1
00:00:04,000 --> 00:00:13,000
Trad & corrigé par Maylee, Slay3R
Mux par Slay3R
Pour YGG <3
2
00:02:38,400 --> 00:02:41,400
SUD DE LA FRANCE
3
00:03:08,753 --> 00:03:09,667
Georgie !
4
00:03:09,754 --> 00:03:10,625
Catherine.
5
00:03:45,486 --> 00:03:46,400
De retour.
6
00:03:46,443 --> 00:03:47,401
Coucou.
7
00:04:02,677 --> 00:04:05,375
Georgie te demandait.
8
00:04:05,462 --> 00:04:08,900
Je lui ai dit que tu le détestais et
que tu n'aimais pas ses pâtisseries.
9
00:04:11,686 --> 00:04:12,774
Espèce de salope.
10
00:04:28,529 --> 00:04:29,530
Tu n'aimerais pas ma famille.
11
00:04:37,494 --> 00:04:39,496
Je suis impatient
d'être à ce week-end.
12
00:04:39,583 --> 00:04:40,889
On aurait pu faire quelque chose ici.
13
00:04:41,019 --> 00:04:42,412
J'avais envie de le faire.
14
00:04:42,456 --> 00:04:44,806
Je veux que ce week-end
soit spécial.
15
00:04:44,936 --> 00:04:45,937
C'est important.
16
00:04:48,549 --> 00:04:49,463
Je suppose.
17
00:04:52,509 --> 00:04:53,989
C'est trop.
18
00:04:54,076 --> 00:04:55,251
Je n'arrête pas de dire
que je peux aider à payer.
19
00:05:08,308 --> 00:05:09,700
Où as-tu trouvé ça ?
20
00:05:09,787 --> 00:05:10,919
Je l'ai loué.
21
00:05:12,964 --> 00:05:15,663
C'est un week-end, pas un mois.
22
00:05:48,696 --> 00:05:50,611
On s'arrête.
23
00:05:50,698 --> 00:05:51,916
On a déjà une heure de retard.
24
00:05:51,960 --> 00:05:52,917
Allez.
25
00:05:52,961 --> 00:05:54,005
Ça ira vite.
26
00:05:54,049 --> 00:05:55,442
J'adore ce genre de trucs.
27
00:06:28,126 --> 00:06:29,084
On va à l'étage.
28
00:06:33,393 --> 00:06:34,394
Allez !
29
00:06:49,713 --> 00:06:50,497
Recule de là.
30
00:06:50,627 --> 00:06:51,759
C'est dangereux.
31
00:06:51,846 --> 00:06:53,325
C'est bon.
32
00:06:53,413 --> 00:06:54,936
Diane.
33
00:06:55,023 --> 00:06:56,024
C'est bon.
34
00:07:01,029 --> 00:07:02,117
Mets-toi là.
35
00:07:44,333 --> 00:07:46,553
On a réservé la suite
d'angle au dernier étage.
36
00:07:46,640 --> 00:07:47,771
Je suis un peu paumée.
37
00:07:47,858 --> 00:07:49,425
Mes excuses.
38
00:07:49,556 --> 00:07:50,992
On a dû faire un petit changement
à cause d'un invité spécial qui
39
00:07:51,122 --> 00:07:52,210
est arrivé à la dernière minute.
40
00:07:52,254 --> 00:07:53,690
Un invité spécial ?
41
00:07:53,777 --> 00:07:54,735
Comment dire ?
42
00:07:54,778 --> 00:07:56,432
Un accord marketing.
43
00:07:56,519 --> 00:07:58,086
Nos dates ont été modifiées,
et je m'en excuse.
44
00:07:58,173 --> 00:08:00,436
J'ai dépensé plus pour
cette chambre en particulier.
45
00:08:00,523 --> 00:08:02,307
J'ai planifié ce voyage
depuis des mois.
46
00:08:02,438 --> 00:08:03,744
Encore une fois, on
est vraiment désolés.
47
00:08:07,269 --> 00:08:08,879
Tout va bien ?
48
00:08:08,966 --> 00:08:10,011
Pas vraiment.
49
00:08:12,361 --> 00:08:14,885
C'est minuscule.
50
00:08:15,016 --> 00:08:16,017
C'est pas grave.
51
00:08:24,852 --> 00:08:27,376
Je suis juste contente de
passer du temps avec toi.
52
00:08:43,305 --> 00:08:46,003
C'est un peu ennuyeux
pour l'instant.
53
00:08:46,134 --> 00:08:47,788
Tu comprends ce que... non.
54
00:08:47,831 --> 00:08:50,617
Non, je lui ai dit qu'on
avait besoin du vol de jeudi,
55
00:08:50,660 --> 00:08:52,053
pas vendredi.
56
00:08:52,183 --> 00:08:54,142
C'est complètement nul,
et cet endroit
57
00:08:54,272 --> 00:08:55,970
n'a rien à voir avec
ce qu'ils avaient dit.
58
00:08:56,100 --> 00:08:57,449
Je ne sais pas ce qu'ils
attendent de moi.
59
00:08:57,537 --> 00:08:59,930
C'est au milieu de nulle part.
60
00:09:00,061 --> 00:09:01,628
Non, je sais.
61
00:09:01,758 --> 00:09:05,501
Mais la chambre n'est pas
celle qu'ils m'avaient vendue.
62
00:09:05,588 --> 00:09:08,460
Elle est tellement petite.
63
00:09:08,504 --> 00:09:09,505
Ça ira.
64
00:09:09,592 --> 00:09:10,550
Je trouverai une solution.
65
00:09:10,680 --> 00:09:11,768
C'est juste pour quelques jours.
66
00:09:14,249 --> 00:09:15,250
Je te rappelle plus tard.
67
00:09:27,567 --> 00:09:29,003
La piscine est un peu petite, non ?
68
00:09:29,090 --> 00:09:31,614
Elle avait l'air plus
grande sur les photos.
69
00:09:31,658 --> 00:09:34,617
Je ne sais pas
trop quoi en faire.
70
00:09:34,704 --> 00:09:35,749
Charlotte, au fait.
71
00:09:39,579 --> 00:09:41,581
Au départ, je ne
devais pas venir,
72
00:09:41,624 --> 00:09:44,148
mais ils ont fini par tout
payer à la dernière minute.
73
00:09:44,192 --> 00:09:47,412
Et j'ai un accord
avec la chaîne,
74
00:09:47,543 --> 00:09:49,458
alors je suis un peu
obligée de venir.
75
00:09:51,852 --> 00:09:53,462
La piscine a l'air plus
grande sur leurs photos.
76
00:09:53,549 --> 00:09:56,073
Pourquoi ne pas simplement la faire
paraître plus grande sur vos photos ?
77
00:09:59,207 --> 00:10:01,513
C'est quoi ton nom ?
78
00:10:01,557 --> 00:10:04,429
Catherine.
79
00:10:04,516 --> 00:10:08,303
Enchantée.
80
00:11:00,224 --> 00:11:02,444
Elle se sent mal.
81
00:11:02,487 --> 00:11:04,533
J'en doute fortement.
82
00:11:04,664 --> 00:11:05,926
T'aurais dû voir
comment elle parlait
83
00:11:05,969 --> 00:11:08,711
à son assistante
ou je ne sais qui.
84
00:11:08,798 --> 00:11:11,671
Elle a même proposé
de changer de chambre.
85
00:11:11,758 --> 00:11:12,933
Essaie de la prendre au mot.
86
00:11:16,501 --> 00:11:19,940
Écoute, elle veut
nous offrir le dîner.
87
00:11:20,070 --> 00:11:22,203
Si tu ne veux pas y aller,
ça me va, mais moi j'y vais.
88
00:11:30,733 --> 00:11:32,430
Franchement, je faisais
des allers-retours entre L.A.
89
00:11:32,561 --> 00:11:34,911
et New York pour faire des pubs
pour des marques de maquillage.
90
00:11:34,955 --> 00:11:36,913
En gros, je vendais des
produits à des gamines.
91
00:11:37,000 --> 00:11:38,872
Et puis je suis
revenue en Europe
92
00:11:38,959 --> 00:11:40,525
pour ces campagnes de voyage, et
maintenant je suis prête pour quelque chose
93
00:11:40,612 --> 00:11:42,223
de nouveau.
94
00:11:42,310 --> 00:11:43,790
Tu ne te sens pas seul
quand tu voyages toute seule ?
95
00:11:43,877 --> 00:11:44,878
Non.
96
00:11:45,008 --> 00:11:46,967
Je rencontre tout
le temps des gens.
97
00:11:47,097 --> 00:11:49,970
Et plein de créateurs voyagent
en solo, donc tu fais
98
00:11:50,057 --> 00:11:51,188
des gens en chemin.
99
00:11:51,319 --> 00:11:53,147
Je ne sais pas si
je pourrais le faire.
100
00:11:53,234 --> 00:11:55,018
Je pense que je ne me sentirais pas
en sécurité en voyageant seul comme ça.
101
00:11:55,062 --> 00:11:56,846
Ça a l'air risqué.
102
00:11:56,890 --> 00:11:58,761
Personne ne sait vraiment où t'es.
103
00:11:58,892 --> 00:12:01,633
À quoi bon la vie si
l'on prend pas de risque ?
104
00:12:01,721 --> 00:12:03,287
T'as déjà voyagé en solo.
105
00:12:03,374 --> 00:12:04,375
Pas vraiment.
106
00:12:04,462 --> 00:12:06,290
Juste en Europe.
107
00:12:06,377 --> 00:12:09,076
Quand on s'est rencontrées,
elle avait l'air tellement déprimée,
108
00:12:09,206 --> 00:12:10,817
et elle ne connaissait personne.
109
00:12:10,947 --> 00:12:16,213
Et puis elle est arrivée et
m'a complètement séduit.
110
00:12:16,257 --> 00:12:17,649
Vous êtes ensemble ?
111
00:12:17,737 --> 00:12:19,521
Mon Dieu !
112
00:12:19,564 --> 00:12:25,005
Je pensais que vous étiez
sœurs ou un truc du genre.
113
00:12:25,135 --> 00:12:26,049
Sœurs.
114
00:12:26,180 --> 00:12:28,965
C'est trop mignon.
115
00:12:29,052 --> 00:12:30,793
En fait, c'est
notre anniversaire.
116
00:12:30,880 --> 00:12:32,099
Une année entière.
117
00:12:32,186 --> 00:12:33,796
Mon Dieu.
118
00:12:33,883 --> 00:12:34,841
Et je suis là, en
train de tout gâcher.
119
00:12:36,016 --> 00:12:38,105
Non, ça va.
120
00:12:38,235 --> 00:12:40,411
Alors, qu'est-ce
que vous avez prévue ?
121
00:12:40,542 --> 00:12:43,327
On pense aller à la campagne,
122
00:12:43,414 --> 00:12:45,155
peut-être visiter un vignoble.
123
00:12:45,286 --> 00:12:49,029
En fait, j'ai une visite
exclusive d'un vignoble
124
00:12:49,116 --> 00:12:50,944
visite guidée demain.
125
00:12:51,031 --> 00:12:52,119
C'est un truc sponsorisé.
126
00:12:52,162 --> 00:12:53,816
Je pourrais vous
avoir une invitation.
127
00:12:53,903 --> 00:12:54,904
On a déjà prévu un truc.
128
00:13:00,605 --> 00:13:03,434
Depuis combien de
temps t'es en France ?
129
00:13:06,089 --> 00:13:07,264
Moi ?
130
00:13:08,396 --> 00:13:10,137
T'es américaine, non ?
131
00:13:10,224 --> 00:13:13,183
Mais je suis en Europe
depuis plusieurs années.
132
00:13:13,270 --> 00:13:15,098
L'Amérique est tellement récent.
133
00:13:15,229 --> 00:13:17,884
Il y a quelque chose dans les
villes modernes qui me parle.
134
00:13:17,971 --> 00:13:19,189
L'herbe y est plus verte, je pense.
135
00:13:19,276 --> 00:13:20,277
Tout à fait.
136
00:13:20,364 --> 00:13:21,583
C'est tellement plus luxuriant.
137
00:13:21,670 --> 00:13:23,541
Je viens de rentrer du
Japon, et j'ai ramené
138
00:13:23,585 --> 00:13:25,239
les plus belles photos.
139
00:13:25,369 --> 00:13:27,632
Catherine a toujours
voulu aller en Asie.
140
00:13:27,719 --> 00:13:29,852
On pense qu'on va essayer
d'y aller l'année prochaine.
141
00:13:29,939 --> 00:13:30,897
Tu n'y es jamais allée ?
142
00:13:30,984 --> 00:13:31,941
Non.
143
00:13:31,985 --> 00:13:33,377
C'est sur ma liste de trucs à
faire avant de mourir, je suppose.
144
00:13:33,464 --> 00:13:35,684
Tu en parles tout le temps.
145
00:13:35,815 --> 00:13:38,774
Tout le monde doit bien
commencer quelque part.
146
00:13:38,861 --> 00:13:41,603
En fait, je pense retourner
à Bali une fois que l'Europe
147
00:13:41,733 --> 00:13:43,126
m'ennuie forcément.
148
00:13:43,170 --> 00:13:45,215
J'ai des amis en Thaïlande,
149
00:13:45,259 --> 00:13:49,524
et je suis vraiment jalouse.
150
00:13:54,398 --> 00:13:56,226
Elle est cool.
151
00:13:56,357 --> 00:13:58,402
Bien sûr.
152
00:13:58,446 --> 00:13:59,403
Tu l'aimes pas.
153
00:13:59,447 --> 00:14:01,666
Elle ne me dérange pas.
154
00:14:01,753 --> 00:14:04,017
Apparemment, elle aide à
gérer cette association caritative.
155
00:14:04,104 --> 00:14:06,062
C'est juste le sentiment
d'avoir des droits.
156
00:14:06,149 --> 00:14:08,282
Les filles comme ça ne
font que profiter et prendre.
157
00:14:08,369 --> 00:14:09,936
Mais si tu leur enlèves
leurs téléphones,
158
00:14:09,979 --> 00:14:12,982
elles seraient complètement
perdues, mortes en une semaine.
159
00:14:13,113 --> 00:14:14,766
T'es jalouse ?
160
00:14:14,854 --> 00:14:15,898
Quoi ?
161
00:14:15,985 --> 00:14:17,813
Non.
162
00:14:17,857 --> 00:14:19,467
Je pense juste que les filles comme
ça sont en train de ruiner à elles seules
163
00:14:19,554 --> 00:14:21,295
la prochaine génération de femmes.
164
00:14:21,382 --> 00:14:23,906
Quelqu'un devrait
leur donner une leçon.
165
00:14:23,950 --> 00:14:25,560
Un peu d'isolement
sans leurs téléphones
166
00:14:25,647 --> 00:14:26,996
leur ferait probablement du bien.
167
00:14:27,040 --> 00:14:28,606
Toujours aussi dramatique.
168
00:14:28,693 --> 00:14:30,957
Quand j'étais gamin, je passais
beaucoup de temps tout seul.
169
00:14:31,000 --> 00:14:31,958
Ça m'a fait du bien.
170
00:14:32,045 --> 00:14:33,437
Quoi ?
171
00:14:33,568 --> 00:14:35,875
Genre, les laisser tout
seuls sans téléphone
172
00:14:35,962 --> 00:14:38,138
ni réseau et voir combien
de temps ils survivent ?
173
00:14:38,225 --> 00:14:41,750
Tu vois, maintenant tu
parles comme un psychopathe.
174
00:14:41,793 --> 00:14:45,014
Ça ferait une bonne émission
de télé-réalité.
175
00:14:45,101 --> 00:14:47,495
Je parie que personne ne
remarquerait si elle disparaissait.
176
00:14:47,625 --> 00:14:49,540
Tu regardes quoi ?
177
00:14:49,627 --> 00:14:50,585
Rien.
178
00:14:54,502 --> 00:14:57,940
Demain, on va à la campagne.
179
00:14:58,027 --> 00:14:59,681
Juste toi et moi.
180
00:14:59,811 --> 00:15:01,117
Ce pour quoi on est venus ici.
181
00:15:03,511 --> 00:15:04,599
J'adore ça.
182
00:15:31,626 --> 00:15:34,411
Déjà revéillée.
183
00:15:34,455 --> 00:15:37,414
Regarde-toi, toute pomponnée.
184
00:15:37,458 --> 00:15:40,852
Toi.
185
00:15:40,940 --> 00:15:43,812
Un café noir avec du
lait et un petit bol de fruits.
186
00:15:43,899 --> 00:15:44,944
Diane dort encore ?
187
00:15:46,510 --> 00:15:47,990
J'ai toujours été matinale,
188
00:15:48,121 --> 00:15:49,774
même si c'est dur ici,
vu qu'il est impossible
189
00:15:49,905 --> 00:15:51,559
de trouver un bon café au lait.
190
00:15:51,602 --> 00:15:54,475
Y a rien que je déteste
plus que de gâcher la journée
191
00:15:54,605 --> 00:15:57,260
avant même qu'elle ait commencé.
192
00:15:57,304 --> 00:15:58,479
Elle t'a dit pour aujourd'hui ?
193
00:16:00,524 --> 00:16:01,830
Non.
194
00:16:01,917 --> 00:16:03,527
Je lui ai envoyé
un texto hier soir.
195
00:16:03,658 --> 00:16:05,355
Je lui ai envoyé les billets
pour ce magnifique vignoble,
196
00:16:05,486 --> 00:16:07,444
très chic.
197
00:16:07,531 --> 00:16:11,274
Elle a dit qu'elle serait contente de
prendre des photos pour moi aujourd'hui.
198
00:16:11,405 --> 00:16:14,147
Elle est tellement douée.
199
00:16:14,234 --> 00:16:15,322
À qui le dis-tu ?
200
00:16:15,409 --> 00:16:17,106
C'est vrai ?
201
00:16:17,237 --> 00:16:18,978
Je lui disais qu'elle
le ferait en étant
202
00:16:19,065 --> 00:16:21,284
photographe pour les créateurs.
203
00:16:21,371 --> 00:16:23,983
Je connais des amis
qui adoreraient l'avoir.
204
00:16:24,026 --> 00:16:25,462
Je vais la mettre
en contact avec eux.
205
00:16:25,549 --> 00:16:27,116
C'est une super
opportunité pour elle.
206
00:16:29,379 --> 00:16:34,080
En fait, elle ne se sent
pas très bien ce matin.
207
00:16:34,167 --> 00:16:35,124
Non.
208
00:16:35,168 --> 00:16:37,431
Un virus intestinal.
209
00:16:37,474 --> 00:16:40,303
Je pense qu'elle va rester à la
maison le reste de la journée.
210
00:16:40,347 --> 00:16:42,479
C'est dommage.
211
00:16:45,569 --> 00:16:49,356
Mais je serais ravi d'être ton
photographe pour la journée.
212
00:16:49,399 --> 00:16:52,837
En fait, je connais justement
l'endroit où on devrait aller.
213
00:16:56,189 --> 00:16:57,973
Je file chercher
son appareil photo.
214
00:16:58,060 --> 00:17:00,497
Je suis moi-même une grande
amatrice de vin rouge.
215
00:17:00,584 --> 00:17:03,370
Dans cette région, on trouve uniquement
du Shiraz, un cépage issu du raisin Syrah.
216
00:17:03,500 --> 00:17:05,763
Je préfère le pinot noir.
217
00:17:05,807 --> 00:17:07,330
Tu t'y connais en vin ?
218
00:17:07,417 --> 00:17:08,505
Non, pas vraiment.
219
00:17:08,549 --> 00:17:10,420
Tu devrais t'y mettre.
220
00:17:10,551 --> 00:17:13,032
Il y a tellement plus à
découvrir une fois qu'on
221
00:17:13,119 --> 00:17:15,686
va au-delà des vins classiques.
222
00:17:15,773 --> 00:17:18,689
Je serais ravi de t'apprendre.
223
00:17:18,776 --> 00:17:22,954
Diane a dit que tu faisais
des études d'informatique.
224
00:17:23,042 --> 00:17:24,043
C'était le cas.
225
00:17:24,130 --> 00:17:26,088
J'ai arrêté.
226
00:17:26,175 --> 00:17:27,481
Je vois.
227
00:17:27,568 --> 00:17:29,004
La pression était trop forte.
228
00:17:29,091 --> 00:17:30,310
Non, ce n'est pas ça.
229
00:17:33,878 --> 00:17:38,579
Je me souviens quand je ne
savais pas quoi faire de ma vie.
230
00:17:38,666 --> 00:17:40,233
Mais on finit tous
par trouver notre voie.
231
00:17:40,320 --> 00:17:45,020
Je suis plus que sûr
que tu trouveras ta voie.
232
00:17:45,151 --> 00:17:47,327
Je pense que c'est juste
au coin de la rue, par là.
233
00:17:50,373 --> 00:17:52,810
Le voilà.
234
00:17:52,897 --> 00:17:55,770
Incroyable.
235
00:17:55,857 --> 00:17:58,120
Attends de voir l'intérieur.
236
00:18:01,167 --> 00:18:03,517
J'ai oublié comment ça marche.
237
00:18:03,604 --> 00:18:05,301
Diane me montrait.
238
00:18:05,345 --> 00:18:07,042
Tiens, laisse-moi prendre
quelques photos avec ton téléphone.
239
00:18:15,355 --> 00:18:16,356
Parfait.
240
00:18:16,443 --> 00:18:17,835
Un peu plus à gauche.
241
00:18:20,969 --> 00:18:21,970
Merde.
242
00:18:22,057 --> 00:18:23,189
C'est quoi ton mot de passe ?
243
00:18:23,276 --> 00:18:25,756
On ne... peu importe.
244
00:18:25,843 --> 00:18:27,193
C'est 8546.
245
00:18:29,586 --> 00:18:30,761
Allons à l'étage.
246
00:18:30,848 --> 00:18:32,111
C'est vraiment génial là-haut.
247
00:18:40,815 --> 00:18:43,861
La lumière est parfaite.
248
00:18:43,948 --> 00:18:44,906
Tiens.
249
00:18:44,993 --> 00:18:46,603
Va là-bas.
250
00:18:46,734 --> 00:18:48,910
Les photos vont être magnifiques.
251
00:18:48,953 --> 00:18:50,477
Ça a l'air un peu étroit.
252
00:18:50,607 --> 00:18:52,653
Non, ça va.
253
00:18:52,740 --> 00:18:54,524
Diane et moi étions ici hier.
254
00:18:54,655 --> 00:18:55,656
D'accord.
255
00:19:12,412 --> 00:19:15,154
Ça à l'air si haut.
256
00:19:54,584 --> 00:19:56,064
Aide-moi.
257
00:19:56,107 --> 00:19:57,587
Aide-moi.
258
00:19:57,674 --> 00:19:58,719
S'il te plaît.
259
00:20:03,114 --> 00:20:04,072
Au secours.
260
00:20:04,115 --> 00:20:05,073
Au secours.
261
00:20:08,250 --> 00:20:09,208
S'il te plaît !
262
00:20:11,035 --> 00:20:12,080
Au secours !
263
00:20:12,123 --> 00:20:13,081
Au secours !
264
00:21:18,407 --> 00:21:19,756
T'étais où ?
265
00:21:19,843 --> 00:21:21,280
Je t'ai envoyé un SMS.
266
00:21:21,410 --> 00:21:23,064
Je suis allé courir ce matin.
267
00:21:23,151 --> 00:21:25,371
Je n'arrivais pas à dormir.
268
00:21:25,501 --> 00:21:26,894
D'accord ?
269
00:21:26,981 --> 00:21:28,852
Je suis juste allée à la piscine.
270
00:21:28,939 --> 00:21:30,550
Je vais prendre une douche.
271
00:21:30,593 --> 00:21:31,464
T'as mangé ?
272
00:21:32,595 --> 00:21:34,205
J'ai mangé avant de partir.
273
00:21:34,249 --> 00:21:35,206
Je te rejoins tout à l'heure.
274
00:21:37,078 --> 00:21:38,906
Avant que j'oublie, Charlotte
n'arrête pas de m'envoyer des textos.
275
00:21:38,993 --> 00:21:41,169
Elle veut qu'on aille à
ce truc dans un vignoble.
276
00:21:41,256 --> 00:21:44,215
Je lui ai dit qu'on
était occupées, et
277
00:21:44,259 --> 00:21:46,174
je me suis dis qu'on pourrait...
278
00:21:46,261 --> 00:21:48,568
On devrait y aller.
279
00:21:48,698 --> 00:21:49,830
Le vignoble, ça a l'air sympa.
280
00:21:56,880 --> 00:21:58,317
Bonjour.
281
00:21:58,404 --> 00:22:00,667
Mais le vignoble
d'origine ne faisait que
282
00:22:00,797 --> 00:22:03,409
sept hectares en 1965.
283
00:22:03,539 --> 00:22:05,193
C'est bizarre.
284
00:22:05,280 --> 00:22:07,804
Je lui ai envoyé un texto, mais
je n'ai toujours pas de nouvelles.
285
00:22:07,935 --> 00:22:09,197
Elle est peut-être malade.
286
00:22:09,328 --> 00:22:10,851
Mais on pourrait penser
qu'elle nous aurait prévenus.
287
00:22:10,981 --> 00:22:12,548
Elle nous dit tout
le reste à son sujet.
288
00:22:18,467 --> 00:22:20,426
Et là, on a la rose de vigne.
289
00:22:30,305 --> 00:22:31,262
Maintenant, quelqu'un peut deviner...
290
00:22:32,916 --> 00:22:36,050
quel cépage on
cultive le plus ici ?
291
00:22:36,093 --> 00:22:37,573
Le syrah.
292
00:22:37,617 --> 00:22:39,532
C'est exact.
293
00:22:39,619 --> 00:22:40,968
Super.
294
00:22:46,887 --> 00:22:48,932
C'est nettement mieux.
295
00:22:49,063 --> 00:22:50,804
C'est super sympa de sa part
de nous avoir laisser la chambre.
296
00:22:56,810 --> 00:22:58,551
Elle est partie, alors...
297
00:23:00,727 --> 00:23:03,991
C'est bizarre qu'elle
se soit enfuie comme ça.
298
00:23:04,078 --> 00:23:05,166
Je me demande s'il s'est
passé quelque chose.
299
00:23:07,908 --> 00:23:11,172
Je te l'ai dit, les filles comme
ça ne pensent qu'à elles-mêmes.
300
00:23:14,262 --> 00:23:16,656
Ce week-end se passe exactement
comme je l'avais espéré.
301
00:23:51,734 --> 00:23:53,083
De l'aide serait pas un refus.
302
00:24:05,618 --> 00:24:06,575
Qui est-ce ?
303
00:24:09,883 --> 00:24:10,797
Juste une vieille amie.
304
00:24:13,103 --> 00:24:15,105
Elle est plutôt jolie.
305
00:24:47,442 --> 00:24:48,704
Je vais me coucher.
306
00:24:48,748 --> 00:24:49,749
Bonne nuit.
307
00:25:05,286 --> 00:25:07,636
T'as besoin de quelque chose ?
308
00:25:07,723 --> 00:25:09,725
Non, ça va.
309
00:25:09,812 --> 00:25:11,553
À tout à l'heure.
310
00:27:34,827 --> 00:27:35,828
Diane ?
311
00:27:44,750 --> 00:27:47,317
Je pige rien.
312
00:27:55,325 --> 00:27:56,936
Tu t'appelles vraiment Catherine ?
313
00:28:01,897 --> 00:28:03,856
Pourquoi t'as accès au
compte de Charlotte ?
314
00:28:09,470 --> 00:28:10,689
Je peux t'expliquer.
315
00:28:25,312 --> 00:28:27,575
T'as déjà fait ça avant.
316
00:28:27,618 --> 00:28:29,795
Diane.
317
00:28:29,882 --> 00:28:31,231
Qu'est-ce que tu
faisais en Thaïlande ?
318
00:28:33,886 --> 00:28:36,236
Je ne suis jamais
allée en Thaïlande.
319
00:28:36,366 --> 00:28:37,367
Si, tu y es allé.
320
00:28:40,849 --> 00:28:41,894
Qu'est-ce que t'as lu ?
321
00:28:46,507 --> 00:28:48,030
Plusieurs filles ont été tuées.
322
00:28:55,995 --> 00:28:56,822
Je vais appeler la police.
323
00:28:56,952 --> 00:28:57,823
Non, ne fais pas ça.
324
00:28:57,910 --> 00:28:59,085
S'il te plaît, Diane.
325
00:28:59,128 --> 00:29:00,086
Diane.
326
00:29:03,785 --> 00:29:05,265
Diane, je t'aime.
327
00:29:09,051 --> 00:29:10,400
Tu m'as menti.
328
00:29:17,494 --> 00:29:18,844
J'allais te le dire.
329
00:29:22,151 --> 00:29:25,111
Me dire quoi ?
330
00:29:25,198 --> 00:29:27,374
Que t'es une vraie psychopathe ?
331
00:30:03,453 --> 00:30:04,628
Problème résolue.
332
00:31:15,177 --> 00:31:19,225
Elle a pris mon identité,
et personne ne m'a cru.
333
00:31:19,312 --> 00:31:21,227
C'est ce qu'affirme notre
prochaine invitée, qui,
334
00:31:21,270 --> 00:31:23,229
il y a un peu plus
d'un an, a été impliquée
335
00:31:23,272 --> 00:31:27,407
dans une polémique sur la
mort de son copain, Ryan Evans.
336
00:31:27,494 --> 00:31:30,627
On t'emmène en Thaïlande
avec celle-ci.
337
00:31:30,671 --> 00:31:33,717
Un vrai problème au paradis.
338
00:31:33,848 --> 00:31:37,286
Les autorités ont trouvé les restes
de deux femmes, Becky Wilson et
339
00:31:37,330 --> 00:31:40,333
Laura Gallagher, sur
une petite île déserte
340
00:31:40,420 --> 00:31:42,204
dans le golfe de Thaïlande.
341
00:31:42,335 --> 00:31:45,512
Elle est revenue avec deux corps
sur un bateau, ceux de Ryan Evans et
342
00:31:45,642 --> 00:31:49,081
Jessica Matthews, affirmant
aux autorités qu'elle avait laissé
343
00:31:49,168 --> 00:31:51,083
le meurtrier sur l'île.
344
00:31:51,170 --> 00:31:55,174
Mais quand ils sont arrivés,
l'île était vide.
345
00:31:55,217 --> 00:31:57,350
Pas de meurtrier.
346
00:31:57,437 --> 00:31:59,700
La suspecte présumée,
une femme connue seulement
347
00:31:59,787 --> 00:32:02,616
sous le nom de CW, qui a une
tache de naissance bien visible
348
00:32:02,703 --> 00:32:04,487
sur le côté droit de son visage.
349
00:32:04,574 --> 00:32:07,534
Mais bizarrement, il n'y a
aucune photo claire d'elle
350
00:32:07,621 --> 00:32:10,667
ni aucune trace d'elle.
351
00:32:10,711 --> 00:32:14,410
Elle a disparu comme
un fantôme dans le vent.
352
00:32:14,541 --> 00:32:17,936
Ce qui nous amène à notre invitée,
qui était au début suspecte,
353
00:32:18,066 --> 00:32:19,938
mais qui a finalement
été innocentée
354
00:32:20,068 --> 00:32:21,591
par manque de preuves.
355
00:32:21,678 --> 00:32:24,681
Quatre cadavres, deux
autres personnes disparues.
356
00:32:24,725 --> 00:32:26,466
Et aucun coupable.
357
00:32:30,774 --> 00:32:32,689
On est super contents d'accueillir
notre invitée d'aujourd'hui,
358
00:32:32,733 --> 00:32:37,520
qui a enfin décidé de parler
après toute cette polémique.
359
00:32:37,651 --> 00:32:41,568
Voici la célèbre Madison White.
360
00:32:41,698 --> 00:32:42,873
Merci d'être venue.
361
00:32:42,961 --> 00:32:44,092
Bienvenue dans l'émission.
362
00:32:44,136 --> 00:32:45,702
Merci de m'accueillir.
363
00:32:45,746 --> 00:32:48,227
J'ai vraiment appréciée tout
ce que vous avez fait, les gars.
364
00:32:48,270 --> 00:32:49,968
dit quand tout ça a éclaté.
365
00:32:50,011 --> 00:32:53,188
T'es complètement déconnecté
maintenant ?
366
00:32:53,232 --> 00:32:55,147
C'était de trop.
367
00:32:55,234 --> 00:32:59,542
Je ne pouvais aller nulle part,
mais je me sens mieux désormais.
368
00:32:59,629 --> 00:33:01,066
J'ai repris les études, et...
369
00:33:01,109 --> 00:33:03,285
Le harcèlement ?
370
00:33:03,416 --> 00:33:05,374
Les gens m'ont blâmé.
371
00:33:05,505 --> 00:33:08,247
T'as vu ce que la famille
de Ryan a publié.
372
00:33:08,290 --> 00:33:11,859
Madison a toujours
semblée bizarre.
373
00:33:11,946 --> 00:33:15,210
Notre relation a été
passée au crible.
374
00:33:15,297 --> 00:33:19,475
Au début, tout ce qu'elle publiait le
faisait passer pour un homme violent,
375
00:33:19,562 --> 00:33:21,825
mais ensuite, ils ont
commencé à me critiquer.
376
00:33:21,956 --> 00:33:23,697
Le nombre de tes
followers a explosé.
377
00:33:23,827 --> 00:33:25,612
« Elle s'est donnée. »
378
00:33:25,699 --> 00:33:27,440
Qu'est-ce que tu
veux dire par là ?
379
00:33:27,527 --> 00:33:29,877
Ce qu'elle a écrit sur
Ryan sur mon compte.
380
00:33:29,964 --> 00:33:31,661
Rien de tout ça n'était vrai.
381
00:33:31,748 --> 00:33:33,011
J'ai dû déménager.
382
00:33:33,054 --> 00:33:34,273
Des gens venaient chez moi.
383
00:33:34,316 --> 00:33:35,578
Ils avaient trouvé mon
numéro de téléphone.
384
00:33:35,665 --> 00:33:37,232
C'était horrible.
385
00:33:37,276 --> 00:33:38,277
D'après ce que j'ai
compris, tu dis qu'elle
386
00:33:38,320 --> 00:33:39,234
a pris le contrôle de
tes réseaux sociaux.
387
00:33:40,670 --> 00:33:42,324
J'étais sur cette île
pendant quatre semaines.
388
00:33:42,411 --> 00:33:43,282
C'est ce que tu dis.
389
00:33:45,632 --> 00:33:48,156
C'est ce que je dis ?
390
00:33:48,243 --> 00:33:51,812
T'as posté pendant
toute cette période.
391
00:33:51,942 --> 00:33:53,727
Elle publiait des messages.
392
00:33:53,857 --> 00:33:56,208
Une fille que personne
ne semble pouvoir trouver.
393
00:33:56,338 --> 00:34:00,212
Elle disparaît comme ça ?
394
00:34:00,299 --> 00:34:02,562
Je ne comprends pas.
395
00:34:02,605 --> 00:34:06,827
Elle a pris le contrôle de toute ma
vie, de mon compte, de mes finances.
396
00:34:06,870 --> 00:34:11,136
T'as supprimé ton compte
juste après être rentré chez toi.
397
00:34:12,224 --> 00:34:13,703
Le bateau a été volé.
398
00:34:13,790 --> 00:34:15,270
Le propriétaire était
un pêcheur du coin.
399
00:34:15,314 --> 00:34:16,793
Tu ne peux pas enregistrer
un bateau en tant qu'étranger.
400
00:34:16,924 --> 00:34:19,796
Tout ce qui se trouvait à bord
appartenait à Ryan ou à Jessica.
401
00:34:19,883 --> 00:34:23,713
Aucun objet n'appartenait à CW.
402
00:34:23,800 --> 00:34:25,324
C'est quoi ce nom ?
403
00:34:25,411 --> 00:34:27,630
Comme le réseau.
404
00:34:29,415 --> 00:34:32,505
Tout ça sent le mauvais
téléfilm à plein nez.
405
00:34:32,548 --> 00:34:34,637
Elle a juste apporté ces
affaires pour s'en débarrasser.
406
00:34:34,768 --> 00:34:37,945
Elle devait avoir ses
affaires stockées ailleurs.
407
00:34:38,032 --> 00:34:41,340
Il y a des images de vidéosurveillance
d'elle dans le complexe où j'étais.
408
00:34:41,427 --> 00:34:43,298
L'hôtel a confirmé qu'il
y avait un autre client.
409
00:34:43,385 --> 00:34:44,778
Ça ne prouve rien.
410
00:34:44,908 --> 00:34:47,259
Et la vidéo est à peine visible.
411
00:34:47,389 --> 00:34:49,391
Le complexe hôtelier
est à l'autre bout du pays
412
00:34:49,522 --> 00:34:50,740
de l'endroit où se trouvait l'île.
413
00:34:50,827 --> 00:34:52,742
On a voyagé.
414
00:34:52,786 --> 00:34:55,919
Comment tu expliques Becky
et Laura ou les deux autres filles,
415
00:34:56,006 --> 00:34:57,182
Rhea et Samantha, qui sont...
416
00:34:57,225 --> 00:34:58,618
Toujours portées disparues.
417
00:34:58,661 --> 00:35:00,663
De nouveaux éléments ont été
révélés qui vous relient à elles.
418
00:35:00,750 --> 00:35:02,796
Tes empreintes sont partout
sur les corps de Becky et
419
00:35:02,883 --> 00:35:04,450
Laura, et sur personne d'autre.
420
00:35:04,537 --> 00:35:08,280
Je les ai trouvés morts
et je les ai enterrés.
421
00:35:08,410 --> 00:35:10,717
Et son autre bungalow où elle
422
00:35:10,847 --> 00:35:11,892
vivait dans la jungle ?
423
00:35:11,935 --> 00:35:15,069
Loué par Becky Wilson.
424
00:35:15,156 --> 00:35:19,334
Le proprio n'a même pas
rencontré quelqu'un d'autre.
425
00:35:19,465 --> 00:35:22,381
Si cette CW existe vraiment,
426
00:35:22,468 --> 00:35:25,775
pourquoi a-t-elle fait ça ?
427
00:35:25,862 --> 00:35:27,473
Qu'est-ce qu'elle
avait à y gagner ?
428
00:35:27,603 --> 00:35:29,649
Elle a pris le contrôle
de toute ma vie.
429
00:35:29,779 --> 00:35:30,998
Mais pourquoi ?
430
00:35:35,350 --> 00:35:36,482
Je ne sais pas.
431
00:35:36,612 --> 00:35:39,093
Comment a-t-elle quitté l'île ?
432
00:35:39,224 --> 00:35:41,704
Tu l'as dit toi-même, c'était
à des kilomètres de la côte.
433
00:35:41,791 --> 00:35:43,706
Tu étais coincé là-bas,
impossible de partir.
434
00:35:43,837 --> 00:35:46,709
Si elle a pu partir si
facilement, pourquoi pas toi ?
435
00:35:46,840 --> 00:35:48,668
Je ne sais pas.
436
00:35:48,755 --> 00:35:50,800
D'après toi, elle est
assez reconnaissable.
437
00:35:50,887 --> 00:35:54,587
Alors comment quelqu'un comme
ça peut-il disparaître comme ça ?
438
00:36:06,294 --> 00:36:08,166
On essaie juste de
découvrir la vérité.
439
00:36:11,212 --> 00:36:14,128
Vous m'avez défendu.
440
00:36:14,172 --> 00:36:16,348
C'est pour ça que je
suis venu à ce podcast.
441
00:36:16,478 --> 00:36:23,137
Plus on en apprend, plus tout
ça semble compliqué.
442
00:36:24,312 --> 00:36:26,053
J'ai été innocenté
de toutes les accusations.
443
00:36:29,274 --> 00:36:30,362
Est-ce que ça veut
dire que t'es innocent ?
444
00:36:39,066 --> 00:36:40,589
N'oubliez pas d'utiliser le
code promo Madison White
445
00:36:40,676 --> 00:36:43,375
pour bénéficier d'une
réduction supplémentaire...
446
00:36:43,462 --> 00:36:45,290
Si vous voulez
vous protéger des gens
447
00:36:45,377 --> 00:36:47,814
comme ça, utilisez "Strong Ape VPN".
448
00:36:49,511 --> 00:36:52,210
Protégez votre adresse IP
pour seulement 9,99 $ par mois.
449
00:36:52,297 --> 00:36:53,733
C'est un super service.
450
00:36:53,863 --> 00:36:54,777
N'oubliez pas d'utiliser le promo...
451
00:37:22,588 --> 00:37:23,502
Merci d'être venue.
452
00:37:23,589 --> 00:37:25,460
Merci.
453
00:38:02,000 --> 00:38:03,400
INFLUENCER MORT
454
00:38:06,500 --> 00:38:09,500
ENQUÊTE EN COURS SUR LE MEURTRE DE
L'INFLUENCEUSE THAÏLANDAISE MADISON WHITE
455
00:38:10,000 --> 00:38:12,300
NOUVELLE INTERVIEW
AVEC MADISON WHITE
456
00:38:12,400 --> 00:38:15,000
PHOTO: L'INFLUENCEUSE BRITANNIQUE
CHARLOTTE SMITH RETROUVÉE MORTE EN FRANCE
457
00:38:31,600 --> 00:38:33,400
Étrangement, le compte de
Charlotte a continué à être publié
458
00:38:33,500 --> 00:38:35,500
après que le médecin légiste
a déterminé l'heure du décès.
459
00:39:03,253 --> 00:39:04,429
Espèce de sale menteuse.
J'ai ton adresse.
460
00:39:04,516 --> 00:39:05,430
Je vais te retrouver, et je...
461
00:39:21,837 --> 00:39:22,838
Pas encore.
462
00:40:20,940 --> 00:40:22,681
Livraison de pizza.
463
00:40:22,724 --> 00:40:24,334
Je n'ai pas commandé de pizza
464
00:40:24,378 --> 00:40:25,858
Madison White ?
465
00:40:25,945 --> 00:40:27,076
J'ai six pizzas pour vous.
466
00:40:29,905 --> 00:40:31,820
Je n'ai pas commandé de pizzas.
467
00:40:31,907 --> 00:40:33,779
Descendez s'il vous plait.
468
00:40:33,866 --> 00:40:34,954
Laissez-moi tranquille !
469
00:40:46,800 --> 00:40:49,700
QUI EST CHARLOTTE SMITH ?
470
00:41:03,156 --> 00:41:05,680
Où étiez-vous la dernière fois ?
471
00:41:21,566 --> 00:41:22,741
Bonsoir tout le monde.
472
00:41:22,828 --> 00:41:23,916
Ici le cockpit.
473
00:41:24,003 --> 00:41:25,657
C'est votre commandant
de bord qui vous parle.
474
00:41:25,744 --> 00:41:27,180
On va commencer notre
descente finale vers Paris.
475
00:41:27,223 --> 00:41:28,616
On devrait atterrir
476
00:41:28,703 --> 00:41:30,009
dans environ 30 minutes.
477
00:41:30,052 --> 00:41:31,663
Merci d'avoir voyagé avec nous.
478
00:41:31,750 --> 00:41:33,360
On vous souhaite à tous
une superbe soirée à Paris.
479
00:41:33,491 --> 00:41:35,754
Ou là où vous allez.
480
00:42:53,266 --> 00:42:54,310
C'est pour vous.
481
00:42:54,441 --> 00:42:55,442
Merci.
482
00:43:04,016 --> 00:43:05,191
Salut les gars.
483
00:43:05,278 --> 00:43:07,193
Je suis au Château
Saint Laurent.
484
00:43:07,280 --> 00:43:09,978
C'est vraiment magnifique ici.
485
00:43:10,065 --> 00:43:12,111
Je passe une super
journée à la piscine.
486
00:43:12,198 --> 00:43:14,156
Vous devez tous venir.
487
00:43:14,243 --> 00:43:16,115
Je vais mettre un petit
code pour toi dans ma bio.
488
00:43:22,077 --> 00:43:23,731
Qui es-tu ?
489
00:43:47,712 --> 00:43:48,669
Bonjour.
490
00:43:48,800 --> 00:43:49,888
Je voudrais une chambre.
491
00:43:49,931 --> 00:43:50,932
Passeport ?
492
00:43:57,896 --> 00:44:00,594
Madison White.
493
00:44:00,638 --> 00:44:02,596
Je me posais une question.
494
00:44:02,640 --> 00:44:04,990
Des amies qui ont séjourné
ici il y a quelques semaines.
495
00:44:05,077 --> 00:44:06,818
J'essaie de joindre
l'une d'entre elles.
496
00:44:06,861 --> 00:44:08,428
On ne donne pas d'infos
497
00:44:08,471 --> 00:44:09,734
sur les anciens clients.
498
00:44:09,821 --> 00:44:11,649
Une fille avec une
tache de naissance et
499
00:44:11,736 --> 00:44:13,302
une autre fille aux cheveux
blonds, elles étaient
500
00:44:13,433 --> 00:44:15,130
ici vers le 12 août.
501
00:44:17,263 --> 00:44:19,569
Qu'est-ce que vous aimeriez
savoir à leur sujet ?
502
00:44:21,354 --> 00:44:22,703
Comment elles s'appellent ?
503
00:44:26,751 --> 00:44:28,013
Vous ne connaissez pas leurs noms.
504
00:45:11,665 --> 00:45:12,797
Château Saint Laurent.
505
00:45:12,884 --> 00:45:15,538
C'est vraiment magnifique ici.
506
00:45:15,669 --> 00:45:17,715
Je passe une super
journée à la piscine.
507
00:45:17,802 --> 00:45:20,065
Vous devez tous venir.
508
00:45:20,108 --> 00:45:23,546
Je vais mettre un petit code
pour vous dans ma bio, les gars.
509
00:45:23,677 --> 00:45:25,505
Je suis au Château
Saint Laurent.
510
00:45:25,592 --> 00:45:28,290
C'est vraiment magnifique ici.
511
00:45:28,377 --> 00:45:30,379
Je passe une super
journée à la piscine.
512
00:45:30,466 --> 00:45:32,033
Les gars...
513
00:45:57,798 --> 00:45:59,321
Te voilà.
514
00:46:07,808 --> 00:46:10,376
J'essaie de joindre votre fille.
515
00:46:12,987 --> 00:46:13,901
Je ne sais pas.
516
00:46:14,032 --> 00:46:17,296
Je ne parle pas français.
517
00:46:17,339 --> 00:46:18,340
Diane.
518
00:46:18,427 --> 00:46:20,299
Je cherche Diane.
519
00:46:23,302 --> 00:46:25,913
J'essaie de la joindre.
520
00:46:32,485 --> 00:46:33,399
Catherine ?
521
00:46:40,014 --> 00:46:40,972
Bali ?
522
00:46:44,192 --> 00:46:45,585
Indonésie ?
523
00:46:50,459 --> 00:46:51,547
Non.
524
00:46:51,634 --> 00:46:53,027
Merci.
525
00:46:53,071 --> 00:46:53,985
Au revoir.
526
00:47:14,700 --> 00:47:18,200
BALI, INDONÉSIE
527
00:47:30,414 --> 00:47:32,938
Elle te pompe la bite, mais elle
te pompe aussi ton portefeuille.
528
00:47:33,068 --> 00:47:34,982
Mec, tu dois mettre
ta copine en laisse.
529
00:47:35,069 --> 00:47:37,028
Des conneries.
530
00:47:37,071 --> 00:47:38,290
Tu sais rien de moi et de ma
copine, espèce de connard.
531
00:47:38,377 --> 00:47:39,987
Ma copine est pas comme ça.
532
00:47:40,118 --> 00:47:41,554
Les femmes se fichent
des efforts que tu fais.
533
00:47:41,684 --> 00:47:43,251
Elles veulent juste voir
le gagnant, pas vrai ?
534
00:47:43,295 --> 00:47:44,557
Dès que l'argent
s'arrête, elle s'en va.
535
00:47:44,644 --> 00:47:45,601
Elle est partie.
536
00:47:45,645 --> 00:47:47,299
Tu seras seul dans une seconde.
537
00:47:47,386 --> 00:47:48,996
Tu vois, les femmes ne comprennent
pas la valeur du travail.
538
00:47:49,127 --> 00:47:50,650
Elles n'ont jamais eu à le faire.
539
00:47:50,737 --> 00:47:53,174
C'est pour ça qu'elles
se tournent vers nous,
540
00:47:53,305 --> 00:47:55,742
parce qu'ils sont opportunistes,
des créatures sans âme, en fait.
541
00:47:55,873 --> 00:47:57,265
Tout le monde ne pense qu'à soi.
542
00:47:57,396 --> 00:47:58,832
T'es juste hyper concentré
sur les femmes.
543
00:47:58,963 --> 00:48:00,355
- Les hommes sont tout aussi mauvais...
- Non, non, non, non.
544
00:48:00,442 --> 00:48:02,183
ou même pire.
545
00:48:02,227 --> 00:48:04,055
Une relation avec un homme
n'est pas opportuniste.
546
00:48:04,142 --> 00:48:05,230
C'est réciproque.
547
00:48:05,360 --> 00:48:06,840
On s'apprécie vraiment.
548
00:48:06,971 --> 00:48:08,276
Je t'ai déjà dit que ma
copine n'était pas comme ça.
549
00:48:08,363 --> 00:48:09,930
Non.
550
00:48:10,017 --> 00:48:11,845
Tu vois, t'es le reflet
de la façon dont tu te vois,
551
00:48:11,976 --> 00:48:14,761
et ton reflet est celui d'une
petite salope pathétique.
552
00:48:14,848 --> 00:48:16,676
C'est pas sorcier, mec.
553
00:48:16,719 --> 00:48:18,330
Fais de la muscu.
554
00:48:18,373 --> 00:48:20,027
Que du business.
555
00:48:20,158 --> 00:48:21,899
Ne laisse pas les femmes mener
la danse dans la relation.
556
00:48:21,986 --> 00:48:23,596
Ne laisse pas une femme
diriger la relation.
557
00:48:23,683 --> 00:48:25,206
Tu le sais, non ? Mec.
558
00:48:25,293 --> 00:48:26,512
Merde, je me casse. Je me casse.
559
00:48:26,599 --> 00:48:27,469
Merde. J'arrête.
560
00:48:27,556 --> 00:48:29,167
Je commence à m'énerver, mec.
561
00:48:29,210 --> 00:48:30,908
Namaste, les débiles.
562
00:48:41,744 --> 00:48:43,442
Je crois que ça a marché.
563
00:48:44,617 --> 00:48:45,444
T'as vu sa réaction ?
564
00:48:47,533 --> 00:48:48,969
T'as regardé ?
565
00:48:49,013 --> 00:48:49,927
Un peu.
566
00:48:55,802 --> 00:48:59,023
Je trouve que ça
s'est bien passé.
567
00:48:59,110 --> 00:49:00,676
Je pense juste
que tu peux aller
568
00:49:00,763 --> 00:49:03,070
plus loin, les
énerver davantage,
569
00:49:03,114 --> 00:49:04,767
les forcer à se comporter
comme des connards.
570
00:49:04,898 --> 00:49:05,855
T'es la voix de la raison.
571
00:49:05,943 --> 00:49:07,335
N'oublie pas ça.
572
00:49:07,466 --> 00:49:09,076
T'as raison.
573
00:49:09,207 --> 00:49:13,602
Il faut une étincelle,
quelque chose de différent.
574
00:49:13,646 --> 00:49:15,343
Tout est tellement blasé.
575
00:49:15,430 --> 00:49:17,258
Les gens commencent à s'ennuyer.
576
00:49:17,345 --> 00:49:18,303
T'es en train de perdre pied.
577
00:49:33,666 --> 00:49:35,668
C'est une putain de salope, mec.
578
00:49:35,798 --> 00:49:37,626
Je vais être honnête avec toi.
579
00:49:37,713 --> 00:49:39,411
Tu sais, avant, je ne
disais jamais à mes amis
580
00:49:39,454 --> 00:49:41,369
qu'ils devraient larguer leurs
copines parce que, franchement,
581
00:49:41,456 --> 00:49:43,415
si tu veux foutre ta vie en
l'air, ça ne me regarde pas.
582
00:49:43,502 --> 00:49:45,330
Mais clairement, t'as
besoin d'un coup de semonce.
583
00:49:45,373 --> 00:49:47,419
Tu ne la connais
même pas, putain.
584
00:49:47,506 --> 00:49:49,073
Je sais que tu n'es pas heureux.
585
00:49:49,160 --> 00:49:50,161
Ça, je le sais, putain.
586
00:49:50,291 --> 00:49:52,032
La façon dont
elle te traite, mec.
587
00:49:52,119 --> 00:49:53,686
La façon dont, dès que quelque
chose ne va pas, même de loin,
588
00:49:53,816 --> 00:49:55,340
elle pète les plombs.
589
00:49:55,470 --> 00:49:57,037
Tu ne sais pas
le genre de boulot
590
00:49:57,124 --> 00:49:58,517
qu'elle fait, mec.
591
00:49:58,560 --> 00:50:00,388
Genre, le stream cartonne.
592
00:50:00,519 --> 00:50:02,695
Tu ne crois pas la moitié
de ce que tu racontes.
593
00:50:02,825 --> 00:50:04,175
Et où sont ces photos, bordel ?
594
00:50:04,218 --> 00:50:06,046
Je donne un but
à ces gamins, mec.
595
00:50:06,133 --> 00:50:08,527
Et on a besoin d'un
changement, tu vois,
596
00:50:08,657 --> 00:50:10,094
pour que la virilité
redevienne cool.
597
00:50:10,181 --> 00:50:12,096
Mon pote.
598
00:50:12,183 --> 00:50:13,662
J'abandonne.
599
00:50:13,749 --> 00:50:15,969
On a complètement perdu
le modèle masculin.
600
00:50:16,056 --> 00:50:18,667
Et c'est juste ces jeunes qui
601
00:50:18,798 --> 00:50:21,148
sont complètement perdus.
602
00:50:21,235 --> 00:50:22,541
OK, prouve-le.
603
00:50:25,500 --> 00:50:26,458
Elle a l'air baisable.
604
00:50:30,027 --> 00:50:31,593
De quoi tu parles ?
605
00:50:31,637 --> 00:50:33,117
Depuis que t'es avec Ariana,
606
00:50:33,247 --> 00:50:34,988
tu te la pètes avec tes conneries
de « je suis meilleur que toi ».
607
00:50:35,032 --> 00:50:36,642
T'es vraiment une mauviette.
608
00:50:36,772 --> 00:50:38,513
Si t'es vraiment l'homme
que tu prétends être,
609
00:50:38,600 --> 00:50:39,688
elle devrait s'en foutre
que tu ailles la baiser.
610
00:50:39,775 --> 00:50:41,212
Tu sais quoi ? D'accord.
611
00:50:41,255 --> 00:50:42,213
Tu veux que j'aille lui parler ?
612
00:50:42,343 --> 00:50:43,127
Je vais aller lui
parler, putain.
613
00:50:43,257 --> 00:50:44,215
D'accord, vas-y.
614
00:50:44,302 --> 00:50:45,172
Je vais le faire, mec.
615
00:50:45,303 --> 00:50:46,260
Je vais lui parler.
616
00:50:46,347 --> 00:50:47,348
Vas-y.
617
00:50:51,048 --> 00:50:52,005
Putain.
618
00:50:54,790 --> 00:50:56,314
Salut.
619
00:51:02,233 --> 00:51:02,972
- Ça va.
- Je ne te drague pas.
620
00:51:03,103 --> 00:51:04,452
Cool.
621
00:51:08,978 --> 00:51:09,805
Je peux avoir un autre de
ceux-là, et elle prendra un...
622
00:51:09,936 --> 00:51:10,806
L'addition.
623
00:51:10,937 --> 00:51:12,504
Merci.
624
00:51:15,333 --> 00:51:16,725
J'ai une petite amie.
625
00:51:16,769 --> 00:51:19,032
Je ne te drague pas.
626
00:51:19,076 --> 00:51:21,208
T'as juste l'air d'être la
fille la plus seule au monde.
627
00:51:21,252 --> 00:51:23,602
Je déteste les endroits
comme celui-ci.
628
00:51:23,689 --> 00:51:26,735
Alors pourquoi t'es là ?
629
00:51:26,822 --> 00:51:28,563
Je cherche quelqu'un.
630
00:51:28,607 --> 00:51:29,608
Tu l'as peut-être vue.
631
00:51:32,785 --> 00:51:35,831
Quoi, tu la harcèles ?
632
00:51:35,918 --> 00:51:39,792
Je plaisante.
633
00:51:39,879 --> 00:51:42,099
Pourquoi tu recherches
cette fille mystérieuse ?
634
00:51:42,229 --> 00:51:44,884
Elle t'a fait quelque chose ?
635
00:51:45,014 --> 00:51:46,886
Elle t'a volé quelque
chose. C'est sûr.
636
00:51:46,973 --> 00:51:47,843
Elle a tué plein de gens.
637
00:51:53,197 --> 00:51:55,373
Elle m'a laissé mourir
sur une île.
638
00:51:55,503 --> 00:51:58,332
J'ai failli y rester, mais
j'ai réussi à la laisser sur place.
639
00:51:59,638 --> 00:52:00,856
Alors comment elle
s'en est sortie ?
640
00:52:06,123 --> 00:52:07,646
Attends, attends, attends.
641
00:52:07,689 --> 00:52:09,822
Tu me sembles familière.
642
00:52:09,909 --> 00:52:12,433
Tu me rappelles quelqu'un.
643
00:52:12,520 --> 00:52:13,478
C'était une mauvaise idée.
644
00:52:16,089 --> 00:52:17,395
Attends.
645
00:52:19,571 --> 00:52:23,531
Si je tombe sur cette fille mystérieuse,
comment je te le ferai savoir ?
646
00:52:32,410 --> 00:52:34,368
Qu'est-ce que je dois
savoir d'autre à son sujet ?
647
00:53:43,132 --> 00:53:45,004
Salut, les fils de pute.
648
00:53:46,135 --> 00:53:47,093
Salut tout le monde.
649
00:53:47,180 --> 00:53:48,181
Salut tout le monde.
650
00:53:48,268 --> 00:53:49,138
T'es là, Benny ?
651
00:53:49,269 --> 00:53:50,923
Je te vois.
652
00:53:51,010 --> 00:53:52,446
Il est super tard ici,
mais on bosse dur.
653
00:53:52,533 --> 00:53:54,883
On bosse tous les jours ici.
654
00:53:54,927 --> 00:53:55,971
On est tous debout tard ici.
655
00:53:56,058 --> 00:53:57,190
Benny, merci pour les cinq.
656
00:53:57,321 --> 00:53:58,365
J'ai des vidéos.
657
00:53:58,496 --> 00:54:01,368
C'est de la merde.
658
00:54:56,380 --> 00:54:58,730
De ce côté.
659
00:54:58,817 --> 00:55:00,862
On devrait prendre d'autres
photos près de la piscine plus tard.
660
00:55:02,124 --> 00:55:02,908
J'ai des photos à te montrer.
661
00:55:03,038 --> 00:55:03,996
Ça va être magnifique.
662
00:55:13,527 --> 00:55:14,963
Bien.
663
00:55:16,530 --> 00:55:18,489
Tiens tes cheveux.
664
00:55:23,407 --> 00:55:25,060
Marissa s'est enfin fiancée.
665
00:55:27,062 --> 00:55:30,065
Depuis qu'ils ont eu cet enfant,
ils dominent tout.
666
00:55:30,152 --> 00:55:31,893
Il n'est même pas
si mignon que ça.
667
00:55:31,980 --> 00:55:33,547
Elle nous a demandé
de passer plus tard.
668
00:55:33,678 --> 00:55:36,245
J'ai dit qu'on viendrait, mais
je ne veux pas rester trop tard.
669
00:55:36,333 --> 00:55:40,032
J'ai remarqué que Nutrigrains n' pas
encore envoyé son dernier paiement.
670
00:55:40,119 --> 00:55:43,252
T'as fait le suivi
avec eux à ce sujet ?
671
00:55:43,340 --> 00:55:44,384
Jacob.
672
00:55:44,471 --> 00:55:45,385
Qu'est-ce qu'il y a ?
673
00:55:45,472 --> 00:55:46,560
Tu m'écoutes ?
674
00:55:47,692 --> 00:55:49,041
Non.
675
00:55:49,128 --> 00:55:50,695
D'accord, tu dois t'en
occuper parce que je
676
00:55:50,738 --> 00:55:52,000
je ne peux pas être
celui qui... Je sais.
677
00:55:52,087 --> 00:55:53,741
C'est vrai. Je sais.
678
00:55:55,874 --> 00:55:59,443
Je t'aime, d'accord ?
679
00:55:59,486 --> 00:56:01,314
Tu le sais ça.
680
00:56:01,445 --> 00:56:03,621
C'est parce que je tiens à toi.
681
00:56:03,708 --> 00:56:04,665
Juste une seconde.
682
00:56:11,542 --> 00:56:12,978
T'es pas une tueuse, pas vrai ?
683
00:56:14,588 --> 00:56:15,459
Quoi ?
684
00:56:15,546 --> 00:56:17,112
Non ?
685
00:56:17,156 --> 00:56:18,462
T'es sûr ?
686
00:56:18,549 --> 00:56:20,072
À moins qu'il y ait
une autre fille à Bali
687
00:56:20,159 --> 00:56:21,508
qui te ressemble comme
deux gouttes d'eau.
688
00:56:21,595 --> 00:56:24,119
Il y a une fille qui te cherche.
689
00:56:24,206 --> 00:56:25,773
Qui ?
690
00:56:25,904 --> 00:56:28,689
Elle a parlé d'une
fille morte en France,
691
00:56:28,776 --> 00:56:29,690
qu'elle t'avait rencontré
en Thaïlande.
692
00:56:31,866 --> 00:56:32,911
Ça avait l'air ridicule.
693
00:56:32,998 --> 00:56:34,303
Tu te ferais choper
tout de suite.
694
00:56:34,391 --> 00:56:35,653
Comment t'as quitté l'île ?
695
00:56:37,698 --> 00:56:38,569
Pardon ?
696
00:56:42,181 --> 00:56:44,096
Tu ne vas vraiment
rien me donner ?
697
00:56:50,668 --> 00:56:51,582
Je plaisante.
698
00:56:53,975 --> 00:56:56,195
Bonne chance, tueuse.
699
00:57:53,426 --> 00:57:55,036
Elle est de retour.
700
00:57:56,298 --> 00:57:57,386
Comment ça va aujourd'hui ?
701
00:57:57,517 --> 00:57:58,431
Bien.
702
00:57:58,562 --> 00:57:59,780
Plusieurs mises à jour.
703
00:57:59,867 --> 00:58:01,565
Quelques nouveaux
messages des États-Unis.
704
00:58:01,608 --> 00:58:04,306
Rien de vraiment spécial, mais
ça vaut le coup d'être signalé.
705
00:58:04,393 --> 00:58:06,831
On va suspendre toutes
les communications.
706
00:58:06,874 --> 00:58:10,443
On va peut-être devoir faire nos valises
et repartir, peut-être rapidement.
707
00:58:10,574 --> 00:58:12,663
Y a-t-il du nouveau
dans l'enquête ?
708
00:58:12,793 --> 00:58:14,578
Je n'ai trouvé
aucun nouvel article.
709
00:58:14,665 --> 00:58:17,755
Non, je pense qu'on
est tirés d'affaire.
710
00:58:34,293 --> 00:58:36,425
Madison est ici.
711
00:58:36,513 --> 00:58:38,602
Pourquoi ?
712
00:58:38,732 --> 00:58:40,125
Je sais pas.
713
00:58:40,212 --> 00:58:42,867
Je crois qu'elle me cherche.
714
00:58:42,954 --> 00:58:46,087
Comment sait-elle que t'es ici ?
715
00:58:46,131 --> 00:58:48,263
Je ne sais pas.
716
00:58:48,394 --> 00:58:51,658
Les seules personnes qui savent
qu'on est là, c'est tes parents.
717
00:58:51,745 --> 00:58:54,487
Madison ne connaît pas
mes parents, n'est-ce pas ?
718
00:58:56,620 --> 00:58:57,534
Non.
719
00:59:01,015 --> 00:59:02,408
Alors comment nous a-t-elle trouvés ?
720
00:59:29,700 --> 00:59:32,500
AUCUN RÉSULTAT TROUVÉ
CONCERNANT MADISON WHITE
721
00:59:33,787 --> 00:59:35,267
Comment nous a-t-elle trouvés ?
722
00:59:35,354 --> 00:59:37,312
Tous ses comptes sont
toujours inactifs.
723
00:59:37,356 --> 00:59:39,010
Elle est hors ligne.
724
00:59:39,097 --> 00:59:40,489
Pas étonnant.
725
00:59:40,577 --> 00:59:42,840
Elle connaît ton vrai nom ?
726
00:59:42,927 --> 00:59:45,582
Qu'est-ce qu'elle sait d'autre ?
727
00:59:45,712 --> 00:59:47,671
Elle sait pour Charlotte.
728
00:59:47,758 --> 00:59:48,715
Comment ça ?
729
00:59:48,846 --> 00:59:50,325
Fais-moi une faveur.
730
00:59:50,456 --> 00:59:53,067
Cherchons des mecs
entre 25 et 35 ans,
731
00:59:53,154 --> 00:59:54,678
aux yeux marron et
aux cheveux courts.
732
00:59:54,808 --> 00:59:56,331
Tous ceux qui sont venus
ici ces dernières semaines.
733
01:00:07,342 --> 01:00:08,517
Attends. Arrête-toi.
734
01:00:08,605 --> 01:00:09,606
Reviens en arrière.
735
01:00:12,521 --> 01:00:13,479
Le voilà.
736
01:00:28,189 --> 01:00:30,017
On y va !
737
01:01:02,789 --> 01:01:03,790
C'est elle.
738
01:01:06,445 --> 01:01:07,968
T'as l'intention de faire quoi ?
739
01:02:18,299 --> 01:02:21,041
Elle ne serait pas assez
bête pour venir toute seule.
740
01:02:21,128 --> 01:02:23,870
Mais on dirait bien
qu'elle n'est avec personne.
741
01:02:24,001 --> 01:02:25,567
Qu'est-ce que je rate ?
742
01:02:25,698 --> 01:02:27,265
Et si tu faisais profil bas ?
743
01:02:27,395 --> 01:02:29,658
Elle ne pourrait pas te trouver.
744
01:02:29,702 --> 01:02:31,095
Regarde ça.
745
01:02:31,225 --> 01:02:33,010
T'as entendu parler de
ces meurtres en Thaïlande ?
746
01:02:33,053 --> 01:02:34,272
Non ? OK, OK.
747
01:02:34,359 --> 01:02:35,273
Écoute ça, écoute ça.
748
01:02:35,360 --> 01:02:36,622
Je suis dans une boîte de nuit.
749
01:02:36,753 --> 01:02:38,015
Je discute avec cette nana, OK ?
750
01:02:38,102 --> 01:02:40,104
Il s'avère qu'elle
s'appelle Madison White.
751
01:02:40,191 --> 01:02:41,583
Écoute, écoute.
752
01:02:41,670 --> 01:02:43,803
Elle s'est fait arrêter en
Thaïlande l'année dernière.
753
01:02:43,847 --> 01:02:45,239
L'année dernière, putain.
754
01:02:45,326 --> 01:02:47,111
Et elle dit qu'elle est là pour
755
01:02:47,241 --> 01:02:48,852
trouver le vrai tueur, cette fille
avec une tache de naissance.
756
01:02:48,939 --> 01:02:49,853
Pas possible.
757
01:02:51,332 --> 01:02:53,247
Le lendemain, le lendemain,
758
01:02:53,378 --> 01:02:54,683
je tombe sur cette nana.
759
01:02:55,859 --> 01:02:57,338
Cette putain de nana, mec.
760
01:02:57,425 --> 01:02:58,818
Je lui ai juste
parlé une seconde.
761
01:02:58,949 --> 01:02:59,906
Elle m'a rien fait,
mais c'était elle.
762
01:02:59,993 --> 01:03:00,907
C'était elle, putain.
763
01:03:01,038 --> 01:03:02,126
Tu penses qu'elle l'a fait ?
764
01:03:02,256 --> 01:03:03,388
Je sais pas, mec.
765
01:03:03,518 --> 01:03:04,998
J'en sais foutrement rien.
766
01:03:05,129 --> 01:03:07,174
Tout ce qu'on trouve en ligne
pointe vers la première nana,
767
01:03:07,218 --> 01:03:09,350
mais je te le dis,
chat, genre, vraiment ?
768
01:03:09,394 --> 01:03:10,438
Sérieux ?
769
01:03:10,525 --> 01:03:11,831
Cette salope est minuscule,
genre...
770
01:03:12,919 --> 01:03:13,964
Elle est canon ?
771
01:03:14,051 --> 01:03:14,878
Je pense qu'on devrait partir.
772
01:03:14,965 --> 01:03:16,618
Non.
773
01:03:16,662 --> 01:03:18,272
Y a un meilleur
moyen de s'en sortir.
774
01:03:18,359 --> 01:03:20,535
Aucun des deux peut
prouver quoi que ce soit.
775
01:03:20,579 --> 01:03:21,972
J'ai juste besoin...
776
01:03:22,102 --> 01:03:23,364
C'est une putain de rousse, mec.
777
01:03:23,451 --> 01:03:24,801
Toi.
778
01:03:24,888 --> 01:03:26,324
Genre, ça pourrait
être dégueulasse, non ?
779
01:03:26,367 --> 01:03:28,195
Quand je me suis
approché d'elle, genre,
780
01:03:28,282 --> 01:03:30,807
elle me donnait... elle me
donnait ces putains de vibrations.
781
01:03:30,937 --> 01:03:33,418
J'ai de quoi réfléchir.
782
01:03:33,461 --> 01:03:35,986
Quelques réflexions matinales.
783
01:03:36,073 --> 01:03:40,512
Je reçois toujours des
commentaires me demandant :
784
01:03:40,599 --> 01:03:42,819
comment je peux devenir riche ?
785
01:03:42,949 --> 01:03:45,996
Qu'est-ce qu'il faut
pour devenir riche ?
786
01:03:46,083 --> 01:03:47,040
Tout est dans la tête.
787
01:03:47,127 --> 01:03:48,694
Tout est dans la tête.
788
01:03:48,781 --> 01:03:50,783
Imaginons qu'un gars
gagne au loto, d'accord ?
789
01:03:50,914 --> 01:03:53,003
S'il n'a pas cette mentalité,
790
01:03:53,046 --> 01:03:54,656
s'il ne s'y tient pas,
il va tout perdre
791
01:03:54,787 --> 01:03:56,789
en six semaines, pas vrai ?
792
01:03:56,920 --> 01:04:00,532
Alors, ne sois pas un salarié.
793
01:04:00,619 --> 01:04:01,750
Trouve-moi une vue de
rue qui correspond à ça.
794
01:04:01,881 --> 01:04:02,839
C'est parti.
795
01:04:10,542 --> 01:04:12,109
Je l'ai trouvé.
796
01:05:05,510 --> 01:05:07,816
Tu ne peux pas aimer les autres
tant que tu ne t'aimes pas toi-même.
797
01:05:07,904 --> 01:05:10,167
On a tous entendu
ça un million de fois.
798
01:05:10,210 --> 01:05:12,038
C'est faux.
799
01:05:12,125 --> 01:05:13,953
On vit dans un monde où la morale
est pourrie et où tout va de mal en pis.
800
01:05:14,040 --> 01:05:17,739
Le culte de l'idéologie du
genre s'en prend à vos enfants.
801
01:06:01,958 --> 01:06:03,046
Je te le dis, mec.
802
01:06:03,133 --> 01:06:05,135
Cette fille est super sexy, mec.
803
01:06:05,265 --> 01:06:07,093
Elle me mange dans la main.
804
01:06:07,180 --> 01:06:08,399
Regarde ça.
805
01:06:08,486 --> 01:06:09,878
- Tu la reconnais pas ?
- Quoi ?
806
01:06:09,966 --> 01:06:10,967
Cette fille ?
807
01:06:11,097 --> 01:06:11,968
Je doute qu'elle vienne.
808
01:06:12,055 --> 01:06:13,534
Non, mec.
809
01:06:13,578 --> 01:06:14,666
Elle a dit qu'elle
amènerait tes potes, mec.
810
01:06:14,753 --> 01:06:16,276
Je te le dis, mon pote.
811
01:06:16,363 --> 01:06:17,495
Tu dois te remettre
en selle avec moi.
812
01:06:17,625 --> 01:06:19,497
Je te l'ai dit.
813
01:06:19,627 --> 01:06:22,326
Mec, toi et moi, célibataires,
on se croirait de nouveau à Ibiza.
814
01:06:22,369 --> 01:06:23,718
Allez. Je veux
retrouver mon pote.
815
01:06:23,762 --> 01:06:24,676
Mon Dieu.
816
01:06:24,719 --> 01:06:25,764
Salut.
817
01:06:27,809 --> 01:06:31,422
C'est toi qui m'as
parlé de ce psychopathe
818
01:06:31,509 --> 01:06:34,033
qui me harcèle.
819
01:06:34,077 --> 01:06:35,469
Quoi ?
820
01:06:38,733 --> 01:06:42,041
T'es sûre qu'elle
parlait de toi ?
821
01:06:42,128 --> 01:06:46,785
Elle m'a appelé et m'a dit que
j'avais fait ces choses horribles.
822
01:06:46,872 --> 01:06:48,656
Je ne comprends pas.
823
01:06:48,743 --> 01:06:52,225
Je l'ai rencontrée une seule fois,
et maintenant elle essaie de me piéger.
824
01:06:52,312 --> 01:06:53,357
Tu peux peut-être m'aider.
825
01:06:55,663 --> 01:06:57,926
J'ai peur.
826
01:06:58,014 --> 01:07:01,191
Appelle les flics.
827
01:07:01,321 --> 01:07:02,931
Ils ne vont pas m'aider.
828
01:07:02,975 --> 01:07:04,063
Je ne peux pas le prouver.
829
01:07:04,150 --> 01:07:07,110
Ils me renverraient
tout simplement.
830
01:07:07,153 --> 01:07:09,286
S'il te plaît.
831
01:07:10,678 --> 01:07:12,245
Te voilà.
832
01:07:12,289 --> 01:07:13,072
Je t'ai cherché partout.
833
01:07:13,116 --> 01:07:14,465
Allez.
834
01:07:14,552 --> 01:07:15,770
On rentre chez moi. Allez.
835
01:07:15,901 --> 01:07:16,945
On y va. Allez, viens.
836
01:07:17,076 --> 01:07:18,121
D'accord.
837
01:07:18,208 --> 01:07:19,165
Je dois y aller, mais on peut...
838
01:07:19,209 --> 01:07:20,819
On se parle plus tard.
839
01:07:20,906 --> 01:07:22,038
De quoi tu parles ?
Non, non, non.
840
01:07:22,125 --> 01:07:23,213
T'es invitée. Viens avec nous.
841
01:07:23,256 --> 01:07:24,779
Viens avec nous. Merde.
842
01:07:24,910 --> 01:07:26,216
C'est comme si ce mec se mettait
lui-même des bâtons dans les roues.
843
01:08:21,140 --> 01:08:25,666
Je ne comprends pas ce que tu
penses que je puisse faire à ce sujet.
844
01:08:25,753 --> 01:08:27,712
Je suis toute seule ici.
845
01:08:27,842 --> 01:08:29,453
Elle me suit.
846
01:08:29,540 --> 01:08:30,497
J'ai peur.
847
01:08:33,935 --> 01:08:34,936
Quoi ?
848
01:08:35,023 --> 01:08:36,329
Elle n'a pas l'air de l'être.
849
01:08:36,460 --> 01:08:39,419
Tu ne comprends pas cette fille.
850
01:08:39,463 --> 01:08:41,465
Elle est comme un caméléon.
851
01:08:41,508 --> 01:08:43,206
À un moment, elle fait
comme si elle était
852
01:08:43,336 --> 01:08:45,773
une petite fille innocente
qui ne sait rien,
853
01:08:45,817 --> 01:08:49,864
et puis tout à coup,
elle change.
854
01:08:49,908 --> 01:08:52,954
Elle a cette façon de
te faire venir vers elle.
855
01:08:53,041 --> 01:08:59,091
Elle trouve exactement ce
que tu veux et joue le jeu.
856
01:08:59,222 --> 01:09:01,485
Je ne serais pas surpris qu'elle
soit en train de se faufiler
857
01:09:01,615 --> 01:09:02,834
dans ta vie en ce moment même.
858
01:09:05,663 --> 01:09:06,533
Quoi ?
859
01:09:06,620 --> 01:09:09,188
C'est une folle.
860
01:09:09,275 --> 01:09:12,452
Ça doit probablement l'amuser.
861
01:09:12,539 --> 01:09:15,890
Peut-être que ça l'amuse
ou qu'elle est jalouse.
862
01:09:15,934 --> 01:09:17,936
Je sais pas.
863
01:09:18,066 --> 01:09:19,155
Peut-être qu'elle
est juste dingue.
864
01:09:22,593 --> 01:09:24,856
J'ai peur.
865
01:09:24,943 --> 01:09:27,424
T'as juste... t'as cette énergie.
866
01:09:30,470 --> 01:09:31,950
Je me sens en sécurité avec toi.
867
01:09:36,955 --> 01:09:38,304
Mon Dieu !
868
01:09:38,348 --> 01:09:40,176
Qu'est-ce que tu fous ?
869
01:09:40,219 --> 01:09:41,177
Mec.
870
01:09:44,484 --> 01:09:46,573
On peut aller dans
un endroit plus intime ?
871
01:10:04,243 --> 01:10:05,201
Attends, écoute.
872
01:10:07,681 --> 01:10:11,294
C'est juste que...
j'ai une copine.
873
01:10:15,907 --> 01:10:16,908
Je m'en fiche.
874
01:10:25,264 --> 01:10:26,222
Moi, je m'en fiche pas.
875
01:10:31,227 --> 01:10:34,752
Je pensais que t'étais
un modèle masculin fort.
876
01:10:34,795 --> 01:10:37,624
Je n'ai jamais trompé ma copine.
877
01:10:37,668 --> 01:10:38,712
Je l'aime.
878
01:10:41,846 --> 01:10:43,108
Je peux t'aider.
879
01:10:54,511 --> 01:10:58,515
J'ai besoin que tu m'aides
à la confronter en public.
880
01:10:58,602 --> 01:11:00,081
Elle doit être démasquée.
881
01:11:00,168 --> 01:11:01,474
T'as toujours son numéro ?
882
01:11:03,955 --> 01:11:06,566
Je crois qu'elle
sait où j'habite.
883
01:11:06,653 --> 01:11:07,437
Je peux venir chez toi ?
884
01:11:07,567 --> 01:11:08,612
Non.
885
01:11:10,701 --> 01:11:13,269
Je ne peux pas rester
seule en ce moment.
886
01:11:13,356 --> 01:11:17,098
On peut aller chez moi demain
et voir comment ça se passe, mais
887
01:11:17,185 --> 01:11:19,231
pas ce soir.
888
01:11:19,362 --> 01:11:23,017
Tu peux rester ici, mais...
889
01:11:23,148 --> 01:11:25,237
Je comprends.
890
01:11:25,324 --> 01:11:28,327
C'est super sympa de ta part.
891
01:14:57,493 --> 01:14:58,885
Va te faire foutre.
892
01:15:06,284 --> 01:15:09,635
Tu aimes ça, petite salope ?
893
01:15:09,766 --> 01:15:11,898
T'es pathétique.
894
01:15:11,985 --> 01:15:13,247
C'est quoi ce bordel ?
895
01:15:15,336 --> 01:15:17,904
T'es qui, toi ?
896
01:15:17,991 --> 01:15:22,605
Je connais Jacob.
897
01:15:22,735 --> 01:15:24,258
D'accord ?
898
01:15:24,302 --> 01:15:26,652
Il n'est pas là.
899
01:15:26,783 --> 01:15:28,001
Je l'attends.
900
01:15:31,091 --> 01:15:33,746
Et tu as décidé
d'aller sur son ordi ?
901
01:15:34,878 --> 01:15:37,445
Il m'a dit que je pouvais
le faire.
902
01:15:37,576 --> 01:15:40,013
Et toi, t'es qui ?
903
01:15:40,144 --> 01:15:43,234
T'es chez moi.
904
01:15:43,277 --> 01:15:44,235
J'appelle Jacob.
905
01:15:47,804 --> 01:15:48,979
Je m'en vais.
906
01:15:51,329 --> 01:15:52,678
Non, en fait, tu
ne vas pas y aller.
907
01:15:52,809 --> 01:15:53,810
J'appelle la police.
908
01:15:53,897 --> 01:15:54,811
Tu peux leur parler.
909
01:15:58,641 --> 01:15:59,685
Tu veux savoir quoi ?
910
01:16:02,862 --> 01:16:04,472
Si je l'ai baisé ?
911
01:16:09,521 --> 01:16:12,480
Je sais pas ce que tu
mijotes, mais je l'ai fait.
912
01:16:34,851 --> 01:16:36,287
Elle est de retour.
913
01:18:22,000 --> 01:18:25,700
ENQUÊTE EN COURS APRÈS LE RETOUR D'UN
AMÉRICAIN À KOH PHANGAN AVEC DEUX CORPS
914
01:19:45,041 --> 01:19:45,955
Salut.
915
01:19:48,348 --> 01:19:49,872
Salut.
916
01:20:33,176 --> 01:20:34,133
Je vais les enlever.
917
01:20:42,446 --> 01:20:43,664
Je refuse qu'on me mente.
918
01:20:48,191 --> 01:20:49,148
J'ai déjà été blessée.
919
01:20:52,804 --> 01:20:54,371
Je veux pouvoir être honnête.
920
01:21:00,551 --> 01:21:01,726
Alors dis-moi quelque chose.
921
01:21:04,468 --> 01:21:05,469
Comme quoi ?
922
01:21:12,302 --> 01:21:15,044
Comme... comme ce
qui est arrivé à ton œil ?
923
01:21:17,916 --> 01:21:21,746
Je me suis retrouvé coincée
sur une île au milieu de l'océan.
924
01:21:23,966 --> 01:21:28,274
Quelqu'un m'a battu et
m'a laissé pour morte.
925
01:21:28,405 --> 01:21:29,449
Quoi ?
926
01:21:30,973 --> 01:21:32,844
C'est une histoire vraie.
927
01:21:32,975 --> 01:21:33,976
Comment t'as réussi
à t'en sortir ?
928
01:21:34,063 --> 01:21:35,368
Quoi ?
929
01:21:35,455 --> 01:21:37,631
De l'île.
930
01:21:37,718 --> 01:21:38,763
Comment t'as
réussi à en sortir ?
931
01:21:41,592 --> 01:21:43,246
C'est à ça que tu t'accroches ?
932
01:21:47,206 --> 01:21:50,383
J'ai fait plein de trucs dont
je ne suis pas vraiment fier.
933
01:21:54,866 --> 01:21:57,260
On a tous fait des trucs
qui ne nous plaisent pas.
934
01:22:04,223 --> 01:22:06,095
C'est ce qu'on fait qui compte.
935
01:23:38,274 --> 01:23:39,275
Diane ?
936
01:23:41,668 --> 01:23:43,322
Diane ?
937
01:23:49,894 --> 01:23:51,113
Réveille-toi. Réveille-toi.
938
01:23:51,200 --> 01:23:53,028
Réveille-toi.
939
01:23:59,382 --> 01:24:01,514
Non, je ne voulais pas.
940
01:24:07,912 --> 01:24:09,870
J'aimerais pouvoir
être honnête avec toi.
941
01:24:16,964 --> 01:24:17,922
Je reviens tout de suite.
942
01:24:34,500 --> 01:24:37,800
MADISON WHITE ACCUSÉE DE MEURTRE EN
THAÏLANDE APRÈS LA DÉCOUVERTE DES CORPS
943
01:24:40,031 --> 01:24:40,988
Est-ce que ça va ?
944
01:24:57,179 --> 01:24:58,093
Je t'aime.
945
01:25:17,895 --> 01:25:20,680
Je t'aime.
946
01:25:37,436 --> 01:25:39,046
Fais chier, Jacob.
947
01:26:22,351 --> 01:26:23,656
- Ariana ?
- Cameron.
948
01:26:23,743 --> 01:26:24,657
Dieu merci.
949
01:26:24,744 --> 01:26:26,093
Où est Jacob ?
950
01:26:28,270 --> 01:26:29,184
Cameron.
951
01:26:33,797 --> 01:26:35,015
Jacob est...
952
01:26:35,102 --> 01:26:36,103
Cameron, il est où, putain ?
953
01:26:36,191 --> 01:26:37,148
Putain.
954
01:26:37,192 --> 01:26:38,976
M'emmerde pas, sale pute.
955
01:26:39,063 --> 01:26:40,020
Cameron, je te jure,
passe-le-moi au téléphone
956
01:26:40,107 --> 01:26:41,805
tout de suite.
957
01:26:41,892 --> 01:26:43,415
Et si tu faisais tes valises
et que tu dégagais ?
958
01:26:43,502 --> 01:26:46,810
Parce que Jacob est dans ma
chambre, et il n'est pas seul.
959
01:26:46,940 --> 01:26:48,551
Et il m'a tout raconté.
960
01:26:51,075 --> 01:26:51,945
Vraiment tout ?
961
01:26:55,079 --> 01:26:58,604
Il t'a oubliée et il en a marre
de toutes tes conneries.
962
01:26:58,691 --> 01:27:02,304
Et je pense pas qu'il
se soucie de ce que tu
963
01:27:02,391 --> 01:27:06,656
fais, alors pourquoi
tu te casses pas, putain ?
964
01:27:16,492 --> 01:27:17,449
Non.
965
01:27:17,493 --> 01:27:18,494
Quoi ?
966
01:28:33,438 --> 01:28:35,571
Réveille-toi, mon grand.
967
01:28:37,137 --> 01:28:38,051
Allez.
968
01:28:38,138 --> 01:28:39,139
Réveille-toi.
969
01:28:39,226 --> 01:28:40,184
C'est l'heure de partir.
970
01:28:43,883 --> 01:28:46,016
Putain.
971
01:29:21,878 --> 01:29:23,401
Je peux utiliser ton téléphone ?
972
01:29:23,488 --> 01:29:25,360
Je crois que j'ai cassé le mien.
973
01:29:32,323 --> 01:29:33,585
Tu veux que je t'aide ou pas ?
974
01:29:33,672 --> 01:29:34,630
Juste...
975
01:30:27,291 --> 01:30:28,292
On devrait y aller.
976
01:30:32,818 --> 01:30:35,691
T'aimes ça, petite salope ?
977
01:30:35,778 --> 01:30:37,519
T'es si pathétique.
978
01:30:49,748 --> 01:30:50,880
Mec.
979
01:30:50,967 --> 01:30:52,011
Je peux te parler une seconde ?
980
01:30:53,099 --> 01:30:54,840
Je te rejoins dehors.
981
01:30:54,927 --> 01:30:55,928
C'est quoi ce bordel ?
982
01:30:56,059 --> 01:30:57,626
T'es en train de te branler ?
983
01:30:59,323 --> 01:31:00,193
Écoute, écoute.
984
01:31:00,324 --> 01:31:01,847
Écoute.
985
01:31:01,891 --> 01:31:03,327
À propos de cette nana,
il n'y a rien entre nous.
986
01:31:03,458 --> 01:31:04,807
Tu te souviens de cette
blonde avec qui
987
01:31:04,850 --> 01:31:06,156
t'as maté sur Tinder ?
Laisse tomber.
988
01:31:06,243 --> 01:31:07,723
C'est beaucoup trop compliqué.
989
01:31:07,810 --> 01:31:11,857
Cette fille, elle est peut-être
recherchée pour meurtre.
990
01:31:11,988 --> 01:31:13,076
Quoi ?
991
01:31:13,163 --> 01:31:14,512
Mec, j'ai tout prévu.
992
01:31:14,556 --> 01:31:15,470
Elle pense que je
vais marcher, mais je
993
01:31:15,600 --> 01:31:16,993
vais la prendre
en flagrant délit.
994
01:31:17,036 --> 01:31:18,298
Ariana n'est pas au courant.
995
01:31:18,429 --> 01:31:20,387
Mais mec, je te le dis, ça va
996
01:31:20,475 --> 01:31:22,694
faire passer le stream
à un niveau supérieur,
997
01:31:22,781 --> 01:31:24,566
genre, ça va devenir viral, mec.
998
01:31:27,003 --> 01:31:27,873
T'es là, mec ?
999
01:31:28,004 --> 01:31:29,353
Ça va ?
1000
01:31:29,396 --> 01:31:31,703
T'as pas encore parlé à Ariana ?
1001
01:31:31,747 --> 01:31:32,704
Non.
1002
01:31:32,748 --> 01:31:33,705
Non, mec.
1003
01:31:33,792 --> 01:31:35,664
C'est une surprise.
1004
01:31:35,707 --> 01:31:37,753
Elle a cherché des moyens
de développer la marque, mec,
1005
01:31:37,796 --> 01:31:38,710
mais c'est ça.
1006
01:31:38,797 --> 01:31:40,495
C'est ça, putain.
1007
01:31:40,582 --> 01:31:42,801
Mon téléphone est cassé,
mais je rentre à la maison.
1008
01:31:42,888 --> 01:31:45,587
Si elle appelle, dis-lui que je
ramène une mine d'or à la maison.
1009
01:32:04,823 --> 01:32:06,303
C'est bizarre parce qu'Ariana ne
fait pas ce genre de trucs d'habitude.
1010
01:32:06,346 --> 01:32:07,391
ce genre de trucs.
1011
01:32:12,439 --> 01:32:13,397
Jacob.
1012
01:32:15,617 --> 01:32:17,009
Comment t'es entrée là ?
1013
01:32:17,140 --> 01:32:19,272
La porte était ouverte.
1014
01:32:19,359 --> 01:32:22,058
Elle ne bouge pas, Jacob.
1015
01:32:22,188 --> 01:32:23,538
Qu'est-ce que
t'as fait, bordel ?
1016
01:32:28,455 --> 01:32:29,761
Non.
1017
01:32:31,850 --> 01:32:33,112
C'est quoi ce bordel ?
1018
01:32:33,199 --> 01:32:34,592
Merde.
1019
01:32:34,679 --> 01:32:36,463
Il est temps de te rendre.
1020
01:32:36,594 --> 01:32:38,161
C'est terminé.
1021
01:32:38,248 --> 01:32:39,771
Pourquoi tu crois
que je ferais ça ?
1022
01:32:39,815 --> 01:32:41,643
Tu vas finir par ne plus
avoir d'endroit où te cacher.
1023
01:32:41,730 --> 01:32:42,818
Tu penses...
1024
01:32:42,905 --> 01:32:44,384
Je n'ai rien à voir avec elle.
1025
01:32:44,515 --> 01:32:45,821
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Moi ?
1026
01:32:45,908 --> 01:32:47,474
J'ai rien fait.
1027
01:32:47,605 --> 01:32:49,738
Elle... quand ton téléphone m'a
envoyé un SMS, j'ai su que c'était elle.
1028
01:32:49,781 --> 01:32:51,043
Je suis venue en avance,
comme on en avait parlé.
1029
01:32:51,174 --> 01:32:52,262
J'ai fait ce que tu m'as dit.
1030
01:32:52,349 --> 01:32:53,698
J'ai fait ce que tu m'as dit.
1031
01:32:53,785 --> 01:32:55,482
Elle a fait semblant
d'être toi avec Cameron,
1032
01:32:55,526 --> 01:32:57,746
et, exactement comme tu l'avais
dit, elle est venue vers nous.
1033
01:32:57,833 --> 01:32:58,834
Vous m'avez piégé
tous les deux ?
1034
01:32:58,964 --> 01:33:00,226
Elle te manipule.
1035
01:33:00,270 --> 01:33:01,750
C'est elle.
1036
01:33:01,837 --> 01:33:03,142
La porte était grande
ouverte quand on est arrivés.
1037
01:33:03,229 --> 01:33:04,622
- Putain.
- Jacob, je te l'avais dit.
1038
01:33:04,709 --> 01:33:05,928
Elle fait exactement
ce que j'ai dit.
1039
01:33:06,058 --> 01:33:07,538
Lequel d'entre vous a fait ça ?
1040
01:33:07,582 --> 01:33:09,018
Qui de vous a fait ça ?
1041
01:33:09,061 --> 01:33:10,454
Jacob, je te jure.
1042
01:33:10,541 --> 01:33:12,325
Elle s'est moquée
de toi tout ce temps.
1043
01:33:12,412 --> 01:33:13,762
Je t'avais dit qu'elle essayait
de s'immiscer dans ta vie.
1044
01:33:13,849 --> 01:33:15,241
Va te faire foutre.
1045
01:33:15,328 --> 01:33:16,503
J'ai été avec Jacob
tout ce temps.
1046
01:33:16,591 --> 01:33:17,896
Comment j'aurais pu...
1047
01:33:21,160 --> 01:33:23,162
C'est quoi ce bordel ?
1048
01:33:23,249 --> 01:33:25,164
Désolé.
1049
01:33:25,295 --> 01:33:26,644
Je suis désolé.
1050
01:33:26,688 --> 01:33:28,559
T'as couru.
1051
01:33:28,690 --> 01:33:29,908
Salope meurtrière.
1052
01:34:31,448 --> 01:34:33,668
C'est quoi ce bordel ?
1053
01:37:30,496 --> 01:37:31,715
Elle est revenue.
1054
01:37:42,291 --> 01:37:44,075
Elle est revenue.
1055
01:37:44,119 --> 01:37:45,033
Salut ?
1056
01:37:47,426 --> 01:37:48,645
Comment ça va aujourd'hui ?
1057
01:37:54,694 --> 01:37:57,001
Ça va ?
1058
01:37:57,088 --> 01:37:59,438
C'est quoi ça ?
1059
01:37:59,525 --> 01:38:00,570
Je te connais.
1060
01:38:04,008 --> 01:38:04,879
T'es Diane.
1061
01:38:07,490 --> 01:38:09,448
Évidemment.
1062
01:39:00,064 --> 01:39:02,588
Elle t'a tué aussi.
1063
01:39:02,719 --> 01:39:05,896
De qui tu parles ?
1064
01:39:05,940 --> 01:39:09,291
C'est vrai, non ?
1065
01:39:09,378 --> 01:39:11,815
Je ne vois pas
de quoi tu parles.
1066
01:39:11,902 --> 01:39:13,948
Qu'est-ce qui ne
va pas, chérie ?
1067
01:39:13,991 --> 01:39:17,952
Je t'ai juste laissé
comme tout le monde.
1068
01:39:18,082 --> 01:39:19,388
De qui tu parles ?
1069
01:39:21,738 --> 01:39:24,567
Catherine.
1070
01:39:24,697 --> 01:39:27,309
Pourquoi a-t-elle fait ça ?
1071
01:39:27,396 --> 01:39:29,572
Je veux juste
qu'on soit heureuses.
1072
01:39:29,615 --> 01:39:31,704
Ce que tu fais, c'est pas grave.
1073
01:39:31,748 --> 01:39:33,576
Je comprends maintenant.
1074
01:39:33,663 --> 01:39:35,882
Je veux t'aider.
1075
01:40:06,174 --> 01:40:07,479
Mon Dieu.
1076
01:40:18,229 --> 01:40:19,709
Putain.
1077
01:40:26,020 --> 01:40:28,065
Tout va bien se passer.
1078
01:40:28,196 --> 01:40:30,111
Si je pouvais...
1079
01:40:32,026 --> 01:40:34,506
Tout va bien se passer.
1080
01:40:34,593 --> 01:40:37,770
Elle... elle est partie.
1081
01:40:37,901 --> 01:40:40,077
Elle est partie.
1082
01:40:40,164 --> 01:40:41,383
T'es en sécurité.
1083
01:40:41,513 --> 01:40:44,168
Je dois juste
enlever ça... Merde.
1084
01:40:44,299 --> 01:40:47,258
Laisse-moi enlever ça.
1085
01:40:50,653 --> 01:40:51,697
Voilà, c'est fait.
1086
01:40:51,784 --> 01:40:52,785
T'es en sécurité.
1087
01:40:52,829 --> 01:40:54,483
T'es en sécurité.
1088
01:40:54,570 --> 01:40:57,094
Je dois juste te
faire monter ici.
1089
01:40:57,138 --> 01:40:58,313
Allez.
1090
01:40:58,400 --> 01:40:59,531
Voilà. On y est.
1091
01:40:59,618 --> 01:41:00,967
Mon Dieu.
1092
01:41:01,098 --> 01:41:03,013
Mon Dieu.
1093
01:41:03,144 --> 01:41:04,449
Tu ne plaisantais pas.
1094
01:41:04,536 --> 01:41:05,972
Elle est dingue. Mon Dieu.
1095
01:41:06,103 --> 01:41:07,452
Réveille-toi. Te voilà.
1096
01:41:08,540 --> 01:41:09,976
Voilà.
1097
01:41:10,020 --> 01:41:10,934
Voilà.
1098
01:41:11,021 --> 01:41:12,414
Tout va bien se passer.
1099
01:41:12,501 --> 01:41:14,242
Tout va bien se passer.
1100
01:41:14,285 --> 01:41:18,985
Laisse-moi juste...
1101
01:41:19,116 --> 01:41:20,335
Reste. Reste.
1102
01:41:20,422 --> 01:41:22,206
Tout va bien se passer.
1103
01:41:22,293 --> 01:41:25,949
J'ai juste besoin... J'ai besoin de
ton téléphone pour appeler quelqu'un.
1104
01:41:27,081 --> 01:41:28,169
Putain.
1105
01:41:28,212 --> 01:41:31,259
J'ai besoin d'appeler quelqu'un.
1106
01:41:32,477 --> 01:41:36,916
Putain.
1107
01:41:37,047 --> 01:41:39,441
Je crois qu'elle
a loupé mes organes.
1108
01:41:41,965 --> 01:41:43,227
T'avais raison.
1109
01:41:43,314 --> 01:41:44,402
C'est une meurtrière.
1110
01:41:44,533 --> 01:41:45,925
Les flics sauront quoi faire.
1111
01:41:54,238 --> 01:41:55,718
T'avais raison, toi aussi.
1112
01:41:55,848 --> 01:41:58,416
T'avais raison, toi aussi.
1113
01:41:58,503 --> 01:42:01,027
Elle m'a raconté
plein de trucs sur toi.
1114
01:42:01,115 --> 01:42:03,682
Elle a essayé de
s'immiscer dans ma vie.
1115
01:42:03,769 --> 01:42:04,727
Ils vont l'arrêter.
1116
01:42:04,857 --> 01:42:06,598
Il faut que ce soit public.
1117
01:42:06,729 --> 01:42:11,037
Je ne comprends pas pourquoi
t'as fait semblant de...
1118
01:42:11,081 --> 01:42:13,170
Mon estomac.
1119
01:42:22,048 --> 01:42:23,093
Attends.
1120
01:42:31,449 --> 01:42:33,147
Pourquoi t'étais
chez moi hier soir ?
1121
01:42:48,423 --> 01:42:51,252
Ça te plaît, petite salope ?
1122
01:42:51,339 --> 01:42:52,862
T'es si pathétique.
1123
01:43:02,959 --> 01:43:04,526
T'as forcé l'entrée ?
1124
01:43:07,181 --> 01:43:12,490
Je ne comprends pas.
1125
01:43:12,577 --> 01:43:14,362
C'est dommage.
1126
01:43:18,931 --> 01:43:24,198
Elle t'a tué, toi et ta
copine, juste parce que
1127
01:43:24,241 --> 01:43:26,330
t'as empoisonné le monde.
1128
01:43:26,417 --> 01:43:28,245
Ce sont ses mots, pas les miens.
1129
01:43:28,332 --> 01:43:29,725
Je commence à être d'accord.
1130
01:43:31,988 --> 01:43:34,425
T'es un cancer.
1131
01:43:34,469 --> 01:43:40,344
Et parfois, il faut
que quelqu'un
1132
01:43:40,475 --> 01:43:41,867
qui enlève le cancer.
1133
01:44:11,157 --> 01:44:12,115
Madison !
1134
01:44:14,248 --> 01:44:15,945
Tu peux sortir maintenant.
1135
01:44:18,643 --> 01:44:19,688
Madison !
1136
01:44:39,708 --> 01:44:42,493
On est tous debout tard ici.
1137
01:44:46,062 --> 01:44:47,803
Faux et gay.
1138
01:44:47,846 --> 01:44:48,847
Attends.
1139
01:44:48,934 --> 01:44:51,502
C'est quoi ce bordel ?
1140
01:44:51,589 --> 01:44:53,722
C'est qui cette fille morte ?
1141
01:44:53,852 --> 01:44:55,637
C'est complètement dingue.
1142
01:44:55,767 --> 01:44:58,117
Elle vient vraiment
de tuer Jacob ?
1143
01:44:58,204 --> 01:44:59,249
Putain de merde.
1144
01:44:59,336 --> 01:45:01,251
Marche sur moi, maman.
1145
01:45:01,382 --> 01:45:03,645
Jacob l'avait bien mérité.
1146
01:45:03,732 --> 01:45:05,777
Je suis amoureux.
1147
01:45:05,821 --> 01:45:07,823
Ma belle, t'es super canon.
1148
01:45:07,910 --> 01:45:08,867
Jacob est un bon garçon.
1149
01:45:08,954 --> 01:45:09,825
C'est vrai.
1150
01:45:09,955 --> 01:45:11,566
C'est une déesse.
1151
01:45:11,696 --> 01:45:13,350
Incroyable.
1152
01:45:13,437 --> 01:45:15,091
Voilà pourquoi.
1153
01:45:15,178 --> 01:45:16,571
Jacob peut brûler en enfer.
1154
01:45:16,658 --> 01:45:17,659
Chaud.
1155
01:45:21,271 --> 01:45:22,316
Je te vois.
1156
01:45:25,580 --> 01:45:26,755
Je prendrais le risque.
1157
01:45:30,193 --> 01:45:31,368
Il m'a laissé tomber.
1158
01:45:31,412 --> 01:45:32,326
Fronce les sourcils.
1159
01:45:38,636 --> 01:45:40,377
Au revoir, Diane.
1160
01:45:40,464 --> 01:45:42,901
Au revoir, Madison.
1161
01:46:15,456 --> 01:46:17,893
Elle a un compte OnlyFans ?
1162
01:46:18,023 --> 01:46:21,157
Je parie que c'est
aussi une tueuse au lit.
1163
01:46:21,244 --> 01:46:24,378
Comment tu t'appelles ?
1164
01:46:24,465 --> 01:46:26,031
Je suis amoureux.
1165
01:46:32,429 --> 01:46:34,475
Au début, j'étais énervé, mais
ensuite je me suis souvenu qu'il n'y a
1166
01:46:34,518 --> 01:46:36,041
pas de mauvaise pub.
1167
01:46:36,128 --> 01:46:37,869
Et en y réfléchissant
bien, c'est vraiment génial
1168
01:46:37,956 --> 01:46:39,567
car je n'ai jamais entendu parler
d'une seule personnalité publique qui
1169
01:46:39,654 --> 01:46:41,264
a eu une sex tape
qui a nui à sa carrière.
1170
01:46:41,351 --> 01:46:43,309
En fait, les sex tapes
aident les carrières.
1171
01:46:43,440 --> 01:46:44,876
Elles boostent les carrières,
et tout ce qu'il a à faire
1172
01:46:45,007 --> 01:46:46,400
c'est de changer
un peu son image.
1173
01:46:46,443 --> 01:46:47,662
Et s'il s'y prend bien,
1174
01:46:47,749 --> 01:46:49,664
alors c'est une
super opportunité.
1175
01:46:54,059 --> 01:46:55,234
C'est quoi ce bordel ?
1176
01:47:04,156 --> 01:47:05,680
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1177
01:47:40,000 --> 01:47:50,000
Trad & corrigé par Maylee, Slay3R
Mux par Slay3R
Pour YGG <3
1178
01:48:05,957 --> 01:48:08,046
Pourquoi tu t'enfuis ?