1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
NO PASAR
PROPIEDAD PRIVADA
2
00:00:14,097 --> 00:00:17,017
Puedes ser quien quieras en Internet.
3
00:00:17,892 --> 00:00:22,980
Los delincuentes pueden ocultarse
para no rendir cuentas de sus actos.
4
00:00:22,981 --> 00:00:25,859
Es la nueva frontera
para las fuerzas del orden.
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,446
EL POLICÍA
6
00:00:33,992 --> 00:00:37,995
Antes, los inspectores
patrullaban las calles
7
00:00:37,996 --> 00:00:41,166
{\an8}y miraban por la ventanilla
en busca de los malos.
8
00:00:44,586 --> 00:00:48,381
{\an8}Pero ahora las amenazas
llegan por las redes sociales.
9
00:00:50,884 --> 00:00:55,764
En 2019, dirigía el Centro Antiterrorista
del Sur de Nevada.
10
00:00:58,683 --> 00:01:00,642
Me dijeron que un hombre
11
00:01:00,643 --> 00:01:03,520
que vivía con su madre
en el sur de California
12
00:01:03,521 --> 00:01:05,814
había publicado en las redes sociales
13
00:01:05,815 --> 00:01:10,070
que quería organizar un evento
para asaltar el Área 51.
14
00:01:12,614 --> 00:01:13,655
Me cabreó.
15
00:01:13,656 --> 00:01:18,035
Pero no quería ignorar algo
16
00:01:18,036 --> 00:01:20,412
que podía verse venir claramente.
17
00:01:20,413 --> 00:01:23,415
Y luego nos preguntarían
18
00:01:23,416 --> 00:01:26,335
por qué la policía no había hecho nada.
19
00:01:26,336 --> 00:01:29,297
Debíamos controlar aquello.
20
00:01:30,882 --> 00:01:31,883
Ya.
21
00:01:34,427 --> 00:01:37,722
FIASCO TOTAL: ASALTO AL ÁREA 51
22
00:01:43,603 --> 00:01:48,148
Más de dos millones de personas dicen
que asaltarán el Área 51 el próximo mes.
23
00:01:48,149 --> 00:01:51,193
CONDADO DE LINCOLN
24
00:01:51,194 --> 00:01:54,238
El sheriff del condado de Lincoln
está preocupado.
25
00:01:54,239 --> 00:01:57,074
Hemos hablado con las agencias estatales.
26
00:01:57,075 --> 00:02:00,370
Hay que prepararse para lo peor
y esperar lo mejor.
27
00:02:03,373 --> 00:02:05,833
Me llamaron de la Policía de Las Vegas.
28
00:02:05,834 --> 00:02:10,964
Querían que todas las agencias
trabajasen en el Asalto al Área 51.
29
00:02:12,882 --> 00:02:15,635
Me subí en el coche patrulla
y fui a Las Vegas.
30
00:02:16,553 --> 00:02:21,724
{\an8}Llegué a una sala de reuniones
con representantes de todas las agencias.
31
00:02:24,018 --> 00:02:28,564
La Policía Metropolitana de Las Vegas,
el FBI, el Departamento de Estado,
32
00:02:28,565 --> 00:02:30,023
los U.S. Marshals...
33
00:02:30,024 --> 00:02:32,985
Me hizo entender
que aquello era importante.
34
00:02:32,986 --> 00:02:35,154
Había gente de las Fuerzas Aéreas.
35
00:02:35,155 --> 00:02:39,576
{\an8}El capitán Tomaino estaba al mando
y expresamos nuestras preocupaciones.
36
00:02:41,953 --> 00:02:45,038
Había mucha gente
que quería asaltar la base.
37
00:02:45,039 --> 00:02:46,374
¿Cómo lo gestionamos?
38
00:02:48,334 --> 00:02:50,210
Imaginad que alguien va armado.
39
00:02:50,211 --> 00:02:51,795
Si la gente dispara
40
00:02:51,796 --> 00:02:55,757
y cientos o miles de personas
son tiroteadas,
41
00:02:55,758 --> 00:02:59,428
será uno de los tiroteos masivos
más letales de la historia.
42
00:02:59,429 --> 00:03:02,849
No era una broma ni un juego.
Era algo muy grave.
43
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
Una puta locura.
44
00:03:08,229 --> 00:03:12,066
Preguntamos al ejército:
"¿Van a disparar a esos frikis?".
45
00:03:15,987 --> 00:03:18,071
Agentes de inteligencia extranjeros
46
00:03:18,072 --> 00:03:22,117
se van a infiltrar entre la gente
en busca de alienígenas.
47
00:03:22,118 --> 00:03:25,704
Serán como ellos, olerán como ellos
y actuarán como ellos.
48
00:03:25,705 --> 00:03:30,585
Todos serán considerados hostiles
hasta que se demuestre lo contrario.
49
00:03:31,294 --> 00:03:33,670
Nuestra mejor baza para cancelarlo
50
00:03:33,671 --> 00:03:38,008
era avisar a los organizadores
de las consecuencias de sus actos
51
00:03:38,009 --> 00:03:39,885
si seguían con aquello.
52
00:03:39,886 --> 00:03:41,803
Alguien debía ir a su casa
53
00:03:41,804 --> 00:03:43,805
a cientos de kilómetros de allí.
54
00:03:43,806 --> 00:03:46,017
Así que todos miramos al FBI.
55
00:03:50,438 --> 00:03:52,982
BAKERSFIELD, CALIFORNIA
56
00:03:56,402 --> 00:04:01,908
Estaba en casa de un amigo
y mi madre me llamó a las 10:00.
57
00:04:03,117 --> 00:04:04,285
No le cogí
58
00:04:05,036 --> 00:04:06,412
y me envió un mensaje.
59
00:04:07,956 --> 00:04:09,206
MAMÁ
EL FBI ESTÁ AQUÍ.
60
00:04:09,207 --> 00:04:13,461
Me asusté hasta el punto
de que casi me pongo a llorar.
61
00:04:18,216 --> 00:04:22,928
Me asusté. El FBI estaba en mi casa.
62
00:04:22,929 --> 00:04:25,139
Dijeron: "¿Sabe dónde está?".
63
00:04:25,974 --> 00:04:28,809
Me cogieron el móvil para hablar con él.
64
00:04:28,810 --> 00:04:33,146
El agente quería saber
dónde estaba y cuándo volvería a casa,
65
00:04:33,147 --> 00:04:36,483
y yo pasé de decirle nada de eso.
66
00:04:36,484 --> 00:04:38,485
Le dije: "No, ven a casa.
67
00:04:38,486 --> 00:04:39,528
Si no lo haces,
68
00:04:39,529 --> 00:04:41,698
entonces empezarán a investigar
69
00:04:42,448 --> 00:04:43,658
lo que has hecho".
70
00:04:44,158 --> 00:04:46,076
Me acojoné.
71
00:04:46,077 --> 00:04:50,163
Había gente muy antisistema
72
00:04:50,164 --> 00:04:54,501
que me enviaba mensajes aterradores,
amenazas de muerte a gente
73
00:04:54,502 --> 00:04:57,212
y a los guardias de la base.
74
00:04:57,213 --> 00:05:01,550
¿Qué me pasaría si uno de esos va allí
75
00:05:01,551 --> 00:05:04,887
e intenta hacer esa movida en mi nombre?
76
00:05:06,556 --> 00:05:10,142
Me puse a pensar
si conocía a algún abogado.
77
00:05:10,143 --> 00:05:13,437
Busqué en Internet
a cualquiera mínimamente cualificado
78
00:05:13,438 --> 00:05:16,440
que pudiera ayudarme
en esta situación tan rara.
79
00:05:16,441 --> 00:05:22,237
Cuando ya iba a tirar la toalla,
llamé a Jeremy Corbell.
80
00:05:22,238 --> 00:05:23,573
Joder.
81
00:05:25,408 --> 00:05:26,992
Estaba asustado.
82
00:05:26,993 --> 00:05:29,244
Le aconsejé que fuera con un abogado
83
00:05:29,245 --> 00:05:32,707
porque no sabíamos qué quería el FBI.
84
00:05:33,541 --> 00:05:38,420
He visto cómo se ponen
cuando se trata del Área 51.
85
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
Buscan el secretismo.
86
00:05:41,215 --> 00:05:43,342
Son acusaciones de encubrimiento.
87
00:05:43,343 --> 00:05:47,846
Se les acusa de ocultar
material extraterrestre.
88
00:05:47,847 --> 00:05:50,016
{\an8}Contad la verdad.
89
00:05:50,683 --> 00:05:54,895
Me enteré de aquellas cosas,
no solo por Jeremy,
90
00:05:54,896 --> 00:05:59,108
sino por cosas que había leído
en otros foros de Internet.
91
00:06:00,234 --> 00:06:04,780
EL GOBIERNO ESTÁ DISPUESTO A MATAR
PARA PROTEGER SUS SECRETOS.
92
00:06:04,781 --> 00:06:06,949
{\an8}El Gobierno no es transparente.
93
00:06:09,160 --> 00:06:11,411
LLEVARÉ UN GORRO DE PAPEL DE ALUMINIO.
94
00:06:11,412 --> 00:06:14,998
ESA PEÑA OCULTA ALGO MUY IMPORTANTE.
95
00:06:14,999 --> 00:06:17,585
{\an8}Y yo pregunto: ¿por qué nos lo ocultan?
96
00:06:19,087 --> 00:06:21,505
SÍ, PERO NO CORRÍAN A LO NARUTO.
97
00:06:21,506 --> 00:06:23,507
DEBEMOS SALVAR A ESOS ALIENS.
98
00:06:23,508 --> 00:06:25,467
Hacen operaciones clandestinas.
99
00:06:25,468 --> 00:06:28,221
La inquietante verdad sobre el Área 51.
100
00:06:29,764 --> 00:06:32,391
Te pueden matar por revelar secretos.
101
00:06:32,392 --> 00:06:33,810
TE JODERÁN VIVO.
102
00:06:34,310 --> 00:06:37,687
USARÁN GAS LACRIMÓGENO Y CAÑONES SÓNICOS.
AMETRALLADORAS.
103
00:06:37,688 --> 00:06:39,439
EMITAMOS LA MASACRE.
104
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
¡No me jodas!
105
00:06:40,441 --> 00:06:43,236
FUERZA LETAL
106
00:06:43,820 --> 00:06:47,364
AUTORIZADA
107
00:06:47,365 --> 00:06:53,286
Yo me lo había tomado
como patochadas de Internet,
108
00:06:53,287 --> 00:06:59,335
pero de repente el FBI estaba
en mi casa y aquello ya era más real.
109
00:07:12,265 --> 00:07:14,517
Pensé: "Joder, Matty.
110
00:07:15,476 --> 00:07:17,270
Tómate esa reunión en serio".
111
00:07:18,521 --> 00:07:22,566
Estaba temblando y pensando
que me pondrían una bolsa en la cabeza,
112
00:07:22,567 --> 00:07:26,069
me meterían en una furgo
y me enviarían a Dios sabe dónde.
113
00:07:26,070 --> 00:07:29,406
Me interrogaron sobre mi vida social,
114
00:07:29,407 --> 00:07:33,326
mi pasado y mis creencias religiosas.
115
00:07:33,327 --> 00:07:38,875
Querían saber si era un terrorista.
116
00:07:39,792 --> 00:07:42,919
Les dije la verdad,
que no habría un asalto.
117
00:07:42,920 --> 00:07:46,631
Que haríamos un festival.
"Miren, lean mis mensajes".
118
00:07:46,632 --> 00:07:49,218
Lo que fuera por salvarme el culo.
119
00:07:50,386 --> 00:07:53,889
Pero básicamente me dijeron
que yo sería el responsable
120
00:07:53,890 --> 00:07:58,436
si alguien decidía asaltar la base.
121
00:08:02,106 --> 00:08:07,569
Tras aquello, necesitaba una forma
de desvincularme del Asalto al Área 51
122
00:08:07,570 --> 00:08:11,115
y cambiarle el nombre
para no ir a la cárcel.
123
00:08:18,498 --> 00:08:21,584
ASALTO AL ÁREA 51 DENTRO DE 43 DÍAS
124
00:08:25,671 --> 00:08:28,049
Empezamos a barajar ideas.
125
00:08:28,674 --> 00:08:33,845
Nos reunimos para decidir el nombre.
126
00:08:33,846 --> 00:08:35,932
Pensamos en Woodstock.
127
00:08:38,601 --> 00:08:40,268
¿Qué hay más pacífico?
128
00:08:40,269 --> 00:08:43,438
Se supone que vendrán
un millón y medio de personas.
129
00:08:43,439 --> 00:08:46,859
Parecía una escena bíblica increíble.
130
00:08:48,027 --> 00:08:51,112
Cogimos el tema de los alienígenas
y lo juntamos.
131
00:08:51,113 --> 00:08:52,823
Y te sale Alienstock.
132
00:08:56,994 --> 00:08:59,913
Alienstock. Le iba de lujo.
133
00:08:59,914 --> 00:09:06,127
Fue un gran momento de colaboración
para todos.
134
00:09:06,128 --> 00:09:09,798
Alienstock. Da un poco de vergüenza.
135
00:09:09,799 --> 00:09:14,386
A la mierda con los boomers, pero
¿cuál es nuestra versión de Woodstock?
136
00:09:14,387 --> 00:09:15,555
¡Venga! ¡Vamos!
137
00:09:20,142 --> 00:09:22,644
Me entristece. Es penoso.
138
00:09:22,645 --> 00:09:25,564
La idea no dejaba de ser una estupidez.
139
00:09:25,565 --> 00:09:28,568
El meme se basaba
en asaltar una base militar.
140
00:09:35,283 --> 00:09:39,953
"Alienstock". No me fastidies.
Cambiar el nombre no sirve de nada.
141
00:09:39,954 --> 00:09:43,374
Seguíamos vigilando
la situación muy de cerca.
142
00:09:43,916 --> 00:09:46,209
¿Qué cambiaba al ser Alienstock? Nada.
143
00:09:46,210 --> 00:09:48,296
Aunque la mona se vista de seda...
144
00:09:49,463 --> 00:09:53,800
Cada vez que Matty
intentaba calmar las cosas, iban a peor.
145
00:09:53,801 --> 00:09:55,427
LAS DISCOS TRAS EL ASALTO
146
00:09:55,428 --> 00:09:57,220
YO AL SALIR DEL ASALTO
147
00:09:57,221 --> 00:10:00,098
Va a ser la puta hostia.
El primero de su clase.
148
00:10:00,099 --> 00:10:04,519
Alienstock, un festival de tres días.
Se hará en el desierto,
149
00:10:04,520 --> 00:10:07,022
mucha gente se drogará, hará otras cosas
150
00:10:07,023 --> 00:10:09,649
y asaltará el Área 51. Y seremos testigos.
151
00:10:09,650 --> 00:10:13,361
Pasó de ser un meme
a un festival de verdad.
152
00:10:13,362 --> 00:10:16,364
Alienstock estaba de moda.
Las marcas se sumaron.
153
00:10:16,365 --> 00:10:17,365
OFRENDA DE PAZ.
154
00:10:17,366 --> 00:10:19,075
Todos querían sacar tajada.
155
00:10:19,076 --> 00:10:20,827
DECIDLES QUIÉN ES EL REY.
156
00:10:20,828 --> 00:10:22,579
HAY ALGO SOSPECHOSO ALLÍ.
157
00:10:22,580 --> 00:10:23,872
PAZ Y AMOR.
158
00:10:23,873 --> 00:10:28,168
La gente de Vice también se apuntó
porque generaba muchas visitas.
159
00:10:28,169 --> 00:10:31,504
Si no te secuestran
los extraterrestres, mal hecho.
160
00:10:31,505 --> 00:10:34,841
Sabíamos que teníamos que ir
y documentar todo aquello.
161
00:10:34,842 --> 00:10:40,221
{\an8}Empezó como un meme sobre asaltar
el Área 51 y se convirtió en un festival.
162
00:10:40,222 --> 00:10:41,931
El evento siguió creciendo.
163
00:10:41,932 --> 00:10:46,186
Todos los que querían sacar tajada
empezaron a llamarme.
164
00:10:46,187 --> 00:10:49,064
Me escribieron grupos de country,
165
00:10:49,065 --> 00:10:53,361
cantantes de R&B y de hiphop.
166
00:10:54,070 --> 00:10:55,195
BASE SECRETA
167
00:10:55,196 --> 00:10:59,241
Lil Nas X dijo que actuaría.
¡Yo tenía que ir!
168
00:11:00,159 --> 00:11:03,078
{\an8}Iba a ser una pasada.
169
00:11:03,079 --> 00:11:07,415
Una quedada de gente de Internet
en la vida real.
170
00:11:07,416 --> 00:11:09,334
3 500 000 ASISTENTES
171
00:11:09,335 --> 00:11:12,212
Era un festival con millones de asistentes
172
00:11:12,213 --> 00:11:15,508
y ¿quién organizaba aquello?
¿El tío vestido de Naruto?
173
00:11:16,342 --> 00:11:17,510
Buena suerte.
174
00:11:18,511 --> 00:11:22,263
Era como si fueran siete Woodstocks,
175
00:11:22,264 --> 00:11:25,308
catorce Coachellas y 50 Burning Mans.
176
00:11:25,309 --> 00:11:31,565
Y yo tenía menos
de 1000 dólares en el banco.
177
00:11:32,066 --> 00:11:33,734
¿Cómo coño vamos a hacerlo?
178
00:11:35,861 --> 00:11:37,487
Nos quedaban cinco semanas.
179
00:11:37,488 --> 00:11:39,698
Teníamos el sitio, el público
180
00:11:39,699 --> 00:11:42,326
y mucha expectación, pero nada de dinero.
181
00:11:43,160 --> 00:11:46,162
Era un problema.
Alguien tendría que adelantarlo
182
00:11:46,163 --> 00:11:47,415
y yo no iba a ser.
183
00:11:48,332 --> 00:11:51,252
Donnie empezó a buscar patrocinadores.
184
00:11:51,836 --> 00:11:52,919
Hablé con Arby's.
185
00:11:52,920 --> 00:11:55,213
Dijeron que enviarían comida gratis.
186
00:11:55,214 --> 00:11:58,633
Bud Light. Estaban haciendo
su propia lata alienígena.
187
00:11:58,634 --> 00:12:00,218
ALIENS TRAS ESCAPAR.
188
00:12:00,219 --> 00:12:02,303
Y entonces apareció PornHub.
189
00:12:02,304 --> 00:12:04,265
{\an8}ÁREA 51
ATENCIÓN: ACCESO PROHIBIDO
190
00:12:05,766 --> 00:12:07,392
PornHub fue a saco.
191
00:12:07,393 --> 00:12:10,937
Nos dieron 70 000 dólares
para patrocinar el evento.
192
00:12:10,938 --> 00:12:13,481
PornHub se ofreció a patrocinarlo.
193
00:12:13,482 --> 00:12:15,651
No podía ser más perfecto.
194
00:12:17,361 --> 00:12:18,654
Estaba encantado.
195
00:12:22,867 --> 00:12:27,036
Le dije a Matty que con 70 000 dólares
solo se pagaría el escenario
196
00:12:27,037 --> 00:12:29,790
y a un par de empleados.
197
00:12:31,167 --> 00:12:34,002
Porque si montas un festival
en medio de la nada,
198
00:12:34,003 --> 00:12:36,212
tienes que llevarlo todo tú.
199
00:12:36,213 --> 00:12:40,926
Baños portátiles, el vallado,
el personal, agua, el escenario.
200
00:12:41,510 --> 00:12:43,220
Esas cosas llevan tiempo.
201
00:12:44,764 --> 00:12:47,558
Creábamos una ciudad de la nada.
202
00:12:48,517 --> 00:12:52,187
Era difícil montar un festival
en medio de la nada.
203
00:12:52,188 --> 00:12:54,690
Empezó a llegarme información
204
00:12:55,816 --> 00:13:00,278
y noté que la gente estaba asustada
205
00:13:00,279 --> 00:13:03,574
y empezaba a tener dudas.
206
00:13:04,283 --> 00:13:07,118
¿Cómo montas un festival en el desierto?
207
00:13:07,119 --> 00:13:09,078
¿Dónde van a comer y a dormir?
208
00:13:09,079 --> 00:13:14,125
No hay cobertura. No hay Internet.
No hay tiendas. No hay gasolina.
209
00:13:14,126 --> 00:13:16,628
{\an8}El festival planeado cerca del Área 51
210
00:13:16,629 --> 00:13:19,632
{\an8}podría acabar siendo
como el aciago festival Fyre.
211
00:13:25,179 --> 00:13:28,808
Es un auténtico desastre.
212
00:13:29,725 --> 00:13:33,269
El festival Fyre fue un caos
para un montón de influencers
213
00:13:33,270 --> 00:13:37,149
que pagaron por ir a una isla del Caribe
y todo se torció.
214
00:13:39,151 --> 00:13:42,153
El Alienstock suscitaba alegría maligna
215
00:13:42,154 --> 00:13:45,282
porque sería gratificante si les iba mal.
216
00:13:46,033 --> 00:13:47,742
ALIENSTOCK SERÁ UN DESASTRE
217
00:13:47,743 --> 00:13:49,370
Aquello nos hacía babear.
218
00:13:50,746 --> 00:13:54,082
La gente hablaba sin parar
del festival Fyre.
219
00:13:54,083 --> 00:13:56,042
PREPARADA PARA OTRO FYRE.
220
00:13:56,043 --> 00:13:57,919
AGUA EN ALIENSTOCK.
221
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Lo busqué.
222
00:13:58,921 --> 00:14:02,465
Billy me dijo:
"Andy, debes hacer algo por el equipo".
223
00:14:02,466 --> 00:14:04,592
Cuanto más veía, peor se ponía.
224
00:14:04,593 --> 00:14:11,015
"¿Podrías chupar una polla
para arreglar lo del agua?".
225
00:14:11,016 --> 00:14:13,352
Era una jodienda.
226
00:14:14,270 --> 00:14:17,355
El organizador acabó en la cárcel.
227
00:14:17,356 --> 00:14:22,360
Uno de mis objetivos
era no acabar en la cárcel.
228
00:14:22,361 --> 00:14:25,239
¿Cómo coño se ha llegado a esto?
229
00:14:32,496 --> 00:14:34,539
No sabía qué era el festival Fyre,
230
00:14:34,540 --> 00:14:38,502
pero esto tenía pinta de ser
una catástrofe humanitaria.
231
00:14:39,628 --> 00:14:45,800
Nos preocupa que el desierto
acabara lleno de gente muerta.
232
00:14:45,801 --> 00:14:50,388
Podríamos acabar
con gente muerta de hambre o deshidratada
233
00:14:50,389 --> 00:14:52,432
por culpa del calor abrasador.
234
00:14:52,433 --> 00:14:55,184
Detractores. Nos resbalaba todo eso.
235
00:14:55,185 --> 00:14:57,020
Me daba igual lo que dijeran.
236
00:14:57,021 --> 00:15:00,732
{\an8}Si acababa siendo un desastre,
lo vería en primera persona.
237
00:15:00,733 --> 00:15:03,067
{\an8}A nuestros fans les iba a encantar.
238
00:15:03,068 --> 00:15:05,863
{\an8}Me emocionaba la idea de una carnicería.
239
00:15:06,363 --> 00:15:10,242
{\an8}Si toda esa peña iba a morir de hambre,
pues quería verlo.
240
00:15:11,201 --> 00:15:13,495
Si nos matan, que sea en directo.
241
00:15:15,289 --> 00:15:18,374
Todos esos comentarios tenían lógica
242
00:15:18,375 --> 00:15:23,546
y yo me preguntaba si iba a enviar
a cuatro millones de personas
243
00:15:23,547 --> 00:15:26,133
a morir en medio de la nada.
244
00:15:30,220 --> 00:15:33,891
Los vecinos de Rachel dijeron:
"No queremos esto en el pueblo".
245
00:15:36,727 --> 00:15:40,438
Intenté advertir a la gente
en mi sitio web del Área 51.
246
00:15:40,439 --> 00:15:43,107
VIGILO EL ÁREA 51 DESDE 1999
247
00:15:43,108 --> 00:15:44,275
FORO
248
00:15:44,276 --> 00:15:45,902
MENSAJE NUEVO
249
00:15:45,903 --> 00:15:48,237
HABRÁ CONSECUENCIAS AL ACABAR.
250
00:15:48,238 --> 00:15:50,198
{\an8}Es un entorno muy hostil.
251
00:15:50,199 --> 00:15:53,869
{\an8}Hay criaturas del desierto,
escorpiones, serpientes.
252
00:15:54,703 --> 00:15:56,204
...LOS COMISIONADOS.
253
00:15:56,205 --> 00:15:58,706
NO HAN ABORDADO EL TEMA.
254
00:15:58,707 --> 00:16:01,543
Podría ser un desastre en potencia.
255
00:16:06,131 --> 00:16:07,966
Hablamos con los comisionados
256
00:16:07,967 --> 00:16:11,303
para que no permitieran
que el evento se llevara a cabo.
257
00:16:14,598 --> 00:16:18,267
Como comisionado del condado,
cuando la gente se cabrea,
258
00:16:18,268 --> 00:16:20,396
viene a hablar contigo.
259
00:16:20,896 --> 00:16:24,190
En la tienda, en la oficina de correos,
en la iglesia...
260
00:16:24,191 --> 00:16:26,651
{\an8}EL COMISIONADO
261
00:16:26,652 --> 00:16:30,363
{\an8}Cuando me enteré, pensé que era una broma.
262
00:16:30,364 --> 00:16:35,576
¿De verdad creen que van a poder entrar
por la puerta del Área 51?
263
00:16:35,577 --> 00:16:38,163
¿Qué creen que verán o harán?
264
00:16:40,666 --> 00:16:43,335
Convocamos una reunión.
265
00:16:45,713 --> 00:16:49,842
Era una obviedad. Los comisionados
del condado rechazarían el festival.
266
00:16:51,176 --> 00:16:55,555
No hay forma humana
de que permitan aquello.
267
00:16:55,556 --> 00:16:58,224
Asaltar el Área 51 es ilegal.
268
00:16:58,225 --> 00:17:00,476
Si les niegas el permiso, no pasará.
269
00:17:00,477 --> 00:17:03,772
Sería un evento ilegal
y problema resuelto.
270
00:17:06,150 --> 00:17:09,778
Pero no controlábamos
la decisión del comisionado.
271
00:17:13,032 --> 00:17:17,744
Miles de personas se concentrarán
en los pueblos cercanos a Rachel.
272
00:17:17,745 --> 00:17:20,329
Su comunidad se prepara para una invasión.
273
00:17:20,330 --> 00:17:22,791
...para el evento Alienstock.
274
00:17:24,168 --> 00:17:25,919
Me dirigí al juzgado.
275
00:17:26,462 --> 00:17:28,338
Todos mis vecinos descontentos...
276
00:17:29,798 --> 00:17:31,341
iban a estar allí.
277
00:17:31,967 --> 00:17:35,304
Joerg intentaba detener el Alienstock.
278
00:17:36,889 --> 00:17:41,727
Me enteré de que querían poner
un helipuerto cerca de mi casa.
279
00:17:42,895 --> 00:17:45,688
Nos preocupaba
que invadieran nuestras casas.
280
00:17:45,689 --> 00:17:48,942
¿Una multitud enfurecida
podría destrozarlas?
281
00:17:52,488 --> 00:17:55,741
Mi dilema era
cabrear a la gente de Rachel...
282
00:17:57,159 --> 00:18:01,412
o cabrear a un millón de personas
o las que se presentasen,
283
00:18:01,413 --> 00:18:03,372
porque no tenían adónde ir.
284
00:18:03,373 --> 00:18:08,294
Como comisionado, mi trabajo
es asegurar la protección
285
00:18:08,295 --> 00:18:10,756
de los contribuyentes de mi condado.
286
00:18:20,307 --> 00:18:23,769
Esperaba que esto
pusiera fin a esta locura.
287
00:18:26,855 --> 00:18:30,858
Todo se decidiría allí.
Esperamos a los comisionados.
288
00:18:30,859 --> 00:18:34,738
Solo ellos podrían evitar
que el evento se llevara a cabo.
289
00:18:35,572 --> 00:18:38,283
Hubo un gran debate
entre los comisionados.
290
00:18:39,785 --> 00:18:41,078
Un tira y afloja.
291
00:18:41,912 --> 00:18:43,413
La solución no era fácil.
292
00:18:45,624 --> 00:18:47,668
La gente tenía pensado venir.
293
00:18:48,460 --> 00:18:52,005
Dijeron: "Los que estén a favor
que levanten la mano".
294
00:18:54,508 --> 00:18:57,051
APROBADO
295
00:18:57,052 --> 00:19:00,471
{\an8}Han aprobado los permisos
y el festival se realizará.
296
00:19:00,472 --> 00:19:03,432
Permisos aprobados
para la dueña del A'Le'Inn.
297
00:19:03,433 --> 00:19:07,062
{\an8}Alienstock, organizado por Connie West,
permiso concedido.
298
00:19:12,568 --> 00:19:15,362
Me aseguraría de que todo saliera bien.
299
00:19:16,780 --> 00:19:18,156
Estaba decepcionado.
300
00:19:18,157 --> 00:19:21,201
No podíamos hacer nada para detenerlo.
301
00:19:21,702 --> 00:19:22,743
Llamé a mi novia.
302
00:19:22,744 --> 00:19:26,039
Le dije: "Me acaban de machacar vivo".
303
00:19:27,374 --> 00:19:30,460
¡YUPI! ¡TENEMOS LOS PERMISOS!
304
00:19:32,671 --> 00:19:34,464
EL DÍAS DESPUÉS.
305
00:19:35,632 --> 00:19:38,676
Los vecinos pensaban
que hacían lo correcto,
306
00:19:38,677 --> 00:19:40,761
pero no veían más allá.
307
00:19:40,762 --> 00:19:42,555
Yo no daba crédito.
308
00:19:42,556 --> 00:19:45,016
El Gobierno se va a gastar millones,
309
00:19:45,017 --> 00:19:48,352
pero la decisión la toman
los funcionarios del condado.
310
00:19:48,353 --> 00:19:51,940
No suelen lidiar con locos,
sino con robos de ganado.
311
00:19:53,275 --> 00:19:54,525
Era absurdo.
312
00:19:54,526 --> 00:19:57,028
Si van a venir tantas personas,
313
00:19:57,029 --> 00:20:00,199
al menos démosles un lugar donde reunirse.
314
00:20:01,617 --> 00:20:03,410
Era lo mejor para el condado.
315
00:20:03,911 --> 00:20:07,039
A muchos les molestó
que se concedieran los permisos.
316
00:20:08,373 --> 00:20:13,003
Pero eso significaba que los promotores
debían responder económicamente.
317
00:20:13,921 --> 00:20:19,383
Había que hacer muchas cosas
para ocuparse de tanta gente.
318
00:20:19,384 --> 00:20:24,388
ASALTO AL ÁREA 51 DENTRO DE 17 DÍAS
319
00:20:24,389 --> 00:20:28,392
Tuvimos que empezar
a limpiar el terreno y buscar el sitio
320
00:20:28,393 --> 00:20:31,354
para montar el escenario.
321
00:20:31,355 --> 00:20:35,233
¿Sabes dónde vamos
a poner a los proveedores?
322
00:20:35,234 --> 00:20:38,277
No sé dónde irá el escenario exactamente.
323
00:20:38,278 --> 00:20:41,281
Matty había hecho una lista de tareas.
324
00:20:44,326 --> 00:20:45,744
Yo tenía las mías.
325
00:20:46,245 --> 00:20:50,123
Tenía el terreno, la licencia
de venta de alcohol y los permisos.
326
00:20:51,083 --> 00:20:54,753
Se suponía que Matty y Donnie
se encargaban de todo lo demás.
327
00:20:55,921 --> 00:20:58,674
Pero no veía que hicieran nada.
328
00:21:01,843 --> 00:21:06,556
En el juzgado, una empresa de seguridad
329
00:21:07,307 --> 00:21:12,770
me dio una factura de 100 000 dólares
330
00:21:12,771 --> 00:21:15,399
que creía que no era para mí.
331
00:21:17,651 --> 00:21:19,194
No sabía qué hacer.
332
00:21:20,612 --> 00:21:23,531
No tenía ayuda
y Matty me mandó hablar con Donnie.
333
00:21:23,532 --> 00:21:25,116
Llamé a Donnie.
334
00:21:25,117 --> 00:21:28,160
Ahí las cosas empezaron a torcerse.
335
00:21:28,161 --> 00:21:31,915
Alguien te da una gran factura.
¿Cómo la vas a pagar?
336
00:21:32,749 --> 00:21:35,751
Se suponía que los patrocinadores
nos darían dinero,
337
00:21:35,752 --> 00:21:38,546
pero yo no lo veía,
aunque decían que llegaría.
338
00:21:38,547 --> 00:21:40,589
"Está en camino".
339
00:21:40,590 --> 00:21:45,219
Salí de la reunión pensando:
"¿De dónde sacaré el dinero?".
340
00:21:45,220 --> 00:21:46,805
Llamé a mi hijo
341
00:21:48,140 --> 00:21:50,726
y le dije que tendría que vender la casa.
342
00:21:52,936 --> 00:21:55,438
El que me dio la factura
343
00:21:55,439 --> 00:21:59,108
me dijo que había gente en Las Vegas
344
00:21:59,109 --> 00:22:02,529
dispuestas a ayudar
porque tenían el dinero.
345
00:22:03,530 --> 00:22:07,909
Le dije a Donnie que nos reuniéramos
con ellos a ver qué podían ofrecer.
346
00:22:08,618 --> 00:22:13,040
Connie se puso en contacto
con un tal Frank DiMaggio.
347
00:22:14,624 --> 00:22:16,084
Lo busqué.
348
00:22:18,045 --> 00:22:20,463
Salía posando con muchos famosos,
349
00:22:20,464 --> 00:22:22,758
pero su nombre no me sonaba de nada.
350
00:22:23,258 --> 00:22:26,010
Aquello era una señal de alarma.
351
00:22:26,011 --> 00:22:28,638
Esa gente no era trigo limpio.
352
00:22:31,975 --> 00:22:35,311
Mi reputación depende de con quién hables.
353
00:22:35,312 --> 00:22:38,105
No dejo que la gente me joda
354
00:22:38,106 --> 00:22:40,524
y no me dejo amedrentar por nadie.
355
00:22:40,525 --> 00:22:43,819
EL PEZ GORDO
356
00:22:43,820 --> 00:22:48,074
Mi socio John me dijo
que la dueña del Little A'Le'Inn
357
00:22:48,075 --> 00:22:52,286
iba a organizar un evento
que le quedaba muy grande.
358
00:22:52,287 --> 00:22:54,163
Me dijo: "¿Puedes ayudarla?".
359
00:22:54,164 --> 00:22:55,374
Le dije: "Puede".
360
00:22:56,792 --> 00:23:00,920
Teníamos a un inversor dispuesto
a aportar una gran suma de dinero,
361
00:23:00,921 --> 00:23:02,963
pero queríamos saber qué tenían
362
00:23:02,964 --> 00:23:06,551
antes de decidir si participábamos o no.
363
00:23:07,219 --> 00:23:11,556
Así que les pedimos una reunión
a Connie y a Matty.
364
00:23:12,182 --> 00:23:15,226
Faltaban dos semanas para el evento,
365
00:23:15,227 --> 00:23:17,853
pero no sabía qué iba a pasar
366
00:23:17,854 --> 00:23:21,982
y ahora había una puta gente
que no conocía involucrada.
367
00:23:21,983 --> 00:23:23,318
Era confuso.
368
00:23:24,945 --> 00:23:28,156
Estábamos al límite.
La gente me pedía dinero.
369
00:23:28,657 --> 00:23:33,370
Así que todos decidimos
reunirnos con ellos.
370
00:23:34,663 --> 00:23:36,497
Donnie dijo: "Yo no iré".
371
00:23:36,498 --> 00:23:41,085
Connie dijo que iba a trabajar con Frank.
372
00:23:41,086 --> 00:23:43,295
Me dije: "Gracias a Dios".
373
00:23:43,296 --> 00:23:46,882
La gente ya lo estaba llamando
el festival Fyre 2.0.
374
00:23:46,883 --> 00:23:49,009
Me quité un gran peso de encima.
375
00:23:49,010 --> 00:23:50,970
Ya no era mi responsabilidad.
376
00:23:50,971 --> 00:23:54,474
Pensé: "¿Faltan dos semanas
y Frank va a encargarse?
377
00:23:55,267 --> 00:23:56,685
Buena suerte. Lo dejo".
378
00:23:57,686 --> 00:24:02,649
ASALTO AL ÁREA 51 DENTRO DE 14 DÍAS
379
00:24:11,283 --> 00:24:15,620
La reunión con Frank y compañía
estaba prevista para el 6 de septiembre.
380
00:24:19,332 --> 00:24:20,875
Fui la primera en llegar.
381
00:24:20,876 --> 00:24:22,544
Matty estaba en camino.
382
00:24:23,837 --> 00:24:27,007
Hablamos y nos reíamos.
383
00:24:27,674 --> 00:24:28,966
Y llegó Matty.
384
00:24:28,967 --> 00:24:31,969
Asumimos que tenían
385
00:24:31,970 --> 00:24:36,474
un gran evento preparado,
386
00:24:36,475 --> 00:24:38,643
pero que no sabían cómo hacerlo.
387
00:24:40,020 --> 00:24:42,981
Queríamos saber qué habían hecho ya.
388
00:24:43,815 --> 00:24:45,399
Les dije: "¿Qué haréis?
389
00:24:45,400 --> 00:24:47,985
¿Cómo va a ser? ¿Cuánto vais a cobrar?".
390
00:24:47,986 --> 00:24:49,445
"No sabemos nada".
391
00:24:49,446 --> 00:24:54,033
Frank dijo: "Queréis que pongamos
los escenarios y la iluminación.
392
00:24:54,034 --> 00:24:57,661
Queréis esto y lo otro.
Necesitamos ver vuestras cuentas.
393
00:24:57,662 --> 00:24:59,497
Enseñadnos las cuentas".
394
00:24:59,498 --> 00:25:00,665
Y una mierda.
395
00:25:02,501 --> 00:25:06,670
Y dijeron:
"Perdonad, pero nos necesitáis".
396
00:25:06,671 --> 00:25:10,591
Connie no contestaba a nada
y todos empezaron a gritar.
397
00:25:10,592 --> 00:25:14,179
Y de repente, Frank se puso
a golpear la mesa con las manos.
398
00:25:17,140 --> 00:25:19,767
"A la mierda. Se acabó". Y me fui.
399
00:25:19,768 --> 00:25:24,063
La cosa explotó de repente.
400
00:25:24,064 --> 00:25:29,610
Todos se pusieron como locos.
401
00:25:29,611 --> 00:25:31,612
¿Qué coño pasaba?
402
00:25:31,613 --> 00:25:33,739
¿Qué cojones acababa de pasar?
403
00:25:33,740 --> 00:25:37,661
Que te den. Cortamos con Connie
cuando le dijimos que se fuera.
404
00:25:39,871 --> 00:25:42,998
Le pregunté a Matty:
"¿Qué te dirían tus padres?
405
00:25:42,999 --> 00:25:46,044
Porque mis padres me dirían que huyera.
406
00:25:46,628 --> 00:25:48,546
Esto podría arruinarte la vida.
407
00:25:48,547 --> 00:25:53,551
Si pasa algo y alguien muere,
te van a demandar a ti.
408
00:25:53,552 --> 00:25:56,053
Aunque no sea culpa tuya, te demandarán".
409
00:25:56,054 --> 00:25:58,806
Le dije que no merecía la pena
ir a la cárcel.
410
00:25:58,807 --> 00:26:01,059
"No quiero que te disparen, Mathew".
411
00:26:05,855 --> 00:26:08,065
Connie se marchó llorando.
412
00:26:08,066 --> 00:26:14,364
Yo veía que aquella cosa tan guay
que habíamos creado se desintegraba.
413
00:26:15,699 --> 00:26:21,162
Le dije a Matty: "Podemos ayudarte,
pero no con Connie ni en Rachel".
414
00:26:22,163 --> 00:26:25,624
Teníamos un local listo en Las Vegas.
415
00:26:25,625 --> 00:26:29,128
El corazón me decía: "Hazlo en Rachel".
416
00:26:29,129 --> 00:26:32,214
Encajaba con el evento
y estaba junto al Área 51.
417
00:26:32,215 --> 00:26:36,260
Pero la cabeza me decía
que era una idea de mierda
418
00:26:36,261 --> 00:26:39,221
porque había infraestructuras
en Las Vegas.
419
00:26:39,222 --> 00:26:43,393
Había seguridad.
Todo estaba listo y sería seguro.
420
00:26:44,144 --> 00:26:46,687
Debía tomar una decisión.
421
00:26:46,688 --> 00:26:49,607
¿Lo hacía con Connie o con Frank?
422
00:26:49,608 --> 00:26:54,988
Y a las 05:00 saldría en televisión
y el mundo me observaría.
423
00:26:57,324 --> 00:27:00,701
Matty Roberts estará
en Good Morning Las Vegas
424
00:27:00,702 --> 00:27:05,247
mañana a las 06:45 para hablar
del evento. No se lo pierdan.
425
00:27:05,248 --> 00:27:08,834
Ha comenzado la cuenta atrás
para la invasión al Área 51.
426
00:27:08,835 --> 00:27:14,424
El responsable del evento Asalto
al Área 51 estará aquí en Channel 13.
427
00:27:16,217 --> 00:27:17,552
Joder...
428
00:27:19,304 --> 00:27:21,097
- Encantado.
- Matty, ¿verdad?
429
00:27:23,141 --> 00:27:25,810
- Gracias por venir.
- Aún haréis algo, ¿no?
430
00:27:27,437 --> 00:27:28,438
¿Frank?
431
00:27:29,606 --> 00:27:33,109
- Eso esperamos.
- Perdona, no lo entiendo.
432
00:27:33,860 --> 00:27:36,780
¿Qué vamos a promocionar
si no hay ningún evento?
433
00:27:37,405 --> 00:27:41,283
En el plató tenía
la puta ansiedad disparada.
434
00:27:41,284 --> 00:27:45,205
No sabía qué iba a pasar.
435
00:27:46,498 --> 00:27:47,873
Eran las 06:00.
436
00:27:47,874 --> 00:27:49,876
Puse el programa
437
00:27:50,794 --> 00:27:52,211
y lo vi en directo.
438
00:27:52,212 --> 00:27:56,590
{\an8}La gente del condado de Lincoln
se prepara para el Asalto al Área 51.
439
00:27:56,591 --> 00:28:00,177
{\an8}Se ha hablado mucho de ello.
Hoy nos acompaña Matty Roberts.
440
00:28:00,178 --> 00:28:01,804
{\an8}Es el creador del evento.
441
00:28:01,805 --> 00:28:05,516
{\an8}En cuanto a lo que va a pasar
dentro de dos semanas,
442
00:28:05,517 --> 00:28:07,560
{\an8}aún no estás seguro.
443
00:28:08,520 --> 00:28:13,440
Se le veía allí sentado
y su lenguaje corporal denotaba estrés.
444
00:28:13,441 --> 00:28:14,692
{\an8}¿Estarás allí?
445
00:28:14,693 --> 00:28:17,945
{\an8}Estaré en Nevada
lo que queda de septiembre.
446
00:28:17,946 --> 00:28:21,365
{\an8}Donde sea que hagamos un evento,
será en Nevada.
447
00:28:21,366 --> 00:28:22,325
¿Qué?
448
00:28:23,535 --> 00:28:25,452
"Estaré por allí".
449
00:28:25,453 --> 00:28:27,706
{\an8}- Pero faltan dos semanas.
- Sí.
450
00:28:28,331 --> 00:28:30,833
{\an8}Vas a tener que decidirte pronto.
451
00:28:30,834 --> 00:28:33,127
{\an8}Sé que estás trabajando en eso.
452
00:28:33,128 --> 00:28:35,296
{\an8}Tendremos más información luego.
453
00:28:36,005 --> 00:28:38,048
¿Qué? ¿Qué coño...?
454
00:28:38,049 --> 00:28:42,094
Se veía que no mandaba él.
Hizo una entrevista con Frank...
455
00:28:42,095 --> 00:28:44,805
{\an8}¿Qué mensaje queréis darle a la gente
456
00:28:44,806 --> 00:28:46,849
{\an8}sobre venir al evento?
457
00:28:46,850 --> 00:28:50,185
{\an8}No los enviaré a un sitio
sin infraestructuras.
458
00:28:50,186 --> 00:28:53,148
{\an8}No puedo asociar mi nombre con algo
459
00:28:54,149 --> 00:28:56,650
{\an8}que podría acabar como el festival Fyre.
460
00:28:56,651 --> 00:28:58,485
¿Qué coño está pasando?
461
00:28:58,486 --> 00:29:02,197
{\an8}¿Cuál es la probabilidad, ahora,
de que vaya a pasar algo...?
462
00:29:02,198 --> 00:29:04,032
{\an8}Sería un milagro.
463
00:29:04,033 --> 00:29:06,785
{\an8}Podías ver la expresión de Frank.
464
00:29:06,786 --> 00:29:11,498
{\an8}Parecía contento por haber convencido
a Matty de trasladar el evento.
465
00:29:11,499 --> 00:29:15,002
{\an8}Tiene que frenarse
antes de que sea el mayor desastre
466
00:29:15,003 --> 00:29:17,797
{\an8}jamás visto en el sur de Nevada.
467
00:29:18,465 --> 00:29:19,716
Lloré.
468
00:29:21,801 --> 00:29:24,970
Estaba desconsolada
porque no entendía qué pasaba.
469
00:29:24,971 --> 00:29:30,809
Acababa de pagar 100 000 dólares
para que la gente viniera a Rachel
470
00:29:30,810 --> 00:29:34,813
y me enteraba en directo
de que no harían el evento aquí
471
00:29:34,814 --> 00:29:38,401
y le estaban diciendo a todos
que había creado un desastre.
472
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
{\an8}Lo siento.
473
00:29:44,491 --> 00:29:48,869
Confirmamos las discrepancias
entre el responsable del evento
474
00:29:48,870 --> 00:29:50,746
del Asalto al Área 51
475
00:29:50,747 --> 00:29:53,749
y los organizadores del Área 51.
476
00:29:53,750 --> 00:29:56,168
La entrevista que hice con Frank
477
00:29:56,169 --> 00:29:58,588
se fue de madre.
478
00:29:59,130 --> 00:30:02,883
El organizador del evento Asalto
al Área 51 dice que se retira.
479
00:30:02,884 --> 00:30:04,635
{\an8}Roberts le dijo a 23ABC
480
00:30:04,636 --> 00:30:08,096
{\an8}que están trabajando
para llevarlo a Las Vegas.
481
00:30:08,097 --> 00:30:12,184
{\an8}Connie dijo que, aun así,
Alienstock se celebraría.
482
00:30:12,185 --> 00:30:14,436
Era un caos.
483
00:30:14,437 --> 00:30:17,773
Y como es normal en EE. UU.,
empezaron a demandarse.
484
00:30:17,774 --> 00:30:22,736
{\an8}Connie West recibió un aviso
para detener la celebración de Alienstock.
485
00:30:22,737 --> 00:30:29,284
{\an8}Connie West ha demandado al creador
de Asalto al Área 51 y a su socio.
486
00:30:29,285 --> 00:30:31,161
¿De qué coño vais?
487
00:30:31,162 --> 00:30:33,997
Me pedís ayuda y luego me demandáis.
488
00:30:33,998 --> 00:30:34,998
Que os jodan.
489
00:30:34,999 --> 00:30:38,210
¿Sabes qué? Que les den
a Frank DiMaggio y a Matty.
490
00:30:38,211 --> 00:30:40,629
¿Querían que corriera y me disparasen?
491
00:30:40,630 --> 00:30:44,591
{\an8}Hay denuncias de sabotaje y secretismo.
492
00:30:44,592 --> 00:30:46,927
Los internautas ahora me odiaban.
493
00:30:46,928 --> 00:30:48,679
...no es la cara del evento...
494
00:30:48,680 --> 00:30:50,764
Los demás se la sudan.
495
00:30:50,765 --> 00:30:52,224
Matty es alienígena.
496
00:30:52,225 --> 00:30:53,351
Es un pardillo.
497
00:30:54,269 --> 00:30:56,436
No quería ser el héroe de nadie.
498
00:30:56,437 --> 00:30:59,481
Solo publiqué algo gracioso de madrugada.
499
00:30:59,482 --> 00:31:01,149
MATTY ROBERTS: ESTAFADOR
500
00:31:01,150 --> 00:31:02,609
TRAIDOR
501
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
CAPULLO
502
00:31:04,445 --> 00:31:05,821
{\an8}Yo no me llevé a Matty.
503
00:31:05,822 --> 00:31:09,325
Matty pudo renunciar
porque no había firmado nada.
504
00:31:09,993 --> 00:31:13,705
Sí, Matty, podía dejarlo y lo hizo.
Yo no podía.
505
00:31:14,372 --> 00:31:15,873
La gente irá igualmente.
506
00:31:15,874 --> 00:31:19,334
- EL EVENTO EN RACHEL SIGUE ADELANTE.
- ¿AÚN HABRÁ ASALTO?
507
00:31:19,335 --> 00:31:22,504
Yo pensé: "¿Dónde está el Área 51?
508
00:31:22,505 --> 00:31:24,506
¿Está en Las Vegas? No.
509
00:31:24,507 --> 00:31:26,592
El Área 51 está cerca de Rachel".
510
00:31:26,593 --> 00:31:29,345
Pensaba que allí iría
la mayoría de la gente.
511
00:31:29,846 --> 00:31:33,641
Tenían billetes de avión, coches
alquilados y vacaciones pedidas.
512
00:31:35,226 --> 00:31:37,436
ASALTO AL ÁREA 51 DENTRO DE 2 DÍAS
513
00:31:37,437 --> 00:31:38,520
Iban a venir.
514
00:31:38,521 --> 00:31:41,398
"No, se ha cancelado, Kev. No vayas".
515
00:31:41,399 --> 00:31:43,483
¿Me seguís? Putos pringados.
516
00:31:43,484 --> 00:31:45,319
Estábamos flipando.
517
00:31:45,320 --> 00:31:48,238
Fuimos a Los Ángeles
y compramos provisiones.
518
00:31:48,239 --> 00:31:50,699
- ¿Pillamos walkie-talkies?
- Molaría.
519
00:31:50,700 --> 00:31:52,326
Y hay que pillar pañales.
520
00:31:52,327 --> 00:31:57,332
Compramos de todo. Neveras, agua,
comida, disfraces de alienígenas sexis.
521
00:31:59,167 --> 00:32:02,085
El día antes del Asalto al Área 51,
522
00:32:02,086 --> 00:32:03,378
me rompí el cuello.
523
00:32:03,379 --> 00:32:07,049
Los médicos me recomendaron reposo
durante dos semanas,
524
00:32:07,050 --> 00:32:11,762
pero paso de eso porque vamos a asaltar
el Área 51 para ver a los alienígenas.
525
00:32:11,763 --> 00:32:13,764
Había una mentalidad guerrera.
526
00:32:13,765 --> 00:32:16,266
{\an8}Nos preparamos para la supervivencia
527
00:32:16,267 --> 00:32:19,896
y para un conflicto con los militares.
Para lo que fuera.
528
00:32:25,568 --> 00:32:29,446
En mi trabajo debo decirles
a los jóvenes que defienden el espacio
529
00:32:29,447 --> 00:32:32,783
que quizá tengan que disparar
a otras personas.
530
00:32:32,784 --> 00:32:35,410
{\an8}El uso de fuerza letal está autorizado.
531
00:32:35,411 --> 00:32:38,831
Aunque no haya nada en el Área 51,
¿por qué arriesgarse?
532
00:32:40,500 --> 00:32:43,710
Teníamos más personal,
más vehículos y más armas
533
00:32:43,711 --> 00:32:46,838
{\an8}para poder hacer frente
a varias cosas a la vez.
534
00:32:46,839 --> 00:32:52,469
Fue la mayor operación de defensa
de la base que se ha llevado a cabo.
535
00:32:52,470 --> 00:32:57,057
{\an8}Aviación ha anunciado
una restricción temporal del tráfico aéreo
536
00:32:57,058 --> 00:32:59,394
{\an8}en las zonas cercanas al Área 51.
537
00:33:01,396 --> 00:33:04,524
Sabíamos que debíamos prepararnos
para lo peor.
538
00:33:05,191 --> 00:33:08,485
Cuando los organizadores se pelearon,
539
00:33:08,486 --> 00:33:12,447
quedó claro que aquello
le quedaba grande al Little A'Le'Inn.
540
00:33:12,448 --> 00:33:14,950
Hicimos lo que pudimos
541
00:33:14,951 --> 00:33:17,203
por mantener el pueblo a salvo...
542
00:33:18,788 --> 00:33:21,499
y evitar que se produjera una desgracia.
543
00:33:22,000 --> 00:33:23,291
HOLA Y ADIÓS
544
00:33:23,292 --> 00:33:27,129
No hay vuelta atrás.
Va a pasar. Esa gente va a venir.
545
00:33:27,130 --> 00:33:28,338
ALIENÍGENAS
546
00:33:28,339 --> 00:33:32,427
Cuando vi que Connie seguía adelante,
no me sorprendió.
547
00:33:33,636 --> 00:33:38,016
La gente iba a ir allí,
aunque yo les dijera que no.
548
00:33:40,226 --> 00:33:45,063
ASALTO AL ÁREA 51 DENTRO DE 1 DÍA
549
00:33:45,064 --> 00:33:48,484
Ya lo teníamos todo listo
para el evento en Las Vegas.
550
00:33:49,027 --> 00:33:51,111
ES LA HORA
DESCUBRE LO QUE TE ESPERA
551
00:33:51,112 --> 00:33:55,199
{\an8}Con las conexiones de Frank,
todo se preparó muy rápido.
552
00:33:57,785 --> 00:34:01,413
{\an8}¿Quién lo hubiera dicho?
Publiqué algo para 62 seguidores
553
00:34:01,414 --> 00:34:06,501
{\an8}y ahora van a venir miles de personas.
Es una pasada.
554
00:34:06,502 --> 00:34:12,382
Sabíamos que no íbamos a ir
al evento de Bud Light en Las Vegas
555
00:34:12,383 --> 00:34:14,551
porque nos parecía aburrido.
556
00:34:14,552 --> 00:34:17,471
Sabíamos que iríamos
al centro de la acción,
557
00:34:17,472 --> 00:34:22,018
donde se suponía
que habría una crisis humanitaria.
558
00:34:22,602 --> 00:34:27,230
De camino al desierto,
no sabíamos quién iría a la fiesta,
559
00:34:27,231 --> 00:34:31,943
ni quién iría al asalto,
pero esperábamos que todo saliera mal.
560
00:34:31,944 --> 00:34:34,196
Queríamos ver esas movidas.
561
00:34:34,197 --> 00:34:36,907
ASALTO AL ÁREA 51 DENTRO DE 0 DÍAS
562
00:34:36,908 --> 00:34:40,536
El 20 de septiembre de 2019 publiqué:
563
00:34:41,120 --> 00:34:42,079
"Hoy es el día".
564
00:34:42,080 --> 00:34:43,914
{\an8}HOY ES EL DÍA.
565
00:34:43,915 --> 00:34:49,544
{\an8}Vamos al famoso Asalto al Área 51.
566
00:34:49,545 --> 00:34:53,173
SEGURIDAD DEL AEROPUERTO:
¿POR QUÉ HA VENIDO A NEVADA?
567
00:34:53,174 --> 00:34:55,300
¡Al Área 51!
568
00:34:55,301 --> 00:34:57,636
¡A Alienstock!
569
00:34:57,637 --> 00:35:01,056
Lo único que salía
en los mapas era "Área 51".
570
00:35:01,057 --> 00:35:04,018
Así que fuimos directos allí.
571
00:35:09,774 --> 00:35:11,525
Está en el quinto pino.
572
00:35:11,526 --> 00:35:15,153
Ni había salido de Las Vegas
y ya me quedaba sin señal,
573
00:35:15,154 --> 00:35:18,657
pero seguí por pura fe.
Sabía que llegaría allí.
574
00:35:18,658 --> 00:35:21,701
Al acercarnos, empezamos a ver más gente
575
00:35:21,702 --> 00:35:23,830
y más fuerzas del orden.
576
00:35:24,413 --> 00:35:27,791
Vienen a por ti. Y a toda caña.
577
00:35:27,792 --> 00:35:31,837
{\an8}Recuerdo ver a los SWAT a un lado
de la calzada y coches de policía.
578
00:35:31,838 --> 00:35:34,673
Pensé: "Joder, esto va a ser un pasote".
579
00:35:34,674 --> 00:35:38,593
Repetimos: cualquiera que invada
el Área 51, será tiroteado.
580
00:35:38,594 --> 00:35:42,222
Empezamos a ver vehículos
con grandes antenas en el techo
581
00:35:42,223 --> 00:35:45,016
y los cristales negros.
582
00:35:45,017 --> 00:35:46,977
¿Cómo será al llegar a la base?
583
00:35:46,978 --> 00:35:49,105
{\an8}ALIENÍGENAS, YA FALTA POCO.
584
00:35:52,191 --> 00:35:54,068
Conteníamos la respiración.
585
00:35:55,778 --> 00:35:58,613
Estábamos listos y llegaba mucha gente.
586
00:35:58,614 --> 00:35:59,907
Vale. ¿Y ahora qué?
587
00:36:02,201 --> 00:36:06,539
Tenemos información sobre un vehículo
sospechoso que se dirige al Área 51.
588
00:36:07,039 --> 00:36:11,127
Aquello podía ser peligroso
y queríamos evitarlo.
589
00:36:11,961 --> 00:36:13,880
Me subí al coche patrulla.
590
00:36:16,174 --> 00:36:17,884
Localicé la camioneta.
591
00:36:20,386 --> 00:36:22,221
El hombre se identificó.
592
00:36:24,098 --> 00:36:25,641
Miré dentro del vehículo...
593
00:36:28,186 --> 00:36:30,688
y pensé: "Vaya, tenemos un problema".
594
00:36:34,192 --> 00:36:37,737
Decía que iba a ir a Rachel, al Área 51.
595
00:36:39,989 --> 00:36:44,409
Pude convencerlo de que me dejara
596
00:36:44,410 --> 00:36:47,330
quedarme con las armas
hasta el final del evento.
597
00:36:48,998 --> 00:36:51,833
Pensamos: "Si este tío lleva armas,
598
00:36:51,834 --> 00:36:54,086
¿cuántos más podrían tenerlas?".
599
00:36:54,837 --> 00:36:57,088
ÁREA 51
600
00:36:57,089 --> 00:36:59,549
2:55 A. M.
601
00:36:59,550 --> 00:37:02,135
EN DIRECTO: ASALTO AL ÁREA 51
NO PODRÁN PARARNOS
602
00:37:02,136 --> 00:37:05,640
Vale, estamos en directo.
¡Empecemos, joder!
603
00:37:08,017 --> 00:37:10,144
La movida empieza a las 03:00.
604
00:37:10,686 --> 00:37:12,480
¡No podrán pararnos a todos!
605
00:37:13,814 --> 00:37:17,026
{\an8}¿Dónde está Matty Roberts?
¿Por qué no está aquí?
606
00:37:18,236 --> 00:37:20,445
- VAMOS, JODER.
- OS VAN A MASACAR.
607
00:37:20,446 --> 00:37:23,114
DAOS PRISA PARA QUE OS MATEN.
608
00:37:23,115 --> 00:37:25,742
Se acercaban las tres de la mañana.
609
00:37:25,743 --> 00:37:28,579
Empezamos a preocuparnos por la situación.
610
00:37:30,915 --> 00:37:32,250
20 000 ESPECTADORES
611
00:37:33,084 --> 00:37:37,462
En la publicación original de Facebook,
sería cuando asaltarían la puerta.
612
00:37:37,463 --> 00:37:39,339
Nosotros estábamos listos.
613
00:37:39,340 --> 00:37:43,093
Contrólabamos la situación
y vimos un aumento de la actividad.
614
00:37:43,094 --> 00:37:45,929
Estábamos listos
para cualquier contingencia.
615
00:37:45,930 --> 00:37:46,931
¡Vamos!
616
00:37:50,268 --> 00:37:51,476
¿CUÁNTO FALTA?
617
00:37:51,477 --> 00:37:52,727
25 743 ESPECTADORES
618
00:37:52,728 --> 00:37:54,145
¡No podrán detenernos!
619
00:37:54,146 --> 00:37:58,233
¡Vamos a zumbar culitos alienígenas!
620
00:37:58,234 --> 00:38:00,319
Queremos ver un alienígena.
621
00:38:02,280 --> 00:38:05,323
- Seremos dos millones en dos minutos.
- ¿En serio?
622
00:38:05,324 --> 00:38:10,036
¡Vamos a zumbar culitos alienígenas!
623
00:38:10,037 --> 00:38:11,997
Paso de armas. Dime la verdad.
624
00:38:11,998 --> 00:38:15,668
Los agentes estaban listos,
preparados para frenarlos.
625
00:38:16,252 --> 00:38:17,878
Dije: "Tío.
626
00:38:18,587 --> 00:38:21,006
Voy a asaltar la base".
627
00:38:21,007 --> 00:38:22,133
Dije: "Diez...".
628
00:38:22,883 --> 00:38:24,217
¡Vamos a asaltarla!
629
00:38:24,218 --> 00:38:25,427
Nueve...
630
00:38:25,428 --> 00:38:27,262
- Me di la vuelta...
- Ocho.
631
00:38:27,263 --> 00:38:28,180
Siete...
632
00:38:28,848 --> 00:38:30,348
- Seis...
- Cinco...
633
00:38:30,349 --> 00:38:33,393
¡Informaban como si hubiera
una multitud! Cuatro...
634
00:38:33,394 --> 00:38:36,688
...¡tres, dos, uno!
635
00:38:36,689 --> 00:38:38,523
¡No podrán cogernos a todos!
636
00:38:38,524 --> 00:38:40,234
Y empezaron a correr.
637
00:38:44,238 --> 00:38:45,656
Y se pararon.
638
00:38:50,870 --> 00:38:52,705
Sí, era una broma.
639
00:38:57,752 --> 00:39:00,588
Consiguieron su momento de fama,
una foto y fin.
640
00:39:01,630 --> 00:39:03,048
- ¿ALGÚN MUERTO?
- OJALÁ.
641
00:39:03,049 --> 00:39:05,885
- VAYA ASALTO MÁS CUTRE.
- HAN IDO TRES GATOS.
642
00:39:06,469 --> 00:39:09,430
Tres millones y medio
acabaron siendo unos cientos.
643
00:39:10,014 --> 00:39:10,930
Madre mía.
644
00:39:10,931 --> 00:39:13,683
Me ha encantado tu caída. Has rodado.
645
00:39:13,684 --> 00:39:17,771
¡Vamos a zumbar culitos alienígenas!
646
00:39:17,772 --> 00:39:22,150
Intenté hacer algo entretenido
para las cámaras.
647
00:39:22,151 --> 00:39:26,112
- ¡Venimos a rescatar a los alienígenas!
- ¡Al rescate!
648
00:39:26,113 --> 00:39:28,490
¡Vamos, basta de juegos!
649
00:39:28,491 --> 00:39:30,493
Había más polis que gente.
650
00:39:30,993 --> 00:39:33,411
- ¿Han pedido refuerzos?
- Sí.
651
00:39:33,412 --> 00:39:34,913
Podían pararnos a todos.
652
00:39:34,914 --> 00:39:38,208
- ¡Fuera de la entrada!
- ¡Fuera, ha dicho!
653
00:39:38,209 --> 00:39:40,168
¡Somos más de dos millones!
654
00:39:40,169 --> 00:39:44,464
No había tipos cachas,
ni niños-rata, ni Karens.
655
00:39:44,465 --> 00:39:45,800
¡Juguemos al limbo!
656
00:39:47,009 --> 00:39:49,511
Nadie llevaba la cinta de Naruto. Un palo.
657
00:39:49,512 --> 00:39:52,389
¡Deja de mirarme!
¡Voy a hacer algo ilegal!
658
00:39:52,390 --> 00:39:53,723
Solo era un meme.
659
00:39:53,724 --> 00:39:56,393
- ¡Ábrete, sésamo!
- No funciona así.
660
00:39:56,394 --> 00:39:59,104
Dedicamos meses a prepararnos para esto.
661
00:39:59,105 --> 00:40:01,649
Y eso fue todo. No hubo más actividad.
662
00:40:02,358 --> 00:40:05,569
Los pobres alienígenas
se quedaron con las ganas.
663
00:40:06,529 --> 00:40:08,321
Siguen atrapados allí.
664
00:40:08,322 --> 00:40:11,241
Dijeron que habría
un gran asalto a las 03:00,
665
00:40:11,242 --> 00:40:14,829
pero fuimos allí y no pasó nada.
666
00:40:15,413 --> 00:40:16,579
Me sentí troleado.
667
00:40:16,580 --> 00:40:18,915
Me la colaron, ¿no? A todos.
668
00:40:18,916 --> 00:40:21,501
Hicimos todo lo posible por darle bombo,
669
00:40:21,502 --> 00:40:23,754
pero al final se rieron de nosotros.
670
00:40:29,385 --> 00:40:31,470
No vi lo que pasaba en Rachel.
671
00:40:31,971 --> 00:40:33,556
Me estaba divirtiendo.
672
00:40:35,182 --> 00:40:39,645
Una vez que el escenario
cobró vida con la música y el baile,
673
00:40:40,771 --> 00:40:44,733
todo el estrés acumulado
desapareció por completo.
674
00:40:46,861 --> 00:40:48,070
Cogí el micro
675
00:40:49,280 --> 00:40:50,781
y salí al escenario.
676
00:40:52,032 --> 00:40:53,826
¿Cómo estáis?
677
00:40:55,703 --> 00:40:57,370
La peña se volvió loca.
678
00:40:57,371 --> 00:41:01,375
¡Genial! ¡Un aplauso para los dos pavos
disfrazados de alienígenas!
679
00:41:03,169 --> 00:41:05,588
Porque era Matty, el que hizo el meme.
680
00:41:06,213 --> 00:41:07,172
¡Disfrutad!
681
00:41:07,173 --> 00:41:10,676
Había un montón de gente divirtiéndose.
682
00:41:11,719 --> 00:41:18,225
Aquel momento hizo que todo
lo que había hecho mereciera la pena.
683
00:41:19,393 --> 00:41:24,690
Alienstock nunca fue el desierto.
Nunca fue el Área 51. Era Matty.
684
00:41:26,734 --> 00:41:28,486
10 000 ASISTENTES
685
00:41:29,904 --> 00:41:31,655
Muchas luces y láseres.
686
00:41:32,281 --> 00:41:34,449
Eso no me impresiona mucho.
687
00:41:34,450 --> 00:41:39,662
No pensé que aquel meme
acabaría pasando así a la historia.
688
00:41:39,663 --> 00:41:44,001
Debería haber sido
en aquel escenario de mierda.
689
00:41:46,003 --> 00:41:47,587
¡Alienstock!
690
00:41:47,588 --> 00:41:50,632
Cuando vimos
que nadie asaltaría el Área 51,
691
00:41:50,633 --> 00:41:53,551
todos se pusieron a bailar y a disfrutar.
692
00:41:53,552 --> 00:41:57,097
Aquí están los miles de personas
que iban a aparecer.
693
00:42:00,476 --> 00:42:03,437
Ha valido la pena mostrar
los baños portátiles.
694
00:42:05,064 --> 00:42:07,607
La gente se lo pasaba en grande.
695
00:42:07,608 --> 00:42:10,276
- ¡Come!
- Sé que te mola el chocolate.
696
00:42:10,277 --> 00:42:13,821
Estamos muy agradecidos
por este espacio aquí en Rachel
697
00:42:13,822 --> 00:42:16,449
y por entender
que los alienígenas existen.
698
00:42:16,450 --> 00:42:19,744
Todos se divertían.
Fue como bailar con alienígenas.
699
00:42:19,745 --> 00:42:23,165
Quiero ser humano. Sois más divertidos.
700
00:42:23,666 --> 00:42:27,711
Cada vez que me daba la vuelta,
había cámaras por todas partes.
701
00:42:28,671 --> 00:42:30,171
Moló ser la anfitriona.
702
00:42:30,172 --> 00:42:35,177
Hice todo lo posible
para atender bien a todo el mundo.
703
00:42:35,761 --> 00:42:39,014
Las cámaras de todo el mundo
estaban en Rachel, Nevada.
704
00:42:39,515 --> 00:42:43,811
Me pasé todo el tiempo
rodeada de cámaras y micros.
705
00:42:44,770 --> 00:42:47,689
Gente de las noticias, youtubers.
706
00:42:47,690 --> 00:42:51,234
YouTube, YouTube, youtuber.
707
00:42:51,235 --> 00:42:55,822
Todos pensaba: "Es mi momento
de gloria" y se tiraba a las cámaras.
708
00:42:55,823 --> 00:42:57,532
- ¿Nombre?
- ¡Kila Kev!
709
00:42:57,533 --> 00:43:00,159
- ¿Es el real?
- Sí, el de nacimiento.
710
00:43:00,160 --> 00:43:03,371
Los residentes de Rachel
sacaron sus sillas de terraza
711
00:43:03,372 --> 00:43:06,500
y nos observaban como a animales del zoo.
712
00:43:07,751 --> 00:43:08,710
¡Yo vivo aquí!
713
00:43:08,711 --> 00:43:10,169
Bueno, no aquí.
714
00:43:10,170 --> 00:43:13,089
Vigilábamos las cosas desde la distancia.
715
00:43:13,090 --> 00:43:15,216
Cuenta atrás. Tres, dos, uno...
716
00:43:15,217 --> 00:43:20,848
Había muchos aspirantes a influencers
entrevistándose unos a otros.
717
00:43:25,728 --> 00:43:28,188
Fuimos a mostrar una crisis humanitaria.
718
00:43:29,273 --> 00:43:30,648
Y entonces vi
719
00:43:30,649 --> 00:43:32,943
que solo era gente de fiesta...
720
00:43:35,195 --> 00:43:36,989
hablando de alienígenas.
721
00:43:38,240 --> 00:43:42,119
Joder, eso era exactamente
lo que se suponía que sería.
722
00:43:44,163 --> 00:43:45,122
Y molaba.
723
00:43:49,418 --> 00:43:53,672
Cuando vi los vídeos de Rachel,
me parecieron geniales.
724
00:43:54,423 --> 00:43:58,010
Eso era lo que había imaginado
al principio.
725
00:44:00,471 --> 00:44:03,389
{\an8}Fue lo contrario al festival Fyre,
726
00:44:03,390 --> 00:44:06,644
porque montaron muchas cosas
y casi nadie se presentó.
727
00:44:07,603 --> 00:44:09,563
Había más baños que gente.
728
00:44:12,358 --> 00:44:17,070
Empecé a pensar en mi papel en aquello
como productor sediento de sangre
729
00:44:17,071 --> 00:44:19,697
que pensaba: "Queremos conflictos".
730
00:44:19,698 --> 00:44:21,908
Creo que nos precipitamos
731
00:44:21,909 --> 00:44:25,788
por querer que aquello
fuera un festival Fyre 2.0.
732
00:44:31,335 --> 00:44:34,754
Pasamos por delante
de los camiones de la prensa.
733
00:44:34,755 --> 00:44:36,673
Había una comisaría móvil
734
00:44:36,674 --> 00:44:38,883
que crearon en medio del desierto.
735
00:44:38,884 --> 00:44:41,177
Vehículos de emergencia...
736
00:44:41,178 --> 00:44:43,764
Pensé: "¿Cuánto costó todo esto?".
737
00:44:44,348 --> 00:44:47,183
CONDADO DE LINCOLN
–250 000 DÓLARES
738
00:44:47,184 --> 00:44:49,185
Hicimos lo que había que hacer.
739
00:44:49,186 --> 00:44:52,397
Si se hubiera torcido,
nunca me lo habrían perdonado.
740
00:44:52,398 --> 00:44:55,859
Tendría que vivir con eso
durante el resto de mi vida.
741
00:44:56,735 --> 00:44:59,113
¿Sabes cuánto dinero gané en la demanda?
742
00:45:01,657 --> 00:45:02,990
+3 438 017,15 DÓLARES
743
00:45:02,991 --> 00:45:05,118
{\an8}POR DEMANDAR A FRANK DIMAGGIO
744
00:45:05,119 --> 00:45:07,870
Puede perseguirme
y hacer que me encierren,
745
00:45:07,871 --> 00:45:09,498
pero nunca va a cobrar.
746
00:45:12,209 --> 00:45:13,919
Movilizar muchos recursos
747
00:45:14,420 --> 00:45:15,753
cuesta dinero.
748
00:45:15,754 --> 00:45:17,338
EJÉRCITO ESTADOUNIDENSE
749
00:45:17,339 --> 00:45:19,382
{\an8}–11 000 000 DÓLARES
ESTIMACIÓN
750
00:45:19,383 --> 00:45:21,259
¿Once millones de dólares?
751
00:45:21,260 --> 00:45:23,262
¿Eso se gastó el ejército?
752
00:45:24,179 --> 00:45:26,180
¿Por qué? ¿Por más seguridad?
753
00:45:26,181 --> 00:45:28,767
No me jodas. Qué pasada.
754
00:45:29,268 --> 00:45:33,688
Podrías decir que no debimos
haber malgastado esos recursos.
755
00:45:33,689 --> 00:45:35,064
Pero yo te diré
756
00:45:35,065 --> 00:45:38,693
que había demasiadas posibilidades
757
00:45:38,694 --> 00:45:41,696
y, en el peor caso,
pudo producirse una masacre.
758
00:45:41,697 --> 00:45:48,536
Siempre defenderé que no malgastamos
dinero en los preparativos.
759
00:45:48,537 --> 00:45:52,207
La gente hace locuras
todos los días por culpa de Internet.
760
00:45:55,878 --> 00:45:58,004
{\an8}¡Estados Unidos!
761
00:45:58,005 --> 00:46:00,798
No sabes cuáles son reales.
762
00:46:00,799 --> 00:46:06,679
¡No nos sustituiréis!
763
00:46:06,680 --> 00:46:09,223
Así que te lo tomas todo en serio.
764
00:46:09,224 --> 00:46:13,895
Si mataban a tiros a mucha gente,
las recriminaciones
765
00:46:13,896 --> 00:46:16,397
y las preguntas vendrían después.
766
00:46:16,398 --> 00:46:18,358
¿Por qué no tenían otro plan?
767
00:46:20,486 --> 00:46:24,740
El problema actual es que no sabes
cómo actuar ante una broma.
768
00:46:27,701 --> 00:46:31,204
{\an8}¿Tienes planes para después?
¿Has preparado algo?
769
00:46:31,205 --> 00:46:32,956
{\an8}¿Qué vas a hacer ahora?
770
00:46:33,749 --> 00:46:36,001
No tengo ni idea. ¿Qué fue de Matty?
771
00:46:37,628 --> 00:46:39,086
+1700 DÓLARES
772
00:46:39,087 --> 00:46:41,088
{\an8}POR LA VENTA DE CAMISETAS
773
00:46:41,089 --> 00:46:47,303
Viví la experiencia más surrealista
y emocionante de mi vida.
774
00:46:47,304 --> 00:46:49,056
Y una semana después...
775
00:46:50,599 --> 00:46:52,559
volví a vender vapeadores.
776
00:47:24,424 --> 00:47:26,051
{\an8}Subtítulos: M. Fuentes