1 00:00:44,131 --> 00:00:45,958 Final sequence initializing. 2 00:00:47,308 --> 00:00:48,918 If the experiment succeeds, 3 00:00:48,961 --> 00:00:51,442 and we actually bring back dinosaurs, 4 00:00:51,486 --> 00:00:52,922 just think of the possibilities. 5 00:00:52,965 --> 00:00:54,663 We just need to account for the eggs metabolism 6 00:00:54,706 --> 00:00:55,751 this time around. 7 00:00:57,709 --> 00:01:01,757 Well, the recalibration adjusts from metabolic load, so... 8 00:01:01,800 --> 00:01:04,020 Yeah, that's what you said during batch 22, Jerry, 9 00:01:04,064 --> 00:01:05,326 and look where it got us. 10 00:01:05,369 --> 00:01:06,805 Uh, it... 11 00:01:06,849 --> 00:01:08,807 This is different. 12 00:01:08,851 --> 00:01:12,115 Listen... 13 00:01:12,159 --> 00:01:13,812 We can't afford any other setbacks. 14 00:01:13,856 --> 00:01:16,554 If this experiment fails, everything we worked for, 15 00:01:16,598 --> 00:01:19,079 everything my dad sacrificed for, would just... 16 00:01:19,122 --> 00:01:21,777 [door opens] 17 00:01:21,820 --> 00:01:23,561 Sterilized and prepped. 18 00:01:23,605 --> 00:01:24,823 Okay. 19 00:01:26,434 --> 00:01:28,262 Okay... 20 00:01:28,305 --> 00:01:30,394 Growth inhibitor stability looks good. 21 00:01:30,438 --> 00:01:32,092 Any shifts in compound distribution? 22 00:01:32,135 --> 00:01:35,095 Not yet, but we're running at peak threshold. 23 00:01:35,138 --> 00:01:37,967 Any variation could lead to a cascade. 24 00:01:38,010 --> 00:01:39,621 Be ready to shut it down. 25 00:01:39,664 --> 00:01:40,752 Yeah, yeah, sure. 26 00:01:42,972 --> 00:01:46,845 You can almost feel the energy radiating off of them. 27 00:01:46,889 --> 00:01:47,890 [chuckles] 28 00:01:52,329 --> 00:01:54,157 Integration curves are matching projections. 29 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 Yeah. 30 00:01:55,898 --> 00:01:56,899 How's the structural integrity on the outer membranes? 31 00:01:58,248 --> 00:01:59,641 Stable for now. 32 00:02:02,122 --> 00:02:03,427 Containment fields? 33 00:02:03,471 --> 00:02:06,778 Fully operational and holding steady. 34 00:02:08,345 --> 00:02:10,304 Wait. 35 00:02:10,347 --> 00:02:12,262 There's a slight spike in the thermal lobe. 36 00:02:12,306 --> 00:02:14,482 Crosscheck the bonding matrix. 37 00:02:15,831 --> 00:02:19,182 Crosschecking these levels, and... 38 00:02:19,226 --> 00:02:20,836 There's condensation near the heat exchanger. 39 00:02:20,879 --> 00:02:23,839 This... This is disrupting the thermal regulation. 40 00:02:23,882 --> 00:02:25,580 The matrix is compensating. 41 00:02:25,623 --> 00:02:27,886 Still holding steady. 42 00:02:27,930 --> 00:02:29,888 Temperature is stable. 43 00:02:29,932 --> 00:02:31,586 Compound integration is accelerating. 44 00:02:36,243 --> 00:02:37,287 Here we go. 45 00:02:43,250 --> 00:02:44,338 All right, stay on your readings. 46 00:02:44,381 --> 00:02:46,209 [beeping] 47 00:02:46,253 --> 00:02:47,863 Oop, serum levels are spiking. 48 00:02:47,906 --> 00:02:49,038 What's the cause? 49 00:02:49,081 --> 00:02:50,387 It's feeding back into itself. 50 00:02:50,431 --> 00:02:52,520 The bonding matrix is overcompensating. 51 00:02:53,869 --> 00:02:55,436 Be you ready to pull the plug. 52 00:03:03,400 --> 00:03:04,532 Oh! 53 00:03:04,575 --> 00:03:05,837 Oh... 54 00:03:05,881 --> 00:03:07,187 [squeaking] 55 00:03:09,885 --> 00:03:12,017 Velociraptor mongoliensis... 56 00:03:13,715 --> 00:03:15,499 We did it! 57 00:03:15,543 --> 00:03:18,067 It's real. 58 00:03:18,110 --> 00:03:20,417 I love this island. 59 00:03:20,461 --> 00:03:22,071 No one get too close. 60 00:03:27,903 --> 00:03:29,992 It's growing too fast. Something's off. 61 00:03:31,472 --> 00:03:33,604 The growth rates are a little... exponential. 62 00:03:34,649 --> 00:03:37,260 That's impossible. 63 00:03:37,304 --> 00:03:39,262 The compound shouldn't be able to do that outside of... 64 00:03:42,309 --> 00:03:44,267 Um... Is that supposed to happen? 65 00:03:44,311 --> 00:03:45,703 Jerry, shut it down. 66 00:03:47,183 --> 00:03:48,750 Yeah. 67 00:03:48,793 --> 00:03:50,621 System override. 68 00:03:50,665 --> 00:03:52,623 Emergency protocols engaged. 69 00:03:52,667 --> 00:03:54,843 Uh, three now. 70 00:03:54,886 --> 00:03:57,541 Okay. Containment protocols, everyone. 71 00:03:57,585 --> 00:03:59,021 The system's kicking in. 72 00:04:00,327 --> 00:04:02,154 Lethal containment gas deployed. 73 00:04:09,205 --> 00:04:10,206 Did it work? 74 00:04:11,468 --> 00:04:12,643 It should. 75 00:04:18,519 --> 00:04:21,609 Security, this is lab one. We've had a containment breach. 76 00:04:21,652 --> 00:04:23,263 Immediate back up requested. 77 00:04:24,786 --> 00:04:26,657 There's been a breach in Section 1. 78 00:04:26,701 --> 00:04:27,919 -Let's move. -Yes, ma'am. 79 00:04:32,446 --> 00:04:34,056 [grunts] 80 00:04:39,888 --> 00:04:41,106 Wait. 81 00:04:42,586 --> 00:04:44,196 They're still moving. 82 00:04:45,937 --> 00:04:48,766 They're growing too fast. The gas didn't take! 83 00:04:48,810 --> 00:04:50,942 The system's overloading! It's not responding. 84 00:04:50,986 --> 00:04:52,335 The containment locks are offline. 85 00:04:52,379 --> 00:04:53,815 Um, where's security? 86 00:04:53,858 --> 00:04:55,338 Aren't they supposed to be outside the door? 87 00:04:55,382 --> 00:04:56,600 They're securing the perimeter. 88 00:04:56,644 --> 00:04:58,341 If containment fails, 89 00:04:58,385 --> 00:04:59,603 they'll stop the breach from spreading. 90 00:04:59,647 --> 00:05:01,562 Oh, great. So what are we, bait? 91 00:05:02,563 --> 00:05:03,955 They're buying us time. 92 00:05:03,999 --> 00:05:05,566 We need to get to the bunker and regroup. 93 00:05:08,917 --> 00:05:09,961 Get back! 94 00:05:12,790 --> 00:05:14,749 -Ah! -No! 95 00:05:14,792 --> 00:05:15,793 Emma! 96 00:05:15,837 --> 00:05:16,794 [screaming] 97 00:05:16,838 --> 00:05:18,056 Emma! 98 00:05:18,100 --> 00:05:20,494 Jerry, Pete, you need to move. 99 00:05:20,537 --> 00:05:21,799 Pete! 100 00:05:25,890 --> 00:05:27,239 Move! 101 00:05:33,376 --> 00:05:35,596 If they break containment, the entire island as a risk. 102 00:05:35,639 --> 00:05:36,988 Yeah, it's too late for that. 103 00:05:39,774 --> 00:05:40,992 Ah! 104 00:05:47,608 --> 00:05:49,479 Head to the bunker, regroup with security! 105 00:06:05,626 --> 00:06:07,192 Regina, status report. 106 00:06:08,629 --> 00:06:11,458 All right, we've got two options. 107 00:06:11,501 --> 00:06:14,635 We stay here, try to contain the situation. 108 00:06:14,678 --> 00:06:17,594 Other option, we make a 30-minute trek to the port. 109 00:06:17,638 --> 00:06:19,074 Wait for extraction. 110 00:06:19,117 --> 00:06:20,945 Containment of the lab is going to require 111 00:06:20,989 --> 00:06:23,948 every resource we've got. But even then, it's a long shot. 112 00:06:23,992 --> 00:06:26,603 Well, staying here is not viable. 113 00:06:26,647 --> 00:06:28,126 The risk is too high. 114 00:06:28,170 --> 00:06:30,955 Raptors are growing faster than we projected. 115 00:06:30,999 --> 00:06:33,436 Well, how fast are we talking about? 116 00:06:33,480 --> 00:06:37,222 It's hard to say, exactly. 117 00:06:37,266 --> 00:06:39,834 But their growth rate seems to be exponential. 118 00:06:39,877 --> 00:06:42,010 That hatchlings were the size of dogs within minutes. 119 00:06:42,053 --> 00:06:46,536 Yes, if this rate holds, they'll be 10 feet in a few hours. 120 00:06:46,580 --> 00:06:49,452 And if it can't contain them, how big do they get? 121 00:06:49,496 --> 00:06:52,455 If the compound driving their growth has no limit, 122 00:06:52,499 --> 00:06:56,459 then their size might be unlimited, too. 123 00:06:56,503 --> 00:06:58,853 If I'm right, they may never stop growing. 124 00:06:58,896 --> 00:07:01,508 No, that's not how it works. 125 00:07:01,551 --> 00:07:03,727 They can grow as much as their body can handle. 126 00:07:06,034 --> 00:07:08,906 Velociraptors were typically 12 feet long. 127 00:07:08,950 --> 00:07:11,082 So, 12 feet? 128 00:07:11,126 --> 00:07:12,997 Yes, if the compound behaves as expected, yes. 129 00:07:15,173 --> 00:07:20,701 Yes, but at their full size, they'll be deadly... er. 130 00:07:20,744 --> 00:07:23,747 They also have incredibly keen senses of hearing. 131 00:07:26,794 --> 00:07:28,970 So we'll have to be extra quiet when moving, then. 132 00:07:34,105 --> 00:07:35,063 Coast Guard, come in. 133 00:07:35,106 --> 00:07:36,107 [static] 134 00:07:38,675 --> 00:07:40,285 Coast Guard, do you copy? 135 00:07:44,289 --> 00:07:46,335 We need to get the signal out from the comms room. 136 00:07:46,378 --> 00:07:48,032 What exactly caused the failure? 137 00:07:50,557 --> 00:07:53,995 The power grid overloaded during the integration process. 138 00:07:54,038 --> 00:07:56,954 The surge interrupted our fail safes. 139 00:07:56,998 --> 00:07:59,653 And we miscalculated the growth's energy draw. 140 00:07:59,696 --> 00:08:01,524 This shouldn't have happened. 141 00:08:01,568 --> 00:08:04,484 Protocols should have worked. We have back up after back up. 142 00:08:09,445 --> 00:08:11,578 Guys, we need to get out of here. 143 00:08:11,621 --> 00:08:13,797 We've got to get to the roof, wait for a helicopter. 144 00:08:13,841 --> 00:08:15,625 Yes. Let's do that. 145 00:08:15,669 --> 00:08:17,192 No, we can't. 146 00:08:17,235 --> 00:08:18,802 The roof's helipad was converted into 147 00:08:18,846 --> 00:08:20,587 a solar array a couple of years ago. 148 00:08:20,630 --> 00:08:23,024 Okay, well, in our defense, the port's a safer option 149 00:08:23,067 --> 00:08:24,678 for the helipad. 150 00:08:24,721 --> 00:08:27,507 It boasts a wider berth and it's safer for weather. 151 00:08:27,550 --> 00:08:30,553 Velociraptors are sharp. 152 00:08:30,597 --> 00:08:33,556 They could probably find their way up to the roof. 153 00:08:33,600 --> 00:08:36,341 But what we don't know is if they can swim. 154 00:08:36,385 --> 00:08:38,692 Getting in the water might be our safest bet. 155 00:08:38,735 --> 00:08:41,564 We don't know that they cannot not swim. 156 00:08:41,608 --> 00:08:43,348 The data isn't clear. 157 00:08:43,392 --> 00:08:45,263 Okay, but we know that they're already on the roof. 158 00:08:45,307 --> 00:08:47,570 The water is our safest option. 159 00:08:47,614 --> 00:08:50,573 Hey, guys, they're contained in this building, right? 160 00:08:50,617 --> 00:08:53,445 We just need to get out of here and get to the docks. 161 00:08:55,883 --> 00:08:58,494 I think we're about 500 feet to the nearest exit. 162 00:08:58,538 --> 00:09:02,019 That's it. 500 feet. 163 00:09:02,063 --> 00:09:04,065 How many are out there? 164 00:09:04,108 --> 00:09:06,371 What do you mean? 165 00:09:06,415 --> 00:09:09,810 How many eggs do we have? Or how many hatched? 166 00:09:09,853 --> 00:09:12,073 Yeah, both. 167 00:09:12,116 --> 00:09:16,599 15 eggs. Three have hatched so far. 168 00:09:16,643 --> 00:09:18,427 It only takes one to kill all of us. 169 00:09:19,994 --> 00:09:21,561 Look, we have an armory. We'll be fine. 170 00:09:21,604 --> 00:09:22,866 If they attack... 171 00:09:22,910 --> 00:09:25,695 Oh, if they attack, you'll be dead. 172 00:09:25,739 --> 00:09:27,610 If they attack, I'll just shoot it. 173 00:09:27,654 --> 00:09:28,959 You can't. 174 00:09:29,003 --> 00:09:32,180 Okay, bullets don't kill them. Why not? 175 00:09:32,223 --> 00:09:34,617 Okay, well, actually, in our research, we found 176 00:09:34,661 --> 00:09:38,578 that raptors have a thick layer underneath their skin. 177 00:09:38,621 --> 00:09:40,580 Much like deep sea fish. 178 00:09:40,623 --> 00:09:42,669 That thick layer absorbs the energy 179 00:09:42,712 --> 00:09:44,453 of anything that impacts it. 180 00:09:44,496 --> 00:09:45,454 Like bullets. 181 00:09:45,497 --> 00:09:47,195 Yeah, and it makes them... 182 00:09:47,238 --> 00:09:48,849 Impenetrable. 183 00:09:48,892 --> 00:09:52,026 Doesn't mean we can't get them to back off. 184 00:09:52,069 --> 00:09:54,419 So what are we even debating here? 185 00:09:54,463 --> 00:09:56,900 Velociraptors coming to attack us? 186 00:09:56,944 --> 00:09:58,815 We have to go. Now. 187 00:09:58,859 --> 00:10:01,862 Okay, listen, the port's a straight shot, 188 00:10:01,905 --> 00:10:03,820 but we'll be exposed the entire way. 189 00:10:05,126 --> 00:10:06,649 We don't have enough bullets, 190 00:10:06,693 --> 00:10:08,433 but we can reload at the comm station. 191 00:10:11,654 --> 00:10:13,308 Then it's settled. 192 00:10:13,351 --> 00:10:15,832 First we head to the comms room, then we head to the port. 193 00:10:15,876 --> 00:10:17,878 Emergency evac protocols. 194 00:10:17,921 --> 00:10:22,709 We need to protect ourselves, stick together, gear up, 195 00:10:22,752 --> 00:10:24,885 and don't hesitate if something moves. 196 00:10:24,928 --> 00:10:27,148 Copy that. 197 00:10:27,191 --> 00:10:28,715 Let's go. 198 00:10:50,737 --> 00:10:53,348 Grab everything and anything you can use. 199 00:10:53,391 --> 00:10:55,524 This won't be enough if we get caught out there. 200 00:10:55,567 --> 00:10:57,874 It's better than nothing. 201 00:10:57,918 --> 00:10:59,920 There's more gear in the security building. 202 00:10:59,963 --> 00:11:01,138 It's halfway up the port. 203 00:11:01,182 --> 00:11:02,749 Could you contact them? 204 00:11:05,273 --> 00:11:07,231 Security, come in. 205 00:11:07,275 --> 00:11:08,885 This is Carter. 206 00:11:08,929 --> 00:11:10,365 We've got movement near the west perimeter. 207 00:11:10,408 --> 00:11:11,975 What's your status? 208 00:11:12,019 --> 00:11:13,716 We're still in the lab preparing to move out. 209 00:11:13,760 --> 00:11:16,414 Copy that. We'll be waiting for you here. 210 00:11:17,981 --> 00:11:19,809 Okay, we follow evacuation protocols. 211 00:11:19,853 --> 00:11:21,550 We head back into the lab 212 00:11:21,593 --> 00:11:24,727 and go to the comms room and then straight to the port. 213 00:11:24,771 --> 00:11:26,294 Here. 214 00:11:28,688 --> 00:11:31,255 We'll try the comms room, but after that we just need 215 00:11:31,299 --> 00:11:34,041 to get out of the building and lock these things inside. 216 00:11:38,219 --> 00:11:40,569 [clatter, roaring] 217 00:11:40,612 --> 00:11:41,831 Oh... 218 00:11:44,268 --> 00:11:45,530 Look... 219 00:11:45,574 --> 00:11:48,098 We're all we have on this island. 220 00:11:48,142 --> 00:11:51,232 Stick together. No heroics. 221 00:11:51,275 --> 00:11:52,407 Copy that. 222 00:11:55,584 --> 00:11:56,977 Let's move. 223 00:12:04,636 --> 00:12:07,291 [clattering, roaring] 224 00:12:07,335 --> 00:12:09,816 The comms room is a straight to shot down this hall. 225 00:12:09,859 --> 00:12:12,819 We get there, re-establish contact. 226 00:12:12,862 --> 00:12:14,777 -Figure out our next move. -Yeah, all right. 227 00:12:15,952 --> 00:12:17,040 Let's go. 228 00:12:38,322 --> 00:12:39,759 [beeping] 229 00:12:39,802 --> 00:12:42,762 That's him? That's your guy on the island? 230 00:12:42,805 --> 00:12:43,980 Right on time. 231 00:12:49,377 --> 00:12:50,726 Let's get ready. 232 00:13:29,896 --> 00:13:31,462 [clang] 233 00:13:53,484 --> 00:13:54,921 [clatter] 234 00:14:01,275 --> 00:14:02,450 Sorry. 235 00:14:32,741 --> 00:14:34,395 [glass cracks] 236 00:14:36,527 --> 00:14:38,007 [distant growling] 237 00:14:45,754 --> 00:14:47,843 [chittering] 238 00:15:09,647 --> 00:15:11,214 [chittering] 239 00:15:17,351 --> 00:15:18,787 It's tracking us. 240 00:15:21,224 --> 00:15:23,009 [roaring] 241 00:15:28,362 --> 00:15:29,929 [roaring] 242 00:15:33,149 --> 00:15:34,455 It has our scent. 243 00:15:37,806 --> 00:15:38,938 Let's move. 244 00:17:06,503 --> 00:17:08,505 That one, yeah. 245 00:17:08,549 --> 00:17:12,335 [radio static] 246 00:17:12,379 --> 00:17:13,684 Shh. 247 00:17:31,615 --> 00:17:33,617 [radio static] 248 00:17:33,661 --> 00:17:35,967 Why is it doing that? 249 00:17:36,011 --> 00:17:37,404 Maybe electrical interference? 250 00:17:40,015 --> 00:17:42,887 Testing comms? 251 00:17:42,931 --> 00:17:46,239 Let's just get out of here, okay? They're gonna hear us! 252 00:17:46,282 --> 00:17:49,894 [pounding, gasping] 253 00:17:51,244 --> 00:17:52,810 [distant roaring] 254 00:17:55,248 --> 00:17:56,814 [dinosaur steps pounding] 255 00:18:04,866 --> 00:18:06,389 Testing comms? 256 00:18:06,433 --> 00:18:07,825 [static] 257 00:18:07,869 --> 00:18:09,958 Come on, give me something. 258 00:18:22,753 --> 00:18:25,843 This is Dr. Marie Bessette at Campbell Research Facility 259 00:18:25,887 --> 00:18:27,628 on Mahaka Island. 260 00:18:27,671 --> 00:18:31,414 We are facing a containment breach of a biological threat. 261 00:18:31,458 --> 00:18:35,157 Immediate rescue... Immediate rescue requested. 262 00:18:35,201 --> 00:18:37,942 Repeat, immediate rescue requested. 263 00:18:42,338 --> 00:18:43,861 This is Dr. Bessette. 264 00:18:43,905 --> 00:18:45,428 We're stranded on Mahaka Island 265 00:18:45,472 --> 00:18:48,083 with dangerous biological threats. 266 00:18:48,127 --> 00:18:49,824 We need immediate evacuation. 267 00:18:56,047 --> 00:19:01,140 [static] Mahaka... deploy... island... dangerous. 268 00:19:04,534 --> 00:19:08,756 We have a containment breach of a dangerous biological threat. 269 00:19:08,799 --> 00:19:10,888 Immediate rescue requested. 270 00:19:13,152 --> 00:19:16,329 90 minutes... Hold your position. 271 00:19:20,463 --> 00:19:22,813 An hour and a half? Great. 272 00:19:22,857 --> 00:19:24,075 We need rescue. 273 00:19:25,512 --> 00:19:27,209 They're coming for us. 274 00:19:27,253 --> 00:19:28,819 We're just on our own for now. 275 00:19:28,863 --> 00:19:31,300 Then let's get out of here. 276 00:19:31,344 --> 00:19:32,867 -[clatter] -Oh! 277 00:19:34,042 --> 00:19:35,783 What was that? 278 00:19:35,826 --> 00:19:37,393 [powering down] 279 00:19:39,830 --> 00:19:41,180 Power's out. 280 00:19:41,223 --> 00:19:42,485 No, no, no, no, no, no. 281 00:19:50,754 --> 00:19:53,235 Okay, okay. 282 00:19:54,584 --> 00:19:57,457 Auxiliary backup's engaged, but... 283 00:19:57,500 --> 00:19:59,720 Without main power, the maglocks are offline. 284 00:19:59,763 --> 00:20:01,330 That means we can't lock the raptors in the lab 285 00:20:01,374 --> 00:20:02,810 until we restore the power. 286 00:20:06,553 --> 00:20:09,599 No barriers, no fail safes. 287 00:20:09,643 --> 00:20:12,428 We can't sit here and panic. 288 00:20:12,472 --> 00:20:13,777 We need to assess the damage, 289 00:20:13,821 --> 00:20:15,866 secure what we can, and keep moving. 290 00:20:18,042 --> 00:20:20,262 The longer we wait, the worse it's going to get. 291 00:20:20,306 --> 00:20:22,264 We have to go. 292 00:20:22,308 --> 00:20:23,744 Sitting is not an option. 293 00:20:24,745 --> 00:20:26,050 Follow me. 294 00:20:34,233 --> 00:20:36,365 We're just a couple hundred feet away from an exit. 295 00:20:59,954 --> 00:21:01,738 Stay close. 296 00:21:01,782 --> 00:21:03,174 What if they don't come for us? 297 00:21:04,785 --> 00:21:06,265 Well, then we find another way. 298 00:21:10,399 --> 00:21:11,618 Let's go. 299 00:21:26,459 --> 00:21:27,634 Through here. 300 00:21:43,345 --> 00:21:45,042 [roaring] 301 00:21:49,395 --> 00:21:50,918 [roaring] 302 00:21:53,703 --> 00:21:56,184 We got to go. Now! 303 00:22:03,887 --> 00:22:05,454 [roars] 304 00:22:05,498 --> 00:22:06,499 Oh, God! 305 00:22:06,542 --> 00:22:07,630 Max, don't! 306 00:22:07,674 --> 00:22:08,892 [gunfire] 307 00:22:12,243 --> 00:22:13,288 Max! 308 00:22:13,332 --> 00:22:14,333 -Come on, come on. -Max! 309 00:22:17,814 --> 00:22:19,250 Come on, come on. Go, go! 310 00:22:19,294 --> 00:22:20,513 Lock the door. 311 00:22:23,211 --> 00:22:24,821 [Max screaming] 312 00:22:29,565 --> 00:22:31,045 This plan isn't working. 313 00:22:31,088 --> 00:22:32,655 You got a better idea? 314 00:22:32,699 --> 00:22:34,744 I might have an idea. 315 00:22:34,788 --> 00:22:37,007 If I can override the maglocks, 316 00:22:37,051 --> 00:22:38,792 I can trap the raptors inside the lab. 317 00:22:38,835 --> 00:22:42,099 The tunnels have a containment override near the server vault. 318 00:22:42,143 --> 00:22:43,971 You're planning on heading down there? 319 00:22:44,014 --> 00:22:45,973 What about evacuation protocols? 320 00:22:46,016 --> 00:22:48,410 This is our chance to contain the raptors. 321 00:22:48,454 --> 00:22:51,326 If they get out onto the island, who knows what could happen? 322 00:22:52,545 --> 00:22:54,677 What if that doesn't work? 323 00:22:54,721 --> 00:22:57,027 Well, at least our research will be safe. 324 00:22:57,071 --> 00:22:58,159 Without it, we've lost everything 325 00:22:58,202 --> 00:23:00,683 we've worked hard for. 326 00:23:00,727 --> 00:23:04,252 If it doesn't work, I'll grab the data and head to the port. 327 00:23:04,295 --> 00:23:05,775 -You need me. -Pete... 328 00:23:05,819 --> 00:23:07,516 I set the servers up. 329 00:23:07,560 --> 00:23:09,344 Without me you're wasting time you don't have. 330 00:23:11,041 --> 00:23:14,871 All right, but we move fast and you follow my lead. 331 00:23:14,915 --> 00:23:16,351 And you think you'll make it back? 332 00:23:18,135 --> 00:23:20,094 Let us help you. 333 00:23:20,137 --> 00:23:25,447 No, this is my lab. It's my responsibility. 334 00:23:25,491 --> 00:23:27,188 Your priority is the port. 335 00:23:27,231 --> 00:23:28,189 Yeah. 336 00:23:28,232 --> 00:23:29,233 [growling] 337 00:23:30,713 --> 00:23:32,106 He's back. 338 00:23:33,760 --> 00:23:35,718 Then we split. 339 00:23:35,762 --> 00:23:37,894 Marie, Pete, you take the tunnels. 340 00:23:37,938 --> 00:23:40,506 The rest of us head topside for the port. 341 00:23:40,549 --> 00:23:42,290 Let's move. 342 00:24:17,934 --> 00:24:19,066 Do you think any of the velociraptors 343 00:24:19,109 --> 00:24:20,589 could've got down here? 344 00:25:09,899 --> 00:25:11,727 [clatter] 345 00:25:11,771 --> 00:25:13,250 Sorry. 346 00:25:26,829 --> 00:25:28,831 The exit should be just up ahead. 347 00:25:46,066 --> 00:25:47,371 What is it? 348 00:25:48,416 --> 00:25:49,417 What do you see? 349 00:25:57,207 --> 00:25:58,600 Light. 350 00:26:02,561 --> 00:26:03,997 Great. 351 00:26:06,956 --> 00:26:08,218 Keep your eyes open. 352 00:26:25,192 --> 00:26:27,977 We're too exposed out here. 353 00:26:28,021 --> 00:26:30,327 They'll spot us. 354 00:26:30,371 --> 00:26:32,068 Stay focused. 355 00:26:34,201 --> 00:26:35,376 This way. 356 00:27:21,378 --> 00:27:24,033 Oh, no. No, no, no. 357 00:27:34,783 --> 00:27:38,178 Hey, is that Carter? 358 00:28:08,774 --> 00:28:10,123 Cover me. 359 00:28:10,166 --> 00:28:11,428 Stay here. 360 00:28:30,534 --> 00:28:32,406 [roaring] 361 00:28:38,629 --> 00:28:40,370 Easy now. 362 00:28:40,414 --> 00:28:43,025 -[growls] -Easy. 363 00:29:05,700 --> 00:29:07,354 [chittering] 364 00:29:43,477 --> 00:29:44,913 Shoot it. 365 00:29:46,828 --> 00:29:48,612 Shoot it. 366 00:29:51,877 --> 00:29:53,530 Move! 367 00:29:55,445 --> 00:29:56,751 Move! 368 00:29:57,752 --> 00:29:59,319 [gunfire] 369 00:30:12,898 --> 00:30:14,987 Reggie, I've got it pinned. Make it happen! 370 00:30:15,030 --> 00:30:16,684 Shoot it in the eyes! 371 00:30:21,297 --> 00:30:22,821 [whimpering] 372 00:30:26,694 --> 00:30:28,130 Reloading! Hold on! 373 00:30:36,269 --> 00:30:37,531 [gunfire] 374 00:30:37,574 --> 00:30:40,403 Inside! 375 00:30:41,970 --> 00:30:43,537 Stephen, get in here! 376 00:30:46,105 --> 00:30:47,497 [hyperventilating] 377 00:30:47,541 --> 00:30:48,890 [screaming] 378 00:30:53,373 --> 00:30:55,897 [hyperventilating] 379 00:30:55,941 --> 00:30:57,507 That thing is still out there! 380 00:30:57,551 --> 00:30:59,901 It's not getting in here unless we let it. 381 00:30:59,945 --> 00:31:02,904 Hey, hey, hey! Hey! 382 00:31:02,948 --> 00:31:06,821 It's not getting in here unless we let it. 383 00:31:06,865 --> 00:31:08,910 Stay focused. 384 00:31:08,954 --> 00:31:10,520 Yeah... sure. 385 00:31:12,174 --> 00:31:14,524 They're territorial. 386 00:31:14,568 --> 00:31:16,439 Any loud noise, or movement... 387 00:31:16,483 --> 00:31:18,746 Not just that. 388 00:31:18,789 --> 00:31:20,226 Did you notice the way it moved? 389 00:31:21,488 --> 00:31:23,882 Deliberate. Calculated. 390 00:31:25,971 --> 00:31:28,234 The bullets barely phased it. 391 00:31:28,277 --> 00:31:32,760 You said they had a layer under the skin. 392 00:31:32,803 --> 00:31:36,851 But those shots, they ricocheted right off the carapace. 393 00:31:36,895 --> 00:31:40,724 Its scales are like armor. 394 00:31:40,768 --> 00:31:43,205 So what are we supposed to do? 395 00:31:43,249 --> 00:31:44,990 It's out there on the island. 396 00:31:45,033 --> 00:31:47,470 We adapt. 397 00:31:47,514 --> 00:31:51,692 We scatter its attention, exploit its instincts. 398 00:31:51,735 --> 00:31:55,348 If we can distract it long enough, we can move. 399 00:31:58,438 --> 00:31:59,656 We need a plan. 400 00:32:02,442 --> 00:32:08,274 Get to the armory, regroup, 401 00:32:08,317 --> 00:32:10,058 and get the hell off this island. 402 00:32:14,454 --> 00:32:15,498 You with me? 403 00:32:16,891 --> 00:32:19,546 Okay. 404 00:32:19,589 --> 00:32:20,895 Let's go. 405 00:32:49,663 --> 00:32:51,143 Hold on. 406 00:32:53,406 --> 00:32:55,321 There's no airflow down here. 407 00:32:55,364 --> 00:32:57,540 It's not a good sign. 408 00:33:39,626 --> 00:33:40,931 God. 409 00:35:32,913 --> 00:35:34,567 The casing's cracked. 410 00:35:41,748 --> 00:35:43,750 We'll need to bypass the main relay. 411 00:35:45,186 --> 00:35:46,231 Right. 412 00:35:47,362 --> 00:35:49,277 The servers look intact. 413 00:35:49,321 --> 00:35:51,975 I need you focus on the primary backups. 414 00:35:52,019 --> 00:35:53,499 I need that research. 415 00:35:54,500 --> 00:35:56,023 All of it. 416 00:36:19,002 --> 00:36:20,569 [chittering] 417 00:36:22,267 --> 00:36:23,572 Marie. 418 00:36:24,660 --> 00:36:26,880 Don't move. 419 00:36:42,374 --> 00:36:44,419 [powering up] 420 00:36:48,031 --> 00:36:50,295 The maglocks should seal off the primary access points, 421 00:36:50,338 --> 00:36:52,471 funneling everything to the central corridor. 422 00:36:52,514 --> 00:36:54,603 That gives us a clear access route to the port. 423 00:36:54,647 --> 00:36:55,604 Yeah. 424 00:36:55,648 --> 00:36:57,432 We need to keep moving. 425 00:36:57,476 --> 00:36:58,912 There's no reason they won't circle back. 426 00:36:58,955 --> 00:36:59,956 Right. 427 00:37:01,306 --> 00:37:02,698 Oh, for... 428 00:37:03,830 --> 00:37:05,397 Go ahead. 429 00:37:05,440 --> 00:37:06,789 I'm not leaving you. 430 00:37:06,833 --> 00:37:07,834 Go. 431 00:37:24,242 --> 00:37:25,591 I'm sorry, Marie. 432 00:37:28,246 --> 00:37:29,899 [powering down] 433 00:37:33,860 --> 00:37:35,078 Crap. 434 00:37:39,561 --> 00:37:40,823 Pete? 435 00:37:51,138 --> 00:37:52,748 [beeping] 436 00:38:02,802 --> 00:38:04,543 [beeps] 437 00:38:04,586 --> 00:38:06,240 Good. 438 00:38:06,284 --> 00:38:08,329 -Prepare the crew, dock in 10. -Copy. 439 00:38:10,810 --> 00:38:11,941 Think they'll be ready? 440 00:38:14,944 --> 00:38:16,424 Guess we'll see. 441 00:38:21,429 --> 00:38:23,823 You, uh... 442 00:38:23,866 --> 00:38:25,825 You really think this building the safest place to be? 443 00:38:25,868 --> 00:38:27,740 No place is safe. 444 00:38:27,783 --> 00:38:30,351 But this building has its own power supply. 445 00:38:30,395 --> 00:38:33,354 The generator room's down this hall on the way to the armory. 446 00:38:33,398 --> 00:38:35,269 More guns. 447 00:38:35,313 --> 00:38:36,662 You know, the ones we've used so far 448 00:38:36,705 --> 00:38:38,403 have only just annoyed them. 449 00:38:38,446 --> 00:38:40,013 If there's anything that's going to stop them, 450 00:38:40,056 --> 00:38:42,668 it's going to be in that room. 451 00:38:42,711 --> 00:38:44,931 In the armory. 452 00:38:44,974 --> 00:38:46,498 Locked, right? 453 00:38:46,541 --> 00:38:49,631 We need to get to the generator room to access it. 454 00:38:49,675 --> 00:38:52,808 All right. Better keep moving if we want to stay ahead of them. 455 00:38:52,852 --> 00:38:54,462 Hey. 456 00:38:54,506 --> 00:38:57,378 Stay close and stay sharp. 457 00:38:57,422 --> 00:38:58,423 Got it? 458 00:38:58,466 --> 00:38:59,859 Okay. 459 00:38:59,902 --> 00:39:01,208 Yes, ma'am. 460 00:39:01,251 --> 00:39:02,731 Follow me. 461 00:39:12,698 --> 00:39:13,916 Hey. 462 00:39:13,960 --> 00:39:15,396 What about the roof? 463 00:39:15,440 --> 00:39:19,444 Open space. Visibility. We can see them coming. 464 00:39:19,487 --> 00:39:24,405 And when they surround us, you want visibility? 465 00:39:24,449 --> 00:39:26,451 I want firepower. 466 00:39:26,494 --> 00:39:29,932 The generator gives us a fighting chance. 467 00:39:29,976 --> 00:39:31,499 Stay close. 468 00:39:44,686 --> 00:39:45,774 Here you go, doc. 469 00:39:47,341 --> 00:39:48,342 Okay. 470 00:39:49,561 --> 00:39:53,216 Fuel lines, emission sequence. 471 00:39:53,260 --> 00:39:54,609 Circuit relays. 472 00:39:54,653 --> 00:39:55,784 Look, if we don't get this running, 473 00:39:55,828 --> 00:39:57,830 the armory stays locked. 474 00:39:57,873 --> 00:40:00,267 Let me see if it's all still wired together. 475 00:40:00,310 --> 00:40:01,660 Give me a minute. 476 00:40:06,316 --> 00:40:07,927 The ignition coil looks fried. 477 00:40:07,970 --> 00:40:09,494 I need to reroute to the back of the circuit. 478 00:40:10,930 --> 00:40:12,322 And then... 479 00:40:17,458 --> 00:40:19,068 Let there we light. 480 00:40:20,679 --> 00:40:22,332 Nice work. 481 00:40:24,334 --> 00:40:25,727 [roaring] 482 00:40:27,990 --> 00:40:29,339 We've got company. 483 00:40:29,383 --> 00:40:31,298 Should I shut it down? We can hide. 484 00:40:31,341 --> 00:40:32,778 No. 485 00:40:32,821 --> 00:40:34,823 We're not waiting around for it to find us. 486 00:40:34,867 --> 00:40:36,434 Follow me. 487 00:40:54,277 --> 00:40:56,541 This is it. Cover me while I get it open. 488 00:40:56,584 --> 00:40:58,325 [growling] 489 00:40:58,368 --> 00:41:00,936 Keep your head straight and your finger on that trigger. 490 00:41:03,548 --> 00:41:07,029 [growling] 491 00:41:07,073 --> 00:41:08,509 Reggie... 492 00:41:08,553 --> 00:41:09,858 Reggie! 493 00:41:11,425 --> 00:41:12,861 Reggie! 494 00:41:12,905 --> 00:41:15,211 Inside! Now! 495 00:41:15,255 --> 00:41:16,822 [growling] 496 00:41:23,089 --> 00:41:24,830 This should hold for now. 497 00:41:32,315 --> 00:41:33,926 Well, this will even the odds. 498 00:41:37,146 --> 00:41:39,366 Do you know how to use that thing? 499 00:41:39,409 --> 00:41:40,976 Point and shoot. 500 00:41:41,020 --> 00:41:43,065 Just don't get in the way when I do. 501 00:41:44,589 --> 00:41:45,851 [banging] 502 00:41:45,894 --> 00:41:47,069 Get behind me. 503 00:41:50,769 --> 00:41:53,293 If we don't shoot now, we're dead. 504 00:41:53,336 --> 00:41:55,513 [banging] 505 00:41:59,517 --> 00:42:00,909 [metal tears] 506 00:42:20,668 --> 00:42:21,887 Is it, uh... 507 00:42:24,759 --> 00:42:25,760 Is it dead? 508 00:42:30,983 --> 00:42:32,462 Looks pretty dead. 509 00:42:38,425 --> 00:42:40,645 Let's move. 510 00:42:40,688 --> 00:42:42,298 Run, before it gets up! 511 00:42:42,342 --> 00:42:43,561 Let's go! 512 00:42:45,650 --> 00:42:47,434 Cover me! 513 00:42:56,617 --> 00:42:58,227 [gunfire] 514 00:43:06,671 --> 00:43:08,194 It's still moving! 515 00:43:11,893 --> 00:43:13,199 Jerry! Jerry! 516 00:43:13,242 --> 00:43:14,940 It's enough! 517 00:43:14,983 --> 00:43:17,856 Hey! Hey! Hey, look at me. 518 00:43:17,899 --> 00:43:19,640 Look at me. 519 00:43:19,684 --> 00:43:21,250 It's enough. 520 00:43:22,295 --> 00:43:24,297 It was trying to kill us. 521 00:43:32,784 --> 00:43:34,307 Its territory. 522 00:43:37,179 --> 00:43:38,354 Instinct. 523 00:43:41,880 --> 00:43:43,664 They're not just chasing us. 524 00:43:47,842 --> 00:43:49,714 They're eliminating competition. 525 00:43:51,541 --> 00:43:53,021 Survival of the fittest. 526 00:43:56,329 --> 00:43:59,724 I am really starting to hate this island. 527 00:44:06,469 --> 00:44:07,862 You and me both. 528 00:44:50,818 --> 00:44:52,602 You get the drones calibrated? 529 00:44:52,646 --> 00:44:54,082 Affirmative. 530 00:44:54,126 --> 00:44:55,344 Outfitted it with the new 531 00:44:55,388 --> 00:44:56,911 injectors-quad sedative chambers. 532 00:44:56,955 --> 00:44:58,565 Staggered doses. 533 00:44:58,608 --> 00:45:00,698 One latch, immobilize anything. 534 00:45:02,351 --> 00:45:03,701 Nice work, Lance. 535 00:45:27,333 --> 00:45:28,290 [clang] 536 00:45:28,334 --> 00:45:29,683 [gasps] 537 00:45:40,215 --> 00:45:41,173 -Oh! -Oh my gosh! 538 00:45:41,216 --> 00:45:42,827 Sorry. 539 00:45:42,870 --> 00:45:44,045 Are you okay? 540 00:45:44,089 --> 00:45:45,699 Yeah. 541 00:45:45,743 --> 00:45:47,135 I'll just doubled back to check the junction. 542 00:45:47,179 --> 00:45:48,658 I thought maybe the power was cut there. 543 00:45:48,702 --> 00:45:49,834 Was it? 544 00:45:53,446 --> 00:45:55,100 Okay, stay close. 545 00:46:12,247 --> 00:46:15,250 Okay... Okay, this way. 546 00:46:16,861 --> 00:46:18,123 What is it? 547 00:46:20,865 --> 00:46:23,737 The rock at exit four is much softer. 548 00:46:23,781 --> 00:46:25,130 When they built these tunnels, 549 00:46:25,173 --> 00:46:26,827 they cut through the shale to save time. 550 00:46:26,871 --> 00:46:28,611 Softer rock? 551 00:46:28,655 --> 00:46:30,831 You mean easier for velociraptors to tear through? 552 00:46:33,007 --> 00:46:36,402 There's an old junction a hundred meters ahead. 553 00:46:36,445 --> 00:46:39,318 If obstacle one, if option one is blocked, 554 00:46:39,361 --> 00:46:41,494 we can cut through there. 555 00:46:41,537 --> 00:46:42,974 And what if that's blocked, too? 556 00:46:46,064 --> 00:46:47,108 We dig. 557 00:46:49,415 --> 00:46:50,808 -Let's go. -[chittering] 558 00:46:53,332 --> 00:46:54,463 Come, come. 559 00:47:03,255 --> 00:47:05,126 Through here. 560 00:47:23,971 --> 00:47:25,364 Look. 561 00:47:25,407 --> 00:47:27,366 We're not there yet, right? 562 00:47:27,409 --> 00:47:30,282 Keep your eyes open and stay close. 563 00:47:30,325 --> 00:47:31,413 Come on. 564 00:47:46,602 --> 00:47:48,474 They're not moving randomly. 565 00:47:49,649 --> 00:47:50,650 What are you saying? 566 00:47:53,914 --> 00:47:55,655 The power surge. 567 00:47:55,698 --> 00:47:57,135 When I rerouted it, it sent a signal 568 00:47:57,178 --> 00:47:59,006 through the entire system. 569 00:47:59,050 --> 00:48:01,704 If they're attuned to electromagnetic fields... 570 00:48:01,748 --> 00:48:03,445 Like sharks or birds? 571 00:48:03,489 --> 00:48:06,884 Then they felt it. 572 00:48:06,927 --> 00:48:09,016 It's drawing them closer. 573 00:48:09,060 --> 00:48:11,453 So the lights didn't just bring us back online? 574 00:48:11,497 --> 00:48:13,281 They lit us up like a beacon. 575 00:48:15,457 --> 00:48:16,502 [clanging] 576 00:48:18,504 --> 00:48:20,723 The magnetic locks are down. 577 00:48:20,767 --> 00:48:21,942 If they got in here once... 578 00:48:21,986 --> 00:48:23,378 They can do it again. 579 00:48:39,220 --> 00:48:40,178 [grunts] 580 00:48:40,221 --> 00:48:41,440 Let me try. 581 00:48:42,832 --> 00:48:44,225 [grunting] 582 00:48:55,584 --> 00:48:56,759 Looks like... 583 00:49:00,285 --> 00:49:02,896 The secondary exit is 200 meters away. 584 00:49:02,940 --> 00:49:05,246 [banging] 585 00:49:05,290 --> 00:49:06,465 It's back. 586 00:49:06,508 --> 00:49:08,423 -Let's move. -Come on. 587 00:49:15,169 --> 00:49:16,344 Which way? 588 00:49:21,480 --> 00:49:23,525 Keep moving. 589 00:49:23,569 --> 00:49:25,440 How much farther? 590 00:49:25,484 --> 00:49:27,486 [growling] 591 00:49:30,793 --> 00:49:32,273 [snuffling] 592 00:49:43,937 --> 00:49:45,808 Oh, wait! Wait, wait, wait, wait. 593 00:49:45,852 --> 00:49:48,420 The busted electrical junction. 594 00:49:48,463 --> 00:49:50,204 I bet it's disorienting the raptor's senses. 595 00:49:50,248 --> 00:49:52,076 Marie? 596 00:49:52,119 --> 00:49:54,165 If I can overload the system, 597 00:49:54,208 --> 00:49:56,515 I bet the burst would scramble its equilibrium long enough 598 00:49:56,558 --> 00:49:57,603 for us to get away. 599 00:49:57,646 --> 00:49:58,821 Marie, hurry! 600 00:50:03,087 --> 00:50:04,436 Hurry! 601 00:50:09,745 --> 00:50:12,357 [screeches] 602 00:50:24,673 --> 00:50:25,848 Wait, wait, wait, wait. 603 00:50:28,416 --> 00:50:29,765 That's not the Coast Guard. 604 00:50:31,724 --> 00:50:33,160 Well, then who are they? 605 00:50:34,509 --> 00:50:35,554 I don't know. 606 00:50:36,903 --> 00:50:38,687 Well, maybe they're here to evacuate us. 607 00:50:38,731 --> 00:50:40,428 The scientists, back up... 608 00:50:40,472 --> 00:50:42,387 Look at the ship. 609 00:50:42,430 --> 00:50:44,432 Well, we can't just stand around here. 610 00:50:44,476 --> 00:50:46,086 If this is our way out, we're going. 611 00:50:46,130 --> 00:50:49,437 Look, we don't know that. 612 00:50:49,481 --> 00:50:51,222 All right? We need to stay cautious. 613 00:50:52,745 --> 00:50:53,789 How do we do that? 614 00:50:55,661 --> 00:50:59,708 We watch, wait, see who gets off first. 615 00:50:59,752 --> 00:51:01,580 We can't just wait. Those creatures will-- 616 00:51:01,623 --> 00:51:03,147 Do you trust me? 617 00:51:16,029 --> 00:51:18,118 Well, well, well. 618 00:51:18,162 --> 00:51:20,077 That's close enough. 619 00:51:20,120 --> 00:51:21,861 Looks like we found what we're looking for. 620 00:51:23,254 --> 00:51:24,646 Eric Cranston. 621 00:51:27,171 --> 00:51:30,391 Never thought I'd have the displeasure of seeing you again. 622 00:51:30,435 --> 00:51:32,698 State your business. 623 00:51:32,741 --> 00:51:34,830 Our business is simple. 624 00:51:34,874 --> 00:51:36,441 We've come to retrieve the raptors. 625 00:51:39,183 --> 00:51:41,141 That's not going to happen. 626 00:51:41,185 --> 00:51:43,012 If you think you could control them... 627 00:51:44,579 --> 00:51:45,624 you're wrong. 628 00:51:45,667 --> 00:51:49,193 We have not come to control anything. 629 00:51:49,236 --> 00:51:51,108 We've come to collect. 630 00:51:51,151 --> 00:51:53,371 You're not getting anything off this island. 631 00:51:56,896 --> 00:51:59,420 I don't think you're in a position to negotiate. 632 00:52:02,075 --> 00:52:04,773 You know, I don't think I like you. 633 00:52:05,774 --> 00:52:06,906 Kill her. 634 00:52:06,949 --> 00:52:07,907 [gunshot] 635 00:52:07,950 --> 00:52:09,213 Reggie! 636 00:52:09,256 --> 00:52:13,608 Don't let... this be... for nothing. 637 00:52:18,222 --> 00:52:22,008 Don't let them... 638 00:52:23,879 --> 00:52:26,055 -Let's go. -No! No! 639 00:52:26,099 --> 00:52:27,622 No! Don't! 640 00:52:30,930 --> 00:52:32,671 Let's go. 641 00:52:32,714 --> 00:52:34,194 Listen to me, we're all in danger. 642 00:52:34,238 --> 00:52:35,282 [grunts] 643 00:52:35,326 --> 00:52:36,892 Don't do this. 644 00:52:36,936 --> 00:52:38,372 We'll take our chances. 645 00:52:38,416 --> 00:52:40,244 Let's go. 646 00:52:49,688 --> 00:52:50,776 Oh, God. 647 00:53:00,481 --> 00:53:02,788 Sweep the area and secure the perimeter. 648 00:53:02,831 --> 00:53:04,442 I don't want any surprises. 649 00:53:04,485 --> 00:53:05,573 Got it. 650 00:53:18,978 --> 00:53:20,980 [grunts] 651 00:53:46,484 --> 00:53:48,181 [roars] 652 00:53:50,139 --> 00:53:51,402 Marie, come on! 653 00:53:54,361 --> 00:53:56,624 [grunting] 654 00:53:58,322 --> 00:54:00,062 If I don't make it out, you have to finish this. 655 00:54:00,106 --> 00:54:01,586 What are you talking about? 656 00:54:01,629 --> 00:54:02,848 I'm not just trying to save the building. 657 00:54:02,891 --> 00:54:04,328 No. 658 00:54:04,371 --> 00:54:05,329 No, it's the only way to stop them all. 659 00:54:05,372 --> 00:54:06,330 Marie... 660 00:54:06,373 --> 00:54:08,027 You have to promise me. 661 00:54:08,070 --> 00:54:09,724 If I don't make it out, you go to the failsafe console. 662 00:54:09,768 --> 00:54:11,378 You detonate everything. 663 00:54:11,422 --> 00:54:13,075 We're both making it out of here. Come on. 664 00:54:16,165 --> 00:54:17,471 Wait a minute, the hatch! 665 00:54:17,515 --> 00:54:18,733 You first. Go. 666 00:54:18,777 --> 00:54:20,344 [growling] 667 00:54:21,736 --> 00:54:23,042 Go, go, go. 668 00:54:26,350 --> 00:54:28,047 Come on, open it. 669 00:54:28,090 --> 00:54:29,614 Open it! Push! 670 00:54:29,657 --> 00:54:32,051 It won't. 671 00:54:32,094 --> 00:54:33,792 [screeching] 672 00:54:34,836 --> 00:54:36,273 [struggling] 673 00:54:40,451 --> 00:54:43,062 Go! Go, go, go! 674 00:54:50,504 --> 00:54:51,679 [roars] 675 00:54:58,556 --> 00:55:00,209 [gunshots] 676 00:55:14,223 --> 00:55:16,487 Dr. Wilson, do you want a beer? 677 00:55:16,530 --> 00:55:17,705 You... 678 00:55:20,055 --> 00:55:23,755 You turned my research into this disaster. 679 00:55:23,798 --> 00:55:26,235 You think I really wanted to come to this island 680 00:55:26,279 --> 00:55:28,281 with dinosaurs roaming around free? 681 00:55:28,325 --> 00:55:30,239 Yeah, I don't think so. 682 00:55:30,283 --> 00:55:32,851 What's your plan? 683 00:55:32,894 --> 00:55:36,811 You think you'd just show up and that we'd hand them over to you? 684 00:55:38,987 --> 00:55:40,511 Yeah, pretty much so. 685 00:55:44,471 --> 00:55:47,779 Who's working for you? Huh? 686 00:55:47,822 --> 00:55:50,390 You have to have somebody in the inside. 687 00:55:50,434 --> 00:55:53,828 You showing up on the day those eggs hatched is no coincidence. 688 00:55:55,177 --> 00:55:56,962 Who is it? 689 00:55:59,268 --> 00:56:02,271 Who is it? Is it someone from security? 690 00:56:02,315 --> 00:56:04,143 Dr. Panfilov. 691 00:56:05,449 --> 00:56:06,406 Peter? 692 00:56:08,016 --> 00:56:10,584 Peter? 693 00:56:10,628 --> 00:56:13,979 No, he's been with us since the beginning. 694 00:56:14,022 --> 00:56:17,417 Yes, and he has been a more than reliable source 695 00:56:17,461 --> 00:56:20,942 of information from the beginning as well. 696 00:56:20,986 --> 00:56:23,467 He's not like that. 697 00:56:23,510 --> 00:56:25,817 Now you're being naive. 698 00:56:25,860 --> 00:56:27,427 We all are. 699 00:56:27,471 --> 00:56:30,822 Not Pete. No. 700 00:56:30,865 --> 00:56:33,738 I have a more interesting question. 701 00:56:33,781 --> 00:56:36,567 Your girl. Is she still alive? 702 00:56:38,395 --> 00:56:41,354 Marie? He... He's with her. 703 00:56:41,398 --> 00:56:44,488 She's in danger. You have to save her. 704 00:56:44,531 --> 00:56:48,056 She is really not that important. 705 00:56:48,100 --> 00:56:52,452 What is important, though, is your buddy Pete. 706 00:56:52,496 --> 00:56:54,846 Why? 707 00:56:54,889 --> 00:56:58,458 Well, if he's dead, 708 00:56:58,502 --> 00:57:00,504 you'd become very, very valuable to me, 709 00:57:00,547 --> 00:57:03,332 a commodity indeed. 710 00:57:03,376 --> 00:57:07,728 But if Pete's still alive, you're dinofood. 711 00:57:11,123 --> 00:57:14,518 If you think I'm going to help you, you're out of your mind. 712 00:57:14,561 --> 00:57:18,478 Oh, my friend, make no mistake about it. 713 00:57:18,522 --> 00:57:21,133 You are going to help me. 714 00:57:21,176 --> 00:57:23,222 Every man has his price. 715 00:57:23,265 --> 00:57:26,747 And if I were you, I'd start thinking about what yours is. 716 00:57:39,804 --> 00:57:41,632 Get the remaining team moving. 717 00:57:41,675 --> 00:57:45,070 I want those creatures prepped and secured. 718 00:57:45,113 --> 00:57:46,811 And if the tunnels are completely breached? 719 00:57:46,854 --> 00:57:48,987 Contain the situation here. 720 00:57:49,030 --> 00:57:50,858 Time for Panfilov to return. 721 00:57:53,165 --> 00:57:55,036 Pete, look, a flare. 722 00:57:55,080 --> 00:57:56,385 The Coast Guard, they're here. 723 00:57:56,429 --> 00:57:58,213 No. 724 00:57:58,257 --> 00:57:59,258 Who else would it be? 725 00:57:59,301 --> 00:58:00,912 It's not the Coast Guard. 726 00:58:00,955 --> 00:58:02,870 Of course it's them. 727 00:58:02,914 --> 00:58:04,785 You need to leave. Get to the ridge. 728 00:58:04,829 --> 00:58:06,526 It's the safest option. 729 00:58:06,570 --> 00:58:08,920 Pete, there is a rescue team out there for us. 730 00:58:08,963 --> 00:58:11,749 It's not a rescue team, okay? 731 00:58:11,792 --> 00:58:14,491 You need to trust me. Just go. 732 00:58:14,534 --> 00:58:16,101 Marie, please. 733 00:58:16,144 --> 00:58:17,972 What are you talking about? 734 00:58:18,016 --> 00:58:20,148 The failsafe. 735 00:58:20,192 --> 00:58:21,498 Are you really willing to blow up this whole island? 736 00:58:21,541 --> 00:58:23,064 Sacrifice yourself? 737 00:58:23,108 --> 00:58:27,112 Yes, if that's what it takes to stop this. 738 00:58:27,155 --> 00:58:29,418 It wasn't supposed to happen like this. 739 00:58:29,462 --> 00:58:30,681 What wasn't supposed to happen? 740 00:58:30,724 --> 00:58:33,422 What wasn't supposed to happen? 741 00:58:33,466 --> 00:58:36,338 He said it would be controlled, contained. 742 00:58:36,382 --> 00:58:37,339 I didn't have a choice. 743 00:58:37,383 --> 00:58:38,863 Controlled? 744 00:58:38,906 --> 00:58:39,864 You better tell me what you're talking about. 745 00:58:39,907 --> 00:58:41,039 [footsteps approaching] 746 00:58:44,172 --> 00:58:45,870 Hide! Hide, hide, hide. 747 00:58:48,002 --> 00:58:50,527 -It's them. -Who's them? 748 00:58:50,570 --> 00:58:51,745 Run. 749 00:58:51,789 --> 00:58:52,964 What? 750 00:58:53,007 --> 00:58:55,227 Just go. Okay, I can handle this. 751 00:58:55,270 --> 00:58:56,881 Not until you tell me what's going on. 752 00:58:56,924 --> 00:58:58,447 Marie, if you don't leave now, 753 00:58:58,491 --> 00:58:59,927 you won't have a chance, all right? 754 00:58:59,971 --> 00:59:01,755 You better tell me what's going on. 755 00:59:01,799 --> 00:59:05,106 Marie, just go. Please. 756 00:59:08,501 --> 00:59:10,111 You better hope I find you alive. 757 00:59:26,780 --> 00:59:28,129 Where you going? 758 00:59:28,173 --> 00:59:29,609 You sure found me fast. 759 00:59:31,089 --> 00:59:32,786 Where's the scientist? 760 00:59:32,830 --> 00:59:34,005 She's dead. 761 00:59:35,702 --> 00:59:36,703 How? 762 00:59:36,747 --> 00:59:38,357 How do you think? 763 00:59:38,400 --> 00:59:40,881 We got separated in the tunnel. She was torn to bits. 764 00:59:40,925 --> 00:59:43,014 I'm not buying it. 765 00:59:43,057 --> 00:59:44,885 Well, you're welcome to go to the tunnels 766 00:59:44,929 --> 00:59:46,626 and find out for yourself. 767 00:59:46,670 --> 00:59:50,587 If I find out you're lying, 768 00:59:50,630 --> 00:59:52,937 you're not making it off this island. 769 00:59:52,980 --> 00:59:55,635 That's not the scariest thing I've heard all day. 770 00:59:55,679 --> 00:59:56,854 Yeah, we'll see about that. 771 00:59:58,682 --> 00:59:59,900 Find her. 772 00:59:59,944 --> 01:00:01,293 Come on. 773 01:00:27,101 --> 01:00:30,148 Spread out. She couldn't have gone far. 774 01:00:48,383 --> 01:00:50,342 You have to call your men back. 775 01:00:50,385 --> 01:00:52,039 Why? 776 01:00:52,083 --> 01:00:53,519 The raptors will pick up their scent. 777 01:00:53,562 --> 01:00:54,520 It's only a matter of time. 778 01:00:54,563 --> 01:00:56,087 [snarling] 779 01:00:58,263 --> 01:00:59,264 We're prepared. 780 01:00:59,307 --> 01:01:01,048 You don't understand. 781 01:01:01,092 --> 01:01:02,702 The tunnels were breached. 782 01:01:02,746 --> 01:01:04,617 We barely made it out of there alive. 783 01:01:04,661 --> 01:01:05,618 [gunfire, growling] 784 01:01:05,662 --> 01:01:07,446 Private York! 785 01:01:22,635 --> 01:01:23,723 Regroup! 786 01:01:23,767 --> 01:01:25,464 They're too fast. We have to move! 787 01:01:25,507 --> 01:01:26,726 Hey! 788 01:01:26,770 --> 01:01:28,380 [gunfire] Oh! 789 01:01:33,167 --> 01:01:35,169 [grunts] 790 01:01:51,751 --> 01:01:52,926 [grunts] 791 01:01:53,927 --> 01:01:55,624 Prepare the hover cart! 792 01:01:55,668 --> 01:01:56,974 Roger that. 793 01:02:45,849 --> 01:02:47,111 [distant gunfire] 794 01:03:08,393 --> 01:03:09,916 Give me the hard drive. 795 01:03:11,570 --> 01:03:13,006 Don't you want to know why I did it? 796 01:03:13,050 --> 01:03:14,051 No. 797 01:03:16,488 --> 01:03:18,142 I have stage 2 pancreatic cancer. 798 01:03:20,448 --> 01:03:23,712 It was in remission, but now it's back. 799 01:03:25,671 --> 01:03:30,458 I spent everything I had stopping it the first time. 800 01:03:30,502 --> 01:03:31,808 I couldn't leave my family with nothing now. 801 01:03:33,897 --> 01:03:35,768 God, you could have told us. 802 01:03:35,812 --> 01:03:38,727 We could have done something and avoided all of this. 803 01:03:38,771 --> 01:03:40,381 My dad trusted you. 804 01:03:40,425 --> 01:03:41,992 Hey, I trusted you. 805 01:03:42,035 --> 01:03:45,169 The bills were piling up. I didn't have anything. 806 01:03:45,212 --> 01:03:46,474 I was completely out of money 807 01:03:46,518 --> 01:03:48,041 and then Eric Cranston showed up... 808 01:03:48,085 --> 01:03:51,218 Oh, God, I should have known that man was involved somehow. 809 01:03:51,262 --> 01:03:53,307 He said he would pay for everything. 810 01:03:53,351 --> 01:03:56,833 And not just that, he said he'd set my family up for life. 811 01:03:56,876 --> 01:03:59,487 You know, before my dad died, 812 01:03:59,531 --> 01:04:01,185 he cut Eric out because he knew exactly 813 01:04:01,228 --> 01:04:02,969 what kind of monster Eric was. 814 01:04:03,013 --> 01:04:07,365 He knew that Eric wanted to use the raptors as weapons of war. 815 01:04:07,408 --> 01:04:08,932 I was desperate. 816 01:04:08,975 --> 01:04:10,368 I could have helped you. 817 01:04:10,411 --> 01:04:12,022 You would have sidelined me. 818 01:04:12,065 --> 01:04:14,807 We all could have helped you. You could have gotten treatment. 819 01:04:14,851 --> 01:04:17,288 But instead, you had to go off and sabotage everything 820 01:04:17,331 --> 01:04:18,550 and now people are dead. 821 01:04:18,593 --> 01:04:20,639 Emma is dead. Max is dead. 822 01:04:20,682 --> 01:04:21,988 The team is dead. 823 01:04:22,032 --> 01:04:23,729 And I don't know who else. 824 01:04:23,772 --> 01:04:25,470 Just shoot me, okay? Because I'm a dead man anyway. 825 01:04:29,735 --> 01:04:32,781 My dad kept this research facility running 826 01:04:32,825 --> 01:04:35,567 with everything he had on a shoestring budget 827 01:04:35,610 --> 01:04:37,351 with impossible deadlines, 828 01:04:37,395 --> 01:04:40,093 all while trying to fend off arms dealers like Cranston. 829 01:04:40,137 --> 01:04:43,575 And he sacrificed everything because he knew 830 01:04:43,618 --> 01:04:46,056 that Eric Cranston wanted this research 831 01:04:46,099 --> 01:04:48,145 and you just gave it to him. 832 01:04:48,188 --> 01:04:49,973 I thought I could control it. 833 01:04:50,016 --> 01:04:52,932 I thought that if I just gave him enough information 834 01:04:52,976 --> 01:04:55,892 to keep him satisfied, that I could keep him out. 835 01:04:58,416 --> 01:05:00,070 I didn't know he... 836 01:05:01,419 --> 01:05:04,639 He didn't just want information. 837 01:05:04,683 --> 01:05:06,946 He wanted control. 838 01:05:06,990 --> 01:05:08,861 And when I said I was done, he threatened to take back 839 01:05:08,905 --> 01:05:10,950 all the money he'd given my family. 840 01:05:10,994 --> 01:05:12,299 When I said screw the money, 841 01:05:12,343 --> 01:05:14,171 he threatened my niece and my sister. 842 01:05:14,214 --> 01:05:16,477 He said he'd make them disappear. 843 01:05:16,521 --> 01:05:18,001 So you sacrificed us. 844 01:05:18,044 --> 01:05:19,480 Yes, for my family. 845 01:05:29,447 --> 01:05:31,144 I never thought it would get this far. 846 01:05:33,190 --> 01:05:37,977 It always goes this far because people like Eric do not stop 847 01:05:38,021 --> 01:05:40,284 until there is nothing left. 848 01:05:42,460 --> 01:05:44,070 I can fix this. 849 01:05:44,114 --> 01:05:45,854 No, you're out of fixes. 850 01:05:48,292 --> 01:05:49,597 Found them! 851 01:05:50,685 --> 01:05:52,513 Run. 852 01:05:52,557 --> 01:05:53,558 No. 853 01:05:54,602 --> 01:05:56,343 You don't have to do this. 854 01:05:56,387 --> 01:05:58,955 It makes me sick knowing that you helped people like this. 855 01:06:01,174 --> 01:06:02,219 Easy. 856 01:06:05,874 --> 01:06:08,007 Look, the boss wants both of you guys alive. 857 01:06:08,051 --> 01:06:09,791 Don't make me regret this. 858 01:06:13,534 --> 01:06:14,796 Let's go. 859 01:06:14,840 --> 01:06:16,407 Come on. 860 01:06:16,450 --> 01:06:18,409 Let's go. 861 01:06:21,760 --> 01:06:23,022 [grunting] 862 01:06:24,458 --> 01:06:25,590 Get over there. 863 01:06:25,633 --> 01:06:28,375 -Jerry. -Marie! 864 01:06:28,419 --> 01:06:29,986 -Are you okay? -Are you okay? 865 01:06:30,029 --> 01:06:30,987 Yeah. 866 01:06:35,034 --> 01:06:39,778 Dr. Bessette, you really messed up my mini-dino soldiers. 867 01:06:39,821 --> 01:06:42,694 They're not your dino soldiers. 868 01:06:42,737 --> 01:06:44,217 Oh, I beg to differ. 869 01:06:44,261 --> 01:06:46,219 They are mine. 870 01:06:46,263 --> 01:06:48,526 Collateral for the money your father borrowed from me. 871 01:06:48,569 --> 01:06:52,443 You keep my dad out of this. He didn't borrow a single cent. 872 01:06:52,486 --> 01:06:56,664 187 million dollars, to be exact. 873 01:06:58,014 --> 01:06:59,754 Impossible. 874 01:06:59,798 --> 01:07:03,671 No, we had investors, seed money. 875 01:07:03,715 --> 01:07:06,283 Yes, yes, that's very true. 876 01:07:06,326 --> 01:07:08,415 But see, daddy didn't realize how much 877 01:07:08,459 --> 01:07:10,069 it was going to cost to raise dinosaurs. 878 01:07:10,113 --> 01:07:12,071 Very, very expensive proposition, 879 01:07:12,115 --> 01:07:13,942 and a big miscalculation. 880 01:07:13,986 --> 01:07:15,770 Came to me. 881 01:07:15,814 --> 01:07:17,511 I went to my team to borrow the money. 882 01:07:17,555 --> 01:07:22,255 Now, unfortunately, daddy has passed away. 883 01:07:22,299 --> 01:07:25,650 My condolences, but the tab still needs to be paid. 884 01:07:25,693 --> 01:07:28,087 You don't happen to have 187 million lying around, 885 01:07:28,131 --> 01:07:29,610 do you, dear? 886 01:07:29,654 --> 01:07:31,395 I didn't think so. 887 01:07:31,438 --> 01:07:34,963 So they're going to collect on what they paid for. 888 01:07:35,007 --> 01:07:36,748 The dinos are theirs. 889 01:07:36,791 --> 01:07:38,489 To use for warfare? 890 01:07:38,532 --> 01:07:41,013 I really don't care what they use them for. 891 01:07:41,057 --> 01:07:43,885 You have no idea what you're dealing with. 892 01:07:43,929 --> 01:07:46,758 These raptors are killing machines. 893 01:07:46,801 --> 01:07:49,108 You're never going to make it to your final destination. 894 01:07:49,152 --> 01:07:53,330 They will destroy everything on this ship, including you. 895 01:07:53,373 --> 01:07:55,593 Well, that's a risk I'm willing to take. 896 01:07:56,898 --> 01:07:58,291 [growling] 897 01:08:00,163 --> 01:08:01,251 See? 898 01:08:08,606 --> 01:08:10,956 Now you're going to get to see your handiwork 899 01:08:10,999 --> 01:08:12,784 up close and personal. 900 01:08:26,363 --> 01:08:28,016 You must be so proud. 901 01:08:44,294 --> 01:08:45,556 Helicopter inbound. 902 01:08:48,733 --> 01:08:49,734 Coast Guard. 903 01:08:50,952 --> 01:08:53,303 Get the welcoming party ready. 904 01:08:53,346 --> 01:08:56,175 We maintain full control of this island at all costs. 905 01:08:56,219 --> 01:08:57,220 Yes, sir. 906 01:09:03,095 --> 01:09:05,228 This is the United States Coast Guard. 907 01:09:05,271 --> 01:09:07,360 You're in a restricted area. 908 01:09:07,404 --> 01:09:09,188 Lower your guns! 909 01:09:09,232 --> 01:09:11,582 Lower them, boys. You heard the man. 910 01:09:20,460 --> 01:09:21,983 We have to figure a way out of here. 911 01:09:24,377 --> 01:09:26,292 Keep your hands where I can see them. 912 01:09:26,336 --> 01:09:28,555 We've been waiting for your arrival, sir. 913 01:09:28,599 --> 01:09:32,037 Secure this site and keep an eye on the personnel. 914 01:09:32,080 --> 01:09:36,302 I, uh... I wouldn't do that if I were you, young man. 915 01:09:36,346 --> 01:09:39,218 Lieutenant, there is no reason to escalate this situation. 916 01:09:39,262 --> 01:09:41,525 And you, you have a family to think about. 917 01:09:47,922 --> 01:09:49,620 Did that raptor just move? 918 01:09:51,752 --> 01:09:53,101 What are you, a tough guy? 919 01:09:53,145 --> 01:09:56,670 No, Lieutenant. I'm not tough at all. 920 01:09:58,281 --> 01:10:00,021 I'm a leader. 921 01:10:00,065 --> 01:10:01,153 Light it up! 922 01:10:05,113 --> 01:10:07,290 They're all dead, boss. 923 01:10:07,333 --> 01:10:08,943 Clean it up. Quickly. 924 01:10:08,987 --> 01:10:09,988 Yes, sir. 925 01:10:10,031 --> 01:10:11,424 Tough guy, huh? 926 01:10:28,180 --> 01:10:29,312 Oh, no... 927 01:10:30,748 --> 01:10:32,706 [growling] 928 01:10:47,025 --> 01:10:49,070 Do a final sweep of the ship. 929 01:10:49,114 --> 01:10:50,376 No loose ends. 930 01:10:54,119 --> 01:10:55,903 You're a lucky man, Pete. 931 01:10:55,947 --> 01:10:57,818 Your family will be set for life. 932 01:11:11,005 --> 01:11:13,486 It looks like the sedative is wearing off. 933 01:11:18,622 --> 01:11:19,884 We're out of time. 934 01:11:21,842 --> 01:11:24,105 If he lunges through this door, he can break through. 935 01:11:26,064 --> 01:11:28,588 How do you prevent it from lunging at us? 936 01:11:28,632 --> 01:11:30,938 Just make him focus on it. 937 01:11:30,982 --> 01:11:33,158 Give him no other target. 938 01:11:33,201 --> 01:11:34,377 Are you insane? 939 01:11:35,421 --> 01:11:36,944 Pete and I thought that-- 940 01:11:36,988 --> 01:11:39,599 Screw Pete. 941 01:11:39,643 --> 01:11:41,340 No, listen. 942 01:11:41,384 --> 01:11:44,212 Pete and I thought that electromagnetic fields 943 01:11:44,256 --> 01:11:45,997 might disorient the raptors. 944 01:11:46,040 --> 01:11:48,129 Okay. 945 01:11:48,173 --> 01:11:53,787 So, if I create a feedback loop, it might emit a field. 946 01:11:53,831 --> 01:11:56,747 You sure you're not just gonna fry us? 947 01:11:56,790 --> 01:11:58,009 Maybe don't touch that. 948 01:12:00,664 --> 01:12:01,969 Don't make it too strong. 949 01:12:02,013 --> 01:12:03,319 We need it to open the door. 950 01:12:06,931 --> 01:12:10,413 Then we direct its attention to the door and get it to attack. 951 01:12:10,456 --> 01:12:12,328 Well, make it quick. 952 01:12:12,371 --> 01:12:13,894 The raptor is waking up fast. 953 01:12:17,463 --> 01:12:19,030 Hey... 954 01:12:19,073 --> 01:12:20,205 Hey, it's working. 955 01:12:27,168 --> 01:12:29,519 I really hope this works. 956 01:12:33,697 --> 01:12:35,263 [growling] 957 01:12:41,661 --> 01:12:43,663 Quick, let's get out of here! 958 01:12:57,764 --> 01:12:58,765 I think I've seen this. 959 01:12:58,809 --> 01:13:00,637 Hell no. 960 01:13:02,595 --> 01:13:03,596 [clanging] 961 01:13:03,640 --> 01:13:05,206 What's that? 962 01:13:05,250 --> 01:13:06,686 [growling] 963 01:13:11,387 --> 01:13:13,737 Get down! 964 01:13:13,780 --> 01:13:15,869 It's loose! Fire! 965 01:13:17,480 --> 01:13:20,396 [gunfire] 966 01:13:22,093 --> 01:13:23,311 Over here! 967 01:13:23,355 --> 01:13:25,531 Gonna tear the whole ship apart! 968 01:13:25,575 --> 01:13:29,448 Boss! The raptor is out of control! 969 01:13:29,492 --> 01:13:31,755 Get it under control. Now. 970 01:13:36,368 --> 01:13:39,023 This is what happens when you leave things half done. 971 01:13:40,546 --> 01:13:41,895 Oh, shit! 972 01:13:41,939 --> 01:13:43,288 Devin, stay back! 973 01:13:43,331 --> 01:13:44,898 [gunfire] 974 01:13:49,555 --> 01:13:51,078 No! 975 01:13:52,689 --> 01:13:53,907 [screams] 976 01:13:55,953 --> 01:13:57,433 [screaming] 977 01:14:13,666 --> 01:14:15,059 We need to get to the wheelhouse, 978 01:14:15,102 --> 01:14:16,495 take control of the ship. 979 01:14:16,539 --> 01:14:18,236 Agreed. 980 01:14:24,677 --> 01:14:26,244 Smile, sweetie. 981 01:14:34,557 --> 01:14:36,123 [shouts] 982 01:14:37,690 --> 01:14:40,911 [screaming] 983 01:14:40,954 --> 01:14:42,608 If we don't move, we're next. 984 01:14:45,393 --> 01:14:46,699 [shouting] 985 01:14:54,098 --> 01:14:55,752 Whoa! 986 01:15:02,367 --> 01:15:05,501 Hey, hey, over here! 987 01:15:07,154 --> 01:15:08,112 Hey! 988 01:15:08,155 --> 01:15:09,330 What are you doing? 989 01:15:09,374 --> 01:15:10,680 He's got Pete! We have to distract him. 990 01:15:10,723 --> 01:15:12,812 -This is his fault! -He's still one of us! 991 01:15:14,161 --> 01:15:15,554 Let's do this. 992 01:15:15,598 --> 01:15:16,860 -Hey! -Hey! 993 01:15:16,903 --> 01:15:19,645 -Hey! -Hey! Over here! 994 01:15:19,689 --> 01:15:22,518 -Come on! Come on! -No, Marie! Run! Run! 995 01:15:22,561 --> 01:15:23,823 Go, go, go! 996 01:15:26,696 --> 01:15:28,045 You saved me. 997 01:15:28,088 --> 01:15:29,960 Yeah, don't make us regret it. 998 01:15:30,003 --> 01:15:31,091 Guys, raptor! 999 01:15:31,135 --> 01:15:33,180 -Wheelhouse? -Wheelhouse. 1000 01:15:40,840 --> 01:15:41,928 Okay. 1001 01:15:52,069 --> 01:15:54,462 Guys, these doors better hold up. 1002 01:15:54,506 --> 01:15:56,334 Yeah, but they won't hold forever! 1003 01:15:56,377 --> 01:15:58,031 We need a way out. 1004 01:15:58,075 --> 01:16:00,294 Yeah? But what can we do from here? 1005 01:16:00,338 --> 01:16:03,254 We don't even have any weapons! 1006 01:16:03,297 --> 01:16:04,647 If we crash the ship into the dock, 1007 01:16:04,690 --> 01:16:06,126 it should scare the raptor away. 1008 01:16:07,650 --> 01:16:09,521 You know how to steer one of these things? 1009 01:16:09,565 --> 01:16:10,957 We're about to find out. 1010 01:16:15,658 --> 01:16:17,442 Oh! 1011 01:16:22,099 --> 01:16:24,667 We're tilting. Tilting! 1012 01:16:24,710 --> 01:16:26,320 We know that! We know that! 1013 01:16:31,064 --> 01:16:32,762 [grunting] 1014 01:16:36,679 --> 01:16:37,854 Everybody okay? 1015 01:16:39,246 --> 01:16:40,770 I need to get to the failsafe console 1016 01:16:40,813 --> 01:16:42,162 and detonate the explosives. 1017 01:16:42,206 --> 01:16:44,251 Stop these dinosaurs once and for all. 1018 01:16:46,079 --> 01:16:49,039 No. Let me do this. 1019 01:16:49,082 --> 01:16:50,910 No, it's my lab. It's my responsibility. 1020 01:16:50,954 --> 01:16:52,869 The raptor's only got out because of me. 1021 01:16:52,912 --> 01:16:55,741 It's my fault. The least I can do is be the one to stop them. 1022 01:16:55,785 --> 01:16:57,874 Five minutes. 1023 01:16:57,917 --> 01:16:59,005 You promise me you'll be back. 1024 01:17:00,616 --> 01:17:01,834 Promise me! 1025 01:17:06,404 --> 01:17:07,840 In case I'm not. 1026 01:17:24,335 --> 01:17:25,597 It's okay. 1027 01:17:25,641 --> 01:17:27,338 [sobbing] 1028 01:17:27,381 --> 01:17:30,646 Shh, shh, shh. No, no, no. 1029 01:17:32,125 --> 01:17:33,866 Hey! 1030 01:17:33,910 --> 01:17:36,695 Over here, you ugly bastard! 1031 01:17:36,739 --> 01:17:38,392 [roars] 1032 01:18:11,948 --> 01:18:13,166 Come on. 1033 01:18:13,210 --> 01:18:14,211 [dinosaur stomping] 1034 01:18:18,171 --> 01:18:19,520 [beeping] 1035 01:18:22,001 --> 01:18:23,176 Confirm! 1036 01:18:27,311 --> 01:18:29,356 [beeping] 1037 01:18:29,400 --> 01:18:31,097 Confirmed. 1038 01:18:31,141 --> 01:18:33,230 [powering up, beeping] 1039 01:18:45,808 --> 01:18:50,377 Failsafe system activation in five, four, 1040 01:18:50,421 --> 01:18:54,251 three, two, one. 1041 01:18:55,252 --> 01:18:56,906 [roaring] 1042 01:18:58,255 --> 01:18:59,909 It's better this way. 1043 01:19:20,886 --> 01:19:22,409 [grunting] 1044 01:19:24,672 --> 01:19:26,065 Okay... 1045 01:19:43,474 --> 01:19:45,128 It all started with him. 1046 01:19:46,956 --> 01:19:48,261 And he ended it.