1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,833 --> 00:00:20,208 AYNUR Am I too late? Did he ask her already? 4 00:00:20,291 --> 00:00:23,250 HILMI No, but hurry. They're up next! 5 00:00:23,333 --> 00:00:26,541 AYNUR I can't find the link… 6 00:00:27,041 --> 00:00:30,291 Then they sat down and started asking me different questions… 7 00:00:30,375 --> 00:00:32,625 like how I got into architecture and why. 8 00:00:32,708 --> 00:00:36,291 [man] It's pretty brave of Can to propose to her in front of everyone. 9 00:00:36,375 --> 00:00:38,666 He's not actually gonna do it on the zip line, is he? 10 00:00:38,750 --> 00:00:41,125 [woman laughs] I think he's gonna do it now. 11 00:00:41,208 --> 00:00:44,000 -It's so beautiful here! Ah! -Listen, I've had something on my mind. 12 00:00:44,083 --> 00:00:46,333 We've known each other for two years now. 13 00:00:46,416 --> 00:00:48,708 And every single day, I feel so lucky that I met you. 14 00:00:48,791 --> 00:00:51,250 So, Mavi Şimşek… 15 00:00:51,333 --> 00:00:53,333 -[Mavi] Uh, what are you-- -Will you… 16 00:00:54,541 --> 00:00:57,000 -Um, wait, Mavi, careful! You're too-- -[yelps] 17 00:00:57,083 --> 00:00:58,666 -Mavi! -[screaming] 18 00:01:00,000 --> 00:01:02,125 -[screaming on recording] -[Can] Mavi! 19 00:01:02,208 --> 00:01:04,333 -Man, he failed hard! -Musa! 20 00:01:04,416 --> 00:01:06,250 He fucked up his proposal! How'd that happen? 21 00:01:06,333 --> 00:01:09,208 Hang on. They just fell. He didn't ruin anything yet. 22 00:01:09,291 --> 00:01:11,625 -[screaming] -Wait, did he propose or not? 23 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 No. 24 00:01:12,625 --> 00:01:15,000 I think Mavi jumped on purpose before he could ask her. 25 00:01:15,083 --> 00:01:17,750 -[man] Son! -I guess Mavi is too clever for Can. 26 00:01:17,833 --> 00:01:19,916 -[man] What are you saying? -What do you think? 27 00:01:20,000 --> 00:01:22,583 -[sighs] -[whimsical music playing] 28 00:01:22,666 --> 00:01:24,708 -[Mavi sighs] -[Can chuckling] 29 00:01:32,958 --> 00:01:34,500 -I think Can wanted to… -[woman] What? 30 00:01:36,708 --> 00:01:38,791 I think Can was gonna ask me to marry him earlier. 31 00:01:39,416 --> 00:01:42,958 Whoa! Big news! Uh, but… 32 00:01:43,041 --> 00:01:45,125 What makes you think that? 33 00:01:45,958 --> 00:01:47,250 Aren't you happy? 34 00:01:47,875 --> 00:01:50,458 -You don't seem very happy. -Well, of course I'm thrilled. 35 00:01:50,541 --> 00:01:53,291 You know, if he was going to ask. 36 00:01:53,375 --> 00:01:55,500 -I'm just-- -Just what? 37 00:01:55,583 --> 00:01:57,458 Don't drag this out. Say what you're thinking. 38 00:01:57,541 --> 00:02:00,083 First of all, I love Can so much. No doubt about that, okay? 39 00:02:00,166 --> 00:02:01,208 Okay, and second? 40 00:02:01,291 --> 00:02:03,083 Secondly, it's easy for Can. 41 00:02:03,166 --> 00:02:06,500 But to me, marriage feels like deciding to stay in Hamburg forever. 42 00:02:06,583 --> 00:02:08,291 But that big architecture prize I won 43 00:02:08,375 --> 00:02:10,500 just proves that something's happening right now! 44 00:02:10,583 --> 00:02:11,666 What if I work overseas? 45 00:02:11,750 --> 00:02:15,625 How long will that be? A year or two? Who knows? Look, I'm just scared. 46 00:02:17,500 --> 00:02:20,458 Mavi, explain that to Can. 47 00:02:20,541 --> 00:02:22,416 You two need to talk it out. 48 00:02:22,500 --> 00:02:24,791 [whimsical music playing] 49 00:02:24,875 --> 00:02:27,708 Tell me then, what's plan B? You got a plan B, don't you? 50 00:02:27,791 --> 00:02:30,875 [Can] Come on, don't mess with me. Don't you have work to do? 51 00:02:30,958 --> 00:02:33,458 [Musa] Are you gonna let the humiliation crush you? 52 00:02:33,541 --> 00:02:36,416 Musa, seriously, enough joking. I'm not in the mood for this, man. 53 00:02:36,500 --> 00:02:40,000 -Why not just ask her now? It's easy! -Nothing's easy right now. 54 00:02:40,500 --> 00:02:42,791 No way. She's not ready for all that. 55 00:02:42,875 --> 00:02:44,625 -You mean you're not ready for it! -Okay. 56 00:02:44,708 --> 00:02:48,666 -Yeah, I'm overwhelmed here. -If I were you, it's now or never. 57 00:02:49,541 --> 00:02:50,583 Can? 58 00:02:51,666 --> 00:02:53,416 They had some tissues, but that was it. 59 00:02:53,500 --> 00:02:55,916 -Who were you talking to? -Uh, to Musa. 60 00:02:56,000 --> 00:02:58,250 -Huh? -Trying to mess with me just like always. 61 00:02:58,333 --> 00:03:00,125 [laughs] I think you guys are cute. 62 00:03:00,208 --> 00:03:02,958 And you know my family. They enjoy trying to get on my case. 63 00:03:03,041 --> 00:03:05,916 -It's really annoying. -But a large family is wonderful too. 64 00:03:06,541 --> 00:03:09,000 -I just wish I had one. -Well, soon you'll be… 65 00:03:09,083 --> 00:03:11,041 Uh, well, you're one of us. 66 00:03:12,333 --> 00:03:14,833 [chuckles] Thank you. I'm starving, you? 67 00:03:14,916 --> 00:03:16,958 Wow! A Turkish dinner! 68 00:03:17,041 --> 00:03:20,083 I didn't know they did that in Austria. Çiğ köfte! 69 00:03:24,833 --> 00:03:27,458 -Mmm. -Mavi, I just wanted to ask… 70 00:03:27,541 --> 00:03:28,625 [chair squeaks] 71 00:03:30,250 --> 00:03:31,583 [clears throat nervously] 72 00:03:32,541 --> 00:03:33,500 [sputters] 73 00:03:33,583 --> 00:03:36,458 [coughs and clears throat] It's okay. 74 00:03:37,625 --> 00:03:40,750 -It's just spicy, that's all. -Dad's recipe's a little hot. 75 00:03:41,250 --> 00:03:44,083 -Okay, I wanted to ask about-- -Yeah, it's really hot. 76 00:03:47,458 --> 00:03:49,541 -[chuckles] -[clears throat] 77 00:03:50,375 --> 00:03:52,375 -What I wanted to ask you was-- -[coughing] Yeah? 78 00:03:53,083 --> 00:03:55,916 -[groaning awkwardly] -[mischievous music playing] 79 00:04:03,041 --> 00:04:04,250 Ah. Spicy. 80 00:04:04,833 --> 00:04:07,416 [in Turkish] If only you knew how beautiful you are. 81 00:04:07,500 --> 00:04:09,083 [in English] What'd you say? 82 00:04:09,166 --> 00:04:12,666 I asked if you knew just how gorgeous you are, my dear. 83 00:04:14,833 --> 00:04:15,708 Ah! 84 00:04:19,250 --> 00:04:20,333 [paper rustling] 85 00:04:24,958 --> 00:04:26,291 Hey, what's that? 86 00:04:26,375 --> 00:04:29,208 -[laughing] I want to see! -[laughing] Oh! 87 00:04:30,333 --> 00:04:31,500 What is it? 88 00:04:32,250 --> 00:04:34,750 This is in honor of our second anniversary. 89 00:04:40,416 --> 00:04:43,083 10 DAYS IN ISTANBUL 90 00:04:43,166 --> 00:04:45,375 [heartwarming music playing] 91 00:04:45,458 --> 00:04:46,708 Istanbul? 92 00:04:48,791 --> 00:04:49,916 Ten days? 93 00:04:52,708 --> 00:04:54,083 Thank you! 94 00:04:57,625 --> 00:05:00,791 [Can] I'm just about to pick up Mavi, and then we're off to the airport. 95 00:05:00,875 --> 00:05:04,000 -[woman] And what about the proposal? -I'm proposing in Istanbul. 96 00:05:04,083 --> 00:05:06,000 The plan is sunset tomorrow at Sarayburnu hill. 97 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 [expectant music playing] 98 00:05:11,208 --> 00:05:15,458 "Promising Hamburg architect Mavi Şimşek has just been chosen as the winner 99 00:05:15,541 --> 00:05:17,708 in the "Newcomers" category with her design, 100 00:05:17,791 --> 00:05:20,833 speaking of the prize as being dedicated to her late father." 101 00:05:20,916 --> 00:05:24,000 Aww! Aynur is going to love it when she reads this. 102 00:05:24,625 --> 00:05:27,875 And the photo of the three of you? So sweet! 103 00:05:28,791 --> 00:05:30,791 -She doesn't know yet, right? -No. 104 00:05:30,875 --> 00:05:33,333 -[knock on door] -Hi, Aynur. 105 00:05:33,416 --> 00:05:35,666 Hello there, Nora. Is my little girl nervous yet? 106 00:05:35,750 --> 00:05:36,583 Oh, Mom, hey! 107 00:05:36,666 --> 00:05:38,875 [Nora] She's only checked her watch every three minutes. 108 00:05:38,958 --> 00:05:41,125 -[Aynur] Sounds like her. Voilà. -I can hear you guys. 109 00:05:41,208 --> 00:05:42,791 [Mavi] Thanks, Mom. You're the best. 110 00:05:43,666 --> 00:05:44,833 [Aynur] Bus never showed up. 111 00:05:44,916 --> 00:05:47,500 So I got my old bike out of storage and pumped up the tires… 112 00:05:47,583 --> 00:05:50,458 Tell me, why Istanbul? Isn't Paris much more romantic? 113 00:05:50,541 --> 00:05:52,916 Because I've never gone to Turkey, not once, 114 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 even though our families are from there. 115 00:05:55,083 --> 00:05:57,708 And I guess you skipped Turkish? Missed the mark. 116 00:05:57,791 --> 00:05:59,500 -[Mavi sighs] -[phone chiming] 117 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 Okay, Can's here. I better go. 118 00:06:01,166 --> 00:06:02,916 -Bye, Mom. -Bye, darling. 119 00:06:03,000 --> 00:06:05,291 -Text me when you land, okay? Good luck! -Yeah. 120 00:06:06,583 --> 00:06:08,625 Mom, read my article there. 121 00:06:08,708 --> 00:06:10,875 -Okay, love! Text me when you arrive! -Uh-huh. 122 00:06:10,958 --> 00:06:14,291 -I'll send both of you a postcard! -[Nora] Look at this! 123 00:06:14,375 --> 00:06:18,291 This here is an architecture magazine that is known around the whole world. 124 00:06:18,375 --> 00:06:21,250 And Mavi says in here that you inspired her designs! 125 00:06:21,333 --> 00:06:23,041 Look at you three in the photo! 126 00:06:24,208 --> 00:06:26,375 [mysterious music playing] 127 00:06:28,250 --> 00:06:29,708 [Aynur] Oh shit. 128 00:06:29,791 --> 00:06:31,083 "Oh shit"? 129 00:06:36,875 --> 00:06:38,291 I have to stop her. 130 00:06:38,375 --> 00:06:40,000 Wait, what? Huh? 131 00:06:40,083 --> 00:06:43,041 Mavi! Mavi, please wait! Just wait! 132 00:06:43,125 --> 00:06:46,375 [intriguing music playing] 133 00:06:53,208 --> 00:06:56,041 She's coming… to Istanbul. 134 00:06:56,125 --> 00:06:57,000 [camera clicking] 135 00:06:57,083 --> 00:07:00,333 [woman 1] These days, young people share their whole lives on the internet. 136 00:07:01,625 --> 00:07:03,375 [woman 2] Please get everything ready. 137 00:07:03,875 --> 00:07:05,875 [dramatic music playing] 138 00:07:10,666 --> 00:07:12,666 Thank you for arranging this. 139 00:07:13,166 --> 00:07:15,708 I know your father's law office really needs you right now. 140 00:07:15,791 --> 00:07:18,916 Yeah, I think they can all survive for ten days without me. 141 00:07:19,416 --> 00:07:20,500 Yeah? 142 00:07:20,583 --> 00:07:23,291 [chuckling] Yeah, of course they can. 143 00:07:25,833 --> 00:07:26,875 Istanbul. 144 00:07:29,250 --> 00:07:31,208 I'm so excited to finally get to visit. 145 00:07:31,291 --> 00:07:32,666 My mother made us such Germans, 146 00:07:32,750 --> 00:07:35,625 so now I'm just clueless about the city and the culture. 147 00:07:35,708 --> 00:07:37,791 She feels German, that's for sure. 148 00:07:37,875 --> 00:07:40,250 You beat her when it comes to who asks the most questions, 149 00:07:40,333 --> 00:07:41,958 so congratulations. 150 00:07:43,708 --> 00:07:45,541 It's gonna be great, trust me. 151 00:07:46,041 --> 00:07:49,041 ["Istanbul (Not Constantinople)" by The Four Lads playing] 152 00:07:51,500 --> 00:07:53,958 ♪ Why they changed it, I can't say ♪ 153 00:07:54,041 --> 00:07:57,583 ♪ People just liked it better that way ♪ 154 00:07:57,666 --> 00:08:00,208 ♪ Take me back to Constantinople ♪ 155 00:08:00,291 --> 00:08:03,166 ♪ No, you can't go back To Constantinople ♪ 156 00:08:03,250 --> 00:08:06,166 ♪ Now it's Istanbul, not Constantinople ♪ 157 00:08:06,250 --> 00:08:08,666 ♪ Why did Constantinople get the works? ♪ 158 00:08:08,750 --> 00:08:12,916 ♪ That's nobody's business but the Turks ♪ 159 00:08:14,500 --> 00:08:17,000 -♪ Istanbul ♪ -[song building] 160 00:08:18,208 --> 00:08:19,416 [man] Miss Mavi? 161 00:08:19,916 --> 00:08:23,833 -Miss Mavi Bilgin? -[laughs] Sorry, my name is Şimşek. 162 00:08:24,333 --> 00:08:26,166 Yes, sorry. Miss Mavi Şimşek. 163 00:08:27,416 --> 00:08:28,791 I'm here to pick you up. 164 00:08:28,875 --> 00:08:30,583 My name is Birol. 165 00:08:30,666 --> 00:08:33,833 Is this some kind of VIP service? 166 00:08:33,916 --> 00:08:35,875 Yes, you could call it that. 167 00:08:35,958 --> 00:08:38,416 -[intriguing song playing] -I didn't do it. 168 00:08:38,500 --> 00:08:39,708 -Hmm? -Honestly. 169 00:08:39,791 --> 00:08:42,500 Although my mother mentioned a treat for us, so… 170 00:08:42,583 --> 00:08:45,541 [intriguing song continues] 171 00:09:02,958 --> 00:09:05,583 [intriguing song continues] 172 00:09:26,500 --> 00:09:27,375 Look over there! 173 00:09:27,458 --> 00:09:29,916 That's a typical shape for the architecture here. 174 00:09:31,333 --> 00:09:33,041 [intriguing song continues] 175 00:09:44,458 --> 00:09:47,166 Welcome! Welcome. I'm so happy to meet you. 176 00:09:47,250 --> 00:09:50,291 My name is Caroline Mehnert. Please call me Caroline, all right? 177 00:09:50,375 --> 00:09:54,333 Would you follow me? I'll have Birol handle the luggage. 178 00:09:54,416 --> 00:09:58,083 The villa, known as a "yalı" in Turkish, dates from the 19th century 179 00:09:58,166 --> 00:10:00,250 and has survived a number of earthquakes. 180 00:10:00,333 --> 00:10:03,208 A blaze in 1920, though, almost destroyed everything. 181 00:10:03,833 --> 00:10:05,666 [Mavi] This isn't a boutique hotel. 182 00:10:05,750 --> 00:10:06,833 [Can] Huh? 183 00:10:06,916 --> 00:10:09,208 -[Mavi] Isn't this too expensive? -This? I don't know. 184 00:10:09,291 --> 00:10:11,708 -Then who do you think booked it? -I have no idea. 185 00:10:11,791 --> 00:10:14,875 -[Caroline] And this banister here? -[Mavi] Oh, is that Canadian maplewood? 186 00:10:14,958 --> 00:10:18,833 Yes! Thankfully, it survived the fire almost entirely unscathed. 187 00:10:18,916 --> 00:10:22,375 We're doing everything we can to ensure the yalı's authentic preservation. 188 00:10:22,458 --> 00:10:24,166 Especially since it's belonged to the family 189 00:10:24,250 --> 00:10:26,208 since it was built so long ago. 190 00:10:29,375 --> 00:10:30,708 -[Caroline exclaims] -Wow! 191 00:10:38,833 --> 00:10:40,291 [woman in Turkish] Finally. 192 00:10:40,791 --> 00:10:41,791 [in English] Hello. 193 00:10:41,875 --> 00:10:42,916 [in Turkish] Hello. 194 00:10:43,541 --> 00:10:45,750 Welcome home, Mavi. 195 00:10:46,333 --> 00:10:47,666 -[in English] Hmm? -Oh. 196 00:10:47,750 --> 00:10:51,166 Uh, she means, "Welcome to your house." 197 00:10:52,833 --> 00:10:55,750 I'm Yadigar, your babaanne. 198 00:10:57,000 --> 00:10:58,875 And this house is yours. 199 00:10:58,958 --> 00:11:00,166 She's my what? 200 00:11:00,833 --> 00:11:04,666 She's your grandmother. On your father's side, that is. 201 00:11:07,500 --> 00:11:10,375 Oh, that can't be right. Sorry, but there must be some mistake here. 202 00:11:10,458 --> 00:11:13,666 My mother and I don't have any other relatives, I'm afraid. 203 00:11:13,750 --> 00:11:16,416 Your mother is called Aynur Şimşek. 204 00:11:17,041 --> 00:11:20,416 And your father was Osman Bilgin, my son. 205 00:11:21,166 --> 00:11:24,583 When they got married, he decided to take your mother's last name. 206 00:11:25,083 --> 00:11:26,375 Very modern. 207 00:11:26,916 --> 00:11:28,125 And you? 208 00:11:29,375 --> 00:11:30,541 You are Mavi. 209 00:11:30,625 --> 00:11:33,125 -[wistful music playing] -My granddaughter. 210 00:11:34,708 --> 00:11:37,000 Till yesterday, I knew nothing about you. 211 00:11:38,458 --> 00:11:40,458 [wistful music continues] 212 00:11:48,666 --> 00:11:51,958 Are these photographs here of my father? 213 00:11:52,916 --> 00:11:54,000 Mmm. 214 00:12:00,083 --> 00:12:03,083 -[phone line ringing] -[suspenseful music playing] 215 00:12:11,500 --> 00:12:12,750 [Mavi] She's not picking up. 216 00:12:12,833 --> 00:12:15,250 -[ringing continues] -[Can] Maybe her phone is on silent? 217 00:12:15,333 --> 00:12:17,333 [phone ringing in background] 218 00:12:18,541 --> 00:12:19,833 I hear ringing. 219 00:12:19,916 --> 00:12:22,333 [ringing continues] 220 00:12:23,458 --> 00:12:24,458 It's my mom. 221 00:12:26,791 --> 00:12:28,958 [gasps] Aynur? 222 00:12:32,083 --> 00:12:33,750 [in Turkish] Instead of bringing her here, 223 00:12:33,833 --> 00:12:38,625 you could have given me time to prepare Mavi for this. 224 00:12:38,708 --> 00:12:43,041 And when were you planning to tell me that I have a granddaughter? 225 00:12:43,125 --> 00:12:46,250 [in English] Okay, right. Basically, Aynur is feeling blindsided. She's mad. 226 00:12:46,333 --> 00:12:49,708 -This is all going way too fast for her. -[in Turkish] Mavi is my daughter! 227 00:12:49,791 --> 00:12:51,375 [in English] And now she's explaining 228 00:12:51,458 --> 00:12:54,291 that she gets to decide exactly what you hear, and when, and how. 229 00:12:54,375 --> 00:12:55,708 But, hey, I'm sure she means well. 230 00:12:55,791 --> 00:12:57,833 -Mom, hey! -[in Turkish] Do you understand? I decide! 231 00:12:57,916 --> 00:13:00,166 [in English] Can you please come talk to me in private? 232 00:13:01,625 --> 00:13:04,833 You should've told me I have family here, that my grandmother is alive! 233 00:13:04,916 --> 00:13:07,166 -She's right! -She's driving a wedge between us already. 234 00:13:07,250 --> 00:13:08,791 -[sighs] -Your grandmother is… 235 00:13:08,875 --> 00:13:11,708 Well, she was so terrible back then. The whole family was awful. 236 00:13:11,791 --> 00:13:14,458 Your father wanted to leave. We wanted to protect you! We had to! 237 00:13:14,541 --> 00:13:15,833 From my own family? 238 00:13:15,916 --> 00:13:18,458 I promised your father I'd keep you safe before he passed away. 239 00:13:19,083 --> 00:13:21,125 If you had a chance to know him… 240 00:13:21,208 --> 00:13:25,083 All that wealth, all the rules and stress, it was too much! 241 00:13:26,125 --> 00:13:29,208 I know that we didn't make the right decision. 242 00:13:30,000 --> 00:13:31,625 I should have told you. 243 00:13:32,958 --> 00:13:34,041 I'm really sorry. 244 00:13:35,791 --> 00:13:38,250 And I hope that your grandmother has changed for your sake. 245 00:13:38,333 --> 00:13:41,416 -Why not let me find that out for myself? -Get to know her. 246 00:13:41,500 --> 00:13:45,916 But trust me on this, it's not such an easy thing to do, becoming a Bilgin. 247 00:13:48,458 --> 00:13:49,541 Okay. 248 00:13:50,750 --> 00:13:53,875 Your father's law firm, you work there, correct? 249 00:13:53,958 --> 00:13:55,083 We do corporate law. 250 00:13:56,166 --> 00:13:59,166 And we specialize in midsize companies. 251 00:13:59,250 --> 00:14:01,208 -[mischievous music playing] -Oh. 252 00:14:01,791 --> 00:14:04,125 Then I take it you're familiar with the obligations 253 00:14:04,791 --> 00:14:06,875 that any family company can bring. 254 00:14:07,458 --> 00:14:10,208 But our Mavi grew up without any real family around her at all. 255 00:14:10,291 --> 00:14:12,500 She doesn't know what it's like. 256 00:14:12,583 --> 00:14:15,041 Don't worry, she's gonna be thrilled once things settle. 257 00:14:15,125 --> 00:14:19,125 It's always been a real dream of hers to have a large family like this one. 258 00:14:21,916 --> 00:14:24,333 [mischievous music continues] 259 00:14:24,416 --> 00:14:27,250 Imagine, if you can, that over the last 20 years, 260 00:14:27,333 --> 00:14:31,125 I've been led to believe that I had no other living descendants left. 261 00:14:32,250 --> 00:14:34,750 How could Aynur have hidden her from me? 262 00:14:34,833 --> 00:14:37,291 My only son and his only child. 263 00:14:39,583 --> 00:14:41,666 I assume that Aynur had her reasons for it. 264 00:14:45,416 --> 00:14:47,083 [Mavi] Sorry, my mother had to leave. 265 00:14:47,166 --> 00:14:48,416 [Yadigar] Oh. 266 00:14:48,500 --> 00:14:50,333 I would have liked to speak to her. 267 00:14:50,416 --> 00:14:53,208 It's true, a lot of mistakes were made back then. 268 00:14:53,708 --> 00:14:55,625 On both our parts. 269 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 Mavi, how would you feel if I hosted a family get-together here? 270 00:15:00,958 --> 00:15:03,291 I know everyone would love to meet you. 271 00:15:06,083 --> 00:15:08,791 -I would like that. -I'll plan a few festivities. 272 00:15:09,458 --> 00:15:10,541 The day after tomorrow? 273 00:15:11,166 --> 00:15:13,208 Just family? A few close friends? 274 00:15:15,083 --> 00:15:16,083 Great! 275 00:15:16,791 --> 00:15:19,791 I'm very glad to get the chance to get to know you. 276 00:15:20,583 --> 00:15:22,958 My granddaughter. You're always welcome here. 277 00:15:25,333 --> 00:15:27,833 We felt that it was right to book a new hotel for the two of you. 278 00:15:27,916 --> 00:15:30,250 -A hotel that's more suitable. -[mischievous music playing] 279 00:15:31,458 --> 00:15:33,583 You're going to enjoy it, Mavi. 280 00:15:34,250 --> 00:15:35,375 Thank you. 281 00:15:47,333 --> 00:15:50,208 [bright music playing] 282 00:15:58,708 --> 00:16:01,833 [Mavi] I have a grandmother. I just met my father's mother. 283 00:16:01,916 --> 00:16:02,958 It's incredible. 284 00:16:03,041 --> 00:16:06,583 My own family! It's just like I wanted, a huge family, Can. 285 00:16:06,666 --> 00:16:09,333 And not just any family, the Bilgins. 286 00:16:10,083 --> 00:16:11,875 What if they expect someone else? 287 00:16:11,958 --> 00:16:14,750 If I don't get accepted? I mean, they don't even know me yet. 288 00:16:14,833 --> 00:16:17,208 And once they meet you, they will never let you go. 289 00:16:17,291 --> 00:16:18,291 You think so? 290 00:16:21,916 --> 00:16:23,208 I guess we'd better… 291 00:16:23,708 --> 00:16:25,166 Wow! 292 00:16:25,958 --> 00:16:27,958 [intriguing music playing] 293 00:16:32,583 --> 00:16:34,166 Come with me. Please. 294 00:16:35,875 --> 00:16:38,458 How could Aynur have taught Mavi so little? 295 00:16:38,958 --> 00:16:41,791 The child can't even speak a word of Turkish. 296 00:16:41,875 --> 00:16:44,375 She knows nothing of her family's heritage. 297 00:16:44,875 --> 00:16:47,083 She could even think this Can has something to offer. 298 00:16:47,916 --> 00:16:50,791 We need to investigate his family thoroughly. 299 00:16:50,875 --> 00:16:52,166 Please call Rana for me. 300 00:16:52,875 --> 00:16:55,500 She wants to acquire a business over in Germany. 301 00:16:56,208 --> 00:16:58,875 Tell her a law firm has been suggested to us for her. 302 00:16:59,500 --> 00:17:02,333 Oh, and ask Kent if he's available. 303 00:17:02,416 --> 00:17:04,291 I need to talk to him. 304 00:17:04,375 --> 00:17:05,541 May I ask what for? 305 00:17:06,375 --> 00:17:07,916 Now Mavi is my heir. 306 00:17:08,625 --> 00:17:10,208 That changes everything. 307 00:17:10,875 --> 00:17:13,166 If she stays, then every door will be open to her. 308 00:17:13,250 --> 00:17:16,083 Please, reach me 24/7. I'm happy to assist. 309 00:17:16,166 --> 00:17:18,875 I can arrange anything and everything for you. 310 00:17:19,375 --> 00:17:23,291 Restaurant reservations, Bosphorus tours, private guides, 311 00:17:23,375 --> 00:17:26,625 limousine services, private shoppers… 312 00:17:26,708 --> 00:17:29,083 And this is the Sultan Suite. 313 00:17:29,166 --> 00:17:31,208 "Sultan" is commonly mistaken as only male, 314 00:17:31,291 --> 00:17:35,166 but in Turkey, a sultan is also female and can mean "empress." 315 00:17:35,250 --> 00:17:37,791 Now it's mostly occupied by your family. 316 00:17:37,875 --> 00:17:39,125 By the Bilgin family. 317 00:17:39,208 --> 00:17:42,916 ["Hepsi Kafamda" by Dilan Balkay & Canozan playing] 318 00:17:46,708 --> 00:17:48,916 -[Can] Oh! Just a sec. -Just a sec. 319 00:17:51,333 --> 00:17:53,333 [intriguing song continues] 320 00:18:13,625 --> 00:18:15,083 [intriguing song continues] 321 00:18:32,375 --> 00:18:33,541 [Mavi exclaims softly] 322 00:18:35,875 --> 00:18:38,083 -[Mavi] Oh! -Cheers, for sure. 323 00:18:43,083 --> 00:18:45,625 So tell me, got plans for the day, Mavi? 324 00:18:45,708 --> 00:18:48,041 Let's see some of the buildings by the architect-- 325 00:18:48,125 --> 00:18:49,333 [both] Mimar Sinan. 326 00:18:49,416 --> 00:18:51,208 [laughs] Yeah! 327 00:18:51,791 --> 00:18:53,625 I'd love to see the Seven Hills of Istanbul. 328 00:18:53,708 --> 00:18:56,958 I know it's a lot, but today we can start maybe with the first one? 329 00:18:58,500 --> 00:18:59,875 [Mavi laughs] 330 00:19:02,291 --> 00:19:04,541 -[knock on door] -[door opens] 331 00:19:04,625 --> 00:19:06,458 -Mmm! -[woman] Excuse me. 332 00:19:06,541 --> 00:19:07,541 [Mavi] Mmm! 333 00:19:08,083 --> 00:19:09,750 [muffled] There's more still? 334 00:19:10,333 --> 00:19:12,375 Sorry to interrupt, but you have visitors. 335 00:19:12,458 --> 00:19:14,083 -Should I bring them? Or… -[door opens] 336 00:19:14,166 --> 00:19:17,041 -["Are You Ready" by Karsu playing] -♪ We are ready, come and get me ♪ 337 00:19:17,125 --> 00:19:18,833 ♪ I've been waiting for too long ♪ 338 00:19:18,916 --> 00:19:22,625 ♪ Way down, it is on I've been waiting for too long ♪ 339 00:19:22,708 --> 00:19:26,125 -[song stops] -[exclaims] You must be Mavi. 340 00:19:26,708 --> 00:19:28,000 You don't look that shit. 341 00:19:28,083 --> 00:19:30,708 We better get right to work on your Instagram photos. 342 00:19:32,208 --> 00:19:33,625 [laughing] Hi, I'm Edo. 343 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 Your cousin. 344 00:19:35,583 --> 00:19:37,458 Your second cousin. 345 00:19:37,541 --> 00:19:40,416 -Or third? Well, one of those, anyway. -[Mavi grunts] 346 00:19:40,500 --> 00:19:43,416 Aunt Yadigar wanted to introduce us all, but that's so '90s. 347 00:19:43,500 --> 00:19:46,791 And I love surprises! Especially when I'm the surprise. 348 00:19:46,875 --> 00:19:48,125 And, hello! 349 00:19:48,208 --> 00:19:50,958 Excuse him, please. That's just who he is. 350 00:19:51,041 --> 00:19:54,250 I'm Leyla, another second cousin. Welcome, Mavi. 351 00:19:54,333 --> 00:19:56,208 -Second cousin? -[Edo] Shh, shh, shh! 352 00:19:57,500 --> 00:19:58,833 Family, baby. Just go with it. 353 00:19:58,916 --> 00:20:01,791 -You're great with English, both of you. -Great? It's just something we do! 354 00:20:01,875 --> 00:20:03,708 In our family, everyone speaks English. 355 00:20:03,791 --> 00:20:05,041 Since the Ottoman Empire, 356 00:20:05,125 --> 00:20:08,416 our private and working relationships internationally are essential. 357 00:20:08,500 --> 00:20:11,250 We learn it first in school here, then travel overseas to study-- 358 00:20:11,333 --> 00:20:13,208 Boring! Quit it! 359 00:20:13,291 --> 00:20:14,833 Um, do you have another wish? 360 00:20:16,791 --> 00:20:19,708 Birol! You are here. 361 00:20:19,791 --> 00:20:22,125 I swear, I wanted to call you. 362 00:20:22,208 --> 00:20:24,666 Unfortunately, we need to go! 363 00:20:24,750 --> 00:20:27,166 [spicy song resumes playing] 364 00:20:27,250 --> 00:20:28,625 -[song stops] -[both] See you! 365 00:20:30,208 --> 00:20:33,458 "We" means "us"! Get up, you two! We have a lot to do! 366 00:20:33,541 --> 00:20:35,208 -Let's go! -[Leyla] Hurry, hurry! 367 00:20:37,416 --> 00:20:40,250 [woman] I've heard she has a boyfriend. Is that right? 368 00:20:40,333 --> 00:20:44,375 Yes, well, nobody else can meddle in our little family issues except me. 369 00:20:44,458 --> 00:20:47,708 [woman] He may be a lawyer, but that's not necessarily a bad thing. 370 00:20:47,791 --> 00:20:52,291 By German standards, isn't being a lawyer actually seen as a quite laudable career? 371 00:20:52,791 --> 00:20:55,375 Just assume it's going to be a problem, hmm? 372 00:20:56,041 --> 00:20:57,375 Ah! 373 00:20:57,458 --> 00:20:59,416 -There must be a visitor. -Oh! 374 00:20:59,500 --> 00:21:01,708 It seems like someone's coming. 375 00:21:02,333 --> 00:21:04,458 -[gasping] -[both] Kent. 376 00:21:04,541 --> 00:21:07,375 -[intriguing music playing] -[cat meows] 377 00:21:07,458 --> 00:21:09,291 Meltem is awfully excited, huh? 378 00:21:12,250 --> 00:21:13,833 -Uh… -Just try to relax. Relax. 379 00:21:14,416 --> 00:21:15,791 [Meltem] I know. I'm fine. 380 00:21:15,875 --> 00:21:18,291 Shh! Okay, okay, I'm fine. 381 00:21:22,166 --> 00:21:23,375 Ms. Yadigar. 382 00:21:23,958 --> 00:21:26,041 -[servant] Welcome, sir. -How nice you're here. 383 00:21:26,625 --> 00:21:28,375 How could I refuse you? 384 00:21:28,458 --> 00:21:30,166 Ladies. Such beauties. 385 00:21:30,250 --> 00:21:33,541 Ladies, let me introduce all of you. Kent. 386 00:21:33,625 --> 00:21:36,291 You know Safiye Tok, President of the Tok Foundation. 387 00:21:36,375 --> 00:21:37,750 Of course. 388 00:21:37,833 --> 00:21:41,500 Meltem Ulu, Managing Director of Ulu Aviation. 389 00:21:41,583 --> 00:21:43,250 -[Kent] Nice to meet you. -Pleasure. 390 00:21:43,333 --> 00:21:46,833 Last but not least, Rana from Ergüler Holding, 391 00:21:49,500 --> 00:21:51,416 Girls, I'll be back in just a moment. 392 00:21:51,500 --> 00:21:52,958 Hurry along, dear. 393 00:21:53,041 --> 00:21:55,666 -This really shouldn't be rushed. -[laughs] 394 00:21:57,041 --> 00:21:59,458 -Enjoy your lunch. -Mmm! Thank you! 395 00:21:59,541 --> 00:22:02,375 You know, this is her first time visiting here in Turkey. 396 00:22:02,875 --> 00:22:04,791 I want Mavi to come to know all of us, 397 00:22:04,875 --> 00:22:08,916 but also Istanbul and our culture better while she's here. 398 00:22:09,000 --> 00:22:10,625 So how can I help? 399 00:22:10,708 --> 00:22:14,500 I just want you to get to know her and to keep an open mind. 400 00:22:17,583 --> 00:22:19,583 [upbeat music playing] 401 00:22:19,666 --> 00:22:21,166 [Mavi] Cheers! 402 00:22:21,250 --> 00:22:23,833 [Edo] Okay, now here's a quick lesson about our family. 403 00:22:23,916 --> 00:22:26,666 You listening? The Bilgins are kind of like… 404 00:22:26,750 --> 00:22:29,750 Well, I guess you could say that we're Turkish aristocrats. 405 00:22:29,833 --> 00:22:32,583 The business was originally founded by Yadigar's grandparents 406 00:22:32,666 --> 00:22:34,250 in Cappadocia a century ago. 407 00:22:34,333 --> 00:22:38,125 And then they began investing wisely, bought a bunch of land, moved to Istanbul, 408 00:22:38,208 --> 00:22:40,250 established themselves internationally, 409 00:22:40,333 --> 00:22:42,458 all that stuff, and voilà! 410 00:22:43,000 --> 00:22:44,708 The business gets handed down. 411 00:22:44,791 --> 00:22:47,791 And since Yadigar had only one child, that means your father… 412 00:22:47,875 --> 00:22:51,833 …she chose a temporary manager for the company, Güney, apparently. 413 00:22:52,500 --> 00:22:54,583 -And Güney is? -He's another second cousin. 414 00:22:54,666 --> 00:22:58,541 I think it's safe to say that Güney expects to hear Yadigar will say 415 00:22:58,625 --> 00:23:01,250 she's choosing him as her successor at her birthday party. 416 00:23:01,333 --> 00:23:04,458 The big celebration is next week in Cappadocia. 417 00:23:04,541 --> 00:23:08,625 So I'm just saying… Pah! The timing is perfect, baby! 418 00:23:08,708 --> 00:23:10,000 -[both] Whoo! -[Leyla] Perfect! 419 00:23:10,083 --> 00:23:12,791 -Why is it perfect timing? -[Edo] The cards have been reshuffled. 420 00:23:12,875 --> 00:23:15,541 You have just magically surfaced! There's a granddaughter! 421 00:23:15,625 --> 00:23:18,750 -[paparazzi shouting] Mavi! -[Leyla] Ugh! They're here again! 422 00:23:18,833 --> 00:23:23,125 -[paparazzi clamoring] -Ugh! They're here again, Edo! 423 00:23:23,208 --> 00:23:27,375 -[woman] Mavi, please look at us! -[man on megaphone] Is your family well? 424 00:23:27,458 --> 00:23:29,208 [clamoring continues] 425 00:23:29,291 --> 00:23:32,000 [Leyla] Edo, let's go, let's go. Let me drive that. 426 00:23:32,083 --> 00:23:33,875 [on megaphone] Mavi, please look over here! 427 00:23:33,958 --> 00:23:36,666 [Edo] Get lost! Leave us alone! Ugh! 428 00:23:36,750 --> 00:23:38,250 -Whoa! -[clamoring continues] 429 00:23:38,333 --> 00:23:41,708 [laughing] I said just leave us alone! 430 00:23:45,333 --> 00:23:47,583 How come they're after us? What are they saying? 431 00:23:47,666 --> 00:23:48,958 [Edo] It's paparazzi! 432 00:23:49,041 --> 00:23:52,416 Wait, why? Just because my father was a Bilgin or what? 433 00:23:52,500 --> 00:23:54,166 Because you are a Bilgin, Mavi! 434 00:23:54,250 --> 00:23:56,708 -[laughs] -You should get used to it, babe. 435 00:23:56,791 --> 00:23:59,875 Mavi, you're big news here! You're a Prince Harry! 436 00:23:59,958 --> 00:24:01,750 And Can is Meghan! 437 00:24:01,833 --> 00:24:05,125 If Meghan had a way worse sense of basic style, babes. 438 00:24:05,208 --> 00:24:07,500 -[laughing] Sorry! -Whoo! 439 00:24:07,583 --> 00:24:09,583 [all whooping] 440 00:24:12,416 --> 00:24:14,416 ["Bellydancing" by INJI playing] 441 00:24:17,625 --> 00:24:19,708 ♪ The city got crazy on a Friday ♪ 442 00:24:19,791 --> 00:24:21,708 ♪ Tequila start giving me a migraine ♪ 443 00:24:21,791 --> 00:24:24,458 ♪ Waiting in line, getting sloppy So I'm out ♪ 444 00:24:25,416 --> 00:24:28,458 -["Bellydancing" continues playing] -[crowd cheering] 445 00:24:41,166 --> 00:24:43,000 -[laughing] -Whoo-hoo! 446 00:24:43,083 --> 00:24:44,666 Hey, Mavi, come! 447 00:24:44,750 --> 00:24:47,000 -[Edo] Mavi, come here! Mavi! -Mavi, come! 448 00:24:47,083 --> 00:24:49,083 -[Leyla] Mavi! -[Edo] Come on, Mavi! 449 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 -[Leyla] Mavi, come dance with us. -[song continues playing] 450 00:24:51,958 --> 00:24:54,333 [Edo] Okay, okay. Come, come, come. 451 00:24:54,416 --> 00:24:57,083 -I'll get something to drink, okay? -[Leyla] Okay! 452 00:24:57,166 --> 00:24:58,958 Excuse me, sir? 453 00:25:07,750 --> 00:25:10,250 -What was all that? -It's our unspoken language. 454 00:25:10,333 --> 00:25:12,500 It's essential for any communication in Turkey. 455 00:25:12,583 --> 00:25:14,875 You're such a mess! Was your mother asleep at the wheel? 456 00:25:14,958 --> 00:25:16,500 Come on! Okay, watch this. 457 00:25:17,708 --> 00:25:18,750 "No." 458 00:25:19,458 --> 00:25:20,791 "Ah, just a bit, thanks." 459 00:25:20,875 --> 00:25:22,375 -"Just a bit." -"What the hell?" 460 00:25:22,458 --> 00:25:25,875 "Hey, stop it, get lost." "Come here." "Ahh! I'm scared." 461 00:25:25,958 --> 00:25:27,625 "Hey! Keep it walkin', pal." 462 00:25:28,375 --> 00:25:31,666 "May no harm come to you, child." "Look over here, over here, over here." 463 00:25:31,750 --> 00:25:33,125 [slurps and hisses] 464 00:25:33,208 --> 00:25:34,625 [cackles madly] 465 00:25:34,708 --> 00:25:37,041 -Oh, come on, let's dance. -Uh… 466 00:25:37,125 --> 00:25:39,333 -Oh, hey! Very good! Very good! -[laughing] 467 00:25:39,416 --> 00:25:41,458 You learn quickly! Very good! [gasps] 468 00:25:41,541 --> 00:25:43,833 [sputters] Just say something. 469 00:25:43,916 --> 00:25:46,000 -What? -[laughing loudly] 470 00:25:46,083 --> 00:25:49,000 Kiss me! Hey, no, stop it! What are you doing? 471 00:25:50,416 --> 00:25:51,958 Single, sexy Kent is here. 472 00:25:52,041 --> 00:25:55,291 He's probably the most irresistible bachelor in the Orient. 473 00:25:55,375 --> 00:25:56,541 [Edo titters] 474 00:25:59,625 --> 00:26:00,750 Uh… 475 00:26:03,666 --> 00:26:04,666 Hey, he's gone! 476 00:26:04,750 --> 00:26:07,291 He just disappeared. Oh, God, that is a man. 477 00:26:07,375 --> 00:26:08,500 [Can] Mavi! 478 00:26:09,291 --> 00:26:11,083 [Leyla] Mavi, come dance with us. 479 00:26:12,000 --> 00:26:14,250 Oh, hold on. About the welcome party. 480 00:26:14,333 --> 00:26:17,333 -What are you wearing tomorrow night? -Probably something we brought with us. 481 00:26:17,416 --> 00:26:22,750 [cackling loudly] 482 00:26:28,000 --> 00:26:29,666 [Can] Uh-huh. Uh… 483 00:26:29,750 --> 00:26:32,125 It says your grandmother's birthday is next weekend. 484 00:26:35,208 --> 00:26:37,583 What about my father? Is his name there? 485 00:26:38,750 --> 00:26:39,750 No. 486 00:26:40,916 --> 00:26:43,541 Here, it looks like there was a lot of speculation 487 00:26:43,625 --> 00:26:47,541 about what was going on back then when he decided to leave the company. 488 00:26:48,208 --> 00:26:49,458 [sighs] 489 00:26:55,416 --> 00:26:57,666 Thank you, my love. 490 00:27:00,708 --> 00:27:02,708 [sweet music playing] 491 00:27:21,041 --> 00:27:23,833 [Edo] All right, kiddos! Here we are! 492 00:27:23,916 --> 00:27:25,750 -[Leyla] Hello! -[overlapping chatter] 493 00:27:25,833 --> 00:27:28,208 [Edo] Please, these two desperately need your help. 494 00:27:28,708 --> 00:27:29,791 [woman] Of course! Welcome! 495 00:27:29,875 --> 00:27:31,958 This is where the magic happens. 496 00:27:32,041 --> 00:27:34,375 Please give them your everything package. 497 00:27:34,458 --> 00:27:37,875 For exclusive events and really special occasions. 498 00:27:37,958 --> 00:27:40,375 [spicy song playing] 499 00:27:41,500 --> 00:27:45,125 ♪ Where's the hidden gem? Where's the funky spot? ♪ 500 00:27:45,208 --> 00:27:48,166 ♪ Cosmic energy Look at street art ♪ 501 00:27:48,250 --> 00:27:50,625 -[both] No! -♪ Who's your best friend? ♪ 502 00:27:50,708 --> 00:27:54,250 ♪ How did they talk? What's your favorite city? ♪ 503 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 [Mavi] Did you see the link to the hotel? 504 00:27:56,250 --> 00:27:58,125 It's called the Çırağan Palace. 505 00:27:58,625 --> 00:28:00,458 -[phone chiming] -Shut up! 506 00:28:00,958 --> 00:28:02,541 They put you guys up in there? 507 00:28:02,625 --> 00:28:04,541 -[Mavi] Yeah! -Insane. 508 00:28:04,625 --> 00:28:07,375 At the party later, rule number one. 509 00:28:09,083 --> 00:28:11,041 Trust nobody. Most of all Güney. 510 00:28:11,125 --> 00:28:14,833 -[Edo] Ooh! Disgusting. Oh God. -[Leyla] It's okay! She won't wear it! 511 00:28:14,916 --> 00:28:15,833 Put that back! 512 00:28:15,916 --> 00:28:20,000 So much for marriage. If you ask now, you'll seem like some kind of gold digger. 513 00:28:20,791 --> 00:28:23,083 Don't take that crap sitting down, Canim! 514 00:28:23,583 --> 00:28:24,791 Hey, gotta be honest. 515 00:28:24,875 --> 00:28:27,958 Musa, hey, that's not helpful in the slightest. 516 00:28:28,041 --> 00:28:29,666 Chill, you guys are the best. 517 00:28:29,750 --> 00:28:32,500 [Edo] Rule two. Always smile and nod in a friendly way. 518 00:28:32,583 --> 00:28:34,958 -[upbeat music playing] -[woman] Yes. 519 00:28:35,458 --> 00:28:36,833 [Leyla] I'll call you. 520 00:28:36,916 --> 00:28:39,083 Shape. Shape. 521 00:28:39,166 --> 00:28:41,375 Third rule. Don't drink too much. 522 00:28:41,458 --> 00:28:42,791 [sighs] 523 00:28:43,291 --> 00:28:45,666 We're going to meet the entire family tonight. 524 00:28:45,750 --> 00:28:48,541 Mavi, you're hyperventilating. 525 00:28:48,625 --> 00:28:50,083 They're all just humans, okay? 526 00:28:50,166 --> 00:28:51,166 Fourth rule now. 527 00:28:51,250 --> 00:28:53,833 You must kiss everyone's hand. Super vital, okay? 528 00:28:54,708 --> 00:28:56,958 [upbeat music continues] 529 00:29:08,833 --> 00:29:10,583 [Edo] And rule five. 530 00:29:10,666 --> 00:29:12,416 Trust nobody, Mavi. 531 00:29:13,833 --> 00:29:15,000 Nobody. 532 00:29:15,500 --> 00:29:18,250 This party is like a shark tank. 533 00:29:18,333 --> 00:29:20,458 [Edo laughing madly] 534 00:29:22,166 --> 00:29:23,500 Wow! 535 00:29:24,625 --> 00:29:26,416 Oh, you look so beautiful. 536 00:29:26,500 --> 00:29:28,541 Oh God, my angel. 537 00:29:29,208 --> 00:29:31,208 [indistinct chatter] 538 00:29:33,375 --> 00:29:36,375 -[crowd cheering] -[cameras clicking] 539 00:29:39,416 --> 00:29:41,416 [expectant music playing] 540 00:29:50,375 --> 00:29:53,583 -[woman] You look so pretty, Mavi! -[man] Welcome home, Mavi! 541 00:29:56,916 --> 00:29:58,041 [Yadigar] May I? 542 00:29:59,250 --> 00:30:01,000 -[Can] Yeah. -[Caroline] Can. 543 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 Follow me, please. 544 00:30:02,583 --> 00:30:05,208 Come here. Come here. You look great. 545 00:30:07,958 --> 00:30:11,083 [Yadigar] I would have loved to have you to myself just a little longer, 546 00:30:11,166 --> 00:30:13,208 but they all wanted to meet you. 547 00:30:14,083 --> 00:30:16,083 [crowd cheering] 548 00:30:18,833 --> 00:30:20,333 Look how many people are here! 549 00:30:21,250 --> 00:30:24,250 -[cheering continues] -[majestic music playing] 550 00:30:42,041 --> 00:30:44,333 [Yadigar] This is our gardener and his family. 551 00:30:44,416 --> 00:30:47,416 They are all hard-working and loyal. Quite appealing traits. 552 00:30:47,500 --> 00:30:49,041 Thank you for coming. 553 00:30:49,125 --> 00:30:50,250 [in Turkish] Welcome. 554 00:30:55,958 --> 00:30:57,541 -[Yadigar in English] Oh no! -Oh! 555 00:30:58,041 --> 00:31:00,916 Employees are the ones who kiss our hand. It shows deference. 556 00:31:02,125 --> 00:31:03,791 Let's keep it that way. 557 00:31:03,875 --> 00:31:06,791 Rule number five. Trust nobody. 558 00:31:07,375 --> 00:31:09,250 [majestic music continues] 559 00:31:09,333 --> 00:31:10,833 -This way. Over here. -Huh? 560 00:31:10,916 --> 00:31:13,041 -Uh… -I'd like to introduce you to someone. 561 00:31:13,125 --> 00:31:15,541 -[cheering continues] -[majestic music continues] 562 00:31:19,291 --> 00:31:20,375 BREAKING NEWS 563 00:31:20,458 --> 00:31:22,333 FORGOTTEN PRINCESS 564 00:31:22,416 --> 00:31:23,375 A GRANDDAUGHTER! 565 00:31:23,458 --> 00:31:25,583 RICH OVERNIGHT 566 00:31:25,666 --> 00:31:27,291 PRINCESS MAVI WHO IS SHE? 567 00:31:27,375 --> 00:31:29,916 -[helicopter whirring overhead] -[crowd hushing] 568 00:31:37,416 --> 00:31:39,416 [intriguing music playing] 569 00:31:47,208 --> 00:31:48,458 [phone chimes] 570 00:31:49,750 --> 00:31:52,208 HILMI Can you please call me? It's urgent! 571 00:31:55,458 --> 00:31:56,750 [Caroline] Champagne? 572 00:31:57,875 --> 00:31:59,000 What's up with him? 573 00:31:59,750 --> 00:32:00,875 [Güney] Hello, there! 574 00:32:00,958 --> 00:32:02,750 -[crowd clapping] -All right. Good to see you. 575 00:32:02,833 --> 00:32:04,583 Hello! How are you all, huh? 576 00:32:04,666 --> 00:32:06,458 [crowd cheering] 577 00:32:09,541 --> 00:32:10,541 Ah, Yadigar! 578 00:32:17,333 --> 00:32:18,958 -[Güney] Thank you. -[music fading] 579 00:32:19,041 --> 00:32:20,875 -Have you seen Can? -Nuh-uh. 580 00:32:20,958 --> 00:32:23,958 I'm looking at the fourth future ex-wife of Leyla's father there. 581 00:32:24,041 --> 00:32:25,666 [Leyla] A shame. I liked her. 582 00:32:25,750 --> 00:32:27,041 -[Edo] Me too. -[Mavi] And Can? 583 00:32:27,875 --> 00:32:31,083 Uh, well, I suppose Caroline's introducing him around right now. 584 00:32:31,166 --> 00:32:32,958 [Mavi] So, who exactly is this Caroline? 585 00:32:33,041 --> 00:32:35,875 [Edo] She's kind of like a personal assistant to Yadigar. 586 00:32:35,958 --> 00:32:38,416 It's quite strange for some outsider who isn't family 587 00:32:38,500 --> 00:32:40,458 to enjoy such a high level of trust. 588 00:32:41,791 --> 00:32:44,291 Sometimes it can be advantageous to stay on the outside. 589 00:32:44,375 --> 00:32:47,541 The inner family circles around here can get pretty complicated, Mavi. 590 00:32:47,625 --> 00:32:51,125 She's hinting at intrigue, you know, but doesn't want to say it outright. 591 00:32:52,166 --> 00:32:53,708 Think of your dress. 592 00:32:54,208 --> 00:32:56,458 Let me just put it like this. 593 00:32:56,541 --> 00:33:00,291 Men who want to ride around in helicopters will always play dirty. 594 00:33:01,708 --> 00:33:04,833 [crowd cheering and applauding] 595 00:33:04,916 --> 00:33:06,333 [cameras clicking] 596 00:33:09,083 --> 00:33:11,458 [upbeat music playing] 597 00:33:15,500 --> 00:33:17,500 Yeah, just hang on. I need to… 598 00:33:17,583 --> 00:33:19,875 Just a minute, Mom, okay? It's quieter over here. 599 00:33:19,958 --> 00:33:21,000 [woman] Hello? 600 00:33:21,583 --> 00:33:24,125 -[partygoer laughs] Is that the boyfriend? -[woman] Hello? 601 00:33:25,166 --> 00:33:26,208 Yeah, hello? 602 00:33:26,708 --> 00:33:28,208 Well? How are you two doing? 603 00:33:28,291 --> 00:33:30,583 How is the event? Who's on the guest list there? 604 00:33:30,666 --> 00:33:34,000 [Can] The party is huge. I've met at least 100 people here already. 605 00:33:34,083 --> 00:33:35,083 But what's going on? 606 00:33:35,166 --> 00:33:36,958 Something urgent, you said. 607 00:33:37,791 --> 00:33:40,583 I tried to stop your father. I said that this could wait till later. 608 00:33:40,666 --> 00:33:42,583 -But he kept on pushing. -[Musa] Tell him, Dad. 609 00:33:42,666 --> 00:33:45,083 Son, um, our firm just got a big client. 610 00:33:45,750 --> 00:33:48,708 The fee they're going to pay is higher than our annual income. 611 00:33:48,791 --> 00:33:52,625 This really is a gift from heaven. The largest order we've had to date! 612 00:33:53,125 --> 00:33:56,791 Except she wants all of our lawyers in the office here for the contract signing. 613 00:33:56,875 --> 00:33:59,000 I really am sorry, son. 614 00:33:59,541 --> 00:34:01,083 I'm gonna need you here. 615 00:34:01,666 --> 00:34:02,625 When? 616 00:34:02,708 --> 00:34:06,708 I know you wanted to propose, but maybe that can wait a little bit longer? 617 00:34:09,583 --> 00:34:11,416 Hello? Can? 618 00:34:13,666 --> 00:34:16,875 -[Can] I've got some bad news. -Okay. 619 00:34:17,708 --> 00:34:18,750 I'm going… 620 00:34:20,041 --> 00:34:21,458 back to Hamburg. 621 00:34:22,291 --> 00:34:25,250 We got a huge new client, a really important client. 622 00:34:25,333 --> 00:34:26,625 This is a turning point for us. 623 00:34:26,708 --> 00:34:28,916 They scheduled the first meeting tomorrow at 9:00 a.m. 624 00:34:29,000 --> 00:34:31,916 -Can't you meet online or something? -She wants us all there on site. 625 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 The whole firm. 626 00:34:33,083 --> 00:34:35,750 And since contract law is my specialty, I need to go. 627 00:34:35,833 --> 00:34:36,791 Yeah. 628 00:34:37,291 --> 00:34:39,041 Well, I can't say this comes as a surprise. 629 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Hey, what if I try to at least get the weekend? 630 00:34:41,250 --> 00:34:42,458 Do you think that would help? 631 00:34:49,166 --> 00:34:52,291 It's important, and your father needs you in Germany, right? 632 00:34:52,375 --> 00:34:53,458 Yeah. 633 00:34:56,375 --> 00:34:57,375 Then I'm sure of it. 634 00:34:58,375 --> 00:34:59,625 You need to go. 635 00:35:00,583 --> 00:35:04,833 Go, but then come back here to me as soon as the job's done. 636 00:35:04,916 --> 00:35:06,250 Mmm-hmm. 637 00:35:06,333 --> 00:35:08,916 -As soon as you're done, hear me? -Yes, ma'am. 638 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 -"Yes, ma'am"? -Yes, ma'am. 639 00:35:13,541 --> 00:35:16,875 [announcer on mic] Ladies and gentlemen, please welcome Meltem Cumbul! 640 00:35:16,958 --> 00:35:20,208 -[indistinct chatter] -[upbeat music playing in background] 641 00:35:25,333 --> 00:35:27,541 -[Can] I wanted to say goodbye. -Ah? 642 00:35:27,625 --> 00:35:28,791 Has something happened? 643 00:35:28,875 --> 00:35:30,750 No, I just have to get to Hamburg for work. 644 00:35:31,666 --> 00:35:34,583 [singing in Turkish] 645 00:35:36,666 --> 00:35:38,291 I'll really miss you. 646 00:35:40,666 --> 00:35:41,583 See you. 647 00:35:46,500 --> 00:35:50,291 -[crowd exclaiming] -[singing continues in background] 648 00:36:03,166 --> 00:36:06,666 [in Turkish] I am very happy to welcome my granddaughter Mavi 649 00:36:06,750 --> 00:36:08,958 not only into our family, 650 00:36:09,041 --> 00:36:13,000 but also into our company, 651 00:36:13,083 --> 00:36:15,416 Bilgin Holding! 652 00:36:15,500 --> 00:36:17,291 [all clapping] 653 00:36:17,375 --> 00:36:20,666 [Yadigar] She'll be stepping into an important role in the near future. 654 00:36:21,458 --> 00:36:24,333 [Kent in English] She's welcoming you to the Bilgin family 655 00:36:24,416 --> 00:36:26,041 and also the family business. 656 00:36:26,750 --> 00:36:28,666 [Yadigar in Turkish] Have an enjoyable evening! 657 00:36:28,750 --> 00:36:30,375 [in English] That's how Ms. Yadigar is. 658 00:36:30,458 --> 00:36:33,416 She recognizes talent and does everything she can to promote it. 659 00:36:33,500 --> 00:36:36,875 Thank you so much for the translation. Oh! Sexy, single Kent. 660 00:36:36,958 --> 00:36:38,750 "Kent" works fine as well. 661 00:36:38,833 --> 00:36:39,833 Mmm! 662 00:36:40,666 --> 00:36:41,583 Yeah. 663 00:36:41,666 --> 00:36:43,958 I had better go and see my grandmother. 664 00:36:45,750 --> 00:36:48,125 [reporter in Turkish] Ms. Yadigar, over here, please! 665 00:36:50,166 --> 00:36:53,666 [in English] Mavi, when you look so skeptical and thoughtful like this, 666 00:36:53,750 --> 00:36:56,000 -you look just like your father. -[chuckles] 667 00:36:56,083 --> 00:36:58,791 He was a bit of a hot-head, but so brave! 668 00:36:58,875 --> 00:37:01,500 He would always run and climb. He had such boundless energy. 669 00:37:01,583 --> 00:37:04,833 Any animals that were sick or injured, he'd always bring home. 670 00:37:04,916 --> 00:37:06,625 He wanted to change the world. 671 00:37:07,833 --> 00:37:08,833 Like his daughter. 672 00:37:08,916 --> 00:37:11,208 I read your magazine interview. 673 00:37:11,291 --> 00:37:14,083 You have such big ideas, and not just in architecture. 674 00:37:14,166 --> 00:37:16,250 That's actually what I was hoping to speak to you-- 675 00:37:16,333 --> 00:37:17,750 We're running a big company. 676 00:37:17,833 --> 00:37:21,791 Here, you can have a very big role in shaping the business if you want it. 677 00:37:22,541 --> 00:37:24,583 Uh, thank you, I… 678 00:37:24,666 --> 00:37:26,625 [laughs] I'm not sure what to say. I just-- 679 00:37:26,708 --> 00:37:28,125 There's time to think. 680 00:37:31,416 --> 00:37:34,416 -[indistinct chatter] -[singing continues in Turkish] 681 00:37:41,583 --> 00:37:43,041 [relatives] Mavi! 682 00:37:43,541 --> 00:37:44,916 [in Turkish] Welcome. 683 00:37:46,416 --> 00:37:47,708 My dear! 684 00:37:48,208 --> 00:37:50,708 Wow, you are beautiful! Wonderful! 685 00:37:50,791 --> 00:37:53,333 [in English] Unfortunately, I don't speak Turkish. 686 00:37:53,416 --> 00:37:55,916 [in Turkish] Auntie, Mavi doesn't speak Turkish. 687 00:37:56,000 --> 00:37:57,875 She never learned it. 688 00:37:57,958 --> 00:38:00,583 -[in English] Typical Almancı. -[in Turkish] We thought she did! 689 00:38:00,666 --> 00:38:03,416 [in English] Our poor relatives. They only know Turkish. 690 00:38:03,500 --> 00:38:05,541 Ah, Güney, hello. 691 00:38:05,625 --> 00:38:07,875 Hello, granddaughter. 692 00:38:08,666 --> 00:38:11,416 -Or I guess it's more apt to say "heir." -[both chuckling] 693 00:38:11,500 --> 00:38:14,916 [in Turkish] Güney, we want to take a photo with Mavi. 694 00:38:15,000 --> 00:38:16,166 Would you? 695 00:38:16,250 --> 00:38:18,041 [in English] They'd both like a picture. 696 00:38:18,125 --> 00:38:20,083 Yeah! Uh, yeah! 697 00:38:20,166 --> 00:38:21,708 [in Turkish] Yes, ladies. 698 00:38:21,791 --> 00:38:23,000 Okay. 699 00:38:23,083 --> 00:38:25,875 Three, two, one. 700 00:38:25,958 --> 00:38:27,125 And… very good! 701 00:38:27,208 --> 00:38:29,416 -Done. -[aunt] Thanks so much. 702 00:38:29,916 --> 00:38:32,208 Oh, my dear. [spitting] 703 00:38:32,291 --> 00:38:33,541 How beautiful! 704 00:38:34,125 --> 00:38:36,083 -[laughs] -[Kent] Mavi! 705 00:38:36,666 --> 00:38:39,166 -[aunties exclaiming] Kent! -[Kent] Good evening. 706 00:38:39,250 --> 00:38:40,666 [in English] You are here. 707 00:38:40,750 --> 00:38:43,291 I'd like to take Mavi to say hello to Susan. 708 00:38:44,458 --> 00:38:46,291 Oh! Nice entrance. 709 00:38:46,375 --> 00:38:49,625 I can loan it to you if you'd ever like. [imitating helicopter] 710 00:38:50,875 --> 00:38:53,333 -[in Turkish] Please excuse us. -[aunt murmurs] 711 00:38:54,791 --> 00:38:56,666 [in English] And who is Susan? 712 00:38:56,750 --> 00:38:58,333 She's made up, yeah. 713 00:39:00,041 --> 00:39:02,750 [chuckles] Looks like the party's done. Hungry? 714 00:39:02,833 --> 00:39:04,000 [Mavi] Mmm. 715 00:39:07,041 --> 00:39:11,000 ["Follow Me" by Ece Seçkin playing] 716 00:39:15,375 --> 00:39:17,333 [indistinct chatter] 717 00:39:21,291 --> 00:39:22,500 COLD WATER 718 00:39:23,375 --> 00:39:24,416 [Mavi] Mmm! 719 00:39:24,916 --> 00:39:27,333 [muffled] This is so delicious! 720 00:39:28,041 --> 00:39:28,875 Mmm! 721 00:39:28,958 --> 00:39:31,250 Kind of similar to fish sandwiches in Hamburg. 722 00:39:31,333 --> 00:39:32,333 [Kent] Hmm. 723 00:39:33,833 --> 00:39:36,625 Are you still thinking it over, what Aunt Yadigar said? 724 00:39:37,541 --> 00:39:39,041 I mean, it's bizarre. 725 00:39:39,125 --> 00:39:41,458 I'm part of this huge family that I didn't know about. 726 00:39:41,541 --> 00:39:44,083 -[Kent] Mmm. -Thank you. Mmm. 727 00:39:44,166 --> 00:39:47,000 And now I guess I join this big empire suddenly? I'm… 728 00:39:47,083 --> 00:39:48,916 Well, I just started up a company back home. 729 00:39:49,000 --> 00:39:51,083 I'm not sure I can do any of this. 730 00:39:51,166 --> 00:39:54,416 And suddenly I'm given a chance like this, because I've got a rich grandmother? 731 00:39:54,500 --> 00:39:55,791 Nepo baby. 732 00:39:55,875 --> 00:39:57,833 [laughs] Thanks. 733 00:39:59,375 --> 00:40:01,208 That's the Bilgin family way. 734 00:40:01,708 --> 00:40:02,875 [Mavi] I know. 735 00:40:03,875 --> 00:40:05,416 And I want to be a part of it. 736 00:40:10,125 --> 00:40:14,166 You know, I've been curious about where my father was from. 737 00:40:15,166 --> 00:40:18,000 [wistful music playing] 738 00:40:24,000 --> 00:40:26,166 I don't just want to be "the heir." 739 00:40:28,166 --> 00:40:30,916 I want to show everyone who I am and what I can do. 740 00:40:34,333 --> 00:40:36,083 I bet I can really do something. 741 00:40:36,750 --> 00:40:39,083 Look at that, the Maiden's Tower. 742 00:40:39,583 --> 00:40:43,166 A powerful sultan had the tower built because a fortune teller predicted 743 00:40:43,250 --> 00:40:45,625 that his daughter would die horribly on her birthday 744 00:40:45,708 --> 00:40:47,708 at only 16 from a fatal snake bite-- 745 00:40:47,791 --> 00:40:50,416 And on her birthday, his present to her was a fresh fruit basket, 746 00:40:50,500 --> 00:40:52,583 but there was a snake hidden among the figs. 747 00:40:52,666 --> 00:40:55,333 It would have been enough if he had gotten his daughter a boat 748 00:40:55,416 --> 00:40:57,791 instead of trying to exile the girl to some island prison. 749 00:40:57,875 --> 00:40:59,250 I mean, a tower is more stable. 750 00:40:59,333 --> 00:41:01,833 It's weather-proof, and storm-proof, and it's really durable. 751 00:41:01,916 --> 00:41:04,875 -Ah! I hear an architect. -[both chuckling] 752 00:41:04,958 --> 00:41:07,583 You've clearly learned about me, and I know nothing about you. 753 00:41:08,500 --> 00:41:10,916 [Kent] There's not that much to tell, really. 754 00:41:11,000 --> 00:41:13,416 I did my master's in civil engineering in Karlsruhe, 755 00:41:13,500 --> 00:41:16,291 and since then, I've been in charge of our own family-run company. 756 00:41:16,375 --> 00:41:19,708 Just a dull business type, or so my ex would say. 757 00:41:19,791 --> 00:41:22,500 -[laughing] -But I guess that's just the gossip. 758 00:41:23,666 --> 00:41:25,708 Thank you, nepo baby. 759 00:41:26,375 --> 00:41:27,416 [chuckles] Touché. 760 00:41:27,500 --> 00:41:30,500 -["Follow Me" by Ece Seçkin playing] -[camera clicking] 761 00:41:31,458 --> 00:41:34,500 This is nuts! Hey, Nora, it's so wild what's happening. 762 00:41:34,583 --> 00:41:36,708 So tell me, then. How was it, huh? 763 00:41:36,791 --> 00:41:38,916 [Mavi] Oh, man, I don't even know where to start! 764 00:41:39,000 --> 00:41:42,708 Well, the biggest shock is that my grandmother wants me to join the business, 765 00:41:42,791 --> 00:41:44,375 even though we just met! 766 00:41:44,875 --> 00:41:47,291 Can suddenly had to leave for Hamburg again. 767 00:41:47,375 --> 00:41:50,458 -[Nora] Wait, he's back in Hamburg? -Yeah. 768 00:41:50,541 --> 00:41:52,666 -An urgent meeting at the firm. -Okay. 769 00:41:52,750 --> 00:41:54,625 He's gonna be so surprised when he hears this. 770 00:41:54,708 --> 00:41:56,750 He has a completely different idea for our future. 771 00:41:56,833 --> 00:41:58,875 I'm stumped about what I should do here. 772 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 Mavi, just try to get some sleep for now. 773 00:42:01,291 --> 00:42:03,833 I'll call you tomorrow first thing, okay? 774 00:42:03,916 --> 00:42:06,916 ["Follow Me" by Ece Seçkin playing] 775 00:42:18,208 --> 00:42:20,291 MAVI Are you free? I have so much to tell you. 776 00:42:20,375 --> 00:42:22,375 [indistinct chatter] 777 00:42:24,916 --> 00:42:26,916 [song fading] 778 00:42:27,000 --> 00:42:29,750 -[Rana] The flight was fine, thank you. -[Hilmi] Go ahead. 779 00:42:29,833 --> 00:42:30,833 [door closes] 780 00:42:30,916 --> 00:42:33,208 Later on? It's about to start, sorry! 781 00:42:33,291 --> 00:42:37,916 [clears throat] Rana Ergüler. This is our new client, everyone. 782 00:42:38,000 --> 00:42:40,875 This is Ms. Hasanovic, and Ms. Keller, our colleagues. 783 00:42:40,958 --> 00:42:42,750 -[Rana] Yes. -This is my youngest son, Musa. 784 00:42:42,833 --> 00:42:46,375 He's studying law right now and is currently doing his internship with us. 785 00:42:46,458 --> 00:42:49,500 -[Rana] I see. -And my oldest son, Can, also a lawyer. 786 00:42:50,000 --> 00:42:51,500 -[in Turkish] Hello. -Hello. 787 00:42:52,500 --> 00:42:54,875 [in English] I look forward to working with you. 788 00:42:54,958 --> 00:42:57,791 [intriguing music playing] 789 00:42:58,583 --> 00:43:00,541 -Good morning, Miss Mavi. Water? -No, thank you. 790 00:43:00,625 --> 00:43:02,791 -Good morning, Miss Mavi. Some fruit? -No, thank you. 791 00:43:02,875 --> 00:43:04,291 -Miss Mavi, coffee? -No, thank you. 792 00:43:04,375 --> 00:43:06,375 [intriguing music continues] 793 00:43:19,541 --> 00:43:22,083 It seems good taste must run in the whole family. 794 00:43:22,166 --> 00:43:23,458 [laughs softly] 795 00:43:24,291 --> 00:43:26,958 [Yadigar] Let me introduce you to my most important friends. 796 00:43:27,041 --> 00:43:29,250 They're all successful businesswomen. 797 00:43:32,458 --> 00:43:36,708 [in Turkish] My app says this pattern of coffee grounds means a visitor is coming. 798 00:43:37,666 --> 00:43:39,333 [Safiye] Is your mother-in-law coming? 799 00:43:39,416 --> 00:43:42,541 [Meltem laughing] Don't say that. God forbid! 800 00:43:43,541 --> 00:43:46,625 [in English] They're talking about coffee grounds and what they mean. 801 00:43:47,666 --> 00:43:50,041 But my app is the best, in my humble opinion. 802 00:43:50,125 --> 00:43:51,500 What kind of app? 803 00:43:52,916 --> 00:43:55,000 Well, it shows the future to us. 804 00:43:55,083 --> 00:43:57,250 -We have a common saying in Turkey. -[coughing] 805 00:43:57,333 --> 00:43:59,166 [Yadigar] "Never trust the fortune teller…" 806 00:44:03,166 --> 00:44:04,291 [Mavi] I'm sorry. 807 00:44:04,375 --> 00:44:05,458 [mouthing] 808 00:44:08,666 --> 00:44:11,708 "…but don't move forward without any guidance." 809 00:44:13,125 --> 00:44:15,083 [Meltem in Turkish] What are the opportunities 810 00:44:15,166 --> 00:44:16,541 for a young architect in Germany? 811 00:44:17,041 --> 00:44:19,958 I'm not a fortune teller, Meltem. [chuckles] 812 00:44:20,041 --> 00:44:23,583 [Safiye] Well, are there any future plans? 813 00:44:26,166 --> 00:44:28,666 What matters are Yadigar's plans for the future. 814 00:44:28,750 --> 00:44:30,750 -[olive pit clatters] -[scoffs] 815 00:44:31,750 --> 00:44:32,916 [Meltem exclaims] 816 00:44:34,916 --> 00:44:37,208 [Mavi in English] I'm sorry. Really sorry. 817 00:44:40,291 --> 00:44:41,625 [in Turkish] What did you expect? 818 00:44:41,708 --> 00:44:44,333 You know her mother. This is the result. 819 00:44:45,000 --> 00:44:48,291 [Mavi in English] I couldn't understand a thing Yadigar's friends were saying. 820 00:44:48,375 --> 00:44:49,833 And as if that wasn't enough, 821 00:44:49,916 --> 00:44:51,916 I spat an olive pit right into my hand. 822 00:44:52,000 --> 00:44:53,416 -God! -[chuckling] 823 00:44:53,500 --> 00:44:56,250 You did the right thing, Mavi. And all the rest is just elitist bunk. 824 00:44:56,333 --> 00:44:58,916 Mom, please, I'm not trying to debate you on social classes. 825 00:44:59,000 --> 00:45:01,791 I'm upset that Yadigar's friends saw me acting like such an idiot. 826 00:45:01,875 --> 00:45:04,250 Oh, come on, Mavi. You were raised differently, all right? 827 00:45:04,333 --> 00:45:06,625 -Just be true to who Mavi is -Who I am, huh? 828 00:45:06,708 --> 00:45:09,333 How do you think it feels to constantly need someone to translate? 829 00:45:09,416 --> 00:45:11,291 I feel so awkward and German here. 830 00:45:11,375 --> 00:45:12,625 Yeah, well, we are German! 831 00:45:12,708 --> 00:45:14,958 And you're a very talented German at that! 832 00:45:15,041 --> 00:45:17,500 If someone dislikes you just because of a silly olive pit, 833 00:45:17,583 --> 00:45:20,625 here's what you can tell them, "Take that olive pit and choke." 834 00:45:21,125 --> 00:45:22,750 I know, you're right. 835 00:45:23,458 --> 00:45:24,666 Thank you, Mom. 836 00:45:24,750 --> 00:45:27,125 [expectant music playing] 837 00:45:32,000 --> 00:45:34,750 [Yadigar] I think this visit will be a little easier for you, Mavi. 838 00:45:34,833 --> 00:45:36,875 I rarely come by the office anymore. 839 00:45:37,375 --> 00:45:38,791 Güney's office is upstairs. 840 00:45:38,875 --> 00:45:42,125 He's not an easy man, but he's a brilliant businessman. 841 00:45:43,041 --> 00:45:44,250 Your great-grandfather. 842 00:45:45,500 --> 00:45:46,500 Your grandfather. 843 00:45:48,458 --> 00:45:49,458 Yeah. 844 00:45:49,958 --> 00:45:53,666 And there's still some room here for grandchildren and great-grandchildren. 845 00:45:53,750 --> 00:45:54,791 Who knows? 846 00:45:55,333 --> 00:45:59,416 [sputtering] Welcome, Ms. Yadigar. Uh, does Mr. Güney know you're here? 847 00:45:59,500 --> 00:46:03,000 He doesn't. We just came to say hello, so we won't be long. 848 00:46:04,166 --> 00:46:06,416 [Güney] Excuse the interruption. I'll call you back. 849 00:46:06,500 --> 00:46:09,625 [growls] How many times have I told you? I don't want to be disturbed! 850 00:46:09,708 --> 00:46:11,791 -[assistant] Uh-- -[amiably] Oh, Aunt Yadigar! 851 00:46:11,875 --> 00:46:13,833 What a surprise. Hello. 852 00:46:13,916 --> 00:46:15,583 A pleasant surprise, I trust. 853 00:46:15,666 --> 00:46:17,500 A wonderful one, but of course. 854 00:46:17,583 --> 00:46:18,583 And Mavi. 855 00:46:18,666 --> 00:46:21,791 I'm showing Mavi the company and wanted to talk to you about the village. 856 00:46:24,208 --> 00:46:25,708 I'm not intruding, am I? 857 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 My grandmother lived in this village until she died. 858 00:46:30,083 --> 00:46:31,083 [Güney clears throat] 859 00:46:31,166 --> 00:46:32,958 [Yadigar] We always used to vacation there. 860 00:46:33,041 --> 00:46:35,791 Your father truly loved the village. 861 00:46:35,875 --> 00:46:38,333 He was always running and playing in the caves. 862 00:46:38,416 --> 00:46:40,083 We tried all there is to try. 863 00:46:40,166 --> 00:46:42,708 It seems the rock is just too porous. 864 00:46:42,791 --> 00:46:44,625 It's been rebuilt over too many times. 865 00:46:44,708 --> 00:46:47,208 Too many tourists have simply helped themselves to the stone. 866 00:46:47,291 --> 00:46:48,625 It's a bit like the Berlin Wall. 867 00:46:48,708 --> 00:46:50,875 Pieces are taken like trophies by people when they leave. 868 00:46:50,958 --> 00:46:52,875 Like the best Swiss cheese, holes are everywhere. 869 00:46:52,958 --> 00:46:56,250 The whole village is costing us far too much money at the moment. 870 00:46:56,333 --> 00:46:58,875 A renovation is out of the question at such a late stage. 871 00:46:58,958 --> 00:47:02,000 So, in my opinion, we should just tear down everything. 872 00:47:02,083 --> 00:47:04,833 [somber music playing] 873 00:47:07,708 --> 00:47:10,375 So we've left the village alone far too long, I see. 874 00:47:13,458 --> 00:47:16,958 Don't blame yourself. After all, the village is just a bunch of ruins! 875 00:47:17,041 --> 00:47:19,250 Leave it to me, hmm? Yeah? 876 00:47:19,833 --> 00:47:21,333 Even the last of the residents. 877 00:47:21,416 --> 00:47:23,708 [Mavi] Would you mind if I take some photos? 878 00:47:24,583 --> 00:47:27,750 -[Güney] What for? -I find the village buildings fascinating. 879 00:47:27,833 --> 00:47:30,458 In Hamburg, they rarely use tuff in construction. 880 00:47:30,541 --> 00:47:32,916 I'd like more time to take a look at all of these. 881 00:47:33,000 --> 00:47:35,208 [chuckles softly] 882 00:47:35,291 --> 00:47:36,375 [door closes] 883 00:47:36,458 --> 00:47:38,333 Ah! Can's home. 884 00:47:38,416 --> 00:47:42,166 There's been a lot of stress with timelines really rushed. 885 00:47:42,750 --> 00:47:45,583 If it goes on like this, I won't be able to leave. 886 00:47:47,250 --> 00:47:48,875 How are you doing? 887 00:47:48,958 --> 00:47:50,125 I really miss you. 888 00:47:51,541 --> 00:47:52,875 I really miss you. 889 00:47:53,375 --> 00:47:54,375 [woman] Hang on. 890 00:47:54,875 --> 00:47:57,458 -Is that Mavi I'm hearing on the phone? -[Can] Yeah. 891 00:47:57,541 --> 00:47:59,125 [Hilmi] Can, are you hungry? 892 00:47:59,208 --> 00:48:00,791 -[Can] No. -[chuckles] 893 00:48:00,875 --> 00:48:04,666 Mavi, you looked fantastic in all those photos, seriously. 894 00:48:04,750 --> 00:48:05,750 [Mavi] Thank you. 895 00:48:05,833 --> 00:48:07,291 Where did you see photos then? 896 00:48:07,375 --> 00:48:08,958 -[Hilmi] Hello, Mavi! -Hey, Hilmi. 897 00:48:09,041 --> 00:48:11,125 [Hilmi] I'm sorry Can had to come back here. 898 00:48:11,208 --> 00:48:12,208 It's all good. 899 00:48:12,291 --> 00:48:14,541 [woman] At the party, you had such a natural elegance. 900 00:48:14,625 --> 00:48:17,458 And that red dress? Gosh, so pretty, Mavi. You looked gorgeous. 901 00:48:17,541 --> 00:48:18,583 [laughing] 902 00:48:18,666 --> 00:48:20,541 [Musa] Luckily, you hid Can in all the photos. 903 00:48:20,625 --> 00:48:23,458 Hey, nobody hid Can! He just disappeared before my eyes! 904 00:48:23,541 --> 00:48:24,541 [laughs] 905 00:48:24,625 --> 00:48:27,208 The boys are working themselves to death here, I'm telling you. 906 00:48:27,291 --> 00:48:29,416 -This new business client is a nut! -[phone ringing] 907 00:48:29,500 --> 00:48:32,083 She's calling again? What is wrong with her? It's unbelievable. 908 00:48:32,166 --> 00:48:33,458 -Seriously. -[ringing continues] 909 00:48:33,541 --> 00:48:36,333 Can will have to answer this, sorry. Let's talk later. 910 00:48:36,416 --> 00:48:37,666 -[line drops] -So long. 911 00:48:40,958 --> 00:48:42,166 [sighs] 912 00:48:48,250 --> 00:48:49,291 [Mavi clears throat] 913 00:48:59,416 --> 00:49:00,916 -Güney. -[grunts] 914 00:49:01,000 --> 00:49:03,375 So, what do you think of the room? 915 00:49:04,125 --> 00:49:06,541 It really is the most beautiful suite we have. 916 00:49:06,625 --> 00:49:09,041 In my opinion, the loveliest suite in all of Europe too. 917 00:49:09,125 --> 00:49:12,458 Normally, the only people allowed to stay here are famous actors, 918 00:49:12,541 --> 00:49:14,666 presidents of great nations, even kings. 919 00:49:14,750 --> 00:49:17,041 But no queens or women who are presidents, then? 920 00:49:17,625 --> 00:49:19,208 I'd be more interested in that. 921 00:49:19,291 --> 00:49:22,708 But presumably it's not the room that prompted a visit. 922 00:49:25,333 --> 00:49:26,333 Oh yeah? 923 00:49:28,125 --> 00:49:30,625 No, I think it's wonderful, really, that the two of us 924 00:49:30,708 --> 00:49:34,625 can discuss things so plainly with each other, quite refreshing. 925 00:49:34,708 --> 00:49:37,250 Mmm-hmm. Speaking of queens… 926 00:49:38,375 --> 00:49:39,750 Hmm. 927 00:49:40,541 --> 00:49:42,416 [chuckles] Well, if you really think 928 00:49:42,500 --> 00:49:44,833 that Edo and his stylist 929 00:49:44,916 --> 00:49:48,875 can give you all of the various finishing touches you so desperately need 930 00:49:48,958 --> 00:49:51,458 in order to blend in with all of your family here, 931 00:49:51,541 --> 00:49:55,000 well, then I'm afraid I have to disappoint you. 932 00:49:57,416 --> 00:49:58,875 Your mother, she… 933 00:49:59,458 --> 00:50:02,000 she must miss her daughter terribly back home. 934 00:50:03,250 --> 00:50:04,958 Yeah? Aynur? 935 00:50:05,041 --> 00:50:06,208 Hmm. 936 00:50:06,291 --> 00:50:08,708 We remember her. Yes, of course. 937 00:50:08,791 --> 00:50:12,250 Now, please don't get the wrong idea. I don't wish you any harm. 938 00:50:12,333 --> 00:50:14,750 I just want to save you any sort of heartache here, 939 00:50:14,833 --> 00:50:17,500 any sort of pain in the long, drawn-out process the future holds. 940 00:50:17,583 --> 00:50:20,625 That's very, um, considerate, thanks. 941 00:50:20,708 --> 00:50:23,958 Oh, just lending a hand, you know. It's one of my strengths. 942 00:50:24,041 --> 00:50:27,125 I'd better get back to the main point. You know, it's this… 943 00:50:27,208 --> 00:50:29,458 Oh, how can I put it? It's this, uh… 944 00:50:30,583 --> 00:50:32,041 [sniffing] 945 00:50:34,208 --> 00:50:36,625 …stench of immigrant worker, yeah. 946 00:50:37,875 --> 00:50:39,833 You see, you can never completely get rid of it, 947 00:50:39,916 --> 00:50:42,333 no matter how high you climb your way up in society. 948 00:50:43,166 --> 00:50:44,250 Almancı. 949 00:50:46,250 --> 00:50:48,625 -[clears throat] -You better ask Can. 950 00:50:48,708 --> 00:50:50,666 He knows what that is. 951 00:50:50,750 --> 00:50:53,708 Even as a lawyer, he still has that same stench. 952 00:50:54,208 --> 00:50:56,875 [menacing music playing] 953 00:51:06,916 --> 00:51:09,916 -[menacing music building] -[door closes] 954 00:51:14,333 --> 00:51:16,333 -[music stops] -[exhales heavily] 955 00:51:30,166 --> 00:51:33,166 Can, I don't think I can do this 956 00:51:33,250 --> 00:51:36,875 [Nora in distance] Oh my God! Seriously, this room never ends! 957 00:51:38,833 --> 00:51:41,041 -Surprise! -[both laughing] 958 00:51:43,416 --> 00:51:46,875 I can't leave my best friend alone in Istanbul, are you crazy? 959 00:51:48,875 --> 00:51:50,125 Oh my God. 960 00:51:50,208 --> 00:51:51,500 So now I'm here, huh? 961 00:51:51,583 --> 00:51:54,833 -[Mavi laughs] -Tomorrow, we conquer the city! 962 00:51:54,916 --> 00:51:57,291 [upbeat song playing] 963 00:52:01,833 --> 00:52:05,041 ♪ Let me know If you get the time ♪ 964 00:52:05,125 --> 00:52:07,000 ♪ I'm free after 9:00, I'll be… ♪ 965 00:52:07,083 --> 00:52:08,833 -[Nora in Turkish] Hello. -[servants] Hello. 966 00:52:08,916 --> 00:52:10,666 -[Mavi in English] Hello. -[Nora] Can I? 967 00:52:10,750 --> 00:52:12,750 -[servant] Yes. -[upbeat song continues] 968 00:52:13,375 --> 00:52:16,250 [exclaims nervously] Okay. All right, come on now. 969 00:52:16,333 --> 00:52:18,541 -[Nora] Mmm! -Nora! Sorry. Hello. 970 00:52:19,125 --> 00:52:22,416 -Nora, come on. No, you've had plenty. -[Nora mumbling] 971 00:52:22,500 --> 00:52:24,541 -[Nora] You're the best. -[Mavi laughing] 972 00:52:26,208 --> 00:52:27,291 [Nora] Just a sec. 973 00:52:28,250 --> 00:52:30,416 [Mavi] Come on. Get in the car already. 974 00:52:30,500 --> 00:52:31,583 [Nora] Oh my God. 975 00:52:32,125 --> 00:52:34,166 -[in Turkish] Thanks. -[in English] You're welcome. 976 00:52:34,958 --> 00:52:36,375 [both squealing] 977 00:52:37,208 --> 00:52:39,208 [upbeat song continues] 978 00:52:41,250 --> 00:52:43,958 -[both laughing] -[Nora] The other one too. The other hand. 979 00:52:45,166 --> 00:52:46,333 [bell ringing] 980 00:52:46,416 --> 00:52:49,833 That's the Galata Tower. I've always wanted to go there. 981 00:52:49,916 --> 00:52:52,333 There's some statuettes for sale here of Ahmed Çelebi. 982 00:52:52,416 --> 00:52:55,291 He was the first person in the world to make wings and fly. 983 00:52:55,375 --> 00:52:57,000 And he flew from Galata Tower up there. 984 00:52:57,791 --> 00:52:59,041 [Nora] How much? 985 00:52:59,541 --> 00:53:01,708 -[in Turkish] Thank you. -Thank you. 986 00:53:03,416 --> 00:53:05,666 [in English] ♪ On the other side of town ♪ 987 00:53:06,375 --> 00:53:09,416 ♪ I'll be around if you want me around ♪ 988 00:53:10,083 --> 00:53:12,583 [upbeat song continues] 989 00:53:12,666 --> 00:53:15,416 ♪ You ♪ 990 00:53:16,083 --> 00:53:20,375 ♪ You should come You should come with me ♪ 991 00:53:20,458 --> 00:53:24,291 ♪ 'Cause if you ♪ 992 00:53:24,875 --> 00:53:26,500 ♪ If you do… ♪ 993 00:53:28,166 --> 00:53:31,583 [song continues in Turkish] 994 00:53:36,666 --> 00:53:37,916 [Nora] Come on! 995 00:53:38,416 --> 00:53:40,416 [song fading] 996 00:53:41,208 --> 00:53:44,708 [Mavi] And then he got really close to me too. 997 00:53:44,791 --> 00:53:47,291 He even tried to smell my neck. It was so weird. 998 00:53:47,375 --> 00:53:51,125 Anyway, I bet it's all somehow about the village in Cappadocia he's destroying. 999 00:53:52,083 --> 00:53:55,333 Güney was sort of upset about the photos I took of the building plans he made up. 1000 00:53:55,416 --> 00:53:57,833 "Almancı" is so offensive. That's really low. 1001 00:53:58,333 --> 00:54:00,333 That's bad, even for Güney. 1002 00:54:00,416 --> 00:54:01,625 "Almancı"? 1003 00:54:02,291 --> 00:54:04,458 -What does that mean? -[Edo munching] Mmm, mmm. 1004 00:54:04,541 --> 00:54:07,208 It's a term that can be used as a type of slur. 1005 00:54:08,083 --> 00:54:09,083 [crying] 1006 00:54:09,166 --> 00:54:10,166 Oh! Edo! 1007 00:54:10,708 --> 00:54:12,708 [sobbing] It's the crab cream. It's very good. 1008 00:54:14,041 --> 00:54:16,041 -The cream is very good! -Man, Edo! 1009 00:54:16,125 --> 00:54:17,583 [both laughing] 1010 00:54:18,083 --> 00:54:20,958 Turks here will use it as a name for Turks in Germany. 1011 00:54:21,041 --> 00:54:22,125 It's meant to demean. 1012 00:54:22,208 --> 00:54:25,166 -[Leyla] But we would never use that word. -[Edo] No, never! 1013 00:54:25,250 --> 00:54:27,500 I can feel how everyone's just watching, you know? 1014 00:54:27,583 --> 00:54:29,666 They're expecting all sorts of things from me, 1015 00:54:29,750 --> 00:54:31,666 but I have no idea what it is they all want! 1016 00:54:31,750 --> 00:54:34,666 Mavi, your grandmother is massively influential. 1017 00:54:34,750 --> 00:54:36,416 Everyone in Turkey stands in awe. 1018 00:54:36,500 --> 00:54:39,208 And so what's expected of you is limitless, actually. 1019 00:54:41,125 --> 00:54:43,333 Hey, hey, hey, honey pie. 1020 00:54:43,416 --> 00:54:45,375 None of this is about you as a person. 1021 00:54:46,166 --> 00:54:47,500 It's about the company, 1022 00:54:47,583 --> 00:54:50,083 which brings us back to family. 1023 00:54:50,166 --> 00:54:53,250 And if that's true about how Güney is messing up the village somehow-- 1024 00:54:53,333 --> 00:54:55,083 Then Yadigar's going to kill him for sure. 1025 00:54:55,791 --> 00:54:57,291 -To our Mavi. -[Leyla] To Mavi. 1026 00:54:57,375 --> 00:55:00,500 Yes, to Mavi and her fight against Güney. Finish him off! 1027 00:55:00,583 --> 00:55:02,708 And to showing everyone she can do whatever she wants. 1028 00:55:02,791 --> 00:55:04,791 And destroying her hideous wardrobe forever! 1029 00:55:04,875 --> 00:55:07,541 -[coughs] -They could be donated. 1030 00:55:09,250 --> 00:55:11,416 -[Leyla] Come on, selfie. -[phone chiming] 1031 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 What? Whoa! Whoa! 1032 00:55:15,208 --> 00:55:16,458 Show me. 1033 00:55:17,708 --> 00:55:19,750 BILGIN'S GRANDDAUGHTER MAVI 1034 00:55:21,375 --> 00:55:23,250 You better call Can now. 1035 00:55:23,333 --> 00:55:26,166 You seriously think that I'd agree to my client signing this 1036 00:55:26,250 --> 00:55:27,333 for only a 10% stake? 1037 00:55:27,416 --> 00:55:28,416 That seems fair? 1038 00:55:29,416 --> 00:55:32,125 When she will be investing 23 million? 1039 00:55:33,208 --> 00:55:34,750 [man] Yeah, 23 million. 1040 00:55:34,833 --> 00:55:36,208 [Musa] Oh, holy shit. 1041 00:55:36,958 --> 00:55:37,875 Musa? 1042 00:55:37,958 --> 00:55:42,250 BREAKING NEWS HIGH SOCIETY'S HOT NEW COUPLE 1043 00:55:43,750 --> 00:55:46,041 Can? Listen, I have to tell you something. 1044 00:55:46,125 --> 00:55:49,125 Just in case you read the Turkish news, watch TV, or read the newspaper, 1045 00:55:49,208 --> 00:55:50,666 I wanted you to hear it from me-- 1046 00:55:50,750 --> 00:55:53,125 You mean, "The hot new couple in high society," right? 1047 00:55:54,750 --> 00:55:57,291 -[Mavi] So much is happening right now. -Honey… 1048 00:55:57,375 --> 00:56:00,166 I know it seems bad, but it's not what you think it looks like. 1049 00:56:00,250 --> 00:56:01,250 [Can] Honey… 1050 00:56:01,875 --> 00:56:03,333 It's fine. I know who we are. 1051 00:56:04,625 --> 00:56:06,333 Please don't worry about it, okay? 1052 00:56:08,125 --> 00:56:09,625 -[chair creaks] -[yelps] 1053 00:56:10,583 --> 00:56:12,583 [Can] Okay? I've gotta get back to work. 1054 00:56:12,666 --> 00:56:14,541 -Talk later, all right? -I love you. 1055 00:56:15,083 --> 00:56:17,291 I think I've had enough for today. 1056 00:56:17,958 --> 00:56:19,041 Oh, Mavi… 1057 00:56:20,958 --> 00:56:22,083 [in Turkish] Thank you. 1058 00:56:22,166 --> 00:56:24,208 [in English] Here's the check, miss. No rush. 1059 00:56:25,416 --> 00:56:26,958 [Edo] What are you doing? 1060 00:56:27,666 --> 00:56:29,708 -I was gonna get it. -Halfsies, 'kay? 1061 00:56:29,791 --> 00:56:32,125 Of course not. I've got this one, okay? [chuckling] 1062 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 No, my dear. Let me do it. 1063 00:56:33,958 --> 00:56:36,583 Hey, your money is no good here, love. Come on now. No. 1064 00:56:36,666 --> 00:56:38,416 Hang on. No, you said the exact same thing. 1065 00:56:38,500 --> 00:56:40,291 -Stop. We really shouldn't argue. -[beeping] 1066 00:56:40,375 --> 00:56:41,375 [receipt printing] 1067 00:56:42,500 --> 00:56:44,958 [Edo sputters] Wait, what did you just do? 1068 00:56:45,041 --> 00:56:47,208 You can't just cover it all like that. 1069 00:56:47,291 --> 00:56:50,000 Are you guys into crazy, complicated rules about everything? 1070 00:56:50,083 --> 00:56:52,541 No! This is just what Turks do. 1071 00:56:52,625 --> 00:56:55,416 -We need a back and forth! -Anything else is rude, all right? 1072 00:56:55,500 --> 00:56:57,541 First, you decline whatever is offered. 1073 00:56:57,625 --> 00:56:59,875 -Then there's a second offer. -You decline it again. 1074 00:56:59,958 --> 00:57:03,708 Only on the third time it's said can you even begin to think about 1075 00:57:03,791 --> 00:57:05,250 whether you'll accept or decline. 1076 00:57:05,333 --> 00:57:06,375 You paid too early. 1077 00:57:06,458 --> 00:57:09,750 And never, I mean never, ever split the bill. Is that clear? 1078 00:57:10,333 --> 00:57:11,250 [Nora] Got it. 1079 00:57:12,375 --> 00:57:14,750 -[Musa] Thanks for much for coming. -[man] Yes, thank you. 1080 00:57:14,833 --> 00:57:16,000 You better go to Turkey. 1081 00:57:16,083 --> 00:57:19,708 This guy built a children's home, supports a children's hospice, 1082 00:57:19,791 --> 00:57:22,541 plus he swam at the Olympics, he can speak seven languages, 1083 00:57:22,625 --> 00:57:25,416 has an eight-pack, and are those dimples? 1084 00:57:26,333 --> 00:57:27,875 You'd better head there right now! 1085 00:57:27,958 --> 00:57:29,625 What's the plan, Musa? Huh? 1086 00:57:30,375 --> 00:57:33,166 Go there and try to chase him away? To claim her? 1087 00:57:33,250 --> 00:57:36,375 No, it's more like, "Mavi is my actual dream girl, 1088 00:57:36,458 --> 00:57:38,958 and I messed up trying to propose to her once already." 1089 00:57:39,041 --> 00:57:40,041 Like that! 1090 00:57:40,125 --> 00:57:41,708 Listen, Dad totally gets it. 1091 00:57:41,791 --> 00:57:44,916 The next flight to Istanbul leaves in six hours. 1092 00:57:45,000 --> 00:57:48,291 We can handle things for you here, so go get her! 1093 00:57:49,291 --> 00:57:51,291 [expectant music playing] 1094 00:57:52,500 --> 00:57:54,916 CAN - Hi, Nora! I want to surprise Mavi tomorrow. 1095 00:57:55,000 --> 00:57:57,625 Will you help me? 1096 00:58:11,666 --> 00:58:14,958 [expectant music continues] 1097 00:58:24,125 --> 00:58:25,333 Yes? 1098 00:58:25,416 --> 00:58:26,708 That was Rana. 1099 00:58:27,666 --> 00:58:30,916 Can told her he's leaving, apparently. She couldn't stop him. 1100 00:58:42,041 --> 00:58:44,375 And he's coming here to Istanbul. 1101 00:58:44,458 --> 00:58:46,583 So he saw the photos of Mavi and Kent, I guess. 1102 00:58:46,666 --> 00:58:47,666 This boy is nothing. 1103 00:58:47,750 --> 00:58:50,375 He's not the sort of man that Mavi needs at her side. 1104 00:58:50,458 --> 00:58:52,166 If Mavi decides to stay with him, 1105 00:58:52,250 --> 00:58:54,750 our family is going to lose her again and forever. 1106 00:58:57,083 --> 00:59:00,458 Just look at Osman when Aynur came into his life, the cost. 1107 00:59:01,041 --> 00:59:04,291 Mavi has a lot to learn. This Can of hers is a distraction. 1108 00:59:05,666 --> 00:59:08,458 Please call Can and tell him I want to speak to him. 1109 00:59:13,375 --> 00:59:15,375 [dark music playing] 1110 00:59:20,541 --> 00:59:22,541 [somber music playing] 1111 00:59:45,583 --> 00:59:47,250 -[Yadigar] Welcome. -Good morning. 1112 00:59:47,333 --> 00:59:48,708 How are you? 1113 00:59:49,291 --> 00:59:50,875 Thank you for coming here. 1114 00:59:51,375 --> 00:59:52,541 Please. 1115 00:59:57,708 --> 00:59:59,625 Caroline said that this was urgent. 1116 00:59:59,708 --> 01:00:01,458 I'll cut right to the chase. 1117 01:00:01,958 --> 01:00:04,291 I know that Mavi and you love each other deeply. 1118 01:00:04,875 --> 01:00:07,708 And I'm sure that you've dreamt of a future together. 1119 01:00:07,791 --> 01:00:09,416 I trust you've heard the news by now 1120 01:00:09,500 --> 01:00:11,916 that Mavi has been thinking of working with our office. 1121 01:00:12,000 --> 01:00:13,250 And I support this 1122 01:00:13,333 --> 01:00:16,458 because one day she's going to inherit the entire company too. 1123 01:00:16,541 --> 01:00:19,083 We have long-standing family ties here. 1124 01:00:19,958 --> 01:00:22,541 We're bound to certain duties and values too. 1125 01:00:22,625 --> 01:00:25,583 The very partners we choose affect our standing. 1126 01:00:27,041 --> 01:00:29,541 So what would it cost to persuade you 1127 01:00:30,500 --> 01:00:32,291 to step aside for good? 1128 01:00:37,333 --> 01:00:39,333 [insidious music playing] 1129 01:00:44,833 --> 01:00:46,875 There's a blank check in the envelope. 1130 01:00:48,208 --> 01:00:50,250 And everyone has a price. 1131 01:00:51,333 --> 01:00:52,791 Write a number down. 1132 01:00:54,000 --> 01:00:55,833 [sighs] 1133 01:00:59,083 --> 01:01:00,291 Listen to me, um… 1134 01:01:00,958 --> 01:01:04,208 I'm not in love with Mavi because she's part of the Bilgin family. 1135 01:01:05,000 --> 01:01:07,708 I just love Mavi for who she is. That's it. 1136 01:01:07,791 --> 01:01:09,083 What don't you get? 1137 01:01:12,833 --> 01:01:14,833 [insidious music continues] 1138 01:01:15,500 --> 01:01:19,958 I don't think you have any idea what our love really is, do you? 1139 01:01:22,875 --> 01:01:26,583 [Yadigar] But I do know about your parents' finances. 1140 01:01:28,041 --> 01:01:30,041 [insidious music continues] 1141 01:01:38,833 --> 01:01:40,833 [pen scribbling] 1142 01:01:47,791 --> 01:01:48,833 [Edo chuckling] 1143 01:01:48,916 --> 01:01:51,333 [Mavi] There are only two days left before Yadigar's party. 1144 01:01:51,416 --> 01:01:55,000 So, tomorrow, let's all fly to Cappadocia. All right? I'll poke around the village. 1145 01:01:56,208 --> 01:01:58,000 One day early in Cappadocia, huh? 1146 01:01:58,083 --> 01:02:00,500 Oh, I'm in, baby. I really need a vacation! 1147 01:02:01,958 --> 01:02:04,208 Bilgining is seriously exhausting. It's such hard work. 1148 01:02:04,958 --> 01:02:06,833 Don't you know the feeling-- Ah, Kent! 1149 01:02:06,916 --> 01:02:08,500 -A Kent what? -Huh? 1150 01:02:08,583 --> 01:02:10,125 -[Edo] No, no, no. -[Mavi] Hmm? Kent? 1151 01:02:10,208 --> 01:02:11,416 -[Edo] Kent. -[Nora] Kent? 1152 01:02:11,500 --> 01:02:13,666 -[Mavi] Mmm, Kent! -[Leyla] Oh, hello, Kent. 1153 01:02:13,750 --> 01:02:15,541 -[Kent] Hello. -[Nora mutters] Wait, don't-- 1154 01:02:15,625 --> 01:02:18,041 -What brings you here? -Oh, he owns the restaurant. 1155 01:02:18,125 --> 01:02:19,666 Hmm! Can we talk for a minute? 1156 01:02:19,750 --> 01:02:20,833 Yeah, sure. 1157 01:02:20,916 --> 01:02:22,125 [Nora softly] Mavi! 1158 01:02:26,208 --> 01:02:28,416 -[snaps] Guys! Can! -[Edo exclaims] So sorry. 1159 01:02:28,916 --> 01:02:31,916 Can, where are you? We're at the restaurant. 1160 01:02:32,000 --> 01:02:35,250 Is it complicated to get information from the Cappadocia zoning board? 1161 01:02:36,250 --> 01:02:38,458 Complicated? Well, yeah. Possible, though. 1162 01:02:39,375 --> 01:02:40,541 Why do you ask? 1163 01:02:41,583 --> 01:02:43,791 You know the old village that my grandmother's from? 1164 01:02:43,875 --> 01:02:47,000 The one in Cappadocia? I heard something about it being torn down. 1165 01:02:48,333 --> 01:02:49,416 Who said that? 1166 01:02:50,208 --> 01:02:51,708 Not sure, but somebody did. 1167 01:02:51,791 --> 01:02:53,833 I'd assume Güney told me that. 1168 01:02:53,916 --> 01:02:56,875 He said it was something to do with the stone being too porous. 1169 01:02:56,958 --> 01:02:58,958 -[Mavi] Yeah. -Huh. 1170 01:03:01,625 --> 01:03:03,166 And you don't buy that? 1171 01:03:04,333 --> 01:03:06,000 I'd just feel better after taking a look. 1172 01:03:06,083 --> 01:03:07,541 The photos I've seen show cavities, 1173 01:03:07,625 --> 01:03:09,750 but that's totally normal for soft rock, as you know. 1174 01:03:09,833 --> 01:03:12,958 I mean, that tiny, old village has been there for centuries. 1175 01:03:13,041 --> 01:03:16,125 [softly] What's going on there? Tell me a joke or something. 1176 01:03:16,208 --> 01:03:18,250 [laughing loudly] 1177 01:03:20,875 --> 01:03:23,041 I'm here for you. What's the plan? 1178 01:03:24,041 --> 01:03:28,041 Get me any building plans turned in and the surveys by the day after tomorrow, 1179 01:03:28,125 --> 01:03:30,583 before Yadigar announces her next successor. 1180 01:03:30,666 --> 01:03:33,250 And I thought since you're in the business that… 1181 01:03:33,958 --> 01:03:34,958 [laughs] What? 1182 01:03:35,041 --> 01:03:37,333 So you really want to push Güney around? 1183 01:03:39,083 --> 01:03:40,750 [expectant music playing] 1184 01:03:42,625 --> 01:03:44,333 -How are you, sir? -Oh, hello. 1185 01:03:44,416 --> 01:03:46,000 -What's your name? -Uh, Can Yılmaz. 1186 01:03:46,083 --> 01:03:48,500 My girlfriend is in there. I just wanted to see her. 1187 01:03:48,583 --> 01:03:50,708 I'm sorry, you're not on the guest list, bro. 1188 01:03:50,791 --> 01:03:52,208 What list? Come on. 1189 01:03:52,291 --> 01:03:55,375 -This is a private club. Entry is only-- -I don't believe it. Schießer. 1190 01:03:55,875 --> 01:03:57,083 Wait, are you from Germany? 1191 01:03:57,166 --> 01:03:58,416 -Uh, yeah. -Oh, from where? 1192 01:03:58,500 --> 01:03:59,625 -I'm from Hamburg. -Hamburg? 1193 01:03:59,708 --> 01:04:02,000 -Uh, yeah. -I have a cousin over there. 1194 01:04:02,500 --> 01:04:04,208 [chuckles] Super! 1195 01:04:04,291 --> 01:04:06,291 Can I go in, please? My girlfriend is there. 1196 01:04:06,375 --> 01:04:08,416 -I'm here to surprise her. -[man clears throat] 1197 01:04:08,500 --> 01:04:11,791 Oh, her? That's Mavi Bilgin. She's with Kent Wolff. 1198 01:04:11,875 --> 01:04:13,541 Bro, you think that I don't read the news? 1199 01:04:13,625 --> 01:04:17,166 Come on, please, man. Nothing's happening with her and Kent Wolff. 1200 01:04:17,250 --> 01:04:21,166 Because she's dating me, okay? We're here 'cause I wanted to ask her to marry me. 1201 01:04:21,250 --> 01:04:22,500 But it'll work out. 1202 01:04:22,583 --> 01:04:24,708 [snaps] Back in Germany, I'm sure things were great, 1203 01:04:24,791 --> 01:04:26,333 but now, my friend, they're a couple. 1204 01:04:26,416 --> 01:04:28,416 Wait, why is the door closing? 1205 01:04:28,500 --> 01:04:29,500 [door shuts] 1206 01:04:30,333 --> 01:04:34,291 Listen, man, about my cousin living in Hamburg, she's still single. 1207 01:04:37,208 --> 01:04:38,666 Great. I wish the best for her. 1208 01:04:38,750 --> 01:04:40,250 -Mmm-hmm. -God bless. 1209 01:04:40,333 --> 01:04:42,041 Really, my best wishes. 1210 01:04:43,541 --> 01:04:44,625 Here it is. 1211 01:04:44,708 --> 01:04:48,500 Nora, I've changed my mind. I'm not coming. 1212 01:04:48,583 --> 01:04:51,291 I need some time by myself!! 1213 01:05:01,041 --> 01:05:02,833 Can! Should we talk on the phone tonight? 1214 01:05:04,291 --> 01:05:06,416 -Babaanne, are you making something? -Uh… 1215 01:05:07,166 --> 01:05:09,083 -Mantı. -Can I help you? 1216 01:05:09,833 --> 01:05:12,000 Yes! Want to join me then? 1217 01:05:12,083 --> 01:05:13,166 Gladly. 1218 01:05:14,083 --> 01:05:16,083 [gentle music playing] 1219 01:05:31,833 --> 01:05:33,875 [Mavi laughing] Not too bad, huh? 1220 01:05:40,750 --> 01:05:42,041 [Mavi laughs] 1221 01:05:42,125 --> 01:05:44,875 [laughing] That face. Wow. 1222 01:05:46,500 --> 01:05:49,500 [gentle music continues] 1223 01:05:55,708 --> 01:05:58,833 -Babaanne, can I ask you a question? -Anything. 1224 01:05:59,750 --> 01:06:00,958 Do you trust Güney? 1225 01:06:01,625 --> 01:06:03,625 Güney wants success at all costs. 1226 01:06:03,708 --> 01:06:07,291 I'd say a bit overambitious, perhaps, and certainly not very tactful, no. 1227 01:06:07,375 --> 01:06:09,583 He puts his work at the company above anything else. 1228 01:06:09,666 --> 01:06:11,875 And that's essential for any company. 1229 01:06:11,958 --> 01:06:14,875 Certainly for family companies it matters a great deal. 1230 01:06:15,791 --> 01:06:18,291 I would have wanted that from your father, too. 1231 01:06:26,875 --> 01:06:29,041 Welcome to the family, dear. 1232 01:06:40,000 --> 01:06:41,083 Can! 1233 01:06:43,375 --> 01:06:44,625 Can, why didn't you call me? 1234 01:06:44,708 --> 01:06:46,791 I just kept calling and calling. Your cell was off. 1235 01:06:46,875 --> 01:06:49,291 We're flying tomorrow to go out to Cappadocia. 1236 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 What is it? 1237 01:06:52,958 --> 01:06:54,041 Where were you? 1238 01:06:54,541 --> 01:06:56,375 With my grandmother. [laughs] What's wrong? 1239 01:06:56,458 --> 01:06:57,666 And before that? 1240 01:06:58,583 --> 01:07:01,708 At lunch with Edo, Leyla, and Nora. What's going on here? 1241 01:07:02,458 --> 01:07:04,125 Nothing, just happy for you. 1242 01:07:05,500 --> 01:07:09,250 I guess you settled in pretty nicely here in this fancy Bilgin world. 1243 01:07:10,333 --> 01:07:13,541 -Yeah, they're all my family, so? -Your family? 1244 01:07:14,625 --> 01:07:17,500 How long have you known these people you call "family"? 1245 01:07:18,500 --> 01:07:19,833 What is all this? 1246 01:07:21,458 --> 01:07:23,125 What am I missing here? 1247 01:07:24,416 --> 01:07:26,250 Whenever it was your family, Can, 1248 01:07:26,333 --> 01:07:28,625 I played my part and stuck to the rules, didn't I? 1249 01:07:28,708 --> 01:07:31,625 We'd cut our vacations short, and I kept living in Hamburg, didn't I? 1250 01:07:31,708 --> 01:07:35,500 -I did all those Sunday dinners, and-- -I thought you enjoyed all of that. 1251 01:07:35,583 --> 01:07:36,666 Yes, I did. 1252 01:07:36,750 --> 01:07:39,416 Just as much as finally being here with my own family in Turkey. 1253 01:07:39,500 --> 01:07:41,541 And with this opportunity to make changes here-- 1254 01:07:41,625 --> 01:07:45,000 Come on, Mavi, you're not seriously gonna stay for a position in their company? 1255 01:07:45,083 --> 01:07:47,625 Thinking you can make some kind of difference here, are you? 1256 01:07:47,708 --> 01:07:50,750 -What, are you saying that I can't? -You're just not the type for all that! 1257 01:07:50,833 --> 01:07:53,000 Some kind of corporate drone? That's not who you are! 1258 01:07:53,083 --> 01:07:56,875 Then it's good you know who I am, and who I can be, and where I belong! 1259 01:07:56,958 --> 01:08:00,208 [emotionally] Maybe it's you who's afraid that you're not good enough! 1260 01:08:00,291 --> 01:08:02,291 [somber music playing] 1261 01:08:11,833 --> 01:08:14,875 No matter how hard you try, you'll never be happy here. 1262 01:08:17,625 --> 01:08:19,625 [somber music continues] 1263 01:08:43,958 --> 01:08:47,250 -[door closes] -[Mavi] "You'll never be happy here"? 1264 01:08:47,750 --> 01:08:49,708 [sighs] 1265 01:08:50,208 --> 01:08:51,833 Why would he say that? 1266 01:08:53,541 --> 01:08:54,625 Nora? 1267 01:08:54,708 --> 01:08:57,708 -[snoring softly] -[pensive music playing] 1268 01:09:08,583 --> 01:09:11,833 [Mavi] Was I too harsh? Am I being selfish? 1269 01:09:11,916 --> 01:09:13,500 Do you think that Can is right? 1270 01:09:14,291 --> 01:09:18,375 No, what I'm doing here is important for me and my family. 1271 01:09:21,541 --> 01:09:22,750 Why can't he understand that? 1272 01:09:23,333 --> 01:09:26,041 And now I'm where I belong. I found my place here. 1273 01:09:26,708 --> 01:09:30,083 [pensive music continues] 1274 01:09:39,791 --> 01:09:41,541 [fence rattles] 1275 01:09:45,458 --> 01:09:48,666 CAPPADOCIA 1276 01:09:52,916 --> 01:09:54,458 Thanks, Birol. [laughs] 1277 01:09:56,791 --> 01:09:59,958 -[mysterious music playing] -[Edo whimpers] 1278 01:10:00,041 --> 01:10:02,000 -What's wrong, Edo? -I can't stay. It's too hot. 1279 01:10:02,083 --> 01:10:03,666 I'll faint. Let's get back. I'm bored. 1280 01:10:03,750 --> 01:10:05,791 -[Leyla] Pull yourself together. -Thanks. 1281 01:10:05,875 --> 01:10:06,916 NO NEW MESSAGES 1282 01:10:07,000 --> 01:10:10,500 [Edo] I need a pool full of crushed ice and an air conditioner on my face. 1283 01:10:10,583 --> 01:10:12,416 Right now, okay? Now. 1284 01:10:15,000 --> 01:10:16,208 -Okay. -[Mavi laughs] 1285 01:10:16,291 --> 01:10:17,458 Seems hopeless I guess. 1286 01:10:17,541 --> 01:10:18,916 [inhales deeply] 1287 01:10:19,000 --> 01:10:20,208 [exhales] 1288 01:10:20,291 --> 01:10:21,916 Walk that walk, bitches. 1289 01:10:22,666 --> 01:10:25,583 -Welcome to Cappadocia. -[spicy music playing] 1290 01:10:29,583 --> 01:10:30,625 [music stops] 1291 01:10:30,708 --> 01:10:32,041 [laughs] Mavi! Oh, your shoe. 1292 01:10:33,041 --> 01:10:36,000 -[laughs] Oh my God! -[spicy music resumes playing] 1293 01:10:38,583 --> 01:10:41,250 -[hawker] We have bluefish, bonito… -[intriguing music playing] 1294 01:10:41,333 --> 01:10:42,916 [indistinct chatter] 1295 01:10:43,000 --> 01:10:45,291 [intriguing music continues] 1296 01:10:51,166 --> 01:10:53,125 NORA Can, what's going on? 1297 01:10:57,000 --> 01:11:01,041 NORA - Mavi says she'll show you that you're wrong. 1298 01:11:01,750 --> 01:11:03,666 [Can on phone] Hey, guys. Thanks for answering. 1299 01:11:03,750 --> 01:11:06,500 I know I really messed things up, but I have a plan! 1300 01:11:06,583 --> 01:11:09,250 A new plan! And I'm sure this plan's a champion! 1301 01:11:09,916 --> 01:11:12,625 -How long since you got any rest? -Two days, why is that? 1302 01:11:12,708 --> 01:11:15,541 -[Nora] You're acting kind of weird. -Hey, I'm on it. It's under control. 1303 01:11:15,625 --> 01:11:17,666 Some help wouldn't hurt, you know? 1304 01:11:17,750 --> 01:11:18,750 What's up, then? 1305 01:11:18,833 --> 01:11:21,000 [Can] Mavi has lost her way in this Bilgin world, 1306 01:11:21,083 --> 01:11:22,333 and we have to wake her up. 1307 01:11:22,416 --> 01:11:23,916 Here's the big plan, okay? 1308 01:11:24,000 --> 01:11:27,541 Aynur, you, Musa, our parents, uh… 1309 01:11:27,625 --> 01:11:32,416 Oh, and I will come as a surprise to the birthday soiree for Yadigar. 1310 01:11:33,500 --> 01:11:36,208 Then, I'll propose to her with the whole family around us. 1311 01:11:36,291 --> 01:11:37,416 So how's that? 1312 01:11:37,500 --> 01:11:39,416 Picture a ring, 1313 01:11:39,500 --> 01:11:40,875 down on one knee, 1314 01:11:40,958 --> 01:11:43,458 and expressing my love to her, the whole shebang. 1315 01:11:43,541 --> 01:11:45,208 Just like last time, isn't it, bro? 1316 01:11:46,458 --> 01:11:49,541 [hesitates] It's different than last time. This time, I'll really do it. 1317 01:11:49,625 --> 01:11:51,208 [Musa] Want to know something? 1318 01:11:51,291 --> 01:11:53,625 You're crazy, but I actually believe in you. 1319 01:11:53,708 --> 01:11:55,208 I'll book our flights. 1320 01:11:55,291 --> 01:11:58,125 And I'll speak to Caroline. We can do this. 1321 01:11:58,208 --> 01:12:01,166 We're gonna show Mavi what really matters! 1322 01:12:01,250 --> 01:12:04,375 -[expectant music playing] -[Edo] We're gonna be quick, right? 1323 01:12:04,458 --> 01:12:06,500 I can't be in the sun! It's too hot! 1324 01:12:06,583 --> 01:12:08,791 [ducks quacking] 1325 01:12:10,041 --> 01:12:12,041 [expectant music continues] 1326 01:12:20,541 --> 01:12:21,583 Yeah! 1327 01:12:21,666 --> 01:12:24,291 -[sighs] She'll go quick, I'm sure, right? -[Nora] Mavi. 1328 01:12:25,500 --> 01:12:27,333 [camera clicking] 1329 01:12:34,166 --> 01:12:35,166 Too hot. 1330 01:12:38,083 --> 01:12:40,791 [weakly] We have to get out. I don't want to die here. 1331 01:12:41,291 --> 01:12:43,291 [expectant music continues] 1332 01:12:44,833 --> 01:12:47,916 Baby, how much longer? It's sweltering. The sun has melted my face. 1333 01:12:48,000 --> 01:12:50,250 I can't go on. We have to get out of here. 1334 01:12:50,333 --> 01:12:54,250 [loudly] Edo? Is this really your ancestor's house over here? 1335 01:12:54,333 --> 01:12:55,750 Are we at the right house, guys? 1336 01:12:55,833 --> 01:12:58,875 Yes, this is the right house! Nothing else is right today! 1337 01:12:58,958 --> 01:13:01,125 I'm meant for hotels and sparkling drinks! 1338 01:13:04,541 --> 01:13:07,041 [woman 1 in Turkish] Girls, look. 1339 01:13:08,708 --> 01:13:11,041 You're wasting your time, you know that? 1340 01:13:11,125 --> 01:13:14,625 Don't you know? Our village was sold a long time ago. 1341 01:13:14,708 --> 01:13:16,875 -[in English] What did she say? -[Leyla] Uh… 1342 01:13:17,500 --> 01:13:20,000 She said that the whole village has been sold. 1343 01:13:20,916 --> 01:13:23,166 [woman 2 in Turkish] Tell them about the hotel 1344 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 that's going to be built here, my dear. 1345 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 [woman 1] Look. 1346 01:13:27,083 --> 01:13:31,166 You talk about restoring, but what you really mean is destroying. 1347 01:13:31,250 --> 01:13:33,625 [in English] Can you ask who bought the village? 1348 01:13:33,708 --> 01:13:36,125 [in Turkish] Aunt, do you know who bought this? Their name? 1349 01:13:36,708 --> 01:13:38,791 I don't know who bought it, girl. 1350 01:13:38,875 --> 01:13:40,625 A helicopter came. 1351 01:13:40,708 --> 01:13:44,625 They got out, looked around, got back in, and left! 1352 01:13:44,708 --> 01:13:48,958 They are heartless. They are filling their pockets at our expense. 1353 01:13:49,041 --> 01:13:50,250 [in English] Güney. 1354 01:13:51,166 --> 01:13:53,166 [suspenseful music playing] 1355 01:13:59,125 --> 01:14:00,250 NO NEW MESSAGES 1356 01:14:00,833 --> 01:14:03,708 [Edo] So what do we do now with all this grossness? 1357 01:14:03,791 --> 01:14:06,875 I'm not sure yet. I've put someone to work who will report soon. 1358 01:14:06,958 --> 01:14:08,958 "I've put someone to work who will report soon"? 1359 01:14:09,041 --> 01:14:12,333 -You sound just like Grandma Yadigar! -[laughing] Come on. 1360 01:14:12,416 --> 01:14:14,583 Hang on a sec, guys, Güney isn't totally dumb. 1361 01:14:14,666 --> 01:14:17,083 He knows exactly what the village means to Yadigar. 1362 01:14:17,166 --> 01:14:21,083 Yeah, but do you believe the village women? Or-- Kent! 1363 01:14:21,833 --> 01:14:23,125 The villagers or Kent? 1364 01:14:23,208 --> 01:14:24,666 No, he's right there. Kent. 1365 01:14:24,750 --> 01:14:27,083 -[Kent] Hey, hey. -Oh! Kent! 1366 01:14:27,166 --> 01:14:28,500 Figured this was important info. 1367 01:14:28,583 --> 01:14:31,333 How did you know to find me here? Us! Us! All of us here. 1368 01:14:31,416 --> 01:14:34,208 -I told him about it. -Mavi, is he your source? 1369 01:14:34,291 --> 01:14:36,375 He's a source of constant annoyance. 1370 01:14:36,458 --> 01:14:37,791 Quick on the draw, huh? 1371 01:14:38,375 --> 01:14:39,375 Shall I? 1372 01:14:40,541 --> 01:14:43,750 Thank you. You have five minutes? Or maybe a few more? 1373 01:14:43,833 --> 01:14:45,291 There's something I want to show you. 1374 01:14:45,375 --> 01:14:48,416 [imitating Kent] Do you have five minutes? Or maybe a few more? 1375 01:14:48,500 --> 01:14:49,916 [both exclaim softly] 1376 01:14:50,000 --> 01:14:52,250 [Edo] She has five minutes, or maybe many more minutes. 1377 01:14:52,333 --> 01:14:54,791 -Come on! Go stop her! -Absolutely! Must go stop her. 1378 01:14:54,875 --> 01:14:55,916 -Then go! -We'd better go. 1379 01:14:56,000 --> 01:14:58,583 -No way! I'm not moving again today! -Guys, calm down now, please. 1380 01:14:59,166 --> 01:15:01,208 Kent's helping Mavi out, right? 1381 01:15:01,875 --> 01:15:03,375 Or something else? 1382 01:15:09,750 --> 01:15:13,416 [Kent] Mavi, you were the only one who was able to figure all this out. 1383 01:15:13,500 --> 01:15:16,500 [intriguing music playing] 1384 01:15:19,958 --> 01:15:22,416 [Kent] It turns out Güney is behind the sale of the village. 1385 01:15:24,791 --> 01:15:27,791 And I'd love to show it to you in a way you've never seen before. 1386 01:15:27,875 --> 01:15:30,875 [darkly sensual song playing] 1387 01:15:59,458 --> 01:16:01,708 [sensual music continues] 1388 01:16:17,750 --> 01:16:20,458 -The village is over there. You see it? -Mmm-hmm. 1389 01:16:21,250 --> 01:16:22,500 [music fades] 1390 01:16:23,458 --> 01:16:27,541 Now try to imagine how it'll look if Güney manages to destroy it all. 1391 01:16:30,333 --> 01:16:31,666 [sighs] 1392 01:16:36,833 --> 01:16:37,875 Oh, wow! 1393 01:16:37,958 --> 01:16:39,791 [laughing] It's so beautiful. 1394 01:16:41,166 --> 01:16:42,583 -Yes, it is. -[chuckles] 1395 01:16:46,000 --> 01:16:49,000 [heartwarming music playing] 1396 01:16:57,958 --> 01:16:58,958 Mavi? 1397 01:17:06,541 --> 01:17:08,250 -[camera clicking] -[clears throat] 1398 01:17:12,208 --> 01:17:13,375 I, uh… 1399 01:17:13,458 --> 01:17:15,625 -Sorry about that, I just-- -[laughs] Sorry. 1400 01:17:21,041 --> 01:17:22,250 [laughs nervously] 1401 01:17:27,083 --> 01:17:28,666 Actually, I… I'm not sorry at all. 1402 01:17:28,750 --> 01:17:30,125 I, uh… 1403 01:17:31,750 --> 01:17:33,583 Kent, I'm with Can. You know that. 1404 01:17:34,916 --> 01:17:36,000 Yeah, I know. 1405 01:17:37,125 --> 01:17:40,125 ["Güm Güm" by Nova Norda playing] 1406 01:17:44,666 --> 01:17:46,375 So, the… That's, um… 1407 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 -Yeah. -Yeah. 1408 01:17:48,458 --> 01:17:50,375 -[Kent in Turkish] Driver. -[flame whooshing] 1409 01:17:57,041 --> 01:18:00,250 [Yadigar in English] Now this Can has decided to bring his whole family? 1410 01:18:00,333 --> 01:18:02,250 Just his parents and his little brother. 1411 01:18:02,333 --> 01:18:04,083 And whose side are you on, then, Caroline? 1412 01:18:07,541 --> 01:18:08,708 Regarding your successor, 1413 01:18:08,791 --> 01:18:11,500 Güney wants a coordinated press release with you. 1414 01:18:14,916 --> 01:18:17,000 They're all expecting a decision. 1415 01:18:18,625 --> 01:18:22,041 And an announcement at your birthday party. 1416 01:18:22,541 --> 01:18:23,541 [PA chimes] 1417 01:18:23,625 --> 01:18:26,541 [attendant on PA] We're making our descent into Cappadocia. 1418 01:18:29,625 --> 01:18:31,208 I'm glad we cleared that up, then. 1419 01:18:33,750 --> 01:18:36,750 -[car approaching] -[hopeful music playing] 1420 01:18:43,291 --> 01:18:44,583 -Mavi? -[exclaims] 1421 01:18:45,333 --> 01:18:46,583 [laughs] 1422 01:18:46,666 --> 01:18:49,250 -[Mavi] Can! -I was such an idiot for leaving Istanbul. 1423 01:18:49,333 --> 01:18:50,958 I'm so sorry. 1424 01:18:51,041 --> 01:18:54,041 -[laughs softly] -[tense note playing] 1425 01:19:04,208 --> 01:19:05,208 Come on. Let's go. 1426 01:19:07,916 --> 01:19:09,083 [Mavi] Can… 1427 01:19:11,666 --> 01:19:13,916 Mavi, there was something I hoped to talk to you about. 1428 01:19:14,000 --> 01:19:16,500 -Yeah! -It's all just a little confusing now. 1429 01:19:16,583 --> 01:19:20,000 Yeah. Yeah, let's talk. Absolutely, yes. I've got something to tell you too. 1430 01:19:20,083 --> 01:19:22,708 You see, I'm… Well, I'm just so busy. There's a lot. 1431 01:19:22,791 --> 01:19:23,875 -You go first. -You first. 1432 01:19:23,958 --> 01:19:26,208 -[Mavi] No, come on. Tell me, already. -[Yadigar] Mavi! 1433 01:19:26,291 --> 01:19:27,458 [Mavi] Oh! 1434 01:19:27,541 --> 01:19:29,083 Babaanne! 1435 01:19:31,208 --> 01:19:33,041 Happy birthday! How are you? 1436 01:19:34,833 --> 01:19:35,833 Uh… 1437 01:19:36,833 --> 01:19:38,625 Iyi ki doğdun! 1438 01:19:38,708 --> 01:19:40,375 -[Yadigar] Aww. -[laughs] 1439 01:19:41,625 --> 01:19:42,916 Congratulations, ma'am. 1440 01:19:43,916 --> 01:19:45,458 Thank you, Can. 1441 01:19:45,541 --> 01:19:48,333 Could I please have a moment with Mavi alone? 1442 01:19:54,708 --> 01:19:57,125 [sinister music playing] 1443 01:19:59,333 --> 01:20:03,000 [Can] Rana Ergüler? What is she doing here? 1444 01:20:04,666 --> 01:20:08,958 Mavi, I hope you know just how truly happy I am to have you here with me. 1445 01:20:09,541 --> 01:20:11,916 So happy to have found you, my dear. 1446 01:20:12,541 --> 01:20:13,541 [in Turkish] Thanks. 1447 01:20:13,625 --> 01:20:14,625 [both chuckle] 1448 01:20:14,708 --> 01:20:17,333 [in English] Babaanne, something came up about Güney. 1449 01:20:17,416 --> 01:20:21,541 He let the village completely fall apart so there'd be no hope of saving it at all. 1450 01:20:23,250 --> 01:20:27,000 Güney wants to tear the village down to build a big hotel complex instead. 1451 01:20:27,083 --> 01:20:30,375 That's what the "porous rock" story was, how it was too expensive to renovate. 1452 01:20:30,458 --> 01:20:32,541 He lied deliberately. 1453 01:20:33,208 --> 01:20:35,208 [sober music playing] 1454 01:20:39,958 --> 01:20:43,250 I've always tried my best to treat Güney like a son. 1455 01:20:43,875 --> 01:20:46,333 And then he really did become… 1456 01:20:47,041 --> 01:20:48,750 a surrogate son. 1457 01:20:49,250 --> 01:20:51,458 A very money and power-hungry son, but… 1458 01:20:52,541 --> 01:20:55,458 to hear that he's turned on me, that he's hurt the village… 1459 01:20:58,666 --> 01:21:01,583 Uh, so it seems like most of the houses need a lot of work done, 1460 01:21:01,666 --> 01:21:03,958 but I've already spoken to some companies. 1461 01:21:04,541 --> 01:21:06,833 If you want, I can handle the remodels. 1462 01:21:07,875 --> 01:21:09,875 [bright music playing] 1463 01:21:11,750 --> 01:21:16,166 My treasured gift has handed me a most treasured gift for my birthday. 1464 01:21:18,791 --> 01:21:21,166 -Welcome, welcome. Just follow her. -Hello. 1465 01:21:21,250 --> 01:21:22,875 Thanks so much for coming. 1466 01:21:22,958 --> 01:21:25,958 -[uplifting music playing] -[indistinct chatter] 1467 01:21:38,625 --> 01:21:41,625 -[uplifting music continues] -[cameras clicking] 1468 01:21:44,291 --> 01:21:45,791 WILL MAVI UNSEAT GÜNEY TODAY? 1469 01:21:45,875 --> 01:21:47,625 WILL PRINCESS MAVI TAKE THE THRONE? 1470 01:21:47,708 --> 01:21:49,083 SHOULD GÜNEY BE WORRIED? 1471 01:21:50,875 --> 01:21:52,541 THE INTRIGUES OF GÜNEY BILGIN 1472 01:21:54,333 --> 01:21:55,208 Ah, thank you. 1473 01:21:55,791 --> 01:21:57,583 -How are you? -[woman] We're all here! Ah! 1474 01:21:57,666 --> 01:21:59,375 -Just look at you two! -[Mavi] Hey! 1475 01:21:59,458 --> 01:22:02,291 -[Hilmi] Hello, there, gorgeous! -[Mavi] Oh, how nice! 1476 01:22:02,375 --> 01:22:04,916 -[woman] Aww! -[Mavi] How are you? So great you're here! 1477 01:22:06,041 --> 01:22:07,791 The one and only Edo. 1478 01:22:07,875 --> 01:22:10,875 -[uplifting music continues] -[Edo] A pleasure. 1479 01:22:13,416 --> 01:22:14,916 [Hilmi] Nice to meet you. 1480 01:22:15,000 --> 01:22:17,833 [Mavi] Mom! I'm so glad you decided to come! 1481 01:22:17,916 --> 01:22:20,666 [Güney on mic] Welcome, dearest guests, beloved friends and family, 1482 01:22:20,750 --> 01:22:22,750 a warm welcome to everyone. 1483 01:22:22,833 --> 01:22:25,250 -[guests clapping] -[Güney] Thank you. Thank you, everyone. 1484 01:22:25,333 --> 01:22:26,416 [chuckles] Thank you. 1485 01:22:27,000 --> 01:22:29,625 We're so very happy to have you here with us this evening. 1486 01:22:29,708 --> 01:22:33,166 And what a beautiful evening it is. Thanks so much. Thanks. 1487 01:22:33,250 --> 01:22:38,208 As for the star of tonight's events, I'm sure you all know her well, of course. 1488 01:22:38,291 --> 01:22:41,833 -[Musa] Psst! Can, look! There! -[Güney] She's an impressive woman. 1489 01:22:41,916 --> 01:22:46,083 -An incredibly successful businesswoman. -Right there! Look! 1490 01:22:46,166 --> 01:22:50,333 [Güney] A source of inspiration that everyone in the family looks up to. 1491 01:22:50,416 --> 01:22:51,750 Myself included. 1492 01:22:51,833 --> 01:22:53,708 A loving, caring mother. 1493 01:22:54,291 --> 01:22:58,375 Everyone, please give a round of applause for the president of our holding… 1494 01:22:58,458 --> 01:23:01,750 The birthday girl herself, Yadigar Bilgin! Here she is! 1495 01:23:01,833 --> 01:23:03,833 [guests clapping] 1496 01:23:07,125 --> 01:23:09,958 -[Güney] Here you go. -Thank you so very much, Güney. 1497 01:23:10,041 --> 01:23:11,291 You're very welcome. 1498 01:23:11,791 --> 01:23:15,500 Of course, I want to thank each and every one of you very much. 1499 01:23:15,583 --> 01:23:16,833 You came all the way here 1500 01:23:16,916 --> 01:23:20,166 to celebrate so I wouldn't be alone on this special day. 1501 01:23:20,250 --> 01:23:23,416 I know that everyone is waiting to hear an announcement. 1502 01:23:25,208 --> 01:23:27,000 I'm sorry to say there isn't one. 1503 01:23:27,083 --> 01:23:28,541 [guests gasping and exclaiming] 1504 01:23:28,625 --> 01:23:32,666 However, there's something else we can celebrate tonight. 1505 01:23:34,208 --> 01:23:35,208 Mavi. 1506 01:23:35,291 --> 01:23:37,916 -[all clapping and cheering] -[Edo] Bravo! Bravo! 1507 01:23:38,000 --> 01:23:41,125 [guests congratulating and clapping] 1508 01:23:42,458 --> 01:23:44,250 -[Yadigar] And Kent! -[guests clapping] 1509 01:23:45,541 --> 01:23:48,666 They've given me the most wonderful gift imaginable. 1510 01:23:48,750 --> 01:23:52,791 These two have saved the village of my ancestors. 1511 01:23:52,875 --> 01:23:54,750 [crowd cheering and applauding] 1512 01:23:54,833 --> 01:23:57,958 [bittersweet music playing] 1513 01:24:02,625 --> 01:24:05,916 [Yadigar] Mavi, your father would be so proud of you, my dear. 1514 01:24:08,250 --> 01:24:10,916 -[dishes clattering loudly] -[Can] Oh! My God, I'm so sorry, man! 1515 01:24:11,000 --> 01:24:13,166 -[Musa mutters] -[Can] Okay, I've got it! Thanks. 1516 01:24:13,250 --> 01:24:14,583 Everything's fine! I got it! 1517 01:24:14,666 --> 01:24:17,458 Let's toast to these two wonderful people! Now, glasses up, please! 1518 01:24:17,541 --> 01:24:19,250 Let's hear you all shout! That's right! 1519 01:24:19,333 --> 01:24:21,916 -[guests cheering] -[Yadigar] To Mavi and Kent! 1520 01:24:22,000 --> 01:24:23,291 Cheers to you! 1521 01:24:23,375 --> 01:24:25,166 -[guests clapping] -[Yadigar] Cheers to you! 1522 01:24:25,250 --> 01:24:27,958 -Can, tell me what's going on. -Can we talk for a minute? 1523 01:24:28,041 --> 01:24:30,625 -[Mavi] Yeah. Yeah, sure. Come on. -Yeah? Okay. 1524 01:24:31,625 --> 01:24:33,166 [band playing lively music] 1525 01:24:35,750 --> 01:24:37,708 -[exclaims] -[Edo laughing] 1526 01:24:37,791 --> 01:24:40,083 -[camera clicking] -[Leyla] Hello! 1527 01:24:40,166 --> 01:24:42,166 [woman] I can't wait for him to propose to her. 1528 01:24:42,250 --> 01:24:45,250 -How magical. -He probably can't either. 1529 01:24:46,041 --> 01:24:48,916 -Sorry? -Such a beautiful couple. 1530 01:24:51,500 --> 01:24:53,000 [woman] They are, that's true. 1531 01:24:53,083 --> 01:24:55,916 Mavi, so I came back here to Istanbul two days ago. 1532 01:24:56,000 --> 01:24:56,875 Okay. 1533 01:24:56,958 --> 01:24:59,125 And I met your grandmother, Yadigar-- 1534 01:24:59,208 --> 01:25:02,916 That was a sophisticated chess move you executed there, dear sweet cousin. 1535 01:25:03,000 --> 01:25:05,208 What do you want? Get out of here already, man. 1536 01:25:05,291 --> 01:25:07,458 Oh, I'm sorry. I must now beg for your pardon. 1537 01:25:07,541 --> 01:25:09,625 Truly, dear Can, I am so very sorry. 1538 01:25:10,125 --> 01:25:13,416 Tell me, Mavi, did you know that Can here despises us Bilgins, 1539 01:25:13,500 --> 01:25:16,166 but is more than willing to take our money to save his family? 1540 01:25:16,250 --> 01:25:17,875 -Uh-huh. -[laughs] Sorry, what? 1541 01:25:17,958 --> 01:25:20,041 [Can] What are you talking about? Huh? 1542 01:25:21,041 --> 01:25:22,791 Really? [chuckles] 1543 01:25:22,875 --> 01:25:25,458 -I wanted to tell you. He's twisting it. -[Güney] Did you really? 1544 01:25:25,541 --> 01:25:28,041 [in Turkish] That boy just isn't right for Mavi. 1545 01:25:28,541 --> 01:25:30,458 -Yes, I agree. -[Meltem] No way. 1546 01:25:30,541 --> 01:25:33,583 -He knows nothing about fashion or style. -[woman laughing] 1547 01:25:33,666 --> 01:25:36,750 [Yadigar] Like mother, like son. They are not nice people. 1548 01:25:36,833 --> 01:25:38,583 Even though he can speak Turkish. 1549 01:25:38,666 --> 01:25:42,333 -[in English] Can, just tell me. -Mavi, he's making the whole thing up. 1550 01:25:42,416 --> 01:25:44,250 [Güney] Oh, he's acting so honorable now, 1551 01:25:44,333 --> 01:25:47,041 but when he's behind closed doors, he just fills his pockets. 1552 01:25:47,125 --> 01:25:49,125 Hey, go away, jackass! 1553 01:25:49,208 --> 01:25:52,958 -Ooh! I suppose that's your street side? -[tense music playing] 1554 01:25:53,041 --> 01:25:53,875 Hmm? 1555 01:25:53,958 --> 01:25:55,958 [Can] Mavi, it's not what you think, okay? 1556 01:25:56,041 --> 01:25:59,750 If you don't trust me, then go see for yourself what's happening down there. 1557 01:26:00,458 --> 01:26:04,416 [in Turkish] You're not worth the dirt under my son's fingernail. 1558 01:26:04,500 --> 01:26:07,083 [in English] Well, look at that! She can speak Turkish. 1559 01:26:07,833 --> 01:26:09,166 Yes, how surprising. 1560 01:26:09,250 --> 01:26:10,250 Mavi. 1561 01:26:12,083 --> 01:26:13,291 Mavi, wait, wait, wait! 1562 01:26:13,375 --> 01:26:16,833 -[tense music continues] -[Yadigar] That's actually impressive. 1563 01:26:16,916 --> 01:26:18,500 [women laughing] 1564 01:26:18,583 --> 01:26:20,333 Yadigar, you've done it again. 1565 01:26:20,416 --> 01:26:22,416 Haven't you learned anything at all? 1566 01:26:23,458 --> 01:26:24,458 Mom, what-- 1567 01:26:24,541 --> 01:26:27,166 -Your mother's just a little confused. -[Aynur] Confused, huh? 1568 01:26:27,250 --> 01:26:30,958 Your grandmother came to me and offered me money to break up with your father. 1569 01:26:31,041 --> 01:26:34,625 Because I wasn't good enough for her. She wanted someone with higher status. 1570 01:26:34,708 --> 01:26:36,125 [Yadigar] That's just not true. 1571 01:26:36,208 --> 01:26:39,166 Mavi, let's just go, okay? Please, you can trust me. Mavi. 1572 01:26:39,250 --> 01:26:41,458 [Yadigar] Mavi, don't believe in their fairy tales! 1573 01:26:41,541 --> 01:26:44,250 -[Yadigar] Mavi! -[Can] Mavi, please! 1574 01:26:45,666 --> 01:26:47,666 What a great job there, Aynur. 1575 01:26:47,750 --> 01:26:49,250 [Can] Mavi, wait a second. 1576 01:26:51,291 --> 01:26:53,000 -Mavi, just hold on! Hold on! -Let me go! 1577 01:26:53,083 --> 01:26:55,875 Hey, you heard her. Let her go. What is this? 1578 01:26:55,958 --> 01:26:58,833 -Kent, I can defend myself. -Of course. I don't doubt it, Mavi. 1579 01:26:58,916 --> 01:27:00,208 I know how strong you are. 1580 01:27:00,291 --> 01:27:02,625 Hey! Mavi, you have to decide now. 1581 01:27:02,708 --> 01:27:04,166 -Okay, stop it, all right? -[Can] Huh? 1582 01:27:04,250 --> 01:27:06,750 Yes, our first meeting was something Yadigar arranged. 1583 01:27:07,750 --> 01:27:08,833 [Mavi] What? 1584 01:27:09,416 --> 01:27:12,208 But what happened between us these last few days… 1585 01:27:12,291 --> 01:27:15,166 -It was all real. You know it was. -What? 1586 01:27:15,750 --> 01:27:16,750 [Güney] Mavi… 1587 01:27:18,500 --> 01:27:21,916 When will Can be given the details about your balloon flight together, hmm? 1588 01:27:22,000 --> 01:27:25,416 -[audience chuckling softly] -[Can] What goddamn balloon flight, huh? 1589 01:27:25,500 --> 01:27:26,708 HIGH SOCIETY ROMANCE! 1590 01:27:26,791 --> 01:27:29,916 [Güney] And these photos are all really beautiful. Wow. 1591 01:27:31,666 --> 01:27:33,541 It's awfully romantic, I would say. 1592 01:27:33,625 --> 01:27:37,416 Can, I didn't kiss him, I swear! It's not what you think it is! 1593 01:27:37,500 --> 01:27:40,041 It's not what I think? [yelling] I can see it right over there! 1594 01:27:40,125 --> 01:27:41,916 -Hey! Don't yell at her. -I shouldn't yell? 1595 01:27:42,000 --> 01:27:43,583 -Can! -[Can] You think I'm yelling? 1596 01:27:43,666 --> 01:27:46,833 -[Kent] Get your hands off me! -Guys, please just stop fighting! 1597 01:27:46,916 --> 01:27:49,708 -Can! Can! -[Aynur] Hey, stop! Stop it, you guys! 1598 01:27:50,625 --> 01:27:52,291 -[exclaiming] -[crowd clamoring] 1599 01:27:52,375 --> 01:27:53,708 [all groan] 1600 01:27:55,000 --> 01:27:56,416 -[grunting] -[Mavi] Can! 1601 01:28:08,583 --> 01:28:09,625 [grunts] 1602 01:28:10,833 --> 01:28:12,833 [Güney] Ay, ay, ay. The beautiful cake is ruined. 1603 01:28:12,916 --> 01:28:15,875 Güney, after all that talking, you must need a drink. 1604 01:28:15,958 --> 01:28:17,583 Champagne, for instance? 1605 01:28:19,291 --> 01:28:20,875 -[grunts] -[guest laughing] 1606 01:28:20,958 --> 01:28:23,458 -Get lost. -[Güney] You're such children. 1607 01:28:33,958 --> 01:28:35,208 [Can] Mavi… 1608 01:28:39,750 --> 01:28:40,791 I… 1609 01:28:40,875 --> 01:28:42,708 I don't need this anymore. 1610 01:28:51,166 --> 01:28:53,166 [somber music playing] 1611 01:29:03,125 --> 01:29:04,708 Unbelievable. 1612 01:29:06,916 --> 01:29:10,416 [somber music continues] 1613 01:29:24,583 --> 01:29:26,583 [somber music continues] 1614 01:29:42,625 --> 01:29:43,750 [Kent] Mavi. 1615 01:29:44,583 --> 01:29:47,375 I, uh… I'm really, really sorry. 1616 01:29:50,750 --> 01:29:52,291 Me too, for all of it. 1617 01:29:53,333 --> 01:29:55,750 -[somber music continues] -I'm… 1618 01:30:20,041 --> 01:30:22,041 [tranquil music playing] 1619 01:30:41,500 --> 01:30:43,083 -I need to speak to you. -I thought so. 1620 01:30:43,166 --> 01:30:45,375 I also need to speak to you. 1621 01:30:46,416 --> 01:30:49,708 Caroline will make sure nobody talks about what happened here. 1622 01:30:50,291 --> 01:30:52,458 And the press aren't going to report on it. 1623 01:30:53,291 --> 01:30:55,375 So you mustn't be concerned about it. 1624 01:30:57,791 --> 01:30:59,791 You think I'm worried about that? 1625 01:31:00,500 --> 01:31:05,166 I guess you never really cared after all about how I feel, 1626 01:31:05,250 --> 01:31:06,666 about our family. 1627 01:31:07,166 --> 01:31:10,250 -I put my trust in you. -["Ocean" by Alice Phoebe Lou playing] 1628 01:31:12,000 --> 01:31:13,916 But to you, it's just about control, 1629 01:31:14,000 --> 01:31:16,833 about what everyone thinks, how the company's doing. 1630 01:31:20,375 --> 01:31:22,375 It seems I didn't know you at all. 1631 01:31:24,500 --> 01:31:26,500 [wistful song continues] 1632 01:31:29,083 --> 01:31:34,416 ♪ I saw you throw your hands in the air And say a prayer ♪ 1633 01:31:34,500 --> 01:31:38,833 ♪ Your eyes closed Your nose breathing in the salty air ♪ 1634 01:31:38,916 --> 01:31:43,875 ♪ There was nothing you could do To make me love you ♪ 1635 01:31:43,958 --> 01:31:45,958 -♪ Anymore ♪ -[Yadigar crying softly] 1636 01:31:46,041 --> 01:31:51,000 ♪ You said, "I despair in you" ♪ 1637 01:31:51,500 --> 01:31:55,500 ♪ I don't know feel like I'm going anywhere with you ♪ 1638 01:31:55,583 --> 01:31:59,041 ♪ I might as well Fling myself into your ocean ♪ 1639 01:31:59,125 --> 01:32:02,416 ♪ At least then I would be with you ♪ 1640 01:32:03,041 --> 01:32:05,625 ♪ And the ocean roared ♪ 1641 01:32:07,083 --> 01:32:10,708 ♪ And the ocean howled ♪ 1642 01:32:11,375 --> 01:32:15,458 ♪ And the ocean roared ♪ 1643 01:32:15,541 --> 01:32:19,916 ♪ And the ocean howled ♪ 1644 01:32:24,666 --> 01:32:26,666 [song continues in background] 1645 01:32:29,750 --> 01:32:33,208 [Mavi] You remind me of the sultan who built the Maidens' Tower, 1646 01:32:33,291 --> 01:32:37,625 the one who did everything in his power to take control his daughter's destiny. 1647 01:32:38,791 --> 01:32:42,708 I was so happy to get to know you and to get to know my Turkish side. 1648 01:32:42,791 --> 01:32:46,041 I was so happy to finally be part of a big family. 1649 01:32:48,083 --> 01:32:52,541 But because of your lies, we've both lost what was most important to us. 1650 01:32:53,750 --> 01:32:56,375 For you, your son and granddaughter. 1651 01:32:56,458 --> 01:32:59,958 For me, Can, who doesn't love me anymore. 1652 01:33:00,791 --> 01:33:03,791 [song continues in background] 1653 01:33:05,500 --> 01:33:11,000 ♪ So you jumped down From the cliff you'd climbed to ♪ 1654 01:33:11,083 --> 01:33:15,291 ♪ Into paradise that lay below you ♪ 1655 01:33:15,375 --> 01:33:22,333 ♪ I could only stay And let my tears fall in the ocean ♪ 1656 01:33:22,416 --> 01:33:26,708 ♪ And the ocean roared ♪ 1657 01:33:26,791 --> 01:33:30,958 ♪ And the ocean howled ♪ 1658 01:33:31,041 --> 01:33:35,375 ♪ And the ocean roared ♪ 1659 01:33:35,458 --> 01:33:40,666 ♪ And the ocean howled ♪ 1660 01:33:41,916 --> 01:33:43,916 [song fading] 1661 01:33:57,166 --> 01:34:00,041 By the way, Yadigar reached out to me recently. 1662 01:34:00,125 --> 01:34:03,291 She said Leyla's all set to become her next successor now. 1663 01:34:03,375 --> 01:34:04,416 [both laugh softly] 1664 01:34:09,583 --> 01:34:11,416 I heard something about Can. 1665 01:34:16,125 --> 01:34:18,416 He's taking a break from the law firm. 1666 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 He's travelling starting tomorrow. 1667 01:34:33,791 --> 01:34:36,750 So you're positive I don't need to water your plants? 1668 01:34:36,833 --> 01:34:39,041 You know, I can take care of them until you come back. 1669 01:34:39,125 --> 01:34:40,208 All right, man. 1670 01:34:40,708 --> 01:34:43,291 -You can have the apartment. -Really? 1671 01:34:44,250 --> 01:34:45,708 [laughing] 1672 01:34:54,791 --> 01:34:55,958 [knock on door] 1673 01:34:58,791 --> 01:35:00,208 [man] Hi, letter for you. 1674 01:35:00,291 --> 01:35:02,333 -Great. Thanks a lot. -[man] Sure thing. 1675 01:35:10,250 --> 01:35:11,500 What is that? 1676 01:35:16,625 --> 01:35:18,083 Yadigar sent it. 1677 01:35:20,958 --> 01:35:22,958 [sober music playing] 1678 01:35:28,958 --> 01:35:32,333 "I've made a lot of mistakes, and this is another one too." 1679 01:35:33,916 --> 01:35:36,833 [Yadigar] You and Can have every right to be angry with me, 1680 01:35:36,916 --> 01:35:38,833 but I don't want you to lose him. 1681 01:35:39,375 --> 01:35:40,375 He loves you. 1682 01:35:40,458 --> 01:35:43,583 [uplifting music playing] 1683 01:35:55,666 --> 01:35:57,625 [Nora] "Not for all the money in the world." 1684 01:35:58,458 --> 01:36:00,000 [exclaims softly] 1685 01:36:02,833 --> 01:36:04,416 Mavi, he's flying out today. 1686 01:36:05,125 --> 01:36:06,375 What are you waiting for? 1687 01:36:09,750 --> 01:36:11,875 [Nora] Go! Go! 1688 01:36:14,166 --> 01:36:16,166 [thrilling music playing] 1689 01:36:39,875 --> 01:36:41,250 -[tires squealing] -Can! 1690 01:36:41,333 --> 01:36:43,583 -[exclaims] -[driver] Is she crazy? 1691 01:36:43,666 --> 01:36:45,000 What… Mavi? 1692 01:36:45,958 --> 01:36:47,208 Sorry, man. 1693 01:36:47,291 --> 01:36:48,583 [driver] You know her? 1694 01:36:48,666 --> 01:36:49,833 -Mavi, what's going on? -Can… 1695 01:36:49,916 --> 01:36:51,208 -Did something happen? -Nothing. 1696 01:36:51,291 --> 01:36:53,125 -Huh? -I made a huge mistake! 1697 01:36:53,208 --> 01:36:54,750 And I'm sorry. 1698 01:36:54,833 --> 01:36:55,833 I… 1699 01:36:56,333 --> 01:36:59,791 I risked what we had because I wanted to be part of this family so badly. 1700 01:36:59,875 --> 01:37:02,375 I… I couldn't shake this strange feeling something was wrong, 1701 01:37:02,458 --> 01:37:05,541 but I see what was missing the whole time was really you. 1702 01:37:06,458 --> 01:37:09,083 And then I pushed you away, but you just wanted to help me. 1703 01:37:09,166 --> 01:37:12,375 I fell for all their obvious lies and got lost in a fantasy land. 1704 01:37:12,958 --> 01:37:15,750 And then I did something I never imagined I would do. 1705 01:37:19,041 --> 01:37:21,333 I let your hand slip out of mine. 1706 01:37:21,416 --> 01:37:23,625 [gentle music playing] 1707 01:37:31,583 --> 01:37:33,125 I'm so sorry, Can. 1708 01:37:33,750 --> 01:37:35,333 [crying softly] I know… 1709 01:37:37,625 --> 01:37:40,333 I've hurt you, and I can't undo all that pain. 1710 01:37:42,000 --> 01:37:43,583 And I'm seeing now that… 1711 01:37:44,416 --> 01:37:46,625 when I look into your eyes, that's it. 1712 01:37:47,250 --> 01:37:49,958 That's what it feels like. I finally reached a true home. 1713 01:37:55,250 --> 01:37:58,125 The most amazingly kind person I know is you. 1714 01:37:58,208 --> 01:38:01,791 I want every new adventure to begin with my hand in yours. 1715 01:38:03,833 --> 01:38:05,208 Okay? 1716 01:38:06,750 --> 01:38:08,041 [laughs softly] 1717 01:38:10,083 --> 01:38:11,750 I really love you, Can. 1718 01:38:11,833 --> 01:38:13,833 [uplifting music playing] 1719 01:38:15,291 --> 01:38:17,875 [laughs softly] I really love you too. 1720 01:38:17,958 --> 01:38:20,208 [uplifting music continues] 1721 01:38:34,416 --> 01:38:36,041 -I want to marry you. -No way! 1722 01:38:36,125 --> 01:38:38,125 -What? -[sputters] I mean, yeah! 1723 01:38:38,208 --> 01:38:39,625 -Yeah? -Yes! Yeah! 1724 01:38:39,708 --> 01:38:41,166 -Yeah? Yeah? -Yeah! 1725 01:38:41,250 --> 01:38:42,416 -Yeah! Yeah! -Yeah! 1726 01:38:42,500 --> 01:38:43,916 [both laughing] 1727 01:38:45,125 --> 01:38:48,625 [uplifting music continues] 1728 01:38:57,666 --> 01:38:59,791 [woman 1] Congratulations, you guys! 1729 01:38:59,875 --> 01:39:03,083 [woman 2] Hey, DJ, where's the music? We want to dance here! 1730 01:39:03,166 --> 01:39:05,583 [woman 3] She said yes! Congrats! 1731 01:39:05,666 --> 01:39:09,791 -[woman] My darling Mavi! -[Edo] Mavi, come over here already! 1732 01:39:09,875 --> 01:39:12,416 [guests cheering] 1733 01:39:13,916 --> 01:39:15,916 [cheering continues] 1734 01:39:17,708 --> 01:39:19,708 ["Şımarık" by Tarkan playing] 1735 01:39:21,791 --> 01:39:24,791 -[woman] Come dance with us! -[upbeat song continues] 1736 01:39:24,875 --> 01:39:27,875 -[cheering continues] -[guests chattering indistinctly] 1737 01:39:36,250 --> 01:39:37,541 Come on, Mom! 1738 01:39:39,083 --> 01:39:40,083 Nora! 1739 01:39:40,625 --> 01:39:41,833 Oh, no! 1740 01:39:42,750 --> 01:39:44,750 ["Şımarık" continues playing] 1741 01:39:48,333 --> 01:39:49,500 [Mavi laughing] 1742 01:39:50,500 --> 01:39:52,916 [guest] Come on, Mavi! Come on! 1743 01:39:54,708 --> 01:39:57,708 ["Şımarık" by Tarkan continues playing] 1744 01:40:11,166 --> 01:40:13,625 ["Şımarık" by Tarkan continues] 1745 01:40:18,333 --> 01:40:20,333 [all cheering] 1746 01:40:34,500 --> 01:40:37,500 ["Şımarık" by Tarkan continues playing] 1747 01:41:48,166 --> 01:41:51,166 ["What A Feeling" by Didem Özek playing] 1748 01:41:55,333 --> 01:41:57,500 ♪ Oh, what a view ♪ 1749 01:42:11,125 --> 01:42:12,708 ♪ What a feeling ♪ 1750 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 ♪ What a feeling ♪ 1751 01:42:27,875 --> 01:42:29,833 ♪ How can this be real? ♪ 1752 01:42:29,916 --> 01:42:33,875 ♪ The things that I'm seeing And the things that I feel ♪ 1753 01:42:35,666 --> 01:42:37,666 ♪ What a feeling ♪ 1754 01:42:43,958 --> 01:42:45,833 ♪ What a feeling ♪ 1755 01:42:52,375 --> 01:42:54,416 ♪ How can this be real? ♪ 1756 01:42:54,500 --> 01:42:58,916 ♪ The things that I'm seeing And the things that I feel ♪ 1757 01:43:00,500 --> 01:43:02,791 ♪ How can this be real? ♪ 1758 01:43:02,875 --> 01:43:06,833 ♪ The things that I'm seeing And the things that I feel ♪ 1759 01:43:08,666 --> 01:43:10,500 ♪ What a feeling ♪ 1760 01:43:16,625 --> 01:43:18,625 ♪ What a feeling ♪ 1761 01:43:25,125 --> 01:43:27,208 ♪ How can this be real? ♪ 1762 01:43:27,291 --> 01:43:31,083 ♪ The things that I'm seeing And the things that I feel ♪ 1763 01:43:33,083 --> 01:43:35,041 ♪ What a feeling ♪ 1764 01:43:41,250 --> 01:43:43,250 ♪ What a feeling ♪ 1765 01:43:49,791 --> 01:43:51,791 ♪ How can this be real? ♪ 1766 01:43:51,875 --> 01:43:55,666 ♪ The things that I'm seeing And the things that I feel ♪ 1767 01:43:57,750 --> 01:43:59,750 ♪ What a feeling ♪ 1768 01:44:05,958 --> 01:44:07,958 ♪ What a feeling ♪ 1769 01:44:14,333 --> 01:44:16,333 ♪ How can this be real? ♪ 1770 01:44:16,416 --> 01:44:20,791 ♪ The things that I'm seeing And the things that I feel ♪ 1771 01:44:22,375 --> 01:44:24,375 ♪ How can this be real? ♪ 1772 01:44:24,458 --> 01:44:28,666 ♪ The things that I'm seeing And the things that I feel ♪ 1773 01:44:30,541 --> 01:44:32,541 ♪ What a feeling ♪ 1774 01:44:38,666 --> 01:44:40,666 ♪ What a feeling ♪ 1775 01:44:47,166 --> 01:44:49,166 ♪ How can this be real? ♪ 1776 01:44:49,250 --> 01:44:53,041 ♪ The things that I'm seeing And the things that I feel ♪ 1777 01:44:55,083 --> 01:44:57,083 ♪ What a feeling ♪ 1778 01:45:03,291 --> 01:45:05,291 ♪ What a feeling ♪ 1779 01:45:11,500 --> 01:45:14,166 -♪ What a feeling ♪ -[song fades]