1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,639 14 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2013 4 00:00:17,809 --> 00:00:22,605 28 μοίρες, 41 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα. 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,108 Πού και πού προκύπτει κάποια ιστορία 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,278 που τραβάει μαζικά την προσοχή. 7 00:00:28,778 --> 00:00:31,280 Θυμάμαι την ανυπομονησία που νιώθαμε. 8 00:00:31,281 --> 00:00:35,618 Θέλαμε να στρέψουμε όλα τα βλέμματα σ' αυτήν την εξωφρενική ιστορία. 9 00:00:36,745 --> 00:00:40,873 Είχαμε κάμερες, ανταποκριτές, φωτορεπόρτερ. 10 00:00:40,874 --> 00:00:45,669 Είχαμε συνεργεία σε σκάφη. Μέχρι και ελικόπτερο στον αέρα. 11 00:00:45,670 --> 00:00:46,963 Δεν χορταίναμε. 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,257 Όλη η Αμερική έβλεπε αχόρταγα. 13 00:00:50,258 --> 00:00:54,846 Τρία, δύο, ένα, ακριβώς από κάτω. 14 00:01:00,477 --> 00:01:01,311 Απίστευτο! 15 00:01:03,521 --> 00:01:06,775 Έχουμε τις πρώτες εικόνες απ' το πληγέν κρουαζιερόπλοιο, 16 00:01:07,275 --> 00:01:09,694 που έχει μετατραπεί σε πλωτή καταστροφή. 17 00:01:15,366 --> 00:01:16,575 {\an8}Δείτε τι γίνεται. 18 00:01:16,576 --> 00:01:20,079 {\an8}Το ελικόπτερο κατέγραψε επιβάτες ξαπλωμένους στο κατάστρωμα 19 00:01:20,080 --> 00:01:22,957 {\an8}που έγραψαν με τα σώματά τους "Βοήθεια". 20 00:01:23,875 --> 00:01:27,377 {\an8}Τι στο... συμβαίνει στο κρουαζιερόπλοιο; 21 00:01:27,378 --> 00:01:30,381 Αρχίζει να γίνεται χαμούλης εκεί κάτω. 22 00:01:33,176 --> 00:01:35,095 Λατρεύουμε τις κρουαζιέρες. 23 00:01:36,679 --> 00:01:39,556 Τα φαγητά, η πισίνα, οι νεροτσουλήθρες. 24 00:01:39,557 --> 00:01:42,769 Τι άλλο θέλει κανείς; Όλα ήταν φανταστικά. 25 00:01:44,479 --> 00:01:45,729 Περνούσαμε τέλεια. 26 00:01:45,730 --> 00:01:49,234 Είναι υπέροχο να ξεφεύγεις για λίγο απ' την καθημερινότητα. 27 00:01:50,735 --> 00:01:53,988 Περνούσαμε υπέροχα. Γλεντούσαμε "Είναι φανταστικά!" 28 00:01:55,115 --> 00:01:57,158 Και ξαφνικά έσβησαν τα φώτα. 29 00:01:58,827 --> 00:01:59,744 Θεέ μου! 30 00:02:02,122 --> 00:02:04,623 Μείναμε άφωνοι "Τι διάολο!" 31 00:02:04,624 --> 00:02:07,626 Πάνω από 4.000 άτομα εγκλωβίστηκαν σε κρουαζιερόπλοιο 32 00:02:07,627 --> 00:02:09,337 που έμεινε ακυβέρνητο. 33 00:02:09,963 --> 00:02:14,259 Ένα ονειρικό ταξίδι μετατράπηκε σε εφιάλτη για χιλιάδες επιβάτες. 34 00:02:16,094 --> 00:02:18,178 Η κατάσταση χειροτέρεψε αστραπιαία. 35 00:02:18,179 --> 00:02:19,721 Θεούλη μου! 36 00:02:19,722 --> 00:02:22,183 Ξαφνικά ήταν ο καθείς για πάρτη του. 37 00:02:23,268 --> 00:02:24,602 Εντελώς τρομακτικό. 38 00:02:25,186 --> 00:02:28,898 Ξαφνικά πάθαμε σοκ "Αμάν! Το πλοίο έπιασε φωτιά". 39 00:02:29,774 --> 00:02:30,817 Πάμε γρήγορα. 40 00:02:31,943 --> 00:02:34,070 Θεέ μου, αυτό ήταν! Θα βυθιστούμε. 41 00:02:35,989 --> 00:02:38,115 Τελικά το πρόβλημα δεν ήταν η φωτιά, 42 00:02:38,116 --> 00:02:39,492 αλλά οι τουαλέτες. 43 00:02:40,451 --> 00:02:44,873 Σκατά και ούρα γέμισαν τα πατώματα στην καφετέρια. 44 00:02:45,373 --> 00:02:47,584 Οι τουαλέτες έχουν όρια. 45 00:02:48,209 --> 00:02:51,003 Έμοιαζε με πλωτό τρυβλίο Πέτρι. 46 00:02:51,004 --> 00:02:52,964 Θεέ μου! 47 00:02:54,299 --> 00:02:56,383 Σώστε μας! Βοήθεια! 48 00:02:56,384 --> 00:02:59,678 Ένας διαρκής εφιάλτης που δεν μπορούσες να ανακόψεις. 49 00:02:59,679 --> 00:03:02,265 "Θέλω να κατέβω!" 50 00:03:06,102 --> 00:03:10,356 ΤΟ ΑΠΟΛΥΤΟ ΦΙΑΣΚΟ: ΕΦΙΑΛΤΙΚΗ ΚΡΟΥΑΖΙΕΡΑ 51 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 Γεια σας. 52 00:03:22,911 --> 00:03:25,078 Πρώτη φορά άκουσα για την κρουαζιέρα 53 00:03:25,079 --> 00:03:29,708 όταν με πήρε η μνηστή μου και είπε "Η οικογένειά μου θα πάει κρουαζιέρα. 54 00:03:29,709 --> 00:03:30,834 Έλα κι εσύ. 55 00:03:30,835 --> 00:03:32,294 Όλα είναι κανονισμένα". 56 00:03:32,295 --> 00:03:34,214 Κι απάντησα αμέσως "ναι". 57 00:03:35,590 --> 00:03:37,675 Θα ταξιδεύαμε για δύο μέρες 58 00:03:38,676 --> 00:03:41,512 {\an8}και μετά θα κάναμε στάση στο Κοζουμέλ στο Μεξικό. 59 00:03:42,013 --> 00:03:45,557 {\an8}Και θα ταξιδεύαμε άλλη μία μέρα επιστρέφοντας στο Γκάλβεστον. 60 00:03:45,558 --> 00:03:46,643 Ακουγόταν τέλειο. 61 00:03:47,518 --> 00:03:48,518 ΓΚΑΛΒΕΣΤΟΝ 62 00:03:48,519 --> 00:03:49,770 Όμως, είχα άγχος 63 00:03:49,771 --> 00:03:54,108 επειδή θα περνούσα πολύ χρόνο με τον πατέρα της μνηστής μου. 64 00:03:57,820 --> 00:04:01,115 Μόλις είχα ζητήσει την άδειά του να την παντρευτώ. 65 00:04:01,699 --> 00:04:03,910 Εννοείται πως ήθελα να με συμπαθήσει. 66 00:04:04,994 --> 00:04:06,746 Ήθελα να χαίρεται 67 00:04:07,330 --> 00:04:09,414 που θα παντρευόμουν την κόρη του. 68 00:04:09,415 --> 00:04:12,251 Για έναν λόγο πήγα στην κρουαζιέρα. 69 00:04:12,252 --> 00:04:15,129 Για να περάσω χρόνο με την κόρη μου, την Μπέκα. 70 00:04:15,922 --> 00:04:19,926 Μόλις είχα πάρει διαζύγιο και ήταν μια πολύ δύσκολη περίοδος. 71 00:04:20,426 --> 00:04:22,678 Ο μπαμπάς μου είναι ο καλύτερός μου φίλος. 72 00:04:22,679 --> 00:04:26,014 Μου είχε λείψει κι ανυπομονούσα να περάσουμε χρόνο μαζί. 73 00:04:26,015 --> 00:04:27,600 Εννοείται, ναι. 74 00:04:32,522 --> 00:04:35,233 Να το σκάφος. Μ' αυτό θα ταξιδέψουμε. 75 00:04:36,859 --> 00:04:37,944 Μοιάζει με κτήριο. 76 00:04:42,657 --> 00:04:46,952 Δεν συνειδητοποιείς το μέγεθος του πλοίου μέχρι που στέκεσαι μπροστά του. 77 00:04:46,953 --> 00:04:49,788 Μοιάζει με οριζόντιο ουρανοξύστη 78 00:04:49,789 --> 00:04:50,790 που επιπλέει. 79 00:04:51,582 --> 00:04:52,542 Είναι τεράστιο. 80 00:04:54,919 --> 00:04:59,674 Μπαίνεις σ' ένα τεράστιο φουαγιέ με στριφογυριστή σκάλα και πολυελαίους. 81 00:05:01,050 --> 00:05:03,177 Πιο εκεί έχει ηλεκτρονικά παιχνίδια. 82 00:05:03,678 --> 00:05:04,846 Καλώς ήρθατε στο καζίνο. 83 00:05:05,847 --> 00:05:09,767 Ξαφνικά βρίσκεσαι σε μια τεράστια σάλα με άπειρο φαγητό. 84 00:05:11,019 --> 00:05:13,354 Υπάρχει θέατρο και ζωντανή ψυχαγωγία. 85 00:05:14,355 --> 00:05:16,106 Μετά βγαίνεις στο κατάστρωμα 86 00:05:16,107 --> 00:05:18,317 και βλέπεις τεράστια πιόνια σκακιού, 87 00:05:18,318 --> 00:05:21,611 κόσμο που διασκεδάζει κι απολαμβάνει το τζακούζι. 88 00:05:21,612 --> 00:05:25,033 Και όπου κι αν κοιτάξεις, υπάρχει και κάτι να κάνεις. 89 00:05:31,080 --> 00:05:34,459 Θα παντρευόμουν. Ήταν το μπάτσελόρ μου. 90 00:05:35,168 --> 00:05:37,462 Κάτσε μη φανεί κάτι που δεν πρέπει. 91 00:05:38,129 --> 00:05:42,841 Το συζητήσαμε κι αποφασίσαμε πως μια κρουαζιέρα ήταν ό,τι πρέπει. 92 00:05:42,842 --> 00:05:47,596 Ήμουν κατενθουσιασμένη. "Θα πάμε κρουαζιέρα! Θα περάσουμε τέλεια". 93 00:05:47,597 --> 00:05:50,516 Αφήσαμε βαλίτσες και πήγαμε κατευθείαν στο μπαρ. 94 00:05:52,894 --> 00:05:53,935 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ... 95 00:05:53,936 --> 00:05:56,229 Θα γινόταν ενημέρωση ασφαλείας, 96 00:05:56,230 --> 00:05:59,608 μα είπα "Δεν μας χρειάζονται αυτές οι πληροφορίες. 97 00:05:59,609 --> 00:06:02,569 Πόσο πιθανό είναι να χρειαστούμε τον σταθμό συγκέντρωσης;" 98 00:06:02,570 --> 00:06:04,197 Θέλαμε ν' αρχίσει το πάρτι. 99 00:06:05,448 --> 00:06:06,699 Ας βγάλουμε σέλφι. 100 00:06:08,618 --> 00:06:11,120 ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ 101 00:06:14,207 --> 00:06:15,832 Και ξαφνικά ηχεί η κόρνα 102 00:06:15,833 --> 00:06:18,878 και σκέφτεσαι "Τέλεια! Αρχίζουν οι διακοπές". 103 00:06:21,881 --> 00:06:23,132 Κατενθουσιασμένος. 104 00:06:29,138 --> 00:06:32,683 Κατευθείαν πήραμε ποτό, βγήκαμε στο κατάστρωμα, 105 00:06:33,267 --> 00:06:34,309 αράξαμε 106 00:06:34,310 --> 00:06:37,897 κι έπιασα συζήτηση με τον πεθερό μου για να δει πως είμαι καλός άνθρωπος. 107 00:06:39,816 --> 00:06:43,568 Καθόμασταν όλη μέρα στον ήλιο και πίναμε κοκτέιλ. 108 00:06:43,569 --> 00:06:45,113 Περνούσαμε φανταστικά. 109 00:06:46,155 --> 00:06:48,198 Θυμάμαι να πηγαίνω στο μπαρ 110 00:06:48,199 --> 00:06:51,076 και ξαφνικά ακούστηκε μια φωνή απ' τα μεγάφωνα. 111 00:06:51,077 --> 00:06:53,954 Μια Βρετανή μες στη θετική ενέργεια. 112 00:06:53,955 --> 00:06:57,666 "Γεια σας! Είμαι η Τζεν. Είμαι πολύ χαρούμενη!" 113 00:06:57,667 --> 00:06:59,043 Ναι, ήταν φοβερή. 114 00:07:02,547 --> 00:07:07,093 Καλησπέρα σας! Καλώς ορίσατε στο υπέροχο Carnival Triumph. 115 00:07:07,677 --> 00:07:09,136 Ήταν η φωνή του πλοίου. 116 00:07:09,137 --> 00:07:10,887 - Η Τζεν! - Η Τζεν... 117 00:07:10,888 --> 00:07:12,347 Η Μπάρμπι σε διακοπές. 118 00:07:12,348 --> 00:07:17,519 Ελάτε! Μαζευτείτε γύρω απ' το τραπέζι. Βάλε μουσική. Ξεκινάμε; 119 00:07:17,520 --> 00:07:19,229 Τη λάτρευα τη δουλειά μου. 120 00:07:19,230 --> 00:07:21,315 Λάτρευα κάθε στοιχείο της. 121 00:07:22,400 --> 00:07:25,278 Συμπαθούσα πολύ τους επιβάτες. 122 00:07:25,862 --> 00:07:29,739 Πίστευα ανέκαθεν πως ο κόσμος έρχεται για να περάσει καλά. 123 00:07:29,740 --> 00:07:32,868 Και δουλειά σου είναι να τους διευκολύνεις. 124 00:07:32,869 --> 00:07:35,580 Είναι απλό, θέλουν να διασκεδάσουν. 125 00:07:36,581 --> 00:07:39,584 Άλλη μια ωραία μέρα στο Triumph. Η δεύτερη μέρα. 126 00:07:40,793 --> 00:07:44,922 Αλλά δεν υπάρχει μόνο η πλάκα και η διασκέδαση με τους επιβάτες. 127 00:07:45,465 --> 00:07:47,884 Το πλοίο αποτελείται από δύο κόσμους. 128 00:07:50,553 --> 00:07:55,266 Στο πλήρωμα εργάζονταν περίπου 1.200 άτομα απ' όλον τον κόσμο. 129 00:07:57,059 --> 00:07:59,478 Μικρή μεγάλωσα στη Σοβιετική Ένωση 130 00:07:59,479 --> 00:08:04,024 και δεν φανταζόμουν πως θα δούλευα σε κρουαζιερόπλοιο με Αμερικανούς, 131 00:08:04,025 --> 00:08:07,194 φωνάζοντας "Γιούπι" και διασκεδάζοντας. 132 00:08:07,195 --> 00:08:09,906 Είναι δύο εντελώς διαφορετικοί κόσμοι. 133 00:08:11,324 --> 00:08:13,241 Μια αμερικανική βιομηχανία. 134 00:08:13,242 --> 00:08:17,288 Οι επιβάτες έρχονται για να διασκεδάσουν κι εσύ για να δουλέψεις. 135 00:08:20,958 --> 00:08:24,878 Στην κουζίνα δουλεύεις τουλάχιστον 70 ώρες τη βδομάδα. 136 00:08:24,879 --> 00:08:25,879 Ή και παραπάνω. 137 00:08:25,880 --> 00:08:28,840 Στην αρχή δυσκολεύτηκα πολύ 138 00:08:28,841 --> 00:08:33,054 γιατί όταν ήρθα απ' την Ινδία, δεν ήμουν συνηθισμένος σε τέτοια ωράρια. 139 00:08:34,597 --> 00:08:37,390 Όμως, ταυτόχρονα το διασκεδάζαμε. 140 00:08:37,391 --> 00:08:41,478 Καλά, περνάς τέλεια όταν δουλεύεις ως πλήρωμα σε κρουαζιερόπλοιο. 141 00:08:41,479 --> 00:08:44,814 Παίζει πολύ σεξ στο πλοίο. 142 00:08:44,815 --> 00:08:48,777 Άσε! Δεν φαντάζεσαι πόσο πολύ. 143 00:08:48,778 --> 00:08:51,864 Όλοι είναι ξαναμμένοι και διασκεδάζουν. 144 00:08:55,952 --> 00:08:59,372 ΤΡΙΤΗ ΜΕΡΑ 145 00:09:01,290 --> 00:09:04,793 {\an8}Φτάσαμε στο Κοζουμέλ και ήταν τέλεια. Χρώματα, μουσική. 146 00:09:04,794 --> 00:09:07,254 Κόσμος σε υποδέχεται όταν κατεβαίνεις. 147 00:09:07,255 --> 00:09:10,800 Ναι, ήμασταν έτοιμοι να συνεχίσουμε τη διασκέδαση. 148 00:09:13,844 --> 00:09:16,263 Θυμάμαι τη Ρεμπέκα να πλατσουρίζει στο νερό, 149 00:09:16,264 --> 00:09:18,974 παίζοντας, γελώντας και διασκεδάζοντας. 150 00:09:18,975 --> 00:09:20,559 Όλα ήταν τέλεια. Φοβερά. 151 00:09:20,560 --> 00:09:22,645 Όταν χαίρεται, χαίρομαι κι εγώ. 152 00:09:24,772 --> 00:09:26,189 Περνούσαμε υπέροχα. 153 00:09:26,190 --> 00:09:31,571 Τα πήγαινα καλά με τον πεθερό μου και φάγαμε πεντανόστιμα φαγητά. 154 00:09:32,280 --> 00:09:34,532 Σκάσαμε στο φαγητό. 155 00:09:38,244 --> 00:09:41,247 Στο Κοζουμέλ ήπιαμε πιο πολύ απ' ό,τι στο σκάφος. 156 00:09:43,666 --> 00:09:47,253 Ήταν ακριβώς το μπάτσελορ πάρτι των ονείρων μου. 157 00:09:48,170 --> 00:09:52,090 Όταν γυρίσαμε στο πλοίο, συνειδητοποιήσαμε πως έμενε μόνο μία μέρα. 158 00:09:52,091 --> 00:09:53,508 Επιστροφή στο σπίτι. 159 00:09:53,509 --> 00:09:57,679 Μέχρι τότε όλα ήταν τέλεια. Πραγματικά. Δεν ήθελα τίποτα παραπάνω. 160 00:09:57,680 --> 00:10:00,473 Δεν θυμάμαι πώς επέστρεψα στο πλοίο. 161 00:10:00,474 --> 00:10:02,976 Μπουσουλώντας; Σηκωτή; 162 00:10:02,977 --> 00:10:04,353 Δεν έχω ιδέα. 163 00:10:05,187 --> 00:10:06,939 Η αξιοπρέπειά μας έμεινε στο Κοζουμέλ. 164 00:10:08,441 --> 00:10:11,027 Μόλις ακούμπησα το μαξιλάρι, έπεσα ξερή. 165 00:10:30,963 --> 00:10:33,506 ΤΕΤΑΡΤΗ ΜΕΡΑ 166 00:10:33,507 --> 00:10:37,761 Θυμάμαι πως άνοιξα τα μάτια μου, κοίταξα γύρω, ήταν ολοσκότεινα 167 00:10:37,762 --> 00:10:39,930 κι απόρησα "Τι συμβαίνει;" 168 00:10:40,514 --> 00:10:42,641 5:28 π.μ. 169 00:10:42,642 --> 00:10:45,644 Ο θόρυβος προερχόταν από ένα ηχείο στο ταβάνι. 170 00:10:45,645 --> 00:10:47,438 Το έβλεπες από πάνω σου. 171 00:10:50,858 --> 00:10:55,905 Και ξαφνικά ακούστηκε "Ομάδα Άλφα". 172 00:10:56,656 --> 00:11:00,159 Ομάδα Άλφα. 173 00:11:00,785 --> 00:11:02,869 Προσοχή. Ομάδα Άλφα. 174 00:11:02,870 --> 00:11:06,706 Όταν ξυπνάς έτσι, η πρώτη σου σκέψη είναι "Χρειάζομαι νερό. 175 00:11:06,707 --> 00:11:07,832 Δεν νιώθω καλά. 176 00:11:07,833 --> 00:11:09,542 Κάνει πολλή φασαρία. 177 00:11:09,543 --> 00:11:10,835 - Κλείστε το". - Όντως. 178 00:11:10,836 --> 00:11:12,546 "Ας το κλείσει κάποιος". 179 00:11:13,756 --> 00:11:17,051 Αγχώθηκα. Δεν είχα ιδέα τι σήμαινε ο συναγερμός. 180 00:11:18,135 --> 00:11:21,222 Δεν ήμουν στην καμπίνα μου όταν χτύπησε ο συναγερμός. 181 00:11:21,889 --> 00:11:23,849 Ξέρετε, συμβαίνουν αυτά. 182 00:11:24,850 --> 00:11:28,186 Ήμουν στην καμπίνα κάποιου που δούλευε στο μηχανοστάσιο. 183 00:11:28,187 --> 00:11:32,983 Πετάχτηκε ξαφνικά απ' το κρεβάτι, έβαλε τη φόρμα εργασίας 184 00:11:34,777 --> 00:11:37,405 και σκέφτηκα "Κάτι δεν πάει καλά". 185 00:11:41,242 --> 00:11:43,159 Δούλευα βραδινός στην κουζίνα. 186 00:11:43,160 --> 00:11:45,663 Αρχικά νόμιζα πως έκαναν άσκηση. 187 00:11:48,416 --> 00:11:50,083 Αλλά μέσα σε δευτερόλεπτα, 188 00:11:50,084 --> 00:11:53,087 είδα να βγαίνει καπνός απ' το σιφόνι του νεροχύτη. 189 00:11:56,757 --> 00:11:58,801 Μείναμε άφωνοι "Τι διάολο!" 190 00:12:02,763 --> 00:12:05,474 Ανέβηκα στη γέφυρα 191 00:12:06,851 --> 00:12:11,689 και μόλις έφτασα, ήξερα πως υπήρχε σοβαρό πρόβλημα. 192 00:12:14,024 --> 00:12:18,362 Όλοι ήταν στα τηλέφωνα, στον ασύρματο και χτυπούσε συναγερμός. 193 00:12:21,532 --> 00:12:25,286 Κόσμος έτρεχε και χτυπούσε τις πόρτες. Άκουγες τον πανικό. 194 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 Βγείτε έξω! 195 00:12:28,372 --> 00:12:32,333 Φοβήθηκα "Θεέ μου, αυτό ήταν! Θα βυθιστούμε σαν τον Τιτανικό. 196 00:12:32,334 --> 00:12:34,336 Πού είναι ο σταθμός συγκέντρωσης;" 197 00:12:37,715 --> 00:12:39,632 Άνοιξα κάνα δυο ασύρματους 198 00:12:39,633 --> 00:12:42,219 για ν' ακούω τι γίνεται στη γέφυρα. 199 00:12:44,138 --> 00:12:47,183 Φώναζαν την πυροσβεστική ομάδα να κατέβει στο κάτω κατάστρωμα. 200 00:12:50,352 --> 00:12:54,564 Η εκπαίδευση δεν σε προετοιμάζει για κάτι... Είχα μουδιάσει. 201 00:12:54,565 --> 00:12:58,027 Ίσως δεν θα έπρεπε να το πω, αλλά δεν ξέρω καλό κολύμπι. 202 00:13:02,490 --> 00:13:04,784 Μόλις ανεβήκαμε στην πισίνα, 203 00:13:05,910 --> 00:13:09,621 το πρώτο που θυμάμαι κι έχει χαραχτεί στη μνήμη μου 204 00:13:09,622 --> 00:13:12,917 είναι το μεγάλο κόκκινο πτερύγιο. 205 00:13:13,626 --> 00:13:16,836 Έβγαιναν από μέσα φλόγες. 206 00:13:16,837 --> 00:13:19,380 Και τότε ξύπνησα για τα καλά 207 00:13:19,381 --> 00:13:23,677 και συνειδητοποίησα "Αμάν, καίγεται το πλοίο!" 208 00:13:29,767 --> 00:13:33,561 Ήρθε ο καπετάνιος και είπε "Έπιασε φωτιά στο μηχανοστάσιο". 209 00:13:33,562 --> 00:13:37,273 Και μείναμε άφωνοι "Τι; 210 00:13:37,274 --> 00:13:39,651 Θα βυθιστούμε; Να πάρουμε τις λέμβους; 211 00:13:39,652 --> 00:13:42,696 Είμαστε σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης; Αυτό ήταν;" 212 00:13:45,991 --> 00:13:49,410 Η φωτιά στα πλοία είναι πιο τρομακτική απ' ό,τι στη στεριά. 213 00:13:49,411 --> 00:13:51,913 Εξαπλώνεται εύκολα. Δεν μπορείς να κάνεις κάτι. 214 00:13:51,914 --> 00:13:53,916 Δεν θα έρθει η Πυροσβεστική. 215 00:13:54,959 --> 00:13:56,626 Στεκόμουν 216 00:13:56,627 --> 00:14:01,006 και περίμενα να μου πει ο καπετάνιος τι συμβαίνει. 217 00:14:02,216 --> 00:14:06,010 Είπε "Έπιασε φωτιά μία από τις έξι γεννήτριες ντίζελ, 218 00:14:06,011 --> 00:14:07,471 αλλά τη σβήσαμε". 219 00:14:08,264 --> 00:14:13,017 Επομένως είχαμε άλλες πέντε. Όλα καλά, κανένα πρόβλημα. 220 00:14:13,018 --> 00:14:19,650 Και σκέφτηκα "Εντάξει. Πρέπει να ενημερώσω τους επιβάτες". 221 00:14:20,317 --> 00:14:21,693 6:14 π.μ. 222 00:14:21,694 --> 00:14:24,112 Όλα είναι υπό έλεγχο. 223 00:14:24,113 --> 00:14:26,698 Μην κάθεστε στον σταθμό συγκέντρωσης. 224 00:14:26,699 --> 00:14:30,910 Γυρίστε στις καμπίνες σας, κοιμηθείτε, πιείτε καφέ, φάτε πρωινό. 225 00:14:30,911 --> 00:14:35,082 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. Μην περιμένετε στον σταθμό συγκέντρωσης. 226 00:14:37,126 --> 00:14:38,335 Καθησυχαστήκαμε. 227 00:14:38,836 --> 00:14:42,297 Είπα στη μνηστή μου "Όλα θα πάνε καλά. 228 00:14:42,298 --> 00:14:43,798 Πάμε για καφέ". 229 00:14:43,799 --> 00:14:46,510 Λέω να πάρω κρέμα καραμελέ. 230 00:14:48,929 --> 00:14:50,890 Και ξαφνικά έσβησαν τα φώτα. 231 00:14:56,270 --> 00:14:58,105 Έτσι έγινε και στην κρουαζιέρα. 232 00:15:00,107 --> 00:15:02,026 Ξαφνικά η γέφυρα σκοτείνιασε. 233 00:15:03,319 --> 00:15:04,277 Έσβησαν όλα. 234 00:15:04,278 --> 00:15:06,071 Ξαφνικά σκοτάδι. 235 00:15:06,572 --> 00:15:08,157 Τι στο καλό συμβαίνει; 236 00:15:09,950 --> 00:15:11,952 Κατασκότεινα, δεν φαίνεται τίποτα. 237 00:15:14,622 --> 00:15:17,625 Ακούσαμε το κλιματιστικό να σταματάει. 238 00:15:25,841 --> 00:15:27,926 Αν πέσει το ρεύμα, αυτό ήταν. Τέρμα όλα. 239 00:15:27,927 --> 00:15:29,469 Απ' τα μικροπράγματα, 240 00:15:29,470 --> 00:15:33,057 όπως να φτιάξεις τσάι ή να φρυγανίσεις ψωμί, 241 00:15:33,557 --> 00:15:35,476 μέχρι την πρόωση του σκάφους. 242 00:15:38,979 --> 00:15:43,442 Στην ουσία το πλοίο έπλεε ακυβέρνητο. 243 00:15:51,784 --> 00:15:54,870 Ήταν πια προφανές ότι το πλοίο δεν ήταν υπό έλεγχο. 244 00:15:57,623 --> 00:16:00,960 Θυμάμαι την ανασφάλεια. Δεν ξέραμε τι θα ακολουθούσε. 245 00:16:02,211 --> 00:16:03,212 Ήμουν έντρομη. 246 00:16:04,588 --> 00:16:09,342 Άνοιξα αμέσως το κινητό για να στείλω μήνυμα στον αρραβωνιαστικό μου 247 00:16:09,343 --> 00:16:12,304 και συνειδητοποίησα πως είχε χαθεί το σήμα. 248 00:16:16,558 --> 00:16:18,184 Είχε πέσει και παλιά το ρεύμα. 249 00:16:18,185 --> 00:16:22,231 Πήγαιναν οι μηχανικοί, έκαναν τη δουλειά τους κι επανερχόταν. 250 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 Πίστευα πως μόλις έπεφτε η θερμοκρασία στο μηχανοστάσιο, θα πήγαιναν 251 00:16:29,321 --> 00:16:30,948 και θα επανέφεραν το ρεύμα. 252 00:16:32,074 --> 00:16:35,035 Και όλα θα ήταν και πάλι όπως πριν σε καμιά ώρα. 253 00:16:37,037 --> 00:16:39,539 7:57 π.μ. 254 00:16:39,540 --> 00:16:42,041 Στο μεταξύ σκεφτόμουν "Τι θα κάνουμε; 255 00:16:42,042 --> 00:16:46,004 Ποια προβλήματα πρέπει να αντιμετωπιστούν άμεσα;" 256 00:16:46,005 --> 00:16:47,797 Το φως, φυσικά. 257 00:16:47,798 --> 00:16:50,299 Δεν δούλευε, αλλά είχαμε φώτα έκτακτης ανάγκης. 258 00:16:50,300 --> 00:16:52,803 Δεν ήταν μεγάλο πρόβλημα. Ο κλιματισμός... 259 00:16:53,470 --> 00:16:56,431 Όσοι ήταν μέσα μπορούσαν να βγουν στο κατάστρωμα. 260 00:16:56,432 --> 00:16:58,017 Ούτε κι αυτό ήταν σοβαρό. 261 00:16:59,101 --> 00:17:03,897 Και τότε κάποιος συνειδητοποίησε πως δεν δούλευαν οι τουαλέτες. 262 00:17:06,734 --> 00:17:08,235 Χρειάζονταν ρεύμα. 263 00:17:09,445 --> 00:17:10,988 Δεν δούλευε το καζανάκι. 264 00:17:11,822 --> 00:17:16,827 Όταν έχεις χιλιάδες επιβάτες, αυτό είναι θέμα. 265 00:17:19,705 --> 00:17:23,125 Έπρεπε να οργανώσουμε σχέδιο δράσης. 266 00:17:25,502 --> 00:17:28,588 Αρχικά σκεφτήκαμε ίσως να κατουρούσαμε στη θάλασσα. 267 00:17:28,589 --> 00:17:31,507 Εφικτό για τους άντρες, μα όχι για τις γυναίκες. 268 00:17:31,508 --> 00:17:33,802 Μπορεί να πέσεις μέσα. 269 00:17:35,345 --> 00:17:37,680 Μισοαστεία μισοσοβαρά είπα 270 00:17:37,681 --> 00:17:40,893 "Μπορούμε να κατουράμε στο ντους". 271 00:17:41,810 --> 00:17:44,730 Είναι μια εφικτή επιλογή. 272 00:17:45,606 --> 00:17:48,900 Και όλοι είπαν "Ναι, μια χαρά. 273 00:17:48,901 --> 00:17:50,736 Έκλεισε. 274 00:17:51,403 --> 00:17:52,488 Πιπί στο ντους". 275 00:17:53,322 --> 00:17:56,158 Όσο για το χοντρό, 276 00:17:57,785 --> 00:18:01,163 το πρόβλημα ήταν πιο περίπλοκο απ' ό,τι για το ψιλό. 277 00:18:05,334 --> 00:18:08,002 Κάτι πολύ σημαντικό, παιδιά. 278 00:18:08,003 --> 00:18:11,506 Όπως θα ξέρετε, δεν δουλεύουν τα καζανάκια στις τουαλέτες 279 00:18:11,507 --> 00:18:14,133 και θα προκύψουν κάποια προβληματάκια. 280 00:18:14,134 --> 00:18:15,760 Απίστευτο! Το θυμάμαι. 281 00:18:15,761 --> 00:18:17,303 Έχουμε οργανώσει σχέδιο. 282 00:18:17,304 --> 00:18:22,017 Αν θέλετε να κάνετε πιπί, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ντους. 283 00:18:23,060 --> 00:18:26,187 Και για την άλλη ανάγκη, 284 00:18:26,188 --> 00:18:29,148 θα αφήσουμε κάτι κόκκινες σακούλες 285 00:18:29,149 --> 00:18:31,526 σε όλες τις τουαλέτες. 286 00:18:31,527 --> 00:18:36,322 Αν θέλετε να αφοδεύσετε, κάντε το στην κόκκινη σακούλα 287 00:18:36,323 --> 00:18:38,825 και αφήστε τη στους κάδους στον διάδρομο. 288 00:18:38,826 --> 00:18:42,246 Ευχαριστώ πολύ και θα σας κρατάω ενήμερους. 289 00:18:43,247 --> 00:18:44,456 Τι στον διάολο; 290 00:18:45,332 --> 00:18:46,958 Τι θέλετε να κάνω; 291 00:18:46,959 --> 00:18:48,251 Ορίστε; 292 00:18:48,252 --> 00:18:49,544 Όχι. 293 00:18:49,545 --> 00:18:51,254 Δεν πρόκειται. 294 00:18:51,255 --> 00:18:54,924 Είχαμε μείνει "Πού ζούμε;" 295 00:18:54,925 --> 00:18:56,509 Μοιάζει με ψέμα. 296 00:18:56,510 --> 00:18:59,846 Ούτε στα πιο παράξενα όνειρά μου δεν φανταζόμουν 297 00:18:59,847 --> 00:19:03,433 πως μια μέρα θα έκανα κακά σε κόκκινη σακούλα. 298 00:19:04,226 --> 00:19:07,980 Το ξέρω, ήταν απαίσιο, αλλά ήταν η μόνη μας επιλογή. 299 00:19:08,564 --> 00:19:09,897 Κακά στη σακούλα. 300 00:19:09,898 --> 00:19:14,945 Τη δένουμε, τη ρίχνουμε στον κάδο και μετά τις πετάμε κάτω. 301 00:19:16,697 --> 00:19:18,532 Ήταν ιδιοφυές. 302 00:19:19,867 --> 00:19:22,286 ΒΙΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ 303 00:19:23,203 --> 00:19:28,000 Μόλις είδα τις κόκκινες σακούλες, είπα "Όχι, με τίποτα. 304 00:19:29,459 --> 00:19:30,293 Όχι". 305 00:19:30,294 --> 00:19:33,255 Σκέφτηκα "Κόκκινη σακούλα; Όχι, με τίποτα". 306 00:19:33,922 --> 00:19:36,175 Άρχισα αμέσως τα Imodium. 307 00:19:37,926 --> 00:19:40,178 10:31 π.μ. 308 00:19:40,179 --> 00:19:44,391 Πλέον έπρεπε να ενημερώσουμε τα κεντρικά για την κατάσταση στο πλοίο. 309 00:19:45,225 --> 00:19:47,227 Ευτυχώς είχαμε δορυφορικό τηλέφωνο 310 00:19:48,353 --> 00:19:50,229 και ανέλαβα την ευθύνη 311 00:19:50,230 --> 00:19:53,567 να διατηρώ επικοινωνία με τη στεριά. 312 00:19:57,988 --> 00:20:00,908 ΜΑΪΑΜΙ 313 00:20:03,076 --> 00:20:05,411 Όταν έμαθα για τη φωτιά στο Triumph, 314 00:20:05,412 --> 00:20:07,748 μπήκαμε αμέσως σε κατάσταση κρίσης. 315 00:20:08,248 --> 00:20:12,252 Μην ξεχνάτε, τα κρουαζιερόπλοια είναι οι μεγαλύτερες μηχανές του πλανήτη. 316 00:20:12,753 --> 00:20:16,173 Αν κάτι πάει στραβά, συνήθως είναι πολύ σοβαρό. 317 00:20:17,466 --> 00:20:22,720 Σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης, πρώτα ετοιμάζεις μια πολύ σύντομη δήλωση 318 00:20:22,721 --> 00:20:25,056 και τη διανέμεις στα μέσα. 319 00:20:25,057 --> 00:20:26,807 Για παράδειγμα 320 00:20:26,808 --> 00:20:30,770 "Στο Carnival Triumph ξέσπασε φωτιά στο μηχανοστάσιο. 321 00:20:30,771 --> 00:20:34,149 Το πλοίο δεν έχει πρόωση. Προσπαθούμε να το φτιάξουμε". 322 00:20:34,900 --> 00:20:38,069 Δεν αναφέραμε πως δεν δούλευαν οι τουαλέτες. 323 00:20:38,070 --> 00:20:41,281 Λες μόνο τα απολύτως απαραίτητα και τίποτα παραπάνω. 324 00:20:46,286 --> 00:20:47,787 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 325 00:20:47,788 --> 00:20:52,083 Πρώτη φορά ακούσαμε για το Carnival στην αίθουσα σύνταξης του CNN 326 00:20:52,084 --> 00:20:53,543 μέσω του δελτίου Τύπου. 327 00:20:54,294 --> 00:20:57,589 Έλεγε πως ξέσπασε φωτιά στο Triumph. 328 00:20:58,090 --> 00:20:59,758 Την έσβησαν. 329 00:21:00,759 --> 00:21:04,178 Κάποια πράγματα δεν λειτουργούσαν, αλλά σε γενικές γραμμές όλα καλά. 330 00:21:04,179 --> 00:21:06,389 Σκέφτομαι "Είμαστε το CNN. 331 00:21:06,390 --> 00:21:11,644 Έχουμε τον προεδρικό λόγο, το Ιράκ, την Πιονγιάνγκ, το Βατικανό". 332 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 Η παραίτηση του Πάπα είναι είδηση. 333 00:21:14,523 --> 00:21:17,901 Οπότε στην αρχή σνομπάραμε μια είδηση για κρουαζιέρα. 334 00:21:18,944 --> 00:21:20,279 "Όχι δα". 335 00:21:21,697 --> 00:21:24,782 Ίσως μετέδωσαν την είδηση κάποια τοπικά κανάλια, 336 00:21:24,783 --> 00:21:26,535 αλλά όχι οι εθνικοί σταθμοί. 337 00:21:27,035 --> 00:21:29,620 Το Carnival Triumph πλέει ακυβέρνητο... 338 00:21:29,621 --> 00:21:32,999 Ήμουν σπίτι και με πήρε τηλέφωνο μια φίλη απ' τη δουλειά. 339 00:21:33,000 --> 00:21:35,961 "Έμαθες για τη φωτιά στο Carnival Triumph;" 340 00:21:36,503 --> 00:21:40,089 Κι απάντησα "Όχι, δεν άκουσα κάτι. 341 00:21:40,090 --> 00:21:43,427 Είναι στο πλοίο η κόρη μου με τον μπαμπά της". 342 00:21:45,637 --> 00:21:49,933 Αμέσως με κυρίευσε άγχος, αναστάτωση και φόβος. 343 00:21:51,226 --> 00:21:52,728 Δεν την έβρισκα στο τηλέφωνο. 344 00:21:53,520 --> 00:21:55,147 Δεν μπορούσα να της μιλήσω. 345 00:21:55,856 --> 00:21:58,649 Προσπαθούσα σαν τρελή να βρω πληροφορίες 346 00:21:58,650 --> 00:22:00,402 για την κατάσταση στο πλοίο. 347 00:22:01,320 --> 00:22:03,030 Ήταν εκεί το μωρό μου. 348 00:22:04,281 --> 00:22:05,782 Δεν ήξερα αν ήταν καλά. 349 00:22:08,327 --> 00:22:11,037 Είναι τρομακτικό για μια 12χρονη να μην έχει τη μαμά της. 350 00:22:11,038 --> 00:22:15,499 Να μην μπορείς να της μιλήσεις και να της πεις τι γίνεται και τι νιώθεις. 351 00:22:15,500 --> 00:22:19,545 Θες και τους δύο γονείς δίπλα σου να σε πάρουν αγκαλιά, 352 00:22:19,546 --> 00:22:20,881 αλλά δεν γίνεται. 353 00:22:23,633 --> 00:22:28,889 12:09 μ.μ. 354 00:22:30,724 --> 00:22:33,642 Το μεσημέρι προσπαθούσαμε να συνεχίσουμε τη μέρα 355 00:22:33,643 --> 00:22:35,729 όσο πιο "φυσιολογικά" γινόταν. 356 00:22:36,980 --> 00:22:39,982 Αλλά ο ήλιος έκαιγε πάνω απ' τα κεφάλια μας. 357 00:22:39,983 --> 00:22:42,651 Θέλαμε να βρούμε κρύο νερό. 358 00:22:42,652 --> 00:22:44,987 Ψάχναμε όλο το πλοίο για να δούμε 359 00:22:44,988 --> 00:22:47,323 "Τι θα φάμε; Τι θα πιούμε; 360 00:22:47,324 --> 00:22:49,409 Γιατί δεν άνοιξε το μπαρ, γαμώτο;" 361 00:22:51,828 --> 00:22:54,790 Μέσα η κατάσταση ήταν ακόμα χειρότερη. 362 00:22:55,457 --> 00:22:57,458 Ένιωθες αμέσως αποπνικτικά, 363 00:22:57,459 --> 00:23:00,379 γιατί δεν δούλευε τίποτα πουθενά. 364 00:23:02,339 --> 00:23:05,884 Ξαφνικά με έπιασε κάτι σαν κλειστοφοβία 365 00:23:06,385 --> 00:23:08,219 και τότε συνειδητοποίησα 366 00:23:08,220 --> 00:23:12,681 "Ποτέ δεν ήθελα να κάνω πιπί, να κατουρήσω δηλαδή, 367 00:23:12,682 --> 00:23:14,017 τόσο πολύ στη ζωή μου". 368 00:23:14,684 --> 00:23:17,729 Και είπα "Πρέπει να κατουρήσω. 369 00:23:18,397 --> 00:23:20,064 Θα έρθει κάποια μαζί μου;" 370 00:23:20,065 --> 00:23:23,526 - Ήταν σκοτεινά. Ήθελες να έχεις παρέα. - Ναι. 371 00:23:23,527 --> 00:23:26,238 Δεν ήθελα να πάω μόνη, φοβόμουν. 372 00:23:26,988 --> 00:23:30,074 Κι ένας άλλος επιβάτης μας είπε τι να κάνουμε. 373 00:23:30,075 --> 00:23:32,910 Βγάλαμε το φωτάκι απ' το σωσίβιο. 374 00:23:32,911 --> 00:23:38,250 Μας είπε να ρίξουμε σόδα για ν' αρχίσει να αναβοσβήνει. 375 00:23:39,042 --> 00:23:45,173 Νιώθεις σαν να είσαι στην ντίσκο ενώ κατουράς. 376 00:23:52,556 --> 00:23:54,599 Ήταν πολύ παράξενη εμπειρία. 377 00:23:55,517 --> 00:23:58,394 Ήταν η πρώτη μου κρουαζιέρα, αλλά δεν μου φαινόταν φυσιολογικό. 378 00:23:58,395 --> 00:24:01,690 Και μετά σκέφτηκα "Πρέπει να ξεπλυθώ τουλάχιστον". 379 00:24:03,650 --> 00:24:06,486 - Ήταν απαίσιο. - Σκέτη αηδία. 380 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 Σοβαρά τώρα; Έλεος! 381 00:24:11,908 --> 00:24:16,036 1:27 μ.μ. 382 00:24:16,037 --> 00:24:21,167 Γύρω στη μιάμιση έπεσε επιτέλους η θερμοκρασία στο μηχανοστάσιο 383 00:24:21,168 --> 00:24:24,170 κι έτσι μπήκαν οι ομάδες πυρόσβεσης και ασφαλείας 384 00:24:24,171 --> 00:24:27,716 να επιθεωρήσουν τι είχε συμβεί. 385 00:24:32,345 --> 00:24:34,597 Τότε ο αρχιμηχανικός συνειδητοποίησε 386 00:24:34,598 --> 00:24:38,100 πως ήταν πολύ πιο σοβαρό απ' ό,τι νομίζαμε. 387 00:24:38,101 --> 00:24:40,269 Επέστρεψαν και είπαν 388 00:24:40,270 --> 00:24:45,317 πως η φωτιά έκαψε σχεδόν όλα τα καλώδια σ' όλο το πλοίο. 389 00:24:46,109 --> 00:24:50,071 Δεν είχαμε ελπίδες να επανέλθει το ρεύμα. 390 00:24:50,989 --> 00:24:52,072 Αυτό ήταν. 391 00:24:52,073 --> 00:24:56,119 Γροθιά στο στομάχι. "Τι κάνουμε τώρα;" 392 00:24:59,372 --> 00:25:05,336 {\an8}Το σχέδιο απ' τα κεντρικά έλεγε να ειδοποιήσουν το Προγκρέσο στο Μεξικό, 393 00:25:05,337 --> 00:25:06,962 {\an8}το πλησιέστερο λιμάνι, 394 00:25:06,963 --> 00:25:10,217 {\an8}και να στείλουν ένα ρυμουλκό να μας ρυμουλκήσει. 395 00:25:11,968 --> 00:25:14,970 Τότε ενημερωθήκαμε για το νέο σχέδιο. 396 00:25:14,971 --> 00:25:18,016 "Θα μας ρυμουλκήσουν αύριο στο Προγκρέσο". 397 00:25:18,517 --> 00:25:22,687 Δεν είναι ώρα τώρα να κάνω την ανάγκη μου στον κάδο. 398 00:25:24,105 --> 00:25:25,315 Ήμουν αποφασισμένος. 399 00:25:26,274 --> 00:25:28,527 "Δεν θα χρησιμοποιήσω τη σακούλα. 400 00:25:29,110 --> 00:25:30,278 Θα τα καταφέρω". 401 00:25:31,863 --> 00:25:37,035 5:58 μ.μ. 402 00:25:38,078 --> 00:25:42,081 Καθώς νύχτωνε και τελείωνε η πρώτη μέρα, 403 00:25:42,082 --> 00:25:43,874 θα έφτανε η πρώτη νύχτα, 404 00:25:43,875 --> 00:25:48,420 συνειδητοποιήσαμε πως δεν γινόταν να κοιμηθούμε στα δωμάτια λόγω ζέστης. 405 00:25:48,421 --> 00:25:53,051 Πλέουμε ακυβέρνητοι γύρω στις 9, 10, 12, 13 ώρες; 406 00:25:53,593 --> 00:25:56,638 Τι ώρα είναι; Έξι. Γύρω στις 12 με 13 ώρες. 407 00:25:57,931 --> 00:26:02,644 Τότε άρχισα να βλέπω κόσμο να φέρνει στρώματα στο κατάστρωμα. 408 00:26:11,987 --> 00:26:13,487 Φύγαμε απ' τον όροφο, 409 00:26:13,488 --> 00:26:15,865 πήραμε στρώματα και ξαπλώσαμε στον διάδρομο. 410 00:26:16,575 --> 00:26:20,245 Ξαπλώνεις δίπλα σε αγνώστους που δεν θα τους μιλούσες ποτέ. 411 00:26:21,663 --> 00:26:24,541 Σκεφτόμουν "Άσχημα τα πράγματα". Καταλαβαίνετε. 412 00:26:28,461 --> 00:26:34,050 Ήμασταν όλες έτοιμες για ύπνο. Ήταν μια πολύ φορτισμένη μέρα. 413 00:26:34,593 --> 00:26:38,762 Θέλαμε να ξυπνήσουμε, να δούμε την ακτή του Μεξικού, 414 00:26:38,763 --> 00:26:41,850 να αποβιβαστούμε και να πάμε για μαργαρίτες. 415 00:26:48,315 --> 00:26:53,069 Αλλά όταν ξύπνησα, έπαθα πλάκα "Αμάν! 416 00:26:54,779 --> 00:26:56,573 Πού στο καλό είναι το Μεξικό;" 417 00:26:57,073 --> 00:27:01,036 ΠΕΜΠΤΗ ΜΕΡΑ 418 00:27:03,204 --> 00:27:04,121 8:03 π.μ. 419 00:27:04,122 --> 00:27:06,498 Καλημέρα σας, κυρίες και κύριοι. 420 00:27:06,499 --> 00:27:09,501 Ελπίζω να μπορέσατε να κοιμηθείτε χθες βράδυ 421 00:27:09,502 --> 00:27:11,420 παρά τις δύσκολες συνθήκες. 422 00:27:11,421 --> 00:27:15,132 Το ρυμουλκό αναμένεται να φτάσει στις δώδεκα το μεσημέρι. 423 00:27:15,133 --> 00:27:16,468 Τα λέμε σε λίγο. 424 00:27:18,345 --> 00:27:20,805 Την άλλη μέρα ξυπνήσαμε και όλα είχαν αλλάξει. 425 00:27:21,931 --> 00:27:23,475 Πήγα στα κάτω καταστρώματα 426 00:27:24,100 --> 00:27:28,187 και είδα, μύρισα και ένιωσα μια αίσθηση αηδίας. 427 00:27:28,188 --> 00:27:31,232 Εδώ είναι οι περιβόητες σκατοσακούλες. 428 00:27:32,275 --> 00:27:33,985 Θα είναι γεμάτες περιττώματα. 429 00:27:35,278 --> 00:27:36,988 Αφήστε το φαγητό. 430 00:27:39,824 --> 00:27:43,369 Το επόμενο πρωί πέταξα όλα τα ευπαθή τρόφιμα 431 00:27:43,370 --> 00:27:47,915 και άρχισα να φτιάχνω σάντουιτς. Με κρεμμύδια, ντομάτες, ό,τι βρίσκαμε 432 00:27:47,916 --> 00:27:50,585 για τους 3.000 πεινασμένους επιβάτες. 433 00:27:53,129 --> 00:27:56,007 Να η ουρά για το φαγητό. Είναι δύο απ' τις τέσσερις ουρές. 434 00:27:56,841 --> 00:28:01,054 Έπρεπε να περιμένεις στην ουρά για δύο ώρες. 435 00:28:02,555 --> 00:28:05,557 Όταν έφτανες και έβλεπες τι περίμενες να πάρεις, 436 00:28:05,558 --> 00:28:10,646 αντίκριζες ένα σάντουιτς με ντομάτα, μαρούλι και λασπωμένο ψωμί. 437 00:28:10,647 --> 00:28:14,358 Σε πλήρη αντιδιαστολή με την πρώτη μέρα που υπήρχαν παντού φαγητά, 438 00:28:14,359 --> 00:28:16,403 παγωτομηχανές και πίτσα. 439 00:28:17,278 --> 00:28:18,237 Τι είναι αυτά; 440 00:28:18,238 --> 00:28:19,571 Σαβουαγιάρ. 441 00:28:19,572 --> 00:28:21,282 Βάλτε μου λίγα. 442 00:28:22,158 --> 00:28:22,992 Ευχαριστώ. 443 00:28:24,911 --> 00:28:27,955 Ξαφνικά όλους τους έπιασε το ένστικτο επιβίωσης. 444 00:28:27,956 --> 00:28:29,415 Ο καθείς για πάρτη του. 445 00:28:29,416 --> 00:28:32,335 Περίμεναν για φαγητό; Έπαιρναν όσο περισσότερο μπορούσαν. 446 00:28:33,545 --> 00:28:35,546 Θέλω ένα χάμπουργκερ. 447 00:28:35,547 --> 00:28:39,467 Πες σε όσους πήραν δέκα να τα επιστρέψουν. Ένα θέλω μόνο. 448 00:28:40,301 --> 00:28:42,595 Όλοι έπαιρναν τρελά αποθέματα. 449 00:28:43,096 --> 00:28:47,057 Άρπαζαν ό,τι μπορούσαν και τα πήγαιναν στη βάση τους. 450 00:28:47,058 --> 00:28:51,603 Σκέφτηκα πως όλοι αυτοί οι Αμερικανοί 451 00:28:51,604 --> 00:28:56,191 έπαιρναν μια γεύση του πώς είναι η ζωή σε μια δικτατορία, 452 00:28:56,192 --> 00:29:00,863 όπου συμβαίνουν τέτοια πράγματα και δεν εκπλήσσεται κανείς. 453 00:29:00,864 --> 00:29:03,908 Ναι, καλώς ήρθατε στη Σοβιετική Ένωση. 454 00:29:05,577 --> 00:29:10,081 Η φάση θυμίζει παραγκούπολη. Ο κόσμος κοιμάται παντού. 455 00:29:10,999 --> 00:29:13,959 Κάποιοι έπαιρναν σεντόνια, τα έβαζαν γύρω από καρέκλες 456 00:29:13,960 --> 00:29:15,836 και έκαναν σκηνές. 457 00:29:15,837 --> 00:29:20,049 Όλοι ήθελαν να βρουν ξαπλώστρα. Τραβιόντουσαν και μάλωναν. 458 00:29:21,509 --> 00:29:23,677 "Εδώ είμαι εγώ με τους δικούς μου. 459 00:29:23,678 --> 00:29:26,139 Μη μας προκαλείτε". 460 00:29:26,639 --> 00:29:27,891 Συνέβαινε πολύ. 461 00:29:29,100 --> 00:29:32,312 - Σύμφωνα με το GPS σου είμαστε στο F. - Ναι. 462 00:29:32,812 --> 00:29:34,564 Τη γαμήσαμε. 463 00:29:35,356 --> 00:29:36,274 Πιθανότατα. 464 00:29:38,193 --> 00:29:42,821 1:43 μ.μ. 465 00:29:42,822 --> 00:29:46,951 Ξαφνικά κοιτάμε στη θάλασσα και βλέπουμε ένα πλοίο. 466 00:29:50,955 --> 00:29:53,916 Ευχαριστούμε! 467 00:29:53,917 --> 00:29:57,003 Σκέφτηκα "Επιτέλους! Θα μας σώσουν". 468 00:29:59,714 --> 00:30:03,967 Ήταν κοντά ένα άλλο πλοίο της εταιρείας, το Legend. 469 00:30:03,968 --> 00:30:06,054 Ήρθαν και μας βοήθησαν. 470 00:30:07,722 --> 00:30:10,516 Μας έδωσαν κυρίως τρόφιμα. 471 00:30:10,517 --> 00:30:12,559 Από άποψη οργάνωσης κι ασφάλειας, 472 00:30:12,560 --> 00:30:15,938 δεν γίνεται να μεταφέρεις 4.500 άτομα από ένα πλοίο στο άλλο. 473 00:30:15,939 --> 00:30:18,273 Είναι τεράστια διαδικασία. 474 00:30:18,274 --> 00:30:22,528 Πρέπει να κατεβάσεις βάρκες, να επιβιβαστεί ένας μικρός αριθμός ατόμων, 475 00:30:22,529 --> 00:30:26,573 να πάει ως εκεί η βάρκα, να δέσει, να ανέβουν οι επιβάτες και ξανά το ίδιο. 476 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 Συγκρούστηκε. 477 00:30:28,952 --> 00:30:29,828 Θεούλη μου. 478 00:30:30,537 --> 00:30:32,080 Δεν έπαιζε. 479 00:30:34,332 --> 00:30:35,833 Μας έβγαζαν φωτογραφίες 480 00:30:35,834 --> 00:30:38,461 λες κι ήμασταν αξιοθέατο στη μέση του ωκεανού. 481 00:30:38,962 --> 00:30:42,005 Πάρταραν, χόρευαν ασταμάτητα. 482 00:30:42,006 --> 00:30:46,051 Χόρευαν το YMCA κι εγώ πλακωνόμουν στα Imodium. 483 00:30:46,052 --> 00:30:48,971 Ήμασταν μια γραφική στάση στην κρουαζιέρα τους. 484 00:30:48,972 --> 00:30:50,056 Ναι. 485 00:30:53,059 --> 00:30:54,602 Είναι πολύ κοντά μας. 486 00:30:56,896 --> 00:31:03,695 Και τότε είχαμε μια επιφοίτηση "Λες να πιάνουμε wi-fi απ' τους άλλους;" 487 00:31:07,282 --> 00:31:11,744 Προσπαθούσαμε να πλησιάσουμε για να κλέψουμε σήμα. 488 00:31:13,538 --> 00:31:15,122 Όλοι ήταν στο κατάστρωμα 489 00:31:15,123 --> 00:31:17,917 και κρατούσαν ψηλά τα κινητά για να βρουν σήμα. 490 00:31:18,585 --> 00:31:20,169 Έχει κανείς σήμα; 491 00:31:20,670 --> 00:31:22,672 Και ξαφνικά αποκτήσαμε σήμα. 492 00:31:26,342 --> 00:31:28,176 Σκεφτόμουν "Κακό αυτό". 493 00:31:28,177 --> 00:31:32,222 Θα προσπαθήσουν να πάρουν σπίτι να ενημερώσουν 494 00:31:32,223 --> 00:31:35,017 πως πλέουμε ακυβέρνητοι στον ωκεανό χωρίς ρεύμα 495 00:31:35,018 --> 00:31:38,104 και χέζουμε σε κόκκινες σακούλες. 496 00:31:39,105 --> 00:31:40,397 Πήρα αμέσως τη μαμά μου. 497 00:31:40,398 --> 00:31:47,487 Δεν μπορώ να σας περιγράψω πώς ένιωσα όταν είδα το όνομά της στην οθόνη. 498 00:31:47,488 --> 00:31:50,490 Της είπα για το ρεύμα και τις κόκκινες σακούλες. 499 00:31:50,491 --> 00:31:52,993 Πως όλα πήγαιναν κατά διαόλου. 500 00:31:52,994 --> 00:31:57,247 Δεν φανταζόμουν πως η Ρεμπέκα θα μου έλεγε πως έκανε κακά σε σακούλα. 501 00:31:57,248 --> 00:32:00,334 Μοιάζει με σκηνικό δυστοπικής ταινίας. 502 00:32:00,335 --> 00:32:04,589 Συνέβαιναν όλα αυτά κι αναρωτιόμουν γιατί δεν το έλεγαν οι ειδήσεις. 503 00:32:05,757 --> 00:32:08,383 Άρχισαν να παίρνουν στο CNN συγγενείς. 504 00:32:08,384 --> 00:32:12,304 Έπαιρναν στις αίθουσες σύνταξης και μας έλεγαν λεπτομέρειες 505 00:32:12,305 --> 00:32:15,933 που διέφεραν απίστευτα απ' το δελτίο Τύπου. 506 00:32:15,934 --> 00:32:18,644 "Σταθείτε, δεν δουλεύουν οι τουαλέτες;" 507 00:32:18,645 --> 00:32:23,273 Η εικόνα πως έπρεπε να αφοδεύουν σε σακούλες, δεν μπορώ... 508 00:32:23,274 --> 00:32:27,737 Τότε διαπιστώσαμε "Εδώ υπάρχει ψωμί". 509 00:32:29,155 --> 00:32:31,323 Περισσότεροι από 4.000 επιβάτες κι εργαζόμενοι 510 00:32:31,324 --> 00:32:34,910 πέρασαν τη νύχτα σε ακυβέρνητο κρουαζιερόπλοιο στον Κόλπο του Μεξικού. 511 00:32:34,911 --> 00:32:39,331 Ακούστε τι είπε η σύζυγος κάποιου που βρίσκεται στο πλοίο. 512 00:32:39,332 --> 00:32:44,169 {\an8}Δεν υπάρχει ρεύμα. Κάνουν την ανάγκη τους σε κουβάδες και σακούλες. 513 00:32:44,170 --> 00:32:48,590 {\an8}Ξαφνικά άρχισαν να κυκλοφορούν ιστορίες για τις συνθήκες στο πλοίο. 514 00:32:48,591 --> 00:32:52,386 Μία τετραήμερη κρουαζιέρα μετατράπηκε σε εφιάλτη. 515 00:32:52,387 --> 00:32:55,889 Μιλάμε για 4.200 ανθρώπους σε ακυβέρνητο πλοίο. 516 00:32:55,890 --> 00:32:57,517 Θεέ μου! Πώς είναι δυνατόν; 517 00:32:58,643 --> 00:33:00,769 Πια βγήκαν όλα στη φόρα. 518 00:33:00,770 --> 00:33:04,983 Το νέο διαδιδόταν ιλιγγιωδώς και δεν γινόταν να μπει φρένο. 519 00:33:07,860 --> 00:33:11,530 Οι προμήθειες λιγοστεύουν και οι εντάσεις αυξάνονται 520 00:33:11,531 --> 00:33:13,324 καθώς αναμένουν να διασωθούν. 521 00:33:14,742 --> 00:33:18,161 Παρακολουθώ κάθε θαλάσσια καταστροφή που συμβαίνει. 522 00:33:18,162 --> 00:33:19,664 Είναι η δουλειά μου. 523 00:33:20,748 --> 00:33:24,626 Θυμάμαι πως έβλεπα τι γινόταν στις τοπικές ειδήσεις 524 00:33:24,627 --> 00:33:25,961 και ανατρίχιασα. 525 00:33:25,962 --> 00:33:29,131 Σκεφτόμουν "Τι γίνεται; Είναι απίστευτο". 526 00:33:29,132 --> 00:33:31,300 Μιλάμε για πελάτες που πλήρωσαν. 527 00:33:32,802 --> 00:33:36,138 Η Carnival είναι μία από τις μεγαλύτερες εταιρείες κρουαζιέρας στον κόσμο. 528 00:33:36,139 --> 00:33:38,724 Μια πολυεθνική δισεκατομμυρίων δολαρίων. 529 00:33:38,725 --> 00:33:40,559 Ήξερα πως τα τελευταία χρόνια 530 00:33:40,560 --> 00:33:43,354 είχαν υπάρξει προβλήματα με φωτιές σε πλοία. 531 00:33:43,980 --> 00:33:45,897 {\an8}Η μυρωδιά του καπνού εξαπλώθηκε 532 00:33:45,898 --> 00:33:49,192 {\an8}σε όλα τα σχεδόν 300 μέτρα του Carnival Splendor. 533 00:33:49,193 --> 00:33:52,697 {\an8}Έτσι όταν είδα την είδηση για το Carnival Triumph, 534 00:33:54,282 --> 00:33:56,993 μου κίνησε το ενδιαφέρον. 535 00:33:58,619 --> 00:34:02,748 12:17 μ.μ. 536 00:34:02,749 --> 00:34:05,000 Αρχικά τους είχαμε δώσει ελπίδες 537 00:34:05,001 --> 00:34:08,713 πως θα επέστρεφαν όλοι σπίτι γρήγορα στη στεριά. 538 00:34:09,297 --> 00:34:14,677 Αλλά μου τηλεφώνησαν απ' τα κεντρικά και είπαν πως υπήρχε αλλαγή σχεδίου. 539 00:34:19,474 --> 00:34:22,225 {\an8}Είπαν πως επειδή δεν είχαμε ρεύμα, 540 00:34:22,226 --> 00:34:25,437 {\an8}είχαμε παρασυρθεί πάνω από 100 ναυτικά μίλια μακριά. 541 00:34:25,438 --> 00:34:28,106 {\an8}Πια είχαμε απομακρυνθεί απ' το Μεξικό. 542 00:34:28,107 --> 00:34:31,903 Το νέο σχέδιο ήταν να μεταφερθούμε στο Μόμπιλ της Αλαμπάμα. 543 00:34:32,695 --> 00:34:35,615 Που σημαίνει ότι θα πάρει τουλάχιστον λίγες μέρες. 544 00:34:36,866 --> 00:34:39,327 Η καρδιά μου σφίχτηκε ακαριαία. Έμεινα... 545 00:34:39,827 --> 00:34:43,915 Μας δουλεύετε; Μιλάμε για φιάσκο. 546 00:34:44,749 --> 00:34:47,793 Μάθαμε πως θα πηγαίναμε στο Μόμπιλ αντί για το Προγκρέσο. 547 00:34:47,794 --> 00:34:49,712 Όλοι έγιναν έξαλλοι. 548 00:34:50,213 --> 00:34:52,715 - Ήταν τεράστια σφαλιάρα. - Ναι. 549 00:34:53,382 --> 00:34:57,427 Τρεις ακόμα μέρες σ' αυτήν την κατάσταση. Δεν θα καλυτερέψει κάτι. 550 00:34:57,428 --> 00:34:59,971 - Τα ούρα άρχισαν να μυρίζουν. - Ναι. 551 00:34:59,972 --> 00:35:02,100 Οι τουαλέτες άρχισαν να μυρίζουν. 552 00:35:03,226 --> 00:35:04,852 Δεν δούλευαν τα σιφόνια. 553 00:35:05,353 --> 00:35:08,105 Τα ντους γέμιζαν 554 00:35:08,106 --> 00:35:11,359 κι όλα έμεναν εκεί και δεν κατέβαιναν. 555 00:35:13,611 --> 00:35:18,699 Τότε συνειδητοποιήσαμε πως την είχαμε κάτσει. 556 00:35:20,201 --> 00:35:23,788 Όταν είπε η Τζεν πως θα περάσουμε άλλες δυο-τρεις μέρες, 557 00:35:24,288 --> 00:35:26,665 σκέφτηκα "Δεν ξέρω αν μπορώ να κρατηθώ. 558 00:35:26,666 --> 00:35:28,709 Δεν θα καταφέρω 559 00:35:30,128 --> 00:35:32,713 να μην πάω τουαλέτα για το χοντρό μου". 560 00:35:34,048 --> 00:35:36,509 Λοιπόν. Επιστρέψαμε. 561 00:35:37,969 --> 00:35:40,138 Έτσι άρχισα να ψάχνω τουαλέτα. 562 00:35:41,180 --> 00:35:42,472 Επειδή μια φήμη έλεγε 563 00:35:42,473 --> 00:35:46,060 πως υπήρχαν κάπου τουαλέτες που λειτουργούσαν. 564 00:35:47,687 --> 00:35:49,229 - Δουλεύουν οι τουαλέτες; - Όχι. 565 00:35:49,230 --> 00:35:51,398 - Ούτε σ' εμάς. - Δεν δουλεύει καμία. 566 00:35:51,399 --> 00:35:52,649 Εντάξει. 567 00:35:52,650 --> 00:35:56,820 Όποτε έμπαινα σε τουαλέτα, άνοιγα την πόρτα "Όχι, δεν δουλεύει". 568 00:35:56,821 --> 00:36:00,158 Έμπαινα στην επόμενη "Όχι, σκέτη αηδία. Δεν λειτουργεί". 569 00:36:02,118 --> 00:36:04,745 Ήθελα να κάνω το χοντρό μου. 570 00:36:05,288 --> 00:36:08,541 Βρήκα μια κοινόχρηστη τουαλέτα και μπήκα μέσα. 571 00:36:09,458 --> 00:36:14,546 Ήταν ό,τι πιο σιχαμερό έχω δει σ' όλη μου τη ζωή. 572 00:36:14,547 --> 00:36:18,341 Είχαν σκεπάσει τα περιττώματα με χαρτί υγείας 573 00:36:18,342 --> 00:36:20,552 και μετά αφόδευαν ξανά από πάνω. 574 00:36:20,553 --> 00:36:23,805 Το ένα στρώμα μετά το άλλο. 575 00:36:23,806 --> 00:36:25,474 Λες και ήταν λαζάνια. 576 00:36:28,227 --> 00:36:31,271 Τα καταστρώματα 3, 4, 5 είναι καθαρά. Τα φρόντισε το συνεργείο. 577 00:36:31,272 --> 00:36:33,231 Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε. 578 00:36:33,232 --> 00:36:34,984 Τέλεια, ευχαριστούμε. 579 00:36:38,571 --> 00:36:41,740 Μόλις βρήκα τουαλέτα που λειτουργούσε, ανακουφίστηκα, 580 00:36:41,741 --> 00:36:45,452 αλλά ένιωσα και λίγο αμήχανα με τα μελλοντικά πεθερικά μου. 581 00:36:45,453 --> 00:36:47,579 "Λογικά θα θέλετε να κάνετε κακά. 582 00:36:47,580 --> 00:36:50,749 Βρήκα καλή τουαλέτα. Εκεί πέρα. Ελπίζω να είστε καλά. 583 00:36:50,750 --> 00:36:54,754 Χρησιμοποιήσατε τη σακούλα;" Είναι πολύ αμήχανη συζήτηση. 584 00:37:01,135 --> 00:37:03,678 Στην Carnival προέχει η διασκέδαση. 585 00:37:03,679 --> 00:37:07,641 Ως μέλη του πληρώματος πάντα μας έλεγαν 586 00:37:07,642 --> 00:37:10,269 "Δημιουργείστε αξέχαστες εμπειρίες". 587 00:37:10,770 --> 00:37:12,562 Κι έτσι αποφασίστηκε 588 00:37:12,563 --> 00:37:15,066 να ανοίξουμε το μπαρ για δωρεάν ποτά. 589 00:37:17,109 --> 00:37:21,322 Διαφωνούσα κάθετα με το δωρεάν αλκοόλ. 590 00:37:22,823 --> 00:37:24,200 Όλοι θα λαλήσουν. 591 00:37:30,373 --> 00:37:33,042 Άρχισαν να μοιράζουν δωρεάν αλκοόλ. 592 00:37:33,626 --> 00:37:36,837 Σκεφτήκαμε "Τέλεια! Δωρεάν ποτά. Φύγαμε!" 593 00:37:38,714 --> 00:37:40,382 - Ναι! - Επιτέλους, κάτι καλό. 594 00:37:40,383 --> 00:37:43,051 - Ναι. - Στις κρουαζιέρες θες να διασκεδάσεις. 595 00:37:43,052 --> 00:37:45,263 "Δωρεάν ποτά, φύγαμε". 596 00:37:48,557 --> 00:37:51,851 Πολλοί έπαιρναν δυο ποτά στο ένα χέρι, τα πήγαιναν στο δωμάτιο. 597 00:37:51,852 --> 00:37:55,231 Ξεσάλωμα, συνωστισμός, μεθύσι. 598 00:37:57,275 --> 00:37:59,734 "Δώσ' μου να πιω. Ζήτω! Ναι". 599 00:37:59,735 --> 00:38:01,445 Όλα πήγαιναν τέλεια. 600 00:38:02,780 --> 00:38:06,450 Αλλά ξαφνικά κάποιοι άρχισαν να κατουράνε μέσα στη θάλασσα. 601 00:38:09,537 --> 00:38:11,454 Σκέφτηκα "Όχι, ρε γαμώτο!" 602 00:38:11,455 --> 00:38:14,125 Έριχναν τις κόκκινες σακούλες στις λέμβους. 603 00:38:14,709 --> 00:38:17,961 Κάποιος πέταξε τη σακούλα κι ο άνεμος τη φύσηξε πίσω 604 00:38:17,962 --> 00:38:23,426 πάνω σε κάποιον που καθόταν στο κατάστρωμα από κάτω. 605 00:38:23,926 --> 00:38:26,386 Κι έμεινε ο άνθρωπος "Τι στον διάολο!" 606 00:38:26,387 --> 00:38:30,056 Στη διπλανή σκηνή από μας ήταν ένα νιόπαντρο ζευγάρι. 607 00:38:30,057 --> 00:38:33,311 Έκαναν σεξ ακριβώς μπροστά μου πάνω στην καρέκλα. 608 00:38:35,313 --> 00:38:37,605 Ούτε καν "Να ρίχναμε κάνα σεντόνι;" 609 00:38:37,606 --> 00:38:39,650 Όχι, μπροστά στα μάτια μας. 610 00:38:41,527 --> 00:38:44,322 Κάποιοι δεν σήκωσαν το αλκοόλ. Άρχισαν οι καβγάδες. 611 00:38:47,408 --> 00:38:48,868 Μας έπιασε φόβος. 612 00:38:50,328 --> 00:38:54,707 Ως μπαμπάς θες να προστατέψεις το παιδί σου μα δεν μπορούσα να κάνω κάτι. 613 00:38:56,042 --> 00:38:57,084 Ένιωθα... 614 00:38:57,793 --> 00:38:59,587 Νιώθεις τελείως ανίκανος. 615 00:39:00,087 --> 00:39:01,671 Γίνονται τόσα γύρω σου 616 00:39:01,672 --> 00:39:03,882 κι εσύ δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 617 00:39:03,883 --> 00:39:08,636 Σκεφτόμουν "Όχι. Πρέπει να μπει ένα τέλος σ' όλο αυτό. 618 00:39:08,637 --> 00:39:09,889 Κλείστε το μπαρ". 619 00:39:12,767 --> 00:39:14,225 Ήταν μια μικρή νίκη. 620 00:39:14,226 --> 00:39:19,148 Μπορέσαμε να διασκεδάσουμε ξανά για λίγο και να ξεχαστούμε. 621 00:39:20,107 --> 00:39:22,193 Περιπλανιόμασταν ακυβέρνητοι. 622 00:39:27,156 --> 00:39:32,286 3:01 μ.μ. 623 00:39:33,662 --> 00:39:37,249 Καταχαρήκαμε όταν είδαμε πως έφτασαν επιτέλους τα ρυμουλκά. 624 00:39:38,209 --> 00:39:39,752 Ήρθε η οδική βοήθεια. 625 00:39:40,378 --> 00:39:42,380 Επειδή θα επιστρέφαμε. 626 00:39:43,089 --> 00:39:44,590 Θα τελείωνε η περιπέτεια. 627 00:39:46,175 --> 00:39:48,886 Το σκάφος αρχίζει να γέρνει. 628 00:39:49,970 --> 00:39:52,680 Αυτό προστατεύει την πρύμνη για να μη γυρίσει. 629 00:39:52,681 --> 00:39:55,810 Μάλλον κινείται ανάποδα. Πάει σίγουρα ανάποδα. 630 00:39:56,519 --> 00:39:58,938 Αλλά όταν άρχισαν να μας ρυμουλκούν, 631 00:40:00,815 --> 00:40:02,190 πήραμε κλίση. 632 00:40:02,191 --> 00:40:06,903 Καλά, το μπατάρισμα θα βγει φοβερό στην κάμερα. 633 00:40:06,904 --> 00:40:11,741 Πλέον επιστρέφαμε, αλλά το πλοίο είχε πάρει κλίση 634 00:40:11,742 --> 00:40:14,412 και όλα άρχισαν να γέρνουν. 635 00:40:15,162 --> 00:40:18,124 Μας ρυμουλκούν τα σκάφη. Κράτα καλά το κινητό. 636 00:40:19,458 --> 00:40:24,338 Ξαφνικά ο καιρός χειροτέρεψε. 637 00:40:32,596 --> 00:40:38,144 Πια συνειδητοποίησα πως φτάσαμε στο σημείο χωρίς επιστροφή. 638 00:40:40,312 --> 00:40:42,940 Και τότε όλα ξεχείλισαν. 639 00:40:44,817 --> 00:40:45,651 Θεέ μου! 640 00:40:48,028 --> 00:40:49,654 Πλημμύρισαν όλα. 641 00:40:49,655 --> 00:40:51,739 Κι εδώ έχει γεμίσει. 642 00:40:51,740 --> 00:40:52,782 Τι; 643 00:40:52,783 --> 00:40:56,328 Φανταστείτε ό,τι περιέχει μια τουαλέτα, ούρα, σκατά, τα πάντα, 644 00:40:57,705 --> 00:41:00,498 να ξεχύνονται παντού. 645 00:41:00,499 --> 00:41:01,708 Θεέ μου. 646 00:41:01,709 --> 00:41:03,543 - Προσοχή. - Προσέξτε. 647 00:41:03,544 --> 00:41:05,796 Η κατάσταση χειροτέρεψε αστραπιαία. 648 00:41:06,338 --> 00:41:10,342 Όλα ξεχύθηκαν στο πάτωμα και ξεχείλιζαν από παντού. 649 00:41:11,260 --> 00:41:13,012 Ακατέργαστα λύματα. 650 00:41:13,721 --> 00:41:15,305 Γαμώτο, γλιστράει. 651 00:41:15,306 --> 00:41:16,681 Περπατούσες στον διάδρομο 652 00:41:16,682 --> 00:41:19,852 και παντού πλατσούριζες. Και ήξερες πού πατούσες. 653 00:41:21,312 --> 00:41:24,064 Ήμασταν μες στα περιττώματα. 654 00:41:25,399 --> 00:41:29,861 Μόλις κατέβηκα απ' την πάνω κουκέτα, τα πόδια μου βράχηκαν. 655 00:41:29,862 --> 00:41:31,864 Απόρησα "Τι στο καλό;" 656 00:41:32,448 --> 00:41:34,991 Ήταν απαίσιο. Κράτησα την αναπνοή μου. 657 00:41:34,992 --> 00:41:37,285 Μια αηδία. 658 00:41:37,286 --> 00:41:38,496 Ήταν παντού. 659 00:41:49,381 --> 00:41:53,511 Σ' εκείνη τη φάση σκεφτόμουν "Θέλω να κατέβω!" 660 00:41:56,347 --> 00:42:00,308 ΕΚΤΗ ΜΕΡΑ 661 00:42:00,309 --> 00:42:04,938 Κατά τη διάρκεια της νύχτας άρχισαν να έρχονται νέες πληροφορίες 662 00:42:04,939 --> 00:42:11,027 που περιέγραφαν τι συνέβαινε στο κρουαζιερόπλοιο. 663 00:42:11,028 --> 00:42:12,737 Πλημμύρισε το δωμάτιό μας. 664 00:42:12,738 --> 00:42:15,823 Ο διάδρομος γέμισε λύματα. 665 00:42:15,824 --> 00:42:20,246 Σκατά και ούρα γέμισαν τα πατώματα στην καφετέρια. 666 00:42:20,955 --> 00:42:23,916 Ακούγαμε και είχαμε μείνει. 667 00:42:25,876 --> 00:42:30,755 Τότε το νέο μας αφεντικό, ο Τζεφ Ζούκερ, που ήθελε να αυξήσει την τηλεθέαση, 668 00:42:30,756 --> 00:42:34,551 αποφάσισε να ποντάρει τα πάντα σ' αυτήν την είδηση. 669 00:42:34,552 --> 00:42:38,054 Ήταν ρίσκο και έπρεπε να ρισκάρει. 670 00:42:38,055 --> 00:42:42,226 Ήταν το νέο αφεντικό και χρειαζόμασταν μεγάλα νούμερα. 671 00:42:43,310 --> 00:42:45,979 Συμφώνησε να τα ποντάρει όλα για όλα. 672 00:42:45,980 --> 00:42:47,021 ΖΩΝΤΑΝΑ 673 00:42:47,022 --> 00:42:49,482 Ένα ονειρικό ταξίδι μετατράπηκε σε εφιάλτη 674 00:42:49,483 --> 00:42:53,027 {\an8}για χιλιάδες επιβάτες σε κρουαζιερόπλοιο της Carnival. 675 00:42:53,028 --> 00:42:56,698 {\an8}Λύματα στάζουν απ' τα ταβάνια. 676 00:42:56,699 --> 00:42:58,408 {\an8}Το καλύπταμε διαρκώς. 677 00:42:58,409 --> 00:43:01,077 Ας δούμε καλύτερα τι συμβαίνει στο πλοίο. 678 00:43:01,078 --> 00:43:03,288 {\an8}Πολύς κόσμος σε περιορισμένο χώρο... 679 00:43:03,289 --> 00:43:06,416 {\an8}Μιλήσαμε σε ειδικούς στο ναυτικό δίκαιο, επιδημιολόγους. 680 00:43:06,417 --> 00:43:08,543 Κολοβακτηρίδια, σαλμονέλα, σιγκέλλα... 681 00:43:08,544 --> 00:43:10,712 Μπορεί να μίλησα και με ψυχολόγο 682 00:43:10,713 --> 00:43:12,880 για να μας βοηθήσει να καταλάβουμε 683 00:43:12,881 --> 00:43:15,383 τι ένιωθαν μ' όλο αυτό που περνούσαν. 684 00:43:15,384 --> 00:43:19,679 Σπάζαμε τα κεφάλια μας να σκεφτούμε νέες οπτικές 685 00:43:19,680 --> 00:43:23,142 για να καλύπτουμε την είδηση πρωί, μεσημέρι, βράδυ. 686 00:43:24,059 --> 00:43:26,728 Όποτε το έβλεπα στις ειδήσεις, 687 00:43:26,729 --> 00:43:30,231 είχαν προκύψει και νέα προβλήματα στο πλοίο. 688 00:43:30,232 --> 00:43:32,610 Σκεφτόμουν "Θεέ μου, τι χάος!" 689 00:43:34,862 --> 00:43:38,866 Άρχισα να το ψάχνω κι έπαθα σοκ μ' αυτά που ανακάλυψα. 690 00:43:39,700 --> 00:43:40,992 Μέσα σε δύο χρόνια 691 00:43:40,993 --> 00:43:44,245 υπήρξαν εννέα περιστατικά με ελαττωματικούς σωλήνες καυσίμων 692 00:43:44,246 --> 00:43:46,664 σε σκάφη που ταξίδευαν 693 00:43:46,665 --> 00:43:49,543 κι ενδεχομένως προκάλεσαν πυρκαγιά. 694 00:43:50,544 --> 00:43:52,087 Ήταν απίστευτο. 695 00:43:52,796 --> 00:43:55,549 Για μένα είναι σαν να παίζεις ρώσικη ρουλέτα 696 00:43:56,759 --> 00:43:58,135 με ανθρώπινες ζωές. 697 00:43:59,053 --> 00:44:04,058 11:23 μ.μ. 698 00:44:07,936 --> 00:44:11,314 Δεν ήξερα πια τι μέρα ήταν, τι ώρα ήταν. 699 00:44:11,315 --> 00:44:14,442 Δεν ήξερα πόσες μέρες βρισκόμασταν στο πλοίο. 700 00:44:14,443 --> 00:44:16,820 Δεν είχα ιδέα. Χάνεις την αίσθηση του χρόνου. 701 00:44:18,781 --> 00:44:21,492 Απλώς ξυπνάς και κοιμάσαι 702 00:44:22,910 --> 00:44:24,536 κι ελπίζεις να γυρίσεις σπίτι. 703 00:44:31,377 --> 00:44:35,004 ΕΒΔΟΜΗ ΜΕΡΑ 704 00:44:35,005 --> 00:44:38,509 Όταν είσαι εγκλωβισμένος στη θάλασσα, κάνεις περίεργες σκέψεις. 705 00:44:39,009 --> 00:44:42,845 Νομίζω πως θέλαμε απλώς να γυρίσουμε σπίτια μας. 706 00:44:42,846 --> 00:44:44,347 Δεν αντέχαμε άλλο. 707 00:44:44,348 --> 00:44:46,349 Μας είχε πιάσει κλειστοφοβία. 708 00:44:46,350 --> 00:44:50,104 Δεν μπορούσες να κάνεις κάτι. Ήμασταν σαν αιχμάλωτοι. 709 00:44:51,271 --> 00:44:52,523 Ένιωθες φυλακισμένος. 710 00:44:53,315 --> 00:44:57,152 Λέγαμε "Ήρθε η μέρα της κρίσης". Λες και ήμασταν στο Survivor. 711 00:44:58,070 --> 00:45:00,238 Θυμάμαι πως ένας μεγαλύτερος κύριος 712 00:45:00,239 --> 00:45:01,948 οργάνωσε ομάδα μελέτης της Βίβλου. 713 00:45:01,949 --> 00:45:06,954 Τι ανεκτίμητη 714 00:45:07,705 --> 00:45:12,251 Που ήταν η χάρη Σου 715 00:45:13,252 --> 00:45:16,003 Τη στιγμή 716 00:45:16,004 --> 00:45:22,261 Που πρωτοένιωσα πίστη 717 00:45:24,138 --> 00:45:27,390 Τα είχα οργανώσει όλα εξαρχής για να περάσουμε τέλεια. 718 00:45:27,391 --> 00:45:31,520 Αλλά τα πάντα στράβωσαν και σκεφτόμουν "Δεν είναι αυτό που ήθελα. 719 00:45:35,816 --> 00:45:39,194 Απέτυχα". 720 00:45:43,198 --> 00:45:44,323 Μη με κοιτάς γιατί... 721 00:45:44,324 --> 00:45:47,703 Ήταν πολύ δυσάρεστο και δεν μπορούσες να κάνεις τίποτα. 722 00:45:49,413 --> 00:45:50,289 Ναι. 723 00:45:53,542 --> 00:45:55,919 ΟΓΔΟΗ ΜΕΡΑ 724 00:45:58,005 --> 00:46:00,382 Οδήγησα όλη νύχτα για να πάω στο Μόμπιλ. 725 00:46:00,966 --> 00:46:03,844 Θα ήμουν στην αποβάθρα όταν θα έφτανε η κόρη μου. 726 00:46:05,179 --> 00:46:07,764 Έφτασα στο λιμάνι 727 00:46:07,765 --> 00:46:11,893 και ξαφνικά όλα τα φώτα ήταν στραμμένα εκεί. 728 00:46:11,894 --> 00:46:14,646 Με έπαιρναν τηλέφωνο. Όλοι ήθελαν συνέντευξη. 729 00:46:16,064 --> 00:46:16,899 Γιγαντώθηκε. 730 00:46:17,483 --> 00:46:22,070 {\an8}Το τελευταίο πράγμα που μου είπε, που ήταν ό,τι πιο δύσκολο, ήταν 731 00:46:22,738 --> 00:46:25,741 {\an8}"Μαμά, φοβάμαι πως μπορεί να μη σε ξαναδώ". 732 00:46:27,826 --> 00:46:31,454 4:17 μ.μ. 733 00:46:31,455 --> 00:46:36,460 Η τελευταία μέρα δεν περνούσε με τίποτα. 734 00:46:37,377 --> 00:46:38,836 Ήθελα να τελειώνουμε. 735 00:46:38,837 --> 00:46:41,464 Να κατέβουν οι επιβάτες, να πάνε σπίτι, 736 00:46:41,465 --> 00:46:44,843 να κάνουν ένα ζεστό ντους, να ξαπλώσουν στο κρεβάτι τους. 737 00:46:45,344 --> 00:46:49,890 Και ήθελα να ηρεμήσω κι εγώ λιγάκι. 738 00:46:53,352 --> 00:46:55,187 Έφτασε το ελικόπτερο. 739 00:46:55,854 --> 00:46:57,231 - Ωραία. - Επιτέλους. 740 00:47:01,151 --> 00:47:03,444 Όσο πλησιάζαμε στη στεριά, 741 00:47:03,445 --> 00:47:05,947 βλέπαμε αεροπλάνα κι ελικόπτερα 742 00:47:05,948 --> 00:47:09,660 και καταλάβαμε πως μάλλον ήταν δημοσιογράφοι. 743 00:47:10,869 --> 00:47:13,663 Γύρω στα 50 με 55 χλμ. απ' την ακτή, 744 00:47:13,664 --> 00:47:16,457 το κρουαζιερόπλοιο πλησιάζει επιτέλους το Μόμπιλ. 745 00:47:16,458 --> 00:47:20,461 {\an8}Αρχίζουν να κυκλοφορούν προσωπικές μαρτυρίες και βίντεο. 746 00:47:20,462 --> 00:47:22,714 {\an8}Άγριες καταστάσεις. Μέχρι και στο ασανσέρ. 747 00:47:23,298 --> 00:47:25,967 Άρχισε να στάζει ασταμάτητα. Λες και έβρεχε. 748 00:47:25,968 --> 00:47:28,177 Έβρεχε λύματα. 749 00:47:28,178 --> 00:47:30,179 Η είδηση εξαπλώθηκε παντού. 750 00:47:30,180 --> 00:47:32,640 Γινόταν όλο και μεγαλύτερη. 751 00:47:32,641 --> 00:47:35,142 Το ενδιαφέρον αμείωτο. 752 00:47:35,143 --> 00:47:37,144 Όταν χαζεύεις στο Twitter 753 00:47:37,145 --> 00:47:40,106 και βλέπεις ολόκληρο χάσταγκ 754 00:47:40,107 --> 00:47:41,899 "#Εφιαλτική_κρουαζιέρα", 755 00:47:41,900 --> 00:47:43,901 ξέρεις πως το βλέπουν όλοι. 756 00:47:43,902 --> 00:47:46,655 ΤΙ ΕΦΙΑΛΤΗΣ! ΠΛΩΤΗ ΤΟΥΑΛΕΤΑ 757 00:47:47,364 --> 00:47:49,907 ΛΥΠΑΜΑΙ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜ. ΣΧΕΣΕΩΝ ΤΗΣ CARNIVAL 758 00:47:49,908 --> 00:47:53,495 ΘΕΛΩ ΝΑ ΚΟΙΜΗΘΩ ΑΛΛΑ ΒΛΕΠΩ ΤΗΝ #ΕΦΙΑΛΤΙΚΗ_ΚΡΟΥΑΖΙΕΡΑ ΣΤΟ CNN 759 00:47:54,121 --> 00:47:57,164 Απέδωσε το ρίσκο που πήρε το CNN. 760 00:47:57,165 --> 00:48:02,045 "Η κρουαζιέρα της συμφοράς" ήταν η πρώτη είδηση σε όλη τη χώρα. 761 00:48:02,713 --> 00:48:05,339 Καλώς ορίσατε στην αίθουσα διασκέδασης Φιέστα 762 00:48:05,340 --> 00:48:07,341 στο Carnival Triumph. 763 00:48:07,342 --> 00:48:11,846 Το μπαρ καραόκε είναι πια επίσημα τουαλέτα. 764 00:48:11,847 --> 00:48:15,141 Το εφιαλτικό ταξίδι του κρουαζιερόπλοιου Carnival Triumph... 765 00:48:15,142 --> 00:48:18,103 ...έξι μέρες στον ωκεανό χέζοντας σε πλαστικές σακούλες. 766 00:48:18,770 --> 00:48:21,814 Ήταν πια ένα φιάσκο για τις δημόσιες σχέσεις. 767 00:48:21,815 --> 00:48:24,650 Φτάνει! Τέρμα τα πρωτοσέλιδα. 768 00:48:24,651 --> 00:48:28,696 Περιμέναμε ολοκληρωτικό πόλεμο απ' τα μέσα 769 00:48:28,697 --> 00:48:30,198 όταν θα έπιαναν λιμάνι. 770 00:48:31,658 --> 00:48:32,992 9:29 μ.μ. 771 00:48:32,993 --> 00:48:34,995 Φτάνουν, έρχονται. 772 00:48:36,246 --> 00:48:39,832 Μόλις έφτασε το πλοίο στο λιμάνι, είδαμε κόσμο να φωνάζει. 773 00:48:39,833 --> 00:48:41,752 Κρατούσαν επιγραφές. 774 00:48:42,252 --> 00:48:45,421 Μπορούσαμε να νιώσουμε τον ενθουσιασμό τους 775 00:48:45,422 --> 00:48:47,006 που επιτέλους φτάσαμε. 776 00:48:47,007 --> 00:48:49,176 - Την ανακούφιση. - Επιτέλους φτάσαμε. 777 00:48:50,510 --> 00:48:53,931 Άκου την κόρνα! Δες πόσο χαίρονται! 778 00:48:54,640 --> 00:48:57,100 Θυμάμαι πως ευχαρίστησα το πλήρωμα. 779 00:48:57,601 --> 00:49:03,105 Συγγνώμη, αλλά δεν ήταν δουλειά τους να μαζεύουν περιττώματα. 780 00:49:03,106 --> 00:49:05,775 Ποτέ ξανά δεν θα πάρω ως δεδομένη την τουαλέτα. 781 00:49:05,776 --> 00:49:07,360 {\an8}ΦΤΑΝΟΥΝ ΣΤΟ ΜΟΜΠΙΛ 782 00:49:07,361 --> 00:49:10,489 {\an8}Ήμουν περήφανη που κατάφερα να αντέξω 783 00:49:11,406 --> 00:49:12,908 και δεν λύγισα. 784 00:49:14,660 --> 00:49:18,955 Και περήφανη για όλη την ομάδα, βασικά. 785 00:49:18,956 --> 00:49:24,044 Γιατί μείναμε ενωμένοι και δουλέψαμε πολύ σκληρά. 786 00:49:25,545 --> 00:49:29,715 Σε λίγο θα δούμε κόσμο να αποβιβάζεται. Ναι, άρχισε η αποβίβαση. 787 00:49:29,716 --> 00:49:32,427 - Ναι, δεν... - Οι εργαζόμενοι τρέχουν πάνω κάτω. 788 00:49:35,973 --> 00:49:38,766 Περιμέναμε εντελώς αρνητικά σχόλια, 789 00:49:38,767 --> 00:49:41,770 όμως οι περισσότεροι επιβάτες που αποβιβάστηκαν, 790 00:49:42,771 --> 00:49:45,398 προς μεγάλη μας έκπληξη κι ανακούφιση, 791 00:49:45,399 --> 00:49:49,819 {\an8}οι περισσότεροι ευχαρίστησαν τα μέλη του πληρώματος 792 00:49:49,820 --> 00:49:51,530 {\an8}για τις υπεράνθρωπες προσπάθειες. 793 00:49:52,280 --> 00:49:56,367 Θυμάμαι πως αποβιβάστηκα κι έτρεξα στη μαμά μου. 794 00:49:56,368 --> 00:49:59,621 Έτρεξα με όλη μου τη δύναμη και πήδηξα στην αγκαλιά της. 795 00:50:01,957 --> 00:50:07,629 Θεέ μου, η ανακούφιση που ένιωσα όταν την αγκάλιασα για πρώτη φορά. 796 00:50:08,130 --> 00:50:11,882 Έκλαψα. Από την ανακούφιση. 797 00:50:11,883 --> 00:50:16,680 Νιώθω πιο δυνατή από ό,τι ήμουν πριν. 798 00:50:18,807 --> 00:50:23,019 Πήγα στην κρουαζιέρα για να περάσουμε φανταστικά. 799 00:50:23,020 --> 00:50:25,730 Να δεθούμε πατέρας με κόρη. 800 00:50:25,731 --> 00:50:28,483 Και δεν έγινε μόνο αυτό, 801 00:50:29,067 --> 00:50:32,654 αλλά είδαμε και πώς ξεπερνάμε μαζί καταστάσεις. 802 00:50:33,280 --> 00:50:34,239 Καλές και κακές. 803 00:50:37,617 --> 00:50:40,078 Υπέροχο συναίσθημα να φτάνεις στη στεριά. 804 00:50:40,871 --> 00:50:44,123 Ήμουν μαζί με τον μελλοντικό πεθερό μου. 805 00:50:44,124 --> 00:50:47,002 Κάναμε χειραψίες, αγκαλιές. Καμαρώναμε. 806 00:50:48,295 --> 00:50:50,963 "Τα καταφέραμε, έτσι δεν είναι; 807 00:50:50,964 --> 00:50:53,133 Και δεν χρησιμοποιήσαμε σακούλα". 808 00:50:55,927 --> 00:50:58,137 ΠΛΗΡΩΜΑ ΚΙ ΕΠΙΒΑΤΕΣ ΕΠΕΣΤΡΕΨΑΝ ΣΩΟΙ ΚΙ ΑΒΛΑΒΕΙΣ 809 00:50:58,138 --> 00:51:01,183 ΚΙ Ο ΣΠΑΓΚΝΟΛΕΤΙ ΑΡΧΙΣΕ ΝΑ ΕΤΟΙΜΑΖΕΙ ΑΓΩΓΗ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΤΗΣ CARNIVAL 810 00:51:01,892 --> 00:51:04,268 {\an8}Το πλοίο δεν έπρεπε να ταξιδεύει. 811 00:51:04,269 --> 00:51:08,647 {\an8}Αυτά τα έγγραφα αποδεικνύουν πως υπήρχε πιθανότητα πυρκαγιάς. 812 00:51:08,648 --> 00:51:11,234 {\an8}Ήταν κάτι που μπορούσε να είχε αποφευχθεί. 813 00:51:12,194 --> 00:51:13,945 {\an8}Επομένως είχαμε ελπίδες. 814 00:51:14,696 --> 00:51:17,239 {\an8}Το πρόβλημα ήταν το εισιτήριο. 815 00:51:17,240 --> 00:51:20,201 {\an8}Οι επιβάτες δεν μπορούν να ασκήσουν αγωγή 816 00:51:20,202 --> 00:51:23,245 {\an8}επειδή οι δικηγόροι της Carnival λένε πως με την αγορά εισιτηρίου 817 00:51:23,246 --> 00:51:26,957 {\an8}στους όρους αναγράφεται πως δεν υπάρχει καμία εγγύηση 818 00:51:26,958 --> 00:51:29,919 {\an8}για ασφαλές ταξίδι, αξιόπλοο σκάφος, 819 00:51:29,920 --> 00:51:31,379 {\an8}επαρκή τρόφιμα 820 00:51:31,880 --> 00:51:33,964 {\an8}και ασφαλείς συνθήκες διαβίωσης. 821 00:51:33,965 --> 00:51:36,218 {\an8}Αυτό πάντως δεν το διαφημίζουν. 822 00:51:37,385 --> 00:51:43,390 Φοβερό! Νομίζω πως αν ο κόσμος γνώριζε την ύπαρξη αυτού του όρου, 823 00:51:43,391 --> 00:51:45,811 δεν θα αγόραζε εισιτήριο. 824 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 Εγώ σίγουρα όχι. 825 00:51:48,188 --> 00:51:53,110 Οι υποθέσεις του Φρανκ πέτυχαν όλες συμβιβασμό. 826 00:51:54,486 --> 00:51:58,365 {\an8}Η Άσλεϊ κατάφερε να πάει στον γάμο της. 827 00:51:59,157 --> 00:52:03,453 {\an8}Τα δώρα των παρανύμφων τα τύλιξε σε κόκκινες σακούλες βιολογικού κινδύνου. 828 00:52:04,079 --> 00:52:09,167 {\an8}Ο Ντέβιν κι ο πεθερός του κάνουν μαζί διακοπές κάθε χρόνο. 829 00:52:09,835 --> 00:52:13,463 {\an8}Αλλά μόνο στην ξηρά. 830 00:52:14,256 --> 00:52:19,343 {\an8}Ο Λάρι κι η Ρεμπέκα συνεχίζουν να πηγαίνουν μαζί κρουαζιέρες. 831 00:52:19,344 --> 00:52:22,931 {\an8}Αλλά όχι με την Carnival. 832 00:52:23,974 --> 00:52:29,479 {\an8}Ο Άμπι δεν ξαναείδε ποτέ τα λαζάνια όπως και πριν. 833 00:52:30,522 --> 00:52:31,647 Μετά το περιστατικό 834 00:52:31,648 --> 00:52:36,235 η Carnival ξόδεψε 115 εκατ. δολάρια για καθαριότητα κι επισκευές στο Triumph. 835 00:52:36,236 --> 00:52:41,116 Σήμερα ταξιδεύει με νέο όνομα ως Carnival Sunrise. 836 00:52:42,159 --> 00:52:44,201 Η Carnival επέμενε πως η φωτιά ήταν ατύχημα, 837 00:52:44,202 --> 00:52:47,580 πως πάρθηκαν προληπτικά μέτρα και πως το σκάφος εγκρίθηκε για ταξίδι. 838 00:52:47,581 --> 00:52:50,916 Οι επιβάτες πήραν πίσω το αντίτιμο, 500 δολ. και μια κρουαζιέρα δώρο. 839 00:52:50,917 --> 00:52:54,003 {\an8}Η Carnival αναβάθμισε τα μέτρα ασφαλείας προς αποφυγή πυρκαγιών. 840 00:52:54,004 --> 00:52:55,045 {\an8}Άλλαξαν οι όροι. 841 00:52:55,046 --> 00:52:57,798 {\an8}Αφαιρέθηκε η ρήτρα περί τροφίμων, συνθηκών διαβίωσης 842 00:52:57,799 --> 00:52:59,092 {\an8}και αξιόπλοου σκάφους. 843 00:53:26,870 --> 00:53:30,665 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου