1
00:00:06,006 --> 00:00:08,091
PROPRIÉTÉ PRIVÉE - DÉFENSE D'ENTRER
2
00:00:14,097 --> 00:00:17,017
Vous pouvez être qui vous voulez
sur internet.
3
00:00:18,059 --> 00:00:22,522
Les criminels peuvent se dissimuler
pour éviter de répondre de leurs actes.
4
00:00:23,064 --> 00:00:25,775
C'est le nouveau défi
des forces de l'ordre.
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,446
LE FLIC
6
00:00:33,992 --> 00:00:40,498
Autrefois, les policiers patrouillaient
à la recherche de voyous.
7
00:00:44,586 --> 00:00:48,381
{\an8}Aujourd'hui, la menace vient
des réseaux sociaux.
8
00:00:50,884 --> 00:00:55,388
En 2019, j'étais le commandant
du centre antiterroriste du Sud du Nevada.
9
00:00:58,683 --> 00:01:02,770
On m'a informé qu'un individu
vivant chez sa mère en Californie du Sud
10
00:01:02,771 --> 00:01:05,522
avait déclaré sur les réseaux sociaux
11
00:01:05,523 --> 00:01:09,819
qu'il tentait d'organiser un événement
pour prendre d'assaut la zone 51.
12
00:01:12,614 --> 00:01:13,655
J'étais énervé.
13
00:01:13,656 --> 00:01:20,412
Mais je ne pouvais pas ignorer une menace
qu'on voyait venir à des kilomètres.
14
00:01:20,413 --> 00:01:22,748
Il m'aurait ensuite fallu expliquer
15
00:01:22,749 --> 00:01:26,336
pourquoi les forces de l'ordre
n'avaient rien fait.
16
00:01:26,961 --> 00:01:28,797
On doit maîtriser la situation.
17
00:01:30,882 --> 00:01:31,716
Et vite.
18
00:01:34,427 --> 00:01:37,722
CHAOS D'ANTHOLOGIE : STORM AREA 51
19
00:01:43,603 --> 00:01:48,148
Ils sont plus de deux millions à déclarer
participer au raid le mois prochain.
20
00:01:48,149 --> 00:01:51,276
{\an8}COMTÉ DE LINCOLN
21
00:01:51,277 --> 00:01:54,113
{\an8}Le shérif du comté de Lincoln est
très inquiet.
22
00:01:54,114 --> 00:01:57,074
On fait appel
aux acteurs fédéraux et étatiques.
23
00:01:57,075 --> 00:02:00,120
On ignore à quoi s'attendre.
On se prépare au pire.
24
00:02:03,373 --> 00:02:05,833
La police de Las Vegas m'a appelé.
25
00:02:05,834 --> 00:02:08,794
Elle convoquait
les agences gouvernementales
26
00:02:08,795 --> 00:02:10,964
pour parler du Raid sur la zone 51.
27
00:02:12,882 --> 00:02:15,677
J'ai tout de suite pris la route
pour Las Vegas.
28
00:02:16,553 --> 00:02:21,474
{\an8}Tous les acteurs étaient réunis
autour d'une grande table en forme de U.
29
00:02:24,018 --> 00:02:29,398
Il y avait la police de Las Vegas, le FBI,
le State Department, les US Marshals.
30
00:02:29,399 --> 00:02:32,360
C'était très instructif.
C'étaient de vrais pros.
31
00:02:33,027 --> 00:02:35,154
L'armée de l'air était là.
32
00:02:35,155 --> 00:02:39,576
{\an8}Le capitaine Tomaino a conduit la réunion,
et on a exposé nos problèmes.
33
00:02:41,452 --> 00:02:45,038
Si un gros groupe décidait
de prendre d'assaut la base,
34
00:02:45,039 --> 00:02:46,374
comment gérer ça ?
35
00:02:48,334 --> 00:02:50,294
Mettons que l'un d'eux soit armé,
36
00:02:50,295 --> 00:02:55,007
qu'on ouvre le feu et que des milliers
de gens soient abattus,
37
00:02:55,008 --> 00:02:58,928
ce serait l'une des fusillades
les plus meurtrières de l'histoire.
38
00:02:59,512 --> 00:03:03,016
Ce n'est pas une blague.
Ce n'est pas un jeu. C'est sérieux.
39
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
C'est la merde.
40
00:03:08,229 --> 00:03:12,066
On a demandé à l'armée de l'air :
"Vous tireriez sur des nerds ?"
41
00:03:15,987 --> 00:03:18,071
On a des informateurs extérieurs
42
00:03:18,072 --> 00:03:22,075
qui vont infiltrer la foule
de Narutos chasseurs d'aliens.
43
00:03:22,076 --> 00:03:25,704
Ils s'habilleront, sentiront,
parleront et agiront comme eux.
44
00:03:25,705 --> 00:03:30,585
Pour nous, ils sont tous hostiles
jusqu'à preuve du contraire.
45
00:03:31,294 --> 00:03:33,670
Notre meilleur espoir pour désamorcer ça
46
00:03:33,671 --> 00:03:38,050
était d'avertir les organisateurs
qu'ils devraient répondre de leurs actes
47
00:03:38,051 --> 00:03:39,260
s'ils continuaient.
48
00:03:39,802 --> 00:03:43,805
On doit surveiller un individu
qui est à des centaines de kilomètres.
49
00:03:43,806 --> 00:03:45,892
Donc, on s'adresse au FBI.
50
00:03:50,438 --> 00:03:52,982
BAKERSFIELD, CALIFORNIE
51
00:03:56,402 --> 00:04:01,324
J'étais chez un pote
quand ma mère m'a appelé, vers 10 h.
52
00:04:03,117 --> 00:04:06,412
Je n'ai pas répondu.
Elle m'a envoyé un message.
53
00:04:09,290 --> 00:04:13,461
Là, j'ai eu très peur.
J'étais au bord des larmes.
54
00:04:18,216 --> 00:04:22,928
J'avais peur. Je n'avais jamais eu
la visite d'agents fédéraux.
55
00:04:22,929 --> 00:04:25,139
Ils m'ont demandé où il était.
56
00:04:25,974 --> 00:04:27,976
Ils l'ont appelé de mon téléphone.
57
00:04:28,893 --> 00:04:33,146
L'agent voulait juste savoir
où j'étais et quand je rentrerais.
58
00:04:33,147 --> 00:04:36,483
Je n'ai pas répondu à ces questions.
59
00:04:36,484 --> 00:04:38,485
J'ai dit : "Tu dois rentrer.
60
00:04:38,486 --> 00:04:43,199
"Sinon, ils vont regarder de près
ce que tu as fait."
61
00:04:44,158 --> 00:04:46,076
C'est la panique totale.
62
00:04:46,077 --> 00:04:50,163
J'ai des militants
anti-gouvernement radicaux
63
00:04:50,164 --> 00:04:54,501
qui m'envoient des messages effrayants
et menacent de tuer des gens,
64
00:04:54,502 --> 00:04:56,503
et des gardes de la base.
65
00:04:56,504 --> 00:05:01,550
Alors, que m'arrivera-t-il
si l'un d'eux se lance,
66
00:05:01,551 --> 00:05:04,220
et tente ce genre de connerie en mon nom ?
67
00:05:06,556 --> 00:05:10,142
Je passe en revue
tous les avocats que j'ai pu croiser.
68
00:05:10,143 --> 00:05:13,312
Je cherche sur internet
une personne qualifiée
69
00:05:13,313 --> 00:05:16,440
pour me dépêtrer
de cette situation abracadabrante.
70
00:05:16,441 --> 00:05:22,237
À deux doigts d'abandonner,
j'appelle Jeremy Corbell.
71
00:05:22,238 --> 00:05:23,531
Oh, putain.
72
00:05:25,533 --> 00:05:29,036
Il était terrifié.
Je lui ai conseillé de prendre un avocat.
73
00:05:29,037 --> 00:05:32,707
Parce qu'on ignorait
ce que le FBI lui voulait.
74
00:05:33,541 --> 00:05:38,420
J'ai vu comment on se fait jeter
quand on parle de la zone 51.
75
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
Ça doit rester secret.
76
00:05:41,215 --> 00:05:47,846
On les accuse de dissimuler
du matériel non terrestre.
77
00:05:47,847 --> 00:05:50,016
Dites-nous la vérité.
78
00:05:50,683 --> 00:05:54,895
J'apprends toutes ces saloperies,
non seulement de Jeremy,
79
00:05:54,896 --> 00:05:59,108
mais aussi de différents forums
sur le net.
80
00:06:00,234 --> 00:06:04,780
LE GOUVERNEMENT EST PRÊT À TUER
POUR GARDER LE SECRET
81
00:06:04,781 --> 00:06:07,533
{\an8}Notre gouvernement n'est pas transparent.
82
00:06:09,118 --> 00:06:11,453
HEUREUSEMENT, J'AURAI UN CHAPEAU EN ALU
83
00:06:11,454 --> 00:06:14,998
ILS NOUS CACHENT VRAIMENT DES ALIENS !
84
00:06:14,999 --> 00:06:17,585
{\an8}Pourquoi le gouvernement nous cache ça ?
85
00:06:19,128 --> 00:06:23,507
ET ILS NE FAISAIENT MÊME PAS LE NARUTO RUN
ON DOIT SAUVER E.T.
86
00:06:23,508 --> 00:06:25,467
Il mène des opés clandestines.
87
00:06:25,468 --> 00:06:28,137
Des faits troublants sur la zone 51.
88
00:06:29,764 --> 00:06:32,349
"On te tire dessus
si tu révèles nos secrets."
89
00:06:32,350 --> 00:06:33,643
ILS TE FUMERONT
90
00:06:37,480 --> 00:06:39,439
STREAMEZ LE MASSACRE
91
00:06:39,440 --> 00:06:40,441
Putain !
92
00:06:41,025 --> 00:06:43,069
ARMES LÉTALES
93
00:06:43,820 --> 00:06:47,364
AUTORISÉES
94
00:06:47,365 --> 00:06:53,453
C'est facile de dire que ce sont seulement
des délires d'internautes.
95
00:06:53,454 --> 00:06:59,335
Mais quand le FBI frappe à ta porte,
d'un coup, ça devient bien réel.
96
00:07:12,265 --> 00:07:17,270
Je lui ai dit : "Putain, Matty.
Tu dois prendre cette réunion au sérieux."
97
00:07:18,521 --> 00:07:20,522
Je suis assis là, tout tremblant
98
00:07:20,523 --> 00:07:24,276
à l'idée qu'on va me jeter dans un van
avec un sac sur la tête,
99
00:07:24,277 --> 00:07:26,069
et m'expédier Dieu sait où.
100
00:07:26,070 --> 00:07:29,406
Ils me cuisinent sur ma vie sociale,
101
00:07:29,407 --> 00:07:33,326
mon passé, mes croyances religieuses,
102
00:07:33,327 --> 00:07:38,833
pour essayer de deviner
si je suis véritablement un terroriste.
103
00:07:39,792 --> 00:07:43,003
Je leur dis la vérité.
"Je ne compte pas faire un raid,
104
00:07:43,004 --> 00:07:46,715
"mais un festival de musique.
Tenez, lisez mes messages."
105
00:07:46,716 --> 00:07:49,218
Je fais tout pour sauver mon cul.
106
00:07:50,428 --> 00:07:53,930
Mais ils m'ont dit en résumé
que c'était moi qui trinquerais
107
00:07:53,931 --> 00:07:58,436
si quelqu'un décidait
de prendre d'assaut la base.
108
00:08:02,106 --> 00:08:07,569
Du coup, je devais trouver un moyen
de larguer mon Raid sur la zone 51,
109
00:08:07,570 --> 00:08:11,032
et de le renommer,
afin de m'éviter la prison.
110
00:08:18,498 --> 00:08:21,584
RAID SUR LA ZONE 51 DANS 43 JOURS
111
00:08:25,671 --> 00:08:28,049
On a fait un brainstorming.
112
00:08:28,674 --> 00:08:33,845
On s'est réunis et on a balancé des noms.
113
00:08:33,846 --> 00:08:35,932
On a pensé à Woodstock.
114
00:08:38,601 --> 00:08:40,268
Il n'y a pas plus pacifique.
115
00:08:40,269 --> 00:08:43,438
On attend un million et demi
de personnes ce soir.
116
00:08:43,439 --> 00:08:46,859
Ça fait penser
à une scène biblique incroyable.
117
00:08:48,027 --> 00:08:51,112
On garde le thème des aliens,
on agglutine les deux,
118
00:08:51,113 --> 00:08:52,823
et ça donne Alienstock.
119
00:08:56,994 --> 00:08:58,037
Alienstock.
120
00:08:58,955 --> 00:08:59,913
C'était parfait.
121
00:08:59,914 --> 00:09:06,127
C'était un beau moment,
parce qu'on est tous tombés d'accord.
122
00:09:06,128 --> 00:09:09,798
"Alienstock". Ça craint quand on y pense.
Les années 60 ?
123
00:09:09,799 --> 00:09:14,386
J'emmerde les Boomers, mais c'est ça,
notre version de Woodstock ?
124
00:09:14,387 --> 00:09:15,388
C'est parti !
125
00:09:20,142 --> 00:09:22,644
Ça fait vraiment pitié. C'est nase.
126
00:09:22,645 --> 00:09:25,564
Et ça n'efface pas
la stupidité du concept.
127
00:09:25,565 --> 00:09:28,568
Le mème, c'est un raid
sur une base militaire.
128
00:09:35,283 --> 00:09:39,954
"Alienstock". Sans blague.
Changer le nom ne résout rien.
129
00:09:40,621 --> 00:09:43,416
On a continué à surveiller
la situation de près.
130
00:09:43,916 --> 00:09:46,209
"Alienstock", ça rime à quoi ? À rien.
131
00:09:46,210 --> 00:09:48,296
Ça revient à habiller la mariée.
132
00:09:49,463 --> 00:09:53,800
Chaque fois que Matty tentait
de calmer le jeu, ça partait en vrille.
133
00:09:53,801 --> 00:09:55,427
LES CLUBS APRÈS LE RAID
134
00:09:55,428 --> 00:09:57,220
MA TENUE TROUVÉE DANS LA ZONE 51
135
00:09:57,221 --> 00:10:00,098
Ça va être épique, unique en son genre.
136
00:10:00,099 --> 00:10:04,519
Alienstock, un festival de trois jours.
Ça va se passer dans le désert,
137
00:10:04,520 --> 00:10:08,189
plein de gens vont se défoncer
et prendre d'assaut la base.
138
00:10:08,190 --> 00:10:09,649
On sera là pour filmer.
139
00:10:09,650 --> 00:10:13,361
Tout d'un coup, ce n'est plus un mème,
c'est un vrai festival.
140
00:10:13,362 --> 00:10:16,365
Alienstock était tendance.
Toutes les marques ont signé.
141
00:10:17,450 --> 00:10:19,035
Tout le monde voulait palper.
142
00:10:23,956 --> 00:10:28,168
Vice était à 200 % dans le coup,
parce que ça générait des clics.
143
00:10:28,169 --> 00:10:31,504
Si tu ne te fais pas enlever
par des aliens, t'as merdé.
144
00:10:31,505 --> 00:10:34,841
On devait absolument y aller
et faire un documentaire.
145
00:10:34,842 --> 00:10:40,221
{\an8}Ça devait être un raid sur la zone 51,
et c'est devenu un festival de musique.
146
00:10:40,222 --> 00:10:46,186
L'événement a encore pris de l'ampleur.
Un tas de monde voulait se greffer dessus.
147
00:10:46,187 --> 00:10:49,064
Des groupes de country,
148
00:10:49,065 --> 00:10:53,361
des chanteurs de R&B, de hip-hop.
149
00:10:55,279 --> 00:10:59,325
Lil Nas X a dit qu'il chanterait.
Je suis obligée d'y aller.
150
00:11:00,159 --> 00:11:03,078
Ça allait être le feu.
151
00:11:03,079 --> 00:11:06,957
Un peu comme un petit rencard
entre internautes.
152
00:11:09,460 --> 00:11:13,922
Il y aura potentiellement des millions
de festivaliers, et qui organise ça ?
153
00:11:13,923 --> 00:11:16,926
L'ado déguisé en Naruto ? Bonne chance.
154
00:11:18,511 --> 00:11:22,263
C'est l'équivalent de sept Woodstock,
155
00:11:22,264 --> 00:11:25,308
14 Coachella ou 50 Burning Man.
156
00:11:25,309 --> 00:11:31,981
Et moi, j'ai moins de 1 000 dollars
sur mon compte en banque.
157
00:11:31,982 --> 00:11:33,734
Comment on fait, putain ?
158
00:11:35,861 --> 00:11:37,487
Plus que cinq semaines.
159
00:11:37,488 --> 00:11:39,698
On a un lieu, un public,
160
00:11:39,699 --> 00:11:42,034
et beaucoup de pub, mais pas d'argent.
161
00:11:43,160 --> 00:11:46,162
C'était un gros souci.
Quelqu'un devait financer ça.
162
00:11:46,163 --> 00:11:47,997
Et ce ne serait pas moi.
163
00:11:47,998 --> 00:11:51,252
Donnie a commencé à chercher des sponsors.
164
00:11:51,836 --> 00:11:55,255
J'ai appelé Arby's.
Ils allaient offrir de la nourriture.
165
00:11:55,256 --> 00:11:58,717
Et Bud Light,
qui avait sorti une édition "alien".
166
00:11:58,718 --> 00:12:00,218
MES ALIENS À LA SORTIE
167
00:12:00,219 --> 00:12:02,178
Ensuite, Pornhub s'est associé.
168
00:12:02,179 --> 00:12:04,265
ZONE 51 - ENTRÉE INTERDITE
169
00:12:05,766 --> 00:12:07,392
Pornhub était à fond.
170
00:12:07,393 --> 00:12:10,979
Ils ont sponsorisé l'événement
à hauteur de 70 000 dollars.
171
00:12:10,980 --> 00:12:13,481
Pornhub qui se propose de financer ça,
172
00:12:13,482 --> 00:12:15,651
on ne pouvait pas rêver mieux.
173
00:12:16,235 --> 00:12:17,444
{\an8}PORNHUB FAIT LE RAID
174
00:12:17,445 --> 00:12:18,654
J'étais emballé.
175
00:12:22,867 --> 00:12:29,790
J'ai dit à Matty que 70 000 dollars,
ça payait la scène et deux techniciens.
176
00:12:31,292 --> 00:12:36,212
Mais quand on fait un concert
dans le désert, il faut tout apporter.
177
00:12:36,213 --> 00:12:40,926
Les toilettes, les clôtures,
le personnel, l'eau, la scène.
178
00:12:41,510 --> 00:12:43,220
Ça ne tombe pas du ciel.
179
00:12:44,847 --> 00:12:47,349
On devait faire sortir une ville du néant.
180
00:12:48,517 --> 00:12:52,228
C'est pas évident de monter un festival
au milieu de nulle part.
181
00:12:52,229 --> 00:12:54,815
D'après les premiers échos que j'ai reçus,
182
00:12:55,816 --> 00:13:00,278
j'ai eu l'impression
qu'ils commençaient à paniquer un peu,
183
00:13:00,279 --> 00:13:03,574
et à avoir des doutes.
184
00:13:04,283 --> 00:13:07,118
Comment créer un festival
au milieu du désert ?
185
00:13:07,119 --> 00:13:09,078
Où vont-ils manger et dormir ?
186
00:13:09,079 --> 00:13:14,125
Il n'y a ni réseau, ni internet,
ni magasin, ni station-service.
187
00:13:14,126 --> 00:13:16,586
{\an8}Le festival prévu près de la zone 51
188
00:13:16,587 --> 00:13:19,381
{\an8}pourrait virer au drame
comme le Fyre Festival.
189
00:13:25,179 --> 00:13:28,808
C'est un vrai désastre.
190
00:13:29,725 --> 00:13:33,186
Fyre Fest a été une cata.
Tous ces influenceurs millennials
191
00:13:33,187 --> 00:13:36,565
ont payé une fortune
pour aller aux Caraïbes. Gros loupé.
192
00:13:39,151 --> 00:13:42,153
Avec Alienstock, on prend un malin plaisir
193
00:13:42,154 --> 00:13:44,949
à espérer secrètement
que tout parte en vrille.
194
00:13:46,033 --> 00:13:47,742
ALIENSTOCK COURT AU DÉSASTRE
195
00:13:47,743 --> 00:13:49,370
On en bavait d'envie.
196
00:13:50,746 --> 00:13:54,082
Tout le monde faisait référence
au Fyre Festival.
197
00:13:54,083 --> 00:13:55,917
VOYEURISME AU PLUS BAS DEPUIS FYRE
198
00:13:55,918 --> 00:13:57,919
TA TÊTE QUAND ALIENSTOCK A BESOIN D'EAU
199
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Alors, j'ai creusé.
200
00:13:58,921 --> 00:14:02,465
Billy m'a appelé :
"Andy, tu vas devoir te sacrifier."
201
00:14:02,466 --> 00:14:04,592
Plus je creuse, plus ça pue.
202
00:14:04,593 --> 00:14:11,015
"Peux-tu aller sucer qui de droit
pour régler ce problème d'eau ?"
203
00:14:11,016 --> 00:14:13,352
Ça a été une merde incroyable.
204
00:14:14,270 --> 00:14:17,355
L'organisateur a fini en prison.
205
00:14:17,356 --> 00:14:22,360
Du coup, l'un de mes principaux objectifs
est de ne pas finir en prison.
206
00:14:22,361 --> 00:14:24,321
Comment c'en est arrivé là ?
207
00:14:32,496 --> 00:14:34,622
J'ignorais ce qu'était le Fyre Fest,
208
00:14:34,623 --> 00:14:38,627
mais ce festival-ci sentait
la catastrophe humanitaire à plein nez.
209
00:14:39,628 --> 00:14:45,800
On commençait à redouter
une hécatombe dans le désert.
210
00:14:45,801 --> 00:14:50,388
On va se retrouver avec des gens
qui meurent de faim ou de déshydratation,
211
00:14:50,389 --> 00:14:52,432
dehors, dans cette fournaise.
212
00:14:52,433 --> 00:14:57,020
Moi, je n'écoute pas les défaitistes.
Je me fichais de ce qu'ils disaient.
213
00:14:57,021 --> 00:15:00,732
{\an8}Si ça vire au désastre,
on sera au premier rang.
214
00:15:00,733 --> 00:15:03,067
{\an8}Nos fans vont adorer. Parfait.
215
00:15:03,068 --> 00:15:06,279
{\an8}J'étais excité à l'idée
de voir un peu de carnage.
216
00:15:06,280 --> 00:15:09,992
{\an8}Si des millions de gens meurent de faim,
je veux voir ça.
217
00:15:11,201 --> 00:15:13,495
Si on se fait tuer,
au moins, ce sera en direct.
218
00:15:14,788 --> 00:15:18,374
Toutes ces histoires me semblaient
de plus en plus crédibles.
219
00:15:18,375 --> 00:15:23,546
Du coup, je me tâtais
à envoyer quatre millions de personnes
220
00:15:23,547 --> 00:15:26,133
crever au beau milieu de nulle part.
221
00:15:30,220 --> 00:15:34,141
Les habitants de Rachel ont dit :
"On ne veut pas de ça chez nous."
222
00:15:36,727 --> 00:15:40,439
J'ai essayé d'avertir les gens
sur mon site dédié à la zone 51.
223
00:15:45,986 --> 00:15:48,237
IL Y AURA FORCÉMENT DES DÉGÂTS
224
00:15:48,238 --> 00:15:50,198
{\an8}C'est un environnement hostile.
225
00:15:50,199 --> 00:15:53,826
{\an8}Le désert est plein de bestioles :
scorpions, serpents.
226
00:15:53,827 --> 00:15:58,706
J'AI ÉCRIT AU PRÉSIDENT, AU SHÉRIF,
AUX COMMISSAIRES : PAS DE RÉPONSE !
227
00:15:58,707 --> 00:16:01,543
Ça pourrait virer au cauchemar.
228
00:16:06,131 --> 00:16:07,966
On a contacté les commissaires
229
00:16:07,967 --> 00:16:11,345
en espérant qu'ils interdiraient
la tenue de l'événement.
230
00:16:14,682 --> 00:16:16,224
"Voilà le commissaire."
231
00:16:16,225 --> 00:16:18,267
Quand les gens sont remontés,
232
00:16:18,268 --> 00:16:20,561
ils n'hésitent pas à t'aborder
233
00:16:20,562 --> 00:16:24,190
à l'épicerie, à la poste, même à l'église.
234
00:16:24,191 --> 00:16:26,651
{\an8}LE COMMISSAIRE
235
00:16:26,652 --> 00:16:30,363
{\an8}Quand j'ai entendu ça,
j'ai cru que c'était une blague.
236
00:16:30,364 --> 00:16:35,576
Ils croient vraiment qu'on les laissera
faire un raid sur la zone 51 ?
237
00:16:35,577 --> 00:16:38,163
Ils s'imaginent qu'ils vont voir quoi ?
238
00:16:40,833 --> 00:16:43,168
On a décidé de réunir la commission.
239
00:16:45,713 --> 00:16:49,842
Je croyais que les commissaires du comté
allaient tuer ça dans l'œuf.
240
00:16:51,176 --> 00:16:55,555
Il est absolument impossible
qu'on autorise une chose pareille.
241
00:16:55,556 --> 00:16:58,224
Un raid sur la zone 51, c'est illégal.
242
00:16:58,225 --> 00:17:02,603
Si vous refusez de délivrer le permis,
c'est un événement illégal.
243
00:17:02,604 --> 00:17:03,772
Problème réglé.
244
00:17:06,150 --> 00:17:09,319
Mais ce sont les commissaires du comté
qui décident.
245
00:17:13,032 --> 00:17:17,411
Ils seront des milliers à envahir
les villes voisines de Rachel, au Nevada.
246
00:17:17,911 --> 00:17:20,413
Le petit village se prépare
à une invasion.
247
00:17:20,414 --> 00:17:22,833
... pour un nouvel événement, Alienstock.
248
00:17:24,168 --> 00:17:25,753
Je suis allée au tribunal.
249
00:17:26,462 --> 00:17:28,338
Tous mes voisins mécontents
250
00:17:29,882 --> 00:17:31,258
allaient être là.
251
00:17:31,967 --> 00:17:35,220
Joerg faisait tout
pour qu'Alienstock ne se fasse pas.
252
00:17:36,889 --> 00:17:41,685
J'ai appris qu'ils prévoyaient
un héliport juste à côté de chez moi.
253
00:17:42,895 --> 00:17:45,813
On craignait des violations
de propriétés privées,
254
00:17:45,814 --> 00:17:48,942
des débordements,
des ravages de la foule en colère.
255
00:17:52,488 --> 00:17:55,741
Voilà mon dilemme :
je me mets à dos les gens de Rachel,
256
00:17:57,159 --> 00:18:00,161
ou je me mets à dos
un million de touristes
257
00:18:00,162 --> 00:18:02,539
qui se retrouvent sans terrain ?
258
00:18:03,582 --> 00:18:08,294
En tant que commissaire,
ma priorité, c'est la sécurité
259
00:18:08,295 --> 00:18:10,756
des contribuables de mon comté.
260
00:18:20,307 --> 00:18:23,769
J'espérais vraiment
que ça mettrait un terme à cette folie.
261
00:18:26,855 --> 00:18:30,983
C'est là que tout va se jouer.
On se tourne tous vers les commissaires.
262
00:18:30,984 --> 00:18:34,738
Ce sont les seuls à pouvoir empêcher
la tenue de cet événement.
263
00:18:35,572 --> 00:18:38,283
On a eu
des débats houleux entre commissaires.
264
00:18:39,785 --> 00:18:43,997
Des échanges à n'en plus finir.
"Dans les deux cas, ce sera le bordel.
265
00:18:45,541 --> 00:18:47,751
"Mais ces gens sont décidés à venir."
266
00:18:48,460 --> 00:18:51,839
Il a dit : "Que ceux qui sont pour
lèvent la main."
267
00:18:54,508 --> 00:18:57,051
APPROUVÉ
268
00:18:57,052 --> 00:19:00,471
{\an8}Les permis ont été délivrés.
Le festival aura bien lieu.
269
00:19:00,472 --> 00:19:03,432
{\an8}Le comté a délivré les permis au A'Le'Inn.
270
00:19:03,433 --> 00:19:07,062
{\an8}Permis approuvé pour Alienstock,
organisé par Connie West.
271
00:19:12,568 --> 00:19:15,946
J'allais faire en sorte
que ça se déroule sans accroc.
272
00:19:16,780 --> 00:19:18,156
J'étais déçu.
273
00:19:18,157 --> 00:19:21,617
Il n'y avait plus rien à faire
pour arrêter ça.
274
00:19:21,618 --> 00:19:26,039
J'ai dit à mon amie : "Tu n'imagines pas
la claque que j'ai prise."
275
00:19:27,708 --> 00:19:30,460
OUAIS, LES MECS ! ON A LES PERMIS !
276
00:19:32,713 --> 00:19:34,381
LE LENDEMAIN DU 20 SEPTEMBRE
277
00:19:35,632 --> 00:19:38,676
Les ploucs du coin ont cru bien faire,
278
00:19:38,677 --> 00:19:40,761
sans considérer tous les enjeux.
279
00:19:40,762 --> 00:19:42,555
Les bras m'en tombaient.
280
00:19:42,556 --> 00:19:45,016
Ça coûte des millions au gouvernement,
281
00:19:45,017 --> 00:19:48,227
mais la décision revient
au comté de Lincoln.
282
00:19:48,228 --> 00:19:51,940
Ils savent gérer le vol de vaches,
pas une foule de cinglés.
283
00:19:53,442 --> 00:19:57,028
C'est ridicule.
Si tous ces gens débarquent,
284
00:19:57,029 --> 00:20:00,782
il faut au moins
leur fournir un lieu où se réunir.
285
00:20:01,575 --> 00:20:03,368
C'est dans l'intérêt du comté.
286
00:20:03,911 --> 00:20:07,039
La délivrance des permis a fait
des mécontents.
287
00:20:08,457 --> 00:20:12,878
Mais avec ces permis, les organisateurs
étaient responsables financièrement.
288
00:20:13,921 --> 00:20:19,383
On avait beaucoup à faire
pour pouvoir gérer l'afflux de touristes.
289
00:20:19,384 --> 00:20:23,513
RAID SUR LA ZONE 51 DANS 17 JOURS
290
00:20:24,473 --> 00:20:28,351
Il fallait préparer le terrain,
délimiter la zone,
291
00:20:28,352 --> 00:20:31,354
et définir l'emplacement de la scène.
292
00:20:31,355 --> 00:20:35,233
Tu sais où on va mettre les vendeurs ?
293
00:20:35,234 --> 00:20:38,277
Je ne sais pas encore
où on va disposer la scène.
294
00:20:38,278 --> 00:20:41,198
Matty avait sa propre liste de tâches.
295
00:20:44,868 --> 00:20:46,160
Et moi, la mienne.
296
00:20:46,161 --> 00:20:50,123
J'avais déjà le terrain,
la licence pour l'alcool et le permis.
297
00:20:51,375 --> 00:20:54,753
Matty et Donnie devaient se charger
de tout le reste.
298
00:20:55,921 --> 00:20:58,382
Mais je ne voyais aucun progrès.
299
00:21:01,843 --> 00:21:06,556
Au tribunal,
une agence de sécurité m'a abordée.
300
00:21:07,307 --> 00:21:12,770
Et je me suis retrouvée
avec 100 000 dollars de factures à régler
301
00:21:12,771 --> 00:21:15,399
que je n'étais pas censée devoir payer.
302
00:21:17,651 --> 00:21:19,319
Je ne savais pas quoi faire.
303
00:21:20,654 --> 00:21:23,531
Matty me dit de voir avec Donnie.
304
00:21:23,532 --> 00:21:25,116
J'ai appelé Donnie.
305
00:21:25,117 --> 00:21:28,160
C'est là que c'est parti en sucette.
306
00:21:28,161 --> 00:21:31,957
On vous balance une facture comme ça.
Où vous trouvez l'argent ?
307
00:21:32,749 --> 00:21:35,835
L'argent des sponsors
ne devait pas tarder à arriver.
308
00:21:35,836 --> 00:21:40,589
Je n'en ai pas reçu,
mais l'argent était en chemin.
309
00:21:40,590 --> 00:21:45,220
Je suis sortie de la réunion en pensant :
"Où je vais trouver cet argent ?"
310
00:21:45,804 --> 00:21:47,014
J'ai appelé mon fils
311
00:21:48,140 --> 00:21:50,726
pour lui dire
que j'allais vendre ma maison.
312
00:21:52,436 --> 00:21:55,396
Ensuite, le gars
qui m'a présenté la facture
313
00:21:55,397 --> 00:21:59,108
m'a parlé d'un organisateur de festivals
à Las Vegas
314
00:21:59,109 --> 00:22:02,946
qui était prêt à m'aider
parce qu'il avait de l'argent.
315
00:22:03,530 --> 00:22:07,576
J'ai dit à Donnie
qu'on devait écouter sa proposition.
316
00:22:08,702 --> 00:22:13,040
Connie nous a envoyé un message
au sujet de Frank DiMaggio.
317
00:22:14,624 --> 00:22:16,251
Donc, je me suis renseigné.
318
00:22:18,045 --> 00:22:20,046
Il pose avec un tas de célébrités,
319
00:22:20,047 --> 00:22:23,090
mais je n'ai jamais entendu parler
de son travail.
320
00:22:23,091 --> 00:22:28,638
Pour moi, c'est mauvais signe.
Je me dis : "Il ne fera pas l'affaire."
321
00:22:31,933 --> 00:22:35,311
Ma réputation dans cette ville varie
en fonction des gens.
322
00:22:35,312 --> 00:22:40,524
Je ne laisse personne m'entuber
et je ne cède jamais.
323
00:22:40,525 --> 00:22:43,819
LE GROS CALIBRE
324
00:22:43,820 --> 00:22:48,074
Mon associé John m'a dit
que la propriétaire du A'Le'Inn,
325
00:22:48,075 --> 00:22:51,787
qui devait accueillir le festival,
avait la tête sous l'eau.
326
00:22:52,371 --> 00:22:55,374
Il fait : "Tu peux l'aider ?"
J'ai dit "peut-être".
327
00:22:56,792 --> 00:23:00,920
On avait un investisseur
prêt à mettre une grosse somme d'argent.
328
00:23:00,921 --> 00:23:06,551
Mais on voulait connaître la situation
avant de décider si on participait.
329
00:23:07,219 --> 00:23:11,556
Donc, on a demandé
à rencontrer Connie et Matty.
330
00:23:12,182 --> 00:23:15,226
On est à deux semaines du festival,
331
00:23:15,227 --> 00:23:17,853
mais je n'ai aucune idée
de ce qui se passe,
332
00:23:17,854 --> 00:23:21,982
et maintenant, je vois
tout un tas d'inconnus débarquer.
333
00:23:21,983 --> 00:23:23,110
Ça m'ennuie.
334
00:23:24,945 --> 00:23:28,572
Le temps presse,
et on me harcèle pour que je paie.
335
00:23:28,573 --> 00:23:33,203
Alors, on se met d'accord
pour aller écouter leur proposition.
336
00:23:34,663 --> 00:23:36,497
Et Donnie dit : "Sans moi."
337
00:23:36,498 --> 00:23:41,085
Connie a décidé de travailler avec Frank.
338
00:23:41,086 --> 00:23:42,754
J'ai dit : "Tant mieux."
339
00:23:43,380 --> 00:23:46,882
Ça commençait déjà
à parler de Fyre Fest 2.0.
340
00:23:46,883 --> 00:23:50,679
On m'avait soulagé d'un fardeau.
Je n'avais plus à m'en occuper.
341
00:23:51,179 --> 00:23:54,474
J'ai pensé :
"À J-15, Frank prend les manettes ?
342
00:23:55,183 --> 00:23:56,351
"Bonne chance."
343
00:23:57,686 --> 00:24:02,649
RAID SUR LA ZONE 51 DANS 14 JOURS
344
00:24:11,283 --> 00:24:15,287
On devait rencontrer
Frank et compagnie le 6 septembre.
345
00:24:19,332 --> 00:24:22,419
Je suis arrivée la première.
Matty était en route.
346
00:24:23,837 --> 00:24:28,883
On discutait, on plaisantait même
quand Matty est arrivé.
347
00:24:28,884 --> 00:24:33,513
On pensait que c'était
un énorme événement tout organisé,
348
00:24:34,431 --> 00:24:38,810
que tout était prêt,
mais qu'ils n'avaient pas les équipements.
349
00:24:40,020 --> 00:24:42,814
On voulait savoir ce qu'ils avaient prévu.
350
00:24:43,815 --> 00:24:47,985
J'ai dit : "C'est quoi, le plan ?
Combien vous faites payer l'entrée ?"
351
00:24:47,986 --> 00:24:49,445
On ne sait rien.
352
00:24:49,446 --> 00:24:56,160
Frank a dit : "Vous voulez qu'on fournisse
la scène, l'éclairage, et ci et ça.
353
00:24:56,161 --> 00:24:59,163
"On veut voir vos comptes en banque."
354
00:24:59,164 --> 00:25:00,499
"Tu rêves, mon gars."
355
00:25:02,501 --> 00:25:06,670
Ils me font : "Pardon ?
C'est vous qui avez besoin de notre aide."
356
00:25:06,671 --> 00:25:10,591
Connie ne veut rien leur dire.
Ça crie dans tous les sens.
357
00:25:10,592 --> 00:25:13,887
Et tout d'un coup,
Frank a cogné du poing sur la table.
358
00:25:17,140 --> 00:25:19,767
"Tirez-vous. C'est fini."
Et je me suis levé.
359
00:25:19,768 --> 00:25:24,063
D'un coup, ça a tourné au vinaigre.
360
00:25:24,064 --> 00:25:29,610
Tout le monde a pété les plombs.
On aurait dit des chimpanzés au zoo.
361
00:25:29,611 --> 00:25:31,612
"Qu'est-ce qu'ils foutent ?"
362
00:25:31,613 --> 00:25:33,739
"C'était quoi ça, putain ?"
363
00:25:33,740 --> 00:25:37,661
"Va te faire foutre."
On n'a plus revu Connie après ça.
364
00:25:39,746 --> 00:25:43,123
J'ai dit à Matty :
"Tes parents te conseilleraient quoi ?
365
00:25:43,124 --> 00:25:47,837
"Les miens me diraient de tout plaquer.
Ça peut foutre ta vie en l'air.
366
00:25:48,505 --> 00:25:51,632
"S'il arrive un truc
auquel tu n'es pas préparé,
367
00:25:51,633 --> 00:25:56,053
"si quelqu'un meurt, tu vas au tribunal,
même si ce n'est pas ta faute."
368
00:25:56,054 --> 00:26:01,059
J'ai dit : "Si c'est pour finir en prison
ou prendre une balle, c'est pas la peine."
369
00:26:05,855 --> 00:26:07,566
Connie est partie en pleurs.
370
00:26:08,149 --> 00:26:14,364
Et moi, je voyais ce truc chanmé
qu'on avait construit partir en fumée.
371
00:26:15,699 --> 00:26:21,162
J'ai dit à Matty : "On peut t'aider,
mais pas avec Connie, et pas à Rachel."
372
00:26:22,163 --> 00:26:25,166
On avait un lieu tout équipé à Las Vegas.
373
00:26:25,709 --> 00:26:29,128
Mon cœur me dit :
"Il faut le faire à Rachel."
374
00:26:29,129 --> 00:26:32,214
C'était l'esprit
de le faire à côté de la zone 51.
375
00:26:32,215 --> 00:26:36,260
Mais ma raison me dit
que c'est la pire idée qui soit,
376
00:26:36,261 --> 00:26:41,515
parce que Las Vegas offre la sécurité
et les infrastructures nécessaires.
377
00:26:41,516 --> 00:26:43,393
Tout est prêt. C'est plus sûr.
378
00:26:44,311 --> 00:26:46,687
Je dois prendre une décision difficile.
379
00:26:46,688 --> 00:26:49,607
Je le fais avec Connie ou avec Frank ?
380
00:26:49,608 --> 00:26:54,738
Et à 5 h du matin,
je passe à la télé devant le monde entier.
381
00:26:57,324 --> 00:27:00,701
Matty Roberts sera
dans Good Morning Las Vegas
382
00:27:00,702 --> 00:27:05,247
demain à 6h45 pour parler de l'événement.
Ne le ratez pas.
383
00:27:05,248 --> 00:27:08,834
Compte à rebours pour l'invasion humaine
près de la zone 51.
384
00:27:08,835 --> 00:27:14,424
L'homme à l'origine de l'événement viral
Raid sur la zone 51 sera sur Channel 13.
385
00:27:16,217 --> 00:27:18,011
Putain.
386
00:27:19,304 --> 00:27:21,097
- Enchanté.
- Matty, c'est ça ?
387
00:27:23,141 --> 00:27:26,144
Merci d'être là.
Ça se fait toujours, n'est-ce pas ?
388
00:27:27,437 --> 00:27:28,438
Frank ?
389
00:27:29,606 --> 00:27:30,564
On espère.
390
00:27:30,565 --> 00:27:32,859
Je suis désolée. Je ne comprends pas.
391
00:27:33,860 --> 00:27:36,863
Qu'est-ce qu'on promeut
s'il n'y a pas d'événement ?
392
00:27:37,405 --> 00:27:41,283
Sur le plateau, j'étais hyper nerveux.
393
00:27:41,284 --> 00:27:45,205
Je n'avais aucune idée
de ce qui allait se passer.
394
00:27:46,498 --> 00:27:47,873
Il était 6 h.
395
00:27:47,874 --> 00:27:52,211
Je regardais l'émission du matin
en direct.
396
00:27:52,212 --> 00:27:56,632
{\an8}Le comté de Lincoln se prépare
à l'invasion du Raid sur la zone 51.
397
00:27:56,633 --> 00:28:00,177
{\an8}Tout le monde en parle.
Ce matin, on reçoit Matty Roberts,
398
00:28:00,178 --> 00:28:01,804
{\an8}qui a créé l'événement.
399
00:28:01,805 --> 00:28:07,227
{\an8}Vous ne savez pas encore exactement
ce qui va se passer dans deux semaines.
400
00:28:08,520 --> 00:28:13,440
On voyait à sa posture
qu'il était très stressé.
401
00:28:13,441 --> 00:28:14,692
{\an8}Vous y serez ?
402
00:28:14,693 --> 00:28:17,945
{\an8}Bien sûr. Je serai au Nevada
jusqu'à fin septembre.
403
00:28:17,946 --> 00:28:21,365
J'ignore encore où,
mais il y aura un événement là-bas.
404
00:28:21,366 --> 00:28:22,742
Quoi ?
405
00:28:23,576 --> 00:28:25,452
"Je serai dans le coin !"
406
00:28:25,453 --> 00:28:27,789
{\an8}- Mais c'est dans deux semaines.
- Oui.
407
00:28:28,415 --> 00:28:32,960
{\an8}Il va falloir se décider rapidement.
C'est ce que vous êtes en train de faire.
408
00:28:32,961 --> 00:28:34,713
{\an8}On le saura dans la journée.
409
00:28:36,005 --> 00:28:38,048
Qu'est-ce qu'il raconte, putain ?
410
00:28:38,049 --> 00:28:42,094
Ça lui échappe totalement.
Après, il fait une interview avec Frank.
411
00:28:42,095 --> 00:28:46,849
{\an8}Que souhaitez-vous dire à ceux
qui ont l'intention de se rendre là-bas ?
412
00:28:46,850 --> 00:28:50,185
{\an8}Je ne les enverrai pas
dans un coin paumé sans infrastructure.
413
00:28:50,186 --> 00:28:56,650
{\an8}Je ne veux pas que mon nom
soit associé à un Fyre Fest 2.0.
414
00:28:56,651 --> 00:28:58,485
C'est quoi, ce délire ?
415
00:28:58,486 --> 00:29:02,281
{\an8}Quelles sont les chances
que quelque chose se fasse là-bas ?
416
00:29:02,282 --> 00:29:03,616
{\an8}Ce serait un miracle.
417
00:29:04,117 --> 00:29:06,785
{\an8}Il fallait voir la tête de Frank.
418
00:29:06,786 --> 00:29:11,498
{\an8}Il a l'air très fier d'avoir réussi
à convaincre Matty de faire ça ailleurs.
419
00:29:11,499 --> 00:29:15,002
{\an8}Il faut arrêter ça
avant que ça devienne le pire désastre
420
00:29:15,003 --> 00:29:17,797
{\an8}que le Sud du Nevada ait connu.
421
00:29:18,465 --> 00:29:19,632
J'ai pleuré.
422
00:29:21,593 --> 00:29:24,970
J'étais effondrée.
Je ne comprenais pas ce qui se passait.
423
00:29:24,971 --> 00:29:30,809
J'ai dépensé plus de 100 000 dollars
pour accueillir ces gens à Rachel,
424
00:29:30,810 --> 00:29:34,772
et j'apprends en direct
que ça n'aura pas lieu.
425
00:29:34,773 --> 00:29:38,401
Et on raconte au monde entier
que je vais causer un désastre.
426
00:29:39,569 --> 00:29:40,403
{\an8}Excusez-moi.
427
00:29:44,491 --> 00:29:50,746
On nous confirme qu'il y a eu un désaccord
entre le créateur du Raid sur la zone 51
428
00:29:50,747 --> 00:29:53,749
et les organisateurs sur place,
à côté de la zone.
429
00:29:53,750 --> 00:29:59,046
L'interview avec Frank a mis
le feu aux poudres.
430
00:29:59,047 --> 00:30:02,883
L'organisateur de l'événement
Raid sur la zone 51 se retire.
431
00:30:02,884 --> 00:30:07,514
{\an8}Roberts nous a confié qu'il préparait
quelque chose à Las Vegas.
432
00:30:08,181 --> 00:30:12,184
{\an8}D'après Connie,
Alienstock est maintenu quoi qu'il arrive.
433
00:30:12,185 --> 00:30:14,436
C'était la pagaille.
434
00:30:14,437 --> 00:30:17,773
Et c'est l'Amérique,
donc on s'attaque en justice.
435
00:30:17,774 --> 00:30:22,736
{\an8}Connie West a reçu une injonction
d'annuler Alienstock.
436
00:30:22,737 --> 00:30:29,284
{\an8}À présent, Connie West attaque
Matty Roberts et son associé en justice.
437
00:30:29,285 --> 00:30:34,081
Vous déconnez ? Vous me collez un procès
au cul après m'avoir appelé à l'aide ?
438
00:30:34,082 --> 00:30:34,998
Connards.
439
00:30:34,999 --> 00:30:38,210
Frank DiMaggio et Matty peuvent aller
se faire foutre.
440
00:30:38,211 --> 00:30:40,629
Vous voulez que je coure
me faire flinguer ?
441
00:30:40,630 --> 00:30:44,591
{\an8}Certains parlent d'opération de sabotage
pour maintenir le secret.
442
00:30:44,592 --> 00:30:46,927
Les enragés du clavier me détestent.
443
00:30:46,928 --> 00:30:48,679
Ce n'est pas son événement.
444
00:30:48,680 --> 00:30:50,722
Il ne pense qu'à sa gueule.
445
00:30:50,723 --> 00:30:51,932
Matty est un alien.
446
00:30:51,933 --> 00:30:53,351
Ce type est un crétin.
447
00:30:54,227 --> 00:30:59,481
Je n'ai pas demandé à être un héros.
J'ai juste posté une blague à 2 h du mat.
448
00:30:59,482 --> 00:31:01,149
MATTY EST UN ESCROC
449
00:31:01,150 --> 00:31:02,609
TRAÎTRE
450
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
QUELLE BITE
451
00:31:04,445 --> 00:31:09,325
Je ne leur ai pas volé Matty.
Sans contrat, il avait le droit d'arrêter.
452
00:31:09,909 --> 00:31:13,204
Matty avait la possibilité
de tout arrêter. Pas moi.
453
00:31:14,289 --> 00:31:15,832
Les gens comptaient venir.
454
00:31:17,166 --> 00:31:19,251
LE RAID TIENT TOUJOURS ?
455
00:31:19,252 --> 00:31:22,504
Je me suis dit : "Où est la zone 51 ?
456
00:31:22,505 --> 00:31:26,592
"Est-elle à Las Vegas ? Non.
Elle est à côté de Rachel.
457
00:31:26,593 --> 00:31:28,928
"La majorité des gens vont venir ici."
458
00:31:29,846 --> 00:31:33,558
Ils avaient réservé leur vol,
loué une voiture, pris des congés.
459
00:31:34,392 --> 00:31:37,436
RAID SUR LA ZONE 51 DANS 2 JOURS
460
00:31:37,437 --> 00:31:38,520
Ils viendraient.
461
00:31:38,521 --> 00:31:41,398
"Non, Kev. N'y va pas, c'est annulé."
462
00:31:41,399 --> 00:31:43,483
Tu vois le truc ? Bande de losers.
463
00:31:43,484 --> 00:31:45,319
Punaise, on flippait à mort.
464
00:31:45,320 --> 00:31:48,238
Arrivés à L.A., on a fait des courses.
465
00:31:48,239 --> 00:31:50,699
- Et des talkies-walkies ?
- Oh, énorme.
466
00:31:50,700 --> 00:31:52,326
On va prendre des couches.
467
00:31:52,327 --> 00:31:57,248
On a tout pris là-bas : glacières, eau,
snacks, costumes d'aliens sexy.
468
00:31:59,167 --> 00:32:03,378
La veille du raid de la zone 51,
je me suis cassé le cou.
469
00:32:03,379 --> 00:32:07,049
Le docteur m'a dit
de rester au lit pendant deux semaines.
470
00:32:07,050 --> 00:32:11,762
Mais pas question. On va prendre d'assaut
la zone 51 et trouver des aliens !
471
00:32:11,763 --> 00:32:13,764
{\an8}On avait un mental de guerrier.
472
00:32:13,765 --> 00:32:19,896
{\an8}On se préparait à tout : la survie
dans le désert, un conflit avec l'armée.
473
00:32:25,443 --> 00:32:29,446
J'ai la pénible tâche d'annoncer
aux jeunes pilotes défendant la zone
474
00:32:29,447 --> 00:32:32,783
qu'ils devront peut-être faire usage
d'armes létales.
475
00:32:32,784 --> 00:32:35,410
{\an8}L'usage d'armes létales est autorisé.
476
00:32:35,411 --> 00:32:38,831
Pourquoi prendre le risque
s'il n'y a rien dans la zone ?
477
00:32:40,458 --> 00:32:43,710
On a fait venir des renforts,
des véhicules et des armes
478
00:32:43,711 --> 00:32:46,838
pour pouvoir gérer
des incidents multiples.
479
00:32:46,839 --> 00:32:52,469
C'est de loin le plus gros dispositif
de défense que la base ait connu.
480
00:32:52,470 --> 00:32:55,389
{\an8}L'administration fédérale de l'aviation
a annoncé
481
00:32:55,390 --> 00:32:59,394
{\an8}une restriction de survol temporaire
aux abords de la zone 51.
482
00:33:01,396 --> 00:33:04,524
On savait qu'on devait
se préparer au pire.
483
00:33:05,274 --> 00:33:08,485
Après la brouille entre les organisateurs,
484
00:33:08,486 --> 00:33:12,614
il était évident que le A'Le'Inn
serait complètement dépassé.
485
00:33:12,615 --> 00:33:17,036
Donc, on a fait ce qu'on a pu
pour protéger notre village,
486
00:33:18,579 --> 00:33:21,499
et éviter que l'événement vire
au désastre absolu.
487
00:33:23,376 --> 00:33:27,130
C'est trop tard pour faire marche arrière.
Les gens arrivent.
488
00:33:28,423 --> 00:33:33,011
Quand j'ai vu que Connie maintenait
le festival, ça ne m'a pas surpris.
489
00:33:33,636 --> 00:33:38,016
Quoi que je dise, ça n'arrêterait pas
ceux qui étaient décidés à y aller.
490
00:33:40,226 --> 00:33:45,063
RAID SUR LA ZONE 51 DANS 1 JOUR
491
00:33:45,064 --> 00:33:48,401
On met le paquet
sur l'événement de Las Vegas.
492
00:33:51,195 --> 00:33:54,907
Avec les relations de Frank,
ça s'est très vite goupillé.
493
00:33:57,785 --> 00:34:01,413
{\an8}Qui l'aurait cru ?
Je publie un post sur une page à 62 likes,
494
00:34:01,414 --> 00:34:05,292
{\an8}et je me retrouve à faire une soirée
pour des milliers de gens.
495
00:34:05,293 --> 00:34:06,501
C'est incroyable.
496
00:34:06,502 --> 00:34:12,382
On savait qu'on n'irait pas à l'événement
Bud Light dans le centre de Las Vegas.
497
00:34:12,383 --> 00:34:14,551
Ça avait l'air nase.
498
00:34:14,552 --> 00:34:17,471
On voulait aller
en plein cœur de la poudrière
499
00:34:17,472 --> 00:34:22,018
pour assister à cette crise humanitaire
qu'on nous annonçait.
500
00:34:22,602 --> 00:34:27,230
On part vers le désert sans savoir
si les gens viennent pour la fête,
501
00:34:27,231 --> 00:34:31,943
ou pour le raid, mais on s'attend
à ce que tout aille de travers.
502
00:34:31,944 --> 00:34:34,196
On veut aller voir le bordel.
503
00:34:34,197 --> 00:34:36,907
RAID SUR LA ZONE 51 DANS 0 JOUR
504
00:34:36,908 --> 00:34:42,080
Le 20 septembre 2019, j'ai posté :
"C'est le jour J."
505
00:34:44,499 --> 00:34:49,544
En route pour prendre le contrôle
de la zone 51.
506
00:34:49,545 --> 00:34:53,173
À L'AÉROPORT :
MOTIF DE VOTRE VISITE DANS LE NEVADA ?
507
00:34:53,174 --> 00:34:55,300
En route pour la zone 51 !
508
00:34:55,301 --> 00:34:57,636
Alienstock, me voilà !
509
00:34:57,637 --> 00:35:01,057
Les cartes n'indiquent rien d'autre
que "zone 51".
510
00:35:01,641 --> 00:35:04,018
Donc, on a roulé vers la zone 51.
511
00:35:09,774 --> 00:35:11,525
C'est super loin, mon vieux.
512
00:35:11,526 --> 00:35:15,153
À peine sorti de Las Vegas,
je n'avais plus de signal.
513
00:35:15,154 --> 00:35:18,657
Mais j'avais la foi.
Je savais que je trouverais.
514
00:35:18,658 --> 00:35:23,871
Plus on s'approchait, plus on voyait
de voitures et de forces de l'ordre.
515
00:35:24,413 --> 00:35:27,791
Ils sont à nos trousses.
Ils nous foncent dessus.
516
00:35:27,792 --> 00:35:31,837
{\an8}Je me rappelle avoir vu le SWAT
et une file de voitures de police.
517
00:35:31,838 --> 00:35:34,673
Tu te dis : "Putain,
ça va être monstrueux."
518
00:35:34,674 --> 00:35:38,593
{\an8}Je répète, nous ferons feu
sur tout intrus dans la zone 51.
519
00:35:38,594 --> 00:35:45,016
On commence à apercevoir des véhicules
avec des paraboles, des vitres teintées.
520
00:35:45,017 --> 00:35:46,977
Qu'est-ce que ce sera là-bas ?
521
00:35:46,978 --> 00:35:49,105
{\an8}RASSUREZ-VOUS, LES ALIENS
ON ARRIVE
522
00:35:52,191 --> 00:35:54,026
On retenait tous notre souffle.
523
00:35:55,778 --> 00:35:58,613
On est fin prêts. Les gens arrivent.
524
00:35:58,614 --> 00:35:59,907
Et maintenant ?
525
00:36:02,201 --> 00:36:06,289
On nous a avertis qu'un véhicule suspect
se dirigeait vers la zone 51.
526
00:36:07,039 --> 00:36:11,127
Ça pouvait nous créer des ennuis.
Et on voulait éviter ça.
527
00:36:11,961 --> 00:36:13,671
J'ai sauté dans mon véhicule.
528
00:36:16,174 --> 00:36:18,259
J'ai réussi à localiser le pick-up.
529
00:36:20,511 --> 00:36:22,054
Il m'a montré ses papiers.
530
00:36:24,098 --> 00:36:25,600
J'ai fouillé le véhicule.
531
00:36:28,186 --> 00:36:30,521
J'ai pensé : "Mince, on a un problème."
532
00:36:34,358 --> 00:36:37,570
Il a dit qu'il allait à Rachel,
près de la zone 51.
533
00:36:39,989 --> 00:36:43,033
J'ai réussi à le convaincre
534
00:36:43,034 --> 00:36:47,163
de me laisser ces armes
jusqu'à la fin de l'événement.
535
00:36:48,998 --> 00:36:53,669
On s'est dit : "Ils sont combien comme lui
à avoir apporté des armes ?"
536
00:36:54,837 --> 00:36:57,088
ZONE 51
537
00:36:57,089 --> 00:36:59,550
2H55 DU MATIN
538
00:36:59,884 --> 00:37:01,719
DIRECT : RAID SUR LA ZONE 51
539
00:37:02,220 --> 00:37:03,221
On est en direct.
540
00:37:04,472 --> 00:37:05,555
Allons-y, putain.
541
00:37:05,556 --> 00:37:06,474
12 532 VUES
542
00:37:08,017 --> 00:37:09,977
À 3 h, ça devrait partir en live.
543
00:37:14,065 --> 00:37:16,776
Où est Matty Roberts ?
Pourquoi il est pas là ?
544
00:37:20,446 --> 00:37:23,114
ON VA ASSISTER À LEUR MEURTRE
545
00:37:23,115 --> 00:37:27,995
Le 20 septembre un peu avant 3 h,
on commençait à être très préoccupés.
546
00:37:33,084 --> 00:37:37,462
C'était l'heure prévue pour le raid
dans le post Facebook d'origine.
547
00:37:37,463 --> 00:37:39,339
Toutes nos forces sont prêtes.
548
00:37:39,340 --> 00:37:43,094
On surveille la situation de près,
et ça commence à s'agiter.
549
00:37:43,678 --> 00:37:45,929
On est prêts à toute éventualité.
550
00:37:45,930 --> 00:37:46,931
C'est parti !
551
00:37:49,350 --> 00:37:51,269
ON LEUR DONNE COMBIEN DE TEMPS ?
552
00:37:52,311 --> 00:37:54,145
Ils pourront pas nous arrêter.
553
00:37:54,146 --> 00:37:56,983
Fais-moi claquer ces miches !
554
00:37:58,317 --> 00:37:59,735
On veut voir un alien !
555
00:38:02,280 --> 00:38:05,323
- Dans 2 minutes, on sera 2 millions.
- C'est vrai ?
556
00:38:05,324 --> 00:38:08,035
Fais-moi claquer ces miches !
557
00:38:10,121 --> 00:38:11,997
Vos armes, je m'en fous. Je veux savoir.
558
00:38:11,998 --> 00:38:15,668
On était au pic de nos effectifs.
Tout le monde était prêt.
559
00:38:16,252 --> 00:38:17,837
J'étais là : "Yo !
560
00:38:18,587 --> 00:38:21,006
"Je vais prendre d'assaut cette base !
561
00:38:21,007 --> 00:38:22,133
"Dix !"
562
00:38:22,883 --> 00:38:24,217
On va faire ce raid !
563
00:38:24,218 --> 00:38:26,720
- Neuf.
- Je me suis retourné.
564
00:38:26,721 --> 00:38:28,763
- Huit.
- Sept !
565
00:38:28,764 --> 00:38:30,348
- Six.
- Cinq !
566
00:38:30,349 --> 00:38:33,393
Ils filmaient comme s'il y avait foule.
"Quatre !"
567
00:38:33,394 --> 00:38:36,688
Trois, deux, un !
568
00:38:36,689 --> 00:38:39,650
- Ils peuvent pas tous nous attraper.
- Ils ont piqué un sprint.
569
00:38:44,238 --> 00:38:45,197
Et se sont arrêtés.
570
00:38:50,870 --> 00:38:52,705
Ouais. C'était une blague.
571
00:38:57,251 --> 00:39:00,463
{\an8}Un quart d'heure de gloire,
une photo, et c'était fini.
572
00:39:01,630 --> 00:39:02,922
{\an8}IL Y A DES MORTS ?
573
00:39:02,923 --> 00:39:04,382
{\an8}CE RAID EST D'UN CHIANT
574
00:39:04,383 --> 00:39:05,885
{\an8}LES 3 PÉLERINS S'EN VONT
575
00:39:06,469 --> 00:39:10,013
Des 3,5 millions d'inscrits,
seulement quelques centaines sont là.
576
00:39:10,014 --> 00:39:10,931
Mon Dieu.
577
00:39:11,515 --> 00:39:13,683
Super cascade, mec. Belle roulade.
578
00:39:13,684 --> 00:39:17,771
Fais-moi claquer ces miches !
579
00:39:17,772 --> 00:39:22,150
Je voulais juste faire
un truc sympa pour les caméras.
580
00:39:22,151 --> 00:39:24,402
On est venus sauver les aliens !
581
00:39:24,403 --> 00:39:26,112
Sauvez les aliens !
582
00:39:26,113 --> 00:39:28,490
Tous ensemble ! On ne rigole plus !
583
00:39:28,491 --> 00:39:30,534
Les flics étaient en sureffectif.
584
00:39:31,369 --> 00:39:33,411
- Vous avez des renforts ?
- Oui.
585
00:39:33,412 --> 00:39:35,747
- Ils pouvaient tous nous arrêter.
- Dégagez !
586
00:39:35,748 --> 00:39:38,208
Il dit de ne pas toucher la barrière !
587
00:39:38,209 --> 00:39:40,168
On est plus de deux millions !
588
00:39:40,169 --> 00:39:44,048
Il n'y avait pas de Chads,
de Kyles ou de Karens.
589
00:39:44,548 --> 00:39:45,800
On joue au limbo !
590
00:39:47,009 --> 00:39:49,511
Personne n'avait le bandeau Naruto.
J'étais déçu.
591
00:39:49,512 --> 00:39:52,389
Ne filmez pas.
Je vais faire un truc illégal.
592
00:39:52,390 --> 00:39:53,723
C'était qu'un mème.
593
00:39:53,724 --> 00:39:56,393
- Sésame, ouvre-toi.
- Ça ne marche pas comme ça.
594
00:39:56,394 --> 00:39:59,104
On s'était préparés pendant des mois,
595
00:39:59,105 --> 00:40:01,649
et ce n'est pas allé plus loin que ça.
596
00:40:02,358 --> 00:40:05,569
Pauvres aliens
qui croyaient qu'on allait les délivrer.
597
00:40:06,654 --> 00:40:08,321
Ils sont toujours là-bas.
598
00:40:08,322 --> 00:40:11,241
Il devait y avoir
un gros raid à 3 h du matin.
599
00:40:11,242 --> 00:40:14,829
On s'est levés exprès,
mais il n'y avait rien.
600
00:40:15,413 --> 00:40:18,915
Je me suis senti trollé.
Fait chier. On s'est fait baiser.
601
00:40:18,916 --> 00:40:21,501
On a tout fait pour créer le buzz,
602
00:40:21,502 --> 00:40:23,754
et au final, on s'est fait avoir.
603
00:40:29,385 --> 00:40:31,886
Je ne suivais pas
ce qui se passait là-bas.
604
00:40:31,887 --> 00:40:33,556
Je m'éclatais à fond.
605
00:40:35,182 --> 00:40:39,228
Quand on a lancé la musique
et que les gens se sont mis à danser,
606
00:40:40,771 --> 00:40:44,733
tout le stress des jours précédents
s'est envolé.
607
00:40:46,694 --> 00:40:50,614
J'ai pris le micro
et je suis monté sur scène.
608
00:40:52,032 --> 00:40:53,701
Comment ça va ?
609
00:40:55,703 --> 00:40:57,370
Le public était ultrachaud.
610
00:40:57,371 --> 00:41:01,208
Génial ! On applaudit
ces deux mecs déguisés en aliens.
611
00:41:03,169 --> 00:41:05,004
Ils sont là pour Matty, le type du mème.
612
00:41:06,213 --> 00:41:07,172
Bon concert !
613
00:41:07,173 --> 00:41:10,676
C'est une mer de monde
qui est là à s'éclater.
614
00:41:11,719 --> 00:41:18,225
C'est ce moment-là
qui fait que tout ça en valait la peine.
615
00:41:19,310 --> 00:41:24,690
Alienstock, ce n'était ni le désert
ni la zone 51. C'était Matty.
616
00:41:26,525 --> 00:41:28,486
FRÉQUENTATION : 10 000 PERSONNES
617
00:41:29,778 --> 00:41:31,697
Les jeux de lumière, les lasers,
618
00:41:32,281 --> 00:41:34,449
ça ne m'impressionne pas des masses.
619
00:41:34,450 --> 00:41:39,662
Je trouvais que le mème méritait
qu'on marque le coup autrement.
620
00:41:39,663 --> 00:41:44,001
Le souvenir qu'on doit en garder,
c'est cette scène bancale de merde.
621
00:41:47,671 --> 00:41:50,632
Quand on a réalisé
que le raid n'aurait pas lieu,
622
00:41:50,633 --> 00:41:52,843
tout le monde s'est mis à danser.
623
00:41:53,636 --> 00:41:56,472
Les voilà, vos milliers de festivaliers.
624
00:42:00,476 --> 00:42:03,437
Ça valait le coup
de venir jusqu'ici pour pisser.
625
00:42:05,064 --> 00:42:07,607
Les gens ont juste fait la fête.
626
00:42:07,608 --> 00:42:10,276
- À manger !
- Du chocolat, tu adores ça.
627
00:42:10,277 --> 00:42:16,407
Merci pour ce lieu, à Rachel, au Nevada,
qui reconnaît l'existence des aliens.
628
00:42:16,408 --> 00:42:19,744
J'avais l'impression
que les aliens dansaient avec nous.
629
00:42:19,745 --> 00:42:22,915
Je voudrais être un humain.
Vous savez faire la fête.
630
00:42:23,666 --> 00:42:27,711
Partout où j'allais,
j'étais encerclée de caméras.
631
00:42:28,671 --> 00:42:30,171
Je suis ravie de les accueillir.
632
00:42:30,172 --> 00:42:35,177
J'ai fait au mieux
pour qu'ils soient tous bien reçus.
633
00:42:35,761 --> 00:42:39,014
Toutes les caméras du monde sont
à Rachel, au Nevada.
634
00:42:39,515 --> 00:42:43,811
J'étais entourée de micros
et de caméras en permanence.
635
00:42:44,770 --> 00:42:47,689
Beaucoup de reporters et de YouTubeurs.
636
00:42:47,690 --> 00:42:51,234
YouTube, YouTube, YouTubeur.
637
00:42:51,235 --> 00:42:55,822
Tout le monde était là : "À mon tour
de passer à la télé et d'être célèbre."
638
00:42:55,823 --> 00:42:57,532
- Qui es-tu ?
- Killa Kev !
639
00:42:57,533 --> 00:43:00,159
- C'est ton vrai nom ?
- Oui.
640
00:43:00,160 --> 00:43:03,454
Les habitants de Rachel avaient apporté
leurs transats,
641
00:43:03,455 --> 00:43:06,500
et nous regardaient
comme des bêtes au zoo.
642
00:43:07,793 --> 00:43:10,169
- Je vis ici !
- Mais pas sur ce terrain.
643
00:43:10,170 --> 00:43:13,798
On suivait les événements de loin
par précaution.
644
00:43:13,799 --> 00:43:15,216
Trois, deux, un.
645
00:43:15,217 --> 00:43:20,848
C'étaient plein d'apprenties stars du web
qui s'interviewaient entre elles.
646
00:43:25,728 --> 00:43:28,772
On y va pour documenter
une crise humanitaire.
647
00:43:29,273 --> 00:43:32,943
Mais en fin de compte,
ce sont quelques fêtards dans le désert...
648
00:43:35,154 --> 00:43:36,405
qui parlent d'aliens.
649
00:43:38,032 --> 00:43:42,119
Et putain, c'était exactement
l'idée de départ.
650
00:43:44,163 --> 00:43:45,539
C'était cool.
651
00:43:49,418 --> 00:43:53,672
Quand j'ai vu les images de Rachel,
j'ai franchement trouvé ça cool.
652
00:43:54,423 --> 00:43:58,010
C'est comme ça
que j'imaginais notre événement au départ.
653
00:44:00,471 --> 00:44:02,848
C'est un peu l'inverse de Fyre Fest.
654
00:44:03,474 --> 00:44:06,977
Ils ont tout mis en place,
mais il n'y a pas assez de monde.
655
00:44:07,561 --> 00:44:09,563
Il y avait plus de WC que de gens.
656
00:44:12,358 --> 00:44:17,070
Ça m'a fait réfléchir sur mon rôle
en tant que producteur assoiffé de sang
657
00:44:17,071 --> 00:44:19,697
qui était là : "On veut de la bagarre."
658
00:44:19,698 --> 00:44:21,908
On s'est un peu laissé emporter
659
00:44:21,909 --> 00:44:25,788
à souhaiter que cette prophétie
de Fyre Fest 2.0 se réalise.
660
00:44:31,335 --> 00:44:34,754
Au retour, on passe devant
tous les vans des médias,
661
00:44:34,755 --> 00:44:38,883
le poste de commandement mobile
de la police dans le désert,
662
00:44:38,884 --> 00:44:41,177
et tous les véhicules de secours.
663
00:44:41,178 --> 00:44:43,764
Je me dis :
"Combien ça a coûté, tout ça ?"
664
00:44:44,223 --> 00:44:47,183
COMTÉ DE LINCOLN
665
00:44:47,184 --> 00:44:49,185
On a fait ce qu'il fallait.
666
00:44:49,186 --> 00:44:52,480
Si ça avait mal tourné,
on ne m'aurait jamais pardonné.
667
00:44:52,481 --> 00:44:55,859
Ça m'aurait suivi jusqu'à ma retraite,
et même après.
668
00:44:56,735 --> 00:44:58,612
Combien j'ai gagné au procès ?
669
00:45:03,075 --> 00:45:05,118
{\an8}PROCÈS CONTRE FRANK DIMAGGIO
670
00:45:05,119 --> 00:45:09,915
Qu'elle me traque jusqu'au bout du monde
ou me fasse coffrer, je ne paierai pas.
671
00:45:12,209 --> 00:45:15,753
Mobiliser toutes ces ressources,
ça coûte cher.
672
00:45:15,754 --> 00:45:17,338
L'ARMÉE AMÉRICAINE
673
00:45:17,339 --> 00:45:19,382
{\an8}ESTIMATION
674
00:45:19,383 --> 00:45:21,259
Onze millions de dollars ?
675
00:45:21,260 --> 00:45:23,303
C'est ce que l'armée a claqué ?
676
00:45:23,971 --> 00:45:26,180
Pour des agents de sécurité en plus ?
677
00:45:26,181 --> 00:45:29,183
Eh ben, putain ! C'est monstrueux.
678
00:45:29,184 --> 00:45:33,688
C'est facile de dire qu'on n'aurait pas dû
gaspiller ces ressources.
679
00:45:33,689 --> 00:45:38,484
Mais d'après moi,
les aléas étaient trop nombreux,
680
00:45:38,485 --> 00:45:41,696
et ça pouvait faire
de nombreuses victimes.
681
00:45:41,697 --> 00:45:45,158
Je maintiendrai jusqu'au bout
682
00:45:45,159 --> 00:45:48,536
que nous n'avons pas abusé
sur les coûts de préparation.
683
00:45:48,537 --> 00:45:52,332
Les gens font des trucs fous
tous les jours à cause d'internet.
684
00:45:58,088 --> 00:46:00,798
On ne sait pas vraiment ce qui est réel.
685
00:46:00,799 --> 00:46:06,679
Vous ne nous remplacerez pas !
686
00:46:06,680 --> 00:46:08,390
On doit tout prendre au sérieux.
687
00:46:09,308 --> 00:46:12,101
S'il y avait eu plein de morts
et de blessés,
688
00:46:12,102 --> 00:46:14,687
après coup, on aurait cherché un coupable.
689
00:46:14,688 --> 00:46:18,025
"Qui savait quoi ?
Pourquoi on n'a pas mieux anticipé ?"
690
00:46:20,444 --> 00:46:24,740
La question, de nos jours, c'est :
"Comment on intervient sur une farce ?"
691
00:46:27,659 --> 00:46:31,078
{\an8}Des projets après ce week-end ?
Vous préparez autre chose ?
692
00:46:31,079 --> 00:46:32,956
{\an8}Quel est votre prochain défi ?
693
00:46:33,749 --> 00:46:36,001
Aucune idée. Qu'est devenu Matty ?
694
00:46:39,171 --> 00:46:41,088
{\an8}DE LA VENTE DE T-SHIRTS
695
00:46:41,089 --> 00:46:47,303
Je venais de vivre le moment
le plus surréel et exaltant de ma vie.
696
00:46:47,304 --> 00:46:52,559
Et une semaine après, je reprenais
du service au stand d'e-cigarettes.
697
00:47:24,424 --> 00:47:26,093
{\an8}Sous-titres : Nathalie Nifle