1
00:00:14,097 --> 00:00:17,017
Pwede kang maging kahit sino sa internet.
2
00:00:17,892 --> 00:00:20,728
Makakapagtago ang mga kriminal
sa pananagutan
3
00:00:20,729 --> 00:00:22,980
sa mga sinabi at ginawa nila.
4
00:00:22,981 --> 00:00:26,275
Bagong paghamon ito sa mga pulis.
5
00:00:26,276 --> 00:00:29,446
ANG PULIS
6
00:00:33,992 --> 00:00:37,870
Dati, may mga detective
na nagpapatrol sa kotse,
7
00:00:37,871 --> 00:00:41,166
{\an8}nagroronda, naghahanap ng masasamang tao.
8
00:00:44,586 --> 00:00:48,548
{\an8}Ngayon, ang mga banta
ay galing na sa social media.
9
00:00:50,884 --> 00:00:55,764
Noong 2019, commander ako sa
Southern Nevada Counterterrorism Center.
10
00:00:58,683 --> 00:01:00,642
Sinabihan akong may isang tao
11
00:01:00,643 --> 00:01:03,520
na nakatira sa nanay niya
sa Southern California
12
00:01:03,521 --> 00:01:05,814
na nag-post sa social media
13
00:01:05,815 --> 00:01:10,070
tungkol sa inoorganisa niyang event
na lulusubin nila ang Area 51.
14
00:01:12,614 --> 00:01:13,655
Nabuwisit ako.
15
00:01:13,656 --> 00:01:18,035
Pero ayokong maging
'yong tao na nagbalewala
16
00:01:18,036 --> 00:01:20,412
sa alam mong malinaw na magaganap.
17
00:01:20,413 --> 00:01:23,415
Tapos magtatanong sila pagkatapos
18
00:01:23,416 --> 00:01:26,335
kung bakit walang ginawa
ang mga pulis dito.
19
00:01:26,336 --> 00:01:29,297
Dapat naming kontrolin ito.
20
00:01:30,882 --> 00:01:31,883
Ngayon din.
21
00:01:43,645 --> 00:01:48,149
Higit dalawang milyong tao raw
ang lulusob sa Area 51 sa isang buwan.
22
00:01:51,277 --> 00:01:54,238
Malaki ang inaalala
ng sheriff ng Lincoln County.
23
00:01:54,239 --> 00:01:57,074
Kausap namin ang lahat ng partner
sa federal at state.
24
00:01:57,075 --> 00:02:00,370
Ewan. Naghahanda kami sa sakuna
pero umaasa sa mabuting resulta.
25
00:02:03,206 --> 00:02:05,833
Tinawagan ako
ng Las Vegas Police Department.
26
00:02:05,834 --> 00:02:09,002
Kausap na nila
ang lahat ng ahensiya ng gobyernong
27
00:02:09,003 --> 00:02:10,964
maaasikaso itong Lusubin ang Area 51.
28
00:02:12,882 --> 00:02:15,635
Sumakay ako sa kotse ng patrol
at pumuntang Las Vegas.
29
00:02:16,553 --> 00:02:21,724
{\an8}Nakita kong nakapalibot sa malaking mesa
ang lahat ng kasangkot dito.
30
00:02:24,018 --> 00:02:28,564
Merong Las Vegas Metropolitan
Police Department, FBI, State Department,
31
00:02:28,565 --> 00:02:30,023
mga US Marshal.
32
00:02:30,024 --> 00:02:32,985
Naalarma ang lahat. Mga bigatin ito.
33
00:02:32,986 --> 00:02:35,154
May tauhan mula US Air Force.
34
00:02:35,155 --> 00:02:37,114
{\an8}Si Captain Tomaino ang nagpapatakbo.
35
00:02:37,115 --> 00:02:39,576
{\an8}Sinabi namin sa kanya
ang mga hinaing namin.
36
00:02:41,953 --> 00:02:45,038
Maraming tao ang nag-iisip
na lumusob sa base.
37
00:02:45,039 --> 00:02:46,374
Paano namin haharapin?
38
00:02:48,334 --> 00:02:50,294
Paano kung merong may baril?
39
00:02:50,295 --> 00:02:54,173
Pag may namaril,
daan-daan o libo-libong tao
40
00:02:54,174 --> 00:02:57,509
ang mababaril sa event.
Pinakamalala itong mass shooting
41
00:02:57,510 --> 00:02:59,428
sa kasaysayan ng bansa natin.
42
00:02:59,429 --> 00:03:03,516
Hindi ito joke.
Hindi ito laro. Seryoso talaga ito.
43
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
Ang gulo na.
44
00:03:08,229 --> 00:03:12,066
Tinanong namin ang Air Force,
"Titirahin n'yo nga ang mga nerd?"
45
00:03:15,987 --> 00:03:18,071
May mga banyagang intel din diyan
46
00:03:18,072 --> 00:03:22,117
na makikihalubilo
sa mga maghahanap ng alien.
47
00:03:22,118 --> 00:03:24,077
Kamukha nila, kaamoy nila,
48
00:03:24,078 --> 00:03:25,704
pareho sa salita at kilos.
49
00:03:25,705 --> 00:03:30,585
Itatrato naming lahat bilang mapanganib
hangga't di maipakitang inosente sila.
50
00:03:31,294 --> 00:03:33,670
Alam naming para mapigilan talaga ito,
51
00:03:33,671 --> 00:03:37,174
ipaalam sa organisador ng event
na talagang may mangyayari
52
00:03:37,175 --> 00:03:39,885
kung itutuloy nila ang binabalak nila.
53
00:03:39,886 --> 00:03:43,805
Dapat padalhan namin siya ng tauhan
kasi nasa malayong lugar siya.
54
00:03:43,806 --> 00:03:46,392
Kaya dumulog kami sa FBI.
55
00:03:56,402 --> 00:04:01,950
Nasa bahay ako ng kaibigan
nang tawagan ako ni Mama ng 10:00 a.m.
56
00:04:03,117 --> 00:04:06,412
Di ko sinagot kaya nag-text siya.
57
00:04:09,290 --> 00:04:13,461
At sa takot ko, maiiyak na 'ko.
58
00:04:18,216 --> 00:04:22,928
Natakot ako. Wala pang FBI
na kumatok sa bahay ko.
59
00:04:22,929 --> 00:04:25,847
Sabi nila, "Alam mo kung nasaan siya?"
60
00:04:25,848 --> 00:04:27,976
Kinausap nila gamit ang phone ko.
61
00:04:28,893 --> 00:04:33,146
Inaalam lang ng FBI
kung nasaan ako at kailan ako uuwi.
62
00:04:33,147 --> 00:04:36,483
Pero di ko sinabi 'yon sa kanya.
63
00:04:36,484 --> 00:04:39,528
Sabi ko, "Hindi. Dapat umuwi ka. Kundi,
64
00:04:39,529 --> 00:04:43,658
titingnan na nila itong ginawa mo."
65
00:04:44,158 --> 00:04:46,076
Sobra akong nataranta.
66
00:04:46,077 --> 00:04:50,163
Merong militanteng kontra sa gobyernong
67
00:04:50,164 --> 00:04:54,501
nagmemensahe sa 'kin ng nakakatakot.
Papatay daw sila ng tao.
68
00:04:54,502 --> 00:04:57,212
Papatayin daw ang mga guwardiya sa base.
69
00:04:57,213 --> 00:05:01,550
Paano ako kung may lumusob nga ro'n
70
00:05:01,551 --> 00:05:04,887
at gumawa ng kalokohan sa pangalan ko?
71
00:05:06,556 --> 00:05:10,142
Naghanap ako ng mga nakita kong abogado.
72
00:05:10,143 --> 00:05:13,312
Naghanap ako online ng may kakayahang
73
00:05:13,313 --> 00:05:16,440
tumulong sa 'kin sa kagaguhang pinasok ko.
74
00:05:16,441 --> 00:05:22,237
Pasuko na 'ko
nang tawagan ko si Jeremy Corbell.
75
00:05:22,238 --> 00:05:23,990
Hay, lintik.
76
00:05:25,408 --> 00:05:29,119
Takot na takot siya.
Sabi ko kay Matty, kumuha siya ng abogado
77
00:05:29,120 --> 00:05:33,041
kasi di namin tiyak
kung bakit siya tinawagan.
78
00:05:33,541 --> 00:05:38,420
Nakita ko na ang depensa
pag nag-report tungkol sa Area 51.
79
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
Gusto nilang isikreto lahat.
80
00:05:41,215 --> 00:05:43,342
Mga paratang ito ng pagtatakip
81
00:05:43,343 --> 00:05:47,846
na meron tayong mga bagay
na di mula sa mundong ito.
82
00:05:47,847 --> 00:05:50,016
{\an8}Sabihin lang ang totoo.
83
00:05:50,600 --> 00:05:54,895
Di lang kay Jeremy ko narinig
ang mga masasamang kuwento,
84
00:05:54,896 --> 00:05:59,108
sa lahat din
ng makita kong forum sa internet.
85
00:06:00,068 --> 00:06:04,780
TALAGANG HANDANG PUMATAY ANG GOBYERNO
PARA PROTEKTAHAN ANG MGA SIKRETO NITO
86
00:06:04,781 --> 00:06:07,617
{\an8}Hindi tapat ang gobyerno sa atin.
87
00:06:09,285 --> 00:06:11,411
BUTI NA LANG SUOT KO ANG PALARANG SOMBRERO
88
00:06:11,412 --> 00:06:14,998
GRABE, ITINATAGO TALAGA NILA
ANG MGA ALIEN!
89
00:06:14,999 --> 00:06:17,585
{\an8}Tanong ko sa gobyerno,
ba't itinatago n'yo sa amin?
90
00:06:19,379 --> 00:06:21,505
OO PERO DI NGA SILA NAG-NARUTO RUN.
91
00:06:21,506 --> 00:06:23,507
PARE, ILIGTAS NATIN SI ET
92
00:06:23,508 --> 00:06:25,467
May black ops na ang gobyerno.
93
00:06:25,468 --> 00:06:28,304
Nakakabahalang katotohanan ng Area 51.
94
00:06:29,764 --> 00:06:32,392
Baka mabaril ka
pag kinalat mo'ng sikreto natin.
95
00:06:32,892 --> 00:06:33,976
YAYARIIN KA NILA
96
00:06:37,772 --> 00:06:39,439
I-LIVE N'YO ANG MASAKER
97
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Ano ba?
98
00:06:40,441 --> 00:06:43,069
ANG PAGGAMIT NG DAHAS
99
00:06:43,820 --> 00:06:47,364
AY AWTORISADO
100
00:06:47,365 --> 00:06:53,286
Madaling balewalain lahat ito
bilang mga kagaguhan lang sa internet.
101
00:06:53,287 --> 00:06:59,335
Pero pag kumatok ang FBI sa bahay mo,
biglang nagiging totoo na.
102
00:07:12,265 --> 00:07:14,517
Sabi ko, "Lintik, Matty.
103
00:07:15,476 --> 00:07:17,937
Dapat mong seryosohin 'yang meeting."
104
00:07:18,438 --> 00:07:22,732
Pag-upo ko, nanginginig ako.
Baka lagyan ako ng bag sa ulo,
105
00:07:22,733 --> 00:07:26,069
ihagis sa van at ipadala kung saan man.
106
00:07:26,070 --> 00:07:29,406
Tinanong nila 'ko
tungkol sa buhay ko sa labas ng bahay,
107
00:07:29,407 --> 00:07:33,326
sa kuwento ng buhay ko,
sa pinaniniwalaan kong relihiyon.
108
00:07:33,327 --> 00:07:39,083
Parang inaalam lang
kung terorista nga ba 'ko.
109
00:07:39,792 --> 00:07:42,919
Nagsabi ako ng totoo.
Di ko talaga planong gawin 'to.
110
00:07:42,920 --> 00:07:46,631
Nagpaplano kami ng music festival.
Tingnan n'yo pa'ng mga text ko.
111
00:07:46,632 --> 00:07:49,218
Kahit ano basta lang makalusot ako.
112
00:07:50,219 --> 00:07:53,889
Pero sabi lang nila, ako ang lagot
113
00:07:53,890 --> 00:07:58,436
kung may pupunta nga ro'n
para lusubin ang base.
114
00:08:02,106 --> 00:08:07,569
Pagkatapos ng meeting, inisip ko
ang pagdistansiya sa Lusubin ang Area 51
115
00:08:07,570 --> 00:08:11,115
at paano iibahin ang event
para di ako makulong.
116
00:08:18,498 --> 00:08:19,915
LUSUBIN ANG AREA 51 SA 44 ARAW
117
00:08:19,916 --> 00:08:21,584
SA 43 ARAW
118
00:08:25,671 --> 00:08:28,049
Nag-isip kami ng iba-ibang ideya.
119
00:08:28,674 --> 00:08:33,845
Nagsama-sama kami
sa paglista ng mga pangalan.
120
00:08:33,846 --> 00:08:35,932
Tiningnan namin ang Woodstock.
121
00:08:38,476 --> 00:08:40,268
Mapayapa ang Woodstock, di ba?
122
00:08:40,269 --> 00:08:43,438
Isang milyon at kalahati
ang paparating ngayong gabi.
123
00:08:43,439 --> 00:08:46,984
Para itong
di kapani-paniwalang eksena sa Bibliya.
124
00:08:48,027 --> 00:08:51,112
Pinagsama namin ito sa konsepto ng alien.
125
00:08:51,113 --> 00:08:52,823
Ang labas, Alienstock.
126
00:08:56,994 --> 00:08:59,913
Alienstock. Pwede.
127
00:08:59,914 --> 00:09:06,127
Magandang oras 'yon
ng pagsasama-sama naming lahat.
128
00:09:06,128 --> 00:09:09,798
Alienstock. Parang pangit
kung tutuusin, parang '60s.
129
00:09:09,799 --> 00:09:12,384
Di ba, buwisit ang Boomers pero
130
00:09:12,385 --> 00:09:14,386
ano ba ang Woodstock natin?
131
00:09:14,387 --> 00:09:15,555
Tara! Tara!
132
00:09:20,142 --> 00:09:22,644
Tingin ko, ang lungkot. Kadiri.
133
00:09:22,645 --> 00:09:25,564
Di nabawasan ang katangahan ng konsepto.
134
00:09:25,565 --> 00:09:28,568
Batay ang meme
sa paglusob sa base militar ng US.
135
00:09:35,283 --> 00:09:38,118
"Alienstock." Nagbibiro ka ba?
136
00:09:38,119 --> 00:09:39,953
Pareho rin kahit iba ang tawag.
137
00:09:39,954 --> 00:09:43,374
Binabantayan pa rin namin ang sitwasyon.
138
00:09:43,916 --> 00:09:46,209
May ibig sabihin ang Alienstock? Wala.
139
00:09:46,210 --> 00:09:48,296
Pinapabango nila ang mabaho pa rin.
140
00:09:49,463 --> 00:09:53,800
Tuwing pinapakalma ni Matty,
mas bumabaliw lang.
141
00:09:53,801 --> 00:09:55,427
MGA CLUB PAGKALUSOB SA AREA 51
142
00:09:55,428 --> 00:09:57,178
BITBIT KO PAGBALIK MULA AREA 51
143
00:09:57,179 --> 00:10:00,098
Magiging astig 'to. Unang beses 'to.
144
00:10:00,099 --> 00:10:04,436
Alienstock, tatlong araw na festival.
Sasabihin ko na, nasa disyerto ka,
145
00:10:04,437 --> 00:10:07,022
maraming mababangag
at marami pang gagawin.
146
00:10:07,023 --> 00:10:09,649
Baka lumusob sa Area 51.
Kukunan namin ito.
147
00:10:09,650 --> 00:10:13,361
Biglang di na lang meme ito.
Totoong festival na ito.
148
00:10:13,362 --> 00:10:16,365
Sikat ang Alienstock.
Nakisawsaw ang mga brand.
149
00:10:17,450 --> 00:10:19,452
Gustong makisali ng lahat.
150
00:10:23,956 --> 00:10:28,168
Siyempre sasakay din ang Vice
kasi garantisado ang clicks.
151
00:10:28,169 --> 00:10:31,504
Kung di ka dudukutin ng alien,
pumapalpak ka.
152
00:10:31,505 --> 00:10:34,841
Alam naming dapat kaming pumunta
at gumawa ng documentary.
153
00:10:34,842 --> 00:10:40,221
{\an8}Facebook event ito sa paglusob
sa Area 51 na naging music festival.
154
00:10:40,222 --> 00:10:41,931
Lumaki lalo ang event.
155
00:10:41,932 --> 00:10:46,186
Kumokontak na
ang lahat ng gustong makisawsaw.
156
00:10:46,187 --> 00:10:49,064
May mga country band na kumokontak,
157
00:10:49,065 --> 00:10:53,361
mga nasa R&B, nasa hip-hop, kumokontak.
158
00:10:55,279 --> 00:10:59,367
Kakanta raw si Lil Nas X.
Uy, dapat pumunta 'ko!
159
00:11:00,159 --> 00:11:03,078
{\an8}Magiging sobrang wild nito.
160
00:11:03,079 --> 00:11:07,416
Parang pagkikita-kita sa totoong buhay
ng mga nasa internet.
161
00:11:09,418 --> 00:11:12,295
May festival nang
baka milyon-milyon ang dumalo.
162
00:11:12,296 --> 00:11:16,926
Sino ang mag-oorganisa? Si bagets
na naka-Naruto costume? Good luck.
163
00:11:18,511 --> 00:11:22,263
Para na itong pitong Woodstock,
164
00:11:22,264 --> 00:11:25,308
14 na Coachella, 50 Burning Man.
165
00:11:25,309 --> 00:11:31,981
Sa panahong 'to, nakaupo ako ritong
wala pang $1,000 ang pera ko sa bangko.
166
00:11:31,982 --> 00:11:33,734
Paano namin 'to gagawin?
167
00:11:35,861 --> 00:11:37,487
Nasa panlimang linggo na kami.
168
00:11:37,488 --> 00:11:39,698
May venue na, may audience,
169
00:11:39,699 --> 00:11:42,326
at maraming hype pero wala kaming pera.
170
00:11:43,160 --> 00:11:46,162
Malaking problema 'yon.
Dapat may maglabas ng pera.
171
00:11:46,163 --> 00:11:48,248
Di ko gagawin 'yon.
172
00:11:48,249 --> 00:11:51,252
Nagsimulang maghanap ni Donnie
ng mga sponsor.
173
00:11:51,836 --> 00:11:52,919
Kausap ko'ng Arby's.
174
00:11:52,920 --> 00:11:55,213
Magpapadala raw sila ng libreng pagkain.
175
00:11:55,214 --> 00:11:58,633
Ang Bud Light,
gagawa ng sarili nilang alien na lata.
176
00:11:58,634 --> 00:12:00,218
PAGKALABAS NG MGA ALIEN NAMIN
177
00:12:00,219 --> 00:12:02,303
Tapos dumating ang PornHub.
178
00:12:02,304 --> 00:12:04,265
AREA 51 - BABALA
BAWAL PUMASOK
179
00:12:05,766 --> 00:12:07,392
Pasok na pasok ang PornHub.
180
00:12:07,393 --> 00:12:10,937
Binigyan nila kami ng $70,000
bilang sponsor ng event.
181
00:12:10,938 --> 00:12:13,481
Nag-alok na mag-sponsor nito ang PornHub.
182
00:12:13,482 --> 00:12:15,651
Sobrang sakto lang nito.
183
00:12:17,361 --> 00:12:18,654
Tuwang-tuwa ako.
184
00:12:22,867 --> 00:12:27,036
Sabi ko kay Matty,
kasya ang $70,000 para sa stage
185
00:12:27,037 --> 00:12:29,790
at dalawang staff.
186
00:12:31,292 --> 00:12:34,002
Kung may show ka sa gitna ng kawalan,
187
00:12:34,003 --> 00:12:36,212
dala mo dapat lahat.
188
00:12:36,213 --> 00:12:40,926
Portalet, bakod, staff,
tubig, pag-ayos ng stage.
189
00:12:41,510 --> 00:12:43,220
Di 'yan basta lilitaw.
190
00:12:44,764 --> 00:12:47,558
Gagawa kami ng lungsod mula sa wala.
191
00:12:48,517 --> 00:12:52,187
Mahirap gumawa ng music festival
sa gitna ng kawalan.
192
00:12:52,188 --> 00:12:55,065
Unti-unti kong nakukuha ang mga detalye.
193
00:12:55,816 --> 00:13:00,278
Ramdam kong medyo nagpa-panic na sila
194
00:13:00,279 --> 00:13:03,574
at nagsisimula nang magduda.
195
00:13:04,200 --> 00:13:07,118
Paano gagawa ng music festival
sa gitna ng disyerto?
196
00:13:07,119 --> 00:13:09,078
Saan sila kakain at matutulog?
197
00:13:09,079 --> 00:13:14,125
Walang phone signal,
internet, tindahan, gas.
198
00:13:14,126 --> 00:13:16,628
{\an8}Ang pinaplanong
music festival sa may Area 51
199
00:13:16,629 --> 00:13:19,632
{\an8}ay baka matulad
sa sablay na Fyre Festival.
200
00:13:25,179 --> 00:13:28,808
Sobrang kapalpakan ito.
201
00:13:29,725 --> 00:13:33,269
Fyre Fest. Pumalpak ito
sa mga millennial influencer
202
00:13:33,270 --> 00:13:37,149
na malaki ang binayad
para pumunta sa isla sa Caribbean. Sablay.
203
00:13:39,151 --> 00:13:42,153
Ang Alienstock, parang may elementong
204
00:13:42,154 --> 00:13:45,282
parang ikatutuwa mo pa pag pumalpak ito.
205
00:13:47,827 --> 00:13:49,370
Pinaglalawayan namin 'to.
206
00:13:50,663 --> 00:13:54,082
Ang usapan ng lahat,
Fyre Festival dito, Fyre Festival doon.
207
00:13:54,083 --> 00:13:56,042
DI PA CHARGED ANG PAGDAOT KO
MULA FYREFEST
208
00:13:56,043 --> 00:13:57,919
KAILANGAN DAW NG TUBIG SA ALIENSTOCK.
209
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Inalam ko 'to.
210
00:13:58,921 --> 00:14:02,465
Tumawag si Billy.
"Andy, may gagawin ka para sa team."
211
00:14:02,466 --> 00:14:04,592
Habang inaalam ko, mas lumalala.
212
00:14:04,593 --> 00:14:11,015
"Tsutsupa ka ba
para ayusin ang problema sa tubig?"
213
00:14:11,016 --> 00:14:13,352
Ang gulo no'n!
214
00:14:14,270 --> 00:14:17,355
'Yong gumawa no'n, nakulong.
215
00:14:17,356 --> 00:14:22,360
Kaya isa sa pangunahin kong gusto
ay wag makulong.
216
00:14:22,361 --> 00:14:25,239
Paano ba naging ganito?
217
00:14:32,496 --> 00:14:34,539
Di ako pamilyar sa Fyre Fest.
218
00:14:34,540 --> 00:14:38,502
Pero ito, parang may tatak na
"humanitarian disaster".
219
00:14:39,628 --> 00:14:45,800
Nag-aalala kaming
maraming mapapahamak sa disyerto.
220
00:14:45,801 --> 00:14:50,388
Baka maraming magutom o ma-dehydrate
221
00:14:50,389 --> 00:14:52,432
sa gitna ng init ng araw.
222
00:14:52,433 --> 00:14:55,310
Mga kontrabida.
Pasok sa tenga, labas sa kabila.
223
00:14:55,311 --> 00:14:57,020
Wala 'kong paki sa sabi nila.
224
00:14:57,021 --> 00:15:00,732
{\an8}Kung maging sakuna nga 'to,
kitang-kita namin lahat.
225
00:15:00,733 --> 00:15:03,067
{\an8}Patok 'yon sa fans namin. Panalo 'yon.
226
00:15:03,068 --> 00:15:06,279
{\an8}Excited ako sa ideya ng kaguluhan.
227
00:15:06,280 --> 00:15:10,451
{\an8}Kung milyon-milyon ang magugutom
at mamamatay, gusto kong makita 'yon.
228
00:15:11,201 --> 00:15:13,495
Pag napatay kami, naka-live naman.
229
00:15:15,289 --> 00:15:18,374
Lahat ng mga boses, nagiging totoo na.
230
00:15:18,375 --> 00:15:23,546
Pero di ko pa rin mawaring
pinapapunta ko ang apat na milyong tao
231
00:15:23,547 --> 00:15:26,467
sa gitna ng kawalan para mamatay.
232
00:15:30,220 --> 00:15:34,058
Sabi ng mga taga-Rachel,
"Ayaw namin ito sa bayan namin."
233
00:15:36,727 --> 00:15:40,439
Naglabas ako ng babala
sa Area 51 website ko.
234
00:15:48,322 --> 00:15:50,198
{\an8}Sobrang delikado ng lugar.
235
00:15:50,199 --> 00:15:53,869
{\an8}May mga insektong disyerto, alakdan, ahas.
236
00:15:58,791 --> 00:16:01,543
Posibleng maging masamang sitwasyon ito.
237
00:16:06,131 --> 00:16:08,049
Dumulog kami sa mga commissioner
238
00:16:08,050 --> 00:16:11,303
para mapigilan sana nila ang event.
239
00:16:14,682 --> 00:16:16,224
May county commissioner.
240
00:16:16,225 --> 00:16:18,267
Pag palaban at galit ang mga tao,
241
00:16:18,268 --> 00:16:20,561
di sila takot makipag-usap sa 'yo.
242
00:16:20,562 --> 00:16:24,190
Sa tindahan,
sa post office, kahit sa simbahan.
243
00:16:24,191 --> 00:16:26,651
ANG COMMISSIONER
244
00:16:26,652 --> 00:16:30,363
{\an8}Noong una kong narinig ito,
akala ko joke lang ito.
245
00:16:30,364 --> 00:16:35,493
Tingin ba nila, hahayaan silang
pumasok sa gate ng Area 51?
246
00:16:35,494 --> 00:16:38,163
Ano'ng iniisip nilang makikita o magagawa?
247
00:16:40,666 --> 00:16:43,335
Nagpatawag kami ng meeting.
248
00:16:45,587 --> 00:16:49,842
Madali lang dapat. Tatatakan lang
ng mga county commissioner ng "Hindi."
249
00:16:51,176 --> 00:16:55,555
Sobrang imposible sa lupain ng Diyos
na makakakuha ito ng permit.
250
00:16:55,556 --> 00:16:58,224
Ang paglusob sa Area 51 ay ilegal.
251
00:16:58,225 --> 00:17:00,309
Wag mong bigyan ng permit. Ipagbawal.
252
00:17:00,310 --> 00:17:03,772
Magiging ilegal ito.
Mawawala ito. Tapos ang problema.
253
00:17:06,150 --> 00:17:09,778
Pero wala kaming kontrol
sa desisyon ng county commissioner.
254
00:17:13,032 --> 00:17:17,660
Libo-libo ang dadalo
sa mga bayang malapit sa Rachel, Nevada.
255
00:17:17,661 --> 00:17:20,413
Naghahanda sa pagsakop
ang maliit na komunidad
256
00:17:20,414 --> 00:17:23,000
...para sa bagong event, ang Alienstock.
257
00:17:24,168 --> 00:17:26,377
Pumunta ako sa korte.
258
00:17:26,378 --> 00:17:31,883
Lahat ng dismayadong kapitbahay ko
ay pupunta rin do'n.
259
00:17:31,884 --> 00:17:35,554
Ginagawa ni Joerg ang lahat
para pigilan ang Alienstock.
260
00:17:36,889 --> 00:17:38,681
Nalaman kong plano nilang
261
00:17:38,682 --> 00:17:42,186
maglagay ng pang-landing ng helicopter
sa tabi ng bahay ko.
262
00:17:42,895 --> 00:17:45,688
Nababahala kaming
papasukin ang mga pribadong lugar.
263
00:17:45,689 --> 00:17:48,942
Sasakupin ba nila?
Susunugin ng galit na madla?
264
00:17:52,404 --> 00:17:55,741
Ang problema ko,
gagalitin ko ang mga taga-Rachel
265
00:17:57,159 --> 00:18:01,412
o ang isang milyon
o ilan mang darating dito
266
00:18:01,413 --> 00:18:03,372
kasi wala silang venue.
267
00:18:03,373 --> 00:18:08,294
Bilang commissioner,
tutok ako sa proteksiyon at seguridad
268
00:18:08,295 --> 00:18:10,756
ng mga nagbabayad ng tax sa county ko.
269
00:18:20,307 --> 00:18:23,769
Sana talaga,
ito na ang pipigil sa kalokohang ito.
270
00:18:26,855 --> 00:18:30,858
Ito na ang pinakahihintay.
Tutok lahat sa mga commissioner.
271
00:18:30,859 --> 00:18:34,738
Sila lang ang makakapigil sa event na ito.
272
00:18:35,572 --> 00:18:38,283
Matindi ang usapan ng mga commissioner.
273
00:18:39,785 --> 00:18:43,997
Pinagpasa-pasahan.
Lagot kung payag, lagot kung hindi.
274
00:18:45,624 --> 00:18:47,668
May mga balak magpunta.
275
00:18:48,460 --> 00:18:52,005
Sabi nila,
"Lahat ng pabor, itaas ang kamay."
276
00:18:57,136 --> 00:19:00,471
{\an8}Dahil aprobado na ang permit,
matutuloy na ang festival.
277
00:19:00,472 --> 00:19:03,432
Aprobado ng county
ang permit ng Little A'Le'Inn.
278
00:19:03,433 --> 00:19:07,062
{\an8}Ang Alienstock ni Connie West,
aprobado ang permit.
279
00:19:12,568 --> 00:19:15,362
Titiyakin kong
tatakbo ito nang walang sabit.
280
00:19:16,780 --> 00:19:21,617
Dismayado ako.
Wala na kaming magagawa para pigilan ito.
281
00:19:21,618 --> 00:19:26,039
Sabi ko sa girlfriend ko,
"Nayari ako. Di ka maniniwala."
282
00:19:28,000 --> 00:19:30,460
AYOS!!! NAKUHA NAMIN ANG MGA PERMIT
283
00:19:32,754 --> 00:19:34,506
KINABUKASAN NG SEPTEMBER 20
284
00:19:35,632 --> 00:19:38,676
Akala ng mga tagaroon,
makakabuti ito sa lugar nila.
285
00:19:38,677 --> 00:19:40,761
Di naisip ang mas malaking ganap.
286
00:19:40,762 --> 00:19:42,555
Di ako makapaniwala.
287
00:19:42,556 --> 00:19:45,016
Milyon-milyong dolyar
ang gagastusin ng gobyerno
288
00:19:45,017 --> 00:19:48,352
pero ang tatamaan ng desisyon
ay mga taga-Lincoln County.
289
00:19:48,353 --> 00:19:51,940
Di mabigat ang buhay nila.
Mga nakawan lang ng alagang baka.
290
00:19:53,275 --> 00:19:57,028
Patawa lang.
Kung darating din lang ang maraming tao,
291
00:19:57,029 --> 00:20:00,824
bigyan na lang natin sila
ng mapupuntahan nilang lugar.
292
00:20:01,617 --> 00:20:03,826
Ito ang makabubuti sa county.
293
00:20:03,827 --> 00:20:07,039
Maraming nagalit sa pag-aproba ng permit.
294
00:20:08,373 --> 00:20:13,003
Pero ibig sabihin,
responsable rin sa pera ang mga promoter.
295
00:20:13,921 --> 00:20:19,383
Marami kaming gagawin
sa pag-asikaso ng mga darating.
296
00:20:19,384 --> 00:20:21,010
LUSUBIN ANG AREA 51 SA 18 ARAW
297
00:20:21,011 --> 00:20:24,388
SA 17 ARAW
298
00:20:24,389 --> 00:20:28,392
Lilinisin pa namin ang lupain
at hahanap ng lugar
299
00:20:28,393 --> 00:20:31,354
at aayusin kung saan ilalagay ang stage.
300
00:20:31,355 --> 00:20:35,233
May ideya ka kung saan
pwedeng ilagay ang mga magtitinda?
301
00:20:35,234 --> 00:20:38,277
Di pa ko sigurado
kung paano aayusin ang stage.
302
00:20:38,278 --> 00:20:41,281
May listahan si Matty ng mga gagawin.
303
00:20:44,326 --> 00:20:48,704
Meron ako. Akin ang lupa,
may lisensiya na sa alak,
304
00:20:48,705 --> 00:20:50,123
at may permit na ako.
305
00:20:51,083 --> 00:20:54,753
Si Matty at Donnie na
ang mag-aasikaso sa iba.
306
00:20:55,921 --> 00:20:58,674
Pero wala akong nakikitang kumikilos.
307
00:21:01,843 --> 00:21:06,556
Sa korte, nilapitan ako
ng isang security company.
308
00:21:07,307 --> 00:21:12,770
Binagsakan ako
ng higit $100,000 na bayarin
309
00:21:12,771 --> 00:21:15,399
na di dapat ako ang magbabayad.
310
00:21:17,651 --> 00:21:19,194
Di ko alam ang gagawin.
311
00:21:20,612 --> 00:21:23,531
Walang tumutulong.
Tinuturo ni Matty si Donnie.
312
00:21:23,532 --> 00:21:25,116
Tinawagan ko si Donnie.
313
00:21:25,117 --> 00:21:28,160
Doon nagsimulang magkagulo.
314
00:21:28,161 --> 00:21:31,915
Pag may pinapabayad sa 'yong $100,000,
saan kukuha ng pera?
315
00:21:32,749 --> 00:21:35,626
Dapat papasok na ang pera
mula sa mga sponsor.
316
00:21:35,627 --> 00:21:38,546
Di ko pa nakikita pero parating na.
317
00:21:38,547 --> 00:21:40,589
Parating na raw.
318
00:21:40,590 --> 00:21:45,219
Pagkatapos ng meeting,
naisip ko, "Saan ako kukuha ng pera?"
319
00:21:45,220 --> 00:21:50,726
Tinawagan ko ang anak ko.
Sabi ko, ibebenta ko ang bahay ko.
320
00:21:52,936 --> 00:21:59,108
Sabi ng nag-abot ng bill,
may mga taong festival sa Las Vegas
321
00:21:59,109 --> 00:22:02,946
na handang tumulong kasi may pera sila.
322
00:22:03,530 --> 00:22:07,909
Sabi ko kay Donnie, kausapin namin sila
para alamin ang maiaalok nila.
323
00:22:08,618 --> 00:22:13,040
Binanggit ni Connie
ang tungkol kay Frank DiMaggio.
324
00:22:14,624 --> 00:22:16,251
Hinanap ko siya.
325
00:22:18,045 --> 00:22:20,463
Puro artista
ang kasama niya sa mga litrato
326
00:22:20,464 --> 00:22:23,090
pero wala pa akong narinig na ginawa niya.
327
00:22:23,091 --> 00:22:28,638
Delikado 'yon para sa akin.
Sa isip ko, masasamang tao ang mga ito.
328
00:22:31,975 --> 00:22:35,311
Iba-iba ang reputasyon ko
depende sa tatanungin mo.
329
00:22:35,312 --> 00:22:38,105
Di ako nagpapagago.
330
00:22:38,106 --> 00:22:40,524
Di ako aatras anuman ang dahilan.
331
00:22:40,525 --> 00:22:43,819
ANG BIGATIN
332
00:22:43,820 --> 00:22:48,074
Sabi ng partner kong si John,
ang may-ari ng Little A'Le'Inn
333
00:22:48,075 --> 00:22:52,286
kung saan may event ay napasubo raw.
334
00:22:52,287 --> 00:22:54,163
Sabi niya, "Matutulungan mo?"
335
00:22:54,164 --> 00:22:55,374
Sabi ko, "Siguro."
336
00:22:56,792 --> 00:23:00,920
May investor kaming
handang magbigay ng malaking halaga.
337
00:23:00,921 --> 00:23:02,922
Pero aalamin muna ang lagay nila
338
00:23:02,923 --> 00:23:06,551
bago kami magdesisyong sasali o hindi.
339
00:23:07,219 --> 00:23:11,556
Nag-meeting kami nina Connie at Matty.
340
00:23:12,182 --> 00:23:15,226
Sa dalawang linggo na ang event
341
00:23:15,227 --> 00:23:17,853
pero wala 'kong ideya sa nangyayari.
342
00:23:17,854 --> 00:23:21,982
Ang dami pang
di ko kilalang nakikisangkot.
343
00:23:21,983 --> 00:23:23,318
Nakakalito.
344
00:23:24,945 --> 00:23:28,572
Sobang lapit na
at may mga naniningil na ng bayad.
345
00:23:28,573 --> 00:23:33,370
Nagpasya kaming
sama-samang pakinggan ang lahat.
346
00:23:34,663 --> 00:23:36,497
Di raw pupunta si Donnie.
347
00:23:36,498 --> 00:23:41,085
Sabi ni Connie,
magtatrabaho sila ni Frank.
348
00:23:41,086 --> 00:23:43,295
Sabi ko, "Salamat sa Diyos."
349
00:23:43,296 --> 00:23:46,882
Tinatawag na nila itong Fyre Fest 2.0.
350
00:23:46,883 --> 00:23:50,970
Nabunutan na 'ko ng tinik.
Labas na ako riyan.
351
00:23:50,971 --> 00:23:54,474
Naisip ko,
"Dalawang linggo, si Frank ang bahala?
352
00:23:55,267 --> 00:23:56,685
Good luck. Ayoko na."
353
00:23:57,686 --> 00:23:59,770
LUSUBIN ANG AREA 51 SA 15 ARAW
354
00:23:59,771 --> 00:24:02,649
LUSUBIN ANG AREA 51 SA 14 NA ARAW
355
00:24:11,283 --> 00:24:15,620
Ang meeting kina Frank ay sa September 6.
356
00:24:19,332 --> 00:24:22,711
Ako ang naunang dumating.
Papunta na si Matty.
357
00:24:23,837 --> 00:24:28,883
Nag-uusap kami.
Nakangiti, tumatawa. Dumating si Matty.
358
00:24:28,884 --> 00:24:30,384
Ang akala namin,
359
00:24:30,385 --> 00:24:35,681
napulido na nila
itong malaking organisadong event
360
00:24:35,682 --> 00:24:38,977
na di lang nila alam patakbuhin.
361
00:24:40,020 --> 00:24:43,231
Dapat naming malaman
kung ano'ng meron sila.
362
00:24:43,773 --> 00:24:45,399
Sabi ko, "Ano'ng plano mo?
363
00:24:45,400 --> 00:24:47,985
Paano magaganap? Magkano ang tiket?"
364
00:24:47,986 --> 00:24:49,445
Wala kaming alam.
365
00:24:49,446 --> 00:24:54,033
Sabi ni Frank, "Hiningan mo kami
ng mga stage, ng mga ilaw.
366
00:24:54,034 --> 00:24:57,661
Dami n'yong hinihingi.
Patingin ng pera n'yo sa bangko.
367
00:24:57,662 --> 00:25:00,665
Patingin ng account mo sa bangko." Ano ka?
368
00:25:02,501 --> 00:25:06,670
Sabi nila,
"Ha? Eh kailangan n'yo ng tulong namin."
369
00:25:06,671 --> 00:25:10,591
Di sinasagot ni Connie ang mga tanong.
Nagsisigawan na lahat.
370
00:25:10,592 --> 00:25:14,179
Biglang dinamba ni Frank ang mesa.
371
00:25:14,971 --> 00:25:16,389
Bam! Bam!
372
00:25:17,140 --> 00:25:19,767
"Lumabas kayo. Ayoko na." Tumayo ako.
373
00:25:19,768 --> 00:25:24,063
Biglaan na lang sumabog.
374
00:25:24,064 --> 00:25:29,610
Nagkagulo na lahat
na parang mga chimpanzee sa zoo.
375
00:25:29,611 --> 00:25:31,612
Ano na ba'ng nangyayari?
376
00:25:31,613 --> 00:25:33,739
Lintik, ano'ng nangyari?
377
00:25:33,740 --> 00:25:37,661
Gago ka. Tinuldukan ko na'ng ugnayan
nang palayasin ko sa bahay si Connie.
378
00:25:39,871 --> 00:25:42,998
Sabi ko kay Matty,
"Ano'ng ipapagawa ng magulang mo ngayon?
379
00:25:42,999 --> 00:25:46,044
Kung magulang ko ito, patatakbuhin ako.
380
00:25:46,628 --> 00:25:48,420
Baka masira nito ang buhay mo.
381
00:25:48,421 --> 00:25:54,134
Pag may nangyari ro'n at di ka handa,
pag may napatay, idedemanda ka.
382
00:25:54,135 --> 00:25:56,136
Kahit di mo kasalanan, demanda ka."
383
00:25:56,137 --> 00:25:58,806
Sabi ko, di sulit ito para makulong ka.
384
00:25:58,807 --> 00:26:01,059
"Ayoko ring mabaril ka, Matthew."
385
00:26:05,855 --> 00:26:08,065
Umuwing luhaan si Connie.
386
00:26:08,066 --> 00:26:14,364
Pinapanood ko itong
ginawa naming cool, naglaho na lang.
387
00:26:15,699 --> 00:26:21,162
Sabi ko kay Matty, "Makakatulong kami
pero labas si Connie at hindi sa Rachel."
388
00:26:22,163 --> 00:26:25,624
May venue na kami dito sa Las Vegas.
389
00:26:25,625 --> 00:26:29,128
Sabi ng puso ko, "Sa Rachel tayo."
390
00:26:29,129 --> 00:26:32,214
Akma sa diwa ng event. Malapit sa Area 51.
391
00:26:32,215 --> 00:26:36,260
Pero sabi ng utak ko,
pinakamasamang ideya 'to
392
00:26:36,261 --> 00:26:39,221
kasi handa na ang lahat sa Las Vegas.
393
00:26:39,222 --> 00:26:43,393
May security sa Las Vegas.
Ayos na ang lahat. Ligtas pa.
394
00:26:44,144 --> 00:26:46,687
Mahirap itong pagdedesisyunan ko.
395
00:26:46,688 --> 00:26:49,607
Sasama ba 'ko kay Connie o kay Frank?
396
00:26:49,608 --> 00:26:54,988
Lalabas pa 'ko sa TV ng 5:00 a.m.
Manonood ang buong mundo.
397
00:26:57,324 --> 00:27:00,701
Lalabas si Matty Roberts
sa Good Morning Las Vegas
398
00:27:00,702 --> 00:27:05,247
bandang 6:45 bukas ng umaga
para pag-usapan ang event. Abangan n'yo.
399
00:27:05,248 --> 00:27:08,834
Huling countdown na
sa paglusob ng tao malapit sa Area 51.
400
00:27:08,835 --> 00:27:14,424
Ang nasa likod ng viral event sa paglusob
sa Area 51 ay lalabas dito sa Channel 13.
401
00:27:16,217 --> 00:27:18,428
Lintik...
402
00:27:19,304 --> 00:27:21,097
- Kumusta?
- Matty, 'no?
403
00:27:23,141 --> 00:27:26,186
- Salamat sa pagpunta.
- May magaganap pa rin doon, 'no?
404
00:27:27,437 --> 00:27:28,438
Frank?
405
00:27:29,606 --> 00:27:30,564
Sana.
406
00:27:30,565 --> 00:27:33,109
Sorry, di ko maintindihan.
407
00:27:33,860 --> 00:27:36,780
Ano ang ipu-promote natin
kung wala nang event?
408
00:27:37,405 --> 00:27:41,283
Habang nakaupo ako sa newsroom,
kabado talaga 'ko.
409
00:27:41,284 --> 00:27:45,205
Wala akong ideya sa mangyayari.
410
00:27:46,498 --> 00:27:47,873
Alas-sais noon.
411
00:27:47,874 --> 00:27:52,211
Pinapanood ko nang live
'yong show sa umaga.
412
00:27:52,212 --> 00:27:56,632
{\an8}Naghahanda na ang taga-Lincoln County
para sa paglusob sa Area 51.
413
00:27:56,633 --> 00:28:00,177
{\an8}Maraming usap-usapan.
Kasama namin si Matty Roberts,
414
00:28:00,178 --> 00:28:01,804
{\an8}ang gumawa ng event.
415
00:28:01,805 --> 00:28:05,516
{\an8}Tungkol sa mangyayari sa dalawang linggo,
416
00:28:05,517 --> 00:28:07,560
{\an8}di ka pa rin sigurado.
417
00:28:08,520 --> 00:28:11,105
Kita mong nakaupo lang siya ro'n.
418
00:28:11,106 --> 00:28:13,440
Mukhang tensiyonado ang katawan niya.
419
00:28:13,441 --> 00:28:14,692
{\an8}Pupunta ka ro'n?
420
00:28:14,693 --> 00:28:17,945
{\an8}Tiyak nasa Nevada ako
hanggang katapusan ng September.
421
00:28:17,946 --> 00:28:21,365
{\an8}Kung saanman kami magpapa-event,
magkaka-event do'n.
422
00:28:21,366 --> 00:28:22,742
Ha?
423
00:28:24,160 --> 00:28:25,452
"Andun ako!"
424
00:28:25,453 --> 00:28:27,789
{\an8}- Pero dalawang linggo na lang.
- Oo.
425
00:28:28,331 --> 00:28:30,833
{\an8}Baka dapat alam mo na sa ngayon.
426
00:28:30,834 --> 00:28:33,127
{\an8}Ito na ang ginagawa mo.
427
00:28:33,128 --> 00:28:35,338
{\an8}Oo, mas may detalye na mamaya.
428
00:28:36,005 --> 00:28:38,048
Ha? Ano 'yan?
429
00:28:38,049 --> 00:28:40,426
Di na rin niya kontrolado ito.
430
00:28:40,427 --> 00:28:42,094
May interview sila ni Frank.
431
00:28:42,095 --> 00:28:44,805
{\an8}Kung may mensahe ka para sa mga dadalo,
432
00:28:44,806 --> 00:28:46,849
{\an8}ano'ng mensahe mo sa pagpunta ro'n?
433
00:28:46,850 --> 00:28:50,310
{\an8}Ayokong pumunta sila
sa lugar na walang nakaayos.
434
00:28:50,311 --> 00:28:56,650
{\an8}Ayokong madamay sa event
na baka maging Fyre Fest 2.0.
435
00:28:56,651 --> 00:28:58,485
Ano'ng nangyayari?
436
00:28:58,486 --> 00:29:02,322
{\an8}Ano na ngayon ang posibilidad
na may magaganap nga...
437
00:29:02,323 --> 00:29:04,032
{\an8}Himala na.
438
00:29:04,033 --> 00:29:06,785
{\an8}Halata mo na sa mukha ni Frank.
439
00:29:06,786 --> 00:29:11,498
{\an8}Mukhang masaya siyang
nakumbinsi niya si Matty na ilipat ito.
440
00:29:11,499 --> 00:29:15,210
{\an8}Dapat mawala 'yon
bago maging malaking kapalpakang
441
00:29:15,211 --> 00:29:17,797
{\an8}magaganap sa southern Nevada.
442
00:29:18,465 --> 00:29:19,716
Umiyak ako.
443
00:29:21,760 --> 00:29:24,970
Nasaktan ako.
Di ko maintindihan ang nangyayari.
444
00:29:24,971 --> 00:29:30,809
Higit $100,000 ang mga tsekeng
binayad ko para dumalo ang tao sa Rachel.
445
00:29:30,810 --> 00:29:34,813
Pero live kong nalalamang
di na pala magaganap.
446
00:29:34,814 --> 00:29:38,401
Sinasabi pa sa mundong
palpak itong ginawa ko.
447
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
{\an8}Sorry.
448
00:29:44,491 --> 00:29:50,746
Kumpirmadong nagkasiraan na
ang nakaisip ng paglusob sa Area 51
449
00:29:50,747 --> 00:29:53,749
at ang organisador
sa lugar malapit sa Area 51.
450
00:29:53,750 --> 00:29:59,046
Grabe lang ang kinalabasan
nitong interview namin ni Frank.
451
00:29:59,047 --> 00:30:02,883
Aatras na raw sa event
ang gumawa ng Lusubin ang Area 51.
452
00:30:02,884 --> 00:30:04,635
{\an8}Sabi ni Roberts sa 23ABC,
453
00:30:04,636 --> 00:30:08,096
{\an8}sinusubukan nilang dalhin ito
sa may downtown Las Vegas.
454
00:30:08,097 --> 00:30:12,184
{\an8}Ayon kay Connie, sa kabila ng lahat,
tuloy pa rin ang Alienstock.
455
00:30:12,185 --> 00:30:14,436
Naku, sobrang gulo nito.
456
00:30:14,437 --> 00:30:17,773
At dahil Amerika ito, nagdemandahan sila.
457
00:30:17,774 --> 00:30:22,736
{\an8}Pinadalhan ng cease-and-desist na sulat
si Connie West para ihinto ang Alienstock.
458
00:30:22,737 --> 00:30:29,284
{\an8}Dinedemanda na ni Connie West
si Matty Roberts at ang kasamahan niya.
459
00:30:29,285 --> 00:30:33,997
Ano'ng ginagawa n'yo?
Nagpatulong kayo tapos idedemanda ako?
460
00:30:33,998 --> 00:30:34,998
Gago ka.
461
00:30:34,999 --> 00:30:38,210
Punyeta 'yang
sina Frank DiMaggio at si Matty.
462
00:30:38,211 --> 00:30:40,629
Ano'ng gusto nila? Pumunta 'ko at mabaril?
463
00:30:40,630 --> 00:30:44,591
{\an8}Diumano, meron daw
pagsabotahe at pagsisikreto.
464
00:30:44,592 --> 00:30:46,927
Galit sa 'kin ang mga nasa internet.
465
00:30:46,928 --> 00:30:48,679
...di siya ang mukha ng event...
466
00:30:48,680 --> 00:30:50,764
Wala siyang paki kahit kanino.
467
00:30:50,765 --> 00:30:51,932
Alien si Matty.
468
00:30:51,933 --> 00:30:53,518
Tarantado siya.
469
00:30:54,227 --> 00:30:59,481
Di ko hiniling na maging bida.
Nag-post lang ako ng kalokohan minsan.
470
00:30:59,482 --> 00:31:01,149
MAMBUBUDOL SI MATTY ROBERTS.
471
00:31:01,150 --> 00:31:02,609
TRAYDOR
472
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
BUWISIT SIYA
473
00:31:04,445 --> 00:31:05,863
Di ko inagaw si Matty.
474
00:31:05,864 --> 00:31:09,325
Kusang umalis si Matty
sa event na wala siyang kontrata.
475
00:31:09,909 --> 00:31:13,705
Oo, makakaalis si Matty
gaya ng ginawa niya. Ako, di pwede.
476
00:31:14,289 --> 00:31:15,957
Parating pa rin ang tao.
477
00:31:19,335 --> 00:31:22,504
Ang naisip ko, nasaan ba ang Area 51?
478
00:31:22,505 --> 00:31:24,506
Nasa Las Vegas ba? Hindi.
479
00:31:24,507 --> 00:31:26,508
Malapit ang Area 51 sa Rachel.
480
00:31:26,509 --> 00:31:29,345
Tiyak doon pa rin pupunta ang karamihan.
481
00:31:29,846 --> 00:31:33,433
Mag-eeroplano sila,
nagrenta ng kotse, nag-leave sa trabaho.
482
00:31:35,226 --> 00:31:37,436
LUSUBIN ANG AREA 51 SA 2 ARAW
483
00:31:37,437 --> 00:31:38,520
Pupunta sila.
484
00:31:38,521 --> 00:31:41,398
"Kanselado, Kev. Wag ka nang pumunta."
485
00:31:41,399 --> 00:31:43,483
Alam mo 'yon? Loser.
486
00:31:43,484 --> 00:31:48,238
Grabe, naloka kami.
Lumipad kami sa LA. May baon kami.
487
00:31:48,239 --> 00:31:49,615
Walkie-talkie rin?
488
00:31:49,616 --> 00:31:52,326
Astig 'yan. Bili rin siguro ng diaper.
489
00:31:52,327 --> 00:31:57,332
Namili kami sa Target. Cooler, tubig,
meryenda, costume ng sexy alien.
490
00:31:59,167 --> 00:32:03,378
Isang araw bago ako lumusob
sa Area 51, nabalian ako ng leeg.
491
00:32:03,379 --> 00:32:07,049
Sabi ng doktor, mahiga ako
at magpagaling ng dalawang linggo.
492
00:32:07,050 --> 00:32:11,762
Ayoko nga. Lulusob tayo
sa Area 51 at maghahanap ng alien!
493
00:32:11,763 --> 00:32:13,764
Utak-giyera na kami.
494
00:32:13,765 --> 00:32:16,266
{\an8}Naghahanda kaming mabuhay sa disyerto.
495
00:32:16,267 --> 00:32:19,896
Naghahanda kaming
lumaban sa militar o anuman.
496
00:32:25,485 --> 00:32:29,446
Ang mahirap sa trabaho ko,
ang sabihan ang mga batang sundalong
497
00:32:29,447 --> 00:32:32,783
baka dapat silang
gumamit ng dahas sa kapwa nila.
498
00:32:32,784 --> 00:32:35,410
{\an8}Awtorisado ang paggamit ng dahas.
499
00:32:35,411 --> 00:32:38,831
Ba't susugal? Kahit walang kahit ano
sa Area 51, susugal ka?
500
00:32:40,500 --> 00:32:43,710
Nagdagdag kami ng mga tao, sasakyan, armas
501
00:32:43,711 --> 00:32:46,838
para tiyaking
kakayanin kahit magsabay-sabay.
502
00:32:46,839 --> 00:32:50,717
Ito ang pinakamalaking pagdepensa ng base
503
00:32:50,718 --> 00:32:52,469
na nangyari rito.
504
00:32:52,470 --> 00:32:57,099
{\an8}Ayon sa Federal Aviation Administration,
pansamantalang bawal ang paglipad
505
00:32:57,100 --> 00:32:59,394
{\an8}sa palibot ng Area 51.
506
00:33:01,312 --> 00:33:04,524
Alam naming dapat naming
paghandaan ang pinakamasama.
507
00:33:05,108 --> 00:33:08,485
Nang nagkasiraan ang mga organisador,
508
00:33:08,486 --> 00:33:12,447
malinaw na napasubo nang husto
ang Little A'Le'Inn.
509
00:33:12,448 --> 00:33:17,286
Kaya ginawa namin ang lahat
para protektahan ang bayan namin
510
00:33:18,788 --> 00:33:21,499
para di maging palpak itong event.
511
00:33:23,376 --> 00:33:27,130
Wala nang atrasan.
Walang balikan. Parating ang mga tao.
512
00:33:28,423 --> 00:33:33,011
Nang makita kong
itutuloy pa rin ni Connie, di ako nagulat.
513
00:33:33,636 --> 00:33:38,016
May pupunta pa rin do'n
kahit pigilan ko sila o hindi.
514
00:33:40,226 --> 00:33:41,601
LUSUBIN ANG AREA 51 SA 2 ARAW
515
00:33:41,602 --> 00:33:45,063
SA 1 ARAW
516
00:33:45,064 --> 00:33:48,609
Handang-handa na kami
sa event sa Las Vegas.
517
00:33:49,152 --> 00:33:50,194
ORAS NA
518
00:33:51,112 --> 00:33:55,199
{\an8}Dahil sa mga koneksiyon ni Frank,
ang bilis lang naayos lahat.
519
00:33:57,785 --> 00:34:01,413
{\an8}Walang makakahula nito.
Post lang ito sa page na may 62 likes.
520
00:34:01,414 --> 00:34:06,501
{\an8}Ngayon, libo-libo ang dadalo
sa show mo. Hanep talaga.
521
00:34:06,502 --> 00:34:12,382
Tiyak nang di kami pupunta sa event
ng Bud Light sa downtown Las Vegas
522
00:34:12,383 --> 00:34:14,551
kasi parang ewan lang 'yon.
523
00:34:14,552 --> 00:34:17,471
Tiyak didiretso kami sa sentro ng aksiyon
524
00:34:17,472 --> 00:34:22,017
anumang krisis daw
ang iniisip nilang magaganap do'n.
525
00:34:22,018 --> 00:34:27,230
Nang papunta kami sa disyerto,
di namin alam kung sino ang makiki-party,
526
00:34:27,231 --> 00:34:31,943
sino ang lulusob,
pero inaasahan naming papalpak lahat.
527
00:34:31,944 --> 00:34:34,196
Gusto naming makakita ng kung ano-ano.
528
00:34:34,197 --> 00:34:35,655
LUSUBIN ANG AREA 51 SA 1 ARAW
529
00:34:35,656 --> 00:34:36,907
SA 0 ARAW
530
00:34:36,908 --> 00:34:42,079
September 20, 2019.
Nag-post ako, "Ngayon na ang araw."
531
00:34:42,080 --> 00:34:43,914
NGAYON NA ANG ARAW.
532
00:34:43,915 --> 00:34:49,544
Papunta na
sa kontrobersiyal na paglusob sa Area 51!
533
00:34:49,545 --> 00:34:53,173
AIRPORT SECURITY: ANO ANG DAHILAN
SA PAGBISITA MO SA NEVADA?
534
00:34:53,174 --> 00:34:55,300
Tara sa Area 51!
535
00:34:55,301 --> 00:34:57,636
Papuntang Alienstock!
536
00:34:57,637 --> 00:35:01,056
Ang tanging nasa mapa namin ay "Area 51."
537
00:35:01,057 --> 00:35:04,018
Diniretso lang namin papuntang Area 51.
538
00:35:09,774 --> 00:35:13,401
Grabe sa layo.
Di pa nga nakakalabas ng Las Vegas,
539
00:35:13,402 --> 00:35:15,153
wala nang signal.
540
00:35:15,154 --> 00:35:18,657
Pero nanalig na lang ako.
Alam kong makakarating ako.
541
00:35:18,658 --> 00:35:21,701
Habang papalapit kami,
dumarami ang mga tao
542
00:35:21,702 --> 00:35:24,329
at dumarami ang mga pulis.
543
00:35:24,330 --> 00:35:27,791
Hinahabol ka nila.
Ang bilis ng paghabol nila sa 'yo.
544
00:35:27,792 --> 00:35:31,837
May SWAT sa gilid ng kalye,
nakapilang mga kotse ng pulis.
545
00:35:31,838 --> 00:35:34,673
Para bang, "Papasok tayo sa kabaliwan."
546
00:35:34,674 --> 00:35:38,593
Inuulit namin.
Ang papasok sa Area 51 ay babarilin.
547
00:35:38,594 --> 00:35:42,222
May nakita kaming mga sasakyang
malaki ang antena sa bubong,
548
00:35:42,223 --> 00:35:45,016
mga sasakyang napakadilim ng bintana.
549
00:35:45,017 --> 00:35:46,977
Ano kaya'ng itsura sa base?
550
00:35:46,978 --> 00:35:49,105
{\an8}WAG MAG-ALALA, MGA ALIEN.
PARATING NA KAMI.
551
00:35:52,191 --> 00:35:54,068
Lahat ay nagpipigil ng hininga.
552
00:35:55,695 --> 00:35:58,613
Handa na kami. Parating na ang mga tao.
553
00:35:58,614 --> 00:35:59,907
Okay. Ano na?
554
00:36:02,201 --> 00:36:06,539
May kaduda-dudang sasakyan daw
na padiretso sa Area 51.
555
00:36:07,039 --> 00:36:11,127
Sa akin, baka sumablay ito.
Gusto naming maiwasan.
556
00:36:11,961 --> 00:36:14,255
Tumalon na 'ko sa sasakyan ko.
557
00:36:16,174 --> 00:36:18,384
Nahanap ko ang pickup truck.
558
00:36:20,386 --> 00:36:22,221
At nagpakilala siya.
559
00:36:24,098 --> 00:36:25,641
Sinilip ko'ng loob ng sasakyan.
560
00:36:28,186 --> 00:36:30,688
Naisip ko, "Naku, problema ito."
561
00:36:34,192 --> 00:36:37,737
Pupunta raw siya sa Rachel, sa Area 51.
562
00:36:39,989 --> 00:36:44,409
Nakumbinsi ko siyang hayaan akong
563
00:36:44,410 --> 00:36:47,205
itago 'yong mga armas
hanggang matapos ang event.
564
00:36:48,998 --> 00:36:51,833
Napaisip kami, "Kung may armas siya,
565
00:36:51,834 --> 00:36:54,086
ilan pa ang may armas?"
566
00:36:59,884 --> 00:37:02,135
LIVE: LUSUBIN ANG AREA 51
HINDI TAYO MAPIPIGIL
567
00:37:02,136 --> 00:37:05,640
Sige, live na tayo. Simulan na natin 'to!
568
00:37:08,017 --> 00:37:10,144
Alas tres ng umaga nagkagulo.
569
00:37:13,814 --> 00:37:17,026
Ano'ng nangyari kay Matty Roberts?
Ba't wala siya rito?
570
00:37:19,362 --> 00:37:20,862
17,011 VIEWS
571
00:37:20,863 --> 00:37:23,114
MANONOOD NA TAYO NG PATAYAN
572
00:37:23,115 --> 00:37:25,742
Pa-3:00 a.m. na noong September 20.
573
00:37:25,743 --> 00:37:28,579
Naaalarma na kami sa nangyayari.
574
00:37:30,915 --> 00:37:32,250
20,000 VIEWS
575
00:37:33,084 --> 00:37:37,462
Sa orihinal na Facebook post,
oras ito ng pagsugod sa gate.
576
00:37:37,463 --> 00:37:39,381
Handa na ang mga sundalo namin.
577
00:37:39,382 --> 00:37:43,094
Nakatutok kami sa sitwasyon
at may nakita na kaming nagaganap.
578
00:37:43,678 --> 00:37:45,929
Handa kami sa anumang pwedeng mangyari.
579
00:37:45,930 --> 00:37:46,931
Tara na!
580
00:37:49,350 --> 00:37:51,018
KAILAN SILA MAMAMATAY
581
00:37:52,812 --> 00:37:54,229
Di tayo mapipigil!
582
00:37:54,230 --> 00:37:58,233
Paluin ang puwit!
583
00:37:58,234 --> 00:37:59,735
Patingin ng isang alien!
584
00:38:02,280 --> 00:38:05,323
- Dalawang milyong tao sa dalawang minuto!
- Talaga?
585
00:38:05,324 --> 00:38:10,036
Paluin ang puwit!
586
00:38:10,037 --> 00:38:11,997
Wala 'yang baril. Aalamin namin.
587
00:38:11,998 --> 00:38:15,668
Tutok ang mga tauhan. Handa na ang lahat.
588
00:38:16,252 --> 00:38:17,837
Sabi ko, "Yo!
589
00:38:18,587 --> 00:38:21,006
Lulusob na 'ko sa base!"
590
00:38:21,007 --> 00:38:22,133
Sabi ko, 10...
591
00:38:22,883 --> 00:38:24,217
Lulusob pa rin kami!
592
00:38:24,218 --> 00:38:25,427
Nine...
593
00:38:25,428 --> 00:38:27,262
- Lumingon ako...
- Eight...
594
00:38:27,263 --> 00:38:28,347
Seven...
595
00:38:28,848 --> 00:38:30,348
- Six...
- Five...
596
00:38:30,349 --> 00:38:33,393
Ang report nila,
parang maraming tao! Four...
597
00:38:33,394 --> 00:38:36,688
...three, two, one!
598
00:38:36,689 --> 00:38:38,523
Di nila kami mahuhuli lahat!
599
00:38:38,524 --> 00:38:39,650
Nagtakbuhan lahat.
600
00:38:44,238 --> 00:38:45,656
At tumigil sila.
601
00:38:50,870 --> 00:38:52,705
Oo, joke lang 'yon.
602
00:38:57,251 --> 00:39:00,796
Sumikat na sila, naglitrato na, tapos na.
603
00:39:01,630 --> 00:39:02,922
- MAY NAMATAY?
- ASA PA
604
00:39:02,923 --> 00:39:04,257
ANG LAMYA NG PAGLUSOB
605
00:39:04,258 --> 00:39:05,885
AYAN ANG SUMULPOT NA 3 TAO
606
00:39:06,469 --> 00:39:09,430
Ang 3.5 milyong katao
ay naging ilang daan lang.
607
00:39:10,014 --> 00:39:10,930
Grabe.
608
00:39:10,931 --> 00:39:13,683
Ang ganda ng pagkahulog mo. Gumulong ka.
609
00:39:13,684 --> 00:39:17,771
Paluin ang puwit!
610
00:39:17,772 --> 00:39:22,150
Gumagawa lang ako ng pang-aliw
sa mga nagbi-video.
611
00:39:22,151 --> 00:39:24,402
Ililigtas namin ang mga alien!
612
00:39:24,403 --> 00:39:26,112
Iligtas ang mga alien!
613
00:39:26,113 --> 00:39:28,490
Wala nang laro-laro!
614
00:39:28,491 --> 00:39:30,909
Mas marami yatang pulis kaysa tao.
615
00:39:30,910 --> 00:39:33,411
- Tumawag sila ng tulong?
- Sigurado.
616
00:39:33,412 --> 00:39:34,913
Mapipigil nila kaming lahat.
617
00:39:34,914 --> 00:39:38,208
- Lumayo sa gate!
- Lumayo raw sa gate!
618
00:39:38,209 --> 00:39:40,168
Una kami sa dalawang milyon!
619
00:39:40,169 --> 00:39:44,464
Walang mga Chad.
Walang mga Kyle. Walang mga Karen.
620
00:39:44,465 --> 00:39:45,800
Limbo rock na!
621
00:39:47,009 --> 00:39:49,511
Wala man lang
nakadamit-Naruto. Nakakadismaya.
622
00:39:49,512 --> 00:39:52,389
Wag n'yo 'kong tingnan!
Gagawa ako ng ilegal!
623
00:39:52,390 --> 00:39:53,723
Meme lang 'yon.
624
00:39:53,724 --> 00:39:56,393
- Open sesame.
- Di gano'n 'yon.
625
00:39:56,394 --> 00:39:59,104
Ilang buwan naming pinaghandaan ito.
626
00:39:59,105 --> 00:40:01,649
Iyon na 'yon, ang pinakamalaking naganap.
627
00:40:02,358 --> 00:40:05,569
Mga kawawang alien,
akala nila maitatakas sila.
628
00:40:06,529 --> 00:40:08,321
Kulong pa rin sila ro'n.
629
00:40:08,322 --> 00:40:11,241
May malaking paglusob daw ng 3:00 a.m.
630
00:40:11,242 --> 00:40:14,829
Paggising namin, wala namang ganap.
631
00:40:15,413 --> 00:40:18,915
Para akong na-troll. Ang gago ko. Buwisit!
632
00:40:18,916 --> 00:40:21,501
Ginawa namin ang lahat para ma-hype 'to.
633
00:40:21,502 --> 00:40:23,754
Kami pala ang naging patawa.
634
00:40:29,385 --> 00:40:31,886
Di ko pinanood ang nagaganap sa Rachel.
635
00:40:31,887 --> 00:40:34,181
Sobrang nagsasaya lang ako.
636
00:40:35,182 --> 00:40:39,645
Nang magtugtugan na sa stage
at nagsayawan na'ng mga tao,
637
00:40:40,771 --> 00:40:44,733
lahat ng stress
na pinagdaanan ko ay naglaho na.
638
00:40:46,694 --> 00:40:50,781
Kinuha ko ang mike, lumabas ako sa stage.
639
00:40:52,032 --> 00:40:53,826
Kumusta na kayo?
640
00:40:55,703 --> 00:40:57,370
Hiyawan ang mga tao.
641
00:40:57,371 --> 00:41:01,500
Ayos! Palakpakan n'yo
'yong dalawang naka-costume na alien!
642
00:41:03,169 --> 00:41:05,629
Si Matty kasi 'yon, ang gumawa ng meme.
643
00:41:06,213 --> 00:41:07,172
Mag-enjoy kayo!
644
00:41:07,173 --> 00:41:10,676
Parang dagat ng taong nagsasaya.
645
00:41:11,594 --> 00:41:18,225
Sa sandaling 'yon,
ramdam kong sulit ang lahat ng ginawa ko.
646
00:41:19,393 --> 00:41:24,690
Ang Alienstock ay hindi 'yong disyerto.
Hindi 'yong Area 51. Si Matty 'yon.
647
00:41:26,734 --> 00:41:28,486
DUMALO 10,000
648
00:41:29,904 --> 00:41:32,197
Maraming ilaw at laser.
649
00:41:32,198 --> 00:41:34,449
Di ako hanga sa gano'n.
650
00:41:34,450 --> 00:41:39,662
Sa akin, parang di dapat
gano'n nagtapos ang meme sa kasaysayan.
651
00:41:39,663 --> 00:41:44,001
Mas bagay kung jologs na pangit na stage.
652
00:41:46,003 --> 00:41:47,587
Alienstock!
653
00:41:47,588 --> 00:41:50,632
Nang nakita naming
walang lulusob sa Area 51,
654
00:41:50,633 --> 00:41:52,843
nagsayawan at nagsaya na lang lahat.
655
00:41:53,636 --> 00:41:57,097
Heto ang libo-libong sisipot na tao.
656
00:42:00,476 --> 00:42:03,521
Okay, sulit na ang pagpunta sa portalet.
657
00:42:05,064 --> 00:42:07,607
Nagsasaya lang ang mga tao.
658
00:42:07,608 --> 00:42:10,276
- Meryenda!
- Alam kong gusto mo ang Reese's Pieces.
659
00:42:10,277 --> 00:42:13,821
Nagpapasalamat kami
sa lugar na ito sa Rachel, Nevada
660
00:42:13,822 --> 00:42:16,449
sa pag-intinding totoo ang mga alien.
661
00:42:16,450 --> 00:42:19,744
Nagsasaya lahat.
Parang kasayaw namin ang mga alien.
662
00:42:19,745 --> 00:42:23,581
Gusto kong maging tao.
Mas masaya kasi kayo.
663
00:42:23,582 --> 00:42:27,711
Kada lingon ko,
puro camera ang nasa paligid.
664
00:42:28,671 --> 00:42:30,171
Masaya ako bilang host.
665
00:42:30,172 --> 00:42:35,177
Ginawa ko ang lahat
para tiyaking maaalagaan ang lahat.
666
00:42:35,761 --> 00:42:39,430
Ang mga camera ng mundo
ay nandito sa Rachel, Nevada.
667
00:42:39,431 --> 00:42:43,811
Napapaligiran ako lagi
ng mga mike at camera.
668
00:42:44,770 --> 00:42:47,689
Ang daming news saka YouTuber.
669
00:42:47,690 --> 00:42:51,234
YouTube, YouTube, YouTuber.
670
00:42:51,235 --> 00:42:52,944
Lahat parang,
671
00:42:52,945 --> 00:42:55,822
"Tsansa ko nang sumikat
at makunan ng camera."
672
00:42:55,823 --> 00:42:57,532
- Pangalan mo?
- Killa Kev!
673
00:42:57,533 --> 00:43:00,159
- Tunay 'yang pangalan?
- Tunay kong pangalan.
674
00:43:00,160 --> 00:43:03,371
Ang mga taga-Rachel, Nevada
ay naglabas ng mga silya
675
00:43:03,372 --> 00:43:06,500
at pinanood kaming
parang mga hayop sa zoo.
676
00:43:07,751 --> 00:43:08,710
Tagarito 'ko!
677
00:43:08,711 --> 00:43:10,169
Pero hindi rito!
678
00:43:10,170 --> 00:43:13,881
Maingat kaming
nakadistansiyang nagbabantay.
679
00:43:13,882 --> 00:43:15,216
Three, two, one...
680
00:43:15,217 --> 00:43:20,848
Ini-interview ng mga pasikat
sa social media ang isa't isa.
681
00:43:25,728 --> 00:43:28,772
Kukunan dapat namin
ang humanitarian crisis.
682
00:43:29,273 --> 00:43:30,648
Pero naisip ko,
683
00:43:30,649 --> 00:43:32,943
ilang tao itong nagpa-party sa disyerto,
684
00:43:34,737 --> 00:43:36,405
pinag-uusapan ang mga alien.
685
00:43:38,032 --> 00:43:42,119
Di ba, putik,
ganito dapat ang nangyari talaga.
686
00:43:44,038 --> 00:43:45,539
Ang cool.
687
00:43:49,418 --> 00:43:53,672
Nang nakita ko ang mga video sa Rachel,
sa totoo lang, mukha namang cool.
688
00:43:54,423 --> 00:43:58,135
Gaya 'yon ng naisip ko noong una pa lang.
689
00:44:00,471 --> 00:44:03,389
{\an8}Parang kabaligtaran ng Fyre Fest
690
00:44:03,390 --> 00:44:07,061
na tinayo lahat pero walang masyadong tao.
691
00:44:07,603 --> 00:44:09,563
Mas maraming portalet kaysa tao.
692
00:44:12,358 --> 00:44:17,070
Naisip ko ang naging papel ko rito
bilang ambisyosong media producer
693
00:44:17,071 --> 00:44:19,697
na parang, "Gusto namin ng gulo."
694
00:44:19,698 --> 00:44:21,908
Tingin ko, yumabang yata kami
695
00:44:21,909 --> 00:44:25,788
sa kagustuhan naming
maging Fyre Fest 2.0 ito.
696
00:44:31,335 --> 00:44:34,754
Nadaanan namin ang lahat ng media truck.
697
00:44:34,755 --> 00:44:38,883
May tinayong mobile police headquarters
sa gitna ng disyerto.
698
00:44:38,884 --> 00:44:41,177
Lahat ng sasakyang pang-emergency...
699
00:44:41,178 --> 00:44:43,764
Naisip ko, "Magkano ang inabot nito?"
700
00:44:47,267 --> 00:44:49,185
Ginawa namin ang dapat gawin.
701
00:44:49,186 --> 00:44:52,397
Kung sumablay ito,
di nila ipapalimot sa akin.
702
00:44:52,398 --> 00:44:55,859
Dala ko 'yon
hanggang pagretiro at buong buhay ko.
703
00:44:56,694 --> 00:44:59,363
Alam mo kung magkano
ang nakuha ko sa demanda?
704
00:45:03,033 --> 00:45:05,118
{\an8}*MULA SA DEMANDA KAY FRANK DIMAGGIO
705
00:45:05,119 --> 00:45:07,120
Maghabol siya sa dulo ng mundo.
706
00:45:07,121 --> 00:45:09,915
Kahit ikulong ako.
Di niya makukuha ang pera.
707
00:45:12,209 --> 00:45:15,754
Magastos magpakilos ng maraming ganap.
708
00:45:17,423 --> 00:45:19,382
{\an8}*TANTIYA
709
00:45:19,383 --> 00:45:21,259
Labing-isang milyong dolyar?
710
00:45:21,260 --> 00:45:23,470
Ito ang nawala sa militar?
711
00:45:24,179 --> 00:45:26,180
Para saan? Dagdag na security?
712
00:45:26,181 --> 00:45:29,183
Ano ba? Nakakabaliw!
713
00:45:29,184 --> 00:45:33,688
Madaling sabihing
di dapat namin ginawa o nag-aksaya.
714
00:45:33,689 --> 00:45:35,148
Ang argumento ko,
715
00:45:35,149 --> 00:45:38,693
masyadong malawak ang posibilidad.
716
00:45:38,694 --> 00:45:41,696
Pinakamalala ang maraming masasaktan.
717
00:45:41,697 --> 00:45:48,536
Ipagtatanggol kong di kami sumobra
sa paggastos sa paghahanda rito.
718
00:45:48,537 --> 00:45:52,583
Araw-araw, maraming kalokohang
ginagawa dahil sa internet.
719
00:45:55,878 --> 00:45:58,004
{\an8}USA!
720
00:45:58,005 --> 00:46:00,798
Mahirap mong malaman kung alin ang totoo.
721
00:46:00,799 --> 00:46:06,679
Di n'yo kami mapapalitan!
722
00:46:06,680 --> 00:46:09,223
Kaya dapat mong seryosohin lahat.
723
00:46:09,224 --> 00:46:12,185
Kung marami ang nabaril o napatay?
724
00:46:12,186 --> 00:46:16,397
Turuan at sisihan pagkatapos.
Saan, sino, kailan?
725
00:46:16,398 --> 00:46:18,358
Bakit walang mas magandang plano?
726
00:46:20,486 --> 00:46:24,823
Ang problema sa panahon ngayon
ay paano ipupulis ang joke.
727
00:46:27,701 --> 00:46:31,204
{\an8}May plano ka o gagawin
pagkatapos ng weekend?
728
00:46:31,205 --> 00:46:32,956
{\an8}Ano'ng nasa bucket list?
729
00:46:33,707 --> 00:46:36,001
Ewan ko. Ano'ng nangyari kay Matty?
730
00:46:39,171 --> 00:46:41,088
{\an8}*MULA SA PAGBENTA NG T-SHIRT
731
00:46:41,089 --> 00:46:47,303
Napagdaanan ko ang sobrang kakaiba
at exciting na ganap sa buhay ko.
732
00:46:47,304 --> 00:46:52,559
Sa kasunod na linggo,
balik ako sa trabaho ko sa vape shop.
733
00:47:24,424 --> 00:47:26,969
{\an8}Nagsalin ng Subtitle:
Libay Linsangan Cantor