1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,833 --> 00:00:20,208 "아이누르: 내가 너무 늦었나요? 벌써 물어봤대요?" 4 00:00:20,291 --> 00:00:23,250 "힐미: 아뇨, 그래도 서둘러요 다음이 둘 차례예요!" 5 00:00:23,333 --> 00:00:26,541 "아이누르: 링크를 못 찾겠는데…" 6 00:00:27,541 --> 00:00:30,291 정말 신나 나한테 이것저것 물어봤는데 7 00:00:30,375 --> 00:00:32,625 어떻게 건축을 시작했는지도 물어봤어 8 00:00:32,708 --> 00:00:36,458 여러 사람 앞에서 청혼하려면 배짱이 필요할 텐데 9 00:00:36,541 --> 00:00:38,666 집라인을 타고 하진 않겠지? 10 00:00:39,875 --> 00:00:41,125 이제 할 건가 봐 11 00:00:41,208 --> 00:00:44,000 - 여기 정말 아름답다 - 자기한테 물어볼 게 있어 12 00:00:44,083 --> 00:00:46,416 우리 알고 지낸 지 2년 됐고 13 00:00:46,500 --> 00:00:48,708 자기를 만나서 매일 행복해 14 00:00:48,791 --> 00:00:51,250 그래서 말인데, 마비 심셰크 15 00:00:52,375 --> 00:00:53,333 나랑… 16 00:00:54,958 --> 00:00:57,250 잠깐만, 마비, 조심해! 자기도… 17 00:00:57,333 --> 00:00:58,666 마비! 18 00:01:00,750 --> 00:01:02,291 마비! 19 00:01:02,375 --> 00:01:04,333 - 다 망쳤어요 - 무사! 20 00:01:04,416 --> 00:01:06,666 어떻게 청혼을 망칠 수 있어요? 21 00:01:06,750 --> 00:01:09,250 망친 게 아니라 떨어진 거야 22 00:01:09,916 --> 00:01:11,625 청혼을 하긴 한 거예요? 23 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 안 했어 24 00:01:12,625 --> 00:01:14,875 청혼하기 전에 일부러 뛰어내린 거 같아요 25 00:01:14,958 --> 00:01:15,791 아들아 26 00:01:15,875 --> 00:01:17,791 그렇다고요 마비는 형보다 똑똑해요 27 00:01:17,875 --> 00:01:19,916 - 그게 무슨 뜻이야? - 제가 뭐랬어요? 28 00:01:28,000 --> 00:01:32,875 "결혼은 글쎄요" 29 00:01:32,958 --> 00:01:35,208 - 내 생각엔 잔이… - 뭐? 30 00:01:37,000 --> 00:01:38,791 청혼하려고 했던 거 같아 31 00:01:39,458 --> 00:01:42,458 와! 빅 뉴스네! 32 00:01:42,541 --> 00:01:44,833 그런데 그걸 어떻게 알아? 33 00:01:45,750 --> 00:01:46,958 넌 안 좋았어? 34 00:01:48,041 --> 00:01:50,416 - 안 좋구나 - 당연히 좋지 35 00:01:50,500 --> 00:01:53,166 진심으로 청혼하려 한 거라면 36 00:01:53,250 --> 00:01:55,500 - 그런데… - 그런데 뭐? 37 00:01:55,583 --> 00:01:57,458 맞기 전에 순순히 불어 38 00:01:57,541 --> 00:02:00,083 첫째, 난 잔을 사랑해 그건 의심의 여지가 없어 39 00:02:00,166 --> 00:02:01,208 좋아, 둘째는 뭐야? 40 00:02:01,291 --> 00:02:03,083 둘째, 잔한텐 쉬운 일이지 41 00:02:03,166 --> 00:02:04,166 하지만 결혼하라고? 42 00:02:04,250 --> 00:02:06,500 그건 내가 함부르크에 남을지 정하는 것과 같아 43 00:02:06,583 --> 00:02:08,708 난 막 건축상을 받았어 44 00:02:08,791 --> 00:02:11,666 마침내 시작됐고 외국에서 일할지도 몰라 45 00:02:11,750 --> 00:02:15,625 잔이 나한테서 다른 걸 원할지도 몰라서 겁이 나 46 00:02:17,500 --> 00:02:19,791 마비, 잔이랑 얘기해 47 00:02:20,375 --> 00:02:22,458 네 생각을 말해줘 48 00:02:24,916 --> 00:02:27,708 그나저나 차선책이 뭔데? 차선책은 있겠지? 49 00:02:27,791 --> 00:02:30,833 성가시게 하지 마 너 일해야 하지 않아? 50 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 쪽팔린 상태로 지내고 싶진 않잖아 51 00:02:33,416 --> 00:02:36,291 무사, 제발 그만해 52 00:02:36,375 --> 00:02:38,291 지금 청혼하면 간단하잖아 53 00:02:38,375 --> 00:02:39,958 지금 간단한 건 아무것도 없어 54 00:02:40,541 --> 00:02:42,791 마비는 아직 준비가 안 됐어 55 00:02:42,875 --> 00:02:44,625 - 형도 아직 준비가 안 됐어 - 알았다고 56 00:02:44,708 --> 00:02:48,666 - 나도 감당하기 힘들어 - 내가 형이라면 지금 하겠어 57 00:02:49,541 --> 00:02:50,583 잔? 58 00:02:51,666 --> 00:02:53,291 자, 티슈밖에 없대 59 00:02:53,375 --> 00:02:55,958 - 누구랑 통화했어? - 무사랑 60 00:02:56,458 --> 00:02:58,250 매번 사람 열받게 한다니까 61 00:02:58,833 --> 00:03:00,041 둘이 있으면 귀엽던데 62 00:03:00,125 --> 00:03:03,291 우리 가족도 짜증 나 항상 나한테 뭔가를 원해 63 00:03:03,375 --> 00:03:05,500 하지만 대가족이라서 좋잖아 64 00:03:06,541 --> 00:03:09,000 - 나도 대가족이면 좋겠어 - 너도 곧… 65 00:03:09,083 --> 00:03:10,541 너도 우리 가족이야 66 00:03:12,333 --> 00:03:14,833 고마워, 배고파 죽겠어 67 00:03:14,916 --> 00:03:16,958 와! 튀르키예식 저녁이잖아! 68 00:03:17,041 --> 00:03:19,666 몰랐는데 오스트리아에선… 치이쾨프테다 69 00:03:25,833 --> 00:03:27,458 마비, 물어볼 게 있는데… 70 00:03:35,458 --> 00:03:36,458 난 괜찮아 71 00:03:37,625 --> 00:03:40,625 - 좀 맵네 - 아버지 레시피야 72 00:03:41,125 --> 00:03:43,750 - 내가 묻고 싶은 건… - 너무 매워 73 00:03:50,375 --> 00:03:52,375 - 내가 묻고 싶은 건… - 뭔데? 74 00:04:03,041 --> 00:04:04,250 세상에 75 00:04:05,083 --> 00:04:07,416 네가 얼마나 예쁜지 넌 모를 거야 76 00:04:08,000 --> 00:04:09,166 무슨 의미야? 77 00:04:09,250 --> 00:04:12,250 자기는 자기가 얼마나 예쁜지 모른다고 78 00:04:24,833 --> 00:04:26,291 그게 뭐야? 79 00:04:28,416 --> 00:04:29,500 이리 줘! 80 00:04:30,250 --> 00:04:31,500 이게 뭔데? 81 00:04:32,208 --> 00:04:34,750 2주년 축하해 82 00:04:40,416 --> 00:04:43,083 "이스탄불에서의 10일" 83 00:04:45,458 --> 00:04:46,708 이스탄불? 84 00:04:48,791 --> 00:04:49,833 열흘이나? 85 00:04:52,708 --> 00:04:53,666 고마워 86 00:04:57,208 --> 00:04:58,041 "함부르크" 87 00:04:58,125 --> 00:05:00,791 마비를 태워서 공항으로 갈 거예요 88 00:05:00,875 --> 00:05:02,041 청혼은? 89 00:05:02,125 --> 00:05:03,625 내일 이스탄불에서 할 거예요 90 00:05:04,125 --> 00:05:06,000 해 질 무렵 사라이부르누 언덕에서요 91 00:05:11,208 --> 00:05:13,083 '함부르크 출신 건축가 마비 심셰크는" 92 00:05:13,166 --> 00:05:17,583 ''뉴커머' 부문에서 1등 상을 수상했는데' 93 00:05:17,666 --> 00:05:20,166 '그 상을 돌아가신 아버지께 바쳤습니다' 94 00:05:21,916 --> 00:05:24,000 이 글을 읽으면 어머니가 감동하시겠어 95 00:05:24,625 --> 00:05:26,208 세 사람이 같이 찍은 사진은 96 00:05:26,291 --> 00:05:29,625 너무 보기 좋아 아직 어머니는 모르시지? 97 00:05:30,208 --> 00:05:31,375 모르셔 98 00:05:32,041 --> 00:05:33,208 오셨어요? 99 00:05:33,291 --> 00:05:35,666 안녕, 노라 우리 딸은 아직도 떨려? 100 00:05:35,750 --> 00:05:36,583 오셨어요, 엄마? 101 00:05:36,666 --> 00:05:39,208 3분마다 시계를 확인하고 있어요 102 00:05:39,291 --> 00:05:40,291 다 들리거든 103 00:05:40,375 --> 00:05:42,791 - 짜잔 - 고마워요, 엄마가 최고예요 104 00:05:43,375 --> 00:05:44,333 버스가 안 와서 105 00:05:44,416 --> 00:05:47,500 지하실에서 자전거를 꺼내 타이어에 바람을 넣고… 106 00:05:47,583 --> 00:05:48,750 왜 하필 이스탄불이야? 107 00:05:48,833 --> 00:05:50,458 파리가 훨씬 로맨틱하지 않아? 108 00:05:50,541 --> 00:05:54,416 엄마가 자란 곳인데도 난 튀르키예에 못 가봤잖아요 109 00:05:55,083 --> 00:05:57,000 튀르키예어도 안 가르쳐 주셨고요 110 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 잔이 왔어요, 가 볼게요 111 00:06:01,166 --> 00:06:02,750 - 갈게요, 엄마 - 잘 다녀와 112 00:06:02,833 --> 00:06:04,375 - 도착하면 문자 보내 - 네 113 00:06:04,458 --> 00:06:05,291 몸조심하고 114 00:06:06,583 --> 00:06:08,666 엄마, 이거 읽어보세요 115 00:06:08,750 --> 00:06:10,750 잘 가, 도착하면 문자 보내! 116 00:06:10,833 --> 00:06:12,708 엽서 보낼게요! 117 00:06:12,791 --> 00:06:13,875 보세요 118 00:06:14,375 --> 00:06:18,125 가장 권위 있는 국제 건축 잡지예요 119 00:06:18,208 --> 00:06:20,666 마비는 어머니가 영감을 준다고 했어요 120 00:06:20,750 --> 00:06:22,666 셋이 찍은 사진 좀 보세요 121 00:06:26,458 --> 00:06:28,291 "영감의 원천은 부모님 마비 심셰크" 122 00:06:28,375 --> 00:06:29,291 큰일 났네 123 00:06:29,791 --> 00:06:30,791 큰일 났다고요? 124 00:06:36,875 --> 00:06:38,041 못 가게 해야 해 125 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 마비! 126 00:06:41,166 --> 00:06:43,041 마비, 안 돼! 가지 마! 127 00:06:53,208 --> 00:06:54,208 오고 있어요 128 00:06:55,125 --> 00:06:56,041 이스탄불로요 129 00:06:56,708 --> 00:06:59,250 요즘 사람들은 인터넷에 모든 걸 공유하죠 130 00:06:59,333 --> 00:07:00,333 "이스탄불 우리가 간다" 131 00:07:01,625 --> 00:07:03,375 모든 걸 준비해 줘 132 00:07:10,791 --> 00:07:12,583 이번 여행 정말 고마워 133 00:07:13,083 --> 00:07:15,833 아버님은 자기가 자리 비운 거 탐탁지 않으실 거야 134 00:07:15,916 --> 00:07:18,916 회사는 나 없이도 열흘은 버틸 거야 135 00:07:19,416 --> 00:07:20,500 그럴까? 136 00:07:20,583 --> 00:07:21,750 그럼 137 00:07:21,833 --> 00:07:22,875 버틸 거야 138 00:07:25,833 --> 00:07:26,833 이스탄불이라니 139 00:07:29,250 --> 00:07:30,666 믿어지지 않아 140 00:07:31,291 --> 00:07:33,791 엄마는 이스탄불이나 그곳 사람들 말은 일절 안 하시고 141 00:07:33,875 --> 00:07:35,541 날 독일인으로 키우셨지 142 00:07:35,625 --> 00:07:37,333 어머니도 뼛속 깊이 독일인이지만 143 00:07:37,833 --> 00:07:39,333 모든 걸 의심하고 보는 144 00:07:39,416 --> 00:07:41,750 내 귀여운 작은 감자에 비할 순 없지 145 00:07:43,708 --> 00:07:45,541 멋진 여행이 되게 해줄게, 날 믿어 146 00:07:46,041 --> 00:07:49,625 "출발 목적지: 이스탄불" 147 00:07:50,416 --> 00:07:53,958 "이스탄불" 148 00:08:18,375 --> 00:08:19,500 마비 씨? 149 00:08:20,000 --> 00:08:21,250 마비 빌긴 씨? 150 00:08:21,916 --> 00:08:23,833 죄송하지만 제 성은 심셰크예요 151 00:08:24,333 --> 00:08:26,166 죄송해요, 마비 심셰크 씨 152 00:08:27,250 --> 00:08:28,791 모시러 왔습니다 153 00:08:28,875 --> 00:08:30,166 제 이름은 비롤입니다 154 00:08:30,666 --> 00:08:33,708 이거 VIP 서비스 같은 거예요? 155 00:08:33,791 --> 00:08:35,875 네, 그런 셈이죠 156 00:08:37,500 --> 00:08:39,666 내가 한 거 아니야, 진짜야 157 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 엄마가 깜짝선물을 준비하셨다더니 158 00:09:26,000 --> 00:09:27,250 저기 좀 봐 159 00:09:27,333 --> 00:09:29,916 저건 이곳의 전형적인 건축물이야 160 00:09:44,458 --> 00:09:45,583 어서 오세요! 161 00:09:45,666 --> 00:09:47,250 이곳에 오신 걸 환영합니다 162 00:09:47,333 --> 00:09:50,291 저는 카롤리네 메네르트예요 그냥 카롤리네라고 부르세요 163 00:09:50,375 --> 00:09:54,333 따라오시겠어요? 비롤이 짐을 옮겨드릴 거예요 164 00:09:54,416 --> 00:09:56,375 이 빌라는 튀르키예어로 얄르라고 하는데 165 00:09:56,458 --> 00:09:57,791 19세기 때 지어진 건물로 166 00:09:57,875 --> 00:09:59,916 여러 번의 지진에서도 끄떡없었죠 167 00:10:00,000 --> 00:10:03,333 1920년에 불이 나서 전소할 뻔했지만요 168 00:10:03,833 --> 00:10:05,666 여긴 부티크 호텔이 아니잖아 169 00:10:06,833 --> 00:10:09,166 - 너무 비싸지 않을까? - 모르겠어 170 00:10:09,250 --> 00:10:11,708 - 여기서 자랐다면서 - 이렇게는 안 살았어 171 00:10:11,791 --> 00:10:12,875 여기 이 난간요? 172 00:10:12,958 --> 00:10:15,666 - 캐나다산 단풍나무인가요? - 네 173 00:10:15,750 --> 00:10:18,833 화재에서도 무사히 살아남았어요 174 00:10:18,916 --> 00:10:22,375 얄르의 원래 모습을 보존하려고 최선을 다하고 있어요 175 00:10:22,458 --> 00:10:25,875 이 집은 지어졌을 때부터 이 가문의 일부였거든요 176 00:10:38,833 --> 00:10:40,125 드디어 만나는구나 177 00:10:40,875 --> 00:10:42,916 - 안녕하세요 - 안녕하세요 178 00:10:43,500 --> 00:10:45,333 잘 돌아왔다, 마비 179 00:10:47,875 --> 00:10:50,708 '잘 돌아왔다'라고 하시는데 180 00:10:52,833 --> 00:10:54,083 난 야디가르야 181 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 네 바반느란다 182 00:10:57,000 --> 00:10:58,458 그리고 여긴 네 집이고 183 00:10:58,958 --> 00:10:59,958 내 뭐라고? 184 00:11:00,833 --> 00:11:04,666 할머니, 아버지의 어머니셔 185 00:11:07,625 --> 00:11:10,375 정말 죄송한데요 뭔가 오해가 있는 거 같아요 186 00:11:10,458 --> 00:11:13,666 어머니 말고 다른 친척은 없거든요 187 00:11:13,750 --> 00:11:16,208 네 엄마 이름은 아이누르 심셰크지 188 00:11:17,041 --> 00:11:20,416 네 아버지 오스만 빌긴이 내 아들인데 189 00:11:21,166 --> 00:11:24,541 결혼할 때 네 엄마 성으로 바꿨지 190 00:11:25,083 --> 00:11:26,208 아주 현대적이지 191 00:11:26,916 --> 00:11:28,041 그리고 넌? 192 00:11:29,541 --> 00:11:30,541 넌 마비 193 00:11:32,125 --> 00:11:33,125 내 손녀딸이지 194 00:11:34,875 --> 00:11:37,000 어제까진 네가 존재하는지도 몰랐어 195 00:11:48,666 --> 00:11:51,833 우리 아버지 사진이에요? 196 00:12:11,500 --> 00:12:12,875 전화를 안 받으셔 197 00:12:13,375 --> 00:12:15,250 휴대폰이 무음으로 돼 있나 봐 198 00:12:18,541 --> 00:12:19,833 벨 소리가 들려 199 00:12:23,458 --> 00:12:24,458 엄마? 200 00:12:27,791 --> 00:12:28,958 아이누르가? 201 00:12:32,083 --> 00:12:33,750 여기로 무작정 데려오실 게 아니라 202 00:12:33,833 --> 00:12:38,625 저한테 마비를 준비시킬 시간을 주셨어야죠 203 00:12:38,708 --> 00:12:43,041 나한테 손녀가 있다는 건 언제 얘기할 생각이었니? 204 00:12:43,125 --> 00:12:46,250 어머니는 허를 찔린 느낌인가 봐 205 00:12:46,333 --> 00:12:48,541 모든 일이 너무 빨리 진행됐어 206 00:12:48,625 --> 00:12:49,708 마비는 제 딸이에요 207 00:12:49,791 --> 00:12:51,333 결정은 제가 해요, 뭘, 언제… 208 00:12:51,416 --> 00:12:54,291 네가 뭘 알지는 어머니가 결정한대 누구를, 언제, 어떻게 알지 209 00:12:54,375 --> 00:12:55,708 하지만 진심은 아니셔 210 00:12:55,791 --> 00:12:57,833 - 엄마? - 아시겠어요? 제가 결정해요 211 00:12:57,916 --> 00:12:59,333 잠깐 얘기 좀 할까요? 212 00:13:01,625 --> 00:13:03,500 제 가족 얘기를 해주셨어야죠 213 00:13:03,583 --> 00:13:05,416 할머니가 살아계신 것도요 할머니 말이 맞아요 214 00:13:05,500 --> 00:13:07,166 벌써 우리 둘 사이에 끼어들잖아 215 00:13:07,250 --> 00:13:09,958 네 할머니는… 그때 정말 너무하셨어 216 00:13:10,041 --> 00:13:11,708 온 가족이 다 그랬지 217 00:13:11,791 --> 00:13:14,375 아버지는 떠나고 싶어 하셨어 널 보호해야 했다고! 218 00:13:14,458 --> 00:13:15,833 제 가족한테서요? 219 00:13:15,916 --> 00:13:18,458 아버지 임종 때 내가 약속했어 220 00:13:19,916 --> 00:13:21,291 네가 아빠를 알았다면… 221 00:13:21,375 --> 00:13:24,916 그 큰 부가 주는 스트레스와 기대가 너무 벅찼던 거야 222 00:13:26,125 --> 00:13:28,416 옳은 결정이 아니었던 거 알아 223 00:13:30,000 --> 00:13:31,500 너한테 얘기 안 한 거 224 00:13:32,958 --> 00:13:34,041 미안하다 225 00:13:35,833 --> 00:13:38,333 진심으로 할머니가 변했기를 바라 226 00:13:38,416 --> 00:13:41,416 - 내가 직접 알아낼게요 - 할머니랑 친해져 227 00:13:41,500 --> 00:13:45,083 하지만 날 믿어 할머니처럼 되면 안 돼 228 00:13:48,458 --> 00:13:49,458 잘 있어 229 00:13:51,083 --> 00:13:53,541 아버지 로펌에서 일한다고요? 230 00:13:54,041 --> 00:13:55,083 기업 전문 로펌이죠 231 00:13:56,208 --> 00:13:58,875 중소기업을 전문으로 합니다 232 00:14:01,791 --> 00:14:06,875 그럼 가업에 따라오는 의무가 어떤 건지 잘 알겠군요 233 00:14:07,458 --> 00:14:10,791 하지만 마비는 자랄 때 가족이 없는 거나 마찬가지였어요 234 00:14:10,875 --> 00:14:12,500 그래서 그게 어떤 건지 몰라요 235 00:14:12,583 --> 00:14:15,041 상황이 진정되면 기뻐할 거예요 236 00:14:15,125 --> 00:14:18,708 마비는 늘 대가족의 일원이 되는 걸 꿈꿨어요 237 00:14:24,291 --> 00:14:25,458 상상해 봐요 238 00:14:25,541 --> 00:14:31,125 20년 동안 난 직계 후손이 없다고 믿었어요 239 00:14:32,250 --> 00:14:34,541 어떻게 나한테 쟤를 숨겼을까요? 240 00:14:35,041 --> 00:14:37,125 내 하나뿐인 아들의 딸인데 241 00:14:39,416 --> 00:14:41,666 어머님도 사정이 있었을 거예요 242 00:14:45,416 --> 00:14:47,083 어머니는 돌아가셨어요 243 00:14:48,500 --> 00:14:50,333 얘기를 하고 싶었는데 244 00:14:50,416 --> 00:14:53,208 그때는 실수가 많았어 245 00:14:53,708 --> 00:14:55,625 양쪽 다 246 00:14:57,000 --> 00:15:00,875 마비, 다른 가족들도 만나는 거 어떻게 생각해? 247 00:15:00,958 --> 00:15:03,000 다들 좋아할 거야 248 00:15:05,916 --> 00:15:06,916 그럼 좋죠 249 00:15:07,000 --> 00:15:08,791 그럼 작은 파티를 열자 250 00:15:09,500 --> 00:15:10,541 내일모레? 251 00:15:11,125 --> 00:15:13,208 가족만요? 아님 친한 친구도요? 252 00:15:15,250 --> 00:15:16,166 좋아요 253 00:15:16,666 --> 00:15:19,791 너를 알게 돼서 너무 좋다 254 00:15:20,708 --> 00:15:22,958 내 손녀, 넌 여기에선 언제든 환영이야 255 00:15:25,333 --> 00:15:27,833 내가 임의로 새 호텔을 예약했는데 256 00:15:27,916 --> 00:15:30,125 좀 더 적합한 곳으로 257 00:15:31,458 --> 00:15:33,583 마음에 들 거야, 마비 258 00:15:34,250 --> 00:15:35,291 고마워요 259 00:15:58,708 --> 00:16:01,666 나한테도 할머니가 계셔 아버지의 어머니 말이야 260 00:16:01,750 --> 00:16:02,958 너무 좋아 261 00:16:03,041 --> 00:16:06,583 나도 가족이 있어 내 진짜 가족이고 대가족이야 262 00:16:06,666 --> 00:16:09,333 멋진 가문 같아, 빌긴 가문 263 00:16:10,083 --> 00:16:11,958 날 안 받아들이면 어쩌지? 264 00:16:12,041 --> 00:16:14,750 내가 적응 못 하면? 날 아직 모르잖아 265 00:16:14,833 --> 00:16:17,208 너를 알게 되면 널 안 보내줄걸 266 00:16:17,291 --> 00:16:18,291 그럴까? 267 00:16:21,791 --> 00:16:22,958 그럼 우선… 268 00:16:32,583 --> 00:16:34,166 절 따라오시죠 269 00:16:36,000 --> 00:16:38,250 아이누르는 대체 생각이 있는 애야? 270 00:16:38,958 --> 00:16:41,250 애가 튀르키예어를 한마디도 못 하잖아 271 00:16:41,791 --> 00:16:44,125 자기가 누군지도 어디서 왔는지도 몰라 272 00:16:44,750 --> 00:16:47,083 이 잔이란 남자가 뭘 해줄 수 있다고 생각한 거야? 273 00:16:47,750 --> 00:16:50,375 그쪽 가족을 잘 알아봐야 해 274 00:16:50,875 --> 00:16:52,166 라나한테 전화해 275 00:16:52,916 --> 00:16:55,500 독일에 있는 회사를 사고 싶어 하거든 276 00:16:56,291 --> 00:16:58,875 내가 딱 맞는 로펌을 찾았다고 전해줘 277 00:16:59,500 --> 00:17:01,416 켄트한테 시간 있는지 물어봐 278 00:17:01,500 --> 00:17:02,333 "이을마즈 로펌" 279 00:17:02,416 --> 00:17:03,750 할 얘기가 있어 280 00:17:04,333 --> 00:17:05,541 어떻게 하시려고요? 281 00:17:06,375 --> 00:17:07,708 상속녀가 생겼잖아 282 00:17:08,625 --> 00:17:09,958 모든 게 변했어 283 00:17:10,875 --> 00:17:13,666 마비가 여기 남는다면 모든 문이 걔한테 열릴 거야 284 00:17:13,750 --> 00:17:16,083 24시간 언제든 연락하시면 기꺼이 도와드릴게요 285 00:17:16,166 --> 00:17:19,291 뭐든 준비해 드릴 수 있고요 286 00:17:19,375 --> 00:17:23,291 식당 예약, 보스포루스 해협 투어 개인 가이드 287 00:17:23,375 --> 00:17:26,625 리무진 서비스, 쇼핑 도우미 288 00:17:27,208 --> 00:17:29,083 여긴 술탄 스위트룸이에요 289 00:17:29,166 --> 00:17:31,208 다들 '술탄'은 남자만 있다고 오해하는데 290 00:17:31,291 --> 00:17:35,041 튀르키예에는 여자 술탄도 있는데 황후란 뜻도 있어요 291 00:17:35,125 --> 00:17:37,791 지금은 거의 다 아가씨 가문이죠 292 00:17:37,875 --> 00:17:39,125 빌긴 가문요 293 00:17:47,458 --> 00:17:48,916 - 이따 봐 - 이따 봐 294 00:18:36,500 --> 00:18:38,083 건배! 295 00:18:43,041 --> 00:18:45,625 그나저나 오늘 뭐 하고 싶어? 296 00:18:45,708 --> 00:18:47,958 한 건축가가 지은 건물을 좀 보고 싶은데… 297 00:18:48,041 --> 00:18:49,333 미마르 시난 말이지? 298 00:18:49,416 --> 00:18:50,791 맞아! 299 00:18:51,916 --> 00:18:53,708 이스탄불의 일곱 언덕도 300 00:18:53,791 --> 00:18:56,541 너무 힘들 거 같으면 오늘은 첫 번째 것만 할까? 301 00:19:05,458 --> 00:19:06,458 실례합니다 302 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 또요? 303 00:19:10,333 --> 00:19:12,375 방해해서 죄송하지만 손님이 오셨습니다 304 00:19:12,458 --> 00:19:14,083 데려올까요? 아니면… 305 00:19:24,500 --> 00:19:26,125 네가 마비구나 306 00:19:26,708 --> 00:19:28,000 나빠 보이진 않네 307 00:19:28,083 --> 00:19:30,583 네 인스타 사진을 급히 손봐야겠어 308 00:19:32,208 --> 00:19:33,208 난 에도야 309 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 네 사촌이지 310 00:19:36,083 --> 00:19:37,458 실은 6촌이야 311 00:19:37,541 --> 00:19:38,541 8촌인가? 312 00:19:39,875 --> 00:19:42,166 그건 됐고, 야디가르 할머니가 우릴 소개해 주신댔는데 313 00:19:42,250 --> 00:19:43,416 그건 1990년대 스타일이잖아 314 00:19:43,500 --> 00:19:46,791 난 깜짝선물 좋아하거든 특히 내가 깜짝선물일 땐 315 00:19:46,875 --> 00:19:48,125 짜잔! 내가 왔어 316 00:19:48,208 --> 00:19:50,958 좀 이해해 줘, 자제가 안 되거든 317 00:19:51,041 --> 00:19:52,958 난 레일라고 너랑 6촌이야 318 00:19:53,041 --> 00:19:54,083 잘 왔어, 마비 319 00:19:54,166 --> 00:19:56,208 6촌이라고? 320 00:19:57,250 --> 00:19:58,833 가족끼리는 질문하는 거 아냐 321 00:19:58,916 --> 00:20:01,791 - 독일어를 왜 이렇게 잘해? - 그게 격식 있는 거니까 322 00:20:01,875 --> 00:20:03,708 우리 가족은 모두 독일어를 해 323 00:20:03,791 --> 00:20:04,958 오스만 제국 이후 324 00:20:05,041 --> 00:20:08,416 독일과 사적으로, 사업적으로 관계가 깊거든 325 00:20:08,500 --> 00:20:11,250 다 독일 학교에 다녔고 독일에서 공부했기 때문에… 326 00:20:11,333 --> 00:20:13,208 따분해! 327 00:20:13,291 --> 00:20:14,833 또 하고 싶은 게 있나요? 328 00:20:16,791 --> 00:20:19,708 비롤, 여기 있었구나 329 00:20:19,791 --> 00:20:22,125 농담 아니라 전화하고 싶었거든 330 00:20:22,208 --> 00:20:24,666 안타깝지만 우린 가야 해 331 00:20:27,958 --> 00:20:29,208 - 또 봐요! - 잘 가! 332 00:20:30,208 --> 00:20:33,916 우리라니까! 다 같이 가야지 할 일이 너무 많아 333 00:20:34,000 --> 00:20:35,083 어서! 334 00:20:37,458 --> 00:20:40,125 남자 친구가 있다고 들었는데요 335 00:20:40,208 --> 00:20:44,166 우리 가족 일이니 신경 꺼 주면 좋겠어 336 00:20:44,708 --> 00:20:47,708 변호사란 사실이 꼭 나쁘지만은 않아요 337 00:20:47,791 --> 00:20:52,208 독일 기준으로 볼 때 꽤 좋은 직업 아닌가요? 338 00:20:52,291 --> 00:20:55,166 달걀이 부화되기도 전에 닭을 세진 말아야죠 339 00:20:57,500 --> 00:20:58,541 저 남자 누구지? 340 00:20:59,500 --> 00:21:01,708 저 훈남이 누굴까? 341 00:21:02,416 --> 00:21:04,458 - 켄트야 - 켄트요? 342 00:21:07,458 --> 00:21:09,291 멜템이 너무 흥분하는 거 같은데 343 00:21:12,791 --> 00:21:13,833 진정하자 344 00:21:16,708 --> 00:21:18,208 됐어, 진정됐어 345 00:21:22,166 --> 00:21:23,375 야디가르 회장님 346 00:21:24,041 --> 00:21:24,875 어서 오세요 347 00:21:24,958 --> 00:21:26,041 와 줘서 고마워 348 00:21:26,625 --> 00:21:28,375 제가 어떻게 거절하겠어요? 349 00:21:28,458 --> 00:21:30,166 숙녀분들, 다 아름다우세요 350 00:21:30,250 --> 00:21:33,541 소개할게, 켄트야 351 00:21:33,625 --> 00:21:36,291 토크 재단의 사피예 토크 씨 알지? 352 00:21:36,375 --> 00:21:37,333 물론이죠 353 00:21:37,833 --> 00:21:41,500 울루 항공의 CEO, 멜템 울루 씨 354 00:21:41,583 --> 00:21:43,250 - 반갑습니다 - 나도요 355 00:21:43,333 --> 00:21:46,291 그리고 에르귈레르 홀딩의 라나 356 00:21:49,500 --> 00:21:52,958 - 잠깐만 실례할게 - 서둘러 다녀와요 357 00:21:53,041 --> 00:21:55,125 이런 일은 서두르면 안 돼 358 00:21:57,125 --> 00:21:59,041 - 맛있게 드세요 - 고마워요 359 00:21:59,541 --> 00:22:02,166 튀르키예에는 처음 온 거야 360 00:22:03,041 --> 00:22:04,791 난 마비에게 기회를 주고 싶어 361 00:22:04,875 --> 00:22:08,458 우리와 이스탄불과 우리 문화를 알 기회 362 00:22:08,958 --> 00:22:10,625 그래서 제가 뭘 하면 되죠? 363 00:22:10,708 --> 00:22:14,375 열린 마음으로 걔를 좀 알아가 봐 364 00:22:19,666 --> 00:22:21,166 건배 365 00:22:21,250 --> 00:22:24,125 우리 가문에 대해서 간략하게 알려줄게 366 00:22:24,208 --> 00:22:28,041 우리 빌긴 가문을 말하자면 367 00:22:28,625 --> 00:22:30,000 튀르키예 왕족과 같아 368 00:22:30,083 --> 00:22:34,250 카파도키아에서 야디가르 할머니의 조부모께서 사업을 시작하셨지 369 00:22:34,333 --> 00:22:35,833 현명하게 투자했고 370 00:22:35,916 --> 00:22:38,333 땅을 많이 사서 이스탄불로 옮겨 온 후 371 00:22:38,416 --> 00:22:40,875 국제적으로 입지를 굳혔고 죽 잘나갔어 372 00:22:40,958 --> 00:22:42,000 그리고 짠! 373 00:22:43,000 --> 00:22:44,708 사업을 물려줘야 하는데 374 00:22:44,791 --> 00:22:47,791 할머니한텐 외동아들인 네 아버지가 있었는데… 375 00:22:47,875 --> 00:22:51,833 지금은 귀네이한테 임시로 관리를 맡기셨어 376 00:22:52,416 --> 00:22:53,458 그럼 귀네이는… 377 00:22:53,541 --> 00:22:54,583 네 또 다른 6촌이지 378 00:22:54,666 --> 00:22:58,333 귀네이는 할머니가 다음 주말에 379 00:22:58,416 --> 00:23:01,250 자신을 공식 상속자로 지명하길 기대하고 있지 380 00:23:01,333 --> 00:23:04,458 카파도키아에서 있을 할머니 생일 파티에서 381 00:23:05,125 --> 00:23:08,625 진짜 완벽한 타이밍이야, 자기! 382 00:23:08,708 --> 00:23:09,958 완벽해! 383 00:23:10,041 --> 00:23:13,291 - 왜 완벽한 타이밍인데? - 카드를 다시 섞으니까 384 00:23:13,375 --> 00:23:16,125 - 네가 왔잖아, 친손녀 - 마비! 385 00:23:16,208 --> 00:23:17,500 미쳐, 또 왔네 386 00:23:18,833 --> 00:23:20,541 마비! 387 00:23:20,625 --> 00:23:21,625 마비! 388 00:23:21,708 --> 00:23:23,625 - 또 저 인간들이야, 에도 - 마비! 389 00:23:23,708 --> 00:23:27,375 - 마비! - 잔, 마비가 부자인 거 알았어요? 390 00:23:27,458 --> 00:23:29,208 - 잔! - 마비! 여길 봐요! 391 00:23:29,291 --> 00:23:32,000 에도, 비켜, 쟤들 좀 따돌리게 392 00:23:35,375 --> 00:23:36,666 그만 좀 따라다녀! 393 00:23:38,333 --> 00:23:40,750 귀찮게 하지 말라고! 394 00:23:45,333 --> 00:23:47,500 왜 우릴 미행하는 거고 뭐라는 거야? 395 00:23:47,583 --> 00:23:48,958 파파라치야! 396 00:23:49,041 --> 00:23:52,333 단순히 우리 아버지가 빌긴이란 이유로? 397 00:23:52,416 --> 00:23:54,166 네가 빌긴이니까 398 00:23:54,250 --> 00:23:56,708 익숙해져야 할 거야 399 00:23:56,791 --> 00:23:59,875 마비, 네가 최고야! 넌 해리 왕자야 400 00:23:59,958 --> 00:24:01,750 잔은 메건 마클이고! 401 00:24:01,833 --> 00:24:05,125 둘 다 스타일은 좀 떨어지지만 402 00:24:05,208 --> 00:24:06,208 미안 403 00:24:43,583 --> 00:24:44,666 마비, 이리 와! 404 00:24:44,750 --> 00:24:45,958 마비, 이리 와! 405 00:24:46,041 --> 00:24:47,000 - 마비! - 이리 와! 406 00:24:47,083 --> 00:24:49,083 - 마비, 이리 와! - 당장 와! 407 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 - 마비, 어서! - 마비, 와서 춤춰 408 00:24:51,958 --> 00:24:54,500 잠깐만, 이거 놔, 술 좀 마시게 409 00:24:54,583 --> 00:24:56,500 마실 것 좀 가져올게 410 00:24:57,333 --> 00:24:58,416 여기! 411 00:25:07,750 --> 00:25:10,250 - 뭐 한 거야? - 수화 412 00:25:10,333 --> 00:25:12,666 튀르키예에서 소통하는 데 필수지 413 00:25:12,750 --> 00:25:14,875 어머님이 튀르키예에 관한 거 하나도 안 가르쳐 주셨어? 414 00:25:16,000 --> 00:25:17,083 좋아, 이걸 봐 415 00:25:17,708 --> 00:25:18,750 '아니' 416 00:25:19,458 --> 00:25:21,375 '조금만' 417 00:25:21,458 --> 00:25:23,500 '뭐 해?', '그만해, 저리 가' 418 00:25:23,583 --> 00:25:24,916 '이리 와' 419 00:25:25,000 --> 00:25:25,875 '무서워' 420 00:25:26,458 --> 00:25:27,625 '좋아, 그냥 가' 421 00:25:28,458 --> 00:25:29,916 '악마의 운이 널 해치지 않길' 422 00:25:30,000 --> 00:25:31,750 '여길 봐, 여기, 여기' 423 00:25:34,375 --> 00:25:35,375 가서 춤추자 424 00:25:37,458 --> 00:25:38,750 아주 좋았어! 425 00:25:39,541 --> 00:25:41,458 빨리 배우네, 아주 좋아! 426 00:25:43,916 --> 00:25:45,416 - 무슨 말이든 해 - 뭐? 427 00:25:46,041 --> 00:25:49,000 키스해, 안 돼 하지 마, 뭐 하는 거야? 428 00:25:50,375 --> 00:25:51,958 섹시한 독신남, 켄트가 왔어 429 00:25:52,041 --> 00:25:55,458 동양에서 가장 거부하기 힘든 남자일 거야 430 00:26:03,625 --> 00:26:04,666 갔네 431 00:26:04,750 --> 00:26:07,250 사라졌어, 세상에, 멋진 남자야 432 00:26:07,333 --> 00:26:08,333 마비 433 00:26:09,291 --> 00:26:10,708 마비, 같이 춤추자 434 00:26:12,083 --> 00:26:15,833 잠깐만, 할머니 생일 파티 말인데 내일 뭐 입을 거야? 435 00:26:15,916 --> 00:26:17,916 우리가 가져온 거 입으려고 436 00:26:22,833 --> 00:26:23,833 안 돼 437 00:26:29,791 --> 00:26:32,958 여기 자기 할머니 생일이 다음 주라고 돼 있어 438 00:26:35,125 --> 00:26:37,416 아버지에 대해 다른 얘긴 없고? 439 00:26:38,750 --> 00:26:39,750 없어 440 00:26:40,833 --> 00:26:43,708 소문과 추측만 있어 441 00:26:43,791 --> 00:26:47,541 아버님은 상속자가 되길 포기하고 떠나셨대 442 00:26:55,416 --> 00:26:57,291 고마워, 자기 443 00:27:20,958 --> 00:27:23,833 괴물들아! 우리가 왔다! 444 00:27:23,916 --> 00:27:25,250 안녕! 445 00:27:25,916 --> 00:27:28,125 이 둘은 급히 도움이 필요해 446 00:27:30,000 --> 00:27:31,583 여기는 마법이 일어나는 곳이야 447 00:27:32,083 --> 00:27:34,375 전체 패키지로 해줘 448 00:27:34,458 --> 00:27:37,750 특별한 날이나 행사용으로 449 00:27:48,250 --> 00:27:49,250 - 안 돼! - 절대 안 돼! 450 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 우리 호텔 링크 봤어? 451 00:27:56,250 --> 00:27:58,541 시라간 궁전 호텔? 452 00:27:59,125 --> 00:28:00,416 웃기지 마! 453 00:28:00,916 --> 00:28:02,541 이게 네가 묵는 호텔이라고? 454 00:28:02,625 --> 00:28:04,083 - 맞아 - 죽인다 455 00:28:04,166 --> 00:28:05,625 나중에 파티에 갔을 때 456 00:28:06,541 --> 00:28:07,958 첫 번째 규칙이야 457 00:28:09,083 --> 00:28:11,041 아무도 믿지 마, 특히 귀네이 458 00:28:14,916 --> 00:28:15,833 치워 버려! 459 00:28:15,916 --> 00:28:17,416 청혼은 물 건너갔네 460 00:28:17,500 --> 00:28:20,750 지금 청혼하면 돈을 노리는 것처럼 보이잖아 461 00:28:20,833 --> 00:28:23,166 얘 말 무시해 462 00:28:23,666 --> 00:28:24,708 사실이잖아 463 00:28:24,791 --> 00:28:25,791 무사 464 00:28:26,458 --> 00:28:27,958 넌 도움이 안 돼 465 00:28:28,041 --> 00:28:29,666 쫄지 마, 둘은 잘 어울려 466 00:28:29,750 --> 00:28:32,500 두 번째 규칙 웃고 끄덕이고 분위기를 띄워 467 00:28:35,291 --> 00:28:37,500 곧 전화할게, 잠깐만 기다려 468 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 좋아 469 00:28:39,083 --> 00:28:41,375 세 번째 규칙, 과음하지 말 것 470 00:28:43,291 --> 00:28:45,666 오늘 온 가족을 만날 거야 471 00:28:45,750 --> 00:28:48,541 마비, 숨이 가빠졌어 472 00:28:48,625 --> 00:28:50,083 어차피 같은 사람들이야 473 00:28:50,166 --> 00:28:51,166 네 번째 규칙 474 00:28:51,250 --> 00:28:53,791 만나는 사람마다 손에 키스해 아주 중요해 475 00:29:09,083 --> 00:29:10,166 다섯 번째 규칙 476 00:29:10,666 --> 00:29:12,291 아무도 믿지 마 477 00:29:13,875 --> 00:29:14,875 아무도 478 00:29:15,458 --> 00:29:18,458 파티는 상어 수조나 같아 479 00:29:24,625 --> 00:29:26,416 너무 예쁘다 480 00:29:26,500 --> 00:29:28,416 세상에, 천사 같아 481 00:29:50,291 --> 00:29:51,916 정말 예뻐요, 마비 482 00:29:52,000 --> 00:29:53,541 환영해요, 마비 483 00:29:55,000 --> 00:29:56,833 - 마비! - 마비, 환영해요! 484 00:29:56,916 --> 00:29:57,916 내가 안내하지 485 00:29:59,250 --> 00:30:00,916 - 네 - 잔 486 00:30:01,666 --> 00:30:03,666 날 따라와요 487 00:30:04,208 --> 00:30:05,208 이쪽으로요 488 00:30:08,000 --> 00:30:10,500 너랑 둘이서만 더 시간을 보내고 싶었는데 489 00:30:10,583 --> 00:30:13,000 다들 널 만나고 싶어 해서 490 00:30:19,041 --> 00:30:20,333 사람들이 많이도 왔어요 491 00:30:42,041 --> 00:30:44,333 우리 정원사와 가족들이야 492 00:30:44,416 --> 00:30:47,416 근면 성실하고 의리가 있지 그래서 좋아 493 00:30:47,500 --> 00:30:49,041 잘 왔어 494 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 환영해 495 00:30:58,083 --> 00:31:00,916 직원들만 존경의 의미로 우리 손에 키스해 496 00:31:02,000 --> 00:31:02,833 하지만 우린 안 해 497 00:31:03,750 --> 00:31:06,875 다섯 번째 규칙 아무도 믿지 말 것 498 00:31:09,333 --> 00:31:10,833 날 따라와요 499 00:31:10,916 --> 00:31:12,708 소개할 사람이 있어요 500 00:31:18,375 --> 00:31:19,291 "기쁨의 눈물" 501 00:31:19,375 --> 00:31:20,375 "속보" 502 00:31:20,458 --> 00:31:22,333 "공주의 귀환" 503 00:31:22,416 --> 00:31:23,375 "손녀딸!" 504 00:31:23,458 --> 00:31:25,583 "- 눈 뜨니 부자 - 소탈한 가정 출신" 505 00:31:25,666 --> 00:31:27,875 "마비 공주는 누구인가?" 506 00:31:49,708 --> 00:31:52,166 "힐미: 전화 좀 해 줄래? 급한 일이야" 507 00:31:55,166 --> 00:31:56,166 샴페인 드릴까요? 508 00:31:57,750 --> 00:31:59,000 무례하네 509 00:31:59,750 --> 00:32:00,875 안녕하세요! 510 00:32:00,958 --> 00:32:02,750 안녕하세요 511 00:32:02,833 --> 00:32:04,583 안녕하세요 512 00:32:11,125 --> 00:32:12,416 잘 지내셨죠, 할머니 513 00:32:19,041 --> 00:32:20,750 - 혹시 잔 못 봤어? - 못 봤어 514 00:32:20,833 --> 00:32:23,958 하지만 난 지금 레일라 아버지의 네 번째 전처 후보를 보고 있어 515 00:32:24,041 --> 00:32:25,666 안됐어, 저분 좋아했는데 516 00:32:25,750 --> 00:32:27,041 - 나도 - 잔은? 517 00:32:28,250 --> 00:32:31,083 카롤리네가 여기 사람 모두한테 잔을 소개하는 거 같아 518 00:32:31,833 --> 00:32:32,875 카롤리네가 누군데? 519 00:32:32,958 --> 00:32:35,875 야디가르 할머니 개인 비서 비슷해 520 00:32:35,958 --> 00:32:38,666 가족이 아닌 외부인이 저 정도의 신뢰를 얻다니 521 00:32:38,750 --> 00:32:40,625 좀 이상하긴 하지 522 00:32:41,791 --> 00:32:44,291 가끔은 외부인인 게 장점일 때가 있어 523 00:32:44,375 --> 00:32:47,583 가족의 핵심 세력이 되면 복잡해질 수가 있거든 524 00:32:47,666 --> 00:32:50,000 음모를 말하는 건데 입 밖으로 내긴 싫은 거지 525 00:32:50,083 --> 00:32:51,666 레일라는 그 분야 전문이거든 526 00:32:52,166 --> 00:32:53,500 드레스를 생각해 527 00:32:54,250 --> 00:32:56,000 이렇게만 얘기할게 528 00:32:56,500 --> 00:33:00,208 어떤 사람들은 자가용 헬리콥터를 갖기 위해 물불 안 가리지 529 00:33:15,500 --> 00:33:17,666 네, 잠깐만요, 좀 조용한… 530 00:33:17,750 --> 00:33:19,666 잠깐만요 좀 조용한 곳을 찾고 있어요 531 00:33:19,750 --> 00:33:20,750 여보세요? 532 00:33:21,500 --> 00:33:23,041 마비 남친 씨? 533 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 여보세요? 534 00:33:25,250 --> 00:33:26,208 네, 여보세요 535 00:33:26,708 --> 00:33:28,208 너랑 마비는 어때? 536 00:33:28,291 --> 00:33:30,583 파티는 어때? 누가 왔어? 537 00:33:30,666 --> 00:33:34,000 파티가 어마어마해요 벌써 최소 100명은 만났어요 538 00:33:34,083 --> 00:33:35,083 두 분은 어때요? 539 00:33:35,166 --> 00:33:36,958 급한 일이 있다면서요 540 00:33:37,750 --> 00:33:40,791 아버지한테 지금은 때가 안 좋다고 말했어 541 00:33:40,875 --> 00:33:42,541 - 하지만… - 그냥 얘기해요, 아버지 542 00:33:42,625 --> 00:33:45,083 아들, 새 고객이 생겼어 543 00:33:46,000 --> 00:33:48,125 수임료가 우리 1년 수입보다 많아 544 00:33:48,208 --> 00:33:50,291 하늘이 주신 선물이야 545 00:33:50,375 --> 00:33:52,666 우리가 수주한 것 중에서 가장 큰 건이야 546 00:33:53,291 --> 00:33:56,791 그런데 소속 변호사 모두 일해야 한대 547 00:33:57,375 --> 00:33:58,666 미안하다 548 00:33:59,666 --> 00:34:01,083 네가 와줘야겠어 549 00:34:01,666 --> 00:34:02,625 언제요? 550 00:34:02,708 --> 00:34:03,791 네 청혼 말인데 551 00:34:03,875 --> 00:34:07,041 조금만 미루면 안 될까? 552 00:34:09,583 --> 00:34:11,416 여보세요! 잔? 553 00:34:13,708 --> 00:34:15,541 안 좋은 소식이 있어 554 00:34:15,625 --> 00:34:16,625 말해 봐 555 00:34:17,625 --> 00:34:18,625 난 556 00:34:20,041 --> 00:34:21,458 함부르크로 돌아가야 해 557 00:34:22,375 --> 00:34:25,250 새 의뢰인한테 규모가 큰 건이래 558 00:34:25,333 --> 00:34:28,875 우리한테 전환점이 될 거야 내일 첫 미팅이 9시에 있어 559 00:34:28,958 --> 00:34:32,875 - 온라인으로 회의하면 안 돼? - 로펌 전 직원을 보고 싶대 560 00:34:32,958 --> 00:34:35,750 그리고 계약법은 내 전문 분야고 561 00:34:35,833 --> 00:34:38,750 그래, 놀랍지도 않네 562 00:34:38,833 --> 00:34:42,458 주말은 같이 보낼 수 있어 563 00:34:49,208 --> 00:34:52,291 자기 가족한테 절실하게 필요한 일이지? 564 00:34:52,375 --> 00:34:53,375 맞아 565 00:34:56,416 --> 00:34:57,375 그렇다면 좋아 566 00:34:58,375 --> 00:34:59,541 가도 돼 567 00:35:00,791 --> 00:35:04,833 하지만 끝나자마자 바로 돌아와 568 00:35:06,416 --> 00:35:07,625 끝나자마자 와 569 00:35:07,708 --> 00:35:08,708 알았어 570 00:35:09,208 --> 00:35:11,000 - 좋아 - 좋아 571 00:35:12,750 --> 00:35:16,875 내빈 여러분 멜템 쿰불을 환영해 주세요 572 00:35:25,333 --> 00:35:26,666 간다고 인사드리려고요 573 00:35:26,750 --> 00:35:28,791 저런, 나쁜 일은 아니길 바라요 574 00:35:28,875 --> 00:35:30,750 아뇨, 일 때문에요 575 00:35:36,666 --> 00:35:37,875 보고 싶을 거야 576 00:36:03,166 --> 00:36:06,666 제 손녀, 마비가 돌아와 줘서 정말 기뻐요 577 00:36:06,750 --> 00:36:08,916 가족으로 돌아온 것뿐만 아니라 578 00:36:09,000 --> 00:36:13,000 회사로도 돌아왔거든요 579 00:36:13,083 --> 00:36:15,125 빌긴 홀딩으로요! 580 00:36:17,375 --> 00:36:20,666 가까운 시일에 중요한 직책을 맡게 될 겁니다 581 00:36:21,458 --> 00:36:25,208 당신을 가족과 회사의 경영진으로 환영하시네요 582 00:36:26,708 --> 00:36:28,791 모두 즐거운 저녁 보내세요! 583 00:36:28,875 --> 00:36:30,375 회장님다워요 584 00:36:30,458 --> 00:36:33,416 재능을 알아보고 그걸 홍보하기 위해 최선을 다하죠 585 00:36:34,000 --> 00:36:35,416 통역 고마워요 586 00:36:35,500 --> 00:36:36,875 섹시한 독신남 켄트 씨 587 00:36:36,958 --> 00:36:38,750 그냥 켄트라고 불러요 588 00:36:40,833 --> 00:36:43,916 네, 할머니를 뵈러 가야겠어요 589 00:36:45,750 --> 00:36:47,916 야디가르 회장님 이쪽을 봐주세요! 590 00:36:50,041 --> 00:36:53,166 마비, 그렇게 사려 깊고 회의적인 표정은 591 00:36:53,250 --> 00:36:55,375 네 아빠를 쏙 빼닮았구나 592 00:36:56,083 --> 00:36:58,791 성격이 급하고 용감했지 593 00:36:58,875 --> 00:37:01,500 어디든 기어오르려고 했고 594 00:37:01,583 --> 00:37:05,041 항상 아프고 다친 동물들을 집으로 데려왔고 595 00:37:05,125 --> 00:37:06,625 세상을 바꾸고 싶어 했어 596 00:37:07,833 --> 00:37:08,833 너처럼 말이야 597 00:37:08,916 --> 00:37:10,875 네 인터뷰 읽었다 598 00:37:11,375 --> 00:37:14,083 너한텐 큰 구상이 있어 건축에만 국한되는 게 아니지 599 00:37:14,166 --> 00:37:17,041 - 그 얘기를 하고 싶었어요 - 우리 회사는 커 600 00:37:17,125 --> 00:37:21,708 네가 원한다면 여기서 큰 역할을 해낼 수 있어 601 00:37:23,541 --> 00:37:24,583 고맙긴 한데요, 그건… 602 00:37:24,666 --> 00:37:28,541 - 뭐라고 대답할지 모르겠어요 - 당장 대답 안 해도 돼 603 00:37:41,500 --> 00:37:43,000 - 마비! - 마비! 604 00:37:43,583 --> 00:37:44,708 잘 돌아왔어 605 00:37:46,416 --> 00:37:47,708 예쁜이 606 00:37:48,208 --> 00:37:51,458 너 정말 예쁘구나, 멋있어! 607 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 전 튀르키예어를 못 해요 608 00:37:53,416 --> 00:37:55,916 고모, 마비는 튀르키예어를 몰라요 609 00:37:56,000 --> 00:37:57,875 배운 적이 없어요 610 00:37:57,958 --> 00:37:59,416 전형적인 알만즈죠 611 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 우리 생각엔 얘가… 612 00:38:00,666 --> 00:38:02,500 불쌍한 노인네들 독일어를 못하셔 613 00:38:04,041 --> 00:38:05,500 귀네이, 반가워 614 00:38:05,583 --> 00:38:07,875 안녕, 손녀딸 615 00:38:08,625 --> 00:38:10,666 아니면 상속자라고 불러야 하나? 616 00:38:11,500 --> 00:38:14,916 귀네이 우리 마비랑 사진 찍고 싶어 617 00:38:15,000 --> 00:38:16,166 찍어줄래? 618 00:38:16,250 --> 00:38:18,041 너랑 사진 찍고 싶으시대 619 00:38:18,125 --> 00:38:20,000 - 좋아요 - 좋아 620 00:38:20,083 --> 00:38:21,708 좋아요, 숙녀분들 621 00:38:21,791 --> 00:38:23,000 좋아요 622 00:38:23,083 --> 00:38:25,875 셋, 둘, 하나 623 00:38:25,958 --> 00:38:27,125 아주 좋아요 624 00:38:27,208 --> 00:38:29,416 - 됐어요 - 정말 고맙다 625 00:38:29,916 --> 00:38:31,583 예쁜 것 626 00:38:32,291 --> 00:38:33,541 어쩜 이리 예쁠까! 627 00:38:34,833 --> 00:38:36,083 마비! 628 00:38:37,541 --> 00:38:39,166 - 켄트! - 안녕하세요 629 00:38:39,250 --> 00:38:40,625 너도 왔구나 630 00:38:40,708 --> 00:38:43,125 수전한테 마비를 소개하고 싶어서 631 00:38:44,541 --> 00:38:46,166 멋지게 등장하더라 632 00:38:46,250 --> 00:38:48,458 원한다면 빌려줄 수 있어 633 00:38:50,875 --> 00:38:52,041 잠깐 데려갈게요 634 00:38:55,041 --> 00:38:56,666 수전이 누구예요? 635 00:38:56,750 --> 00:38:58,000 그냥 따라와요 636 00:39:00,083 --> 00:39:02,416 곧 끝날 거예요, 배고파요? 637 00:39:15,375 --> 00:39:16,500 고마워요 638 00:39:21,291 --> 00:39:22,500 "냉수" 639 00:39:24,875 --> 00:39:27,041 이거 정말 맛있어요 640 00:39:28,958 --> 00:39:31,458 이걸 먹으니 함부르크의 생선 샌드위치가 생각나요 641 00:39:33,875 --> 00:39:36,625 아직도 회장님이 한 말 생각해요? 642 00:39:37,541 --> 00:39:39,000 솔직히 황당하잖아요 643 00:39:39,083 --> 00:39:41,916 있는지도 몰랐던 대가족이 여기 있어요 644 00:39:42,000 --> 00:39:42,833 고마워요 645 00:39:44,083 --> 00:39:46,416 그런데 지금 나더러 제국의 일원이 되라고요? 646 00:39:46,500 --> 00:39:48,333 막 내 사무실을 개업했어요 647 00:39:48,416 --> 00:39:50,958 이걸 하고 싶은지도 할 수 있을지도 모르겠다고요 648 00:39:51,041 --> 00:39:54,416 단순히 손녀라서 나한테 기회를 준다고요? 649 00:39:54,500 --> 00:39:55,791 금수저잖아요 650 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 고맙네요 651 00:39:59,250 --> 00:40:00,875 빌긴 가문이잖아요 652 00:40:01,708 --> 00:40:02,708 알아요 653 00:40:03,916 --> 00:40:05,416 나도 일원이 되고 싶어요 654 00:40:10,125 --> 00:40:13,875 항상 아버지가 어디서 오셨는지 궁금했어요 655 00:40:24,000 --> 00:40:25,833 난 단순히 상속자가 되고 싶은 게 아니에요 656 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 내가 누군지, 뭘 할 수 있는지 보여줄 거예요 657 00:40:34,416 --> 00:40:35,833 정말 잘할 수 있다는 걸요 658 00:40:36,875 --> 00:40:38,833 봐요, 처녀의 탑이에요 659 00:40:39,583 --> 00:40:43,625 한 술탄이 세운 탑인데 점쟁이가 사랑하는 딸이 660 00:40:43,708 --> 00:40:48,208 16살 생일에 뱀에 물려 죽을 거라고 했거든요 661 00:40:48,291 --> 00:40:50,416 그리고 16살 생일에 딸한테 과일을 보냈죠 662 00:40:50,500 --> 00:40:52,583 그런데 뱀이 무화과 사이에 숨어 있었고요 663 00:40:52,666 --> 00:40:55,541 딸을 외딴섬으로 유배 보내는 대신 664 00:40:55,625 --> 00:40:57,750 배 한 척만 사줬어도 됐을 텐데 665 00:40:57,833 --> 00:41:01,583 하지만 탑이 훨씬 견고해요 폭풍에도 안전하고 튼튼하죠 666 00:41:01,666 --> 00:41:04,166 역시 건축가다운 얘기네요 667 00:41:04,958 --> 00:41:07,583 그쪽은 나에 대해 많이 아는데 난 그쪽을 전혀 몰라요 668 00:41:08,458 --> 00:41:10,166 별로 알아야 할 게 없어요 669 00:41:10,833 --> 00:41:13,416 카를스루에에서 토목 공학 석사 학위를 땄고 670 00:41:13,500 --> 00:41:16,291 1년 전에 가업을 이어받았죠 671 00:41:16,375 --> 00:41:19,708 따분한 사업가라고 내 전 여친이 그랬어요 672 00:41:19,791 --> 00:41:21,916 하지만 그건 다 가십이에요 673 00:41:23,708 --> 00:41:25,708 고마워요, 금수저 총각 674 00:41:26,291 --> 00:41:27,416 당했네요 675 00:41:31,458 --> 00:41:34,500 얼떨떨해! 너무 많은 일이 있었어, 노라 676 00:41:34,583 --> 00:41:36,708 전부 말해줘, 어땠어? 677 00:41:36,791 --> 00:41:38,333 뭐부터 시작할지 모르겠어 678 00:41:38,416 --> 00:41:39,583 제일 황당한 건 679 00:41:39,666 --> 00:41:42,125 우리 할머니가 나더러 회사에 들어오래 680 00:41:42,208 --> 00:41:44,375 날 잘 알지도 못하는데 681 00:41:44,916 --> 00:41:47,166 잔이 갑자기 함부르크로 돌아갔다는 거야 682 00:41:47,250 --> 00:41:49,166 그랬구나, 왜? 683 00:41:49,250 --> 00:41:52,541 - 로펌에 급한 미팅이 잡혔대 - 그래 684 00:41:52,625 --> 00:41:54,541 이 얘길 들으면 깜짝 놀랄 거야 685 00:41:54,625 --> 00:41:56,750 잔은 우리 미래를 다르게 보거든 686 00:41:56,833 --> 00:41:58,875 이 모든 걸 내가 원하는지도 모르겠어 687 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 마비, 일단 잠부터 자 688 00:42:01,291 --> 00:42:03,833 내일 전화할게, 알았지? 689 00:42:18,208 --> 00:42:20,291 "마비: 지금 시간 돼? 할 말이 너무 많아" 690 00:42:27,000 --> 00:42:29,250 좋네요, 고마워요 691 00:42:30,916 --> 00:42:32,125 이쪽입니다 692 00:42:32,208 --> 00:42:33,875 "나중에 통화해 미팅을 곧 시작해, 미안" 693 00:42:34,583 --> 00:42:38,041 새 의뢰인, 라나 에르귈레르 씨야 694 00:42:38,125 --> 00:42:40,875 제 동료들입니다 하사노비치 씨와 켈러 씨요 695 00:42:40,958 --> 00:42:42,458 얘는 막내아들 무사예요 696 00:42:42,541 --> 00:42:46,250 법학 전공인데 우리 회사에서 현재 인턴으로 일하고 있죠 697 00:42:46,333 --> 00:42:49,375 큰아들, 잔도 변호사고요 698 00:42:49,916 --> 00:42:51,500 - 안녕하세요 - 안녕하세요 699 00:42:52,416 --> 00:42:54,416 같이 일하게 되길 바랍니다 700 00:42:57,250 --> 00:42:59,916 - 안녕하세요, 아가씨, 물 드려요? - 안녕하세요, 괜찮아요 701 00:43:00,000 --> 00:43:02,666 - 마비 아가씨, 과일 드릴까요? - 안녕하세요, 괜찮아요 702 00:43:02,750 --> 00:43:04,291 - 마비 아가씨, 커피는요? - 됐어요 703 00:43:19,541 --> 00:43:22,083 취향이 고상한 건 집안 내력이구나 704 00:43:24,208 --> 00:43:26,500 내 가장 소중한 친구들을 소개할게 705 00:43:26,583 --> 00:43:28,291 모두 사업가야 706 00:43:32,250 --> 00:43:36,250 앱을 보니까 커피 찌꺼기 무늬가 이렇게 나오면 손님이 온단 뜻이야 707 00:43:37,666 --> 00:43:39,333 시어머니 오신대? 708 00:43:39,416 --> 00:43:41,708 그런 말 하지 마, 끔찍하게! 709 00:43:43,833 --> 00:43:46,541 커피 찌꺼기 무늬가 무슨 뜻인지 대화하고 있어 710 00:43:47,833 --> 00:43:50,041 내 앱이 최고지 711 00:43:50,125 --> 00:43:51,500 뭐 하는 앱인데요? 712 00:43:52,916 --> 00:43:54,708 미래를 예측하지 713 00:43:55,208 --> 00:43:56,833 이런 속담이 있어 714 00:43:56,916 --> 00:43:59,166 '점쟁이를 믿지 마라' 715 00:44:03,166 --> 00:44:04,291 죄송해요 716 00:44:08,666 --> 00:44:11,708 '하지만 점쟁이 인도 없인 아무 곳에도 가지 말라' 717 00:44:13,125 --> 00:44:15,833 독일에서는 젊은 건축가한테 어떤 기회가 있지? 718 00:44:16,916 --> 00:44:19,291 난 점쟁이가 아니야, 멜템 719 00:44:20,041 --> 00:44:23,583 앞으로의 계획이 뭔데? 720 00:44:26,083 --> 00:44:28,666 중요한 건 회장님이 계획한 미래지 721 00:44:34,916 --> 00:44:37,208 죄송해요, 정말 죄송해요 722 00:44:40,291 --> 00:44:41,625 뭘 기대했어? 723 00:44:41,708 --> 00:44:44,250 쟤 엄마를 알잖아, 당연한 거지 724 00:44:45,250 --> 00:44:48,291 할머니 친구들이 하는 말 하나도 못 알아들었어 725 00:44:48,375 --> 00:44:49,958 그걸로도 모자라 726 00:44:50,041 --> 00:44:52,916 올리브씨를 손에 뱉었어요 727 00:44:53,458 --> 00:44:56,250 넌 잘했어 다 상류층 사람들의 뻘짓이야 728 00:44:56,333 --> 00:44:58,333 엄마, 사회 이슈에 대한 설교는 필요 없어요 729 00:44:58,416 --> 00:45:01,625 할머니 친구들과 식사하면서 완전히 바보처럼 굴었다고요 730 00:45:01,708 --> 00:45:04,166 괜찮아, 마비 각자 사는 방식이 달라서 그래 731 00:45:04,250 --> 00:45:06,458 - 너답게 행동하면 돼 - 나답게요? 732 00:45:06,541 --> 00:45:09,333 하는 말마다 통역이 필요한 게 어떤 기분인지 알아요? 733 00:45:09,416 --> 00:45:11,291 독일인이 된 거 같다고요 734 00:45:11,375 --> 00:45:12,625 우린 독일인이야 735 00:45:12,708 --> 00:45:14,708 아주 재능 있는 독일인이지 736 00:45:14,791 --> 00:45:18,625 올리브씨를 포크에 못 올린다고 너를 싫어한다면 737 00:45:18,708 --> 00:45:20,291 꺼지라고 해 738 00:45:21,125 --> 00:45:22,750 엄마 말이 맞아요 739 00:45:23,625 --> 00:45:24,666 고마워요, 엄마 740 00:45:27,208 --> 00:45:31,000 "빌긴 홀딩" 741 00:45:31,083 --> 00:45:33,500 이번 방문은 좀 더 수월할 거다 742 00:45:34,833 --> 00:45:36,833 난 여기 거의 안 와 743 00:45:37,333 --> 00:45:38,791 귀네이의 사무실이 위층에 있어 744 00:45:38,875 --> 00:45:42,125 까탈스럽긴 하지만 실력 있는 사업가야 745 00:45:43,041 --> 00:45:44,250 네 증조부시다 746 00:45:45,500 --> 00:45:46,500 네 할아버지시고 747 00:45:48,500 --> 00:45:49,458 맞아 748 00:45:49,958 --> 00:45:53,666 그리고 여긴 손주와 증손주 자리도 있어 749 00:45:53,750 --> 00:45:54,708 또 모르지 750 00:45:55,208 --> 00:45:59,083 어서 오세요, 회장님 오시는 거 귀네이 씨도 아시나요? 751 00:45:59,166 --> 00:46:02,500 아냐, 그냥 인사나 하려고 잠깐 들르는데 미리 연락은 무슨 752 00:46:04,666 --> 00:46:06,416 죄송해요, 다시 걸게요 753 00:46:06,500 --> 00:46:09,583 방해받고 싶지 않다고 내가 몇 번이나 말했어? 754 00:46:10,208 --> 00:46:11,500 할머니 755 00:46:11,583 --> 00:46:13,041 연락도 없이 오셨네요 756 00:46:13,791 --> 00:46:15,583 반갑단 말이면 좋겠구나 757 00:46:15,666 --> 00:46:18,333 당연히 반갑죠, 그리고 마비도… 758 00:46:18,416 --> 00:46:21,791 마비에게 회사를 보여주고 너랑 마을 얘기 좀 하려고 759 00:46:24,208 --> 00:46:25,541 네가 시간이 괜찮다면 760 00:46:27,166 --> 00:46:30,083 할머니는 돌아가시기 전까지 그곳에서 사셨어 761 00:46:31,166 --> 00:46:32,958 거기서 늘 휴가를 보냈는데 762 00:46:33,041 --> 00:46:35,583 네 아버지가 거길 좋아했지 763 00:46:35,666 --> 00:46:38,333 항상 동굴 속을 뛰어다녔어 764 00:46:38,416 --> 00:46:40,208 할 수 있는 건 다 해봤는데 765 00:46:40,291 --> 00:46:42,666 돌은 전부 다공성인데다 766 00:46:42,750 --> 00:46:45,291 재건축을 너무 많이 했고 767 00:46:45,375 --> 00:46:48,625 수많은 관광객이 수년 동안 돌을 가져가 버려서… 768 00:46:48,708 --> 00:46:50,791 베를린 장벽과 같아요 769 00:46:50,875 --> 00:46:52,875 스위스 치즈처럼 구멍이 숭숭 났다고요 770 00:46:52,958 --> 00:46:56,166 저 마을 때문에 손해를 너무 많이 봐요 771 00:46:56,250 --> 00:46:58,125 개조는 현실적으로 힘들어요 772 00:46:58,208 --> 00:47:01,541 그냥 다 부수는 게 나아요 773 00:47:07,708 --> 00:47:10,125 마을을 너무 오래 방치했어 774 00:47:13,416 --> 00:47:16,875 자책하지 말아요 결국 남은 건 폐허뿐이에요 775 00:47:16,958 --> 00:47:19,250 제가 처리할게요, 됐죠? 776 00:47:19,833 --> 00:47:21,333 마지막 거주자도 포함해서요 777 00:47:21,416 --> 00:47:23,291 사진 좀 찍어도 될까? 778 00:47:24,583 --> 00:47:27,750 - 왜? - 흥미롭거든 779 00:47:27,833 --> 00:47:30,458 함부르크에서는 건설에 응회암을 거의 사용하지 않거든 780 00:47:30,541 --> 00:47:32,916 좀 더 자세히 보려고 781 00:47:36,500 --> 00:47:37,791 저기 잔이 왔네 782 00:47:38,500 --> 00:47:41,958 스트레스가 심하고 시간도 촉박해 783 00:47:43,000 --> 00:47:46,166 이대로라면 못 벗어날 거 같아 784 00:47:47,375 --> 00:47:48,875 자긴 어때? 785 00:47:48,958 --> 00:47:50,125 자기가 보고 싶어 786 00:47:51,541 --> 00:47:52,625 나도 보고 싶어 787 00:47:53,125 --> 00:47:54,166 말해 봐 788 00:47:54,875 --> 00:47:57,458 - 마비랑 통화하는 거야? - 네 789 00:47:57,541 --> 00:47:59,166 잔, 배고프냐? 790 00:47:59,250 --> 00:48:00,250 아뇨 791 00:48:00,875 --> 00:48:04,708 마비, 네 사진 멋지더라 792 00:48:04,791 --> 00:48:05,750 고마워요 793 00:48:05,833 --> 00:48:07,291 사진은 어디서 보셨어요? 794 00:48:07,375 --> 00:48:08,958 - 안녕, 마비 - 안녕하세요, 힐미 795 00:48:09,041 --> 00:48:11,125 잔이 돌아와서 미안하게 됐어 796 00:48:11,208 --> 00:48:12,166 괜찮아요 797 00:48:12,250 --> 00:48:15,708 파티에서 너 우아하고 편안해 보이더라 798 00:48:15,791 --> 00:48:17,458 그리고 정말 예뻤어 799 00:48:18,833 --> 00:48:20,541 다행히 잔은 잘 숨겼던데 800 00:48:20,625 --> 00:48:23,750 숨긴 게 아니라 사라진 거예요! 801 00:48:24,666 --> 00:48:26,250 다들 쉬지도 못하고 일해 802 00:48:26,333 --> 00:48:29,041 솔직히 새 의뢰인은 진짜 미… 803 00:48:29,125 --> 00:48:33,083 또 그 여자 전화야, 어이없네 804 00:48:33,166 --> 00:48:35,208 잔을 바꿔줘야겠다 805 00:48:35,291 --> 00:48:37,291 - 그만 끊을게, 안녕 - 끊어요 806 00:48:59,375 --> 00:49:03,375 - 귀네이 - 그나저나 방은 마음에 들어? 807 00:49:04,125 --> 00:49:06,500 정말 아름다운 스위트룸이지 808 00:49:06,583 --> 00:49:09,041 난 여기가 유럽 전역에서 가장 아름다운 방 같아 809 00:49:09,125 --> 00:49:12,916 보통 유명 배우나 대통령이 여기서 묵지 810 00:49:13,000 --> 00:49:14,666 왕도! 811 00:49:14,750 --> 00:49:17,041 여배우나 여왕은 안 묵었어? 812 00:49:17,791 --> 00:49:19,208 그게 더 재미있을 텐데 813 00:49:19,291 --> 00:49:21,916 하지만 방 얘기 하러 온 건 아닐 테고 814 00:49:25,333 --> 00:49:26,333 그런가? 815 00:49:27,916 --> 00:49:29,541 좋아, 서로 터놓고 816 00:49:29,625 --> 00:49:33,708 이야기할 수 있어서 잘됐어 817 00:49:33,791 --> 00:49:34,625 진심이야 818 00:49:35,458 --> 00:49:36,833 여왕 얘기가 나와서 말인데 819 00:49:40,958 --> 00:49:42,416 혹시라도 820 00:49:42,500 --> 00:49:45,416 에도와 걔 스타일리스트가 821 00:49:45,500 --> 00:49:48,791 너한테 꼭 필요한 품위를 더해줘서 822 00:49:48,875 --> 00:49:52,250 우리 가족의 일원으로 만들어 줄 거라 생각한다면 823 00:49:52,333 --> 00:49:54,666 실망시켜서 미안한데 824 00:49:57,458 --> 00:49:58,625 네 어머니는… 825 00:49:59,458 --> 00:50:01,833 널 많이 보고 싶어 하시겠어 826 00:50:03,125 --> 00:50:04,958 그렇지? 아이누르는… 827 00:50:06,291 --> 00:50:08,208 우리도 그분 기억해, 하다마다 828 00:50:08,791 --> 00:50:12,250 오해는 하지 마 널 해치려는 게 아니야 829 00:50:12,333 --> 00:50:15,541 나는 네가 상처받는 걸 원치 않아 830 00:50:15,625 --> 00:50:17,500 길고 지루한 싸움에 엮이는 것도 831 00:50:17,583 --> 00:50:20,625 정말 배려심이 깊네 832 00:50:21,333 --> 00:50:23,958 고마워, 내 장점 중 하나야 833 00:50:24,041 --> 00:50:26,958 다시 요점으로 돌아가서 알다시피 이건… 834 00:50:27,041 --> 00:50:28,666 뭐라고 해야 할까? 이건… 835 00:50:34,208 --> 00:50:35,916 이주 노동자의 악취야 836 00:50:37,875 --> 00:50:42,333 넌 절대 그걸 못 없애 아무리 높이 올라간다고 해도 837 00:50:43,166 --> 00:50:44,250 알만즈잖아 838 00:50:46,958 --> 00:50:50,250 잔한테 물어봐 내 말을 이해할 거야 839 00:50:50,791 --> 00:50:53,125 변호사인데도 악취가 심해 840 00:51:21,791 --> 00:51:23,625 "잔, 귀네이 때문인데" 841 00:51:30,166 --> 00:51:33,000 "잔, 난 이거 못 하겠어" 842 00:51:33,083 --> 00:51:36,333 세상에, 방이 왜 이리 커? 843 00:51:38,833 --> 00:51:40,125 놀랐지! 844 00:51:43,125 --> 00:51:46,041 내 절친을 혼자 이스탄불에 둘 순 없지 845 00:51:49,000 --> 00:51:50,125 세상에 846 00:51:50,208 --> 00:51:51,500 내가 여길 오다니 847 00:51:51,583 --> 00:51:52,708 그리고 내일은 848 00:51:53,458 --> 00:51:54,833 우리가 도시를 정복할 거야 849 00:52:07,583 --> 00:52:10,125 - 안녕하세요 - 안녕하세요 850 00:52:10,208 --> 00:52:11,375 - 먹어도 돼요? - 네 851 00:52:14,500 --> 00:52:16,708 됐어, 그만 가자, 노라 852 00:52:16,791 --> 00:52:17,791 노라! 853 00:52:17,875 --> 00:52:19,125 죄송해요, 안녕하세요 854 00:52:19,208 --> 00:52:22,416 - 노라, 가자, 실컷 먹었잖아 - 나중에 먹게 855 00:52:22,500 --> 00:52:24,125 네가 최고야 856 00:52:26,083 --> 00:52:27,458 잠깐만 857 00:52:28,250 --> 00:52:30,416 어서, 차에 타 858 00:52:30,500 --> 00:52:31,583 어머나 859 00:52:32,125 --> 00:52:34,083 - 고마워요 - 아닙니다 860 00:52:42,750 --> 00:52:43,958 다른 손도 861 00:52:46,416 --> 00:52:49,833 저게 갈라타 탑이야 전부터 가보고 싶었어 862 00:52:49,916 --> 00:52:52,333 아흐메드 첼레비의 조각상을 파는 가판대가 있어 863 00:52:52,416 --> 00:52:55,291 세상에서 처음으로 날려는 시도를 한 사람이야 864 00:52:55,375 --> 00:52:57,000 갈라타 탑에서 뛰어내렸어 865 00:52:57,708 --> 00:52:58,958 얼마죠? 866 00:53:00,041 --> 00:53:01,708 - 고마워요 - 고마워요 867 00:53:34,125 --> 00:53:35,833 저 안에 들어가자 868 00:53:41,250 --> 00:53:44,333 그리고 나한테 가까이 오더니 869 00:53:44,916 --> 00:53:47,291 내 목 냄새를 맡으려고 했어 870 00:53:47,375 --> 00:53:51,208 카파도키아에 있는 마을 철거 때문인 것 같아 871 00:53:52,000 --> 00:53:55,333 귀네이는 내가 사진 찍은 게 싫었던 거 같아 872 00:53:55,416 --> 00:53:57,750 '알만즈'라고 부른 건 너무 심했다 873 00:53:58,250 --> 00:54:00,041 아무리 귀네이라고 해도 874 00:54:00,541 --> 00:54:01,625 알만즈? 875 00:54:02,291 --> 00:54:03,666 그게 무슨 뜻인데? 876 00:54:04,500 --> 00:54:07,250 모욕의 의미로 쓰는 말이야 877 00:54:09,166 --> 00:54:10,166 에도! 878 00:54:10,708 --> 00:54:12,708 이 게살 스프레드 너무 맛있어 879 00:54:14,041 --> 00:54:16,041 - 이 스프레드 끝내줘! - 에도! 880 00:54:18,083 --> 00:54:22,125 본토의 튀르키예인이 독일의 튀르키예인을 깎아내리는 데 써 881 00:54:22,208 --> 00:54:24,125 우린 그런 말 안 써 882 00:54:24,208 --> 00:54:25,250 절대로 883 00:54:25,333 --> 00:54:29,041 늘 감시당하는 기분이고 나에 대한 기대가 너무 커 884 00:54:29,125 --> 00:54:31,666 그런데 그 기대의 실체를 모르겠어 885 00:54:31,750 --> 00:54:33,583 마비, 넌 튀르키예에서 886 00:54:33,666 --> 00:54:36,416 가장 영향력 있는 여성의 손녀딸이야 887 00:54:36,500 --> 00:54:39,208 모든 면에서 기대가 크지 888 00:54:41,000 --> 00:54:43,333 날 봐, 예쁜이 889 00:54:43,416 --> 00:54:45,375 이건 네 개인의 문제가 아냐 890 00:54:46,166 --> 00:54:47,500 회사 문제라고 891 00:54:47,583 --> 00:54:50,083 회사는 가족이란 뜻이고 892 00:54:50,833 --> 00:54:53,500 귀네이가 마을을 망친 게 사실이라면… 893 00:54:53,583 --> 00:54:55,083 할머니 손에 죽을 거야 894 00:54:55,791 --> 00:54:57,583 - 마비를 위하여 - 마비를 위하여 895 00:54:57,666 --> 00:55:00,500 마비와 마비가 귀네이를 끝장내는 것을 위하여 896 00:55:00,583 --> 00:55:02,708 마비가 드디어 자신의 능력을 보여주게 된 것을 위하여 897 00:55:02,791 --> 00:55:04,791 마침내 옛날 옷을 태우는 것을 위하여 898 00:55:05,833 --> 00:55:07,125 아니면 기부하든지 899 00:55:09,250 --> 00:55:10,666 셀카 찍자 900 00:55:13,125 --> 00:55:15,125 - 우와! 미쳤어! - 뭐야? 901 00:55:15,208 --> 00:55:16,208 보여줘요 902 00:55:17,791 --> 00:55:19,750 "빌긴의 손녀, 마비" 903 00:55:21,291 --> 00:55:22,791 잔한테 전화해야겠다 904 00:55:23,375 --> 00:55:25,916 귀하는 정말 제 의뢰인이 905 00:55:26,000 --> 00:55:28,416 지분 10%에 동의할 거라고 기대하세요? 906 00:55:29,750 --> 00:55:32,125 2,300만을 투자하는데요? 907 00:55:32,208 --> 00:55:34,250 네, 2,300만요 908 00:55:34,833 --> 00:55:36,083 말도 안 돼 909 00:55:36,958 --> 00:55:37,875 무사! 910 00:55:37,958 --> 00:55:42,250 "속보 상류 사회의 드림 커플 탄생" 911 00:55:43,916 --> 00:55:45,458 잔, 할 말이 있어 912 00:55:45,541 --> 00:55:47,333 자기가 튀르키예 뉴스를 읽거나 913 00:55:47,416 --> 00:55:50,291 TV를 보거나 신문을 보면… 내가 직접 말해주고 싶어 914 00:55:50,375 --> 00:55:52,833 '상류 사회의 드림 커플' 얘기야? 915 00:55:54,750 --> 00:55:56,375 여긴 일이 너무 많아 916 00:55:56,458 --> 00:55:57,291 자기 917 00:55:57,375 --> 00:56:00,333 자기가 생각하는 그런 거 절대 아냐 918 00:56:00,416 --> 00:56:01,250 자기 919 00:56:01,958 --> 00:56:03,333 난 우릴 잘 알아 920 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 신경 쓰지 마, 알았지? 921 00:56:10,583 --> 00:56:12,416 다시 들어가야 해 922 00:56:12,500 --> 00:56:14,583 - 나중에 얘기해, 알았지? - 사랑해 923 00:56:15,083 --> 00:56:17,208 하루에 너무 많은 일을 겪었어 924 00:56:17,958 --> 00:56:19,000 마비 925 00:56:21,583 --> 00:56:24,208 - 고마워요 - 여기요, 계산서예요 926 00:56:25,500 --> 00:56:26,833 뭐 하는 거야? 927 00:56:27,791 --> 00:56:29,708 - 내가 내려고 했어 - 나랑 나누자 928 00:56:29,791 --> 00:56:31,708 절대 안 되지, 내가 낼 거야 929 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 농담도 잘해, 이리 줘 930 00:56:33,958 --> 00:56:36,583 자기, 자기 돈은 여기서 쓸모가 없어 931 00:56:36,666 --> 00:56:38,416 너도 같은 소리 했잖아, 안 돼 932 00:56:38,500 --> 00:56:40,291 사람들 앞에서 이러면 안 되지 933 00:56:43,500 --> 00:56:44,958 방금 무슨 짓을 한 거야? 934 00:56:45,041 --> 00:56:47,208 그냥 돈을 내는 게 어디 있어? 935 00:56:47,291 --> 00:56:49,958 너희 규칙이 세상에서 가장 복잡한 거야? 936 00:56:50,041 --> 00:56:52,541 아냐, 이게 튀르키예 방식이야 937 00:56:52,625 --> 00:56:55,416 - 막대기 뽑는 사람이 내 - 안 그럼 예의에 어긋나 938 00:56:55,500 --> 00:56:57,458 제안을 받아도 거절해야 해 939 00:56:57,541 --> 00:56:59,875 - 한 번 더 제안하겠지 - 또 거절해 940 00:56:59,958 --> 00:57:03,708 세 번째 제안받으면 그땐 수락할지 거절할지 941 00:57:03,791 --> 00:57:05,250 생각하기 시작하는 거야 942 00:57:05,333 --> 00:57:06,375 너무 빨리 냈어 943 00:57:06,458 --> 00:57:09,750 우린 절대 나눠서 내지 않아 944 00:57:10,375 --> 00:57:11,250 알았어 945 00:57:11,833 --> 00:57:14,000 - 고마워요 - 조심히 가세요 946 00:57:14,791 --> 00:57:16,000 튀르키예에 가야 해 947 00:57:16,083 --> 00:57:19,208 그 남자는 보육원을 지었고 아동 호스피스를 지원하고 948 00:57:19,291 --> 00:57:21,333 올림픽 수영팀에 있었고 949 00:57:21,416 --> 00:57:23,541 7개 국어를 구사하고 배에 왕 자도 있고… 950 00:57:23,625 --> 00:57:25,250 저거 보조개야? 951 00:57:26,333 --> 00:57:27,875 형이 꼭 가야 해 952 00:57:27,958 --> 00:57:29,625 나더러 어쩌라고, 무사? 953 00:57:30,333 --> 00:57:33,250 거기 가서 내 영역을 표시해? 그걸 바라는 거야? 954 00:57:33,333 --> 00:57:36,333 아니지, 이렇게 말해 '마비는 내 꿈의 여자고' 955 00:57:36,416 --> 00:57:39,958 '난 이미 청혼 한 번 했다가 거절당했어요' 956 00:57:40,041 --> 00:57:41,708 아버지도 아셔 957 00:57:41,791 --> 00:57:44,583 이스탄불행 다음 비행기는 6시간 후에 출발해 958 00:57:45,083 --> 00:57:48,125 여긴 우리가 맡을 테니 가서 마비를 데려와 959 00:57:52,500 --> 00:57:54,916 "잔: 안녕, 노라! 내일 마비를 놀라게 하고 싶어" 960 00:57:55,000 --> 00:57:58,333 "나 좀 도와줄래?" 961 00:58:24,166 --> 00:58:25,333 뭐야? 962 00:58:25,416 --> 00:58:26,583 라나 전화였어요 963 00:58:27,625 --> 00:58:30,791 잔이 방금 독일을 떠났는데 더는 말릴 수가 없었대요 964 00:58:42,125 --> 00:58:43,958 이스탄불로 오는 중이에요 965 00:58:44,458 --> 00:58:46,583 마비와 켄트의 사진을 본 게 틀림없어요 966 00:58:46,666 --> 00:58:50,416 그 애는 마비의 곁에 있을 자질이 모자라 967 00:58:50,500 --> 00:58:54,375 마비가 계속 그 녀석을 만나면 진정한 가족의 일원이 못 돼 968 00:58:57,083 --> 00:59:00,458 아이누르가 나타났을 때의 오스만을 생각해 봐 969 00:59:01,041 --> 00:59:04,125 마비는 아직 배울 게 많은데 그 녀석이 발목을 잡을 거야 970 00:59:05,666 --> 00:59:08,291 잔한테 전화해서 내가 보잔다고 해 971 00:59:45,541 --> 00:59:46,458 어서 와요 972 00:59:46,541 --> 00:59:48,291 안녕하세요, 야디가르 회장님 973 00:59:49,291 --> 00:59:50,875 와줘서 고마워요 974 00:59:51,375 --> 00:59:52,375 앉아요 975 00:59:57,208 --> 00:59:59,583 카롤리네가 아주 중요하다고 해서요 976 00:59:59,666 --> 01:00:01,416 바로 본론으로 들어가죠 977 01:00:01,916 --> 01:00:04,291 그쪽이랑 마비가 사랑하는 거 알아요 978 01:00:04,875 --> 01:00:07,708 그리고 그쪽은 둘이 함께할 미래를 꿈꾸겠죠 979 01:00:07,791 --> 01:00:09,500 잔도 알겠지만 980 01:00:09,583 --> 01:00:11,916 마비가 회사에 합류하는 걸 고민 중이에요 981 01:00:12,000 --> 01:00:16,458 이 모든 걸 언젠간 상속받을 테니 난 전적으로 찬성이고요 982 01:00:16,541 --> 01:00:19,083 우린 유서 깊고 성공한 가문이에요 983 01:00:20,000 --> 01:00:21,916 우리한텐 평판과 책임이 있어요 984 01:00:22,500 --> 01:00:24,875 그건 우리가 선택한 파트너한네도 적용되고요 985 01:00:27,041 --> 01:00:29,125 물러나 주는 대가로 986 01:00:30,458 --> 01:00:31,875 얼마면 되겠어요? 987 01:00:44,916 --> 01:00:46,875 봉투에 백지 수표가 있어요 988 01:00:48,166 --> 01:00:49,833 누구나 원하는 대가가 있죠 989 01:00:51,416 --> 01:00:52,500 거기 적어요 990 01:00:59,166 --> 01:01:00,291 회장님 991 01:01:01,041 --> 01:01:04,208 난 마비가 빌긴이라서 사랑하는 게 아닙니다 992 01:01:05,083 --> 01:01:09,083 난 마비의 있는 그대로의 모습을 사랑해요, 아시겠어요? 993 01:01:15,791 --> 01:01:19,958 우리 사랑을 이해하지 못하시는군요 994 01:01:23,791 --> 01:01:26,166 하지만 잔 부모님 재정 상태는 알죠 995 01:01:49,333 --> 01:01:51,416 할머니 생일 파티가 이틀밖에 안 남았어 996 01:01:51,500 --> 01:01:55,000 내일 카파도키아에 가서 마을을 둘러볼 거야 997 01:01:56,208 --> 01:01:58,125 카파도키아에 하루 일찍 간다고? 998 01:01:58,208 --> 01:02:00,666 나도 갈래 난 휴가가 절실히 필요해! 999 01:02:01,916 --> 01:02:04,208 빌긴 가문으로 사는 건 피곤하고 해야 할 것도 많아 1000 01:02:04,875 --> 01:02:06,833 못 느끼겠… 켄트! 1001 01:02:07,416 --> 01:02:08,416 켄트가 뭐? 1002 01:02:08,500 --> 01:02:10,041 - 아냐 - 켄트? 1003 01:02:10,125 --> 01:02:11,416 - 켄트 - 켄트? 1004 01:02:12,250 --> 01:02:13,583 - 켄트! - 어머, 안녕, 켄트 1005 01:02:13,666 --> 01:02:15,041 - 안녕 - 저 사람이 왜 왔어? 1006 01:02:15,541 --> 01:02:17,916 - 여긴 웬일이에요? - 여기가 켄트 식당이야 1007 01:02:19,125 --> 01:02:21,166 - 얘기 좀 할까요? - 좋죠 1008 01:02:26,208 --> 01:02:27,208 정신들 차려! 1009 01:02:28,916 --> 01:02:31,916 "잔, 우리 식당에 있어 오고 있어?" 1010 01:02:32,000 --> 01:02:35,250 카파도키아 건축 당국 데이터 접근이 어려울까요? 1011 01:02:36,166 --> 01:02:38,458 어렵긴 하지만 불가능하진 않아요 1012 01:02:39,416 --> 01:02:40,500 무슨 생각인데요? 1013 01:02:41,500 --> 01:02:43,791 우리 할머니 고향 마을 알죠? 1014 01:02:43,875 --> 01:02:47,000 카파도키아에 있는 거요? 철거해야 한다고 들었는데요 1015 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 누가 그래요? 1016 01:02:50,166 --> 01:02:51,541 누구한테 들었는데 1017 01:02:51,625 --> 01:02:53,625 귀네이한테 들은 거 같아요 1018 01:02:53,708 --> 01:02:56,875 돌에 구멍이 많아서 그렇다고 한 거 같은데 1019 01:03:01,541 --> 01:03:03,041 사실이 아니라고 생각해요? 1020 01:03:04,333 --> 01:03:05,833 좀 더 자세히 봐야 해요 1021 01:03:05,916 --> 01:03:07,666 사진에 보니 구멍이 있던데 1022 01:03:07,750 --> 01:03:09,750 그건 부드러운 돌의 경우 정상이에요 1023 01:03:09,833 --> 01:03:11,958 그 마을은 초기 기독교 시대부터 존재했어요 1024 01:03:13,041 --> 01:03:14,416 무슨 얘길 하는 거지? 1025 01:03:14,500 --> 01:03:16,000 무슨 얘기든 해 1026 01:03:20,791 --> 01:03:23,041 뭐가 언제까지 필요해요? 1027 01:03:23,916 --> 01:03:26,375 건물 설계도와 제출된 설문 조사 결과요 1028 01:03:26,958 --> 01:03:30,541 할머니가 상속자를 발표하는 내일모레까지 필요해요 1029 01:03:30,625 --> 01:03:33,166 그쪽도 사업을 하는 사람이니… 1030 01:03:34,125 --> 01:03:34,958 왜요? 1031 01:03:35,041 --> 01:03:37,333 정말 귀네이와 맞붙고 싶어요? 1032 01:03:42,458 --> 01:03:44,125 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1033 01:03:44,208 --> 01:03:46,000 - 성함은요? - 잔 이을마즈요 1034 01:03:46,083 --> 01:03:48,500 내 여자 친구가 여기 있어서 보러 왔어요 1035 01:03:48,583 --> 01:03:50,750 죄송한데 이름이 명단에 없는데요 1036 01:03:50,833 --> 01:03:52,166 무슨 명단요? 1037 01:03:52,250 --> 01:03:53,791 여긴 개인 클럽이라 들어가려면… 1038 01:03:53,875 --> 01:03:55,791 어이가 없네 1039 01:03:55,875 --> 01:03:57,083 독일인이세요? 1040 01:03:57,166 --> 01:03:58,416 - 네 - 어디서 왔어요? 1041 01:03:58,500 --> 01:03:59,625 - 함부르크에서요 - 함부르크? 1042 01:03:59,708 --> 01:04:01,791 - 네 - 함부르크에 사촌이 있어요 1043 01:04:02,500 --> 01:04:03,500 좋겠네요! 1044 01:04:04,250 --> 01:04:06,000 들어가도 돼요? 제 여친이 저기 있어요 1045 01:04:06,083 --> 01:04:08,000 놀라게 해주려고 왔어요 1046 01:04:08,500 --> 01:04:11,791 마비 빌긴이잖아요 켄트 볼프랑 사귀는데요 1047 01:04:11,875 --> 01:04:13,541 누군 뉴스도 안 보는 줄 알아요? 1048 01:04:13,625 --> 01:04:16,708 이봐요, 우린… 켄트 볼프랑 안 사귑니다 1049 01:04:17,208 --> 01:04:18,500 나랑 사귄다고요 1050 01:04:19,083 --> 01:04:20,333 우린 결혼할 거예요 1051 01:04:20,416 --> 01:04:22,708 내가 물어보면 승낙할 거예요 1052 01:04:22,791 --> 01:04:24,791 예전에 사귀었을 수도 있지만 1053 01:04:24,875 --> 01:04:26,541 지금은 저 둘이 커플이에요 1054 01:04:27,041 --> 01:04:28,416 왜 문을 닫는 거죠? 1055 01:04:30,250 --> 01:04:34,291 이봐요, 함부르크에 사는 내 사촌도 아직 싱글이에요 1056 01:04:37,000 --> 01:04:39,500 좋은 사람 만나길 바랄게요 1057 01:04:40,291 --> 01:04:41,833 꼭 그렇게 되면 좋겠어요 1058 01:04:44,666 --> 01:04:48,500 "노라, 마음이 바뀌었어 난 안 가" 1059 01:04:48,583 --> 01:04:51,291 "혼자만의 시간이 필요해" 1060 01:05:01,041 --> 01:05:02,916 "잔, 오늘 밤에 통화 좀 할까?" 1061 01:05:04,250 --> 01:05:05,916 할머니, 거기서 뭐 하세요? 1062 01:05:07,166 --> 01:05:09,083 - 만트 만들어 - 도와드릴까요? 1063 01:05:09,750 --> 01:05:12,000 그래, 같이 만들까? 1064 01:05:12,083 --> 01:05:13,083 좋아요 1065 01:05:33,458 --> 01:05:34,500 맛있어요? 1066 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 올리브가… 1067 01:05:55,708 --> 01:05:58,416 - 할머니, 뭐 물어봐도 돼요? - 뭐든지 1068 01:05:59,708 --> 01:06:00,958 귀네이를 믿으세요? 1069 01:06:01,666 --> 01:06:03,625 귀네이는 야망이 커 1070 01:06:03,708 --> 01:06:07,166 야망이 너무 커서 문제지 요령도 좀 부족하고 1071 01:06:07,250 --> 01:06:09,583 하지만 회사를 무엇보다 우선에 두지 1072 01:06:09,666 --> 01:06:11,875 어떤 회사든 그게 중요해 1073 01:06:11,958 --> 01:06:14,875 특히 우리 같은 가족 사업의 경우는 1074 01:06:15,791 --> 01:06:18,291 네 아버지도 그랬으면 좋았을 텐데 1075 01:06:26,958 --> 01:06:28,625 가족이 된 걸 환영한다 1076 01:06:39,916 --> 01:06:40,916 잔! 1077 01:06:43,375 --> 01:06:46,791 왜 연락 안 했어? 몇 번이나 전화했는데 1078 01:06:46,875 --> 01:06:49,291 내일 아침 일찍 카파도키아로 갈 거야 1079 01:06:51,166 --> 01:06:52,166 무슨 일이야? 1080 01:06:52,916 --> 01:06:54,041 어디서 오는 길이야? 1081 01:06:54,541 --> 01:06:56,375 할머니 댁에서, 왜? 1082 01:06:56,458 --> 01:06:57,458 그전에는? 1083 01:06:58,583 --> 01:07:01,666 에도, 레일라, 노라랑 점심 먹었지 무슨 일이야? 1084 01:07:02,458 --> 01:07:03,916 일은, 자기가 잘돼서 기뻐 1085 01:07:05,500 --> 01:07:08,833 빌긴 가문의 세계에 잘 적응한 것 같네 1086 01:07:10,333 --> 01:07:12,166 그래, 내 가족이니까 1087 01:07:12,666 --> 01:07:13,541 네 가족이라고? 1088 01:07:14,625 --> 01:07:17,500 이 사람들을 언제부터 알았다고 가족이야? 1089 01:07:18,416 --> 01:07:19,666 왜 이러는 거야? 1090 01:07:21,375 --> 01:07:23,000 이해할 수가 없어 1091 01:07:24,250 --> 01:07:27,708 가족 문제에 대해선 난 항상 규칙을 따랐어 1092 01:07:27,791 --> 01:07:31,625 난 함부르크를 안 떠났고 늘 휴가 도중에 돌아왔지 1093 01:07:31,708 --> 01:07:35,000 - 일요일마다 저녁을 같이 먹고… - 좋아하는 줄 알았어 1094 01:07:35,500 --> 01:07:36,708 좋아했어 1095 01:07:36,791 --> 01:07:39,333 내 가족과 함께 있는 것도 좋아해 1096 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 그리고 내가 이곳에서 뭔가를 할 기회가… 1097 01:07:41,625 --> 01:07:45,000 정신 차려, 마비 정말 여기에 머물면서 1098 01:07:45,083 --> 01:07:47,583 회사를 바꿀 수 있다고 생각하는 건 아니겠지? 1099 01:07:47,666 --> 01:07:50,750 - 내가 못 한단 거야? - 그건 아니지만 네 일이 아니야 1100 01:07:50,833 --> 01:07:53,000 넌 기업이랑 안 맞아 여긴 네 자리가 아냐 1101 01:07:53,083 --> 01:07:56,875 내가 어떤 사람인지 있을 곳이 어딘지 알아서 좋겠어 1102 01:07:56,958 --> 01:07:59,875 네가 여기 속하지 않아 두려운 거겠지 1103 01:08:11,500 --> 01:08:14,875 아무리 노력해도 넌 여기서 행복할 수 없어 1104 01:08:45,000 --> 01:08:46,875 '넌 여기서 행복할 수 없어' 1105 01:08:50,208 --> 01:08:51,458 어떻게 그런 말을 해? 1106 01:08:53,541 --> 01:08:54,625 노라? 1107 01:09:08,583 --> 01:09:10,125 내가 너무 심했나? 1108 01:09:10,208 --> 01:09:11,916 내가 너무 이기적인가? 1109 01:09:12,000 --> 01:09:13,500 잔 말이 맞는다고 생각해? 1110 01:09:14,375 --> 01:09:17,958 내가 여기서 하는 일은 나랑 내 가족한테 중요해 1111 01:09:21,625 --> 01:09:23,333 잔은 왜 그걸 모르지? 1112 01:09:23,416 --> 01:09:25,958 드디어 내 자리를 찾았고 그게 여기야 1113 01:09:45,416 --> 01:09:48,666 "카파도키아" 1114 01:09:52,916 --> 01:09:54,416 고마워, 비롤 1115 01:10:00,125 --> 01:10:01,250 왜 그래, 에도? 1116 01:10:01,333 --> 01:10:03,666 너무 더워, 난 안 갈래 1117 01:10:03,750 --> 01:10:05,416 정신 차려, 에도 1118 01:10:05,958 --> 01:10:06,916 "새 메시지가 없습니다" 1119 01:10:07,000 --> 01:10:10,583 얼음 가득한 수영장에 뛰어들어 얼굴에 에어컨 바람 맞고 싶어 1120 01:10:10,666 --> 01:10:12,166 지금 당장 1121 01:10:14,875 --> 01:10:15,708 됐어 1122 01:10:16,208 --> 01:10:17,708 어쩔 수 없네 1123 01:10:20,291 --> 01:10:22,125 의연하게 걷자고 1124 01:10:22,666 --> 01:10:24,458 카파도키아에 잘 오셨습니다 1125 01:10:30,708 --> 01:10:33,125 마비, 아무도 눈치 못 챘어 가자 1126 01:10:38,583 --> 01:10:41,250 보세요 전갱이, 방어, 농어가 있어요 1127 01:10:41,333 --> 01:10:44,791 - 전갱이, 방어, 농어요! - 몇 분 후에 출발합니다 1128 01:10:44,875 --> 01:10:46,500 우리 만나는 거야? 1129 01:10:51,166 --> 01:10:53,166 "노라: 잔, 어떻게 된 거야?" 1130 01:10:57,000 --> 01:11:01,041 "마비는 네가 틀렸다는 걸 증명하겠대" 1131 01:11:01,750 --> 01:11:05,083 여보세요, 연락이 돼서 다행이야 내가 망쳤어 1132 01:11:05,166 --> 01:11:07,416 하지만 다른 계획이 있어 1133 01:11:07,500 --> 01:11:09,250 이번엔 성공할 거라고! 1134 01:11:09,958 --> 01:11:12,500 - 잠을 얼마 동안 못 잔 거야? - 이틀 동안, 왜? 1135 01:11:12,583 --> 01:11:15,541 - 너무 흥분해 날뛰잖아 - 다 잘되고 있으니 걱정 마 1136 01:11:15,625 --> 01:11:17,166 하지만 두 사람 도움이 필요해 1137 01:11:17,250 --> 01:11:18,500 계획이 뭐야? 1138 01:11:18,583 --> 01:11:20,708 빌긴 세상에서 길을 잃은 마비를 1139 01:11:20,791 --> 01:11:22,333 우리가 깨워야 해 1140 01:11:22,416 --> 01:11:23,916 생각해 봤는데 1141 01:11:24,000 --> 01:11:26,833 어머님, 너, 무사 그리고 우리 부모님과 1142 01:11:28,166 --> 01:11:29,375 내가 1143 01:11:29,458 --> 01:11:32,333 야디가르 회장 생일 파티에 깜짝 등장하는 거야 1144 01:11:33,458 --> 01:11:35,875 그리고 온 가족 앞에서 청혼할 거야 1145 01:11:35,958 --> 01:11:38,750 제대로, 반지를 주면서 1146 01:11:39,750 --> 01:11:43,458 한쪽 무릎을 꿇고 사랑을 맹세하며… 정식으로 1147 01:11:43,541 --> 01:11:45,208 지난번처럼 1148 01:11:46,500 --> 01:11:49,125 지난번과는 달라 이번엔 진짜로 할 거야 1149 01:11:49,625 --> 01:11:51,083 이 말만 할게 1150 01:11:51,166 --> 01:11:53,625 형은 미쳤지만 난 형을 믿어 1151 01:11:53,708 --> 01:11:55,208 비행기 예약할게 1152 01:11:55,791 --> 01:11:58,041 카롤리네한테 말할게 성공할 거야 1153 01:11:58,125 --> 01:12:00,875 좋았어! 마비한테 진짜 중요한 게 뭔지 보여주자 1154 01:12:22,166 --> 01:12:24,291 - 오래 안 걸리면 좋겠어 - 마비? 1155 01:12:34,166 --> 01:12:35,166 너무 더워 1156 01:12:38,083 --> 01:12:40,791 떠나야 해, 우리가 있을 곳이 아냐 1157 01:12:44,875 --> 01:12:47,916 아직도야? 나 땀 나 햇빛 때문에 피부가 상한다고 1158 01:12:48,000 --> 01:12:50,125 더는 못 하겠어, 그만 가자 1159 01:12:50,208 --> 01:12:54,250 에도, 우리가 제대로 찾은 거야? 1160 01:12:54,333 --> 01:12:55,750 제대로 온 거 맞아? 1161 01:12:55,833 --> 01:12:58,875 집이 있는 곳은 맞는데 우리가 있을 곳은 못 돼 1162 01:12:58,958 --> 01:13:01,125 호텔에 가야 해, 술이 필요하다고! 1163 01:13:04,458 --> 01:13:07,041 아가씨들 1164 01:13:08,583 --> 01:13:11,041 시간 낭비하는 거 알죠? 1165 01:13:11,125 --> 01:13:14,625 모르겠어요? 우리 마을은 오래전에 팔렸어요 1166 01:13:14,708 --> 01:13:15,708 뭐라고 하셨어? 1167 01:13:17,333 --> 01:13:19,833 마을이 팔렸다고 하시는데 1168 01:13:20,833 --> 01:13:24,958 여기 짓는 호텔 얘기를 해줘 1169 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 이봐요 1170 01:13:27,083 --> 01:13:31,166 복원하겠다고 하지만 실제론 파괴한다는 뜻이잖아요 1171 01:13:31,750 --> 01:13:33,625 누가 샀는지 물어볼래? 1172 01:13:33,708 --> 01:13:36,125 할머니, 누가 이 마을을 샀죠? 이름을 아세요? 1173 01:13:36,708 --> 01:13:38,791 누가 샀는지는 나도 몰라요 1174 01:13:38,875 --> 01:13:40,625 헬리콥터가 왔는데 1175 01:13:40,708 --> 01:13:44,625 사람들이 내려서 둘러보더니 다시 타고 떠났어요 1176 01:13:44,708 --> 01:13:48,541 인정머리 없는 인간들 우릴 희생해 자기 배를 불려요 1177 01:13:49,041 --> 01:13:50,041 귀네이야 1178 01:13:57,291 --> 01:14:00,250 "새 메시지가 없습니다" 1179 01:14:00,833 --> 01:14:03,708 그 나쁜 놈을 어떻게 하지? 1180 01:14:03,791 --> 01:14:06,875 아직 결정 못 했어 사람을 시켜 알아보라고 했어 1181 01:14:06,958 --> 01:14:08,958 사람을 시켜 알아보라고 했다고? 1182 01:14:09,041 --> 01:14:11,125 꼭 야디가르 할머니처럼 말한다 1183 01:14:12,125 --> 01:14:14,583 얘들아, 귀네이는 바보가 아냐 1184 01:14:14,666 --> 01:14:17,083 그 마을이 할머니한테 얼마나 의미가 있는지 알아 1185 01:14:17,166 --> 01:14:21,083 아는데 정말 그 할머니들이… 켄트! 1186 01:14:21,791 --> 01:14:23,125 무슨 소리야? 1187 01:14:23,208 --> 01:14:24,666 켄트가 왔다고 1188 01:14:24,750 --> 01:14:26,958 - 안녕 - 아, 켄트 1189 01:14:27,041 --> 01:14:28,375 이것 좀 봐 1190 01:14:28,458 --> 01:14:31,208 내가… 아니 우리가 여기 있는지 어떻게 알았어? 1191 01:14:31,291 --> 01:14:34,208 - 내가 말했어 - 잠깐만, 켄트가 네 정보원이야? 1192 01:14:34,291 --> 01:14:36,375 끊임없는 문제의 원천이지 1193 01:14:36,458 --> 01:14:37,791 재미있는 표현인데 1194 01:14:38,375 --> 01:14:39,375 봐도 돼요? 1195 01:14:40,500 --> 01:14:41,541 고마워요 1196 01:14:41,625 --> 01:14:43,750 5분 정도 있어요? 아니면 더 있어요? 1197 01:14:43,833 --> 01:14:45,291 보여줄 게 있어요 1198 01:14:45,375 --> 01:14:48,416 5분 정도 있어요? 아니면 더 있어요? 1199 01:14:50,000 --> 01:14:52,125 훨씬 더 많이 있겠지 1200 01:14:52,208 --> 01:14:54,875 - 우리가 막아야 해 - 맞아, 당장 막자 1201 01:14:54,958 --> 01:14:56,500 - 그래서? - 그러니까 따라가라고 1202 01:14:56,583 --> 01:14:58,583 - 난 아무 데도 안 갈 거야 - 진정해 1203 01:14:59,166 --> 01:15:02,416 켄트는 마비를 도우려는 거야 1204 01:15:09,750 --> 01:15:12,250 마비도 상황을 봤잖아요 1205 01:15:20,208 --> 01:15:22,416 귀네이가 마을을 판 배후예요 1206 01:15:25,458 --> 01:15:28,375 내가 그곳을 완전히 새로운 방법으로 보여줄게요 1207 01:16:17,791 --> 01:16:20,125 저기 저쪽 마을이에요, 보여요? 1208 01:16:23,375 --> 01:16:26,541 저걸 다 부순다고 상상해 봐요 1209 01:16:36,833 --> 01:16:39,041 정말 아름다워요 1210 01:16:41,041 --> 01:16:42,041 맞아요 1211 01:16:57,958 --> 01:16:58,958 마비? 1212 01:17:13,291 --> 01:17:15,125 - 미안해요 - 미안해요 1213 01:17:27,000 --> 01:17:28,666 난 전혀 안 미안해요 1214 01:17:31,750 --> 01:17:33,583 켄트, 난 잔이랑 사귀어요 1215 01:17:34,916 --> 01:17:35,916 알아요 1216 01:17:44,666 --> 01:17:46,375 그럼 이제 그만… 1217 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 - 네 - 좋아요 1218 01:17:48,541 --> 01:17:50,541 조종사 1219 01:17:57,041 --> 01:18:00,083 그 잔이란 작자 가족까지 다 데려온 거야? 1220 01:18:00,583 --> 01:18:02,416 부모님과 남동생만요 1221 01:18:02,500 --> 01:18:04,083 말해 봐, 자넨 누구 편이야? 1222 01:18:07,541 --> 01:18:08,708 상속자 문제에 관해 1223 01:18:08,791 --> 01:18:11,416 귀네이가 보도 자료를 같이 준비하고 싶어 해요 1224 01:18:14,916 --> 01:18:16,791 사람들은 결정을 기대하고 있어요 1225 01:18:19,125 --> 01:18:22,041 회장님 생일에 발표하셔야 해요 1226 01:18:23,625 --> 01:18:25,916 카파도키아로 착륙을 시작합니다 1227 01:18:29,500 --> 01:18:31,208 그래도 얘기해서 좋았어요 1228 01:18:43,208 --> 01:18:44,291 마비? 1229 01:18:46,708 --> 01:18:48,625 - 잔 - 내가 바보였어 1230 01:18:48,708 --> 01:18:50,750 가지 말고 너랑 있을걸 1231 01:19:04,208 --> 01:19:05,208 그만 가자 1232 01:19:07,958 --> 01:19:08,958 잔 1233 01:19:11,416 --> 01:19:13,750 마비, 자기한테 할 얘기가 있어 1234 01:19:13,833 --> 01:19:16,458 - 해 - 좀 혼란스러워 1235 01:19:16,541 --> 01:19:20,000 그래, 알아, 얘기하자 나도 할 말이 있거든 1236 01:19:20,083 --> 01:19:22,708 나도 따라갈 수가 없어 1237 01:19:22,791 --> 01:19:23,875 - 먼저 말해 - 먼저 말해 1238 01:19:24,458 --> 01:19:26,500 - 그러지 말고 말해 - 마비! 1239 01:19:27,541 --> 01:19:28,833 할머니! 1240 01:19:31,208 --> 01:19:33,041 생일 축하드려요! 1241 01:19:36,875 --> 01:19:39,041 '이이 키 도둔!' 1242 01:19:41,625 --> 01:19:42,916 생일 축하드립니다 1243 01:19:43,583 --> 01:19:44,583 고마워요 1244 01:19:45,541 --> 01:19:47,916 마비랑 단둘이 좀 있어도 될까요? 1245 01:19:59,541 --> 01:20:00,916 라나 에르귈레르잖아? 1246 01:20:01,416 --> 01:20:03,000 저 여자가 여기 왜 있지? 1247 01:20:04,333 --> 01:20:08,958 마비, 너란 존재가 있어 내가 얼마나 기쁜지 알아? 1248 01:20:09,041 --> 01:20:11,666 널 찾은 것도? 1249 01:20:12,541 --> 01:20:13,541 고마워요 1250 01:20:14,666 --> 01:20:16,750 할머니, 귀네이에 대해서 드릴 말씀이 있어요 1251 01:20:17,291 --> 01:20:19,291 마을의 집들을 그냥 방치해서 1252 01:20:19,375 --> 01:20:21,250 개조가 안 될 것처럼 보이게 했어요 1253 01:20:23,166 --> 01:20:26,666 귀네이는 마을을 철거하고 호텔 단지를 짓고 싶어 해요 1254 01:20:27,166 --> 01:20:30,375 다공성 돌이니 개조 비용이 많이 든다느니 하면서 1255 01:20:30,958 --> 01:20:32,500 할머닐 속인 거예요 1256 01:20:40,041 --> 01:20:42,833 난 항상 귀네이를 내 아들처럼 여겼어 1257 01:20:44,125 --> 01:20:45,791 그러다가 실제로… 1258 01:20:47,291 --> 01:20:48,375 수양아들로 삼았지 1259 01:20:49,250 --> 01:20:51,458 돈과 권력을 심하게 탐하긴 하지만 1260 01:20:52,625 --> 01:20:55,208 날 배신할 줄은 몰랐어 1261 01:20:58,750 --> 01:21:01,375 집을 고치려면 손이 많이 가지만 1262 01:21:01,458 --> 01:21:03,958 이미 몇 군데 회사에 연락해 놨어요 1263 01:21:04,583 --> 01:21:06,666 원하시면 복원을 맡아볼게요 1264 01:21:11,666 --> 01:21:15,750 가장 아름다운 선물이 가장 아름다운 생일 선물을 주는구나 1265 01:21:19,291 --> 01:21:21,875 어서 오세요 7번 테이블에 앉으세요 1266 01:21:21,958 --> 01:21:22,875 이쪽으로 오시죠 1267 01:21:44,291 --> 01:21:45,791 "마비가 오늘 귀네이를 밀어낼까?" 1268 01:21:45,875 --> 01:21:47,625 "마비 공주가 왕좌를 차지할까?" 1269 01:21:47,708 --> 01:21:49,083 "귀네이가 걱정해야 할까?" 1270 01:21:50,875 --> 01:21:52,541 "귀네이 빌긴의 음모" 1271 01:21:54,333 --> 01:21:55,208 고마워요 1272 01:21:55,291 --> 01:21:56,500 좀 어때? 1273 01:21:57,083 --> 01:21:59,458 - 안녕 - 안녕 1274 01:21:59,958 --> 01:22:02,458 - 안녕, 예쁜이! - 고맙습니다 1275 01:22:02,958 --> 01:22:04,875 이렇게 와 주셔서 좋아요 1276 01:22:06,541 --> 01:22:07,791 그; 유명한 에도군요 1277 01:22:11,958 --> 01:22:14,958 에도! 이쪽을 봐 주세요! 1278 01:22:15,000 --> 01:22:16,291 엄마! 1279 01:22:16,375 --> 01:22:18,000 드디어 오셨네요! 1280 01:22:18,083 --> 01:22:20,666 친애하는 내빈 여러분을 1281 01:22:21,333 --> 01:22:22,666 따뜻하게 환영합니다 1282 01:22:22,750 --> 01:22:24,416 - 고마워요 - 고마워요 1283 01:22:24,500 --> 01:22:26,416 정말 감사합니다 1284 01:22:27,041 --> 01:22:28,583 이 아름다운 저녁에 1285 01:22:28,666 --> 01:22:32,666 여러분이 함께해 주셔서 정말 기쁘고 고맙습니다 1286 01:22:33,208 --> 01:22:37,708 오늘 밤의 스타가 누군지는 모두 잘 아시죠 1287 01:22:37,791 --> 01:22:42,041 - 아주 멋진 여성입니다 - 형, 좀 봐 1288 01:22:42,125 --> 01:22:46,083 - 엄청나게 성공한 사업가고요 - 켄트야 1289 01:22:46,166 --> 01:22:48,333 저와 우리 가문 전체에 1290 01:22:48,416 --> 01:22:51,750 영감을 주신 분이며 1291 01:22:51,833 --> 01:22:53,708 다정한 어머니입니다 1292 01:22:54,291 --> 01:22:56,958 우리 회사의 회장님이시자 오늘 밤의 스타이시며 1293 01:22:57,041 --> 01:22:59,708 생일을 맞은 주인공을 박수로 환영해 주세요 1294 01:22:59,791 --> 01:23:01,750 야디가르 빌긴 회장님… 1295 01:23:07,208 --> 01:23:10,208 - 이거 받으세요 - 고맙다, 귀네이 1296 01:23:10,291 --> 01:23:11,291 제가 영광이죠 1297 01:23:11,791 --> 01:23:14,583 여러분 모두한테 감사드립니다 1298 01:23:15,583 --> 01:23:16,833 이 특별한 날 절 축하하러 1299 01:23:16,916 --> 01:23:20,166 이곳까지 와주셨으니까요 1300 01:23:20,250 --> 01:23:23,416 오늘 제 발표를 기대하시는 거 압니다 1301 01:23:25,208 --> 01:23:27,000 하지만 오늘은 안 합니다 1302 01:23:28,583 --> 01:23:32,541 하지만 축하할 일이 따로 있습니다 1303 01:23:34,208 --> 01:23:35,208 마비 1304 01:23:36,583 --> 01:23:37,916 - 브라보! - 브라보! 1305 01:23:38,000 --> 01:23:40,333 - 브라보, 마비! - 브라보 1306 01:23:42,458 --> 01:23:43,791 그리고 켄트가 1307 01:23:45,750 --> 01:23:48,125 저한테 멋진 선물을 줬어요 1308 01:23:49,250 --> 01:23:51,708 제 조상들의 마을을 구했거든요 1309 01:23:52,875 --> 01:23:54,750 와, 브라보! 1310 01:24:02,666 --> 01:24:05,916 마비, 아버지가 널 자랑스러워할 거야 1311 01:24:11,000 --> 01:24:13,916 여긴 괜찮습니다! 당황하지 마세요, 다 괜찮아요 1312 01:24:14,000 --> 01:24:18,958 이 멋진 두 사람을 위해 축배를 듭시다! 1313 01:24:19,041 --> 01:24:21,791 - 브라보! - 마비와 켄트를 위하여! 1314 01:24:21,875 --> 01:24:23,291 둘을 위해 건배! 1315 01:24:23,375 --> 01:24:24,500 - 건배! - 건배! 1316 01:24:24,583 --> 01:24:26,291 잔, 뭐 하는 거야? 1317 01:24:26,375 --> 01:24:28,375 - 잠깐 얘기 좀 할까? - 좋아 1318 01:24:28,458 --> 01:24:30,000 - 괜찮아? - 물론이지 1319 01:24:38,583 --> 01:24:39,583 안녕하세요 1320 01:24:40,166 --> 01:24:43,000 빨리 청혼하는 걸 보고 싶어 1321 01:24:43,500 --> 01:24:44,833 아드님도 그런 거 같네요 1322 01:24:46,000 --> 01:24:48,916 - 네? - 아름다운 커플이에요 1323 01:24:51,666 --> 01:24:52,958 네, 맞아요 1324 01:24:53,041 --> 01:24:55,958 마비, 난 그제 이스탄불에 도착했어 1325 01:24:56,041 --> 01:24:56,875 그런데? 1326 01:24:56,958 --> 01:24:58,958 할머니를 만났는데… 1327 01:24:59,041 --> 01:25:02,916 영리한 수를 뒀더군 사랑하는 사촌 1328 01:25:03,000 --> 01:25:05,208 당신은 왜 왔어? 꺼져! 1329 01:25:05,291 --> 01:25:09,458 정말 미안하게 됐어요, 잔 1330 01:25:09,958 --> 01:25:13,416 말해 봐, 마비 잔은 빌긴 가문을 경멸하면서도 1331 01:25:13,500 --> 01:25:16,083 가족을 구하려고 우리 돈 받은 거 알아? 1332 01:25:16,166 --> 01:25:17,875 - 아하 - 뭐라고? 1333 01:25:17,958 --> 01:25:19,916 무슨 말도 안 되는 소리예요? 1334 01:25:21,041 --> 01:25:22,041 아니라고요? 1335 01:25:22,875 --> 01:25:25,458 자기한테 말하고 싶었어 저자는 사실을 왜곡하고 있어 1336 01:25:25,541 --> 01:25:28,000 저 친구는 마비랑 안 맞아 1337 01:25:28,541 --> 01:25:30,458 - 나도 동의해요 - 맞아요 1338 01:25:31,041 --> 01:25:33,291 패션이나 스타일에 대해 아무것도 몰라 1339 01:25:33,375 --> 01:25:36,750 그 엄마에 그 아들이야 꼴불견이라니까 1340 01:25:36,833 --> 01:25:38,000 좀 보라고! 1341 01:25:38,666 --> 01:25:42,333 - 잔, 사실이야? - 이 사람이 지어낸 거야 1342 01:25:42,416 --> 01:25:44,208 고매한 척 행동하면서 1343 01:25:44,291 --> 01:25:47,041 뒤로는 자기 주머니를 채우고 있었지 1344 01:25:47,125 --> 01:25:49,666 꺼져, 이 자식아 1345 01:25:50,458 --> 01:25:52,250 이제 천박한 모습을 드러내는 거야? 1346 01:25:53,958 --> 01:25:55,958 마비, 그런 거 절대 아냐 1347 01:25:56,041 --> 01:25:59,333 못 믿겠으면 가서 무슨 일이 벌어지는지 직접 봐 1348 01:26:00,458 --> 01:26:04,416 당신은 내 아들 손톱 밑 때만도 못해 1349 01:26:04,500 --> 01:26:05,666 어머나 1350 01:26:05,750 --> 01:26:07,083 튀르키예어를 할 줄 아네 1351 01:26:07,666 --> 01:26:09,166 그것도 아주 유창하게 1352 01:26:09,250 --> 01:26:10,250 마비 1353 01:26:12,041 --> 01:26:13,291 마비, 기다려 1354 01:26:18,583 --> 01:26:22,416 또 해내셨네요 그동안 배운 게 없어요? 1355 01:26:23,625 --> 01:26:26,125 - 엄마? - 네 엄마가 오해가 있었나 보다 1356 01:26:26,208 --> 01:26:27,166 오해요? 1357 01:26:27,250 --> 01:26:30,958 그때 네 할머니가 돈을 줄 테니 아버지랑 헤어지라고 했어 1358 01:26:31,041 --> 01:26:34,458 내가 부족하고 할머니 지위에 맞지 않는다고 하면서 1359 01:26:34,541 --> 01:26:36,125 말도 안 돼, 아이누르 1360 01:26:36,208 --> 01:26:37,958 마비, 집에 가자 제발 날 믿어줘 1361 01:26:38,041 --> 01:26:39,166 마비, 가자 1362 01:26:39,250 --> 01:26:41,458 - 마비, 둘 얘기 믿지 마 - 조용히 해요! 1363 01:26:41,541 --> 01:26:42,708 마비! 1364 01:26:42,791 --> 01:26:43,833 마비, 기다려 1365 01:26:45,666 --> 01:26:47,041 잘하는 짓이다, 아이누르 1366 01:26:47,750 --> 01:26:49,166 마비, 잠깐만 1367 01:26:51,250 --> 01:26:53,000 - 마비, 그게… - 이거 놔! 1368 01:26:53,083 --> 01:26:55,958 놓으란 말 못 들었어요? 뭐 하는 겁니까? 1369 01:26:56,041 --> 01:26:58,833 - 내 앞가림은 내가 해요 - 못 한다고 안 했어요, 마비 1370 01:26:58,916 --> 01:27:00,208 당신이 얼마나 강한지 알아요 1371 01:27:00,833 --> 01:27:03,583 - 마비, 지금 결정해 - 이봐요, 그만 좀 해요 1372 01:27:03,666 --> 01:27:06,750 첫 만남은 회장님께서 주선해 주셨어요 1373 01:27:07,666 --> 01:27:08,666 뭐라고요? 1374 01:27:09,416 --> 01:27:12,208 하지만 지난 며칠간 우리 사이에 있었던 일은… 1375 01:27:12,291 --> 01:27:15,166 - 진짜였어요, 당신도 알잖아요 - 뭐? 1376 01:27:15,791 --> 01:27:16,750 마비 1377 01:27:18,416 --> 01:27:21,916 둘이 열기구 같이 탄 거 언제 말하려고 했어? 1378 01:27:23,208 --> 01:27:25,291 무슨 열기구? 1379 01:27:25,375 --> 01:27:26,625 "상류층의 로맨스" 1380 01:27:26,708 --> 01:27:29,083 사진이 정말 아름답지 1381 01:27:31,666 --> 01:27:33,791 로맨틱하기까지 해 1382 01:27:33,875 --> 01:27:37,333 잔, 난 키스 안 했어 네가 생각하는 그런 거 아니야 1383 01:27:37,416 --> 01:27:39,416 내 눈으로 보는데 무슨 소리야? 1384 01:27:39,500 --> 01:27:40,750 이봐! 소리 지르지 마 1385 01:27:40,833 --> 01:27:42,583 - 소리 지르지 말라고? - 잔! 1386 01:27:42,666 --> 01:27:44,250 손 치우라니까! 손 치워! 1387 01:27:44,333 --> 01:27:46,958 둘 다 애들처럼 왜 그래요? 잔! 1388 01:27:47,041 --> 01:27:49,041 두 사람! 그만들 해! 1389 01:27:49,125 --> 01:27:50,541 그만해, 잔! 1390 01:27:55,375 --> 01:27:56,416 잔! 1391 01:28:10,958 --> 01:28:12,833 저런, 예쁜 케이크가 망가졌네 1392 01:28:12,916 --> 01:28:14,916 귀네이, 입 좀 다물어 1393 01:28:15,000 --> 01:28:17,583 뭐 좀 마실래? 샴페인 줄까? 1394 01:28:20,958 --> 01:28:23,208 - 꺼져 - 십 대들처럼 유치하긴 1395 01:28:33,833 --> 01:28:34,833 마비 1396 01:28:39,750 --> 01:28:42,166 이거… 이젠 나한테 필요 없어 1397 01:29:42,458 --> 01:29:43,458 마비 1398 01:29:44,583 --> 01:29:47,125 미안해요 1399 01:29:50,666 --> 01:29:52,041 나도 미안해요 1400 01:30:41,666 --> 01:30:42,833 할 얘기가 있어요 1401 01:30:42,916 --> 01:30:45,208 그렇겠지 나도 너한테 할 말이 있어 1402 01:30:46,416 --> 01:30:49,541 카롤리네가 어젯밤 일 아무도 모르게 조처할 거야 1403 01:30:50,250 --> 01:30:52,166 언론 보도도 없을 거고 1404 01:30:53,375 --> 01:30:55,291 넌 걱정할 거 없어 1405 01:30:57,833 --> 01:30:59,666 아직도 모르시네요 1406 01:31:00,541 --> 01:31:02,500 전 할머니한테 제가 중요한 줄 알았어요 1407 01:31:03,750 --> 01:31:06,500 제 감정과 우리 가족이요 1408 01:31:07,125 --> 01:31:08,375 할머니를 믿었어요 1409 01:31:12,000 --> 01:31:14,041 하지만 할머니한텐 통제하는 게 중요하죠 1410 01:31:14,125 --> 01:31:17,000 다른 사람들 생각과 회사가 돌아가는 상황도요 1411 01:31:20,375 --> 01:31:22,291 제가 할머닐 잘못 봤네요 1412 01:32:29,750 --> 01:32:32,708 할머니를 보면 처녀의 탑을 만든 술탄이 떠올라요 1413 01:32:32,791 --> 01:32:36,333 딸의 운명을 어떻게든 통제하려고 했던 술탄요 1414 01:32:39,000 --> 01:32:42,958 할머니와 튀르키예의 가족을 알게 돼서 좋았어요 1415 01:32:43,041 --> 01:32:45,708 대가족이 생겨서 행복했고요 1416 01:32:48,375 --> 01:32:52,333 하지만 할머니 거짓말 때문에 우리 둘 다 가장 소중한 걸 잃었죠 1417 01:32:53,833 --> 01:32:56,375 할머니는 아들과 손녀를 잃었고 1418 01:32:56,958 --> 01:33:00,041 전 절 이젠 사랑하지 않는 잔을 잃었어요 1419 01:33:57,125 --> 01:33:59,750 할머니한테서 연락이 왔는데 1420 01:34:00,625 --> 01:34:03,416 레일라를 상속자로 선택하셨대 1421 01:34:09,625 --> 01:34:11,416 넌 못 믿을 텐데 1422 01:34:16,000 --> 01:34:18,416 잔이 회사 일을 좀 쉬고 있어 1423 01:34:18,500 --> 01:34:20,166 내일 여행을 떠난대 1424 01:34:33,875 --> 01:34:36,625 정말 화분에 물 안 줘도 돼? 1425 01:34:37,958 --> 01:34:39,625 - 내가 봐줄 수 있어 - 무사 1426 01:34:40,750 --> 01:34:43,291 - 네가 이 아파트에서 지내 - 정말? 1427 01:34:58,166 --> 01:35:00,208 안녕하세요, 편지가 왔어요 1428 01:35:00,291 --> 01:35:02,166 - 고마워요 - 고맙긴요 1429 01:35:10,250 --> 01:35:11,416 뭐야? 1430 01:35:16,625 --> 01:35:17,916 할머니가 보낸 거야 1431 01:35:28,833 --> 01:35:32,333 '난 실수를 많이 저질렀는데 이것도 그중 하나야' 1432 01:35:34,125 --> 01:35:36,666 '잔이랑 네가 나한테 화내는 건 당연해' 1433 01:35:36,750 --> 01:35:39,250 '하지만 네가 잔을 잃는 걸 싫구나' 1434 01:35:39,333 --> 01:35:40,375 '잔은 널 사랑해' 1435 01:35:55,666 --> 01:35:57,625 '세상의 돈을 다 줘도 못 해요' 1436 01:36:02,833 --> 01:36:04,416 마비, 잔은 오늘 떠나 1437 01:36:05,000 --> 01:36:06,375 뭘 꾸물대는 거야? 1438 01:36:09,708 --> 01:36:11,416 가! 1439 01:36:40,541 --> 01:36:43,166 - 잔! - 이 여자가 미쳤나? 1440 01:36:43,666 --> 01:36:45,000 마비? 1441 01:36:45,916 --> 01:36:47,125 잠깐만요 1442 01:36:47,208 --> 01:36:48,583 아는 여자예요? 1443 01:36:48,666 --> 01:36:50,500 - 마비, 왜 그래? 무슨 일인데? - 잔 1444 01:36:50,583 --> 01:36:51,666 - 아냐, 난… - 뭐야? 1445 01:36:51,750 --> 01:36:53,125 내가 잘못했어 1446 01:36:53,208 --> 01:36:54,750 미안해 1447 01:36:54,833 --> 01:36:57,333 너무 간절하게 1448 01:36:57,416 --> 01:36:59,791 그 가족의 일원이 되고 싶어서 위험을 무릅썼어 1449 01:36:59,875 --> 01:37:02,208 난 항상 뭔가를 놓치고 있다고 느꼈는데 1450 01:37:02,291 --> 01:37:05,250 내가 지난 몇 주 동안 놓치고 있었던 건 자기야 1451 01:37:06,458 --> 01:37:08,458 내가 이런 세상으로 날 끌어내렸어 1452 01:37:08,541 --> 01:37:12,375 날 도와주려고 하는 자기를 내가 밀어냈지 1453 01:37:13,041 --> 01:37:15,750 그리고 절대 해선 안 될 행동을 했어 1454 01:37:19,583 --> 01:37:21,333 자기 손을 놓은 거지 1455 01:37:31,583 --> 01:37:33,000 미안해 1456 01:37:34,708 --> 01:37:35,916 나도 알아 1457 01:37:37,625 --> 01:37:40,208 내가 한 짓을 되돌릴 수 없다는 거 1458 01:37:41,875 --> 01:37:43,250 하지만 1459 01:37:44,375 --> 01:37:46,208 자기 눈을 들여다보면 1460 01:37:47,416 --> 01:37:49,958 집에 온 듯 편안해 1461 01:37:55,250 --> 01:37:57,583 자긴 정말 다정한 사람이야 1462 01:37:58,166 --> 01:38:01,791 앞으로는 모든 모험은 자기랑만 함께하고 싶어 1463 01:38:04,333 --> 01:38:05,333 알았지? 1464 01:38:10,041 --> 01:38:11,333 사랑해 1465 01:38:16,416 --> 01:38:17,875 사랑해 1466 01:38:34,250 --> 01:38:36,041 - 나랑 결혼하고 싶어? - 아니 1467 01:38:36,833 --> 01:38:38,125 - 뭐? - 하고 싶어! 1468 01:38:38,208 --> 01:38:39,625 - 정말? - 물론이지! 1469 01:38:39,708 --> 01:38:41,416 - 정말? - 정말! 1470 01:38:41,500 --> 01:38:42,791 - 정말이다! - 정말이야! 1471 01:38:57,750 --> 01:38:59,500 약혼 축하해! 1472 01:38:59,583 --> 01:39:03,250 DJ, 음악 좀 틀어요 춤추고 싶다고요 1473 01:39:03,333 --> 01:39:05,333 청혼을 승낙했어! 1474 01:39:06,791 --> 01:39:08,916 - 내 사랑 - 마비, 이리 와! 1475 01:39:09,791 --> 01:39:12,041 이리 와, 이 사랑꾼들아 1476 01:39:18,916 --> 01:39:20,041 무사! 1477 01:39:22,125 --> 01:39:23,333 이쪽으로 와! 1478 01:39:23,416 --> 01:39:24,416 오라고! 1479 01:39:29,750 --> 01:39:30,750 마비! 1480 01:39:36,333 --> 01:39:37,708 엄마도요 1481 01:39:37,791 --> 01:39:39,458 노라, 이리 와! 노라! 1482 01:39:40,500 --> 01:39:42,083 싫어 1483 01:39:50,833 --> 01:39:52,625 잘한다, 마비! 1484 01:45:11,583 --> 01:45:16,583 자막: 김미희