1 00:00:04,850 --> 00:00:06,267 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:06,392 --> 00:00:09,225 Sinua ei ole näkynyt sitten Monican hautajaisten. 3 00:00:09,350 --> 00:00:11,225 Käyn hänen luonaan East Campissa. 4 00:00:11,350 --> 00:00:13,642 Vaari haluaa meidät muistotilaisuuteen. 5 00:00:13,767 --> 00:00:15,808 Lainaisi äidin lempikaulakorua. 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,517 Tuoli on tyhjä, jos haluat jutella hetken. 7 00:00:18,642 --> 00:00:20,892 Haluat enemmän kuin hetken. Ei käy. 8 00:00:20,975 --> 00:00:23,142 Baarimikko on lapseni. - Tyttäresikö? 9 00:00:23,225 --> 00:00:26,392 Virkamerkkisi asettaa sinut minua vastaan. 10 00:00:26,517 --> 00:00:29,142 Hevonen kuin kranaatti. - Täynnä vihaa. 11 00:00:29,225 --> 00:00:33,850 Näin Monican kengät ovella. Hänen hevosensa taitaa riehua tilallasi. 12 00:00:49,850 --> 00:00:53,017 Isä! - Tate! 13 00:00:56,892 --> 00:00:58,475 Hei! 14 00:00:58,558 --> 00:01:00,433 Hei! 15 00:01:03,433 --> 00:01:05,725 Hei, hei, hei! 16 00:01:19,017 --> 00:01:21,100 Onneksi se oli kätesi, eikä pääsi. 17 00:01:21,183 --> 00:01:23,933 Tiesit, ettei siihen mustangiin saa koskea. 18 00:01:24,017 --> 00:01:29,183 Ajattelin, että loisimme yhteyden. - Et todellakaan ajatellut mitään. 19 00:01:30,308 --> 00:01:33,017 Se oli äidin. Ja se on elossa. 20 00:01:35,017 --> 00:01:39,350 Halusin vain tuntea sen. - Siinä voi menettää henkensä. 21 00:01:41,433 --> 00:01:44,600 Ei tarvitse olla noin vihainen. - Minä olen vihainen. 22 00:01:45,183 --> 00:01:48,892 Tässä maailmassa minua voi satuttaa enää sinun kauttasi. 23 00:01:51,350 --> 00:01:54,850 En tee sitä enää toiste. - Et tosiaankaan. 24 00:01:54,933 --> 00:01:58,642 Se ori lähtee. - Se on äidin. 25 00:01:59,975 --> 00:02:02,225 Et voi poistaa kaikkia muistoja hänestä. 26 00:02:02,350 --> 00:02:06,767 Se on aiheuttanut tarpeeksi ongelmia. On sen uuden alun aika. 27 00:02:20,808 --> 00:02:23,308 Tekeeköhän tuo rasva hyvää ikäisellesi? 28 00:02:23,392 --> 00:02:26,058 Tarvitsen kaloreita. Pyrin taistelupainooni. 29 00:02:26,183 --> 00:02:30,183 Etteikö tuo vain hidastaisi sinua? Pidät äkkilähdöistä. 30 00:02:31,933 --> 00:02:34,558 Tuo oli hauskaa. Ilkeää, mutta hauskaa. 31 00:02:35,392 --> 00:02:40,100 Olit aina luiseva. Kuin hammastikku vauvakuvissani. 32 00:02:41,725 --> 00:02:43,850 Onko sinulla niitä yhä? 33 00:02:46,558 --> 00:02:50,017 Minä olin 19, hädin tuskin mies. 34 00:02:51,100 --> 00:02:53,642 Äidin mukaan et koskaan ollut mies. 35 00:02:54,725 --> 00:02:56,808 Olimme molemmat ihan pentuja. 36 00:03:00,558 --> 00:03:04,058 Hei! On tosi kiva jutella tällä tavalla. 37 00:03:04,142 --> 00:03:08,558 Olisinpa ollut viiden vanhana baarimikko. Meillä menisi tosi hyvin. 38 00:03:13,725 --> 00:03:17,392 Miksi minulla on maailman hitain ja kallein autokorjaaja? 39 00:03:17,475 --> 00:03:21,808 Minusta tuli muuten hyvä korjaamaan Humveitä Afganistanissa. 40 00:03:21,892 --> 00:03:23,725 Auttaisin mieluusti. 41 00:03:27,850 --> 00:03:31,600 Opin kauan sitten hoitamaan ongelmani itse. 42 00:03:33,017 --> 00:03:39,058 Tiedän, etten ollut paikalla, kun tarvitsit minua eniten. Nyt olen. 43 00:03:41,683 --> 00:03:48,017 Tuntuu ihan hyvältä, kun välissämme on baaritiski... Cal. 44 00:03:58,892 --> 00:04:01,892 Ajoimme Wyomingiin turhan takia. 45 00:04:03,058 --> 00:04:06,350 Se kannatti, kun hevonen puraisi ostajaa. 46 00:04:06,433 --> 00:04:09,183 Se ei ollut hauskaa. - Kyllä oli. 47 00:04:10,933 --> 00:04:14,183 Soitan Travisille. Hän löytää kodin tälle mustangille. 48 00:04:15,350 --> 00:04:17,975 Ehkä äidin hevosen pitäminen on merkki siitä, - 49 00:04:18,058 --> 00:04:20,725 että sinun pitäisi tulla muistotilaisuuteen. 50 00:04:21,767 --> 00:04:23,475 Katsotaan. 51 00:04:30,308 --> 00:04:31,475 Hayley. 52 00:04:33,725 --> 00:04:35,058 Hayley! 53 00:04:37,558 --> 00:04:42,517 Tate tässä. - Aivan. Mitä sinä teet täällä? 54 00:04:44,225 --> 00:04:46,975 Yritän myydä hevosta. Entä sinä? 55 00:04:49,975 --> 00:04:52,767 Olin vain ajelemassa. - Wyomingissako? 56 00:04:52,850 --> 00:04:55,100 Poikaystäväni tykkää automatkoista. 57 00:04:58,767 --> 00:05:01,933 En voi antaa hänen odottaa. Nähdään. 58 00:05:14,225 --> 00:05:18,225 Kuka se oli? - Vanha luokkakaveri reservaatista. 59 00:05:18,933 --> 00:05:21,392 Hän ei vaikuttanut omalta itseltään. 60 00:05:23,308 --> 00:05:25,975 Outo paikka lapselle. 61 00:05:36,850 --> 00:05:42,017 Miten lounas sujui Maddien kanssa? - Vanhat arvet estävät paranemista. 62 00:05:43,267 --> 00:05:48,808 Mitä teit häntä ärsyttääksesi? - Päätin lähteä, kun hän oli 5. 63 00:05:49,267 --> 00:05:54,350 20 vuoden hiljaisuuden jälkeen hän tuskin ottaa sinua vastaan avosylin. 64 00:05:54,433 --> 00:05:58,183 Se, että hän yleensä puhuu kanssasi, on positiivista. 65 00:05:58,267 --> 00:06:04,392 Positiivistako? Yritin auttaa häntä pulassa, mutta hän torjui minut. 66 00:06:04,475 --> 00:06:07,892 Ei ole helppoa toipua vaikeasta menneisyydestä. 67 00:06:08,642 --> 00:06:11,558 Tai nyt hän soittaa, enkä tiedä, mistä puhun. 68 00:06:11,642 --> 00:06:13,183 Hei, Harry. 69 00:06:22,183 --> 00:06:24,142 Golazo! 70 00:06:24,225 --> 00:06:27,017 Ihan kuin olisin aina kulttuurisessa alakynnessä. 71 00:06:27,142 --> 00:06:30,517 Opin isältäni baseballia, en jalkapalloa. Vieläkö erä? 72 00:06:30,600 --> 00:06:33,017 Ei käy. Säästän rahani uuteen kämppään. 73 00:06:33,725 --> 00:06:37,183 Paljonko vuokrasi on Bozemanissa? - Toivon pikaista lähtöä. 74 00:06:37,308 --> 00:06:40,933 Maksan viikkovuokraa, mutta se on neljännes vuokrastani DC:ssä. 75 00:06:41,017 --> 00:06:44,142 Aiotko lähteä reservaatista? - Haluavat häätää minut. 76 00:06:44,225 --> 00:06:47,225 Eivät innostuneet hommistani liittovaltion leivissä. 77 00:06:47,808 --> 00:06:51,267 Olet vähän myöhässä. Vietitkö yön sille Dollylle huutelemalla? 78 00:06:51,350 --> 00:06:54,933 Ettekö lakanneet tutkimasta minua? - Tuo ei ollut kieltämistä. 79 00:06:56,058 --> 00:07:01,767 Onko outoa, jos teini Broken Rockista pyörii rekkaparkissa Wyomingissa? 80 00:07:02,350 --> 00:07:06,267 Kuka siellä oli? - Hayley Charlo. Poikani kaveri. 81 00:07:07,350 --> 00:07:11,642 Hayley katosi lähdettyäni heimo- poliisista neljä kuukautta sitten. 82 00:07:12,600 --> 00:07:16,808 Kadoksissako? Karkasiko hän? - Kukaan ei tiedä. 83 00:07:16,892 --> 00:07:20,517 Se on yleistä näissä tapauksissa. - Oliko hän yksin? 84 00:07:20,600 --> 00:07:25,267 Sanoi olevansa poikakaverinsa kanssa. Poikani mukaan käyttäytyi oudosti. 85 00:07:26,100 --> 00:07:31,308 Alaikäinen, sekaisin, rekkaparkissa kaukana kotoa. Ihmiskauppaa ehkä. 86 00:07:32,558 --> 00:07:35,558 Seksikauppaako? Hän on vasta lapsi. 87 00:07:38,267 --> 00:07:41,767 Hermostuttaa kävellä näin hiljaiseen huoneeseen. 88 00:07:41,850 --> 00:07:44,225 Karjapaimen taisi törmätä ihmiskauppaan. 89 00:07:44,308 --> 00:07:47,100 Tyttö, joka oli Taten koulukaveri. 90 00:07:47,725 --> 00:07:51,308 Heimopoliisin resurssit ovat pienet. Jos käyttäisimme omiamme - 91 00:07:51,392 --> 00:07:55,142 ja tutkisimme asiaa. Saisimme taivuteltua heidät pyytämään apua. 92 00:07:55,267 --> 00:07:59,392 Se olisi tärkeä asia, mutta saimme juuri tehtävän. 93 00:08:00,975 --> 00:08:05,975 Sammy LaChance on epäilty useissa henkirikosjutuissa. 94 00:08:06,100 --> 00:08:08,308 Lähdemmekö jahtiin? - Ei ihan. 95 00:08:08,433 --> 00:08:12,767 LaChance on avaintodistaja isossa liittovaltion jutussa Helenassa. 96 00:08:12,892 --> 00:08:14,142 Se on suojelutehtävä. 97 00:08:14,267 --> 00:08:18,725 Valtio suojelee ennemmin tappajaa kuin etsii kadonneita tyttöjä. 98 00:08:20,142 --> 00:08:22,892 Ei lastenvahtihommaan tarvita meitä kaikkia. 99 00:08:22,975 --> 00:08:25,433 Jos me kaksi jututtaisimme Hayleyn äitiä. 100 00:08:25,558 --> 00:08:29,892 Hän varmasti arvostaisi tietoa siitä, että hänen lapsensa on elossa. 101 00:08:29,975 --> 00:08:34,433 Voitte välittää tiedon, mutta ette edusta liittovaltiota. 102 00:08:34,558 --> 00:08:36,683 Pitäkää matalaa profiilia. 103 00:08:37,725 --> 00:08:40,475 Matala profiili on karjapaimenen erikoisalaa. 104 00:09:23,683 --> 00:09:29,058 Häntä syytetään myös pahoinpitelystä, koronkiskonnasta ja kotiväkivallasta. 105 00:09:29,141 --> 00:09:32,683 Mallikansalainen. Minkälainen todistaja tämä mulkero voi olla? 106 00:09:32,766 --> 00:09:35,891 Tärkeä. Juttu riippuu hänen todistuksestaan. 107 00:09:36,016 --> 00:09:38,599 Sen jahdattavan täytyy olla oikea hirviö. 108 00:09:38,724 --> 00:09:43,599 Niin oletin, mutta vastassa on rakennusyhtiö, - 109 00:09:43,683 --> 00:09:47,724 jota syytetään valtion huijaamisesta tarjouskilpailuvilpissä. 110 00:09:47,849 --> 00:09:50,724 {\an8}Tekevät tappajalle diilin pikkurahoista. 111 00:09:50,849 --> 00:09:56,308 {\an8}Hieno ajatus jälleen. LaChancea on suojeltava kuljetukseensa asti. 112 00:09:57,266 --> 00:10:01,266 {\an8}En ole seriffi suojellakseni hirviöitä, vaan napatakseni heitä. 113 00:10:02,141 --> 00:10:06,058 {\an8}Voimmeko tehdä edes jotain sen Kaycen kohtaaman tytön hyväksi? 114 00:10:06,849 --> 00:10:09,349 Voisimme tarkistaa sen rekkaparkin. 115 00:10:13,766 --> 00:10:16,349 {\an8}Ole yhteydessä Wyomingin osavaltion poliisiin. 116 00:10:19,224 --> 00:10:22,766 {\an8}Näitkö sinä Hayleyn? Näyttikö siltä, että hän oli syönyt? 117 00:10:22,891 --> 00:10:27,391 {\an8}Oliko hän onnellinen? - Sitä on vaikea sanoa. 118 00:10:27,933 --> 00:10:30,933 {\an8}Hän oli kuulemma automatkalla poikaystävänsä kanssa. 119 00:10:31,016 --> 00:10:33,016 {\an8}Kukahan se voisi olla? 120 00:10:34,308 --> 00:10:39,933 {\an8}Ennen katoamistaan hän oli jatkuvasti puhelimellaan. 121 00:10:40,058 --> 00:10:44,349 {\an8}Kun kysyin, kenelle hän viestitteli, hän vastasi, ettei kenellekään. 122 00:10:45,224 --> 00:10:49,933 {\an8}Yhtenä iltana autoni katosi. Toivoin hänen menneen Chrystalin luokse, - 123 00:10:50,016 --> 00:10:54,058 {\an8}mutta liikkuva poliisi löysi autoni Spurlingista. 124 00:10:54,183 --> 00:10:57,974 {\an8}Sanoin, etten piittaa autosta, mutta halusin löytää tyttäreni. 125 00:10:58,099 --> 00:11:00,641 En tiedä vieläkään, missä hän on. 126 00:11:01,349 --> 00:11:05,058 {\an8}Ettekö ole kuullut hänestä sittemmin? - Ystävätkään eivät ole. 127 00:11:05,141 --> 00:11:10,391 Kukaan ei tunne sitä poikaa. Lähtikö tyttäreni tosiaan hänen mukaansa? 128 00:11:12,099 --> 00:11:15,266 {\an8}Kertomanne mukaan vaikuttaa todennäköiseltä, - 129 00:11:15,766 --> 00:11:18,266 {\an8}että Hayley tapasi jonkun netissä, - 130 00:11:18,391 --> 00:11:21,266 joka houkutteli hänet pois Broken Rockista. 131 00:11:22,433 --> 00:11:24,724 {\an8}Tuntuu julmalta, kun paras toive on, - 132 00:11:24,808 --> 00:11:27,974 että lapsesi pakeni elämää, jonka annoit hänelle. 133 00:11:32,266 --> 00:11:34,516 Älä syytä itseäsi, Ellie. 134 00:11:45,808 --> 00:11:49,391 Tyttäreni Ava katosi hieman yli vuosi sitten. 135 00:11:50,016 --> 00:11:51,891 Hän tietää siitä. 136 00:11:53,474 --> 00:11:57,016 Tutkin juttua viimeiseen asti, kun jäin heimopoliisista pois. 137 00:11:57,099 --> 00:12:00,724 Olisinpa voinut tehdä enemmän. - Tiedän, Miles. 138 00:12:01,433 --> 00:12:04,849 Kayce on taistelija luonteeltaan, kuten Monica. 139 00:12:05,599 --> 00:12:12,058 En tiennyt, että tunnet hänet. - Perustin North Starin Avan kadottua. 140 00:12:12,141 --> 00:12:16,849 Se ryhmä lisää tietoisuutta liittyen reservaatista kadonneisiin tyttöihin. 141 00:12:18,183 --> 00:12:23,016 Puheenjohtaja antaa minun toimia toimistossaan sanoman levittämiseksi. 142 00:12:24,641 --> 00:12:29,058 Monica oli omistautunut toimimaan kanssamme ennen kuin... 143 00:12:30,016 --> 00:12:31,766 Otan osaa. 144 00:12:33,891 --> 00:12:37,891 Näit minun Hayleyni. En tiennyt ennen tätä päivää, - 145 00:12:38,016 --> 00:12:43,141 että hän oli elossa. Lupaattehan, ettette luovu tästä jutusta? 146 00:12:51,849 --> 00:12:54,516 Näkymä täältä on aika kiva. 147 00:12:54,599 --> 00:12:57,808 Miltä näyttää, muru? Onko terveydelleni uhkia? 148 00:12:57,891 --> 00:12:59,849 Ei ulkoa päin. 149 00:12:59,933 --> 00:13:03,641 Jos hän tilaa vielä pihvin, pitäkää veitset kaukana minusta. 150 00:13:03,766 --> 00:13:08,599 Veronmaksajat tykkäisivät, kun maksamme epäillyn tappajan loman. 151 00:13:08,683 --> 00:13:11,099 Tämä on oikeusministeriön prioriteetti. 152 00:13:11,183 --> 00:13:14,808 Onko se meidän? Joku vaanii tyttöjä, ja me vain nautiskelemme. 153 00:13:14,891 --> 00:13:19,224 Wyomingin liikkuvalla poliisilla ei ole havaintoja Hayleystä. 154 00:13:19,933 --> 00:13:23,349 Auttaisipa tekemäni AMBER-hälytys. - Se ei ole tehtävämme. 155 00:13:23,474 --> 00:13:25,099 Älkää siis puuttuko siihen. 156 00:13:25,224 --> 00:13:29,558 Etkö halua vanhemman ja tyttären löytävän toisiaan uudelleen? 157 00:13:31,474 --> 00:13:34,058 Turvatarkastus, kaikki kerrokset. 158 00:13:57,099 --> 00:13:59,224 Teetkö jälleen tiesulun? 159 00:13:59,308 --> 00:14:02,766 Liittovaltion seriffi reservaatissa hermostuttaa joitakuita. 160 00:14:02,849 --> 00:14:05,641 Vaikka olisi asunut täällä. Tai asuisi yhä. 161 00:14:05,724 --> 00:14:09,849 Kaikki paitsi te ja puheenjohtaja ovat naarmuttaneet autoani. 162 00:14:10,266 --> 00:14:13,391 Sera oli yhteydessä. Olit kuulemma nähnyt Hayleyn. 163 00:14:13,516 --> 00:14:16,849 Tuumin, että Ellie haluaisi tietää tyttärensä elävän. 164 00:14:16,933 --> 00:14:21,516 Tietysti. Mutta ymmärräthän, että tämä teko - 165 00:14:21,599 --> 00:14:25,683 antaa Ellielle jotain, mitä hänellä ei vielä hetki sitten ollut? 166 00:14:25,766 --> 00:14:28,308 Toivoa. - Onko se huono asia? 167 00:14:28,433 --> 00:14:31,433 Täälläpäin toivo on kaksiteräinen miekka. 168 00:14:31,974 --> 00:14:35,266 Ja koska kukaan ei ole ollut yhteydessä heimopoliisiin, - 169 00:14:35,349 --> 00:14:41,308 olette epävirallisessa asiassa. Levitätte siis turhaa toivoa. 170 00:14:41,433 --> 00:14:45,183 Jos heimopoliisi pyytäisi apua, voisimme auttaa. 171 00:14:45,266 --> 00:14:49,058 Pyyntömme ovat kaikuneet kuuroille korville usein ennenkin. 172 00:14:49,183 --> 00:14:52,558 Paikallispoliisi, osavaltion ja liittovaltion viranomaiset - 173 00:14:52,641 --> 00:14:56,349 ovat kiireesti julistaneet kadonneet tyttömme karkureiksi. 174 00:14:56,433 --> 00:14:58,224 Ehkä sen voi muuttaa. 175 00:14:58,308 --> 00:15:02,433 Olemme yhdessä kulkeneet täällä samanlaista polkua ennenkin, Kayce. 176 00:15:02,558 --> 00:15:04,849 Olemme etsineet kadonnutta tyttöä. 177 00:15:06,016 --> 00:15:09,058 Se etsintä päättyi nopeasti. - Ja traagisesti. 178 00:15:09,183 --> 00:15:15,058 Tämä pahuuden määrä vain kasvaa, mutta tulokset pysyivät samoina. 179 00:15:15,183 --> 00:15:18,808 Eivätkä perheiden haavat koskaan parane. 180 00:15:18,933 --> 00:15:23,641 Nyt asia voisi olla toisin. - Tiedämme sen todennäköisyyden. 181 00:15:34,391 --> 00:15:37,849 Kadonneet tyttömme voisivat kaivata Kaycen kaltaista etsijää. 182 00:15:37,933 --> 00:15:42,349 Hänen esimiehensä eivät sallisi sitä. Taistelimme taas yksin. 183 00:15:44,308 --> 00:15:47,683 Miten taistelisimme, kun emme pääse taistelukentälle? 184 00:16:01,974 --> 00:16:05,391 Milesin mukaan Hayley ja toinen tyttö Broken Rockista, Ava, - 185 00:16:05,516 --> 00:16:08,058 joutuivat kumpikin kohteiksi netissä. 186 00:16:08,141 --> 00:16:10,266 Siksi Miles on niin mukana jutussa. 187 00:16:10,349 --> 00:16:13,974 Hän ja Kayce varmaan löysivät lisää jotain epäilyttävää. 188 00:16:14,058 --> 00:16:17,099 Voisimme kumpikin tehdä vähän kuutamokeikkaa. 189 00:16:17,224 --> 00:16:20,849 Katson, löytyykö Hayleyn ja Avan sometileiltä jotain. 190 00:16:24,683 --> 00:16:28,849 Ei mitään epäilyttävää. Hotelli on rauhallinen. 191 00:16:28,974 --> 00:16:32,141 Hyvä. - Rauhallista. Siitä minä tykkään. 192 00:16:32,683 --> 00:16:36,766 Toivon, että minut sijoitetaan Havaijille tai ehkä Kaliforniaan. 193 00:16:36,849 --> 00:16:38,849 Kunhan ei minnekään kylmään. 194 00:16:38,974 --> 00:16:42,058 "Sijoitetaan"? Menetkö todistajansuojeluohjelmaan? 195 00:16:42,141 --> 00:16:46,183 Kunhan kielin oikeudessa, huominen on uuden elämäni eka päivä. 196 00:16:46,308 --> 00:16:47,808 Puhtaalta pöydältä. 197 00:16:47,891 --> 00:16:51,558 Syntiesi hautaaminen vaatii paljon rahaa ja resursseja. 198 00:16:54,016 --> 00:16:58,474 Kuka ansaitsisi sellaista enemmän? - Kyyti on tulossa. Valmistaudu. 199 00:17:08,599 --> 00:17:11,349 Pääsin Hayleyn ja Avan sometileille. 200 00:17:11,474 --> 00:17:15,724 Molemmat ovat olleet yhteydessä jonkun "greeneyes44:n" kanssa. 201 00:17:17,308 --> 00:17:20,433 Houkutus tytöille, jotka haluavat karata. 202 00:17:20,516 --> 00:17:23,849 Ottaa yhteyttä, houkuttelee pois reservaatista - 203 00:17:23,933 --> 00:17:27,808 ja ottaa heistä kuvia asennoissa, joilla hän voi kiristää heitä. 204 00:17:28,766 --> 00:17:33,058 Saisinpa henkilöllisyyden, mutta sovellukseen riittää etunimi. 205 00:17:33,141 --> 00:17:37,558 Hän käytti Noah-nimeä, mutta hatut ja aurinkolasit estävät tunnistamisen. 206 00:17:37,641 --> 00:17:39,891 Jäljitä IP-osoite. 207 00:17:42,599 --> 00:17:43,933 Se on VPN-naamioitu. 208 00:17:46,766 --> 00:17:49,016 Hetkinen. Hän teki juuri julkaisun. 209 00:17:50,433 --> 00:17:53,183 Se mies saalistaa juuri nyt. 210 00:17:59,516 --> 00:18:02,224 Et kertonut tehneesi töitä Avan jutun kanssa. 211 00:18:02,349 --> 00:18:06,016 Sekin oli jotain, minkä aloitin, mutta mitä en voinut päättää. 212 00:18:06,099 --> 00:18:08,391 Broken Rockissa riittää avoimia haavoja. 213 00:18:09,641 --> 00:18:13,808 Löytäisimmepä Hayleyn ja Avan. Saisi edes pari haavaa parannettua. 214 00:18:14,391 --> 00:18:19,224 Voisi parantaa asemaani yhteisössä. - En itsekään oikein viihdy täällä. 215 00:18:20,266 --> 00:18:24,808 Onko huonoja muistoja? - Joitakin parhaimmistani. 216 00:18:30,933 --> 00:18:34,474 Andrea löysi kaverin, joka viestitteli Avalle ja Hayleylle. 217 00:18:34,558 --> 00:18:38,433 Saattaa olla se saalistaja. - Vaanii seuraavaa uhriaan juuri nyt. 218 00:18:39,266 --> 00:18:43,599 Tuo on Greely Creek. Kävimme ennen Taten kanssa tuolla montulla. 219 00:18:43,683 --> 00:18:47,224 Se on julkaistu puoli tuntia sitten. Lähdetäänkö kalalle? 220 00:18:53,974 --> 00:18:57,433 Limanuljaska ei kävele uuteen elämäänsä. Menee saattueella. 221 00:18:57,558 --> 00:19:00,891 Tuntuu yhä enemmän siltä, että pahimmat saavat palkkansa, - 222 00:19:00,974 --> 00:19:04,099 ja haavoittuvimpien päälle astutaan. 223 00:19:07,224 --> 00:19:09,891 LaChance valmistautuu yhä. 224 00:19:13,599 --> 00:19:17,599 Ellemme voi auttaa haavoittuvimpia, voimme panna pahimmat kärsimään. 225 00:19:17,724 --> 00:19:21,683 Olemme liittovaltion apulaisseriffit Cruz ja Skinner. 226 00:19:21,766 --> 00:19:25,183 Asiahan ei meille kuulu, mutta huomasimme, - 227 00:19:25,308 --> 00:19:28,974 että LaChancella riittää kollegoita, joihin hän haluaa yhteyden. 228 00:19:29,058 --> 00:19:31,474 Lähinnä Havaijilla. - Myös Kaliforniassa. 229 00:19:31,891 --> 00:19:34,599 Vaikuttavat kehittelevän lämpimän sään juonia. 230 00:19:34,724 --> 00:19:38,183 Kiitos, että kerroitte. - Kiitos muistoista. 231 00:19:38,308 --> 00:19:40,641 Jos joskus käytte Oahulla, en ole siellä. 232 00:19:40,724 --> 00:19:42,474 Toivotaan niin. 233 00:19:47,308 --> 00:19:51,766 Vaikea puolustella sitä, että keihäänkärki osoitti tänne, - 234 00:19:51,891 --> 00:19:55,808 mutta tehtävä suoritettu. Oletteko kuulleet Kaycestä tai Milesista? 235 00:19:55,891 --> 00:19:57,266 Olivat missä vain, - 236 00:19:57,349 --> 00:20:00,974 heillä varmaan on parempaa käyttöä taidoilleen kuin meillä. 237 00:20:07,516 --> 00:20:10,516 Miten saamme sen hirviön puhumaan ilman toimivaltaa? 238 00:20:10,599 --> 00:20:13,058 Saamalla uskomaan, että se on paras vaihtoehto. 239 00:20:13,183 --> 00:20:17,391 Entä meidän? Cal antoi siunauksensa vain Hayleyn äidin jututtamiseen. 240 00:20:17,516 --> 00:20:21,766 Joskus täytyy rikkoa sääntöjä oikeista syistä. 241 00:20:24,766 --> 00:20:26,474 En ole nyt seriffi. 242 00:20:28,183 --> 00:20:31,058 Olen isä, joka etsii poikansa ystävää. 243 00:20:31,183 --> 00:20:34,516 Ellet halua ottaa tähän asiaan, kunnioitan sitä. 244 00:20:34,599 --> 00:20:37,224 Kulje omaa polkuasi, ei minun. 245 00:21:02,599 --> 00:21:08,391 Sinulle on vieras. - Puheenjohtaja etsii varmaan Kayceä. 246 00:21:09,099 --> 00:21:10,974 Haluaa ehkä apua Hayleyn kanssa. 247 00:21:11,057 --> 00:21:14,974 Tai on suuttunut, kun poikamme sotkevat asioita reservaatissa. 248 00:21:20,349 --> 00:21:22,349 Apulaisseriffi Calvin. 249 00:21:23,682 --> 00:21:28,099 Pahoittelen tätä tunkeilua. - Ette tunkeile, puheenjohtaja. 250 00:21:28,224 --> 00:21:31,182 Vaikka kiinnostaa, mitä teette täällä. 251 00:21:31,266 --> 00:21:35,557 Siitä, mitä olet tehnyt Kaycelle, tästä uudesta alusta, - 252 00:21:35,641 --> 00:21:37,724 olen kiitollinen. 253 00:21:37,807 --> 00:21:40,849 Hän on oikea soturi. Se oli myös minun etuni. 254 00:21:40,974 --> 00:21:45,932 Johtajuuden etuja. Aina silloin tällöin voi tehdä jotain hyvää. 255 00:21:46,516 --> 00:21:47,932 Kyllä vain. 256 00:21:49,391 --> 00:21:52,807 Voinko tehdä jotain hyvää teille, puheenjohtaja? 257 00:21:53,849 --> 00:21:58,141 Kadonneiden lasten ongelmasta reservaatissa - 258 00:21:58,266 --> 00:22:00,807 on tullut epidemia kansallemme. 259 00:22:01,641 --> 00:22:06,057 Vastaan on varmasti vaikea taistella rajallisilla resursseillanne. 260 00:22:06,682 --> 00:22:12,141 Resurssien lisäksi rajallinen on myös muiden viranomaisten tahto. 261 00:22:13,307 --> 00:22:17,724 Kaikesta nöyryytyksestämme harva on niin loukkaavaa - 262 00:22:17,849 --> 00:22:20,849 kuin välinpitämättömyys kadonneita lapsiamme kohtaan. 263 00:22:25,391 --> 00:22:30,724 Isänä voin vain kuvitella, - 264 00:22:30,849 --> 00:22:33,141 miten tuskallista lapsen katoaminen on. 265 00:22:33,849 --> 00:22:37,349 Sitä tuskaa pahentaa se, kun liittovaltion seriffit - 266 00:22:37,432 --> 00:22:38,641 herättävät toivomme. 267 00:22:38,724 --> 00:22:43,391 Kayce ja Miles kävivät jakamassa tietoa, eivät tekemässä lupauksia. 268 00:22:43,474 --> 00:22:48,932 Lupaukset ovat tyhjiä vain, ellei niitä vahvista. Ylhäältä käsin. 269 00:22:53,307 --> 00:22:56,724 Yksi haastavimmista velvollisuuksistani puheenjohtajana - 270 00:22:56,807 --> 00:22:59,516 on tietää, koska pitää pyytää apua. 271 00:22:59,641 --> 00:23:02,641 Siitä eivät vallanpitäjät pidä. 272 00:23:02,766 --> 00:23:05,682 Etenkin, kun sitä joutuu pyytämään hallitukselta, - 273 00:23:05,766 --> 00:23:09,099 joka sotii elämäntapaamme vastaan. 274 00:23:10,182 --> 00:23:12,516 Häviätte ennemmin taistelun ehdoillanne - 275 00:23:12,641 --> 00:23:15,349 kuin voitatte jonkun muun ehdoilla. 276 00:23:15,641 --> 00:23:20,807 Ne tytöt ansaitsevat parempaa, ja nielen ylpeyteni. 277 00:23:20,891 --> 00:23:23,766 En voi johtaa taistelua heidän löytämisekseen, - 278 00:23:23,891 --> 00:23:28,099 joten pyydän, voisitteko te tehdä sen. 279 00:23:43,057 --> 00:23:45,599 Tämä paikka on varattu. Menkää alavirtaan. 280 00:23:45,682 --> 00:23:50,224 Etkö odota seuraa? - Mitä helvettiä... 281 00:23:54,641 --> 00:23:56,766 Mitä helvettiä? 282 00:23:57,391 --> 00:24:01,391 Mitä kalaa kalastat? Onkohan kalan nimi "green eyes"? 283 00:24:01,474 --> 00:24:04,016 Missä Hayley ja Ava Green Rockista ovat? 284 00:24:04,099 --> 00:24:08,057 En tunne heitä. - Väärä vastaus. 285 00:24:10,724 --> 00:24:14,307 En tiedä, missä Hayley ja Ava ovat. - Muistat yhtäkkiä nimet. 286 00:24:14,432 --> 00:24:17,766 En pystynyt pitämään niitä väijyjiä erossa itsestäni. 287 00:24:17,849 --> 00:24:20,849 Tämä pistää vastaan. Katsotaan, kestävätkö vieheet. 288 00:24:20,974 --> 00:24:25,474 Selvä, selvä... Pidin vain hauskaa niiden kanssa ja sysäsin syrjään. 289 00:24:25,557 --> 00:24:29,432 Hauskaako? Kiristit tytöt seksityöhön kuvien ja videoiden avulla. 290 00:24:31,849 --> 00:24:37,432 Montako muuta tyttöä? - Kymmeniä keskusteluita on kesken. 291 00:24:38,141 --> 00:24:39,891 Missä he ovat? 292 00:24:41,141 --> 00:24:43,974 Suolistan sinut tässä, ellet puhu. 293 00:24:44,099 --> 00:24:47,266 Jos kerron, päästättekö menemään? 294 00:24:50,849 --> 00:24:52,724 En satuta sinua. 295 00:24:56,224 --> 00:25:01,057 Hei! Gifford antoi luvan, ja voimme avustaa heimopoliisia. 296 00:25:01,182 --> 00:25:07,016 Taktinen moniosaaja saa auttaa haavoittuneimpia. Hyvä voitto. 297 00:25:07,141 --> 00:25:09,182 Mitä tämä on? 298 00:25:09,307 --> 00:25:11,932 Oletteko tutkineet juttua selkäni takana? 299 00:25:12,016 --> 00:25:14,474 Tavallaan ihan edessäsi. 300 00:25:14,557 --> 00:25:19,016 Pidän tätä "pyydän anteeksi" vastaan "pyydän lupaa" -tilanteena. 301 00:25:19,141 --> 00:25:20,641 Selvä. Mitä te tiedätte? 302 00:25:20,766 --> 00:25:23,599 Tässä on Kurt Bludsoe. Täysimittainen paskiainen. 303 00:25:23,724 --> 00:25:26,516 Pitkä lista, jossa on myös paritus... 304 00:25:26,599 --> 00:25:29,224 Lisätään seksikauppa, niin tulee elinkautinen. 305 00:25:29,307 --> 00:25:32,932 Kayce ja Miles uskovat, että hän myy Hayleyä ja muita tyttöjä. 306 00:25:33,016 --> 00:25:35,682 Eräs roisto järjestää tyttöjä hänelle. 307 00:25:35,807 --> 00:25:39,016 Tehdään etsintäkuulutus ja laajennetaan verkkoa. 308 00:25:39,099 --> 00:25:42,057 Välitä kuva liikkuvalle poliisille ja paikallisille. 309 00:25:42,516 --> 00:25:45,557 Listaan perheet, ystävät ja ex-sellikaverit. 310 00:25:45,641 --> 00:25:50,682 Kertokaa Kaycelle ja Milesille, että olemme töissä. Voivat palata kotiin. 311 00:26:13,974 --> 00:26:17,682 Sanoit, ettei minuun sattuisi. - Sanoin, etten minä tee sitä. 312 00:26:27,974 --> 00:26:33,391 Oletko väijynyt reservaattia? Nyt reservaatti väijyy sinua. 313 00:26:43,307 --> 00:26:46,557 Olen pahoillani... 314 00:27:14,766 --> 00:27:19,641 Tulit myöhään kotiin. - Mitä tämä on? 315 00:27:19,933 --> 00:27:24,808 Äidin tavaroita. Etsin jotain, mitä lukea tilaisuudessa. 316 00:27:28,349 --> 00:27:30,849 Pitää katsoa, voinko tulla. 317 00:27:30,933 --> 00:27:33,141 Hayleyn löytäminen on etusijalla. 318 00:27:33,224 --> 00:27:37,933 Mitä? Eli hän on kadonnut. - Kyllä. 319 00:27:42,558 --> 00:27:47,558 Karkasiko hän? Siepattiinko hänet? 320 00:27:48,266 --> 00:27:51,224 Niin kuin se löytämäsi tyttö pakun takaosassa. 321 00:27:52,683 --> 00:27:54,266 Me haemme hänet kotiin. 322 00:28:00,391 --> 00:28:03,558 Hei, kaveri... 323 00:28:06,266 --> 00:28:08,141 Me löydämme hänet. Onko selvä? 324 00:28:16,099 --> 00:28:20,266 Emme olisi kohdanneet Hayleyä, ellet olisi yrittänyt myydä äidin hevosta. 325 00:28:22,266 --> 00:28:25,308 Ihan kuin äiti yrittäisi pelastaa Hayleyä taivaasta. 326 00:28:29,016 --> 00:28:31,849 Ellet pääse tilaisuuteen, - 327 00:28:32,599 --> 00:28:36,141 Hayleyn palauttaminen on paras tapa kunnioittaa äitiä. 328 00:28:51,766 --> 00:28:54,933 Minulle tuli puhelu LaChancen todistajansuojelusta. 329 00:28:55,016 --> 00:28:59,391 He kiittivät meitä tiedoista liittyen Sammyn kontakteihin - 330 00:28:59,474 --> 00:29:03,474 Havaijilla ja Kaliforniassa. Mitä ihmettä se oli? 331 00:29:03,599 --> 00:29:06,766 Punttien tasaamista vain. 332 00:29:06,891 --> 00:29:09,183 Onko ajatusta, minne hän menee? 333 00:29:09,308 --> 00:29:13,516 Eivät sanoneet, mutta vakuuttivat, että johonkin kylmään paikkaan. 334 00:29:17,349 --> 00:29:22,933 No, huonompi uutinen on se, ettei etsintäkuulutus ole tuonut tulosta. 335 00:29:23,016 --> 00:29:26,808 Bludsoen puhelinta ei löydy pingaamalla. Heitti varmaan pois. 336 00:29:26,933 --> 00:29:31,391 Hänen täytyy mainostaa tyttöjä tavalla, jonka voi jäljittää. 337 00:29:33,308 --> 00:29:36,558 Huijataan häntä. Perustetaan tekaistuja tilejä. 338 00:29:36,641 --> 00:29:39,474 Miehiä, jotka etsivät tyttöjä. - Kannattaa yrittää. 339 00:29:39,599 --> 00:29:43,558 Mitä tiedämme avustajista? - Tällä alueella heitä on paljon. 340 00:29:43,641 --> 00:29:45,974 Lähetän listan Kaycelle ja Milesille. 341 00:29:46,058 --> 00:29:50,391 Onko heitä näkynyt? - Valmistautuvat potkimaan ovia auki. 342 00:29:58,391 --> 00:30:02,099 Tyttöjen löytämisen todennäköisyys pienenee tunti tunnilta. 343 00:30:02,224 --> 00:30:04,724 Rauhoitu, me edistymme. 344 00:30:04,808 --> 00:30:08,224 Jos sinä kehotat minua optimistisuuteen, olen pulassa. 345 00:30:10,516 --> 00:30:13,683 Tämäpä tervetullut näky. Joko te lähdette? 346 00:30:13,808 --> 00:30:17,683 Tyttöjä ei löydy pöydän äärestä. - On pakko pistää tuulemaan. 347 00:30:17,766 --> 00:30:22,141 Pankaa kaikki likoon Hayleyn vuoksi, mutta älkää menkö liian pitkälle. 348 00:30:23,933 --> 00:30:29,141 Tyttöjä pitää auttaa, tuli mitä tuli. - Tekijät pitää saada istumaan. 349 00:30:29,266 --> 00:30:32,141 Siksi kaiken pitää kestää päivänvalo oikeudessa. 350 00:30:34,016 --> 00:30:37,266 Kayce, pääsit juuri Giffordin otteesta irti. 351 00:30:37,391 --> 00:30:42,724 Miles, tiedämme, miten käy, kun menet liian pitkälle. Joudut tähtäimeen. 352 00:30:47,433 --> 00:30:49,266 Kiitos, että otit tämän jutun. 353 00:30:51,433 --> 00:30:56,141 Hei, älä tee siitä henkilökohtaista. - Se on sitä jo. 354 00:31:07,016 --> 00:31:10,599 Kurt Bludsoen kuva oli liikenne- virastossa, mutta eri nimellä. 355 00:31:10,724 --> 00:31:13,474 Sillä nimellä oli tehty luottokorttiosto - 356 00:31:13,599 --> 00:31:16,766 rekkaparkissa Three Forksissa puoli tuntia sitten. 357 00:31:16,849 --> 00:31:21,849 Three Forksissako? Kayce ja Miles ovat matkalla siihen suuntaan. 358 00:31:27,433 --> 00:31:30,433 Revin Bludsoelta raajat irti, jos löydämme hänet. 359 00:31:31,724 --> 00:31:34,433 Kunhan johtaa meidät ensin tyttöjen luokse. 360 00:31:39,599 --> 00:31:43,183 Miksi Cal puhui joutumisestasi tähtäimeen? 361 00:31:45,891 --> 00:31:49,808 Diileri oli tulossa reservaattiin levittämään myrkkyjään. 362 00:31:49,891 --> 00:31:53,933 Jäljitin hänet ja pidätin hänet heimon maiden ulkopuolella. 363 00:31:55,474 --> 00:31:59,558 Cal kutsuttiin paikalle. - Rainwater varmaan ihastui. 364 00:32:01,391 --> 00:32:03,808 Puheenjohtaja oli viedä virkamerkkini, - 365 00:32:03,933 --> 00:32:08,266 mutta Cal näki minussa jotain. En tiedä tarkalleen, mitä. 366 00:32:10,641 --> 00:32:12,683 Olet hyvä seriffi. 367 00:32:15,391 --> 00:32:20,349 Sanoit ekana työpäivänäsi, ettei tämä työ ehkä ole minua varten. 368 00:32:21,516 --> 00:32:24,974 Ellemme saa Hayleyä takaisin, olisit oikeassa. 369 00:32:46,724 --> 00:32:48,974 Katselen rekkojen ympäriltä. 370 00:32:49,099 --> 00:32:53,391 Minä menen huoltoalueelle. Jos näet hänet, soita, ennen kuin toimit. 371 00:33:20,599 --> 00:33:23,224 Hayley. Olen Taten isä. 372 00:33:23,308 --> 00:33:25,516 Tulin viemään sinut kotiisi. - Et saa... 373 00:33:25,599 --> 00:33:29,183 Odota, odota! Tiedän, mitä sinulle tapahtuu. 374 00:33:29,308 --> 00:33:31,849 Ei hätää. Missä Bludsoe on? 375 00:33:33,308 --> 00:33:36,558 Et tiedä, mihin hän pystyy. Hänellä on silmiä kaikkialla. 376 00:33:36,641 --> 00:33:39,641 Minä suojelen sinua. Lupaan sen. Tule mukaani. 377 00:33:39,724 --> 00:33:41,641 Hän hälyttää muut. 378 00:33:45,891 --> 00:33:50,183 Heti kun minut oli annettu Kurtille, pari tyttöä pakeni. 379 00:33:50,724 --> 00:33:55,474 Satuttiko hän heitä? - Ei heitä. 380 00:33:58,058 --> 00:34:03,058 Ystävääni Avaa. Hän tappoi Avan antaakseen meille oppitunnin. 381 00:34:05,641 --> 00:34:09,433 Kaikki muut eivät ole täällä. Jos lähden mukaasi, he maksavat. 382 00:34:09,516 --> 00:34:11,183 Montako tyttöä täällä on? 383 00:34:12,641 --> 00:34:14,641 Yhdeksän. 384 00:34:15,224 --> 00:34:17,599 En voi puhua kanssasi. Jätä minut rauhaan. 385 00:34:17,683 --> 00:34:20,349 Jos tulet mukaani, tulen hakemaan muutkin. 386 00:34:21,224 --> 00:34:24,016 Minun täytyy lähteä. - Anna minulle jotain. 387 00:34:24,099 --> 00:34:26,599 Kerro jotain. Auta minua löytämään teidät. 388 00:34:26,683 --> 00:34:30,974 En muista nimeä. Joku toinen parkki, jossa on puita. 389 00:34:31,058 --> 00:34:32,766 Hae meidät sieltä. 390 00:34:33,933 --> 00:34:37,266 Sinun pitää päästää minut irti. 391 00:34:52,974 --> 00:34:55,516 Kuin ihmeen kaupalla Hayley putoaa käsiimme, - 392 00:34:55,599 --> 00:34:57,683 ja Kayce työntää hänet tappajalle. 393 00:34:57,808 --> 00:35:01,683 Tyttöjä on yhdeksän. Hayley ei halunnut jättää heitä. 394 00:35:02,391 --> 00:35:04,391 Osaat olla vakuuttava, kun haluat. 395 00:35:04,516 --> 00:35:09,058 Muut olisi siis tapettu, jos Kayce olisi ottanut Hayleyn. 396 00:35:09,141 --> 00:35:13,016 Hayleyllä on side muihin. He pitävät toisistaan huolta. 397 00:35:13,141 --> 00:35:16,391 Se on yleistä tällaisissa hyväksikäyttöjutuissa. 398 00:35:16,516 --> 00:35:18,683 Osanottoni Avan johdosta, Miles. 399 00:35:23,058 --> 00:35:29,141 Jos tyttöjä on kymmenen, Bludsoella täytyy olla iso auto. 400 00:35:30,433 --> 00:35:34,183 Hayley sanoi heidän menevän paikkaan, missä oli paljon puita. 401 00:35:35,266 --> 00:35:37,016 Oliko mitään tarkempaa? 402 00:35:38,183 --> 00:35:41,683 Hän oli peloissaan, eikä halunnut näyttäytyä kanssani. 403 00:35:41,766 --> 00:35:43,891 Se on edes jotain. Hoidan asiaa. 404 00:35:43,974 --> 00:35:46,308 Skinner, päivitä sitä etsintäkuulutusta. 405 00:35:48,016 --> 00:35:52,183 Hei. Älä syytä itseäsi Hayleyn suhteen. 406 00:35:52,308 --> 00:35:54,558 Helppoa vaihtoehtoa ei ollut. 407 00:35:56,433 --> 00:35:59,891 Potkin mieluummin ovia sisään kuin teen vaikeita valintoja. 408 00:36:08,474 --> 00:36:12,308 Niin. - Sinulla on paljon mielessäsi. 409 00:36:12,391 --> 00:36:15,933 Mutta Mo kertoi, että sinä ja Miles olette edistyneet. 410 00:36:16,058 --> 00:36:19,599 Mutta hän ei sanonut, millaista. - Me teemme kaiken voitavamme. 411 00:36:19,683 --> 00:36:25,224 Vaikka tiedän, miten nämä asiat yleensä menevät, toivo on tarttuvaa. 412 00:36:27,224 --> 00:36:29,308 En halua, että menetätte toivoanne. 413 00:36:29,391 --> 00:36:32,933 Nielin ylpeyteni, kun pyysin seriffin apua. 414 00:36:33,474 --> 00:36:36,933 Tein sen, kun tiesin, että sinä johtaisit hyökkäystä. 415 00:36:37,058 --> 00:36:41,349 Teen parhaani. - Sen Hayley ja Ava ansaitsevat. 416 00:36:41,474 --> 00:36:44,724 Ja tiedän, että olet heidän paras toivonsa. 417 00:36:47,058 --> 00:36:49,391 Pidän teidät ajan tasalla. 418 00:37:03,099 --> 00:37:06,516 Missä Kayce on? Lähetitkö hänet avustamaan muita rikollisia? 419 00:37:06,974 --> 00:37:12,266 Enkö kieltänyt ottamasta tätä henkilökohtaisesti? Rauhoitu. 420 00:37:12,391 --> 00:37:16,141 Pääsimme jäljille Hayleyn Kaycelle antamien leivänmurusten avulla. 421 00:37:16,266 --> 00:37:17,599 Millaisten murusten? 422 00:37:17,683 --> 00:37:21,099 Paikka, jossa on puita, ei tarkoita puita, vaan logoa. 423 00:37:21,224 --> 00:37:24,308 Ponderosan rekkaparkit. Niitä riittää I-90-tiellä. 424 00:37:24,391 --> 00:37:27,683 Yksi on 80 kilometrin päässä paikasta, missä Hayley oli. 425 00:37:29,016 --> 00:37:31,141 Heitä siirretään asuntoautolla. 426 00:37:31,266 --> 00:37:34,391 Kaksi muuta miestä ovat Bludsoen silmät ja lihakset. 427 00:37:34,474 --> 00:37:37,516 Koska tämä tapahtui? Ovatko he siellä yhä? 428 00:37:37,599 --> 00:37:42,766 Ensimmäinen tuli kolme tuntia sitten, tämä 40 minuuttia sitten. 429 00:37:43,474 --> 00:37:46,474 Myöhästyimme. - Niin, mutta voimme jäljittää auton. 430 00:37:46,891 --> 00:37:50,183 Jos pysyvät julkisilla teillä, heidät voi löytää tunnistamalla. 431 00:37:50,599 --> 00:37:54,016 Kaycen uhkapeli kannatti. - Vasta kun löydämme tytöt. 432 00:37:55,099 --> 00:37:59,058 Asuntoauto näkyi sääkamerassa. Se ajaa 287-tietä etelään. 433 00:37:59,141 --> 00:38:02,724 Jos menemme 84-tietä, saavutamme heidät ehkä Norrisiin mennessä. 434 00:38:02,849 --> 00:38:04,558 Me lähdemme liikkeelle. 435 00:38:16,183 --> 00:38:17,933 Meidän pitäisi saavuttaa heitä. 436 00:38:18,058 --> 00:38:20,266 Onko alueella poliiseja? 437 00:38:20,349 --> 00:38:22,433 Me olemme lähimpinä. 438 00:38:24,599 --> 00:38:29,474 Saatat saada revanssisi, karjapaimen. - Parempi, ettei ammu ohi. 439 00:38:40,183 --> 00:38:41,766 Kohde on näkyvissä. 440 00:38:41,891 --> 00:38:45,891 Iskemmekö vahvasti? - Ei. Pysyttelemme etäällä. 441 00:38:46,016 --> 00:38:49,099 Pidämme heitä silmällä. Iskemme, kun he pysähtyvät. 442 00:38:49,224 --> 00:38:53,516 Noin 15 kilometrin päässä on pieni kaupunki. He voivat pysähtyä siellä. 443 00:38:56,516 --> 00:39:01,391 Et saa näkyä. Pysy kaukana, Miles. 444 00:39:01,808 --> 00:39:05,141 Pysy kaukana. - Meidän pitää yllättää heidät, Miles. 445 00:39:05,224 --> 00:39:10,516 He kiihdyttävät. He huomasivat meidät. 446 00:39:11,516 --> 00:39:15,933 Tytöt ovat vaarassa, ellet hidasta. - Jos hidastan, emme enää näe heitä. 447 00:39:16,808 --> 00:39:18,391 Mikä on käsky? 448 00:39:21,808 --> 00:39:25,641 Jos menemme edelle, voimme levittää piikkimaton. 449 00:39:26,224 --> 00:39:27,933 Kuitti. Me hoidamme asian. 450 00:39:28,058 --> 00:39:30,099 Mene edelle. 451 00:39:34,224 --> 00:39:37,558 Ase! Jättäydy taakse. 452 00:39:37,974 --> 00:39:41,558 Laukauksia ammuttu! En voi vastata tuleen tyttöjen takia. 453 00:39:43,266 --> 00:39:47,183 Antaa tulla ehdotuksia. - Harhautan heitä. Te voitte ohittaa. 454 00:39:47,266 --> 00:39:51,141 Kuittaan. - Jos näet ampujan, pudota hänet. 455 00:39:51,808 --> 00:39:55,558 En voi ampua tyttöjen takia. - Improvisoi. 456 00:40:11,266 --> 00:40:13,058 Nasta lautaan! 457 00:40:14,641 --> 00:40:16,766 Aja, aja, aja. 458 00:40:31,724 --> 00:40:33,891 Vauhtia, vauhtia, vauhtia! 459 00:40:42,724 --> 00:40:45,183 Se ei pääse pitkälle. 460 00:40:51,308 --> 00:40:54,391 Menkää takaovelle. Me hoidamme kuskin. 461 00:41:11,683 --> 00:41:14,224 Tyhjä. Varmistakaa tytöt. 462 00:41:19,766 --> 00:41:21,933 Tilanneraportti, Kayce. 463 00:41:23,224 --> 00:41:24,516 He eivät ole täällä. 464 00:41:24,933 --> 00:41:27,308 He ovat poissa. 465 00:41:33,933 --> 00:41:37,099 JATKUU 466 00:41:39,683 --> 00:41:43,099 Suomennos: Marko Pohjanrinne