1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,833 --> 00:00:20,208 “アイヌール: まだ間に合う?” 4 00:00:20,291 --> 00:00:23,208 “ヒルミー: 急いで!” 5 00:00:23,291 --> 00:00:26,541 “アイヌール: リンクが…” 6 00:00:27,541 --> 00:00:30,291 いろいろ聞かれたの 7 00:00:30,375 --> 00:00:32,625 建築を専攻した理由とか 8 00:00:32,708 --> 00:00:36,458 公開プロポーズとは 度胸があるな 9 00:00:36,541 --> 00:00:38,666 空中で聞く気かよ 10 00:00:39,875 --> 00:00:41,125 いよいよね 11 00:00:41,208 --> 00:00:42,375 絶景ね 12 00:00:42,458 --> 00:00:44,000 質問がある 13 00:00:44,083 --> 00:00:46,416 知り合って2年だ 14 00:00:46,500 --> 00:00:48,708 君に出会えてよかった 15 00:00:48,791 --> 00:00:51,250 マヴィ・シムシェク 16 00:00:52,375 --> 00:00:53,333 僕と… 17 00:00:54,958 --> 00:00:57,250 おい 危ない! 18 00:00:57,333 --> 00:00:58,666 マヴィ! 19 00:01:00,750 --> 00:01:02,291 マヴィ! 20 00:01:02,375 --> 00:01:03,250 失敗だ 21 00:01:03,333 --> 00:01:04,333 ムーサ 22 00:01:04,416 --> 00:01:06,250 普通しくじる? 23 00:01:06,333 --> 00:01:09,250 と言うより落ちたのよ 24 00:01:09,916 --> 00:01:11,625 申し込んだ? 25 00:01:11,708 --> 00:01:12,500 いいえ 26 00:01:12,583 --> 00:01:14,833 マヴィは逃げたんだ 27 00:01:14,916 --> 00:01:15,708 〈こら〉 28 00:01:15,791 --> 00:01:17,791 兄貴には賢すぎる 29 00:01:17,875 --> 00:01:18,583 〈何?〉 30 00:01:18,666 --> 00:01:19,916 聞こえたろ 31 00:01:28,000 --> 00:01:32,875 シー・セッド・メイビー: 幸せの選び方 32 00:01:32,958 --> 00:01:34,500 彼は多分… 33 00:01:34,583 --> 00:01:35,208 何? 34 00:01:37,000 --> 00:01:39,375 プロポーズしかけてた 35 00:01:39,458 --> 00:01:42,458 ビッグニュースだね! 36 00:01:42,541 --> 00:01:44,916 どうして分かるの? 37 00:01:45,750 --> 00:01:47,208 うれしくない? 38 00:01:48,041 --> 00:01:49,083 イヤ? 39 00:01:49,166 --> 00:01:50,416 うれしいよ 40 00:01:50,500 --> 00:01:53,250 本当にプロポーズならね 41 00:01:53,333 --> 00:01:54,208 でも… 42 00:01:54,291 --> 00:01:55,500 何よ 43 00:01:55,583 --> 00:01:57,458 私に言わせないで 44 00:01:57,541 --> 00:02:00,083 1つめ ジャンを愛してる 45 00:02:00,166 --> 00:02:01,208 2つめは? 46 00:02:01,291 --> 00:02:03,083 彼は支障なくても 47 00:02:03,166 --> 00:02:06,500 私はハンブルクから 動けなくなる 48 00:02:06,583 --> 00:02:11,666 建築賞を取ったから 海外で働く道も開けるのに 49 00:02:11,750 --> 00:02:13,541 反対するかも 50 00:02:14,166 --> 00:02:15,625 それが怖い 51 00:02:17,500 --> 00:02:19,791 2人でよく話しなよ 52 00:02:20,375 --> 00:02:22,791 気持ちを伝えなきゃ 53 00:02:24,916 --> 00:02:26,500 プランBは? 54 00:02:26,583 --> 00:02:27,708 あるよな? 55 00:02:27,791 --> 00:02:30,833 うるさいな 仕事しろよ 56 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 このままじゃ恥ずかしいぞ 57 00:02:33,416 --> 00:02:36,291 〈ムーサ いい加減にしろ〉 58 00:02:36,375 --> 00:02:38,291 今 聞いてみろよ 59 00:02:38,375 --> 00:02:39,958 単純じゃない 60 00:02:40,458 --> 00:02:42,791 彼女は準備ができてない 61 00:02:42,875 --> 00:02:44,125 兄貴がだろ 62 00:02:44,208 --> 00:02:46,000 確かに圧倒された 63 00:02:46,083 --> 00:02:48,666 俺なら今 勝負するね 64 00:02:49,541 --> 00:02:50,583 ジャン? 65 00:02:51,666 --> 00:02:53,291 ティッシュしかない 66 00:02:53,375 --> 00:02:54,708 誰と話を? 67 00:02:54,791 --> 00:02:55,958 ムーサだ 68 00:02:56,458 --> 00:02:58,250 イラつくヤツだ 69 00:02:58,833 --> 00:03:00,041 仲いいね 70 00:03:00,125 --> 00:03:03,291 他の家族もウザいんだ 71 00:03:03,375 --> 00:03:05,500 大家族は憧れる 72 00:03:06,541 --> 00:03:07,958 私も欲しい 73 00:03:08,041 --> 00:03:09,000 君もすぐ… 74 00:03:09,083 --> 00:03:10,875 既に一員だろ 75 00:03:12,333 --> 00:03:14,833 ありがとう 腹ペコよ 76 00:03:14,916 --> 00:03:16,958 トルコ料理ね 77 00:03:17,041 --> 00:03:18,333 昔は… 78 00:03:18,416 --> 00:03:20,083 キョフテだ! 79 00:03:25,833 --> 00:03:27,458 聞きたいことが… 80 00:03:35,458 --> 00:03:36,458 大丈夫よ 81 00:03:37,625 --> 00:03:39,000 少し辛いだけ 82 00:03:39,083 --> 00:03:40,625 父のレシピだ 83 00:03:41,125 --> 00:03:42,375 質問が… 84 00:03:42,458 --> 00:03:43,750 辛すぎる 85 00:03:50,375 --> 00:03:51,958 つまりね… 86 00:04:03,041 --> 00:04:04,250 〈やれやれ〉 87 00:04:05,083 --> 00:04:07,416 〈なんて美しいんだ〉 88 00:04:08,000 --> 00:04:09,166 何て? 89 00:04:09,250 --> 00:04:12,250 自分の美しさに気づいてる? 90 00:04:24,833 --> 00:04:26,291 なあに? 91 00:04:28,416 --> 00:04:29,500 見せてよ 92 00:04:30,250 --> 00:04:31,500 何なの? 93 00:04:32,208 --> 00:04:34,750 2周年の贈り物だ 94 00:04:40,416 --> 00:04:43,083 “イスタンブール 10日間” 95 00:04:45,458 --> 00:04:46,708 イスタンブール? 96 00:04:48,791 --> 00:04:50,083 10日間? 97 00:04:52,666 --> 00:04:53,666 うれしい 98 00:04:57,208 --> 00:04:57,666 ハンブルク 99 00:04:57,666 --> 00:05:00,791 ハンブルク マヴィを拾って空港へ行く 100 00:05:00,875 --> 00:05:02,041 プロポーズは? 101 00:05:02,125 --> 00:05:06,000 明日 夕暮れに サライブルヌの丘でする 102 00:05:11,208 --> 00:05:14,875 “ハンブルクの建築家 マヴィ・シムシェクは⸺” 103 00:05:14,958 --> 00:05:17,583 “新人賞を獲得” 104 00:05:17,666 --> 00:05:20,458 “亡くなった父親に 賞を捧げた” 105 00:05:21,916 --> 00:05:24,000 お母さんが喜ぶね 106 00:05:24,625 --> 00:05:26,208 3人の写真も 107 00:05:26,291 --> 00:05:29,625 感動的ね 言ってないんでしょ 108 00:05:30,208 --> 00:05:31,375 まだね 109 00:05:32,041 --> 00:05:33,208 アイヌール 110 00:05:33,291 --> 00:05:35,666 ノラ 娘は気もそぞろ? 111 00:05:35,750 --> 00:05:36,583 母さん 112 00:05:36,666 --> 00:05:39,208 3分おきに時計を見てるだけ 113 00:05:39,291 --> 00:05:40,291 聞こえてる 114 00:05:40,375 --> 00:05:41,166 どうぞ 115 00:05:41,250 --> 00:05:42,791 助かるよ 116 00:05:43,375 --> 00:05:47,500 バスが来なくて 自転車で来たの 117 00:05:47,583 --> 00:05:50,458 なぜイスタンブール? 愛の都はパリよ 118 00:05:50,541 --> 00:05:54,416 母さんの故郷なのに 行ったことないから 119 00:05:54,500 --> 00:05:57,000 トルコ語を教えてないのね 120 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 ジャンが来た 121 00:06:01,166 --> 00:06:01,708 じゃ 122 00:06:01,791 --> 00:06:05,291 着いたら連絡してね 気をつけて 123 00:06:06,541 --> 00:06:08,666 母さん それを見て 124 00:06:08,750 --> 00:06:10,750 着いたら連絡を 125 00:06:10,833 --> 00:06:12,708 ハガキを送る 126 00:06:12,791 --> 00:06:13,875 見て 127 00:06:14,375 --> 00:06:18,125 世界で最も権威のある 建築誌よ 128 00:06:18,208 --> 00:06:20,666 マヴィはあなたを “着想の源”と 129 00:06:20,750 --> 00:06:22,666 3人の写真よ 130 00:06:26,458 --> 00:06:28,375 〝着想の源は両親〞 131 00:06:28,375 --> 00:06:29,291 〝着想の源は両親〞 まずい 132 00:06:29,291 --> 00:06:29,708 〝着想の源は両親〞 133 00:06:29,791 --> 00:06:31,083 “まずい”? 134 00:06:36,875 --> 00:06:38,291 止めなきゃ 135 00:06:39,583 --> 00:06:40,666 マヴィ 136 00:06:41,166 --> 00:06:43,041 マヴィ 待って! 137 00:06:53,208 --> 00:06:54,500 彼女が来ます 138 00:06:55,041 --> 00:06:56,041 この街へ 139 00:06:56,708 --> 00:06:59,916 若者は全て ネットに載せますからね 140 00:07:01,625 --> 00:07:03,375 準備を万全に 141 00:07:10,791 --> 00:07:13,000 旅をありがとう 142 00:07:13,083 --> 00:07:15,833 お父さんは困りそう 143 00:07:15,916 --> 00:07:18,916 法律事務所は 僕がいなくても続く 144 00:07:19,416 --> 00:07:20,500 そう? 145 00:07:20,583 --> 00:07:21,750 まあね 146 00:07:21,833 --> 00:07:22,875 大丈夫さ 147 00:07:25,833 --> 00:07:27,291 イスタンブールか 148 00:07:29,250 --> 00:07:30,666 信じられない 149 00:07:31,291 --> 00:07:35,500 母は何も語らず 私をドイツ人らしく育てたの 150 00:07:35,583 --> 00:07:39,333 彼女はドイツ人っぽいが 君には負ける 151 00:07:39,416 --> 00:07:41,916 質問好きなおイモちゃんめ 152 00:07:43,708 --> 00:07:45,541 楽しめそうだね 153 00:07:46,041 --> 00:07:49,625 “行き先 イスタンブール” 154 00:07:50,416 --> 00:07:53,958 イスタンブール 155 00:08:18,375 --> 00:08:21,250 マヴィ・ビルギンさん 156 00:08:21,916 --> 00:08:23,833 シムシェクです 157 00:08:24,333 --> 00:08:26,166 失礼 シムシェクさん 158 00:08:27,250 --> 00:08:28,791 迎えに来ました 159 00:08:28,875 --> 00:08:30,166 私はビロル 160 00:08:30,666 --> 00:08:33,708 VIPサービスですか? 161 00:08:33,791 --> 00:08:35,875 そうとも言えます 162 00:08:37,500 --> 00:08:39,666 僕は頼んでない 163 00:08:39,750 --> 00:08:42,583 母はサプライズがあると 164 00:09:25,958 --> 00:09:29,916 見て ここでよくある建物形式よ 165 00:09:44,458 --> 00:09:45,583 ようこそ 166 00:09:45,666 --> 00:09:47,250 歓迎します 167 00:09:47,333 --> 00:09:50,291 私はカロリーナです 168 00:09:50,375 --> 00:09:54,333 こちらへどうぞ 荷物は運びます 169 00:09:54,416 --> 00:09:57,791 トルコ語で“ヤリ”と呼ばれる この館は 170 00:09:57,875 --> 00:09:59,916 19世紀以降の地震や 171 00:10:00,000 --> 00:10:03,750 1920年の火災にも 耐えてきました 172 00:10:03,833 --> 00:10:05,666 ホテルじゃないよ 173 00:10:06,833 --> 00:10:08,166 高級すぎる 174 00:10:08,250 --> 00:10:09,166 どうだろ 175 00:10:09,250 --> 00:10:10,625 地元でしょ 176 00:10:10,708 --> 00:10:11,708 豪邸は無縁 177 00:10:11,791 --> 00:10:12,875 手すりは? 178 00:10:12,958 --> 00:10:14,541 カナダのメープル材? 179 00:10:14,625 --> 00:10:15,666 そうです 180 00:10:15,750 --> 00:10:18,833 火災の時も無傷でした 181 00:10:18,916 --> 00:10:22,375 建物の保存に 最善を尽くしています 182 00:10:22,458 --> 00:10:25,958 建築当初から 一家の所有物です 183 00:10:29,708 --> 00:10:30,708 すごい 184 00:10:38,833 --> 00:10:40,375 〈やっとね〉 185 00:10:40,875 --> 00:10:41,750 ハロー 186 00:10:41,833 --> 00:10:42,916 〈どうも〉 187 00:10:43,500 --> 00:10:45,333 〈おかえり マヴィ〉 188 00:10:47,875 --> 00:10:50,916 意味は“おかえり” 189 00:10:52,833 --> 00:10:55,750 私はヤディガー ババンヌよ 190 00:10:57,000 --> 00:10:58,875 あなたの家よ 191 00:10:58,958 --> 00:10:59,958 何て? 192 00:11:00,833 --> 00:11:04,666 父方のおばあさんだって 193 00:11:07,625 --> 00:11:10,375 残念ですが何かの間違いです 194 00:11:10,458 --> 00:11:13,666 母以外 親戚はいないんです 195 00:11:13,750 --> 00:11:16,375 母親は アイヌール・シムシェク 196 00:11:17,041 --> 00:11:20,416 父親はオスマン・ビルギン 息子よ 197 00:11:21,166 --> 00:11:24,541 2人は母方の姓を名乗った 198 00:11:25,083 --> 00:11:26,208 現代的ね 199 00:11:26,791 --> 00:11:28,041 あなたは⸺ 200 00:11:29,541 --> 00:11:30,541 マヴィ 201 00:11:32,125 --> 00:11:33,125 私の孫よ 202 00:11:34,875 --> 00:11:37,000 昨日 知ったの 203 00:11:48,666 --> 00:11:51,833 私の父さんの写真? 204 00:12:11,500 --> 00:12:12,875 出ない 205 00:12:13,375 --> 00:12:15,250 静音モードかも 206 00:12:18,541 --> 00:12:19,833 着信音だ 207 00:12:23,458 --> 00:12:24,458 母さん? 208 00:12:27,791 --> 00:12:28,958 アイヌール? 209 00:12:32,083 --> 00:12:36,000 〈娘を拉致せずに 時間をくれてれば⸺〉 210 00:12:36,083 --> 00:12:38,625 〈娘に話したのに〉 211 00:12:38,708 --> 00:12:43,041 〈いつ私に 孫の話をする気だった?〉 212 00:12:43,125 --> 00:12:46,250 お母さんは不意を突かれた 213 00:12:46,333 --> 00:12:48,541 早すぎたんだ 214 00:12:48,625 --> 00:12:51,291 〈娘のことは私が…〉 215 00:12:51,375 --> 00:12:54,291 君にいつ話すかは 彼女が決めると 216 00:12:54,375 --> 00:12:55,708 でもウソだな 217 00:12:55,791 --> 00:12:57,833 〈私が決める!〉 218 00:12:57,916 --> 00:12:59,333 話せる? 219 00:13:01,625 --> 00:13:05,416 おばあさんが生きてるなら 知りたかった 220 00:13:05,500 --> 00:13:07,166 もう干渉されてる 221 00:13:07,250 --> 00:13:09,958 おばあさんは 当時はひどかった 222 00:13:10,041 --> 00:13:11,708 家族全員がね 223 00:13:11,791 --> 00:13:14,416 父さんが家を出たのは あなたを守るためよ 224 00:13:14,500 --> 00:13:15,833 家族から? 225 00:13:15,916 --> 00:13:18,458 死の床で約束したの 226 00:13:19,916 --> 00:13:21,291 お父さんはね 227 00:13:21,375 --> 00:13:24,916 富と重圧と束縛で限界だった 228 00:13:26,125 --> 00:13:28,416 でも間違いだったね 229 00:13:30,000 --> 00:13:31,500 話すべきだった 230 00:13:32,958 --> 00:13:34,041 ごめんね 231 00:13:35,750 --> 00:13:38,666 おばあさんが昔と違うと いいけど 232 00:13:38,750 --> 00:13:40,333 確かめる 233 00:13:40,416 --> 00:13:41,416 そうして 234 00:13:41,500 --> 00:13:45,083 でも一瞬で家族には なれないよ 235 00:13:48,458 --> 00:13:49,458 じゃあね 236 00:13:51,041 --> 00:13:53,541 父上の法律事務所で? 237 00:13:54,041 --> 00:13:55,083 ええ 238 00:13:56,208 --> 00:13:58,958 中堅企業が専門です 239 00:14:01,791 --> 00:14:06,875 では家業に伴う義務も ご存じですね 240 00:14:07,458 --> 00:14:12,500 でもマヴィは 家族の何たるかを知らない 241 00:14:12,583 --> 00:14:15,041 うれしいはずですよ 242 00:14:15,125 --> 00:14:18,708 大家族を夢見てましたからね 243 00:14:24,291 --> 00:14:31,125 直系の子孫はいないと 20年間 信じていたんですよ 244 00:14:32,250 --> 00:14:37,125 一人息子の子供を 私から隠すなんて 245 00:14:39,416 --> 00:14:41,666 理由があったのかと 246 00:14:45,416 --> 00:14:47,083 母は帰ったわ 247 00:14:48,500 --> 00:14:50,333 話したかったのに 248 00:14:50,416 --> 00:14:53,208 当時は多くの過ちを犯した 249 00:14:53,708 --> 00:14:55,625 お互いにね 250 00:14:57,000 --> 00:15:00,875 マヴィ 他の家族にも 会いたい? 251 00:15:00,958 --> 00:15:03,000 みんなも喜ぶわ 252 00:15:05,916 --> 00:15:06,916 ええ 253 00:15:07,000 --> 00:15:08,791 パーティーを 254 00:15:09,500 --> 00:15:10,541 あさっては? 255 00:15:11,125 --> 00:15:13,208 友人も呼びます? 256 00:15:15,250 --> 00:15:16,166 ステキ 257 00:15:16,666 --> 00:15:19,791 会えて本当によかった 258 00:15:20,708 --> 00:15:22,958 いつでも来てね 259 00:15:24,833 --> 00:15:27,833 新たにホテルを予約した 260 00:15:27,916 --> 00:15:30,291 私の孫にふさわしい所よ 261 00:15:31,458 --> 00:15:33,583 きっと気に入るわ 262 00:15:34,250 --> 00:15:35,291 ありがとう 263 00:15:58,708 --> 00:16:01,666 おばあさんがいたとはね 264 00:16:01,750 --> 00:16:02,958 驚いたわ 265 00:16:03,041 --> 00:16:06,583 血のつながった大家族よ 266 00:16:06,666 --> 00:16:09,333 しかもすごい名家だ 267 00:16:10,083 --> 00:16:14,750 嫌われたら? なじめなかったら? 268 00:16:14,833 --> 00:16:17,208 みんなに好かれるさ 269 00:16:17,291 --> 00:16:18,291 そうかな 270 00:16:21,791 --> 00:16:22,958 まずは… 271 00:16:32,583 --> 00:16:34,166 ご案内します 272 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 アイヌールは言語道断ね 273 00:16:38,958 --> 00:16:44,125 あの子はトルコ語を話せず 出自も知らない 274 00:16:44,750 --> 00:16:47,083 あの男に頼ってる 275 00:16:47,750 --> 00:16:50,375 男の家族を調べないと 276 00:16:50,875 --> 00:16:52,166 ラナに電話を 277 00:16:52,916 --> 00:16:55,541 ドイツの会社を 買いたがってる 278 00:16:56,291 --> 00:16:59,000 いい事務所があると伝えて 279 00:16:59,500 --> 00:17:01,416 〝正義を求めて〞 ケントを呼んで 280 00:17:01,500 --> 00:17:02,416 〝ユルマス事務所〞 281 00:17:02,416 --> 00:17:02,833 〝ユルマス事務所〞 話したい 282 00:17:02,833 --> 00:17:03,750 話したい 283 00:17:04,333 --> 00:17:05,541 今後は? 284 00:17:06,375 --> 00:17:07,791 後継者ができた 285 00:17:08,541 --> 00:17:10,041 全てが変わる 286 00:17:10,875 --> 00:17:13,666 彼女に全ての扉が開く 287 00:17:13,750 --> 00:17:16,083 いつでもご連絡を 288 00:17:16,166 --> 00:17:19,291 何であれ手配できます 289 00:17:19,375 --> 00:17:23,291 店の予約 ツアーにガイド 290 00:17:23,375 --> 00:17:26,708 リムジンサービス 買い物代行も 291 00:17:27,208 --> 00:17:29,083 スルタン・スイートです 292 00:17:29,166 --> 00:17:33,541 スルタンはトルコでは 女性でもあり 293 00:17:33,625 --> 00:17:35,041 女帝の意味も 294 00:17:35,125 --> 00:17:39,125 ここは大抵 ビルギン家がお使いです 295 00:17:47,458 --> 00:17:48,916 後で 296 00:18:36,500 --> 00:18:38,083 〈乾杯〉 297 00:18:43,041 --> 00:18:45,625 今日は何をしたい? 298 00:18:45,708 --> 00:18:47,791 建物を見たいの 299 00:18:47,875 --> 00:18:49,333 建築家シナン 300 00:18:49,416 --> 00:18:50,791 ご名答! 301 00:18:51,916 --> 00:18:53,708 7つの丘もね 302 00:18:53,791 --> 00:18:56,791 まず1つめからにしようか 303 00:19:05,458 --> 00:19:06,458 失礼します 304 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 もっと? 305 00:19:10,333 --> 00:19:12,375 失礼 お客様です 306 00:19:12,458 --> 00:19:14,083 お連れします? 307 00:19:24,500 --> 00:19:26,125 マヴィだね 308 00:19:26,708 --> 00:19:28,000 そこまで悪くない 309 00:19:28,083 --> 00:19:30,708 インスタの写真も変える 310 00:19:32,208 --> 00:19:33,208 エドだ 311 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 いとこだ 312 00:19:36,083 --> 00:19:37,458 実は はとこ 313 00:19:37,541 --> 00:19:40,416 もっと遠いか 忘れて 314 00:19:40,500 --> 00:19:43,416 紹介されるのは 90年代っぽいし 315 00:19:43,500 --> 00:19:46,791 サプライズ大好きだから 316 00:19:46,875 --> 00:19:48,125 来ちゃった 317 00:19:48,208 --> 00:19:50,958 ごめんね 性分なの 318 00:19:51,041 --> 00:19:52,958 はとこのレイラよ 319 00:19:53,041 --> 00:19:54,083 〈ようこそ〉 320 00:19:54,166 --> 00:19:56,208 はとこ? 321 00:19:57,250 --> 00:19:58,833 家族だ 疑うな 322 00:19:58,916 --> 00:20:00,083 ドイツ語が上手 323 00:20:00,166 --> 00:20:01,791 当然だろ 324 00:20:01,875 --> 00:20:03,708 家族は みんな話す 325 00:20:03,791 --> 00:20:08,416 オスマン帝国以来 個人的 商業的な絆も深い 326 00:20:08,500 --> 00:20:11,250 ドイツ学校に通い留学もする 327 00:20:11,333 --> 00:20:13,208 つまらん! 328 00:20:13,291 --> 00:20:14,833 何なりとご用命を 329 00:20:16,791 --> 00:20:19,708 ビロル いたんだね 330 00:20:19,791 --> 00:20:22,125 電話したかった 331 00:20:22,208 --> 00:20:24,666 残念ながら出発だ 332 00:20:27,958 --> 00:20:29,208 またね 333 00:20:30,208 --> 00:20:33,916 君らもだよ 予定が目白押しだ 334 00:20:34,000 --> 00:20:35,083 〈来て〉 335 00:20:37,458 --> 00:20:40,125 〈彼氏がいるそうね〉 336 00:20:40,208 --> 00:20:44,166 〈家族の問題よ 放っといて〉 337 00:20:44,708 --> 00:20:47,708 〈弁護士なのは悪くない〉 338 00:20:47,791 --> 00:20:52,208 〈ドイツの基準では いい職業よね〉 339 00:20:52,291 --> 00:20:55,416 皮算用はイヤなんでしょ 340 00:20:57,500 --> 00:20:58,833 〈誰かしら〉 341 00:20:59,458 --> 00:21:01,708 〈誰だろうね〉 342 00:21:02,416 --> 00:21:03,416 ケント 343 00:21:03,500 --> 00:21:04,458 まあ 344 00:21:07,458 --> 00:21:09,291 〈興奮しすぎ〉 345 00:21:12,291 --> 00:21:13,833 〈冷静にね〉 346 00:21:16,708 --> 00:21:18,208 〈大丈夫〉 347 00:21:22,166 --> 00:21:23,375 〈ヤディガーさん〉 348 00:21:24,958 --> 00:21:26,041 〈ようこそ〉 349 00:21:26,625 --> 00:21:28,375 〈断れませんよ〉 350 00:21:28,458 --> 00:21:30,166 〈皆さん お美しい〉 351 00:21:30,250 --> 00:21:33,541 〈紹介するわ ケントよ〉 352 00:21:33,625 --> 00:21:36,291 〈トク財団の会長 サフィエはご存じね〉 353 00:21:36,375 --> 00:21:37,750 〈ええ〉 354 00:21:37,833 --> 00:21:41,500 〈メルテム・ウルは ウル航空のCEO〉 355 00:21:41,583 --> 00:21:42,833 〈よろしく〉 356 00:21:43,333 --> 00:21:46,375 〈エギュラー社のラナよ〉 357 00:21:49,500 --> 00:21:51,416 〈すぐ戻るわ〉 358 00:21:51,500 --> 00:21:52,958 〈急いでね〉 359 00:21:53,041 --> 00:21:55,125 〈せかさないの〉 360 00:21:57,125 --> 00:21:58,333 〈楽しんで〉 361 00:21:59,541 --> 00:22:02,541 マヴィはトルコが初めてよ 362 00:22:03,041 --> 00:22:08,458 あの子に街や文化を知る 機会を与えたい 363 00:22:08,958 --> 00:22:10,625 私は何を? 364 00:22:10,708 --> 00:22:14,500 彼女を知ってほしい 心を開いてね 365 00:22:21,250 --> 00:22:24,125 一族について説明する 366 00:22:24,208 --> 00:22:28,041 ビルギン家は いわば⸺ 367 00:22:28,125 --> 00:22:30,000 トルコの王族だ 368 00:22:30,083 --> 00:22:34,250 ヤディガーの祖父母の代に カッパドキアで創業 369 00:22:34,333 --> 00:22:38,333 賢く投資して イスタンブールに移転 370 00:22:38,416 --> 00:22:42,208 国際的な地位も 確立した結果がこれ! 371 00:22:43,000 --> 00:22:44,708 家業は継がれる 372 00:22:44,791 --> 00:22:47,791 父上は一人っ子だったから… 373 00:22:47,875 --> 00:22:51,833 経営は一時的に ギュネイに任されてる 374 00:22:52,416 --> 00:22:53,458 その人は… 375 00:22:53,541 --> 00:22:54,583 はとこよ 376 00:22:54,666 --> 00:23:01,250 来週 正式な後継者に 任命されるのを期待してる 377 00:23:01,333 --> 00:23:04,458 カッパドキアでの 彼女の誕生会でね 378 00:23:05,125 --> 00:23:08,625 つまり タイミングは完璧だぜ! 379 00:23:08,708 --> 00:23:09,958 完璧! 380 00:23:10,041 --> 00:23:11,458 どうして? 381 00:23:11,541 --> 00:23:13,291 リセットだよ 382 00:23:13,375 --> 00:23:16,125 孫が現れたからね 383 00:23:16,208 --> 00:23:17,458 〈まただ〉 384 00:23:18,833 --> 00:23:19,625 マヴィ 385 00:23:20,625 --> 00:23:21,625 マヴィ! 386 00:23:21,708 --> 00:23:23,625 〈しつこいね〉 387 00:23:24,208 --> 00:23:27,375 〈ジャン マヴィは富豪だね〉 388 00:23:27,458 --> 00:23:29,208 こっちを見て 389 00:23:29,291 --> 00:23:32,000 〈エド 替わって〉 390 00:23:35,375 --> 00:23:36,666 来るな! 391 00:23:38,333 --> 00:23:40,750 引っついてくるな! 392 00:23:45,333 --> 00:23:47,500 なぜ追ってくるの? 393 00:23:47,583 --> 00:23:48,958 パパラッチだ 394 00:23:49,041 --> 00:23:52,333 父がビルギンだったから? 395 00:23:52,416 --> 00:23:54,166 君がビルギンだから 396 00:23:54,250 --> 00:23:56,708 早く慣れるんだな 397 00:23:56,791 --> 00:23:59,875 マヴィ 君はハリーなんだ 398 00:23:59,958 --> 00:24:01,750 ジャンはメーガンね 399 00:24:01,833 --> 00:24:05,125 洗練されてないけどね 400 00:24:05,208 --> 00:24:06,208 失礼 401 00:24:43,583 --> 00:24:44,666 マヴィ 来い 402 00:24:44,750 --> 00:24:45,958 おいで 403 00:24:46,041 --> 00:24:47,000 来なよ 404 00:24:47,083 --> 00:24:49,083 マヴィ おいでよ 405 00:24:49,166 --> 00:24:49,958 マヴィ 406 00:24:50,041 --> 00:24:51,875 一緒に踊ろうよ 407 00:24:51,958 --> 00:24:54,500 のどが渇いたな 408 00:24:54,583 --> 00:24:56,375 一杯飲んでくる 409 00:24:57,291 --> 00:24:58,541 〈注文を〉 410 00:25:07,750 --> 00:25:08,625 今のは? 411 00:25:08,708 --> 00:25:10,250 サインだよ 412 00:25:10,333 --> 00:25:12,666 トルコでは必須だ 413 00:25:12,750 --> 00:25:14,875 何も教わってないんだな 414 00:25:16,000 --> 00:25:17,083 見てて 415 00:25:17,708 --> 00:25:18,750 “いいえ” 416 00:25:19,458 --> 00:25:21,375 “少しだけ” 417 00:25:21,458 --> 00:25:23,500 “何してる? やめろ” 418 00:25:23,583 --> 00:25:24,916 “おいで” 419 00:25:25,000 --> 00:25:25,875 “怖い” 420 00:25:26,458 --> 00:25:27,625 “行け” 421 00:25:28,458 --> 00:25:29,916 “魔除け” 422 00:25:30,000 --> 00:25:31,750 “見て” 423 00:25:34,375 --> 00:25:35,375 踊ろうか 424 00:25:37,458 --> 00:25:38,750 いいぞ! 425 00:25:39,541 --> 00:25:41,458 覚えが早いね 426 00:25:43,833 --> 00:25:44,333 なあ 427 00:25:44,416 --> 00:25:45,000 何? 428 00:25:46,041 --> 00:25:47,416 キスして よせ 429 00:25:47,500 --> 00:25:49,000 何してる? 430 00:25:50,250 --> 00:25:51,958 セクシー・ケントだ 431 00:25:52,041 --> 00:25:55,458 東洋屈指のイケてる独身男だ 432 00:26:03,625 --> 00:26:04,666 消えた 433 00:26:04,750 --> 00:26:07,250 どこ行っちゃったんだ 434 00:26:07,333 --> 00:26:08,333 マヴィ 435 00:26:09,291 --> 00:26:11,166 マヴィ 踊ろうよ 436 00:26:12,083 --> 00:26:15,833 ヤディガーの誕生会での 服装は? 437 00:26:15,916 --> 00:26:17,916 持ってきた服よ 438 00:26:22,833 --> 00:26:23,833 ダメ 439 00:26:29,791 --> 00:26:30,583 誕生会は来週末だって 440 00:26:30,583 --> 00:26:32,125 誕生会は来週末だって 〝70歳の誕生日に 重大発表〞 441 00:26:32,125 --> 00:26:33,041 誕生会は来週末だって 442 00:26:35,125 --> 00:26:37,416 父さんのことは? 443 00:26:38,750 --> 00:26:39,750 ない 444 00:26:40,833 --> 00:26:45,875 父上が継承権を放棄して 家を離れた後の 445 00:26:45,958 --> 00:26:47,541 噂(うわさ)話だけだ 446 00:26:55,416 --> 00:26:57,416 どうもありがとう 447 00:27:20,958 --> 00:27:23,833 〈怪物ども! 来たぞ〉 448 00:27:23,916 --> 00:27:25,250 ハロー 449 00:27:25,916 --> 00:27:28,208 2人を救ってやって 450 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 魔法が起きるぞ 451 00:27:32,083 --> 00:27:34,375 丸ごとお願いね 452 00:27:34,458 --> 00:27:37,750 特別なイベント用よ 453 00:27:48,250 --> 00:27:49,250 ダメ! 454 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 ホテルのサイトを見た? 455 00:27:56,250 --> 00:27:58,541 チュラーン・パレスよ 456 00:27:59,125 --> 00:28:00,416 マジか 457 00:28:00,916 --> 00:28:02,541 泊まってるの? 458 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 そう 459 00:28:03,541 --> 00:28:04,083 ウソ 460 00:28:04,166 --> 00:28:07,958 パーティーでのルール1 461 00:28:09,083 --> 00:28:11,041 誰も信じるな 特にギュネイ 462 00:28:14,916 --> 00:28:15,833 捨てて 463 00:28:15,916 --> 00:28:17,416 プロポーズは⸺ 464 00:28:17,500 --> 00:28:20,333 今すれば金目当てに見える 465 00:28:20,833 --> 00:28:23,166 言わせておく気? 466 00:28:23,666 --> 00:28:24,708 事実だ 467 00:28:24,791 --> 00:28:27,958 お前な 助けになってないぞ 468 00:28:28,041 --> 00:28:29,666 いいカップルだ 469 00:28:29,750 --> 00:28:32,500 ルール2 笑ってうなずく 470 00:28:35,291 --> 00:28:37,500 〈後で連絡する〉 471 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 いいね 472 00:28:39,083 --> 00:28:41,375 ルール3 飲みすぎない 473 00:28:43,291 --> 00:28:45,666 家族全員に会うの 474 00:28:45,750 --> 00:28:48,541 過呼吸になってるよ 475 00:28:48,625 --> 00:28:50,083 みんな人間よ 476 00:28:50,166 --> 00:28:51,166 ルール4 477 00:28:51,250 --> 00:28:53,916 全員の手にキス これ大事 478 00:29:09,083 --> 00:29:10,166 ルール5 479 00:29:10,666 --> 00:29:12,291 全員を疑え 480 00:29:13,875 --> 00:29:14,875 全員だ 481 00:29:15,458 --> 00:29:18,708 パーティーはサメの水槽だぞ 482 00:29:24,625 --> 00:29:26,416 すごくステキ 483 00:29:26,500 --> 00:29:28,416 まるで天使ね 484 00:29:50,291 --> 00:29:51,916 〈お美しい〉 485 00:29:52,000 --> 00:29:53,875 〈ようこそ〉 486 00:29:55,000 --> 00:29:56,833 〈大歓迎よ〉 487 00:29:56,916 --> 00:29:57,916 いい? 488 00:29:59,250 --> 00:30:00,000 はい 489 00:30:00,083 --> 00:30:00,916 ジャン 490 00:30:01,666 --> 00:30:03,666 私と一緒に 491 00:30:04,208 --> 00:30:05,208 こちらへ 492 00:30:08,000 --> 00:30:13,125 あなたを独占したかったけど みんなが会いたいと 493 00:30:19,041 --> 00:30:20,333 大勢が来た 494 00:30:42,041 --> 00:30:44,333 庭師とその家族よ 495 00:30:44,416 --> 00:30:47,416 勤勉で忠実で気に入ってる 496 00:30:47,500 --> 00:30:49,041 ようこそ 497 00:30:49,125 --> 00:30:50,375 〈どうも〉 498 00:30:58,083 --> 00:31:03,666 キスをするのは雇われ人よ 逆じゃない 499 00:31:03,750 --> 00:31:06,875 ルール5 全員を疑え 500 00:31:09,333 --> 00:31:10,833 来てください 501 00:31:10,916 --> 00:31:12,708 紹介したい人が 502 00:31:18,375 --> 00:31:20,375 “喜びの涙” 503 00:31:20,458 --> 00:31:22,333 “忘れられた姫” 504 00:31:22,416 --> 00:31:23,416 “孫娘!” 505 00:31:23,500 --> 00:31:25,250 “一夜で富豪に” 506 00:31:25,333 --> 00:31:27,291 “プリンセス・マヴィ” 507 00:31:49,708 --> 00:31:52,166 “父: 至急 電話を!” 508 00:31:55,166 --> 00:31:56,166 シャンパンを 509 00:31:57,625 --> 00:31:59,000 〈失礼な男だ〉 510 00:31:59,750 --> 00:32:00,875 〈皆さん〉 511 00:32:00,958 --> 00:32:02,750 〈こんにちは〉 512 00:32:02,833 --> 00:32:04,166 〈やあ〉 513 00:32:11,125 --> 00:32:12,416 〈おばさん〉 514 00:32:19,041 --> 00:32:20,416 ジャンを見た? 515 00:32:20,500 --> 00:32:23,958 いや レイラの父親は 4人目の妻と別れるね 516 00:32:24,041 --> 00:32:25,625 残念だわ 517 00:32:25,708 --> 00:32:26,208 本当 518 00:32:26,291 --> 00:32:27,041 彼は? 519 00:32:27,958 --> 00:32:31,083 カロリーナが 紹介して回ってる 520 00:32:31,833 --> 00:32:32,875 彼女は? 521 00:32:32,958 --> 00:32:35,875 いわばヤディガーの秘書 522 00:32:35,958 --> 00:32:40,916 よそ者なのに 珍しく信頼されてる 523 00:32:41,750 --> 00:32:44,291 部外者が望ましい場合もある 524 00:32:44,375 --> 00:32:47,583 家族の中は複雑だからね 525 00:32:47,666 --> 00:32:50,000 言わないけど陰謀ってこと 526 00:32:50,083 --> 00:32:51,666 詳しくは彼女に 527 00:32:52,166 --> 00:32:53,750 服を考えて 528 00:32:54,250 --> 00:32:56,000 こういうことよ 529 00:32:56,500 --> 00:33:00,416 自家用ヘリのために 何でもする人もいる 530 00:33:15,500 --> 00:33:17,666 ちょっと待って 531 00:33:17,750 --> 00:33:19,666 場所を探してる 532 00:33:19,750 --> 00:33:20,750 もしもし 533 00:33:21,500 --> 00:33:23,041 〈彼氏かな〉 534 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 もしもし 535 00:33:25,250 --> 00:33:26,208 はい 536 00:33:26,708 --> 00:33:28,208 2人とも元気? 537 00:33:28,291 --> 00:33:30,583 パーティーはどう? 538 00:33:30,666 --> 00:33:34,000 盛大なパーティーで 100人は会った 539 00:33:34,083 --> 00:33:35,083 そっちは? 540 00:33:35,166 --> 00:33:36,958 急ぎの用事かと 541 00:33:37,750 --> 00:33:41,041 私は後でかけろと言ったのよ 542 00:33:41,125 --> 00:33:42,500 教えなよ 543 00:33:42,583 --> 00:33:45,083 新しい客が見つかった 544 00:33:45,875 --> 00:33:48,125 手数料が年商より高い 545 00:33:48,208 --> 00:33:50,291 天からの贈り物だ 546 00:33:50,375 --> 00:33:52,666 過去最大の取引だよ 547 00:33:53,291 --> 00:33:56,791 だが弁護士を 全員呼べと言ってる 548 00:33:57,375 --> 00:33:58,666 悪いな 549 00:33:59,666 --> 00:34:01,083 戻ってくれ 550 00:34:01,666 --> 00:34:02,416 いつ? 551 00:34:02,500 --> 00:34:07,041 プロポーズを 少し延期できるか? 552 00:34:09,583 --> 00:34:11,416 聞いてるか? 553 00:34:13,708 --> 00:34:15,541 悪い知らせだ 554 00:34:15,625 --> 00:34:16,875 分かった 555 00:34:17,625 --> 00:34:18,875 僕は⸺ 556 00:34:19,958 --> 00:34:21,458 帰国しなきゃ 557 00:34:22,333 --> 00:34:25,250 新しい客との顔合わせだ 558 00:34:25,333 --> 00:34:26,750 大チャンスで 559 00:34:26,833 --> 00:34:28,875 明朝9時からだ 560 00:34:28,958 --> 00:34:30,125 ネットでは? 561 00:34:30,208 --> 00:34:32,875 直接会いたいらしい 562 00:34:32,958 --> 00:34:35,750 契約法は僕の専門分野だ 563 00:34:35,833 --> 00:34:36,666 そうね 564 00:34:37,875 --> 00:34:38,750 驚かない 565 00:34:38,833 --> 00:34:42,458 何とかして週末には戻る 566 00:34:49,208 --> 00:34:52,291 事務所のチャンスなのね 567 00:34:52,375 --> 00:34:53,375 ああ 568 00:34:56,375 --> 00:34:57,375 ならいい 569 00:34:58,375 --> 00:34:59,541 行って 570 00:35:00,791 --> 00:35:04,833 でも終わったら すぐ戻ってきてよ 571 00:35:06,416 --> 00:35:07,625 大至急よ 572 00:35:07,708 --> 00:35:08,625 〈了解〉 573 00:35:09,125 --> 00:35:10,125 〈了解〉 574 00:35:12,750 --> 00:35:16,875 〈皆さん メルテム・クンブルです〉 575 00:35:25,333 --> 00:35:26,666 お暇(いとま)を 576 00:35:26,750 --> 00:35:28,791 何かあったの? 577 00:35:28,875 --> 00:35:30,750 ただの仕事です 578 00:35:36,666 --> 00:35:37,875 寂しくなる 579 00:35:40,666 --> 00:35:41,583 じゃあ 580 00:36:03,166 --> 00:36:06,666 〈孫娘のマヴィを 歓迎します〉 581 00:36:06,750 --> 00:36:10,750 〈家族として そして我が社にも〉 582 00:36:10,833 --> 00:36:15,458 〈ビルギン・ ホールディングスです〉 583 00:36:17,375 --> 00:36:20,666 〈近い将来 重職を任せます〉 584 00:36:21,458 --> 00:36:25,208 経営陣に招き入れるそうだ 585 00:36:26,708 --> 00:36:28,791 〈楽しい夜を!〉 586 00:36:28,875 --> 00:36:30,375 そういう人だ 587 00:36:30,458 --> 00:36:33,416 才能を認めたら 全力で応援する 588 00:36:34,000 --> 00:36:35,416 翻訳をどうも 589 00:36:35,500 --> 00:36:36,875 セクシー・ケントね 590 00:36:36,958 --> 00:36:38,750 ケントでいい 591 00:36:40,833 --> 00:36:43,916 そう 祖母に会ってくる 592 00:36:45,750 --> 00:36:48,375 〈ヤディガーさん 視線を〉 593 00:36:50,041 --> 00:36:55,541 マヴィ 懐疑的な表情が 父親そっくりね 594 00:36:56,083 --> 00:36:58,791 短気だけど勇敢だった 595 00:36:58,875 --> 00:37:01,500 あちこちに登って 596 00:37:01,583 --> 00:37:04,916 手当てが必要な動物を 連れ帰った 597 00:37:05,000 --> 00:37:06,625 世界を変えたがった 598 00:37:07,833 --> 00:37:08,833 似てるわ 599 00:37:08,916 --> 00:37:10,875 記事を読んだ 600 00:37:11,375 --> 00:37:14,083 いろいろ考えてるのね 601 00:37:14,166 --> 00:37:15,125 その話を 602 00:37:15,208 --> 00:37:17,041 うちは大企業よ 603 00:37:17,125 --> 00:37:21,708 ここでなら 大きな仕事ができる 604 00:37:23,541 --> 00:37:26,416 ありがとう 何と言えば… 605 00:37:26,500 --> 00:37:28,541 今は いいから 606 00:37:41,500 --> 00:37:43,000 マヴィ 607 00:37:43,583 --> 00:37:45,083 〈ようこそ〉 608 00:37:46,416 --> 00:37:48,125 〈お嬢さん〉 609 00:37:48,208 --> 00:37:51,458 〈本当にきれいね〉 610 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 トルコ語は話せない 611 00:37:53,416 --> 00:37:57,875 〈おばさん マヴィは トルコ語を話せない〉 612 00:37:57,958 --> 00:37:59,416 〈典型的な移民だ〉 613 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 〈通じたかと〉 614 00:38:00,666 --> 00:38:03,208 気の毒だろ ドイツ語を話せない 615 00:38:04,000 --> 00:38:05,500 ギュネイ ハロー 616 00:38:05,583 --> 00:38:07,875 ハロー お孫さん 617 00:38:08,625 --> 00:38:10,666 後継者と言うべき? 618 00:38:11,500 --> 00:38:14,916 〈マヴィと写真を撮りたい〉 619 00:38:15,000 --> 00:38:16,250 〈お願い〉 620 00:38:16,333 --> 00:38:18,041 撮りたいと 621 00:38:20,083 --> 00:38:21,708 〈撮るよ〉 622 00:38:21,791 --> 00:38:25,875 〈いくよ 3 2 1〉 623 00:38:25,958 --> 00:38:27,875 〈もう1枚 よし〉 624 00:38:27,958 --> 00:38:29,833 〈ありがとう〉 625 00:38:29,916 --> 00:38:33,541 〈かわいい人ね 美しいわ〉 626 00:38:34,833 --> 00:38:36,083 マヴィ 627 00:38:37,541 --> 00:38:38,291 ケント 628 00:38:38,375 --> 00:38:39,166 〈どうも〉 629 00:38:39,250 --> 00:38:40,625 来てたのか 630 00:38:40,708 --> 00:38:43,166 彼女をスザンに紹介したい 631 00:38:44,500 --> 00:38:46,166 いい登場だった 632 00:38:46,250 --> 00:38:48,458 よければ貸すよ 633 00:38:50,875 --> 00:38:52,041 〈失礼〉 634 00:38:55,041 --> 00:38:56,666 スザンって? 635 00:38:56,750 --> 00:38:58,000 話を合わせて 636 00:39:00,083 --> 00:39:02,500 会はもう終わる 空腹? 637 00:39:15,375 --> 00:39:16,500 〈どうも〉 638 00:39:24,875 --> 00:39:27,041 すごくおいしい 639 00:39:28,958 --> 00:39:31,583 ハンブルクの魚サンドみたい 640 00:39:33,875 --> 00:39:36,625 ヤディガーの提案は? 641 00:39:37,541 --> 00:39:39,000 驚いたわ 642 00:39:39,083 --> 00:39:41,916 知らなかった大家族がいる 643 00:39:42,000 --> 00:39:42,833 どうも 644 00:39:44,083 --> 00:39:46,416 そのうえ会社に入れと? 645 00:39:46,500 --> 00:39:50,958 開業したてで 何も分からないのに 646 00:39:51,041 --> 00:39:54,416 孫娘だから チャンスが来るとは 647 00:39:54,500 --> 00:39:55,791 親の七光りだ 648 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 どうも 649 00:39:59,250 --> 00:40:01,041 それがあの一族だ 650 00:40:01,708 --> 00:40:02,916 そうね 651 00:40:03,916 --> 00:40:05,416 加わりたい 652 00:40:10,125 --> 00:40:14,041 父の故郷をずっと思ってた 653 00:40:24,000 --> 00:40:25,916 単なる後継者はイヤ 654 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 私が何者かを証明したい 655 00:40:34,416 --> 00:40:35,833 実力を示したい 656 00:40:36,875 --> 00:40:38,875 見て 乙女の塔だ 657 00:40:39,583 --> 00:40:41,708 スルタンが建てた 658 00:40:41,791 --> 00:40:43,541 予言されたんだ 659 00:40:43,625 --> 00:40:48,208 娘が16歳の誕生日に ヘビにかまれて死ぬとね 660 00:40:48,291 --> 00:40:52,583 でも誕生日の贈り物に ヘビが隠れてた 661 00:40:52,666 --> 00:40:57,750 娘を塔に幽閉するより 船でも与えればよかった 662 00:40:57,833 --> 00:41:01,583 でも塔は頑丈で 嵐にも耐えられる 663 00:41:01,666 --> 00:41:04,166 建築家の声がしたな 664 00:41:04,958 --> 00:41:07,583 私はあなたを知らないのに 665 00:41:08,458 --> 00:41:10,166 大したことない 666 00:41:10,750 --> 00:41:13,416 カールスルーエで 土木工学の修士号 667 00:41:13,500 --> 00:41:16,291 1年前 家業を継いだ 668 00:41:16,375 --> 00:41:19,708 元カノは“退屈な実業家”と 669 00:41:19,791 --> 00:41:21,916 くだらないゴシップだ 670 00:41:23,708 --> 00:41:25,708 お礼を 七光りさん 671 00:41:26,291 --> 00:41:27,416 言うね 672 00:41:31,458 --> 00:41:34,500 ノラ とんでもない事態よ 673 00:41:34,583 --> 00:41:36,708 全部 話して 674 00:41:36,791 --> 00:41:38,333 何から話そう 675 00:41:38,416 --> 00:41:42,125 一番すごいのは 祖母が“会社に入れ”と 676 00:41:42,208 --> 00:41:44,375 私を知らないのに 677 00:41:44,916 --> 00:41:47,166 ジャンは急に帰国した 678 00:41:47,250 --> 00:41:49,166 でもどうして? 679 00:41:49,250 --> 00:41:52,541 事務所の緊急会議だって 680 00:41:52,625 --> 00:41:56,750 彼も驚くよ 違う未来を描いてそう 681 00:41:56,833 --> 00:41:58,875 自分の望みも分からない 682 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 マヴィ よく考えて 683 00:42:01,291 --> 00:42:03,833 明日 また電話するね 684 00:42:18,208 --> 00:42:20,291 “マヴィ: 話せる?” 685 00:42:27,000 --> 00:42:29,750 〈そう ありがとう〉 686 00:42:30,791 --> 00:42:32,125 〈どうぞ〉 〝後でいい? ごめん!〞 687 00:42:32,125 --> 00:42:33,875 〝後でいい? ごめん!〞 688 00:42:34,583 --> 00:42:38,041 新しいお客様の ラナ・エギュラーさんだ 689 00:42:38,125 --> 00:42:40,875 同僚のハサノビッチとケラー 690 00:42:40,958 --> 00:42:46,250 末っ子のムーサは 勉強中のインターンです 691 00:42:46,333 --> 00:42:49,375 長男のジャンも弁護士です 692 00:42:49,875 --> 00:42:51,083 〈よろしく〉 693 00:42:52,416 --> 00:42:54,583 期待してますよ 694 00:42:57,250 --> 00:42:58,666 お水をどうぞ 695 00:42:58,750 --> 00:42:59,916 結構よ 696 00:43:00,000 --> 00:43:01,208 果物を 697 00:43:01,291 --> 00:43:02,666 結構よ 698 00:43:02,750 --> 00:43:03,333 コーヒーを 699 00:43:03,416 --> 00:43:04,291 結構 700 00:43:19,541 --> 00:43:22,083 家系だから趣味がいい 701 00:43:23,541 --> 00:43:26,500 大切な友人に紹介する 702 00:43:26,583 --> 00:43:28,875 全員 実業家よ 703 00:43:31,916 --> 00:43:36,250 〈アプリによると “来客あり”〉 704 00:43:37,666 --> 00:43:39,416 〈お姑(しゅうとめ)さん?〉 705 00:43:39,500 --> 00:43:41,791 〈勘弁してよ〉 706 00:43:43,833 --> 00:43:46,583 コーヒーかす占いの話よ 707 00:43:47,791 --> 00:43:50,041 私のアプリが一番よ 708 00:43:50,125 --> 00:43:51,500 どんなアプリ? 709 00:43:52,916 --> 00:43:54,708 未来を予言する 710 00:43:55,208 --> 00:43:56,833 こう言ってる 711 00:43:56,916 --> 00:43:59,166 “占い師を信用するな” 712 00:44:03,166 --> 00:44:04,291 すみません 713 00:44:08,666 --> 00:44:11,708 “だが導きには従え” 714 00:44:13,125 --> 00:44:16,041 〈若い建築家の未来は?〉 715 00:44:16,916 --> 00:44:19,541 〈私は占い師じゃない〉 716 00:44:20,041 --> 00:44:23,583 〈じゃあ 将来の計画は?〉 717 00:44:26,083 --> 00:44:28,666 〈重要なのは彼女の考えよ〉 718 00:44:34,916 --> 00:44:37,208 本当にすみません 719 00:44:40,291 --> 00:44:44,083 〈さすが あの女の娘ね〉 720 00:44:45,250 --> 00:44:48,291 友人の話はまるで分からず 721 00:44:48,375 --> 00:44:52,916 オリーブの種は 手に出すハメに 722 00:44:53,458 --> 00:44:56,250 全て上流階級の些事(さじ)よ 723 00:44:56,333 --> 00:44:58,333 講義は聞きたくない 724 00:44:58,416 --> 00:45:01,625 無作法なマネをしたのよ 725 00:45:01,708 --> 00:45:05,333 社会が違う 自分らしくいればいい 726 00:45:05,416 --> 00:45:06,333 本気? 727 00:45:06,416 --> 00:45:09,333 言葉の通じない気持ちが 分かる? 728 00:45:09,416 --> 00:45:11,291 ドイツ人の気分 729 00:45:11,375 --> 00:45:12,625 ドイツ人でしょ 730 00:45:12,708 --> 00:45:14,708 才能にも恵まれてる 731 00:45:14,791 --> 00:45:20,291 オリーブの種ごときで 嫌う人は放っとけばいい 732 00:45:21,125 --> 00:45:23,000 確かにそうね 733 00:45:23,625 --> 00:45:24,666 ありがとう 734 00:45:27,208 --> 00:45:30,916 〝ビルギン・ ホールディングス〞 735 00:45:30,916 --> 00:45:33,916 〝ビルギン・ ホールディングス〞 会社のほうが気楽でしょ 736 00:45:33,916 --> 00:45:34,208 〝ビルギン・ ホールディングス〞 737 00:45:34,833 --> 00:45:36,833 めったに来ないの 738 00:45:37,333 --> 00:45:38,791 ギュネイは2階 739 00:45:38,875 --> 00:45:42,125 気難しいけど優秀な実業家よ 740 00:45:42,916 --> 00:45:44,250 あなたの曽祖父 741 00:45:45,500 --> 00:45:46,500 祖父 742 00:45:48,500 --> 00:45:49,458 私 743 00:45:49,958 --> 00:45:53,666 孫とひ孫のスペースは あるけど 744 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 どうかな 745 00:45:55,208 --> 00:45:59,083 〈ヤディガー様 ギュネイ様には?〉 746 00:45:59,166 --> 00:46:02,500 〈言ってない 寄るだけよ〉 747 00:46:06,500 --> 00:46:09,500 〈邪魔するなと 言ってるだろ〉 748 00:46:10,000 --> 00:46:11,500 〈おばさん〉 749 00:46:11,583 --> 00:46:13,166 驚いたな 750 00:46:13,791 --> 00:46:15,583 喜んでほしいけど 751 00:46:15,666 --> 00:46:17,500 もちろんだよ 752 00:46:17,583 --> 00:46:18,333 マヴィ 753 00:46:18,416 --> 00:46:21,791 マヴィを案内中よ 村の話もしたい 754 00:46:24,208 --> 00:46:25,875 都合がよければね 755 00:46:27,125 --> 00:46:30,208 祖母は 死ぬまでそこに住んでた 756 00:46:31,166 --> 00:46:32,958 よく遊びに行ったわ 757 00:46:33,041 --> 00:46:38,333 あなたの父親も大喜びで 洞窟を走り回ってた 758 00:46:38,416 --> 00:46:42,666 手は尽くしたが 岩がもろすぎるんだ 759 00:46:42,750 --> 00:46:48,625 何度も造り変えられ 観光客が岩を持ち去って 760 00:46:48,708 --> 00:46:52,875 今じゃベルリンの壁並みに 穴だらけ 761 00:46:52,958 --> 00:46:58,125 修復費は莫大(ばくだい)で 非現実的なレベルだ 762 00:46:58,208 --> 00:47:01,583 全部 取り壊すしか ないんだよ 763 00:47:07,708 --> 00:47:10,208 長く放置しすぎたわね 764 00:47:13,375 --> 00:47:16,875 自分を責めないで そもそも廃虚だ 765 00:47:16,958 --> 00:47:19,250 俺が何とかするよ 766 00:47:19,833 --> 00:47:21,333 残った住民もね 767 00:47:21,416 --> 00:47:23,291 撮影していい? 768 00:47:24,583 --> 00:47:25,333 なぜ? 769 00:47:26,125 --> 00:47:27,750 魅力的な岩だから 770 00:47:27,833 --> 00:47:32,916 国では使わない建材だけど よく見たいの 771 00:47:36,500 --> 00:47:38,000 ジャンだ 772 00:47:38,500 --> 00:47:42,083 重圧に加えて超短期の案件だ 773 00:47:43,000 --> 00:47:46,291 このままだと行けそうにない 774 00:47:47,375 --> 00:47:48,875 君のほうは? 775 00:47:48,958 --> 00:47:50,125 寂しい 776 00:47:51,541 --> 00:47:52,625 僕もだよ 777 00:47:53,125 --> 00:47:54,166 ねえ 778 00:47:54,875 --> 00:47:56,875 相手はマヴィ? 779 00:47:56,958 --> 00:47:57,458 ああ 780 00:47:57,541 --> 00:47:59,166 ジャン 空腹? 781 00:47:59,250 --> 00:48:00,250 いや 782 00:48:00,875 --> 00:48:04,666 マヴィ 写真でも輝いてたね 783 00:48:04,750 --> 00:48:05,750 うれしい 784 00:48:05,833 --> 00:48:07,291 どの写真? 785 00:48:07,375 --> 00:48:08,041 やあ 786 00:48:08,125 --> 00:48:08,958 ヒルミー 787 00:48:09,041 --> 00:48:11,125 帰国させて悪かった 788 00:48:11,208 --> 00:48:12,166 大丈夫 789 00:48:12,250 --> 00:48:15,125 パーティーの写真よ 790 00:48:15,208 --> 00:48:17,458 エレガントだった 791 00:48:18,791 --> 00:48:20,541 兄貴を隠してた 792 00:48:20,625 --> 00:48:23,750 ジャンは自分で消えたのよ 793 00:48:24,666 --> 00:48:26,250 働きどおしよ 794 00:48:26,333 --> 00:48:29,041 新しい客は異常なの 795 00:48:29,125 --> 00:48:33,083 また電話だ ほんと信じられない 796 00:48:33,166 --> 00:48:35,208 ジャンに渡す 797 00:48:35,291 --> 00:48:36,458 じゃあね 798 00:48:36,541 --> 00:48:37,291 じゃあ 799 00:48:59,291 --> 00:49:00,041 ギュネイ 800 00:49:00,875 --> 00:49:03,375 それで部屋の感想は? 801 00:49:04,125 --> 00:49:06,500 最高のスイートだ 802 00:49:06,583 --> 00:49:09,041 欧州でも一番だろう 803 00:49:09,125 --> 00:49:12,916 普段は有名俳優や 大統領が使う 804 00:49:13,000 --> 00:49:14,666 国王も! 805 00:49:14,750 --> 00:49:17,041 女優や女王は? 806 00:49:17,791 --> 00:49:19,208 そのほうが面白い 807 00:49:19,291 --> 00:49:21,916 用は別にあるんでしょ 808 00:49:25,333 --> 00:49:26,333 へえ 809 00:49:28,000 --> 00:49:34,625 お互い腹を割って話せるとは うれしい驚きだよ 810 00:49:35,458 --> 00:49:36,833 女王の話だが 811 00:49:40,958 --> 00:49:45,416 例えばエドとスタイリストが 812 00:49:45,500 --> 00:49:48,791 君を磨き上げてくれたとする 813 00:49:48,875 --> 00:49:52,291 だがそれで家族になれると 思うなら 814 00:49:52,375 --> 00:49:54,666 大きな間違いだ 815 00:49:57,458 --> 00:49:58,625 お母さんは 816 00:49:59,458 --> 00:50:01,833 寂しがってるはずだ 817 00:50:03,125 --> 00:50:04,041 だろ? 818 00:50:04,125 --> 00:50:04,958 彼女は… 819 00:50:06,291 --> 00:50:08,291 もちろん覚えてる 820 00:50:08,791 --> 00:50:12,250 誤解するな 君を傷つける気はない 821 00:50:12,333 --> 00:50:17,500 君が傷ついて落ち込むのを 防ぎたいんだ 822 00:50:17,583 --> 00:50:20,625 すごく思いやりがあるのね 823 00:50:21,333 --> 00:50:23,958 いいんだ 私の強みだ 824 00:50:24,041 --> 00:50:25,291 話を戻そう 825 00:50:25,375 --> 00:50:28,666 この… どう言えばいいかな 826 00:50:34,208 --> 00:50:36,083 移民労働者の臭(にお)い 827 00:50:37,875 --> 00:50:42,333 どんなに高く登っても ついて回るぞ 828 00:50:43,166 --> 00:50:44,250 〈移民め〉 829 00:50:46,958 --> 00:50:50,250 ジャンに聞け 知ってるはずだ 830 00:50:50,791 --> 00:50:53,125 弁護士でも臭うからな 831 00:51:21,791 --> 00:51:23,625 “ジャン ギュネイが!” 832 00:51:30,166 --> 00:51:33,083 〝ジャン ここじゃムリみたい〞 833 00:51:33,083 --> 00:51:34,750 〝ジャン ここじゃムリみたい〞 この部屋 まだ続いてるのね 834 00:51:34,750 --> 00:51:36,541 この部屋 まだ続いてるのね 835 00:51:38,833 --> 00:51:40,333 サプライズ! 836 00:51:43,125 --> 00:51:46,875 親友を独りぼっちに したくなくて 837 00:51:49,000 --> 00:51:50,125 すごい 838 00:51:50,208 --> 00:51:51,500 来ちゃった 839 00:51:51,583 --> 00:51:52,708 明日は⸺ 840 00:51:53,458 --> 00:51:54,833 街を征服よ 841 00:52:07,583 --> 00:52:08,833 〈どうも〉 842 00:52:08,916 --> 00:52:10,125 ハロー 843 00:52:10,208 --> 00:52:11,375 いい? 844 00:52:14,500 --> 00:52:16,708 行くよ ノラ 845 00:52:16,791 --> 00:52:17,791 ほら 846 00:52:17,875 --> 00:52:19,125 失礼 847 00:52:19,208 --> 00:52:20,416 もう十分 848 00:52:20,500 --> 00:52:22,416 途中で食べる分 849 00:52:22,500 --> 00:52:24,125 あなたは最高 850 00:52:26,083 --> 00:52:27,125 待って 851 00:52:28,250 --> 00:52:30,416 ほら 乗って 852 00:52:30,500 --> 00:52:31,583 うわ 853 00:52:32,083 --> 00:52:33,333 〈どうも〉 854 00:52:42,750 --> 00:52:43,958 左手も 855 00:52:46,416 --> 00:52:49,833 ガラタ塔だ 行きたかったんだ 856 00:52:49,916 --> 00:52:52,333 アフメト・チェレビの像よ 857 00:52:52,416 --> 00:52:57,000 世界で初めて飛ぼうとして ガラタ塔から飛び降りた 858 00:52:57,708 --> 00:52:58,958 いくら? 859 00:53:00,041 --> 00:53:01,333 〈どうも〉 860 00:53:34,125 --> 00:53:35,833 中へ入ろう 861 00:53:41,250 --> 00:53:47,291 あいつは私に近づいてきて 首を嗅ごうとしたの 862 00:53:47,375 --> 00:53:51,208 カッパドキアの村の 取り壊しの件だと思う 863 00:53:52,000 --> 00:53:55,333 写真を撮ったら怒ってたもの 864 00:53:55,416 --> 00:54:00,041 “移民”とはな あのクズの発言でも許せない 865 00:54:00,541 --> 00:54:01,791 “移民”? 866 00:54:02,291 --> 00:54:03,666 意味は? 867 00:54:04,500 --> 00:54:07,250 侮辱的な言葉だ 868 00:54:09,166 --> 00:54:10,166 エド 869 00:54:10,708 --> 00:54:12,708 カニがうますぎる 870 00:54:14,041 --> 00:54:15,208 カニ最高! 871 00:54:15,291 --> 00:54:16,041 こら 872 00:54:18,083 --> 00:54:22,125 ドイツにいるトルコ人を さげすむ言葉だ 873 00:54:22,208 --> 00:54:24,125 普通は使わない 874 00:54:24,208 --> 00:54:25,208 絶対にね 875 00:54:25,291 --> 00:54:29,041 常に全てを 期待されてる気がする 876 00:54:29,125 --> 00:54:31,666 “全て”が何か分からないのに 877 00:54:31,750 --> 00:54:36,416 あなたは トルコで有数の女性の孫娘よ 878 00:54:36,500 --> 00:54:39,208 “全て”は全てよ 879 00:54:41,000 --> 00:54:43,333 かわいい子ちゃん 880 00:54:43,416 --> 00:54:47,500 君個人じゃなくて会社の話だ 881 00:54:47,583 --> 00:54:50,083 会社は つまり家族だ 882 00:54:50,666 --> 00:54:53,375 彼が村を 壊そうとしてるなら… 883 00:54:53,458 --> 00:54:55,083 ヤディガーに殺される 884 00:54:55,666 --> 00:54:56,500 マヴィに 885 00:54:56,583 --> 00:54:57,583 乾杯 886 00:54:57,666 --> 00:55:00,500 ギュネイを葬ってくれ 887 00:55:00,583 --> 00:55:02,708 実力を見せつけて 888 00:55:02,791 --> 00:55:04,791 古着も燃やして 889 00:55:05,833 --> 00:55:07,125 寄付でもいい 890 00:55:09,250 --> 00:55:10,666 写真を撮ろう 891 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 〈マジか〉 892 00:55:14,458 --> 00:55:15,125 〈ウソ〉 893 00:55:15,208 --> 00:55:16,458 見せて 894 00:55:17,791 --> 00:55:19,750 〝ビルギン家の孫娘〞 895 00:55:21,291 --> 00:55:22,875 ジャンに電話を 896 00:55:23,375 --> 00:55:28,416 私の顧客が10%で納得すると 思いますか? 897 00:55:29,750 --> 00:55:32,125 2300万の投資で? 898 00:55:32,208 --> 00:55:34,333 そういうことです 899 00:55:34,833 --> 00:55:36,250 マジかよ 900 00:55:36,958 --> 00:55:37,875 ムーサ 901 00:55:37,958 --> 00:55:43,916 〝上流階級の 夢のカップル〞 902 00:55:43,916 --> 00:55:44,958 〝上流階級の 夢のカップル〞 ジャン 話がある 903 00:55:44,958 --> 00:55:45,458 ジャン 話がある 904 00:55:45,541 --> 00:55:50,291 トルコの記事を見たなら 説明したい 905 00:55:50,375 --> 00:55:53,041 “上流階級の夢のカップル”? 906 00:55:54,750 --> 00:55:56,375 いろいろあったの 907 00:55:56,458 --> 00:55:57,291 〈なあ〉 908 00:55:57,375 --> 00:56:00,333 あなたの想像とは違う 909 00:56:00,416 --> 00:56:01,250 〈なあ〉 910 00:56:01,958 --> 00:56:03,333 分かってる 911 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 心配しないで 912 00:56:10,583 --> 00:56:13,458 仕事に戻らなきゃ またな 913 00:56:13,541 --> 00:56:14,583 愛してる 914 00:56:15,083 --> 00:56:17,208 今日は疲れたわ 915 00:56:17,958 --> 00:56:19,000 マヴィ 916 00:56:21,583 --> 00:56:22,166 〈どうも〉 917 00:56:22,250 --> 00:56:24,208 〈お会計です〉 918 00:56:25,500 --> 00:56:26,833 何してる? 919 00:56:27,791 --> 00:56:28,833 払おうと 920 00:56:28,916 --> 00:56:29,708 折半ね 921 00:56:29,791 --> 00:56:31,708 ここは持つよ 922 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 〈任せて〉 923 00:56:33,958 --> 00:56:36,583 〈何言ってんだ〉 924 00:56:36,666 --> 00:56:38,416 〈前も言った〉 925 00:56:38,500 --> 00:56:40,291 〈恥ずかしいぞ〉 926 00:56:43,500 --> 00:56:44,958 今 何を? 927 00:56:45,041 --> 00:56:47,208 勝手に払うなんて 928 00:56:47,291 --> 00:56:49,958 もしかしてルールでもある? 929 00:56:50,041 --> 00:56:53,416 いや これぞトルコ流だよ 930 00:56:53,500 --> 00:56:55,416 他の方法はない 931 00:56:55,500 --> 00:56:57,458 申し出は断る 932 00:56:57,541 --> 00:56:58,916 次の申し出も… 933 00:56:59,000 --> 00:56:59,875 断る 934 00:56:59,958 --> 00:57:05,250 3度目になってから どうするか考える 935 00:57:05,333 --> 00:57:06,375 早すぎた 936 00:57:06,458 --> 00:57:09,750 割り勘は あり得ないんだ 937 00:57:10,375 --> 00:57:11,250 学んだ 938 00:57:12,458 --> 00:57:14,083 お気をつけて 939 00:57:14,791 --> 00:57:16,000 トルコに行け 940 00:57:16,083 --> 00:57:19,208 この男は子供の施設を作り 941 00:57:19,291 --> 00:57:23,541 元オリンピック選手で 7か国語を話せる 942 00:57:23,625 --> 00:57:25,250 エクボまである 943 00:57:26,333 --> 00:57:27,875 マヴィの元へ 944 00:57:27,958 --> 00:57:29,625 どうしろと? 945 00:57:30,333 --> 00:57:33,250 縄張りでも主張するのか 946 00:57:33,333 --> 00:57:34,375 違うよ 947 00:57:34,458 --> 00:57:36,333 “君は理想の女性だ” 948 00:57:36,416 --> 00:57:39,958 “プロポーズは 一度失敗したけど”とか 949 00:57:40,041 --> 00:57:41,708 父さんに任せろ 950 00:57:41,791 --> 00:57:44,583 次の飛行機は6時間後だ 951 00:57:45,083 --> 00:57:48,125 カバーするから行けよ 952 00:57:52,500 --> 00:57:56,625 “ジャン: ノラ! 明日 彼女を驚かせたい” 953 00:57:56,708 --> 00:57:58,333 “手伝える?” 954 00:58:24,166 --> 00:58:25,333 何? 955 00:58:25,416 --> 00:58:26,666 ラナでした 956 00:58:27,625 --> 00:58:30,958 ジャンを 引き留めきれませんでした 957 00:58:42,125 --> 00:58:43,958 ここへ来ます 958 00:58:44,458 --> 00:58:46,583 記事を見たのかと 959 00:58:46,666 --> 00:58:50,375 あの男では資質が足りない 960 00:58:50,458 --> 00:58:54,708 マヴィが彼を選ぶなら 家族にはしない 961 00:58:57,083 --> 00:59:00,458 オスマンとアイヌールを 思い出して 962 00:59:01,041 --> 00:59:04,208 マヴィは未熟で 彼は足かせになる 963 00:59:05,666 --> 00:59:08,291 彼に話したいと伝えて 964 00:59:45,541 --> 00:59:46,458 〈どうも〉 965 00:59:46,541 --> 00:59:48,291 〈ヤディガーさん〉 966 00:59:49,291 --> 00:59:50,875 いらっしゃい 967 00:59:51,375 --> 00:59:52,375 座って 968 00:59:57,208 --> 00:59:59,583 大切な話があると 969 00:59:59,666 --> 01:00:01,416 単刀直入に言う 970 01:00:01,916 --> 01:00:04,291 マヴィと愛し合ってて 971 01:00:04,875 --> 01:00:07,708 一緒の未来を 描いてるんでしょ 972 01:00:07,791 --> 01:00:11,916 彼女が会社に入ることも 知ってるわね 973 01:00:12,000 --> 01:00:16,458 いずれ 全てを引き継ぐから当然よ 974 01:00:16,541 --> 01:00:19,083 うちは由緒正しき一族よ 975 01:00:20,000 --> 01:00:21,916 評判も責任もある 976 01:00:22,500 --> 01:00:25,000 相手にも格式を求める 977 01:00:27,041 --> 01:00:29,125 いくら欲しい? 978 01:00:30,458 --> 01:00:31,958 身を引くのに 979 01:00:44,916 --> 01:00:46,875 白紙の小切手よ 980 01:00:48,166 --> 01:00:49,833 誰でも金で動く 981 01:00:51,416 --> 01:00:52,500 金額を 982 01:00:59,166 --> 01:01:00,291 〈ヤディガーさん〉 983 01:01:00,958 --> 01:01:04,208 一族だから愛したんじゃない 984 01:01:05,083 --> 01:01:09,083 人柄を愛してるんです 分かります? 985 01:01:15,791 --> 01:01:19,958 僕らの愛を 理解してないんですね 986 01:01:23,791 --> 01:01:26,583 ご両親の懐事情は知ってる 987 01:01:49,333 --> 01:01:51,416 誕生会まで2日ね 988 01:01:51,500 --> 01:01:55,000 明日 カッパドキアの村を見たい 989 01:01:56,208 --> 01:01:58,125 現地に早入り? 990 01:01:58,208 --> 01:02:00,708 行く 楽しまなきゃ! 991 01:02:01,916 --> 01:02:04,208 ビルギンは疲れるんだ 992 01:02:04,875 --> 01:02:06,833 分かる… ケント 993 01:02:07,416 --> 01:02:08,416 何て? 994 01:02:08,500 --> 01:02:09,458 いや 995 01:02:09,541 --> 01:02:10,041 何? 996 01:02:10,125 --> 01:02:11,416 ケント 997 01:02:12,250 --> 01:02:13,166 ケント 998 01:02:13,666 --> 01:02:14,666 〈やあ〉 999 01:02:15,458 --> 01:02:16,458 何してるの 1000 01:02:16,541 --> 01:02:17,916 彼の店よ 1001 01:02:19,125 --> 01:02:19,666 話を 1002 01:02:19,750 --> 01:02:21,125 もちろん 1003 01:02:26,208 --> 01:02:27,208 ちょっと 1004 01:02:28,916 --> 01:02:31,916 〝ジャン 今は店だけど来る?〞 1005 01:02:32,000 --> 01:02:35,250 カッパドキアのデータは 手に入る? 1006 01:02:36,166 --> 01:02:38,458 可能ではあるよ 1007 01:02:39,416 --> 01:02:40,500 狙いは? 1008 01:02:41,500 --> 01:02:43,791 祖母の村をご存じ? 1009 01:02:43,875 --> 01:02:47,000 取り壊すべきだと聞いてる 1010 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 誰から? 1011 01:02:50,166 --> 01:02:51,541 誰だったか 1012 01:02:51,625 --> 01:02:53,625 ギュネイだと思う 1013 01:02:53,708 --> 01:02:56,875 もろい岩が関係してるとか 1014 01:03:01,541 --> 01:03:03,041 ウソだと? 1015 01:03:04,333 --> 01:03:05,833 近くで見たい 1016 01:03:05,916 --> 01:03:09,750 写真では空洞があるけど 軟石なら当然よ 1017 01:03:09,833 --> 01:03:12,541 村は大昔から続いてた 1018 01:03:13,041 --> 01:03:14,416 何の話かな 1019 01:03:14,500 --> 01:03:16,375 話してるフリを 1020 01:03:20,791 --> 01:03:23,041 何がいつまでに必要? 1021 01:03:23,875 --> 01:03:26,375 調査資料と建築計画よ 1022 01:03:26,958 --> 01:03:30,541 あさっての 後継者の発表前にね 1023 01:03:30,625 --> 01:03:33,250 あなたの会社の分野だから… 1024 01:03:34,125 --> 01:03:34,958 何? 1025 01:03:35,041 --> 01:03:37,333 本気で彼と闘う気か? 1026 01:03:42,458 --> 01:03:45,000 〈こんにちは お名前を〉 1027 01:03:45,083 --> 01:03:48,500 〈ジャン・ユルマスだ 恋人に会う〉 1028 01:03:48,583 --> 01:03:50,750 〈リストにありません〉 1029 01:03:50,833 --> 01:03:52,166 〈リスト?〉 1030 01:03:52,250 --> 01:03:53,791 〈私有の…〉 1031 01:03:53,875 --> 01:03:55,791 信じられない 1032 01:03:55,875 --> 01:03:57,083 ドイツ人? 1033 01:03:57,166 --> 01:03:57,666 ああ 1034 01:03:57,750 --> 01:03:58,416 出身は? 1035 01:03:58,500 --> 01:03:59,625 ハンブルク 1036 01:03:59,708 --> 01:04:01,541 いとこがいる 1037 01:04:02,500 --> 01:04:03,750 〈すごい〉 1038 01:04:04,250 --> 01:04:08,000 頼むよ 驚かせに来たんだ 1039 01:04:08,500 --> 01:04:11,791 マヴィ・ビルギンは ケントと交際中だ 1040 01:04:11,875 --> 01:04:13,541 記事を見た 1041 01:04:13,625 --> 01:04:16,708 交際中なのは彼じゃなくて 1042 01:04:17,208 --> 01:04:18,500 僕だ 1043 01:04:19,083 --> 01:04:20,333 結婚する 1044 01:04:20,416 --> 01:04:22,708 プロポーズするんだ 1045 01:04:22,791 --> 01:04:26,791 元カノかもしれないが 今は違う 1046 01:04:26,875 --> 01:04:28,416 〈なぜ閉める〉 1047 01:04:30,250 --> 01:04:34,291 〈ハンブルクのいとこは 独身だ〉 1048 01:04:37,000 --> 01:04:39,750 〈その子の幸せを祈る〉 1049 01:04:40,291 --> 01:04:41,833 〈幸あれ〉 1050 01:04:44,333 --> 01:04:48,500 “ノラ 気が変わった 行かない” 1051 01:04:48,583 --> 01:04:51,291 “1人になりたい!” 1052 01:05:01,041 --> 01:05:03,041 “ジャン 夜 話せる?” 1053 01:05:04,250 --> 01:05:06,000 何を作ってるの 1054 01:05:07,166 --> 01:05:08,208 マンティ 1055 01:05:08,291 --> 01:05:09,666 手伝える? 1056 01:05:09,750 --> 01:05:12,000 一緒に作ろうか 1057 01:05:12,083 --> 01:05:13,083 喜んで 1058 01:05:33,458 --> 01:05:34,500 どう? 1059 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 オリーブが 1060 01:05:55,583 --> 01:05:56,958 聞いていい? 1061 01:05:57,541 --> 01:05:58,416 何でも 1062 01:05:59,583 --> 01:06:01,541 ギュネイを信じてる? 1063 01:06:01,625 --> 01:06:03,625 彼は野心家よ 1064 01:06:03,708 --> 01:06:07,125 野心的すぎて 配慮が足りないけど 1065 01:06:07,208 --> 01:06:09,583 会社を何より大事にしてる 1066 01:06:09,666 --> 01:06:11,875 会社には重要なことよ 1067 01:06:11,958 --> 01:06:14,875 家業なら なおさらね 1068 01:06:15,708 --> 01:06:18,291 息子にも それを望んだと思う 1069 01:06:26,875 --> 01:06:28,625 一族へようこそ 1070 01:06:39,916 --> 01:06:41,125 ジャン 1071 01:06:43,375 --> 01:06:46,791 なぜ連絡くれなかったの? 1072 01:06:46,875 --> 01:06:49,291 早朝 カッパドキアに行くよ 1073 01:06:51,166 --> 01:06:52,166 何? 1074 01:06:52,916 --> 01:06:54,041 どこにいた 1075 01:06:54,541 --> 01:06:56,375 祖母の家よ なぜ? 1076 01:06:56,458 --> 01:06:57,708 その前は? 1077 01:06:58,583 --> 01:07:01,666 エドたちとランチよ 何なの? 1078 01:07:02,458 --> 01:07:03,958 そりゃいいね 1079 01:07:05,500 --> 01:07:09,125 一族の世界に すっかりなじんでる 1080 01:07:10,291 --> 01:07:12,583 ええ 家族だもの 1081 01:07:12,666 --> 01:07:13,541 家族? 1082 01:07:14,625 --> 01:07:17,500 いつ出会った人たちだよ 1083 01:07:18,416 --> 01:07:19,666 何なのよ 1084 01:07:21,375 --> 01:07:23,000 説明して 1085 01:07:24,250 --> 01:07:27,708 あなたの家族には いつも合わせてきた 1086 01:07:27,791 --> 01:07:31,625 ハンブルクから引っ越さず 旅行は短く 1087 01:07:31,708 --> 01:07:32,958 日曜の夕食… 1088 01:07:33,041 --> 01:07:35,000 楽しんでたかと 1089 01:07:35,500 --> 01:07:36,708 そうよ 1090 01:07:36,791 --> 01:07:39,333 自分の家族といる時くらいね 1091 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 でも私の将来を… 1092 01:07:41,625 --> 01:07:45,000 冗談だろ ここに残る気か? 1093 01:07:45,083 --> 01:07:47,583 家業で役に立てると? 1094 01:07:47,666 --> 01:07:48,791 ムリだと? 1095 01:07:48,875 --> 01:07:50,750 君らしくない 1096 01:07:50,833 --> 01:07:53,000 ここは君の場所じゃない 1097 01:07:53,083 --> 01:07:56,875 私が誰で何するかは 私が決めることよ 1098 01:07:56,958 --> 01:07:59,875 居場所がなくて 怖いんでしょ! 1099 01:08:11,500 --> 01:08:15,500 頑張っても ここじゃ幸せになれないよ 1100 01:08:44,916 --> 01:08:47,041 “幸せになれない” 1101 01:08:50,208 --> 01:08:51,708 ひどくない? 1102 01:08:53,541 --> 01:08:54,625 ノラ? 1103 01:09:08,583 --> 01:09:10,125 言いすぎた? 1104 01:09:10,208 --> 01:09:11,916 わがままかな 1105 01:09:12,000 --> 01:09:13,500 彼が正しいの? 1106 01:09:14,375 --> 01:09:17,958 私と家族にとっては 重要なのに 1107 01:09:21,583 --> 01:09:23,333 なぜ分からないの? 1108 01:09:23,416 --> 01:09:25,958 やっと居場所を見つけたのに 1109 01:09:45,416 --> 01:09:48,666 カッパドキア 1110 01:09:52,916 --> 01:09:54,416 〈助かるよ〉 1111 01:10:00,125 --> 01:10:01,250 どうしたの 1112 01:10:01,333 --> 01:10:03,666 暑すぎるから帰る 1113 01:10:03,750 --> 01:10:05,416 しっかりして 1114 01:10:05,958 --> 01:10:07,000 〝新着なし〞 1115 01:10:07,000 --> 01:10:09,750 〝新着なし〞 氷でいっぱいのプールで 顔に冷風を当てたい 1116 01:10:09,750 --> 01:10:12,166 氷でいっぱいのプールで 顔に冷風を当てたい 1117 01:10:14,875 --> 01:10:15,708 よし 1118 01:10:16,208 --> 01:10:17,791 〈行くしかない〉 1119 01:10:20,291 --> 01:10:22,125 さっさと歩くぞ 1120 01:10:22,666 --> 01:10:24,791 カッパドキアへようこそ 1121 01:10:30,708 --> 01:10:33,250 バレてないから大丈夫 1122 01:10:38,583 --> 01:10:41,250 〈アミキリ カツオ…〉 1123 01:10:41,333 --> 01:10:42,916 〈アミキリ…〉 1124 01:10:45,875 --> 01:10:51,083 〈フェリーは 数分後に出航します〉 1125 01:10:51,166 --> 01:10:53,208 “ノラ: ジャン 何事?” 1126 01:10:57,000 --> 01:11:01,041 “マヴィは自分の正しさを 証明すると” 1127 01:11:01,750 --> 01:11:05,083 やあ しくじったけど⸺ 1128 01:11:05,166 --> 01:11:07,416 別の計画を立てた 1129 01:11:07,500 --> 01:11:09,250 今度はキメる 1130 01:11:09,958 --> 01:11:11,333 寝不足ね 1131 01:11:11,416 --> 01:11:12,583 2日ね なぜ? 1132 01:11:12,666 --> 01:11:13,916 感情的よ 1133 01:11:14,000 --> 01:11:15,541 何も問題ない 1134 01:11:15,625 --> 01:11:17,166 でも助けて 1135 01:11:17,250 --> 01:11:18,500 計画は? 1136 01:11:18,583 --> 01:11:22,333 迷子になったマヴィの 目を覚まさせる 1137 01:11:22,416 --> 01:11:23,916 考えてたんだ 1138 01:11:24,000 --> 01:11:27,125 アイヌールと君と僕の家族は 1139 01:11:28,125 --> 01:11:32,416 僕と一緒に ヤディガーの誕生会に出る 1140 01:11:33,458 --> 01:11:35,875 僕は全員の前でプロポーズ 1141 01:11:35,958 --> 01:11:38,875 ちゃんと指輪も渡す 1142 01:11:39,750 --> 01:11:43,458 ひざまずいて 愛を告白するんだ 1143 01:11:43,541 --> 01:11:45,208 前回と同じだ 1144 01:11:46,500 --> 01:11:49,125 今度は やり遂げる 1145 01:11:49,625 --> 01:11:53,625 兄貴はイカれてるけど 信じてるぜ 1146 01:11:53,708 --> 01:11:55,208 航空券を取る 1147 01:11:55,791 --> 01:11:58,041 カロリーナに伝えるね 1148 01:11:58,125 --> 01:12:00,875 マヴィを正気に戻すぞ 1149 01:12:21,666 --> 01:12:23,458 早く終わって 1150 01:12:23,541 --> 01:12:24,291 マヴィ 1151 01:12:34,166 --> 01:12:35,166 〈暑い〉 1152 01:12:38,041 --> 01:12:40,791 行かなきゃ もうムリ 1153 01:12:44,875 --> 01:12:47,916 まだ? 汗だくだよ 1154 01:12:48,000 --> 01:12:50,125 もう限界が近い 1155 01:12:50,208 --> 01:12:54,250 エド この場所で合ってる? 1156 01:12:54,333 --> 01:12:55,750 この道? 1157 01:12:55,833 --> 01:12:58,875 建物は正しい ここは暑い 1158 01:12:58,958 --> 01:13:01,125 何か飲みたい! 1159 01:13:04,458 --> 01:13:07,041 〈お嬢さんたち〉 1160 01:13:08,583 --> 01:13:11,041 〈時間のムダだよ〉 1161 01:13:11,125 --> 01:13:14,625 〈村は とっくに売られたんだ〉 1162 01:13:14,708 --> 01:13:15,708 何て? 1163 01:13:17,333 --> 01:13:19,833 村は売られたと 1164 01:13:20,833 --> 01:13:25,083 〈ここに建つホテルの話を してやりな〉 1165 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 〈あのね〉 1166 01:13:27,083 --> 01:13:31,166 〈ありゃ修復じゃなくて 破壊だよ〉 1167 01:13:31,750 --> 01:13:33,625 買い主を聞いて 1168 01:13:33,708 --> 01:13:36,125 〈誰が買ったの?〉 1169 01:13:36,708 --> 01:13:38,791 〈名前は知らない〉 1170 01:13:38,875 --> 01:13:40,625 〈ヘリが来て⸺〉 1171 01:13:40,708 --> 01:13:44,625 〈ちょっと見て すぐ帰ってった〉 1172 01:13:44,708 --> 01:13:48,958 〈血も涙もない連中だよ〉 1173 01:13:49,041 --> 01:13:50,291 ギュネイだ 1174 01:13:57,291 --> 01:14:00,250 〝新着なし〞 1175 01:14:00,833 --> 01:14:03,708 あのクズをどうする? 1176 01:14:03,791 --> 01:14:06,875 まだ決めてない 調査中よ 1177 01:14:06,958 --> 01:14:08,958 “調査中?” 1178 01:14:09,041 --> 01:14:11,291 ヤディガーっぽい! 1179 01:14:12,125 --> 01:14:14,583 ギュネイはバカじゃない 1180 01:14:14,666 --> 01:14:17,083 ヤディガーの思いも 分かってる 1181 01:14:17,166 --> 01:14:20,250 でもあの女性たちの… 1182 01:14:20,333 --> 01:14:21,083 ケント 1183 01:14:21,791 --> 01:14:23,125 何? 1184 01:14:23,208 --> 01:14:24,666 ケントよ 1185 01:14:24,750 --> 01:14:25,958 やあ 1186 01:14:26,041 --> 01:14:26,958 ケント 1187 01:14:27,041 --> 01:14:28,375 これを見て 1188 01:14:28,458 --> 01:14:31,208 なぜここが分かった? 1189 01:14:31,291 --> 01:14:32,125 教えた 1190 01:14:32,208 --> 01:14:34,208 彼が情報源? 1191 01:14:34,291 --> 01:14:36,375 トラブルの発生源 1192 01:14:36,458 --> 01:14:37,791 サエてるね 1193 01:14:38,375 --> 01:14:39,375 いい? 1194 01:14:40,500 --> 01:14:41,541 どうも 1195 01:14:41,625 --> 01:14:43,750 5分くらいある? 1196 01:14:43,833 --> 01:14:45,291 見せたいものが 1197 01:14:45,375 --> 01:14:48,416 5分? もっとかな? 1198 01:14:50,000 --> 01:14:52,083 もっと以上だな 1199 01:14:52,166 --> 01:14:52,916 止める 1200 01:14:53,000 --> 01:14:54,833 今すぐにね 1201 01:14:54,916 --> 01:14:55,416 で? 1202 01:14:55,500 --> 01:14:56,500 君が… 1203 01:14:56,583 --> 01:14:58,583 どこにも行かない 1204 01:14:59,166 --> 01:15:02,583 ケントは助けたいだけよ 1205 01:15:09,750 --> 01:15:12,250 マヴィ 見れば分かる 1206 01:15:20,208 --> 01:15:22,416 ギュネイが黒幕だ 1207 01:15:25,375 --> 01:15:28,458 見たことないものを見せるよ 1208 01:16:17,791 --> 01:16:20,125 村だ 見えるか? 1209 01:16:23,291 --> 01:16:26,541 これが全て取り壊されたら? 1210 01:16:36,833 --> 01:16:39,208 すばらしい景色ね 1211 01:16:41,041 --> 01:16:42,208 ああ 1212 01:16:57,958 --> 01:16:58,958 マヴィ? 1213 01:17:13,291 --> 01:17:14,041 ごめん 1214 01:17:14,125 --> 01:17:15,125 失礼 1215 01:17:27,000 --> 01:17:28,666 謝りたくない 1216 01:17:31,750 --> 01:17:33,583 私にはジャンが 1217 01:17:34,916 --> 01:17:36,041 分かってる 1218 01:17:44,666 --> 01:17:46,375 そろそろ… 1219 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 ああ 1220 01:17:48,541 --> 01:17:50,375 〈操縦士さん〉 1221 01:17:57,041 --> 01:18:00,375 ジャンが 家族全員を呼び寄せた? 1222 01:18:00,458 --> 01:18:02,416 両親と弟だけです 1223 01:18:02,500 --> 01:18:04,083 どっちの味方? 1224 01:18:07,541 --> 01:18:11,541 ギュネイは 後継者の件で話したいと 1225 01:18:14,916 --> 01:18:16,791 皆 判断を待ってます 1226 01:18:19,125 --> 01:18:22,041 誕生会での発表ですよ 1227 01:18:23,625 --> 01:18:25,916 〈降下を開始します〉 1228 01:18:29,416 --> 01:18:31,208 実りある会話だった 1229 01:18:43,208 --> 01:18:44,291 マヴィ? 1230 01:18:46,708 --> 01:18:47,708 ジャン 1231 01:18:47,791 --> 01:18:50,791 君の元を去るなんて バカだった 1232 01:19:04,208 --> 01:19:05,208 行こう 1233 01:19:07,958 --> 01:19:08,958 ジャン 1234 01:19:11,416 --> 01:19:13,750 話したいことがある 1235 01:19:13,833 --> 01:19:14,500 ええ 1236 01:19:14,583 --> 01:19:16,458 込み入った話だ 1237 01:19:16,541 --> 01:19:20,000 聞きたい 私からも話がある 1238 01:19:20,083 --> 01:19:22,708 いろいろあってね 1239 01:19:22,791 --> 01:19:23,875 どうぞ 1240 01:19:24,458 --> 01:19:25,375 話して 1241 01:19:25,458 --> 01:19:26,500 マヴィ 1242 01:19:27,541 --> 01:19:29,125 ババンヌ 1243 01:19:31,208 --> 01:19:33,041 誕生日おめでとう 1244 01:19:36,875 --> 01:19:39,041 〈誕生日おめでとう〉 1245 01:19:41,625 --> 01:19:42,916 お祝いを 1246 01:19:43,583 --> 01:19:44,583 ありがとう 1247 01:19:45,541 --> 01:19:47,916 2人にしてくれる? 1248 01:19:59,541 --> 01:20:03,000 ラナ・エギュラーがここに? 1249 01:20:04,291 --> 01:20:06,541 私があなたの存在を 1250 01:20:06,625 --> 01:20:11,833 どれだけ喜んでるか 分かる? 1251 01:20:12,541 --> 01:20:13,750 〈うれしい〉 1252 01:20:14,666 --> 01:20:16,750 ギュネイのことで話が 1253 01:20:17,291 --> 01:20:21,333 彼は村の家々を 荒れるに任せてる 1254 01:20:23,166 --> 01:20:26,666 取り壊して ホテルを建てたいのよ 1255 01:20:27,166 --> 01:20:32,500 “もろい岩と莫大な修復費”は ウソだった 1256 01:20:40,041 --> 01:20:42,833 彼には実子のように 接してきた 1257 01:20:44,125 --> 01:20:46,125 そのうち息子の… 1258 01:20:47,208 --> 01:20:48,583 代わりになった 1259 01:20:49,250 --> 01:20:51,458 金と権力に飢えてるけど 1260 01:20:52,583 --> 01:20:55,333 裏切るとは思わなかった 1261 01:20:58,750 --> 01:21:03,958 大規模な工事が必要だから 複数の業者に連絡した 1262 01:21:04,583 --> 01:21:06,666 よかったら任せて 1263 01:21:11,666 --> 01:21:15,750 私の宝が 最高の贈り物をくれた 1264 01:21:18,791 --> 01:21:21,750 〈ようこそ 7番卓へ〉 1265 01:21:21,833 --> 01:21:22,875 〈どうぞ〉 1266 01:21:44,291 --> 01:21:45,875 〝下克上?〞 1267 01:21:45,958 --> 01:21:48,208 〝マヴィ 戴冠か?〞 1268 01:21:48,291 --> 01:21:50,666 〝一族に激震!〞 1269 01:21:50,750 --> 01:21:52,833 〝ギュネイの陰謀〞 1270 01:21:53,625 --> 01:21:54,333 〝ギュネイの憂鬱?〞 1271 01:21:54,333 --> 01:21:55,208 〝ギュネイの憂鬱?〞 〈やあ〉 1272 01:21:55,208 --> 01:21:55,291 〝ギュネイの憂鬱?〞 1273 01:21:55,291 --> 01:21:55,875 〝ギュネイの憂鬱?〞 気分は? 1274 01:21:55,875 --> 01:21:56,500 気分は? 1275 01:21:57,083 --> 01:21:58,416 〈来たわよ〉 1276 01:21:58,500 --> 01:22:00,791 〈やあ きれいだよ〉 1277 01:22:00,875 --> 01:22:02,458 ありがとう 1278 01:22:02,958 --> 01:22:04,708 会えてうれしい 1279 01:22:06,041 --> 01:22:07,791 唯一無二のエド 1280 01:22:11,958 --> 01:22:14,958 〈エド こっちを見て〉 1281 01:22:15,000 --> 01:22:16,291 母さん 1282 01:22:16,375 --> 01:22:17,958 来てくれた 1283 01:22:18,041 --> 01:22:20,666 〈お客様 友人の方々〉 1284 01:22:21,333 --> 01:22:23,083 〈ようこそ〉 1285 01:22:24,666 --> 01:22:26,416 〈ありがとう〉 1286 01:22:27,041 --> 01:22:32,708 〈お越しいただき 一同 感謝しております〉 1287 01:22:33,208 --> 01:22:38,791 〈今夜の主役は 皆様よくご存じの…〉 1288 01:22:38,875 --> 01:22:39,625 兄貴 1289 01:22:41,250 --> 01:22:43,916 見て ケントだ 1290 01:22:44,000 --> 01:22:46,083 〈成功した実業家〉 1291 01:22:46,166 --> 01:22:51,750 〈一族の尊敬を集め 我々を元気づける存在で⸺〉 1292 01:22:51,833 --> 01:22:53,708 〈母親でもある〉 1293 01:22:54,291 --> 01:22:59,708 〈我が社の会長で 今日 誕生日を迎える⸺〉 1294 01:22:59,791 --> 01:23:01,750 〈ヤディガー・ビルギン〉 1295 01:23:07,666 --> 01:23:10,208 〈ありがとう ギュネイ〉 1296 01:23:10,291 --> 01:23:11,291 〈いいえ〉 1297 01:23:11,791 --> 01:23:14,583 〈私からも感謝します〉 1298 01:23:15,583 --> 01:23:20,166 〈特別な日に よく来てくれました〉 1299 01:23:20,250 --> 01:23:23,416 発表を期待されてますね 1300 01:23:25,208 --> 01:23:27,000 今日はムリです 1301 01:23:28,583 --> 01:23:32,541 でも他に祝うことがあります 1302 01:23:34,208 --> 01:23:35,208 マヴィ 1303 01:23:36,583 --> 01:23:37,916 いいぞ! 1304 01:23:38,000 --> 01:23:39,291 マヴィ! 1305 01:23:42,458 --> 01:23:43,791 ケントも 1306 01:23:45,750 --> 01:23:48,750 すばらしい贈り物を くれました 1307 01:23:49,250 --> 01:23:51,708 先祖の村を救ったのです 1308 01:23:52,875 --> 01:23:54,750 ブラボー! 1309 01:24:02,666 --> 01:24:05,916 マヴィ お父さんも喜んでるはず 1310 01:24:10,916 --> 01:24:13,916 大丈夫 何の問題もない 1311 01:24:14,000 --> 01:24:18,958 〈この2人に みんなで乾杯しましょう!〉 1312 01:24:19,041 --> 01:24:21,791 マヴィとケントに 1313 01:24:21,875 --> 01:24:23,291 〈乾杯!〉 1314 01:24:24,416 --> 01:24:26,291 どうしたの? 1315 01:24:26,375 --> 01:24:27,750 今 話せる? 1316 01:24:27,833 --> 01:24:28,333 ええ 1317 01:24:28,416 --> 01:24:29,166 そう? 1318 01:24:29,250 --> 01:24:30,541 もちろん 1319 01:24:40,166 --> 01:24:43,000 プロポーズが待ち遠しい 1320 01:24:43,500 --> 01:24:44,833 彼も同じね 1321 01:24:46,000 --> 01:24:47,083 失礼? 1322 01:24:47,166 --> 01:24:48,916 すてきなカップル 1323 01:24:51,666 --> 01:24:52,958 確かに 1324 01:24:53,041 --> 01:24:55,958 イスタンブールに一昨日来た 1325 01:24:56,041 --> 01:24:56,875 そう 1326 01:24:56,958 --> 01:24:58,958 おばあさんに会った 1327 01:24:59,041 --> 01:25:02,916 賢い作戦だったことは認める 1328 01:25:03,000 --> 01:25:05,208 何だよ 行け! 1329 01:25:05,291 --> 01:25:09,458 邪魔して悪うござんしたよ 1330 01:25:09,958 --> 01:25:13,416 ジャンは 我々を軽蔑してるくせに 1331 01:25:13,500 --> 01:25:16,541 金は受け取ったんだぜ 1332 01:25:17,041 --> 01:25:17,875 はい? 1333 01:25:17,958 --> 01:25:19,916 作り話をするな 1334 01:25:21,041 --> 01:25:22,375 言ってない? 1335 01:25:22,875 --> 01:25:25,458 話をねじまげてる 1336 01:25:25,541 --> 01:25:28,458 〈あの男は不釣り合いよ〉 1337 01:25:28,541 --> 01:25:29,583 〈同感〉 1338 01:25:29,666 --> 01:25:33,291 〈そう ファッションにも疎い〉 1339 01:25:33,375 --> 01:25:36,750 〈母親そっくりで下品ね〉 1340 01:25:36,833 --> 01:25:38,083 〈見てよ〉 1341 01:25:38,666 --> 01:25:40,458 本当なの? 1342 01:25:40,541 --> 01:25:42,333 ウソッパチだよ 1343 01:25:42,416 --> 01:25:47,041 裏で私腹を肥やしつつ まっとうなフリか 1344 01:25:47,125 --> 01:25:49,666 〈失せろ クズめ〉 1345 01:25:50,458 --> 01:25:52,333 ゲスな本性が出たか 1346 01:25:53,958 --> 01:25:55,958 マヴィ 違うんだ 1347 01:25:56,041 --> 01:25:59,750 信じないなら あそこを見てみろ 1348 01:26:00,458 --> 01:26:04,416 〈息子の爪のアカほどの 価値もない女ね〉 1349 01:26:04,500 --> 01:26:07,083 トルコ語を話せるのね 1350 01:26:08,125 --> 01:26:09,166 お上手よ 1351 01:26:09,250 --> 01:26:10,250 マヴィ 1352 01:26:12,041 --> 01:26:13,291 待って 1353 01:26:18,583 --> 01:26:22,416 またやったのね 何も学んでない 1354 01:26:24,041 --> 01:26:26,125 混乱してるようね 1355 01:26:26,208 --> 01:26:27,166 混乱? 1356 01:26:27,250 --> 01:26:30,958 昔 私たちを 金で別れさせようとした 1357 01:26:31,041 --> 01:26:34,458 私では格式が足りないとね 1358 01:26:34,541 --> 01:26:36,125 バカげてる 1359 01:26:36,208 --> 01:26:37,958 僕を信じてくれ 1360 01:26:38,041 --> 01:26:39,166 帰ろう 1361 01:26:39,250 --> 01:26:40,625 信じちゃダメ 1362 01:26:40,708 --> 01:26:41,458 やめて 1363 01:26:41,541 --> 01:26:42,708 マヴィ 1364 01:26:42,791 --> 01:26:44,250 待ってくれ 1365 01:26:45,666 --> 01:26:47,250 〈お見事〉 1366 01:26:47,750 --> 01:26:49,166 待てったら 1367 01:26:51,166 --> 01:26:51,916 聞いて 1368 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 放して 1369 01:26:53,083 --> 01:26:55,875 放してやれ 何をしてる 1370 01:26:55,958 --> 01:26:57,208 保護は結構 1371 01:26:57,291 --> 01:26:58,833 そうだろうね 1372 01:26:58,916 --> 01:27:00,208 君は強い 1373 01:27:00,291 --> 01:27:02,625 今すぐ決めろ 1374 01:27:02,708 --> 01:27:03,583 よせ 1375 01:27:03,666 --> 01:27:06,750 ヤディガーに頼まれて会った 1376 01:27:07,666 --> 01:27:08,666 え? 1377 01:27:09,416 --> 01:27:14,083 だが ここ数日の 気持ちは本物だ 1378 01:27:14,166 --> 01:27:15,166 何だと 1379 01:27:15,791 --> 01:27:16,750 マヴィ 1380 01:27:18,416 --> 01:27:21,916 気球の話は いつする気だった? 1381 01:27:23,208 --> 01:27:25,208 気球が何だよ 1382 01:27:25,291 --> 01:27:26,708 〝速報!〞 1383 01:27:26,708 --> 01:27:27,208 〝速報!〞 美しい写真だな 1384 01:27:27,208 --> 01:27:29,083 美しい写真だな 1385 01:27:31,666 --> 01:27:33,416 ロマンチックだ 1386 01:27:33,500 --> 01:27:37,375 ジャン キスしてない 誤解しないで 1387 01:27:37,458 --> 01:27:39,375 してるじゃないか 1388 01:27:39,458 --> 01:27:40,750 怒鳴るな 1389 01:27:40,833 --> 01:27:41,916 何だと 1390 01:27:42,000 --> 01:27:42,583 ダメ 1391 01:27:44,333 --> 01:27:46,166 2人ともやめて 1392 01:27:46,250 --> 01:27:47,041 ジャン 1393 01:27:47,541 --> 01:27:49,708 やめてってば! 1394 01:27:55,375 --> 01:27:56,416 ジャン! 1395 01:28:10,958 --> 01:28:12,833 美しいケーキが 1396 01:28:12,916 --> 01:28:14,916 しゃべりすぎだぞ 1397 01:28:15,000 --> 01:28:17,583 シャンパンを飲むか? 1398 01:28:20,958 --> 01:28:22,041 〈消えろ〉 1399 01:28:22,125 --> 01:28:23,625 〈ガキども〉 1400 01:28:33,833 --> 01:28:34,833 マヴィ 1401 01:28:39,750 --> 01:28:42,166 僕にはもう必要ない 1402 01:29:42,458 --> 01:29:43,458 マヴィ 1403 01:29:44,500 --> 01:29:47,500 こんなことになって残念だ 1404 01:29:50,666 --> 01:29:52,041 私もよ 1405 01:30:41,666 --> 01:30:42,833 話がある 1406 01:30:42,916 --> 01:30:45,208 私も話したかった 1407 01:30:46,416 --> 01:30:49,666 カロリーナが噂話を止める 1408 01:30:50,250 --> 01:30:52,166 報道もされない 1409 01:30:53,375 --> 01:30:55,375 心配しなくていい 1410 01:30:57,833 --> 01:30:59,666 分かってないのね 1411 01:31:00,541 --> 01:31:02,541 私の気持ちも家族も⸺ 1412 01:31:03,750 --> 01:31:06,583 大切にしてくれると思ってた 1413 01:31:07,083 --> 01:31:08,458 信じてた 1414 01:31:12,000 --> 01:31:17,000 でもあなたは 他人や会社を支配したいだけ 1415 01:31:20,375 --> 01:31:22,375 私の思い違いだった 1416 01:32:29,750 --> 01:32:32,708 あなたは乙女の塔の スルタンみたい 1417 01:32:32,791 --> 01:32:36,333 娘の運命を 支配しようとした人よ 1418 01:32:39,000 --> 01:32:42,958 あなたに会えたのは うれしかった 1419 01:32:43,041 --> 01:32:45,708 大家族も気に入ってた 1420 01:32:48,333 --> 01:32:52,375 でもあなたのウソのせいで 大切なものを失った 1421 01:32:53,833 --> 01:32:56,375 あなたは息子と孫を 1422 01:32:56,958 --> 01:33:00,041 私はジャンを失った 1423 01:33:57,125 --> 01:33:59,750 ヤディガーから連絡が 1424 01:34:00,625 --> 01:34:03,541 レイラを後継者にすると 1425 01:34:09,625 --> 01:34:11,416 ニュースがもう1つ 1426 01:34:16,000 --> 01:34:20,166 ジャンは休暇を取って 明日から旅行だって 1427 01:34:33,875 --> 01:34:36,875 兄貴の植木に水やりするよ 1428 01:34:37,958 --> 01:34:38,708 任せて 1429 01:34:38,791 --> 01:34:39,625 ムーサ 1430 01:34:40,750 --> 01:34:42,541 部屋を好きに使え 1431 01:34:42,625 --> 01:34:43,291 本当? 1432 01:34:58,166 --> 01:35:00,125 お手紙です 1433 01:35:00,208 --> 01:35:01,083 〈どうも〉 1434 01:35:01,166 --> 01:35:02,166 いいえ 1435 01:35:10,250 --> 01:35:11,416 何なの? 1436 01:35:16,625 --> 01:35:17,916 ヤディガーよ 1437 01:35:28,833 --> 01:35:32,333 “多くの過ちを犯した これはその1つ” 1438 01:35:34,125 --> 01:35:36,666 あなたたちが怒るのも当然ね 1439 01:35:36,750 --> 01:35:39,250 でも彼を失わないで 1440 01:35:39,333 --> 01:35:41,166 彼はあなたを愛してる 1441 01:35:55,666 --> 01:35:57,625 “お金じゃ買えない” 1442 01:36:02,833 --> 01:36:04,416 彼は今日 出発よ 1443 01:36:05,000 --> 01:36:06,375 何してるの 1444 01:36:09,708 --> 01:36:11,666 さあ 行って! 1445 01:36:40,541 --> 01:36:41,250 ジャン 1446 01:36:42,166 --> 01:36:43,583 危ないな! 1447 01:36:43,666 --> 01:36:45,000 マヴィ? 1448 01:36:45,958 --> 01:36:46,958 〈失礼〉 1449 01:36:47,375 --> 01:36:48,583 ご友人? 1450 01:36:48,666 --> 01:36:50,500 何かあったのか? 1451 01:36:50,583 --> 01:36:51,666 違うの 1452 01:36:51,750 --> 01:36:53,125 私が間違ってた 1453 01:36:53,208 --> 01:36:54,750 ごめん 1454 01:36:54,833 --> 01:36:59,791 大家族に入りたくて あなたを二の次にした 1455 01:36:59,875 --> 01:37:02,208 でも物足りなかった 1456 01:37:02,291 --> 01:37:05,291 あなたがいなかったからよ 1457 01:37:06,458 --> 01:37:12,375 私は新しい世界に夢中で あなたを遠ざけて 1458 01:37:13,000 --> 01:37:15,750 あることをやってしまった 1459 01:37:19,583 --> 01:37:21,333 手を離したの 1460 01:37:31,583 --> 01:37:33,000 悪かったわ 1461 01:37:34,708 --> 01:37:35,958 分かってる 1462 01:37:37,625 --> 01:37:40,208 過ちは取り消せない 1463 01:37:41,875 --> 01:37:43,250 だけど… 1464 01:37:44,375 --> 01:37:46,625 あなたの目を見ると 1465 01:37:47,416 --> 01:37:49,958 家に帰った気がするの 1466 01:37:55,166 --> 01:37:57,666 あなたは最高に優しい 1467 01:37:58,166 --> 01:38:01,791 今後の冒険は あなたと行きたい 1468 01:38:04,333 --> 01:38:05,333 いい? 1469 01:38:10,041 --> 01:38:11,750 〈愛してる〉 1470 01:38:16,375 --> 01:38:17,875 〈愛してる〉 1471 01:38:34,125 --> 01:38:35,541 私と結婚して 1472 01:38:35,625 --> 01:38:36,750 いや 1473 01:38:36,833 --> 01:38:37,333 えっ 1474 01:38:37,416 --> 01:38:38,208 いいよ 1475 01:38:38,708 --> 01:38:39,625 もちろん 1476 01:38:39,708 --> 01:38:40,500 する? 1477 01:38:40,583 --> 01:38:41,416 しよう 1478 01:38:41,500 --> 01:38:42,791 やった! 1479 01:38:57,750 --> 01:38:59,500 婚約おめでとう! 1480 01:38:59,583 --> 01:39:03,250 DJ 音楽は? 踊りたい 1481 01:39:03,333 --> 01:39:05,333 〈彼は“イエス”と〉 1482 01:39:06,916 --> 01:39:09,291 〈マヴィ おいでよ〉 1483 01:39:09,791 --> 01:39:12,333 2人ともおいで! 1484 01:39:18,875 --> 01:39:20,083 ムーサ! 1485 01:39:22,083 --> 01:39:23,333 〈来てよ〉 1486 01:39:23,416 --> 01:39:24,416 行こう 1487 01:39:29,916 --> 01:39:30,958 マヴィ 1488 01:39:36,416 --> 01:39:37,708 母さんも 1489 01:39:37,791 --> 01:39:39,458 さあ ノラも 1490 01:39:40,500 --> 01:39:41,958 ダメよ 1491 01:39:50,541 --> 01:39:52,791 〈いけ マヴィ!〉 1492 01:45:11,583 --> 01:45:16,583 日本語字幕 東條 加奈子