1 00:00:43,878 --> 00:00:45,747 Inicialización de la secuencia final. 2 00:00:47,247 --> 00:00:48,716 Si el experimento tiene éxito, 3 00:00:48,750 --> 00:00:51,351 y realmente traemos de vuelta a los dinosaurios, 4 00:00:51,385 --> 00:00:52,720 piensa en las posibilidades. 5 00:00:52,754 --> 00:00:54,522 Sólo tenemos que tener en cuenta el metabolismo de los huevos 6 00:00:54,556 --> 00:00:55,590 esta vez. 7 00:00:57,559 --> 00:01:01,596 Bueno, la recalibración se ajusta de la carga metabólica, así que... 8 00:01:01,629 --> 00:01:03,798 Sí, eso es lo que dijo durante el lote 22, Jerry, 9 00:01:03,831 --> 00:01:05,265 y mira adónde nos ha llevado. 10 00:01:05,299 --> 00:01:06,634 Uh, es... 11 00:01:06,668 --> 00:01:08,636 Esto es diferente. 12 00:01:08,670 --> 00:01:11,873 Escucha... 13 00:01:11,906 --> 00:01:13,641 No podemos permitirnos ningún otro contratiempo. 14 00:01:13,675 --> 00:01:16,443 Si este experimento fracasa, todo por lo que hemos trabajado, 15 00:01:16,476 --> 00:01:18,846 todo por lo que mi padre por lo que se sacrificó, sólo... 16 00:01:21,649 --> 00:01:23,450 Esterilizado y preparado. 17 00:01:23,483 --> 00:01:24,652 De acuerdo. 18 00:01:26,353 --> 00:01:28,221 Bueno... 19 00:01:28,255 --> 00:01:30,324 Inhibidor de crecimiento La estabilidad parece buena. 20 00:01:30,357 --> 00:01:31,859 ¿Algún cambio en distribución de compuestos? 21 00:01:31,893 --> 00:01:34,862 Todavía no, pero estamos corriendo en el umbral máximo. 22 00:01:34,896 --> 00:01:37,765 Cualquier variación podría provocar una cascada. 23 00:01:37,799 --> 00:01:39,499 Prepárate para apagarlo. 24 00:01:39,534 --> 00:01:40,602 Sí, sí, claro. 25 00:01:42,770 --> 00:01:46,674 Casi puedes sentir la energía que irradian. 26 00:01:52,279 --> 00:01:53,915 Las curvas de integración son proyecciones coincidentes. 27 00:01:53,948 --> 00:01:55,683 Sí. 28 00:01:55,717 --> 00:01:56,718 ¿Cómo es la integridad estructural en las membranas externas? 29 00:01:58,218 --> 00:01:59,520 Estable por ahora. 30 00:02:01,889 --> 00:02:03,357 ¿Campos de contención? 31 00:02:03,390 --> 00:02:06,628 Totalmente operativo y manteniéndose estable. 32 00:02:08,295 --> 00:02:10,263 Espera. 33 00:02:10,297 --> 00:02:12,232 Hay un ligero pico en el lóbulo térmico. 34 00:02:12,265 --> 00:02:14,401 Comprobación cruzada de la matriz de unión. 35 00:02:15,670 --> 00:02:18,940 Comprobación cruzada estos niveles, y... 36 00:02:18,973 --> 00:02:20,675 Hay condensación cerca del intercambiador de calor. 37 00:02:20,708 --> 00:02:23,678 Esto... Esto está interrumpiendo la regulación térmica. 38 00:02:23,711 --> 00:02:25,479 La matriz está compensando. 39 00:02:25,513 --> 00:02:27,715 Sigue manteniéndose estable. 40 00:02:27,749 --> 00:02:29,717 La temperatura es estable. 41 00:02:29,751 --> 00:02:31,485 La integración compuesta se acelera. 42 00:02:35,990 --> 00:02:37,257 Allá vamos. 43 00:02:43,230 --> 00:02:44,297 De acuerdo, mantente en tus lecturas. 44 00:02:46,233 --> 00:02:47,702 Los niveles séricos están subiendo. 45 00:02:47,735 --> 00:02:48,836 ¿Cuál es la causa? 46 00:02:48,870 --> 00:02:50,337 Se retroalimenta a sí misma. 47 00:02:50,370 --> 00:02:52,439 La matriz de unión está sobrecompensando. 48 00:02:53,708 --> 00:02:55,375 Prepárate para desconectar. 49 00:03:03,350 --> 00:03:04,451 ¡Oh! 50 00:03:04,484 --> 00:03:05,687 Oh... 51 00:03:09,724 --> 00:03:11,826 Velociraptor mongoliensis... 52 00:03:13,594 --> 00:03:15,429 ¡Lo hemos conseguido! 53 00:03:15,462 --> 00:03:17,865 Es real. 54 00:03:17,899 --> 00:03:20,367 Me encanta esta isla. 55 00:03:20,400 --> 00:03:21,869 Que nadie se acerque demasiado. 56 00:03:27,742 --> 00:03:29,811 Está creciendo demasiado rápido. Algo está mal. 57 00:03:31,411 --> 00:03:33,514 Las tasas de crecimiento son un poco... exponenciales. 58 00:03:34,549 --> 00:03:37,018 Eso es imposible. 59 00:03:37,051 --> 00:03:39,252 El compuesto no debería ser capaz de hacer eso fuera de... 60 00:03:42,289 --> 00:03:44,257 Um... ¿Se supone que supone que suceda? 61 00:03:44,291 --> 00:03:45,593 Jerry, apágalo. 62 00:03:46,961 --> 00:03:48,629 Sí. 63 00:03:48,663 --> 00:03:50,531 Anulación del sistema. 64 00:03:50,565 --> 00:03:52,533 Protocolos de emergencia activados. 65 00:03:52,567 --> 00:03:54,702 Uh, tres ahora. 66 00:03:54,736 --> 00:03:57,471 De acuerdo. Protocolos de contención, todos. 67 00:03:57,505 --> 00:03:58,840 El sistema está funcionando. 68 00:04:00,074 --> 00:04:01,943 Gas de contención letal desplegado. 69 00:04:08,983 --> 00:04:09,984 ¿Ha funcionado? 70 00:04:11,418 --> 00:04:12,553 Debería. 71 00:04:18,458 --> 00:04:21,529 Seguridad, aquí laboratorio uno. Hemos tenido una brecha de contención. 72 00:04:21,562 --> 00:04:23,030 Se solicita apoyo inmediato. 73 00:04:24,665 --> 00:04:26,567 Ha habido una infracción en la Sección 1. 74 00:04:26,601 --> 00:04:27,769 -Vamos. -Sí, señora. 75 00:04:39,747 --> 00:04:40,915 Espera. 76 00:04:42,517 --> 00:04:43,985 Siguen moviéndose. 77 00:04:45,787 --> 00:04:48,656 Están creciendo demasiado rápido. ¡El gas no hizo efecto! 78 00:04:48,689 --> 00:04:50,792 ¡El sistema se está sobrecargando! No responde. 79 00:04:50,825 --> 00:04:52,093 Los cierres de contención están desconectados. 80 00:04:52,126 --> 00:04:53,694 Um, ¿dónde está la seguridad? 81 00:04:53,728 --> 00:04:55,096 ¿No se supone que estar fuera de la puerta? 82 00:04:55,129 --> 00:04:56,531 Están asegurando el perímetro. 83 00:04:56,564 --> 00:04:58,331 Si la contención falla, 84 00:04:58,365 --> 00:04:59,534 detendrán la brecha se extienda. 85 00:04:59,567 --> 00:05:01,502 Genial. Entonces, ¿qué somos, cebo? 86 00:05:02,503 --> 00:05:03,805 Nos están haciendo ganar tiempo. 87 00:05:03,838 --> 00:05:05,506 Tenemos que llegar al búnker y reagruparnos. 88 00:05:08,776 --> 00:05:09,811 ¡Atrás! 89 00:05:12,680 --> 00:05:14,649 -¡Ah! -¡No! 90 00:05:14,682 --> 00:05:15,683 ¡Emma! 91 00:05:16,717 --> 00:05:17,885 ¡Emma! 92 00:05:17,919 --> 00:05:20,453 Jerry, Pete, tenéis que moveros. 93 00:05:20,487 --> 00:05:21,689 ¡Pete! 94 00:05:25,760 --> 00:05:27,028 ¡Muévete! 95 00:05:33,134 --> 00:05:35,536 Si rompen la contención, toda la isla como un riesgo. 96 00:05:35,570 --> 00:05:36,838 Sí, es demasiado tarde para eso. 97 00:05:39,674 --> 00:05:40,842 ¡Ah! 98 00:05:47,548 --> 00:05:49,449 Dirígete al búnker, ¡reagrúpate con seguridad! 99 00:06:05,566 --> 00:06:07,001 Regina, informe de situación. 100 00:06:08,569 --> 00:06:11,438 De acuerdo, tenemos dos opciones. 101 00:06:11,471 --> 00:06:14,575 Nos quedamos aquí, tratamos de contener la situación. 102 00:06:14,609 --> 00:06:17,545 Otra opción, hacemos una caminata de 30 minutos hasta el puerto. 103 00:06:17,578 --> 00:06:18,913 Espera a la extracción. 104 00:06:18,946 --> 00:06:20,815 La contención del laboratorio va a requerir 105 00:06:20,848 --> 00:06:23,818 todos los recursos que tenemos. Pero incluso entonces, es una posibilidad remota. 106 00:06:23,851 --> 00:06:26,554 Bueno, quedarse aquí no es viable. 107 00:06:26,587 --> 00:06:27,955 El riesgo es demasiado alto. 108 00:06:27,989 --> 00:06:30,825 Las rapaces están creciendo más rápido de lo previsto. 109 00:06:30,858 --> 00:06:33,426 Bueno, ¿qué tan rápido estamos hablando? 110 00:06:33,460 --> 00:06:37,031 Es difícil decirlo con exactitud. 111 00:06:37,064 --> 00:06:39,734 Pero su ritmo de crecimiento parece ser exponencial. 112 00:06:39,767 --> 00:06:41,869 Que las crías eran del tamaño de perros en cuestión de minutos. 113 00:06:41,903 --> 00:06:46,507 Sí, si este ritmo se mantiene, van a 10 pies en unas pocas horas. 114 00:06:46,540 --> 00:06:49,210 Y si no puede contenerlos, ¿cuánto crecen? 115 00:06:49,243 --> 00:06:52,213 Si el compuesto que impulsa su crecimiento no tiene límite, 116 00:06:52,246 --> 00:06:56,217 entonces su tamaño podría ilimitado. 117 00:06:56,250 --> 00:06:58,753 Si estoy en lo cierto, puede que nunca dejen de crecer. 118 00:06:58,786 --> 00:07:01,488 No, no funciona así. 119 00:07:01,522 --> 00:07:03,658 Pueden crecer tanto que su cuerpo pueda soportar. 120 00:07:05,893 --> 00:07:08,796 Los velocirraptores típicamente 12 pies de largo. 121 00:07:08,829 --> 00:07:10,932 Entonces, ¿3 metros? 122 00:07:10,965 --> 00:07:12,867 Sí, si el compuesto se comporta como se espera, sí. 123 00:07:15,002 --> 00:07:20,641 Sí, pero a su tamaño completo, serán mortales... er. 124 00:07:20,675 --> 00:07:23,678 También tienen un agudo sentido del oído. 125 00:07:26,714 --> 00:07:28,849 Así que tendremos que ser extra tranquilo cuando se mueve, entonces. 126 00:07:33,955 --> 00:07:34,922 Guardacostas, adelante. 127 00:07:38,626 --> 00:07:40,094 Guardacostas, ¿me reciben? 128 00:07:44,098 --> 00:07:46,133 Necesitamos sacar la señal de la sala de comunicaciones. 129 00:07:46,167 --> 00:07:47,902 ¿Cuál fue la causa exacta del fallo? 130 00:07:50,304 --> 00:07:53,874 La red eléctrica se sobrecargó durante el proceso de integración. 131 00:07:53,908 --> 00:07:56,844 La sobretensión interrumpió nuestros sistemas de seguridad. 132 00:07:56,877 --> 00:07:59,613 Y calculamos mal el consumo de energía del crecimiento. 133 00:07:59,647 --> 00:08:01,282 Esto no debería haber ocurrido. 134 00:08:01,315 --> 00:08:04,452 Los protocolos deberían haber funcionado. Tenemos respaldo tras respaldo. 135 00:08:09,223 --> 00:08:11,559 Chicos, necesitamos salir de aquí. 136 00:08:11,592 --> 00:08:13,728 Tenemos que llegar a la azotea, esperar un helicóptero. 137 00:08:13,761 --> 00:08:15,596 Sí. Hagámoslo. 138 00:08:15,629 --> 00:08:17,031 No, no podemos. 139 00:08:17,064 --> 00:08:18,733 El helipuerto de la azotea se convirtió en 140 00:08:18,766 --> 00:08:20,568 un panel solar hace un par de años. 141 00:08:20,601 --> 00:08:22,903 Vale, bueno, en nuestra defensa, el puerto es una opción más segura 142 00:08:22,937 --> 00:08:24,638 para el helipuerto. 143 00:08:24,672 --> 00:08:27,274 Tiene una litera más amplia y es más seguro para el tiempo. 144 00:08:27,308 --> 00:08:30,544 Los velocirraptores son afilados. 145 00:08:30,578 --> 00:08:33,547 Probablemente podrían encontrar su camino hasta el techo. 146 00:08:33,581 --> 00:08:36,150 Pero lo que no sabemos es si saben nadar. 147 00:08:36,183 --> 00:08:38,652 Meterse en el agua podría ser nuestra apuesta más segura. 148 00:08:38,686 --> 00:08:41,555 No sabemos que no puedan no nadar. 149 00:08:41,589 --> 00:08:43,157 Los datos no están claros. 150 00:08:43,190 --> 00:08:45,092 Vale, pero sabemos que ya están en el tejado. 151 00:08:45,126 --> 00:08:47,328 El agua es nuestra opción más segura. 152 00:08:47,361 --> 00:08:50,564 Hey, chicos, están contenidos en este edificio, ¿verdad? 153 00:08:50,598 --> 00:08:53,234 Sólo tenemos que salir de aquí y llegar a los muelles. 154 00:08:55,803 --> 00:08:58,272 Creo que estamos a unos 500 pies a la salida más cercana. 155 00:08:58,305 --> 00:09:01,909 Eso es. 500 pies. 156 00:09:01,942 --> 00:09:03,944 ¿Cuántos hay? 157 00:09:03,978 --> 00:09:06,180 ¿A qué te refieres? 158 00:09:06,213 --> 00:09:09,750 ¿Cuántos huevos tenemos? ¿O cuántos han eclosionado? 159 00:09:09,784 --> 00:09:11,952 Sí, ambos. 160 00:09:11,986 --> 00:09:16,590 15 huevos. Tres han eclosionado hasta ahora. 161 00:09:16,624 --> 00:09:18,225 Sólo hace falta uno para matarnos a todos. 162 00:09:19,894 --> 00:09:21,328 Mira, tenemos una armería. Estaremos bien. 163 00:09:21,362 --> 00:09:22,797 Si atacan... 164 00:09:22,830 --> 00:09:25,666 Oh, si atacan, estarás muerto. 165 00:09:25,699 --> 00:09:27,368 Si atacan, simplemente le dispararé. 166 00:09:27,401 --> 00:09:28,869 No se puede. 167 00:09:28,903 --> 00:09:32,039 Vale, las balas no los matan. ¿Por qué no? 168 00:09:32,073 --> 00:09:34,608 Bueno, en realidad, en nuestra investigación, encontramos 169 00:09:34,642 --> 00:09:38,345 que las rapaces tienen una gruesa capa debajo de su piel. 170 00:09:38,379 --> 00:09:40,347 Como los peces de aguas profundas. 171 00:09:40,381 --> 00:09:42,650 Esa gruesa capa absorbe la energía 172 00:09:42,683 --> 00:09:44,251 de cualquier cosa que le afecte. 173 00:09:44,285 --> 00:09:45,252 Como balas. 174 00:09:45,286 --> 00:09:47,054 Sí, y los hace... 175 00:09:47,088 --> 00:09:48,789 Impenetrable. 176 00:09:48,823 --> 00:09:51,926 No significa que no podamos conseguir que retrocedan. 177 00:09:51,959 --> 00:09:54,228 Entonces, ¿qué estamos debatiendo aquí? 178 00:09:54,261 --> 00:09:56,831 ¿Vienen velocirraptores a atacarnos? 179 00:09:56,864 --> 00:09:58,766 Tenemos que irnos. Ahora. 180 00:09:58,799 --> 00:10:01,802 Vale, escucha, el puerto es un tiro recto, 181 00:10:01,836 --> 00:10:03,771 pero estaremos expuestos todo el camino. 182 00:10:05,005 --> 00:10:06,640 No tenemos suficientes balas, 183 00:10:06,674 --> 00:10:08,242 pero podemos recargar en la estación de comunicaciones. 184 00:10:11,412 --> 00:10:13,147 Entonces está decidido. 185 00:10:13,180 --> 00:10:15,783 Primero nos dirigimos a la sala de comunicaciones, luego nos dirigimos al puerto. 186 00:10:15,816 --> 00:10:17,818 Protocolos de evacuación de emergencia. 187 00:10:17,852 --> 00:10:22,690 Tenemos que protegernos, mantenernos unidos, prepararnos, 188 00:10:22,723 --> 00:10:24,825 y no dudes si algo se mueve. 189 00:10:24,859 --> 00:10:27,027 Entendido. 190 00:10:27,061 --> 00:10:28,696 Vámonos. 191 00:10:50,718 --> 00:10:53,187 Coge todo y cualquier cosa que puedas usar. 192 00:10:53,220 --> 00:10:55,322 Esto no será suficiente si nos atrapan ahí fuera. 193 00:10:55,356 --> 00:10:57,825 Es mejor que nada. 194 00:10:57,858 --> 00:10:59,860 Hay más equipo en el edificio de seguridad. 195 00:10:59,894 --> 00:11:01,028 Está a mitad del puerto. 196 00:11:01,061 --> 00:11:02,730 ¿Podría ponerse en contacto con ellos? 197 00:11:05,132 --> 00:11:07,101 Seguridad, adelante. 198 00:11:07,134 --> 00:11:08,836 Habla Carter. 199 00:11:08,869 --> 00:11:10,204 Tenemos movimiento cerca del perímetro oeste. 200 00:11:10,237 --> 00:11:11,906 ¿Cuál es su situación? 201 00:11:11,939 --> 00:11:13,707 Todavía estamos en el laboratorio preparándonos para salir. 202 00:11:13,741 --> 00:11:16,243 Entendido. Te estaremos esperando aquí. 203 00:11:17,912 --> 00:11:19,780 Bien, seguimos protocolos de evacuación. 204 00:11:19,813 --> 00:11:21,348 Volvemos al laboratorio 205 00:11:21,382 --> 00:11:24,485 e ir a la sala de comunicaciones y luego directamente al puerto. 206 00:11:24,519 --> 00:11:26,153 Toma. 207 00:11:28,455 --> 00:11:31,125 Probaremos en la sala de comunicaciones, pero después de eso sólo necesitamos 208 00:11:31,158 --> 00:11:33,961 para salir del edificio y encerrar estas cosas dentro. 209 00:11:40,401 --> 00:11:41,802 Oh... 210 00:11:44,138 --> 00:11:45,339 Mira... 211 00:11:45,372 --> 00:11:48,008 Somos todo lo que tenemos en esta isla. 212 00:11:48,042 --> 00:11:51,111 Permanezcan juntos. Nada de heroísmos. 213 00:11:51,145 --> 00:11:52,246 Entendido. 214 00:11:55,382 --> 00:11:56,917 En marcha. 215 00:12:07,194 --> 00:12:09,797 La sala de comunicaciones es una recta a tiro por este pasillo. 216 00:12:09,830 --> 00:12:12,800 Llegamos, restablecemos el contacto. 217 00:12:12,833 --> 00:12:14,768 -Averiguar nuestro próximo movimiento. -Sí, de acuerdo. 218 00:12:15,903 --> 00:12:16,971 Vámonos. 219 00:12:39,561 --> 00:12:42,530 ¿Es él? ¿Ese es tu hombre en la isla? 220 00:12:42,564 --> 00:12:43,931 Justo a tiempo. 221 00:12:49,236 --> 00:12:50,505 Preparémonos. 222 00:14:01,175 --> 00:14:02,309 Lo siento. 223 00:15:17,251 --> 00:15:18,586 Nos está rastreando. 224 00:15:33,100 --> 00:15:34,334 Tiene nuestro olor. 225 00:15:37,605 --> 00:15:38,706 En marcha. 226 00:17:06,393 --> 00:17:08,395 Esa, sí. 227 00:17:12,299 --> 00:17:13,535 Shh. 228 00:17:33,521 --> 00:17:35,757 ¿Por qué lo hace? 229 00:17:35,790 --> 00:17:37,324 ¿Quizás interferencias eléctricas? 230 00:17:39,794 --> 00:17:42,697 ¿Probando las comunicaciones? 231 00:17:42,730 --> 00:17:46,199 Vámonos de aquí, ¿de acuerdo? ¡Nos van a oír! 232 00:18:04,686 --> 00:18:06,320 ¿Probando las comunicaciones? 233 00:18:07,689 --> 00:18:09,757 Vamos, dame algo. 234 00:18:22,604 --> 00:18:25,673 Soy la Dra. Marie Bessette en el Centro de Investigación Campbell 235 00:18:25,707 --> 00:18:27,508 en la isla de Mahaka. 236 00:18:27,542 --> 00:18:31,345 Nos enfrentamos a una contención de una amenaza biológica. 237 00:18:31,378 --> 00:18:35,148 Rescate inmediato... Rescate inmediato solicitado. 238 00:18:35,182 --> 00:18:37,752 Repito, rescate rescate inmediato. 239 00:18:42,289 --> 00:18:43,691 Soy el Dr. Bessette. 240 00:18:43,725 --> 00:18:45,359 Estamos varados en la isla Mahaka 241 00:18:45,392 --> 00:18:47,862 con peligrosas amenazas biológicas. 242 00:18:47,895 --> 00:18:49,664 Necesitamos evacuación inmediata. 243 00:18:55,837 --> 00:19:01,141 Mahaka... desplegar... isla... peligrosa. 244 00:19:04,444 --> 00:19:08,616 Tenemos una brecha de contención de una peligrosa amenaza biológica. 245 00:19:08,650 --> 00:19:10,718 Se solicita rescate inmediato. 246 00:19:12,920 --> 00:19:16,289 90 minutos... Mantenga su posición. 247 00:19:20,394 --> 00:19:22,664 ¿Una hora y media? Estupendo. 248 00:19:22,697 --> 00:19:23,865 Necesitamos rescate. 249 00:19:25,432 --> 00:19:27,200 Vienen a por nosotros. 250 00:19:27,234 --> 00:19:28,670 Por ahora estamos solos. 251 00:19:28,703 --> 00:19:31,271 Entonces salgamos de aquí. 252 00:19:31,304 --> 00:19:32,707 ¡Oh! 253 00:19:33,841 --> 00:19:35,643 ¿Qué ha sido eso? 254 00:19:39,681 --> 00:19:40,948 No hay electricidad. 255 00:19:40,982 --> 00:19:42,416 No, no, no, no, no. 256 00:19:50,625 --> 00:19:53,226 Vale, vale. 257 00:19:54,494 --> 00:19:57,397 El respaldo auxiliar está activado, pero... 258 00:19:57,431 --> 00:19:59,600 Sin alimentación principal, las cerraduras magnéticas están fuera de línea. 259 00:19:59,634 --> 00:20:01,301 Eso significa que no podemos encerrar a las rapaces en el laboratorio 260 00:20:01,334 --> 00:20:02,670 hasta que restablezcamos la energía. 261 00:20:06,473 --> 00:20:09,510 Sin barreras, sin dispositivos de seguridad. 262 00:20:09,544 --> 00:20:12,379 No podemos sentarnos aquí y dejarnos llevar por el pánico. 263 00:20:12,412 --> 00:20:13,648 Tenemos que evaluar los daños, 264 00:20:13,681 --> 00:20:15,717 asegurar lo que podamos y seguir adelante. 265 00:20:17,852 --> 00:20:20,021 Cuanto más esperemos, peor se va a poner. 266 00:20:20,054 --> 00:20:22,023 Tenemos que irnos. 267 00:20:22,056 --> 00:20:23,624 Sentarse no es una opción. 268 00:20:24,625 --> 00:20:25,860 Sígueme. 269 00:20:34,001 --> 00:20:36,336 Estamos a sólo un par de cientos pies de distancia de una salida. 270 00:20:59,794 --> 00:21:01,629 Quédate cerca. 271 00:21:01,662 --> 00:21:02,964 ¿Y si no vienen a por nosotros? 272 00:21:04,665 --> 00:21:06,266 Bueno, entonces encontramos otra manera. 273 00:21:10,370 --> 00:21:11,539 Vámonos. 274 00:21:26,419 --> 00:21:27,555 Por aquí. 275 00:21:53,614 --> 00:21:55,983 Tenemos que irnos. ¡Ahora! 276 00:22:05,458 --> 00:22:06,459 ¡Oh, Dios! 277 00:22:06,493 --> 00:22:07,562 ¡Max, no! 278 00:22:12,033 --> 00:22:13,067 ¡Max! 279 00:22:13,100 --> 00:22:14,101 -Vamos, vamos. -¡Max! 280 00:22:17,705 --> 00:22:19,040 Vamos, vamos. ¡Vamos, vamos! 281 00:22:19,073 --> 00:22:20,473 Cierra la puerta. 282 00:22:29,517 --> 00:22:30,885 Este plan no está funcionando. 283 00:22:30,918 --> 00:22:32,587 ¿Tienes una idea mejor? 284 00:22:32,620 --> 00:22:34,655 Puede que tenga una idea. 285 00:22:34,689 --> 00:22:36,858 Si puedo anular los maglocks, 286 00:22:36,891 --> 00:22:38,693 Puedo atrapar a las rapaces dentro del laboratorio. 287 00:22:38,726 --> 00:22:41,929 Los túneles tienen una contención cerca de la bóveda del servidor. 288 00:22:41,963 --> 00:22:43,831 ¿Estás planeando ir allí? 289 00:22:43,865 --> 00:22:45,833 ¿Y los protocolos de evacuación? 290 00:22:45,867 --> 00:22:48,169 Esta es nuestra oportunidad de contener a las rapaces. 291 00:22:48,202 --> 00:22:51,105 Si salen a la isla, ¿quién sabe lo que podría pasar? 292 00:22:52,506 --> 00:22:54,609 ¿Y si no funciona? 293 00:22:54,642 --> 00:22:56,878 Bueno, al menos nuestra investigación estará a salvo. 294 00:22:56,911 --> 00:22:57,979 Sin ella, lo hemos perdido todo 295 00:22:58,012 --> 00:23:00,615 por la que hemos trabajado duro. 296 00:23:00,648 --> 00:23:04,051 Si no funciona, cogeré los datos y me dirigiré al puerto. 297 00:23:04,085 --> 00:23:05,686 -Me necesitas. -Pete... 298 00:23:05,720 --> 00:23:07,487 Preparé los servidores. 299 00:23:07,521 --> 00:23:09,123 Sin mí estás perdiendo tiempo que no tienes. 300 00:23:10,892 --> 00:23:14,762 Está bien, pero nos movemos rápido y tú sígueme la corriente. 301 00:23:14,795 --> 00:23:16,130 ¿Y crees que que volverás? 302 00:23:17,965 --> 00:23:19,934 Permítanos ayudarle. 303 00:23:19,967 --> 00:23:25,438 No, este es mi laboratorio. Es mi responsabilidad. 304 00:23:25,472 --> 00:23:27,008 Su prioridad es el puerto. 305 00:23:27,041 --> 00:23:28,009 Sí. 306 00:23:30,645 --> 00:23:31,946 Ha vuelto. 307 00:23:33,681 --> 00:23:35,650 Entonces nos separamos. 308 00:23:35,683 --> 00:23:37,785 Marie, Pete, tú ve por los túneles. 309 00:23:37,818 --> 00:23:40,487 El resto de nosotros hacia el puerto. 310 00:23:40,521 --> 00:23:42,089 En marcha. 311 00:24:17,825 --> 00:24:18,926 ¿Crees que alguno de los velocirraptores 312 00:24:18,960 --> 00:24:20,561 podría tener aquí abajo? 313 00:25:11,712 --> 00:25:13,080 Perdona. 314 00:25:26,761 --> 00:25:28,763 La salida debería estar justo delante. 315 00:25:45,946 --> 00:25:47,181 ¿De qué se trata? 316 00:25:48,215 --> 00:25:49,216 ¿Qué ves? 317 00:25:57,058 --> 00:25:58,592 Luz. 318 00:26:02,329 --> 00:26:03,898 Estupendo. 319 00:26:06,867 --> 00:26:08,069 Mantén los ojos abiertos. 320 00:26:25,052 --> 00:26:27,888 Estamos demasiado expuestos aquí. 321 00:26:27,922 --> 00:26:30,157 Nos descubrirán. 322 00:26:30,191 --> 00:26:31,959 Concéntrate. 323 00:26:34,061 --> 00:26:35,196 Por aquí. 324 00:27:21,208 --> 00:27:23,944 Oh, no. No, no, no. 325 00:27:34,755 --> 00:27:38,058 Oye, ¿ese es Carter? 326 00:28:08,756 --> 00:28:10,024 Cúbreme. 327 00:28:10,057 --> 00:28:11,258 Quédate aquí. 328 00:28:38,419 --> 00:28:40,221 Fácil ahora. 329 00:28:40,254 --> 00:28:42,957 Fácil. 330 00:29:43,317 --> 00:29:44,885 Dispárale. 331 00:29:46,588 --> 00:29:48,422 Dispárale. 332 00:29:51,859 --> 00:29:53,360 ¡Muévete! 333 00:29:55,296 --> 00:29:56,531 ¡Muévete! 334 00:30:12,647 --> 00:30:14,948 Reggie, lo tengo fijado. ¡Hazlo realidad! 335 00:30:14,982 --> 00:30:16,483 ¡Dispárale a los ojos! 336 00:30:26,493 --> 00:30:28,062 ¡Recarga! ¡Aguanta! 337 00:30:37,404 --> 00:30:40,274 ¡Adentro! 338 00:30:41,942 --> 00:30:43,377 ¡Stephen, ven aquí! 339 00:30:55,690 --> 00:30:57,358 ¡Esa cosa sigue ahí fuera! 340 00:30:57,391 --> 00:30:59,893 No va a entrar aquí a menos que se lo permitamos. 341 00:30:59,927 --> 00:31:02,896 ¡Hey, hey, hey! ¡Ey! 342 00:31:02,930 --> 00:31:06,601 No va a entrar aquí a menos que se lo permitamos. 343 00:31:06,634 --> 00:31:08,902 Concéntrate. 344 00:31:08,936 --> 00:31:10,371 Sí... claro. 345 00:31:12,106 --> 00:31:14,375 Son territoriales. 346 00:31:14,408 --> 00:31:16,310 Cualquier ruido fuerte, o movimiento... 347 00:31:16,343 --> 00:31:18,546 No sólo eso. 348 00:31:18,580 --> 00:31:20,147 ¿Notaste cómo se movía? 349 00:31:21,348 --> 00:31:23,884 Deliberado. Calculado. 350 00:31:25,953 --> 00:31:28,155 Las balas apenas le hicieron mella. 351 00:31:28,188 --> 00:31:32,560 Dijiste que tenían una capa bajo la piel. 352 00:31:32,594 --> 00:31:36,631 Pero esos disparos, rebotaron justo en el caparazón. 353 00:31:36,664 --> 00:31:40,535 Sus escamas son como una armadura. 354 00:31:40,568 --> 00:31:43,137 ¿Qué se supone que debemos hacer? 355 00:31:43,170 --> 00:31:44,972 Está ahí fuera, en la isla. 356 00:31:45,005 --> 00:31:47,341 Nos adaptamos. 357 00:31:47,374 --> 00:31:51,513 Dispersamos su atención, explotamos sus instintos. 358 00:31:51,546 --> 00:31:55,249 Si podemos distraerlo el tiempo suficiente, podemos movernos. 359 00:31:58,318 --> 00:31:59,486 Necesitamos un plan. 360 00:32:02,322 --> 00:32:08,195 Ve a la armería, reagrúpate, 361 00:32:08,228 --> 00:32:10,030 y lárgate de esta isla. 362 00:32:14,334 --> 00:32:15,369 ¿Estás conmigo? 363 00:32:16,671 --> 00:32:19,406 De acuerdo. 364 00:32:19,440 --> 00:32:20,675 Vámonos. 365 00:32:49,504 --> 00:32:51,104 Espera. 366 00:32:53,307 --> 00:32:55,242 No hay flujo de aire aquí abajo. 367 00:32:55,275 --> 00:32:57,411 No es una buena señal. 368 00:33:39,486 --> 00:33:40,722 Dios. 369 00:35:32,734 --> 00:35:34,468 La carcasa está agrietada. 370 00:35:41,609 --> 00:35:43,611 Necesitaremos puentear el relé principal. 371 00:35:44,946 --> 00:35:46,213 Bien. 372 00:35:47,314 --> 00:35:49,249 Los servidores parecen intactos. 373 00:35:49,282 --> 00:35:51,786 Necesito que te centres en las copias de seguridad primarias. 374 00:35:51,819 --> 00:35:53,420 Necesito esa investigación. 375 00:35:54,421 --> 00:35:55,823 Todo. 376 00:36:22,016 --> 00:36:23,483 Marie. 377 00:36:24,552 --> 00:36:26,721 No te muevas. 378 00:36:47,842 --> 00:36:50,277 Las cerraduras magnéticas deben sellar los puntos de acceso principales, 379 00:36:50,310 --> 00:36:52,412 canalizando todo hacia el corredor central. 380 00:36:52,446 --> 00:36:54,515 Eso nos da una clara ruta de acceso al puerto. 381 00:36:54,549 --> 00:36:55,516 Sí. 382 00:36:55,550 --> 00:36:57,384 Tenemos que seguir avanzando. 383 00:36:57,417 --> 00:36:58,753 No hay razón para que no vuelvan. 384 00:36:58,786 --> 00:36:59,787 Bien. 385 00:37:01,288 --> 00:37:02,590 Oh, por... 386 00:37:03,691 --> 00:37:05,358 Adelante. 387 00:37:05,392 --> 00:37:06,661 No voy a dejarte. 388 00:37:06,694 --> 00:37:07,695 Vamos. 389 00:37:24,011 --> 00:37:25,513 Lo siento, Marie. 390 00:37:33,721 --> 00:37:34,889 Mierda. 391 00:37:39,493 --> 00:37:40,695 ¿Pete? 392 00:38:04,519 --> 00:38:06,020 Bien. 393 00:38:06,053 --> 00:38:08,321 -Preparar a la tripulación, atracar en 10. -Copia. 394 00:38:10,691 --> 00:38:11,793 ¿Crees que estarán listos? 395 00:38:14,796 --> 00:38:16,396 Supongo que ya veremos. 396 00:38:21,401 --> 00:38:23,704 Tú... 397 00:38:23,738 --> 00:38:25,706 ¿De verdad crees que este edificio es el lugar más seguro para estar? 398 00:38:25,740 --> 00:38:27,642 Ningún lugar es seguro. 399 00:38:27,675 --> 00:38:30,343 Pero este edificio tiene su propia fuente de alimentación. 400 00:38:30,377 --> 00:38:33,346 La sala del generador está por este pasillo de camino a la armería. 401 00:38:33,380 --> 00:38:35,049 Más armas. 402 00:38:35,082 --> 00:38:36,584 Ya sabes, los que que hemos usado hasta ahora 403 00:38:36,617 --> 00:38:38,385 apenas les han molestado. 404 00:38:38,418 --> 00:38:39,854 Si hay algo que los detenga, 405 00:38:39,887 --> 00:38:42,590 va a ser en esa habitación. 406 00:38:42,623 --> 00:38:44,792 En la armería. 407 00:38:44,826 --> 00:38:46,459 Cerrado, ¿verdad? 408 00:38:46,493 --> 00:38:49,564 Tenemos que llegar a la sala del generador para acceder a ella. 409 00:38:49,597 --> 00:38:52,700 De acuerdo. Mejor seguir adelante si queremos estar por delante de ellos. 410 00:38:52,733 --> 00:38:54,434 Hola. 411 00:38:54,467 --> 00:38:57,138 Mantente cerca y atento. 412 00:38:57,171 --> 00:38:58,405 ¿Entendido? 413 00:38:58,438 --> 00:38:59,740 De acuerdo. 414 00:38:59,774 --> 00:39:01,008 Sí, señora. 415 00:39:01,042 --> 00:39:02,643 Sígueme. 416 00:39:12,620 --> 00:39:13,788 Hola. 417 00:39:13,821 --> 00:39:15,388 ¿Y el tejado? 418 00:39:15,422 --> 00:39:19,426 Espacio abierto. Visibilidad. Podemos verlos venir. 419 00:39:19,459 --> 00:39:24,165 Y cuando nos rodean, ¿quieres visibilidad? 420 00:39:24,198 --> 00:39:26,433 Quiero potencia de fuego. 421 00:39:26,466 --> 00:39:29,804 El generador nos da una oportunidad de luchar. 422 00:39:29,837 --> 00:39:31,471 Quédate cerca. 423 00:39:44,619 --> 00:39:45,686 Aquí tienes, doc. 424 00:39:47,121 --> 00:39:48,122 De acuerdo. 425 00:39:49,523 --> 00:39:53,027 Líneas de combustible, secuencia de emisión. 426 00:39:53,060 --> 00:39:54,562 Relés de circuito. 427 00:39:54,595 --> 00:39:55,696 Mira, si no conseguimos que esto funcione, 428 00:39:55,730 --> 00:39:57,732 la armería permanece cerrada. 429 00:39:57,765 --> 00:40:00,067 Déjame ver si todo todavía conectado. 430 00:40:00,101 --> 00:40:01,602 Dame un minuto. 431 00:40:06,107 --> 00:40:07,808 La bobina de encendido parece frita. 432 00:40:07,842 --> 00:40:09,476 Necesito redirigir a la parte posterior del circuito. 433 00:40:10,811 --> 00:40:12,113 Y entonces... 434 00:40:17,218 --> 00:40:18,920 Que haya luz. 435 00:40:20,621 --> 00:40:22,123 Buen trabajo. 436 00:40:27,862 --> 00:40:29,130 Tenemos compañía. 437 00:40:29,163 --> 00:40:31,098 ¿Debería apagarlo? Podemos escondernos. 438 00:40:31,132 --> 00:40:32,700 No. 439 00:40:32,733 --> 00:40:34,735 No vamos a esperar a que nos encuentre. 440 00:40:34,769 --> 00:40:36,436 Sígueme. 441 00:40:54,088 --> 00:40:56,524 Ya está. Cúbreme mientras lo abro. 442 00:40:58,159 --> 00:41:00,828 Mantén la cabeza recta y el dedo en el gatillo. 443 00:41:06,934 --> 00:41:08,501 Reggie... 444 00:41:08,536 --> 00:41:09,770 ¡Reggie! 445 00:41:11,205 --> 00:41:12,773 ¡Reggie! 446 00:41:12,807 --> 00:41:15,042 ¡Adentro! ¡Ahora mismo! 447 00:41:22,950 --> 00:41:24,752 Esto debería aguantar por ahora. 448 00:41:32,126 --> 00:41:33,828 Bueno, esto igualará las probabilidades. 449 00:41:36,998 --> 00:41:39,166 ¿Sabes cómo usar esa cosa? 450 00:41:39,200 --> 00:41:40,868 Apunta y dispara. 451 00:41:40,901 --> 00:41:42,937 Simplemente no te metas cuando lo haga. 452 00:41:45,806 --> 00:41:46,941 Ponte detrás de mí. 453 00:41:50,711 --> 00:41:53,114 Si no disparamos ahora, estamos muertos. 454 00:42:20,641 --> 00:42:21,809 Es... 455 00:42:24,712 --> 00:42:25,713 ¿Está muerto? 456 00:42:30,885 --> 00:42:32,253 Parece bastante muerto. 457 00:42:38,225 --> 00:42:40,628 En marcha. 458 00:42:40,661 --> 00:42:42,129 ¡Corre, antes de que se levante! 459 00:42:42,163 --> 00:42:43,330 ¡Vamos! 460 00:42:45,633 --> 00:42:47,234 ¡Cúbreme! 461 00:43:06,420 --> 00:43:08,055 ¡Todavía se mueve! 462 00:43:11,826 --> 00:43:13,060 ¡Jerry! ¡Jerry! 463 00:43:13,094 --> 00:43:14,862 ¡Es suficiente! 464 00:43:14,895 --> 00:43:17,798 ¡Oye! ¡Oye! Hey, mírame. 465 00:43:17,832 --> 00:43:19,400 Mírame. 466 00:43:19,433 --> 00:43:21,102 Es suficiente. 467 00:43:22,136 --> 00:43:24,138 Intentaba matarnos. 468 00:43:32,746 --> 00:43:34,148 Su territorio. 469 00:43:37,051 --> 00:43:38,185 Instinto. 470 00:43:41,822 --> 00:43:43,657 No sólo nos persiguen a nosotros. 471 00:43:47,795 --> 00:43:49,697 Están eliminando la competencia. 472 00:43:51,332 --> 00:43:52,933 La supervivencia del más fuerte. 473 00:43:56,170 --> 00:43:59,707 Realmente estoy empezando a odiar esta isla. 474 00:44:06,280 --> 00:44:07,815 Tú y yo. 475 00:44:50,791 --> 00:44:52,393 ¿Has calibrado los drones? 476 00:44:52,426 --> 00:44:53,994 Afirmativo. 477 00:44:54,028 --> 00:44:55,196 Equipado con el nuevo 478 00:44:55,229 --> 00:44:56,864 inyectores-quad cámaras sedantes. 479 00:44:56,897 --> 00:44:58,365 Dosis escalonadas. 480 00:44:58,399 --> 00:45:00,467 Un pestillo, inmoviliza cualquier cosa. 481 00:45:02,203 --> 00:45:03,704 Buen trabajo, Lance. 482 00:45:40,107 --> 00:45:41,075 -¡Oh! -¡Dios mío! 483 00:45:41,108 --> 00:45:42,810 Lo siento. 484 00:45:42,843 --> 00:45:43,978 ¿Se encuentra bien? 485 00:45:44,011 --> 00:45:45,479 Sí. 486 00:45:45,513 --> 00:45:47,047 Voy a volver para comprobar la unión. 487 00:45:47,081 --> 00:45:48,449 Pensé que tal vez se había cortado la luz allí. 488 00:45:48,482 --> 00:45:49,817 ¿Ah, sí? 489 00:45:53,287 --> 00:45:55,022 Vale, quédate cerca. 490 00:46:12,139 --> 00:46:15,142 Bien... Bien, por aquí. 491 00:46:16,844 --> 00:46:18,045 ¿De qué se trata? 492 00:46:20,615 --> 00:46:23,518 La roca en la salida cuatro es mucho más blanda. 493 00:46:23,551 --> 00:46:25,052 Cuando construyeron estos túneles, 494 00:46:25,085 --> 00:46:26,820 cortan a través de la esquisto para ahorrar tiempo. 495 00:46:26,854 --> 00:46:28,422 ¿Roca más blanda? 496 00:46:28,455 --> 00:46:30,824 ¿Quieres decir más fácil para los velocirraptores? 497 00:46:32,960 --> 00:46:36,263 Hay un viejo cruce cien metros más adelante. 498 00:46:36,297 --> 00:46:39,199 Si obstáculo uno, si la opción uno está bloqueada, 499 00:46:39,233 --> 00:46:41,335 podemos cortar por ahí. 500 00:46:41,368 --> 00:46:42,936 ¿Y si eso también está bloqueado? 501 00:46:46,006 --> 00:46:47,041 Nos gusta. 502 00:46:49,276 --> 00:46:50,811 Vámonos. 503 00:46:53,213 --> 00:46:54,315 Ven, ven. 504 00:47:03,157 --> 00:47:05,059 Por aquí. 505 00:47:23,944 --> 00:47:25,245 Mira. 506 00:47:25,279 --> 00:47:27,247 Aún no hemos llegado, ¿verdad? 507 00:47:27,281 --> 00:47:30,184 Mantén los ojos abiertos y mantente cerca. 508 00:47:30,217 --> 00:47:31,285 Vamos. 509 00:47:46,433 --> 00:47:48,335 No se mueven al azar. 510 00:47:49,470 --> 00:47:50,471 ¿Qué estás diciendo? 511 00:47:53,675 --> 00:47:55,476 La subida de tensión. 512 00:47:55,510 --> 00:47:57,077 Cuando lo redirigí, envió una señal 513 00:47:57,111 --> 00:47:58,979 a través de todo el sistema. 514 00:47:59,012 --> 00:48:01,516 Si están en sintonía con campos electromagnéticos... 515 00:48:01,549 --> 00:48:03,317 ¿Como los tiburones o los pájaros? 516 00:48:03,350 --> 00:48:06,654 Entonces lo sintieron. 517 00:48:06,688 --> 00:48:08,989 Los está acercando. 518 00:48:09,022 --> 00:48:11,325 ¿Así que las luces no nos devolvieron a la red? 519 00:48:11,358 --> 00:48:13,193 Nos iluminaron como un faro. 520 00:48:18,365 --> 00:48:20,535 Los cierres magnéticos no funcionan. 521 00:48:20,568 --> 00:48:21,703 Si entraron aquí una vez... 522 00:48:21,736 --> 00:48:23,270 Pueden volver a hacerlo. 523 00:48:40,154 --> 00:48:41,321 Déjame intentarlo. 524 00:48:55,436 --> 00:48:56,571 Parece que... 525 00:49:00,207 --> 00:49:02,677 La salida secundaria está a 200 metros. 526 00:49:05,212 --> 00:49:06,346 Ha vuelto. 527 00:49:06,380 --> 00:49:08,315 -Vamos. -Vamos. 528 00:49:15,122 --> 00:49:16,256 ¿Por dónde? 529 00:49:21,361 --> 00:49:23,397 Sigue moviéndote. 530 00:49:23,430 --> 00:49:25,332 ¿Cuánto falta? 531 00:49:43,718 --> 00:49:45,620 ¡Oh, espera! Espera, espera, espera, espera. 532 00:49:45,653 --> 00:49:48,322 El empalme eléctrico roto. 533 00:49:48,355 --> 00:49:50,157 Apuesto a que está desorientando los sentidos del raptor. 534 00:49:50,190 --> 00:49:52,059 ¿Marie? 535 00:49:52,092 --> 00:49:54,127 Si puedo sobrecargar el sistema, 536 00:49:54,161 --> 00:49:56,396 Apuesto a que la explosión perturbaría su equilibrio lo suficiente 537 00:49:56,430 --> 00:49:57,464 para que nos escapemos. 538 00:49:57,498 --> 00:49:58,633 ¡Marie, date prisa! 539 00:50:03,070 --> 00:50:04,338 ¡Date prisa! 540 00:50:24,526 --> 00:50:25,660 Espera, espera, espera, espera. 541 00:50:28,328 --> 00:50:29,597 Eso no es la Guardia Costera. 542 00:50:31,566 --> 00:50:33,133 Entonces, ¿quiénes son? 543 00:50:34,401 --> 00:50:35,202 No lo sé. 544 00:50:36,704 --> 00:50:38,540 Bueno, tal vez están aquí para evacuarnos. 545 00:50:38,573 --> 00:50:40,340 Los científicos, atrás... 546 00:50:40,374 --> 00:50:42,309 Mira la nave. 547 00:50:42,342 --> 00:50:44,344 Bueno, no podemos quedarnos aquí parados. 548 00:50:44,378 --> 00:50:45,847 Si esta es nuestra salida, nos vamos. 549 00:50:45,880 --> 00:50:49,349 Mira, eso no lo sabemos. 550 00:50:49,383 --> 00:50:51,184 ¿Todo bien? Tenemos que ser cautelosos. 551 00:50:52,587 --> 00:50:53,621 ¿Cómo lo hacemos? 552 00:50:55,523 --> 00:50:59,561 Miramos, esperamos, a ver quién se baja primero. 553 00:50:59,594 --> 00:51:01,461 No podemos esperar. Esas criaturas... 554 00:51:01,495 --> 00:51:03,130 ¿Confías en mí? 555 00:51:15,810 --> 00:51:17,879 Vaya, vaya, vaya. 556 00:51:17,912 --> 00:51:19,847 Eso está bastante cerca. 557 00:51:19,881 --> 00:51:21,683 Parece que hemos encontrado lo que buscábamos. 558 00:51:23,216 --> 00:51:24,519 Eric Cranston. 559 00:51:26,921 --> 00:51:30,324 Nunca pensé que tendría el disgusto de volver a verte. 560 00:51:30,357 --> 00:51:32,560 Indique su empresa. 561 00:51:32,594 --> 00:51:34,662 Nuestro negocio es sencillo. 562 00:51:34,696 --> 00:51:36,363 Hemos venido a recuperar las rapaces. 563 00:51:39,166 --> 00:51:40,902 Eso no va a ocurrir. 564 00:51:40,935 --> 00:51:42,804 Si crees que puedes controlarlos... 565 00:51:44,471 --> 00:51:45,272 te equivocas. 566 00:51:45,305 --> 00:51:49,176 No hemos venido a controlar nada. 567 00:51:49,209 --> 00:51:50,878 Hemos venido a cobrar. 568 00:51:50,912 --> 00:51:53,313 No vas a conseguir nada de esta isla. 569 00:51:56,718 --> 00:51:59,353 No creo que estés en una posición para negociar. 570 00:52:01,856 --> 00:52:04,626 Sabes, no creo que me gustes. 571 00:52:05,627 --> 00:52:06,728 Mátala. 572 00:52:07,762 --> 00:52:09,196 ¡Reggie! 573 00:52:09,229 --> 00:52:13,500 No dejes... que esto sea... por nada. 574 00:52:18,205 --> 00:52:21,809 No dejes que... 575 00:52:23,711 --> 00:52:25,847 -Vamos. -¡No! ¡No! 576 00:52:25,880 --> 00:52:27,515 ¡No! ¡No! 577 00:52:30,752 --> 00:52:32,553 Vámonos. 578 00:52:32,587 --> 00:52:34,187 Escuchadme, todos estamos en peligro. 579 00:52:35,288 --> 00:52:36,724 No lo hagas. 580 00:52:36,758 --> 00:52:38,325 Nos arriesgaremos. 581 00:52:38,358 --> 00:52:40,227 Vámonos. 582 00:52:49,570 --> 00:52:50,638 Oh, Dios. 583 00:53:00,414 --> 00:53:02,650 Barre la zona y asegure el perímetro. 584 00:53:02,684 --> 00:53:04,384 No quiero sorpresas. 585 00:53:04,418 --> 00:53:05,485 Entendido. 586 00:53:49,931 --> 00:53:51,364 ¡Marie, vamos! 587 00:53:58,305 --> 00:53:59,874 Si no lo consigo, tienes que terminar esto. 588 00:53:59,907 --> 00:54:01,509 ¿De qué estás hablando? 589 00:54:01,542 --> 00:54:02,710 No sólo intento salvar el edificio. 590 00:54:02,744 --> 00:54:04,311 No. 591 00:54:04,344 --> 00:54:05,312 No, es la única manera de detenerlos a todos. 592 00:54:05,345 --> 00:54:06,313 Marie... 593 00:54:06,346 --> 00:54:07,849 Tienes que prometérmelo. 594 00:54:07,882 --> 00:54:09,617 Si no lo logro, vas a la consola de seguridad. 595 00:54:09,650 --> 00:54:11,351 Detona todo. 596 00:54:11,384 --> 00:54:12,887 Ambos estamos haciendo salir de aquí. Vamos. 597 00:54:15,957 --> 00:54:17,424 ¡Un momento, la escotilla! 598 00:54:17,457 --> 00:54:18,626 Tú primero. Ve. 599 00:54:21,629 --> 00:54:22,864 Vamos, vamos, vamos. 600 00:54:26,100 --> 00:54:27,869 Vamos, ábrelo. 601 00:54:27,902 --> 00:54:29,537 ¡Ábrelo! ¡Empuja! 602 00:54:29,570 --> 00:54:31,873 No lo hará. 603 00:54:40,413 --> 00:54:42,884 ¡Adelante! ¡Vamos, vamos, vamos! 604 00:55:14,015 --> 00:55:16,449 Dr. Wilson, ¿quiere una cerveza? 605 00:55:16,483 --> 00:55:17,618 Tú... 606 00:55:19,887 --> 00:55:23,658 Has convertido mi investigación en este desastre. 607 00:55:23,691 --> 00:55:26,027 ¿Crees que realmente quería venir a esta isla 608 00:55:26,060 --> 00:55:28,062 con dinosaurios vagando libres? 609 00:55:28,095 --> 00:55:30,031 Sí, no lo creo. 610 00:55:30,064 --> 00:55:32,733 ¿Cuál es tu plan? 611 00:55:32,767 --> 00:55:36,704 ¿Crees que simplemente aparecerías y que te los entregaríamos? 612 00:55:38,840 --> 00:55:40,473 Sí, más o menos. 613 00:55:44,444 --> 00:55:47,682 ¿Quién trabaja para ti? ¿Eh? 614 00:55:47,715 --> 00:55:50,383 Tienes que tener alguien dentro. 615 00:55:50,417 --> 00:55:53,721 Que aparecieras el día que esos huevos eclosionaron no es una coincidencia. 616 00:55:54,989 --> 00:55:56,824 ¿Quién es? 617 00:55:59,060 --> 00:56:02,063 ¿Quién es? ¿Es alguien de seguridad? 618 00:56:02,096 --> 00:56:03,965 Dr. Panfilov. 619 00:56:05,199 --> 00:56:06,399 ¿Peter? 620 00:56:07,869 --> 00:56:10,538 ¿Peter? 621 00:56:10,571 --> 00:56:13,841 No, ha estado con nosotros desde el principio. 622 00:56:13,875 --> 00:56:17,178 Sí, y ha sido una fuente que una fuente fiable 623 00:56:17,211 --> 00:56:20,815 de información desde también desde el principio. 624 00:56:20,848 --> 00:56:23,450 Él no es así. 625 00:56:23,483 --> 00:56:25,720 Ahora estás siendo ingenuo. 626 00:56:25,753 --> 00:56:27,188 Todos lo somos. 627 00:56:27,221 --> 00:56:30,725 Pete no. No. 628 00:56:30,758 --> 00:56:33,661 Tengo una pregunta interesante. 629 00:56:33,694 --> 00:56:36,530 Tu chica. ¿Sigue viva? 630 00:56:38,165 --> 00:56:41,135 ¿Marie? Él... Él está con ella. 631 00:56:41,168 --> 00:56:44,471 Está en peligro. Tienes que salvarla. 632 00:56:44,505 --> 00:56:47,909 Ella no es no es tan importante. 633 00:56:47,942 --> 00:56:52,213 Lo que es importante, sin embargo, es tu amigo Pete. 634 00:56:52,246 --> 00:56:54,749 ¿Por qué? 635 00:56:54,782 --> 00:56:58,219 Bueno, si está muerto, 636 00:56:58,252 --> 00:57:00,487 te volverías muy, muy valioso para mí, 637 00:57:00,521 --> 00:57:03,124 una mercancía. 638 00:57:03,157 --> 00:57:07,662 Pero si Pete sigue vivo, eres comida para niños. 639 00:57:10,965 --> 00:57:14,501 Si crees que voy a ayudarte estás loco. 640 00:57:14,535 --> 00:57:18,239 Oh, amigo mío, no te equivoques. 641 00:57:18,272 --> 00:57:20,975 Vas a ayudarme. 642 00:57:21,008 --> 00:57:23,044 Cada hombre tiene su precio. 643 00:57:23,077 --> 00:57:26,681 Y si yo fuera tú, empezaría a pensar cuál es el tuyo. 644 00:57:39,727 --> 00:57:41,595 Que se mueva el equipo restante. 645 00:57:41,629 --> 00:57:44,932 Quiero a esas criaturas preparadas y aseguradas. 646 00:57:44,966 --> 00:57:46,734 ¿Y si los túneles son completamente violados? 647 00:57:46,767 --> 00:57:48,869 Contener la situación aquí. 648 00:57:48,903 --> 00:57:50,771 Es hora de que Panfilov regrese. 649 00:57:53,007 --> 00:57:54,909 Pete, mira, una bengala. 650 00:57:54,942 --> 00:57:56,177 La Guardia Costera, están aquí. 651 00:57:56,210 --> 00:57:58,045 No. 652 00:57:58,079 --> 00:57:59,080 ¿Quién si no? 653 00:57:59,113 --> 00:58:00,815 No es la Guardia Costera. 654 00:58:00,848 --> 00:58:02,783 Claro que son ellos. 655 00:58:02,817 --> 00:58:04,719 Tienes que irte. Ve a la cresta. 656 00:58:04,752 --> 00:58:06,520 Es la opción más segura. 657 00:58:06,554 --> 00:58:08,823 Pete, hay un equipo de rescate ahí fuera para nosotros. 658 00:58:08,856 --> 00:58:11,692 No es un equipo de rescate, ¿vale? 659 00:58:11,726 --> 00:58:14,261 Tienes que confiar en mí. Solo vete. 660 00:58:14,295 --> 00:58:15,963 Marie, por favor. 661 00:58:15,997 --> 00:58:17,865 ¿De qué estás hablando? 662 00:58:17,898 --> 00:58:20,001 El seguro. 663 00:58:20,034 --> 00:58:21,268 ¿Estás realmente dispuesto a volar toda la isla? 664 00:58:21,302 --> 00:58:22,937 ¿Sacrificarte? 665 00:58:22,970 --> 00:58:26,974 Sí, si eso es lo que para detener esto. 666 00:58:27,008 --> 00:58:29,210 No se suponía que pasara así. 667 00:58:29,243 --> 00:58:30,644 ¿Qué se suponía que no iba a pasar? 668 00:58:30,678 --> 00:58:33,214 ¿Qué se supone que no que pasara? 669 00:58:33,247 --> 00:58:36,150 Dijo que sería controlada, contenida. 670 00:58:36,183 --> 00:58:37,151 No tuve elección. 671 00:58:37,184 --> 00:58:38,786 ¿Controlado? 672 00:58:38,819 --> 00:58:39,787 Será mejor que me digas de qué estás hablando. 673 00:58:44,025 --> 00:58:45,793 ¡Escóndete! Escóndete, escóndete, escóndete. 674 00:58:47,895 --> 00:58:50,297 -Son ellos. -¿Quiénes son ellos? 675 00:58:50,331 --> 00:58:51,699 Corre. 676 00:58:51,732 --> 00:58:52,867 ¿Cómo? 677 00:58:52,900 --> 00:58:55,069 Sólo vete. Está bien, puedo manejar esto. 678 00:58:55,102 --> 00:58:56,804 No hasta que me digas qué está pasando. 679 00:58:56,837 --> 00:58:58,239 Marie, si no te vas ahora, 680 00:58:58,272 --> 00:58:59,840 no tendrás una oportunidad, ¿de acuerdo? 681 00:58:59,874 --> 00:59:01,709 Será mejor que me digas qué está pasando. 682 00:59:01,742 --> 00:59:04,979 Marie, vete. Por favor. 683 00:59:08,282 --> 00:59:09,984 Será mejor que esperes que te encuentre vivo. 684 00:59:26,734 --> 00:59:28,002 ¿Adónde vas? 685 00:59:28,035 --> 00:59:29,603 Me encontraste rápido. 686 00:59:30,971 --> 00:59:32,740 ¿Dónde está el científico? 687 00:59:32,773 --> 00:59:33,908 Está muerta. 688 00:59:35,676 --> 00:59:36,677 ¿Cómo? 689 00:59:36,710 --> 00:59:38,179 ¿Qué te parece? 690 00:59:38,212 --> 00:59:40,815 Nos separamos en el túnel. La hicieron pedazos. 691 00:59:40,848 --> 00:59:42,917 No me lo creo. 692 00:59:42,950 --> 00:59:44,819 Bueno, eres bienvenido para ir a los túneles 693 00:59:44,852 --> 00:59:46,620 y descúbrelo por ti mismo. 694 00:59:46,654 --> 00:59:50,357 Si descubro que estás mintiendo, 695 00:59:50,391 --> 00:59:52,860 no vas a conseguir salir de esta isla. 696 00:59:52,893 --> 00:59:55,629 Eso no es lo más aterrador que he oído en todo el día. 697 00:59:55,663 --> 00:59:56,797 Sí, ya lo veremos. 698 00:59:58,666 --> 00:59:59,834 Encuéntrala. 699 00:59:59,867 --> 01:00:01,135 Vamos. 700 01:00:26,994 --> 01:00:30,030 Se extendió. No pudo haber ido muy lejos. 701 01:00:48,215 --> 01:00:50,184 Tienes que llamar a tus hombres. 702 01:00:50,217 --> 01:00:51,952 ¿Por qué? 703 01:00:51,986 --> 01:00:53,320 Las rapaces captarán su olor. 704 01:00:53,354 --> 01:00:54,321 Es sólo cuestión de tiempo. 705 01:00:58,125 --> 01:00:59,126 Estamos preparados. 706 01:00:59,160 --> 01:01:00,961 Tú no lo entiendes. 707 01:01:00,995 --> 01:01:02,463 Los túneles fueron violados. 708 01:01:02,496 --> 01:01:04,398 Apenas salimos salir de allí con vida. 709 01:01:05,432 --> 01:01:07,268 ¡Soldado York! 710 01:01:22,416 --> 01:01:23,484 ¡Reagrupaos! 711 01:01:23,518 --> 01:01:25,286 Son demasiado rápidos. ¡Tenemos que movernos! 712 01:01:25,319 --> 01:01:26,720 ¡Eh! 713 01:01:26,754 --> 01:01:28,222 ¡Oh! 714 01:01:53,881 --> 01:01:55,416 ¡Preparen el carro volador! 715 01:01:55,449 --> 01:01:56,917 Entendido. 716 01:03:08,255 --> 01:03:09,890 Dame el disco duro. 717 01:03:11,392 --> 01:03:12,960 ¿No quieres saber por qué lo hice? 718 01:03:12,993 --> 01:03:13,994 No. 719 01:03:16,330 --> 01:03:18,065 Tengo cáncer cáncer de páncreas. 720 01:03:20,301 --> 01:03:23,505 Estaba en remisión, pero ahora ha vuelto. 721 01:03:25,472 --> 01:03:30,311 Gasté todo lo que tenía para detenerlo la primera vez. 722 01:03:30,344 --> 01:03:31,812 No podía dejar a mi familia sin nada ahora. 723 01:03:33,881 --> 01:03:35,550 Dios, podrías habérnoslo dicho. 724 01:03:35,583 --> 01:03:38,520 Podríamos haber hecho algo y evitar todo esto. 725 01:03:38,553 --> 01:03:40,254 Mi padre confiaba en ti. 726 01:03:40,287 --> 01:03:41,955 Oye, confié en ti. 727 01:03:41,989 --> 01:03:45,092 Las facturas se acumulaban. No tenía nada. 728 01:03:45,125 --> 01:03:46,327 Estaba completamente sin dinero 729 01:03:46,360 --> 01:03:47,995 y entonces Eric Cranston apareció... 730 01:03:48,028 --> 01:03:51,131 Oh, Dios, debería haber sabido que ese hombre estaba involucrado de alguna manera. 731 01:03:51,165 --> 01:03:53,200 Dijo que pagaría por todo. 732 01:03:53,233 --> 01:03:56,604 Y no sólo eso, dijo que había puesto a mi familia de por vida. 733 01:03:56,638 --> 01:03:59,340 Ya sabes, antes de que mi padre muriera, 734 01:03:59,373 --> 01:04:01,108 eliminó a Eric porque sabía exactamente 735 01:04:01,141 --> 01:04:02,943 qué clase de monstruo era Eric. 736 01:04:02,976 --> 01:04:07,247 Sabía que Eric quería usar los raptores como armas de guerra. 737 01:04:07,281 --> 01:04:08,916 Estaba desesperado. 738 01:04:08,949 --> 01:04:10,250 Podría haberte ayudado. 739 01:04:10,284 --> 01:04:11,519 Me habrías marginado. 740 01:04:11,553 --> 01:04:14,589 Todos podríamos haberte ayudado. Podrías haber recibido tratamiento. 741 01:04:14,622 --> 01:04:17,191 Pero en vez de eso, tuviste que y sabotear todo 742 01:04:17,224 --> 01:04:18,392 y ahora hay gente muerta. 743 01:04:18,425 --> 01:04:20,461 Emma está muerta. Max está muerto. 744 01:04:20,494 --> 01:04:21,962 El equipo está muerto. 745 01:04:21,995 --> 01:04:23,531 Y no sé quién más. 746 01:04:23,565 --> 01:04:25,332 Sólo dispárame, ¿de acuerdo? Porque soy hombre muerto de todos modos. 747 01:04:29,537 --> 01:04:32,574 Mi padre mantuvo esta investigación investigación 748 01:04:32,607 --> 01:04:35,409 con todo lo que tenía con un presupuesto mínimo 749 01:04:35,442 --> 01:04:37,244 con plazos imposibles, 750 01:04:37,277 --> 01:04:40,047 todo mientras intentan defenderse de traficantes de armas como Cranston. 751 01:04:40,080 --> 01:04:43,417 Y sacrificó todo porque sabía 752 01:04:43,450 --> 01:04:46,019 que Eric Cranston quería que esta investigación 753 01:04:46,053 --> 01:04:48,088 y tú se lo acabas de dar. 754 01:04:48,122 --> 01:04:49,957 Pensé que podía controlarlo. 755 01:04:49,990 --> 01:04:52,926 Pensé que si le daba le daba suficiente información 756 01:04:52,960 --> 01:04:55,663 para mantenerlo satisfecho, que pudiera mantenerlo fuera. 757 01:04:58,298 --> 01:05:00,033 No sabía que él... 758 01:05:01,301 --> 01:05:04,471 No sólo quería información. 759 01:05:04,506 --> 01:05:06,940 Quería el control. 760 01:05:06,974 --> 01:05:08,643 Y cuando le dije que había terminado, amenazó con retirar 761 01:05:08,676 --> 01:05:10,944 todo el dinero que le había dado a mi familia. 762 01:05:10,978 --> 01:05:12,212 Cuando dije que se joda el dinero, 763 01:05:12,246 --> 01:05:14,114 amenazó a mi sobrina y a mi hermana. 764 01:05:14,148 --> 01:05:16,350 Dijo que que los haría desaparecer. 765 01:05:16,383 --> 01:05:17,985 Así que nos sacrificaste. 766 01:05:18,018 --> 01:05:19,353 Sí, por mi familia. 767 01:05:29,329 --> 01:05:31,098 Nunca pensé que llegaría tan lejos. 768 01:05:33,133 --> 01:05:37,739 Siempre llega tan lejos porque la gente como Eric no se detiene 769 01:05:37,772 --> 01:05:40,207 hasta que no quede nada. 770 01:05:42,342 --> 01:05:44,044 Puedo arreglarlo. 771 01:05:44,077 --> 01:05:45,647 No, no tienes arreglo. 772 01:05:48,215 --> 01:05:49,450 ¡Los encontré! 773 01:05:50,518 --> 01:05:52,386 Corre. 774 01:05:52,419 --> 01:05:53,420 No. 775 01:05:54,455 --> 01:05:56,256 No tienes por qué hacerlo. 776 01:05:56,290 --> 01:05:58,959 Me enferma saber que ayudaste a gente así. 777 01:06:01,128 --> 01:06:02,162 Fácil. 778 01:06:05,667 --> 01:06:08,001 Mira, el jefe quiere a los dos vivos. 779 01:06:08,035 --> 01:06:09,604 No hagas que me arrepienta de esto. 780 01:06:13,407 --> 01:06:14,609 Vámonos. 781 01:06:14,642 --> 01:06:16,310 Vamos. 782 01:06:16,343 --> 01:06:18,312 Vámonos. 783 01:06:24,351 --> 01:06:25,452 Ve allí. 784 01:06:25,486 --> 01:06:28,288 -Jerry. -¡Marie! 785 01:06:28,322 --> 01:06:29,757 -¿Estás bien? -¿Estás bien? 786 01:06:29,791 --> 01:06:30,991 Sí. 787 01:06:34,796 --> 01:06:39,601 Dr. Bessette, realmente estropeó mis mini-soldados dinosaurio. 788 01:06:39,634 --> 01:06:42,537 No son tus soldados dino. 789 01:06:42,570 --> 01:06:44,171 No estoy de acuerdo. 790 01:06:44,204 --> 01:06:46,173 Son mías. 791 01:06:46,206 --> 01:06:48,408 Garantía por el dinero que tu padre me pidió prestado. 792 01:06:48,442 --> 01:06:52,346 Mantén a mi padre fuera de esto. No pidió prestado ni un centavo. 793 01:06:52,379 --> 01:06:56,518 187 millones de dólares, para ser exactos. 794 01:06:57,785 --> 01:06:59,587 Imposible. 795 01:06:59,621 --> 01:07:03,525 No, teníamos inversores, capital inicial. 796 01:07:03,558 --> 01:07:06,226 Sí, sí, eso es muy cierto. 797 01:07:06,260 --> 01:07:08,328 Pero mira, papá no darse cuenta de cuánto 798 01:07:08,362 --> 01:07:09,831 que iba a costar criar dinosaurios. 799 01:07:09,864 --> 01:07:12,065 Muy, muy cara propuesta, 800 01:07:12,099 --> 01:07:13,735 y un gran error de cálculo. 801 01:07:13,768 --> 01:07:15,603 Vino a mí. 802 01:07:15,637 --> 01:07:17,404 Fui a mi equipo para pedir prestado el dinero. 803 01:07:17,437 --> 01:07:22,209 Ahora, por desgracia, papá ha fallecido. 804 01:07:22,242 --> 01:07:25,513 Mis condolencias, pero la cuenta todavía tiene que ser pagado. 805 01:07:25,547 --> 01:07:28,081 ¿No tendrás por casualidad 187 millones por ahí, 806 01:07:28,115 --> 01:07:29,483 ¿verdad, querida? 807 01:07:29,517 --> 01:07:31,318 No lo creo. 808 01:07:31,351 --> 01:07:34,756 Así que van a cobrar por lo que pagaron. 809 01:07:34,789 --> 01:07:36,591 Los dinos son suyos. 810 01:07:36,624 --> 01:07:38,392 ¿Para la guerra? 811 01:07:38,425 --> 01:07:40,795 Realmente no me importa para qué los usan. 812 01:07:40,828 --> 01:07:43,698 No tienes ni idea de con lo que estás tratando. 813 01:07:43,731 --> 01:07:46,601 Estas rapaces son máquinas de matar. 814 01:07:46,634 --> 01:07:49,102 Nunca llegarás a tu destino final. 815 01:07:49,136 --> 01:07:53,273 Destruirán todo en esta nave, incluyéndote a ti. 816 01:07:53,307 --> 01:07:55,475 Bueno, eso es un riesgo Estoy dispuesto a tomar. 817 01:07:59,914 --> 01:08:01,214 ¿Lo veis? 818 01:08:08,488 --> 01:08:10,758 Ahora vas a llegar a ver su obra 819 01:08:10,792 --> 01:08:12,627 de cerca y en persona. 820 01:08:26,306 --> 01:08:27,809 Debes estar muy orgulloso. 821 01:08:44,257 --> 01:08:45,459 Helicóptero entrando. 822 01:08:48,596 --> 01:08:49,597 Guardacostas. 823 01:08:50,765 --> 01:08:53,266 Prepara la fiesta de bienvenida. 824 01:08:53,300 --> 01:08:56,169 Mantenemos el control total de esta isla a toda costa. 825 01:08:56,203 --> 01:08:57,204 Sí, señor. 826 01:09:02,877 --> 01:09:05,212 Esta es la Guardia Costera de los Estados Unidos. 827 01:09:05,245 --> 01:09:07,314 Estás en una zona restringida. 828 01:09:07,347 --> 01:09:09,182 ¡Bajen sus armas! 829 01:09:09,216 --> 01:09:11,485 Bájenlos, muchachos. Ya habéis oído al hombre. 830 01:09:20,394 --> 01:09:21,796 Tenemos que encontrar una manera de salir de aquí. 831 01:09:24,331 --> 01:09:26,266 Mantén las manos donde pueda verlas. 832 01:09:26,299 --> 01:09:28,468 Hemos estado esperando su llegada, señor. 833 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 Aseguren este sitio y vigilar al personal. 834 01:09:31,873 --> 01:09:36,276 Yo... yo no haría eso si fuera tú, jovencito. 835 01:09:36,309 --> 01:09:38,980 Teniente, no hay razón para escalar esta situación. 836 01:09:39,013 --> 01:09:41,448 Y tú, tienes una familia en la que pensar. 837 01:09:47,755 --> 01:09:49,524 ¿Se acaba de mover ese raptor? 838 01:09:51,626 --> 01:09:52,894 ¿Qué eres, un tipo duro? 839 01:09:52,927 --> 01:09:56,564 No, Teniente. No soy duro en absoluto. 840 01:09:58,265 --> 01:09:59,834 Soy un líder. 841 01:09:59,867 --> 01:10:00,935 ¡Enciéndelo! 842 01:10:04,906 --> 01:10:07,274 Están todos muertos, jefe. 843 01:10:07,307 --> 01:10:08,776 Límpialo. Rápido. 844 01:10:08,810 --> 01:10:09,811 Sí, señor. 845 01:10:09,844 --> 01:10:11,378 Un tipo duro, ¿eh? 846 01:10:27,962 --> 01:10:29,296 Oh, no... 847 01:10:46,848 --> 01:10:48,883 Haz un barrido final de la nave. 848 01:10:48,916 --> 01:10:50,350 Sin cabos sueltos. 849 01:10:53,921 --> 01:10:55,757 Eres un hombre afortunado, Pete. 850 01:10:55,790 --> 01:10:57,692 Su familia de por vida. 851 01:11:10,838 --> 01:11:13,440 Parece que el sedante está desapareciendo. 852 01:11:18,546 --> 01:11:19,747 Se nos ha acabado el tiempo. 853 01:11:21,716 --> 01:11:23,918 Si se lanza por esta puerta, puede atravesarla. 854 01:11:25,887 --> 01:11:28,523 ¿Cómo evitar que se abalance sobre nosotros? 855 01:11:28,556 --> 01:11:30,792 Haz que se centre en ello. 856 01:11:30,825 --> 01:11:32,960 No le des otro objetivo. 857 01:11:32,994 --> 01:11:34,361 ¿Estás loco? 858 01:11:35,395 --> 01:11:36,798 Pete y yo pensamos que-- 859 01:11:36,831 --> 01:11:39,534 Que le den a Pete. 860 01:11:39,567 --> 01:11:41,102 No, escucha. 861 01:11:41,135 --> 01:11:44,005 Pete y yo pensamos que los campos electromagnéticos 862 01:11:44,038 --> 01:11:45,840 podría desorientar a las rapaces. 863 01:11:45,873 --> 01:11:47,942 De acuerdo. 864 01:11:47,975 --> 01:11:53,681 Entonces, si creo un bucle de retroalimentación, podría emitir un campo. 865 01:11:53,714 --> 01:11:56,651 ¿Seguro que no a freírnos? 866 01:11:56,684 --> 01:11:57,852 Tal vez no toques eso. 867 01:12:00,588 --> 01:12:01,823 No lo hagas demasiado fuerte. 868 01:12:01,856 --> 01:12:03,090 Lo necesitamos para abrir la puerta. 869 01:12:06,794 --> 01:12:10,397 Entonces dirigimos su atención a la puerta y hacemos que ataque. 870 01:12:10,430 --> 01:12:12,099 Bueno, que sea rápido. 871 01:12:12,133 --> 01:12:13,768 El raptor se está despertando rápidamente. 872 01:12:17,437 --> 01:12:18,873 Oye... 873 01:12:18,906 --> 01:12:20,007 Oye, está funcionando. 874 01:12:26,981 --> 01:12:29,482 Realmente espero que esto funcione. 875 01:12:41,596 --> 01:12:43,598 ¡Rápido, salgamos de aquí! 876 01:12:57,678 --> 01:12:58,679 Creo que he visto esto. 877 01:12:58,713 --> 01:13:00,581 Diablos, no. 878 01:13:03,584 --> 01:13:05,019 ¿Qué es eso? 879 01:13:11,158 --> 01:13:13,661 ¡Al suelo! 880 01:13:13,694 --> 01:13:15,763 ¡Está suelto! ¡Fuego! 881 01:13:21,936 --> 01:13:23,104 ¡Aquí! 882 01:13:23,137 --> 01:13:25,506 Va a destrozar todo el la nave. 883 01:13:25,539 --> 01:13:29,442 ¡Jefe! ¡El raptor está fuera de control! 884 01:13:29,476 --> 01:13:31,679 Contrólalo. Ahora. 885 01:13:36,150 --> 01:13:38,886 Esto es lo que pasa cuando dejas las cosas a medias. 886 01:13:40,521 --> 01:13:41,789 ¡Oh, mierda! 887 01:13:41,822 --> 01:13:43,090 ¡Devin, quédate atrás! 888 01:13:49,530 --> 01:13:50,932 ¡No! 889 01:14:13,621 --> 01:14:14,922 Tenemos que llegar al puente de mando, 890 01:14:14,956 --> 01:14:16,489 tomar el control de la nave. 891 01:14:16,524 --> 01:14:18,059 De acuerdo. 892 01:14:24,632 --> 01:14:26,067 Sonríe, cariño. 893 01:14:40,848 --> 01:14:42,583 Si no nos movemos, somos los siguientes. 894 01:14:53,961 --> 01:14:55,696 ¡Vaya! 895 01:15:02,169 --> 01:15:05,272 ¡Eh, eh, por aquí! 896 01:15:07,008 --> 01:15:07,975 ¡Eh! 897 01:15:08,009 --> 01:15:09,143 ¿Qué estás haciendo? 898 01:15:09,176 --> 01:15:10,644 ¡Tiene a Pete! Tenemos que distraerlo. 899 01:15:10,678 --> 01:15:12,747 -¡Esto es culpa suya! -¡Sigue siendo uno de los nuestros! 900 01:15:14,015 --> 01:15:15,316 Hagámoslo. 901 01:15:15,349 --> 01:15:16,784 -¡Hey! -¡Hey! 902 01:15:16,817 --> 01:15:19,620 -¡Hey! -¡Hey! ¡Por aquí! 903 01:15:19,653 --> 01:15:22,289 -¡Vamos! ¡Vamos, Marie! -¡No, Marie! ¡Corre! ¡Corre! 904 01:15:22,323 --> 01:15:23,758 ¡Vamos, vamos, vamos! 905 01:15:26,660 --> 01:15:27,928 Me salvaste. 906 01:15:27,962 --> 01:15:29,864 Sí, no hagas que nos arrepintamos. 907 01:15:29,897 --> 01:15:30,965 ¡Chicos, raptor! 908 01:15:30,998 --> 01:15:33,034 -¿Wheelhouse? -Wheelhouse. 909 01:15:40,775 --> 01:15:41,842 De acuerdo. 910 01:15:51,952 --> 01:15:54,255 Chicos, estas puertas mejor que aguanten. 911 01:15:54,288 --> 01:15:56,157 Sí, pero no para siempre. 912 01:15:56,190 --> 01:15:57,925 Necesitamos una salida. 913 01:15:57,958 --> 01:16:00,127 ¿Ah, sí? Pero, ¿qué podemos hacer desde aquí? 914 01:16:00,161 --> 01:16:03,097 ¡Ni siquiera tenemos armas! 915 01:16:03,130 --> 01:16:04,632 Si estrellamos el barco contra el muelle, 916 01:16:04,665 --> 01:16:06,000 debería ahuyentar a la rapaz. 917 01:16:07,635 --> 01:16:09,303 ¿Sabes cómo dirigir una de estas cosas? 918 01:16:09,336 --> 01:16:10,871 Estamos a punto de averiguarlo. 919 01:16:15,409 --> 01:16:17,244 ¡Oh! 920 01:16:21,982 --> 01:16:24,652 Nos estamos inclinando. ¡Inclinándonos! 921 01:16:24,685 --> 01:16:26,153 ¡Lo sabemos! ¡Lo sabemos! 922 01:16:36,430 --> 01:16:37,798 ¿Todo el mundo bien? 923 01:16:39,100 --> 01:16:40,734 Necesito llegar a la consola de seguridad 924 01:16:40,768 --> 01:16:42,036 y detonar los explosivos. 925 01:16:42,069 --> 01:16:44,105 Detengan a estos dinosaurios de una vez por todas. 926 01:16:45,973 --> 01:16:48,943 No. Déjame hacer esto. 927 01:16:48,976 --> 01:16:50,845 No, es mi laboratorio. Es mi responsabilidad. 928 01:16:50,878 --> 01:16:52,813 El raptor sólo salió por mi culpa. 929 01:16:52,847 --> 01:16:55,716 La culpa es mía. Lo menos que puedo hacer es ser quien los detenga. 930 01:16:55,749 --> 01:16:57,818 Cinco minutos. 931 01:16:57,852 --> 01:16:58,919 Prométeme que volverás. 932 01:17:00,387 --> 01:17:01,789 ¡Prométemelo! 933 01:17:06,227 --> 01:17:07,795 En caso de que no. 934 01:17:24,178 --> 01:17:25,379 No pasa nada. 935 01:17:27,214 --> 01:17:30,651 Shh, shh, shh. No, no, no. 936 01:17:32,019 --> 01:17:33,821 ¡Eh! 937 01:17:33,854 --> 01:17:36,690 ¡Por aquí, feo bastardo! 938 01:18:11,892 --> 01:18:13,060 Vamos. 939 01:18:21,936 --> 01:18:23,070 ¡Confírmalo! 940 01:18:29,243 --> 01:18:31,011 Confirmado. 941 01:18:45,560 --> 01:18:50,231 Activación del sistema a prueba de fallos en cinco, cuatro, 942 01:18:50,264 --> 01:18:54,134 tres, dos, uno. 943 01:18:58,138 --> 01:18:59,873 Es mejor así. 944 01:19:24,465 --> 01:19:26,000 Bueno... 945 01:19:43,317 --> 01:19:45,052 Todo empezó con él. 946 01:19:46,920 --> 01:19:48,155 Y lo terminó.