1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 NO PASAR PROPIEDAD PRIVADA 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 Puedes ser quien quieras en Internet. 3 00:00:17,892 --> 00:00:22,980 Los delincuentes pueden ocultarse para no rendir cuentas de sus actos. 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,859 Es la nueva frontera para las fuerzas del orden. 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,446 EL POLICÍA 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,995 Antes, los inspectores patrullaban las calles 7 00:00:37,996 --> 00:00:41,166 {\an8}y miraban por la ventanilla en busca de los malos. 8 00:00:44,586 --> 00:00:48,381 {\an8}Pero ahora las amenazas llegan por las redes sociales. 9 00:00:50,884 --> 00:00:55,764 En 2019, dirigía el Centro Antiterrorista del Sur de Nevada. 10 00:00:58,683 --> 00:01:00,642 Me dijeron que un hombre 11 00:01:00,643 --> 00:01:03,520 que vivía con su madre en el sur de California 12 00:01:03,521 --> 00:01:05,814 había publicado en las redes sociales 13 00:01:05,815 --> 00:01:10,070 que quería organizar un evento para asaltar el Área 51. 14 00:01:12,614 --> 00:01:13,655 Me cabreó. 15 00:01:13,656 --> 00:01:18,035 Pero no quería ignorar algo 16 00:01:18,036 --> 00:01:20,412 que podía verse venir claramente. 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,415 Y luego nos preguntarían 18 00:01:23,416 --> 00:01:26,335 por qué la policía no había hecho nada. 19 00:01:26,336 --> 00:01:29,297 Debíamos controlar aquello. 20 00:01:30,882 --> 00:01:31,883 Ya. 21 00:01:34,427 --> 00:01:37,722 FIASCO TOTAL: ASALTO AL ÁREA 51 22 00:01:43,603 --> 00:01:48,148 Más de dos millones de personas dicen que asaltarán el Área 51 el próximo mes. 23 00:01:48,149 --> 00:01:51,193 CONDADO DE LINCOLN 24 00:01:51,194 --> 00:01:54,238 El sheriff del condado de Lincoln está preocupado. 25 00:01:54,239 --> 00:01:57,074 Hemos hablado con las agencias estatales. 26 00:01:57,075 --> 00:02:00,370 Hay que prepararse para lo peor y esperar lo mejor. 27 00:02:03,373 --> 00:02:05,833 Me llamaron de la Policía de Las Vegas. 28 00:02:05,834 --> 00:02:10,964 Querían que todas las agencias trabajasen en el Asalto al Área 51. 29 00:02:12,882 --> 00:02:15,635 Me subí en el coche patrulla y fui a Las Vegas. 30 00:02:16,553 --> 00:02:21,724 {\an8}Llegué a una sala de reuniones con representantes de todas las agencias. 31 00:02:24,018 --> 00:02:28,564 La Policía Metropolitana de Las Vegas, el FBI, el Departamento de Estado, 32 00:02:28,565 --> 00:02:30,023 los U.S. Marshals... 33 00:02:30,024 --> 00:02:32,985 Me hizo entender que aquello era importante. 34 00:02:32,986 --> 00:02:35,154 Había gente de las Fuerzas Aéreas. 35 00:02:35,155 --> 00:02:39,576 {\an8}El capitán Tomaino estaba al mando y expresamos nuestras preocupaciones. 36 00:02:41,953 --> 00:02:45,038 Había mucha gente que quería asaltar la base. 37 00:02:45,039 --> 00:02:46,374 ¿Cómo lo gestionamos? 38 00:02:48,334 --> 00:02:50,210 Imaginad que alguien va armado. 39 00:02:50,211 --> 00:02:51,795 Si la gente dispara 40 00:02:51,796 --> 00:02:55,757 y cientos o miles de personas son tiroteadas, 41 00:02:55,758 --> 00:02:59,428 será uno de los tiroteos masivos más letales de la historia. 42 00:02:59,429 --> 00:03:02,849 No era una broma ni un juego. Era algo muy grave. 43 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Una puta locura. 44 00:03:08,229 --> 00:03:12,066 Preguntamos al ejército: "¿Van a disparar a esos frikis?". 45 00:03:15,987 --> 00:03:18,071 Agentes de inteligencia extranjeros 46 00:03:18,072 --> 00:03:22,117 se van a infiltrar entre la gente en busca de alienígenas. 47 00:03:22,118 --> 00:03:25,704 Serán como ellos, olerán como ellos y actuarán como ellos. 48 00:03:25,705 --> 00:03:30,585 Todos serán considerados hostiles hasta que se demuestre lo contrario. 49 00:03:31,294 --> 00:03:33,670 Nuestra mejor baza para cancelarlo 50 00:03:33,671 --> 00:03:38,008 era avisar a los organizadores de las consecuencias de sus actos 51 00:03:38,009 --> 00:03:39,885 si seguían con aquello. 52 00:03:39,886 --> 00:03:41,803 Alguien debía ir a su casa 53 00:03:41,804 --> 00:03:43,805 a cientos de kilómetros de allí. 54 00:03:43,806 --> 00:03:46,017 Así que todos miramos al FBI. 55 00:03:50,438 --> 00:03:52,982 BAKERSFIELD, CALIFORNIA 56 00:03:56,402 --> 00:04:01,908 Estaba en casa de un amigo y mi madre me llamó a las 10:00. 57 00:04:03,117 --> 00:04:04,285 No le cogí 58 00:04:05,036 --> 00:04:06,412 y me envió un mensaje. 59 00:04:07,956 --> 00:04:09,206 MAMÁ EL FBI ESTÁ AQUÍ. 60 00:04:09,207 --> 00:04:13,461 Me asusté hasta el punto de que casi me pongo a llorar. 61 00:04:18,216 --> 00:04:22,928 Me asusté. El FBI estaba en mi casa. 62 00:04:22,929 --> 00:04:25,139 Dijeron: "¿Sabe dónde está?". 63 00:04:25,974 --> 00:04:28,809 Me cogieron el móvil para hablar con él. 64 00:04:28,810 --> 00:04:33,146 El agente quería saber dónde estaba y cuándo volvería a casa, 65 00:04:33,147 --> 00:04:36,483 y yo pasé de decirle nada de eso. 66 00:04:36,484 --> 00:04:38,485 Le dije: "No, ven a casa. 67 00:04:38,486 --> 00:04:39,528 Si no lo haces, 68 00:04:39,529 --> 00:04:41,698 entonces empezarán a investigar 69 00:04:42,448 --> 00:04:43,658 lo que has hecho". 70 00:04:44,158 --> 00:04:46,076 Me acojoné. 71 00:04:46,077 --> 00:04:50,163 Había gente muy antisistema 72 00:04:50,164 --> 00:04:54,501 que me enviaba mensajes aterradores, amenazas de muerte a gente 73 00:04:54,502 --> 00:04:57,212 y a los guardias de la base. 74 00:04:57,213 --> 00:05:01,550 ¿Qué me pasaría si uno de esos va allí 75 00:05:01,551 --> 00:05:04,887 e intenta hacer esa movida en mi nombre? 76 00:05:06,556 --> 00:05:10,142 Me puse a pensar si conocía a algún abogado. 77 00:05:10,143 --> 00:05:13,437 Busqué en Internet a cualquiera mínimamente cualificado 78 00:05:13,438 --> 00:05:16,440 que pudiera ayudarme en esta situación tan rara. 79 00:05:16,441 --> 00:05:22,237 Cuando ya iba a tirar la toalla, llamé a Jeremy Corbell. 80 00:05:22,238 --> 00:05:23,573 Joder. 81 00:05:25,408 --> 00:05:26,992 Estaba asustado. 82 00:05:26,993 --> 00:05:29,244 Le aconsejé que fuera con un abogado 83 00:05:29,245 --> 00:05:32,707 porque no sabíamos qué quería el FBI. 84 00:05:33,541 --> 00:05:38,420 He visto cómo se ponen cuando se trata del Área 51. 85 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Buscan el secretismo. 86 00:05:41,215 --> 00:05:43,342 Son acusaciones de encubrimiento. 87 00:05:43,343 --> 00:05:47,846 Se les acusa de ocultar material extraterrestre. 88 00:05:47,847 --> 00:05:50,016 {\an8}Contad la verdad. 89 00:05:50,683 --> 00:05:54,895 Me enteré de aquellas cosas, no solo por Jeremy, 90 00:05:54,896 --> 00:05:59,108 sino por cosas que había leído en otros foros de Internet. 91 00:06:00,234 --> 00:06:04,780 EL GOBIERNO ESTÁ DISPUESTO A MATAR PARA PROTEGER SUS SECRETOS. 92 00:06:04,781 --> 00:06:06,949 {\an8}El Gobierno no es transparente. 93 00:06:09,160 --> 00:06:11,411 LLEVARÉ UN GORRO DE PAPEL DE ALUMINIO. 94 00:06:11,412 --> 00:06:14,998 ESA PEÑA OCULTA ALGO MUY IMPORTANTE. 95 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 {\an8}Y yo pregunto: ¿por qué nos lo ocultan? 96 00:06:19,087 --> 00:06:21,505 SÍ, PERO NO CORRÍAN A LO NARUTO. 97 00:06:21,506 --> 00:06:23,507 DEBEMOS SALVAR A ESOS ALIENS. 98 00:06:23,508 --> 00:06:25,467 Hacen operaciones clandestinas. 99 00:06:25,468 --> 00:06:28,221 La inquietante verdad sobre el Área 51. 100 00:06:29,764 --> 00:06:32,391 Te pueden matar por revelar secretos. 101 00:06:32,392 --> 00:06:33,810 TE JODERÁN VIVO. 102 00:06:34,310 --> 00:06:37,687 USARÁN GAS LACRIMÓGENO Y CAÑONES SÓNICOS. AMETRALLADORAS. 103 00:06:37,688 --> 00:06:39,439 EMITAMOS LA MASACRE. 104 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 ¡No me jodas! 105 00:06:40,441 --> 00:06:43,236 FUERZA LETAL 106 00:06:43,820 --> 00:06:47,364 AUTORIZADA 107 00:06:47,365 --> 00:06:53,286 Yo me lo había tomado como patochadas de Internet, 108 00:06:53,287 --> 00:06:59,335 pero de repente el FBI estaba en mi casa y aquello ya era más real. 109 00:07:12,265 --> 00:07:14,517 Pensé: "Joder, Matty. 110 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Tómate esa reunión en serio". 111 00:07:18,521 --> 00:07:22,566 Estaba temblando y pensando que me pondrían una bolsa en la cabeza, 112 00:07:22,567 --> 00:07:26,069 me meterían en una furgo y me enviarían a Dios sabe dónde. 113 00:07:26,070 --> 00:07:29,406 Me interrogaron sobre mi vida social, 114 00:07:29,407 --> 00:07:33,326 mi pasado y mis creencias religiosas. 115 00:07:33,327 --> 00:07:38,875 Querían saber si era un terrorista. 116 00:07:39,792 --> 00:07:42,919 Les dije la verdad, que no habría un asalto. 117 00:07:42,920 --> 00:07:46,631 Que haríamos un festival. "Miren, lean mis mensajes". 118 00:07:46,632 --> 00:07:49,218 Lo que fuera por salvarme el culo. 119 00:07:50,386 --> 00:07:53,889 Pero básicamente me dijeron que yo sería el responsable 120 00:07:53,890 --> 00:07:58,436 si alguien decidía asaltar la base. 121 00:08:02,106 --> 00:08:07,569 Tras aquello, necesitaba una forma de desvincularme del Asalto al Área 51 122 00:08:07,570 --> 00:08:11,115 y cambiarle el nombre para no ir a la cárcel. 123 00:08:18,498 --> 00:08:21,584 ASALTO AL ÁREA 51 DENTRO DE 43 DÍAS 124 00:08:25,671 --> 00:08:28,049 Empezamos a barajar ideas. 125 00:08:28,674 --> 00:08:33,845 Nos reunimos para decidir el nombre. 126 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 Pensamos en Woodstock. 127 00:08:38,601 --> 00:08:40,268 ¿Qué hay más pacífico? 128 00:08:40,269 --> 00:08:43,438 Se supone que vendrán un millón y medio de personas. 129 00:08:43,439 --> 00:08:46,859 Parecía una escena bíblica increíble. 130 00:08:48,027 --> 00:08:51,112 Cogimos el tema de los alienígenas y lo juntamos. 131 00:08:51,113 --> 00:08:52,823 Y te sale Alienstock. 132 00:08:56,994 --> 00:08:59,913 Alienstock. Le iba de lujo. 133 00:08:59,914 --> 00:09:06,127 Fue un gran momento de colaboración para todos. 134 00:09:06,128 --> 00:09:09,798 Alienstock. Da un poco de vergüenza. 135 00:09:09,799 --> 00:09:14,386 A la mierda con los boomers, pero ¿cuál es nuestra versión de Woodstock? 136 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 ¡Venga! ¡Vamos! 137 00:09:20,142 --> 00:09:22,644 Me entristece. Es penoso. 138 00:09:22,645 --> 00:09:25,564 La idea no dejaba de ser una estupidez. 139 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 El meme se basaba en asaltar una base militar. 140 00:09:35,283 --> 00:09:39,953 "Alienstock". No me fastidies. Cambiar el nombre no sirve de nada. 141 00:09:39,954 --> 00:09:43,374 Seguíamos vigilando la situación muy de cerca. 142 00:09:43,916 --> 00:09:46,209 ¿Qué cambiaba al ser Alienstock? Nada. 143 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 Aunque la mona se vista de seda... 144 00:09:49,463 --> 00:09:53,800 Cada vez que Matty intentaba calmar las cosas, iban a peor. 145 00:09:53,801 --> 00:09:55,427 LAS DISCOS TRAS EL ASALTO 146 00:09:55,428 --> 00:09:57,220 YO AL SALIR DEL ASALTO 147 00:09:57,221 --> 00:10:00,098 Va a ser la puta hostia. El primero de su clase. 148 00:10:00,099 --> 00:10:04,519 Alienstock, un festival de tres días. Se hará en el desierto, 149 00:10:04,520 --> 00:10:07,022 mucha gente se drogará, hará otras cosas 150 00:10:07,023 --> 00:10:09,649 y asaltará el Área 51. Y seremos testigos. 151 00:10:09,650 --> 00:10:13,361 Pasó de ser un meme a un festival de verdad. 152 00:10:13,362 --> 00:10:16,364 Alienstock estaba de moda. Las marcas se sumaron. 153 00:10:16,365 --> 00:10:17,365 OFRENDA DE PAZ. 154 00:10:17,366 --> 00:10:19,075 Todos querían sacar tajada. 155 00:10:19,076 --> 00:10:20,827 DECIDLES QUIÉN ES EL REY. 156 00:10:20,828 --> 00:10:22,579 HAY ALGO SOSPECHOSO ALLÍ. 157 00:10:22,580 --> 00:10:23,872 PAZ Y AMOR. 158 00:10:23,873 --> 00:10:28,168 La gente de Vice también se apuntó porque generaba muchas visitas. 159 00:10:28,169 --> 00:10:31,504 Si no te secuestran los extraterrestres, mal hecho. 160 00:10:31,505 --> 00:10:34,841 Sabíamos que teníamos que ir y documentar todo aquello. 161 00:10:34,842 --> 00:10:40,221 {\an8}Empezó como un meme sobre asaltar el Área 51 y se convirtió en un festival. 162 00:10:40,222 --> 00:10:41,931 El evento siguió creciendo. 163 00:10:41,932 --> 00:10:46,186 Todos los que querían sacar tajada empezaron a llamarme. 164 00:10:46,187 --> 00:10:49,064 Me escribieron grupos de country, 165 00:10:49,065 --> 00:10:53,361 cantantes de R&B y de hiphop. 166 00:10:54,070 --> 00:10:55,195 BASE SECRETA 167 00:10:55,196 --> 00:10:59,241 Lil Nas X dijo que actuaría. ¡Yo tenía que ir! 168 00:11:00,159 --> 00:11:03,078 {\an8}Iba a ser una pasada. 169 00:11:03,079 --> 00:11:07,415 Una quedada de gente de Internet en la vida real. 170 00:11:07,416 --> 00:11:09,334 3 500 000 ASISTENTES 171 00:11:09,335 --> 00:11:12,212 Era un festival con millones de asistentes 172 00:11:12,213 --> 00:11:15,508 y ¿quién organizaba aquello? ¿El tío vestido de Naruto? 173 00:11:16,342 --> 00:11:17,510 Buena suerte. 174 00:11:18,511 --> 00:11:22,263 Era como si fueran siete Woodstocks, 175 00:11:22,264 --> 00:11:25,308 catorce Coachellas y 50 Burning Mans. 176 00:11:25,309 --> 00:11:31,565 Y yo tenía menos de 1000 dólares en el banco. 177 00:11:32,066 --> 00:11:33,734 ¿Cómo coño vamos a hacerlo? 178 00:11:35,861 --> 00:11:37,487 Nos quedaban cinco semanas. 179 00:11:37,488 --> 00:11:39,698 Teníamos el sitio, el público 180 00:11:39,699 --> 00:11:42,326 y mucha expectación, pero nada de dinero. 181 00:11:43,160 --> 00:11:46,162 Era un problema. Alguien tendría que adelantarlo 182 00:11:46,163 --> 00:11:47,415 y yo no iba a ser. 183 00:11:48,332 --> 00:11:51,252 Donnie empezó a buscar patrocinadores. 184 00:11:51,836 --> 00:11:52,919 Hablé con Arby's. 185 00:11:52,920 --> 00:11:55,213 Dijeron que enviarían comida gratis. 186 00:11:55,214 --> 00:11:58,633 Bud Light. Estaban haciendo su propia lata alienígena. 187 00:11:58,634 --> 00:12:00,218 ALIENS TRAS ESCAPAR. 188 00:12:00,219 --> 00:12:02,303 Y entonces apareció PornHub. 189 00:12:02,304 --> 00:12:04,265 {\an8}ÁREA 51 ATENCIÓN: ACCESO PROHIBIDO 190 00:12:05,766 --> 00:12:07,392 PornHub fue a saco. 191 00:12:07,393 --> 00:12:10,937 Nos dieron 70 000 dólares para patrocinar el evento. 192 00:12:10,938 --> 00:12:13,481 PornHub se ofreció a patrocinarlo. 193 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 No podía ser más perfecto. 194 00:12:17,361 --> 00:12:18,654 Estaba encantado. 195 00:12:22,867 --> 00:12:27,036 Le dije a Matty que con 70 000 dólares solo se pagaría el escenario 196 00:12:27,037 --> 00:12:29,790 y a un par de empleados. 197 00:12:31,167 --> 00:12:34,002 Porque si montas un festival en medio de la nada, 198 00:12:34,003 --> 00:12:36,212 tienes que llevarlo todo tú. 199 00:12:36,213 --> 00:12:40,926 Baños portátiles, el vallado, el personal, agua, el escenario. 200 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 Esas cosas llevan tiempo. 201 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 Creábamos una ciudad de la nada. 202 00:12:48,517 --> 00:12:52,187 Era difícil montar un festival en medio de la nada. 203 00:12:52,188 --> 00:12:54,690 Empezó a llegarme información 204 00:12:55,816 --> 00:13:00,278 y noté que la gente estaba asustada 205 00:13:00,279 --> 00:13:03,574 y empezaba a tener dudas. 206 00:13:04,283 --> 00:13:07,118 ¿Cómo montas un festival en el desierto? 207 00:13:07,119 --> 00:13:09,078 ¿Dónde van a comer y a dormir? 208 00:13:09,079 --> 00:13:14,125 No hay cobertura. No hay Internet. No hay tiendas. No hay gasolina. 209 00:13:14,126 --> 00:13:16,628 {\an8}El festival planeado cerca del Área 51 210 00:13:16,629 --> 00:13:19,632 {\an8}podría acabar siendo como el aciago festival Fyre. 211 00:13:25,179 --> 00:13:28,808 Es un auténtico desastre. 212 00:13:29,725 --> 00:13:33,269 El festival Fyre fue un caos para un montón de influencers 213 00:13:33,270 --> 00:13:37,149 que pagaron por ir a una isla del Caribe y todo se torció. 214 00:13:39,151 --> 00:13:42,153 El Alienstock suscitaba alegría maligna 215 00:13:42,154 --> 00:13:45,282 porque sería gratificante si les iba mal. 216 00:13:46,033 --> 00:13:47,742 ALIENSTOCK SERÁ UN DESASTRE 217 00:13:47,743 --> 00:13:49,370 Aquello nos hacía babear. 218 00:13:50,746 --> 00:13:54,082 La gente hablaba sin parar del festival Fyre. 219 00:13:54,083 --> 00:13:56,042 PREPARADA PARA OTRO FYRE. 220 00:13:56,043 --> 00:13:57,919 AGUA EN ALIENSTOCK. 221 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Lo busqué. 222 00:13:58,921 --> 00:14:02,465 Billy me dijo: "Andy, debes hacer algo por el equipo". 223 00:14:02,466 --> 00:14:04,592 Cuanto más veía, peor se ponía. 224 00:14:04,593 --> 00:14:11,015 "¿Podrías chupar una polla para arreglar lo del agua?". 225 00:14:11,016 --> 00:14:13,352 Era una jodienda. 226 00:14:14,270 --> 00:14:17,355 El organizador acabó en la cárcel. 227 00:14:17,356 --> 00:14:22,360 Uno de mis objetivos era no acabar en la cárcel. 228 00:14:22,361 --> 00:14:25,239 ¿Cómo coño se ha llegado a esto? 229 00:14:32,496 --> 00:14:34,539 No sabía qué era el festival Fyre, 230 00:14:34,540 --> 00:14:38,502 pero esto tenía pinta de ser una catástrofe humanitaria. 231 00:14:39,628 --> 00:14:45,800 Nos preocupa que el desierto acabara lleno de gente muerta. 232 00:14:45,801 --> 00:14:50,388 Podríamos acabar con gente muerta de hambre o deshidratada 233 00:14:50,389 --> 00:14:52,432 por culpa del calor abrasador. 234 00:14:52,433 --> 00:14:55,184 Detractores. Nos resbalaba todo eso. 235 00:14:55,185 --> 00:14:57,020 Me daba igual lo que dijeran. 236 00:14:57,021 --> 00:15:00,732 {\an8}Si acababa siendo un desastre, lo vería en primera persona. 237 00:15:00,733 --> 00:15:03,067 {\an8}A nuestros fans les iba a encantar. 238 00:15:03,068 --> 00:15:05,863 {\an8}Me emocionaba la idea de una carnicería. 239 00:15:06,363 --> 00:15:10,242 {\an8}Si toda esa peña iba a morir de hambre, pues quería verlo. 240 00:15:11,201 --> 00:15:13,495 Si nos matan, que sea en directo. 241 00:15:15,289 --> 00:15:18,374 Todos esos comentarios tenían lógica 242 00:15:18,375 --> 00:15:23,546 y yo me preguntaba si iba a enviar a cuatro millones de personas 243 00:15:23,547 --> 00:15:26,133 a morir en medio de la nada. 244 00:15:30,220 --> 00:15:33,891 Los vecinos de Rachel dijeron: "No queremos esto en el pueblo". 245 00:15:36,727 --> 00:15:40,438 Intenté advertir a la gente en mi sitio web del Área 51. 246 00:15:40,439 --> 00:15:43,107 VIGILO EL ÁREA 51 DESDE 1999 247 00:15:43,108 --> 00:15:44,275 FORO 248 00:15:44,276 --> 00:15:45,902 MENSAJE NUEVO 249 00:15:45,903 --> 00:15:48,237 HABRÁ CONSECUENCIAS AL ACABAR. 250 00:15:48,238 --> 00:15:50,198 {\an8}Es un entorno muy hostil. 251 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 {\an8}Hay criaturas del desierto, escorpiones, serpientes. 252 00:15:54,703 --> 00:15:56,204 ...LOS COMISIONADOS. 253 00:15:56,205 --> 00:15:58,706 NO HAN ABORDADO EL TEMA. 254 00:15:58,707 --> 00:16:01,543 Podría ser un desastre en potencia. 255 00:16:06,131 --> 00:16:07,966 Hablamos con los comisionados 256 00:16:07,967 --> 00:16:11,303 para que no permitieran que el evento se llevara a cabo. 257 00:16:14,598 --> 00:16:18,267 Como comisionado del condado, cuando la gente se cabrea, 258 00:16:18,268 --> 00:16:20,396 viene a hablar contigo. 259 00:16:20,896 --> 00:16:24,190 En la tienda, en la oficina de correos, en la iglesia... 260 00:16:24,191 --> 00:16:26,651 {\an8}EL COMISIONADO 261 00:16:26,652 --> 00:16:30,363 {\an8}Cuando me enteré, pensé que era una broma. 262 00:16:30,364 --> 00:16:35,576 ¿De verdad creen que van a poder entrar por la puerta del Área 51? 263 00:16:35,577 --> 00:16:38,163 ¿Qué creen que verán o harán? 264 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 Convocamos una reunión. 265 00:16:45,713 --> 00:16:49,842 Era una obviedad. Los comisionados del condado rechazarían el festival. 266 00:16:51,176 --> 00:16:55,555 No hay forma humana de que permitan aquello. 267 00:16:55,556 --> 00:16:58,224 Asaltar el Área 51 es ilegal. 268 00:16:58,225 --> 00:17:00,476 Si les niegas el permiso, no pasará. 269 00:17:00,477 --> 00:17:03,772 Sería un evento ilegal y problema resuelto. 270 00:17:06,150 --> 00:17:09,778 Pero no controlábamos la decisión del comisionado. 271 00:17:13,032 --> 00:17:17,744 Miles de personas se concentrarán en los pueblos cercanos a Rachel. 272 00:17:17,745 --> 00:17:20,329 Su comunidad se prepara para una invasión. 273 00:17:20,330 --> 00:17:22,791 ...para el evento Alienstock. 274 00:17:24,168 --> 00:17:25,919 Me dirigí al juzgado. 275 00:17:26,462 --> 00:17:28,338 Todos mis vecinos descontentos... 276 00:17:29,798 --> 00:17:31,341 iban a estar allí. 277 00:17:31,967 --> 00:17:35,304 Joerg intentaba detener el Alienstock. 278 00:17:36,889 --> 00:17:41,727 Me enteré de que querían poner un helipuerto cerca de mi casa. 279 00:17:42,895 --> 00:17:45,688 Nos preocupaba que invadieran nuestras casas. 280 00:17:45,689 --> 00:17:48,942 ¿Una multitud enfurecida podría destrozarlas? 281 00:17:52,488 --> 00:17:55,741 Mi dilema era cabrear a la gente de Rachel... 282 00:17:57,159 --> 00:18:01,412 o cabrear a un millón de personas o las que se presentasen, 283 00:18:01,413 --> 00:18:03,372 porque no tenían adónde ir. 284 00:18:03,373 --> 00:18:08,294 Como comisionado, mi trabajo es asegurar la protección 285 00:18:08,295 --> 00:18:10,756 de los contribuyentes de mi condado. 286 00:18:20,307 --> 00:18:23,769 Esperaba que esto pusiera fin a esta locura. 287 00:18:26,855 --> 00:18:30,858 Todo se decidiría allí. Esperamos a los comisionados. 288 00:18:30,859 --> 00:18:34,738 Solo ellos podrían evitar que el evento se llevara a cabo. 289 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 Hubo un gran debate entre los comisionados. 290 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 Un tira y afloja. 291 00:18:41,912 --> 00:18:43,413 La solución no era fácil. 292 00:18:45,624 --> 00:18:47,668 La gente tenía pensado venir. 293 00:18:48,460 --> 00:18:52,005 Dijeron: "Los que estén a favor que levanten la mano". 294 00:18:54,508 --> 00:18:57,051 APROBADO 295 00:18:57,052 --> 00:19:00,471 {\an8}Han aprobado los permisos y el festival se realizará. 296 00:19:00,472 --> 00:19:03,432 Permisos aprobados para la dueña del A'Le'Inn. 297 00:19:03,433 --> 00:19:07,062 {\an8}Alienstock, organizado por Connie West, permiso concedido. 298 00:19:12,568 --> 00:19:15,362 Me aseguraría de que todo saliera bien. 299 00:19:16,780 --> 00:19:18,156 Estaba decepcionado. 300 00:19:18,157 --> 00:19:21,201 No podíamos hacer nada para detenerlo. 301 00:19:21,702 --> 00:19:22,743 Llamé a mi novia. 302 00:19:22,744 --> 00:19:26,039 Le dije: "Me acaban de machacar vivo". 303 00:19:27,374 --> 00:19:30,460 ¡YUPI! ¡TENEMOS LOS PERMISOS! 304 00:19:32,671 --> 00:19:34,464 EL DÍAS DESPUÉS. 305 00:19:35,632 --> 00:19:38,676 Los vecinos pensaban que hacían lo correcto, 306 00:19:38,677 --> 00:19:40,761 pero no veían más allá. 307 00:19:40,762 --> 00:19:42,555 Yo no daba crédito. 308 00:19:42,556 --> 00:19:45,016 El Gobierno se va a gastar millones, 309 00:19:45,017 --> 00:19:48,352 pero la decisión la toman los funcionarios del condado. 310 00:19:48,353 --> 00:19:51,940 No suelen lidiar con locos, sino con robos de ganado. 311 00:19:53,275 --> 00:19:54,525 Era absurdo. 312 00:19:54,526 --> 00:19:57,028 Si van a venir tantas personas, 313 00:19:57,029 --> 00:20:00,199 al menos démosles un lugar donde reunirse. 314 00:20:01,617 --> 00:20:03,410 Era lo mejor para el condado. 315 00:20:03,911 --> 00:20:07,039 A muchos les molestó que se concedieran los permisos. 316 00:20:08,373 --> 00:20:13,003 Pero eso significaba que los promotores debían responder económicamente. 317 00:20:13,921 --> 00:20:19,383 Había que hacer muchas cosas para ocuparse de tanta gente. 318 00:20:19,384 --> 00:20:24,388 ASALTO AL ÁREA 51 DENTRO DE 17 DÍAS 319 00:20:24,389 --> 00:20:28,392 Tuvimos que empezar a limpiar el terreno y buscar el sitio 320 00:20:28,393 --> 00:20:31,354 para montar el escenario. 321 00:20:31,355 --> 00:20:35,233 ¿Sabes dónde vamos a poner a los proveedores? 322 00:20:35,234 --> 00:20:38,277 No sé dónde irá el escenario exactamente. 323 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 Matty había hecho una lista de tareas. 324 00:20:44,326 --> 00:20:45,744 Yo tenía las mías. 325 00:20:46,245 --> 00:20:50,123 Tenía el terreno, la licencia de venta de alcohol y los permisos. 326 00:20:51,083 --> 00:20:54,753 Se suponía que Matty y Donnie se encargaban de todo lo demás. 327 00:20:55,921 --> 00:20:58,674 Pero no veía que hicieran nada. 328 00:21:01,843 --> 00:21:06,556 En el juzgado, una empresa de seguridad 329 00:21:07,307 --> 00:21:12,770 me dio una factura de 100 000 dólares 330 00:21:12,771 --> 00:21:15,399 que creía que no era para mí. 331 00:21:17,651 --> 00:21:19,194 No sabía qué hacer. 332 00:21:20,612 --> 00:21:23,531 No tenía ayuda y Matty me mandó hablar con Donnie. 333 00:21:23,532 --> 00:21:25,116 Llamé a Donnie. 334 00:21:25,117 --> 00:21:28,160 Ahí las cosas empezaron a torcerse. 335 00:21:28,161 --> 00:21:31,915 Alguien te da una gran factura. ¿Cómo la vas a pagar? 336 00:21:32,749 --> 00:21:35,751 Se suponía que los patrocinadores nos darían dinero, 337 00:21:35,752 --> 00:21:38,546 pero yo no lo veía, aunque decían que llegaría. 338 00:21:38,547 --> 00:21:40,589 "Está en camino". 339 00:21:40,590 --> 00:21:45,219 Salí de la reunión pensando: "¿De dónde sacaré el dinero?". 340 00:21:45,220 --> 00:21:46,805 Llamé a mi hijo 341 00:21:48,140 --> 00:21:50,726 y le dije que tendría que vender la casa. 342 00:21:52,936 --> 00:21:55,438 El que me dio la factura 343 00:21:55,439 --> 00:21:59,108 me dijo que había gente en Las Vegas 344 00:21:59,109 --> 00:22:02,529 dispuestas a ayudar porque tenían el dinero. 345 00:22:03,530 --> 00:22:07,909 Le dije a Donnie que nos reuniéramos con ellos a ver qué podían ofrecer. 346 00:22:08,618 --> 00:22:13,040 Connie se puso en contacto con un tal Frank DiMaggio. 347 00:22:14,624 --> 00:22:16,084 Lo busqué. 348 00:22:18,045 --> 00:22:20,463 Salía posando con muchos famosos, 349 00:22:20,464 --> 00:22:22,758 pero su nombre no me sonaba de nada. 350 00:22:23,258 --> 00:22:26,010 Aquello era una señal de alarma. 351 00:22:26,011 --> 00:22:28,638 Esa gente no era trigo limpio. 352 00:22:31,975 --> 00:22:35,311 Mi reputación depende de con quién hables. 353 00:22:35,312 --> 00:22:38,105 No dejo que la gente me joda 354 00:22:38,106 --> 00:22:40,524 y no me dejo amedrentar por nadie. 355 00:22:40,525 --> 00:22:43,819 EL PEZ GORDO 356 00:22:43,820 --> 00:22:48,074 Mi socio John me dijo que la dueña del Little A'Le'Inn 357 00:22:48,075 --> 00:22:52,286 iba a organizar un evento que le quedaba muy grande. 358 00:22:52,287 --> 00:22:54,163 Me dijo: "¿Puedes ayudarla?". 359 00:22:54,164 --> 00:22:55,374 Le dije: "Puede". 360 00:22:56,792 --> 00:23:00,920 Teníamos a un inversor dispuesto a aportar una gran suma de dinero, 361 00:23:00,921 --> 00:23:02,963 pero queríamos saber qué tenían 362 00:23:02,964 --> 00:23:06,551 antes de decidir si participábamos o no. 363 00:23:07,219 --> 00:23:11,556 Así que les pedimos una reunión a Connie y a Matty. 364 00:23:12,182 --> 00:23:15,226 Faltaban dos semanas para el evento, 365 00:23:15,227 --> 00:23:17,853 pero no sabía qué iba a pasar 366 00:23:17,854 --> 00:23:21,982 y ahora había una puta gente que no conocía involucrada. 367 00:23:21,983 --> 00:23:23,318 Era confuso. 368 00:23:24,945 --> 00:23:28,156 Estábamos al límite. La gente me pedía dinero. 369 00:23:28,657 --> 00:23:33,370 Así que todos decidimos reunirnos con ellos. 370 00:23:34,663 --> 00:23:36,497 Donnie dijo: "Yo no iré". 371 00:23:36,498 --> 00:23:41,085 Connie dijo que iba a trabajar con Frank. 372 00:23:41,086 --> 00:23:43,295 Me dije: "Gracias a Dios". 373 00:23:43,296 --> 00:23:46,882 La gente ya lo estaba llamando el festival Fyre 2.0. 374 00:23:46,883 --> 00:23:49,009 Me quité un gran peso de encima. 375 00:23:49,010 --> 00:23:50,970 Ya no era mi responsabilidad. 376 00:23:50,971 --> 00:23:54,474 Pensé: "¿Faltan dos semanas y Frank va a encargarse? 377 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 Buena suerte. Lo dejo". 378 00:23:57,686 --> 00:24:02,649 ASALTO AL ÁREA 51 DENTRO DE 14 DÍAS 379 00:24:11,283 --> 00:24:15,620 La reunión con Frank y compañía estaba prevista para el 6 de septiembre. 380 00:24:19,332 --> 00:24:20,875 Fui la primera en llegar. 381 00:24:20,876 --> 00:24:22,544 Matty estaba en camino. 382 00:24:23,837 --> 00:24:27,007 Hablamos y nos reíamos. 383 00:24:27,674 --> 00:24:28,966 Y llegó Matty. 384 00:24:28,967 --> 00:24:31,969 Asumimos que tenían 385 00:24:31,970 --> 00:24:36,474 un gran evento preparado, 386 00:24:36,475 --> 00:24:38,643 pero que no sabían cómo hacerlo. 387 00:24:40,020 --> 00:24:42,981 Queríamos saber qué habían hecho ya. 388 00:24:43,815 --> 00:24:45,399 Les dije: "¿Qué haréis? 389 00:24:45,400 --> 00:24:47,985 ¿Cómo va a ser? ¿Cuánto vais a cobrar?". 390 00:24:47,986 --> 00:24:49,445 "No sabemos nada". 391 00:24:49,446 --> 00:24:54,033 Frank dijo: "Queréis que pongamos los escenarios y la iluminación. 392 00:24:54,034 --> 00:24:57,661 Queréis esto y lo otro. Necesitamos ver vuestras cuentas. 393 00:24:57,662 --> 00:24:59,497 Enseñadnos las cuentas". 394 00:24:59,498 --> 00:25:00,665 Y una mierda. 395 00:25:02,501 --> 00:25:06,670 Y dijeron: "Perdonad, pero nos necesitáis". 396 00:25:06,671 --> 00:25:10,591 Connie no contestaba a nada y todos empezaron a gritar. 397 00:25:10,592 --> 00:25:14,179 Y de repente, Frank se puso a golpear la mesa con las manos. 398 00:25:17,140 --> 00:25:19,767 "A la mierda. Se acabó". Y me fui. 399 00:25:19,768 --> 00:25:24,063 La cosa explotó de repente. 400 00:25:24,064 --> 00:25:29,610 Todos se pusieron como locos. 401 00:25:29,611 --> 00:25:31,612 ¿Qué coño pasaba? 402 00:25:31,613 --> 00:25:33,739 ¿Qué cojones acababa de pasar? 403 00:25:33,740 --> 00:25:37,661 Que te den. Cortamos con Connie cuando le dijimos que se fuera. 404 00:25:39,871 --> 00:25:42,998 Le pregunté a Matty: "¿Qué te dirían tus padres? 405 00:25:42,999 --> 00:25:46,044 Porque mis padres me dirían que huyera. 406 00:25:46,628 --> 00:25:48,546 Esto podría arruinarte la vida. 407 00:25:48,547 --> 00:25:53,551 Si pasa algo y alguien muere, te van a demandar a ti. 408 00:25:53,552 --> 00:25:56,053 Aunque no sea culpa tuya, te demandarán". 409 00:25:56,054 --> 00:25:58,806 Le dije que no merecía la pena ir a la cárcel. 410 00:25:58,807 --> 00:26:01,059 "No quiero que te disparen, Mathew". 411 00:26:05,855 --> 00:26:08,065 Connie se marchó llorando. 412 00:26:08,066 --> 00:26:14,364 Yo veía que aquella cosa tan guay que habíamos creado se desintegraba. 413 00:26:15,699 --> 00:26:21,162 Le dije a Matty: "Podemos ayudarte, pero no con Connie ni en Rachel". 414 00:26:22,163 --> 00:26:25,624 Teníamos un local listo en Las Vegas. 415 00:26:25,625 --> 00:26:29,128 El corazón me decía: "Hazlo en Rachel". 416 00:26:29,129 --> 00:26:32,214 Encajaba con el evento y estaba junto al Área 51. 417 00:26:32,215 --> 00:26:36,260 Pero la cabeza me decía que era una idea de mierda 418 00:26:36,261 --> 00:26:39,221 porque había infraestructuras en Las Vegas. 419 00:26:39,222 --> 00:26:43,393 Había seguridad. Todo estaba listo y sería seguro. 420 00:26:44,144 --> 00:26:46,687 Debía tomar una decisión. 421 00:26:46,688 --> 00:26:49,607 ¿Lo hacía con Connie o con Frank? 422 00:26:49,608 --> 00:26:54,988 Y a las 05:00 saldría en televisión y el mundo me observaría. 423 00:26:57,324 --> 00:27:00,701 Matty Roberts estará en Good Morning Las Vegas 424 00:27:00,702 --> 00:27:05,247 mañana a las 06:45 para hablar del evento. No se lo pierdan. 425 00:27:05,248 --> 00:27:08,834 Ha comenzado la cuenta atrás para la invasión al Área 51. 426 00:27:08,835 --> 00:27:14,424 El responsable del evento Asalto al Área 51 estará aquí en Channel 13. 427 00:27:16,217 --> 00:27:17,552 Joder... 428 00:27:19,304 --> 00:27:21,097 - Encantado. - Matty, ¿verdad? 429 00:27:23,141 --> 00:27:25,810 - Gracias por venir. - Aún haréis algo, ¿no? 430 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 ¿Frank? 431 00:27:29,606 --> 00:27:33,109 - Eso esperamos. - Perdona, no lo entiendo. 432 00:27:33,860 --> 00:27:36,780 ¿Qué vamos a promocionar si no hay ningún evento? 433 00:27:37,405 --> 00:27:41,283 En el plató tenía la puta ansiedad disparada. 434 00:27:41,284 --> 00:27:45,205 No sabía qué iba a pasar. 435 00:27:46,498 --> 00:27:47,873 Eran las 06:00. 436 00:27:47,874 --> 00:27:49,876 Puse el programa 437 00:27:50,794 --> 00:27:52,211 y lo vi en directo. 438 00:27:52,212 --> 00:27:56,590 {\an8}La gente del condado de Lincoln se prepara para el Asalto al Área 51. 439 00:27:56,591 --> 00:28:00,177 {\an8}Se ha hablado mucho de ello. Hoy nos acompaña Matty Roberts. 440 00:28:00,178 --> 00:28:01,804 {\an8}Es el creador del evento. 441 00:28:01,805 --> 00:28:05,516 {\an8}En cuanto a lo que va a pasar dentro de dos semanas, 442 00:28:05,517 --> 00:28:07,560 {\an8}aún no estás seguro. 443 00:28:08,520 --> 00:28:13,440 Se le veía allí sentado y su lenguaje corporal denotaba estrés. 444 00:28:13,441 --> 00:28:14,692 {\an8}¿Estarás allí? 445 00:28:14,693 --> 00:28:17,945 {\an8}Estaré en Nevada lo que queda de septiembre. 446 00:28:17,946 --> 00:28:21,365 {\an8}Donde sea que hagamos un evento, será en Nevada. 447 00:28:21,366 --> 00:28:22,325 ¿Qué? 448 00:28:23,535 --> 00:28:25,452 "Estaré por allí". 449 00:28:25,453 --> 00:28:27,706 {\an8}- Pero faltan dos semanas. - Sí. 450 00:28:28,331 --> 00:28:30,833 {\an8}Vas a tener que decidirte pronto. 451 00:28:30,834 --> 00:28:33,127 {\an8}Sé que estás trabajando en eso. 452 00:28:33,128 --> 00:28:35,296 {\an8}Tendremos más información luego. 453 00:28:36,005 --> 00:28:38,048 ¿Qué? ¿Qué coño...? 454 00:28:38,049 --> 00:28:42,094 Se veía que no mandaba él. Hizo una entrevista con Frank... 455 00:28:42,095 --> 00:28:44,805 {\an8}¿Qué mensaje queréis darle a la gente 456 00:28:44,806 --> 00:28:46,849 {\an8}sobre venir al evento? 457 00:28:46,850 --> 00:28:50,185 {\an8}No los enviaré a un sitio sin infraestructuras. 458 00:28:50,186 --> 00:28:53,148 {\an8}No puedo asociar mi nombre con algo 459 00:28:54,149 --> 00:28:56,650 {\an8}que podría acabar como el festival Fyre. 460 00:28:56,651 --> 00:28:58,485 ¿Qué coño está pasando? 461 00:28:58,486 --> 00:29:02,197 {\an8}¿Cuál es la probabilidad, ahora, de que vaya a pasar algo...? 462 00:29:02,198 --> 00:29:04,032 {\an8}Sería un milagro. 463 00:29:04,033 --> 00:29:06,785 {\an8}Podías ver la expresión de Frank. 464 00:29:06,786 --> 00:29:11,498 {\an8}Parecía contento por haber convencido a Matty de trasladar el evento. 465 00:29:11,499 --> 00:29:15,002 {\an8}Tiene que frenarse antes de que sea el mayor desastre 466 00:29:15,003 --> 00:29:17,797 {\an8}jamás visto en el sur de Nevada. 467 00:29:18,465 --> 00:29:19,716 Lloré. 468 00:29:21,801 --> 00:29:24,970 Estaba desconsolada porque no entendía qué pasaba. 469 00:29:24,971 --> 00:29:30,809 Acababa de pagar 100 000 dólares para que la gente viniera a Rachel 470 00:29:30,810 --> 00:29:34,813 y me enteraba en directo de que no harían el evento aquí 471 00:29:34,814 --> 00:29:38,401 y le estaban diciendo a todos que había creado un desastre. 472 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 {\an8}Lo siento. 473 00:29:44,491 --> 00:29:48,869 Confirmamos las discrepancias entre el responsable del evento 474 00:29:48,870 --> 00:29:50,746 del Asalto al Área 51 475 00:29:50,747 --> 00:29:53,749 y los organizadores del Área 51. 476 00:29:53,750 --> 00:29:56,168 La entrevista que hice con Frank 477 00:29:56,169 --> 00:29:58,588 se fue de madre. 478 00:29:59,130 --> 00:30:02,883 El organizador del evento Asalto al Área 51 dice que se retira. 479 00:30:02,884 --> 00:30:04,635 {\an8}Roberts le dijo a 23ABC 480 00:30:04,636 --> 00:30:08,096 {\an8}que están trabajando para llevarlo a Las Vegas. 481 00:30:08,097 --> 00:30:12,184 {\an8}Connie dijo que, aun así, Alienstock se celebraría. 482 00:30:12,185 --> 00:30:14,436 Era un caos. 483 00:30:14,437 --> 00:30:17,773 Y como es normal en EE. UU., empezaron a demandarse. 484 00:30:17,774 --> 00:30:22,736 {\an8}Connie West recibió un aviso para detener la celebración de Alienstock. 485 00:30:22,737 --> 00:30:29,284 {\an8}Connie West ha demandado al creador de Asalto al Área 51 y a su socio. 486 00:30:29,285 --> 00:30:31,161 ¿De qué coño vais? 487 00:30:31,162 --> 00:30:33,997 Me pedís ayuda y luego me demandáis. 488 00:30:33,998 --> 00:30:34,998 Que os jodan. 489 00:30:34,999 --> 00:30:38,210 ¿Sabes qué? Que les den a Frank DiMaggio y a Matty. 490 00:30:38,211 --> 00:30:40,629 ¿Querían que corriera y me disparasen? 491 00:30:40,630 --> 00:30:44,591 {\an8}Hay denuncias de sabotaje y secretismo. 492 00:30:44,592 --> 00:30:46,927 Los internautas ahora me odiaban. 493 00:30:46,928 --> 00:30:48,679 ...no es la cara del evento... 494 00:30:48,680 --> 00:30:50,764 Los demás se la sudan. 495 00:30:50,765 --> 00:30:52,224 Matty es alienígena. 496 00:30:52,225 --> 00:30:53,351 Es un pardillo. 497 00:30:54,269 --> 00:30:56,436 No quería ser el héroe de nadie. 498 00:30:56,437 --> 00:30:59,481 Solo publiqué algo gracioso de madrugada. 499 00:30:59,482 --> 00:31:01,149 MATTY ROBERTS: ESTAFADOR 500 00:31:01,150 --> 00:31:02,609 TRAIDOR 501 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 CAPULLO 502 00:31:04,445 --> 00:31:05,821 {\an8}Yo no me llevé a Matty. 503 00:31:05,822 --> 00:31:09,325 Matty pudo renunciar porque no había firmado nada. 504 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 Sí, Matty, podía dejarlo y lo hizo. Yo no podía. 505 00:31:14,372 --> 00:31:15,873 La gente irá igualmente. 506 00:31:15,874 --> 00:31:19,334 - EL EVENTO EN RACHEL SIGUE ADELANTE. - ¿AÚN HABRÁ ASALTO? 507 00:31:19,335 --> 00:31:22,504 Yo pensé: "¿Dónde está el Área 51? 508 00:31:22,505 --> 00:31:24,506 ¿Está en Las Vegas? No. 509 00:31:24,507 --> 00:31:26,592 El Área 51 está cerca de Rachel". 510 00:31:26,593 --> 00:31:29,345 Pensaba que allí iría la mayoría de la gente. 511 00:31:29,846 --> 00:31:33,641 Tenían billetes de avión, coches alquilados y vacaciones pedidas. 512 00:31:35,226 --> 00:31:37,436 ASALTO AL ÁREA 51 DENTRO DE 2 DÍAS 513 00:31:37,437 --> 00:31:38,520 Iban a venir. 514 00:31:38,521 --> 00:31:41,398 "No, se ha cancelado, Kev. No vayas". 515 00:31:41,399 --> 00:31:43,483 ¿Me seguís? Putos pringados. 516 00:31:43,484 --> 00:31:45,319 Estábamos flipando. 517 00:31:45,320 --> 00:31:48,238 Fuimos a Los Ángeles y compramos provisiones. 518 00:31:48,239 --> 00:31:50,699 - ¿Pillamos walkie-talkies? - Molaría. 519 00:31:50,700 --> 00:31:52,326 Y hay que pillar pañales. 520 00:31:52,327 --> 00:31:57,332 Compramos de todo. Neveras, agua, comida, disfraces de alienígenas sexis. 521 00:31:59,167 --> 00:32:02,085 El día antes del Asalto al Área 51, 522 00:32:02,086 --> 00:32:03,378 me rompí el cuello. 523 00:32:03,379 --> 00:32:07,049 Los médicos me recomendaron reposo durante dos semanas, 524 00:32:07,050 --> 00:32:11,762 pero paso de eso porque vamos a asaltar el Área 51 para ver a los alienígenas. 525 00:32:11,763 --> 00:32:13,764 Había una mentalidad guerrera. 526 00:32:13,765 --> 00:32:16,266 {\an8}Nos preparamos para la supervivencia 527 00:32:16,267 --> 00:32:19,896 y para un conflicto con los militares. Para lo que fuera. 528 00:32:25,568 --> 00:32:29,446 En mi trabajo debo decirles a los jóvenes que defienden el espacio 529 00:32:29,447 --> 00:32:32,783 que quizá tengan que disparar a otras personas. 530 00:32:32,784 --> 00:32:35,410 {\an8}El uso de fuerza letal está autorizado. 531 00:32:35,411 --> 00:32:38,831 Aunque no haya nada en el Área 51, ¿por qué arriesgarse? 532 00:32:40,500 --> 00:32:43,710 Teníamos más personal, más vehículos y más armas 533 00:32:43,711 --> 00:32:46,838 {\an8}para poder hacer frente a varias cosas a la vez. 534 00:32:46,839 --> 00:32:52,469 Fue la mayor operación de defensa de la base que se ha llevado a cabo. 535 00:32:52,470 --> 00:32:57,057 {\an8}Aviación ha anunciado una restricción temporal del tráfico aéreo 536 00:32:57,058 --> 00:32:59,394 {\an8}en las zonas cercanas al Área 51. 537 00:33:01,396 --> 00:33:04,524 Sabíamos que debíamos prepararnos para lo peor. 538 00:33:05,191 --> 00:33:08,485 Cuando los organizadores se pelearon, 539 00:33:08,486 --> 00:33:12,447 quedó claro que aquello le quedaba grande al Little A'Le'Inn. 540 00:33:12,448 --> 00:33:14,950 Hicimos lo que pudimos 541 00:33:14,951 --> 00:33:17,203 por mantener el pueblo a salvo... 542 00:33:18,788 --> 00:33:21,499 y evitar que se produjera una desgracia. 543 00:33:22,000 --> 00:33:23,291 HOLA Y ADIÓS 544 00:33:23,292 --> 00:33:27,129 No hay vuelta atrás. Va a pasar. Esa gente va a venir. 545 00:33:27,130 --> 00:33:28,338 ALIENÍGENAS 546 00:33:28,339 --> 00:33:32,427 Cuando vi que Connie seguía adelante, no me sorprendió. 547 00:33:33,636 --> 00:33:38,016 La gente iba a ir allí, aunque yo les dijera que no. 548 00:33:40,226 --> 00:33:45,063 ASALTO AL ÁREA 51 DENTRO DE 1 DÍA 549 00:33:45,064 --> 00:33:48,484 Ya lo teníamos todo listo para el evento en Las Vegas. 550 00:33:49,027 --> 00:33:51,111 ES LA HORA DESCUBRE LO QUE TE ESPERA 551 00:33:51,112 --> 00:33:55,199 {\an8}Con las conexiones de Frank, todo se preparó muy rápido. 552 00:33:57,785 --> 00:34:01,413 {\an8}¿Quién lo hubiera dicho? Publiqué algo para 62 seguidores 553 00:34:01,414 --> 00:34:06,501 {\an8}y ahora van a venir miles de personas. Es una pasada. 554 00:34:06,502 --> 00:34:12,382 Sabíamos que no íbamos a ir al evento de Bud Light en Las Vegas 555 00:34:12,383 --> 00:34:14,551 porque nos parecía aburrido. 556 00:34:14,552 --> 00:34:17,471 Sabíamos que iríamos al centro de la acción, 557 00:34:17,472 --> 00:34:22,018 donde se suponía que habría una crisis humanitaria. 558 00:34:22,602 --> 00:34:27,230 De camino al desierto, no sabíamos quién iría a la fiesta, 559 00:34:27,231 --> 00:34:31,943 ni quién iría al asalto, pero esperábamos que todo saliera mal. 560 00:34:31,944 --> 00:34:34,196 Queríamos ver esas movidas. 561 00:34:34,197 --> 00:34:36,907 ASALTO AL ÁREA 51 DENTRO DE 0 DÍAS 562 00:34:36,908 --> 00:34:40,536 El 20 de septiembre de 2019 publiqué: 563 00:34:41,120 --> 00:34:42,079 "Hoy es el día". 564 00:34:42,080 --> 00:34:43,914 {\an8}HOY ES EL DÍA. 565 00:34:43,915 --> 00:34:49,544 {\an8}Vamos al famoso Asalto al Área 51. 566 00:34:49,545 --> 00:34:53,173 SEGURIDAD DEL AEROPUERTO: ¿POR QUÉ HA VENIDO A NEVADA? 567 00:34:53,174 --> 00:34:55,300 ¡Al Área 51! 568 00:34:55,301 --> 00:34:57,636 ¡A Alienstock! 569 00:34:57,637 --> 00:35:01,056 Lo único que salía en los mapas era "Área 51". 570 00:35:01,057 --> 00:35:04,018 Así que fuimos directos allí. 571 00:35:09,774 --> 00:35:11,525 Está en el quinto pino. 572 00:35:11,526 --> 00:35:15,153 Ni había salido de Las Vegas y ya me quedaba sin señal, 573 00:35:15,154 --> 00:35:18,657 pero seguí por pura fe. Sabía que llegaría allí. 574 00:35:18,658 --> 00:35:21,701 Al acercarnos, empezamos a ver más gente 575 00:35:21,702 --> 00:35:23,830 y más fuerzas del orden. 576 00:35:24,413 --> 00:35:27,791 Vienen a por ti. Y a toda caña. 577 00:35:27,792 --> 00:35:31,837 {\an8}Recuerdo ver a los SWAT a un lado de la calzada y coches de policía. 578 00:35:31,838 --> 00:35:34,673 Pensé: "Joder, esto va a ser un pasote". 579 00:35:34,674 --> 00:35:38,593 Repetimos: cualquiera que invada el Área 51, será tiroteado. 580 00:35:38,594 --> 00:35:42,222 Empezamos a ver vehículos con grandes antenas en el techo 581 00:35:42,223 --> 00:35:45,016 y los cristales negros. 582 00:35:45,017 --> 00:35:46,977 ¿Cómo será al llegar a la base? 583 00:35:46,978 --> 00:35:49,105 {\an8}ALIENÍGENAS, YA FALTA POCO. 584 00:35:52,191 --> 00:35:54,068 Conteníamos la respiración. 585 00:35:55,778 --> 00:35:58,613 Estábamos listos y llegaba mucha gente. 586 00:35:58,614 --> 00:35:59,907 Vale. ¿Y ahora qué? 587 00:36:02,201 --> 00:36:06,539 Tenemos información sobre un vehículo sospechoso que se dirige al Área 51. 588 00:36:07,039 --> 00:36:11,127 Aquello podía ser peligroso y queríamos evitarlo. 589 00:36:11,961 --> 00:36:13,880 Me subí al coche patrulla. 590 00:36:16,174 --> 00:36:17,884 Localicé la camioneta. 591 00:36:20,386 --> 00:36:22,221 El hombre se identificó. 592 00:36:24,098 --> 00:36:25,641 Miré dentro del vehículo... 593 00:36:28,186 --> 00:36:30,688 y pensé: "Vaya, tenemos un problema". 594 00:36:34,192 --> 00:36:37,737 Decía que iba a ir a Rachel, al Área 51. 595 00:36:39,989 --> 00:36:44,409 Pude convencerlo de que me dejara 596 00:36:44,410 --> 00:36:47,330 quedarme con las armas hasta el final del evento. 597 00:36:48,998 --> 00:36:51,833 Pensamos: "Si este tío lleva armas, 598 00:36:51,834 --> 00:36:54,086 ¿cuántos más podrían tenerlas?". 599 00:36:54,837 --> 00:36:57,088 ÁREA 51 600 00:36:57,089 --> 00:36:59,549 2:55 A. M. 601 00:36:59,550 --> 00:37:02,135 EN DIRECTO: ASALTO AL ÁREA 51 NO PODRÁN PARARNOS 602 00:37:02,136 --> 00:37:05,640 Vale, estamos en directo. ¡Empecemos, joder! 603 00:37:08,017 --> 00:37:10,144 La movida empieza a las 03:00. 604 00:37:10,686 --> 00:37:12,480 ¡No podrán pararnos a todos! 605 00:37:13,814 --> 00:37:17,026 {\an8}¿Dónde está Matty Roberts? ¿Por qué no está aquí? 606 00:37:18,236 --> 00:37:20,445 - VAMOS, JODER. - OS VAN A MASACAR. 607 00:37:20,446 --> 00:37:23,114 DAOS PRISA PARA QUE OS MATEN. 608 00:37:23,115 --> 00:37:25,742 Se acercaban las tres de la mañana. 609 00:37:25,743 --> 00:37:28,579 Empezamos a preocuparnos por la situación. 610 00:37:30,915 --> 00:37:32,250 20 000 ESPECTADORES 611 00:37:33,084 --> 00:37:37,462 En la publicación original de Facebook, sería cuando asaltarían la puerta. 612 00:37:37,463 --> 00:37:39,339 Nosotros estábamos listos. 613 00:37:39,340 --> 00:37:43,093 Contrólabamos la situación y vimos un aumento de la actividad. 614 00:37:43,094 --> 00:37:45,929 Estábamos listos para cualquier contingencia. 615 00:37:45,930 --> 00:37:46,931 ¡Vamos! 616 00:37:50,268 --> 00:37:51,476 ¿CUÁNTO FALTA? 617 00:37:51,477 --> 00:37:52,727 25 743 ESPECTADORES 618 00:37:52,728 --> 00:37:54,145 ¡No podrán detenernos! 619 00:37:54,146 --> 00:37:58,233 ¡Vamos a zumbar culitos alienígenas! 620 00:37:58,234 --> 00:38:00,319 Queremos ver un alienígena. 621 00:38:02,280 --> 00:38:05,323 - Seremos dos millones en dos minutos. - ¿En serio? 622 00:38:05,324 --> 00:38:10,036 ¡Vamos a zumbar culitos alienígenas! 623 00:38:10,037 --> 00:38:11,997 Paso de armas. Dime la verdad. 624 00:38:11,998 --> 00:38:15,668 Los agentes estaban listos, preparados para frenarlos. 625 00:38:16,252 --> 00:38:17,878 Dije: "Tío. 626 00:38:18,587 --> 00:38:21,006 Voy a asaltar la base". 627 00:38:21,007 --> 00:38:22,133 Dije: "Diez...". 628 00:38:22,883 --> 00:38:24,217 ¡Vamos a asaltarla! 629 00:38:24,218 --> 00:38:25,427 Nueve... 630 00:38:25,428 --> 00:38:27,262 - Me di la vuelta... - Ocho. 631 00:38:27,263 --> 00:38:28,180 Siete... 632 00:38:28,848 --> 00:38:30,348 - Seis... - Cinco... 633 00:38:30,349 --> 00:38:33,393 ¡Informaban como si hubiera una multitud! Cuatro... 634 00:38:33,394 --> 00:38:36,688 ...¡tres, dos, uno! 635 00:38:36,689 --> 00:38:38,523 ¡No podrán cogernos a todos! 636 00:38:38,524 --> 00:38:40,234 Y empezaron a correr. 637 00:38:44,238 --> 00:38:45,656 Y se pararon. 638 00:38:50,870 --> 00:38:52,705 Sí, era una broma. 639 00:38:57,752 --> 00:39:00,588 Consiguieron su momento de fama, una foto y fin. 640 00:39:01,630 --> 00:39:03,048 - ¿ALGÚN MUERTO? - OJALÁ. 641 00:39:03,049 --> 00:39:05,885 - VAYA ASALTO MÁS CUTRE. - HAN IDO TRES GATOS. 642 00:39:06,469 --> 00:39:09,430 Tres millones y medio acabaron siendo unos cientos. 643 00:39:10,014 --> 00:39:10,930 Madre mía. 644 00:39:10,931 --> 00:39:13,683 Me ha encantado tu caída. Has rodado. 645 00:39:13,684 --> 00:39:17,771 ¡Vamos a zumbar culitos alienígenas! 646 00:39:17,772 --> 00:39:22,150 Intenté hacer algo entretenido para las cámaras. 647 00:39:22,151 --> 00:39:26,112 - ¡Venimos a rescatar a los alienígenas! - ¡Al rescate! 648 00:39:26,113 --> 00:39:28,490 ¡Vamos, basta de juegos! 649 00:39:28,491 --> 00:39:30,493 Había más polis que gente. 650 00:39:30,993 --> 00:39:33,411 - ¿Han pedido refuerzos? - Sí. 651 00:39:33,412 --> 00:39:34,913 Podían pararnos a todos. 652 00:39:34,914 --> 00:39:38,208 - ¡Fuera de la entrada! - ¡Fuera, ha dicho! 653 00:39:38,209 --> 00:39:40,168 ¡Somos más de dos millones! 654 00:39:40,169 --> 00:39:44,464 No había tipos cachas, ni niños-rata, ni Karens. 655 00:39:44,465 --> 00:39:45,800 ¡Juguemos al limbo! 656 00:39:47,009 --> 00:39:49,511 Nadie llevaba la cinta de Naruto. Un palo. 657 00:39:49,512 --> 00:39:52,389 ¡Deja de mirarme! ¡Voy a hacer algo ilegal! 658 00:39:52,390 --> 00:39:53,723 Solo era un meme. 659 00:39:53,724 --> 00:39:56,393 - ¡Ábrete, sésamo! - No funciona así. 660 00:39:56,394 --> 00:39:59,104 Dedicamos meses a prepararnos para esto. 661 00:39:59,105 --> 00:40:01,649 Y eso fue todo. No hubo más actividad. 662 00:40:02,358 --> 00:40:05,569 Los pobres alienígenas se quedaron con las ganas. 663 00:40:06,529 --> 00:40:08,321 Siguen atrapados allí. 664 00:40:08,322 --> 00:40:11,241 Dijeron que habría un gran asalto a las 03:00, 665 00:40:11,242 --> 00:40:14,829 pero fuimos allí y no pasó nada. 666 00:40:15,413 --> 00:40:16,579 Me sentí troleado. 667 00:40:16,580 --> 00:40:18,915 Me la colaron, ¿no? A todos. 668 00:40:18,916 --> 00:40:21,501 Hicimos todo lo posible por darle bombo, 669 00:40:21,502 --> 00:40:23,754 pero al final se rieron de nosotros. 670 00:40:29,385 --> 00:40:31,470 No vi lo que pasaba en Rachel. 671 00:40:31,971 --> 00:40:33,556 Me estaba divirtiendo. 672 00:40:35,182 --> 00:40:39,645 Una vez que el escenario cobró vida con la música y el baile, 673 00:40:40,771 --> 00:40:44,733 todo el estrés acumulado desapareció por completo. 674 00:40:46,861 --> 00:40:48,070 Cogí el micro 675 00:40:49,280 --> 00:40:50,781 y salí al escenario. 676 00:40:52,032 --> 00:40:53,826 ¿Cómo estáis? 677 00:40:55,703 --> 00:40:57,370 La peña se volvió loca. 678 00:40:57,371 --> 00:41:01,375 ¡Genial! ¡Un aplauso para los dos pavos disfrazados de alienígenas! 679 00:41:03,169 --> 00:41:05,588 Porque era Matty, el que hizo el meme. 680 00:41:06,213 --> 00:41:07,172 ¡Disfrutad! 681 00:41:07,173 --> 00:41:10,676 Había un montón de gente divirtiéndose. 682 00:41:11,719 --> 00:41:18,225 Aquel momento hizo que todo lo que había hecho mereciera la pena. 683 00:41:19,393 --> 00:41:24,690 Alienstock nunca fue el desierto. Nunca fue el Área 51. Era Matty. 684 00:41:26,734 --> 00:41:28,486 10 000 ASISTENTES 685 00:41:29,904 --> 00:41:31,655 Muchas luces y láseres. 686 00:41:32,281 --> 00:41:34,449 Eso no me impresiona mucho. 687 00:41:34,450 --> 00:41:39,662 No pensé que aquel meme acabaría pasando así a la historia. 688 00:41:39,663 --> 00:41:44,001 Debería haber sido en aquel escenario de mierda. 689 00:41:46,003 --> 00:41:47,587 ¡Alienstock! 690 00:41:47,588 --> 00:41:50,632 Cuando vimos que nadie asaltaría el Área 51, 691 00:41:50,633 --> 00:41:53,551 todos se pusieron a bailar y a disfrutar. 692 00:41:53,552 --> 00:41:57,097 Aquí están los miles de personas que iban a aparecer. 693 00:42:00,476 --> 00:42:03,437 Ha valido la pena mostrar los baños portátiles. 694 00:42:05,064 --> 00:42:07,607 La gente se lo pasaba en grande. 695 00:42:07,608 --> 00:42:10,276 - ¡Come! - Sé que te mola el chocolate. 696 00:42:10,277 --> 00:42:13,821 Estamos muy agradecidos por este espacio aquí en Rachel 697 00:42:13,822 --> 00:42:16,449 y por entender que los alienígenas existen. 698 00:42:16,450 --> 00:42:19,744 Todos se divertían. Fue como bailar con alienígenas. 699 00:42:19,745 --> 00:42:23,165 Quiero ser humano. Sois más divertidos. 700 00:42:23,666 --> 00:42:27,711 Cada vez que me daba la vuelta, había cámaras por todas partes. 701 00:42:28,671 --> 00:42:30,171 Moló ser la anfitriona. 702 00:42:30,172 --> 00:42:35,177 Hice todo lo posible para atender bien a todo el mundo. 703 00:42:35,761 --> 00:42:39,014 Las cámaras de todo el mundo estaban en Rachel, Nevada. 704 00:42:39,515 --> 00:42:43,811 Me pasé todo el tiempo rodeada de cámaras y micros. 705 00:42:44,770 --> 00:42:47,689 Gente de las noticias, youtubers. 706 00:42:47,690 --> 00:42:51,234 YouTube, YouTube, youtuber. 707 00:42:51,235 --> 00:42:55,822 Todos pensaba: "Es mi momento de gloria" y se tiraba a las cámaras. 708 00:42:55,823 --> 00:42:57,532 - ¿Nombre? - ¡Kila Kev! 709 00:42:57,533 --> 00:43:00,159 - ¿Es el real? - Sí, el de nacimiento. 710 00:43:00,160 --> 00:43:03,371 Los residentes de Rachel sacaron sus sillas de terraza 711 00:43:03,372 --> 00:43:06,500 y nos observaban como a animales del zoo. 712 00:43:07,751 --> 00:43:08,710 ¡Yo vivo aquí! 713 00:43:08,711 --> 00:43:10,169 Bueno, no aquí. 714 00:43:10,170 --> 00:43:13,089 Vigilábamos las cosas desde la distancia. 715 00:43:13,090 --> 00:43:15,216 Cuenta atrás. Tres, dos, uno... 716 00:43:15,217 --> 00:43:20,848 Había muchos aspirantes a influencers entrevistándose unos a otros. 717 00:43:25,728 --> 00:43:28,188 Fuimos a mostrar una crisis humanitaria. 718 00:43:29,273 --> 00:43:30,648 Y entonces vi 719 00:43:30,649 --> 00:43:32,943 que solo era gente de fiesta... 720 00:43:35,195 --> 00:43:36,989 hablando de alienígenas. 721 00:43:38,240 --> 00:43:42,119 Joder, eso era exactamente lo que se suponía que sería. 722 00:43:44,163 --> 00:43:45,122 Y molaba. 723 00:43:49,418 --> 00:43:53,672 Cuando vi los vídeos de Rachel, me parecieron geniales. 724 00:43:54,423 --> 00:43:58,010 Eso era lo que había imaginado al principio. 725 00:44:00,471 --> 00:44:03,389 {\an8}Fue lo contrario al festival Fyre, 726 00:44:03,390 --> 00:44:06,644 porque montaron muchas cosas y casi nadie se presentó. 727 00:44:07,603 --> 00:44:09,563 Había más baños que gente. 728 00:44:12,358 --> 00:44:17,070 Empecé a pensar en mi papel en aquello como productor sediento de sangre 729 00:44:17,071 --> 00:44:19,697 que pensaba: "Queremos conflictos". 730 00:44:19,698 --> 00:44:21,908 Creo que nos precipitamos 731 00:44:21,909 --> 00:44:25,788 por querer que aquello fuera un festival Fyre 2.0. 732 00:44:31,335 --> 00:44:34,754 Pasamos por delante de los camiones de la prensa. 733 00:44:34,755 --> 00:44:36,673 Había una comisaría móvil 734 00:44:36,674 --> 00:44:38,883 que crearon en medio del desierto. 735 00:44:38,884 --> 00:44:41,177 Vehículos de emergencia... 736 00:44:41,178 --> 00:44:43,764 Pensé: "¿Cuánto costó todo esto?". 737 00:44:44,348 --> 00:44:47,183 CONDADO DE LINCOLN –250 000 DÓLARES 738 00:44:47,184 --> 00:44:49,185 Hicimos lo que había que hacer. 739 00:44:49,186 --> 00:44:52,397 Si se hubiera torcido, nunca me lo habrían perdonado. 740 00:44:52,398 --> 00:44:55,859 Tendría que vivir con eso durante el resto de mi vida. 741 00:44:56,735 --> 00:44:59,113 ¿Sabes cuánto dinero gané en la demanda? 742 00:45:01,657 --> 00:45:02,990 +3 438 017,15 DÓLARES 743 00:45:02,991 --> 00:45:05,118 {\an8}POR DEMANDAR A FRANK DIMAGGIO 744 00:45:05,119 --> 00:45:07,870 Puede perseguirme y hacer que me encierren, 745 00:45:07,871 --> 00:45:09,498 pero nunca va a cobrar. 746 00:45:12,209 --> 00:45:13,919 Movilizar muchos recursos 747 00:45:14,420 --> 00:45:15,753 cuesta dinero. 748 00:45:15,754 --> 00:45:17,338 EJÉRCITO ESTADOUNIDENSE 749 00:45:17,339 --> 00:45:19,382 {\an8}–11 000 000 DÓLARES ESTIMACIÓN 750 00:45:19,383 --> 00:45:21,259 ¿Once millones de dólares? 751 00:45:21,260 --> 00:45:23,262 ¿Eso se gastó el ejército? 752 00:45:24,179 --> 00:45:26,180 ¿Por qué? ¿Por más seguridad? 753 00:45:26,181 --> 00:45:28,767 No me jodas. Qué pasada. 754 00:45:29,268 --> 00:45:33,688 Podrías decir que no debimos haber malgastado esos recursos. 755 00:45:33,689 --> 00:45:35,064 Pero yo te diré 756 00:45:35,065 --> 00:45:38,693 que había demasiadas posibilidades 757 00:45:38,694 --> 00:45:41,696 y, en el peor caso, pudo producirse una masacre. 758 00:45:41,697 --> 00:45:48,536 Siempre defenderé que no malgastamos dinero en los preparativos. 759 00:45:48,537 --> 00:45:52,207 La gente hace locuras todos los días por culpa de Internet. 760 00:45:55,878 --> 00:45:58,004 {\an8}¡Estados Unidos! 761 00:45:58,005 --> 00:46:00,798 No sabes cuáles son reales. 762 00:46:00,799 --> 00:46:06,679 ¡No nos sustituiréis! 763 00:46:06,680 --> 00:46:09,223 Así que te lo tomas todo en serio. 764 00:46:09,224 --> 00:46:13,895 Si mataban a tiros a mucha gente, las recriminaciones 765 00:46:13,896 --> 00:46:16,397 y las preguntas vendrían después. 766 00:46:16,398 --> 00:46:18,358 ¿Por qué no tenían otro plan? 767 00:46:20,486 --> 00:46:24,740 El problema actual es que no sabes cómo actuar ante una broma. 768 00:46:27,701 --> 00:46:31,204 {\an8}¿Tienes planes para después? ¿Has preparado algo? 769 00:46:31,205 --> 00:46:32,956 {\an8}¿Qué vas a hacer ahora? 770 00:46:33,749 --> 00:46:36,001 No tengo ni idea. ¿Qué fue de Matty? 771 00:46:37,628 --> 00:46:39,086 +1700 DÓLARES 772 00:46:39,087 --> 00:46:41,088 {\an8}POR LA VENTA DE CAMISETAS 773 00:46:41,089 --> 00:46:47,303 Viví la experiencia más surrealista y emocionante de mi vida. 774 00:46:47,304 --> 00:46:49,056 Y una semana después... 775 00:46:50,599 --> 00:46:52,559 volví a vender vapeadores. 776 00:47:24,424 --> 00:47:26,051 {\an8}Subtítulos: M. Fuentes