:15,666 --> 00:46:18,333 我很高興,對瑪薇也是 777 00:46:18,416 --> 00:46:19,958 我要帶瑪薇參觀公司 778 00:46:20,041 --> 00:46:21,791 順便跟你談談村莊的事 779 00:46:24,208 --> 00:46:25,875 但也要你方便才行 780 00:46:27,166 --> 00:46:30,083 我的祖母一直住在那裡,直到她去世 781 00:46:31,166 --> 00:46:32,958 我們以前常去那裡度假 782 00:46:33,041 --> 00:46:35,583 你父親很喜歡那裡 783 00:46:35,666 --> 00:46:38,333 他經常去山洞玩 784 00:46:38,416 --> 00:46:40,208 我們盡力了 785 00:46:40,291 --> 00:46:42,666 但石頭太多孔了 786 00:46:42,750 --> 00:46:45,291 大家改建太多次了 787 00:46:45,375 --> 00:46:48,625 多年來有太多遊客隨意取用石頭 788 00:46:48,708 --> 00:46:50,791 都快變成柏林圍牆了 789 00:46:50,875 --> 00:46:52,875 結果滿是孔洞,就像瑞士起司 790 00:46:52,958 --> 00:46:56,250 現在,村莊的養護成本太高了 791 00:46:56,333 --> 00:46:58,125 整修已經不實際了 792 00:46:58,208 --> 00:47:01,583 我認為應該全部拆掉 793 00:47:07,708 --> 00:47:10,125 我們忽視村莊太久了 794 00:47:13,416 --> 00:47:16,875 不要自責,畢竟那裡只剩下廢墟了 795 00:47:16,958 --> 00:47:19,250 我會處理,好嗎? 796 00:47:19,833 --> 00:47:21,333 包括最後一批居民 797 00:47:21,416 --> 00:47:23,291 我可以拍幾張照片嗎? 798 00:47:24,583 --> 00:47:26,083 要幹嘛? 799 00:47:26,166 --> 00:47:27,750 我覺得很了不起 800 00:47:27,833 --> 00:47:30,458 漢堡很少在建築中使用凝灰岩 801 00:47:30,541 --> 00:47:32,916 我只是想仔細研究一下 802 00:47:36,500 --> 00:47:38,000 詹恩回來了 803 00:47:38,500 --> 00:47:42,166 壓力很大,時間緊迫 804 00:47:43,000 --> 00:47:46,166 再這樣下去,我就走不掉了 805 00:47:47,375 --> 00:47:48,875 那你好嗎? 806 00:47:48,958 --> 00:47:50,125 我好想你 807 00:47:51,541 --> 00:47:52,833 我也很想你 808 00:47:53,333 --> 00:47:54,375 告訴我 809 00:47:54,875 --> 00:47:57,458 -你在跟瑪薇說話嗎? -對 810 00:47:57,541 --> 00:47:59,166 詹恩,你餓不餓? 811 00:47:59,250 --> 00:48:00,250 不餓 812 00:48:00,875 --> 00:48:01,708 瑪薇 813 00:48:01,791 --> 00:48:04,708 你在照片裡看起來容光煥發 814 00:48:04,791 --> 00:48:05,750 謝謝 815 00:48:05,833 --> 00:48:07,291 你在哪裡看到照片? 816 00:48:07,375 --> 00:48:08,958 -哈囉,瑪薇! -嘿,希爾米 817 00:48:09,041 --> 00:48:11,125 很抱歉詹恩不得不回來 818 00:48:11,208 --> 00:48:12,166 沒關係 819 00:48:12,250 --> 00:48:15,708 你在派對上看起來優雅自若 820 00:48:15,791 --> 00:48:17,458 還很漂亮 821 00:48:18,833 --> 00:48:20,541 幸好你在照片裡面把他藏起來了 822 00:48:20,625 --> 00:48:23,750 我沒有把他藏起來,他找不到人 823 00:48:24,666 --> 00:48:26,250 他們一直在忙工作 824 00:48:26,333 --> 00:48:29,041 要我說的話,那客戶有點瘋… 825 00:48:29,125 --> 00:48:30,500 她又打來了 826 00:48:30,583 --> 00:48:33,083 我真的傻眼 827 00:48:33,166 --> 00:48:35,208 我要把她交給詹恩 828 00:48:35,291 --> 00:48:36,625 好,再見 829 00:48:36,708 --> 00:48:37,750 再見 830 00:48:59,375 --> 00:49:00,916 古尼 831 00:49:01,000 --> 00:49:03,375 你覺得房間怎麼樣? 832 00:49:04,125 --> 00:49:06,500 這真的是我們最美的套房 833 00:49:06,583 --> 00:49:09,041 我認為這是全歐洲最美的套房 834 00:49:09,125 --> 00:49:12,916 通常只有知名演員和總統會入住 835 00:49:13,000 --> 00:49:14,666 甚至是國王 836 00:49:14,750 --> 00:49:17,041 但沒有女演員或皇后? 837 00:49:17,791 --> 00:49:19,208 那樣會更有意思 838 00:49:19,291 --> 00:49:21,916 但你一定不是在來這裡聊房間的 839 00:49:25,333 --> 00:49:26,333 是嗎? 840 00:49:27,916 --> 00:49:29,541 不,我覺得 841 00:49:29,625 --> 00:49:33,708 我們能有話直說很棒 842 00:49:33,791 --> 00:49:34,625 真的 843 00:49:35,458 --> 00:49:36,833 說到皇后 844 00:49:40,958 --> 00:49:42,416 如果你以為 845 00:49:42,500 --> 00:49:45,416 艾杜和他的造型師 846 00:49:45,500 --> 00:49:48,791 可以給你急需的氣質 847 00:49:48,875 --> 00:49:52,458 讓你融入這個家族 848 00:49:52,958 --> 00:49:54,666 很抱歉讓你失望了 849 00:49:57,458 --> 00:49:58,625 你媽,她… 850 00:49:59,458 --> 00:50:02,000 她一定已經很想你了 851 00:50:03,125 --> 00:50:04,958 對吧?艾諾… 852 00:50:06,291 --> 00:50:08,208 我們記得她,沒錯 853 00:50:08,791 --> 00:50:10,833 請不要誤會我的意思 854 00:50:10,916 --> 00:50:12,250 我不希望你受到任何傷害 855 00:50:12,333 --> 00:50:15,541 我只想替你省略難過 856 00:50:15,625 --> 00:50:17,500 還有又長又臭的爛攤子,你知道嗎? 857 00:50:17,583 --> 00:50:19,375 這很… 858 00:50:20,041 --> 00:50:21,250 體貼 859 00:50:21,333 --> 00:50:23,958 不客氣,這是我的強項之一 860 00:50:24,041 --> 00:50:26,958 但回到我的重點,這種… 861 00:50:27,041 --> 00:50:28,666 我該怎麼說呢,這種… 862 00:50:34,208 --> 00:50:36,083 移工的惡臭 863 00:50:37,875 --> 00:50:42,333 你永遠除不掉的,不管你爬多高 864 00:50:43,166 --> 00:50:44,250 德國化土耳其人 865 00:50:46,958 --> 00:50:50,250 去問你男友詹恩,他知道我在說什麼 866 00:50:50,791 --> 00:50:53,125 就算是律師,他還是很臭 867 00:51:21,791 --> 00:51:23,625 (詹恩,古尼!) 868 00:51:30,166 --> 00:51:33,000 (詹恩,我覺得我做不到) 869 00:51:33,083 --> 00:51:36,541 天啊,這個房間怎樣都走不到底 870 00:51:38,833 --> 00:51:40,125 驚喜吧! 871 00:51:43,125 --> 00:51:46,958 我不能讓我的閨蜜 一個人待在伊斯坦堡 872 00:51:49,000 --> 00:51:50,125 天啊 873 00:51:50,208 --> 00:51:51,500 我來了 874 00:51:51,583 --> 00:51:52,708 明天 875 00:51:53,458 --> 00:51:54,833 我們要征服這座城市 876 00:52:07,583 --> 00:52:10,125 你好… 877 00:52:10,208 --> 00:52:11,375 -可以吃嗎? -可以 878 00:52:14,500 --> 00:52:16,708 好,走吧,諾拉 879 00:52:16,791 --> 00:52:17,791 諾拉! 880 00:52:17,875 --> 00:52:19,125 抱歉,哈囉 881 00:52:19,208 --> 00:52:22,416 -諾拉,走吧,夠了 -拿一些路上吃 882 00:52:22,500 --> 00:52:24,125 你最棒了 883 00:52:26,083 --> 00:52:27,458 等一下 884 00:52:28,250 --> 00:52:30,416 來吧,上車 885 00:52:30,500 --> 00:52:31,583 天啊 886 00:52:32,125 --> 00:52:34,250 -謝謝 -不客氣 887 00:52:42,750 --> 00:52:43,958 另一隻手也來 888 00:52:46,416 --> 00:52:47,583 那是加拉達石塔 889 00:52:48,166 --> 00:52:49,833 我一直想去 890 00:52:49,916 --> 00:52:52,333 這是艾哈邁德切萊比的小雕像攤 891 00:52:52,416 --> 00:52:55,291 他是世上第一個嘗試飛行的人 892 00:52:55,375 --> 00:52:57,000 他從加拉達石塔跳下來 893 00:52:57,708 --> 00:52:58,958 多少錢? 894 00:53:00,041 --> 00:53:01,708 謝謝 895 00:53:34,125 --> 00:53:35,833 我們一定要進去 896 00:53:41,250 --> 00:53:44,625 還有,他整個靠過來 897 00:53:44,708 --> 00:53:47,291 想聞我的脖子之類的 898 00:53:47,375 --> 00:53:51,333 我想這是為了 卡帕多西亞的村莊拆遷的事 899 00:53:52,000 --> 00:53:55,333 古尼不喜歡我拍了平面圖 900 00:53:55,416 --> 00:53:57,750 說「德國化土耳其人」很低級 901 00:53:58,250 --> 00:54:00,041 古尼沒有下限 902 00:54:00,541 --> 00:54:01,791 「德國化土耳其人」? 903 00:54:02,291 --> 00:54:03,666 什麼意思? 904 00:54:04,500 --> 00:54:07,250 那是侮辱人的詞彙 905 00:54:09,166 --> 00:54:10,166 艾杜! 906 00:54:10,708 --> 00:54:12,708 蟹膏太好吃了 907 00:54:14,041 --> 00:54:16,041 -蟹膏太讚了 -艾杜! 908 00:54:18,583 --> 00:54:22,125 土耳其的土耳其人 用這個詞貶低在德國的土耳其人 909 00:54:22,208 --> 00:54:24,125 我們從來不用這個詞 910 00:54:24,208 --> 00:54:25,250 從來不用 911 00:54:25,333 --> 00:54:29,041 感覺我一直被監視,還承受很多期待 912 00:54:29,125 --> 00:54:31,666 但我不知道那些期待是什麼 913 00:54:31,750 --> 00:54:36,416 瑪薇,你是土耳其 一位重量級女性的孫女 914 00:54:36,500 --> 00:54:39,208 所以「那些期待」幾乎全部都涵蓋了 915 00:54:41,000 --> 00:54:43,333 嘿,親愛的 916 00:54:43,416 --> 00:54:45,375 這不只關係到你這個人 917 00:54:46,166 --> 00:54:47,500 還有公司 918 00:54:47,583 --> 00:54:50,083 而公司代表家族 919 00:54:50,833 --> 00:54:53,500 如果古尼真的毀了村莊 920 00:54:53,583 --> 00:54:55,083 雅蒂嘉會殺了他 921 00:54:55,791 --> 00:54:57,583 敬瑪薇 922 00:54:57,666 --> 00:55:00,500 敬瑪薇和她幹掉古尼 923 00:55:00,583 --> 00:55:02,708 敬她終於展現實力了 924 00:55:02,791 --> 00:55:04,791 也敬她終於燒掉舊衣服了 925 00:55:05,833 --> 00:55:07,125 或是捐贈 926 00:55:09,250 --> 00:55:10,666 來自拍吧 927 00:55:13,125 --> 00:55:15,125 -哇!瘋了 -操 928 00:55:15,208 --> 00:55:16,208 給我看 929 00:55:17,791 --> 00:55:19,750 (畢金家的孫女瑪薇) 930 00:55:21,291 --> 00:55:22,875 你得打給詹恩 931 00:55:23,375 --> 00:55:25,916 你真的認為我的委託人 932 00:55:26,000 --> 00:55:28,416 會同意10%的股份? 933 00:55:29,750 --> 00:55:32,125 投資2300萬? 934 00:55:32,208 --> 00:55:34,333 對,2300萬 935 00:55:34,833 --> 00:55:36,375 該死 936 00:55:37,041 --> 00:55:37,875 穆薩! 937 00:55:37,958 --> 00:55:42,250 (最新消息,上流社會新夢幻情侶) 938 00:55:43,916 --> 00:55:45,458 詹恩,我得告訴你一件事 939 00:55:45,541 --> 00:55:47,333 以防你在看土耳其新聞 940 00:55:47,416 --> 00:55:50,291 電視或報紙,我要你聽我的版本 941 00:55:50,375 --> 00:55:52,958 你是指「上流社會新夢幻情侶」嗎? 942 00:55:54,750 --> 00:55:56,375 這裡發生了很多事 943 00:55:56,458 --> 00:55:57,291 親愛的 944 00:55:57,375 --> 00:56:00,333 事情絕對不是你以為的那樣 945 00:56:00,416 --> 00:56:01,250 親愛的 946 00:56:02,041 --> 00:56:03,333 我清楚我們的感情 947 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 請你不要擔心,好嗎? 948 00:56:10,583 --> 00:56:12,416 我得進去了 949 00:56:12,500 --> 00:56:13,458 晚點再說,好嗎? 950 00:56:13,541 --> 00:56:14,583 我愛你 951 00:56:15,083 --> 00:56:17,416 我想我今天受夠了 952 00:56:17,958 --> 00:56:19,000 瑪薇 953 00:56:21,583 --> 00:56:24,208 -謝謝 -小姐,這是帳單 954 00:56:25,500 --> 00:56:26,833 你在做什麼? 955 00:56:27,791 --> 00:56:28,791 我要買單 956 00:56:28,875 --> 00:56:29,708 我們來分攤 957 00:56:29,791 --> 00:56:31,708 絕對不行,我買 958 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 不行,親愛的,給我 959 00:56:33,958 --> 00:56:36,583 親愛的,我們不會收你的錢 960 00:56:36,666 --> 00:56:38,416 你說了一樣的話,不行 961 00:56:38,500 --> 00:56:40,291 在大家面前這樣不好… 962 00:56:43,500 --> 00:56:44,958 你剛才做了什麼? 963 00:56:45,041 --> 00:56:47,208 你不能直接買掉 964 00:56:47,291 --> 00:56:49,958 難道你們有史上最複雜的規矩嗎? 965 00:56:50,041 --> 00:56:52,541 不,這是土耳其人的做法 966 00:56:52,625 --> 00:56:55,416 -抽竹筷決定誰買單 -其他的都叫沒禮貌 967 00:56:55,500 --> 00:56:57,458 如果有人向你提議一件事,你要拒絕 968 00:56:57,541 --> 00:56:59,875 -之後再提議一次 -你再拒絕一次 969 00:56:59,958 --> 00:57:03,708 到了第三次,你才能開始考慮 970 00:57:03,791 --> 00:57:05,250 要接受還是拒絕 971 00:57:05,333 --> 00:57:06,375 你的動作太快了 972 00:57:06,458 --> 00:57:09,750 還有,我們絕對不分攤帳單 973 00:57:10,375 --> 00:57:11,250 知道了 974 00:57:11,833 --> 00:57:14,041 -謝謝 -安全到家 975 00:57:14,791 --> 00:57:16,000 你得去土耳其 976 00:57:16,083 --> 00:57:19,208 那傢伙蓋了兒童之家 支持兒童收容所 977 00:57:19,291 --> 00:57:21,333 待過奧運游泳隊 978 00:57:21,416 --> 00:57:23,541 會說七種語言、有八塊腹肌… 979 00:57:23,625 --> 00:57:25,250 那是酒窩嗎? 980 00:57:26,333 --> 00:57:27,875 你一定要過去 981 00:57:27,958 --> 00:57:29,625 穆薩,你要我怎麼做? 982 00:57:30,333 --> 00:57:33,250 過去標記地盤?按照那些標準嗎? 983 00:57:33,333 --> 00:57:36,333 不,是「瑪薇是我夢寐以求的女人」 984 00:57:36,416 --> 00:57:39,958 「我試著向她求婚,但搞砸了」 985 00:57:40,041 --> 00:57:41,708 爸知道 986 00:57:41,791 --> 00:57:44,583 下一班飛往伊斯坦堡的航班 在六小時後啟程 987 00:57:45,083 --> 00:57:48,125 我們會替你扛這裡的事,去找她吧 988 00:57:52,500 --> 00:57:54,916 (詹恩:嗨,諾拉 我明天想給瑪薇驚喜) 989 00:57:55,000 --> 00:57:58,333 (你可以幫我嗎?) 990 00:58:24,166 --> 00:58:25,333 什麼事? 991 00:58:25,416 --> 00:58:26,583 拉娜打來 992 00:58:27,625 --> 00:58:30,958 詹恩剛剛跟她道別了,她留不住他了 993 00:58:42,125 --> 00:58:43,958 他正在來伊斯坦堡的路上 994 00:58:44,458 --> 00:58:46,583 他一定是看到瑪薇和肯特的照片了 995 00:58:46,666 --> 00:58:50,416 那個男孩沒有能力 成為瑪薇身邊的男人 996 00:58:50,500 --> 00:58:54,666 如果瑪薇留在他身邊 就永遠不會真正成為這個家的一分子 997 00:58:57,083 --> 00:59:00,458 想想艾諾進入奧斯曼人生時的事 998 00:59:01,041 --> 00:59:04,125 瑪薇還有很多東西要學 而他在拖累她 999 00:59:05,666 --> 00:59:08,291 請打給他說我想跟他談談 1000 00:59:45,541 --> 00:59:46,458 歡迎 1001 00:59:46,541 --> 00:59:48,291 你好,雅蒂嘉女士 1002 00:59:49,291 --> 00:59:50,875 謝謝你過來 1003 00:59:51,375 --> 00:59:52,375 請坐 1004 00:59:57,708 --> 00:59:59,583 卡荷琳說你有重要的事 1005 00:59:59,666 --> 01:00:01,416 我就直說了 1006 01:00:01,916 --> 01:00:04,291 我知道你和瑪薇相愛 1007 01:00:04,875 --> 01:00:07,708 我也確定你夢想著共創未來 1008 01:00:07,791 --> 01:00:09,500 我想你知道 1009 01:00:09,583 --> 01:00:11,916 瑪薇在考慮進公司做事 1010 01:00:12,000 --> 01:00:16,458 我贊成這件事 因為她有一天會繼承這一切 1011 01:00:17,041 --> 01:00:19,083 我們出身望族 1012 01:00:20,000 --> 01:00:21,916 我們有名譽,也有責任 1013 01:00:22,500 --> 01:00:25,083 那也延伸到我們選擇的伴侶 1014 01:00:27,041 --> 01:00:29,125 你要多少錢 1015 01:00:30,458 --> 01:00:32,083 才肯退讓? 1016 01:00:44,916 --> 01:00:46,875 信封裡有一張空白支票 1017 01:00:48,166 --> 01:00:49,833 每個人都有價碼 1018 01:00:51,416 --> 01:00:52,500 寫下來吧 1019 01:00:59,166 --> 01:01:00,291 雅蒂嘉女士 1020 01:01:01,041 --> 01:01:04,208 我不是因為瑪薇是畢金家的人 才愛她的 1021 01:01:05,083 --> 01:01:07,833 我愛的是瑪薇的人 1022 01:01:07,916 --> 01:01:09,083 你了解嗎? 1023 01:01:15,875 --> 01:01:20,541 我不認為你懂得我們之間的愛 1024 01:01:23,791 --> 01:01:26,166 但我知道你父母的經濟狀況 1025 01:01:49,333 --> 01:01:51,416 雅蒂嘉的生日宴再過兩天就要舉行 1026 01:01:51,500 --> 01:01:55,000 我明天要飛到卡帕多西亞 去村莊看看 1027 01:01:56,208 --> 01:01:58,125 提早一天到卡帕多西亞? 1028 01:01:58,208 --> 01:02:00,916 我要去,我很想度假 1029 01:02:01,916 --> 01:02:04,208 姓畢金又累又辛苦 1030 01:02:04,875 --> 01:02:06,833 你不能感覺到嗎?肯特 1031 01:02:07,416 --> 01:02:08,416 你不能什麼? 1032 01:02:08,500 --> 01:02:10,041 -不 -不能? 1033 01:02:10,125 --> 01:02:11,416 -肯特 -不能? 1034 01:02:12,250 --> 01:02:13,583 -肯特! -你好,肯特 1035 01:02:13,666 --> 01:02:15,041 -你好 -他來這裡做什麼? 1036 01:02:15,541 --> 01:02:17,916 -你來這裡做什麼? -這是他的餐廳 1037 01:02:19,125 --> 01:02:21,166 -我可以跟你談談嗎? -當然可以 1038 01:02:26,208 --> 01:02:27,208 喂 1039 01:02:28,916 --> 01:02:31,916 (詹恩,我們在餐廳,你來不來?) 1040 01:02:32,000 --> 01:02:35,250 去卡帕多西亞建築局 找資料會很複雜嗎? 1041 01:02:36,166 --> 01:02:38,458 複雜?對,但拿得到 1042 01:02:39,416 --> 01:02:40,500 你要幹嘛? 1043 01:02:41,500 --> 01:02:43,791 你知道我奶奶出身的村子嗎? 1044 01:02:43,875 --> 01:02:45,000 卡帕多西亞的村莊? 1045 01:02:45,083 --> 01:02:47,000 我聽說要拆了 1046 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 是誰說的? 1047 01:02:50,166 --> 01:02:51,541 有人告訴我的 1048 01:02:51,625 --> 01:02:53,625 我想是古尼告訴我的 1049 01:02:53,708 --> 01:02:56,875 跟石頭太多孔洞有關 1050 01:03:01,625 --> 01:03:03,125 你認為這不是真的? 1051 01:03:04,333 --> 01:03:05,833 我得仔細看看 1052 01:03:05,916 --> 01:03:07,666 你從照片中看得到洞 1053 01:03:07,750 --> 01:03:09,750 但這對軟石來說很正常 1054 01:03:09,833 --> 01:03:12,541 這個村莊自早期基督教時代就存在 1055 01:03:13,041 --> 01:03:14,416 他們在說什麼? 1056 01:03:14,500 --> 01:03:16,375 跟我說一件事 1057 01:03:20,791 --> 01:03:23,041 你需要什麼?什麼時候要? 1058 01:03:23,916 --> 01:03:26,375 建築平面圖跟提交的調查報告 1059 01:03:26,958 --> 01:03:30,541 我後天要拿到 在奶奶宣布繼任者之前 1060 01:03:30,625 --> 01:03:33,166 我想說,既然你是這一行的… 1061 01:03:34,125 --> 01:03:34,958 幹嘛? 1062 01:03:35,041 --> 01:03:37,333 你很想給古尼好看嗎? 1063 01:03:42,458 --> 01:03:44,125 你好 1064 01:03:44,208 --> 01:03:46,000 -請問大名? -詹恩耶馬茲 1065 01:03:46,083 --> 01:03:48,500 我的女友在這裡,我只是想找她 1066 01:03:48,583 --> 01:03:50,750 抱歉,你的名字不在名單上 1067 01:03:50,833 --> 01:03:52,166 請問什麼名單? 1068 01:03:52,250 --> 01:03:53,791 這是私人會所,想進入就要… 1069 01:03:53,875 --> 01:03:55,791 我太傻眼了 1070 01:03:55,875 --> 01:03:57,083 你是德國人嗎? 1071 01:03:57,166 --> 01:03:58,416 -對 -你是哪裡人? 1072 01:03:58,500 --> 01:03:59,625 -漢堡人 -漢堡? 1073 01:03:59,708 --> 01:04:01,791 -對 -我在漢堡有個表姊 1074 01:04:02,500 --> 01:04:03,500 太好了 1075 01:04:04,250 --> 01:04:06,000 我可以進去嗎?我的女友在那裡 1076 01:04:06,083 --> 01:04:08,000 我是來給她驚喜的 1077 01:04:09,000 --> 01:04:11,791 那是瑪薇畢金 她和肯特沃爾夫在一起 1078 01:04:11,875 --> 01:04:13,541 你以為我不看新聞的嗎? 1079 01:04:13,625 --> 01:04:16,708 朋友,我們… 她沒有跟肯特沃爾夫在一起 1080 01:04:17,208 --> 01:04:18,500 因為她跟我在一起 1081 01:04:19,083 --> 01:04:20,333 我們要結婚了 1082 01:04:20,416 --> 01:04:22,708 我要求婚,一定會成功的 1083 01:04:22,791 --> 01:04:24,791 也許你們以前在一起過 1084 01:04:24,875 --> 01:04:26,541 但現在他們是一對 1085 01:04:27,041 --> 01:04:28,416 他們為什麼要關門? 1086 01:04:30,250 --> 01:04:34,291 朋友,我在漢堡的表姊還是單身 1087 01:04:37,291 --> 01:04:39,791 祝她一切順利,好嗎? 1088 01:04:40,291 --> 01:04:42,041 祝她一切順利 1089 01:04:44,666 --> 01:04:48,500 (諾拉,我改變主意了,我不來了) 1090 01:04:48,583 --> 01:04:51,291 (我需要時間獨處) 1091 01:05:01,041 --> 01:05:02,916 (詹恩,我們今晚要打電話嗎?) 1092 01:05:04,250 --> 01:05:05,916 奶奶,你在做什麼? 1093 01:05:07,166 --> 01:05:09,083 -辣肉餃 -我可以幫你嗎? 1094 01:05:09,750 --> 01:05:12,000 好,我們一起做吧? 1095 01:05:12,083 --> 01:05:13,083 好啊 1096 01:05:33,458 --> 01:05:34,500 你喜歡嗎? 1097 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 橄欖 1098 01:05:55,708 --> 01:05:56,958 奶奶,我能問一件事嗎? 1099 01:05:57,041 --> 01:05:58,416 隨便你問 1100 01:05:59,708 --> 01:06:00,958 你信任古尼嗎? 1101 01:06:01,666 --> 01:06:03,625 古尼很有野心 1102 01:06:03,708 --> 01:06:05,541 或許有點野心太大了 1103 01:06:05,625 --> 01:06:07,166 他不太有分寸 1104 01:06:07,250 --> 01:06:09,583 但他將公司擺第一 1105 01:06:10,166 --> 01:06:11,875 這對任何公司來說都很重要 1106 01:06:11,958 --> 01:06:14,875 尤其是像我們這樣的家族企業 1107 01:06:15,791 --> 01:06:18,291 我希望你父親也能這樣 1108 01:06:26,958 --> 01:06:28,625 歡迎加入這個家族 1109 01:06:39,916 --> 01:06:40,916 詹恩! 1110 01:06:43,375 --> 01:06:46,791 你為什麼沒聯絡我?我打給你好多次 1111 01:06:46,875 --> 01:06:49,291 我們明天一早要飛去卡帕多西亞 1112 01:06:51,166 --> 01:06:52,166 怎麼了? 1113 01:06:52,916 --> 01:06:54,041 你去哪裡了? 1114 01:06:54,541 --> 01:06:56,375 去我奶奶家,怎麼了? 1115 01:06:56,458 --> 01:06:57,708 在那之前呢? 1116 01:06:58,583 --> 01:07:01,666 和艾杜、蕾拉和諾拉吃午飯 怎麼了? 1117 01:07:02,458 --> 01:07:03,916 不,我替你開心 1118 01:07:05,500 --> 01:07:09,208 你看起來很融入畢金家的世界 1119 01:07:10,333 --> 01:07:12,583 對,他們是我的家人 1120 01:07:12,666 --> 01:07:13,541 你的家人? 1121 01:07:14,625 --> 01:07:17,500 你認識這些所謂的家人多久? 1122 01:07:18,416 --> 01:07:19,666 這是怎麼回事? 1123 01:07:21,375 --> 01:07:23,000 我不懂 1124 01:07:24,250 --> 01:07:27,708 事關你的家人時,我一向按照規矩來 1125 01:07:27,791 --> 01:07:31,625 我沒有搬離漢堡,我們老是縮短假期 1126 01:07:31,708 --> 01:07:35,000 -週日都一起吃晚餐… -我以為你喜歡 1127 01:07:35,500 --> 01:07:36,708 我是啊 1128 01:07:36,791 --> 01:07:39,333 就像我喜歡和我的家人在一起 1129 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 而我在這裡一有機會塑造… 1130 01:07:41,625 --> 01:07:45,000 拜託,瑪薇,你不會想要留下來 1131 01:07:45,083 --> 01:07:47,583 還認為你可以在這間公司 做出什麼名堂吧 1132 01:07:47,666 --> 01:07:50,750 -你是說我不行嗎? -不是,但這不是你! 1133 01:07:50,833 --> 01:07:53,000 你不是企業體系的人,你不屬於這裡 1134 01:07:53,083 --> 01:07:56,875 太好了,你知道我是或不是什麼人 也知道我屬於哪裡 1135 01:07:56,958 --> 01:07:59,875 也許你只是害怕你不屬於這裡 1136 01:08:11,500 --> 01:08:15,541 不管你怎麼努力 你在這裡不會快樂的 1137 01:08:45,000 --> 01:08:46,875 「你在這裡不會快樂的」 1138 01:08:50,208 --> 01:08:51,708 他怎麼可以這麼說? 1139 01:08:53,541 --> 01:08:54,625 諾拉? 1140 01:09:08,583 --> 01:09:10,125 我太嚴厲了嗎? 1141 01:09:10,208 --> 01:09:11,916 我太自私了嗎? 1142 01:09:12,000 --> 01:09:13,500 你覺得詹恩說得對嗎? 1143 01:09:14,375 --> 01:09:16,250 我在這裡做的事很重要 1144 01:09:16,333 --> 01:09:18,375 對我和我的家人來說都是 1145 01:09:21,625 --> 01:09:22,750 為什麼他看不到? 1146 01:09:23,416 --> 01:09:25,958 我終於找到自己的位置了 而且是在這裡 1147 01:09:45,416 --> 01:09:48,666 (卡帕多西亞) 1148 01:09:52,916 --> 01:09:54,416 謝謝你,比羅 1149 01:10:00,125 --> 01:10:01,250 怎麼了,艾杜? 1150 01:10:01,333 --> 01:10:03,666 太熱了,我改變主意了 1151 01:10:03,750 --> 01:10:05,416 振作起來,艾杜 1152 01:10:05,958 --> 01:10:06,916 (沒有新訊息) 1153 01:10:07,000 --> 01:10:10,583 我需要裝滿碎冰的水池 還要往臉上吹冷氣 1154 01:10:10,666 --> 01:10:12,166 現在就要,好嗎? 1155 01:10:14,875 --> 01:10:15,708 好 1156 01:10:16,208 --> 01:10:17,708 我們什麼也做不了 1157 01:10:20,291 --> 01:10:22,125 拿出架勢來,姐妹們 1158 01:10:22,666 --> 01:10:24,458 歡迎來到卡帕多西亞 1159 01:10:30,708 --> 01:10:33,125 瑪薇,沒人看見,來 1160 01:10:38,583 --> 01:10:41,250 來,我們有竹莢魚、鰹魚、鱸魚 1161 01:10:41,333 --> 01:10:44,791 -竹莢魚、大菱鮃、鰹魚,來 -幾分鐘後出發 1162 01:10:44,875 --> 01:10:46,500 我們要見面嗎? 1163 01:10:51,166 --> 01:10:53,166 (諾拉:詹恩,怎麼回事?) 1164 01:10:57,000 --> 01:11:01,041 (瑪薇說她要證明你錯了) 1165 01:11:01,750 --> 01:11:05,083 大家,很高興能聯絡到你們 我搞砸了 1166 01:11:05,166 --> 01:11:07,416 但我有另一個計畫 1167 01:11:07,500 --> 01:11:09,250 這次一定會成功的 1168 01:11:09,958 --> 01:11:11,333 詹恩,你多久沒睡了? 1169 01:11:11,416 --> 01:11:12,500 兩天,怎麼了? 1170 01:11:12,583 --> 01:11:13,916 你表現得有點緊張 1171 01:11:14,000 --> 01:11:15,541 一切都在掌握之中,好嗎? 1172 01:11:15,625 --> 01:11:17,166 但我需要你們幫忙 1173 01:11:17,250 --> 01:11:18,500 你有什麼計畫? 1174 01:11:18,583 --> 01:11:20,708 瑪薇在畢金的世界迷失了方向 1175 01:11:20,791 --> 01:11:22,333 我們必須叫醒她 1176 01:11:22,416 --> 01:11:23,916 我在想 1177 01:11:24,000 --> 01:11:27,083 艾諾、你、穆薩、我爸媽 1178 01:11:28,166 --> 01:11:29,375 加上我 1179 01:11:29,458 --> 01:11:32,416 一起去雅蒂嘉的壽宴,當作驚喜 1180 01:11:33,458 --> 01:11:35,875 然後我會在全家人面前向她求婚 1181 01:11:35,958 --> 01:11:39,000 正式求婚,帶著戒指 1182 01:11:39,750 --> 01:11:43,458 單膝跪地、宣示愛意,來整套的 1183 01:11:43,541 --> 01:11:45,208 跟上次一樣 1184 01:11:46,500 --> 01:11:49,125 跟上次不一樣,這一次,我會貫徹 1185 01:11:49,625 --> 01:11:51,083 我可以告訴你一件事嗎? 1186 01:11:51,166 --> 01:11:53,208 你瘋了,但我對你有信心 1187 01:11:53,708 --> 01:11:55,208 我來訂機票 1188 01:11:55,791 --> 01:11:58,041 我去跟卡荷琳談談,可能可以 1189 01:11:58,125 --> 01:12:00,875 對!我們要讓瑪薇知道什麼才重要 1190 01:12:22,166 --> 01:12:24,291 -希望不會太久 -瑪薇? 1191 01:12:34,166 --> 01:12:35,166 熱死了 1192 01:12:38,083 --> 01:12:40,791 我們得走了,我不屬於這裡 1193 01:12:44,875 --> 01:12:46,083 還要多久?我大爆汗 1194 01:12:46,166 --> 01:12:47,916 我都要曬黑了 1195 01:12:48,000 --> 01:12:50,125 我撐不下去了,我們得離開這裡 1196 01:12:50,208 --> 01:12:51,416 艾杜 1197 01:12:51,916 --> 01:12:54,250 我們來對地方了嗎? 1198 01:12:54,333 --> 01:12:55,750 我們來對地方了嗎? 1199 01:12:55,833 --> 01:12:58,875 我來錯地方了,房子在對的地方 1200 01:12:58,958 --> 01:13:01,125 我得去飯店,我要喝一杯 1201 01:13:04,458 --> 01:13:07,041 姐妹們,你們看 1202 01:13:08,583 --> 01:13:11,041 你們知道自己在浪費時間嗎? 1203 01:13:11,125 --> 01:13:14,625 你不知道嗎? 我們的村子很久以前就被賣掉了 1204 01:13:14,708 --> 01:13:15,875 她說什麼? 1205 01:13:17,333 --> 01:13:19,833 她說村子已經賣掉了 1206 01:13:20,833 --> 01:13:24,958 跟他們說這裡要蓋飯店的事,親愛的 1207 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 聽著 1208 01:13:27,083 --> 01:13:31,166 你們說要保存,但其實是要破壞 1209 01:13:31,750 --> 01:13:33,625 你可以問她是誰買走的嗎? 1210 01:13:33,708 --> 01:13:36,125 阿姨,你知道是誰買走的嗎? 有沒有名字? 1211 01:13:36,708 --> 01:13:38,791 我不知道是誰買走的,小姐 1212 01:13:38,875 --> 01:13:40,625 有直升機來過 1213 01:13:40,708 --> 01:13:44,625 他們下來看了環境,就又離開了 1214 01:13:44,708 --> 01:13:48,958 鐵石心腸啊,靠我們來撈錢 1215 01:13:49,041 --> 01:13:50,041 古尼 1216 01:13:57,291 --> 01:14:00,250 (沒有新訊息) 1217 01:14:00,833 --> 01:14:03,708 我們要怎麼處理那個噁心的人? 1218 01:14:03,791 --> 01:14:06,875 我還沒決定,我請人去打聽了 1219 01:14:06,958 --> 01:14:08,958 「我請人去打聽了」? 1220 01:14:09,041 --> 01:14:11,125 你的口氣就像雅蒂嘉奶奶! 1221 01:14:12,125 --> 01:14:14,583 大家,古尼又不笨 1222 01:14:14,666 --> 01:14:17,083 他知道村莊對雅蒂嘉的意義 1223 01:14:17,166 --> 01:14:21,083 對,但你真的認為 這些女人不能…肯特! 1224 01:14:21,791 --> 01:14:23,125 誰不能? 1225 01:14:23,208 --> 01:14:24,666 不是「不能」,我是說肯特 1226 01:14:24,750 --> 01:14:25,958 嘿 1227 01:14:26,041 --> 01:14:26,958 肯特 1228 01:14:27,041 --> 01:14:28,375 你會想要看這個的 1229 01:14:28,458 --> 01:14:31,208 你怎麼知道上哪找我…找我們? 1230 01:14:31,291 --> 01:14:32,125 我告訴他的 1231 01:14:32,208 --> 01:14:34,208 等一下,他是你的消息來源? 1232 01:14:34,291 --> 01:14:36,375 源源不絕的麻煩 1233 01:14:36,458 --> 01:14:37,791 反應很快 1234 01:14:38,375 --> 01:14:39,375 方便嗎? 1235 01:14:40,500 --> 01:14:41,541 謝謝 1236 01:14:41,625 --> 01:14:43,750 你有五分鐘嗎?可能要更久 1237 01:14:43,833 --> 01:14:45,291 我得給你看樣東西 1238 01:14:45,375 --> 01:14:48,416 你有五分鐘嗎?可能要更久 1239 01:14:50,000 --> 01:14:52,125 她可能有更多時間 1240 01:14:52,208 --> 01:14:54,875 -我們得阻止他們 -沒錯,現在就去 1241 01:14:54,958 --> 01:14:56,500 -所以呢? -所以你去啊 1242 01:14:56,583 --> 01:14:58,583 -我才不要動 -別激動 1243 01:14:59,166 --> 01:15:00,791 肯特只是想幫瑪薇 1244 01:15:01,875 --> 01:15:02,750 幫忙 1245 01:15:09,750 --> 01:15:12,250 瑪薇,你看到情況了 1246 01:15:20,208 --> 01:15:23,000 古尼暗中將村莊賣掉 1247 01:15:25,458 --> 01:15:28,375 我現在要帶你去看另一番情景 1248 01:16:17,791 --> 01:16:20,125 村子就在後面那邊,你看得到嗎? 1249 01:16:23,375 --> 01:16:26,541 現在想像一下 如果全部被夷為平地是什麼情景 1250 01:16:36,833 --> 01:16:39,250 真的好美 1251 01:16:41,041 --> 01:16:42,375 沒錯 1252 01:16:57,958 --> 01:16:58,958 瑪薇? 1253 01:17:13,291 --> 01:17:15,125 -對不起 -抱歉 1254 01:17:27,000 --> 01:17:28,666 我一點也不後悔 1255 01:17:31,750 --> 01:17:33,583 肯特,我跟詹恩在一起 1256 01:17:34,916 --> 01:17:36,041 我知道 1257 01:17:44,666 --> 01:17:46,375 我們該… 1258 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 對 1259 01:17:48,541 --> 01:17:49,458 駕駛員 1260 01:17:57,041 --> 01:18:00,083 那個詹恩還要帶全家人來? 1261 01:18:00,583 --> 01:18:02,416 只有他的爸媽和弟弟 1262 01:18:02,500 --> 01:18:04,083 告訴我,你站在哪一邊? 1263 01:18:07,541 --> 01:18:08,708 至於你的繼任者 1264 01:18:08,791 --> 01:18:11,541 古尼想跟你一起研擬新聞稿 1265 01:18:14,916 --> 01:18:16,833 大家都在等你決定 1266 01:18:18,625 --> 01:18:22,041 在你的壽宴上宣布人選 1267 01:18:23,625 --> 01:18:25,916 我們開始下降並進入卡帕多西亞 1268 01:18:29,500 --> 01:18:31,208 很高興我們聊過了 1269 01:18:43,208 --> 01:18:44,291 瑪薇? 1270 01:18:46,708 --> 01:18:47,875 詹恩 1271 01:18:47,958 --> 01:18:50,750 我是大白痴 我應該跟你待在伊斯坦堡的 1272 01:19:04,333 --> 01:19:05,208 來吧,走 1273 01:19:07,958 --> 01:19:08,958 詹恩 1274 01:19:11,416 --> 01:19:13,750 瑪薇,我有事想找你討論 1275 01:19:13,833 --> 01:19:16,458 -好啊 -一切有點混亂 1276 01:19:16,541 --> 01:19:20,000 沒錯,我們來談談吧 我也得告訴你一件事 1277 01:19:20,083 --> 01:19:22,708 我也跟不上事情的進展 1278 01:19:22,791 --> 01:19:23,875 你先說 1279 01:19:24,458 --> 01:19:26,750 -不,你說,告訴我 -瑪薇! 1280 01:19:27,541 --> 01:19:29,166 奶奶 1281 01:19:31,208 --> 01:19:33,041 生日快樂 1282 01:19:36,875 --> 01:19:39,583 生日快樂 1283 01:19:41,625 --> 01:19:42,916 生日快樂 1284 01:19:44,000 --> 01:19:45,458 謝謝 1285 01:19:45,541 --> 01:19:47,916 可以讓我跟瑪薇單獨相處一下嗎? 1286 01:19:59,541 --> 01:20:00,916 拉娜艾爾古勒? 1287 01:20:01,416 --> 01:20:02,583 她怎麼會在這裡? 1288 01:20:04,333 --> 01:20:08,958 瑪薇,你知道我有多高興 有你的存在嗎? 1289 01:20:09,041 --> 01:20:11,916 高興我找到你? 1290 01:20:12,541 --> 01:20:13,750 謝謝 1291 01:20:14,666 --> 01:20:16,791 奶奶,我得跟你談談古尼的事 1292 01:20:17,291 --> 01:20:19,291 他放任村莊的屋舍年久失修 1293 01:20:19,375 --> 01:20:21,416 因此看起來無法翻新 1294 01:20:23,166 --> 01:20:26,666 古尼想拆掉村莊,建造飯店大樓 1295 01:20:27,166 --> 01:20:30,375 扯什麼「石孔太多、整修費用高昂」 1296 01:20:30,958 --> 01:20:32,500 他騙了你 1297 01:20:40,041 --> 01:20:42,833 我一直都把古尼當成我的親兒子 1298 01:20:44,125 --> 01:20:46,166 然後他成了… 1299 01:20:47,291 --> 01:20:48,583 代理兒子 1300 01:20:49,250 --> 01:20:51,458 他貪戀財富與權勢,但… 1301 01:20:52,625 --> 01:20:55,458 我從來沒想過他會背叛我 1302 01:20:58,750 --> 01:21:01,375 屋舍需要大整修 1303 01:21:01,458 --> 01:21:03,958 但我已經聯絡了幾家公司 1304 01:21:04,583 --> 01:21:06,666 你要的話,我可以負責修復 1305 01:21:11,666 --> 01:21:15,750 我最美麗的禮物 在我生日這天送了最美麗的禮物 1306 01:21:19,291 --> 01:21:21,875 歡迎,麻煩坐七號桌 1307 01:21:21,958 --> 01:21:22,875 這邊請 1308 01:21:44,208 --> 01:21:45,791 (瑪薇今天會讓古尼下台嗎?) 1309 01:21:45,875 --> 01:21:47,625 (瑪薇公主會登上王位嗎?) 1310 01:21:47,708 --> 01:21:49,083 (古尼該擔心嗎?) 1311 01:21:50,875 --> 01:21:52,541 (古尼畢金的陰謀) 1312 01:21:54,333 --> 01:21:55,208 謝謝 1313 01:21:55,291 --> 01:21:56,500 你好嗎? 1314 01:21:57,083 --> 01:21:59,875 -我好榮幸 -哈囉! 1315 01:21:59,958 --> 01:22:02,875 -嘿,美女 -好棒 1316 01:22:02,958 --> 01:22:05,125 真好,你來了 1317 01:22:06,041 --> 01:22:07,791 獨一無二的艾杜 1318 01:22:11,958 --> 01:22:14,916 艾杜,看這裡 1319 01:22:15,000 --> 01:22:16,291 媽! 1320 01:22:16,375 --> 01:22:18,000 你還是來了 1321 01:22:18,083 --> 01:22:20,666 親愛的嘉賓與好朋友 1322 01:22:21,333 --> 01:22:22,666 我要熱情歡迎大家 1323 01:22:22,750 --> 01:22:24,416 謝謝 1324 01:22:24,500 --> 01:22:26,416 謝謝,感謝 1325 01:22:27,041 --> 01:22:28,583 我們都很開心 1326 01:22:28,666 --> 01:22:32,666 有各位共度這個美好的夜晚,謝謝 1327 01:22:33,208 --> 01:22:35,666 至於今晚的明星 1328 01:22:36,166 --> 01:22:37,708 大家都對她非常熟悉 1329 01:22:37,791 --> 01:22:42,041 -她是了不起的女性 -哥,你看 1330 01:22:42,125 --> 01:22:46,083 -成功無比的女企業家 -那是肯特 1331 01:22:46,166 --> 01:22:48,333 她是靈感的源泉 1332 01:22:48,416 --> 01:22:51,750 對我和全家人來說都是 1333 01:22:51,833 --> 01:22:53,708 她是慈愛的母親 1334 01:22:54,291 --> 01:22:56,958 雅蒂嘉畢金是本金控的主席 1335 01:22:57,041 --> 01:22:59,708 今晚的明星與壽星 1336 01:22:59,791 --> 01:23:01,750 請掌聲歡迎… 1337 01:23:07,208 --> 01:23:10,208 -來 -謝謝你,古尼 1338 01:23:10,291 --> 01:23:11,291 不客氣 1339 01:23:11,791 --> 01:23:14,583 我也要謝謝大家 1340 01:23:15,583 --> 01:23:16,833 大家遠道而來 1341 01:23:16,916 --> 01:23:20,166 在這個特別的日子與我共度 1342 01:23:20,250 --> 01:23:23,416 我知道你們正在等我做宣布 1343 01:23:25,208 --> 01:23:27,000 但我今天不會宣布 1344 01:23:28,583 --> 01:23:32,666 不過呢,我們有另一件事要慶祝 1345 01:23:34,208 --> 01:23:35,208 瑪薇… 1346 01:23:36,583 --> 01:23:37,916 讚啦 1347 01:23:38,000 --> 01:23:40,333 -讚啦,瑪薇 -讚 1348 01:23:42,458 --> 01:23:43,791 以及肯特 1349 01:23:45,750 --> 01:23:49,166 送給我一份大禮 1350 01:23:49,250 --> 01:23:51,708 他們拯救了我祖先的村莊 1351 01:23:52,875 --> 01:23:54,750 哇,太棒了 1352 01:24:02,750 --> 01:24:05,916 瑪薇,你爸會以你為榮的 1353 01:24:11,000 --> 01:24:13,916 沒事!不要驚慌,一切都很好 1354 01:24:14,000 --> 01:24:18,958 來舉杯敬這兩個優秀的人吧 1355 01:24:19,041 --> 01:24:21,791 -讚 -敬瑪薇和肯特! 1356 01:24:21,875 --> 01:24:23,291 敬你們! 1357 01:24:23,375 --> 01:24:24,500 乾杯! 1358 01:24:24,583 --> 01:24:26,291 詹恩,你在做什麼? 1359 01:24:26,375 --> 01:24:28,375 -我們可以聊一下嗎? -可以 1360 01:24:28,458 --> 01:24:30,000 -可以嗎? -當然可以 1361 01:24:40,166 --> 01:24:43,000 我等不及他向她求婚了 1362 01:24:43,500 --> 01:24:44,833 他顯然也等不及了 1363 01:24:46,000 --> 01:24:47,083 抱歉? 1364 01:24:47,166 --> 01:24:48,916 一對璧人 1365 01:24:51,666 --> 01:24:52,958 沒錯 1366 01:24:53,041 --> 01:24:55,958 瑪薇,我前天就到伊斯坦堡了 1367 01:24:56,041 --> 01:24:56,875 好 1368 01:24:56,958 --> 01:24:58,958 我見了你的奶奶 1369 01:24:59,041 --> 01:25:02,916 這一棋真是高超,親愛的堂親 1370 01:25:03,000 --> 01:25:05,208 你在這裡做什麼?走開! 1371 01:25:05,291 --> 01:25:09,625 不好意思,親愛的詹恩 1372 01:25:10,125 --> 01:25:13,416 告訴我,瑪薇 你知道詹恩鄙視我們畢金家的人 1373 01:25:13,500 --> 01:25:16,083 卻拿我們的錢來救他的家人嗎? 1374 01:25:16,166 --> 01:25:17,875 -對啦 -不好意思? 1375 01:25:17,958 --> 01:25:19,916 你在胡說什麼啊? 1376 01:25:21,041 --> 01:25:22,041 沒有嗎? 1377 01:25:22,875 --> 01:25:25,458 我想告訴你這件事 卻被他完全扭曲了 1378 01:25:25,541 --> 01:25:28,458 那個男生不適合瑪薇 1379 01:25:28,541 --> 01:25:30,458 -對,我同意 -不行 1380 01:25:31,041 --> 01:25:33,291 他完全不懂時尚和造型 1381 01:25:33,375 --> 01:25:36,750 有其母必有其子,他們不討人喜歡 1382 01:25:36,833 --> 01:25:38,041 看看他們! 1383 01:25:38,666 --> 01:25:40,541 詹恩,這是真的嗎? 1384 01:25:40,625 --> 01:25:42,333 瑪薇,他在亂掰 1385 01:25:42,416 --> 01:25:44,208 那一副正直的模樣 1386 01:25:44,291 --> 01:25:47,041 只是為了關起門撈錢 1387 01:25:47,125 --> 01:25:49,666 滾開啦,你這個智障 1388 01:25:50,458 --> 01:25:52,250 你現在要流露沒水準的一面了嗎? 1389 01:25:53,958 --> 01:25:55,958 瑪薇,事情完全不是那樣 1390 01:25:56,041 --> 01:25:59,750 不信的話就去看底下是怎麼回事 1391 01:26:00,458 --> 01:26:04,416 你連當我兒子指甲底下的 髒東西都不配 1392 01:26:04,500 --> 01:26:05,666 哇 1393 01:26:05,750 --> 01:26:07,083 她會說土耳其語啊 1394 01:26:08,125 --> 01:26:09,166 而且說得很好 1395 01:26:09,250 --> 01:26:10,250 瑪薇 1396 01:26:12,041 --> 01:26:13,291 瑪薇,等等 1397 01:26:18,583 --> 01:26:20,333 你重施故技了 1398 01:26:20,916 --> 01:26:22,416 你什麼都沒學到嗎? 1399 01:26:23,625 --> 01:26:26,125 -媽? -你媽好像有點摸不著頭腦 1400 01:26:26,208 --> 01:26:27,166 摸不著頭腦? 1401 01:26:27,250 --> 01:26:30,958 從前,你奶奶想拿錢打發我 要我離開你爸 1402 01:26:31,041 --> 01:26:34,458 因為我不夠好 因為我們的愛情配不上她的地位 1403 01:26:34,541 --> 01:26:36,125 胡說八道,艾諾 1404 01:26:36,208 --> 01:26:37,958 瑪薇,我們回家吧,拜託,相信我 1405 01:26:38,041 --> 01:26:39,166 瑪薇,來 1406 01:26:39,250 --> 01:26:41,458 -瑪薇,別相信他們的話 -別吵! 1407 01:26:41,541 --> 01:26:42,708 瑪薇! 1408 01:26:42,791 --> 01:26:44,250 瑪薇,請等一下 1409 01:26:45,666 --> 01:26:47,250 做得好,艾諾 1410 01:26:47,750 --> 01:26:49,166 瑪薇,等一下 1411 01:26:51,250 --> 01:26:53,000 -瑪薇,聽我說… -放開我! 1412 01:26:53,083 --> 01:26:55,958 你聽到了,放開她,你在做什麼? 1413 01:26:56,041 --> 01:26:58,833 -我自己會處理 -我不懷疑這一點,瑪薇 1414 01:26:58,916 --> 01:27:00,208 我知道你有多強大 1415 01:27:00,291 --> 01:27:03,583 -瑪薇,你現在得做出決定 -好,夠了 1416 01:27:03,666 --> 01:27:06,750 我們的第一次會面是雅蒂嘉安排的 1417 01:27:07,666 --> 01:27:08,666 什麼? 1418 01:27:09,416 --> 01:27:12,208 但我們這幾天發生的事 1419 01:27:12,291 --> 01:27:14,083 都是真的,你知道 1420 01:27:14,166 --> 01:27:15,166 什麼? 1421 01:27:15,791 --> 01:27:16,750 瑪薇 1422 01:27:18,416 --> 01:27:21,916 你打算什麼時候告訴他 你們一起搭乘熱氣球的事? 1423 01:27:23,208 --> 01:27:25,291 什麼該死的氣球? 1424 01:27:25,375 --> 01:27:26,625 (上流社會的浪漫!) 1425 01:27:26,708 --> 01:27:29,291 照片真的很唯美 1426 01:27:31,666 --> 01:27:33,416 幾近浪漫 1427 01:27:33,500 --> 01:27:37,333 詹恩,我沒有親他 事情不是你想的那樣,拜託 1428 01:27:37,416 --> 01:27:39,416 不是我想的那樣?我看到的就是這樣 1429 01:27:39,500 --> 01:27:40,750 嘿,別對她吼叫 1430 01:27:40,833 --> 01:27:42,583 -什麼「別吼叫」? -詹恩! 1431 01:27:44,333 --> 01:27:46,958 你們就像小屁孩,詹恩! 1432 01:27:47,041 --> 01:27:49,041 住手 1433 01:27:49,125 --> 01:27:50,541 詹恩! 1434 01:27:55,375 --> 01:27:56,416 詹恩! 1435 01:28:10,958 --> 01:28:12,833 哎呀呀,好漂亮的蛋糕 1436 01:28:13,416 --> 01:28:14,916 古尼,你的話太多了 1437 01:28:15,000 --> 01:28:17,583 要喝點什麼嗎?香檳? 1438 01:28:20,958 --> 01:28:23,625 -走開 -你們跟屁孩一樣 1439 01:28:33,833 --> 01:28:34,833 瑪薇 1440 01:28:39,750 --> 01:28:42,166 這個…我不需要了 1441 01:29:42,458 --> 01:29:43,458 瑪薇 1442 01:29:44,583 --> 01:29:47,583 我很抱歉 1443 01:29:50,666 --> 01:29:52,041 我也很抱歉 1444 01:30:41,666 --> 01:30:42,541 我得跟你談談 1445 01:30:42,625 --> 01:30:45,375 我猜到了,我也想跟你談談 1446 01:30:46,416 --> 01:30:49,666 卡荷琳會確保沒人提起昨晚的事 1447 01:30:50,250 --> 01:30:52,333 媒體也不會報導 1448 01:30:53,375 --> 01:30:55,500 你不用擔心 1449 01:30:57,833 --> 01:30:59,750 你還是不懂 1450 01:31:00,541 --> 01:31:02,583 我還以為你重視我 1451 01:31:03,750 --> 01:31:06,625 重視我的感受、我們的家人 1452 01:31:07,125 --> 01:31:08,541 虧我信任你 1453 01:31:12,000 --> 01:31:14,041 但你只在乎掌控 1454 01:31:14,125 --> 01:31:17,000 還有其他人的想法、公司業績如何 1455 01:31:20,375 --> 01:31:22,291 我看錯你了 1456 01:32:29,750 --> 01:32:32,708 你讓我想起少女塔的蘇丹 1457 01:32:32,791 --> 01:32:36,500 他拚命想掌控女兒的命運 1458 01:32:39,000 --> 01:32:42,958 我原本很高興能認識你 認識我土耳其的一面 1459 01:32:43,041 --> 01:32:45,875 我很開心我有大家庭 1460 01:32:48,375 --> 01:32:52,333 但因為你的謊言 你我都失去了最重要的事物 1461 01:32:53,833 --> 01:32:56,375 你失去了兒子和孫女 1462 01:32:56,958 --> 01:33:00,125 而我失去詹恩,他不愛我了 1463 01:33:57,125 --> 01:34:00,041 對了,你奶奶跟我聯絡了 1464 01:34:00,125 --> 01:34:03,583 她建議讓蕾拉繼任她的職位 1465 01:34:09,625 --> 01:34:11,416 說了你不會相信的 1466 01:34:16,000 --> 01:34:18,416 詹恩正在休假 1467 01:34:18,500 --> 01:34:20,166 他明天要去旅行 1468 01:34:33,875 --> 01:34:36,916 你確定我不用替你的植物澆水? 1469 01:34:37,958 --> 01:34:39,708 -我可以照顧植物 -穆薩 1470 01:34:40,750 --> 01:34:42,333 公寓給你住 1471 01:34:42,875 --> 01:34:44,166 是嗎? 1472 01:34:58,166 --> 01:35:00,208 嗨,有你的信 1473 01:35:00,291 --> 01:35:02,166 -謝謝 -不客氣 1474 01:35:10,250 --> 01:35:11,416 那是什麼? 1475 01:35:16,625 --> 01:35:17,916 是奶奶寄來的 1476 01:35:28,833 --> 01:35:30,500 「我犯過很多錯誤」 1477 01:35:31,000 --> 01:35:32,333 「這是其中之一」 1478 01:35:34,166 --> 01:35:36,666 你和詹恩生我的氣並沒有錯 1479 01:35:36,750 --> 01:35:39,458 但我不希望你失去他 1480 01:35:39,541 --> 01:35:40,375 他愛你 1481 01:35:55,666 --> 01:35:57,625 「給我全世界的錢都免談」 1482 01:36:02,833 --> 01:36:04,416 瑪薇,他今天要飛出去 1483 01:36:05,000 --> 01:36:06,375 你還在等什麼? 1484 01:36:09,708 --> 01:36:11,833 快去 1485 01:36:40,541 --> 01:36:42,083 詹恩! 1486 01:36:42,166 --> 01:36:43,583 她瘋了嗎? 1487 01:36:43,666 --> 01:36:45,000 瑪薇? 1488 01:36:45,958 --> 01:36:47,291 等一下 1489 01:36:47,375 --> 01:36:48,583 你認識她? 1490 01:36:48,666 --> 01:36:50,500 -瑪薇,怎麼了? -詹恩… 1491 01:36:50,583 --> 01:36:51,666 -不,我… -嗯? 1492 01:36:51,750 --> 01:36:53,125 我搞砸了 1493 01:36:53,208 --> 01:36:54,750 對不起 1494 01:36:54,833 --> 01:36:57,333 我冒了險 1495 01:36:57,416 --> 01:36:59,791 因為我很想成為這個家族的一分子 1496 01:36:59,875 --> 01:37:02,208 我總是覺得自己缺少了什麼 1497 01:37:02,291 --> 01:37:05,250 但這幾週,我唯一缺少的是你 1498 01:37:06,583 --> 01:37:08,458 我任由自己被那個世界吸引 1499 01:37:08,541 --> 01:37:12,375 我把你推開,而你只是想幫我 1500 01:37:13,041 --> 01:37:15,750 我也做了一件 我以為自己永遠不會做的事 1501 01:37:19,583 --> 01:37:21,333 我放開了你的手 1502 01:37:31,583 --> 01:37:33,208 對不起 1503 01:37:34,708 --> 01:37:35,916 我知道… 1504 01:37:37,625 --> 01:37:40,208 我知道我做的事無法挽回 1505 01:37:41,875 --> 01:37:43,250 但你知道,當… 1506 01:37:44,375 --> 01:37:46,208 當我看著你的眼睛 1507 01:37:47,416 --> 01:37:49,958 感覺就像回到家一樣 1508 01:37:55,250 --> 01:37:57,666 你是我所認識最善良的人 1509 01:37:58,166 --> 01:38:01,791 從今以後 我只想跟你一起體驗每場冒險 1510 01:38:04,333 --> 01:38:05,333 好嗎? 1511 01:38:10,041 --> 01:38:11,750 我愛你 1512 01:38:16,416 --> 01:38:17,875 我愛你 1513 01:38:34,375 --> 01:38:36,750 -你願意跟我結婚嗎? -不 1514 01:38:36,833 --> 01:38:38,125 -什麼? -願意 1515 01:38:38,208 --> 01:38:39,625 -是嗎? -當然願意! 1516 01:38:39,708 --> 01:38:41,083 對… 1517 01:38:41,166 --> 01:38:42,791 對… 1518 01:38:57,750 --> 01:38:59,500 恭喜你們訂婚 1519 01:38:59,583 --> 01:39:03,250 DJ,音樂呢?我們想跳舞 1520 01:39:03,333 --> 01:39:05,333 他答應了! 1521 01:39:06,583 --> 01:39:08,916 -親愛的 -瑪薇,過來! 1522 01:39:09,958 --> 01:39:12,291 來吧,你們這對愛侶 1523 01:39:18,916 --> 01:39:20,041 穆薩! 1524 01:39:22,125 --> 01:39:23,333 過來這邊 1525 01:39:23,416 --> 01:39:24,416 來吧! 1526 01:39:29,750 --> 01:39:30,750 瑪薇! 1527 01:39:36,416 --> 01:39:37,708 來吧,媽 1528 01:39:37,791 --> 01:39:39,458 諾拉,過來! 1529 01:39:40,500 --> 01:39:42,083 不要… 1530 01:39:50,500 --> 01:39:52,875 來吧,瑪薇 1531 01:45:11,583 --> 01:45:16,583 字幕翻譯:張倩茜