1 00:00:04,850 --> 00:00:06,267 Wat voorafging... 2 00:00:06,392 --> 00:00:09,225 We hebben je niet gezien na Monica's begrafenis. 3 00:00:09,350 --> 00:00:11,225 Ik bezoek haar in East Camp. 4 00:00:11,350 --> 00:00:15,808 Opa Long vroeg naar mama's ketting voor de herdenkingsceremonie. 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,517 Deze stoel is vrij als je wilt praten. 6 00:00:18,642 --> 00:00:20,892 Je wilt meer, maar dat heb ik niet. 7 00:00:20,975 --> 00:00:23,183 De barvrouw is mijn kind. - Je dochter? 8 00:00:23,267 --> 00:00:25,600 Door je badge sta je tegenover mij. 9 00:00:25,683 --> 00:00:29,142 Dat paard is een ongeleid projectiel. - Dat is pure woede. 10 00:00:29,225 --> 00:00:33,850 Ik zag Monica's schoenen staan. Haar paard terroriseert zeker je ranch? 11 00:00:49,808 --> 00:00:50,892 Pap? 12 00:00:51,892 --> 00:00:53,808 Tate? 13 00:01:18,725 --> 00:01:21,100 Gelukkig was het je arm en niet je hoofd. 14 00:01:21,183 --> 00:01:24,475 Je weet beter dan met die mustang te sollen. 15 00:01:24,558 --> 00:01:29,183 Ik dacht dat ik een band kon krijgen. - Denken was het laatste wat je deed. 16 00:01:30,475 --> 00:01:33,017 Hij was van mam. En hij leeft nog. 17 00:01:35,017 --> 00:01:36,683 Dat wilde ik gewoon voelen. 18 00:01:36,767 --> 00:01:40,058 Er is een band willen krijgen en jezelf de dood in jagen. 19 00:01:41,433 --> 00:01:44,600 Je hoeft niet zo boos te zijn. - Ik ben boos. 20 00:01:44,725 --> 00:01:48,933 De enige manier waarop deze wereld me nog pijn kan doen, is via jou. 21 00:01:51,392 --> 00:01:54,767 Het zal niet meer gebeuren - Reken maar. 22 00:01:54,892 --> 00:01:57,392 Die hengst gaat weg. 23 00:01:57,517 --> 00:02:02,225 Hij is van mam. Je kunt niet zomaar elke herinnering aan haar uitwissen. 24 00:02:02,350 --> 00:02:04,975 Hij heeft hier genoeg problemen veroorzaakt. 25 00:02:05,058 --> 00:02:07,392 Het is tijd voor zijn nieuwe begin. 26 00:02:20,933 --> 00:02:23,308 Is al dat vet wel goed op jouw leeftijd? 27 00:02:23,392 --> 00:02:27,558 Ik heb de calorieën nodig. - Vertraagt het je dan niet? 28 00:02:27,642 --> 00:02:30,517 Ik weet hoe graag je er zomaar vandoor gaat. 29 00:02:31,767 --> 00:02:35,308 Dat is grappig. Ik bedoel, het is gemeen, maar het is grappig 30 00:02:35,392 --> 00:02:40,100 Je was altijd al mager. Je lijkt wel een tandenstoker op mijn babyfoto's. 31 00:02:41,683 --> 00:02:43,850 Heb je die nog steeds? 32 00:02:46,517 --> 00:02:50,017 Ik was 19. Nauwelijks een man. 33 00:02:51,100 --> 00:02:53,642 Mam zegt dat je nooit een man bent geweest. 34 00:02:54,642 --> 00:02:56,808 We waren allebei jong, dus... 35 00:03:00,517 --> 00:03:03,892 Hé, het is heel leuk om zo met elkaar te praten. 36 00:03:03,975 --> 00:03:06,892 Ja, stond ik maar achter de bar toen ik vijf was. 37 00:03:06,975 --> 00:03:08,808 Dan zou alles koek en ei zijn. 38 00:03:13,433 --> 00:03:17,308 Hoe komt het dat ik de traagste en duurste monteur ter wereld heb? 39 00:03:17,433 --> 00:03:20,767 Ik ben heel goed geworden in het repareren van Humvees... 40 00:03:20,850 --> 00:03:23,850 in Afghanistan. Ik help je graag. 41 00:03:27,892 --> 00:03:31,600 Ik heb lang geleden geleerd om problemen zelf op te lossen. 42 00:03:33,017 --> 00:03:36,808 Ik weet dat ik er niet was toen je me het hardst nodig had. 43 00:03:36,892 --> 00:03:39,058 Maar ik ben er nu. 44 00:03:41,600 --> 00:03:44,433 Dat er een bar tussen ons in staat... 45 00:03:44,558 --> 00:03:48,308 lijkt me wel gepast, Cal. 46 00:03:58,808 --> 00:04:02,933 Ik ben voor niets helemaal naar Wyoming gereden. 47 00:04:03,058 --> 00:04:06,267 Dat het paard de koper beet, maakte het de moeite waard. 48 00:04:06,350 --> 00:04:09,183 Dat was niet grappig. - Ja, dat was het wel. 49 00:04:10,808 --> 00:04:15,475 Ik ga Travis bellen. Hij vindt wel een thuis voor deze hengst. 50 00:04:15,600 --> 00:04:21,683 Of het is een teken dat je naar de herdenkingsceremonie moet komen. 51 00:04:21,767 --> 00:04:23,475 We zien wel. 52 00:04:30,433 --> 00:04:31,475 Hayley? 53 00:04:37,517 --> 00:04:42,517 Ik ben het, Tate - Tate, juist. Wat doe je hier? 54 00:04:44,350 --> 00:04:46,975 Ik probeer een paard te verkopen. En jij? 55 00:04:49,933 --> 00:04:52,933 Gewoon aan het rondrijden. - In Wyoming? 56 00:04:53,058 --> 00:04:55,100 Mijn vriend houdt van roadtrips. 57 00:04:58,767 --> 00:05:01,933 Ik kan hem niet laten wachten, dus ik zie je wel weer. 58 00:05:14,142 --> 00:05:16,100 Wie was dat? 59 00:05:16,225 --> 00:05:20,808 Een oude klasgenoot van het reservaat. Ze lijkt zichzelf niet. 60 00:05:23,392 --> 00:05:25,975 Vreemde plek voor een kind. 61 00:05:36,975 --> 00:05:42,183 Hoe was de lunch met Maddie? - Littekenweefsel verhindert genezing. 62 00:05:43,267 --> 00:05:45,517 Wat heb je gedaan om haar te irriteren? 63 00:05:45,600 --> 00:05:49,308 Behalve dat ik sinds haar vijfde niet in haar leven was? 64 00:05:49,433 --> 00:05:54,183 Na 20 jaar kun je niet verwachten dat ze je met open armen ontvangt. 65 00:05:54,267 --> 00:05:58,183 Het feit dat ze met je praat, is al positief. 66 00:05:58,267 --> 00:06:02,475 Positief? Ik heb geprobeerd haar ergens mee te helpen... 67 00:06:02,600 --> 00:06:03,975 en ze wees me gewoon af. 68 00:06:04,058 --> 00:06:08,642 Het is niet makkelijk om te genezen van een pijnlijk verleden. 69 00:06:08,767 --> 00:06:11,475 Of ze is zo en weet ik niet waar ik over praat. 70 00:06:11,600 --> 00:06:13,600 Hé, Harry. 71 00:06:24,183 --> 00:06:27,058 Ik voel me weer cultureel in het nadeel. 72 00:06:27,183 --> 00:06:30,475 Mijn vader voedde me op met honkbal. Dubbel of niets? 73 00:06:30,558 --> 00:06:33,808 Geen sprake van. Ik spaar voor een nieuwe woning. 74 00:06:33,892 --> 00:06:37,308 Hoeveel bedraagt jouw huur? - Aangezien ik hier weg wil... 75 00:06:37,433 --> 00:06:40,850 heb ik een weekcontract, maar het is een kwart van D.C. 76 00:06:40,933 --> 00:06:45,683 Wil je weg uit het reservaat? - Meer dat ze me willen uitzetten. 77 00:06:47,350 --> 00:06:51,267 Beetje laat, cowboy. Heb je de hele avond Dolly lopen versieren? 78 00:06:51,350 --> 00:06:55,892 Je onderzocht mij toch niet meer? - Dat is geen ontkenning. 79 00:06:55,975 --> 00:06:59,892 Vind je het niet vreemd dat een tiener uit Broken Rock rondhangt... 80 00:06:59,975 --> 00:07:03,808 op een truckstop in Wyoming? - Wie is het? 81 00:07:03,933 --> 00:07:07,308 Hayley Charlo, een vriendin van mijn zoon. 82 00:07:07,392 --> 00:07:12,392 Haar moeder gaf haar op als vermist nadat ik wegging bij de stampolitie. 83 00:07:12,517 --> 00:07:14,642 Vermist? Is ze weggelopen? 84 00:07:15,642 --> 00:07:19,225 Dat weet niemand. Zo gaat het vaak met dit soort zaken. 85 00:07:19,350 --> 00:07:23,017 Was ze alleen? - Ze zei dat ze met haar vriendje was. 86 00:07:23,100 --> 00:07:25,975 Mijn zoon zei dat ze zichzelf niet was. 87 00:07:26,100 --> 00:07:29,892 Minderjarig, uit haar doen, bij een truckstop over de staatsgrens. 88 00:07:29,975 --> 00:07:32,475 Het zou mensenhandel kunnen zijn. 89 00:07:32,558 --> 00:07:35,558 Vrouwenhandel? Ze is nog maar een kind. 90 00:07:38,142 --> 00:07:41,725 Ik word nerveus als ik een kamer binnenkom en het zo stil is. 91 00:07:41,850 --> 00:07:44,225 Cowboy kan op mensenhandel zijn gestuit. 92 00:07:44,308 --> 00:07:47,767 Het is een meisje met wie Tate naar school ging. 93 00:07:47,850 --> 00:07:50,100 De stampolitie heeft beperkte middelen. 94 00:07:50,225 --> 00:07:54,933 Wij kunnen die van ons gebruiken en ze aansporen om onze hulp te vragen. 95 00:07:55,017 --> 00:07:59,392 Het is een nobele zaak, maar we hebben net een opdracht gekregen. 96 00:08:00,975 --> 00:08:05,975 Sammy LaChance, een verdachte in meerdere moordzaken. 97 00:08:06,100 --> 00:08:07,808 Houden we een klopjacht? 98 00:08:07,892 --> 00:08:11,892 LaChance is een belangrijke getuige in een groot proces in Helena... 99 00:08:11,975 --> 00:08:14,725 dus we moeten hem beschermen. 100 00:08:14,850 --> 00:08:18,725 Maar de regering doet niets voor vermiste meisjes. 101 00:08:19,975 --> 00:08:23,058 Je hebt geen vijf geweren nodig om te gaan babysitten. 102 00:08:23,142 --> 00:08:25,433 Laat ons met Hayley's moeder praten. 103 00:08:25,558 --> 00:08:29,350 Ik weet zeker dat ze wil weten dat haar kind nog leeft. 104 00:08:31,767 --> 00:08:36,600 Geef het door, maar niet uit naam van de badge. Wees voorzichtig, oké? 105 00:08:37,725 --> 00:08:40,600 Voorzichtig zijn is de specialiteit van cowboy. 106 00:09:23,641 --> 00:09:26,974 en wordt beschuldigd van mishandeling, woekerleningen... 107 00:09:27,099 --> 00:09:29,266 en huiselijk geweld. 108 00:09:29,391 --> 00:09:32,224 Een modelburger. Wat voor getuige is deze schoft? 109 00:09:32,308 --> 00:09:35,891 Een belangrijke. De zaak hangt af van zijn getuigenis. 110 00:09:36,016 --> 00:09:38,641 Dan moeten ze een echt monster willen pakken. 111 00:09:38,724 --> 00:09:43,599 Dat dacht ik ook, maar de zaak is eigenlijk tegen een bouwbedrijf... 112 00:09:43,683 --> 00:09:47,683 dat de overheid voor miljoenen zou hebben opgelicht. 113 00:09:47,766 --> 00:09:50,266 {\an8}Een deal met een moordenaar voor kleingeld? 114 00:09:50,349 --> 00:09:52,183 {\an8}Het is weer een topidee. 115 00:09:52,308 --> 00:09:57,058 {\an8}Wij moeten LaChance beschermen tot zijn transport naar Helena arriveert. 116 00:09:57,141 --> 00:10:01,016 {\an8}Ik ben marshal om op monsters te jagen, niet om ze te beschermen. 117 00:10:02,016 --> 00:10:07,016 {\an8}Kunnen we op z'n minst iets doen voor het meisje dat Kayce tegenkwam? 118 00:10:07,141 --> 00:10:08,766 De truckstop controleren? 119 00:10:12,974 --> 00:10:16,058 {\an8}Ja. Neem contact op met de staatspolitie van Wyoming. 120 00:10:19,224 --> 00:10:24,183 {\an8}Je hebt Hayley gezien? Leek ze te eten? Was ze gelukkig? 121 00:10:25,599 --> 00:10:27,808 {\an8}Dat is moeilijk te zeggen, mevrouw. 122 00:10:27,933 --> 00:10:30,849 {\an8}Ze zei dat ze op reis was met haar vriendje. 123 00:10:30,933 --> 00:10:33,349 {\an8}Weet je wie dat zou kunnen zijn? 124 00:10:34,349 --> 00:10:36,183 {\an8}Vlak voordat ze verdween... 125 00:10:36,308 --> 00:10:40,141 {\an8}trof ik haar 's nachts vaak aan op die verdomde telefoon. 126 00:10:40,224 --> 00:10:42,808 {\an8}Ik vroeg haar met wie ze aan het appen was... 127 00:10:42,933 --> 00:10:46,433 {\an8}en ze zwoer dat het niemand was. En toen verdween m'n auto... 128 00:10:46,516 --> 00:10:49,641 {\an8}en ik bad dat ze bij Chrystal was gaan logeren... 129 00:10:49,724 --> 00:10:53,849 {\an8}maar toen vond de politie mijn auto in Spurling. 130 00:10:53,933 --> 00:10:57,308 {\an8}En ik zei: 'Vergeet m'n auto, waar is mijn dochter?' 131 00:10:57,391 --> 00:10:59,766 {\an8}En ik heb nog steeds geen antwoord. 132 00:11:01,349 --> 00:11:04,683 {\an8}Je hebt niets van haar gehoord? - Haar vrienden ook niet. 133 00:11:04,766 --> 00:11:06,766 Niemand kent die kerel. 134 00:11:07,974 --> 00:11:10,391 Denk je dat ze echt met hem is meegegaan? 135 00:11:12,099 --> 00:11:13,808 {\an8}Na wat je hebt verteld... 136 00:11:13,933 --> 00:11:17,141 {\an8}lijkt het erop dat Hayley iemand online heeft ontmoet... 137 00:11:17,224 --> 00:11:22,224 {\an8}die haar heeft gegroomd en uit Broken Rock heeft gelokt. 138 00:11:22,349 --> 00:11:24,724 {\an8}Het is wreed als je grootste hoop is... 139 00:11:24,808 --> 00:11:28,766 dat je kind het leven dat je haar gegeven hebt ontvlucht is. 140 00:11:32,391 --> 00:11:34,933 Je kunt jezelf niet de schuld geven, Ellie. 141 00:11:45,808 --> 00:11:49,891 Mijn dochter, Ava, is iets meer dan een jaar geleden verdwenen. 142 00:11:50,016 --> 00:11:51,016 Hij weet het. 143 00:11:53,433 --> 00:11:56,891 Ik heb eraan gewerkt tot m'n laatste dag bij de stampolitie. 144 00:11:57,016 --> 00:11:59,058 Ik wou dat ik meer had kunnen doen. 145 00:11:59,141 --> 00:12:04,141 Ik weet het, Miles. En Kayce, jij hebt vechtlust. Net als Monica. 146 00:12:05,433 --> 00:12:07,266 Ik wist niet dat je haar kende. 147 00:12:09,266 --> 00:12:12,141 Nadat Ava verdween, heb ik North Star opgericht... 148 00:12:12,266 --> 00:12:15,558 een belangengroep die aandacht vraagt voor meisjes... 149 00:12:15,683 --> 00:12:18,016 die vermist zijn vanuit de reservaten. 150 00:12:18,183 --> 00:12:20,891 Rainwater laat me vanuit zijn kantoor werken... 151 00:12:21,016 --> 00:12:23,016 om deze boodschap te verspreiden. 152 00:12:24,724 --> 00:12:28,766 Monica was vastbesloten om met ons samen te werken voordat... 153 00:12:30,016 --> 00:12:32,016 Ik vind het zo erg. 154 00:12:33,891 --> 00:12:38,766 Je hebt mijn Hayley gezien. Ik wist tot vandaag niet dat ze nog leefde. 155 00:12:40,474 --> 00:12:43,141 Beloof me dat je dit niet zult laten gaan. 156 00:12:51,849 --> 00:12:55,683 Het uitzicht vanaf hier is erg mooi. Hoe ziet het eruit, schat? 157 00:12:55,766 --> 00:12:59,433 Is m'n veiligheid in het geding? - Niet daarbuiten. 158 00:12:59,516 --> 00:13:03,599 Hij bestelt nog een biefstuk. Hou de messen maar uit mijn buurt. 159 00:13:03,683 --> 00:13:08,641 Zouden de belastingbetalers blij zijn met zijn staycation? 160 00:13:08,766 --> 00:13:11,516 Justitie heeft zijn prioriteiten. - Wij ook? 161 00:13:11,641 --> 00:13:14,683 Iemand jaagt op meisjes en wij leven in luxe. 162 00:13:14,808 --> 00:13:19,224 De politie van Wyoming meldt dat Hayley niet is gezien. 163 00:13:19,349 --> 00:13:21,516 Duimen dan maar voor het Amber-alert. 164 00:13:21,641 --> 00:13:24,599 Het is niet onze zaak. Hou je er niet mee bezig. 165 00:13:24,683 --> 00:13:29,558 Dus jij wilt geen vervreemde ouder herenigen met haar dochter? 166 00:13:31,391 --> 00:13:34,224 Veiligheidscontrole, verdieping voor verdieping. 167 00:13:57,099 --> 00:13:59,058 Wordt dit weer een wegversperring? 168 00:13:59,141 --> 00:14:02,766 Marshals op het reservaat maken sommige mensen ongemakkelijk. 169 00:14:02,849 --> 00:14:06,183 Zelfs als je hier woonde. Of nog steeds woont. 170 00:14:06,266 --> 00:14:10,183 Iedereen, behalve jij en de voorzitter, heeft m'n auto bekrast. 171 00:14:10,266 --> 00:14:13,933 Sera nam contact op en zei dat je onze Hayley hebt gezien. 172 00:14:14,016 --> 00:14:16,849 Ik dacht dat Ellie het wel zou willen weten. 173 00:14:16,933 --> 00:14:21,849 Natuurlijk, maar begrijp wel wat je hier vandaag hebt gedaan. 174 00:14:21,933 --> 00:14:26,683 Je hebt Ellie iets gegeven wat ze een paar minuten geleden niet had: hoop. 175 00:14:26,766 --> 00:14:28,308 Is dat slecht? 176 00:14:28,433 --> 00:14:31,891 Hier is hoop een mes dat twee kanten op snijdt. 177 00:14:31,974 --> 00:14:35,266 En aangezien niemand contact opnam met de stampolitie... 178 00:14:35,349 --> 00:14:39,183 zijn jullie hier in een onofficiële hoedanigheid... 179 00:14:39,308 --> 00:14:41,308 en verspreiden jullie valse hoop. 180 00:14:41,433 --> 00:14:44,724 Als de stampolitie om hulp vraagt, kunnen we helpen. 181 00:14:44,849 --> 00:14:48,058 Die verzoeken zijn al vele malen genegeerd. 182 00:14:49,183 --> 00:14:52,933 Lokale, staats- en federale autoriteiten waren maar al te blij... 183 00:14:53,016 --> 00:14:56,349 om onze vermiste meisjes als weglopers te bestempelen. 184 00:14:56,433 --> 00:15:02,391 Misschien kunnen wij dat veranderen. - Dat pad hebben we eerder bewandeld. 185 00:15:02,474 --> 00:15:04,474 Op zoek naar een vermist meisje. 186 00:15:06,058 --> 00:15:09,141 De zoektocht was snel voorbij. - En tragisch. 187 00:15:09,224 --> 00:15:14,849 Dit kwaad blijft zich ontwikkelen, maar het resultaat blijft hetzelfde. 188 00:15:14,933 --> 00:15:18,766 En voor de families genezen de wonden nooit. 189 00:15:18,891 --> 00:15:21,058 Het kan deze keer anders zijn. 190 00:15:21,183 --> 00:15:24,058 En we weten allemaal hoe groot die kans is. 191 00:15:34,474 --> 00:15:37,516 Onze vermiste dochters kunnen Kayce goed gebruiken. 192 00:15:37,641 --> 00:15:40,224 Dat zullen z'n superieuren nooit toestaan. 193 00:15:40,308 --> 00:15:42,933 Weer een strijd die we alleen moeten voeren. 194 00:15:44,349 --> 00:15:48,391 Hoe kunnen we vechten als we niet op het slagveld mogen komen? 195 00:16:01,933 --> 00:16:05,391 Miles zegt dat Hayley en een ander meisje, Ava,... 196 00:16:05,516 --> 00:16:09,808 allebei online het doelwit waren. - Logisch dat Miles zo betrokken is. 197 00:16:09,933 --> 00:16:13,808 Ik garandeer je dat hij en Kayce wat aanwijzingen hebben gevonden. 198 00:16:13,933 --> 00:16:16,808 Het kan geen kwaad om zelf ook wat bij te klussen. 199 00:16:16,933 --> 00:16:20,516 Ik kijk wel op de social media van Hayley en Ava. 200 00:16:24,724 --> 00:16:27,516 Geen verdachte activiteiten of personen te zien. 201 00:16:27,641 --> 00:16:29,683 Het hotel is rustig. - Mooi. 202 00:16:29,766 --> 00:16:32,141 Rustig. Dat vind ik fijn. 203 00:16:32,266 --> 00:16:36,766 Daarom hoop ik op overplaatsing naar Hawaii of Californië. 204 00:16:36,849 --> 00:16:41,766 Ergens waar het niet koud is. - Ga je de getuigenbescherming in? 205 00:16:41,849 --> 00:16:44,016 Ik hoef alleen maar te getuigen... 206 00:16:44,141 --> 00:16:47,808 en dan begint morgen m'n nieuwe leven. Een schone lei. 207 00:16:47,891 --> 00:16:51,558 Er gaan veel geld en middelen naar het begraven van je zonden. 208 00:16:54,141 --> 00:16:58,849 Wie verdient dat meer dan ik? - Vervoer komt eraan. Maak je klaar. 209 00:17:08,183 --> 00:17:11,266 Ik heb de social media van Hayley en Ava bekeken. 210 00:17:11,349 --> 00:17:15,766 Het lijkt erop dat ze allebei contact hebben gehad met ene green–eyes44. 211 00:17:17,224 --> 00:17:20,599 Een lokkertje voor meisjes die willen ontsnappen. 212 00:17:20,724 --> 00:17:23,849 Hij zoekt contact, lokt ze weg uit het reservaat... 213 00:17:23,933 --> 00:17:27,808 en brengt ze in situaties waarmee hij ze kan chanteren. 214 00:17:28,891 --> 00:17:34,183 Voor de app heb je alleen je voornaam nodig. Hij gebruikte Noah. 215 00:17:34,308 --> 00:17:38,433 Maar door de hoed en zonnebril is gezichtsherkenning tijdverspilling. 216 00:17:38,516 --> 00:17:40,599 Traceer zijn IP-adres. 217 00:17:42,016 --> 00:17:43,933 Het wordt gemaskeerd door VPN. 218 00:17:46,724 --> 00:17:49,016 Wacht. Hij heeft net iets gepost. 219 00:17:50,224 --> 00:17:53,183 Deze kerel is letterlijk nu op jacht. 220 00:17:58,974 --> 00:18:02,141 Je hebt nooit gezegd dat je aan Ava's zaak werkte. 221 00:18:02,224 --> 00:18:05,266 Nog iets wat ik niet heb kunnen afmaken. 222 00:18:05,391 --> 00:18:08,391 Er zijn veel open wonden in Broken Rock. 223 00:18:09,641 --> 00:18:14,183 Als we Hayley en Ava opsporen, kunnen we er een paar genezen. 224 00:18:14,266 --> 00:18:16,766 Dat kan m'n reputatie ten goede komen. 225 00:18:16,849 --> 00:18:20,141 Ik voel me hier zelf ook niet zo op mijn gemak. 226 00:18:20,224 --> 00:18:21,933 Slechte herinneringen? 227 00:18:23,474 --> 00:18:24,808 Een paar van m'n beste. 228 00:18:30,933 --> 00:18:33,933 Andrea heeft de man die zowel Ava als Hayley DM'de. 229 00:18:34,058 --> 00:18:38,849 Het zou onze dader kunnen zijn. - Hij zoekt z'n volgende slachtoffer. 230 00:18:38,974 --> 00:18:43,474 Dat is Greely Creek. Daar nam ik Tate altijd mee naartoe. 231 00:18:43,558 --> 00:18:47,224 Dit is een half uur geleden gepost. Zin om te gaan vissen? 232 00:18:53,974 --> 00:18:57,058 Die schoft begint zijn nieuwe leven met een colonne. 233 00:18:57,141 --> 00:18:59,724 De slechteriken worden beloond... 234 00:18:59,849 --> 00:19:04,099 terwijl de meest kwetsbaren steeds weer worden vertrapt. 235 00:19:07,266 --> 00:19:10,099 LaChance maakt zichzelf nog steeds gereed. 236 00:19:13,683 --> 00:19:17,599 Misschien kunnen we de slechteriken wel laten lijden. 237 00:19:17,724 --> 00:19:21,724 Ik ben hulpmarshal Cruz, dit is hulpmarshal Skinner. 238 00:19:21,849 --> 00:19:24,724 Gedurende mijn tijd met Mr LaChance... 239 00:19:24,849 --> 00:19:28,933 viel het me op dat hij contact zocht met wat bekenden van hem. 240 00:19:29,016 --> 00:19:31,474 Voornamelijk in Hawaï. - Ook in Californië. 241 00:19:31,599 --> 00:19:34,599 Het klinkt als meer oplichtingspraktijken. 242 00:19:34,724 --> 00:19:38,058 Bedankt voor het delen. - Bedankt voor de herinneringen. 243 00:19:38,183 --> 00:19:40,641 Als je ooit naar Oahu komt, ben ik er niet. 244 00:19:40,724 --> 00:19:42,474 Met een beetje geluk. 245 00:19:47,349 --> 00:19:50,891 Het is moeilijk om de speer in deze richting te verdedigen... 246 00:19:51,016 --> 00:19:55,808 maar de missie is volbracht. Nog iets gehoord van Kayce of Miles? 247 00:19:55,891 --> 00:20:00,391 Waar ze ook zijn, ze gebruiken hun tijd en vaardigheden beter dan wij. 248 00:20:07,641 --> 00:20:10,516 Hoe laten we hem praten zonder bevoegdheid? 249 00:20:10,599 --> 00:20:13,058 Hij moet denken dat het z'n beste optie is. 250 00:20:13,183 --> 00:20:14,599 Is het de onze? 251 00:20:14,683 --> 00:20:17,891 We mochten van Cal alleen met Hayley's moeder praten. 252 00:20:17,974 --> 00:20:22,099 Soms moet je de regels overtreden om de juiste redenen. 253 00:20:24,808 --> 00:20:26,474 Ik ben nu geen marshal. 254 00:20:28,183 --> 00:20:31,266 Ik ben een vader die de vriendin van z'n zoon zoekt. 255 00:20:31,349 --> 00:20:34,891 Als je hier geen deel van wilt uitmaken, respecteer ik dat. 256 00:20:34,974 --> 00:20:37,474 Je volgt je eigen pad, niet het mijne. 257 00:21:02,516 --> 00:21:04,307 Je hebt bezoek. 258 00:21:06,474 --> 00:21:08,891 De voorzitter is vast op zoek naar Kayce. 259 00:21:08,974 --> 00:21:10,682 Misschien gaat het om Hayley. 260 00:21:10,766 --> 00:21:14,766 Of hij is boos dat onze jongens onrust stoken op zijn reservaat. 261 00:21:20,391 --> 00:21:22,349 Hulpmarshal Calvin. 262 00:21:23,516 --> 00:21:24,932 Excuses voor het storen. 263 00:21:25,016 --> 00:21:28,099 Nee, u stoort helemaal niet, voorzitter. 264 00:21:28,224 --> 00:21:31,182 Al ben ik wel benieuwd wat u hier brengt. 265 00:21:31,266 --> 00:21:33,432 Wat je voor Kayce hebt gedaan... 266 00:21:33,557 --> 00:21:37,141 deze nieuwe start, daar ben ik je dankbaar voor. 267 00:21:37,266 --> 00:21:40,849 Hij is een echte krijger, dus het is ook uit eigenbelang. 268 00:21:40,974 --> 00:21:45,891 Het voorrecht van leiderschap, hè? Af en toe kun je iets goeds doen. 269 00:21:45,974 --> 00:21:47,932 Inderdaad. 270 00:21:49,391 --> 00:21:52,849 Is er iets goeds wat ik voor u kan doen, voorzitter? 271 00:21:53,974 --> 00:21:58,016 Deze kwestie van vermiste kinderen uit het reservaat... 272 00:21:58,099 --> 00:22:00,807 is een epidemie geworden voor ons volk. 273 00:22:01,682 --> 00:22:06,057 Het is vast moeilijk te bestrijden met uw beperkte middelen. 274 00:22:06,141 --> 00:22:09,724 De beperking zit niet alleen in onze middelen... 275 00:22:09,849 --> 00:22:13,224 maar ook in de wil van andere wetshandhavers. 276 00:22:13,307 --> 00:22:17,682 Van alle vernederingen zijn er maar weinig zo beledigend... 277 00:22:17,766 --> 00:22:20,849 als de onverschilligheid over onze vermiste kinderen. 278 00:22:25,432 --> 00:22:31,807 Nou, als vader kan ik me alleen maar voorstellen hoe pijnlijk het is... 279 00:22:31,891 --> 00:22:35,807 als er een kind vermist raakt. - Een pijn die wordt verergerd... 280 00:22:35,891 --> 00:22:38,641 wanneer mannen met federale badges hoop geven. 281 00:22:38,724 --> 00:22:41,932 Kayce en Miles kwamen alleen om informatie te delen... 282 00:22:42,016 --> 00:22:45,307 niet om beloftes te doen. - Beloftes zijn alleen leeg... 283 00:22:45,432 --> 00:22:48,182 als ze niet worden ondersteund door hogerhand. 284 00:22:53,474 --> 00:22:56,641 Een van mijn meest uitdagende verantwoordelijkheden... 285 00:22:56,724 --> 00:22:59,349 is weten wanneer ik om hulp moet vragen. 286 00:22:59,474 --> 00:23:02,432 Dat is niet iets wat mannen met macht graag doen... 287 00:23:02,516 --> 00:23:05,224 vooral niet aan de regering... 288 00:23:05,349 --> 00:23:09,099 die oorlog voert tegen onze manier van leven. 289 00:23:10,099 --> 00:23:12,349 U verliest liever op uw voorwaarden... 290 00:23:12,432 --> 00:23:15,766 dan dat u wint op die van een ander. 291 00:23:15,891 --> 00:23:20,641 Deze meisjes verdienen beter dan dat mijn trots in de weg staat... 292 00:23:20,724 --> 00:23:23,641 en ik kan de strijd om ze te vinden niet leiden... 293 00:23:23,724 --> 00:23:26,807 dus ik ben hier om te vragen of jij dat wilt doen. 294 00:23:42,849 --> 00:23:45,099 Deze plek is bezet. Ga stroomafwaarts. 295 00:23:45,224 --> 00:23:47,391 Ik dacht dat je gezelschap zocht. 296 00:23:47,516 --> 00:23:49,682 Ga weg, man. Wat doe je in godsnaam? 297 00:23:54,641 --> 00:23:56,141 Wat krijgen we nou, man? 298 00:23:57,391 --> 00:24:01,391 Wat voor vis vangen we? Ik denk dat het green–eyes is. 299 00:24:01,474 --> 00:24:04,724 Waar zijn de meisjes? Hayley en Ava? - Die ken ik niet. 300 00:24:04,807 --> 00:24:06,057 Fout antwoord. 301 00:24:10,557 --> 00:24:14,307 Ik weet niet waar Hayley en Ava zijn. - Hij weet ineens hun namen. 302 00:24:14,432 --> 00:24:17,724 Een stel stalkers. Ik kon ze niet van me afhouden. 303 00:24:17,807 --> 00:24:22,266 Deze is een vechter. Eens zien of ons aas sterk genoeg is. 304 00:24:22,391 --> 00:24:25,474 Ik heb lol met ze gehad en ze weer aan de kant gezet. 305 00:24:25,557 --> 00:24:30,099 Noem je foto's en video's gebruiken om ze te chanteren tot sekswerk lol? 306 00:24:31,849 --> 00:24:33,516 Hoeveel andere meisjes? 307 00:24:35,557 --> 00:24:37,974 Hij heeft tientallen gesprekken lopen. 308 00:24:38,099 --> 00:24:39,849 Waar zijn ze? 309 00:24:40,849 --> 00:24:44,141 Ik snij je hier ter plekke open als je niets zegt. 310 00:24:44,266 --> 00:24:46,682 Als ik het je vertel, laat je me dan gaan? 311 00:24:51,016 --> 00:24:52,724 Ik zal je geen pijn doen. 312 00:24:57,557 --> 00:25:01,141 We mogen van Gifford de stampolitie van Broken Rock helpen. 313 00:25:01,224 --> 00:25:05,266 Tactical Swiss Army Knife mag de meest kwetsbaren helpen. 314 00:25:05,349 --> 00:25:07,307 Dat is een mooie overwinning. 315 00:25:07,432 --> 00:25:12,016 Wat is dit? Hebben jullie achter mijn rug om aan deze zaak gewerkt? 316 00:25:12,141 --> 00:25:14,474 Eigenlijk gewoon recht voor je neus. 317 00:25:14,599 --> 00:25:18,599 Zie dit als het vragen om vergeving in plaats van toestemming. 318 00:25:18,724 --> 00:25:20,641 Oké. Wat hebben jullie? 319 00:25:20,766 --> 00:25:23,599 Dit is Kurt Bludsoe, een echte klootzak. 320 00:25:23,724 --> 00:25:26,016 Een lang strafblad van uitbuiting. 321 00:25:26,141 --> 00:25:29,224 Met vrouwenhandel erbij gaat hij levenslang de cel in. 322 00:25:29,307 --> 00:25:32,974 Kayce en Miles denken dat hij Hayley en andere meisjes heeft... 323 00:25:33,057 --> 00:25:35,682 van een schoft die ze heeft weggelokt. 324 00:25:35,807 --> 00:25:39,516 Vaardig een opsporingsbevel uit en stuur die foto door... 325 00:25:39,641 --> 00:25:41,682 naar de staats- en regiopolitie. 326 00:25:41,807 --> 00:25:45,557 Ik maak een lijst van familie, vrienden en voormalige celgenoten. 327 00:25:45,641 --> 00:25:49,224 Hé, laat Kayce en Miles weten dat we ermee bezig zijn. 328 00:25:49,349 --> 00:25:51,057 Ze kunnen naar huis komen. 329 00:26:13,932 --> 00:26:17,682 Je zou me geen pijn doen. - Ik zei dat ik je geen pijn zou doen. 330 00:26:27,974 --> 00:26:32,141 Je zag het reservaat als prooi, nu zien zij jou als prooi. 331 00:26:42,432 --> 00:26:46,974 Nee, het spijt me, het spijt me, het spijt me. 332 00:27:14,766 --> 00:27:16,349 Jij was laat thuis. 333 00:27:18,474 --> 00:27:22,266 Wat is dit allemaal? - Spullen van mam. 334 00:27:22,349 --> 00:27:26,183 Ik probeer iets te vinden om voor te lezen tijdens de ceremonie. 335 00:27:27,933 --> 00:27:30,849 We moeten nog even afwachten of ik kan gaan. 336 00:27:30,933 --> 00:27:36,224 Hayley vinden heeft voorrang. - Wacht even, wat? Dus ze is vermist? 337 00:27:37,224 --> 00:27:38,641 Ja. 338 00:27:42,724 --> 00:27:43,974 Is ze weggelopen? 339 00:27:46,391 --> 00:27:48,183 Is ze ontvoerd? 340 00:27:48,266 --> 00:27:51,224 Zoals dat meisje dat je achterin dat busje vond? 341 00:27:52,641 --> 00:27:54,266 We zullen haar thuisbrengen. 342 00:28:00,308 --> 00:28:03,683 Hé, maatje. 343 00:28:06,433 --> 00:28:08,141 Ik ga haar vinden, oké? 344 00:28:16,099 --> 00:28:20,558 We hadden Hayley nooit gezien als je mams paard niet wilde verkopen. 345 00:28:22,266 --> 00:28:25,891 Het is bijna alsof mam haar vanuit de hemel probeert te redden. 346 00:28:28,974 --> 00:28:31,808 Als je niet naar de ceremonie kunt... 347 00:28:31,891 --> 00:28:35,433 is Hayley terugbrengen de beste manier om haar te eren. 348 00:28:51,724 --> 00:28:54,933 De getuigenbescherming van LaChance belde net... 349 00:28:55,016 --> 00:28:58,641 en bedankte ons voor alle informatie over Sammy's contacten... 350 00:28:58,724 --> 00:29:03,474 in Hawaï en Californië. Wat heeft dat in vredesnaam te betekenen? 351 00:29:03,599 --> 00:29:06,641 Gewoon om de boel in evenwicht te brengen. 352 00:29:06,766 --> 00:29:10,183 Enig idee waar hij heen gaat? - Dat hebben ze niet gezegd... 353 00:29:10,308 --> 00:29:13,516 maar ze hebben me verzekerd dat het erg koud zal zijn. 354 00:29:18,641 --> 00:29:23,099 Wat slecht nieuws betreft: nog geen succes met het opsporingsbericht. 355 00:29:23,183 --> 00:29:26,308 En we kunnen Bludsoe's telefoon ook niet pingen. 356 00:29:26,391 --> 00:29:30,391 Hij moet de meisjes op een manier adverteren die we kunnen traceren. 357 00:29:33,349 --> 00:29:34,933 We kunnen hem catfishen... 358 00:29:35,016 --> 00:29:37,974 en nepaccounts aanmaken. Kerels die meisjes zoeken. 359 00:29:38,058 --> 00:29:40,849 Dat is het proberen waard. En die bekenden? 360 00:29:40,933 --> 00:29:44,308 Ik heb een behoorlijk lange lijst met mensen uit de regio. 361 00:29:44,391 --> 00:29:48,349 Die stuur ik naar Kayce en Miles. - Zijn ze al komen opdagen? 362 00:29:48,433 --> 00:29:51,683 Ze maken zich klaar om een paar deuren in te trappen. 363 00:29:58,516 --> 00:30:01,974 Met elk uur wordt de kans om de meisjes te vinden kleiner. 364 00:30:02,099 --> 00:30:04,724 Rustig maar, we boeken vooruitgang. 365 00:30:04,808 --> 00:30:08,849 Als jij zegt dat ik optimistisch moet zijn, zit ik in de problemen. 366 00:30:10,224 --> 00:30:13,724 Wat fijn om jullie te zien. Gaan jullie zo snel alweer weg? 367 00:30:13,808 --> 00:30:17,891 Achter een bureau vind je ze niet. - Je moet bomen schudden voor fruit. 368 00:30:17,974 --> 00:30:22,141 Ik waardeer jullie inzet voor Hayley, maar ga niet te ver. 369 00:30:23,516 --> 00:30:26,891 Ze verdienen wat ervoor nodig is. - Ook dat deze monsters... 370 00:30:26,974 --> 00:30:32,141 heel lang verdwijnen en daarom moet alles kloppen in de rechtbank. 371 00:30:34,099 --> 00:30:37,266 Kayce, je bent net aan Giffords strop ontsnapt. 372 00:30:37,391 --> 00:30:40,308 Miles, we weten wat er gebeurt als jij te ver gaat. 373 00:30:40,433 --> 00:30:43,558 Je badge komt onder vuur te liggen. 374 00:30:47,266 --> 00:30:49,266 Bedankt dat je deze zaak aanneemt. 375 00:30:51,474 --> 00:30:54,016 Hé, je mag het niet persoonlijk maken. 376 00:30:55,016 --> 00:30:56,891 Dat is het al. 377 00:31:07,016 --> 00:31:10,599 Kurt Bludsoe staat in het RDW, maar onder een andere naam. 378 00:31:10,724 --> 00:31:14,766 En een creditcard met die alias heeft net getankt in Three Forks... 379 00:31:14,849 --> 00:31:16,808 zo'n half uur geleden 380 00:31:16,891 --> 00:31:21,058 Three Forks? Kayce en Miles zijn die kant op. 381 00:31:27,599 --> 00:31:30,599 Ik ga Bludsoe in stukken scheuren als we hem vinden. 382 00:31:32,058 --> 00:31:34,599 Hij moet ons eerst naar de meisjes leiden. 383 00:31:39,766 --> 00:31:43,641 Wat bedoelde Cal met dat je badge onder vuur ligt? 384 00:31:45,891 --> 00:31:49,891 Een kleine dealer kwam naar het reservaat om zijn gif te verspreiden. 385 00:31:50,058 --> 00:31:54,349 Dus ik heb hem opgespoord en buiten het stamgebied gearresteerd. 386 00:31:55,349 --> 00:31:59,558 Cal werd erbij gehaald. - Dat vond Rainwater vast geweldig. 387 00:32:01,266 --> 00:32:06,183 De voorzitter pakte bijna mijn badge af, maar Cal zag iets in me. 388 00:32:06,266 --> 00:32:08,266 Wat precies? Ik weet het niet. 389 00:32:10,641 --> 00:32:12,474 Je bent een goede marshal. 390 00:32:15,391 --> 00:32:18,224 Op je eerste werkdag zei je... 391 00:32:18,349 --> 00:32:21,558 dat deze baan misschien niet geschikt voor me was. 392 00:32:21,641 --> 00:32:24,974 Als we Hayley niet terugkrijgen, heb je gelijk. 393 00:32:46,724 --> 00:32:50,308 Ik kijk bij de vrachtwagens. - Ik neem de servicezone. 394 00:32:50,391 --> 00:32:53,266 Als je hem ziet, roep me dan voordat je iets doet. 395 00:33:20,724 --> 00:33:24,516 Hayley? Ik ben de vader van Tate. Ik kom je mee naar huis nemen. 396 00:33:24,599 --> 00:33:27,349 Stop, je kunt niet met me praten. - Nee, wacht. 397 00:33:27,433 --> 00:33:32,349 Ik weet wat er met je gebeurt. Het is oké. Waar is Bludsoe? 398 00:33:33,724 --> 00:33:36,433 Je weet niet waar hij toe in staat is. 399 00:33:36,558 --> 00:33:39,266 Ik zal je beschermen. Kom gewoon met mij mee. 400 00:33:39,349 --> 00:33:42,183 Hij zal de anderen pijn doen. 401 00:33:46,016 --> 00:33:48,016 Vlak nadat ze me aan Kurt gaven... 402 00:33:48,141 --> 00:33:50,933 probeerden een paar andere meisjes te ontsnappen. 403 00:33:51,016 --> 00:33:52,766 Heeft hij ze iets aangedaan? 404 00:33:54,349 --> 00:33:55,474 Hen niet. 405 00:33:58,224 --> 00:33:59,641 Mijn vriendin, Ava. 406 00:34:01,016 --> 00:34:04,474 Hij heeft haar vermoord om ons een lesje te leren. Ik... 407 00:34:05,766 --> 00:34:08,683 Niet iedereen is hier. Als ik nu met je meega... 408 00:34:08,766 --> 00:34:12,349 zullen zij daarvoor boeten. - Hoeveel meisjes zijn er bij je? 409 00:34:12,474 --> 00:34:13,766 Negen. 410 00:34:15,474 --> 00:34:19,099 Ik moet niet meer met je praten. - Nee, als je met me meegaat... 411 00:34:19,224 --> 00:34:21,391 kom ik terug om de anderen te halen. 412 00:34:21,474 --> 00:34:24,766 Ik moet gaan. - Je moet me iets geven, oké? 413 00:34:24,891 --> 00:34:28,766 Je moet me helpen jullie te vinden. - Ik weet de naam niet meer. 414 00:34:28,891 --> 00:34:32,766 Ze brengen ons naar een andere truckstop, de plek met de bomen. 415 00:34:34,183 --> 00:34:35,474 Je moet me laten gaan. 416 00:34:52,808 --> 00:34:56,433 Als een wonder vinden we Hayley en Kayce laat haar teruggaan... 417 00:34:56,558 --> 00:34:59,474 naar een moordenaar. - Er zitten negen meisjes vast. 418 00:34:59,558 --> 00:35:01,683 Ze wilde ze niet achterlaten. 419 00:35:02,724 --> 00:35:04,641 Je kunt heel overtuigend zijn. 420 00:35:04,724 --> 00:35:08,933 Het klinkt alsof de anderen anders vermoord zouden zijn, Miles. 421 00:35:09,016 --> 00:35:13,141 Hayley heeft een band met ze. Ze zorgen voor elkaar. 422 00:35:13,266 --> 00:35:16,266 Dat komt vaak voor in gevallen van extreem misbruik. 423 00:35:16,391 --> 00:35:18,558 Ik vind het heel erg van Ava, Miles. 424 00:35:22,974 --> 00:35:24,641 Als er tien meisjes zijn... 425 00:35:24,724 --> 00:35:29,141 moet Bludsoe een groot voertuig gebruiken om ze te vervoeren. 426 00:35:30,433 --> 00:35:34,308 Hayley zei wel dat ze naar de plek gingen met al die bomen. 427 00:35:35,308 --> 00:35:37,016 Nog iets specifiekers? 428 00:35:38,016 --> 00:35:41,433 Nee, ze was bang. Ze wilde niet met me gezien worden. 429 00:35:41,558 --> 00:35:43,891 Nou, het is iets. Ik ga erachteraan. 430 00:35:43,974 --> 00:35:47,016 Skinner, laten we ook dat opsporingsbevel bijwerken. 431 00:35:48,058 --> 00:35:49,641 Hé, man. 432 00:35:50,641 --> 00:35:54,558 Geef jezelf niet de schuld. Er waren gewoon geen makkelijke keuzes. 433 00:35:56,433 --> 00:36:00,141 Ik trap liever deuren in dan dat ik moeilijke beslissingen neem. 434 00:36:09,891 --> 00:36:12,308 Ik weet dat je veel aan je hoofd hebt... 435 00:36:12,391 --> 00:36:15,933 maar Mo zei dat jij en Miles vooruitgang hebben geboekt... 436 00:36:16,058 --> 00:36:19,599 maar niet wat voor soort. - We doen alles wat we kunnen. 437 00:36:19,683 --> 00:36:22,933 Ook al weet ik hoe dit soort dingen meestal aflopen... 438 00:36:23,016 --> 00:36:26,974 moet ik bekennen dat hoop aanstekelijk is. 439 00:36:27,058 --> 00:36:29,308 Nou, ik wil niet dat u het verliest. 440 00:36:29,391 --> 00:36:33,308 Ik heb mijn trots ingeslikt door de Marshals om hulp te vragen. 441 00:36:33,391 --> 00:36:37,016 Dat deed ik in de wetenschap dat jij de leiding zou nemen. 442 00:36:37,099 --> 00:36:38,766 Ik doe m'n best. 443 00:36:38,891 --> 00:36:41,349 Je best is wat Hayley en Ava verdienen. 444 00:36:41,474 --> 00:36:44,808 En ik weet dat jij hun beste hoop bent. 445 00:36:47,099 --> 00:36:49,558 Ik hou u op de hoogte, meneer. 446 00:37:02,724 --> 00:37:03,974 Waar is Kayce? 447 00:37:04,099 --> 00:37:06,891 Is hij andere criminelen aan het helpen? 448 00:37:06,974 --> 00:37:09,724 Wat zei ik over het zo persoonlijk opvatten? 449 00:37:09,808 --> 00:37:12,391 Ik wil dat je even dimt, oké? 450 00:37:12,516 --> 00:37:16,141 We hebben een spoor gevonden van de broodkruimels van Hayley. 451 00:37:16,266 --> 00:37:17,599 Wat voor broodkruimels? 452 00:37:17,683 --> 00:37:21,099 Het is geen plek met echte bomen. Het is een logo. 453 00:37:21,224 --> 00:37:23,974 Ponderosa Truck Stops. Overal langs de I-90. 454 00:37:24,099 --> 00:37:27,683 Er is er een op 80 km van waar Kayce Hayley heeft gezien. 455 00:37:28,849 --> 00:37:31,141 Bludsoe vervoert ze met campers. 456 00:37:31,266 --> 00:37:34,891 Die twee andere mannen zijn vast Bludsoe's ogen en spierkracht. 457 00:37:35,016 --> 00:37:37,224 Wanneer was dit? Zijn ze er nog steeds? 458 00:37:37,308 --> 00:37:42,766 De eerste is drie uur geleden. Deze is 40 minuten geleden. 459 00:37:42,849 --> 00:37:44,099 Dus we zijn ze kwijt. 460 00:37:44,183 --> 00:37:46,808 Ja, maar niet als we de camper kunnen volgen. 461 00:37:46,891 --> 00:37:50,183 Zolang ze op de snelwegen blijven, kan ik OCR gebruiken. 462 00:37:50,308 --> 00:37:54,016 Kayce's gok heeft geloond. - Niet voordat we de meisjes vinden. 463 00:37:55,141 --> 00:37:59,058 De camper rijdt in zuidelijke richting op de 287 bij Toston. 464 00:37:59,141 --> 00:38:02,099 Via de 84 kunnen we ze bij Norris onderscheppen. 465 00:38:02,183 --> 00:38:04,558 Kom op. Hé, we gaan ervandoor. 466 00:38:16,183 --> 00:38:20,266 We zouden moeten inlopen. - Is er politie in de buurt? 467 00:38:20,349 --> 00:38:22,433 Wij zijn het dichtstbij. 468 00:38:24,599 --> 00:38:30,058 Dit kan je verlossing zijn, cowboy. - Je kunt maar beter niet missen. 469 00:38:40,183 --> 00:38:41,766 Oké, ik zie het doelwit. 470 00:38:41,891 --> 00:38:44,266 Gaan we er hard in? 471 00:38:44,349 --> 00:38:49,099 Nee, we houden ons gedeisd. Als ze stoppen, slaan we toe. 472 00:38:49,224 --> 00:38:52,766 Er is verderop een klein stadje. Ze kunnen daar stoppen. 473 00:38:56,516 --> 00:39:00,141 Blijf uit het zicht, Miles. Blijf uit het zicht. Hou in. 474 00:39:00,224 --> 00:39:02,724 Blijf uit het zicht. Hou in. 475 00:39:02,808 --> 00:39:05,183 Miles, we moeten ze verrassen. 476 00:39:08,224 --> 00:39:10,516 Ze geven gas. Ze hebben ons gezien. 477 00:39:11,683 --> 00:39:15,391 Zo lopen de meisjes gevaar. - Anders zien we ze nooit meer terug. 478 00:39:16,808 --> 00:39:18,391 Wat doen we? 479 00:39:21,391 --> 00:39:26,183 Als wij vooruitgaan, kunnen we een spijkermat neerleggen. 480 00:39:26,266 --> 00:39:30,099 Begrepen. Wij regelen het wel. Je gaat voor ze rijden, oké? 481 00:39:34,099 --> 00:39:37,891 Oké, kijk uit, pistool. - Rem af. 482 00:39:37,974 --> 00:39:39,474 Er wordt geschoten. 483 00:39:39,558 --> 00:39:43,141 Ik kan niet terugschieten met de meisjes daarbinnen. 484 00:39:43,266 --> 00:39:45,641 Suggesties zijn welkom. - Ik leid ze af... 485 00:39:45,724 --> 00:39:48,641 zodat jij ze kunt inhalen. - Begrepen. 486 00:39:48,724 --> 00:39:51,599 Als de schutter tevoorschijn komt, pak je hem. 487 00:39:51,683 --> 00:39:54,141 Dat kan niet met de meisjes daarbinnen. 488 00:39:54,224 --> 00:39:55,558 Improviseer. 489 00:40:11,266 --> 00:40:13,058 Gas erop. 490 00:40:14,641 --> 00:40:15,891 Rijden. 491 00:40:42,724 --> 00:40:45,183 Ze komen niet ver. 492 00:40:51,308 --> 00:40:55,183 Oké, jullie nemen de achterdeur. Wij pakken de chauffeur. 493 00:41:11,683 --> 00:41:14,516 Veilig. Breng de meisjes in veiligheid. 494 00:41:19,766 --> 00:41:21,933 Kayce, wat is de situatie? 495 00:41:23,308 --> 00:41:26,391 We zijn ze misgelopen. Ze zijn weg. 496 00:41:33,933 --> 00:41:37,099 >WORDT VERVOLGD