1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,511 --> 00:00:14,639
14 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2013
4
00:00:17,809 --> 00:00:22,605
28 μοίρες, 41 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα.
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,108
Πού και πού προκύπτει κάποια ιστορία
6
00:00:26,109 --> 00:00:28,278
που τραβάει μαζικά την προσοχή.
7
00:00:28,778 --> 00:00:31,280
Θυμάμαι την ανυπομονησία που νιώθαμε.
8
00:00:31,281 --> 00:00:35,618
Θέλαμε να στρέψουμε όλα τα βλέμματα
σ' αυτήν την εξωφρενική ιστορία.
9
00:00:36,745 --> 00:00:40,873
Είχαμε κάμερες,
ανταποκριτές, φωτορεπόρτερ.
10
00:00:40,874 --> 00:00:45,669
Είχαμε συνεργεία σε σκάφη.
Μέχρι και ελικόπτερο στον αέρα.
11
00:00:45,670 --> 00:00:46,963
Δεν χορταίναμε.
12
00:00:48,131 --> 00:00:50,257
Όλη η Αμερική έβλεπε αχόρταγα.
13
00:00:50,258 --> 00:00:54,846
Τρία, δύο, ένα, ακριβώς από κάτω.
14
00:01:00,477 --> 00:01:01,311
Απίστευτο!
15
00:01:03,521 --> 00:01:06,775
Έχουμε τις πρώτες εικόνες
απ' το πληγέν κρουαζιερόπλοιο,
16
00:01:07,275 --> 00:01:09,694
που έχει μετατραπεί σε πλωτή καταστροφή.
17
00:01:15,366 --> 00:01:16,575
{\an8}Δείτε τι γίνεται.
18
00:01:16,576 --> 00:01:20,079
{\an8}Το ελικόπτερο κατέγραψε
επιβάτες ξαπλωμένους στο κατάστρωμα
19
00:01:20,080 --> 00:01:22,957
{\an8}που έγραψαν με τα σώματά τους "Βοήθεια".
20
00:01:23,875 --> 00:01:27,377
{\an8}Τι στο... συμβαίνει στο κρουαζιερόπλοιο;
21
00:01:27,378 --> 00:01:30,381
Αρχίζει να γίνεται χαμούλης εκεί κάτω.
22
00:01:33,176 --> 00:01:35,095
Λατρεύουμε τις κρουαζιέρες.
23
00:01:36,679 --> 00:01:39,556
Τα φαγητά, η πισίνα, οι νεροτσουλήθρες.
24
00:01:39,557 --> 00:01:42,769
Τι άλλο θέλει κανείς; Όλα ήταν φανταστικά.
25
00:01:44,479 --> 00:01:45,729
Περνούσαμε τέλεια.
26
00:01:45,730 --> 00:01:49,234
Είναι υπέροχο να ξεφεύγεις για λίγο
απ' την καθημερινότητα.
27
00:01:50,735 --> 00:01:53,988
Περνούσαμε υπέροχα.
Γλεντούσαμε "Είναι φανταστικά!"
28
00:01:55,115 --> 00:01:57,158
Και ξαφνικά έσβησαν τα φώτα.
29
00:01:58,827 --> 00:01:59,744
Θεέ μου!
30
00:02:02,122 --> 00:02:04,623
Μείναμε άφωνοι "Τι διάολο!"
31
00:02:04,624 --> 00:02:07,626
Πάνω από 4.000 άτομα
εγκλωβίστηκαν σε κρουαζιερόπλοιο
32
00:02:07,627 --> 00:02:09,337
που έμεινε ακυβέρνητο.
33
00:02:09,963 --> 00:02:14,259
Ένα ονειρικό ταξίδι μετατράπηκε
σε εφιάλτη για χιλιάδες επιβάτες.
34
00:02:16,094 --> 00:02:18,178
Η κατάσταση χειροτέρεψε αστραπιαία.
35
00:02:18,179 --> 00:02:19,721
Θεούλη μου!
36
00:02:19,722 --> 00:02:22,183
Ξαφνικά ήταν ο καθείς για πάρτη του.
37
00:02:23,268 --> 00:02:24,602
Εντελώς τρομακτικό.
38
00:02:25,186 --> 00:02:28,898
Ξαφνικά πάθαμε σοκ
"Αμάν! Το πλοίο έπιασε φωτιά".
39
00:02:29,774 --> 00:02:30,817
Πάμε γρήγορα.
40
00:02:31,943 --> 00:02:34,070
Θεέ μου, αυτό ήταν! Θα βυθιστούμε.
41
00:02:35,989 --> 00:02:38,115
Τελικά το πρόβλημα δεν ήταν η φωτιά,
42
00:02:38,116 --> 00:02:39,492
αλλά οι τουαλέτες.
43
00:02:40,451 --> 00:02:44,873
Σκατά και ούρα γέμισαν
τα πατώματα στην καφετέρια.
44
00:02:45,373 --> 00:02:47,584
Οι τουαλέτες έχουν όρια.
45
00:02:48,209 --> 00:02:51,003
Έμοιαζε με πλωτό τρυβλίο Πέτρι.
46
00:02:51,004 --> 00:02:52,964
Θεέ μου!
47
00:02:54,299 --> 00:02:56,383
Σώστε μας! Βοήθεια!
48
00:02:56,384 --> 00:02:59,678
Ένας διαρκής εφιάλτης
που δεν μπορούσες να ανακόψεις.
49
00:02:59,679 --> 00:03:02,265
"Θέλω να κατέβω!"
50
00:03:06,102 --> 00:03:10,356
ΤΟ ΑΠΟΛΥΤΟ ΦΙΑΣΚΟ:
ΕΦΙΑΛΤΙΚΗ ΚΡΟΥΑΖΙΕΡΑ
51
00:03:21,576 --> 00:03:22,410
Γεια σας.
52
00:03:22,911 --> 00:03:25,078
Πρώτη φορά άκουσα για την κρουαζιέρα
53
00:03:25,079 --> 00:03:29,708
όταν με πήρε η μνηστή μου και είπε
"Η οικογένειά μου θα πάει κρουαζιέρα.
54
00:03:29,709 --> 00:03:30,834
Έλα κι εσύ.
55
00:03:30,835 --> 00:03:32,294
Όλα είναι κανονισμένα".
56
00:03:32,295 --> 00:03:34,214
Κι απάντησα αμέσως "ναι".
57
00:03:35,590 --> 00:03:37,675
Θα ταξιδεύαμε για δύο μέρες
58
00:03:38,676 --> 00:03:41,512
{\an8}και μετά θα κάναμε στάση
στο Κοζουμέλ στο Μεξικό.
59
00:03:42,013 --> 00:03:45,557
{\an8}Και θα ταξιδεύαμε άλλη μία μέρα
επιστρέφοντας στο Γκάλβεστον.
60
00:03:45,558 --> 00:03:46,643
Ακουγόταν τέλειο.
61
00:03:47,518 --> 00:03:48,518
ΓΚΑΛΒΕΣΤΟΝ
62
00:03:48,519 --> 00:03:49,770
Όμως, είχα άγχος
63
00:03:49,771 --> 00:03:54,108
επειδή θα περνούσα πολύ χρόνο
με τον πατέρα της μνηστής μου.
64
00:03:57,820 --> 00:04:01,115
Μόλις είχα ζητήσει την άδειά του
να την παντρευτώ.
65
00:04:01,699 --> 00:04:03,910
Εννοείται πως ήθελα να με συμπαθήσει.
66
00:04:04,994 --> 00:04:06,746
Ήθελα να χαίρεται
67
00:04:07,330 --> 00:04:09,414
που θα παντρευόμουν την κόρη του.
68
00:04:09,415 --> 00:04:12,251
Για έναν λόγο πήγα στην κρουαζιέρα.
69
00:04:12,252 --> 00:04:15,129
Για να περάσω χρόνο
με την κόρη μου, την Μπέκα.
70
00:04:15,922 --> 00:04:19,926
Μόλις είχα πάρει διαζύγιο
και ήταν μια πολύ δύσκολη περίοδος.
71
00:04:20,426 --> 00:04:22,678
Ο μπαμπάς μου είναι ο καλύτερός μου φίλος.
72
00:04:22,679 --> 00:04:26,014
Μου είχε λείψει
κι ανυπομονούσα να περάσουμε χρόνο μαζί.
73
00:04:26,015 --> 00:04:27,600
Εννοείται, ναι.
74
00:04:32,522 --> 00:04:35,233
Να το σκάφος. Μ' αυτό θα ταξιδέψουμε.
75
00:04:36,859 --> 00:04:37,944
Μοιάζει με κτήριο.
76
00:04:42,657 --> 00:04:46,952
Δεν συνειδητοποιείς το μέγεθος του πλοίου
μέχρι που στέκεσαι μπροστά του.
77
00:04:46,953 --> 00:04:49,788
Μοιάζει με οριζόντιο ουρανοξύστη
78
00:04:49,789 --> 00:04:50,790
που επιπλέει.
79
00:04:51,582 --> 00:04:52,542
Είναι τεράστιο.
80
00:04:54,919 --> 00:04:59,674
Μπαίνεις σ' ένα τεράστιο φουαγιέ
με στριφογυριστή σκάλα και πολυελαίους.
81
00:05:01,050 --> 00:05:03,177
Πιο εκεί έχει ηλεκτρονικά παιχνίδια.
82
00:05:03,678 --> 00:05:04,846
Καλώς ήρθατε στο καζίνο.
83
00:05:05,847 --> 00:05:09,767
Ξαφνικά βρίσκεσαι σε μια τεράστια σάλα
με άπειρο φαγητό.
84
00:05:11,019 --> 00:05:13,354
Υπάρχει θέατρο και ζωντανή ψυχαγωγία.
85
00:05:14,355 --> 00:05:16,106
Μετά βγαίνεις στο κατάστρωμα
86
00:05:16,107 --> 00:05:18,317
και βλέπεις τεράστια πιόνια σκακιού,
87
00:05:18,318 --> 00:05:21,611
κόσμο που διασκεδάζει
κι απολαμβάνει το τζακούζι.
88
00:05:21,612 --> 00:05:25,033
Και όπου κι αν κοιτάξεις,
υπάρχει και κάτι να κάνεις.
89
00:05:31,080 --> 00:05:34,459
Θα παντρευόμουν. Ήταν το μπάτσελόρ μου.
90
00:05:35,168 --> 00:05:37,462
Κάτσε μη φανεί κάτι που δεν πρέπει.
91
00:05:38,129 --> 00:05:42,841
Το συζητήσαμε κι αποφασίσαμε
πως μια κρουαζιέρα ήταν ό,τι πρέπει.
92
00:05:42,842 --> 00:05:47,596
Ήμουν κατενθουσιασμένη.
"Θα πάμε κρουαζιέρα! Θα περάσουμε τέλεια".
93
00:05:47,597 --> 00:05:50,516
Αφήσαμε βαλίτσες
και πήγαμε κατευθείαν στο μπαρ.
94
00:05:52,894 --> 00:05:53,935
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ...
95
00:05:53,936 --> 00:05:56,229
Θα γινόταν ενημέρωση ασφαλείας,
96
00:05:56,230 --> 00:05:59,608
μα είπα "Δεν μας χρειάζονται
αυτές οι πληροφορίες.
97
00:05:59,609 --> 00:06:02,569
Πόσο πιθανό είναι
να χρειαστούμε τον σταθμό συγκέντρωσης;"
98
00:06:02,570 --> 00:06:04,197
Θέλαμε ν' αρχίσει το πάρτι.
99
00:06:05,448 --> 00:06:06,699
Ας βγάλουμε σέλφι.
100
00:06:08,618 --> 00:06:11,120
ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ
101
00:06:14,207 --> 00:06:15,832
Και ξαφνικά ηχεί η κόρνα
102
00:06:15,833 --> 00:06:18,878
και σκέφτεσαι
"Τέλεια! Αρχίζουν οι διακοπές".
103
00:06:21,881 --> 00:06:23,132
Κατενθουσιασμένος.
104
00:06:29,138 --> 00:06:32,683
Κατευθείαν πήραμε ποτό,
βγήκαμε στο κατάστρωμα,
105
00:06:33,267 --> 00:06:34,309
αράξαμε
106
00:06:34,310 --> 00:06:37,897
κι έπιασα συζήτηση με τον πεθερό μου
για να δει πως είμαι καλός άνθρωπος.
107
00:06:39,816 --> 00:06:43,568
Καθόμασταν όλη μέρα στον ήλιο
και πίναμε κοκτέιλ.
108
00:06:43,569 --> 00:06:45,113
Περνούσαμε φανταστικά.
109
00:06:46,155 --> 00:06:48,198
Θυμάμαι να πηγαίνω στο μπαρ
110
00:06:48,199 --> 00:06:51,076
και ξαφνικά ακούστηκε μια φωνή
απ' τα μεγάφωνα.
111
00:06:51,077 --> 00:06:53,954
Μια Βρετανή μες στη θετική ενέργεια.
112
00:06:53,955 --> 00:06:57,666
"Γεια σας! Είμαι η Τζεν.
Είμαι πολύ χαρούμενη!"
113
00:06:57,667 --> 00:06:59,043
Ναι, ήταν φοβερή.
114
00:07:02,547 --> 00:07:07,093
Καλησπέρα σας! Καλώς ορίσατε
στο υπέροχο Carnival Triumph.
115
00:07:07,677 --> 00:07:09,136
Ήταν η φωνή του πλοίου.
116
00:07:09,137 --> 00:07:10,887
- Η Τζεν!
- Η Τζεν...
117
00:07:10,888 --> 00:07:12,347
Η Μπάρμπι σε διακοπές.
118
00:07:12,348 --> 00:07:17,519
Ελάτε! Μαζευτείτε γύρω απ' το τραπέζι.
Βάλε μουσική. Ξεκινάμε;
119
00:07:17,520 --> 00:07:19,229
Τη λάτρευα τη δουλειά μου.
120
00:07:19,230 --> 00:07:21,315
Λάτρευα κάθε στοιχείο της.
121
00:07:22,400 --> 00:07:25,278
Συμπαθούσα πολύ τους επιβάτες.
122
00:07:25,862 --> 00:07:29,739
Πίστευα ανέκαθεν πως ο κόσμος
έρχεται για να περάσει καλά.
123
00:07:29,740 --> 00:07:32,868
Και δουλειά σου είναι
να τους διευκολύνεις.
124
00:07:32,869 --> 00:07:35,580
Είναι απλό, θέλουν να διασκεδάσουν.
125
00:07:36,581 --> 00:07:39,584
Άλλη μια ωραία μέρα στο Triumph.
Η δεύτερη μέρα.
126
00:07:40,793 --> 00:07:44,922
Αλλά δεν υπάρχει μόνο η πλάκα
και η διασκέδαση με τους επιβάτες.
127
00:07:45,465 --> 00:07:47,884
Το πλοίο αποτελείται από δύο κόσμους.
128
00:07:50,553 --> 00:07:55,266
Στο πλήρωμα εργάζονταν
περίπου 1.200 άτομα απ' όλον τον κόσμο.
129
00:07:57,059 --> 00:07:59,478
Μικρή μεγάλωσα στη Σοβιετική Ένωση
130
00:07:59,479 --> 00:08:04,024
και δεν φανταζόμουν πως θα δούλευα
σε κρουαζιερόπλοιο με Αμερικανούς,
131
00:08:04,025 --> 00:08:07,194
φωνάζοντας "Γιούπι" και διασκεδάζοντας.
132
00:08:07,195 --> 00:08:09,906
Είναι δύο εντελώς διαφορετικοί κόσμοι.
133
00:08:11,324 --> 00:08:13,241
Μια αμερικανική βιομηχανία.
134
00:08:13,242 --> 00:08:17,288
Οι επιβάτες έρχονται για να διασκεδάσουν
κι εσύ για να δουλέψεις.
135
00:08:20,958 --> 00:08:24,878
Στην κουζίνα δουλεύεις
τουλάχιστον 70 ώρες τη βδομάδα.
136
00:08:24,879 --> 00:08:25,879
Ή και παραπάνω.
137
00:08:25,880 --> 00:08:28,840
Στην αρχή δυσκολεύτηκα πολύ
138
00:08:28,841 --> 00:08:33,054
γιατί όταν ήρθα απ' την Ινδία,
δεν ήμουν συνηθισμένος σε τέτοια ωράρια.
139
00:08:34,597 --> 00:08:37,390
Όμως, ταυτόχρονα το διασκεδάζαμε.
140
00:08:37,391 --> 00:08:41,478
Καλά, περνάς τέλεια όταν δουλεύεις
ως πλήρωμα σε κρουαζιερόπλοιο.
141
00:08:41,479 --> 00:08:44,814
Παίζει πολύ σεξ στο πλοίο.
142
00:08:44,815 --> 00:08:48,777
Άσε! Δεν φαντάζεσαι πόσο πολύ.
143
00:08:48,778 --> 00:08:51,864
Όλοι είναι ξαναμμένοι και διασκεδάζουν.
144
00:08:55,952 --> 00:08:59,372
ΤΡΙΤΗ ΜΕΡΑ
145
00:09:01,290 --> 00:09:04,793
{\an8}Φτάσαμε στο Κοζουμέλ και ήταν τέλεια.
Χρώματα, μουσική.
146
00:09:04,794 --> 00:09:07,254
Κόσμος σε υποδέχεται όταν κατεβαίνεις.
147
00:09:07,255 --> 00:09:10,800
Ναι, ήμασταν έτοιμοι
να συνεχίσουμε τη διασκέδαση.
148
00:09:13,844 --> 00:09:16,263
Θυμάμαι τη Ρεμπέκα
να πλατσουρίζει στο νερό,
149
00:09:16,264 --> 00:09:18,974
παίζοντας, γελώντας και διασκεδάζοντας.
150
00:09:18,975 --> 00:09:20,559
Όλα ήταν τέλεια. Φοβερά.
151
00:09:20,560 --> 00:09:22,645
Όταν χαίρεται, χαίρομαι κι εγώ.
152
00:09:24,772 --> 00:09:26,189
Περνούσαμε υπέροχα.
153
00:09:26,190 --> 00:09:31,571
Τα πήγαινα καλά με τον πεθερό μου
και φάγαμε πεντανόστιμα φαγητά.
154
00:09:32,280 --> 00:09:34,532
Σκάσαμε στο φαγητό.
155
00:09:38,244 --> 00:09:41,247
Στο Κοζουμέλ ήπιαμε πιο πολύ
απ' ό,τι στο σκάφος.
156
00:09:43,666 --> 00:09:47,253
Ήταν ακριβώς το μπάτσελορ πάρτι
των ονείρων μου.
157
00:09:48,170 --> 00:09:52,090
Όταν γυρίσαμε στο πλοίο,
συνειδητοποιήσαμε πως έμενε μόνο μία μέρα.
158
00:09:52,091 --> 00:09:53,508
Επιστροφή στο σπίτι.
159
00:09:53,509 --> 00:09:57,679
Μέχρι τότε όλα ήταν τέλεια. Πραγματικά.
Δεν ήθελα τίποτα παραπάνω.
160
00:09:57,680 --> 00:10:00,473
Δεν θυμάμαι πώς επέστρεψα στο πλοίο.
161
00:10:00,474 --> 00:10:02,976
Μπουσουλώντας; Σηκωτή;
162
00:10:02,977 --> 00:10:04,353
Δεν έχω ιδέα.
163
00:10:05,187 --> 00:10:06,939
Η αξιοπρέπειά μας έμεινε στο Κοζουμέλ.
164
00:10:08,441 --> 00:10:11,027
Μόλις ακούμπησα το μαξιλάρι, έπεσα ξερή.
165
00:10:30,963 --> 00:10:33,506
ΤΕΤΑΡΤΗ ΜΕΡΑ
166
00:10:33,507 --> 00:10:37,761
Θυμάμαι πως άνοιξα τα μάτια μου,
κοίταξα γύρω, ήταν ολοσκότεινα
167
00:10:37,762 --> 00:10:39,930
κι απόρησα "Τι συμβαίνει;"
168
00:10:40,514 --> 00:10:42,641
5:28 π.μ.
169
00:10:42,642 --> 00:10:45,644
Ο θόρυβος προερχόταν
από ένα ηχείο στο ταβάνι.
170
00:10:45,645 --> 00:10:47,438
Το έβλεπες από πάνω σου.
171
00:10:50,858 --> 00:10:55,905
Και ξαφνικά ακούστηκε "Ομάδα Άλφα".
172
00:10:56,656 --> 00:11:00,159
Ομάδα Άλφα.
173
00:11:00,785 --> 00:11:02,869
Προσοχή. Ομάδα Άλφα.
174
00:11:02,870 --> 00:11:06,706
Όταν ξυπνάς έτσι,
η πρώτη σου σκέψη είναι "Χρειάζομαι νερό.
175
00:11:06,707 --> 00:11:07,832
Δεν νιώθω καλά.
176
00:11:07,833 --> 00:11:09,542
Κάνει πολλή φασαρία.
177
00:11:09,543 --> 00:11:10,835
- Κλείστε το".
- Όντως.
178
00:11:10,836 --> 00:11:12,546
"Ας το κλείσει κάποιος".
179
00:11:13,756 --> 00:11:17,051
Αγχώθηκα. Δεν είχα ιδέα
τι σήμαινε ο συναγερμός.
180
00:11:18,135 --> 00:11:21,222
Δεν ήμουν στην καμπίνα μου
όταν χτύπησε ο συναγερμός.
181
00:11:21,889 --> 00:11:23,849
Ξέρετε, συμβαίνουν αυτά.
182
00:11:24,850 --> 00:11:28,186
Ήμουν στην καμπίνα κάποιου
που δούλευε στο μηχανοστάσιο.
183
00:11:28,187 --> 00:11:32,983
Πετάχτηκε ξαφνικά απ' το κρεβάτι,
έβαλε τη φόρμα εργασίας
184
00:11:34,777 --> 00:11:37,405
και σκέφτηκα "Κάτι δεν πάει καλά".
185
00:11:41,242 --> 00:11:43,159
Δούλευα βραδινός στην κουζίνα.
186
00:11:43,160 --> 00:11:45,663
Αρχικά νόμιζα πως έκαναν άσκηση.
187
00:11:48,416 --> 00:11:50,083
Αλλά μέσα σε δευτερόλεπτα,
188
00:11:50,084 --> 00:11:53,087
είδα να βγαίνει καπνός
απ' το σιφόνι του νεροχύτη.
189
00:11:56,757 --> 00:11:58,801
Μείναμε άφωνοι "Τι διάολο!"
190
00:12:02,763 --> 00:12:05,474
Ανέβηκα στη γέφυρα
191
00:12:06,851 --> 00:12:11,689
και μόλις έφτασα,
ήξερα πως υπήρχε σοβαρό πρόβλημα.
192
00:12:14,024 --> 00:12:18,362
Όλοι ήταν στα τηλέφωνα, στον ασύρματο
και χτυπούσε συναγερμός.
193
00:12:21,532 --> 00:12:25,286
Κόσμος έτρεχε και χτυπούσε τις πόρτες.
Άκουγες τον πανικό.
194
00:12:25,911 --> 00:12:27,246
Βγείτε έξω!
195
00:12:28,372 --> 00:12:32,333
Φοβήθηκα "Θεέ μου, αυτό ήταν!
Θα βυθιστούμε σαν τον Τιτανικό.
196
00:12:32,334 --> 00:12:34,336
Πού είναι ο σταθμός συγκέντρωσης;"
197
00:12:37,715 --> 00:12:39,632
Άνοιξα κάνα δυο ασύρματους
198
00:12:39,633 --> 00:12:42,219
για ν' ακούω τι γίνεται στη γέφυρα.
199
00:12:44,138 --> 00:12:47,183
Φώναζαν την πυροσβεστική ομάδα
να κατέβει στο κάτω κατάστρωμα.
200
00:12:50,352 --> 00:12:54,564
Η εκπαίδευση δεν σε προετοιμάζει για κάτι...
Είχα μουδιάσει.
201
00:12:54,565 --> 00:12:58,027
Ίσως δεν θα έπρεπε να το πω,
αλλά δεν ξέρω καλό κολύμπι.
202
00:13:02,490 --> 00:13:04,784
Μόλις ανεβήκαμε στην πισίνα,
203
00:13:05,910 --> 00:13:09,621
το πρώτο που θυμάμαι
κι έχει χαραχτεί στη μνήμη μου
204
00:13:09,622 --> 00:13:12,917
είναι το μεγάλο κόκκινο πτερύγιο.
205
00:13:13,626 --> 00:13:16,836
Έβγαιναν από μέσα φλόγες.
206
00:13:16,837 --> 00:13:19,380
Και τότε ξύπνησα για τα καλά
207
00:13:19,381 --> 00:13:23,677
και συνειδητοποίησα
"Αμάν, καίγεται το πλοίο!"
208
00:13:29,767 --> 00:13:33,561
Ήρθε ο καπετάνιος και είπε
"Έπιασε φωτιά στο μηχανοστάσιο".
209
00:13:33,562 --> 00:13:37,273
Και μείναμε άφωνοι "Τι;
210
00:13:37,274 --> 00:13:39,651
Θα βυθιστούμε; Να πάρουμε τις λέμβους;
211
00:13:39,652 --> 00:13:42,696
Είμαστε σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης;
Αυτό ήταν;"
212
00:13:45,991 --> 00:13:49,410
Η φωτιά στα πλοία
είναι πιο τρομακτική απ' ό,τι στη στεριά.
213
00:13:49,411 --> 00:13:51,913
Εξαπλώνεται εύκολα.
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι.
214
00:13:51,914 --> 00:13:53,916
Δεν θα έρθει η Πυροσβεστική.
215
00:13:54,959 --> 00:13:56,626
Στεκόμουν
216
00:13:56,627 --> 00:14:01,006
και περίμενα
να μου πει ο καπετάνιος τι συμβαίνει.
217
00:14:02,216 --> 00:14:06,010
Είπε "Έπιασε φωτιά
μία από τις έξι γεννήτριες ντίζελ,
218
00:14:06,011 --> 00:14:07,471
αλλά τη σβήσαμε".
219
00:14:08,264 --> 00:14:13,017
Επομένως είχαμε άλλες πέντε.
Όλα καλά, κανένα πρόβλημα.
220
00:14:13,018 --> 00:14:19,650
Και σκέφτηκα "Εντάξει.
Πρέπει να ενημερώσω τους επιβάτες".
221
00:14:20,317 --> 00:14:21,693
6:14 π.μ.
222
00:14:21,694 --> 00:14:24,112
Όλα είναι υπό έλεγχο.
223
00:14:24,113 --> 00:14:26,698
Μην κάθεστε στον σταθμό συγκέντρωσης.
224
00:14:26,699 --> 00:14:30,910
Γυρίστε στις καμπίνες σας, κοιμηθείτε,
πιείτε καφέ, φάτε πρωινό.
225
00:14:30,911 --> 00:14:35,082
Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
Μην περιμένετε στον σταθμό συγκέντρωσης.
226
00:14:37,126 --> 00:14:38,335
Καθησυχαστήκαμε.
227
00:14:38,836 --> 00:14:42,297
Είπα στη μνηστή μου "Όλα θα πάνε καλά.
228
00:14:42,298 --> 00:14:43,798
Πάμε για καφέ".
229
00:14:43,799 --> 00:14:46,510
Λέω να πάρω κρέμα καραμελέ.
230
00:14:48,929 --> 00:14:50,890
Και ξαφνικά έσβησαν τα φώτα.
231
00:14:56,270 --> 00:14:58,105
Έτσι έγινε και στην κρουαζιέρα.
232
00:15:00,107 --> 00:15:02,026
Ξαφνικά η γέφυρα σκοτείνιασε.
233
00:15:03,319 --> 00:15:04,277
Έσβησαν όλα.
234
00:15:04,278 --> 00:15:06,071
Ξαφνικά σκοτάδι.
235
00:15:06,572 --> 00:15:08,157
Τι στο καλό συμβαίνει;
236
00:15:09,950 --> 00:15:11,952
Κατασκότεινα, δεν φαίνεται τίποτα.
237
00:15:14,622 --> 00:15:17,625
Ακούσαμε το κλιματιστικό να σταματάει.
238
00:15:25,841 --> 00:15:27,926
Αν πέσει το ρεύμα, αυτό ήταν. Τέρμα όλα.
239
00:15:27,927 --> 00:15:29,469
Απ' τα μικροπράγματα,
240
00:15:29,470 --> 00:15:33,057
όπως να φτιάξεις τσάι
ή να φρυγανίσεις ψωμί,
241
00:15:33,557 --> 00:15:35,476
μέχρι την πρόωση του σκάφους.
242
00:15:38,979 --> 00:15:43,442
Στην ουσία το πλοίο έπλεε ακυβέρνητο.
243
00:15:51,784 --> 00:15:54,870
Ήταν πια προφανές
ότι το πλοίο δεν ήταν υπό έλεγχο.
244
00:15:57,623 --> 00:16:00,960
Θυμάμαι την ανασφάλεια.
Δεν ξέραμε τι θα ακολουθούσε.
245
00:16:02,211 --> 00:16:03,212
Ήμουν έντρομη.
246
00:16:04,588 --> 00:16:09,342
Άνοιξα αμέσως το κινητό για να στείλω
μήνυμα στον αρραβωνιαστικό μου
247
00:16:09,343 --> 00:16:12,304
και συνειδητοποίησα
πως είχε χαθεί το σήμα.
248
00:16:16,558 --> 00:16:18,184
Είχε πέσει και παλιά το ρεύμα.
249
00:16:18,185 --> 00:16:22,231
Πήγαιναν οι μηχανικοί,
έκαναν τη δουλειά τους κι επανερχόταν.
250
00:16:24,984 --> 00:16:28,612
Πίστευα πως μόλις έπεφτε η θερμοκρασία
στο μηχανοστάσιο, θα πήγαιναν
251
00:16:29,321 --> 00:16:30,948
και θα επανέφεραν το ρεύμα.
252
00:16:32,074 --> 00:16:35,035
Και όλα θα ήταν και πάλι όπως πριν
σε καμιά ώρα.
253
00:16:37,037 --> 00:16:39,539
7:57 π.μ.
254
00:16:39,540 --> 00:16:42,041
Στο μεταξύ σκεφτόμουν "Τι θα κάνουμε;
255
00:16:42,042 --> 00:16:46,004
Ποια προβλήματα πρέπει
να αντιμετωπιστούν άμεσα;"
256
00:16:46,005 --> 00:16:47,797
Το φως, φυσικά.
257
00:16:47,798 --> 00:16:50,299
Δεν δούλευε,
αλλά είχαμε φώτα έκτακτης ανάγκης.
258
00:16:50,300 --> 00:16:52,803
Δεν ήταν μεγάλο πρόβλημα. Ο κλιματισμός...
259
00:16:53,470 --> 00:16:56,431
Όσοι ήταν μέσα μπορούσαν
να βγουν στο κατάστρωμα.
260
00:16:56,432 --> 00:16:58,017
Ούτε κι αυτό ήταν σοβαρό.
261
00:16:59,101 --> 00:17:03,897
Και τότε κάποιος συνειδητοποίησε
πως δεν δούλευαν οι τουαλέτες.
262
00:17:06,734 --> 00:17:08,235
Χρειάζονταν ρεύμα.
263
00:17:09,445 --> 00:17:10,988
Δεν δούλευε το καζανάκι.
264
00:17:11,822 --> 00:17:16,827
Όταν έχεις χιλιάδες επιβάτες,
αυτό είναι θέμα.
265
00:17:19,705 --> 00:17:23,125
Έπρεπε να οργανώσουμε σχέδιο δράσης.
266
00:17:25,502 --> 00:17:28,588
Αρχικά σκεφτήκαμε
ίσως να κατουρούσαμε στη θάλασσα.
267
00:17:28,589 --> 00:17:31,507
Εφικτό για τους άντρες,
μα όχι για τις γυναίκες.
268
00:17:31,508 --> 00:17:33,802
Μπορεί να πέσεις μέσα.
269
00:17:35,345 --> 00:17:37,680
Μισοαστεία μισοσοβαρά είπα
270
00:17:37,681 --> 00:17:40,893
"Μπορούμε να κατουράμε στο ντους".
271
00:17:41,810 --> 00:17:44,730
Είναι μια εφικτή επιλογή.
272
00:17:45,606 --> 00:17:48,900
Και όλοι είπαν "Ναι, μια χαρά.
273
00:17:48,901 --> 00:17:50,736
Έκλεισε.
274
00:17:51,403 --> 00:17:52,488
Πιπί στο ντους".
275
00:17:53,322 --> 00:17:56,158
Όσο για το χοντρό,
276
00:17:57,785 --> 00:18:01,163
το πρόβλημα ήταν
πιο περίπλοκο απ' ό,τι για το ψιλό.
277
00:18:05,334 --> 00:18:08,002
Κάτι πολύ σημαντικό, παιδιά.
278
00:18:08,003 --> 00:18:11,506
Όπως θα ξέρετε,
δεν δουλεύουν τα καζανάκια στις τουαλέτες
279
00:18:11,507 --> 00:18:14,133
και θα προκύψουν κάποια προβληματάκια.
280
00:18:14,134 --> 00:18:15,760
Απίστευτο! Το θυμάμαι.
281
00:18:15,761 --> 00:18:17,303
Έχουμε οργανώσει σχέδιο.
282
00:18:17,304 --> 00:18:22,017
Αν θέλετε να κάνετε πιπί,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ντους.
283
00:18:23,060 --> 00:18:26,187
Και για την άλλη ανάγκη,
284
00:18:26,188 --> 00:18:29,148
θα αφήσουμε κάτι κόκκινες σακούλες
285
00:18:29,149 --> 00:18:31,526
σε όλες τις τουαλέτες.
286
00:18:31,527 --> 00:18:36,322
Αν θέλετε να αφοδεύσετε,
κάντε το στην κόκκινη σακούλα
287
00:18:36,323 --> 00:18:38,825
και αφήστε τη στους κάδους στον διάδρομο.
288
00:18:38,826 --> 00:18:42,246
Ευχαριστώ πολύ
και θα σας κρατάω ενήμερους.
289
00:18:43,247 --> 00:18:44,456
Τι στον διάολο;
290
00:18:45,332 --> 00:18:46,958
Τι θέλετε να κάνω;
291
00:18:46,959 --> 00:18:48,251
Ορίστε;
292
00:18:48,252 --> 00:18:49,544
Όχι.
293
00:18:49,545 --> 00:18:51,254
Δεν πρόκειται.
294
00:18:51,255 --> 00:18:54,924
Είχαμε μείνει "Πού ζούμε;"
295
00:18:54,925 --> 00:18:56,509
Μοιάζει με ψέμα.
296
00:18:56,510 --> 00:18:59,846
Ούτε στα πιο παράξενα όνειρά μου
δεν φανταζόμουν
297
00:18:59,847 --> 00:19:03,433
πως μια μέρα θα έκανα κακά
σε κόκκινη σακούλα.
298
00:19:04,226 --> 00:19:07,980
Το ξέρω, ήταν απαίσιο,
αλλά ήταν η μόνη μας επιλογή.
299
00:19:08,564 --> 00:19:09,897
Κακά στη σακούλα.
300
00:19:09,898 --> 00:19:14,945
Τη δένουμε, τη ρίχνουμε στον κάδο
και μετά τις πετάμε κάτω.
301
00:19:16,697 --> 00:19:18,532
Ήταν ιδιοφυές.
302
00:19:19,867 --> 00:19:22,286
ΒΙΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
303
00:19:23,203 --> 00:19:28,000
Μόλις είδα τις κόκκινες σακούλες,
είπα "Όχι, με τίποτα.
304
00:19:29,459 --> 00:19:30,293
Όχι".
305
00:19:30,294 --> 00:19:33,255
Σκέφτηκα "Κόκκινη σακούλα;
Όχι, με τίποτα".
306
00:19:33,922 --> 00:19:36,175
Άρχισα αμέσως τα Imodium.
307
00:19:37,926 --> 00:19:40,178
10:31 π.μ.
308
00:19:40,179 --> 00:19:44,391
Πλέον έπρεπε να ενημερώσουμε τα κεντρικά
για την κατάσταση στο πλοίο.
309
00:19:45,225 --> 00:19:47,227
Ευτυχώς είχαμε δορυφορικό τηλέφωνο
310
00:19:48,353 --> 00:19:50,229
και ανέλαβα την ευθύνη
311
00:19:50,230 --> 00:19:53,567
να διατηρώ επικοινωνία με τη στεριά.
312
00:19:57,988 --> 00:20:00,908
ΜΑΪΑΜΙ
313
00:20:03,076 --> 00:20:05,411
Όταν έμαθα για τη φωτιά στο Triumph,
314
00:20:05,412 --> 00:20:07,748
μπήκαμε αμέσως σε κατάσταση κρίσης.
315
00:20:08,248 --> 00:20:12,252
Μην ξεχνάτε, τα κρουαζιερόπλοια
είναι οι μεγαλύτερες μηχανές του πλανήτη.
316
00:20:12,753 --> 00:20:16,173
Αν κάτι πάει στραβά,
συνήθως είναι πολύ σοβαρό.
317
00:20:17,466 --> 00:20:22,720
Σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης,
πρώτα ετοιμάζεις μια πολύ σύντομη δήλωση
318
00:20:22,721 --> 00:20:25,056
και τη διανέμεις στα μέσα.
319
00:20:25,057 --> 00:20:26,807
Για παράδειγμα
320
00:20:26,808 --> 00:20:30,770
"Στο Carnival Triumph
ξέσπασε φωτιά στο μηχανοστάσιο.
321
00:20:30,771 --> 00:20:34,149
Το πλοίο δεν έχει πρόωση.
Προσπαθούμε να το φτιάξουμε".
322
00:20:34,900 --> 00:20:38,069
Δεν αναφέραμε
πως δεν δούλευαν οι τουαλέτες.
323
00:20:38,070 --> 00:20:41,281
Λες μόνο τα απολύτως απαραίτητα
και τίποτα παραπάνω.
324
00:20:46,286 --> 00:20:47,787
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
325
00:20:47,788 --> 00:20:52,083
Πρώτη φορά ακούσαμε για το Carnival
στην αίθουσα σύνταξης του CNN
326
00:20:52,084 --> 00:20:53,543
μέσω του δελτίου Τύπου.
327
00:20:54,294 --> 00:20:57,589
Έλεγε πως ξέσπασε φωτιά στο Triumph.
328
00:20:58,090 --> 00:20:59,758
Την έσβησαν.
329
00:21:00,759 --> 00:21:04,178
Κάποια πράγματα δεν λειτουργούσαν,
αλλά σε γενικές γραμμές όλα καλά.
330
00:21:04,179 --> 00:21:06,389
Σκέφτομαι "Είμαστε το CNN.
331
00:21:06,390 --> 00:21:11,644
Έχουμε τον προεδρικό λόγο,
το Ιράκ, την Πιονγιάνγκ, το Βατικανό".
332
00:21:11,645 --> 00:21:13,814
Η παραίτηση του Πάπα είναι είδηση.
333
00:21:14,523 --> 00:21:17,901
Οπότε στην αρχή σνομπάραμε
μια είδηση για κρουαζιέρα.
334
00:21:18,944 --> 00:21:20,279
"Όχι δα".
335
00:21:21,697 --> 00:21:24,782
Ίσως μετέδωσαν την είδηση
κάποια τοπικά κανάλια,
336
00:21:24,783 --> 00:21:26,535
αλλά όχι οι εθνικοί σταθμοί.
337
00:21:27,035 --> 00:21:29,620
Το Carnival Triumph πλέει ακυβέρνητο...
338
00:21:29,621 --> 00:21:32,999
Ήμουν σπίτι και με πήρε τηλέφωνο
μια φίλη απ' τη δουλειά.
339
00:21:33,000 --> 00:21:35,961
"Έμαθες για τη φωτιά
στο Carnival Triumph;"
340
00:21:36,503 --> 00:21:40,089
Κι απάντησα "Όχι, δεν άκουσα κάτι.
341
00:21:40,090 --> 00:21:43,427
Είναι στο πλοίο η κόρη μου
με τον μπαμπά της".
342
00:21:45,637 --> 00:21:49,933
Αμέσως με κυρίευσε άγχος,
αναστάτωση και φόβος.
343
00:21:51,226 --> 00:21:52,728
Δεν την έβρισκα στο τηλέφωνο.
344
00:21:53,520 --> 00:21:55,147
Δεν μπορούσα να της μιλήσω.
345
00:21:55,856 --> 00:21:58,649
Προσπαθούσα σαν τρελή να βρω πληροφορίες
346
00:21:58,650 --> 00:22:00,402
για την κατάσταση στο πλοίο.
347
00:22:01,320 --> 00:22:03,030
Ήταν εκεί το μωρό μου.
348
00:22:04,281 --> 00:22:05,782
Δεν ήξερα αν ήταν καλά.
349
00:22:08,327 --> 00:22:11,037
Είναι τρομακτικό για μια 12χρονη
να μην έχει τη μαμά της.
350
00:22:11,038 --> 00:22:15,499
Να μην μπορείς να της μιλήσεις
και να της πεις τι γίνεται και τι νιώθεις.
351
00:22:15,500 --> 00:22:19,545
Θες και τους δύο γονείς δίπλα σου
να σε πάρουν αγκαλιά,
352
00:22:19,546 --> 00:22:20,881
αλλά δεν γίνεται.
353
00:22:23,633 --> 00:22:28,889
12:09 μ.μ.
354
00:22:30,724 --> 00:22:33,642
Το μεσημέρι προσπαθούσαμε
να συνεχίσουμε τη μέρα
355
00:22:33,643 --> 00:22:35,729
όσο πιο "φυσιολογικά" γινόταν.
356
00:22:36,980 --> 00:22:39,982
Αλλά ο ήλιος έκαιγε
πάνω απ' τα κεφάλια μας.
357
00:22:39,983 --> 00:22:42,651
Θέλαμε να βρούμε κρύο νερό.
358
00:22:42,652 --> 00:22:44,987
Ψάχναμε όλο το πλοίο για να δούμε
359
00:22:44,988 --> 00:22:47,323
"Τι θα φάμε; Τι θα πιούμε;
360
00:22:47,324 --> 00:22:49,409
Γιατί δεν άνοιξε το μπαρ, γαμώτο;"
361
00:22:51,828 --> 00:22:54,790
Μέσα η κατάσταση ήταν ακόμα χειρότερη.
362
00:22:55,457 --> 00:22:57,458
Ένιωθες αμέσως αποπνικτικά,
363
00:22:57,459 --> 00:23:00,379
γιατί δεν δούλευε τίποτα πουθενά.
364
00:23:02,339 --> 00:23:05,884
Ξαφνικά με έπιασε κάτι σαν κλειστοφοβία
365
00:23:06,385 --> 00:23:08,219
και τότε συνειδητοποίησα
366
00:23:08,220 --> 00:23:12,681
"Ποτέ δεν ήθελα να κάνω πιπί,
να κατουρήσω δηλαδή,
367
00:23:12,682 --> 00:23:14,017
τόσο πολύ στη ζωή μου".
368
00:23:14,684 --> 00:23:17,729
Και είπα "Πρέπει να κατουρήσω.
369
00:23:18,397 --> 00:23:20,064
Θα έρθει κάποια μαζί μου;"
370
00:23:20,065 --> 00:23:23,526
- Ήταν σκοτεινά. Ήθελες να έχεις παρέα.
- Ναι.
371
00:23:23,527 --> 00:23:26,238
Δεν ήθελα να πάω μόνη, φοβόμουν.
372
00:23:26,988 --> 00:23:30,074
Κι ένας άλλος επιβάτης
μας είπε τι να κάνουμε.
373
00:23:30,075 --> 00:23:32,910
Βγάλαμε το φωτάκι απ' το σωσίβιο.
374
00:23:32,911 --> 00:23:38,250
Μας είπε να ρίξουμε σόδα
για ν' αρχίσει να αναβοσβήνει.
375
00:23:39,042 --> 00:23:45,173
Νιώθεις σαν να είσαι
στην ντίσκο ενώ κατουράς.
376
00:23:52,556 --> 00:23:54,599
Ήταν πολύ παράξενη εμπειρία.
377
00:23:55,517 --> 00:23:58,394
Ήταν η πρώτη μου κρουαζιέρα,
αλλά δεν μου φαινόταν φυσιολογικό.
378
00:23:58,395 --> 00:24:01,690
Και μετά σκέφτηκα
"Πρέπει να ξεπλυθώ τουλάχιστον".
379
00:24:03,650 --> 00:24:06,486
- Ήταν απαίσιο.
- Σκέτη αηδία.
380
00:24:08,530 --> 00:24:10,532
Σοβαρά τώρα; Έλεος!
381
00:24:11,908 --> 00:24:16,036
1:27 μ.μ.
382
00:24:16,037 --> 00:24:21,167
Γύρω στη μιάμιση έπεσε επιτέλους
η θερμοκρασία στο μηχανοστάσιο
383
00:24:21,168 --> 00:24:24,170
κι έτσι μπήκαν
οι ομάδες πυρόσβεσης και ασφαλείας
384
00:24:24,171 --> 00:24:27,716
να επιθεωρήσουν τι είχε συμβεί.
385
00:24:32,345 --> 00:24:34,597
Τότε ο αρχιμηχανικός συνειδητοποίησε
386
00:24:34,598 --> 00:24:38,100
πως ήταν πολύ πιο σοβαρό
απ' ό,τι νομίζαμε.
387
00:24:38,101 --> 00:24:40,269
Επέστρεψαν και είπαν
388
00:24:40,270 --> 00:24:45,317
πως η φωτιά έκαψε
σχεδόν όλα τα καλώδια σ' όλο το πλοίο.
389
00:24:46,109 --> 00:24:50,071
Δεν είχαμε ελπίδες να επανέλθει το ρεύμα.
390
00:24:50,989 --> 00:24:52,072
Αυτό ήταν.
391
00:24:52,073 --> 00:24:56,119
Γροθιά στο στομάχι. "Τι κάνουμε τώρα;"
392
00:24:59,372 --> 00:25:05,336
{\an8}Το σχέδιο απ' τα κεντρικά έλεγε
να ειδοποιήσουν το Προγκρέσο στο Μεξικό,
393
00:25:05,337 --> 00:25:06,962
{\an8}το πλησιέστερο λιμάνι,
394
00:25:06,963 --> 00:25:10,217
{\an8}και να στείλουν ένα ρυμουλκό
να μας ρυμουλκήσει.
395
00:25:11,968 --> 00:25:14,970
Τότε ενημερωθήκαμε για το νέο σχέδιο.
396
00:25:14,971 --> 00:25:18,016
"Θα μας ρυμουλκήσουν αύριο στο Προγκρέσο".
397
00:25:18,517 --> 00:25:22,687
Δεν είναι ώρα τώρα
να κάνω την ανάγκη μου στον κάδο.
398
00:25:24,105 --> 00:25:25,315
Ήμουν αποφασισμένος.
399
00:25:26,274 --> 00:25:28,527
"Δεν θα χρησιμοποιήσω τη σακούλα.
400
00:25:29,110 --> 00:25:30,278
Θα τα καταφέρω".
401
00:25:31,863 --> 00:25:37,035
5:58 μ.μ.
402
00:25:38,078 --> 00:25:42,081
Καθώς νύχτωνε και τελείωνε η πρώτη μέρα,
403
00:25:42,082 --> 00:25:43,874
θα έφτανε η πρώτη νύχτα,
404
00:25:43,875 --> 00:25:48,420
συνειδητοποιήσαμε πως δεν γινόταν
να κοιμηθούμε στα δωμάτια λόγω ζέστης.
405
00:25:48,421 --> 00:25:53,051
Πλέουμε ακυβέρνητοι
γύρω στις 9, 10, 12, 13 ώρες;
406
00:25:53,593 --> 00:25:56,638
Τι ώρα είναι; Έξι.
Γύρω στις 12 με 13 ώρες.
407
00:25:57,931 --> 00:26:02,644
Τότε άρχισα να βλέπω κόσμο
να φέρνει στρώματα στο κατάστρωμα.
408
00:26:11,987 --> 00:26:13,487
Φύγαμε απ' τον όροφο,
409
00:26:13,488 --> 00:26:15,865
πήραμε στρώματα
και ξαπλώσαμε στον διάδρομο.
410
00:26:16,575 --> 00:26:20,245
Ξαπλώνεις δίπλα σε αγνώστους
που δεν θα τους μιλούσες ποτέ.
411
00:26:21,663 --> 00:26:24,541
Σκεφτόμουν "Άσχημα τα πράγματα".
Καταλαβαίνετε.
412
00:26:28,461 --> 00:26:34,050
Ήμασταν όλες έτοιμες για ύπνο.
Ήταν μια πολύ φορτισμένη μέρα.
413
00:26:34,593 --> 00:26:38,762
Θέλαμε να ξυπνήσουμε,
να δούμε την ακτή του Μεξικού,
414
00:26:38,763 --> 00:26:41,850
να αποβιβαστούμε
και να πάμε για μαργαρίτες.
415
00:26:48,315 --> 00:26:53,069
Αλλά όταν ξύπνησα, έπαθα πλάκα "Αμάν!
416
00:26:54,779 --> 00:26:56,573
Πού στο καλό είναι το Μεξικό;"
417
00:26:57,073 --> 00:27:01,036
ΠΕΜΠΤΗ ΜΕΡΑ
418
00:27:03,204 --> 00:27:04,121
8:03 π.μ.
419
00:27:04,122 --> 00:27:06,498
Καλημέρα σας, κυρίες και κύριοι.
420
00:27:06,499 --> 00:27:09,501
Ελπίζω να μπορέσατε
να κοιμηθείτε χθες βράδυ
421
00:27:09,502 --> 00:27:11,420
παρά τις δύσκολες συνθήκες.
422
00:27:11,421 --> 00:27:15,132
Το ρυμουλκό αναμένεται να φτάσει
στις δώδεκα το μεσημέρι.
423
00:27:15,133 --> 00:27:16,468
Τα λέμε σε λίγο.
424
00:27:18,345 --> 00:27:20,805
Την άλλη μέρα ξυπνήσαμε
και όλα είχαν αλλάξει.
425
00:27:21,931 --> 00:27:23,475
Πήγα στα κάτω καταστρώματα
426
00:27:24,100 --> 00:27:28,187
και είδα, μύρισα και ένιωσα
μια αίσθηση αηδίας.
427
00:27:28,188 --> 00:27:31,232
Εδώ είναι οι περιβόητες σκατοσακούλες.
428
00:27:32,275 --> 00:27:33,985
Θα είναι γεμάτες περιττώματα.
429
00:27:35,278 --> 00:27:36,988
Αφήστε το φαγητό.
430
00:27:39,824 --> 00:27:43,369
Το επόμενο πρωί πέταξα
όλα τα ευπαθή τρόφιμα
431
00:27:43,370 --> 00:27:47,915
και άρχισα να φτιάχνω σάντουιτς.
Με κρεμμύδια, ντομάτες, ό,τι βρίσκαμε
432
00:27:47,916 --> 00:27:50,585
για τους 3.000 πεινασμένους επιβάτες.
433
00:27:53,129 --> 00:27:56,007
Να η ουρά για το φαγητό.
Είναι δύο απ' τις τέσσερις ουρές.
434
00:27:56,841 --> 00:28:01,054
Έπρεπε να περιμένεις στην ουρά
για δύο ώρες.
435
00:28:02,555 --> 00:28:05,557
Όταν έφτανες και έβλεπες
τι περίμενες να πάρεις,
436
00:28:05,558 --> 00:28:10,646
αντίκριζες ένα σάντουιτς
με ντομάτα, μαρούλι και λασπωμένο ψωμί.
437
00:28:10,647 --> 00:28:14,358
Σε πλήρη αντιδιαστολή με την πρώτη μέρα
που υπήρχαν παντού φαγητά,
438
00:28:14,359 --> 00:28:16,403
παγωτομηχανές και πίτσα.
439
00:28:17,278 --> 00:28:18,237
Τι είναι αυτά;
440
00:28:18,238 --> 00:28:19,571
Σαβουαγιάρ.
441
00:28:19,572 --> 00:28:21,282
Βάλτε μου λίγα.
442
00:28:22,158 --> 00:28:22,992
Ευχαριστώ.
443
00:28:24,911 --> 00:28:27,955
Ξαφνικά όλους τους έπιασε
το ένστικτο επιβίωσης.
444
00:28:27,956 --> 00:28:29,415
Ο καθείς για πάρτη του.
445
00:28:29,416 --> 00:28:32,335
Περίμεναν για φαγητό;
Έπαιρναν όσο περισσότερο μπορούσαν.
446
00:28:33,545 --> 00:28:35,546
Θέλω ένα χάμπουργκερ.
447
00:28:35,547 --> 00:28:39,467
Πες σε όσους πήραν δέκα να τα επιστρέψουν.
Ένα θέλω μόνο.
448
00:28:40,301 --> 00:28:42,595
Όλοι έπαιρναν τρελά αποθέματα.
449
00:28:43,096 --> 00:28:47,057
Άρπαζαν ό,τι μπορούσαν
και τα πήγαιναν στη βάση τους.
450
00:28:47,058 --> 00:28:51,603
Σκέφτηκα πως όλοι αυτοί οι Αμερικανοί
451
00:28:51,604 --> 00:28:56,191
έπαιρναν μια γεύση
του πώς είναι η ζωή σε μια δικτατορία,
452
00:28:56,192 --> 00:29:00,863
όπου συμβαίνουν τέτοια πράγματα
και δεν εκπλήσσεται κανείς.
453
00:29:00,864 --> 00:29:03,908
Ναι, καλώς ήρθατε στη Σοβιετική Ένωση.
454
00:29:05,577 --> 00:29:10,081
Η φάση θυμίζει παραγκούπολη.
Ο κόσμος κοιμάται παντού.
455
00:29:10,999 --> 00:29:13,959
Κάποιοι έπαιρναν σεντόνια,
τα έβαζαν γύρω από καρέκλες
456
00:29:13,960 --> 00:29:15,836
και έκαναν σκηνές.
457
00:29:15,837 --> 00:29:20,049
Όλοι ήθελαν να βρουν ξαπλώστρα.
Τραβιόντουσαν και μάλωναν.
458
00:29:21,509 --> 00:29:23,677
"Εδώ είμαι εγώ με τους δικούς μου.
459
00:29:23,678 --> 00:29:26,139
Μη μας προκαλείτε".
460
00:29:26,639 --> 00:29:27,891
Συνέβαινε πολύ.
461
00:29:29,100 --> 00:29:32,312
- Σύμφωνα με το GPS σου είμαστε στο F.
- Ναι.
462
00:29:32,812 --> 00:29:34,564
Τη γαμήσαμε.
463
00:29:35,356 --> 00:29:36,274
Πιθανότατα.
464
00:29:38,193 --> 00:29:42,821
1:43 μ.μ.
465
00:29:42,822 --> 00:29:46,951
Ξαφνικά κοιτάμε στη θάλασσα
και βλέπουμε ένα πλοίο.
466
00:29:50,955 --> 00:29:53,916
Ευχαριστούμε!
467
00:29:53,917 --> 00:29:57,003
Σκέφτηκα "Επιτέλους! Θα μας σώσουν".
468
00:29:59,714 --> 00:30:03,967
Ήταν κοντά ένα άλλο πλοίο της εταιρείας,
το Legend.
469
00:30:03,968 --> 00:30:06,054
Ήρθαν και μας βοήθησαν.
470
00:30:07,722 --> 00:30:10,516
Μας έδωσαν κυρίως τρόφιμα.
471
00:30:10,517 --> 00:30:12,559
Από άποψη οργάνωσης κι ασφάλειας,
472
00:30:12,560 --> 00:30:15,938
δεν γίνεται να μεταφέρεις 4.500 άτομα
από ένα πλοίο στο άλλο.
473
00:30:15,939 --> 00:30:18,273
Είναι τεράστια διαδικασία.
474
00:30:18,274 --> 00:30:22,528
Πρέπει να κατεβάσεις βάρκες,
να επιβιβαστεί ένας μικρός αριθμός ατόμων,
475
00:30:22,529 --> 00:30:26,573
να πάει ως εκεί η βάρκα, να δέσει,
να ανέβουν οι επιβάτες και ξανά το ίδιο.
476
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Συγκρούστηκε.
477
00:30:28,952 --> 00:30:29,828
Θεούλη μου.
478
00:30:30,537 --> 00:30:32,080
Δεν έπαιζε.
479
00:30:34,332 --> 00:30:35,833
Μας έβγαζαν φωτογραφίες
480
00:30:35,834 --> 00:30:38,461
λες κι ήμασταν αξιοθέατο
στη μέση του ωκεανού.
481
00:30:38,962 --> 00:30:42,005
Πάρταραν, χόρευαν ασταμάτητα.
482
00:30:42,006 --> 00:30:46,051
Χόρευαν το YMCA
κι εγώ πλακωνόμουν στα Imodium.
483
00:30:46,052 --> 00:30:48,971
Ήμασταν μια γραφική στάση
στην κρουαζιέρα τους.
484
00:30:48,972 --> 00:30:50,056
Ναι.
485
00:30:53,059 --> 00:30:54,602
Είναι πολύ κοντά μας.
486
00:30:56,896 --> 00:31:03,695
Και τότε είχαμε μια επιφοίτηση
"Λες να πιάνουμε wi-fi απ' τους άλλους;"
487
00:31:07,282 --> 00:31:11,744
Προσπαθούσαμε να πλησιάσουμε
για να κλέψουμε σήμα.
488
00:31:13,538 --> 00:31:15,122
Όλοι ήταν στο κατάστρωμα
489
00:31:15,123 --> 00:31:17,917
και κρατούσαν ψηλά τα κινητά
για να βρουν σήμα.
490
00:31:18,585 --> 00:31:20,169
Έχει κανείς σήμα;
491
00:31:20,670 --> 00:31:22,672
Και ξαφνικά αποκτήσαμε σήμα.
492
00:31:26,342 --> 00:31:28,176
Σκεφτόμουν "Κακό αυτό".
493
00:31:28,177 --> 00:31:32,222
Θα προσπαθήσουν
να πάρουν σπίτι να ενημερώσουν
494
00:31:32,223 --> 00:31:35,017
πως πλέουμε ακυβέρνητοι στον ωκεανό
χωρίς ρεύμα
495
00:31:35,018 --> 00:31:38,104
και χέζουμε σε κόκκινες σακούλες.
496
00:31:39,105 --> 00:31:40,397
Πήρα αμέσως τη μαμά μου.
497
00:31:40,398 --> 00:31:47,487
Δεν μπορώ να σας περιγράψω πώς ένιωσα
όταν είδα το όνομά της στην οθόνη.
498
00:31:47,488 --> 00:31:50,490
Της είπα για το ρεύμα
και τις κόκκινες σακούλες.
499
00:31:50,491 --> 00:31:52,993
Πως όλα πήγαιναν κατά διαόλου.
500
00:31:52,994 --> 00:31:57,247
Δεν φανταζόμουν πως η Ρεμπέκα θα μου έλεγε
πως έκανε κακά σε σακούλα.
501
00:31:57,248 --> 00:32:00,334
Μοιάζει με σκηνικό δυστοπικής ταινίας.
502
00:32:00,335 --> 00:32:04,589
Συνέβαιναν όλα αυτά κι αναρωτιόμουν
γιατί δεν το έλεγαν οι ειδήσεις.
503
00:32:05,757 --> 00:32:08,383
Άρχισαν να παίρνουν στο CNN συγγενείς.
504
00:32:08,384 --> 00:32:12,304
Έπαιρναν στις αίθουσες σύνταξης
και μας έλεγαν λεπτομέρειες
505
00:32:12,305 --> 00:32:15,933
που διέφεραν απίστευτα
απ' το δελτίο Τύπου.
506
00:32:15,934 --> 00:32:18,644
"Σταθείτε, δεν δουλεύουν οι τουαλέτες;"
507
00:32:18,645 --> 00:32:23,273
Η εικόνα πως έπρεπε
να αφοδεύουν σε σακούλες, δεν μπορώ...
508
00:32:23,274 --> 00:32:27,737
Τότε διαπιστώσαμε "Εδώ υπάρχει ψωμί".
509
00:32:29,155 --> 00:32:31,323
Περισσότεροι από 4.000 επιβάτες
κι εργαζόμενοι
510
00:32:31,324 --> 00:32:34,910
πέρασαν τη νύχτα σε ακυβέρνητο
κρουαζιερόπλοιο στον Κόλπο του Μεξικού.
511
00:32:34,911 --> 00:32:39,331
Ακούστε τι είπε η σύζυγος κάποιου
που βρίσκεται στο πλοίο.
512
00:32:39,332 --> 00:32:44,169
{\an8}Δεν υπάρχει ρεύμα. Κάνουν την ανάγκη τους
σε κουβάδες και σακούλες.
513
00:32:44,170 --> 00:32:48,590
{\an8}Ξαφνικά άρχισαν να κυκλοφορούν ιστορίες
για τις συνθήκες στο πλοίο.
514
00:32:48,591 --> 00:32:52,386
Μία τετραήμερη κρουαζιέρα
μετατράπηκε σε εφιάλτη.
515
00:32:52,387 --> 00:32:55,889
Μιλάμε για 4.200 ανθρώπους
σε ακυβέρνητο πλοίο.
516
00:32:55,890 --> 00:32:57,517
Θεέ μου! Πώς είναι δυνατόν;
517
00:32:58,643 --> 00:33:00,769
Πια βγήκαν όλα στη φόρα.
518
00:33:00,770 --> 00:33:04,983
Το νέο διαδιδόταν ιλιγγιωδώς
και δεν γινόταν να μπει φρένο.
519
00:33:07,860 --> 00:33:11,530
Οι προμήθειες λιγοστεύουν
και οι εντάσεις αυξάνονται
520
00:33:11,531 --> 00:33:13,324
καθώς αναμένουν να διασωθούν.
521
00:33:14,742 --> 00:33:18,161
Παρακολουθώ κάθε θαλάσσια καταστροφή
που συμβαίνει.
522
00:33:18,162 --> 00:33:19,664
Είναι η δουλειά μου.
523
00:33:20,748 --> 00:33:24,626
Θυμάμαι πως έβλεπα τι γινόταν
στις τοπικές ειδήσεις
524
00:33:24,627 --> 00:33:25,961
και ανατρίχιασα.
525
00:33:25,962 --> 00:33:29,131
Σκεφτόμουν "Τι γίνεται; Είναι απίστευτο".
526
00:33:29,132 --> 00:33:31,300
Μιλάμε για πελάτες που πλήρωσαν.
527
00:33:32,802 --> 00:33:36,138
Η Carnival είναι μία από τις μεγαλύτερες
εταιρείες κρουαζιέρας στον κόσμο.
528
00:33:36,139 --> 00:33:38,724
Μια πολυεθνική δισεκατομμυρίων δολαρίων.
529
00:33:38,725 --> 00:33:40,559
Ήξερα πως τα τελευταία χρόνια
530
00:33:40,560 --> 00:33:43,354
είχαν υπάρξει
προβλήματα με φωτιές σε πλοία.
531
00:33:43,980 --> 00:33:45,897
{\an8}Η μυρωδιά του καπνού εξαπλώθηκε
532
00:33:45,898 --> 00:33:49,192
{\an8}σε όλα τα σχεδόν 300 μέτρα
του Carnival Splendor.
533
00:33:49,193 --> 00:33:52,697
{\an8}Έτσι όταν είδα
την είδηση για το Carnival Triumph,
534
00:33:54,282 --> 00:33:56,993
μου κίνησε το ενδιαφέρον.
535
00:33:58,619 --> 00:34:02,748
12:17 μ.μ.
536
00:34:02,749 --> 00:34:05,000
Αρχικά τους είχαμε δώσει ελπίδες
537
00:34:05,001 --> 00:34:08,713
πως θα επέστρεφαν όλοι σπίτι γρήγορα
στη στεριά.
538
00:34:09,297 --> 00:34:14,677
Αλλά μου τηλεφώνησαν απ' τα κεντρικά
και είπαν πως υπήρχε αλλαγή σχεδίου.
539
00:34:19,474 --> 00:34:22,225
{\an8}Είπαν πως επειδή δεν είχαμε ρεύμα,
540
00:34:22,226 --> 00:34:25,437
{\an8}είχαμε παρασυρθεί
πάνω από 100 ναυτικά μίλια μακριά.
541
00:34:25,438 --> 00:34:28,106
{\an8}Πια είχαμε απομακρυνθεί απ' το Μεξικό.
542
00:34:28,107 --> 00:34:31,903
Το νέο σχέδιο ήταν
να μεταφερθούμε στο Μόμπιλ της Αλαμπάμα.
543
00:34:32,695 --> 00:34:35,615
Που σημαίνει ότι θα πάρει
τουλάχιστον λίγες μέρες.
544
00:34:36,866 --> 00:34:39,327
Η καρδιά μου σφίχτηκε ακαριαία. Έμεινα...
545
00:34:39,827 --> 00:34:43,915
Μας δουλεύετε; Μιλάμε για φιάσκο.
546
00:34:44,749 --> 00:34:47,793
Μάθαμε πως θα πηγαίναμε
στο Μόμπιλ αντί για το Προγκρέσο.
547
00:34:47,794 --> 00:34:49,712
Όλοι έγιναν έξαλλοι.
548
00:34:50,213 --> 00:34:52,715
- Ήταν τεράστια σφαλιάρα.
- Ναι.
549
00:34:53,382 --> 00:34:57,427
Τρεις ακόμα μέρες σ' αυτήν την κατάσταση.
Δεν θα καλυτερέψει κάτι.
550
00:34:57,428 --> 00:34:59,971
- Τα ούρα άρχισαν να μυρίζουν.
- Ναι.
551
00:34:59,972 --> 00:35:02,100
Οι τουαλέτες άρχισαν να μυρίζουν.
552
00:35:03,226 --> 00:35:04,852
Δεν δούλευαν τα σιφόνια.
553
00:35:05,353 --> 00:35:08,105
Τα ντους γέμιζαν
554
00:35:08,106 --> 00:35:11,359
κι όλα έμεναν εκεί και δεν κατέβαιναν.
555
00:35:13,611 --> 00:35:18,699
Τότε συνειδητοποιήσαμε
πως την είχαμε κάτσει.
556
00:35:20,201 --> 00:35:23,788
Όταν είπε η Τζεν
πως θα περάσουμε άλλες δυο-τρεις μέρες,
557
00:35:24,288 --> 00:35:26,665
σκέφτηκα "Δεν ξέρω αν μπορώ να κρατηθώ.
558
00:35:26,666 --> 00:35:28,709
Δεν θα καταφέρω
559
00:35:30,128 --> 00:35:32,713
να μην πάω τουαλέτα για το χοντρό μου".
560
00:35:34,048 --> 00:35:36,509
Λοιπόν. Επιστρέψαμε.
561
00:35:37,969 --> 00:35:40,138
Έτσι άρχισα να ψάχνω τουαλέτα.
562
00:35:41,180 --> 00:35:42,472
Επειδή μια φήμη έλεγε
563
00:35:42,473 --> 00:35:46,060
πως υπήρχαν κάπου τουαλέτες
που λειτουργούσαν.
564
00:35:47,687 --> 00:35:49,229
- Δουλεύουν οι τουαλέτες;
- Όχι.
565
00:35:49,230 --> 00:35:51,398
- Ούτε σ' εμάς.
- Δεν δουλεύει καμία.
566
00:35:51,399 --> 00:35:52,649
Εντάξει.
567
00:35:52,650 --> 00:35:56,820
Όποτε έμπαινα σε τουαλέτα,
άνοιγα την πόρτα "Όχι, δεν δουλεύει".
568
00:35:56,821 --> 00:36:00,158
Έμπαινα στην επόμενη
"Όχι, σκέτη αηδία. Δεν λειτουργεί".
569
00:36:02,118 --> 00:36:04,745
Ήθελα να κάνω το χοντρό μου.
570
00:36:05,288 --> 00:36:08,541
Βρήκα μια κοινόχρηστη τουαλέτα
και μπήκα μέσα.
571
00:36:09,458 --> 00:36:14,546
Ήταν ό,τι πιο σιχαμερό έχω δει
σ' όλη μου τη ζωή.
572
00:36:14,547 --> 00:36:18,341
Είχαν σκεπάσει τα περιττώματα
με χαρτί υγείας
573
00:36:18,342 --> 00:36:20,552
και μετά αφόδευαν ξανά από πάνω.
574
00:36:20,553 --> 00:36:23,805
Το ένα στρώμα μετά το άλλο.
575
00:36:23,806 --> 00:36:25,474
Λες και ήταν λαζάνια.
576
00:36:28,227 --> 00:36:31,271
Τα καταστρώματα 3, 4, 5 είναι καθαρά.
Τα φρόντισε το συνεργείο.
577
00:36:31,272 --> 00:36:33,231
Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε.
578
00:36:33,232 --> 00:36:34,984
Τέλεια, ευχαριστούμε.
579
00:36:38,571 --> 00:36:41,740
Μόλις βρήκα τουαλέτα που λειτουργούσε,
ανακουφίστηκα,
580
00:36:41,741 --> 00:36:45,452
αλλά ένιωσα και λίγο αμήχανα
με τα μελλοντικά πεθερικά μου.
581
00:36:45,453 --> 00:36:47,579
"Λογικά θα θέλετε να κάνετε κακά.
582
00:36:47,580 --> 00:36:50,749
Βρήκα καλή τουαλέτα. Εκεί πέρα.
Ελπίζω να είστε καλά.
583
00:36:50,750 --> 00:36:54,754
Χρησιμοποιήσατε τη σακούλα;"
Είναι πολύ αμήχανη συζήτηση.
584
00:37:01,135 --> 00:37:03,678
Στην Carnival προέχει η διασκέδαση.
585
00:37:03,679 --> 00:37:07,641
Ως μέλη του πληρώματος πάντα μας έλεγαν
586
00:37:07,642 --> 00:37:10,269
"Δημιουργείστε αξέχαστες εμπειρίες".
587
00:37:10,770 --> 00:37:12,562
Κι έτσι αποφασίστηκε
588
00:37:12,563 --> 00:37:15,066
να ανοίξουμε το μπαρ για δωρεάν ποτά.
589
00:37:17,109 --> 00:37:21,322
Διαφωνούσα κάθετα με το δωρεάν αλκοόλ.
590
00:37:22,823 --> 00:37:24,200
Όλοι θα λαλήσουν.
591
00:37:30,373 --> 00:37:33,042
Άρχισαν να μοιράζουν δωρεάν αλκοόλ.
592
00:37:33,626 --> 00:37:36,837
Σκεφτήκαμε "Τέλεια! Δωρεάν ποτά. Φύγαμε!"
593
00:37:38,714 --> 00:37:40,382
- Ναι!
- Επιτέλους, κάτι καλό.
594
00:37:40,383 --> 00:37:43,051
- Ναι.
- Στις κρουαζιέρες θες να διασκεδάσεις.
595
00:37:43,052 --> 00:37:45,263
"Δωρεάν ποτά, φύγαμε".
596
00:37:48,557 --> 00:37:51,851
Πολλοί έπαιρναν δυο ποτά στο ένα χέρι,
τα πήγαιναν στο δωμάτιο.
597
00:37:51,852 --> 00:37:55,231
Ξεσάλωμα, συνωστισμός, μεθύσι.
598
00:37:57,275 --> 00:37:59,734
"Δώσ' μου να πιω. Ζήτω! Ναι".
599
00:37:59,735 --> 00:38:01,445
Όλα πήγαιναν τέλεια.
600
00:38:02,780 --> 00:38:06,450
Αλλά ξαφνικά κάποιοι άρχισαν
να κατουράνε μέσα στη θάλασσα.
601
00:38:09,537 --> 00:38:11,454
Σκέφτηκα "Όχι, ρε γαμώτο!"
602
00:38:11,455 --> 00:38:14,125
Έριχναν τις κόκκινες σακούλες
στις λέμβους.
603
00:38:14,709 --> 00:38:17,961
Κάποιος πέταξε τη σακούλα
κι ο άνεμος τη φύσηξε πίσω
604
00:38:17,962 --> 00:38:23,426
πάνω σε κάποιον που καθόταν
στο κατάστρωμα από κάτω.
605
00:38:23,926 --> 00:38:26,386
Κι έμεινε ο άνθρωπος "Τι στον διάολο!"
606
00:38:26,387 --> 00:38:30,056
Στη διπλανή σκηνή από μας
ήταν ένα νιόπαντρο ζευγάρι.
607
00:38:30,057 --> 00:38:33,311
Έκαναν σεξ ακριβώς μπροστά μου
πάνω στην καρέκλα.
608
00:38:35,313 --> 00:38:37,605
Ούτε καν "Να ρίχναμε κάνα σεντόνι;"
609
00:38:37,606 --> 00:38:39,650
Όχι, μπροστά στα μάτια μας.
610
00:38:41,527 --> 00:38:44,322
Κάποιοι δεν σήκωσαν το αλκοόλ.
Άρχισαν οι καβγάδες.
611
00:38:47,408 --> 00:38:48,868
Μας έπιασε φόβος.
612
00:38:50,328 --> 00:38:54,707
Ως μπαμπάς θες να προστατέψεις
το παιδί σου μα δεν μπορούσα να κάνω κάτι.
613
00:38:56,042 --> 00:38:57,084
Ένιωθα...
614
00:38:57,793 --> 00:38:59,587
Νιώθεις τελείως ανίκανος.
615
00:39:00,087 --> 00:39:01,671
Γίνονται τόσα γύρω σου
616
00:39:01,672 --> 00:39:03,882
κι εσύ δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.
617
00:39:03,883 --> 00:39:08,636
Σκεφτόμουν "Όχι.
Πρέπει να μπει ένα τέλος σ' όλο αυτό.
618
00:39:08,637 --> 00:39:09,889
Κλείστε το μπαρ".
619
00:39:12,767 --> 00:39:14,225
Ήταν μια μικρή νίκη.
620
00:39:14,226 --> 00:39:19,148
Μπορέσαμε να διασκεδάσουμε ξανά για λίγο
και να ξεχαστούμε.
621
00:39:20,107 --> 00:39:22,193
Περιπλανιόμασταν ακυβέρνητοι.
622
00:39:27,156 --> 00:39:32,286
3:01 μ.μ.
623
00:39:33,662 --> 00:39:37,249
Καταχαρήκαμε όταν είδαμε
πως έφτασαν επιτέλους τα ρυμουλκά.
624
00:39:38,209 --> 00:39:39,752
Ήρθε η οδική βοήθεια.
625
00:39:40,378 --> 00:39:42,380
Επειδή θα επιστρέφαμε.
626
00:39:43,089 --> 00:39:44,590
Θα τελείωνε η περιπέτεια.
627
00:39:46,175 --> 00:39:48,886
Το σκάφος αρχίζει να γέρνει.
628
00:39:49,970 --> 00:39:52,680
Αυτό προστατεύει την πρύμνη
για να μη γυρίσει.
629
00:39:52,681 --> 00:39:55,810
Μάλλον κινείται ανάποδα.
Πάει σίγουρα ανάποδα.
630
00:39:56,519 --> 00:39:58,938
Αλλά όταν άρχισαν να μας ρυμουλκούν,
631
00:40:00,815 --> 00:40:02,190
πήραμε κλίση.
632
00:40:02,191 --> 00:40:06,903
Καλά, το μπατάρισμα
θα βγει φοβερό στην κάμερα.
633
00:40:06,904 --> 00:40:11,741
Πλέον επιστρέφαμε,
αλλά το πλοίο είχε πάρει κλίση
634
00:40:11,742 --> 00:40:14,412
και όλα άρχισαν να γέρνουν.
635
00:40:15,162 --> 00:40:18,124
Μας ρυμουλκούν τα σκάφη.
Κράτα καλά το κινητό.
636
00:40:19,458 --> 00:40:24,338
Ξαφνικά ο καιρός χειροτέρεψε.
637
00:40:32,596 --> 00:40:38,144
Πια συνειδητοποίησα
πως φτάσαμε στο σημείο χωρίς επιστροφή.
638
00:40:40,312 --> 00:40:42,940
Και τότε όλα ξεχείλισαν.
639
00:40:44,817 --> 00:40:45,651
Θεέ μου!
640
00:40:48,028 --> 00:40:49,654
Πλημμύρισαν όλα.
641
00:40:49,655 --> 00:40:51,739
Κι εδώ έχει γεμίσει.
642
00:40:51,740 --> 00:40:52,782
Τι;
643
00:40:52,783 --> 00:40:56,328
Φανταστείτε ό,τι περιέχει μια τουαλέτα,
ούρα, σκατά, τα πάντα,
644
00:40:57,705 --> 00:41:00,498
να ξεχύνονται παντού.
645
00:41:00,499 --> 00:41:01,708
Θεέ μου.
646
00:41:01,709 --> 00:41:03,543
- Προσοχή.
- Προσέξτε.
647
00:41:03,544 --> 00:41:05,796
Η κατάσταση χειροτέρεψε αστραπιαία.
648
00:41:06,338 --> 00:41:10,342
Όλα ξεχύθηκαν στο πάτωμα
και ξεχείλιζαν από παντού.
649
00:41:11,260 --> 00:41:13,012
Ακατέργαστα λύματα.
650
00:41:13,721 --> 00:41:15,305
Γαμώτο, γλιστράει.
651
00:41:15,306 --> 00:41:16,681
Περπατούσες στον διάδρομο
652
00:41:16,682 --> 00:41:19,852
και παντού πλατσούριζες.
Και ήξερες πού πατούσες.
653
00:41:21,312 --> 00:41:24,064
Ήμασταν μες στα περιττώματα.
654
00:41:25,399 --> 00:41:29,861
Μόλις κατέβηκα απ' την πάνω κουκέτα,
τα πόδια μου βράχηκαν.
655
00:41:29,862 --> 00:41:31,864
Απόρησα "Τι στο καλό;"
656
00:41:32,448 --> 00:41:34,991
Ήταν απαίσιο. Κράτησα την αναπνοή μου.
657
00:41:34,992 --> 00:41:37,285
Μια αηδία.
658
00:41:37,286 --> 00:41:38,496
Ήταν παντού.
659
00:41:49,381 --> 00:41:53,511
Σ' εκείνη τη φάση σκεφτόμουν
"Θέλω να κατέβω!"
660
00:41:56,347 --> 00:42:00,308
ΕΚΤΗ ΜΕΡΑ
661
00:42:00,309 --> 00:42:04,938
Κατά τη διάρκεια της νύχτας
άρχισαν να έρχονται νέες πληροφορίες
662
00:42:04,939 --> 00:42:11,027
που περιέγραφαν
τι συνέβαινε στο κρουαζιερόπλοιο.
663
00:42:11,028 --> 00:42:12,737
Πλημμύρισε το δωμάτιό μας.
664
00:42:12,738 --> 00:42:15,823
Ο διάδρομος γέμισε λύματα.
665
00:42:15,824 --> 00:42:20,246
Σκατά και ούρα γέμισαν
τα πατώματα στην καφετέρια.
666
00:42:20,955 --> 00:42:23,916
Ακούγαμε και είχαμε μείνει.
667
00:42:25,876 --> 00:42:30,755
Τότε το νέο μας αφεντικό, ο Τζεφ Ζούκερ,
που ήθελε να αυξήσει την τηλεθέαση,
668
00:42:30,756 --> 00:42:34,551
αποφάσισε να ποντάρει τα πάντα
σ' αυτήν την είδηση.
669
00:42:34,552 --> 00:42:38,054
Ήταν ρίσκο και έπρεπε να ρισκάρει.
670
00:42:38,055 --> 00:42:42,226
Ήταν το νέο αφεντικό
και χρειαζόμασταν μεγάλα νούμερα.
671
00:42:43,310 --> 00:42:45,979
Συμφώνησε να τα ποντάρει όλα για όλα.
672
00:42:45,980 --> 00:42:47,021
ΖΩΝΤΑΝΑ
673
00:42:47,022 --> 00:42:49,482
Ένα ονειρικό ταξίδι μετατράπηκε σε εφιάλτη
674
00:42:49,483 --> 00:42:53,027
{\an8}για χιλιάδες επιβάτες
σε κρουαζιερόπλοιο της Carnival.
675
00:42:53,028 --> 00:42:56,698
{\an8}Λύματα στάζουν απ' τα ταβάνια.
676
00:42:56,699 --> 00:42:58,408
{\an8}Το καλύπταμε διαρκώς.
677
00:42:58,409 --> 00:43:01,077
Ας δούμε καλύτερα τι συμβαίνει στο πλοίο.
678
00:43:01,078 --> 00:43:03,288
{\an8}Πολύς κόσμος σε περιορισμένο χώρο...
679
00:43:03,289 --> 00:43:06,416
{\an8}Μιλήσαμε σε ειδικούς στο ναυτικό δίκαιο,
επιδημιολόγους.
680
00:43:06,417 --> 00:43:08,543
Κολοβακτηρίδια, σαλμονέλα, σιγκέλλα...
681
00:43:08,544 --> 00:43:10,712
Μπορεί να μίλησα και με ψυχολόγο
682
00:43:10,713 --> 00:43:12,880
για να μας βοηθήσει να καταλάβουμε
683
00:43:12,881 --> 00:43:15,383
τι ένιωθαν μ' όλο αυτό που περνούσαν.
684
00:43:15,384 --> 00:43:19,679
Σπάζαμε τα κεφάλια μας
να σκεφτούμε νέες οπτικές
685
00:43:19,680 --> 00:43:23,142
για να καλύπτουμε την είδηση
πρωί, μεσημέρι, βράδυ.
686
00:43:24,059 --> 00:43:26,728
Όποτε το έβλεπα στις ειδήσεις,
687
00:43:26,729 --> 00:43:30,231
είχαν προκύψει
και νέα προβλήματα στο πλοίο.
688
00:43:30,232 --> 00:43:32,610
Σκεφτόμουν "Θεέ μου, τι χάος!"
689
00:43:34,862 --> 00:43:38,866
Άρχισα να το ψάχνω
κι έπαθα σοκ μ' αυτά που ανακάλυψα.
690
00:43:39,700 --> 00:43:40,992
Μέσα σε δύο χρόνια
691
00:43:40,993 --> 00:43:44,245
υπήρξαν εννέα περιστατικά
με ελαττωματικούς σωλήνες καυσίμων
692
00:43:44,246 --> 00:43:46,664
σε σκάφη που ταξίδευαν
693
00:43:46,665 --> 00:43:49,543
κι ενδεχομένως προκάλεσαν πυρκαγιά.
694
00:43:50,544 --> 00:43:52,087
Ήταν απίστευτο.
695
00:43:52,796 --> 00:43:55,549
Για μένα είναι
σαν να παίζεις ρώσικη ρουλέτα
696
00:43:56,759 --> 00:43:58,135
με ανθρώπινες ζωές.
697
00:43:59,053 --> 00:44:04,058
11:23 μ.μ.
698
00:44:07,936 --> 00:44:11,314
Δεν ήξερα πια τι μέρα ήταν, τι ώρα ήταν.
699
00:44:11,315 --> 00:44:14,442
Δεν ήξερα
πόσες μέρες βρισκόμασταν στο πλοίο.
700
00:44:14,443 --> 00:44:16,820
Δεν είχα ιδέα.
Χάνεις την αίσθηση του χρόνου.
701
00:44:18,781 --> 00:44:21,492
Απλώς ξυπνάς και κοιμάσαι
702
00:44:22,910 --> 00:44:24,536
κι ελπίζεις να γυρίσεις σπίτι.
703
00:44:31,377 --> 00:44:35,004
ΕΒΔΟΜΗ ΜΕΡΑ
704
00:44:35,005 --> 00:44:38,509
Όταν είσαι εγκλωβισμένος στη θάλασσα,
κάνεις περίεργες σκέψεις.
705
00:44:39,009 --> 00:44:42,845
Νομίζω πως θέλαμε απλώς
να γυρίσουμε σπίτια μας.
706
00:44:42,846 --> 00:44:44,347
Δεν αντέχαμε άλλο.
707
00:44:44,348 --> 00:44:46,349
Μας είχε πιάσει κλειστοφοβία.
708
00:44:46,350 --> 00:44:50,104
Δεν μπορούσες να κάνεις κάτι.
Ήμασταν σαν αιχμάλωτοι.
709
00:44:51,271 --> 00:44:52,523
Ένιωθες φυλακισμένος.
710
00:44:53,315 --> 00:44:57,152
Λέγαμε "Ήρθε η μέρα της κρίσης".
Λες και ήμασταν στο Survivor.
711
00:44:58,070 --> 00:45:00,238
Θυμάμαι πως ένας μεγαλύτερος κύριος
712
00:45:00,239 --> 00:45:01,948
οργάνωσε ομάδα μελέτης της Βίβλου.
713
00:45:01,949 --> 00:45:06,954
Τι ανεκτίμητη
714
00:45:07,705 --> 00:45:12,251
Που ήταν η χάρη Σου
715
00:45:13,252 --> 00:45:16,003
Τη στιγμή
716
00:45:16,004 --> 00:45:22,261
Που πρωτοένιωσα πίστη
717
00:45:24,138 --> 00:45:27,390
Τα είχα οργανώσει όλα εξαρχής
για να περάσουμε τέλεια.
718
00:45:27,391 --> 00:45:31,520
Αλλά τα πάντα στράβωσαν και σκεφτόμουν
"Δεν είναι αυτό που ήθελα.
719
00:45:35,816 --> 00:45:39,194
Απέτυχα".
720
00:45:43,198 --> 00:45:44,323
Μη με κοιτάς γιατί...
721
00:45:44,324 --> 00:45:47,703
Ήταν πολύ δυσάρεστο
και δεν μπορούσες να κάνεις τίποτα.
722
00:45:49,413 --> 00:45:50,289
Ναι.
723
00:45:53,542 --> 00:45:55,919
ΟΓΔΟΗ ΜΕΡΑ
724
00:45:58,005 --> 00:46:00,382
Οδήγησα όλη νύχτα για να πάω στο Μόμπιλ.
725
00:46:00,966 --> 00:46:03,844
Θα ήμουν στην αποβάθρα
όταν θα έφτανε η κόρη μου.
726
00:46:05,179 --> 00:46:07,764
Έφτασα στο λιμάνι
727
00:46:07,765 --> 00:46:11,893
και ξαφνικά όλα τα φώτα
ήταν στραμμένα εκεί.
728
00:46:11,894 --> 00:46:14,646
Με έπαιρναν τηλέφωνο.
Όλοι ήθελαν συνέντευξη.
729
00:46:16,064 --> 00:46:16,899
Γιγαντώθηκε.
730
00:46:17,483 --> 00:46:22,070
{\an8}Το τελευταίο πράγμα που μου είπε,
που ήταν ό,τι πιο δύσκολο, ήταν
731
00:46:22,738 --> 00:46:25,741
{\an8}"Μαμά, φοβάμαι
πως μπορεί να μη σε ξαναδώ".
732
00:46:27,826 --> 00:46:31,454
4:17 μ.μ.
733
00:46:31,455 --> 00:46:36,460
Η τελευταία μέρα δεν περνούσε με τίποτα.
734
00:46:37,377 --> 00:46:38,836
Ήθελα να τελειώνουμε.
735
00:46:38,837 --> 00:46:41,464
Να κατέβουν οι επιβάτες, να πάνε σπίτι,
736
00:46:41,465 --> 00:46:44,843
να κάνουν ένα ζεστό ντους,
να ξαπλώσουν στο κρεβάτι τους.
737
00:46:45,344 --> 00:46:49,890
Και ήθελα να ηρεμήσω κι εγώ λιγάκι.
738
00:46:53,352 --> 00:46:55,187
Έφτασε το ελικόπτερο.
739
00:46:55,854 --> 00:46:57,231
- Ωραία.
- Επιτέλους.
740
00:47:01,151 --> 00:47:03,444
Όσο πλησιάζαμε στη στεριά,
741
00:47:03,445 --> 00:47:05,947
βλέπαμε αεροπλάνα κι ελικόπτερα
742
00:47:05,948 --> 00:47:09,660
και καταλάβαμε
πως μάλλον ήταν δημοσιογράφοι.
743
00:47:10,869 --> 00:47:13,663
Γύρω στα 50 με 55 χλμ. απ' την ακτή,
744
00:47:13,664 --> 00:47:16,457
το κρουαζιερόπλοιο
πλησιάζει επιτέλους το Μόμπιλ.
745
00:47:16,458 --> 00:47:20,461
{\an8}Αρχίζουν να κυκλοφορούν
προσωπικές μαρτυρίες και βίντεο.
746
00:47:20,462 --> 00:47:22,714
{\an8}Άγριες καταστάσεις. Μέχρι και στο ασανσέρ.
747
00:47:23,298 --> 00:47:25,967
Άρχισε να στάζει ασταμάτητα.
Λες και έβρεχε.
748
00:47:25,968 --> 00:47:28,177
Έβρεχε λύματα.
749
00:47:28,178 --> 00:47:30,179
Η είδηση εξαπλώθηκε παντού.
750
00:47:30,180 --> 00:47:32,640
Γινόταν όλο και μεγαλύτερη.
751
00:47:32,641 --> 00:47:35,142
Το ενδιαφέρον αμείωτο.
752
00:47:35,143 --> 00:47:37,144
Όταν χαζεύεις στο Twitter
753
00:47:37,145 --> 00:47:40,106
και βλέπεις ολόκληρο χάσταγκ
754
00:47:40,107 --> 00:47:41,899
"#Εφιαλτική_κρουαζιέρα",
755
00:47:41,900 --> 00:47:43,901
ξέρεις πως το βλέπουν όλοι.
756
00:47:43,902 --> 00:47:46,655
ΤΙ ΕΦΙΑΛΤΗΣ!
ΠΛΩΤΗ ΤΟΥΑΛΕΤΑ
757
00:47:47,364 --> 00:47:49,907
ΛΥΠΑΜΑΙ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜ. ΣΧΕΣΕΩΝ ΤΗΣ CARNIVAL
758
00:47:49,908 --> 00:47:53,495
ΘΕΛΩ ΝΑ ΚΟΙΜΗΘΩ ΑΛΛΑ ΒΛΕΠΩ
ΤΗΝ #ΕΦΙΑΛΤΙΚΗ_ΚΡΟΥΑΖΙΕΡΑ ΣΤΟ CNN
759
00:47:54,121 --> 00:47:57,164
Απέδωσε το ρίσκο που πήρε το CNN.
760
00:47:57,165 --> 00:48:02,045
"Η κρουαζιέρα της συμφοράς"
ήταν η πρώτη είδηση σε όλη τη χώρα.
761
00:48:02,713 --> 00:48:05,339
Καλώς ορίσατε
στην αίθουσα διασκέδασης Φιέστα
762
00:48:05,340 --> 00:48:07,341
στο Carnival Triumph.
763
00:48:07,342 --> 00:48:11,846
Το μπαρ καραόκε
είναι πια επίσημα τουαλέτα.
764
00:48:11,847 --> 00:48:15,141
Το εφιαλτικό ταξίδι
του κρουαζιερόπλοιου Carnival Triumph...
765
00:48:15,142 --> 00:48:18,103
...έξι μέρες στον ωκεανό
χέζοντας σε πλαστικές σακούλες.
766
00:48:18,770 --> 00:48:21,814
Ήταν πια ένα φιάσκο
για τις δημόσιες σχέσεις.
767
00:48:21,815 --> 00:48:24,650
Φτάνει! Τέρμα τα πρωτοσέλιδα.
768
00:48:24,651 --> 00:48:28,696
Περιμέναμε ολοκληρωτικό πόλεμο απ' τα μέσα
769
00:48:28,697 --> 00:48:30,198
όταν θα έπιαναν λιμάνι.
770
00:48:31,658 --> 00:48:32,992
9:29 μ.μ.
771
00:48:32,993 --> 00:48:34,995
Φτάνουν, έρχονται.
772
00:48:36,246 --> 00:48:39,832
Μόλις έφτασε το πλοίο στο λιμάνι,
είδαμε κόσμο να φωνάζει.
773
00:48:39,833 --> 00:48:41,752
Κρατούσαν επιγραφές.
774
00:48:42,252 --> 00:48:45,421
Μπορούσαμε να νιώσουμε
τον ενθουσιασμό τους
775
00:48:45,422 --> 00:48:47,006
που επιτέλους φτάσαμε.
776
00:48:47,007 --> 00:48:49,176
- Την ανακούφιση.
- Επιτέλους φτάσαμε.
777
00:48:50,510 --> 00:48:53,931
Άκου την κόρνα! Δες πόσο χαίρονται!
778
00:48:54,640 --> 00:48:57,100
Θυμάμαι πως ευχαρίστησα το πλήρωμα.
779
00:48:57,601 --> 00:49:03,105
Συγγνώμη, αλλά δεν ήταν δουλειά τους
να μαζεύουν περιττώματα.
780
00:49:03,106 --> 00:49:05,775
Ποτέ ξανά δεν θα πάρω ως δεδομένη
την τουαλέτα.
781
00:49:05,776 --> 00:49:07,360
{\an8}ΦΤΑΝΟΥΝ ΣΤΟ ΜΟΜΠΙΛ
782
00:49:07,361 --> 00:49:10,489
{\an8}Ήμουν περήφανη που κατάφερα να αντέξω
783
00:49:11,406 --> 00:49:12,908
και δεν λύγισα.
784
00:49:14,660 --> 00:49:18,955
Και περήφανη για όλη την ομάδα, βασικά.
785
00:49:18,956 --> 00:49:24,044
Γιατί μείναμε ενωμένοι
και δουλέψαμε πολύ σκληρά.
786
00:49:25,545 --> 00:49:29,715
Σε λίγο θα δούμε κόσμο να αποβιβάζεται.
Ναι, άρχισε η αποβίβαση.
787
00:49:29,716 --> 00:49:32,427
- Ναι, δεν...
- Οι εργαζόμενοι τρέχουν πάνω κάτω.
788
00:49:35,973 --> 00:49:38,766
Περιμέναμε εντελώς αρνητικά σχόλια,
789
00:49:38,767 --> 00:49:41,770
όμως οι περισσότεροι επιβάτες
που αποβιβάστηκαν,
790
00:49:42,771 --> 00:49:45,398
προς μεγάλη μας έκπληξη κι ανακούφιση,
791
00:49:45,399 --> 00:49:49,819
{\an8}οι περισσότεροι ευχαρίστησαν
τα μέλη του πληρώματος
792
00:49:49,820 --> 00:49:51,530
{\an8}για τις υπεράνθρωπες προσπάθειες.
793
00:49:52,280 --> 00:49:56,367
Θυμάμαι πως αποβιβάστηκα
κι έτρεξα στη μαμά μου.
794
00:49:56,368 --> 00:49:59,621
Έτρεξα με όλη μου τη δύναμη
και πήδηξα στην αγκαλιά της.
795
00:50:01,957 --> 00:50:07,629
Θεέ μου, η ανακούφιση που ένιωσα
όταν την αγκάλιασα για πρώτη φορά.
796
00:50:08,130 --> 00:50:11,882
Έκλαψα. Από την ανακούφιση.
797
00:50:11,883 --> 00:50:16,680
Νιώθω πιο δυνατή από ό,τι ήμουν πριν.
798
00:50:18,807 --> 00:50:23,019
Πήγα στην κρουαζιέρα
για να περάσουμε φανταστικά.
799
00:50:23,020 --> 00:50:25,730
Να δεθούμε πατέρας με κόρη.
800
00:50:25,731 --> 00:50:28,483
Και δεν έγινε μόνο αυτό,
801
00:50:29,067 --> 00:50:32,654
αλλά είδαμε
και πώς ξεπερνάμε μαζί καταστάσεις.
802
00:50:33,280 --> 00:50:34,239
Καλές και κακές.
803
00:50:37,617 --> 00:50:40,078
Υπέροχο συναίσθημα να φτάνεις στη στεριά.
804
00:50:40,871 --> 00:50:44,123
Ήμουν μαζί με τον μελλοντικό πεθερό μου.
805
00:50:44,124 --> 00:50:47,002
Κάναμε χειραψίες, αγκαλιές. Καμαρώναμε.
806
00:50:48,295 --> 00:50:50,963
"Τα καταφέραμε, έτσι δεν είναι;
807
00:50:50,964 --> 00:50:53,133
Και δεν χρησιμοποιήσαμε σακούλα".
808
00:50:55,927 --> 00:50:58,137
ΠΛΗΡΩΜΑ ΚΙ ΕΠΙΒΑΤΕΣ
ΕΠΕΣΤΡΕΨΑΝ ΣΩΟΙ ΚΙ ΑΒΛΑΒΕΙΣ
809
00:50:58,138 --> 00:51:01,183
ΚΙ Ο ΣΠΑΓΚΝΟΛΕΤΙ ΑΡΧΙΣΕ ΝΑ ΕΤΟΙΜΑΖΕΙ
ΑΓΩΓΗ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΤΗΣ CARNIVAL
810
00:51:01,892 --> 00:51:04,268
{\an8}Το πλοίο δεν έπρεπε να ταξιδεύει.
811
00:51:04,269 --> 00:51:08,647
{\an8}Αυτά τα έγγραφα αποδεικνύουν
πως υπήρχε πιθανότητα πυρκαγιάς.
812
00:51:08,648 --> 00:51:11,234
{\an8}Ήταν κάτι που μπορούσε να είχε αποφευχθεί.
813
00:51:12,194 --> 00:51:13,945
{\an8}Επομένως είχαμε ελπίδες.
814
00:51:14,696 --> 00:51:17,239
{\an8}Το πρόβλημα ήταν το εισιτήριο.
815
00:51:17,240 --> 00:51:20,201
{\an8}Οι επιβάτες δεν μπορούν να ασκήσουν αγωγή
816
00:51:20,202 --> 00:51:23,245
{\an8}επειδή οι δικηγόροι της Carnival λένε
πως με την αγορά εισιτηρίου
817
00:51:23,246 --> 00:51:26,957
{\an8}στους όρους αναγράφεται
πως δεν υπάρχει καμία εγγύηση
818
00:51:26,958 --> 00:51:29,919
{\an8}για ασφαλές ταξίδι, αξιόπλοο σκάφος,
819
00:51:29,920 --> 00:51:31,379
{\an8}επαρκή τρόφιμα
820
00:51:31,880 --> 00:51:33,964
{\an8}και ασφαλείς συνθήκες διαβίωσης.
821
00:51:33,965 --> 00:51:36,218
{\an8}Αυτό πάντως δεν το διαφημίζουν.
822
00:51:37,385 --> 00:51:43,390
Φοβερό! Νομίζω πως αν ο κόσμος
γνώριζε την ύπαρξη αυτού του όρου,
823
00:51:43,391 --> 00:51:45,811
δεν θα αγόραζε εισιτήριο.
824
00:51:46,812 --> 00:51:47,979
Εγώ σίγουρα όχι.
825
00:51:48,188 --> 00:51:53,110
Οι υποθέσεις του Φρανκ
πέτυχαν όλες συμβιβασμό.
826
00:51:54,486 --> 00:51:58,365
{\an8}Η Άσλεϊ κατάφερε να πάει στον γάμο της.
827
00:51:59,157 --> 00:52:03,453
{\an8}Τα δώρα των παρανύμφων τα τύλιξε
σε κόκκινες σακούλες βιολογικού κινδύνου.
828
00:52:04,079 --> 00:52:09,167
{\an8}Ο Ντέβιν κι ο πεθερός του
κάνουν μαζί διακοπές κάθε χρόνο.
829
00:52:09,835 --> 00:52:13,463
{\an8}Αλλά μόνο στην ξηρά.
830
00:52:14,256 --> 00:52:19,343
{\an8}Ο Λάρι κι η Ρεμπέκα
συνεχίζουν να πηγαίνουν μαζί κρουαζιέρες.
831
00:52:19,344 --> 00:52:22,931
{\an8}Αλλά όχι με την Carnival.
832
00:52:23,974 --> 00:52:29,479
{\an8}Ο Άμπι δεν ξαναείδε ποτέ
τα λαζάνια όπως και πριν.
833
00:52:30,522 --> 00:52:31,647
Μετά το περιστατικό
834
00:52:31,648 --> 00:52:36,235
η Carnival ξόδεψε 115 εκατ. δολάρια
για καθαριότητα κι επισκευές στο Triumph.
835
00:52:36,236 --> 00:52:41,116
Σήμερα ταξιδεύει με νέο όνομα
ως Carnival Sunrise.
836
00:52:42,159 --> 00:52:44,201
Η Carnival επέμενε
πως η φωτιά ήταν ατύχημα,
837
00:52:44,202 --> 00:52:47,580
πως πάρθηκαν προληπτικά μέτρα
και πως το σκάφος εγκρίθηκε για ταξίδι.
838
00:52:47,581 --> 00:52:50,916
Οι επιβάτες πήραν πίσω το αντίτιμο,
500 δολ. και μια κρουαζιέρα δώρο.
839
00:52:50,917 --> 00:52:54,003
{\an8}Η Carnival αναβάθμισε τα μέτρα ασφαλείας
προς αποφυγή πυρκαγιών.
840
00:52:54,004 --> 00:52:55,045
{\an8}Άλλαξαν οι όροι.
841
00:52:55,046 --> 00:52:57,798
{\an8}Αφαιρέθηκε η ρήτρα περί τροφίμων,
συνθηκών διαβίωσης
842
00:52:57,799 --> 00:52:59,092
{\an8}και αξιόπλοου σκάφους.
843
00:53:26,870 --> 00:53:30,665
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου