1 00:00:04,000 --> 00:00:13,000 Trad & corrigé par Maylee, Slay3R Mux par Slay3R Pour YGG <3 2 00:02:38,400 --> 00:02:41,400 SUD DE LA FRANCE 3 00:03:08,753 --> 00:03:09,667 Georgie ! 4 00:03:09,754 --> 00:03:10,625 Catherine. 5 00:03:45,486 --> 00:03:46,400 De retour. 6 00:03:46,443 --> 00:03:47,401 Coucou. 7 00:04:02,677 --> 00:04:05,375 Georgie te demandait. 8 00:04:05,462 --> 00:04:08,900 Je lui ai dit que tu le détestais et que tu n'aimais pas ses pâtisseries. 9 00:04:11,686 --> 00:04:12,774 Espèce de salope. 10 00:04:28,529 --> 00:04:29,530 Tu n'aimerais pas ma famille. 11 00:04:37,494 --> 00:04:39,496 Je suis impatient d'être à ce week-end. 12 00:04:39,583 --> 00:04:40,889 On aurait pu faire quelque chose ici. 13 00:04:41,019 --> 00:04:42,412 J'avais envie de le faire. 14 00:04:42,456 --> 00:04:44,806 Je veux que ce week-end soit spécial. 15 00:04:44,936 --> 00:04:45,937 C'est important. 16 00:04:48,549 --> 00:04:49,463 Je suppose. 17 00:04:52,509 --> 00:04:53,989 C'est trop. 18 00:04:54,076 --> 00:04:55,251 Je n'arrête pas de dire que je peux aider à payer. 19 00:05:08,308 --> 00:05:09,700 Où as-tu trouvé ça ? 20 00:05:09,787 --> 00:05:10,919 Je l'ai loué. 21 00:05:12,964 --> 00:05:15,663 C'est un week-end, pas un mois. 22 00:05:48,696 --> 00:05:50,611 On s'arrête. 23 00:05:50,698 --> 00:05:51,916 On a déjà une heure de retard. 24 00:05:51,960 --> 00:05:52,917 Allez. 25 00:05:52,961 --> 00:05:54,005 Ça ira vite. 26 00:05:54,049 --> 00:05:55,442 J'adore ce genre de trucs. 27 00:06:28,126 --> 00:06:29,084 On va à l'étage. 28 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Allez ! 29 00:06:49,713 --> 00:06:50,497 Recule de là. 30 00:06:50,627 --> 00:06:51,759 C'est dangereux. 31 00:06:51,846 --> 00:06:53,325 C'est bon. 32 00:06:53,413 --> 00:06:54,936 Diane. 33 00:06:55,023 --> 00:06:56,024 C'est bon. 34 00:07:01,029 --> 00:07:02,117 Mets-toi là. 35 00:07:44,333 --> 00:07:46,553 On a réservé la suite d'angle au dernier étage. 36 00:07:46,640 --> 00:07:47,771 Je suis un peu paumée. 37 00:07:47,858 --> 00:07:49,425 Mes excuses. 38 00:07:49,556 --> 00:07:50,992 On a dû faire un petit changement à cause d'un invité spécial qui 39 00:07:51,122 --> 00:07:52,210 est arrivé à la dernière minute. 40 00:07:52,254 --> 00:07:53,690 Un invité spécial ? 41 00:07:53,777 --> 00:07:54,735 Comment dire ? 42 00:07:54,778 --> 00:07:56,432 Un accord marketing. 43 00:07:56,519 --> 00:07:58,086 Nos dates ont été modifiées, et je m'en excuse. 44 00:07:58,173 --> 00:08:00,436 J'ai dépensé plus pour cette chambre en particulier. 45 00:08:00,523 --> 00:08:02,307 J'ai planifié ce voyage depuis des mois. 46 00:08:02,438 --> 00:08:03,744 Encore une fois, on est vraiment désolés. 47 00:08:07,269 --> 00:08:08,879 Tout va bien ? 48 00:08:08,966 --> 00:08:10,011 Pas vraiment. 49 00:08:12,361 --> 00:08:14,885 C'est minuscule. 50 00:08:15,016 --> 00:08:16,017 C'est pas grave. 51 00:08:24,852 --> 00:08:27,376 Je suis juste contente de passer du temps avec toi. 52 00:08:43,305 --> 00:08:46,003 C'est un peu ennuyeux pour l'instant. 53 00:08:46,134 --> 00:08:47,788 Tu comprends ce que... non. 54 00:08:47,831 --> 00:08:50,617 Non, je lui ai dit qu'on avait besoin du vol de jeudi, 55 00:08:50,660 --> 00:08:52,053 pas vendredi. 56 00:08:52,183 --> 00:08:54,142 C'est complètement nul, et cet endroit 57 00:08:54,272 --> 00:08:55,970 n'a rien à voir avec ce qu'ils avaient dit. 58 00:08:56,100 --> 00:08:57,449 Je ne sais pas ce qu'ils attendent de moi. 59 00:08:57,537 --> 00:08:59,930 C'est au milieu de nulle part. 60 00:09:00,061 --> 00:09:01,628 Non, je sais. 61 00:09:01,758 --> 00:09:05,501 Mais la chambre n'est pas celle qu'ils m'avaient vendue. 62 00:09:05,588 --> 00:09:08,460 Elle est tellement petite. 63 00:09:08,504 --> 00:09:09,505 Ça ira. 64 00:09:09,592 --> 00:09:10,550 Je trouverai une solution. 65 00:09:10,680 --> 00:09:11,768 C'est juste pour quelques jours. 66 00:09:14,249 --> 00:09:15,250 Je te rappelle plus tard. 67 00:09:27,567 --> 00:09:29,003 La piscine est un peu petite, non ? 68 00:09:29,090 --> 00:09:31,614 Elle avait l'air plus grande sur les photos. 69 00:09:31,658 --> 00:09:34,617 Je ne sais pas trop quoi en faire. 70 00:09:34,704 --> 00:09:35,749 Charlotte, au fait. 71 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 Au départ, je ne devais pas venir, 72 00:09:41,624 --> 00:09:44,148 mais ils ont fini par tout payer à la dernière minute. 73 00:09:44,192 --> 00:09:47,412 Et j'ai un accord avec la chaîne, 74 00:09:47,543 --> 00:09:49,458 alors je suis un peu obligée de venir. 75 00:09:51,852 --> 00:09:53,462 La piscine a l'air plus grande sur leurs photos. 76 00:09:53,549 --> 00:09:56,073 Pourquoi ne pas simplement la faire paraître plus grande sur vos photos ? 77 00:09:59,207 --> 00:10:01,513 C'est quoi ton nom ? 78 00:10:01,557 --> 00:10:04,429 Catherine. 79 00:10:04,516 --> 00:10:08,303 Enchantée. 80 00:11:00,224 --> 00:11:02,444 Elle se sent mal. 81 00:11:02,487 --> 00:11:04,533 J'en doute fortement. 82 00:11:04,664 --> 00:11:05,926 T'aurais dû voir comment elle parlait 83 00:11:05,969 --> 00:11:08,711 à son assistante ou je ne sais qui. 84 00:11:08,798 --> 00:11:11,671 Elle a même proposé de changer de chambre. 85 00:11:11,758 --> 00:11:12,933 Essaie de la prendre au mot. 86 00:11:16,501 --> 00:11:19,940 Écoute, elle veut nous offrir le dîner. 87 00:11:20,070 --> 00:11:22,203 Si tu ne veux pas y aller, ça me va, mais moi j'y vais. 88 00:11:30,733 --> 00:11:32,430 Franchement, je faisais des allers-retours entre L.A. 89 00:11:32,561 --> 00:11:34,911 et New York pour faire des pubs pour des marques de maquillage. 90 00:11:34,955 --> 00:11:36,913 En gros, je vendais des produits à des gamines. 91 00:11:37,000 --> 00:11:38,872 Et puis je suis revenue en Europe 92 00:11:38,959 --> 00:11:40,525 pour ces campagnes de voyage, et maintenant je suis prête pour quelque chose 93 00:11:40,612 --> 00:11:42,223 de nouveau. 94 00:11:42,310 --> 00:11:43,790 Tu ne te sens pas seul quand tu voyages toute seule ? 95 00:11:43,877 --> 00:11:44,878 Non. 96 00:11:45,008 --> 00:11:46,967 Je rencontre tout le temps des gens. 97 00:11:47,097 --> 00:11:49,970 Et plein de créateurs voyagent en solo, donc tu fais 98 00:11:50,057 --> 00:11:51,188 des gens en chemin. 99 00:11:51,319 --> 00:11:53,147 Je ne sais pas si je pourrais le faire. 100 00:11:53,234 --> 00:11:55,018 Je pense que je ne me sentirais pas en sécurité en voyageant seul comme ça. 101 00:11:55,062 --> 00:11:56,846 Ça a l'air risqué. 102 00:11:56,890 --> 00:11:58,761 Personne ne sait vraiment où t'es. 103 00:11:58,892 --> 00:12:01,633 À quoi bon la vie si l'on prend pas de risque ? 104 00:12:01,721 --> 00:12:03,287 T'as déjà voyagé en solo. 105 00:12:03,374 --> 00:12:04,375 Pas vraiment. 106 00:12:04,462 --> 00:12:06,290 Juste en Europe. 107 00:12:06,377 --> 00:12:09,076 Quand on s'est rencontrées, elle avait l'air tellement déprimée, 108 00:12:09,206 --> 00:12:10,817 et elle ne connaissait personne. 109 00:12:10,947 --> 00:12:16,213 Et puis elle est arrivée et m'a complètement séduit. 110 00:12:16,257 --> 00:12:17,649 Vous êtes ensemble ? 111 00:12:17,737 --> 00:12:19,521 Mon Dieu ! 112 00:12:19,564 --> 00:12:25,005 Je pensais que vous étiez sœurs ou un truc du genre. 113 00:12:25,135 --> 00:12:26,049 Sœurs. 114 00:12:26,180 --> 00:12:28,965 C'est trop mignon. 115 00:12:29,052 --> 00:12:30,793 En fait, c'est notre anniversaire. 116 00:12:30,880 --> 00:12:32,099 Une année entière. 117 00:12:32,186 --> 00:12:33,796 Mon Dieu. 118 00:12:33,883 --> 00:12:34,841 Et je suis là, en train de tout gâcher. 119 00:12:36,016 --> 00:12:38,105 Non, ça va. 120 00:12:38,235 --> 00:12:40,411 Alors, qu'est-ce que vous avez prévue ? 121 00:12:40,542 --> 00:12:43,327 On pense aller à la campagne, 122 00:12:43,414 --> 00:12:45,155 peut-être visiter un vignoble. 123 00:12:45,286 --> 00:12:49,029 En fait, j'ai une visite exclusive d'un vignoble 124 00:12:49,116 --> 00:12:50,944 visite guidée demain. 125 00:12:51,031 --> 00:12:52,119 C'est un truc sponsorisé. 126 00:12:52,162 --> 00:12:53,816 Je pourrais vous avoir une invitation. 127 00:12:53,903 --> 00:12:54,904 On a déjà prévu un truc. 128 00:13:00,605 --> 00:13:03,434 Depuis combien de temps t'es en France ? 129 00:13:06,089 --> 00:13:07,264 Moi ? 130 00:13:08,396 --> 00:13:10,137 T'es américaine, non ? 131 00:13:10,224 --> 00:13:13,183 Mais je suis en Europe depuis plusieurs années. 132 00:13:13,270 --> 00:13:15,098 L'Amérique est tellement récent. 133 00:13:15,229 --> 00:13:17,884 Il y a quelque chose dans les villes modernes qui me parle. 134 00:13:17,971 --> 00:13:19,189 L'herbe y est plus verte, je pense. 135 00:13:19,276 --> 00:13:20,277 Tout à fait. 136 00:13:20,364 --> 00:13:21,583 C'est tellement plus luxuriant. 137 00:13:21,670 --> 00:13:23,541 Je viens de rentrer du Japon, et j'ai ramené 138 00:13:23,585 --> 00:13:25,239 les plus belles photos. 139 00:13:25,369 --> 00:13:27,632 Catherine a toujours voulu aller en Asie. 140 00:13:27,719 --> 00:13:29,852 On pense qu'on va essayer d'y aller l'année prochaine. 141 00:13:29,939 --> 00:13:30,897 Tu n'y es jamais allée ? 142 00:13:30,984 --> 00:13:31,941 Non. 143 00:13:31,985 --> 00:13:33,377 C'est sur ma liste de trucs à faire avant de mourir, je suppose. 144 00:13:33,464 --> 00:13:35,684 Tu en parles tout le temps. 145 00:13:35,815 --> 00:13:38,774 Tout le monde doit bien commencer quelque part. 146 00:13:38,861 --> 00:13:41,603 En fait, je pense retourner à Bali une fois que l'Europe 147 00:13:41,733 --> 00:13:43,126 m'ennuie forcément. 148 00:13:43,170 --> 00:13:45,215 J'ai des amis en Thaïlande, 149 00:13:45,259 --> 00:13:49,524 et je suis vraiment jalouse. 150 00:13:54,398 --> 00:13:56,226 Elle est cool. 151 00:13:56,357 --> 00:13:58,402 Bien sûr. 152 00:13:58,446 --> 00:13:59,403 Tu l'aimes pas. 153 00:13:59,447 --> 00:14:01,666 Elle ne me dérange pas. 154 00:14:01,753 --> 00:14:04,017 Apparemment, elle aide à gérer cette association caritative. 155 00:14:04,104 --> 00:14:06,062 C'est juste le sentiment d'avoir des droits. 156 00:14:06,149 --> 00:14:08,282 Les filles comme ça ne font que profiter et prendre. 157 00:14:08,369 --> 00:14:09,936 Mais si tu leur enlèves leurs téléphones, 158 00:14:09,979 --> 00:14:12,982 elles seraient complètement perdues, mortes en une semaine. 159 00:14:13,113 --> 00:14:14,766 T'es jalouse ? 160 00:14:14,854 --> 00:14:15,898 Quoi ? 161 00:14:15,985 --> 00:14:17,813 Non. 162 00:14:17,857 --> 00:14:19,467 Je pense juste que les filles comme ça sont en train de ruiner à elles seules 163 00:14:19,554 --> 00:14:21,295 la prochaine génération de femmes. 164 00:14:21,382 --> 00:14:23,906 Quelqu'un devrait leur donner une leçon. 165 00:14:23,950 --> 00:14:25,560 Un peu d'isolement sans leurs téléphones 166 00:14:25,647 --> 00:14:26,996 leur ferait probablement du bien. 167 00:14:27,040 --> 00:14:28,606 Toujours aussi dramatique. 168 00:14:28,693 --> 00:14:30,957 Quand j'étais gamin, je passais beaucoup de temps tout seul. 169 00:14:31,000 --> 00:14:31,958 Ça m'a fait du bien. 170 00:14:32,045 --> 00:14:33,437 Quoi ? 171 00:14:33,568 --> 00:14:35,875 Genre, les laisser tout seuls sans téléphone 172 00:14:35,962 --> 00:14:38,138 ni réseau et voir combien de temps ils survivent ? 173 00:14:38,225 --> 00:14:41,750 Tu vois, maintenant tu parles comme un psychopathe. 174 00:14:41,793 --> 00:14:45,014 Ça ferait une bonne émission de télé-réalité. 175 00:14:45,101 --> 00:14:47,495 Je parie que personne ne remarquerait si elle disparaissait. 176 00:14:47,625 --> 00:14:49,540 Tu regardes quoi ? 177 00:14:49,627 --> 00:14:50,585 Rien. 178 00:14:54,502 --> 00:14:57,940 Demain, on va à la campagne. 179 00:14:58,027 --> 00:14:59,681 Juste toi et moi. 180 00:14:59,811 --> 00:15:01,117 Ce pour quoi on est venus ici. 181 00:15:03,511 --> 00:15:04,599 J'adore ça. 182 00:15:31,626 --> 00:15:34,411 Déjà revéillée. 183 00:15:34,455 --> 00:15:37,414 Regarde-toi, toute pomponnée. 184 00:15:37,458 --> 00:15:40,852 Toi. 185 00:15:40,940 --> 00:15:43,812 Un café noir avec du lait et un petit bol de fruits. 186 00:15:43,899 --> 00:15:44,944 Diane dort encore ? 187 00:15:46,510 --> 00:15:47,990 J'ai toujours été matinale, 188 00:15:48,121 --> 00:15:49,774 même si c'est dur ici, vu qu'il est impossible 189 00:15:49,905 --> 00:15:51,559 de trouver un bon café au lait. 190 00:15:51,602 --> 00:15:54,475 Y a rien que je déteste plus que de gâcher la journée 191 00:15:54,605 --> 00:15:57,260 avant même qu'elle ait commencé. 192 00:15:57,304 --> 00:15:58,479 Elle t'a dit pour aujourd'hui ? 193 00:16:00,524 --> 00:16:01,830 Non. 194 00:16:01,917 --> 00:16:03,527 Je lui ai envoyé un texto hier soir. 195 00:16:03,658 --> 00:16:05,355 Je lui ai envoyé les billets pour ce magnifique vignoble, 196 00:16:05,486 --> 00:16:07,444 très chic. 197 00:16:07,531 --> 00:16:11,274 Elle a dit qu'elle serait contente de prendre des photos pour moi aujourd'hui. 198 00:16:11,405 --> 00:16:14,147 Elle est tellement douée. 199 00:16:14,234 --> 00:16:15,322 À qui le dis-tu ? 200 00:16:15,409 --> 00:16:17,106 C'est vrai ? 201 00:16:17,237 --> 00:16:18,978 Je lui disais qu'elle le ferait en étant 202 00:16:19,065 --> 00:16:21,284 photographe pour les créateurs. 203 00:16:21,371 --> 00:16:23,983 Je connais des amis qui adoreraient l'avoir. 204 00:16:24,026 --> 00:16:25,462 Je vais la mettre en contact avec eux. 205 00:16:25,549 --> 00:16:27,116 C'est une super opportunité pour elle. 206 00:16:29,379 --> 00:16:34,080 En fait, elle ne se sent pas très bien ce matin. 207 00:16:34,167 --> 00:16:35,124 Non. 208 00:16:35,168 --> 00:16:37,431 Un virus intestinal. 209 00:16:37,474 --> 00:16:40,303 Je pense qu'elle va rester à la maison le reste de la journée. 210 00:16:40,347 --> 00:16:42,479 C'est dommage. 211 00:16:45,569 --> 00:16:49,356 Mais je serais ravi d'être ton photographe pour la journée. 212 00:16:49,399 --> 00:16:52,837 En fait, je connais justement l'endroit où on devrait aller. 213 00:16:56,189 --> 00:16:57,973 Je file chercher son appareil photo. 214 00:16:58,060 --> 00:17:00,497 Je suis moi-même une grande amatrice de vin rouge. 215 00:17:00,584 --> 00:17:03,370 Dans cette région, on trouve uniquement du Shiraz, un cépage issu du raisin Syrah. 216 00:17:03,500 --> 00:17:05,763 Je préfère le pinot noir. 217 00:17:05,807 --> 00:17:07,330 Tu t'y connais en vin ? 218 00:17:07,417 --> 00:17:08,505 Non, pas vraiment. 219 00:17:08,549 --> 00:17:10,420 Tu devrais t'y mettre. 220 00:17:10,551 --> 00:17:13,032 Il y a tellement plus à découvrir une fois qu'on 221 00:17:13,119 --> 00:17:15,686 va au-delà des vins classiques. 222 00:17:15,773 --> 00:17:18,689 Je serais ravi de t'apprendre. 223 00:17:18,776 --> 00:17:22,954 Diane a dit que tu faisais des études d'informatique. 224 00:17:23,042 --> 00:17:24,043 C'était le cas. 225 00:17:24,130 --> 00:17:26,088 J'ai arrêté. 226 00:17:26,175 --> 00:17:27,481 Je vois. 227 00:17:27,568 --> 00:17:29,004 La pression était trop forte. 228 00:17:29,091 --> 00:17:30,310 Non, ce n'est pas ça. 229 00:17:33,878 --> 00:17:38,579 Je me souviens quand je ne savais pas quoi faire de ma vie. 230 00:17:38,666 --> 00:17:40,233 Mais on finit tous par trouver notre voie. 231 00:17:40,320 --> 00:17:45,020 Je suis plus que sûr que tu trouveras ta voie. 232 00:17:45,151 --> 00:17:47,327 Je pense que c'est juste au coin de la rue, par là. 233 00:17:50,373 --> 00:17:52,810 Le voilà. 234 00:17:52,897 --> 00:17:55,770 Incroyable. 235 00:17:55,857 --> 00:17:58,120 Attends de voir l'intérieur. 236 00:18:01,167 --> 00:18:03,517 J'ai oublié comment ça marche. 237 00:18:03,604 --> 00:18:05,301 Diane me montrait. 238 00:18:05,345 --> 00:18:07,042 Tiens, laisse-moi prendre quelques photos avec ton téléphone. 239 00:18:15,355 --> 00:18:16,356 Parfait. 240 00:18:16,443 --> 00:18:17,835 Un peu plus à gauche. 241 00:18:20,969 --> 00:18:21,970 Merde. 242 00:18:22,057 --> 00:18:23,189 C'est quoi ton mot de passe ? 243 00:18:23,276 --> 00:18:25,756 On ne... peu importe. 244 00:18:25,843 --> 00:18:27,193 C'est 8546. 245 00:18:29,586 --> 00:18:30,761 Allons à l'étage. 246 00:18:30,848 --> 00:18:32,111 C'est vraiment génial là-haut. 247 00:18:40,815 --> 00:18:43,861 La lumière est parfaite. 248 00:18:43,948 --> 00:18:44,906 Tiens. 249 00:18:44,993 --> 00:18:46,603 Va là-bas. 250 00:18:46,734 --> 00:18:48,910 Les photos vont être magnifiques. 251 00:18:48,953 --> 00:18:50,477 Ça a l'air un peu étroit. 252 00:18:50,607 --> 00:18:52,653 Non, ça va. 253 00:18:52,740 --> 00:18:54,524 Diane et moi étions ici hier. 254 00:18:54,655 --> 00:18:55,656 D'accord. 255 00:19:12,412 --> 00:19:15,154 Ça à l'air si haut. 256 00:19:54,584 --> 00:19:56,064 Aide-moi. 257 00:19:56,107 --> 00:19:57,587 Aide-moi. 258 00:19:57,674 --> 00:19:58,719 S'il te plaît. 259 00:20:03,114 --> 00:20:04,072 Au secours. 260 00:20:04,115 --> 00:20:05,073 Au secours. 261 00:20:08,250 --> 00:20:09,208 S'il te plaît ! 262 00:20:11,035 --> 00:20:12,080 Au secours ! 263 00:20:12,123 --> 00:20:13,081 Au secours ! 264 00:21:18,407 --> 00:21:19,756 T'étais où ? 265 00:21:19,843 --> 00:21:21,280 Je t'ai envoyé un SMS. 266 00:21:21,410 --> 00:21:23,064 Je suis allé courir ce matin. 267 00:21:23,151 --> 00:21:25,371 Je n'arrivais pas à dormir. 268 00:21:25,501 --> 00:21:26,894 D'accord ? 269 00:21:26,981 --> 00:21:28,852 Je suis juste allée à la piscine. 270 00:21:28,939 --> 00:21:30,550 Je vais prendre une douche. 271 00:21:30,593 --> 00:21:31,464 T'as mangé ? 272 00:21:32,595 --> 00:21:34,205 J'ai mangé avant de partir. 273 00:21:34,249 --> 00:21:35,206 Je te rejoins tout à l'heure. 274 00:21:37,078 --> 00:21:38,906 Avant que j'oublie, Charlotte n'arrête pas de m'envoyer des textos. 275 00:21:38,993 --> 00:21:41,169 Elle veut qu'on aille à ce truc dans un vignoble. 276 00:21:41,256 --> 00:21:44,215 Je lui ai dit qu'on était occupées, et 277 00:21:44,259 --> 00:21:46,174 je me suis dis qu'on pourrait... 278 00:21:46,261 --> 00:21:48,568 On devrait y aller. 279 00:21:48,698 --> 00:21:49,830 Le vignoble, ça a l'air sympa. 280 00:21:56,880 --> 00:21:58,317 Bonjour. 281 00:21:58,404 --> 00:22:00,667 Mais le vignoble d'origine ne faisait que 282 00:22:00,797 --> 00:22:03,409 sept hectares en 1965. 283 00:22:03,539 --> 00:22:05,193 C'est bizarre. 284 00:22:05,280 --> 00:22:07,804 Je lui ai envoyé un texto, mais je n'ai toujours pas de nouvelles. 285 00:22:07,935 --> 00:22:09,197 Elle est peut-être malade. 286 00:22:09,328 --> 00:22:10,851 Mais on pourrait penser qu'elle nous aurait prévenus. 287 00:22:10,981 --> 00:22:12,548 Elle nous dit tout le reste à son sujet. 288 00:22:18,467 --> 00:22:20,426 Et là, on a la rose de vigne. 289 00:22:30,305 --> 00:22:31,262 Maintenant, quelqu'un peut deviner... 290 00:22:32,916 --> 00:22:36,050 quel cépage on cultive le plus ici ? 291 00:22:36,093 --> 00:22:37,573 Le syrah. 292 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 C'est exact. 293 00:22:39,619 --> 00:22:40,968 Super. 294 00:22:46,887 --> 00:22:48,932 C'est nettement mieux. 295 00:22:49,063 --> 00:22:50,804 C'est super sympa de sa part de nous avoir laisser la chambre. 296 00:22:56,810 --> 00:22:58,551 Elle est partie, alors... 297 00:23:00,727 --> 00:23:03,991 C'est bizarre qu'elle se soit enfuie comme ça. 298 00:23:04,078 --> 00:23:05,166 Je me demande s'il s'est passé quelque chose. 299 00:23:07,908 --> 00:23:11,172 Je te l'ai dit, les filles comme ça ne pensent qu'à elles-mêmes. 300 00:23:14,262 --> 00:23:16,656 Ce week-end se passe exactement comme je l'avais espéré. 301 00:23:51,734 --> 00:23:53,083 De l'aide serait pas un refus. 302 00:24:05,618 --> 00:24:06,575 Qui est-ce ? 303 00:24:09,883 --> 00:24:10,797 Juste une vieille amie. 304 00:24:13,103 --> 00:24:15,105 Elle est plutôt jolie. 305 00:24:47,442 --> 00:24:48,704 Je vais me coucher. 306 00:24:48,748 --> 00:24:49,749 Bonne nuit. 307 00:25:05,286 --> 00:25:07,636 T'as besoin de quelque chose ? 308 00:25:07,723 --> 00:25:09,725 Non, ça va. 309 00:25:09,812 --> 00:25:11,553 À tout à l'heure. 310 00:27:34,827 --> 00:27:35,828 Diane ? 311 00:27:44,750 --> 00:27:47,317 Je pige rien. 312 00:27:55,325 --> 00:27:56,936 Tu t'appelles vraiment Catherine ? 313 00:28:01,897 --> 00:28:03,856 Pourquoi t'as accès au compte de Charlotte ? 314 00:28:09,470 --> 00:28:10,689 Je peux t'expliquer. 315 00:28:25,312 --> 00:28:27,575 T'as déjà fait ça avant. 316 00:28:27,618 --> 00:28:29,795 Diane. 317 00:28:29,882 --> 00:28:31,231 Qu'est-ce que tu faisais en Thaïlande ? 318 00:28:33,886 --> 00:28:36,236 Je ne suis jamais allée en Thaïlande. 319 00:28:36,366 --> 00:28:37,367 Si, tu y es allé. 320 00:28:40,849 --> 00:28:41,894 Qu'est-ce que t'as lu ? 321 00:28:46,507 --> 00:28:48,030 Plusieurs filles ont été tuées. 322 00:28:55,995 --> 00:28:56,822 Je vais appeler la police. 323 00:28:56,952 --> 00:28:57,823 Non, ne fais pas ça. 324 00:28:57,910 --> 00:28:59,085 S'il te plaît, Diane. 325 00:28:59,128 --> 00:29:00,086 Diane. 326 00:29:03,785 --> 00:29:05,265 Diane, je t'aime. 327 00:29:09,051 --> 00:29:10,400 Tu m'as menti. 328 00:29:17,494 --> 00:29:18,844 J'allais te le dire. 329 00:29:22,151 --> 00:29:25,111 Me dire quoi ? 330 00:29:25,198 --> 00:29:27,374 Que t'es une vraie psychopathe ? 331 00:30:03,453 --> 00:30:04,628 Problème résolue. 332 00:31:15,177 --> 00:31:19,225 Elle a pris mon identité, et personne ne m'a cru. 333 00:31:19,312 --> 00:31:21,227 C'est ce qu'affirme notre prochaine invitée, qui, 334 00:31:21,270 --> 00:31:23,229 il y a un peu plus d'un an, a été impliquée 335 00:31:23,272 --> 00:31:27,407 dans une polémique sur la mort de son copain, Ryan Evans. 336 00:31:27,494 --> 00:31:30,627 On t'emmène en Thaïlande avec celle-ci. 337 00:31:30,671 --> 00:31:33,717 Un vrai problème au paradis. 338 00:31:33,848 --> 00:31:37,286 Les autorités ont trouvé les restes de deux femmes, Becky Wilson et 339 00:31:37,330 --> 00:31:40,333 Laura Gallagher, sur une petite île déserte 340 00:31:40,420 --> 00:31:42,204 dans le golfe de Thaïlande. 341 00:31:42,335 --> 00:31:45,512 Elle est revenue avec deux corps sur un bateau, ceux de Ryan Evans et 342 00:31:45,642 --> 00:31:49,081 Jessica Matthews, affirmant aux autorités qu'elle avait laissé 343 00:31:49,168 --> 00:31:51,083 le meurtrier sur l'île. 344 00:31:51,170 --> 00:31:55,174 Mais quand ils sont arrivés, l'île était vide. 345 00:31:55,217 --> 00:31:57,350 Pas de meurtrier. 346 00:31:57,437 --> 00:31:59,700 La suspecte présumée, une femme connue seulement 347 00:31:59,787 --> 00:32:02,616 sous le nom de CW, qui a une tache de naissance bien visible 348 00:32:02,703 --> 00:32:04,487 sur le côté droit de son visage. 349 00:32:04,574 --> 00:32:07,534 Mais bizarrement, il n'y a aucune photo claire d'elle 350 00:32:07,621 --> 00:32:10,667 ni aucune trace d'elle. 351 00:32:10,711 --> 00:32:14,410 Elle a disparu comme un fantôme dans le vent. 352 00:32:14,541 --> 00:32:17,936 Ce qui nous amène à notre invitée, qui était au début suspecte, 353 00:32:18,066 --> 00:32:19,938 mais qui a finalement été innocentée 354 00:32:20,068 --> 00:32:21,591 par manque de preuves. 355 00:32:21,678 --> 00:32:24,681 Quatre cadavres, deux autres personnes disparues. 356 00:32:24,725 --> 00:32:26,466 Et aucun coupable. 357 00:32:30,774 --> 00:32:32,689 On est super contents d'accueillir notre invitée d'aujourd'hui, 358 00:32:32,733 --> 00:32:37,520 qui a enfin décidé de parler après toute cette polémique. 359 00:32:37,651 --> 00:32:41,568 Voici la célèbre Madison White. 360 00:32:41,698 --> 00:32:42,873 Merci d'être venue. 361 00:32:42,961 --> 00:32:44,092 Bienvenue dans l'émission. 362 00:32:44,136 --> 00:32:45,702 Merci de m'accueillir. 363 00:32:45,746 --> 00:32:48,227 J'ai vraiment appréciée tout ce que vous avez fait, les gars. 364 00:32:48,270 --> 00:32:49,968 dit quand tout ça a éclaté. 365 00:32:50,011 --> 00:32:53,188 T'es complètement déconnecté maintenant ? 366 00:32:53,232 --> 00:32:55,147 C'était de trop. 367 00:32:55,234 --> 00:32:59,542 Je ne pouvais aller nulle part, mais je me sens mieux désormais. 368 00:32:59,629 --> 00:33:01,066 J'ai repris les études, et... 369 00:33:01,109 --> 00:33:03,285 Le harcèlement ? 370 00:33:03,416 --> 00:33:05,374 Les gens m'ont blâmé. 371 00:33:05,505 --> 00:33:08,247 T'as vu ce que la famille de Ryan a publié. 372 00:33:08,290 --> 00:33:11,859 Madison a toujours semblée bizarre. 373 00:33:11,946 --> 00:33:15,210 Notre relation a été passée au crible. 374 00:33:15,297 --> 00:33:19,475 Au début, tout ce qu'elle publiait le faisait passer pour un homme violent, 375 00:33:19,562 --> 00:33:21,825 mais ensuite, ils ont commencé à me critiquer. 376 00:33:21,956 --> 00:33:23,697 Le nombre de tes followers a explosé. 377 00:33:23,827 --> 00:33:25,612 « Elle s'est donnée. » 378 00:33:25,699 --> 00:33:27,440 Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 379 00:33:27,527 --> 00:33:29,877 Ce qu'elle a écrit sur Ryan sur mon compte. 380 00:33:29,964 --> 00:33:31,661 Rien de tout ça n'était vrai. 381 00:33:31,748 --> 00:33:33,011 J'ai dû déménager. 382 00:33:33,054 --> 00:33:34,273 Des gens venaient chez moi. 383 00:33:34,316 --> 00:33:35,578 Ils avaient trouvé mon numéro de téléphone. 384 00:33:35,665 --> 00:33:37,232 C'était horrible. 385 00:33:37,276 --> 00:33:38,277 D'après ce que j'ai compris, tu dis qu'elle 386 00:33:38,320 --> 00:33:39,234 a pris le contrôle de tes réseaux sociaux. 387 00:33:40,670 --> 00:33:42,324 J'étais sur cette île pendant quatre semaines. 388 00:33:42,411 --> 00:33:43,282 C'est ce que tu dis. 389 00:33:45,632 --> 00:33:48,156 C'est ce que je dis ? 390 00:33:48,243 --> 00:33:51,812 T'as posté pendant toute cette période. 391 00:33:51,942 --> 00:33:53,727 Elle publiait des messages. 392 00:33:53,857 --> 00:33:56,208 Une fille que personne ne semble pouvoir trouver. 393 00:33:56,338 --> 00:34:00,212 Elle disparaît comme ça ? 394 00:34:00,299 --> 00:34:02,562 Je ne comprends pas. 395 00:34:02,605 --> 00:34:06,827 Elle a pris le contrôle de toute ma vie, de mon compte, de mes finances. 396 00:34:06,870 --> 00:34:11,136 T'as supprimé ton compte juste après être rentré chez toi. 397 00:34:12,224 --> 00:34:13,703 Le bateau a été volé. 398 00:34:13,790 --> 00:34:15,270 Le propriétaire était un pêcheur du coin. 399 00:34:15,314 --> 00:34:16,793 Tu ne peux pas enregistrer un bateau en tant qu'étranger. 400 00:34:16,924 --> 00:34:19,796 Tout ce qui se trouvait à bord appartenait à Ryan ou à Jessica. 401 00:34:19,883 --> 00:34:23,713 Aucun objet n'appartenait à CW. 402 00:34:23,800 --> 00:34:25,324 C'est quoi ce nom ? 403 00:34:25,411 --> 00:34:27,630 Comme le réseau. 404 00:34:29,415 --> 00:34:32,505 Tout ça sent le mauvais téléfilm à plein nez. 405 00:34:32,548 --> 00:34:34,637 Elle a juste apporté ces affaires pour s'en débarrasser. 406 00:34:34,768 --> 00:34:37,945 Elle devait avoir ses affaires stockées ailleurs. 407 00:34:38,032 --> 00:34:41,340 Il y a des images de vidéosurveillance d'elle dans le complexe où j'étais. 408 00:34:41,427 --> 00:34:43,298 L'hôtel a confirmé qu'il y avait un autre client. 409 00:34:43,385 --> 00:34:44,778 Ça ne prouve rien. 410 00:34:44,908 --> 00:34:47,259 Et la vidéo est à peine visible. 411 00:34:47,389 --> 00:34:49,391 Le complexe hôtelier est à l'autre bout du pays 412 00:34:49,522 --> 00:34:50,740 de l'endroit où se trouvait l'île. 413 00:34:50,827 --> 00:34:52,742 On a voyagé. 414 00:34:52,786 --> 00:34:55,919 Comment tu expliques Becky et Laura ou les deux autres filles, 415 00:34:56,006 --> 00:34:57,182 Rhea et Samantha, qui sont... 416 00:34:57,225 --> 00:34:58,618 Toujours portées disparues. 417 00:34:58,661 --> 00:35:00,663 De nouveaux éléments ont été révélés qui vous relient à elles. 418 00:35:00,750 --> 00:35:02,796 Tes empreintes sont partout sur les corps de Becky et 419 00:35:02,883 --> 00:35:04,450 Laura, et sur personne d'autre. 420 00:35:04,537 --> 00:35:08,280 Je les ai trouvés morts et je les ai enterrés. 421 00:35:08,410 --> 00:35:10,717 Et son autre bungalow où elle 422 00:35:10,847 --> 00:35:11,892 vivait dans la jungle ? 423 00:35:11,935 --> 00:35:15,069 Loué par Becky Wilson. 424 00:35:15,156 --> 00:35:19,334 Le proprio n'a même pas rencontré quelqu'un d'autre. 425 00:35:19,465 --> 00:35:22,381 Si cette CW existe vraiment, 426 00:35:22,468 --> 00:35:25,775 pourquoi a-t-elle fait ça ? 427 00:35:25,862 --> 00:35:27,473 Qu'est-ce qu'elle avait à y gagner ? 428 00:35:27,603 --> 00:35:29,649 Elle a pris le contrôle de toute ma vie. 429 00:35:29,779 --> 00:35:30,998 Mais pourquoi ? 430 00:35:35,350 --> 00:35:36,482 Je ne sais pas. 431 00:35:36,612 --> 00:35:39,093 Comment a-t-elle quitté l'île ? 432 00:35:39,224 --> 00:35:41,704 Tu l'as dit toi-même, c'était à des kilomètres de la côte. 433 00:35:41,791 --> 00:35:43,706 Tu étais coincé là-bas, impossible de partir. 434 00:35:43,837 --> 00:35:46,709 Si elle a pu partir si facilement, pourquoi pas toi ? 435 00:35:46,840 --> 00:35:48,668 Je ne sais pas. 436 00:35:48,755 --> 00:35:50,800 D'après toi, elle est assez reconnaissable. 437 00:35:50,887 --> 00:35:54,587 Alors comment quelqu'un comme ça peut-il disparaître comme ça ? 438 00:36:06,294 --> 00:36:08,166 On essaie juste de découvrir la vérité. 439 00:36:11,212 --> 00:36:14,128 Vous m'avez défendu. 440 00:36:14,172 --> 00:36:16,348 C'est pour ça que je suis venu à ce podcast. 441 00:36:16,478 --> 00:36:23,137 Plus on en apprend, plus tout ça semble compliqué. 442 00:36:24,312 --> 00:36:26,053 J'ai été innocenté de toutes les accusations. 443 00:36:29,274 --> 00:36:30,362 Est-ce que ça veut dire que t'es innocent ? 444 00:36:39,066 --> 00:36:40,589 N'oubliez pas d'utiliser le code promo Madison White 445 00:36:40,676 --> 00:36:43,375 pour bénéficier d'une réduction supplémentaire... 446 00:36:43,462 --> 00:36:45,290 Si vous voulez vous protéger des gens 447 00:36:45,377 --> 00:36:47,814 comme ça, utilisez "Strong Ape VPN". 448 00:36:49,511 --> 00:36:52,210 Protégez votre adresse IP pour seulement 9,99 $ par mois. 449 00:36:52,297 --> 00:36:53,733 C'est un super service. 450 00:36:53,863 --> 00:36:54,777 N'oubliez pas d'utiliser le promo... 451 00:37:22,588 --> 00:37:23,502 Merci d'être venue. 452 00:37:23,589 --> 00:37:25,460 Merci. 453 00:38:02,000 --> 00:38:03,400 INFLUENCER MORT 454 00:38:06,500 --> 00:38:09,500 ENQUÊTE EN COURS SUR LE MEURTRE DE L'INFLUENCEUSE THAÏLANDAISE MADISON WHITE 455 00:38:10,000 --> 00:38:12,300 NOUVELLE INTERVIEW AVEC MADISON WHITE 456 00:38:12,400 --> 00:38:15,000 PHOTO: L'INFLUENCEUSE BRITANNIQUE CHARLOTTE SMITH RETROUVÉE MORTE EN FRANCE 457 00:38:31,600 --> 00:38:33,400 Étrangement, le compte de Charlotte a continué à être publié 458 00:38:33,500 --> 00:38:35,500 après que le médecin légiste a déterminé l'heure du décès. 459 00:39:03,253 --> 00:39:04,429 Espèce de sale menteuse. J'ai ton adresse. 460 00:39:04,516 --> 00:39:05,430 Je vais te retrouver, et je... 461 00:39:21,837 --> 00:39:22,838 Pas encore. 462 00:40:20,940 --> 00:40:22,681 Livraison de pizza. 463 00:40:22,724 --> 00:40:24,334 Je n'ai pas commandé de pizza 464 00:40:24,378 --> 00:40:25,858 Madison White ? 465 00:40:25,945 --> 00:40:27,076 J'ai six pizzas pour vous. 466 00:40:29,905 --> 00:40:31,820 Je n'ai pas commandé de pizzas. 467 00:40:31,907 --> 00:40:33,779 Descendez s'il vous plait. 468 00:40:33,866 --> 00:40:34,954 Laissez-moi tranquille ! 469 00:40:46,800 --> 00:40:49,700 QUI EST CHARLOTTE SMITH ? 470 00:41:03,156 --> 00:41:05,680 Où étiez-vous la dernière fois ? 471 00:41:21,566 --> 00:41:22,741 Bonsoir tout le monde. 472 00:41:22,828 --> 00:41:23,916 Ici le cockpit. 473 00:41:24,003 --> 00:41:25,657 C'est votre commandant de bord qui vous parle. 474 00:41:25,744 --> 00:41:27,180 On va commencer notre descente finale vers Paris. 475 00:41:27,223 --> 00:41:28,616 On devrait atterrir 476 00:41:28,703 --> 00:41:30,009 dans environ 30 minutes. 477 00:41:30,052 --> 00:41:31,663 Merci d'avoir voyagé avec nous. 478 00:41:31,750 --> 00:41:33,360 On vous souhaite à tous une superbe soirée à Paris. 479 00:41:33,491 --> 00:41:35,754 Ou là où vous allez. 480 00:42:53,266 --> 00:42:54,310 C'est pour vous. 481 00:42:54,441 --> 00:42:55,442 Merci. 482 00:43:04,016 --> 00:43:05,191 Salut les gars. 483 00:43:05,278 --> 00:43:07,193 Je suis au Château Saint Laurent. 484 00:43:07,280 --> 00:43:09,978 C'est vraiment magnifique ici. 485 00:43:10,065 --> 00:43:12,111 Je passe une super journée à la piscine. 486 00:43:12,198 --> 00:43:14,156 Vous devez tous venir. 487 00:43:14,243 --> 00:43:16,115 Je vais mettre un petit code pour toi dans ma bio. 488 00:43:22,077 --> 00:43:23,731 Qui es-tu ? 489 00:43:47,712 --> 00:43:48,669 Bonjour. 490 00:43:48,800 --> 00:43:49,888 Je voudrais une chambre. 491 00:43:49,931 --> 00:43:50,932 Passeport ? 492 00:43:57,896 --> 00:44:00,594 Madison White. 493 00:44:00,638 --> 00:44:02,596 Je me posais une question. 494 00:44:02,640 --> 00:44:04,990 Des amies qui ont séjourné ici il y a quelques semaines. 495 00:44:05,077 --> 00:44:06,818 J'essaie de joindre l'une d'entre elles. 496 00:44:06,861 --> 00:44:08,428 On ne donne pas d'infos 497 00:44:08,471 --> 00:44:09,734 sur les anciens clients. 498 00:44:09,821 --> 00:44:11,649 Une fille avec une tache de naissance et 499 00:44:11,736 --> 00:44:13,302 une autre fille aux cheveux blonds, elles étaient 500 00:44:13,433 --> 00:44:15,130 ici vers le 12 août. 501 00:44:17,263 --> 00:44:19,569 Qu'est-ce que vous aimeriez savoir à leur sujet ? 502 00:44:21,354 --> 00:44:22,703 Comment elles s'appellent ? 503 00:44:26,751 --> 00:44:28,013 Vous ne connaissez pas leurs noms. 504 00:45:11,665 --> 00:45:12,797 Château Saint Laurent. 505 00:45:12,884 --> 00:45:15,538 C'est vraiment magnifique ici. 506 00:45:15,669 --> 00:45:17,715 Je passe une super journée à la piscine. 507 00:45:17,802 --> 00:45:20,065 Vous devez tous venir. 508 00:45:20,108 --> 00:45:23,546 Je vais mettre un petit code pour vous dans ma bio, les gars. 509 00:45:23,677 --> 00:45:25,505 Je suis au Château Saint Laurent. 510 00:45:25,592 --> 00:45:28,290 C'est vraiment magnifique ici. 511 00:45:28,377 --> 00:45:30,379 Je passe une super journée à la piscine. 512 00:45:30,466 --> 00:45:32,033 Les gars... 513 00:45:57,798 --> 00:45:59,321 Te voilà. 514 00:46:07,808 --> 00:46:10,376 J'essaie de joindre votre fille. 515 00:46:12,987 --> 00:46:13,901 Je ne sais pas. 516 00:46:14,032 --> 00:46:17,296 Je ne parle pas français. 517 00:46:17,339 --> 00:46:18,340 Diane. 518 00:46:18,427 --> 00:46:20,299 Je cherche Diane. 519 00:46:23,302 --> 00:46:25,913 J'essaie de la joindre. 520 00:46:32,485 --> 00:46:33,399 Catherine ? 521 00:46:40,014 --> 00:46:40,972 Bali ? 522 00:46:44,192 --> 00:46:45,585 Indonésie ? 523 00:46:50,459 --> 00:46:51,547 Non. 524 00:46:51,634 --> 00:46:53,027 Merci. 525 00:46:53,071 --> 00:46:53,985 Au revoir. 526 00:47:14,700 --> 00:47:18,200 BALI, INDONÉSIE 527 00:47:30,414 --> 00:47:32,938 Elle te pompe la bite, mais elle te pompe aussi ton portefeuille. 528 00:47:33,068 --> 00:47:34,982 Mec, tu dois mettre ta copine en laisse. 529 00:47:35,069 --> 00:47:37,028 Des conneries. 530 00:47:37,071 --> 00:47:38,290 Tu sais rien de moi et de ma copine, espèce de connard. 531 00:47:38,377 --> 00:47:39,987 Ma copine est pas comme ça. 532 00:47:40,118 --> 00:47:41,554 Les femmes se fichent des efforts que tu fais. 533 00:47:41,684 --> 00:47:43,251 Elles veulent juste voir le gagnant, pas vrai ? 534 00:47:43,295 --> 00:47:44,557 Dès que l'argent s'arrête, elle s'en va. 535 00:47:44,644 --> 00:47:45,601 Elle est partie. 536 00:47:45,645 --> 00:47:47,299 Tu seras seul dans une seconde. 537 00:47:47,386 --> 00:47:48,996 Tu vois, les femmes ne comprennent pas la valeur du travail. 538 00:47:49,127 --> 00:47:50,650 Elles n'ont jamais eu à le faire. 539 00:47:50,737 --> 00:47:53,174 C'est pour ça qu'elles se tournent vers nous, 540 00:47:53,305 --> 00:47:55,742 parce qu'ils sont opportunistes, des créatures sans âme, en fait. 541 00:47:55,873 --> 00:47:57,265 Tout le monde ne pense qu'à soi. 542 00:47:57,396 --> 00:47:58,832 T'es juste hyper concentré sur les femmes. 543 00:47:58,963 --> 00:48:00,355 - Les hommes sont tout aussi mauvais... - Non, non, non, non. 544 00:48:00,442 --> 00:48:02,183 ou même pire. 545 00:48:02,227 --> 00:48:04,055 Une relation avec un homme n'est pas opportuniste. 546 00:48:04,142 --> 00:48:05,230 C'est réciproque. 547 00:48:05,360 --> 00:48:06,840 On s'apprécie vraiment. 548 00:48:06,971 --> 00:48:08,276 Je t'ai déjà dit que ma copine n'était pas comme ça. 549 00:48:08,363 --> 00:48:09,930 Non. 550 00:48:10,017 --> 00:48:11,845 Tu vois, t'es le reflet de la façon dont tu te vois, 551 00:48:11,976 --> 00:48:14,761 et ton reflet est celui d'une petite salope pathétique. 552 00:48:14,848 --> 00:48:16,676 C'est pas sorcier, mec. 553 00:48:16,719 --> 00:48:18,330 Fais de la muscu. 554 00:48:18,373 --> 00:48:20,027 Que du business. 555 00:48:20,158 --> 00:48:21,899 Ne laisse pas les femmes mener la danse dans la relation. 556 00:48:21,986 --> 00:48:23,596 Ne laisse pas une femme diriger la relation. 557 00:48:23,683 --> 00:48:25,206 Tu le sais, non ? Mec. 558 00:48:25,293 --> 00:48:26,512 Merde, je me casse. Je me casse. 559 00:48:26,599 --> 00:48:27,469 Merde. J'arrête. 560 00:48:27,556 --> 00:48:29,167 Je commence à m'énerver, mec. 561 00:48:29,210 --> 00:48:30,908 Namaste, les débiles. 562 00:48:41,744 --> 00:48:43,442 Je crois que ça a marché. 563 00:48:44,617 --> 00:48:45,444 T'as vu sa réaction ? 564 00:48:47,533 --> 00:48:48,969 T'as regardé ? 565 00:48:49,013 --> 00:48:49,927 Un peu. 566 00:48:55,802 --> 00:48:59,023 Je trouve que ça s'est bien passé. 567 00:48:59,110 --> 00:49:00,676 Je pense juste que tu peux aller 568 00:49:00,763 --> 00:49:03,070 plus loin, les énerver davantage, 569 00:49:03,114 --> 00:49:04,767 les forcer à se comporter comme des connards. 570 00:49:04,898 --> 00:49:05,855 T'es la voix de la raison. 571 00:49:05,943 --> 00:49:07,335 N'oublie pas ça. 572 00:49:07,466 --> 00:49:09,076 T'as raison. 573 00:49:09,207 --> 00:49:13,602 Il faut une étincelle, quelque chose de différent. 574 00:49:13,646 --> 00:49:15,343 Tout est tellement blasé. 575 00:49:15,430 --> 00:49:17,258 Les gens commencent à s'ennuyer. 576 00:49:17,345 --> 00:49:18,303 T'es en train de perdre pied. 577 00:49:33,666 --> 00:49:35,668 C'est une putain de salope, mec. 578 00:49:35,798 --> 00:49:37,626 Je vais être honnête avec toi. 579 00:49:37,713 --> 00:49:39,411 Tu sais, avant, je ne disais jamais à mes amis 580 00:49:39,454 --> 00:49:41,369 qu'ils devraient larguer leurs copines parce que, franchement, 581 00:49:41,456 --> 00:49:43,415 si tu veux foutre ta vie en l'air, ça ne me regarde pas. 582 00:49:43,502 --> 00:49:45,330 Mais clairement, t'as besoin d'un coup de semonce. 583 00:49:45,373 --> 00:49:47,419 Tu ne la connais même pas, putain. 584 00:49:47,506 --> 00:49:49,073 Je sais que tu n'es pas heureux. 585 00:49:49,160 --> 00:49:50,161 Ça, je le sais, putain. 586 00:49:50,291 --> 00:49:52,032 La façon dont elle te traite, mec. 587 00:49:52,119 --> 00:49:53,686 La façon dont, dès que quelque chose ne va pas, même de loin, 588 00:49:53,816 --> 00:49:55,340 elle pète les plombs. 589 00:49:55,470 --> 00:49:57,037 Tu ne sais pas le genre de boulot 590 00:49:57,124 --> 00:49:58,517 qu'elle fait, mec. 591 00:49:58,560 --> 00:50:00,388 Genre, le stream cartonne. 592 00:50:00,519 --> 00:50:02,695 Tu ne crois pas la moitié de ce que tu racontes. 593 00:50:02,825 --> 00:50:04,175 Et où sont ces photos, bordel ? 594 00:50:04,218 --> 00:50:06,046 Je donne un but à ces gamins, mec. 595 00:50:06,133 --> 00:50:08,527 Et on a besoin d'un changement, tu vois, 596 00:50:08,657 --> 00:50:10,094 pour que la virilité redevienne cool. 597 00:50:10,181 --> 00:50:12,096 Mon pote. 598 00:50:12,183 --> 00:50:13,662 J'abandonne. 599 00:50:13,749 --> 00:50:15,969 On a complètement perdu le modèle masculin. 600 00:50:16,056 --> 00:50:18,667 Et c'est juste ces jeunes qui 601 00:50:18,798 --> 00:50:21,148 sont complètement perdus. 602 00:50:21,235 --> 00:50:22,541 OK, prouve-le. 603 00:50:25,500 --> 00:50:26,458 Elle a l'air baisable. 604 00:50:30,027 --> 00:50:31,593 De quoi tu parles ? 605 00:50:31,637 --> 00:50:33,117 Depuis que t'es avec Ariana, 606 00:50:33,247 --> 00:50:34,988 tu te la pètes avec tes conneries de « je suis meilleur que toi ». 607 00:50:35,032 --> 00:50:36,642 T'es vraiment une mauviette. 608 00:50:36,772 --> 00:50:38,513 Si t'es vraiment l'homme que tu prétends être, 609 00:50:38,600 --> 00:50:39,688 elle devrait s'en foutre que tu ailles la baiser. 610 00:50:39,775 --> 00:50:41,212 Tu sais quoi ? D'accord. 611 00:50:41,255 --> 00:50:42,213 Tu veux que j'aille lui parler ? 612 00:50:42,343 --> 00:50:43,127 Je vais aller lui parler, putain. 613 00:50:43,257 --> 00:50:44,215 D'accord, vas-y. 614 00:50:44,302 --> 00:50:45,172 Je vais le faire, mec. 615 00:50:45,303 --> 00:50:46,260 Je vais lui parler. 616 00:50:46,347 --> 00:50:47,348 Vas-y. 617 00:50:51,048 --> 00:50:52,005 Putain. 618 00:50:54,790 --> 00:50:56,314 Salut. 619 00:51:02,233 --> 00:51:02,972 - Ça va. - Je ne te drague pas. 620 00:51:03,103 --> 00:51:04,452 Cool. 621 00:51:08,978 --> 00:51:09,805 Je peux avoir un autre de ceux-là, et elle prendra un... 622 00:51:09,936 --> 00:51:10,806 L'addition. 623 00:51:10,937 --> 00:51:12,504 Merci. 624 00:51:15,333 --> 00:51:16,725 J'ai une petite amie. 625 00:51:16,769 --> 00:51:19,032 Je ne te drague pas. 626 00:51:19,076 --> 00:51:21,208 T'as juste l'air d'être la fille la plus seule au monde. 627 00:51:21,252 --> 00:51:23,602 Je déteste les endroits comme celui-ci. 628 00:51:23,689 --> 00:51:26,735 Alors pourquoi t'es là ? 629 00:51:26,822 --> 00:51:28,563 Je cherche quelqu'un. 630 00:51:28,607 --> 00:51:29,608 Tu l'as peut-être vue. 631 00:51:32,785 --> 00:51:35,831 Quoi, tu la harcèles ? 632 00:51:35,918 --> 00:51:39,792 Je plaisante. 633 00:51:39,879 --> 00:51:42,099 Pourquoi tu recherches cette fille mystérieuse ? 634 00:51:42,229 --> 00:51:44,884 Elle t'a fait quelque chose ? 635 00:51:45,014 --> 00:51:46,886 Elle t'a volé quelque chose. C'est sûr. 636 00:51:46,973 --> 00:51:47,843 Elle a tué plein de gens. 637 00:51:53,197 --> 00:51:55,373 Elle m'a laissé mourir sur une île. 638 00:51:55,503 --> 00:51:58,332 J'ai failli y rester, mais j'ai réussi à la laisser sur place. 639 00:51:59,638 --> 00:52:00,856 Alors comment elle s'en est sortie ? 640 00:52:06,123 --> 00:52:07,646 Attends, attends, attends. 641 00:52:07,689 --> 00:52:09,822 Tu me sembles familière. 642 00:52:09,909 --> 00:52:12,433 Tu me rappelles quelqu'un. 643 00:52:12,520 --> 00:52:13,478 C'était une mauvaise idée. 644 00:52:16,089 --> 00:52:17,395 Attends. 645 00:52:19,571 --> 00:52:23,531 Si je tombe sur cette fille mystérieuse, comment je te le ferai savoir ? 646 00:52:32,410 --> 00:52:34,368 Qu'est-ce que je dois savoir d'autre à son sujet ? 647 00:53:43,132 --> 00:53:45,004 Salut, les fils de pute. 648 00:53:46,135 --> 00:53:47,093 Salut tout le monde. 649 00:53:47,180 --> 00:53:48,181 Salut tout le monde. 650 00:53:48,268 --> 00:53:49,138 T'es là, Benny ? 651 00:53:49,269 --> 00:53:50,923 Je te vois. 652 00:53:51,010 --> 00:53:52,446 Il est super tard ici, mais on bosse dur. 653 00:53:52,533 --> 00:53:54,883 On bosse tous les jours ici. 654 00:53:54,927 --> 00:53:55,971 On est tous debout tard ici. 655 00:53:56,058 --> 00:53:57,190 Benny, merci pour les cinq. 656 00:53:57,321 --> 00:53:58,365 J'ai des vidéos. 657 00:53:58,496 --> 00:54:01,368 C'est de la merde. 658 00:54:56,380 --> 00:54:58,730 De ce côté. 659 00:54:58,817 --> 00:55:00,862 On devrait prendre d'autres photos près de la piscine plus tard. 660 00:55:02,124 --> 00:55:02,908 J'ai des photos à te montrer. 661 00:55:03,038 --> 00:55:03,996 Ça va être magnifique. 662 00:55:13,527 --> 00:55:14,963 Bien. 663 00:55:16,530 --> 00:55:18,489 Tiens tes cheveux. 664 00:55:23,407 --> 00:55:25,060 Marissa s'est enfin fiancée. 665 00:55:27,062 --> 00:55:30,065 Depuis qu'ils ont eu cet enfant, ils dominent tout. 666 00:55:30,152 --> 00:55:31,893 Il n'est même pas si mignon que ça. 667 00:55:31,980 --> 00:55:33,547 Elle nous a demandé de passer plus tard. 668 00:55:33,678 --> 00:55:36,245 J'ai dit qu'on viendrait, mais je ne veux pas rester trop tard. 669 00:55:36,333 --> 00:55:40,032 J'ai remarqué que Nutrigrains n' pas encore envoyé son dernier paiement. 670 00:55:40,119 --> 00:55:43,252 T'as fait le suivi avec eux à ce sujet ? 671 00:55:43,340 --> 00:55:44,384 Jacob. 672 00:55:44,471 --> 00:55:45,385 Qu'est-ce qu'il y a ? 673 00:55:45,472 --> 00:55:46,560 Tu m'écoutes ? 674 00:55:47,692 --> 00:55:49,041 Non. 675 00:55:49,128 --> 00:55:50,695 D'accord, tu dois t'en occuper parce que je 676 00:55:50,738 --> 00:55:52,000 je ne peux pas être celui qui... Je sais. 677 00:55:52,087 --> 00:55:53,741 C'est vrai. Je sais. 678 00:55:55,874 --> 00:55:59,443 Je t'aime, d'accord ? 679 00:55:59,486 --> 00:56:01,314 Tu le sais ça. 680 00:56:01,445 --> 00:56:03,621 C'est parce que je tiens à toi. 681 00:56:03,708 --> 00:56:04,665 Juste une seconde. 682 00:56:11,542 --> 00:56:12,978 T'es pas une tueuse, pas vrai ? 683 00:56:14,588 --> 00:56:15,459 Quoi ? 684 00:56:15,546 --> 00:56:17,112 Non ? 685 00:56:17,156 --> 00:56:18,462 T'es sûr ? 686 00:56:18,549 --> 00:56:20,072 À moins qu'il y ait une autre fille à Bali 687 00:56:20,159 --> 00:56:21,508 qui te ressemble comme deux gouttes d'eau. 688 00:56:21,595 --> 00:56:24,119 Il y a une fille qui te cherche. 689 00:56:24,206 --> 00:56:25,773 Qui ? 690 00:56:25,904 --> 00:56:28,689 Elle a parlé d'une fille morte en France, 691 00:56:28,776 --> 00:56:29,690 qu'elle t'avait rencontré en Thaïlande. 692 00:56:31,866 --> 00:56:32,911 Ça avait l'air ridicule. 693 00:56:32,998 --> 00:56:34,303 Tu te ferais choper tout de suite. 694 00:56:34,391 --> 00:56:35,653 Comment t'as quitté l'île ? 695 00:56:37,698 --> 00:56:38,569 Pardon ? 696 00:56:42,181 --> 00:56:44,096 Tu ne vas vraiment rien me donner ? 697 00:56:50,668 --> 00:56:51,582 Je plaisante. 698 00:56:53,975 --> 00:56:56,195 Bonne chance, tueuse. 699 00:57:53,426 --> 00:57:55,036 Elle est de retour. 700 00:57:56,298 --> 00:57:57,386 Comment ça va aujourd'hui ? 701 00:57:57,517 --> 00:57:58,431 Bien. 702 00:57:58,562 --> 00:57:59,780 Plusieurs mises à jour. 703 00:57:59,867 --> 00:58:01,565 Quelques nouveaux messages des États-Unis. 704 00:58:01,608 --> 00:58:04,306 Rien de vraiment spécial, mais ça vaut le coup d'être signalé. 705 00:58:04,393 --> 00:58:06,831 On va suspendre toutes les communications. 706 00:58:06,874 --> 00:58:10,443 On va peut-être devoir faire nos valises et repartir, peut-être rapidement. 707 00:58:10,574 --> 00:58:12,663 Y a-t-il du nouveau dans l'enquête ? 708 00:58:12,793 --> 00:58:14,578 Je n'ai trouvé aucun nouvel article. 709 00:58:14,665 --> 00:58:17,755 Non, je pense qu'on est tirés d'affaire. 710 00:58:34,293 --> 00:58:36,425 Madison est ici. 711 00:58:36,513 --> 00:58:38,602 Pourquoi ? 712 00:58:38,732 --> 00:58:40,125 Je sais pas. 713 00:58:40,212 --> 00:58:42,867 Je crois qu'elle me cherche. 714 00:58:42,954 --> 00:58:46,087 Comment sait-elle que t'es ici ? 715 00:58:46,131 --> 00:58:48,263 Je ne sais pas. 716 00:58:48,394 --> 00:58:51,658 Les seules personnes qui savent qu'on est là, c'est tes parents. 717 00:58:51,745 --> 00:58:54,487 Madison ne connaît pas mes parents, n'est-ce pas ? 718 00:58:56,620 --> 00:58:57,534 Non. 719 00:59:01,015 --> 00:59:02,408 Alors comment nous a-t-elle trouvés ? 720 00:59:29,700 --> 00:59:32,500 AUCUN RÉSULTAT TROUVÉ CONCERNANT MADISON WHITE 721 00:59:33,787 --> 00:59:35,267 Comment nous a-t-elle trouvés ? 722 00:59:35,354 --> 00:59:37,312 Tous ses comptes sont toujours inactifs. 723 00:59:37,356 --> 00:59:39,010 Elle est hors ligne. 724 00:59:39,097 --> 00:59:40,489 Pas étonnant. 725 00:59:40,577 --> 00:59:42,840 Elle connaît ton vrai nom ? 726 00:59:42,927 --> 00:59:45,582 Qu'est-ce qu'elle sait d'autre ? 727 00:59:45,712 --> 00:59:47,671 Elle sait pour Charlotte. 728 00:59:47,758 --> 00:59:48,715 Comment ça ? 729 00:59:48,846 --> 00:59:50,325 Fais-moi une faveur. 730 00:59:50,456 --> 00:59:53,067 Cherchons des mecs entre 25 et 35 ans, 731 00:59:53,154 --> 00:59:54,678 aux yeux marron et aux cheveux courts. 732 00:59:54,808 --> 00:59:56,331 Tous ceux qui sont venus ici ces dernières semaines. 733 01:00:07,342 --> 01:00:08,517 Attends. Arrête-toi. 734 01:00:08,605 --> 01:00:09,606 Reviens en arrière. 735 01:00:12,521 --> 01:00:13,479 Le voilà. 736 01:00:28,189 --> 01:00:30,017 On y va ! 737 01:01:02,789 --> 01:01:03,790 C'est elle. 738 01:01:06,445 --> 01:01:07,968 T'as l'intention de faire quoi ? 739 01:02:18,299 --> 01:02:21,041 Elle ne serait pas assez bête pour venir toute seule. 740 01:02:21,128 --> 01:02:23,870 Mais on dirait bien qu'elle n'est avec personne. 741 01:02:24,001 --> 01:02:25,567 Qu'est-ce que je rate ? 742 01:02:25,698 --> 01:02:27,265 Et si tu faisais profil bas ? 743 01:02:27,395 --> 01:02:29,658 Elle ne pourrait pas te trouver. 744 01:02:29,702 --> 01:02:31,095 Regarde ça. 745 01:02:31,225 --> 01:02:33,010 T'as entendu parler de ces meurtres en Thaïlande ? 746 01:02:33,053 --> 01:02:34,272 Non ? OK, OK. 747 01:02:34,359 --> 01:02:35,273 Écoute ça, écoute ça. 748 01:02:35,360 --> 01:02:36,622 Je suis dans une boîte de nuit. 749 01:02:36,753 --> 01:02:38,015 Je discute avec cette nana, OK ? 750 01:02:38,102 --> 01:02:40,104 Il s'avère qu'elle s'appelle Madison White. 751 01:02:40,191 --> 01:02:41,583 Écoute, écoute. 752 01:02:41,670 --> 01:02:43,803 Elle s'est fait arrêter en Thaïlande l'année dernière. 753 01:02:43,847 --> 01:02:45,239 L'année dernière, putain. 754 01:02:45,326 --> 01:02:47,111 Et elle dit qu'elle est là pour 755 01:02:47,241 --> 01:02:48,852 trouver le vrai tueur, cette fille avec une tache de naissance. 756 01:02:48,939 --> 01:02:49,853 Pas possible. 757 01:02:51,332 --> 01:02:53,247 Le lendemain, le lendemain, 758 01:02:53,378 --> 01:02:54,683 je tombe sur cette nana. 759 01:02:55,859 --> 01:02:57,338 Cette putain de nana, mec. 760 01:02:57,425 --> 01:02:58,818 Je lui ai juste parlé une seconde. 761 01:02:58,949 --> 01:02:59,906 Elle m'a rien fait, mais c'était elle. 762 01:02:59,993 --> 01:03:00,907 C'était elle, putain. 763 01:03:01,038 --> 01:03:02,126 Tu penses qu'elle l'a fait ? 764 01:03:02,256 --> 01:03:03,388 Je sais pas, mec. 765 01:03:03,518 --> 01:03:04,998 J'en sais foutrement rien. 766 01:03:05,129 --> 01:03:07,174 Tout ce qu'on trouve en ligne pointe vers la première nana, 767 01:03:07,218 --> 01:03:09,350 mais je te le dis, chat, genre, vraiment ? 768 01:03:09,394 --> 01:03:10,438 Sérieux ? 769 01:03:10,525 --> 01:03:11,831 Cette salope est minuscule, genre... 770 01:03:12,919 --> 01:03:13,964 Elle est canon ? 771 01:03:14,051 --> 01:03:14,878 Je pense qu'on devrait partir. 772 01:03:14,965 --> 01:03:16,618 Non. 773 01:03:16,662 --> 01:03:18,272 Y a un meilleur moyen de s'en sortir. 774 01:03:18,359 --> 01:03:20,535 Aucun des deux peut prouver quoi que ce soit. 775 01:03:20,579 --> 01:03:21,972 J'ai juste besoin... 776 01:03:22,102 --> 01:03:23,364 C'est une putain de rousse, mec. 777 01:03:23,451 --> 01:03:24,801 Toi. 778 01:03:24,888 --> 01:03:26,324 Genre, ça pourrait être dégueulasse, non ? 779 01:03:26,367 --> 01:03:28,195 Quand je me suis approché d'elle, genre, 780 01:03:28,282 --> 01:03:30,807 elle me donnait... elle me donnait ces putains de vibrations. 781 01:03:30,937 --> 01:03:33,418 J'ai de quoi réfléchir. 782 01:03:33,461 --> 01:03:35,986 Quelques réflexions matinales. 783 01:03:36,073 --> 01:03:40,512 Je reçois toujours des commentaires me demandant : 784 01:03:40,599 --> 01:03:42,819 comment je peux devenir riche ? 785 01:03:42,949 --> 01:03:45,996 Qu'est-ce qu'il faut pour devenir riche ? 786 01:03:46,083 --> 01:03:47,040 Tout est dans la tête. 787 01:03:47,127 --> 01:03:48,694 Tout est dans la tête. 788 01:03:48,781 --> 01:03:50,783 Imaginons qu'un gars gagne au loto, d'accord ? 789 01:03:50,914 --> 01:03:53,003 S'il n'a pas cette mentalité, 790 01:03:53,046 --> 01:03:54,656 s'il ne s'y tient pas, il va tout perdre 791 01:03:54,787 --> 01:03:56,789 en six semaines, pas vrai ? 792 01:03:56,920 --> 01:04:00,532 Alors, ne sois pas un salarié. 793 01:04:00,619 --> 01:04:01,750 Trouve-moi une vue de rue qui correspond à ça. 794 01:04:01,881 --> 01:04:02,839 C'est parti. 795 01:04:10,542 --> 01:04:12,109 Je l'ai trouvé. 796 01:05:05,510 --> 01:05:07,816 Tu ne peux pas aimer les autres tant que tu ne t'aimes pas toi-même. 797 01:05:07,904 --> 01:05:10,167 On a tous entendu ça un million de fois. 798 01:05:10,210 --> 01:05:12,038 C'est faux. 799 01:05:12,125 --> 01:05:13,953 On vit dans un monde où la morale est pourrie et où tout va de mal en pis. 800 01:05:14,040 --> 01:05:17,739 Le culte de l'idéologie du genre s'en prend à vos enfants. 801 01:06:01,958 --> 01:06:03,046 Je te le dis, mec. 802 01:06:03,133 --> 01:06:05,135 Cette fille est super sexy, mec. 803 01:06:05,265 --> 01:06:07,093 Elle me mange dans la main. 804 01:06:07,180 --> 01:06:08,399 Regarde ça. 805 01:06:08,486 --> 01:06:09,878 - Tu la reconnais pas ? - Quoi ? 806 01:06:09,966 --> 01:06:10,967 Cette fille ? 807 01:06:11,097 --> 01:06:11,968 Je doute qu'elle vienne. 808 01:06:12,055 --> 01:06:13,534 Non, mec. 809 01:06:13,578 --> 01:06:14,666 Elle a dit qu'elle amènerait tes potes, mec. 810 01:06:14,753 --> 01:06:16,276 Je te le dis, mon pote. 811 01:06:16,363 --> 01:06:17,495 Tu dois te remettre en selle avec moi. 812 01:06:17,625 --> 01:06:19,497 Je te l'ai dit. 813 01:06:19,627 --> 01:06:22,326 Mec, toi et moi, célibataires, on se croirait de nouveau à Ibiza. 814 01:06:22,369 --> 01:06:23,718 Allez. Je veux retrouver mon pote. 815 01:06:23,762 --> 01:06:24,676 Mon Dieu. 816 01:06:24,719 --> 01:06:25,764 Salut. 817 01:06:27,809 --> 01:06:31,422 C'est toi qui m'as parlé de ce psychopathe 818 01:06:31,509 --> 01:06:34,033 qui me harcèle. 819 01:06:34,077 --> 01:06:35,469 Quoi ? 820 01:06:38,733 --> 01:06:42,041 T'es sûre qu'elle parlait de toi ? 821 01:06:42,128 --> 01:06:46,785 Elle m'a appelé et m'a dit que j'avais fait ces choses horribles. 822 01:06:46,872 --> 01:06:48,656 Je ne comprends pas. 823 01:06:48,743 --> 01:06:52,225 Je l'ai rencontrée une seule fois, et maintenant elle essaie de me piéger. 824 01:06:52,312 --> 01:06:53,357 Tu peux peut-être m'aider. 825 01:06:55,663 --> 01:06:57,926 J'ai peur. 826 01:06:58,014 --> 01:07:01,191 Appelle les flics. 827 01:07:01,321 --> 01:07:02,931 Ils ne vont pas m'aider. 828 01:07:02,975 --> 01:07:04,063 Je ne peux pas le prouver. 829 01:07:04,150 --> 01:07:07,110 Ils me renverraient tout simplement. 830 01:07:07,153 --> 01:07:09,286 S'il te plaît. 831 01:07:10,678 --> 01:07:12,245 Te voilà. 832 01:07:12,289 --> 01:07:13,072 Je t'ai cherché partout. 833 01:07:13,116 --> 01:07:14,465 Allez. 834 01:07:14,552 --> 01:07:15,770 On rentre chez moi. Allez. 835 01:07:15,901 --> 01:07:16,945 On y va. Allez, viens. 836 01:07:17,076 --> 01:07:18,121 D'accord. 837 01:07:18,208 --> 01:07:19,165 Je dois y aller, mais on peut... 838 01:07:19,209 --> 01:07:20,819 On se parle plus tard. 839 01:07:20,906 --> 01:07:22,038 De quoi tu parles ? Non, non, non. 840 01:07:22,125 --> 01:07:23,213 T'es invitée. Viens avec nous. 841 01:07:23,256 --> 01:07:24,779 Viens avec nous. Merde. 842 01:07:24,910 --> 01:07:26,216 C'est comme si ce mec se mettait lui-même des bâtons dans les roues. 843 01:08:21,140 --> 01:08:25,666 Je ne comprends pas ce que tu penses que je puisse faire à ce sujet. 844 01:08:25,753 --> 01:08:27,712 Je suis toute seule ici. 845 01:08:27,842 --> 01:08:29,453 Elle me suit. 846 01:08:29,540 --> 01:08:30,497 J'ai peur. 847 01:08:33,935 --> 01:08:34,936 Quoi ? 848 01:08:35,023 --> 01:08:36,329 Elle n'a pas l'air de l'être. 849 01:08:36,460 --> 01:08:39,419 Tu ne comprends pas cette fille. 850 01:08:39,463 --> 01:08:41,465 Elle est comme un caméléon. 851 01:08:41,508 --> 01:08:43,206 À un moment, elle fait comme si elle était 852 01:08:43,336 --> 01:08:45,773 une petite fille innocente qui ne sait rien, 853 01:08:45,817 --> 01:08:49,864 et puis tout à coup, elle change. 854 01:08:49,908 --> 01:08:52,954 Elle a cette façon de te faire venir vers elle. 855 01:08:53,041 --> 01:08:59,091 Elle trouve exactement ce que tu veux et joue le jeu. 856 01:08:59,222 --> 01:09:01,485 Je ne serais pas surpris qu'elle soit en train de se faufiler 857 01:09:01,615 --> 01:09:02,834 dans ta vie en ce moment même. 858 01:09:05,663 --> 01:09:06,533 Quoi ? 859 01:09:06,620 --> 01:09:09,188 C'est une folle. 860 01:09:09,275 --> 01:09:12,452 Ça doit probablement l'amuser. 861 01:09:12,539 --> 01:09:15,890 Peut-être que ça l'amuse ou qu'elle est jalouse. 862 01:09:15,934 --> 01:09:17,936 Je sais pas. 863 01:09:18,066 --> 01:09:19,155 Peut-être qu'elle est juste dingue. 864 01:09:22,593 --> 01:09:24,856 J'ai peur. 865 01:09:24,943 --> 01:09:27,424 T'as juste... t'as cette énergie. 866 01:09:30,470 --> 01:09:31,950 Je me sens en sécurité avec toi. 867 01:09:36,955 --> 01:09:38,304 Mon Dieu ! 868 01:09:38,348 --> 01:09:40,176 Qu'est-ce que tu fous ? 869 01:09:40,219 --> 01:09:41,177 Mec. 870 01:09:44,484 --> 01:09:46,573 On peut aller dans un endroit plus intime ? 871 01:10:04,243 --> 01:10:05,201 Attends, écoute. 872 01:10:07,681 --> 01:10:11,294 C'est juste que... j'ai une copine. 873 01:10:15,907 --> 01:10:16,908 Je m'en fiche. 874 01:10:25,264 --> 01:10:26,222 Moi, je m'en fiche pas. 875 01:10:31,227 --> 01:10:34,752 Je pensais que t'étais un modèle masculin fort. 876 01:10:34,795 --> 01:10:37,624 Je n'ai jamais trompé ma copine. 877 01:10:37,668 --> 01:10:38,712 Je l'aime. 878 01:10:41,846 --> 01:10:43,108 Je peux t'aider. 879 01:10:54,511 --> 01:10:58,515 J'ai besoin que tu m'aides à la confronter en public. 880 01:10:58,602 --> 01:11:00,081 Elle doit être démasquée. 881 01:11:00,168 --> 01:11:01,474 T'as toujours son numéro ? 882 01:11:03,955 --> 01:11:06,566 Je crois qu'elle sait où j'habite. 883 01:11:06,653 --> 01:11:07,437 Je peux venir chez toi ? 884 01:11:07,567 --> 01:11:08,612 Non. 885 01:11:10,701 --> 01:11:13,269 Je ne peux pas rester seule en ce moment. 886 01:11:13,356 --> 01:11:17,098 On peut aller chez moi demain et voir comment ça se passe, mais 887 01:11:17,185 --> 01:11:19,231 pas ce soir. 888 01:11:19,362 --> 01:11:23,017 Tu peux rester ici, mais... 889 01:11:23,148 --> 01:11:25,237 Je comprends. 890 01:11:25,324 --> 01:11:28,327 C'est super sympa de ta part. 891 01:14:57,493 --> 01:14:58,885 Va te faire foutre. 892 01:15:06,284 --> 01:15:09,635 Tu aimes ça, petite salope ? 893 01:15:09,766 --> 01:15:11,898 T'es pathétique. 894 01:15:11,985 --> 01:15:13,247 C'est quoi ce bordel ? 895 01:15:15,336 --> 01:15:17,904 T'es qui, toi ? 896 01:15:17,991 --> 01:15:22,605 Je connais Jacob. 897 01:15:22,735 --> 01:15:24,258 D'accord ? 898 01:15:24,302 --> 01:15:26,652 Il n'est pas là. 899 01:15:26,783 --> 01:15:28,001 Je l'attends. 900 01:15:31,091 --> 01:15:33,746 Et tu as décidé d'aller sur son ordi ? 901 01:15:34,878 --> 01:15:37,445 Il m'a dit que je pouvais le faire. 902 01:15:37,576 --> 01:15:40,013 Et toi, t'es qui ? 903 01:15:40,144 --> 01:15:43,234 T'es chez moi. 904 01:15:43,277 --> 01:15:44,235 J'appelle Jacob. 905 01:15:47,804 --> 01:15:48,979 Je m'en vais. 906 01:15:51,329 --> 01:15:52,678 Non, en fait, tu ne vas pas y aller. 907 01:15:52,809 --> 01:15:53,810 J'appelle la police. 908 01:15:53,897 --> 01:15:54,811 Tu peux leur parler. 909 01:15:58,641 --> 01:15:59,685 Tu veux savoir quoi ? 910 01:16:02,862 --> 01:16:04,472 Si je l'ai baisé ? 911 01:16:09,521 --> 01:16:12,480 Je sais pas ce que tu mijotes, mais je l'ai fait. 912 01:16:34,851 --> 01:16:36,287 Elle est de retour. 913 01:18:22,000 --> 01:18:25,700 ENQUÊTE EN COURS APRÈS LE RETOUR D'UN AMÉRICAIN À KOH PHANGAN AVEC DEUX CORPS 914 01:19:45,041 --> 01:19:45,955 Salut. 915 01:19:48,348 --> 01:19:49,872 Salut. 916 01:20:33,176 --> 01:20:34,133 Je vais les enlever. 917 01:20:42,446 --> 01:20:43,664 Je refuse qu'on me mente. 918 01:20:48,191 --> 01:20:49,148 J'ai déjà été blessée. 919 01:20:52,804 --> 01:20:54,371 Je veux pouvoir être honnête. 920 01:21:00,551 --> 01:21:01,726 Alors dis-moi quelque chose. 921 01:21:04,468 --> 01:21:05,469 Comme quoi ? 922 01:21:12,302 --> 01:21:15,044 Comme... comme ce qui est arrivé à ton œil ? 923 01:21:17,916 --> 01:21:21,746 Je me suis retrouvé coincée sur une île au milieu de l'océan. 924 01:21:23,966 --> 01:21:28,274 Quelqu'un m'a battu et m'a laissé pour morte. 925 01:21:28,405 --> 01:21:29,449 Quoi ? 926 01:21:30,973 --> 01:21:32,844 C'est une histoire vraie. 927 01:21:32,975 --> 01:21:33,976 Comment t'as réussi à t'en sortir ? 928 01:21:34,063 --> 01:21:35,368 Quoi ? 929 01:21:35,455 --> 01:21:37,631 De l'île. 930 01:21:37,718 --> 01:21:38,763 Comment t'as réussi à en sortir ? 931 01:21:41,592 --> 01:21:43,246 C'est à ça que tu t'accroches ? 932 01:21:47,206 --> 01:21:50,383 J'ai fait plein de trucs dont je ne suis pas vraiment fier. 933 01:21:54,866 --> 01:21:57,260 On a tous fait des trucs qui ne nous plaisent pas. 934 01:22:04,223 --> 01:22:06,095 C'est ce qu'on fait qui compte. 935 01:23:38,274 --> 01:23:39,275 Diane ? 936 01:23:41,668 --> 01:23:43,322 Diane ? 937 01:23:49,894 --> 01:23:51,113 Réveille-toi. Réveille-toi. 938 01:23:51,200 --> 01:23:53,028 Réveille-toi. 939 01:23:59,382 --> 01:24:01,514 Non, je ne voulais pas. 940 01:24:07,912 --> 01:24:09,870 J'aimerais pouvoir être honnête avec toi. 941 01:24:16,964 --> 01:24:17,922 Je reviens tout de suite. 942 01:24:34,500 --> 01:24:37,800 MADISON WHITE ACCUSÉE DE MEURTRE EN THAÏLANDE APRÈS LA DÉCOUVERTE DES CORPS 943 01:24:40,031 --> 01:24:40,988 Est-ce que ça va ? 944 01:24:57,179 --> 01:24:58,093 Je t'aime. 945 01:25:17,895 --> 01:25:20,680 Je t'aime. 946 01:25:37,436 --> 01:25:39,046 Fais chier, Jacob. 947 01:26:22,351 --> 01:26:23,656 - Ariana ? - Cameron. 948 01:26:23,743 --> 01:26:24,657 Dieu merci. 949 01:26:24,744 --> 01:26:26,093 Où est Jacob ? 950 01:26:28,270 --> 01:26:29,184 Cameron. 951 01:26:33,797 --> 01:26:35,015 Jacob est... 952 01:26:35,102 --> 01:26:36,103 Cameron, il est où, putain ? 953 01:26:36,191 --> 01:26:37,148 Putain. 954 01:26:37,192 --> 01:26:38,976 M'emmerde pas, sale pute. 955 01:26:39,063 --> 01:26:40,020 Cameron, je te jure, passe-le-moi au téléphone 956 01:26:40,107 --> 01:26:41,805 tout de suite. 957 01:26:41,892 --> 01:26:43,415 Et si tu faisais tes valises et que tu dégagais ? 958 01:26:43,502 --> 01:26:46,810 Parce que Jacob est dans ma chambre, et il n'est pas seul. 959 01:26:46,940 --> 01:26:48,551 Et il m'a tout raconté. 960 01:26:51,075 --> 01:26:51,945 Vraiment tout ? 961 01:26:55,079 --> 01:26:58,604 Il t'a oubliée et il en a marre de toutes tes conneries. 962 01:26:58,691 --> 01:27:02,304 Et je pense pas qu'il se soucie de ce que tu 963 01:27:02,391 --> 01:27:06,656 fais, alors pourquoi tu te casses pas, putain ? 964 01:27:16,492 --> 01:27:17,449 Non. 965 01:27:17,493 --> 01:27:18,494 Quoi ? 966 01:28:33,438 --> 01:28:35,571 Réveille-toi, mon grand. 967 01:28:37,137 --> 01:28:38,051 Allez. 968 01:28:38,138 --> 01:28:39,139 Réveille-toi. 969 01:28:39,226 --> 01:28:40,184 C'est l'heure de partir. 970 01:28:43,883 --> 01:28:46,016 Putain. 971 01:29:21,878 --> 01:29:23,401 Je peux utiliser ton téléphone ? 972 01:29:23,488 --> 01:29:25,360 Je crois que j'ai cassé le mien. 973 01:29:32,323 --> 01:29:33,585 Tu veux que je t'aide ou pas ? 974 01:29:33,672 --> 01:29:34,630 Juste... 975 01:30:27,291 --> 01:30:28,292 On devrait y aller. 976 01:30:32,818 --> 01:30:35,691 T'aimes ça, petite salope ? 977 01:30:35,778 --> 01:30:37,519 T'es si pathétique. 978 01:30:49,748 --> 01:30:50,880 Mec. 979 01:30:50,967 --> 01:30:52,011 Je peux te parler une seconde ? 980 01:30:53,099 --> 01:30:54,840 Je te rejoins dehors. 981 01:30:54,927 --> 01:30:55,928 C'est quoi ce bordel ? 982 01:30:56,059 --> 01:30:57,626 T'es en train de te branler ? 983 01:30:59,323 --> 01:31:00,193 Écoute, écoute. 984 01:31:00,324 --> 01:31:01,847 Écoute. 985 01:31:01,891 --> 01:31:03,327 À propos de cette nana, il n'y a rien entre nous. 986 01:31:03,458 --> 01:31:04,807 Tu te souviens de cette blonde avec qui 987 01:31:04,850 --> 01:31:06,156 t'as maté sur Tinder ? Laisse tomber. 988 01:31:06,243 --> 01:31:07,723 C'est beaucoup trop compliqué. 989 01:31:07,810 --> 01:31:11,857 Cette fille, elle est peut-être recherchée pour meurtre. 990 01:31:11,988 --> 01:31:13,076 Quoi ? 991 01:31:13,163 --> 01:31:14,512 Mec, j'ai tout prévu. 992 01:31:14,556 --> 01:31:15,470 Elle pense que je vais marcher, mais je 993 01:31:15,600 --> 01:31:16,993 vais la prendre en flagrant délit. 994 01:31:17,036 --> 01:31:18,298 Ariana n'est pas au courant. 995 01:31:18,429 --> 01:31:20,387 Mais mec, je te le dis, ça va 996 01:31:20,475 --> 01:31:22,694 faire passer le stream à un niveau supérieur, 997 01:31:22,781 --> 01:31:24,566 genre, ça va devenir viral, mec. 998 01:31:27,003 --> 01:31:27,873 T'es là, mec ? 999 01:31:28,004 --> 01:31:29,353 Ça va ? 1000 01:31:29,396 --> 01:31:31,703 T'as pas encore parlé à Ariana ? 1001 01:31:31,747 --> 01:31:32,704 Non. 1002 01:31:32,748 --> 01:31:33,705 Non, mec. 1003 01:31:33,792 --> 01:31:35,664 C'est une surprise. 1004 01:31:35,707 --> 01:31:37,753 Elle a cherché des moyens de développer la marque, mec, 1005 01:31:37,796 --> 01:31:38,710 mais c'est ça. 1006 01:31:38,797 --> 01:31:40,495 C'est ça, putain. 1007 01:31:40,582 --> 01:31:42,801 Mon téléphone est cassé, mais je rentre à la maison. 1008 01:31:42,888 --> 01:31:45,587 Si elle appelle, dis-lui que je ramène une mine d'or à la maison. 1009 01:32:04,823 --> 01:32:06,303 C'est bizarre parce qu'Ariana ne fait pas ce genre de trucs d'habitude. 1010 01:32:06,346 --> 01:32:07,391 ce genre de trucs. 1011 01:32:12,439 --> 01:32:13,397 Jacob. 1012 01:32:15,617 --> 01:32:17,009 Comment t'es entrée là ? 1013 01:32:17,140 --> 01:32:19,272 La porte était ouverte. 1014 01:32:19,359 --> 01:32:22,058 Elle ne bouge pas, Jacob. 1015 01:32:22,188 --> 01:32:23,538 Qu'est-ce que t'as fait, bordel ? 1016 01:32:28,455 --> 01:32:29,761 Non. 1017 01:32:31,850 --> 01:32:33,112 C'est quoi ce bordel ? 1018 01:32:33,199 --> 01:32:34,592 Merde. 1019 01:32:34,679 --> 01:32:36,463 Il est temps de te rendre. 1020 01:32:36,594 --> 01:32:38,161 C'est terminé. 1021 01:32:38,248 --> 01:32:39,771 Pourquoi tu crois que je ferais ça ? 1022 01:32:39,815 --> 01:32:41,643 Tu vas finir par ne plus avoir d'endroit où te cacher. 1023 01:32:41,730 --> 01:32:42,818 Tu penses... 1024 01:32:42,905 --> 01:32:44,384 Je n'ai rien à voir avec elle. 1025 01:32:44,515 --> 01:32:45,821 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Moi ? 1026 01:32:45,908 --> 01:32:47,474 J'ai rien fait. 1027 01:32:47,605 --> 01:32:49,738 Elle... quand ton téléphone m'a envoyé un SMS, j'ai su que c'était elle. 1028 01:32:49,781 --> 01:32:51,043 Je suis venue en avance, comme on en avait parlé. 1029 01:32:51,174 --> 01:32:52,262 J'ai fait ce que tu m'as dit. 1030 01:32:52,349 --> 01:32:53,698 J'ai fait ce que tu m'as dit. 1031 01:32:53,785 --> 01:32:55,482 Elle a fait semblant d'être toi avec Cameron, 1032 01:32:55,526 --> 01:32:57,746 et, exactement comme tu l'avais dit, elle est venue vers nous. 1033 01:32:57,833 --> 01:32:58,834 Vous m'avez piégé tous les deux ? 1034 01:32:58,964 --> 01:33:00,226 Elle te manipule. 1035 01:33:00,270 --> 01:33:01,750 C'est elle. 1036 01:33:01,837 --> 01:33:03,142 La porte était grande ouverte quand on est arrivés. 1037 01:33:03,229 --> 01:33:04,622 - Putain. - Jacob, je te l'avais dit. 1038 01:33:04,709 --> 01:33:05,928 Elle fait exactement ce que j'ai dit. 1039 01:33:06,058 --> 01:33:07,538 Lequel d'entre vous a fait ça ? 1040 01:33:07,582 --> 01:33:09,018 Qui de vous a fait ça ? 1041 01:33:09,061 --> 01:33:10,454 Jacob, je te jure. 1042 01:33:10,541 --> 01:33:12,325 Elle s'est moquée de toi tout ce temps. 1043 01:33:12,412 --> 01:33:13,762 Je t'avais dit qu'elle essayait de s'immiscer dans ta vie. 1044 01:33:13,849 --> 01:33:15,241 Va te faire foutre. 1045 01:33:15,328 --> 01:33:16,503 J'ai été avec Jacob tout ce temps. 1046 01:33:16,591 --> 01:33:17,896 Comment j'aurais pu... 1047 01:33:21,160 --> 01:33:23,162 C'est quoi ce bordel ? 1048 01:33:23,249 --> 01:33:25,164 Désolé. 1049 01:33:25,295 --> 01:33:26,644 Je suis désolé. 1050 01:33:26,688 --> 01:33:28,559 T'as couru. 1051 01:33:28,690 --> 01:33:29,908 Salope meurtrière. 1052 01:34:31,448 --> 01:34:33,668 C'est quoi ce bordel ? 1053 01:37:30,496 --> 01:37:31,715 Elle est revenue. 1054 01:37:42,291 --> 01:37:44,075 Elle est revenue. 1055 01:37:44,119 --> 01:37:45,033 Salut ? 1056 01:37:47,426 --> 01:37:48,645 Comment ça va aujourd'hui ? 1057 01:37:54,694 --> 01:37:57,001 Ça va ? 1058 01:37:57,088 --> 01:37:59,438 C'est quoi ça ? 1059 01:37:59,525 --> 01:38:00,570 Je te connais. 1060 01:38:04,008 --> 01:38:04,879 T'es Diane. 1061 01:38:07,490 --> 01:38:09,448 Évidemment. 1062 01:39:00,064 --> 01:39:02,588 Elle t'a tué aussi. 1063 01:39:02,719 --> 01:39:05,896 De qui tu parles ? 1064 01:39:05,940 --> 01:39:09,291 C'est vrai, non ? 1065 01:39:09,378 --> 01:39:11,815 Je ne vois pas de quoi tu parles. 1066 01:39:11,902 --> 01:39:13,948 Qu'est-ce qui ne va pas, chérie ? 1067 01:39:13,991 --> 01:39:17,952 Je t'ai juste laissé comme tout le monde. 1068 01:39:18,082 --> 01:39:19,388 De qui tu parles ? 1069 01:39:21,738 --> 01:39:24,567 Catherine. 1070 01:39:24,697 --> 01:39:27,309 Pourquoi a-t-elle fait ça ? 1071 01:39:27,396 --> 01:39:29,572 Je veux juste qu'on soit heureuses. 1072 01:39:29,615 --> 01:39:31,704 Ce que tu fais, c'est pas grave. 1073 01:39:31,748 --> 01:39:33,576 Je comprends maintenant. 1074 01:39:33,663 --> 01:39:35,882 Je veux t'aider. 1075 01:40:06,174 --> 01:40:07,479 Mon Dieu. 1076 01:40:18,229 --> 01:40:19,709 Putain. 1077 01:40:26,020 --> 01:40:28,065 Tout va bien se passer. 1078 01:40:28,196 --> 01:40:30,111 Si je pouvais... 1079 01:40:32,026 --> 01:40:34,506 Tout va bien se passer. 1080 01:40:34,593 --> 01:40:37,770 Elle... elle est partie. 1081 01:40:37,901 --> 01:40:40,077 Elle est partie. 1082 01:40:40,164 --> 01:40:41,383 T'es en sécurité. 1083 01:40:41,513 --> 01:40:44,168 Je dois juste enlever ça... Merde. 1084 01:40:44,299 --> 01:40:47,258 Laisse-moi enlever ça. 1085 01:40:50,653 --> 01:40:51,697 Voilà, c'est fait. 1086 01:40:51,784 --> 01:40:52,785 T'es en sécurité. 1087 01:40:52,829 --> 01:40:54,483 T'es en sécurité. 1088 01:40:54,570 --> 01:40:57,094 Je dois juste te faire monter ici. 1089 01:40:57,138 --> 01:40:58,313 Allez. 1090 01:40:58,400 --> 01:40:59,531 Voilà. On y est. 1091 01:40:59,618 --> 01:41:00,967 Mon Dieu. 1092 01:41:01,098 --> 01:41:03,013 Mon Dieu. 1093 01:41:03,144 --> 01:41:04,449 Tu ne plaisantais pas. 1094 01:41:04,536 --> 01:41:05,972 Elle est dingue. Mon Dieu. 1095 01:41:06,103 --> 01:41:07,452 Réveille-toi. Te voilà. 1096 01:41:08,540 --> 01:41:09,976 Voilà. 1097 01:41:10,020 --> 01:41:10,934 Voilà. 1098 01:41:11,021 --> 01:41:12,414 Tout va bien se passer. 1099 01:41:12,501 --> 01:41:14,242 Tout va bien se passer. 1100 01:41:14,285 --> 01:41:18,985 Laisse-moi juste... 1101 01:41:19,116 --> 01:41:20,335 Reste. Reste. 1102 01:41:20,422 --> 01:41:22,206 Tout va bien se passer. 1103 01:41:22,293 --> 01:41:25,949 J'ai juste besoin... J'ai besoin de ton téléphone pour appeler quelqu'un. 1104 01:41:27,081 --> 01:41:28,169 Putain. 1105 01:41:28,212 --> 01:41:31,259 J'ai besoin d'appeler quelqu'un. 1106 01:41:32,477 --> 01:41:36,916 Putain. 1107 01:41:37,047 --> 01:41:39,441 Je crois qu'elle a loupé mes organes. 1108 01:41:41,965 --> 01:41:43,227 T'avais raison. 1109 01:41:43,314 --> 01:41:44,402 C'est une meurtrière. 1110 01:41:44,533 --> 01:41:45,925 Les flics sauront quoi faire. 1111 01:41:54,238 --> 01:41:55,718 T'avais raison, toi aussi. 1112 01:41:55,848 --> 01:41:58,416 T'avais raison, toi aussi. 1113 01:41:58,503 --> 01:42:01,027 Elle m'a raconté plein de trucs sur toi. 1114 01:42:01,115 --> 01:42:03,682 Elle a essayé de s'immiscer dans ma vie. 1115 01:42:03,769 --> 01:42:04,727 Ils vont l'arrêter. 1116 01:42:04,857 --> 01:42:06,598 Il faut que ce soit public. 1117 01:42:06,729 --> 01:42:11,037 Je ne comprends pas pourquoi t'as fait semblant de... 1118 01:42:11,081 --> 01:42:13,170 Mon estomac. 1119 01:42:22,048 --> 01:42:23,093 Attends. 1120 01:42:31,449 --> 01:42:33,147 Pourquoi t'étais chez moi hier soir ? 1121 01:42:48,423 --> 01:42:51,252 Ça te plaît, petite salope ? 1122 01:42:51,339 --> 01:42:52,862 T'es si pathétique. 1123 01:43:02,959 --> 01:43:04,526 T'as forcé l'entrée ? 1124 01:43:07,181 --> 01:43:12,490 Je ne comprends pas. 1125 01:43:12,577 --> 01:43:14,362 C'est dommage. 1126 01:43:18,931 --> 01:43:24,198 Elle t'a tué, toi et ta copine, juste parce que 1127 01:43:24,241 --> 01:43:26,330 t'as empoisonné le monde. 1128 01:43:26,417 --> 01:43:28,245 Ce sont ses mots, pas les miens. 1129 01:43:28,332 --> 01:43:29,725 Je commence à être d'accord. 1130 01:43:31,988 --> 01:43:34,425 T'es un cancer. 1131 01:43:34,469 --> 01:43:40,344 Et parfois, il faut que quelqu'un 1132 01:43:40,475 --> 01:43:41,867 qui enlève le cancer. 1133 01:44:11,157 --> 01:44:12,115 Madison ! 1134 01:44:14,248 --> 01:44:15,945 Tu peux sortir maintenant. 1135 01:44:18,643 --> 01:44:19,688 Madison ! 1136 01:44:39,708 --> 01:44:42,493 On est tous debout tard ici. 1137 01:44:46,062 --> 01:44:47,803 Faux et gay. 1138 01:44:47,846 --> 01:44:48,847 Attends. 1139 01:44:48,934 --> 01:44:51,502 C'est quoi ce bordel ? 1140 01:44:51,589 --> 01:44:53,722 C'est qui cette fille morte ? 1141 01:44:53,852 --> 01:44:55,637 C'est complètement dingue. 1142 01:44:55,767 --> 01:44:58,117 Elle vient vraiment de tuer Jacob ? 1143 01:44:58,204 --> 01:44:59,249 Putain de merde. 1144 01:44:59,336 --> 01:45:01,251 Marche sur moi, maman. 1145 01:45:01,382 --> 01:45:03,645 Jacob l'avait bien mérité. 1146 01:45:03,732 --> 01:45:05,777 Je suis amoureux. 1147 01:45:05,821 --> 01:45:07,823 Ma belle, t'es super canon. 1148 01:45:07,910 --> 01:45:08,867 Jacob est un bon garçon. 1149 01:45:08,954 --> 01:45:09,825 C'est vrai. 1150 01:45:09,955 --> 01:45:11,566 C'est une déesse. 1151 01:45:11,696 --> 01:45:13,350 Incroyable. 1152 01:45:13,437 --> 01:45:15,091 Voilà pourquoi. 1153 01:45:15,178 --> 01:45:16,571 Jacob peut brûler en enfer. 1154 01:45:16,658 --> 01:45:17,659 Chaud. 1155 01:45:21,271 --> 01:45:22,316 Je te vois. 1156 01:45:25,580 --> 01:45:26,755 Je prendrais le risque. 1157 01:45:30,193 --> 01:45:31,368 Il m'a laissé tomber. 1158 01:45:31,412 --> 01:45:32,326 Fronce les sourcils. 1159 01:45:38,636 --> 01:45:40,377 Au revoir, Diane. 1160 01:45:40,464 --> 01:45:42,901 Au revoir, Madison. 1161 01:46:15,456 --> 01:46:17,893 Elle a un compte OnlyFans ? 1162 01:46:18,023 --> 01:46:21,157 Je parie que c'est aussi une tueuse au lit. 1163 01:46:21,244 --> 01:46:24,378 Comment tu t'appelles ? 1164 01:46:24,465 --> 01:46:26,031 Je suis amoureux. 1165 01:46:32,429 --> 01:46:34,475 Au début, j'étais énervé, mais ensuite je me suis souvenu qu'il n'y a 1166 01:46:34,518 --> 01:46:36,041 pas de mauvaise pub. 1167 01:46:36,128 --> 01:46:37,869 Et en y réfléchissant bien, c'est vraiment génial 1168 01:46:37,956 --> 01:46:39,567 car je n'ai jamais entendu parler d'une seule personnalité publique qui 1169 01:46:39,654 --> 01:46:41,264 a eu une sex tape qui a nui à sa carrière. 1170 01:46:41,351 --> 01:46:43,309 En fait, les sex tapes aident les carrières. 1171 01:46:43,440 --> 01:46:44,876 Elles boostent les carrières, et tout ce qu'il a à faire 1172 01:46:45,007 --> 01:46:46,400 c'est de changer un peu son image. 1173 01:46:46,443 --> 01:46:47,662 Et s'il s'y prend bien, 1174 01:46:47,749 --> 01:46:49,664 alors c'est une super opportunité. 1175 01:46:54,059 --> 01:46:55,234 C'est quoi ce bordel ? 1176 01:47:04,156 --> 01:47:05,680 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1177 01:47:40,000 --> 01:47:50,000 Trad & corrigé par Maylee, Slay3R Mux par Slay3R Pour YGG <3 1178 01:48:05,957 --> 01:48:08,046 Pourquoi tu t'enfuis ?