1 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 Pwede kang maging kahit sino sa internet. 2 00:00:17,892 --> 00:00:20,728 Makakapagtago ang mga kriminal sa pananagutan 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,980 sa mga sinabi at ginawa nila. 4 00:00:22,981 --> 00:00:26,275 Bagong paghamon ito sa mga pulis. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,446 ANG PULIS 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,870 Dati, may mga detective na nagpapatrol sa kotse, 7 00:00:37,871 --> 00:00:41,166 {\an8}nagroronda, naghahanap ng masasamang tao. 8 00:00:44,586 --> 00:00:48,548 {\an8}Ngayon, ang mga banta ay galing na sa social media. 9 00:00:50,884 --> 00:00:55,764 Noong 2019, commander ako sa Southern Nevada Counterterrorism Center. 10 00:00:58,683 --> 00:01:00,642 Sinabihan akong may isang tao 11 00:01:00,643 --> 00:01:03,520 na nakatira sa nanay niya sa Southern California 12 00:01:03,521 --> 00:01:05,814 na nag-post sa social media 13 00:01:05,815 --> 00:01:10,070 tungkol sa inoorganisa niyang event na lulusubin nila ang Area 51. 14 00:01:12,614 --> 00:01:13,655 Nabuwisit ako. 15 00:01:13,656 --> 00:01:18,035 Pero ayokong maging 'yong tao na nagbalewala 16 00:01:18,036 --> 00:01:20,412 sa alam mong malinaw na magaganap. 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,415 Tapos magtatanong sila pagkatapos 18 00:01:23,416 --> 00:01:26,335 kung bakit walang ginawa ang mga pulis dito. 19 00:01:26,336 --> 00:01:29,297 Dapat naming kontrolin ito. 20 00:01:30,882 --> 00:01:31,883 Ngayon din. 21 00:01:43,645 --> 00:01:48,149 Higit dalawang milyong tao raw ang lulusob sa Area 51 sa isang buwan. 22 00:01:51,277 --> 00:01:54,238 Malaki ang inaalala ng sheriff ng Lincoln County. 23 00:01:54,239 --> 00:01:57,074 Kausap namin ang lahat ng partner sa federal at state. 24 00:01:57,075 --> 00:02:00,370 Ewan. Naghahanda kami sa sakuna pero umaasa sa mabuting resulta. 25 00:02:03,206 --> 00:02:05,833 Tinawagan ako ng Las Vegas Police Department. 26 00:02:05,834 --> 00:02:09,002 Kausap na nila ang lahat ng ahensiya ng gobyernong 27 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 maaasikaso itong Lusubin ang Area 51. 28 00:02:12,882 --> 00:02:15,635 Sumakay ako sa kotse ng patrol at pumuntang Las Vegas. 29 00:02:16,553 --> 00:02:21,724 {\an8}Nakita kong nakapalibot sa malaking mesa ang lahat ng kasangkot dito. 30 00:02:24,018 --> 00:02:28,564 Merong Las Vegas Metropolitan Police Department, FBI, State Department, 31 00:02:28,565 --> 00:02:30,023 mga US Marshal. 32 00:02:30,024 --> 00:02:32,985 Naalarma ang lahat. Mga bigatin ito. 33 00:02:32,986 --> 00:02:35,154 May tauhan mula US Air Force. 34 00:02:35,155 --> 00:02:37,114 {\an8}Si Captain Tomaino ang nagpapatakbo. 35 00:02:37,115 --> 00:02:39,576 {\an8}Sinabi namin sa kanya ang mga hinaing namin. 36 00:02:41,953 --> 00:02:45,038 Maraming tao ang nag-iisip na lumusob sa base. 37 00:02:45,039 --> 00:02:46,374 Paano namin haharapin? 38 00:02:48,334 --> 00:02:50,294 Paano kung merong may baril? 39 00:02:50,295 --> 00:02:54,173 Pag may namaril, daan-daan o libo-libong tao 40 00:02:54,174 --> 00:02:57,509 ang mababaril sa event. Pinakamalala itong mass shooting 41 00:02:57,510 --> 00:02:59,428 sa kasaysayan ng bansa natin. 42 00:02:59,429 --> 00:03:03,516 Hindi ito joke. Hindi ito laro. Seryoso talaga ito. 43 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Ang gulo na. 44 00:03:08,229 --> 00:03:12,066 Tinanong namin ang Air Force, "Titirahin n'yo nga ang mga nerd?" 45 00:03:15,987 --> 00:03:18,071 May mga banyagang intel din diyan 46 00:03:18,072 --> 00:03:22,117 na makikihalubilo sa mga maghahanap ng alien. 47 00:03:22,118 --> 00:03:24,077 Kamukha nila, kaamoy nila, 48 00:03:24,078 --> 00:03:25,704 pareho sa salita at kilos. 49 00:03:25,705 --> 00:03:30,585 Itatrato naming lahat bilang mapanganib hangga't di maipakitang inosente sila. 50 00:03:31,294 --> 00:03:33,670 Alam naming para mapigilan talaga ito, 51 00:03:33,671 --> 00:03:37,174 ipaalam sa organisador ng event na talagang may mangyayari 52 00:03:37,175 --> 00:03:39,885 kung itutuloy nila ang binabalak nila. 53 00:03:39,886 --> 00:03:43,805 Dapat padalhan namin siya ng tauhan kasi nasa malayong lugar siya. 54 00:03:43,806 --> 00:03:46,392 Kaya dumulog kami sa FBI. 55 00:03:56,402 --> 00:04:01,950 Nasa bahay ako ng kaibigan nang tawagan ako ni Mama ng 10:00 a.m. 56 00:04:03,117 --> 00:04:06,412 Di ko sinagot kaya nag-text siya. 57 00:04:09,290 --> 00:04:13,461 At sa takot ko, maiiyak na 'ko. 58 00:04:18,216 --> 00:04:22,928 Natakot ako. Wala pang FBI na kumatok sa bahay ko. 59 00:04:22,929 --> 00:04:25,847 Sabi nila, "Alam mo kung nasaan siya?" 60 00:04:25,848 --> 00:04:27,976 Kinausap nila gamit ang phone ko. 61 00:04:28,893 --> 00:04:33,146 Inaalam lang ng FBI kung nasaan ako at kailan ako uuwi. 62 00:04:33,147 --> 00:04:36,483 Pero di ko sinabi 'yon sa kanya. 63 00:04:36,484 --> 00:04:39,528 Sabi ko, "Hindi. Dapat umuwi ka. Kundi, 64 00:04:39,529 --> 00:04:43,658 titingnan na nila itong ginawa mo." 65 00:04:44,158 --> 00:04:46,076 Sobra akong nataranta. 66 00:04:46,077 --> 00:04:50,163 Merong militanteng kontra sa gobyernong 67 00:04:50,164 --> 00:04:54,501 nagmemensahe sa 'kin ng nakakatakot. Papatay daw sila ng tao. 68 00:04:54,502 --> 00:04:57,212 Papatayin daw ang mga guwardiya sa base. 69 00:04:57,213 --> 00:05:01,550 Paano ako kung may lumusob nga ro'n 70 00:05:01,551 --> 00:05:04,887 at gumawa ng kalokohan sa pangalan ko? 71 00:05:06,556 --> 00:05:10,142 Naghanap ako ng mga nakita kong abogado. 72 00:05:10,143 --> 00:05:13,312 Naghanap ako online ng may kakayahang 73 00:05:13,313 --> 00:05:16,440 tumulong sa 'kin sa kagaguhang pinasok ko. 74 00:05:16,441 --> 00:05:22,237 Pasuko na 'ko nang tawagan ko si Jeremy Corbell. 75 00:05:22,238 --> 00:05:23,990 Hay, lintik. 76 00:05:25,408 --> 00:05:29,119 Takot na takot siya. Sabi ko kay Matty, kumuha siya ng abogado 77 00:05:29,120 --> 00:05:33,041 kasi di namin tiyak kung bakit siya tinawagan. 78 00:05:33,541 --> 00:05:38,420 Nakita ko na ang depensa pag nag-report tungkol sa Area 51. 79 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Gusto nilang isikreto lahat. 80 00:05:41,215 --> 00:05:43,342 Mga paratang ito ng pagtatakip 81 00:05:43,343 --> 00:05:47,846 na meron tayong mga bagay na di mula sa mundong ito. 82 00:05:47,847 --> 00:05:50,016 {\an8}Sabihin lang ang totoo. 83 00:05:50,600 --> 00:05:54,895 Di lang kay Jeremy ko narinig ang mga masasamang kuwento, 84 00:05:54,896 --> 00:05:59,108 sa lahat din ng makita kong forum sa internet. 85 00:06:00,068 --> 00:06:04,780 TALAGANG HANDANG PUMATAY ANG GOBYERNO PARA PROTEKTAHAN ANG MGA SIKRETO NITO 86 00:06:04,781 --> 00:06:07,617 {\an8}Hindi tapat ang gobyerno sa atin. 87 00:06:09,285 --> 00:06:11,411 BUTI NA LANG SUOT KO ANG PALARANG SOMBRERO 88 00:06:11,412 --> 00:06:14,998 GRABE, ITINATAGO TALAGA NILA ANG MGA ALIEN! 89 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 {\an8}Tanong ko sa gobyerno, ba't itinatago n'yo sa amin? 90 00:06:19,379 --> 00:06:21,505 OO PERO DI NGA SILA NAG-NARUTO RUN. 91 00:06:21,506 --> 00:06:23,507 PARE, ILIGTAS NATIN SI ET 92 00:06:23,508 --> 00:06:25,467 May black ops na ang gobyerno. 93 00:06:25,468 --> 00:06:28,304 Nakakabahalang katotohanan ng Area 51. 94 00:06:29,764 --> 00:06:32,392 Baka mabaril ka pag kinalat mo'ng sikreto natin. 95 00:06:32,892 --> 00:06:33,976 YAYARIIN KA NILA 96 00:06:37,772 --> 00:06:39,439 I-LIVE N'YO ANG MASAKER 97 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 Ano ba? 98 00:06:40,441 --> 00:06:43,069 ANG PAGGAMIT NG DAHAS 99 00:06:43,820 --> 00:06:47,364 AY AWTORISADO 100 00:06:47,365 --> 00:06:53,286 Madaling balewalain lahat ito bilang mga kagaguhan lang sa internet. 101 00:06:53,287 --> 00:06:59,335 Pero pag kumatok ang FBI sa bahay mo, biglang nagiging totoo na. 102 00:07:12,265 --> 00:07:14,517 Sabi ko, "Lintik, Matty. 103 00:07:15,476 --> 00:07:17,937 Dapat mong seryosohin 'yang meeting." 104 00:07:18,438 --> 00:07:22,732 Pag-upo ko, nanginginig ako. Baka lagyan ako ng bag sa ulo, 105 00:07:22,733 --> 00:07:26,069 ihagis sa van at ipadala kung saan man. 106 00:07:26,070 --> 00:07:29,406 Tinanong nila 'ko tungkol sa buhay ko sa labas ng bahay, 107 00:07:29,407 --> 00:07:33,326 sa kuwento ng buhay ko, sa pinaniniwalaan kong relihiyon. 108 00:07:33,327 --> 00:07:39,083 Parang inaalam lang kung terorista nga ba 'ko. 109 00:07:39,792 --> 00:07:42,919 Nagsabi ako ng totoo. Di ko talaga planong gawin 'to. 110 00:07:42,920 --> 00:07:46,631 Nagpaplano kami ng music festival. Tingnan n'yo pa'ng mga text ko. 111 00:07:46,632 --> 00:07:49,218 Kahit ano basta lang makalusot ako. 112 00:07:50,219 --> 00:07:53,889 Pero sabi lang nila, ako ang lagot 113 00:07:53,890 --> 00:07:58,436 kung may pupunta nga ro'n para lusubin ang base. 114 00:08:02,106 --> 00:08:07,569 Pagkatapos ng meeting, inisip ko ang pagdistansiya sa Lusubin ang Area 51 115 00:08:07,570 --> 00:08:11,115 at paano iibahin ang event para di ako makulong. 116 00:08:18,498 --> 00:08:19,915 LUSUBIN ANG AREA 51 SA 44 ARAW 117 00:08:19,916 --> 00:08:21,584 SA 43 ARAW 118 00:08:25,671 --> 00:08:28,049 Nag-isip kami ng iba-ibang ideya. 119 00:08:28,674 --> 00:08:33,845 Nagsama-sama kami sa paglista ng mga pangalan. 120 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 Tiningnan namin ang Woodstock. 121 00:08:38,476 --> 00:08:40,268 Mapayapa ang Woodstock, di ba? 122 00:08:40,269 --> 00:08:43,438 Isang milyon at kalahati ang paparating ngayong gabi. 123 00:08:43,439 --> 00:08:46,984 Para itong di kapani-paniwalang eksena sa Bibliya. 124 00:08:48,027 --> 00:08:51,112 Pinagsama namin ito sa konsepto ng alien. 125 00:08:51,113 --> 00:08:52,823 Ang labas, Alienstock. 126 00:08:56,994 --> 00:08:59,913 Alienstock. Pwede. 127 00:08:59,914 --> 00:09:06,127 Magandang oras 'yon ng pagsasama-sama naming lahat. 128 00:09:06,128 --> 00:09:09,798 Alienstock. Parang pangit kung tutuusin, parang '60s. 129 00:09:09,799 --> 00:09:12,384 Di ba, buwisit ang Boomers pero 130 00:09:12,385 --> 00:09:14,386 ano ba ang Woodstock natin? 131 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 Tara! Tara! 132 00:09:20,142 --> 00:09:22,644 Tingin ko, ang lungkot. Kadiri. 133 00:09:22,645 --> 00:09:25,564 Di nabawasan ang katangahan ng konsepto. 134 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 Batay ang meme sa paglusob sa base militar ng US. 135 00:09:35,283 --> 00:09:38,118 "Alienstock." Nagbibiro ka ba? 136 00:09:38,119 --> 00:09:39,953 Pareho rin kahit iba ang tawag. 137 00:09:39,954 --> 00:09:43,374 Binabantayan pa rin namin ang sitwasyon. 138 00:09:43,916 --> 00:09:46,209 May ibig sabihin ang Alienstock? Wala. 139 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 Pinapabango nila ang mabaho pa rin. 140 00:09:49,463 --> 00:09:53,800 Tuwing pinapakalma ni Matty, mas bumabaliw lang. 141 00:09:53,801 --> 00:09:55,427 MGA CLUB PAGKALUSOB SA AREA 51 142 00:09:55,428 --> 00:09:57,178 BITBIT KO PAGBALIK MULA AREA 51 143 00:09:57,179 --> 00:10:00,098 Magiging astig 'to. Unang beses 'to. 144 00:10:00,099 --> 00:10:04,436 Alienstock, tatlong araw na festival. Sasabihin ko na, nasa disyerto ka, 145 00:10:04,437 --> 00:10:07,022 maraming mababangag at marami pang gagawin. 146 00:10:07,023 --> 00:10:09,649 Baka lumusob sa Area 51. Kukunan namin ito. 147 00:10:09,650 --> 00:10:13,361 Biglang di na lang meme ito. Totoong festival na ito. 148 00:10:13,362 --> 00:10:16,365 Sikat ang Alienstock. Nakisawsaw ang mga brand. 149 00:10:17,450 --> 00:10:19,452 Gustong makisali ng lahat. 150 00:10:23,956 --> 00:10:28,168 Siyempre sasakay din ang Vice kasi garantisado ang clicks. 151 00:10:28,169 --> 00:10:31,504 Kung di ka dudukutin ng alien, pumapalpak ka. 152 00:10:31,505 --> 00:10:34,841 Alam naming dapat kaming pumunta at gumawa ng documentary. 153 00:10:34,842 --> 00:10:40,221 {\an8}Facebook event ito sa paglusob sa Area 51 na naging music festival. 154 00:10:40,222 --> 00:10:41,931 Lumaki lalo ang event. 155 00:10:41,932 --> 00:10:46,186 Kumokontak na ang lahat ng gustong makisawsaw. 156 00:10:46,187 --> 00:10:49,064 May mga country band na kumokontak, 157 00:10:49,065 --> 00:10:53,361 mga nasa R&B, nasa hip-hop, kumokontak. 158 00:10:55,279 --> 00:10:59,367 Kakanta raw si Lil Nas X. Uy, dapat pumunta 'ko! 159 00:11:00,159 --> 00:11:03,078 {\an8}Magiging sobrang wild nito. 160 00:11:03,079 --> 00:11:07,416 Parang pagkikita-kita sa totoong buhay ng mga nasa internet. 161 00:11:09,418 --> 00:11:12,295 May festival nang baka milyon-milyon ang dumalo. 162 00:11:12,296 --> 00:11:16,926 Sino ang mag-oorganisa? Si bagets na naka-Naruto costume? Good luck. 163 00:11:18,511 --> 00:11:22,263 Para na itong pitong Woodstock, 164 00:11:22,264 --> 00:11:25,308 14 na Coachella, 50 Burning Man. 165 00:11:25,309 --> 00:11:31,981 Sa panahong 'to, nakaupo ako ritong wala pang $1,000 ang pera ko sa bangko. 166 00:11:31,982 --> 00:11:33,734 Paano namin 'to gagawin? 167 00:11:35,861 --> 00:11:37,487 Nasa panlimang linggo na kami. 168 00:11:37,488 --> 00:11:39,698 May venue na, may audience, 169 00:11:39,699 --> 00:11:42,326 at maraming hype pero wala kaming pera. 170 00:11:43,160 --> 00:11:46,162 Malaking problema 'yon. Dapat may maglabas ng pera. 171 00:11:46,163 --> 00:11:48,248 Di ko gagawin 'yon. 172 00:11:48,249 --> 00:11:51,252 Nagsimulang maghanap ni Donnie ng mga sponsor. 173 00:11:51,836 --> 00:11:52,919 Kausap ko'ng Arby's. 174 00:11:52,920 --> 00:11:55,213 Magpapadala raw sila ng libreng pagkain. 175 00:11:55,214 --> 00:11:58,633 Ang Bud Light, gagawa ng sarili nilang alien na lata. 176 00:11:58,634 --> 00:12:00,218 PAGKALABAS NG MGA ALIEN NAMIN 177 00:12:00,219 --> 00:12:02,303 Tapos dumating ang PornHub. 178 00:12:02,304 --> 00:12:04,265 AREA 51 - BABALA BAWAL PUMASOK 179 00:12:05,766 --> 00:12:07,392 Pasok na pasok ang PornHub. 180 00:12:07,393 --> 00:12:10,937 Binigyan nila kami ng $70,000 bilang sponsor ng event. 181 00:12:10,938 --> 00:12:13,481 Nag-alok na mag-sponsor nito ang PornHub. 182 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 Sobrang sakto lang nito. 183 00:12:17,361 --> 00:12:18,654 Tuwang-tuwa ako. 184 00:12:22,867 --> 00:12:27,036 Sabi ko kay Matty, kasya ang $70,000 para sa stage 185 00:12:27,037 --> 00:12:29,790 at dalawang staff. 186 00:12:31,292 --> 00:12:34,002 Kung may show ka sa gitna ng kawalan, 187 00:12:34,003 --> 00:12:36,212 dala mo dapat lahat. 188 00:12:36,213 --> 00:12:40,926 Portalet, bakod, staff, tubig, pag-ayos ng stage. 189 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 Di 'yan basta lilitaw. 190 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 Gagawa kami ng lungsod mula sa wala. 191 00:12:48,517 --> 00:12:52,187 Mahirap gumawa ng music festival sa gitna ng kawalan. 192 00:12:52,188 --> 00:12:55,065 Unti-unti kong nakukuha ang mga detalye. 193 00:12:55,816 --> 00:13:00,278 Ramdam kong medyo nagpa-panic na sila 194 00:13:00,279 --> 00:13:03,574 at nagsisimula nang magduda. 195 00:13:04,200 --> 00:13:07,118 Paano gagawa ng music festival sa gitna ng disyerto? 196 00:13:07,119 --> 00:13:09,078 Saan sila kakain at matutulog? 197 00:13:09,079 --> 00:13:14,125 Walang phone signal, internet, tindahan, gas. 198 00:13:14,126 --> 00:13:16,628 {\an8}Ang pinaplanong music festival sa may Area 51 199 00:13:16,629 --> 00:13:19,632 {\an8}ay baka matulad sa sablay na Fyre Festival. 200 00:13:25,179 --> 00:13:28,808 Sobrang kapalpakan ito. 201 00:13:29,725 --> 00:13:33,269 Fyre Fest. Pumalpak ito sa mga millennial influencer 202 00:13:33,270 --> 00:13:37,149 na malaki ang binayad para pumunta sa isla sa Caribbean. Sablay. 203 00:13:39,151 --> 00:13:42,153 Ang Alienstock, parang may elementong 204 00:13:42,154 --> 00:13:45,282 parang ikatutuwa mo pa pag pumalpak ito. 205 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 Pinaglalawayan namin 'to. 206 00:13:50,663 --> 00:13:54,082 Ang usapan ng lahat, Fyre Festival dito, Fyre Festival doon. 207 00:13:54,083 --> 00:13:56,042 DI PA CHARGED ANG PAGDAOT KO MULA FYREFEST 208 00:13:56,043 --> 00:13:57,919 KAILANGAN DAW NG TUBIG SA ALIENSTOCK. 209 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Inalam ko 'to. 210 00:13:58,921 --> 00:14:02,465 Tumawag si Billy. "Andy, may gagawin ka para sa team." 211 00:14:02,466 --> 00:14:04,592 Habang inaalam ko, mas lumalala. 212 00:14:04,593 --> 00:14:11,015 "Tsutsupa ka ba para ayusin ang problema sa tubig?" 213 00:14:11,016 --> 00:14:13,352 Ang gulo no'n! 214 00:14:14,270 --> 00:14:17,355 'Yong gumawa no'n, nakulong. 215 00:14:17,356 --> 00:14:22,360 Kaya isa sa pangunahin kong gusto ay wag makulong. 216 00:14:22,361 --> 00:14:25,239 Paano ba naging ganito? 217 00:14:32,496 --> 00:14:34,539 Di ako pamilyar sa Fyre Fest. 218 00:14:34,540 --> 00:14:38,502 Pero ito, parang may tatak na "humanitarian disaster". 219 00:14:39,628 --> 00:14:45,800 Nag-aalala kaming maraming mapapahamak sa disyerto. 220 00:14:45,801 --> 00:14:50,388 Baka maraming magutom o ma-dehydrate 221 00:14:50,389 --> 00:14:52,432 sa gitna ng init ng araw. 222 00:14:52,433 --> 00:14:55,310 Mga kontrabida. Pasok sa tenga, labas sa kabila. 223 00:14:55,311 --> 00:14:57,020 Wala 'kong paki sa sabi nila. 224 00:14:57,021 --> 00:15:00,732 {\an8}Kung maging sakuna nga 'to, kitang-kita namin lahat. 225 00:15:00,733 --> 00:15:03,067 {\an8}Patok 'yon sa fans namin. Panalo 'yon. 226 00:15:03,068 --> 00:15:06,279 {\an8}Excited ako sa ideya ng kaguluhan. 227 00:15:06,280 --> 00:15:10,451 {\an8}Kung milyon-milyon ang magugutom at mamamatay, gusto kong makita 'yon. 228 00:15:11,201 --> 00:15:13,495 Pag napatay kami, naka-live naman. 229 00:15:15,289 --> 00:15:18,374 Lahat ng mga boses, nagiging totoo na. 230 00:15:18,375 --> 00:15:23,546 Pero di ko pa rin mawaring pinapapunta ko ang apat na milyong tao 231 00:15:23,547 --> 00:15:26,467 sa gitna ng kawalan para mamatay. 232 00:15:30,220 --> 00:15:34,058 Sabi ng mga taga-Rachel, "Ayaw namin ito sa bayan namin." 233 00:15:36,727 --> 00:15:40,439 Naglabas ako ng babala sa Area 51 website ko. 234 00:15:48,322 --> 00:15:50,198 {\an8}Sobrang delikado ng lugar. 235 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 {\an8}May mga insektong disyerto, alakdan, ahas. 236 00:15:58,791 --> 00:16:01,543 Posibleng maging masamang sitwasyon ito. 237 00:16:06,131 --> 00:16:08,049 Dumulog kami sa mga commissioner 238 00:16:08,050 --> 00:16:11,303 para mapigilan sana nila ang event. 239 00:16:14,682 --> 00:16:16,224 May county commissioner. 240 00:16:16,225 --> 00:16:18,267 Pag palaban at galit ang mga tao, 241 00:16:18,268 --> 00:16:20,561 di sila takot makipag-usap sa 'yo. 242 00:16:20,562 --> 00:16:24,190 Sa tindahan, sa post office, kahit sa simbahan. 243 00:16:24,191 --> 00:16:26,651 ANG COMMISSIONER 244 00:16:26,652 --> 00:16:30,363 {\an8}Noong una kong narinig ito, akala ko joke lang ito. 245 00:16:30,364 --> 00:16:35,493 Tingin ba nila, hahayaan silang pumasok sa gate ng Area 51? 246 00:16:35,494 --> 00:16:38,163 Ano'ng iniisip nilang makikita o magagawa? 247 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 Nagpatawag kami ng meeting. 248 00:16:45,587 --> 00:16:49,842 Madali lang dapat. Tatatakan lang ng mga county commissioner ng "Hindi." 249 00:16:51,176 --> 00:16:55,555 Sobrang imposible sa lupain ng Diyos na makakakuha ito ng permit. 250 00:16:55,556 --> 00:16:58,224 Ang paglusob sa Area 51 ay ilegal. 251 00:16:58,225 --> 00:17:00,309 Wag mong bigyan ng permit. Ipagbawal. 252 00:17:00,310 --> 00:17:03,772 Magiging ilegal ito. Mawawala ito. Tapos ang problema. 253 00:17:06,150 --> 00:17:09,778 Pero wala kaming kontrol sa desisyon ng county commissioner. 254 00:17:13,032 --> 00:17:17,660 Libo-libo ang dadalo sa mga bayang malapit sa Rachel, Nevada. 255 00:17:17,661 --> 00:17:20,413 Naghahanda sa pagsakop ang maliit na komunidad 256 00:17:20,414 --> 00:17:23,000 ...para sa bagong event, ang Alienstock. 257 00:17:24,168 --> 00:17:26,377 Pumunta ako sa korte. 258 00:17:26,378 --> 00:17:31,883 Lahat ng dismayadong kapitbahay ko ay pupunta rin do'n. 259 00:17:31,884 --> 00:17:35,554 Ginagawa ni Joerg ang lahat para pigilan ang Alienstock. 260 00:17:36,889 --> 00:17:38,681 Nalaman kong plano nilang 261 00:17:38,682 --> 00:17:42,186 maglagay ng pang-landing ng helicopter sa tabi ng bahay ko. 262 00:17:42,895 --> 00:17:45,688 Nababahala kaming papasukin ang mga pribadong lugar. 263 00:17:45,689 --> 00:17:48,942 Sasakupin ba nila? Susunugin ng galit na madla? 264 00:17:52,404 --> 00:17:55,741 Ang problema ko, gagalitin ko ang mga taga-Rachel 265 00:17:57,159 --> 00:18:01,412 o ang isang milyon o ilan mang darating dito 266 00:18:01,413 --> 00:18:03,372 kasi wala silang venue. 267 00:18:03,373 --> 00:18:08,294 Bilang commissioner, tutok ako sa proteksiyon at seguridad 268 00:18:08,295 --> 00:18:10,756 ng mga nagbabayad ng tax sa county ko. 269 00:18:20,307 --> 00:18:23,769 Sana talaga, ito na ang pipigil sa kalokohang ito. 270 00:18:26,855 --> 00:18:30,858 Ito na ang pinakahihintay. Tutok lahat sa mga commissioner. 271 00:18:30,859 --> 00:18:34,738 Sila lang ang makakapigil sa event na ito. 272 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 Matindi ang usapan ng mga commissioner. 273 00:18:39,785 --> 00:18:43,997 Pinagpasa-pasahan. Lagot kung payag, lagot kung hindi. 274 00:18:45,624 --> 00:18:47,668 May mga balak magpunta. 275 00:18:48,460 --> 00:18:52,005 Sabi nila, "Lahat ng pabor, itaas ang kamay." 276 00:18:57,136 --> 00:19:00,471 {\an8}Dahil aprobado na ang permit, matutuloy na ang festival. 277 00:19:00,472 --> 00:19:03,432 Aprobado ng county ang permit ng Little A'Le'Inn. 278 00:19:03,433 --> 00:19:07,062 {\an8}Ang Alienstock ni Connie West, aprobado ang permit. 279 00:19:12,568 --> 00:19:15,362 Titiyakin kong tatakbo ito nang walang sabit. 280 00:19:16,780 --> 00:19:21,617 Dismayado ako. Wala na kaming magagawa para pigilan ito. 281 00:19:21,618 --> 00:19:26,039 Sabi ko sa girlfriend ko, "Nayari ako. Di ka maniniwala." 282 00:19:28,000 --> 00:19:30,460 AYOS!!! NAKUHA NAMIN ANG MGA PERMIT 283 00:19:32,754 --> 00:19:34,506 KINABUKASAN NG SEPTEMBER 20 284 00:19:35,632 --> 00:19:38,676 Akala ng mga tagaroon, makakabuti ito sa lugar nila. 285 00:19:38,677 --> 00:19:40,761 Di naisip ang mas malaking ganap. 286 00:19:40,762 --> 00:19:42,555 Di ako makapaniwala. 287 00:19:42,556 --> 00:19:45,016 Milyon-milyong dolyar ang gagastusin ng gobyerno 288 00:19:45,017 --> 00:19:48,352 pero ang tatamaan ng desisyon ay mga taga-Lincoln County. 289 00:19:48,353 --> 00:19:51,940 Di mabigat ang buhay nila. Mga nakawan lang ng alagang baka. 290 00:19:53,275 --> 00:19:57,028 Patawa lang. Kung darating din lang ang maraming tao, 291 00:19:57,029 --> 00:20:00,824 bigyan na lang natin sila ng mapupuntahan nilang lugar. 292 00:20:01,617 --> 00:20:03,826 Ito ang makabubuti sa county. 293 00:20:03,827 --> 00:20:07,039 Maraming nagalit sa pag-aproba ng permit. 294 00:20:08,373 --> 00:20:13,003 Pero ibig sabihin, responsable rin sa pera ang mga promoter. 295 00:20:13,921 --> 00:20:19,383 Marami kaming gagawin sa pag-asikaso ng mga darating. 296 00:20:19,384 --> 00:20:21,010 LUSUBIN ANG AREA 51 SA 18 ARAW 297 00:20:21,011 --> 00:20:24,388 SA 17 ARAW 298 00:20:24,389 --> 00:20:28,392 Lilinisin pa namin ang lupain at hahanap ng lugar 299 00:20:28,393 --> 00:20:31,354 at aayusin kung saan ilalagay ang stage. 300 00:20:31,355 --> 00:20:35,233 May ideya ka kung saan pwedeng ilagay ang mga magtitinda? 301 00:20:35,234 --> 00:20:38,277 Di pa ko sigurado kung paano aayusin ang stage. 302 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 May listahan si Matty ng mga gagawin. 303 00:20:44,326 --> 00:20:48,704 Meron ako. Akin ang lupa, may lisensiya na sa alak, 304 00:20:48,705 --> 00:20:50,123 at may permit na ako. 305 00:20:51,083 --> 00:20:54,753 Si Matty at Donnie na ang mag-aasikaso sa iba. 306 00:20:55,921 --> 00:20:58,674 Pero wala akong nakikitang kumikilos. 307 00:21:01,843 --> 00:21:06,556 Sa korte, nilapitan ako ng isang security company. 308 00:21:07,307 --> 00:21:12,770 Binagsakan ako ng higit $100,000 na bayarin 309 00:21:12,771 --> 00:21:15,399 na di dapat ako ang magbabayad. 310 00:21:17,651 --> 00:21:19,194 Di ko alam ang gagawin. 311 00:21:20,612 --> 00:21:23,531 Walang tumutulong. Tinuturo ni Matty si Donnie. 312 00:21:23,532 --> 00:21:25,116 Tinawagan ko si Donnie. 313 00:21:25,117 --> 00:21:28,160 Doon nagsimulang magkagulo. 314 00:21:28,161 --> 00:21:31,915 Pag may pinapabayad sa 'yong $100,000, saan kukuha ng pera? 315 00:21:32,749 --> 00:21:35,626 Dapat papasok na ang pera mula sa mga sponsor. 316 00:21:35,627 --> 00:21:38,546 Di ko pa nakikita pero parating na. 317 00:21:38,547 --> 00:21:40,589 Parating na raw. 318 00:21:40,590 --> 00:21:45,219 Pagkatapos ng meeting, naisip ko, "Saan ako kukuha ng pera?" 319 00:21:45,220 --> 00:21:50,726 Tinawagan ko ang anak ko. Sabi ko, ibebenta ko ang bahay ko. 320 00:21:52,936 --> 00:21:59,108 Sabi ng nag-abot ng bill, may mga taong festival sa Las Vegas 321 00:21:59,109 --> 00:22:02,946 na handang tumulong kasi may pera sila. 322 00:22:03,530 --> 00:22:07,909 Sabi ko kay Donnie, kausapin namin sila para alamin ang maiaalok nila. 323 00:22:08,618 --> 00:22:13,040 Binanggit ni Connie ang tungkol kay Frank DiMaggio. 324 00:22:14,624 --> 00:22:16,251 Hinanap ko siya. 325 00:22:18,045 --> 00:22:20,463 Puro artista ang kasama niya sa mga litrato 326 00:22:20,464 --> 00:22:23,090 pero wala pa akong narinig na ginawa niya. 327 00:22:23,091 --> 00:22:28,638 Delikado 'yon para sa akin. Sa isip ko, masasamang tao ang mga ito. 328 00:22:31,975 --> 00:22:35,311 Iba-iba ang reputasyon ko depende sa tatanungin mo. 329 00:22:35,312 --> 00:22:38,105 Di ako nagpapagago. 330 00:22:38,106 --> 00:22:40,524 Di ako aatras anuman ang dahilan. 331 00:22:40,525 --> 00:22:43,819 ANG BIGATIN 332 00:22:43,820 --> 00:22:48,074 Sabi ng partner kong si John, ang may-ari ng Little A'Le'Inn 333 00:22:48,075 --> 00:22:52,286 kung saan may event ay napasubo raw. 334 00:22:52,287 --> 00:22:54,163 Sabi niya, "Matutulungan mo?" 335 00:22:54,164 --> 00:22:55,374 Sabi ko, "Siguro." 336 00:22:56,792 --> 00:23:00,920 May investor kaming handang magbigay ng malaking halaga. 337 00:23:00,921 --> 00:23:02,922 Pero aalamin muna ang lagay nila 338 00:23:02,923 --> 00:23:06,551 bago kami magdesisyong sasali o hindi. 339 00:23:07,219 --> 00:23:11,556 Nag-meeting kami nina Connie at Matty. 340 00:23:12,182 --> 00:23:15,226 Sa dalawang linggo na ang event 341 00:23:15,227 --> 00:23:17,853 pero wala 'kong ideya sa nangyayari. 342 00:23:17,854 --> 00:23:21,982 Ang dami pang di ko kilalang nakikisangkot. 343 00:23:21,983 --> 00:23:23,318 Nakakalito. 344 00:23:24,945 --> 00:23:28,572 Sobang lapit na at may mga naniningil na ng bayad. 345 00:23:28,573 --> 00:23:33,370 Nagpasya kaming sama-samang pakinggan ang lahat. 346 00:23:34,663 --> 00:23:36,497 Di raw pupunta si Donnie. 347 00:23:36,498 --> 00:23:41,085 Sabi ni Connie, magtatrabaho sila ni Frank. 348 00:23:41,086 --> 00:23:43,295 Sabi ko, "Salamat sa Diyos." 349 00:23:43,296 --> 00:23:46,882 Tinatawag na nila itong Fyre Fest 2.0. 350 00:23:46,883 --> 00:23:50,970 Nabunutan na 'ko ng tinik. Labas na ako riyan. 351 00:23:50,971 --> 00:23:54,474 Naisip ko, "Dalawang linggo, si Frank ang bahala? 352 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 Good luck. Ayoko na." 353 00:23:57,686 --> 00:23:59,770 LUSUBIN ANG AREA 51 SA 15 ARAW 354 00:23:59,771 --> 00:24:02,649 LUSUBIN ANG AREA 51 SA 14 NA ARAW 355 00:24:11,283 --> 00:24:15,620 Ang meeting kina Frank ay sa September 6. 356 00:24:19,332 --> 00:24:22,711 Ako ang naunang dumating. Papunta na si Matty. 357 00:24:23,837 --> 00:24:28,883 Nag-uusap kami. Nakangiti, tumatawa. Dumating si Matty. 358 00:24:28,884 --> 00:24:30,384 Ang akala namin, 359 00:24:30,385 --> 00:24:35,681 napulido na nila itong malaking organisadong event 360 00:24:35,682 --> 00:24:38,977 na di lang nila alam patakbuhin. 361 00:24:40,020 --> 00:24:43,231 Dapat naming malaman kung ano'ng meron sila. 362 00:24:43,773 --> 00:24:45,399 Sabi ko, "Ano'ng plano mo? 363 00:24:45,400 --> 00:24:47,985 Paano magaganap? Magkano ang tiket?" 364 00:24:47,986 --> 00:24:49,445 Wala kaming alam. 365 00:24:49,446 --> 00:24:54,033 Sabi ni Frank, "Hiningan mo kami ng mga stage, ng mga ilaw. 366 00:24:54,034 --> 00:24:57,661 Dami n'yong hinihingi. Patingin ng pera n'yo sa bangko. 367 00:24:57,662 --> 00:25:00,665 Patingin ng account mo sa bangko." Ano ka? 368 00:25:02,501 --> 00:25:06,670 Sabi nila, "Ha? Eh kailangan n'yo ng tulong namin." 369 00:25:06,671 --> 00:25:10,591 Di sinasagot ni Connie ang mga tanong. Nagsisigawan na lahat. 370 00:25:10,592 --> 00:25:14,179 Biglang dinamba ni Frank ang mesa. 371 00:25:14,971 --> 00:25:16,389 Bam! Bam! 372 00:25:17,140 --> 00:25:19,767 "Lumabas kayo. Ayoko na." Tumayo ako. 373 00:25:19,768 --> 00:25:24,063 Biglaan na lang sumabog. 374 00:25:24,064 --> 00:25:29,610 Nagkagulo na lahat na parang mga chimpanzee sa zoo. 375 00:25:29,611 --> 00:25:31,612 Ano na ba'ng nangyayari? 376 00:25:31,613 --> 00:25:33,739 Lintik, ano'ng nangyari? 377 00:25:33,740 --> 00:25:37,661 Gago ka. Tinuldukan ko na'ng ugnayan nang palayasin ko sa bahay si Connie. 378 00:25:39,871 --> 00:25:42,998 Sabi ko kay Matty, "Ano'ng ipapagawa ng magulang mo ngayon? 379 00:25:42,999 --> 00:25:46,044 Kung magulang ko ito, patatakbuhin ako. 380 00:25:46,628 --> 00:25:48,420 Baka masira nito ang buhay mo. 381 00:25:48,421 --> 00:25:54,134 Pag may nangyari ro'n at di ka handa, pag may napatay, idedemanda ka. 382 00:25:54,135 --> 00:25:56,136 Kahit di mo kasalanan, demanda ka." 383 00:25:56,137 --> 00:25:58,806 Sabi ko, di sulit ito para makulong ka. 384 00:25:58,807 --> 00:26:01,059 "Ayoko ring mabaril ka, Matthew." 385 00:26:05,855 --> 00:26:08,065 Umuwing luhaan si Connie. 386 00:26:08,066 --> 00:26:14,364 Pinapanood ko itong ginawa naming cool, naglaho na lang. 387 00:26:15,699 --> 00:26:21,162 Sabi ko kay Matty, "Makakatulong kami pero labas si Connie at hindi sa Rachel." 388 00:26:22,163 --> 00:26:25,624 May venue na kami dito sa Las Vegas. 389 00:26:25,625 --> 00:26:29,128 Sabi ng puso ko, "Sa Rachel tayo." 390 00:26:29,129 --> 00:26:32,214 Akma sa diwa ng event. Malapit sa Area 51. 391 00:26:32,215 --> 00:26:36,260 Pero sabi ng utak ko, pinakamasamang ideya 'to 392 00:26:36,261 --> 00:26:39,221 kasi handa na ang lahat sa Las Vegas. 393 00:26:39,222 --> 00:26:43,393 May security sa Las Vegas. Ayos na ang lahat. Ligtas pa. 394 00:26:44,144 --> 00:26:46,687 Mahirap itong pagdedesisyunan ko. 395 00:26:46,688 --> 00:26:49,607 Sasama ba 'ko kay Connie o kay Frank? 396 00:26:49,608 --> 00:26:54,988 Lalabas pa 'ko sa TV ng 5:00 a.m. Manonood ang buong mundo. 397 00:26:57,324 --> 00:27:00,701 Lalabas si Matty Roberts sa Good Morning Las Vegas 398 00:27:00,702 --> 00:27:05,247 bandang 6:45 bukas ng umaga para pag-usapan ang event. Abangan n'yo. 399 00:27:05,248 --> 00:27:08,834 Huling countdown na sa paglusob ng tao malapit sa Area 51. 400 00:27:08,835 --> 00:27:14,424 Ang nasa likod ng viral event sa paglusob sa Area 51 ay lalabas dito sa Channel 13. 401 00:27:16,217 --> 00:27:18,428 Lintik... 402 00:27:19,304 --> 00:27:21,097 - Kumusta? - Matty, 'no? 403 00:27:23,141 --> 00:27:26,186 - Salamat sa pagpunta. - May magaganap pa rin doon, 'no? 404 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 Frank? 405 00:27:29,606 --> 00:27:30,564 Sana. 406 00:27:30,565 --> 00:27:33,109 Sorry, di ko maintindihan. 407 00:27:33,860 --> 00:27:36,780 Ano ang ipu-promote natin kung wala nang event? 408 00:27:37,405 --> 00:27:41,283 Habang nakaupo ako sa newsroom, kabado talaga 'ko. 409 00:27:41,284 --> 00:27:45,205 Wala akong ideya sa mangyayari. 410 00:27:46,498 --> 00:27:47,873 Alas-sais noon. 411 00:27:47,874 --> 00:27:52,211 Pinapanood ko nang live 'yong show sa umaga. 412 00:27:52,212 --> 00:27:56,632 {\an8}Naghahanda na ang taga-Lincoln County para sa paglusob sa Area 51. 413 00:27:56,633 --> 00:28:00,177 {\an8}Maraming usap-usapan. Kasama namin si Matty Roberts, 414 00:28:00,178 --> 00:28:01,804 {\an8}ang gumawa ng event. 415 00:28:01,805 --> 00:28:05,516 {\an8}Tungkol sa mangyayari sa dalawang linggo, 416 00:28:05,517 --> 00:28:07,560 {\an8}di ka pa rin sigurado. 417 00:28:08,520 --> 00:28:11,105 Kita mong nakaupo lang siya ro'n. 418 00:28:11,106 --> 00:28:13,440 Mukhang tensiyonado ang katawan niya. 419 00:28:13,441 --> 00:28:14,692 {\an8}Pupunta ka ro'n? 420 00:28:14,693 --> 00:28:17,945 {\an8}Tiyak nasa Nevada ako hanggang katapusan ng September. 421 00:28:17,946 --> 00:28:21,365 {\an8}Kung saanman kami magpapa-event, magkaka-event do'n. 422 00:28:21,366 --> 00:28:22,742 Ha? 423 00:28:24,160 --> 00:28:25,452 "Andun ako!" 424 00:28:25,453 --> 00:28:27,789 {\an8}- Pero dalawang linggo na lang. - Oo. 425 00:28:28,331 --> 00:28:30,833 {\an8}Baka dapat alam mo na sa ngayon. 426 00:28:30,834 --> 00:28:33,127 {\an8}Ito na ang ginagawa mo. 427 00:28:33,128 --> 00:28:35,338 {\an8}Oo, mas may detalye na mamaya. 428 00:28:36,005 --> 00:28:38,048 Ha? Ano 'yan? 429 00:28:38,049 --> 00:28:40,426 Di na rin niya kontrolado ito. 430 00:28:40,427 --> 00:28:42,094 May interview sila ni Frank. 431 00:28:42,095 --> 00:28:44,805 {\an8}Kung may mensahe ka para sa mga dadalo, 432 00:28:44,806 --> 00:28:46,849 {\an8}ano'ng mensahe mo sa pagpunta ro'n? 433 00:28:46,850 --> 00:28:50,310 {\an8}Ayokong pumunta sila sa lugar na walang nakaayos. 434 00:28:50,311 --> 00:28:56,650 {\an8}Ayokong madamay sa event na baka maging Fyre Fest 2.0. 435 00:28:56,651 --> 00:28:58,485 Ano'ng nangyayari? 436 00:28:58,486 --> 00:29:02,322 {\an8}Ano na ngayon ang posibilidad na may magaganap nga... 437 00:29:02,323 --> 00:29:04,032 {\an8}Himala na. 438 00:29:04,033 --> 00:29:06,785 {\an8}Halata mo na sa mukha ni Frank. 439 00:29:06,786 --> 00:29:11,498 {\an8}Mukhang masaya siyang nakumbinsi niya si Matty na ilipat ito. 440 00:29:11,499 --> 00:29:15,210 {\an8}Dapat mawala 'yon bago maging malaking kapalpakang 441 00:29:15,211 --> 00:29:17,797 {\an8}magaganap sa southern Nevada. 442 00:29:18,465 --> 00:29:19,716 Umiyak ako. 443 00:29:21,760 --> 00:29:24,970 Nasaktan ako. Di ko maintindihan ang nangyayari. 444 00:29:24,971 --> 00:29:30,809 Higit $100,000 ang mga tsekeng binayad ko para dumalo ang tao sa Rachel. 445 00:29:30,810 --> 00:29:34,813 Pero live kong nalalamang di na pala magaganap. 446 00:29:34,814 --> 00:29:38,401 Sinasabi pa sa mundong palpak itong ginawa ko. 447 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 {\an8}Sorry. 448 00:29:44,491 --> 00:29:50,746 Kumpirmadong nagkasiraan na ang nakaisip ng paglusob sa Area 51 449 00:29:50,747 --> 00:29:53,749 at ang organisador sa lugar malapit sa Area 51. 450 00:29:53,750 --> 00:29:59,046 Grabe lang ang kinalabasan nitong interview namin ni Frank. 451 00:29:59,047 --> 00:30:02,883 Aatras na raw sa event ang gumawa ng Lusubin ang Area 51. 452 00:30:02,884 --> 00:30:04,635 {\an8}Sabi ni Roberts sa 23ABC, 453 00:30:04,636 --> 00:30:08,096 {\an8}sinusubukan nilang dalhin ito sa may downtown Las Vegas. 454 00:30:08,097 --> 00:30:12,184 {\an8}Ayon kay Connie, sa kabila ng lahat, tuloy pa rin ang Alienstock. 455 00:30:12,185 --> 00:30:14,436 Naku, sobrang gulo nito. 456 00:30:14,437 --> 00:30:17,773 At dahil Amerika ito, nagdemandahan sila. 457 00:30:17,774 --> 00:30:22,736 {\an8}Pinadalhan ng cease-and-desist na sulat si Connie West para ihinto ang Alienstock. 458 00:30:22,737 --> 00:30:29,284 {\an8}Dinedemanda na ni Connie West si Matty Roberts at ang kasamahan niya. 459 00:30:29,285 --> 00:30:33,997 Ano'ng ginagawa n'yo? Nagpatulong kayo tapos idedemanda ako? 460 00:30:33,998 --> 00:30:34,998 Gago ka. 461 00:30:34,999 --> 00:30:38,210 Punyeta 'yang sina Frank DiMaggio at si Matty. 462 00:30:38,211 --> 00:30:40,629 Ano'ng gusto nila? Pumunta 'ko at mabaril? 463 00:30:40,630 --> 00:30:44,591 {\an8}Diumano, meron daw pagsabotahe at pagsisikreto. 464 00:30:44,592 --> 00:30:46,927 Galit sa 'kin ang mga nasa internet. 465 00:30:46,928 --> 00:30:48,679 ...di siya ang mukha ng event... 466 00:30:48,680 --> 00:30:50,764 Wala siyang paki kahit kanino. 467 00:30:50,765 --> 00:30:51,932 Alien si Matty. 468 00:30:51,933 --> 00:30:53,518 Tarantado siya. 469 00:30:54,227 --> 00:30:59,481 Di ko hiniling na maging bida. Nag-post lang ako ng kalokohan minsan. 470 00:30:59,482 --> 00:31:01,149 MAMBUBUDOL SI MATTY ROBERTS. 471 00:31:01,150 --> 00:31:02,609 TRAYDOR 472 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 BUWISIT SIYA 473 00:31:04,445 --> 00:31:05,863 Di ko inagaw si Matty. 474 00:31:05,864 --> 00:31:09,325 Kusang umalis si Matty sa event na wala siyang kontrata. 475 00:31:09,909 --> 00:31:13,705 Oo, makakaalis si Matty gaya ng ginawa niya. Ako, di pwede. 476 00:31:14,289 --> 00:31:15,957 Parating pa rin ang tao. 477 00:31:19,335 --> 00:31:22,504 Ang naisip ko, nasaan ba ang Area 51? 478 00:31:22,505 --> 00:31:24,506 Nasa Las Vegas ba? Hindi. 479 00:31:24,507 --> 00:31:26,508 Malapit ang Area 51 sa Rachel. 480 00:31:26,509 --> 00:31:29,345 Tiyak doon pa rin pupunta ang karamihan. 481 00:31:29,846 --> 00:31:33,433 Mag-eeroplano sila, nagrenta ng kotse, nag-leave sa trabaho. 482 00:31:35,226 --> 00:31:37,436 LUSUBIN ANG AREA 51 SA 2 ARAW 483 00:31:37,437 --> 00:31:38,520 Pupunta sila. 484 00:31:38,521 --> 00:31:41,398 "Kanselado, Kev. Wag ka nang pumunta." 485 00:31:41,399 --> 00:31:43,483 Alam mo 'yon? Loser. 486 00:31:43,484 --> 00:31:48,238 Grabe, naloka kami. Lumipad kami sa LA. May baon kami. 487 00:31:48,239 --> 00:31:49,615 Walkie-talkie rin? 488 00:31:49,616 --> 00:31:52,326 Astig 'yan. Bili rin siguro ng diaper. 489 00:31:52,327 --> 00:31:57,332 Namili kami sa Target. Cooler, tubig, meryenda, costume ng sexy alien. 490 00:31:59,167 --> 00:32:03,378 Isang araw bago ako lumusob sa Area 51, nabalian ako ng leeg. 491 00:32:03,379 --> 00:32:07,049 Sabi ng doktor, mahiga ako at magpagaling ng dalawang linggo. 492 00:32:07,050 --> 00:32:11,762 Ayoko nga. Lulusob tayo sa Area 51 at maghahanap ng alien! 493 00:32:11,763 --> 00:32:13,764 Utak-giyera na kami. 494 00:32:13,765 --> 00:32:16,266 {\an8}Naghahanda kaming mabuhay sa disyerto. 495 00:32:16,267 --> 00:32:19,896 Naghahanda kaming lumaban sa militar o anuman. 496 00:32:25,485 --> 00:32:29,446 Ang mahirap sa trabaho ko, ang sabihan ang mga batang sundalong 497 00:32:29,447 --> 00:32:32,783 baka dapat silang gumamit ng dahas sa kapwa nila. 498 00:32:32,784 --> 00:32:35,410 {\an8}Awtorisado ang paggamit ng dahas. 499 00:32:35,411 --> 00:32:38,831 Ba't susugal? Kahit walang kahit ano sa Area 51, susugal ka? 500 00:32:40,500 --> 00:32:43,710 Nagdagdag kami ng mga tao, sasakyan, armas 501 00:32:43,711 --> 00:32:46,838 para tiyaking kakayanin kahit magsabay-sabay. 502 00:32:46,839 --> 00:32:50,717 Ito ang pinakamalaking pagdepensa ng base 503 00:32:50,718 --> 00:32:52,469 na nangyari rito. 504 00:32:52,470 --> 00:32:57,099 {\an8}Ayon sa Federal Aviation Administration, pansamantalang bawal ang paglipad 505 00:32:57,100 --> 00:32:59,394 {\an8}sa palibot ng Area 51. 506 00:33:01,312 --> 00:33:04,524 Alam naming dapat naming paghandaan ang pinakamasama. 507 00:33:05,108 --> 00:33:08,485 Nang nagkasiraan ang mga organisador, 508 00:33:08,486 --> 00:33:12,447 malinaw na napasubo nang husto ang Little A'Le'Inn. 509 00:33:12,448 --> 00:33:17,286 Kaya ginawa namin ang lahat para protektahan ang bayan namin 510 00:33:18,788 --> 00:33:21,499 para di maging palpak itong event. 511 00:33:23,376 --> 00:33:27,130 Wala nang atrasan. Walang balikan. Parating ang mga tao. 512 00:33:28,423 --> 00:33:33,011 Nang makita kong itutuloy pa rin ni Connie, di ako nagulat. 513 00:33:33,636 --> 00:33:38,016 May pupunta pa rin do'n kahit pigilan ko sila o hindi. 514 00:33:40,226 --> 00:33:41,601 LUSUBIN ANG AREA 51 SA 2 ARAW 515 00:33:41,602 --> 00:33:45,063 SA 1 ARAW 516 00:33:45,064 --> 00:33:48,609 Handang-handa na kami sa event sa Las Vegas. 517 00:33:49,152 --> 00:33:50,194 ORAS NA 518 00:33:51,112 --> 00:33:55,199 {\an8}Dahil sa mga koneksiyon ni Frank, ang bilis lang naayos lahat. 519 00:33:57,785 --> 00:34:01,413 {\an8}Walang makakahula nito. Post lang ito sa page na may 62 likes. 520 00:34:01,414 --> 00:34:06,501 {\an8}Ngayon, libo-libo ang dadalo sa show mo. Hanep talaga. 521 00:34:06,502 --> 00:34:12,382 Tiyak nang di kami pupunta sa event ng Bud Light sa downtown Las Vegas 522 00:34:12,383 --> 00:34:14,551 kasi parang ewan lang 'yon. 523 00:34:14,552 --> 00:34:17,471 Tiyak didiretso kami sa sentro ng aksiyon 524 00:34:17,472 --> 00:34:22,017 anumang krisis daw ang iniisip nilang magaganap do'n. 525 00:34:22,018 --> 00:34:27,230 Nang papunta kami sa disyerto, di namin alam kung sino ang makiki-party, 526 00:34:27,231 --> 00:34:31,943 sino ang lulusob, pero inaasahan naming papalpak lahat. 527 00:34:31,944 --> 00:34:34,196 Gusto naming makakita ng kung ano-ano. 528 00:34:34,197 --> 00:34:35,655 LUSUBIN ANG AREA 51 SA 1 ARAW 529 00:34:35,656 --> 00:34:36,907 SA 0 ARAW 530 00:34:36,908 --> 00:34:42,079 September 20, 2019. Nag-post ako, "Ngayon na ang araw." 531 00:34:42,080 --> 00:34:43,914 NGAYON NA ANG ARAW. 532 00:34:43,915 --> 00:34:49,544 Papunta na sa kontrobersiyal na paglusob sa Area 51! 533 00:34:49,545 --> 00:34:53,173 AIRPORT SECURITY: ANO ANG DAHILAN SA PAGBISITA MO SA NEVADA? 534 00:34:53,174 --> 00:34:55,300 Tara sa Area 51! 535 00:34:55,301 --> 00:34:57,636 Papuntang Alienstock! 536 00:34:57,637 --> 00:35:01,056 Ang tanging nasa mapa namin ay "Area 51." 537 00:35:01,057 --> 00:35:04,018 Diniretso lang namin papuntang Area 51. 538 00:35:09,774 --> 00:35:13,401 Grabe sa layo. Di pa nga nakakalabas ng Las Vegas, 539 00:35:13,402 --> 00:35:15,153 wala nang signal. 540 00:35:15,154 --> 00:35:18,657 Pero nanalig na lang ako. Alam kong makakarating ako. 541 00:35:18,658 --> 00:35:21,701 Habang papalapit kami, dumarami ang mga tao 542 00:35:21,702 --> 00:35:24,329 at dumarami ang mga pulis. 543 00:35:24,330 --> 00:35:27,791 Hinahabol ka nila. Ang bilis ng paghabol nila sa 'yo. 544 00:35:27,792 --> 00:35:31,837 May SWAT sa gilid ng kalye, nakapilang mga kotse ng pulis. 545 00:35:31,838 --> 00:35:34,673 Para bang, "Papasok tayo sa kabaliwan." 546 00:35:34,674 --> 00:35:38,593 Inuulit namin. Ang papasok sa Area 51 ay babarilin. 547 00:35:38,594 --> 00:35:42,222 May nakita kaming mga sasakyang malaki ang antena sa bubong, 548 00:35:42,223 --> 00:35:45,016 mga sasakyang napakadilim ng bintana. 549 00:35:45,017 --> 00:35:46,977 Ano kaya'ng itsura sa base? 550 00:35:46,978 --> 00:35:49,105 {\an8}WAG MAG-ALALA, MGA ALIEN. PARATING NA KAMI. 551 00:35:52,191 --> 00:35:54,068 Lahat ay nagpipigil ng hininga. 552 00:35:55,695 --> 00:35:58,613 Handa na kami. Parating na ang mga tao. 553 00:35:58,614 --> 00:35:59,907 Okay. Ano na? 554 00:36:02,201 --> 00:36:06,539 May kaduda-dudang sasakyan daw na padiretso sa Area 51. 555 00:36:07,039 --> 00:36:11,127 Sa akin, baka sumablay ito. Gusto naming maiwasan. 556 00:36:11,961 --> 00:36:14,255 Tumalon na 'ko sa sasakyan ko. 557 00:36:16,174 --> 00:36:18,384 Nahanap ko ang pickup truck. 558 00:36:20,386 --> 00:36:22,221 At nagpakilala siya. 559 00:36:24,098 --> 00:36:25,641 Sinilip ko'ng loob ng sasakyan. 560 00:36:28,186 --> 00:36:30,688 Naisip ko, "Naku, problema ito." 561 00:36:34,192 --> 00:36:37,737 Pupunta raw siya sa Rachel, sa Area 51. 562 00:36:39,989 --> 00:36:44,409 Nakumbinsi ko siyang hayaan akong 563 00:36:44,410 --> 00:36:47,205 itago 'yong mga armas hanggang matapos ang event. 564 00:36:48,998 --> 00:36:51,833 Napaisip kami, "Kung may armas siya, 565 00:36:51,834 --> 00:36:54,086 ilan pa ang may armas?" 566 00:36:59,884 --> 00:37:02,135 LIVE: LUSUBIN ANG AREA 51 HINDI TAYO MAPIPIGIL 567 00:37:02,136 --> 00:37:05,640 Sige, live na tayo. Simulan na natin 'to! 568 00:37:08,017 --> 00:37:10,144 Alas tres ng umaga nagkagulo. 569 00:37:13,814 --> 00:37:17,026 Ano'ng nangyari kay Matty Roberts? Ba't wala siya rito? 570 00:37:19,362 --> 00:37:20,862 17,011 VIEWS 571 00:37:20,863 --> 00:37:23,114 MANONOOD NA TAYO NG PATAYAN 572 00:37:23,115 --> 00:37:25,742 Pa-3:00 a.m. na noong September 20. 573 00:37:25,743 --> 00:37:28,579 Naaalarma na kami sa nangyayari. 574 00:37:30,915 --> 00:37:32,250 20,000 VIEWS 575 00:37:33,084 --> 00:37:37,462 Sa orihinal na Facebook post, oras ito ng pagsugod sa gate. 576 00:37:37,463 --> 00:37:39,381 Handa na ang mga sundalo namin. 577 00:37:39,382 --> 00:37:43,094 Nakatutok kami sa sitwasyon at may nakita na kaming nagaganap. 578 00:37:43,678 --> 00:37:45,929 Handa kami sa anumang pwedeng mangyari. 579 00:37:45,930 --> 00:37:46,931 Tara na! 580 00:37:49,350 --> 00:37:51,018 KAILAN SILA MAMAMATAY 581 00:37:52,812 --> 00:37:54,229 Di tayo mapipigil! 582 00:37:54,230 --> 00:37:58,233 Paluin ang puwit! 583 00:37:58,234 --> 00:37:59,735 Patingin ng isang alien! 584 00:38:02,280 --> 00:38:05,323 - Dalawang milyong tao sa dalawang minuto! - Talaga? 585 00:38:05,324 --> 00:38:10,036 Paluin ang puwit! 586 00:38:10,037 --> 00:38:11,997 Wala 'yang baril. Aalamin namin. 587 00:38:11,998 --> 00:38:15,668 Tutok ang mga tauhan. Handa na ang lahat. 588 00:38:16,252 --> 00:38:17,837 Sabi ko, "Yo! 589 00:38:18,587 --> 00:38:21,006 Lulusob na 'ko sa base!" 590 00:38:21,007 --> 00:38:22,133 Sabi ko, 10... 591 00:38:22,883 --> 00:38:24,217 Lulusob pa rin kami! 592 00:38:24,218 --> 00:38:25,427 Nine... 593 00:38:25,428 --> 00:38:27,262 - Lumingon ako... - Eight... 594 00:38:27,263 --> 00:38:28,347 Seven... 595 00:38:28,848 --> 00:38:30,348 - Six... - Five... 596 00:38:30,349 --> 00:38:33,393 Ang report nila, parang maraming tao! Four... 597 00:38:33,394 --> 00:38:36,688 ...three, two, one! 598 00:38:36,689 --> 00:38:38,523 Di nila kami mahuhuli lahat! 599 00:38:38,524 --> 00:38:39,650 Nagtakbuhan lahat. 600 00:38:44,238 --> 00:38:45,656 At tumigil sila. 601 00:38:50,870 --> 00:38:52,705 Oo, joke lang 'yon. 602 00:38:57,251 --> 00:39:00,796 Sumikat na sila, naglitrato na, tapos na. 603 00:39:01,630 --> 00:39:02,922 - MAY NAMATAY? - ASA PA 604 00:39:02,923 --> 00:39:04,257 ANG LAMYA NG PAGLUSOB 605 00:39:04,258 --> 00:39:05,885 AYAN ANG SUMULPOT NA 3 TAO 606 00:39:06,469 --> 00:39:09,430 Ang 3.5 milyong katao ay naging ilang daan lang. 607 00:39:10,014 --> 00:39:10,930 Grabe. 608 00:39:10,931 --> 00:39:13,683 Ang ganda ng pagkahulog mo. Gumulong ka. 609 00:39:13,684 --> 00:39:17,771 Paluin ang puwit! 610 00:39:17,772 --> 00:39:22,150 Gumagawa lang ako ng pang-aliw sa mga nagbi-video. 611 00:39:22,151 --> 00:39:24,402 Ililigtas namin ang mga alien! 612 00:39:24,403 --> 00:39:26,112 Iligtas ang mga alien! 613 00:39:26,113 --> 00:39:28,490 Wala nang laro-laro! 614 00:39:28,491 --> 00:39:30,909 Mas marami yatang pulis kaysa tao. 615 00:39:30,910 --> 00:39:33,411 - Tumawag sila ng tulong? - Sigurado. 616 00:39:33,412 --> 00:39:34,913 Mapipigil nila kaming lahat. 617 00:39:34,914 --> 00:39:38,208 - Lumayo sa gate! - Lumayo raw sa gate! 618 00:39:38,209 --> 00:39:40,168 Una kami sa dalawang milyon! 619 00:39:40,169 --> 00:39:44,464 Walang mga Chad. Walang mga Kyle. Walang mga Karen. 620 00:39:44,465 --> 00:39:45,800 Limbo rock na! 621 00:39:47,009 --> 00:39:49,511 Wala man lang nakadamit-Naruto. Nakakadismaya. 622 00:39:49,512 --> 00:39:52,389 Wag n'yo 'kong tingnan! Gagawa ako ng ilegal! 623 00:39:52,390 --> 00:39:53,723 Meme lang 'yon. 624 00:39:53,724 --> 00:39:56,393 - Open sesame. - Di gano'n 'yon. 625 00:39:56,394 --> 00:39:59,104 Ilang buwan naming pinaghandaan ito. 626 00:39:59,105 --> 00:40:01,649 Iyon na 'yon, ang pinakamalaking naganap. 627 00:40:02,358 --> 00:40:05,569 Mga kawawang alien, akala nila maitatakas sila. 628 00:40:06,529 --> 00:40:08,321 Kulong pa rin sila ro'n. 629 00:40:08,322 --> 00:40:11,241 May malaking paglusob daw ng 3:00 a.m. 630 00:40:11,242 --> 00:40:14,829 Paggising namin, wala namang ganap. 631 00:40:15,413 --> 00:40:18,915 Para akong na-troll. Ang gago ko. Buwisit! 632 00:40:18,916 --> 00:40:21,501 Ginawa namin ang lahat para ma-hype 'to. 633 00:40:21,502 --> 00:40:23,754 Kami pala ang naging patawa. 634 00:40:29,385 --> 00:40:31,886 Di ko pinanood ang nagaganap sa Rachel. 635 00:40:31,887 --> 00:40:34,181 Sobrang nagsasaya lang ako. 636 00:40:35,182 --> 00:40:39,645 Nang magtugtugan na sa stage at nagsayawan na'ng mga tao, 637 00:40:40,771 --> 00:40:44,733 lahat ng stress na pinagdaanan ko ay naglaho na. 638 00:40:46,694 --> 00:40:50,781 Kinuha ko ang mike, lumabas ako sa stage. 639 00:40:52,032 --> 00:40:53,826 Kumusta na kayo? 640 00:40:55,703 --> 00:40:57,370 Hiyawan ang mga tao. 641 00:40:57,371 --> 00:41:01,500 Ayos! Palakpakan n'yo 'yong dalawang naka-costume na alien! 642 00:41:03,169 --> 00:41:05,629 Si Matty kasi 'yon, ang gumawa ng meme. 643 00:41:06,213 --> 00:41:07,172 Mag-enjoy kayo! 644 00:41:07,173 --> 00:41:10,676 Parang dagat ng taong nagsasaya. 645 00:41:11,594 --> 00:41:18,225 Sa sandaling 'yon, ramdam kong sulit ang lahat ng ginawa ko. 646 00:41:19,393 --> 00:41:24,690 Ang Alienstock ay hindi 'yong disyerto. Hindi 'yong Area 51. Si Matty 'yon. 647 00:41:26,734 --> 00:41:28,486 DUMALO 10,000 648 00:41:29,904 --> 00:41:32,197 Maraming ilaw at laser. 649 00:41:32,198 --> 00:41:34,449 Di ako hanga sa gano'n. 650 00:41:34,450 --> 00:41:39,662 Sa akin, parang di dapat gano'n nagtapos ang meme sa kasaysayan. 651 00:41:39,663 --> 00:41:44,001 Mas bagay kung jologs na pangit na stage. 652 00:41:46,003 --> 00:41:47,587 Alienstock! 653 00:41:47,588 --> 00:41:50,632 Nang nakita naming walang lulusob sa Area 51, 654 00:41:50,633 --> 00:41:52,843 nagsayawan at nagsaya na lang lahat. 655 00:41:53,636 --> 00:41:57,097 Heto ang libo-libong sisipot na tao. 656 00:42:00,476 --> 00:42:03,521 Okay, sulit na ang pagpunta sa portalet. 657 00:42:05,064 --> 00:42:07,607 Nagsasaya lang ang mga tao. 658 00:42:07,608 --> 00:42:10,276 - Meryenda! - Alam kong gusto mo ang Reese's Pieces. 659 00:42:10,277 --> 00:42:13,821 Nagpapasalamat kami sa lugar na ito sa Rachel, Nevada 660 00:42:13,822 --> 00:42:16,449 sa pag-intinding totoo ang mga alien. 661 00:42:16,450 --> 00:42:19,744 Nagsasaya lahat. Parang kasayaw namin ang mga alien. 662 00:42:19,745 --> 00:42:23,581 Gusto kong maging tao. Mas masaya kasi kayo. 663 00:42:23,582 --> 00:42:27,711 Kada lingon ko, puro camera ang nasa paligid. 664 00:42:28,671 --> 00:42:30,171 Masaya ako bilang host. 665 00:42:30,172 --> 00:42:35,177 Ginawa ko ang lahat para tiyaking maaalagaan ang lahat. 666 00:42:35,761 --> 00:42:39,430 Ang mga camera ng mundo ay nandito sa Rachel, Nevada. 667 00:42:39,431 --> 00:42:43,811 Napapaligiran ako lagi ng mga mike at camera. 668 00:42:44,770 --> 00:42:47,689 Ang daming news saka YouTuber. 669 00:42:47,690 --> 00:42:51,234 YouTube, YouTube, YouTuber. 670 00:42:51,235 --> 00:42:52,944 Lahat parang, 671 00:42:52,945 --> 00:42:55,822 "Tsansa ko nang sumikat at makunan ng camera." 672 00:42:55,823 --> 00:42:57,532 - Pangalan mo? - Killa Kev! 673 00:42:57,533 --> 00:43:00,159 - Tunay 'yang pangalan? - Tunay kong pangalan. 674 00:43:00,160 --> 00:43:03,371 Ang mga taga-Rachel, Nevada ay naglabas ng mga silya 675 00:43:03,372 --> 00:43:06,500 at pinanood kaming parang mga hayop sa zoo. 676 00:43:07,751 --> 00:43:08,710 Tagarito 'ko! 677 00:43:08,711 --> 00:43:10,169 Pero hindi rito! 678 00:43:10,170 --> 00:43:13,881 Maingat kaming nakadistansiyang nagbabantay. 679 00:43:13,882 --> 00:43:15,216 Three, two, one... 680 00:43:15,217 --> 00:43:20,848 Ini-interview ng mga pasikat sa social media ang isa't isa. 681 00:43:25,728 --> 00:43:28,772 Kukunan dapat namin ang humanitarian crisis. 682 00:43:29,273 --> 00:43:30,648 Pero naisip ko, 683 00:43:30,649 --> 00:43:32,943 ilang tao itong nagpa-party sa disyerto, 684 00:43:34,737 --> 00:43:36,405 pinag-uusapan ang mga alien. 685 00:43:38,032 --> 00:43:42,119 Di ba, putik, ganito dapat ang nangyari talaga. 686 00:43:44,038 --> 00:43:45,539 Ang cool. 687 00:43:49,418 --> 00:43:53,672 Nang nakita ko ang mga video sa Rachel, sa totoo lang, mukha namang cool. 688 00:43:54,423 --> 00:43:58,135 Gaya 'yon ng naisip ko noong una pa lang. 689 00:44:00,471 --> 00:44:03,389 {\an8}Parang kabaligtaran ng Fyre Fest 690 00:44:03,390 --> 00:44:07,061 na tinayo lahat pero walang masyadong tao. 691 00:44:07,603 --> 00:44:09,563 Mas maraming portalet kaysa tao. 692 00:44:12,358 --> 00:44:17,070 Naisip ko ang naging papel ko rito bilang ambisyosong media producer 693 00:44:17,071 --> 00:44:19,697 na parang, "Gusto namin ng gulo." 694 00:44:19,698 --> 00:44:21,908 Tingin ko, yumabang yata kami 695 00:44:21,909 --> 00:44:25,788 sa kagustuhan naming maging Fyre Fest 2.0 ito. 696 00:44:31,335 --> 00:44:34,754 Nadaanan namin ang lahat ng media truck. 697 00:44:34,755 --> 00:44:38,883 May tinayong mobile police headquarters sa gitna ng disyerto. 698 00:44:38,884 --> 00:44:41,177 Lahat ng sasakyang pang-emergency... 699 00:44:41,178 --> 00:44:43,764 Naisip ko, "Magkano ang inabot nito?" 700 00:44:47,267 --> 00:44:49,185 Ginawa namin ang dapat gawin. 701 00:44:49,186 --> 00:44:52,397 Kung sumablay ito, di nila ipapalimot sa akin. 702 00:44:52,398 --> 00:44:55,859 Dala ko 'yon hanggang pagretiro at buong buhay ko. 703 00:44:56,694 --> 00:44:59,363 Alam mo kung magkano ang nakuha ko sa demanda? 704 00:45:03,033 --> 00:45:05,118 {\an8}*MULA SA DEMANDA KAY FRANK DIMAGGIO 705 00:45:05,119 --> 00:45:07,120 Maghabol siya sa dulo ng mundo. 706 00:45:07,121 --> 00:45:09,915 Kahit ikulong ako. Di niya makukuha ang pera. 707 00:45:12,209 --> 00:45:15,754 Magastos magpakilos ng maraming ganap. 708 00:45:17,423 --> 00:45:19,382 {\an8}*TANTIYA 709 00:45:19,383 --> 00:45:21,259 Labing-isang milyong dolyar? 710 00:45:21,260 --> 00:45:23,470 Ito ang nawala sa militar? 711 00:45:24,179 --> 00:45:26,180 Para saan? Dagdag na security? 712 00:45:26,181 --> 00:45:29,183 Ano ba? Nakakabaliw! 713 00:45:29,184 --> 00:45:33,688 Madaling sabihing di dapat namin ginawa o nag-aksaya. 714 00:45:33,689 --> 00:45:35,148 Ang argumento ko, 715 00:45:35,149 --> 00:45:38,693 masyadong malawak ang posibilidad. 716 00:45:38,694 --> 00:45:41,696 Pinakamalala ang maraming masasaktan. 717 00:45:41,697 --> 00:45:48,536 Ipagtatanggol kong di kami sumobra sa paggastos sa paghahanda rito. 718 00:45:48,537 --> 00:45:52,583 Araw-araw, maraming kalokohang ginagawa dahil sa internet. 719 00:45:55,878 --> 00:45:58,004 {\an8}USA! 720 00:45:58,005 --> 00:46:00,798 Mahirap mong malaman kung alin ang totoo. 721 00:46:00,799 --> 00:46:06,679 Di n'yo kami mapapalitan! 722 00:46:06,680 --> 00:46:09,223 Kaya dapat mong seryosohin lahat. 723 00:46:09,224 --> 00:46:12,185 Kung marami ang nabaril o napatay? 724 00:46:12,186 --> 00:46:16,397 Turuan at sisihan pagkatapos. Saan, sino, kailan? 725 00:46:16,398 --> 00:46:18,358 Bakit walang mas magandang plano? 726 00:46:20,486 --> 00:46:24,823 Ang problema sa panahon ngayon ay paano ipupulis ang joke. 727 00:46:27,701 --> 00:46:31,204 {\an8}May plano ka o gagawin pagkatapos ng weekend? 728 00:46:31,205 --> 00:46:32,956 {\an8}Ano'ng nasa bucket list? 729 00:46:33,707 --> 00:46:36,001 Ewan ko. Ano'ng nangyari kay Matty? 730 00:46:39,171 --> 00:46:41,088 {\an8}*MULA SA PAGBENTA NG T-SHIRT 731 00:46:41,089 --> 00:46:47,303 Napagdaanan ko ang sobrang kakaiba at exciting na ganap sa buhay ko. 732 00:46:47,304 --> 00:46:52,559 Sa kasunod na linggo, balik ako sa trabaho ko sa vape shop. 733 00:47:24,424 --> 00:47:26,969 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Libay Linsangan Cantor