1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,639 (2013年2月14日) 4 00:00:17,809 --> 00:00:22,605 28度 41分30秒 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,025 有时候出现的一些状况 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,278 会吸引所有人的注意 7 00:00:28,778 --> 00:00:31,238 我记得当时奔赴那里的冲劲 8 00:00:31,239 --> 00:00:33,741 心中十分清楚 我们想要吸引大家的眼球 9 00:00:33,742 --> 00:00:35,618 关注这个非同小可的故事 10 00:00:36,745 --> 00:00:40,873 我们一行人中 有摄录人员、通讯员、摄影记者 11 00:00:40,874 --> 00:00:45,669 我们派出水上船只摄制组 空中有直升机 12 00:00:45,670 --> 00:00:47,130 怎么拍也拍不够 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,257 美国怎么看也看不够 14 00:00:50,258 --> 00:00:54,846 三、二、一 就在我们下方 15 00:01:00,477 --> 00:01:01,311 该死! 16 00:01:03,521 --> 00:01:07,191 现在 我们首次看到这艘受灾游轮 17 00:01:07,192 --> 00:01:09,694 那里已经成为一处水上灾区 18 00:01:15,366 --> 00:01:16,575 {\an8}看看吧 19 00:01:16,576 --> 00:01:20,079 {\an8}我们的摄影机 捕捉到躺在甲板上的乘客 20 00:01:20,080 --> 00:01:22,957 {\an8}他们用身体拼出“救命”的字样 21 00:01:23,875 --> 00:01:27,377 {\an8}这艘游轮上究竟发生了什么? 22 00:01:27,378 --> 00:01:30,381 碰上这种烂摊子 你立马撒腿就跑 23 00:01:33,176 --> 00:01:35,095 我们就是喜欢坐游轮 24 00:01:36,679 --> 00:01:39,556 美食、泳池、水滑梯 25 00:01:39,557 --> 00:01:42,769 夫复何求?一切都美不胜收 26 00:01:44,479 --> 00:01:45,729 我们享尽了乐趣 27 00:01:45,730 --> 00:01:49,234 能够真正从现实世界中 脱离出来真是太惬意了 28 00:01:50,735 --> 00:01:53,988 我们很享受这段时光 感觉“真是太好了!” 29 00:01:55,115 --> 00:01:57,158 随后 灯光熄灭 30 00:01:58,827 --> 00:01:59,744 老天 31 00:02:02,122 --> 00:02:04,623 当时大家都觉得:“搞什么啊?” 32 00:02:04,624 --> 00:02:06,750 四千多个人 33 00:02:06,751 --> 00:02:09,337 被死死困在这艘海上游轮上 34 00:02:09,963 --> 00:02:14,259 梦寐以求的假期 很快变成了数千名乘客的噩梦 35 00:02:16,094 --> 00:02:18,178 我跟你说 情况急转直下 36 00:02:18,179 --> 00:02:19,721 老天 37 00:02:19,722 --> 00:02:22,183 突然间 所有人都只顾自己 38 00:02:23,268 --> 00:02:24,602 太可怕了 39 00:02:25,186 --> 00:02:28,898 突然间 我们都觉得:“该死 船上起火了” 40 00:02:29,524 --> 00:02:30,817 快走 41 00:02:31,943 --> 00:02:34,070 天啊 这下完了 我们要没命了 42 00:02:35,989 --> 00:02:38,073 结果起火并非问题所在 43 00:02:38,074 --> 00:02:39,492 是该死的厕所 44 00:02:40,451 --> 00:02:44,873 餐厅地板上全是屎尿 45 00:02:45,373 --> 00:02:47,584 厕所的承载量有限 46 00:02:48,209 --> 00:02:51,003 游轮变成一个水上的培养皿 47 00:02:51,004 --> 00:02:52,964 老天 48 00:02:54,299 --> 00:02:56,383 救救我们!救命! 49 00:02:56,384 --> 00:02:59,678 这俨然是一场徐徐展开的噩梦 你根本无力阻止 50 00:02:59,679 --> 00:03:02,265 我一心只求下船 51 00:03:03,433 --> 00:03:06,768 《脱轨灾难》 52 00:03:06,769 --> 00:03:10,356 集名:《便便游轮》 53 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 你好 54 00:03:22,911 --> 00:03:25,078 我第一次听说游轮之旅 55 00:03:25,079 --> 00:03:29,708 是我未婚妻打电话给我 她说:“我们全家要乘游轮旅行” 56 00:03:29,709 --> 00:03:30,834 “我们一起去吧 57 00:03:30,835 --> 00:03:32,294 一切都料理好了” 58 00:03:32,295 --> 00:03:34,214 我很爽快地答应了 59 00:03:35,590 --> 00:03:38,091 行程是海上航行两日 60 00:03:38,092 --> 00:03:41,512 我们将在墨西哥科祖梅尔岛停泊 61 00:03:42,013 --> 00:03:45,474 然后我们走海路返回加尔维斯顿 沿途享受一日美好时光 62 00:03:45,475 --> 00:03:46,809 这会是一次愉快的旅行 63 00:03:47,518 --> 00:03:48,518 (加尔维斯顿) 64 00:03:48,519 --> 00:03:49,770 但我当时有点紧张 65 00:03:49,771 --> 00:03:54,108 因为要花很多时间 和我未婚妻的父亲共处 66 00:03:57,820 --> 00:04:01,114 我当时才刚刚 请他同意我娶他女儿为妻 67 00:04:01,115 --> 00:04:03,701 所以 我自然很希望他能喜欢我 68 00:04:04,994 --> 00:04:06,745 我希望他会很期待 69 00:04:06,746 --> 00:04:09,414 我成为即将迎娶他女儿的那个人 70 00:04:09,415 --> 00:04:12,251 我去参加游轮旅行的本意只有一个 71 00:04:12,252 --> 00:04:15,129 那就是和贝卡共度一段父女时光 72 00:04:15,922 --> 00:04:19,926 我当时刚刚离婚不久 那段时间很煎熬 73 00:04:20,426 --> 00:04:21,969 我爸爸是我最好的朋友 74 00:04:21,970 --> 00:04:25,973 我很想念他 自然也很期待与他共度一段时光 75 00:04:25,974 --> 00:04:27,600 毫无疑问 76 00:04:32,522 --> 00:04:35,358 船在那里 我们要上的就是那艘船 77 00:04:36,859 --> 00:04:38,194 它看起来就像一栋楼 78 00:04:42,657 --> 00:04:45,242 依我看你不会想到一艘游轮有多大 79 00:04:45,243 --> 00:04:46,952 直到你站在它跟前 80 00:04:46,953 --> 00:04:49,788 意识到你正站在一栋漂浮在水上的 81 00:04:49,789 --> 00:04:50,790 摩天大楼面前 82 00:04:51,582 --> 00:04:52,542 它硕大无比 83 00:04:54,919 --> 00:04:59,674 走进去是一个宽敞的门厅 有螺旋楼梯和水晶吊灯 84 00:05:01,050 --> 00:05:03,177 走到这里你会发现这是一处拱廊 85 00:05:03,678 --> 00:05:04,846 欢迎来到赌场 86 00:05:05,847 --> 00:05:09,767 一座大厅豁然出现 无限量供应美食 87 00:05:11,019 --> 00:05:13,730 游轮上有戏院 可以观看现场娱乐演出 88 00:05:14,355 --> 00:05:16,148 突然间 你就上了甲板 89 00:05:16,149 --> 00:05:18,275 眼前是硕大的象棋子 90 00:05:18,276 --> 00:05:21,611 人们在尽情娱乐 在水疗所享受美好时光 91 00:05:21,612 --> 00:05:25,408 感觉似乎无论你看向哪里 总是有事情可以做 92 00:05:31,080 --> 00:05:34,459 我当时即将结婚 此番是我的单身派对 93 00:05:35,168 --> 00:05:37,462 我想确保自己不会走光 94 00:05:38,129 --> 00:05:42,841 我们聊了很久 最后决定游轮旅行庆祝 95 00:05:42,842 --> 00:05:47,596 我记得当时很期待 要乘游轮出去玩 一定会很完美 96 00:05:47,597 --> 00:05:50,516 我们把行李放下 直奔酒吧 97 00:05:53,895 --> 00:05:56,229 我们原本应该去参加安全说明会 98 00:05:56,230 --> 00:05:59,775 但我记得当时觉得 “我们用不到这些信息 99 00:05:59,776 --> 00:06:02,569 会有多大几率需要牢记集合地点?” 100 00:06:02,570 --> 00:06:04,197 我们只想尽快开始狂欢 101 00:06:05,448 --> 00:06:06,699 来张自拍 102 00:06:08,618 --> 00:06:11,120 (第一日) 103 00:06:14,207 --> 00:06:15,832 汽笛声响起 104 00:06:15,833 --> 00:06:18,878 你心想:“精彩假期开始了!” 105 00:06:21,881 --> 00:06:23,132 感觉兴奋得发疯 106 00:06:29,138 --> 00:06:32,683 我们先弄了杯饮料 上了甲板 107 00:06:33,267 --> 00:06:34,309 坐下来 好好享受 108 00:06:34,310 --> 00:06:37,897 和我岳父聊几句 让他知道我是个好小伙儿 109 00:06:39,816 --> 00:06:43,568 我们整天晒太阳 喝鸡尾酒 110 00:06:43,569 --> 00:06:45,113 感觉棒极了 111 00:06:46,155 --> 00:06:48,198 我记得去到酒吧 112 00:06:48,199 --> 00:06:51,076 突然间 一个声音穿透了天花板 113 00:06:51,077 --> 00:06:53,954 一个阳光的英式女声传来 114 00:06:53,955 --> 00:06:57,666 “大家好 我是珍 好开心!” 115 00:06:57,667 --> 00:06:59,043 是啊 她很棒 116 00:07:02,547 --> 00:07:07,092 下午好 欢迎登上 美丽的“嘉年华凯旋号” 117 00:07:07,093 --> 00:07:09,136 珍是“凯旋号”之声 118 00:07:09,137 --> 00:07:10,887 - 珍 - 珍 119 00:07:10,888 --> 00:07:12,347 她俨然是假日芭比 120 00:07:12,348 --> 00:07:14,558 快来跟我一起 围到桌边来 121 00:07:14,559 --> 00:07:17,519 放音乐 我们开始吧? 122 00:07:17,520 --> 00:07:19,229 我爱我的工作 123 00:07:19,230 --> 00:07:21,315 我爱这份工作的方方面面 124 00:07:22,400 --> 00:07:25,278 我真心喜爱船上的乘客 125 00:07:25,862 --> 00:07:29,739 我常说 人们是来享受美好假日的 126 00:07:29,740 --> 00:07:32,868 而你只是负责 提供便利、协助他们享受 127 00:07:32,869 --> 00:07:35,580 如此而已 人们想享受美好时光 128 00:07:36,581 --> 00:07:39,584 “嘉年华凯旋号” 又迎来美好的一天 第二日 129 00:07:40,793 --> 00:07:44,922 然而 游轮上并非只有 欢乐、嬉闹、与乘客们欢声笑语 130 00:07:45,465 --> 00:07:47,884 船上有着截然不同的两重天 131 00:07:50,553 --> 00:07:55,266 我们有来自世界各地 大约1200名工作人员 132 00:07:57,059 --> 00:07:59,478 我从小在苏联长大 133 00:07:59,479 --> 00:08:04,024 我做梦也想不到有朝一日 会在一搜满是美国人的游轮上工作 134 00:08:04,025 --> 00:08:07,194 满怀享受地大叫“噫嗬” 135 00:08:07,195 --> 00:08:09,906 简直是截然不同的两个宇宙 136 00:08:11,324 --> 00:08:13,241 这是美国的一个产业 137 00:08:13,242 --> 00:08:17,288 客人来享受 你来工作 138 00:08:20,958 --> 00:08:24,878 在厨房 你每周至少要工作70个小时 139 00:08:24,879 --> 00:08:25,879 有时更久 140 00:08:25,880 --> 00:08:28,840 一开始 我真的很难适应 141 00:08:28,841 --> 00:08:33,012 因为刚从印度来的时候 我还不习惯高强度工作 142 00:08:34,597 --> 00:08:37,390 但与此同时 我们也玩得很开心 143 00:08:37,391 --> 00:08:41,478 成为游轮上的工作人员 乐趣简直太多了 144 00:08:41,479 --> 00:08:44,814 整艘船上“性”致盎然 145 00:08:44,815 --> 00:08:48,777 靠!太多人在做爱 你根本不想知道 146 00:08:48,778 --> 00:08:51,864 放眼一片“鸡”乐世界 147 00:08:55,952 --> 00:08:59,372 (第三日) 148 00:09:01,290 --> 00:09:04,793 到达科祖梅尔岛时很开心 那里色彩斑斓 乐声缭绕 149 00:09:04,794 --> 00:09:07,254 你一下船 就有人欢迎你 150 00:09:07,255 --> 00:09:10,800 是啊 我们已经准备好继续享乐了 151 00:09:13,844 --> 00:09:16,263 我记得丽贝卡在水中嬉戏 152 00:09:16,264 --> 00:09:18,974 玩耍、欢笑、享受美好时光 153 00:09:18,975 --> 00:09:20,559 简直无可挑剔 太精彩了 154 00:09:20,560 --> 00:09:22,645 她开心 我就开心 155 00:09:24,772 --> 00:09:26,189 那段时光很美妙 156 00:09:26,190 --> 00:09:31,571 我和我的岳父相处融洽 我们尝到了美食 157 00:09:32,280 --> 00:09:34,532 我们狼吞虎咽 158 00:09:38,244 --> 00:09:41,247 我们在科祖梅尔岛比在船上喝得更猛 159 00:09:43,666 --> 00:09:47,253 这绝对是我梦寐以求的单身派对 160 00:09:48,212 --> 00:09:52,090 回到船上 我们意识到只剩下一天了 161 00:09:52,091 --> 00:09:53,508 现在要启程回家了 162 00:09:53,509 --> 00:09:57,679 进行到此时一直都很完美 真的 完全无可挑剔 163 00:09:57,680 --> 00:10:00,473 我真的不记得是怎么回到船上的 164 00:10:00,474 --> 00:10:02,976 可能用爬的 可能是别人抬回来的 165 00:10:02,977 --> 00:10:04,437 那部分我断片了 166 00:10:05,229 --> 00:10:06,939 我们的尊严留在了科祖梅尔岛 167 00:10:08,441 --> 00:10:11,444 脑袋一沾枕头 我就不省人事 168 00:10:30,963 --> 00:10:33,506 (第四日) 169 00:10:33,507 --> 00:10:37,761 我只记得睁开眼睛 四周漆黑一片 170 00:10:37,762 --> 00:10:39,930 我心想:“怎么回事啊?” 171 00:10:40,514 --> 00:10:42,641 (凌晨5点28分) 172 00:10:42,642 --> 00:10:45,644 天花板扬声器响起 173 00:10:45,645 --> 00:10:47,438 于是你就盯着它 174 00:10:50,858 --> 00:10:55,905 随后 你突然听到:“阿尔法小队” 175 00:10:56,656 --> 00:11:00,159 阿尔法小队 176 00:11:00,785 --> 00:11:02,869 注意 阿尔法小队 177 00:11:02,870 --> 00:11:06,706 在当时那种状态下惊醒 你的第一本能是:“我想喝水 178 00:11:06,707 --> 00:11:07,832 我好难受 179 00:11:07,833 --> 00:11:09,542 这个声音好聒噪 180 00:11:09,543 --> 00:11:10,794 赶紧关掉 181 00:11:10,795 --> 00:11:12,797 赶紧来个人把它关掉” 182 00:11:13,756 --> 00:11:17,051 我很紧张 根本不知道 阿尔法小队警报是何意味 183 00:11:18,135 --> 00:11:21,222 警报响起时 我不在自己的船舱 184 00:11:21,889 --> 00:11:23,849 你懂的 有时会有这种事 185 00:11:24,850 --> 00:11:28,186 我在某个工程室男员工的船舱 186 00:11:28,187 --> 00:11:32,983 我看着他跳下床 穿上工作服 187 00:11:34,777 --> 00:11:37,988 我心想:“好吧 一定出事了” 188 00:11:41,242 --> 00:11:43,159 我当时在厨房值夜班 189 00:11:43,160 --> 00:11:45,663 当时我还以为是演习 190 00:11:48,416 --> 00:11:50,083 但没过几秒钟 191 00:11:50,084 --> 00:11:53,087 我看到水槽的排水口在冒烟 192 00:11:56,757 --> 00:11:58,801 大家都说:“搞什么鬼?” 193 00:12:02,763 --> 00:12:05,474 我上了船桥 194 00:12:06,851 --> 00:12:11,689 一进门 我就知道情况很严重 195 00:12:14,024 --> 00:12:18,362 有人通过电话和无线电通话 警报声鸣响 196 00:12:21,532 --> 00:12:25,286 有人在跑 有人砸门 你可以听到恐慌的声音 197 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 快出去! 198 00:12:28,372 --> 00:12:29,873 我心想:“老天爷 这下完了 199 00:12:29,874 --> 00:12:32,333 这里成了泰坦尼克号 要沉船了 200 00:12:32,334 --> 00:12:34,336 集合地点在哪里?” 201 00:12:37,715 --> 00:12:39,632 我打开了两部无线电 202 00:12:39,633 --> 00:12:42,219 想听听船桥上发生了什么事 203 00:12:44,138 --> 00:12:47,349 我可以听到他们 呼叫第一小队前往零号甲板 204 00:12:50,352 --> 00:12:54,564 无论你接受过多少训练 都无法... 就好像已经麻木了 205 00:12:54,565 --> 00:12:58,027 或许我不应该承认 但我不怎么会游泳 206 00:13:02,490 --> 00:13:04,784 一到游泳池甲板 207 00:13:05,910 --> 00:13:09,621 印象中 深深刻在我脑子里的第一样东西 208 00:13:09,622 --> 00:13:12,917 是我看到的一个巨大的红色鳍状东西 209 00:13:13,626 --> 00:13:16,836 有火焰从里面冒出 210 00:13:16,837 --> 00:13:19,380 这个时候我才真正清醒了 211 00:13:19,381 --> 00:13:23,677 我心想:“该死 船着火了” 212 00:13:29,767 --> 00:13:33,561 船长走过来说:“机舱起火了” 213 00:13:33,562 --> 00:13:37,273 你心想:“什么? 214 00:13:37,274 --> 00:13:39,651 莫非我们的船要沉? 大家得上救生艇? 215 00:13:39,652 --> 00:13:42,696 这是一般紧急情况吗?就这样?” 216 00:13:45,991 --> 00:13:49,410 船上起火比陆地上起火更加可怕 217 00:13:49,411 --> 00:13:51,913 它可能会四处蔓延 你无能为力 218 00:13:51,914 --> 00:13:53,916 不会有消防员来救你 219 00:13:54,959 --> 00:13:56,626 我就站在那里 220 00:13:56,627 --> 00:14:01,006 等待着船长告知我情况 221 00:14:02,216 --> 00:14:06,010 他说:“六台柴油发电机中 有一台起火 222 00:14:06,011 --> 00:14:07,471 但火已经灭了” 223 00:14:08,264 --> 00:14:13,017 “这么说还有五台备用 我们没事 一切安好” 224 00:14:13,018 --> 00:14:19,650 然后我就想着 “好了 我得通知乘客” 225 00:14:20,317 --> 00:14:21,693 (清晨6点14分) 226 00:14:21,694 --> 00:14:24,112 一切都在掌控中 227 00:14:24,113 --> 00:14:26,698 大家无需在集合地点等待 228 00:14:26,699 --> 00:14:30,910 回到自己的船舱 回到床上 喝点咖啡 吃些早餐 229 00:14:30,911 --> 00:14:35,374 没什么需要担心的 大家无需在集合地点等待 230 00:14:37,126 --> 00:14:38,335 那些话让人放心 231 00:14:38,836 --> 00:14:42,297 于是我告诉未婚妻:“不会有事的 232 00:14:42,298 --> 00:14:43,798 我们去喝点咖啡” 233 00:14:43,799 --> 00:14:46,510 我打算点焦糖奶油 234 00:14:48,929 --> 00:14:50,890 接着灯灭了 235 00:14:54,059 --> 00:14:58,105 哇 跟游轮上一模一样 236 00:15:00,107 --> 00:15:02,318 突然间 船桥上漆黑一片 237 00:15:03,319 --> 00:15:04,277 所有设施全部断电 238 00:15:04,278 --> 00:15:06,071 一片漆黑 239 00:15:06,572 --> 00:15:08,157 搞什么鬼啊? 240 00:15:09,950 --> 00:15:12,161 两眼一抹黑 什么都看不见 241 00:15:14,622 --> 00:15:17,625 然后我们听到空调不制冷了 242 00:15:25,841 --> 00:15:27,926 如果电断了 那就完了 什么都运行不了 243 00:15:27,927 --> 00:15:33,057 小到泡茶、泡咖啡、烤吐司 244 00:15:33,557 --> 00:15:35,768 大到船舶推进 245 00:15:38,979 --> 00:15:43,442 严格意义上来说 我们只是在水上徒然漂泊 246 00:15:51,784 --> 00:15:54,870 显然 船只已经完全不受控 247 00:15:57,623 --> 00:16:00,960 我记得那种心里没底的感觉 不知道会发生什么事 248 00:16:02,211 --> 00:16:03,212 我非常害怕 249 00:16:04,588 --> 00:16:09,342 我立马打开手机给我未婚夫发短信 250 00:16:09,343 --> 00:16:12,513 我也很快就意识到 手机也用不了了 251 00:16:16,558 --> 00:16:18,184 我们之前也遇上过断电的状况 252 00:16:18,185 --> 00:16:22,231 工程室会尽力维修 恢复电力 253 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 我以为等机舱冷却下来 他们就会进去 254 00:16:29,321 --> 00:16:31,240 他们会恢复所有设施的供电 255 00:16:32,074 --> 00:16:35,035 过上一个来小时 一切就能恢复正常 256 00:16:37,037 --> 00:16:39,539 (上午7点57分) 257 00:16:39,540 --> 00:16:42,041 与此同时 我们思考的是 “我们要怎么办? 258 00:16:42,042 --> 00:16:46,004 有什么紧急问题 是我们马上可以着手解决的?” 259 00:16:46,005 --> 00:16:47,797 照明当然算在其中 260 00:16:47,798 --> 00:16:50,299 没有照明 但紧急照明已经启动 261 00:16:50,300 --> 00:16:52,970 所以这还不是主要问题 空调... 262 00:16:53,470 --> 00:16:56,431 舱内的人可以到室外甲板 263 00:16:56,432 --> 00:16:57,933 情况也不算太糟 264 00:16:59,101 --> 00:17:03,897 然后有人发现厕所用不了了 265 00:17:06,734 --> 00:17:08,235 厕所需要电力 266 00:17:09,445 --> 00:17:11,280 所以没办法冲马桶 267 00:17:11,822 --> 00:17:16,827 船上有数千名乘客 这是个大问题 268 00:17:19,705 --> 00:17:23,125 我们得制定解决方案 269 00:17:25,502 --> 00:17:28,588 一开始想出的办法是尿到甲板外 270 00:17:28,589 --> 00:17:31,507 男人做得到 女人则不方便 271 00:17:31,508 --> 00:17:33,802 她们可能会掉下海 272 00:17:35,345 --> 00:17:37,680 我当时半开玩笑地说 273 00:17:37,681 --> 00:17:40,893 “我们可以一边洗淋浴一边上小号” 274 00:17:41,810 --> 00:17:44,730 听起来非常可行 275 00:17:45,606 --> 00:17:48,900 于是大家决定:“好吧 听起来不错 276 00:17:48,901 --> 00:17:50,736 就这么办 277 00:17:51,403 --> 00:17:52,696 一边冲凉一边尿” 278 00:17:53,322 --> 00:17:56,158 而上大号 279 00:17:57,785 --> 00:18:01,163 则绝对比上小号棘手 280 00:18:05,334 --> 00:18:08,002 各位 重要通知 281 00:18:08,003 --> 00:18:11,506 大家此时 可能已经知道马桶无法正常冲水 282 00:18:11,507 --> 00:18:14,133 这将引发一些问题 283 00:18:14,134 --> 00:18:15,760 该死 我记得这一段 284 00:18:15,761 --> 00:18:17,303 我们已经制定了方案 285 00:18:17,304 --> 00:18:20,098 如果各位需要上小号 286 00:18:20,099 --> 00:18:22,017 可以在淋浴时进行 287 00:18:23,060 --> 00:18:26,187 如果你需要上大号 288 00:18:26,188 --> 00:18:29,148 我们会在船上所有卫生间 289 00:18:29,149 --> 00:18:31,526 提供一些红色袋子 290 00:18:31,527 --> 00:18:36,322 如果需要上大号 请各位使用红色袋子 291 00:18:36,323 --> 00:18:38,783 并于事后将袋子扔进走廊的废物桶 292 00:18:38,784 --> 00:18:42,246 感谢各位 如有进展 我会通知大家 293 00:18:43,247 --> 00:18:44,456 搞什么? 294 00:18:45,332 --> 00:18:46,958 你想要我怎样? 295 00:18:46,959 --> 00:18:48,251 你说什么? 296 00:18:48,252 --> 00:18:49,544 不行 297 00:18:49,545 --> 00:18:51,254 我才不干 298 00:18:51,255 --> 00:18:54,924 感觉就是:“这算什么世道?” 299 00:18:54,925 --> 00:18:56,509 不可能是真的 300 00:18:56,510 --> 00:18:59,846 我就是做梦也想不到 301 00:18:59,847 --> 00:19:03,433 有朝一日我会拉在红色袋子里 302 00:19:04,226 --> 00:19:07,980 我知道这样很糟糕 但当时我们别无选择 303 00:19:08,564 --> 00:19:09,897 只能用塑胶袋 304 00:19:09,898 --> 00:19:14,945 把口扎紧 放入废物桶 弃置于底层 305 00:19:16,697 --> 00:19:18,532 这着实是个绝妙的方案 306 00:19:19,867 --> 00:19:22,286 (生物性危害) 307 00:19:23,203 --> 00:19:28,000 一看到那些红袋子 我就说:“不行 308 00:19:29,459 --> 00:19:30,293 绝对不行” 309 00:19:30,294 --> 00:19:33,255 我心想:“红袋子?没门儿 不可能” 310 00:19:33,922 --> 00:19:36,175 我马上开始服用“易蒙停” 311 00:19:37,926 --> 00:19:40,178 (上午10点31分) 312 00:19:40,179 --> 00:19:44,391 此时 我们必须让“嘉年华”总公司 知道此时船上发生的状况 313 00:19:45,225 --> 00:19:47,227 幸好我们有一部卫星电话 314 00:19:48,353 --> 00:19:50,229 我要开始负责 315 00:19:50,230 --> 00:19:53,567 与岸上的团队保持沟通 316 00:19:57,988 --> 00:20:00,908 (迈阿密) 317 00:20:03,076 --> 00:20:05,411 我一听说“凯旋号”起火的事 318 00:20:05,412 --> 00:20:07,748 便立马开启了危机模式 319 00:20:08,248 --> 00:20:12,252 你要记得 游轮是这个星球上规模最大的机器 320 00:20:12,753 --> 00:20:16,173 所以一旦出现问题 一般都非常严重 321 00:20:17,466 --> 00:20:19,133 发生这样的紧急状况 322 00:20:19,134 --> 00:20:22,720 首先要发布一份简短的暂时性声明 323 00:20:22,721 --> 00:20:25,056 并将其分发给媒体 324 00:20:25,057 --> 00:20:26,807 声明要表达的意思是 325 00:20:26,808 --> 00:20:30,770 “‘嘉年华凯旋号’机舱发生火灾 326 00:20:30,771 --> 00:20:34,149 该艘游轮目前无法推进 我们正在努力解决” 327 00:20:34,900 --> 00:20:38,069 我们没有提到厕所不能用的问题 328 00:20:38,070 --> 00:20:41,281 你提供自己认为他们需要知道的信息 多的一句也不要说 329 00:20:46,286 --> 00:20:47,787 (纽约) 330 00:20:47,788 --> 00:20:51,540 有线电视新闻网新闻编辑室的人 第一次听说“嘉年华” 331 00:20:51,541 --> 00:20:53,543 就是通过这篇新闻稿 332 00:20:54,294 --> 00:20:57,589 上面说“凯旋号”游轮上发生火灾 333 00:20:58,090 --> 00:20:59,758 火情已被控制 334 00:21:00,759 --> 00:21:04,178 部分设施无法运转 但大致上所有人都平安无事 335 00:21:04,179 --> 00:21:06,389 我心想 “我们可是天杀的有线电视新闻网 336 00:21:06,390 --> 00:21:11,644 我们播报的是国情咨文 伊拉克、平壤、梵蒂冈要闻” 337 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 教皇辞职才叫新闻 好吗? 338 00:21:14,523 --> 00:21:17,901 所以 一听是游轮新闻 大家一开始很容易翻白眼 339 00:21:18,944 --> 00:21:20,278 我看可不行 340 00:21:20,279 --> 00:21:21,612 (美国有线电视新闻网) 341 00:21:21,613 --> 00:21:24,782 我想一些当地分支机构已经报道此事 342 00:21:24,783 --> 00:21:26,410 但它还没上全国新闻 343 00:21:27,035 --> 00:21:29,620 嘉年华邮轮“凯旋号”正沿着... 344 00:21:29,621 --> 00:21:32,999 电话响起时 我人在家中 是一位要好的同事打电话来 345 00:21:33,000 --> 00:21:35,961 “你听说 ‘嘉年华凯旋号’起火的事了吗?” 346 00:21:36,503 --> 00:21:40,089 我说:“我没听说啊 347 00:21:40,090 --> 00:21:43,427 我女儿和她爸爸在那艘船上” 348 00:21:45,637 --> 00:21:49,933 焦虑、沮丧和恐惧感立即涌上我心头 349 00:21:51,226 --> 00:21:52,728 我无法用电话联络到她 350 00:21:53,520 --> 00:21:55,314 我完全联系不上她 351 00:21:55,856 --> 00:21:58,649 我当时心急火燎地寻找信息 352 00:21:58,650 --> 00:22:00,402 想知道那艘船遇上了什么事 353 00:22:01,320 --> 00:22:03,030 这关系到我的宝贝女儿 354 00:22:04,281 --> 00:22:05,782 我不知道她是否平安 355 00:22:08,327 --> 00:22:11,037 对一个12岁的孩子来说 没办法跟妈妈说话 356 00:22:11,038 --> 00:22:15,499 告诉她我身边发生的事 告诉她我的感受 感觉真的很恐怖 357 00:22:15,500 --> 00:22:19,545 你只希望 爸爸妈妈都在身边 搂着你 抱着你 358 00:22:19,546 --> 00:22:21,089 而当时这些都不可能 359 00:22:23,633 --> 00:22:28,889 (下午12点09分) 360 00:22:30,724 --> 00:22:35,729 到了中午 我们努力“正常”度日 361 00:22:36,980 --> 00:22:39,982 但太阳火辣辣地照着 362 00:22:39,983 --> 00:22:42,651 我们想弄点凉水 363 00:22:42,652 --> 00:22:44,987 在船上翻找 想弄清楚 364 00:22:44,988 --> 00:22:47,323 “我们吃什么?喝什么? 365 00:22:47,324 --> 00:22:49,409 为什么酒吧不营业?” 366 00:22:51,828 --> 00:22:54,790 船舱内的情况更糟糕 367 00:22:55,457 --> 00:22:57,458 进去不过几分钟就会感到窒息 368 00:22:57,459 --> 00:23:00,379 因为空气完全不流通 369 00:23:02,339 --> 00:23:05,883 我霎那间感觉几乎出现幽闭恐惧 370 00:23:05,884 --> 00:23:08,219 而就在此时那件急事来了 371 00:23:08,220 --> 00:23:12,681 “我这辈子从来没有 372 00:23:12,682 --> 00:23:14,017 这么着急想上小号” 373 00:23:14,684 --> 00:23:17,729 当时我就说:“各位 我想尿尿 374 00:23:18,397 --> 00:23:20,064 有谁想跟我一起去吗?” 375 00:23:20,065 --> 00:23:23,526 当时周围很黑 所以你想结伴去 376 00:23:23,527 --> 00:23:26,238 我不想一个人去 太吓人了 377 00:23:26,988 --> 00:23:30,074 一位乘客说:“你要这样做才行” 378 00:23:30,075 --> 00:23:32,910 我们拿了救生衣上的警示灯 379 00:23:32,911 --> 00:23:38,250 他让我们往灯上倒苏打水 它着了水就会亮起来 380 00:23:39,042 --> 00:23:40,251 所以 整个过程中 381 00:23:40,252 --> 00:23:45,173 它都像迪斯科灯光一样闪啊闪 382 00:23:52,556 --> 00:23:54,599 那是一种十分诡异的体验 383 00:23:55,434 --> 00:23:58,269 我是第一次搭乘游轮 但我觉得这种情况一定不正常 384 00:23:58,270 --> 00:24:01,690 我心想:“我好歹得冲一冲吧” 385 00:24:03,150 --> 00:24:06,486 - 太恐怖了 - 很恶心 386 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 你不是吧?老天爷 387 00:24:11,908 --> 00:24:16,036 (下午1点27分) 388 00:24:16,037 --> 00:24:21,167 一点半前后 发动机控制室内的温度终于降了下来 389 00:24:21,168 --> 00:24:24,170 消防和安全团队得以进入 390 00:24:24,171 --> 00:24:27,716 并检查里面的状况 391 00:24:32,345 --> 00:24:34,597 此时 总工程师发现 392 00:24:34,598 --> 00:24:38,100 情况比一开始想的要严重得多 393 00:24:38,101 --> 00:24:40,269 他们回来后说 394 00:24:40,270 --> 00:24:45,317 大火几乎烧毁了整艘船的所有电缆 395 00:24:46,109 --> 00:24:50,071 所以恢复电力是没希望了 396 00:24:50,989 --> 00:24:52,072 就这样了 397 00:24:52,073 --> 00:24:56,119 你心里咯噔一下 心想:“我们现在怎么办?” 398 00:24:59,372 --> 00:25:05,336 {\an8}岸上提供的方案 是联络墨西哥的普罗格雷索 399 00:25:05,337 --> 00:25:06,962 {\an8}那里是离我们最近的港口 400 00:25:06,963 --> 00:25:10,217 {\an8}然后联络一条拖船把我们拖回去 401 00:25:11,968 --> 00:25:14,970 此时我们得知了新的方案 402 00:25:14,971 --> 00:25:18,016 “明日我们将被拖到普罗格雷索” 403 00:25:18,517 --> 00:25:22,687 现在可不是对着垃圾桶上厕所的时候 404 00:25:24,147 --> 00:25:25,273 我当时下定了决心 405 00:25:26,274 --> 00:25:28,527 “我绝对不用那种红色袋子 406 00:25:29,110 --> 00:25:30,278 我要撑到最后” 407 00:25:31,863 --> 00:25:37,035 (下午5点58分) 408 00:25:38,078 --> 00:25:42,081 随着黄昏临近 第一日接近尾声 409 00:25:42,082 --> 00:25:43,874 第一夜来临 410 00:25:43,875 --> 00:25:48,420 我们发现船舱里根本没法睡 因为实在太热了 411 00:25:48,421 --> 00:25:53,051 我们已经漂泊了多久了? 九个、十个、十二、三个小时? 412 00:25:53,593 --> 00:25:56,638 多久了?现在六点 十二、三个小时 413 00:25:57,931 --> 00:26:02,644 此时我看到 有人把床垫拖上了户外甲板 414 00:26:11,987 --> 00:26:13,487 我们全都离开所住的那一层 415 00:26:13,488 --> 00:26:16,032 把床垫拉上楼 躺在走廊上 416 00:26:16,575 --> 00:26:18,576 身旁躺的都是你素未谋面 417 00:26:18,577 --> 00:26:20,745 或从未攀谈过的同船旅客 418 00:26:21,663 --> 00:26:24,874 我心想:“这样可不好” 419 00:26:28,461 --> 00:26:34,050 我想大家都困了 那天大家都被折腾得身心疲惫 420 00:26:34,593 --> 00:26:38,762 我们只盼一觉醒来 墨西哥的海岸就在眼前 421 00:26:38,763 --> 00:26:41,850 然后我们跳上岸 来一杯玛格丽塔鸡尾酒 422 00:26:48,315 --> 00:26:53,069 然而一觉醒来 我大叫不好 423 00:26:54,779 --> 00:26:56,573 “墨西哥在哪里?” 424 00:26:57,073 --> 00:27:01,036 (第五日) 425 00:27:03,204 --> 00:27:04,121 (上午8点03分) 426 00:27:04,122 --> 00:27:06,498 女士们、先生们 早上好 427 00:27:06,499 --> 00:27:09,501 尽管处境艰难 428 00:27:09,502 --> 00:27:11,420 希望各位昨晚都至少小睡片刻 429 00:27:11,421 --> 00:27:15,132 拖船计划于今日正午12点到达 430 00:27:15,133 --> 00:27:16,551 下次广播再见 431 00:27:18,345 --> 00:27:20,805 第二天早上一醒来 一切都改变了 432 00:27:21,931 --> 00:27:23,475 我去了下层甲板 433 00:27:24,100 --> 00:27:28,187 见到的、闻到的 感受到的都无比恶心 434 00:27:28,188 --> 00:27:31,232 这些就是“臭”名昭著的屎袋 435 00:27:32,275 --> 00:27:33,985 里面可能满是臭屎 436 00:27:35,278 --> 00:27:36,988 再有就是食物 437 00:27:39,824 --> 00:27:43,369 第二天早上 我扔掉了所有易腐烂的食物 438 00:27:43,370 --> 00:27:47,915 开始为3000位 饥肠辘辘的乘客制做三明治 439 00:27:47,916 --> 00:27:50,585 洋葱、番茄 能找到什么就用什么 440 00:27:53,129 --> 00:27:56,007 这是领餐处的两条长龙队伍 441 00:27:56,841 --> 00:28:01,054 你得排上两个小时的队 442 00:28:02,555 --> 00:28:05,557 当你走上前去 看到等待的成果 443 00:28:05,558 --> 00:28:10,646 这才发现 是湿乎乎的面包和番茄生菜三明治 444 00:28:10,647 --> 00:28:14,358 与第一天到处都是美食 有冰淇淋机和披萨的状况相比 445 00:28:14,359 --> 00:28:16,403 简直是天差地别 446 00:28:17,278 --> 00:28:18,237 这都是什么啊? 447 00:28:18,238 --> 00:28:19,571 拇指饼干 448 00:28:19,572 --> 00:28:21,282 我要来几个 449 00:28:22,158 --> 00:28:22,992 谢谢 450 00:28:24,911 --> 00:28:27,955 突然间 人们都开启了生存模式 451 00:28:27,956 --> 00:28:29,415 所有人都只顾自己 452 00:28:29,416 --> 00:28:32,335 大家排队领食物 能拿多少就拿多少 453 00:28:33,545 --> 00:28:35,546 我只想要一个汉堡 454 00:28:35,547 --> 00:28:39,759 告诉那些拿了十个的人还回去 我只想要一个 455 00:28:40,301 --> 00:28:42,595 那些囤粮的人简直离谱 456 00:28:43,096 --> 00:28:47,057 人们见什么抢什么 然后拿回自己的小营地 457 00:28:47,058 --> 00:28:51,603 这让我觉得...现在 这些美国人 458 00:28:51,604 --> 00:28:56,191 可以多少感受到 生活在独裁国家是什么感觉了 459 00:28:56,192 --> 00:29:00,863 这种破事儿经常发生 大家都见怪不怪 460 00:29:00,864 --> 00:29:03,908 是啊 欢迎各位来到苏联 461 00:29:05,577 --> 00:29:10,081 这里感觉就像贫民窟 在哪里睡觉的人都有 462 00:29:10,999 --> 00:29:13,959 有人把床单罩在椅子上方 463 00:29:13,960 --> 00:29:15,836 打造出一座座帐篷城市 464 00:29:15,837 --> 00:29:20,049 人们争抢躺椅 相互拉扯、打斗 465 00:29:21,509 --> 00:29:23,677 “这是我的地方 这些人跟我一起 466 00:29:23,678 --> 00:29:26,139 别来招惹我们” 467 00:29:26,639 --> 00:29:27,891 这种事很常见 468 00:29:29,100 --> 00:29:32,312 - 这么说你们的定位显示我们在F处? - 对 469 00:29:32,812 --> 00:29:34,564 因为我们完蛋了 470 00:29:35,356 --> 00:29:36,274 也许吧 471 00:29:38,193 --> 00:29:42,821 (下午1点43分) 472 00:29:42,822 --> 00:29:46,951 突然 我们眺望到另一艘船 473 00:29:50,955 --> 00:29:53,916 谢谢! 474 00:29:53,917 --> 00:29:57,003 我心想 “这下好了 他们来救我们了” 475 00:29:59,714 --> 00:30:03,967 另一艘姐妹游轮“传奇号”当时在附近 476 00:30:03,968 --> 00:30:06,054 他们停下来帮忙 477 00:30:07,722 --> 00:30:10,557 最重要的是增加了食物供应 478 00:30:10,558 --> 00:30:12,559 因为从后勤和安全角度而言 479 00:30:12,560 --> 00:30:15,938 你不可能轻轻松松把4500人 从一艘船转移到另一艘船上 480 00:30:15,939 --> 00:30:18,273 这是一个繁琐的过程 481 00:30:18,274 --> 00:30:19,775 要放下小船 482 00:30:19,776 --> 00:30:22,528 让一小部分人跳上小船 483 00:30:22,529 --> 00:30:26,573 把人送过去 绑好小船 转移乘客 然后重复整个过程 484 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 他把它弄坏了 485 00:30:28,952 --> 00:30:29,828 天啊 486 00:30:30,537 --> 00:30:32,080 这个办法不行 487 00:30:34,332 --> 00:30:35,833 有人在拍我们 488 00:30:35,834 --> 00:30:38,461 就好像我们是一场海上怪胎秀 489 00:30:38,962 --> 00:30:42,005 他们在派对狂欢 不停地跳舞 490 00:30:42,006 --> 00:30:46,051 他们载歌载舞 而我在这边吞药片 491 00:30:46,052 --> 00:30:48,971 我们就像 他们游轮旅行中的一道风景线 492 00:30:48,972 --> 00:30:50,056 是啊 493 00:30:52,308 --> 00:30:54,602 哇 他们离得真的很近 494 00:30:56,896 --> 00:31:01,316 当时我们灵机一动 495 00:31:01,317 --> 00:31:03,695 “我们能不能 连上那艘船的无线网络?” 496 00:31:07,282 --> 00:31:11,744 我们尽量靠过去 蹭那艘船的手机信号 497 00:31:13,538 --> 00:31:15,122 大家都上了甲板 498 00:31:15,123 --> 00:31:17,917 把手机举在空中 试图获得信号 499 00:31:18,585 --> 00:31:20,169 有谁的手机有信号吗? 500 00:31:20,670 --> 00:31:22,672 我们的手机开始有信号了 501 00:31:25,842 --> 00:31:28,176 我心想:“情况可能会很糟” 502 00:31:28,177 --> 00:31:32,222 因为大家都想给家里打电话 或者告知什么人 503 00:31:32,223 --> 00:31:34,933 说自己被困在海上一艘断电的船上 504 00:31:34,934 --> 00:31:38,104 还得往红袋子里拉屎 505 00:31:38,605 --> 00:31:40,397 我马上给我妈妈打电话 506 00:31:40,398 --> 00:31:47,487 我都无法形容看到手机屏幕上 出现她的名字时是什么感受 507 00:31:47,488 --> 00:31:50,490 我告诉她船上断电和红袋子的事 508 00:31:50,491 --> 00:31:52,993 我告诉她船上诸事不顺 509 00:31:52,994 --> 00:31:55,245 我万万没想到丽贝卡会告诉我 510 00:31:55,246 --> 00:31:57,247 她得往红袋子里大便 511 00:31:57,248 --> 00:32:00,334 感觉这就像是噩梦电影里的情节 512 00:32:00,335 --> 00:32:02,210 我在想 船上发生这种事 513 00:32:02,211 --> 00:32:05,131 为什么新闻没有报道 514 00:32:05,757 --> 00:32:08,383 乘客的家属开始联络CNN 515 00:32:08,384 --> 00:32:12,304 他们联络新闻编辑室 而讲述的细节 516 00:32:12,305 --> 00:32:15,933 远比新闻稿上的要多 517 00:32:15,934 --> 00:32:18,644 等等 厕所不能用? 518 00:32:18,645 --> 00:32:23,273 还说什么得用袋子 我都没办法... 519 00:32:23,274 --> 00:32:27,737 这个时候我们开始觉得 “这里面有新闻” 520 00:32:29,155 --> 00:32:31,323 超过四千名乘客和工作人员 521 00:32:31,324 --> 00:32:34,910 昨晚被困在墨西哥湾的一艘游轮上 522 00:32:34,911 --> 00:32:39,331 以下是一位 妻子受困船上的男子的描述 523 00:32:39,332 --> 00:32:44,169 {\an8}船上没有电 他们得用水桶和袋子上厕所 524 00:32:44,170 --> 00:32:48,590 一时间 大量关于 船上状况的新闻开始出现 525 00:32:48,591 --> 00:32:52,386 四日的欢乐游轮旅行变成了一场噩梦 526 00:32:52,387 --> 00:32:55,889 4200人被死死困在海上漂泊 527 00:32:55,890 --> 00:32:57,517 老天爷 怎么会这样? 528 00:32:58,643 --> 00:33:00,769 现在秘密已经暴露 529 00:33:00,770 --> 00:33:03,355 仿佛雪球越滚越大 530 00:33:03,356 --> 00:33:05,108 完全停不下来 531 00:33:07,860 --> 00:33:11,530 船上供给紧张 人们情绪激动 532 00:33:11,531 --> 00:33:13,324 因为乘客盼望获救 533 00:33:14,742 --> 00:33:18,161 每次发生海事灾难 我都会关注 534 00:33:18,162 --> 00:33:19,664 事关我的工作 535 00:33:20,748 --> 00:33:24,584 记得当时在地方新闻上 看到所发生的事情 536 00:33:24,585 --> 00:33:25,961 我的汗毛都竖起来了 537 00:33:25,962 --> 00:33:29,131 我心想: “怎么回事啊?这也太离谱了” 538 00:33:29,132 --> 00:33:31,300 这些可是掏了钱上船的乘客 539 00:33:32,802 --> 00:33:36,138 “嘉年华”是全世界 规模最大的邮轮公司之一 540 00:33:36,139 --> 00:33:38,724 一家价值数十亿美元的全球性企业 541 00:33:38,725 --> 00:33:40,559 但我知道 近年来 542 00:33:40,560 --> 00:33:43,354 这家公司另几艘游轮出现过火险问题 543 00:33:43,980 --> 00:33:45,897 {\an8}烟味开始弥漫 544 00:33:45,898 --> 00:33:49,192 {\an8}笼罩全长近300米的“嘉年华辉煌号” 545 00:33:49,193 --> 00:33:52,697 {\an8}再对照“嘉年华凯旋号”一看 546 00:33:54,282 --> 00:33:56,993 这显然引起了我的注意 547 00:33:58,619 --> 00:34:02,748 (下午12点17分) 548 00:34:02,749 --> 00:34:05,000 当时 我们让大家都满怀希望 549 00:34:05,001 --> 00:34:08,713 期待早日送大家回家 重返陆地 550 00:34:09,297 --> 00:34:14,677 然后我收到岸上的来电 他们说必须要调整方案 551 00:34:19,474 --> 00:34:22,225 {\an8}他们说由于断电 552 00:34:22,226 --> 00:34:25,437 {\an8}游轮已经漂流了100多海里 553 00:34:25,438 --> 00:34:28,106 {\an8}现在我们根本不在墨西哥附近 554 00:34:28,107 --> 00:34:31,903 根据新的方案 我们要被带到阿拉巴马的莫比尔港 555 00:34:32,695 --> 00:34:35,615 这样至少还要再多被困两天 556 00:34:36,866 --> 00:34:39,327 我的心一下就凉了 我心想... 557 00:34:39,827 --> 00:34:43,915 你逗我呢吧?简直糟糕透顶 558 00:34:44,749 --> 00:34:47,793 我们得知要去的是莫比尔港 而不是普罗格雷索 559 00:34:47,794 --> 00:34:49,712 所有人都气疯了 560 00:34:50,213 --> 00:34:53,298 - 就跟被打脸一样 - 是啊 561 00:34:53,299 --> 00:34:57,427 再受三天这样的罪 情况不可能好转 562 00:34:57,428 --> 00:34:59,971 - 我们开始闻到尿味 - 是啊 563 00:34:59,972 --> 00:35:02,100 厕所味泛上来了 564 00:35:03,226 --> 00:35:04,852 污秽物并没有被排走 565 00:35:05,353 --> 00:35:08,105 淋浴间里满地都是 566 00:35:08,106 --> 00:35:11,359 它就淤在那里不动 567 00:35:13,611 --> 00:35:18,699 此时我们意识到 我们完蛋了 568 00:35:20,201 --> 00:35:23,788 珍通知说还要再等两到三天 569 00:35:24,288 --> 00:35:26,665 我就感觉:“也不知道我撑不撑得住 570 00:35:26,666 --> 00:35:28,709 不去上个大号 571 00:35:30,128 --> 00:35:32,713 我根本坚持不到那个时候” 572 00:35:34,048 --> 00:35:36,509 好吧 再入虎穴 573 00:35:37,969 --> 00:35:40,138 于是 我开始找厕所 574 00:35:41,180 --> 00:35:42,472 因为有传言说 575 00:35:42,473 --> 00:35:46,060 有几处卫生间和厕所可以用 576 00:35:47,687 --> 00:35:49,230 - 你那里的厕所能用吗? - 不能 577 00:35:49,730 --> 00:35:51,398 用不了 我们的也是坏的 578 00:35:51,399 --> 00:35:52,649 好吧 579 00:35:52,650 --> 00:35:54,526 我每走进一处卫生间 580 00:35:54,527 --> 00:35:56,820 打开门:“不行 用不了” 581 00:35:56,821 --> 00:35:57,946 进下一间:“不行” 582 00:35:57,947 --> 00:36:00,158 “这间好恶心 那间不能用” 583 00:36:02,118 --> 00:36:04,745 我真的非上大号不可 584 00:36:05,288 --> 00:36:08,541 我找到一间公共卫生间 走进去 585 00:36:09,458 --> 00:36:14,546 我就从来没见过那么污秽的情景 586 00:36:14,547 --> 00:36:18,341 人们用卫生纸把屎盖住 587 00:36:18,342 --> 00:36:20,552 然后又在上面拉屎 588 00:36:20,553 --> 00:36:23,805 一层叠一层 589 00:36:23,806 --> 00:36:25,474 就像千层面 590 00:36:28,227 --> 00:36:31,271 三号、四号、五号甲板是干净的 工作人员已经打扫过了 591 00:36:31,272 --> 00:36:33,231 如果你愿意 可以去那边 592 00:36:33,232 --> 00:36:34,984 太好了 谢谢 593 00:36:38,571 --> 00:36:41,740 找到能用的厕所后 我送了一口气 594 00:36:41,741 --> 00:36:45,452 同时 面对姻亲不免有些尴尬 595 00:36:45,453 --> 00:36:47,579 “话说 你估计也憋着上大号 596 00:36:47,580 --> 00:36:50,707 我找到一处能用的卫生间 就在这里 但愿你能舒服点” 597 00:36:50,708 --> 00:36:54,754 “你用红袋子了吗?”这个话题很诡异 598 00:37:01,135 --> 00:37:03,678 嘉年华的主旨是欢乐巡游 599 00:37:03,679 --> 00:37:07,641 我们这些船上工作人员都被要求 600 00:37:07,642 --> 00:37:10,269 “创造难忘的欢乐体验” 601 00:37:10,770 --> 00:37:12,562 于是我们做出决定 602 00:37:12,563 --> 00:37:15,066 “开放酒吧 提供免费饮料” 603 00:37:17,109 --> 00:37:21,322 我强烈反对开放酒吧 604 00:37:22,823 --> 00:37:24,200 人们会疯掉的 605 00:37:29,372 --> 00:37:33,042 嘿!他们开始提供免费酒精饮料了 606 00:37:33,626 --> 00:37:35,252 我们心想:“太棒了 607 00:37:35,253 --> 00:37:36,837 喝酒不要钱 走吧” 608 00:37:38,714 --> 00:37:40,382 - 太好了! - 终于有事可做了 609 00:37:40,383 --> 00:37:43,051 - 多少算点安慰 - 游轮旅行应该开心才对 610 00:37:43,052 --> 00:37:45,263 喝酒不要钱 走着 611 00:37:48,557 --> 00:37:51,851 人们左手一杯 右手一杯 拿着酒回自己的房间 612 00:37:51,852 --> 00:37:55,231 疯到不行 忙到不行 醉到不行 613 00:37:57,275 --> 00:37:59,734 “把酒拿来 没错” 614 00:37:59,735 --> 00:38:01,445 一切都很顺利 615 00:38:02,780 --> 00:38:06,450 但是有人往船外撒尿 616 00:38:09,537 --> 00:38:11,454 我心想:“该死” 617 00:38:11,455 --> 00:38:14,124 有人往救生艇上扔红色袋子 618 00:38:14,125 --> 00:38:16,001 有人把大便袋扔出船外 619 00:38:16,002 --> 00:38:17,961 风又把它吹了回来 620 00:38:17,962 --> 00:38:23,426 砸中了下层露天甲板上坐着的人 621 00:38:23,926 --> 00:38:26,386 那个人心想:“什么鬼?” 622 00:38:26,387 --> 00:38:30,056 我们旁边的帐子里是一对新婚夫妇 623 00:38:30,057 --> 00:38:33,311 他们当着我的面在椅子上做爱 624 00:38:35,313 --> 00:38:37,605 他们完全不考虑 “要不要盖一张床单?” 625 00:38:37,606 --> 00:38:39,650 就这样毫不遮掩 626 00:38:41,527 --> 00:38:44,322 这些人没什么酒品 有人打架... 627 00:38:47,408 --> 00:38:48,868 情况越来越恐怖 628 00:38:50,328 --> 00:38:54,707 父亲有责任保护女儿 而我什么都做不了 629 00:38:56,042 --> 00:38:57,084 当时... 630 00:38:57,793 --> 00:38:59,587 你感觉很渺小 631 00:39:00,087 --> 00:39:01,713 因为这种事就发生在你身边 632 00:39:01,714 --> 00:39:03,882 你根本无能为力 633 00:39:03,883 --> 00:39:08,636 感觉就是:“不行 我们得赶快制止 634 00:39:08,637 --> 00:39:09,889 关闭酒吧” 635 00:39:12,767 --> 00:39:14,225 感觉这就像一场小小的胜利 636 00:39:14,226 --> 00:39:19,148 我们找回了一点欢乐 它让我们暂时忘记现实 637 00:39:20,107 --> 00:39:22,193 我们孤立无援被困在海上 638 00:39:27,156 --> 00:39:32,286 (下午3点01分) 639 00:39:33,662 --> 00:39:37,249 看到拖船终于赶到 我们非常兴奋 640 00:39:38,209 --> 00:39:39,752 美国汽车联合会的人终于赶到 641 00:39:40,378 --> 00:39:42,380 也就是说 我们要挪动地方了 642 00:39:43,089 --> 00:39:44,590 苦难的尽头就在眼前 643 00:39:46,175 --> 00:39:48,886 船似乎是往那个方向走 644 00:39:49,970 --> 00:39:52,680 这艘则是阻止船尾晃动 645 00:39:52,681 --> 00:39:55,810 它可能是倒着走 看起来非常像 646 00:39:56,519 --> 00:39:58,938 可是拖船刚开始拖动 647 00:40:00,815 --> 00:40:02,190 船就开始摇 648 00:40:02,191 --> 00:40:06,903 乖乖 歪成这样 视频拍出来肯定吓死人 649 00:40:06,904 --> 00:40:11,741 我们开始上路 但船的角度发生了变化 650 00:40:11,742 --> 00:40:14,412 所有东西都向一边倾斜 651 00:40:15,162 --> 00:40:18,124 拖船在挤推我们 拿好手机 652 00:40:19,458 --> 00:40:24,338 突然 天气开始变坏 653 00:40:32,596 --> 00:40:38,144 我非常清楚 此时可能就是转折点 654 00:40:40,312 --> 00:40:42,940 马上就要溃堤了 655 00:40:44,817 --> 00:40:45,651 老天爷 656 00:40:48,028 --> 00:40:49,654 整个船都被淹了 657 00:40:49,655 --> 00:40:51,739 这边也有 658 00:40:51,740 --> 00:40:52,782 什么? 659 00:40:52,783 --> 00:40:56,328 想象一下 厕所里那些屎尿 660 00:40:57,705 --> 00:41:00,498 到处都是 661 00:41:00,499 --> 00:41:01,708 老天爷 662 00:41:01,709 --> 00:41:03,543 - 当心 - 当心 663 00:41:03,544 --> 00:41:05,796 我跟你说 情况急转直下 664 00:41:06,338 --> 00:41:10,342 脏东西不断溢到地上 665 00:41:11,260 --> 00:41:13,012 未经处理的脏水 666 00:41:13,596 --> 00:41:15,305 该死 好滑 667 00:41:15,306 --> 00:41:16,681 {\an8}你走在走廊上 668 00:41:16,682 --> 00:41:19,852 {\an8}突然间 嘎吱...你知道你踩上了什么 669 00:41:21,312 --> 00:41:24,064 我们周围都是...排泄物 670 00:41:25,399 --> 00:41:29,861 我从上铺跳下来 脚上溅得全是水 671 00:41:29,862 --> 00:41:31,864 我心想:“搞什么鬼?” 672 00:41:32,448 --> 00:41:34,991 真的很糟糕 我不得不屏住呼吸 673 00:41:34,992 --> 00:41:37,285 太恶心了 674 00:41:37,286 --> 00:41:38,496 到处都是 675 00:41:49,381 --> 00:41:53,511 当时我只想着 “赶快让我离开这艘船” 676 00:41:56,347 --> 00:42:00,308 (第六日) 677 00:42:00,309 --> 00:42:01,976 夜间 678 00:42:01,977 --> 00:42:04,938 新的消息开始传来 679 00:42:04,939 --> 00:42:11,027 都是关于游轮上的状况 680 00:42:11,028 --> 00:42:12,737 我们的房间被淹 681 00:42:12,738 --> 00:42:15,823 走廊里全是未经处理的污水 682 00:42:15,824 --> 00:42:20,246 餐厅地板上全是屎尿 683 00:42:20,955 --> 00:42:23,916 简直是...我的个天 684 00:42:25,876 --> 00:42:30,755 此时 我们新上任的老板杰夫·祖克 不断在追求提升收视率 685 00:42:30,756 --> 00:42:34,551 他做出决定 全力投入报道这则新闻 686 00:42:34,552 --> 00:42:38,054 这样很冒险 他要承担巨大的风险 687 00:42:38,055 --> 00:42:42,226 他是新官上任 而我们需要抓住观众眼球 688 00:42:43,310 --> 00:42:45,979 他同意赌一把 689 00:42:45,980 --> 00:42:47,021 (麦克风 直播) 690 00:42:47,022 --> 00:42:49,482 {\an8}梦寐以求的假期 691 00:42:49,483 --> 00:42:53,027 {\an8}很快变成了 嘉年华游轮数千名乘客的噩梦 692 00:42:53,028 --> 00:42:56,698 {\an8}污水顺着墙面滴落 693 00:42:56,699 --> 00:42:58,408 {\an8}简直就是全面报道 694 00:42:58,409 --> 00:43:01,077 {\an8}让我们近距离看看这艘巨轮内部 695 00:43:01,078 --> 00:43:03,288 {\an8}很多人挤在狭小的空间内... 696 00:43:03,289 --> 00:43:06,416 {\an8}我们采访海事律师、传染病学者 697 00:43:06,417 --> 00:43:08,543 大肠杆菌、沙门氏菌、志贺氏杆菌 698 00:43:08,544 --> 00:43:10,712 我好像还甚至联络了一位心理学家 699 00:43:10,713 --> 00:43:12,922 帮助我们理解 700 00:43:12,923 --> 00:43:15,383 经历如此磨难是一种什么感觉 701 00:43:15,384 --> 00:43:19,679 我们绞尽脑汁思考报道角度 702 00:43:19,680 --> 00:43:23,142 一天到晚 从不间断 703 00:43:24,059 --> 00:43:26,728 每次看到新闻中提到它 704 00:43:26,729 --> 00:43:30,231 都在报道船上又出现了新的问题 705 00:43:30,232 --> 00:43:32,610 我说:“天啊 简直乱成一团” 706 00:43:34,862 --> 00:43:38,866 于是我开始调查 结果令我震惊 707 00:43:39,700 --> 00:43:44,245 两年内发生了九起燃油管路故障事件 708 00:43:44,246 --> 00:43:46,664 而涉事游轮依然继续出海航行 709 00:43:46,665 --> 00:43:49,543 这样很可能导致船上发生火灾 710 00:43:50,544 --> 00:43:52,087 我是说 简直难以置信 711 00:43:52,796 --> 00:43:58,135 话说白了 这么做就是在拿人命豪赌 712 00:43:59,053 --> 00:44:04,058 (晚上11点23分) 713 00:44:07,936 --> 00:44:11,314 此时的我已经搞不清日期、时间 714 00:44:11,315 --> 00:44:14,442 我不记得我们在船上待了几天 715 00:44:14,443 --> 00:44:16,820 完全不知道 全都忘了 716 00:44:18,781 --> 00:44:21,492 醒来 接着又睡 717 00:44:22,910 --> 00:44:24,536 希望可以尽快回家 718 00:44:31,377 --> 00:44:35,004 (第七日) 719 00:44:35,005 --> 00:44:38,509 像这样被困在海上 你的思绪会飘忽不定 720 00:44:39,009 --> 00:44:42,845 我们只想要回家 721 00:44:42,846 --> 00:44:44,347 我们受够了 722 00:44:44,348 --> 00:44:46,349 感觉大家都得了幽居病 723 00:44:46,350 --> 00:44:50,104 人们无能为力 我们被问题所困扰 724 00:44:51,271 --> 00:44:52,815 你感觉自己像个囚徒 725 00:44:53,315 --> 00:44:57,152 我们感觉就像末日将至 这就是《幸存者》的情节 对吧? 726 00:44:58,070 --> 00:45:00,238 我记得有一位老先生 727 00:45:00,239 --> 00:45:01,948 居然还组织了一场圣经研读会 728 00:45:01,949 --> 00:45:06,954 神迹出现 729 00:45:07,705 --> 00:45:12,251 何等珍贵 730 00:45:13,252 --> 00:45:16,003 那是我 731 00:45:16,004 --> 00:45:22,261 第一次相信神的时刻 732 00:45:24,138 --> 00:45:27,390 一开始 我的计划是拥有精彩旅程 733 00:45:27,391 --> 00:45:31,520 结果却完全事与愿违... 734 00:45:35,816 --> 00:45:39,194 我失败了 735 00:45:43,198 --> 00:45:44,323 别看我... 736 00:45:44,324 --> 00:45:47,703 情况糟糕至极 而你无能为力 737 00:45:49,413 --> 00:45:50,289 是啊 738 00:45:53,542 --> 00:45:55,919 (第八日) 739 00:45:57,963 --> 00:46:00,257 我连夜开车到莫比尔港 740 00:46:00,758 --> 00:46:03,844 女儿到达时 我会在码头迎接她 741 00:46:05,179 --> 00:46:07,764 我就在水边把车停下 742 00:46:07,765 --> 00:46:11,893 突然间 媒体铺天盖地 743 00:46:11,894 --> 00:46:14,646 所有人都在打电话 大家都想做采访 744 00:46:16,064 --> 00:46:16,899 简直不得了 745 00:46:17,483 --> 00:46:22,070 {\an8}她最后跟我说的话最令人难过 746 00:46:22,738 --> 00:46:25,741 {\an8}“妈妈 我好怕再也见不到你了” 747 00:46:27,826 --> 00:46:31,454 (下午4点17分) 748 00:46:31,455 --> 00:46:36,460 最后一天感觉过得异常慢 749 00:46:37,377 --> 00:46:38,836 我只想快点解脱 750 00:46:38,837 --> 00:46:41,464 我希望人们快点下船 回家 751 00:46:41,465 --> 00:46:44,760 洗个热水澡 舒舒服服躺上床 752 00:46:45,260 --> 00:46:49,890 我也想得点清静 753 00:46:53,352 --> 00:46:55,187 直升机到达 754 00:46:55,854 --> 00:46:57,231 - 好了 - 好了 755 00:47:01,151 --> 00:47:03,444 我们离岸边更近了 756 00:47:03,445 --> 00:47:05,947 我们开始看到更多的飞机、直升机 757 00:47:05,948 --> 00:47:09,660 我们当时知道 八成是媒体的人 758 00:47:10,369 --> 00:47:13,663 这里离海岸大约有48到50公里距离 759 00:47:13,664 --> 00:47:16,457 这条游轮终于要驶向莫比尔港了 760 00:47:16,458 --> 00:47:20,461 {\an8}细节与视频开始流出 761 00:47:20,462 --> 00:47:22,714 {\an8}情况很糟糕 电梯里面也有 762 00:47:23,298 --> 00:47:25,967 {\an8}污水滴得很厉害 听起来就像下雨 763 00:47:25,968 --> 00:47:28,177 {\an8}污水如雨倾泻 764 00:47:28,178 --> 00:47:30,179 基本上来说 事件焦点被转移了 765 00:47:30,180 --> 00:47:32,640 事情越闹越大 766 00:47:32,641 --> 00:47:35,142 怎样都无法平息 767 00:47:35,143 --> 00:47:37,144 要知道 如果你登上推特 768 00:47:37,145 --> 00:47:40,106 看到有个标签赫然写着 769 00:47:40,107 --> 00:47:41,899 “#来自地狱的游轮” 770 00:47:41,900 --> 00:47:43,901 那你就知道 所有人都在关注 771 00:47:43,902 --> 00:47:46,655 (何等噩梦! 人们称该游轮为“海上厕所”) 772 00:47:47,364 --> 00:47:49,949 (嘉年华的公关现在可倒霉了) 773 00:47:49,950 --> 00:47:53,495 (我明明该睡觉 但就是忍不住 关注#来自地狱的游轮 @CNN) 774 00:47:54,121 --> 00:47:57,164 CNN这次冒险回报丰厚 775 00:47:57,165 --> 00:48:02,045 “便便游轮”成为了全美的最大新闻 776 00:48:02,713 --> 00:48:07,341 欢迎回到“嘉年华凯旋号”宴会厅 777 00:48:07,342 --> 00:48:11,846 超级巨星卡拉OK酒吧 现在已正式成为厕所 好吗? 778 00:48:11,847 --> 00:48:15,141 “嘉年华凯旋号”游轮噩梦 779 00:48:15,142 --> 00:48:18,103 ...在海上滞留六日 对着塑胶袋拉屎 780 00:48:18,770 --> 00:48:21,814 此时 此事已发酵成一场公关灾难 781 00:48:21,815 --> 00:48:24,650 好了 头条看够了 782 00:48:24,651 --> 00:48:28,738 我们预计等到游轮进港 783 00:48:28,739 --> 00:48:30,490 到时将是一场媒体大屠杀 784 00:48:31,658 --> 00:48:32,992 (晚上9点29分) 785 00:48:32,993 --> 00:48:34,995 船来了 786 00:48:36,246 --> 00:48:39,832 船一开始靠岸 我们就看到人们在叫喊 787 00:48:39,833 --> 00:48:41,752 有人举着牌子 788 00:48:42,252 --> 00:48:45,421 我们开始感受到他们兴奋的能量 789 00:48:45,422 --> 00:48:47,048 我们终于到了 790 00:48:47,049 --> 00:48:49,176 - 那种解脱 - 我们终于到了 791 00:48:49,760 --> 00:48:53,931 听听这汽笛声! 看看他们听到时有多开心 792 00:48:54,640 --> 00:48:57,100 我记得当时在感谢工作人员 793 00:48:57,601 --> 00:49:03,105 我是说 他们的职责说明上 哪里写着:“帮人们收拾粪便?” 794 00:49:03,106 --> 00:49:05,775 以后使用私人卫生间 我会格外珍惜 795 00:49:05,776 --> 00:49:07,360 {\an8}(游轮抵达莫比尔港) 796 00:49:07,361 --> 00:49:10,489 {\an8}我很为自己骄傲 我撑过了这一关 797 00:49:11,406 --> 00:49:12,908 我没有崩溃 798 00:49:14,660 --> 00:49:18,955 而且 我为我们的团队自豪 799 00:49:18,956 --> 00:49:24,044 大家齐心协力 努力工作 800 00:49:25,045 --> 00:49:27,380 我们貌似可以看到人们走下游轮 801 00:49:27,381 --> 00:49:29,840 人们确实正从游轮上下来 802 00:49:29,841 --> 00:49:32,302 快看 工作人员跑来跑去 803 00:49:35,973 --> 00:49:38,766 尽管我们以为反馈会一边倒向负面 804 00:49:38,767 --> 00:49:41,770 乘客下船时一定不会有半句好话 805 00:49:42,771 --> 00:49:45,398 但我们惊讶又欣慰地发现 远非如此 806 00:49:45,399 --> 00:49:49,860 {\an8}很多人赞赏嘉年华的员工 807 00:49:49,861 --> 00:49:51,530 {\an8}说他们付出了超人的努力 808 00:49:52,280 --> 00:49:56,367 我记得从船上下来 奔向我妈妈 809 00:49:56,368 --> 00:49:59,621 我全速奔向她 跃入她怀中 810 00:50:01,957 --> 00:50:07,629 把她拥入怀中 我这一颗心才落了地 811 00:50:08,130 --> 00:50:11,882 只有释然的泪水 812 00:50:11,883 --> 00:50:16,680 我感觉自己比之前更坚强了 813 00:50:18,807 --> 00:50:23,019 我踏上这次旅程 期待度过幸福时光 814 00:50:23,020 --> 00:50:25,730 贝卡和爸爸在一起多开心 815 00:50:25,731 --> 00:50:28,483 结果我们不止共度了美好时光 816 00:50:29,067 --> 00:50:32,654 还一起共患难 817 00:50:33,280 --> 00:50:34,239 无论好坏 一起面对 818 00:50:37,617 --> 00:50:40,078 上岸感觉很开心 819 00:50:40,871 --> 00:50:44,123 我、我未来的岳父 820 00:50:44,124 --> 00:50:47,002 我们握手、拥抱 感觉就像是 821 00:50:48,295 --> 00:50:50,963 “我们一起撑过来了 对吧? 822 00:50:50,964 --> 00:50:53,133 而且没有用红色袋子” 823 00:50:55,844 --> 00:50:58,220 (所有乘客 以及船上工作人员顺利返回陆地) 824 00:50:58,221 --> 00:51:01,182 (弗兰克·斯帕纽莱蒂 将嘉年华邮轮公司告上法庭) 825 00:51:01,183 --> 00:51:04,268 {\an8}这艘游轮压根儿就不应该出海 826 00:51:04,269 --> 00:51:08,647 {\an8}这些文件显示这艘船容易发生火灾 827 00:51:08,648 --> 00:51:11,234 {\an8}此次事件完全是可以避免的 828 00:51:12,194 --> 00:51:14,196 {\an8}我们绝对有很大胜算 829 00:51:14,696 --> 00:51:17,239 {\an8}问题是我们遇上了船票问题 830 00:51:17,240 --> 00:51:20,242 {\an8}这些乘客无权起诉 831 00:51:20,243 --> 00:51:23,245 {\an8}因为嘉年华公司的律师称 一旦乘客购买了船票 832 00:51:23,246 --> 00:51:26,957 {\an8}船票合同“丝毫不保证 833 00:51:26,958 --> 00:51:29,919 {\an8}航程安全、船只适航 834 00:51:29,920 --> 00:51:33,964 {\an8}食物供应充足、健康 以及居住环境的卫生安全” 835 00:51:33,965 --> 00:51:36,218 {\an8}广告里肯定没提这份免责声明 836 00:51:37,385 --> 00:51:43,390 太奇葩了 我想 如果大多数人当时知道有这种东西 837 00:51:43,391 --> 00:51:45,811 他们可能压根儿不会买票上船 838 00:51:46,812 --> 00:51:47,978 我肯定不会 839 00:51:47,979 --> 00:51:53,110 (弗兰克的所有诉案都以和解告终) 840 00:51:54,361 --> 00:51:58,365 {\an8}(艾希莉顺利举办了婚礼) 841 00:51:59,157 --> 00:52:03,453 {\an8}(伴娘礼物的包装 采用了红色生物性危害胶袋设计) 842 00:52:04,079 --> 00:52:09,167 {\an8}(戴文与其岳父每年都结伴度假) 843 00:52:09,835 --> 00:52:13,463 {\an8}(但目的地仅限陆地) 844 00:52:14,256 --> 00:52:19,343 {\an8}(拉里和丽贝卡 依旧一同享受游轮旅行) 845 00:52:19,344 --> 00:52:22,931 {\an8}(但不再选乘嘉年华公司邮轮) 846 00:52:23,974 --> 00:52:29,479 {\an8}(阿比此后看到千层面 心情都十分复杂) 847 00:52:30,522 --> 00:52:31,647 (此次事件过后) 848 00:52:31,648 --> 00:52:36,152 (嘉年华斥资1.15亿美元 清理、维修、改装“凯旋号”) 849 00:52:36,153 --> 00:52:41,116 (如今它更名为“嘉年华日出号” 继续在海上航行) 850 00:52:42,159 --> 00:52:43,993 (嘉年华坚称“凯旋号”火灾是意外) 851 00:52:43,994 --> 00:52:46,120 (称其已采取建议措施 避免类似事件) 852 00:52:46,121 --> 00:52:48,038 (该船合规 且获得监管机构航行认证) 853 00:52:48,039 --> 00:52:50,040 (乘客获得全额退款 交通费用、500美元补偿) 854 00:52:50,041 --> 00:52:51,041 (及一次免费游轮旅) 855 00:52:51,042 --> 00:52:52,585 {\an8}(嘉年华 对所有船只进行了安全升级) 856 00:52:52,586 --> 00:52:53,627 {\an8}(避免机舱起火) 857 00:52:53,628 --> 00:52:55,129 {\an8}(该公司修改了条款) 858 00:52:55,130 --> 00:52:57,798 {\an8}(删除了 关于健康食品、居住卫生安全) 859 00:52:57,799 --> 00:52:59,092 {\an8}(航程安全及适航的条款) 860 00:53:26,870 --> 00:53:30,665 - 字幕翻译: - Zeo Niu