1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,639 (วันที่ 14 กุมภาพันธ์ ปี 2013) 4 00:00:17,809 --> 00:00:22,605 28 องศา 41 นาที 30 วินาที 5 00:00:23,648 --> 00:00:24,565 (อ่าวเม็กซิโก) 6 00:00:24,566 --> 00:00:28,278 บางครั้งมันจะเกิดสถานการณ์ ที่ดึงดูดความสนใจจากมวลชน 7 00:00:28,778 --> 00:00:31,238 ฉันจําได้ว่าทุกคนแห่กันไปที่นั่น 8 00:00:31,239 --> 00:00:33,741 เพราะเรารู้ว่าอยากไปถ่าย 9 00:00:33,742 --> 00:00:35,618 ข่าวใหญ่นี้ให้ได้ 10 00:00:36,745 --> 00:00:40,873 เราส่งไปทั้งช่างกล้อง ผู้สื่อข่าว นักถ่ายภาพวารสาร 11 00:00:40,874 --> 00:00:45,669 เราให้ทีมงานขึ้นเรือ มีเฮลิคอปเตอร์บินขึ้นไปบนฟ้า 12 00:00:45,670 --> 00:00:47,130 ยังไงก็ไม่พอ 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,257 อเมริกาหิวข่าวนี้ 14 00:00:50,258 --> 00:00:54,846 สาม สอง หนึ่ง อยู่ใต้เราแล้ว 15 00:01:00,477 --> 00:01:01,311 โห 16 00:01:03,521 --> 00:01:07,191 ตอนนี้เราได้ภาพแรกของเรือสําราญเคราะห์ร้าย 17 00:01:07,192 --> 00:01:09,694 ซึ่งได้กลายเป็นพื้นที่หายนะลอยน้ําแล้วครับ 18 00:01:14,032 --> 00:01:15,324 {\an8}(ภาพแรกจากเรือ) 19 00:01:15,325 --> 00:01:16,575 {\an8}ดูสิครับ 20 00:01:16,576 --> 00:01:20,079 {\an8}เฮลิคอปเตอร์ของเราได้จับภาพ ผู้โดยสารนอนเรียงบนดาดฟ้าเรือ 21 00:01:20,080 --> 00:01:22,957 {\an8}สะกดเป็นคําว่า "ช่วยด้วย" 22 00:01:23,875 --> 00:01:27,377 {\an8}นี่มันเกิด... อะไรขึ้นบนเรือสําราญลํานี้กันแน่ 23 00:01:27,378 --> 00:01:30,381 ใส่ตีนหมาตั้งแต่อยู่ด้านล่างเลยนะ 24 00:01:33,176 --> 00:01:35,095 ก็เราชอบไปล่องเรือสําราญ 25 00:01:36,679 --> 00:01:39,556 ทั้งอาหาร สระน้ํา สไลเดอร์สวนน้ํา 26 00:01:39,557 --> 00:01:42,769 จะเอาอะไรอีก ทุกอย่างดีเลิศไปหมด 27 00:01:44,479 --> 00:01:45,729 เราสนุกสุดเหวี่ยง 28 00:01:45,730 --> 00:01:49,234 รู้สึกดีมากที่ได้ปิดจิตหนีโลกความจริงบ้าง 29 00:01:50,735 --> 00:01:53,988 เรากําลังสนุกกันเลย เรานี่แบบ "สุดยอดไปเลย!" 30 00:01:55,115 --> 00:01:57,158 แต่แล้วไฟก็ดับ 31 00:01:58,827 --> 00:01:59,744 ตายแล้ว 32 00:02:02,122 --> 00:02:04,623 ตอนนั้นละที่ทุกคนพากันอุทาน "อะไรวะเนี่ย" 33 00:02:04,624 --> 00:02:06,750 ผู้โดยสารกว่า 4,000 คน 34 00:02:06,751 --> 00:02:09,337 ติดอยู่บนเรือสําราญที่ดับกลางน้ํา 35 00:02:09,963 --> 00:02:14,259 พักร้อนในฝันพลิกผันเป็นฝันร้าย สําหรับผู้โดยสารหลายพันคน 36 00:02:16,094 --> 00:02:18,178 พลิกจากหน้ามือเป็นหลังเท้าทันที 37 00:02:18,179 --> 00:02:19,721 ให้ตายเถอะ 38 00:02:19,722 --> 00:02:22,183 ทันใดนั้น ทุกคนก็ตัวใครตัวมันกันเลย 39 00:02:23,268 --> 00:02:24,602 มันสยองค่ะ 40 00:02:25,186 --> 00:02:28,898 จู่ๆ เราก็แบบ "ฉิบหาย เรือไฟไหม้" 41 00:02:29,524 --> 00:02:30,817 ไปกันเถอะ 42 00:02:31,943 --> 00:02:34,070 แย่แล้ว ถึงจุดจบแล้ว เราจะจม 43 00:02:35,989 --> 00:02:38,073 ปรากฏว่าปัญหาไม่ได้อยู่ที่ไฟไหม้ 44 00:02:38,074 --> 00:02:39,492 แต่อยู่ที่ส้วมต่างหาก 45 00:02:40,451 --> 00:02:44,873 บนพื้นโรงอาหารมีทั้งขี้ทั้งเยี่ยว 46 00:02:45,373 --> 00:02:47,584 ชักโครกมันมีขีดจํากัดว่ารับได้แค่ไหน 47 00:02:48,209 --> 00:02:51,003 เหมือนจานเพาะเชื้อโรคลอยน้ํา 48 00:02:51,004 --> 00:02:52,964 โอ๊ยจะบ้า 49 00:02:54,299 --> 00:02:56,383 ช่วยด้วย ช่วยเราด้วย 50 00:02:56,384 --> 00:02:59,678 มันเป็นฝันร้ายที่ค่อยๆ คืบคลานเข้ามา ใครก็หยุดยั้งมันไม่ได้ 51 00:02:59,679 --> 00:03:02,265 พาฉันลงจากเรือลํานี้ซะที 52 00:03:03,933 --> 00:03:06,185 (อภิมหาวายป่วง) 53 00:03:06,186 --> 00:03:10,356 (เรือสําราญอุนจิ) 54 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 หวัดดีครับ 55 00:03:22,911 --> 00:03:25,078 ครั้งแรกที่ผมได้ข่าวเรื่องจะไปล่องเรือสําราญ 56 00:03:25,079 --> 00:03:29,708 คือตอนที่คู่หมั้นโทรมาบอกว่า "ครอบครัวฉันจะไปล่องเรือสําราญ" 57 00:03:29,709 --> 00:03:30,834 "ไปด้วยกันสิ" 58 00:03:30,835 --> 00:03:32,294 "จ่ายให้หมดแล้ว" 59 00:03:32,295 --> 00:03:34,214 แบบนี้จะปฏิเสธได้ยังไง 60 00:03:35,590 --> 00:03:38,091 ตามกําหนดการ เราจะล่องทะเลสองวัน 61 00:03:38,092 --> 00:03:41,512 {\an8}จากนั้นจะไปเทียบท่าที่โคซูเมล เม็กซิโก 62 00:03:42,013 --> 00:03:45,474 {\an8}เสร็จแล้วก็กลับออกทะเล ล่องกลับกัลเวสตันชิลๆ 63 00:03:45,475 --> 00:03:46,809 สนุกแน่ 64 00:03:47,518 --> 00:03:48,518 (กัลเวสตัน) 65 00:03:48,519 --> 00:03:49,770 แต่ผมประหม่านิดนึง 66 00:03:49,771 --> 00:03:54,108 เพราะจะต้องใช้เวลากับพ่อของคู่หมั้นผมเยอะ 67 00:03:57,820 --> 00:04:01,114 ผมเพิ่งจะไปขอแต่งงานกับลูกสาวพ่อหยกๆ 68 00:04:01,115 --> 00:04:03,701 มันก็แน่อยู่แล้วที่ผมจะอยากให้เขาชอบผม 69 00:04:04,994 --> 00:04:06,745 อยากให้เขาตื่นเต้น 70 00:04:06,746 --> 00:04:09,414 ที่ผมจะได้เป็นคนแต่งงานกับลูกสาวเขา 71 00:04:09,415 --> 00:04:12,251 ผมมีเป้าหมายเดียวที่ไปล่องเรือสําราญ 72 00:04:12,252 --> 00:04:15,129 แค่อยากมีเวลาสานสัมพันธ์พ่อลูกกับเบคก้า 73 00:04:15,922 --> 00:04:19,926 ผมเพิ่งจะหย่าได้ไม่นาน ทําให้ช่วงนั้นทําใจลําบาก 74 00:04:20,426 --> 00:04:21,969 พ่อเป็นเพื่อนสนิทฉัน 75 00:04:21,970 --> 00:04:25,973 ฉันก็เลยคิดถึงพ่อ ตื่นเต้นที่จะได้ใช้เวลากับพ่อมาก 76 00:04:25,974 --> 00:04:27,600 แน่นอนอยู่แล้ว 77 00:04:32,522 --> 00:04:35,358 เรืออยู่นั่นแล้ว เรือของเรา 78 00:04:36,859 --> 00:04:38,194 สูงอย่างกับตึก 79 00:04:40,488 --> 00:04:42,572 (คาร์นิวัลไทรอัมพ์) 80 00:04:42,573 --> 00:04:45,242 เราไม่เข้าใจหรอกว่า เรือสําราญมันลําใหญ่แค่ไหน 81 00:04:45,243 --> 00:04:46,952 จนกว่าจะได้ไปยืนข้างๆ มัน 82 00:04:46,953 --> 00:04:49,788 แล้วตระหนักว่าเหมือนได้ยืนข้างตึกระฟ้าแนวนอน 83 00:04:49,789 --> 00:04:50,790 ที่ลอยน้ํา 84 00:04:51,582 --> 00:04:52,542 ใหญ่มหึมา 85 00:04:54,919 --> 00:04:59,674 พอเดินเข้าไปจะมีห้องโถงใหญ่ บันไดวน ประดับด้วยโคมระย้า 86 00:05:01,050 --> 00:05:03,177 เดินมาตรงนี้ก็เจออาร์เคด 87 00:05:03,678 --> 00:05:04,846 ขอต้อนรับสู่กาสิโน 88 00:05:05,847 --> 00:05:09,767 จู่ๆ เราก็ไปอยู่ในโถงยิ่งใหญ่ เสิร์ฟอาหารไม่อั้น 89 00:05:11,019 --> 00:05:13,730 มีโรงละครให้ความบันเทิงแบบแสดงสด 90 00:05:14,355 --> 00:05:16,148 เดินไปสักพักก็เจอดาดฟ้า 91 00:05:16,149 --> 00:05:18,275 มีเบี้ยหมากรุกไซซ์เบิ้ม 92 00:05:18,276 --> 00:05:21,611 และผู้คนสนุกสนานเฮฮาในสปา 93 00:05:21,612 --> 00:05:25,408 ไม่ว่าจะหันไปทางไหน มันมีกิจกรรมให้ทําตลอด 94 00:05:29,912 --> 00:05:31,163 (เคลิน - แอชลี่ย์ - เจย์มี่) 95 00:05:31,164 --> 00:05:34,459 ฉันกําลังจะแต่งงาน มันเป็นปาร์ตี้สละโสดของฉัน 96 00:05:35,168 --> 00:05:37,462 นั่งดีๆ เดี๋ยวเขาเห็นน้องสาว 97 00:05:38,129 --> 00:05:42,841 เราปรึกษากันแล้วตัดสินใจว่า ต้องมาฉลองด้วยการล่องเรือสําราญ 98 00:05:42,842 --> 00:05:47,596 นี่จําได้ว่าตื่นเต้นมาก เรือสําราญเชียวนะ เพอร์เฟกต์แน่นอน 99 00:05:47,597 --> 00:05:50,516 เราวางกระเป๋าแล้วตรงปรี่ไปที่บาร์เลย 100 00:05:52,894 --> 00:05:53,810 (ในกรณีฉุกเฉิน...) 101 00:05:53,811 --> 00:05:56,229 เขาให้เราไปฟังการสาธิต ความปลอดภัยอะไรสักอย่าง 102 00:05:56,230 --> 00:05:59,775 แต่ตอนนั้นพวกเราคิดว่า "ไม่ต้องรู้ไปให้เปลืองสมองหรอก" 103 00:05:59,776 --> 00:06:02,569 "มันจะเป็นไปได้แค่ไหนเชียว ที่เราต้องรู้ว่าจุดรวมพลอยู่ไหน" 104 00:06:02,570 --> 00:06:04,197 เราอยากเริ่มปาร์ตี้กันเลย 105 00:06:05,448 --> 00:06:06,699 มาเซลฟี่กันจ้า 106 00:06:08,618 --> 00:06:11,120 (วันที่หนึ่ง) 107 00:06:14,207 --> 00:06:15,832 พอพวกเขาเปิดเสียงหวูดเรือ 108 00:06:15,833 --> 00:06:18,878 เราก็รู้เลยว่า "โอเค เริ่มต้นวันหยุดที่สุดยอด" 109 00:06:21,881 --> 00:06:23,132 ตื่นเต้นเป็นบ้า 110 00:06:29,138 --> 00:06:32,683 สิ่งแรกที่เราทําคือไปหาเครื่องดื่ม และขึ้นไปบนดาดฟ้า 111 00:06:33,267 --> 00:06:34,309 นั่งแหมะ ดื่มด่ํา 112 00:06:34,310 --> 00:06:37,897 คุยกับพ่อตา ให้พ่อรู้ว่าผมเป็นคนดี 113 00:06:39,816 --> 00:06:43,568 เราอาบแดดทั้งวัน ดื่มค็อกเทล 114 00:06:43,569 --> 00:06:45,113 มันจึ้งมาก 115 00:06:46,155 --> 00:06:48,198 ผมจําได้ว่าเดินไปที่บาร์ 116 00:06:48,199 --> 00:06:51,076 และทันใดนั้นก็มีเสียงดังออกมาจากเพดาน 117 00:06:51,077 --> 00:06:53,954 เป็นเสียงผู้หญิงสําเนียงอังกฤษอารมณ์ดี 118 00:06:53,955 --> 00:06:57,666 "สวัสดีค่ะ นี่เจนนะคะ ตื่นเต้นจังเลย" 119 00:06:57,667 --> 00:06:59,043 เธอเจ๋งมาก 120 00:07:02,547 --> 00:07:07,093 "สวัสดียามบ่าย ขอต้อนรับทุกท่าน สู่เรือคาร์นิวัลไทรอัมพ์สุดสวยลํานี้" 121 00:07:07,677 --> 00:07:09,136 เจนคือเสียงของเรือไทรอัมพ์ 122 00:07:09,137 --> 00:07:10,887 - เจน - เจน 123 00:07:10,888 --> 00:07:12,347 นางคือบาร์บี้รุ่นพักร้อน 124 00:07:12,348 --> 00:07:14,558 มาค่ะ มาล้อมวงกัน 125 00:07:14,559 --> 00:07:17,519 เปิดเพลงเลย มาเริ่มการแสดงเลยดีไหม 126 00:07:17,520 --> 00:07:19,229 ฉันรักงานที่ทํา 127 00:07:19,230 --> 00:07:21,315 ชอบงานนี้หมดทุกหน้าที่ 128 00:07:22,400 --> 00:07:25,278 ฉันชอบผู้โดยสารจริงๆ 129 00:07:25,862 --> 00:07:28,822 ฉันพูดอยู่เสมอว่า ทุกคนที่นั่นเขามาพักผ่อนวันหยุดกัน 130 00:07:28,823 --> 00:07:30,282 (เจน ผู้อํานวยการเรือสําราญ) 131 00:07:30,283 --> 00:07:32,868 ส่วนเรามีหน้าที่อํานวยความสะดวกให้ผู้คน 132 00:07:32,869 --> 00:07:35,580 สุดท้ายมันก็แค่นั้น ทุกคนแค่อยากจะสนุก 133 00:07:36,581 --> 00:07:39,584 เป็นอีกวันที่งดงาม บนเรือคาร์นิวัลไทรอัมพ์ วันที่สอง 134 00:07:40,793 --> 00:07:44,922 แต่เราไม่ได้สนุกสนาน ปาร์ตี้สังสรรค์กับแขกบนเรือตลอดเวลา 135 00:07:45,465 --> 00:07:47,884 เรือลํานั้นมีโลกสองใบ 136 00:07:50,553 --> 00:07:55,266 เรามีลูกเรือประมาณ 1,200 คน ที่มาจากทั่วทุกมุมโลก 137 00:07:57,059 --> 00:07:59,478 ฉันโตมาในสหภาพโซเวียต 138 00:07:59,479 --> 00:08:04,024 เลยนึกไม่ถึงเลยว่าจะได้มาทํางาน บนเรือสําราญกับชาวอเมริกัน 139 00:08:04,025 --> 00:08:06,067 แล้วร้องว่า "ยี้ฮ่า" อย่างฟิน 140 00:08:06,068 --> 00:08:07,194 (ฮันน่า บาร์เทนเดอร์) 141 00:08:07,195 --> 00:08:09,906 มันเหมือนคนละขั้วกันเลย 142 00:08:11,324 --> 00:08:13,241 มันเป็นอุตสาหกรรมอเมริกัน 143 00:08:13,242 --> 00:08:17,288 แขกเขามาสนุก ส่วนเรามาทํางาน 144 00:08:20,958 --> 00:08:24,878 สําหรับในครัว เราต้องทํางาน อย่างน้อยอาทิตย์ละ 70 ชั่วโมง 145 00:08:24,879 --> 00:08:25,879 บางครั้งก็มากกว่านั้น 146 00:08:25,880 --> 00:08:28,298 {\an8}ในตอนแรกผมก็เหนื่อยมากนะ... 147 00:08:28,299 --> 00:08:29,382 {\an8}(อาบี เชฟ) 148 00:08:29,383 --> 00:08:33,012 {\an8}เพราะตอนที่ย้ายมาจากอินเดีย ผมยังไม่คุ้นกับการทํางานหนักขนาดนี้ 149 00:08:34,597 --> 00:08:37,390 แต่ในขณะเดียวกัน เราก็สนุกกันมาก 150 00:08:37,391 --> 00:08:41,478 ให้ตายสิ บนเรือสําราญมันสนุกมากสําหรับลูกเรือ 151 00:08:41,479 --> 00:08:44,814 บนเรือสําราญมีเซ็กซ์เยอะมากค่ะ 152 00:08:44,815 --> 00:08:48,777 ให้ตายเถอะ เยอะมาก อย่ารู้เลยจะดีกว่า 153 00:08:48,778 --> 00:08:51,864 ทุกอย่างมันทั้งหินและสนุก 154 00:08:55,952 --> 00:08:59,372 (วันที่สาม) 155 00:09:01,290 --> 00:09:04,793 {\an8}ที่โคซูเอลสุดยอดมาก เพราะที่นั่นมีสีสันสดใส มีดนตรี 156 00:09:04,794 --> 00:09:07,254 มีคนมาต้อนรับตอนเราลงจากเรือ 157 00:09:07,255 --> 00:09:10,800 งั้นก็ใช่ เราพร้อมจะสานต่อความสุข 158 00:09:13,844 --> 00:09:16,263 ผมจําได้ว่ารีเบ็คก้าตีน้ําเล่น 159 00:09:16,264 --> 00:09:18,974 หัวเราะชอบใจ มีความสุขจริงๆ 160 00:09:18,975 --> 00:09:20,559 มันสมบูรณ์แบบ สุดยอด 161 00:09:20,560 --> 00:09:22,645 ถ้าลูกสุข ผมก็สุข 162 00:09:24,772 --> 00:09:26,189 วันนั้นสนุกมาก 163 00:09:26,190 --> 00:09:31,571 ผมเข้ากับพ่อตาได้ดี แล้วเราได้กินอาหารที่อร่อยมาก 164 00:09:32,280 --> 00:09:34,532 เรายัดอาหารจนพุงกาง 165 00:09:38,244 --> 00:09:41,247 ตอนขึ้นฝั่งโคซูเมล เราเมาหนักกว่าบนเรืออีก 166 00:09:43,666 --> 00:09:47,253 นี่คือปาร์ตี้สละโสดในฝันฉันเลย 167 00:09:48,212 --> 00:09:52,090 ตอนที่เราเดินกลับไปที่เรือ เราคิดได้ว่าเหลือเวลาแค่วันเดียวแล้ว 168 00:09:52,091 --> 00:09:53,508 ตอนนี้เป็นขากลับบ้าน 169 00:09:53,509 --> 00:09:57,679 ทุกอย่างสมบูรณ์แบบจนถึงตอนนั้น จริงๆ นะ ดีกว่านี้ไม่มีอีกแล้ว 170 00:09:57,680 --> 00:10:00,473 ฉันจําตอนกลับขึ้นไปบนเรือไม่ได้จริงๆ 171 00:10:00,474 --> 00:10:02,976 อาจจะคลานขึ้นเรือ หรือถูกแบกขึ้นเรือ 172 00:10:02,977 --> 00:10:04,353 จําท่อนนั้นไม่ได้เลย 173 00:10:05,354 --> 00:10:06,939 เราทิ้งศักดิ์ศรีไว้ที่โคซูเมล 174 00:10:08,441 --> 00:10:11,444 ทันทีที่หัวถึงหมอน ฉันสลบเหมือด 175 00:10:30,963 --> 00:10:33,506 (วันที่สี่) 176 00:10:33,507 --> 00:10:37,761 ฉันจําได้แค่ว่าพอลืมตา แล้วมองไปรอบๆ มันมืดไปหมด 177 00:10:37,762 --> 00:10:39,930 แบบว่า "เกิดอะไรขึ้นเนี่ย" 178 00:10:40,514 --> 00:10:42,641 (5.28 น.) 179 00:10:42,642 --> 00:10:45,644 เสียงดังมาจากลําโพงบนเพดาน 180 00:10:45,645 --> 00:10:47,438 เราก็เลยจ้องไง 181 00:10:50,858 --> 00:10:55,905 แล้วจู่ๆ ก็ได้ยินคําว่า "ทีมอัลฟ่า ทีมอัลฟ่า ทีมอัลฟ่า" 182 00:10:56,656 --> 00:11:00,159 ทีมอัลฟ่า 183 00:11:00,785 --> 00:11:02,869 โปรดฟัง ทีมอัลฟ่า 184 00:11:02,870 --> 00:11:06,706 เวลาถูกปลุกกะทันหันอย่างนั้น สัญชาตญาณแรกคือ "หิวน้ํา" 185 00:11:06,707 --> 00:11:07,832 "รู้สึกไม่ดีเลย" 186 00:11:07,833 --> 00:11:09,542 "เสียงดังจัง" 187 00:11:09,543 --> 00:11:10,794 "ปิดซะที" 188 00:11:10,795 --> 00:11:12,797 "ใครก็ได้ปิดลําโพงซะที" 189 00:11:13,756 --> 00:11:17,051 ผมประหม่า ผมจะไปรู้เหรอ ว่าสัญญาณทีมอัลฟ่ามันแปลว่าอะไร 190 00:11:18,135 --> 00:11:21,222 ตอนที่สัญญาณเตือนภัยดัง ฉันไม่ได้อยู่ในห้องตัวเอง 191 00:11:21,889 --> 00:11:23,849 ก็นะ มันเกิดขึ้นได้ 192 00:11:24,850 --> 00:11:28,186 ฉันอยู่ในห้องของผู้ชายที่ทํางานในห้องวิศวะ 193 00:11:28,187 --> 00:11:32,983 แล้วฉันเห็นเขาโดดลงจากเตียง สวมชุดเอี๊ยม 194 00:11:34,777 --> 00:11:37,405 ฉันก็เลยคิด "โอเค มันต้องเกิดอะไรขึ้นแล้วสิ" 195 00:11:41,325 --> 00:11:43,159 ผมทํางานกะดึกอยู่ในครัว 196 00:11:43,160 --> 00:11:45,663 ตอนนั้นผมนึกว่าแค่ซ้อมเฉยๆ 197 00:11:48,416 --> 00:11:50,083 แต่ภายในไม่กี่วินาที 198 00:11:50,084 --> 00:11:53,087 ผมเห็นควันลอยขึ้นมาจากท่ออ่างล้างจาน 199 00:11:56,757 --> 00:11:58,801 ทุกคนพากันอุทาน "อะไรวะเนี่ย" 200 00:12:02,847 --> 00:12:05,474 ฉันขึ้นไปที่ห้องบังคับเรือ 201 00:12:06,851 --> 00:12:11,689 ทันทีที่เดินเข้าไป ฉันรู้เลยว่าเกิดเรื่องใหญ่แล้ว 202 00:12:14,024 --> 00:12:18,362 มีคนคุยโทรศัพท์ คุยวิทยุ สัญญาณเตือนภัยดังระงม 203 00:12:21,532 --> 00:12:25,286 ทุกคนวิ่งเคาะประตูไปเรื่อย เห็นได้ชัดว่าผู้คนแตกตื่น 204 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 ออกมา! 205 00:12:28,372 --> 00:12:29,873 ฉันแบบ "ตายแล้ว จบเห่" 206 00:12:29,874 --> 00:12:32,333 "ไททานิกแน่เลย เรือจมแน่" 207 00:12:32,334 --> 00:12:34,336 "จุดรวมพลอยู่ตรงไหนเนี่ย" 208 00:12:37,715 --> 00:12:39,632 ผมเปิดวิทยุสองสามเครื่อง 209 00:12:39,633 --> 00:12:42,219 เพื่อฟังว่าเกิดอะไรขึ้นบ้างจากในห้องบังคับเรือ 210 00:12:44,138 --> 00:12:47,349 ผมได้ยินพวกเขาเรียกทีมดับเพลิงไปที่ดาดฟ้าศูนย์ 211 00:12:50,352 --> 00:12:54,564 ไม่ว่าจะฝึกซ้อมมาหนักแค่ไหน ยังไงเราก็ไม่พร้อมที่จะ... ผมรู้สึกชาไปทั้งตัว 212 00:12:54,565 --> 00:12:58,027 ผมน่าจะไม่ควรยอมรับนะ แต่ผมว่ายน้ําไม่แข็ง 213 00:13:02,573 --> 00:13:04,784 พอเราขึ้นไปถึงดาดฟ้าพักผ่อน 214 00:13:05,910 --> 00:13:09,621 ฉันจําได้ว่าสิ่งแรกที่เห็น ซึ่งถูกสลักเอาไว้ในสมองเป็นภาพจําคือ 215 00:13:09,622 --> 00:13:12,917 ฉันเห็นปล่องเรือสีแดงอันใหญ่ 216 00:13:13,626 --> 00:13:16,836 มีเปลวไฟลุกโชนออกมา 217 00:13:16,837 --> 00:13:19,380 ตอนนั้นแหละที่ตาสว่างเลย 218 00:13:19,381 --> 00:13:23,677 แบบว่า "ฉิบหาย เรือไฟไหม้" 219 00:13:29,767 --> 00:13:33,561 กัปตันมาบอกเราว่า "ไฟไหม้ห้องเครื่อง" 220 00:13:33,562 --> 00:13:37,273 เราก็ตกใจ "อะไรนะ" 221 00:13:37,274 --> 00:13:39,651 "เรือจะจมไหม ต้องไปเตรียมเรือชูชีพไหม" 222 00:13:39,652 --> 00:13:42,696 "ฉุกเฉินทั่วไปไหม จบแล้วไหม" 223 00:13:46,116 --> 00:13:49,494 ไฟไหม้บนเรือมันน่ากลัวกว่าไฟไหม้บนบกซะอีก 224 00:13:49,495 --> 00:13:51,996 มันลามไปได้ทุกที่ เราจะสู้ก็ไม่ไหว 225 00:13:51,997 --> 00:13:53,916 ไม่มีหน่วยดับเพลิงมาช่วยเราหรอก 226 00:13:54,959 --> 00:13:56,626 ฉันยืนทื่อ 227 00:13:56,627 --> 00:14:01,006 รอให้กัปตันบอกว่ามันเกิดอะไรขึ้น 228 00:14:02,216 --> 00:14:06,010 เขาบอกว่า "มีไฟไหม้ ในเครื่องกําเนิดไฟฟ้าดีเซลหนึ่งในหกตัว" 229 00:14:06,011 --> 00:14:07,471 "แต่ดับไปแล้ว" 230 00:14:08,264 --> 00:14:13,017 "เพราะงั้นก็ยังเหลืออีกห้าตัว มีสํารองอีกห้า เราโอเค เราไม่เป็นอะไร" 231 00:14:13,018 --> 00:14:19,650 ฉันก็แบบ "โอเค ฉันต้องไปแจ้งแขก" 232 00:14:20,317 --> 00:14:21,693 (6.14 น.) 233 00:14:21,694 --> 00:14:24,112 เราควบคุมทุกอย่างไว้ได้แล้ว 234 00:14:24,113 --> 00:14:26,698 ดังนั้นทุกท่านไม่จําเป็นต้องไปรอที่จุดรวมพลค่ะ 235 00:14:26,699 --> 00:14:30,910 กรุณากลับไปที่ห้อง กลับไปนอน ดื่มกาแฟ ทานอาหารเช้า 236 00:14:30,911 --> 00:14:35,374 ไม่มีอะไรต้องกังวล ไม่จําเป็นต้องไปรอที่จุดรวมพลค่ะ 237 00:14:37,209 --> 00:14:38,335 ผมสบายใจขึ้นเยอะ 238 00:14:38,836 --> 00:14:42,297 ผมก็เลยบอกคู่หมั้นว่า "ทุกอย่างจะเรียบร้อย" 239 00:14:42,298 --> 00:14:43,798 "เราไปกินกาแฟกันดีกว่า" 240 00:14:43,799 --> 00:14:46,510 ผมสั่งครีมคาราเมลดีกว่า 241 00:14:48,929 --> 00:14:50,890 แต่แล้วไฟก็ดับ 242 00:14:54,059 --> 00:14:58,105 เฮ้ย เหมือนบนเรือสําราญเป๊ะ 243 00:15:00,107 --> 00:15:02,318 ทันใดนั้น ห้องบังคับเรือก็มืดสนิท 244 00:15:03,319 --> 00:15:04,277 ดับทุกอย่าง 245 00:15:04,278 --> 00:15:06,071 แบบว่า มืดตื๋อ 246 00:15:06,572 --> 00:15:08,157 มันเกิดเรื่องบ้าอะไร 247 00:15:10,117 --> 00:15:12,161 มืดสนิทเลย มองไม่เห็นอะไรสักอย่าง 248 00:15:14,622 --> 00:15:17,625 แล้วเราก็ได้ยินเสียงแอร์ดับไป 249 00:15:25,841 --> 00:15:27,926 ถ้าไม่มีไฟฟ้า ทุกอย่างก็ใช้ไม่ได้ 250 00:15:27,927 --> 00:15:29,469 ไม่ว่าจะเครื่องเล็กๆ 251 00:15:29,470 --> 00:15:33,057 อย่างเครื่องชงชากาแฟ หรือเครื่องปิ้งขนมปัง 252 00:15:33,557 --> 00:15:35,768 ไปจนถึงตัวขับเคลื่อนเรือทั้งลํา 253 00:15:38,979 --> 00:15:43,442 ดังนั้นในทางเทคนิค เราลอยตุ๊บป่องอยู่กลางทะเล 254 00:15:51,784 --> 00:15:54,870 ตอนนี้เห็นได้ชัดแล้วว่าเขาควบคุมเรือไม่ได้ 255 00:15:57,623 --> 00:16:00,960 ฉันจําได้ว่ารู้สึกอนาคตไม่แน่นอน ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 256 00:16:02,211 --> 00:16:03,212 ฉันกลัวมาก 257 00:16:04,588 --> 00:16:09,342 ฉันรีบเปิดมือถือเพื่อส่งข้อความหาคู่หมั้นทันที 258 00:16:09,343 --> 00:16:12,513 และถึงได้รู้โดยเร็วว่าสัญญาณมือถือก็ใช้ไม่ได้ 259 00:16:16,558 --> 00:16:18,184 เราเคยไฟดับมาก่อน 260 00:16:18,185 --> 00:16:22,231 แล้วพวกวิศวกรก็แค่จะไปซ่อมนู่นซ่อมนี้ให้ไฟมา 261 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 ฉันก็เลยคิดว่าพอห้องเครื่องมันเย็นลง พวกเขาก็คงจะเข้าไป 262 00:16:29,321 --> 00:16:31,240 แล้วเปิดทุกอย่างให้ใหม่ 263 00:16:32,074 --> 00:16:35,035 กลับสู่สภาวะปกติในประมาณหนึ่งชั่วโมง 264 00:16:37,037 --> 00:16:39,539 (7.57 น.) 265 00:16:39,540 --> 00:16:42,041 แต่ในระหว่างนี้ก็ต้องคิดว่า "เราทํายังไงดี" 266 00:16:42,042 --> 00:16:46,004 "ในตอนนี้มีปัญหาไหนบ้างที่เราแก้ได้ในทันที" 267 00:16:46,005 --> 00:16:47,797 ซึ่งแน่นอนว่าคือไฟส่องสว่าง 268 00:16:47,798 --> 00:16:50,299 ไฟดับทุกดวง แต่ยังเหลือไฟฉุกเฉิน 269 00:16:50,300 --> 00:16:52,970 เพราะงั้นก็ไม่ใช่ปัญหาใหญ่ ส่วนแอร์... 270 00:16:53,470 --> 00:16:56,431 ถ้ามีคนอยู่ในเรือ ก็แค่ขึ้นไปที่ดาดฟ้าเอาก็ได้ 271 00:16:56,432 --> 00:16:57,933 ไม่ใช่เรื่องใหญ่หลวง 272 00:16:59,101 --> 00:17:03,897 แต่แล้วก็มีคนไปเห็นว่าชักโครกใช้งานไม่ได้ 273 00:17:06,734 --> 00:17:08,235 มันต้องใช้ไฟฟ้า 274 00:17:09,445 --> 00:17:11,280 จึงกดไม่ลง 275 00:17:11,822 --> 00:17:16,827 ซึ่งเมื่อเรามีแขกเป็นพันๆ คน มันก็เป็นปัญหาใหญ่ 276 00:17:19,788 --> 00:17:23,125 เราต้องคิดหาแผนการว่าจะต้องทํายังไงกันดี 277 00:17:25,502 --> 00:17:28,588 ตอนแรกเราคิดกันไว้ว่าจะให้ไปฉี่ลงทะเล 278 00:17:28,589 --> 00:17:31,507 สําหรับผู้ชายอาจทําได้ แต่ผู้หญิงทําไม่ได้ 279 00:17:31,508 --> 00:17:33,802 อาจหงายหลังตกเรือ 280 00:17:35,345 --> 00:17:37,680 ฉันกึ่งเสนอกึ่งล้อเล่นว่า 281 00:17:37,681 --> 00:17:40,893 "ถ้าแค่ถ่ายเบาก็ใช้ห้องอาบน้ําก็ได้นี่" 282 00:17:41,810 --> 00:17:44,730 ซึ่งก็ดูเหมือนจะเป็นทางเลือกที่ใช้ได้จริง 283 00:17:45,606 --> 00:17:48,900 ทุกคนก็ตอบรับ "ดี ฟังดูเข้าท่า" 284 00:17:48,901 --> 00:17:50,736 "ตามนั้นเลยแล้วกัน" 285 00:17:51,403 --> 00:17:52,696 "ฉี่ในห้องอาบน้ํา" 286 00:17:53,322 --> 00:17:56,158 แล้วถ้าจําเป็นต้องถ่ายหนัก 287 00:17:57,785 --> 00:18:01,163 อันนั้นหาทางออกยากกว่าถ่ายเบา 288 00:18:05,501 --> 00:18:08,002 ขอประกาศข้อมูลสําคัญยิ่งค่ะทุกท่าน 289 00:18:08,003 --> 00:18:11,506 อย่างที่ทุกท่านคงทราบกันแล้ว ชักโครกกดไม่ลงค่ะ 290 00:18:11,507 --> 00:18:14,133 ซึ่งจะเริ่มเป็นปัญหาเล็กน้อย 291 00:18:14,134 --> 00:18:15,760 ชิบเป๋ง ยังจําประกาศนี้ได้อยู่เลย 292 00:18:15,761 --> 00:18:17,303 เราได้หาทางรองรับให้แล้ว 293 00:18:17,304 --> 00:18:20,098 หากท่านใดต้องถ่ายเบากันนะคะ 294 00:18:20,099 --> 00:18:22,017 กรุณาใช้ห้องอาบน้ํา 295 00:18:23,060 --> 00:18:26,187 และถ้าหากจําเป็นต้องถ่ายหนัก 296 00:18:26,188 --> 00:18:29,148 ทางเราจะเอาถุงสีแดง 297 00:18:29,149 --> 00:18:31,526 ไปไว้ในห้องน้ําทุกห้องบนเรือ 298 00:18:31,527 --> 00:18:36,322 และหากท่านใดจําเป็นต้องถ่ายหนัก เราอยากขอความร่วมมือให้ถ่ายในถุงสีแดง 299 00:18:36,323 --> 00:18:38,783 และนําไปทิ้งในถังขยะตรงทางเดิน 300 00:18:38,784 --> 00:18:42,246 ขอบคุณทุกท่าน หากมีอะไรเพิ่มเติมจะแจ้งนะคะ 301 00:18:43,247 --> 00:18:44,456 เชี่ยอะไรเนี่ย 302 00:18:45,332 --> 00:18:46,958 จะให้ผมทําอะไรนะ 303 00:18:46,959 --> 00:18:48,251 ว่าไงนะ 304 00:18:48,252 --> 00:18:49,544 ไม่เอา 305 00:18:49,545 --> 00:18:51,254 เรื่องอะไรจะทําแบบนั้น 306 00:18:51,255 --> 00:18:54,924 มันแบบ "นี่เราอยู่ในโลกแบบไหนกันเนี่ย" 307 00:18:54,925 --> 00:18:56,509 ไม่จริงใช่ไหม 308 00:18:56,510 --> 00:18:59,846 คือว่า ผมไม่เคยนึกไม่เคยฝันเลยว่า 309 00:18:59,847 --> 00:19:03,433 ชีวิตนี้จะต้องมาอึใส่ถุงสีแดง 310 00:19:04,226 --> 00:19:07,980 ฉันรู้ว่ามันน่ารังเกียจ แต่เราไม่มีทางเลือกอื่นแล้วจริงๆ 311 00:19:08,564 --> 00:19:09,897 อึในถุงพลาสติก 312 00:19:09,898 --> 00:19:14,945 มัดปากถุง ทิ้งลงถังขยะ แล้วนําไปทิ้งใต้ท้องเรือ 313 00:19:16,697 --> 00:19:18,532 มันเป็นแผนอัจฉริยะจริงๆ 314 00:19:19,867 --> 00:19:22,286 (วัตถุอันตรายทางชีวภาพ) 315 00:19:23,203 --> 00:19:28,000 ทันทีที่ฉันเห็นถุงสีแดง ฉันก็แบบ "ไม่นะ" 316 00:19:29,459 --> 00:19:30,293 "ไม่เอา" 317 00:19:30,294 --> 00:19:33,255 ผมนี่แบบ "ถุงแดงเหรอ ไม่มีทาง ฝันไปเถอะ" 318 00:19:34,006 --> 00:19:36,175 ฉันเริ่มอัดยาแก้ท้องเสียทันที 319 00:19:37,926 --> 00:19:40,178 (10.31 น.) 320 00:19:40,179 --> 00:19:44,391 พอถึงจุดนั้น เราต้องรายงาน ให้สํานักงานใหญ่คาร์นิวัลรู้เหตุการณ์บนเรือ 321 00:19:45,225 --> 00:19:47,227 โชคดีที่เรามีโทรศัพท์ดาวเทียมที่ใช้ได้ 322 00:19:48,353 --> 00:19:50,229 หน้าที่นั้นจึงตกมาที่ผม 323 00:19:50,230 --> 00:19:53,567 ผมต้องคอยสื่อสารกับทีมริมชายฝั่ง 324 00:19:57,988 --> 00:20:00,908 (ไมอามี) 325 00:20:03,076 --> 00:20:05,411 ตอนที่ผมได้ข่าวเรื่องไฟไหม้เรือไทรอัมพ์ 326 00:20:05,412 --> 00:20:07,748 ผมเปิดโหมดวิกฤติทันที 327 00:20:08,248 --> 00:20:11,125 {\an8}เราต้องไม่ลืมว่าเรือสําราญ เป็นเครื่องจักรชิ้นใหญ่ที่สุดในโลกใบนี้... 328 00:20:11,126 --> 00:20:12,919 {\an8}(บัค แบงค์ส ตัวแทนฝ่ายประชาสัมพันธ์) 329 00:20:12,920 --> 00:20:16,131 {\an8}ดังนั้นถ้ามีอะไรผิดพลาดขึ้นมา ก็มักจะพลาดรุนแรง 330 00:20:17,549 --> 00:20:22,720 ในกรณีที่เกิดสถานการณ์ฉุกเฉินแบบนี้ ขั้นตอนแรก เราต้องร่างแถลงการณ์เบื้องต้นสั้นๆ 331 00:20:22,721 --> 00:20:25,056 เพื่อเผยแพร่ให้กับสื่อ 332 00:20:25,057 --> 00:20:26,807 เขียนประมาณว่า 333 00:20:26,808 --> 00:20:30,770 "ได้เกิดเหตุไฟไหม้ ในห้องเครื่องเรือคาร์นิวัลไทรอัมพ์" 334 00:20:30,771 --> 00:20:34,149 "ณ ตอนนี้เครื่องยนต์ขับเคลื่อนไม่ทํางาน เรากําลังหาทางซ่อม" 335 00:20:34,900 --> 00:20:38,069 เราไม่ได้พูดถึงประเด็นชักโครกใช้งานไม่ได้ 336 00:20:38,070 --> 00:20:41,281 เราจะแจ้งเฉพาะเรื่องที่คิดว่า สื่อจําเป็นต้องรู้ ไม่มากไปกว่านั้น 337 00:20:46,286 --> 00:20:47,787 (นิวยอร์ก) 338 00:20:47,788 --> 00:20:51,540 ครั้งแรกที่ทีมงานข่าวของซีเอ็นเอ็น รับรู้เรื่องเรือคาร์นิวัล 339 00:20:51,541 --> 00:20:53,543 ก็คงจะผ่านการแถลงข่าวครั้งนี้ 340 00:20:54,294 --> 00:20:56,337 {\an8}ในแถลงเขียนว่ามีไฟไหม้บนเรือไทรอัมพ์ 341 00:20:56,338 --> 00:20:58,089 {\an8}(บรู๊ค บอลด์วิน อดีตผู้สื่อข่าวซีเอ็นเอ็น) 342 00:20:58,090 --> 00:20:59,758 {\an8}ได้มีการดับไฟแล้ว 343 00:21:00,759 --> 00:21:04,178 อุปกรณ์บางอย่างใช้งานไม่ได้ แต่โดยรวมแล้วทุกคนสบายดี 344 00:21:04,179 --> 00:21:06,389 ฉันคิดในใจ "นี่เราคือซีเอ็นเอ็นนะ" 345 00:21:06,390 --> 00:21:11,644 "เรามีข่าวแถลงนโยบายประจําปี อิรัก เปียงยาง วาติกัน" 346 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 ถ้าพระสันตะปาปาลาออกสิถึงควรเป็นข่าว 347 00:21:14,523 --> 00:21:17,901 ดังนั้นตอนแรกหลายๆ คนก็มองบนนิดนึง ที่ทําข่าวเรือสําราญ 348 00:21:18,944 --> 00:21:20,278 ไม่รายงานหรอก 349 00:21:20,279 --> 00:21:21,612 (ซีเอ็นเอ็น) 350 00:21:21,613 --> 00:21:24,782 ถ้าเป็นสื่อท้องถิ่นเอาไปทําข่าวคงไม่เสียหาย 351 00:21:24,783 --> 00:21:26,410 แต่ไม่ใช่สํานักข่าวระดับชาติ 352 00:21:27,035 --> 00:21:28,703 "เรือสําราญคาร์นิวัลไทรอัมพ์..." 353 00:21:28,704 --> 00:21:29,620 (ลับบ็อก เท็กซัส) 354 00:21:29,621 --> 00:21:32,999 ตอนที่โทรศัพท์ดัง ฉันอยู่ที่บ้าน เพื่อนที่ทํางานโทรมาหา 355 00:21:33,000 --> 00:21:35,293 "ได้ข่าวเรื่องไฟไหม้เรือคาร์นิวัลไทรอัมพ์ยัง" 356 00:21:35,294 --> 00:21:36,877 {\an8}(แมรี่ พอเรต แม่รีเบ็คก้า พอเรต) 357 00:21:36,878 --> 00:21:40,089 {\an8}ฉันก็ตอบ "ไม่ ไม่ได้ข่าวเลย" 358 00:21:40,090 --> 00:21:43,427 "ลูกสาวฉันอยู่บนเรือลํานั้นกับพ่อ" 359 00:21:45,637 --> 00:21:49,933 ความรู้สึกกังวล หงุดหงิด และหวาดกลัวก็โถมเข้าใส่ฉันทันที 360 00:21:51,226 --> 00:21:52,728 ฉันโทรหาลูกไม่ติด 361 00:21:53,520 --> 00:21:55,314 คุยกับลูกไม่ได้เลย 362 00:21:55,856 --> 00:21:58,649 ฉันลนลานพยายามหาข้อมูล 363 00:21:58,650 --> 00:22:00,402 ว่าเกิดอะไรขึ้นบนเรือลํานั้น 364 00:22:01,320 --> 00:22:03,030 นั่นลูกน้อยของฉันนะ 365 00:22:04,281 --> 00:22:05,782 ฉันไม่รู้ว่าลูกโอเคหรือเปล่า 366 00:22:08,410 --> 00:22:11,037 สําหรับเด็กอายุ 12 มันน่ากลัวมากที่คุยกับแม่ไม่ได้ 367 00:22:11,038 --> 00:22:15,499 บอกแม่ไม่ได้ว่าเกิดอะไรขึ้นบ้าง หรือว่าเรารู้สึกยังไงบ้าง 368 00:22:15,500 --> 00:22:19,545 เราแค่อยากให้ทั้งพ่อทั้งแม่มากอดเรา 369 00:22:19,546 --> 00:22:21,089 แต่มันไม่ได้ไงคะ 370 00:22:23,633 --> 00:22:28,889 (12.09 น.) 371 00:22:30,724 --> 00:22:33,642 พอถึงเที่ยง ทุกคนก็พยายามใช้ชีวิตกันต่อไป 372 00:22:33,643 --> 00:22:35,729 ให้ "ปกติ" ที่สุดที่จะทําได้ 373 00:22:36,980 --> 00:22:39,982 แต่แดดร้อนระอุมันแผดเผา 374 00:22:39,983 --> 00:22:42,651 เราเลยไปหาน้ําเย็นๆ กิน 375 00:22:42,652 --> 00:22:44,987 เดินหาไปทั่วเรือเพื่อดูว่า 376 00:22:44,988 --> 00:22:47,406 "กินอะไรดี ดื่มอะไรดี" 377 00:22:47,407 --> 00:22:49,409 "แล้วทําไมบาร์มันไม่เปิดวะ" 378 00:22:51,828 --> 00:22:54,790 ด้านในเรือบรรยากาศยิ่งแย่ 379 00:22:55,457 --> 00:22:57,458 เข้าไปแล้วจะหายใจไม่ออกภายในไม่กี่นาที 380 00:22:57,459 --> 00:23:00,379 เพราะอากาศมันไม่ถ่ายเทเลยสักนิด 381 00:23:02,339 --> 00:23:05,883 จู่ๆ ฉันก็รู้สึกเหมือนกลัวที่แคบ 382 00:23:05,884 --> 00:23:08,219 และตอนนั้นแหละที่ฉันเกิดรู้สึก 383 00:23:08,220 --> 00:23:12,681 "โอเค ฉันไม่เคยปวดถ่ายเบา คือปวดฉี่ 384 00:23:12,682 --> 00:23:14,017 มากเท่านี้มาก่อนในชีวิต" 385 00:23:14,684 --> 00:23:17,729 ฉันก็เลยบอกทุกคน "เฮ้ยพวกเรา ฉันปวดฉี่มาก" 386 00:23:18,397 --> 00:23:20,064 "ใครอยากไปเป็นเพื่อนไหม" 387 00:23:20,065 --> 00:23:23,526 เพราะในนั้นมันมืด ต้องมีคนไปด้วยกัน 388 00:23:23,527 --> 00:23:26,238 ฉันไม่อยากไปคนเดียว มันน่ากลัวเกินไป 389 00:23:26,988 --> 00:23:30,074 แล้วแขกอีกคนนึงบนเรือก็บอกว่า "คุณต้องทําแบบนี้นะ" 390 00:23:30,075 --> 00:23:32,910 เราหยิบเอาไฟฉายออกมาจากเสื้อชูชีพ 391 00:23:32,911 --> 00:23:38,250 เขาบอกให้เอาน้ําอัดลมราด ให้มันเปียกจนมีแสงออกมา 392 00:23:39,042 --> 00:23:40,251 เพราะงั้นเวลาที่ฉี่ 393 00:23:40,252 --> 00:23:45,173 เราจะมีไฟดิสโก้เทคฉายแสงวาบๆ อยู่ตลอด 394 00:23:52,556 --> 00:23:54,599 มันเป็นประสบการณ์ที่ประหลาดมาก 395 00:23:55,434 --> 00:23:58,394 นี่เป็นการล่องเรือครั้งแรกของฉันนะ แต่นี่ไม่น่าจะใช่เรื่องปกติ 396 00:23:58,395 --> 00:24:01,690 แล้วฉันก็แบบ "อย่างน้อยก็ต้องล้างก่อนไหม" 397 00:24:03,150 --> 00:24:06,486 - มันแย่มาก - น่าขยะแขยง 398 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 เอาจริงป่ะเนี่ย ให้ตาย 399 00:24:11,908 --> 00:24:16,036 (13.27 น.) 400 00:24:16,037 --> 00:24:19,248 ประมาณบ่ายโมงครึ่ง ในที่สุดอุณหภูมิก็เริ่มจะลดลง 401 00:24:19,249 --> 00:24:21,167 ในห้องควบคุมเครื่องยนต์ 402 00:24:21,168 --> 00:24:24,170 ทําให้ทีมดับเพลิงกับทีมเซฟตี้เข้าไปข้างในได้ 403 00:24:24,171 --> 00:24:27,716 เพื่อตรวจดูว่าเกิดอะไรขึ้นข้างในนั้น 404 00:24:32,345 --> 00:24:34,597 ตอนนั้นเองที่หัวหน้าวิศวกรพบว่า 405 00:24:34,598 --> 00:24:38,100 สถานการณ์นี้ร้ายแรงกว่าที่คิดไว้แต่แรกมาก 406 00:24:38,101 --> 00:24:40,269 พวกเขากลับมาบอกว่า 407 00:24:40,270 --> 00:24:45,317 ไฟมันเผาสายที่ส่งไฟฟ้าให้กับทั้งเรือจนมอด 408 00:24:46,109 --> 00:24:50,071 หมดหวังที่จะต่อไฟฟ้าให้กับเรือได้ 409 00:24:50,989 --> 00:24:52,072 จบกัน 410 00:24:52,073 --> 00:24:56,119 หัวใจหล่นไปที่ตาตุ่ม แบบ "ทําไงต่อล่ะเนี่ย" 411 00:24:59,372 --> 00:25:05,336 {\an8}แผนการริมชายฝั่งคือ เราจะติดต่อหาโปรเกรสโซ เม็กซิโก 412 00:25:05,337 --> 00:25:06,962 {\an8}ท่าเรือที่ใกล้ที่สุด 413 00:25:06,963 --> 00:25:10,217 {\an8}แล้วเรียกให้เรือลากจูงมาดึงเราเข้าฝั่ง 414 00:25:11,968 --> 00:25:14,970 นั่นคือตอนที่เราได้ยินแผนใหม่ ซึ่งก็คือ 415 00:25:14,971 --> 00:25:18,016 "เขาจะลากเราไปที่โปรเกรสโซวันพรุ่งนี้" 416 00:25:18,517 --> 00:25:22,687 ดังนั้นนี่ไม่ใช่เวลาจะมาถ่ายในถังขยะ 417 00:25:24,147 --> 00:25:25,273 ผมตั้งจิตแน่วแน่ว่า 418 00:25:26,274 --> 00:25:28,527 "ฉันจะไม่ใช่ถุงสีแดง" 419 00:25:29,110 --> 00:25:30,278 "ต้องอั้นไว้" 420 00:25:31,863 --> 00:25:37,035 (17.58 น.) 421 00:25:38,078 --> 00:25:42,081 พอเริ่มจะใกล้ค่ํา ใกล้จะหมดวันแรก 422 00:25:42,082 --> 00:25:43,874 กําลังจะเข้าสู่คืนแรก 423 00:25:43,875 --> 00:25:48,420 เราก็คิดได้ว่านอนในห้องไม่ได้แน่ เพราะอากาศมันร้อนเกินไป 424 00:25:48,421 --> 00:25:53,051 เราลอยตุ๊บป่องมานานเก้า สิบ 12 หรือ 13 ชั่วโมงแล้วมั้ง 425 00:25:53,593 --> 00:25:56,638 นี่กี่โมงแล้วนะ หกโมง ประมาณ 12 หรือ 13 ชั่วโมง 426 00:25:57,931 --> 00:26:02,644 ตอนนั้นแหละที่ผมเริ่มเห็นผู้คน ลากฟูกขึ้นไปบนดาดฟ้า 427 00:26:11,987 --> 00:26:13,487 เราออกจากชั้นของเรา 428 00:26:13,488 --> 00:26:16,032 เอาฟูกขึ้นไปด้วย แล้วเราไปนอนในทางเดิน 429 00:26:16,575 --> 00:26:18,576 ที่นอนอยู่ข้างๆ เราคือคนแปลกหน้า 430 00:26:18,577 --> 00:26:20,829 ที่เราน่าจะไม่มีวันคุยด้วยบนเรือ 431 00:26:21,663 --> 00:26:24,874 ผมคิดในใจ "ไม่ดีแล้วสิเนี่ย" 432 00:26:28,461 --> 00:26:34,050 ฉันว่าทุกคนเพลียมากแล้ว วันนั้นเป็นวันที่เปลืองอารมณ์มาก 433 00:26:34,593 --> 00:26:38,762 แล้วเราอยากตื่นมาเห็นชายฝั่งเม็กซิโกแล้ว 434 00:26:38,763 --> 00:26:41,850 อยากโดดขึ้นฝั่งไปกินมาร์การิต้า 435 00:26:48,398 --> 00:26:53,069 แต่พอตื่นขึ้นมา ฉันก็แบบ "ฉิบหายแล้ว" 436 00:26:54,779 --> 00:26:56,573 "เม็กซิโกอยู่ที่ไหน" 437 00:26:57,073 --> 00:27:01,036 (วันที่ห้า) 438 00:27:03,204 --> 00:27:04,121 (8.03 น.) 439 00:27:04,122 --> 00:27:06,498 อรุณสวัสดิ์ค่ะคุณผู้หญิงและคุณผู้ชายทั้งหลาย 440 00:27:06,499 --> 00:27:09,501 หวังว่าเมื่อคืนนี้จะพอได้นอนหลับกันบ้างนะคะ 441 00:27:09,502 --> 00:27:11,420 ถึงแม้สภาพแวดล้อมจะไม่เอื้ออํานวย 442 00:27:11,421 --> 00:27:16,343 ตามกําหนดการ เรือลากจูงจะมาถึง เวลาเที่ยงวันนี้ค่ะ แล้วคุยกันใหม่นะคะ 443 00:27:18,345 --> 00:27:20,805 พอเราตื่นขึ้นมาเช้าวันถัดมา ทุกอย่างก็เปลี่ยนไป 444 00:27:21,931 --> 00:27:23,475 ผมลงไปที่ชั้นล่าง 445 00:27:24,100 --> 00:27:28,187 และทั้งได้เห็น ได้กลิ่น และได้สัมผัสความน่าขยะแขยงในอากาศ 446 00:27:28,188 --> 00:27:31,232 นี่คือถุงอึอันเลื่องลือครับผม 447 00:27:32,275 --> 00:27:33,985 ข้างในน่าจะมีแต่อุจจาระ 448 00:27:35,362 --> 00:27:36,988 แล้วก็อาหารอีก 449 00:27:39,824 --> 00:27:43,370 เช้าวันต่อมา ผมทิ้งอาหารสดไปทั้งหมด 450 00:27:43,995 --> 00:27:47,915 แล้วก็เริ่มทําแซนด์วิช หอม มะเขือเทศ อะไรก็ได้ที่หาได้ 451 00:27:47,916 --> 00:27:50,585 สําหรับแขกผู้หิวโหย 3,000 คนบนเรือ 452 00:27:53,129 --> 00:27:56,007 นั่นแถวรออาหาร มีสองหรือสี่แถว ยาววนไปรอบเรือ 453 00:27:56,841 --> 00:28:01,054 เราต้องไปยืนต่อแถวนานสองชั่วโมง 454 00:28:02,555 --> 00:28:05,557 แต่พอไปถึงหัวแถว แล้วดูว่าที่ผ่านมาเรายืนรออะไร 455 00:28:05,558 --> 00:28:10,646 มันคือแซนด์วิชมะเขือเทศกับผักกาด ที่ขนมปังมันแฉะหมดแล้ว 456 00:28:10,647 --> 00:28:14,358 มันเปลี่ยนไปมากจากวันแรก ที่เดินไปทางไหนก็มีแต่ของกิน 457 00:28:14,359 --> 00:28:16,403 มีเครื่องทําไอศกรีมกับพิซซ่า 458 00:28:17,362 --> 00:28:18,237 นี่อะไร 459 00:28:18,238 --> 00:28:19,571 เลดี้ฟิงเกอร์ค่ะ 460 00:28:19,572 --> 00:28:21,282 ขอสองชิ้นครับ 461 00:28:22,158 --> 00:28:22,992 ขอบคุณ 462 00:28:24,911 --> 00:28:27,955 จู่ๆ ทุกคนก็เข้าสู่โหมดเอาตัวรอด 463 00:28:27,956 --> 00:28:29,415 ตัวใครตัวมัน 464 00:28:29,416 --> 00:28:32,335 ใครต่อแถวรออาหาร พอขึ้นไปถึงก็หอบเอามาให้เยอะที่สุด 465 00:28:33,545 --> 00:28:35,546 ขอแฮมเบอร์เกอร์หนึ่งชิ้น 466 00:28:35,547 --> 00:28:39,759 ไปบอกคนที่หยิบไปสิบชิ้นทีว่า เอามาคืนเถอะ ฉันขอแค่ชิ้นเดียวพอ 467 00:28:40,301 --> 00:28:43,011 คนบนเรือกักตุนอาหารกันหน้าไม่อายมาก 468 00:28:43,012 --> 00:28:47,057 ผู้คนมากวาดอาหารทั้งหมด ไปกักตุนไว้ในค่ายของตัวเอง 469 00:28:47,058 --> 00:28:51,603 มันทําให้ฉันคิดว่าตอนนี้คนอเมริกันพวกนี้ 470 00:28:51,604 --> 00:28:56,191 ได้รู้รสชาติของประเทศเผด็จการ 471 00:28:56,192 --> 00:29:00,863 ที่เกิดเรื่องแบบนี้บ่อยจนเราไม่เซอร์ไพรส์กันแล้ว 472 00:29:00,864 --> 00:29:03,908 ใช่ ขอต้อนรับสู่สหภาพโซเวียตจ้า 473 00:29:05,702 --> 00:29:10,081 ที่นี่เหมือนสลัมเลย คนนอนเกลื่อน 474 00:29:10,999 --> 00:29:13,959 หลายคนเอาผ้าปูที่นอนไปมุงหลังคาคลุมเก้าอี้ 475 00:29:13,960 --> 00:29:15,836 สร้างเป็นกระโจมขึ้นมา 476 00:29:15,837 --> 00:29:20,049 ทุกคนจึงแห่กันไปจองเก้าอี้ดาดฟ้า ทั้งยื้อแย่งต่อสู้กัน 477 00:29:21,509 --> 00:29:23,677 "นี่เขตของฉัน นี่พวกของฉัน" 478 00:29:23,678 --> 00:29:26,139 "อย่ามาลองดีกับเรา" 479 00:29:26,639 --> 00:29:27,891 ภาพนั้นเห็นบ่อย 480 00:29:29,100 --> 00:29:32,312 - จีพีเอสอยู่ตรงเอฟนี่เหรอ - ใช่ 481 00:29:32,896 --> 00:29:34,564 เพราะถ้างั้นซวยแล้ว 482 00:29:35,356 --> 00:29:36,274 เออ ก็คงงั้น 483 00:29:38,193 --> 00:29:42,946 (13.43 น.) 484 00:29:42,947 --> 00:29:46,951 จู่ๆ เราก็มองออกไปเห็นเรืออีกลํานึง 485 00:29:50,955 --> 00:29:53,916 ขอบคุณ! 486 00:29:53,917 --> 00:29:57,003 ฉันพูดเลยว่า "รอดแล้ว พวกเขาจะช่วยเรา" 487 00:29:59,798 --> 00:30:03,967 เรือพี่น้องลํานึงชื่อเรือเลเจนด์อยู่ไม่ไกล 488 00:30:03,968 --> 00:30:06,054 พวกเขาแวะมาช่วยเหลือเรา 489 00:30:07,806 --> 00:30:10,557 ส่วนใหญ่ช่วยส่งเสบียงอาหารมาให้ 490 00:30:10,558 --> 00:30:12,559 เพราะทั้งด้านโลจิสติกส์และความปลอดภัย 491 00:30:12,560 --> 00:30:15,938 เราพาคน 4,500 ข้ามไปขึ้นเรืออีกลําไม่ได้ 492 00:30:15,939 --> 00:30:18,273 การจะทําแบบนั้นมีขั้นตอนเยอะ 493 00:30:18,274 --> 00:30:19,775 ทั้งต้องหย่อนเรือ 494 00:30:19,776 --> 00:30:22,528 ให้คนส่วนน้อยไม่กี่คนขึ้นเรือ 495 00:30:22,529 --> 00:30:26,573 พาข้ามไป ผูกเรือ พาผู้โดยสารลง แล้วทําซ้ํา 496 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 เขาทําพัง 497 00:30:28,952 --> 00:30:29,828 คุณพระช่วย 498 00:30:30,537 --> 00:30:32,080 ทําไม่ได้หรอกค่ะ 499 00:30:34,374 --> 00:30:35,833 พวกนั้นถ่ายรูปเราเฉยเลย 500 00:30:35,834 --> 00:30:38,461 เหมือนเราเป็นตัวประหลาดกลางทะเล 501 00:30:38,962 --> 00:30:42,005 พวกเขาปาร์ตี้ เต้นไม่หยุด 502 00:30:42,006 --> 00:30:46,051 พวกนั้นเต้นวายเอ็มซีเอ ส่วนฉันตรงนี้ต้องมากินยาแก้ท้องเสีย 503 00:30:46,052 --> 00:30:48,971 เรือสําราญลํานั้นมาทัวร์ชะโงกเรา 504 00:30:48,972 --> 00:30:50,056 ใช่ 505 00:30:52,308 --> 00:30:54,602 โห ใกล้มาก 506 00:30:56,896 --> 00:31:01,316 ตอนนั้นละที่เราเริ่มปิ๊งไอเดียและคิดได้ว่า 507 00:31:01,317 --> 00:31:03,695 "เฮ้ย เราใช้สัญญาณไวไฟจากเรือนั้นได้ไหมนะ" 508 00:31:07,282 --> 00:31:11,744 ทุกคนพยายามเข้าไปใกล้เรือลํานั้น ให้มากที่สุดเพื่อดึงเอาสัญญาณมือถือมาใช้ 509 00:31:13,538 --> 00:31:15,122 ทุกคนขึ้นไปบนดาดฟ้าเรือ 510 00:31:15,123 --> 00:31:17,917 ชูมือถือขึ้นฟ้าเพื่อหาสัญญาณโทรศัพท์ 511 00:31:18,585 --> 00:31:20,169 มีใครได้สัญญาณบ้างไหม 512 00:31:20,670 --> 00:31:22,672 แล้วเราก็มีสัญญาณจริงๆ 513 00:31:25,842 --> 00:31:28,176 ผมคิดในใจ "แบบนี้แย่ได้นะ" 514 00:31:28,177 --> 00:31:32,222 เพราะทุกคนจะโทรหาที่บ้าน หรือใครก็ตามเพื่อบอกเล่าว่า 515 00:31:32,223 --> 00:31:34,933 พวกเขาติดอยู่กลางทะเล ไม่มีไฟฟ้า 516 00:31:34,934 --> 00:31:38,104 แล้วยังต้องขี้ใส่ถุงแดงอีก 517 00:31:39,105 --> 00:31:40,397 ฉันโทรหาแม่ทันที 518 00:31:40,398 --> 00:31:47,487 ฉันอธิบายไม่ถูกด้วยซ้ําว่า รู้สึกยังไงตอนที่เห็นชื่อลูกขึ้นมาบนจอมือถือ 519 00:31:47,488 --> 00:31:50,490 ฉันบอกแม่ว่าไฟดับ แล้วก็เล่าให้ฟังเรื่องถุงแดง 520 00:31:50,491 --> 00:31:52,993 บอกแม่ว่าทุกอย่างวายป่วงไปหมด 521 00:31:52,994 --> 00:31:55,245 ฉันคาดไม่ถึงเลยว่ารีเบคก้าจะมาบอกฉันว่า 522 00:31:55,246 --> 00:31:57,247 ต้องอึใส่ถุงสีแดง 523 00:31:57,248 --> 00:32:00,334 เหมือนฉากในหนังสยองขวัญยังไงยังงั้น 524 00:32:00,335 --> 00:32:02,210 ตอนที่เกิดเรื่องแบบนั้นบนเรือ 525 00:32:02,211 --> 00:32:05,131 ฉันก็สงสัยว่าทําไมมันถึงไม่ออกข่าวสักช่อง 526 00:32:05,757 --> 00:32:08,383 ญาติๆ ของผู้โดยสารเริ่มจะติดต่อมาที่ซีเอ็นเอ็น 527 00:32:08,384 --> 00:32:12,304 พวกเขาพากันติดต่อห้องข่าว แล้วเล่ารายละเอียด 528 00:32:12,305 --> 00:32:15,933 ที่มันเกินกว่าที่แถลงข่าวระบุไว้พอสมควร 529 00:32:15,934 --> 00:32:18,644 เดี๋ยวนะ ชักโครกกดไม่ลงงั้นเหรอ 530 00:32:18,645 --> 00:32:23,273 มีทั้งเรื่องที่คนต้องขับถ่ายใส่ถุง คือฉันไม่อยาก... 531 00:32:23,274 --> 00:32:27,737 ตอนนั้นเองที่เราเห็นด้วยว่า "นี่สิข่าวใหญ่" 532 00:32:29,238 --> 00:32:31,323 ผู้โดยสารและลูกเรือกว่า 4,000 คน 533 00:32:31,324 --> 00:32:34,910 ติดอยู่บนเรือสําราญ ที่เครื่องยนต์ดับในอ่าวเม็กซิโกตลอดเมื่อคืนนี้ 534 00:32:34,911 --> 00:32:39,331 ภรรยาของผู้ชายคนหนึ่งที่อยู่บนเรือ บอกเล่าเหตุการณ์ว่าอย่างนี้ค่ะ 535 00:32:39,332 --> 00:32:44,169 {\an8}เราไม่มีไฟฟ้าใช้ พวกเขาให้เราขับถ่ายใส่ถังกับถุง 536 00:32:44,170 --> 00:32:48,590 {\an8}ทันใดนั้นก็เริ่มจะมีข่าวออกมาว่า สภาพความเป็นอยู่บนเรือเป็นยังไง 537 00:32:48,591 --> 00:32:52,386 การล่องเรือสําราญสี่วันเปลี่ยนผันเป็นฝันร้าย 538 00:32:52,387 --> 00:32:55,889 ผู้โดยสาร 4,200 คน เรือไปไหนไม่ได้ 539 00:32:55,890 --> 00:32:57,517 ให้ตายเถอะ มันเกิดขึ้นได้ยังไง 540 00:32:58,643 --> 00:33:00,769 ตอนนี้ปิดข่าวไม่มิดแล้ว 541 00:33:00,770 --> 00:33:03,355 ไฟข่าวเริ่มลุกลาม 542 00:33:03,356 --> 00:33:05,108 ดับไม่ทันแล้ว 543 00:33:07,193 --> 00:33:08,068 (ฮิวส์ตัน เท็กซัส) 544 00:33:08,069 --> 00:33:11,530 เสบียงบนเรือร่อยหรอ และผู้คนต่างรู้สึกตึงเครียด 545 00:33:11,531 --> 00:33:13,324 ขณะที่ผู้โดยสารรอให้คนไปช่วย 546 00:33:14,742 --> 00:33:18,161 ทุกครั้งที่เกิดหายนะทางทะเล ผมดูแน่ 547 00:33:18,162 --> 00:33:19,664 มันเป็นธุรกิจของผม 548 00:33:20,289 --> 00:33:21,456 (แฟรงค์ สแปกโนเล็ตตี้) 549 00:33:21,457 --> 00:33:24,584 ผมจําได้ว่าดูข่าวท้องถิ่น รายงานว่าเกิดอะไรขึ้นกับคนพวกนี้ 550 00:33:24,585 --> 00:33:25,961 แล้วผมขนลุกซู่เลย 551 00:33:25,962 --> 00:33:29,131 ผมคิดว่า "นี่มันอะไรกัน ไร้สาระแล้ว" 552 00:33:29,132 --> 00:33:31,300 ผู้โดยสารพวกนี้จ่ายเงินกันนะ 553 00:33:32,802 --> 00:33:36,138 คาร์นิวัลเป็นบริษัทเรือสําราญ ที่ใหญ่เป็นอันดับต้นๆ ของโลก 554 00:33:36,139 --> 00:33:38,724 มันเป็นกิจการระดับโลกมูลค่าหลายล้านดอลลาร์ 555 00:33:38,725 --> 00:33:40,559 แต่ผมรู้ว่าในช่วงไม่กี่ปีมานี้ 556 00:33:40,560 --> 00:33:43,354 พวกเขาเคยมีปัญหาไฟไหม้เรือลําอื่นมาก่อนแล้ว 557 00:33:44,147 --> 00:33:45,897 {\an8}กลิ่นควันเริ่มปกคลุม 558 00:33:45,898 --> 00:33:49,192 {\an8}เรือคาร์นิวัลสเปลนเดอร์ยาวเกือบพันฟุต 559 00:33:49,193 --> 00:33:52,697 {\an8}พอผมเห็นข่าวนี้เกี่ยวกับคาร์นิวัลไทรอัมพ์ 560 00:33:54,282 --> 00:33:56,993 ผมก็ต้องหูผึ่งอยู่แล้ว 561 00:33:58,619 --> 00:34:02,831 (12.17 น.) 562 00:34:02,832 --> 00:34:05,000 ณ เวลานั้น ทุกคนมีความหวังขึ้นมา 563 00:34:05,001 --> 00:34:08,713 ว่าจะได้กลับบ้านเร็วๆ นี้ จะได้กลับขึ้นฝั่ง 564 00:34:09,297 --> 00:34:14,677 แต่แล้วผมก็ได้รับสายจากชายฝั่ง ทางนั้นบอกว่าต้องเปลี่ยนแผน 565 00:34:19,474 --> 00:34:22,225 {\an8}พวกเขาบอกว่าตั้งแต่ไฟดับ 566 00:34:22,226 --> 00:34:25,437 {\an8}เรือเราลอยออกไปกว่า 185 กิโลเมตร 567 00:34:25,438 --> 00:34:28,106 {\an8}ตอนนี้เราไม่ได้อยู่ใกล้เม็กซิโกเลย 568 00:34:28,107 --> 00:34:31,903 {\an8}งั้นแผนใหม่ตอนนี้คือ เราจะพาทุกคนไปโมบีล อลาบามา 569 00:34:32,695 --> 00:34:35,615 แปลว่าจะต้องใช้เวลาอีกอย่างน้อยสองวัน 570 00:34:36,866 --> 00:34:39,327 ผมใจแป้วเลย แบบ... 571 00:34:39,827 --> 00:34:43,915 ล้อเล่นรึเปล่า แบบนั้นพังเละแน่ 572 00:34:44,749 --> 00:34:47,793 เราได้ทราบข่าวว่า เราจะไปโมบีลแทนโปรเกรสโซ 573 00:34:47,794 --> 00:34:49,712 พอรู้ข่าว ทุกคนโกรธมาก 574 00:34:50,213 --> 00:34:53,298 - เหมือนโดนตบหน้าจังๆ - ใช่ 575 00:34:53,299 --> 00:34:57,427 ต้องเจอสภาพนี้อีกสามวัน ซึ่งมันไม่ดีขึ้นหรอกนะ 576 00:34:57,428 --> 00:34:59,971 - เราเริ่มได้กลิ่นฉี่ - ใช่ 577 00:34:59,972 --> 00:35:02,100 เริ่มได้กลิ่นห้องน้ํา 578 00:35:03,226 --> 00:35:04,852 น้ํามันไม่ลงไป 579 00:35:05,353 --> 00:35:08,105 เพราะงั้นมันก็ค่อยๆ เอ่อขึ้นมาจนเต็มห้องอาบน้ํา 580 00:35:08,106 --> 00:35:11,359 แล้วก็ขังอยู่ตรงนั้น ไม่มีที่จะไป 581 00:35:13,611 --> 00:35:18,699 ตอนนั้นละที่เรารู้ตัวกันว่าเราซวยแล้ว 582 00:35:20,201 --> 00:35:23,788 ตอนที่เจนประกาศว่า ต้องรอเวลาอีกสองหรือสามวัน 583 00:35:24,288 --> 00:35:26,665 มันแบบ "อั้นไม่ไหวแน่" 584 00:35:26,666 --> 00:35:28,709 "อันนานขนาดนั้นไม่ได้แน่" 585 00:35:30,128 --> 00:35:32,713 "ต้องเข้าห้องน้ําไปถ่ายหนักก่อนถึงฝั่ง" 586 00:35:34,048 --> 00:35:36,509 โอเค กลับมาอีกรอบ 587 00:35:37,969 --> 00:35:40,138 ผมเลยเริ่มเดินหาห้องน้ํา 588 00:35:41,180 --> 00:35:42,472 เพราะมีข่าวลือว่า 589 00:35:42,473 --> 00:35:46,060 มีห้องน้ําที่ไหนสักแห่งที่ชักโครกใช้ได้ 590 00:35:47,687 --> 00:35:49,230 - ส้วมใช้ได้ไหม - ไม่ 591 00:35:49,730 --> 00:35:51,398 ไม่ ส้วมของเราใช้ไม่ได้ 592 00:35:51,399 --> 00:35:52,649 โอเค 593 00:35:52,650 --> 00:35:54,526 แต่ทุกครั้งที่ผมเดินเข้าไปในห้องน้ํา 594 00:35:54,527 --> 00:35:56,820 พอเปิดประตูปุ๊บ "ไม่ อันนี้กดไม่ลง" 595 00:35:56,821 --> 00:35:57,946 ไปที่ห้องถัดไป "ไม่" 596 00:35:57,947 --> 00:36:00,158 "อันนั้นน่าขยะแขยง อันนั้นก็กดไม่ลง" 597 00:36:02,118 --> 00:36:04,745 ผมเองก็ปวดหนัก ต้องถ่ายหนัก 598 00:36:05,288 --> 00:36:08,541 ผมเจอห้องน้ําสาธารณะห้องนึงแล้วเข้าไปข้างใน 599 00:36:09,458 --> 00:36:14,546 มันเป็นอะไรที่น่ารังเกียจที่สุด ที่ชีวิตนี้เคยพบเจอมาเลย 600 00:36:14,547 --> 00:36:18,341 มีคนเอากระดาษชําระมาปิดอึเอาไว้ 601 00:36:18,342 --> 00:36:20,552 แล้วก็อึทับอีกชั้นนึง 602 00:36:20,553 --> 00:36:23,805 กลายเป็นหลายๆ ชั้นซ้อนๆ กัน 603 00:36:23,806 --> 00:36:25,474 มันเหมือนลาซานญ่า 604 00:36:28,227 --> 00:36:31,271 ชั้นสามสี่ห้าสะอาด ลูกเรือจัดการเรียบร้อยแล้ว 605 00:36:31,272 --> 00:36:33,231 เข้าไปใช้ได้นะถ้าต้องการ 606 00:36:33,232 --> 00:36:34,984 เยี่ยม ขอบคุณ 607 00:36:38,571 --> 00:36:41,740 พอผมเจอชักโครกที่กดลง ผมโล่งมาก 608 00:36:41,741 --> 00:36:45,452 แต่ก็กระอักกระอ่วนด้วย กับว่าที่พ่อตาแม่ยาย 609 00:36:45,453 --> 00:36:47,579 "นี่ คุณคงต้องถ่ายหนักกันแล้ว" 610 00:36:47,580 --> 00:36:50,707 "ผมเจอห้องน้ําที่ใช้ได้ อยู่ตรงนี้ หวังว่าทุกคนโอเคกันนะ" 611 00:36:50,708 --> 00:36:54,754 "ได้ใช้ถุงสีแดงรึยัง" มันเป็นบทสนทนาที่แปลกมาก 612 00:37:01,135 --> 00:37:03,678 คาร์นิวัลควรจะเป็นเรือที่สนุกสนาน 613 00:37:03,679 --> 00:37:07,641 และในฐานะลูกเรือ เขาสอนเรามาอย่างนั้น 614 00:37:07,642 --> 00:37:10,269 "สร้างประสบการณ์สนุกๆ ที่น่าจดจํา" 615 00:37:10,770 --> 00:37:12,562 ก็เลยมีการตัดสินใจว่า 616 00:37:12,563 --> 00:37:15,066 "มาเปิดบาร์ดื่มฟรีกันเถอะ" 617 00:37:17,109 --> 00:37:21,322 ฉันคัดค้านไอเดียเปิดบาร์ไม่อั้นมาก 618 00:37:22,823 --> 00:37:24,200 คนคลั่งกันแน่ 619 00:37:29,372 --> 00:37:33,042 ไง พวกเขาแจกเหล้าฟรีกันแล้ว 620 00:37:33,626 --> 00:37:35,252 เราแบบ "สุดยอดไปเลย" 621 00:37:35,253 --> 00:37:36,837 "ดื่มฟรี ไปกันเถอะ" 622 00:37:38,714 --> 00:37:40,382 - ใช่ - ในที่สุด มีกิจกรรมให้ทําซะที 623 00:37:40,383 --> 00:37:43,051 - มันเป็นกิจกรรม - เรือสําราญมันควรจะสนุก 624 00:37:43,052 --> 00:37:45,263 แจกเหล้าฟรี ไปถล่มกัน 625 00:37:48,557 --> 00:37:51,851 หลายคนถือเครื่องดื่มมาทั้งสองมือ เอากลับไปที่ห้องของตัวเอง 626 00:37:51,852 --> 00:37:55,231 เป็นปาร์ตี้ที่บ้าที่สุด คนเยอะที่สุด และเมาที่สุด 627 00:37:57,275 --> 00:37:59,734 "เอาเครื่องดื่มมาเลย ใช่" 628 00:37:59,735 --> 00:38:01,445 ทุกอย่างกําลังไปได้สวย 629 00:38:02,780 --> 00:38:06,450 แต่แล้วก็มีคนไปปัสสาวะลงน้ํากัน 630 00:38:09,537 --> 00:38:11,454 ผมก็แบบ "เวรแล้ว" 631 00:38:11,455 --> 00:38:14,124 มีคนขว้างถุงแดงขึ้นไปบนเรือชูชีพ 632 00:38:14,125 --> 00:38:16,001 มีคนโยนถุงอึ 633 00:38:16,002 --> 00:38:17,961 แล้วลมก็พัดมันกลับมา 634 00:38:17,962 --> 00:38:23,426 ใส่คนที่นั่งอยู่ชั้นล่าง 635 00:38:23,926 --> 00:38:26,386 แล้วคนนั้นก็แบบ "เชี่ยไรวะ" 636 00:38:26,387 --> 00:38:30,056 คนที่ปูที่นอนอยู่ข้างเรา เป็นคู่สามีภรรยาข้าวใหม่ปลามัน 637 00:38:30,057 --> 00:38:33,311 พวกเขามีเซ็กซ์กันบนเก้าอี้ต่อหน้าต่อตาฉันเลย 638 00:38:34,520 --> 00:38:35,854 (ห้ามเปลือยในที่สาธารณะ) 639 00:38:35,855 --> 00:38:37,605 ไม่เอาผ้าคลุมหรืออะไรก่อนเลยเหรอ 640 00:38:37,606 --> 00:38:39,650 ไม่ พวกเขาจัดกันตรงนั้น 641 00:38:41,527 --> 00:38:44,322 ไม่รู้ว่าคออ่อนกันหรือเปล่า แต่มีคนตีกันด้วย 642 00:38:47,408 --> 00:38:48,868 มันเริ่มน่ากลัวขึ้นเรื่อยๆ 643 00:38:50,328 --> 00:38:54,707 ในฐานะพ่อ เรามีหน้าที่ปกป้องลูก แต่ผมทําอะไรไม่ได้เลย 644 00:38:56,042 --> 00:38:57,084 มัน... 645 00:38:57,793 --> 00:38:59,587 คือผมรู้สึกไร้ทางสู้มาก 646 00:39:00,087 --> 00:39:01,713 เพราะรอบข้างมีแต่เรื่องวุ่นวาย 647 00:39:01,714 --> 00:39:03,882 แล้วเราไม่มีอํานาจจะไปทําอะไรเลย 648 00:39:03,883 --> 00:39:08,636 มันแบบ "ไม่ได้ เราต้องห้ามแล้ว" 649 00:39:08,637 --> 00:39:09,889 "ปิดบาร์ซะ" 650 00:39:12,767 --> 00:39:14,225 รู้สึกเหมือนเป็นชัยชนะเล็กๆ 651 00:39:14,226 --> 00:39:19,148 เราได้ทวงคืนความสนุกมาแป๊บนึง แล้วมันทําให้เราไม่ต้องคิดถึงความจริงสักพัก 652 00:39:20,107 --> 00:39:22,193 เราติดอยู่บนเรือกลางทะเล 653 00:39:27,156 --> 00:39:32,286 (15.01 น.) 654 00:39:33,662 --> 00:39:37,249 เราตื่นเต้นมากตอนที่เห็นเรือลากจูงมาถึงในที่สุด 655 00:39:38,209 --> 00:39:39,752 ทริปเปิ้ลเอมาถึงแล้ว 656 00:39:40,378 --> 00:39:42,380 เพราะแปลว่าเรือจะแล่นซะที 657 00:39:43,089 --> 00:39:44,590 มองเห็นปลายอุโมงค์แล้ว 658 00:39:46,175 --> 00:39:48,886 ดูเหมือนเรือจะไปทางนั้น 659 00:39:49,970 --> 00:39:52,680 ลํานี้มีไว้กันไม่ให้หางเราสะบัด 660 00:39:52,681 --> 00:39:55,810 น่าจะถอยอยู่ ดูถอยหลังอยู่แน่ๆ 661 00:39:56,519 --> 00:39:58,938 แต่พอเรือลากจูงเริ่มลากเรา 662 00:40:00,815 --> 00:40:02,190 ทุกอย่างก็เคลื่อน 663 00:40:02,191 --> 00:40:06,903 เฮ้ย เรือเอนแบบนี้ถ่ายวิดีโอออกมาเท่แน่ 664 00:40:06,904 --> 00:40:11,741 ตอนนี้เราออกเดินทางแล้ว แต่เรือมันก็เอียงข้างหน่อยนึงด้วย 665 00:40:11,742 --> 00:40:14,412 ทุกอย่างเอียงไปฝั่งนึง 666 00:40:15,162 --> 00:40:18,124 เรือลากมาช่วยดันแล้ว กํามือถือไว้แน่นๆ 667 00:40:19,458 --> 00:40:24,338 แล้วจู่ๆ สภาพอากาศก็เปลี่ยนไปเป็นแย่ 668 00:40:32,596 --> 00:40:38,144 ตอนนี้แหละที่ผมเริ่มจะตระหนักแล้วว่า คงถึงจุดพลิกผันแล้ว 669 00:40:40,312 --> 00:40:42,940 ณ ตอนนั้น ทุกอย่างหกหมด 670 00:40:44,817 --> 00:40:45,651 ตายแล้ว 671 00:40:48,112 --> 00:40:49,654 ท่วมหมดเลย 672 00:40:49,655 --> 00:40:51,739 ตรงนี้ก็มีน้ําเทออกมา 673 00:40:51,740 --> 00:40:52,782 อะไรนะ 674 00:40:52,783 --> 00:40:56,328 นึกถึงสิ่งที่ปกติต้องลงชักโครก ฉี่ ขี้ หมดนั่น 675 00:40:57,705 --> 00:41:00,498 ตอนนี้ละเลงอยู่ทุกที่แล้ว 676 00:41:00,499 --> 00:41:01,708 คุณพระช่วย 677 00:41:01,709 --> 00:41:03,543 - ระวัง - ระวัง 678 00:41:03,544 --> 00:41:05,796 พลิกจากหน้ามือเป็นหลังเท้าทันที 679 00:41:06,338 --> 00:41:10,342 ทุกอย่างไหลเอ่อล้นออกมาที่พื้น แล้วก็ล้นทะลักออกมาไม่หยุด 680 00:41:11,260 --> 00:41:13,012 น้ําเสียไม่บําบัด 681 00:41:13,596 --> 00:41:15,305 - เชี่ย - ลื่นนะเนี่ย 682 00:41:15,306 --> 00:41:16,681 {\an8}พอเราเดินไปตามทางเดิน 683 00:41:16,682 --> 00:41:19,852 {\an8}ก็จะมีเสียงเหยียบพรมแฉะๆ แล้วเรารู้ไงว่าเหยียบอะไรอยู่ 684 00:41:21,312 --> 00:41:24,064 เรายืนจม... มูลอยู่ 685 00:41:25,399 --> 00:41:29,861 ทันทีที่ผมโดดลงมาจากเตียงชั้นบน เท้าผมก็เปียกน้ํา 686 00:41:29,862 --> 00:41:31,864 ผมก็แบบ "เชี่ยไรเนี่ย" 687 00:41:32,448 --> 00:41:34,991 มันแย่มาก ผมถึงกับต้องกลั้นหายใจ 688 00:41:34,992 --> 00:41:37,285 มันน่าขยะแขยง 689 00:41:37,286 --> 00:41:38,496 มันอยู่ทุกที่ 690 00:41:49,465 --> 00:41:53,511 ถึงจุดนั้น ฉันนี่แบบ "พาฉันลงจากเรือลํานี้ซะที" 691 00:41:56,347 --> 00:42:00,308 (วันที่หก) 692 00:42:00,309 --> 00:42:01,976 ภายในชั่วข้ามคืน 693 00:42:01,977 --> 00:42:04,938 ก็มีรายละเอียดใหม่ๆ หลั่งไหลเข้ามา 694 00:42:04,939 --> 00:42:11,027 เป็นคําบรรยายว่าเกิดอะไรขึ้นบ้างบนเรือลํานี้ 695 00:42:11,028 --> 00:42:12,737 ห้องเราท่วมหมดแล้ว 696 00:42:12,738 --> 00:42:15,823 ตรงพื้นทางเดินมีน้ําเสียที่ยังไม่บําบัด 697 00:42:15,824 --> 00:42:20,246 บนพื้นโรงอาหารมีทั้งขี้ทั้งเยี่ยว 698 00:42:20,955 --> 00:42:23,916 นี่มันแบบ... ฉิบหาย 699 00:42:25,876 --> 00:42:30,755 ในตอนนี้ หัวหน้าคนใหม่ชื่อเจฟฟ์ ซัคเคอร์ ที่อยากเรียกเรตติ้งให้สูงขึ้นอยู่เสมอ 700 00:42:30,756 --> 00:42:34,551 ได้ตัดสินใจให้เรารายงานข่าวนี้แบบทุ่มสุดตัว 701 00:42:34,552 --> 00:42:38,054 มันเสี่ยงนะคะ แต่เขาจําเป็นต้องเสี่ยง 702 00:42:38,055 --> 00:42:42,226 เขาเป็นบอสใหญ่คนใหม่ และเราอยากให้คนเปิดมาดูช่องของเรา 703 00:42:43,310 --> 00:42:45,979 เขาพร้อมที่จะเทหมดหน้าตัก 704 00:42:45,980 --> 00:42:47,021 (ถ่ายทอดสด) 705 00:42:47,022 --> 00:42:49,482 {\an8}พักร้อนในฝันพลิกผันเป็นฝันร้าย 706 00:42:49,483 --> 00:42:53,027 {\an8}สําหรับผู้โดยสารหลายพันคน บนเรือคาร์นิวัลลํานี้ 707 00:42:53,028 --> 00:42:56,698 {\an8}น้ําเสียไหลย้อยลงมาตามผนัง 708 00:42:56,699 --> 00:42:58,408 {\an8}เราวิเคราะห์ข่าวนี้อย่างละเอียด 709 00:42:58,409 --> 00:43:01,077 {\an8}มาดูผังด้านในเรือยักษ์ลํานี้กันครับ 710 00:43:01,078 --> 00:43:03,288 {\an8}ผู้คนมากมายอัดกันในพื้นที่เล็กๆ นี้ครับ 711 00:43:03,289 --> 00:43:06,416 {\an8}เราจะคุยกับทนายทางทะเล ผู้เชี่ยวชาญด้านโรคติดต่อ 712 00:43:06,417 --> 00:43:08,543 อีโคไล ซัลโมเนลลา ชิเกลลา 713 00:43:08,544 --> 00:43:10,712 ฉันน่าจะคุยกับนักจิตวิทยาด้วยมั้ง 714 00:43:10,713 --> 00:43:15,383 เพื่อช่วยให้เราเข้าใจสภาพจิตใจ ของผู้โดยสารที่ต้องไปเจอสถานการณ์แบบนี้ 715 00:43:15,384 --> 00:43:19,679 เราเค้นสมองคิดหามุมมองที่น่านําเสนอ 716 00:43:19,680 --> 00:43:23,142 เพื่อจะได้รายงานข่าวนี้ทั้งเช้า บ่าย และค่ํา 717 00:43:24,059 --> 00:43:26,728 ทุกครั้งที่ผมดูข่าว 718 00:43:26,729 --> 00:43:30,231 ก็จะมีการรายงานปัญหาใหม่ๆ บนเรือ 719 00:43:30,232 --> 00:43:32,610 ผมอุทาน "ให้ตาย นี่มันโกลาหลแล้ว" 720 00:43:34,862 --> 00:43:38,699 ผมจึงเริ่มสืบข้อมูล และผมตกใจมากกับสิ่งที่ไปรู้เห็น 721 00:43:39,700 --> 00:43:44,245 ภายในเวลาสองปี มีถึงเก้าครั้ง ที่ท่อส่งน้ํามันเสียหาย 722 00:43:44,246 --> 00:43:46,664 ขณะที่เรืออยู่กลางทะเล 723 00:43:46,665 --> 00:43:49,543 ซึ่งอาจก่อให้เกิดเพลิงไหม้บนเรือ 724 00:43:50,544 --> 00:43:52,087 มันเหลือเชื่อจริงๆ 725 00:43:52,796 --> 00:43:55,549 ถ้าให้ใช้ภาษาบ้านๆ เรียก นี่มันท้ายมบาลชัดๆ 726 00:43:56,759 --> 00:43:58,135 ด้วยชีวิตคนบนเรือ 727 00:43:59,053 --> 00:44:04,058 (23.23 น.) 728 00:44:07,936 --> 00:44:11,314 ถึงตอนนั้นฉันไม่รู้แล้วว่า เป็นวันอะไร หรือว่ากี่โมง 729 00:44:11,315 --> 00:44:14,442 ฉันไม่รู้ว่าเราอยู่บนเรือมากี่วันแล้ว 730 00:44:14,443 --> 00:44:16,820 ไม่รู้เลย เราลืมทุกอย่างไปหมด 731 00:44:18,781 --> 00:44:21,492 ก็แค่ตื่นมารอเวลานอนอีกรอบ 732 00:44:22,910 --> 00:44:24,536 แล้วหวังว่าจะได้กลับบ้าน 733 00:44:31,377 --> 00:44:35,004 (วันที่เจ็ด) 734 00:44:35,005 --> 00:44:38,509 เวลาเราไปลอยอยู่กลางทะเลแบบนั้น ใจเราจะฟุ้งซ่าน 735 00:44:39,009 --> 00:44:42,845 และผมว่าทุกคนก็แค่อยากจะกลับบ้าน 736 00:44:42,846 --> 00:44:44,347 ทนไม่ไหวแล้ว 737 00:44:44,348 --> 00:44:46,349 รู้สึกกดดันที่คุดคู้แต่ในเรือ 738 00:44:46,350 --> 00:44:50,104 ไม่มีใครลงมือทําอะไรได้เลย เราถูกปัญหานี้จับเป็นตัวประกัน 739 00:44:51,271 --> 00:44:52,815 รู้สึกเหมือนเป็นนักโทษ 740 00:44:53,315 --> 00:44:57,152 มันเหมือนวันสิ้นโลกเลย เหมือนรายการเกมเซอร์ไวเวอร์เนอะ 741 00:44:58,070 --> 00:45:00,238 ฉันจําได้ว่าจุดนึงมันมีชายอาวุโสคนนึง 742 00:45:00,239 --> 00:45:01,948 เริ่มเปิดสอนวิชาศึกษาคัมภีร์ไบเบิล 743 00:45:01,949 --> 00:45:06,954 ช่างเป็นพรอันล้ําค่า 744 00:45:07,705 --> 00:45:12,251 ที่ได้พบเจอ 745 00:45:13,252 --> 00:45:16,003 ในชั่วโมงนั้น 746 00:45:16,004 --> 00:45:22,261 ฉันศรัทธาแต่แรกเห็น 747 00:45:24,138 --> 00:45:27,390 ตอนแรกผมวางแผนไว้ซะดิบดีว่าต้องสนุกแน่ 748 00:45:27,391 --> 00:45:31,520 แต่มันพลิกจากหน้ามือเป็นหลังเท้า ผมไม่ได้ต้องการแบบนี้เลย 749 00:45:35,816 --> 00:45:39,194 ผมล้มเหลว 750 00:45:43,198 --> 00:45:44,323 อย่ามองหน้าหนู... 751 00:45:44,324 --> 00:45:47,703 มันเป็นสถานการณ์ที่ย่ําแย่ และเราไม่มีอํานาจจะแก้ไขมันเลย 752 00:45:49,413 --> 00:45:50,289 ค่ะ 753 00:45:53,542 --> 00:45:55,919 (วันที่แปด) 754 00:45:57,254 --> 00:45:58,129 (โมบีล) 755 00:45:58,130 --> 00:46:00,257 ฉันขับรถทั้งคืนเพื่อไปที่โมบีล 756 00:46:00,966 --> 00:46:03,844 ฉันจะไปรอลูกสาวฉันที่ท่าเรือ 757 00:46:05,179 --> 00:46:07,764 ฉันขับไปจอดติดกับน้ําเลย 758 00:46:07,765 --> 00:46:11,893 แล้วจู่ๆ ก็เห็นสื่อมากันเต็มไปหมด 759 00:46:11,894 --> 00:46:14,646 ทุกคนร้องเรียก ทุกคนอยากสัมภาษณ์ 760 00:46:16,064 --> 00:46:16,899 เยอะมาก 761 00:46:17,483 --> 00:46:22,070 {\an8}ประโยคสุดท้ายที่ลูกบอกฉัน ที่ทําให้ฉันหดหู่ใจที่สุดคือ 762 00:46:22,738 --> 00:46:25,741 {\an8}"แม่ หนูกลัวมากเลยว่าจะไม่ได้เจอแม่อีก" 763 00:46:27,826 --> 00:46:31,454 (16.17 น.) 764 00:46:31,455 --> 00:46:36,460 วันสุดท้ายนั้นรู้สึกยาวนานเป็นพิเศษจริงๆ 765 00:46:37,377 --> 00:46:38,836 ฉันแค่อยากให้มันจบสักที 766 00:46:38,837 --> 00:46:41,464 ฉันอยากให้ทุกคนลงจากเรือแล้วกลับบ้านไปซะ 767 00:46:41,465 --> 00:46:44,760 ไปอาบน้ําอุ่นๆ นอนเตียงนุ่มๆ 768 00:46:45,260 --> 00:46:49,890 และฉันเองก็อยากไปอยู่เงียบๆ สงบๆ เหมือนกัน 769 00:46:53,352 --> 00:46:55,187 เฮลิคอปเตอร์มาถึงแล้ว 770 00:46:55,854 --> 00:46:57,231 - เอาละ - โอเค 771 00:47:01,276 --> 00:47:03,444 ยิ่งเราเข้าใกล้ชายฝั่ง 772 00:47:03,445 --> 00:47:05,947 เราก็ยิ่งเห็นเครื่องบินกับเฮลิคอปเตอร์มากขึ้น 773 00:47:05,948 --> 00:47:09,660 ถึงตอนนั้นเรารู้แล้วว่าน่าจะเป็นพวกสื่อแน่ๆ 774 00:47:10,369 --> 00:47:13,663 ห่างจากชายฝั่งไปประมาณ 50-55 กิโล 775 00:47:13,664 --> 00:47:16,457 ในที่สุดเรือสําราญลํานี้ก็กําลังมุ่งหน้ามาทางโมบีล 776 00:47:16,458 --> 00:47:20,461 {\an8}ตอนนี้เรื่องราวและคลิปต่างๆ ก็เริ่มจะถูกเผยแพร่ 777 00:47:20,462 --> 00:47:22,714 {\an8}มันแย่มาก มันเข้าไปในลิฟต์ด้วยนะ 778 00:47:23,298 --> 00:47:25,967 {\an8}มันเริ่มหยดหนักมากจนเหมือนฝนตก 779 00:47:25,968 --> 00:47:28,177 {\an8}ฝนตกเป็นน้ําเน่า 780 00:47:28,178 --> 00:47:30,179 พูดง่ายๆ คือเรื่องนี้ลุกลามใหญ่โต 781 00:47:30,180 --> 00:47:32,640 มันโตขึ้นเรื่อยๆ 782 00:47:32,641 --> 00:47:35,142 ไม่ยอมซาลงซะที 783 00:47:35,143 --> 00:47:37,144 เวลาเราเล่นทวิตเตอร์ 784 00:47:37,145 --> 00:47:40,106 แล้วก็เห็นแฮชแท็กติดเทรนด์ 785 00:47:40,107 --> 00:47:41,899 #เรือสําราญจากนรก 786 00:47:41,900 --> 00:47:43,901 เราจะรู้เลยว่าทุกคนสนใจเรื่องนี้อยู่ 787 00:47:43,902 --> 00:47:46,655 (ฝันร้ายชัดๆ!) (เรือได้ชื่อใหม่ "ส้วมลอยน้ํา") 788 00:47:47,364 --> 00:47:49,949 (สงสารคนทําพีอาร์เรือคาร์นิวัลจังเลย) 789 00:47:49,950 --> 00:47:53,495 (ง่วงนอนแล้วแต่หยุดดู #เรือสําราญจากนรก ช่อง @ซีเอ็นเอ็น ไม่ได้เลย) 790 00:47:54,121 --> 00:47:57,164 ข่าวนี้คุ้มเสี่ยงสําหรับซีเอ็นเอ็น 791 00:47:57,165 --> 00:48:02,045 "เรือสําราญอุนจิ" เป็นข่าวดังที่สุดในอเมริกา 792 00:48:02,713 --> 00:48:07,341 และขอต้อนรับกลับสู่เฟียสต้าบอลรูม บนเรือสําราญคาร์นิวัลไทรอัมพ์ 793 00:48:07,342 --> 00:48:11,846 ตอนนี้ซูเปอร์สตาร์คาราโอเกะบาร์ เป็นส้วมไปแล้วนะครับผม 794 00:48:11,847 --> 00:48:15,141 ทริปฝันร้ายบนเรือสําราญคาร์นิวัลไทรอัมพ์ 795 00:48:15,142 --> 00:48:18,103 ติดทะเลอยู่หกวัน ต้องขี้ใส่ถุงพลาสติก 796 00:48:18,770 --> 00:48:21,814 ถึงจุดนี้ มันกลายเป็น หายนะด้านประชาสัมพันธ์ไปแล้ว 797 00:48:21,815 --> 00:48:24,650 เฮ้ย พอที เลิกอ่านพาดหัวข่าวได้แล้ว 798 00:48:24,651 --> 00:48:28,738 เราคาดการณ์ไว้ว่าสื่อจะพากันรุมทึ้ง 799 00:48:28,739 --> 00:48:30,490 ทันทีที่เรือเทียบท่า 800 00:48:31,658 --> 00:48:32,992 (21.29 น.) 801 00:48:32,993 --> 00:48:34,995 มาแล้วครับ เข้ามาแล้ว 802 00:48:36,246 --> 00:48:39,832 ทันทีที่เรือแล่นเข้าไปที่ท่าเรือ เราก็เห็นผู้คนร้องตะโกน 803 00:48:39,833 --> 00:48:41,752 ชูป้ายให้พวกเรา 804 00:48:42,252 --> 00:48:45,421 เราสัมผัสได้ถึงความตื่นเต้นของทุกคน 805 00:48:45,422 --> 00:48:47,048 ว่าในที่สุดเราก็ไปถึงแล้ว 806 00:48:47,049 --> 00:48:49,176 - โล่งอก - ในที่สุดก็ถึงฝั่ง 807 00:48:49,843 --> 00:48:53,931 ฟังเสียงหวูดครับ ดูสิครับว่าทุกคนดีใจแค่ไหนที่ได้ฟังเสียงนั้น 808 00:48:54,723 --> 00:48:57,100 ฉันจําได้แค่ว่าฉันซาบซึ้งบุญคุณลูกเรือมาก 809 00:48:57,601 --> 00:49:03,105 คือแบบ ตําแหน่งงานของพวกเขา ระบุไว้ตรงไหนว่าต้องมาเก็บอึผู้โดยสารด้วย 810 00:49:03,106 --> 00:49:05,775 เราจะไม่มีวันลืมคุณค่า ของห้องน้ําส่วนตัวอีกต่อไปแล้ว 811 00:49:05,776 --> 00:49:07,360 {\an8}(เรือสําราญมาถึงโมบีล) 812 00:49:07,361 --> 00:49:10,489 {\an8}ฉันภูมิใจในตัวเองมากที่ผ่านพ้นมันมาได้ 813 00:49:11,406 --> 00:49:12,908 โดยที่ไม่เสียสติ 814 00:49:14,660 --> 00:49:18,955 และฉันภูมิใจในตัวทีมของเรา 815 00:49:18,956 --> 00:49:24,044 ที่ทุกคนสามัคคีกันทํางานหนักมาก 816 00:49:25,045 --> 00:49:27,380 ดูเหมือนเราจะมองเห็นคนลงจากเรือแล้วค่ะ 817 00:49:27,381 --> 00:49:29,840 นี่เป็นภาพคนลงจากเรือค่ะ 818 00:49:29,841 --> 00:49:32,302 ดูค่ะ พนักงานวิ่งไปมา 819 00:49:35,973 --> 00:49:38,766 ถึงเราจะนึกว่าข่าวนี้มีแต่ด้านลบแน่ๆ 820 00:49:38,767 --> 00:49:41,770 กลัวว่าผู้โดยสารจะพูดอะไรกันบ้าง ตอนที่ลงจากเรือ 821 00:49:42,854 --> 00:49:45,398 แต่เรากลับต้องตกตะลึงและโล่งใจ 822 00:49:45,399 --> 00:49:49,860 {\an8}ที่หลายๆ คนออกปากชมลูกเรือคาร์นิวัล 823 00:49:49,861 --> 00:49:51,530 {\an8}ว่ามีความพยายามเหนือมนุษย์ 824 00:49:52,280 --> 00:49:56,367 ฉันจําได้ว่าตอนลงจากเรือ ฉันวิ่งปรี่ไปหาแม่ 825 00:49:56,368 --> 00:49:59,621 ฉันวิ่งไปหาแม่เต็มสปีดแล้วโดดเข้าอ้อมแขน 826 00:50:01,957 --> 00:50:07,629 ให้ตาย ฉันโล่งอกมาก ตอนที่ได้กอดลูกเป็นครั้งแรก 827 00:50:08,130 --> 00:50:11,882 น้ําตาความดีใจมันไหลพรากลงมาเอง 828 00:50:11,883 --> 00:50:16,680 หนูรู้สึกเข้มแข็งขึ้นกว่าแต่ก่อนค่ะ 829 00:50:18,807 --> 00:50:23,019 ผมเลือกไปล่องเรือสําราญ เพราะอยากมีช่วงเวลาดีๆ 830 00:50:23,020 --> 00:50:25,730 ให้ลูกเบคก้ามีความทรงจําดีๆ กับพ่อ 831 00:50:25,731 --> 00:50:28,483 แต่แล้วสุดท้ายมันไม่ใช่แค่นั้น 832 00:50:29,067 --> 00:50:32,654 แต่เรายังสามารถฟันฝ่าทุกอย่างไปด้วยกันได้ 833 00:50:33,280 --> 00:50:34,239 ไม่ว่าจะดีหรือร้าย 834 00:50:37,617 --> 00:50:40,078 รู้สึกดีที่ได้ขึ้นฝั่ง 835 00:50:40,871 --> 00:50:44,123 มีทั้งผมกับว่าที่พ่อตา 836 00:50:44,124 --> 00:50:47,002 เราจับมือและกอดกันแบบ 837 00:50:48,295 --> 00:50:50,963 "เราฝ่าฟันมันมาด้วยกันสําเร็จแล้ว จริงไหม" 838 00:50:50,964 --> 00:50:53,133 "แล้วเราไม่ต้องใช้ถุงแดงสักครั้ง" 839 00:50:55,844 --> 00:50:58,220 (เมื่อผู้โดยสารและลูกเรือ กลับขึ้นฝั่งอย่างปลอดภัยแล้ว) 840 00:50:58,221 --> 00:51:01,182 (แฟรงค์ สแปกโนเลตตี้ ฟ้องร้องบริษัทล่องเรือสําราญคาร์นิวัล) 841 00:51:01,183 --> 00:51:04,268 {\an8}เรือลํานั้นไม่ควรออกทะเลไปแต่แรก 842 00:51:04,269 --> 00:51:08,647 {\an8}และเอกสารเหล่านี้ชี้ว่า เรือพวกนี้มันไฟไหม้ง่าย 843 00:51:08,648 --> 00:51:11,234 {\an8}นี่มันเป็นเหตุการณ์ที่ป้องกันได้ 844 00:51:12,277 --> 00:51:14,196 {\an8}ดังนั้นเรามีโอกาสชนะสูงมาก 845 00:51:14,696 --> 00:51:17,239 {\an8}แต่ปัญหาคือตั๋วนี่น่ะสิ 846 00:51:17,240 --> 00:51:20,242 {\an8}ผู้โดยสารเหล่านี้ไม่มีสิทธิ์ฟ้องร้อง 847 00:51:20,243 --> 00:51:23,245 {\an8}เพราะทนายของทางคาร์นิวัลบอกว่า เมื่อคุณซื้อตั๋ว 848 00:51:23,246 --> 00:51:26,957 {\an8}สัญญาในตั๋ว "ไม่มีการรับประกันใดๆ 849 00:51:26,958 --> 00:51:29,919 {\an8}ว่าจะเดินทางอย่างปลอดภัย เรือจะเหมาะแก่การออกทะเล 850 00:51:29,920 --> 00:51:33,964 {\an8}อาหารจะมีประโยชน์และมากเพียงพอ หรือสภาพความเป็นอยู่จะสะอาดและปลอดภัย" 851 00:51:33,965 --> 00:51:36,218 {\an8}ในโฆษณาไม่เห็นมีเตือนไว้เลยนะครับ 852 00:51:37,385 --> 00:51:43,390 เหลือเชื่อ ผมคิดว่าถ้าคนส่วนใหญ่ รู้ว่าในสัญญามันระบุแบบนั้น 853 00:51:43,391 --> 00:51:45,811 พวกเขาคงไม่ซื้อตั๋วหรอก 854 00:51:46,812 --> 00:51:47,978 ผมละคนนึงที่ไม่ซื้อ 855 00:51:47,979 --> 00:51:53,110 (ทุกคดีของแฟรงค์ได้รับการระงับข้อพิพาท) 856 00:51:54,361 --> 00:51:58,365 {\an8}(แอชลีย์ได้กลับไปแต่งงานทันเวลา) 857 00:51:59,157 --> 00:52:03,453 {\an8}(ของชําร่วยที่แจกให้เพื่อนเจ้าสาว ถูกห่อด้วยถุงวัตถุอันตรายทางชีวภาพสีแดง) 858 00:52:04,079 --> 00:52:09,167 {\an8}(เดวินกับพ่อตาไปเที่ยวพักผ่อนด้วยกันทุกปี) 859 00:52:09,835 --> 00:52:13,463 {\an8}(แต่เลือกไปเฉพาะบนบก) 860 00:52:14,256 --> 00:52:19,343 {\an8}(แลร์รี่กับรีเบคก้า ยังคงไปล่องเรือสําราญด้วยกัน) 861 00:52:19,344 --> 00:52:22,931 {\an8}(แต่ไม่ไปกับเรือคาร์นิวัลแล้ว) 862 00:52:23,974 --> 00:52:29,479 {\an8}(อาบีมองลาซานญ่าไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป) 863 00:52:30,522 --> 00:52:31,647 (หลังเหตุการณ์ครั้งนี้) 864 00:52:31,648 --> 00:52:36,152 (คาร์นิวัลทุ่มเงิน 115 ล้านดอลลาร์ ทําความสะอาด ซ่อมแซม และปรับโฉมไทรอัมพ์) 865 00:52:36,153 --> 00:52:41,116 (ปัจจุบันเรือลํานี้ใช้ชื่อใหม่ คาร์นิวัลซันไรซ์) 866 00:52:42,159 --> 00:52:44,076 (คาร์นิวัลยืนกรานว่าไฟไหม้เป็นอุบัติเหตุ) 867 00:52:44,077 --> 00:52:46,120 (ได้มีการลงมือป้องกันเหตุการณ์ในอนาคต) 868 00:52:46,121 --> 00:52:48,038 (และเรือได้รับใบอนุญาตให้ใช้งานได้) 869 00:52:48,039 --> 00:52:51,041 (ผู้โดยสารได้ค่าตั๋วคืน ได้ค่าเดินทาง 500 ดอลลาร์และล่องเรือฟรี) 870 00:52:51,042 --> 00:52:55,129 {\an8}(คาร์นิวัลอัปเกรดระบบความปลอดภัยทั้งเรือ เพื่อป้องกันไฟไหม้ห้องเครื่อง) 871 00:52:55,130 --> 00:52:59,092 {\an8}(และเปลี่ยนเงื่อนไขโดยเอาข้อยกเว้น เรื่องอาหาร ความสะอาด และปลอดภัยออก) 872 00:53:26,870 --> 00:53:30,665 คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล