1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 PROPRIÉTÉ PRIVÉE - DÉFENSE D'ENTRER 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 Vous pouvez être qui vous voulez sur internet. 3 00:00:18,059 --> 00:00:22,522 Les criminels peuvent se dissimuler pour éviter de répondre de leurs actes. 4 00:00:23,064 --> 00:00:25,775 C'est le nouveau défi des forces de l'ordre. 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,446 LE FLIC 6 00:00:33,992 --> 00:00:40,498 Autrefois, les policiers patrouillaient à la recherche de voyous. 7 00:00:44,586 --> 00:00:48,381 {\an8}Aujourd'hui, la menace vient des réseaux sociaux. 8 00:00:50,884 --> 00:00:55,388 En 2019, j'étais le commandant du centre antiterroriste du Sud du Nevada. 9 00:00:58,683 --> 00:01:02,770 On m'a informé qu'un individu vivant chez sa mère en Californie du Sud 10 00:01:02,771 --> 00:01:05,522 avait déclaré sur les réseaux sociaux 11 00:01:05,523 --> 00:01:09,819 qu'il tentait d'organiser un événement pour prendre d'assaut la zone 51. 12 00:01:12,614 --> 00:01:13,655 J'étais énervé. 13 00:01:13,656 --> 00:01:20,412 Mais je ne pouvais pas ignorer une menace qu'on voyait venir à des kilomètres. 14 00:01:20,413 --> 00:01:22,748 Il m'aurait ensuite fallu expliquer 15 00:01:22,749 --> 00:01:26,336 pourquoi les forces de l'ordre n'avaient rien fait. 16 00:01:26,961 --> 00:01:28,797 On doit maîtriser la situation. 17 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 Et vite. 18 00:01:34,427 --> 00:01:37,722 CHAOS D'ANTHOLOGIE : STORM AREA 51 19 00:01:43,603 --> 00:01:48,148 Ils sont plus de deux millions à déclarer participer au raid le mois prochain. 20 00:01:48,149 --> 00:01:51,276 {\an8}COMTÉ DE LINCOLN 21 00:01:51,277 --> 00:01:54,113 {\an8}Le shérif du comté de Lincoln est très inquiet. 22 00:01:54,114 --> 00:01:57,074 On fait appel aux acteurs fédéraux et étatiques. 23 00:01:57,075 --> 00:02:00,120 On ignore à quoi s'attendre. On se prépare au pire. 24 00:02:03,373 --> 00:02:05,833 La police de Las Vegas m'a appelé. 25 00:02:05,834 --> 00:02:08,794 Elle convoquait les agences gouvernementales 26 00:02:08,795 --> 00:02:10,964 pour parler du Raid sur la zone 51. 27 00:02:12,882 --> 00:02:15,677 J'ai tout de suite pris la route pour Las Vegas. 28 00:02:16,553 --> 00:02:21,474 {\an8}Tous les acteurs étaient réunis autour d'une grande table en forme de U. 29 00:02:24,018 --> 00:02:29,398 Il y avait la police de Las Vegas, le FBI, le State Department, les US Marshals. 30 00:02:29,399 --> 00:02:32,360 C'était très instructif. C'étaient de vrais pros. 31 00:02:33,027 --> 00:02:35,154 L'armée de l'air était là. 32 00:02:35,155 --> 00:02:39,576 {\an8}Le capitaine Tomaino a conduit la réunion, et on a exposé nos problèmes. 33 00:02:41,452 --> 00:02:45,038 Si un gros groupe décidait de prendre d'assaut la base, 34 00:02:45,039 --> 00:02:46,374 comment gérer ça ? 35 00:02:48,334 --> 00:02:50,294 Mettons que l'un d'eux soit armé, 36 00:02:50,295 --> 00:02:55,007 qu'on ouvre le feu et que des milliers de gens soient abattus, 37 00:02:55,008 --> 00:02:58,928 ce serait l'une des fusillades les plus meurtrières de l'histoire. 38 00:02:59,512 --> 00:03:03,016 Ce n'est pas une blague. Ce n'est pas un jeu. C'est sérieux. 39 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 C'est la merde. 40 00:03:08,229 --> 00:03:12,066 On a demandé à l'armée de l'air : "Vous tireriez sur des nerds ?" 41 00:03:15,987 --> 00:03:18,071 On a des informateurs extérieurs 42 00:03:18,072 --> 00:03:22,075 qui vont infiltrer la foule de Narutos chasseurs d'aliens. 43 00:03:22,076 --> 00:03:25,704 Ils s'habilleront, sentiront, parleront et agiront comme eux. 44 00:03:25,705 --> 00:03:30,585 Pour nous, ils sont tous hostiles jusqu'à preuve du contraire. 45 00:03:31,294 --> 00:03:33,670 Notre meilleur espoir pour désamorcer ça 46 00:03:33,671 --> 00:03:38,050 était d'avertir les organisateurs qu'ils devraient répondre de leurs actes 47 00:03:38,051 --> 00:03:39,260 s'ils continuaient. 48 00:03:39,802 --> 00:03:43,805 On doit surveiller un individu qui est à des centaines de kilomètres. 49 00:03:43,806 --> 00:03:45,892 Donc, on s'adresse au FBI. 50 00:03:50,438 --> 00:03:52,982 BAKERSFIELD, CALIFORNIE 51 00:03:56,402 --> 00:04:01,324 J'étais chez un pote quand ma mère m'a appelé, vers 10 h. 52 00:04:03,117 --> 00:04:06,412 Je n'ai pas répondu. Elle m'a envoyé un message. 53 00:04:09,290 --> 00:04:13,461 Là, j'ai eu très peur. J'étais au bord des larmes. 54 00:04:18,216 --> 00:04:22,928 J'avais peur. Je n'avais jamais eu la visite d'agents fédéraux. 55 00:04:22,929 --> 00:04:25,139 Ils m'ont demandé où il était. 56 00:04:25,974 --> 00:04:27,976 Ils l'ont appelé de mon téléphone. 57 00:04:28,893 --> 00:04:33,146 L'agent voulait juste savoir où j'étais et quand je rentrerais. 58 00:04:33,147 --> 00:04:36,483 Je n'ai pas répondu à ces questions. 59 00:04:36,484 --> 00:04:38,485 J'ai dit : "Tu dois rentrer. 60 00:04:38,486 --> 00:04:43,199 "Sinon, ils vont regarder de près ce que tu as fait." 61 00:04:44,158 --> 00:04:46,076 C'est la panique totale. 62 00:04:46,077 --> 00:04:50,163 J'ai des militants anti-gouvernement radicaux 63 00:04:50,164 --> 00:04:54,501 qui m'envoient des messages effrayants et menacent de tuer des gens, 64 00:04:54,502 --> 00:04:56,503 et des gardes de la base. 65 00:04:56,504 --> 00:05:01,550 Alors, que m'arrivera-t-il si l'un d'eux se lance, 66 00:05:01,551 --> 00:05:04,220 et tente ce genre de connerie en mon nom ? 67 00:05:06,556 --> 00:05:10,142 Je passe en revue tous les avocats que j'ai pu croiser. 68 00:05:10,143 --> 00:05:13,312 Je cherche sur internet une personne qualifiée 69 00:05:13,313 --> 00:05:16,440 pour me dépêtrer de cette situation abracadabrante. 70 00:05:16,441 --> 00:05:22,237 À deux doigts d'abandonner, j'appelle Jeremy Corbell. 71 00:05:22,238 --> 00:05:23,531 Oh, putain. 72 00:05:25,533 --> 00:05:29,036 Il était terrifié. Je lui ai conseillé de prendre un avocat. 73 00:05:29,037 --> 00:05:32,707 Parce qu'on ignorait ce que le FBI lui voulait. 74 00:05:33,541 --> 00:05:38,420 J'ai vu comment on se fait jeter quand on parle de la zone 51. 75 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Ça doit rester secret. 76 00:05:41,215 --> 00:05:47,846 On les accuse de dissimuler du matériel non terrestre. 77 00:05:47,847 --> 00:05:50,016 Dites-nous la vérité. 78 00:05:50,683 --> 00:05:54,895 J'apprends toutes ces saloperies, non seulement de Jeremy, 79 00:05:54,896 --> 00:05:59,108 mais aussi de différents forums sur le net. 80 00:06:00,234 --> 00:06:04,780 LE GOUVERNEMENT EST PRÊT À TUER POUR GARDER LE SECRET 81 00:06:04,781 --> 00:06:07,533 {\an8}Notre gouvernement n'est pas transparent. 82 00:06:09,118 --> 00:06:11,453 HEUREUSEMENT, J'AURAI UN CHAPEAU EN ALU 83 00:06:11,454 --> 00:06:14,998 ILS NOUS CACHENT VRAIMENT DES ALIENS ! 84 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 {\an8}Pourquoi le gouvernement nous cache ça ? 85 00:06:19,128 --> 00:06:23,507 ET ILS NE FAISAIENT MÊME PAS LE NARUTO RUN ON DOIT SAUVER E.T. 86 00:06:23,508 --> 00:06:25,467 Il mène des opés clandestines. 87 00:06:25,468 --> 00:06:28,137 Des faits troublants sur la zone 51. 88 00:06:29,764 --> 00:06:32,349 "On te tire dessus si tu révèles nos secrets." 89 00:06:32,350 --> 00:06:33,643 ILS TE FUMERONT 90 00:06:37,480 --> 00:06:39,439 STREAMEZ LE MASSACRE 91 00:06:39,440 --> 00:06:40,441 Putain ! 92 00:06:41,025 --> 00:06:43,069 ARMES LÉTALES 93 00:06:43,820 --> 00:06:47,364 AUTORISÉES 94 00:06:47,365 --> 00:06:53,453 C'est facile de dire que ce sont seulement des délires d'internautes. 95 00:06:53,454 --> 00:06:59,335 Mais quand le FBI frappe à ta porte, d'un coup, ça devient bien réel. 96 00:07:12,265 --> 00:07:17,270 Je lui ai dit : "Putain, Matty. Tu dois prendre cette réunion au sérieux." 97 00:07:18,521 --> 00:07:20,522 Je suis assis là, tout tremblant 98 00:07:20,523 --> 00:07:24,276 à l'idée qu'on va me jeter dans un van avec un sac sur la tête, 99 00:07:24,277 --> 00:07:26,069 et m'expédier Dieu sait où. 100 00:07:26,070 --> 00:07:29,406 Ils me cuisinent sur ma vie sociale, 101 00:07:29,407 --> 00:07:33,326 mon passé, mes croyances religieuses, 102 00:07:33,327 --> 00:07:38,833 pour essayer de deviner si je suis véritablement un terroriste. 103 00:07:39,792 --> 00:07:43,003 Je leur dis la vérité. "Je ne compte pas faire un raid, 104 00:07:43,004 --> 00:07:46,715 "mais un festival de musique. Tenez, lisez mes messages." 105 00:07:46,716 --> 00:07:49,218 Je fais tout pour sauver mon cul. 106 00:07:50,428 --> 00:07:53,930 Mais ils m'ont dit en résumé que c'était moi qui trinquerais 107 00:07:53,931 --> 00:07:58,436 si quelqu'un décidait de prendre d'assaut la base. 108 00:08:02,106 --> 00:08:07,569 Du coup, je devais trouver un moyen de larguer mon Raid sur la zone 51, 109 00:08:07,570 --> 00:08:11,032 et de le renommer, afin de m'éviter la prison. 110 00:08:18,498 --> 00:08:21,584 RAID SUR LA ZONE 51 DANS 43 JOURS 111 00:08:25,671 --> 00:08:28,049 On a fait un brainstorming. 112 00:08:28,674 --> 00:08:33,845 On s'est réunis et on a balancé des noms. 113 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 On a pensé à Woodstock. 114 00:08:38,601 --> 00:08:40,268 Il n'y a pas plus pacifique. 115 00:08:40,269 --> 00:08:43,438 On attend un million et demi de personnes ce soir. 116 00:08:43,439 --> 00:08:46,859 Ça fait penser à une scène biblique incroyable. 117 00:08:48,027 --> 00:08:51,112 On garde le thème des aliens, on agglutine les deux, 118 00:08:51,113 --> 00:08:52,823 et ça donne Alienstock. 119 00:08:56,994 --> 00:08:58,037 Alienstock. 120 00:08:58,955 --> 00:08:59,913 C'était parfait. 121 00:08:59,914 --> 00:09:06,127 C'était un beau moment, parce qu'on est tous tombés d'accord. 122 00:09:06,128 --> 00:09:09,798 "Alienstock". Ça craint quand on y pense. Les années 60 ? 123 00:09:09,799 --> 00:09:14,386 J'emmerde les Boomers, mais c'est ça, notre version de Woodstock ? 124 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 C'est parti ! 125 00:09:20,142 --> 00:09:22,644 Ça fait vraiment pitié. C'est nase. 126 00:09:22,645 --> 00:09:25,564 Et ça n'efface pas la stupidité du concept. 127 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 Le mème, c'est un raid sur une base militaire. 128 00:09:35,283 --> 00:09:39,954 "Alienstock". Sans blague. Changer le nom ne résout rien. 129 00:09:40,621 --> 00:09:43,416 On a continué à surveiller la situation de près. 130 00:09:43,916 --> 00:09:46,209 "Alienstock", ça rime à quoi ? À rien. 131 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 Ça revient à habiller la mariée. 132 00:09:49,463 --> 00:09:53,800 Chaque fois que Matty tentait de calmer le jeu, ça partait en vrille. 133 00:09:53,801 --> 00:09:55,427 LES CLUBS APRÈS LE RAID 134 00:09:55,428 --> 00:09:57,220 MA TENUE TROUVÉE DANS LA ZONE 51 135 00:09:57,221 --> 00:10:00,098 Ça va être épique, unique en son genre. 136 00:10:00,099 --> 00:10:04,519 Alienstock, un festival de trois jours. Ça va se passer dans le désert, 137 00:10:04,520 --> 00:10:08,189 plein de gens vont se défoncer et prendre d'assaut la base. 138 00:10:08,190 --> 00:10:09,649 On sera là pour filmer. 139 00:10:09,650 --> 00:10:13,361 Tout d'un coup, ce n'est plus un mème, c'est un vrai festival. 140 00:10:13,362 --> 00:10:16,365 Alienstock était tendance. Toutes les marques ont signé. 141 00:10:17,450 --> 00:10:19,035 Tout le monde voulait palper. 142 00:10:23,956 --> 00:10:28,168 Vice était à 200 % dans le coup, parce que ça générait des clics. 143 00:10:28,169 --> 00:10:31,504 Si tu ne te fais pas enlever par des aliens, t'as merdé. 144 00:10:31,505 --> 00:10:34,841 On devait absolument y aller et faire un documentaire. 145 00:10:34,842 --> 00:10:40,221 {\an8}Ça devait être un raid sur la zone 51, et c'est devenu un festival de musique. 146 00:10:40,222 --> 00:10:46,186 L'événement a encore pris de l'ampleur. Un tas de monde voulait se greffer dessus. 147 00:10:46,187 --> 00:10:49,064 Des groupes de country, 148 00:10:49,065 --> 00:10:53,361 des chanteurs de R&B, de hip-hop. 149 00:10:55,279 --> 00:10:59,325 Lil Nas X a dit qu'il chanterait. Je suis obligée d'y aller. 150 00:11:00,159 --> 00:11:03,078 Ça allait être le feu. 151 00:11:03,079 --> 00:11:06,957 Un peu comme un petit rencard entre internautes. 152 00:11:09,460 --> 00:11:13,922 Il y aura potentiellement des millions de festivaliers, et qui organise ça ? 153 00:11:13,923 --> 00:11:16,926 L'ado déguisé en Naruto ? Bonne chance. 154 00:11:18,511 --> 00:11:22,263 C'est l'équivalent de sept Woodstock, 155 00:11:22,264 --> 00:11:25,308 14 Coachella ou 50 Burning Man. 156 00:11:25,309 --> 00:11:31,981 Et moi, j'ai moins de 1 000 dollars sur mon compte en banque. 157 00:11:31,982 --> 00:11:33,734 Comment on fait, putain ? 158 00:11:35,861 --> 00:11:37,487 Plus que cinq semaines. 159 00:11:37,488 --> 00:11:39,698 On a un lieu, un public, 160 00:11:39,699 --> 00:11:42,034 et beaucoup de pub, mais pas d'argent. 161 00:11:43,160 --> 00:11:46,162 C'était un gros souci. Quelqu'un devait financer ça. 162 00:11:46,163 --> 00:11:47,997 Et ce ne serait pas moi. 163 00:11:47,998 --> 00:11:51,252 Donnie a commencé à chercher des sponsors. 164 00:11:51,836 --> 00:11:55,255 J'ai appelé Arby's. Ils allaient offrir de la nourriture. 165 00:11:55,256 --> 00:11:58,717 Et Bud Light, qui avait sorti une édition "alien". 166 00:11:58,718 --> 00:12:00,218 MES ALIENS À LA SORTIE 167 00:12:00,219 --> 00:12:02,178 Ensuite, Pornhub s'est associé. 168 00:12:02,179 --> 00:12:04,265 ZONE 51 - ENTRÉE INTERDITE 169 00:12:05,766 --> 00:12:07,392 Pornhub était à fond. 170 00:12:07,393 --> 00:12:10,979 Ils ont sponsorisé l'événement à hauteur de 70 000 dollars. 171 00:12:10,980 --> 00:12:13,481 Pornhub qui se propose de financer ça, 172 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 on ne pouvait pas rêver mieux. 173 00:12:16,235 --> 00:12:17,444 {\an8}PORNHUB FAIT LE RAID 174 00:12:17,445 --> 00:12:18,654 J'étais emballé. 175 00:12:22,867 --> 00:12:29,790 J'ai dit à Matty que 70 000 dollars, ça payait la scène et deux techniciens. 176 00:12:31,292 --> 00:12:36,212 Mais quand on fait un concert dans le désert, il faut tout apporter. 177 00:12:36,213 --> 00:12:40,926 Les toilettes, les clôtures, le personnel, l'eau, la scène. 178 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 Ça ne tombe pas du ciel. 179 00:12:44,847 --> 00:12:47,349 On devait faire sortir une ville du néant. 180 00:12:48,517 --> 00:12:52,228 C'est pas évident de monter un festival au milieu de nulle part. 181 00:12:52,229 --> 00:12:54,815 D'après les premiers échos que j'ai reçus, 182 00:12:55,816 --> 00:13:00,278 j'ai eu l'impression qu'ils commençaient à paniquer un peu, 183 00:13:00,279 --> 00:13:03,574 et à avoir des doutes. 184 00:13:04,283 --> 00:13:07,118 Comment créer un festival au milieu du désert ? 185 00:13:07,119 --> 00:13:09,078 Où vont-ils manger et dormir ? 186 00:13:09,079 --> 00:13:14,125 Il n'y a ni réseau, ni internet, ni magasin, ni station-service. 187 00:13:14,126 --> 00:13:16,586 {\an8}Le festival prévu près de la zone 51 188 00:13:16,587 --> 00:13:19,381 {\an8}pourrait virer au drame comme le Fyre Festival. 189 00:13:25,179 --> 00:13:28,808 C'est un vrai désastre. 190 00:13:29,725 --> 00:13:33,186 Fyre Fest a été une cata. Tous ces influenceurs millennials 191 00:13:33,187 --> 00:13:36,565 ont payé une fortune pour aller aux Caraïbes. Gros loupé. 192 00:13:39,151 --> 00:13:42,153 Avec Alienstock, on prend un malin plaisir 193 00:13:42,154 --> 00:13:44,949 à espérer secrètement que tout parte en vrille. 194 00:13:46,033 --> 00:13:47,742 ALIENSTOCK COURT AU DÉSASTRE 195 00:13:47,743 --> 00:13:49,370 On en bavait d'envie. 196 00:13:50,746 --> 00:13:54,082 Tout le monde faisait référence au Fyre Festival. 197 00:13:54,083 --> 00:13:55,917 VOYEURISME AU PLUS BAS DEPUIS FYRE 198 00:13:55,918 --> 00:13:57,919 TA TÊTE QUAND ALIENSTOCK A BESOIN D'EAU 199 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Alors, j'ai creusé. 200 00:13:58,921 --> 00:14:02,465 Billy m'a appelé : "Andy, tu vas devoir te sacrifier." 201 00:14:02,466 --> 00:14:04,592 Plus je creuse, plus ça pue. 202 00:14:04,593 --> 00:14:11,015 "Peux-tu aller sucer qui de droit pour régler ce problème d'eau ?" 203 00:14:11,016 --> 00:14:13,352 Ça a été une merde incroyable. 204 00:14:14,270 --> 00:14:17,355 L'organisateur a fini en prison. 205 00:14:17,356 --> 00:14:22,360 Du coup, l'un de mes principaux objectifs est de ne pas finir en prison. 206 00:14:22,361 --> 00:14:24,321 Comment c'en est arrivé là ? 207 00:14:32,496 --> 00:14:34,622 J'ignorais ce qu'était le Fyre Fest, 208 00:14:34,623 --> 00:14:38,627 mais ce festival-ci sentait la catastrophe humanitaire à plein nez. 209 00:14:39,628 --> 00:14:45,800 On commençait à redouter une hécatombe dans le désert. 210 00:14:45,801 --> 00:14:50,388 On va se retrouver avec des gens qui meurent de faim ou de déshydratation, 211 00:14:50,389 --> 00:14:52,432 dehors, dans cette fournaise. 212 00:14:52,433 --> 00:14:57,020 Moi, je n'écoute pas les défaitistes. Je me fichais de ce qu'ils disaient. 213 00:14:57,021 --> 00:15:00,732 {\an8}Si ça vire au désastre, on sera au premier rang. 214 00:15:00,733 --> 00:15:03,067 {\an8}Nos fans vont adorer. Parfait. 215 00:15:03,068 --> 00:15:06,279 {\an8}J'étais excité à l'idée de voir un peu de carnage. 216 00:15:06,280 --> 00:15:09,992 {\an8}Si des millions de gens meurent de faim, je veux voir ça. 217 00:15:11,201 --> 00:15:13,495 Si on se fait tuer, au moins, ce sera en direct. 218 00:15:14,788 --> 00:15:18,374 Toutes ces histoires me semblaient de plus en plus crédibles. 219 00:15:18,375 --> 00:15:23,546 Du coup, je me tâtais à envoyer quatre millions de personnes 220 00:15:23,547 --> 00:15:26,133 crever au beau milieu de nulle part. 221 00:15:30,220 --> 00:15:34,141 Les habitants de Rachel ont dit : "On ne veut pas de ça chez nous." 222 00:15:36,727 --> 00:15:40,439 J'ai essayé d'avertir les gens sur mon site dédié à la zone 51. 223 00:15:45,986 --> 00:15:48,237 IL Y AURA FORCÉMENT DES DÉGÂTS 224 00:15:48,238 --> 00:15:50,198 {\an8}C'est un environnement hostile. 225 00:15:50,199 --> 00:15:53,826 {\an8}Le désert est plein de bestioles : scorpions, serpents. 226 00:15:53,827 --> 00:15:58,706 J'AI ÉCRIT AU PRÉSIDENT, AU SHÉRIF, AUX COMMISSAIRES : PAS DE RÉPONSE ! 227 00:15:58,707 --> 00:16:01,543 Ça pourrait virer au cauchemar. 228 00:16:06,131 --> 00:16:07,966 On a contacté les commissaires 229 00:16:07,967 --> 00:16:11,345 en espérant qu'ils interdiraient la tenue de l'événement. 230 00:16:14,682 --> 00:16:16,224 "Voilà le commissaire." 231 00:16:16,225 --> 00:16:18,267 Quand les gens sont remontés, 232 00:16:18,268 --> 00:16:20,561 ils n'hésitent pas à t'aborder 233 00:16:20,562 --> 00:16:24,190 à l'épicerie, à la poste, même à l'église. 234 00:16:24,191 --> 00:16:26,651 {\an8}LE COMMISSAIRE 235 00:16:26,652 --> 00:16:30,363 {\an8}Quand j'ai entendu ça, j'ai cru que c'était une blague. 236 00:16:30,364 --> 00:16:35,576 Ils croient vraiment qu'on les laissera faire un raid sur la zone 51 ? 237 00:16:35,577 --> 00:16:38,163 Ils s'imaginent qu'ils vont voir quoi ? 238 00:16:40,833 --> 00:16:43,168 On a décidé de réunir la commission. 239 00:16:45,713 --> 00:16:49,842 Je croyais que les commissaires du comté allaient tuer ça dans l'œuf. 240 00:16:51,176 --> 00:16:55,555 Il est absolument impossible qu'on autorise une chose pareille. 241 00:16:55,556 --> 00:16:58,224 Un raid sur la zone 51, c'est illégal. 242 00:16:58,225 --> 00:17:02,603 Si vous refusez de délivrer le permis, c'est un événement illégal. 243 00:17:02,604 --> 00:17:03,772 Problème réglé. 244 00:17:06,150 --> 00:17:09,319 Mais ce sont les commissaires du comté qui décident. 245 00:17:13,032 --> 00:17:17,411 Ils seront des milliers à envahir les villes voisines de Rachel, au Nevada. 246 00:17:17,911 --> 00:17:20,413 Le petit village se prépare à une invasion. 247 00:17:20,414 --> 00:17:22,833 ... pour un nouvel événement, Alienstock. 248 00:17:24,168 --> 00:17:25,753 Je suis allée au tribunal. 249 00:17:26,462 --> 00:17:28,338 Tous mes voisins mécontents 250 00:17:29,882 --> 00:17:31,258 allaient être là. 251 00:17:31,967 --> 00:17:35,220 Joerg faisait tout pour qu'Alienstock ne se fasse pas. 252 00:17:36,889 --> 00:17:41,685 J'ai appris qu'ils prévoyaient un héliport juste à côté de chez moi. 253 00:17:42,895 --> 00:17:45,813 On craignait des violations de propriétés privées, 254 00:17:45,814 --> 00:17:48,942 des débordements, des ravages de la foule en colère. 255 00:17:52,488 --> 00:17:55,741 Voilà mon dilemme : je me mets à dos les gens de Rachel, 256 00:17:57,159 --> 00:18:00,161 ou je me mets à dos un million de touristes 257 00:18:00,162 --> 00:18:02,539 qui se retrouvent sans terrain ? 258 00:18:03,582 --> 00:18:08,294 En tant que commissaire, ma priorité, c'est la sécurité 259 00:18:08,295 --> 00:18:10,756 des contribuables de mon comté. 260 00:18:20,307 --> 00:18:23,769 J'espérais vraiment que ça mettrait un terme à cette folie. 261 00:18:26,855 --> 00:18:30,983 C'est là que tout va se jouer. On se tourne tous vers les commissaires. 262 00:18:30,984 --> 00:18:34,738 Ce sont les seuls à pouvoir empêcher la tenue de cet événement. 263 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 On a eu des débats houleux entre commissaires. 264 00:18:39,785 --> 00:18:43,997 Des échanges à n'en plus finir. "Dans les deux cas, ce sera le bordel. 265 00:18:45,541 --> 00:18:47,751 "Mais ces gens sont décidés à venir." 266 00:18:48,460 --> 00:18:51,839 Il a dit : "Que ceux qui sont pour lèvent la main." 267 00:18:54,508 --> 00:18:57,051 APPROUVÉ 268 00:18:57,052 --> 00:19:00,471 {\an8}Les permis ont été délivrés. Le festival aura bien lieu. 269 00:19:00,472 --> 00:19:03,432 {\an8}Le comté a délivré les permis au A'Le'Inn. 270 00:19:03,433 --> 00:19:07,062 {\an8}Permis approuvé pour Alienstock, organisé par Connie West. 271 00:19:12,568 --> 00:19:15,946 J'allais faire en sorte que ça se déroule sans accroc. 272 00:19:16,780 --> 00:19:18,156 J'étais déçu. 273 00:19:18,157 --> 00:19:21,617 Il n'y avait plus rien à faire pour arrêter ça. 274 00:19:21,618 --> 00:19:26,039 J'ai dit à mon amie : "Tu n'imagines pas la claque que j'ai prise." 275 00:19:27,708 --> 00:19:30,460 OUAIS, LES MECS ! ON A LES PERMIS ! 276 00:19:32,713 --> 00:19:34,381 LE LENDEMAIN DU 20 SEPTEMBRE 277 00:19:35,632 --> 00:19:38,676 Les ploucs du coin ont cru bien faire, 278 00:19:38,677 --> 00:19:40,761 sans considérer tous les enjeux. 279 00:19:40,762 --> 00:19:42,555 Les bras m'en tombaient. 280 00:19:42,556 --> 00:19:45,016 Ça coûte des millions au gouvernement, 281 00:19:45,017 --> 00:19:48,227 mais la décision revient au comté de Lincoln. 282 00:19:48,228 --> 00:19:51,940 Ils savent gérer le vol de vaches, pas une foule de cinglés. 283 00:19:53,442 --> 00:19:57,028 C'est ridicule. Si tous ces gens débarquent, 284 00:19:57,029 --> 00:20:00,782 il faut au moins leur fournir un lieu où se réunir. 285 00:20:01,575 --> 00:20:03,368 C'est dans l'intérêt du comté. 286 00:20:03,911 --> 00:20:07,039 La délivrance des permis a fait des mécontents. 287 00:20:08,457 --> 00:20:12,878 Mais avec ces permis, les organisateurs étaient responsables financièrement. 288 00:20:13,921 --> 00:20:19,383 On avait beaucoup à faire pour pouvoir gérer l'afflux de touristes. 289 00:20:19,384 --> 00:20:23,513 RAID SUR LA ZONE 51 DANS 17 JOURS 290 00:20:24,473 --> 00:20:28,351 Il fallait préparer le terrain, délimiter la zone, 291 00:20:28,352 --> 00:20:31,354 et définir l'emplacement de la scène. 292 00:20:31,355 --> 00:20:35,233 Tu sais où on va mettre les vendeurs ? 293 00:20:35,234 --> 00:20:38,277 Je ne sais pas encore où on va disposer la scène. 294 00:20:38,278 --> 00:20:41,198 Matty avait sa propre liste de tâches. 295 00:20:44,868 --> 00:20:46,160 Et moi, la mienne. 296 00:20:46,161 --> 00:20:50,123 J'avais déjà le terrain, la licence pour l'alcool et le permis. 297 00:20:51,375 --> 00:20:54,753 Matty et Donnie devaient se charger de tout le reste. 298 00:20:55,921 --> 00:20:58,382 Mais je ne voyais aucun progrès. 299 00:21:01,843 --> 00:21:06,556 Au tribunal, une agence de sécurité m'a abordée. 300 00:21:07,307 --> 00:21:12,770 Et je me suis retrouvée avec 100 000 dollars de factures à régler 301 00:21:12,771 --> 00:21:15,399 que je n'étais pas censée devoir payer. 302 00:21:17,651 --> 00:21:19,319 Je ne savais pas quoi faire. 303 00:21:20,654 --> 00:21:23,531 Matty me dit de voir avec Donnie. 304 00:21:23,532 --> 00:21:25,116 J'ai appelé Donnie. 305 00:21:25,117 --> 00:21:28,160 C'est là que c'est parti en sucette. 306 00:21:28,161 --> 00:21:31,957 On vous balance une facture comme ça. Où vous trouvez l'argent ? 307 00:21:32,749 --> 00:21:35,835 L'argent des sponsors ne devait pas tarder à arriver. 308 00:21:35,836 --> 00:21:40,589 Je n'en ai pas reçu, mais l'argent était en chemin. 309 00:21:40,590 --> 00:21:45,220 Je suis sortie de la réunion en pensant : "Où je vais trouver cet argent ?" 310 00:21:45,804 --> 00:21:47,014 J'ai appelé mon fils 311 00:21:48,140 --> 00:21:50,726 pour lui dire que j'allais vendre ma maison. 312 00:21:52,436 --> 00:21:55,396 Ensuite, le gars qui m'a présenté la facture 313 00:21:55,397 --> 00:21:59,108 m'a parlé d'un organisateur de festivals à Las Vegas 314 00:21:59,109 --> 00:22:02,946 qui était prêt à m'aider parce qu'il avait de l'argent. 315 00:22:03,530 --> 00:22:07,576 J'ai dit à Donnie qu'on devait écouter sa proposition. 316 00:22:08,702 --> 00:22:13,040 Connie nous a envoyé un message au sujet de Frank DiMaggio. 317 00:22:14,624 --> 00:22:16,251 Donc, je me suis renseigné. 318 00:22:18,045 --> 00:22:20,046 Il pose avec un tas de célébrités, 319 00:22:20,047 --> 00:22:23,090 mais je n'ai jamais entendu parler de son travail. 320 00:22:23,091 --> 00:22:28,638 Pour moi, c'est mauvais signe. Je me dis : "Il ne fera pas l'affaire." 321 00:22:31,933 --> 00:22:35,311 Ma réputation dans cette ville varie en fonction des gens. 322 00:22:35,312 --> 00:22:40,524 Je ne laisse personne m'entuber et je ne cède jamais. 323 00:22:40,525 --> 00:22:43,819 LE GROS CALIBRE 324 00:22:43,820 --> 00:22:48,074 Mon associé John m'a dit que la propriétaire du A'Le'Inn, 325 00:22:48,075 --> 00:22:51,787 qui devait accueillir le festival, avait la tête sous l'eau. 326 00:22:52,371 --> 00:22:55,374 Il fait : "Tu peux l'aider ?" J'ai dit "peut-être". 327 00:22:56,792 --> 00:23:00,920 On avait un investisseur prêt à mettre une grosse somme d'argent. 328 00:23:00,921 --> 00:23:06,551 Mais on voulait connaître la situation avant de décider si on participait. 329 00:23:07,219 --> 00:23:11,556 Donc, on a demandé à rencontrer Connie et Matty. 330 00:23:12,182 --> 00:23:15,226 On est à deux semaines du festival, 331 00:23:15,227 --> 00:23:17,853 mais je n'ai aucune idée de ce qui se passe, 332 00:23:17,854 --> 00:23:21,982 et maintenant, je vois tout un tas d'inconnus débarquer. 333 00:23:21,983 --> 00:23:23,110 Ça m'ennuie. 334 00:23:24,945 --> 00:23:28,572 Le temps presse, et on me harcèle pour que je paie. 335 00:23:28,573 --> 00:23:33,203 Alors, on se met d'accord pour aller écouter leur proposition. 336 00:23:34,663 --> 00:23:36,497 Et Donnie dit : "Sans moi." 337 00:23:36,498 --> 00:23:41,085 Connie a décidé de travailler avec Frank. 338 00:23:41,086 --> 00:23:42,754 J'ai dit : "Tant mieux." 339 00:23:43,380 --> 00:23:46,882 Ça commençait déjà à parler de Fyre Fest 2.0. 340 00:23:46,883 --> 00:23:50,679 On m'avait soulagé d'un fardeau. Je n'avais plus à m'en occuper. 341 00:23:51,179 --> 00:23:54,474 J'ai pensé : "À J-15, Frank prend les manettes ? 342 00:23:55,183 --> 00:23:56,351 "Bonne chance." 343 00:23:57,686 --> 00:24:02,649 RAID SUR LA ZONE 51 DANS 14 JOURS 344 00:24:11,283 --> 00:24:15,287 On devait rencontrer Frank et compagnie le 6 septembre. 345 00:24:19,332 --> 00:24:22,419 Je suis arrivée la première. Matty était en route. 346 00:24:23,837 --> 00:24:28,883 On discutait, on plaisantait même quand Matty est arrivé. 347 00:24:28,884 --> 00:24:33,513 On pensait que c'était un énorme événement tout organisé, 348 00:24:34,431 --> 00:24:38,810 que tout était prêt, mais qu'ils n'avaient pas les équipements. 349 00:24:40,020 --> 00:24:42,814 On voulait savoir ce qu'ils avaient prévu. 350 00:24:43,815 --> 00:24:47,985 J'ai dit : "C'est quoi, le plan ? Combien vous faites payer l'entrée ?" 351 00:24:47,986 --> 00:24:49,445 On ne sait rien. 352 00:24:49,446 --> 00:24:56,160 Frank a dit : "Vous voulez qu'on fournisse la scène, l'éclairage, et ci et ça. 353 00:24:56,161 --> 00:24:59,163 "On veut voir vos comptes en banque." 354 00:24:59,164 --> 00:25:00,499 "Tu rêves, mon gars." 355 00:25:02,501 --> 00:25:06,670 Ils me font : "Pardon ? C'est vous qui avez besoin de notre aide." 356 00:25:06,671 --> 00:25:10,591 Connie ne veut rien leur dire. Ça crie dans tous les sens. 357 00:25:10,592 --> 00:25:13,887 Et tout d'un coup, Frank a cogné du poing sur la table. 358 00:25:17,140 --> 00:25:19,767 "Tirez-vous. C'est fini." Et je me suis levé. 359 00:25:19,768 --> 00:25:24,063 D'un coup, ça a tourné au vinaigre. 360 00:25:24,064 --> 00:25:29,610 Tout le monde a pété les plombs. On aurait dit des chimpanzés au zoo. 361 00:25:29,611 --> 00:25:31,612 "Qu'est-ce qu'ils foutent ?" 362 00:25:31,613 --> 00:25:33,739 "C'était quoi ça, putain ?" 363 00:25:33,740 --> 00:25:37,661 "Va te faire foutre." On n'a plus revu Connie après ça. 364 00:25:39,746 --> 00:25:43,123 J'ai dit à Matty : "Tes parents te conseilleraient quoi ? 365 00:25:43,124 --> 00:25:47,837 "Les miens me diraient de tout plaquer. Ça peut foutre ta vie en l'air. 366 00:25:48,505 --> 00:25:51,632 "S'il arrive un truc auquel tu n'es pas préparé, 367 00:25:51,633 --> 00:25:56,053 "si quelqu'un meurt, tu vas au tribunal, même si ce n'est pas ta faute." 368 00:25:56,054 --> 00:26:01,059 J'ai dit : "Si c'est pour finir en prison ou prendre une balle, c'est pas la peine." 369 00:26:05,855 --> 00:26:07,566 Connie est partie en pleurs. 370 00:26:08,149 --> 00:26:14,364 Et moi, je voyais ce truc chanmé qu'on avait construit partir en fumée. 371 00:26:15,699 --> 00:26:21,162 J'ai dit à Matty : "On peut t'aider, mais pas avec Connie, et pas à Rachel." 372 00:26:22,163 --> 00:26:25,166 On avait un lieu tout équipé à Las Vegas. 373 00:26:25,709 --> 00:26:29,128 Mon cœur me dit : "Il faut le faire à Rachel." 374 00:26:29,129 --> 00:26:32,214 C'était l'esprit de le faire à côté de la zone 51. 375 00:26:32,215 --> 00:26:36,260 Mais ma raison me dit que c'est la pire idée qui soit, 376 00:26:36,261 --> 00:26:41,515 parce que Las Vegas offre la sécurité et les infrastructures nécessaires. 377 00:26:41,516 --> 00:26:43,393 Tout est prêt. C'est plus sûr. 378 00:26:44,311 --> 00:26:46,687 Je dois prendre une décision difficile. 379 00:26:46,688 --> 00:26:49,607 Je le fais avec Connie ou avec Frank ? 380 00:26:49,608 --> 00:26:54,738 Et à 5 h du matin, je passe à la télé devant le monde entier. 381 00:26:57,324 --> 00:27:00,701 Matty Roberts sera dans Good Morning Las Vegas 382 00:27:00,702 --> 00:27:05,247 demain à 6h45 pour parler de l'événement. Ne le ratez pas. 383 00:27:05,248 --> 00:27:08,834 Compte à rebours pour l'invasion humaine près de la zone 51. 384 00:27:08,835 --> 00:27:14,424 L'homme à l'origine de l'événement viral Raid sur la zone 51 sera sur Channel 13. 385 00:27:16,217 --> 00:27:18,011 Putain. 386 00:27:19,304 --> 00:27:21,097 - Enchanté. - Matty, c'est ça ? 387 00:27:23,141 --> 00:27:26,144 Merci d'être là. Ça se fait toujours, n'est-ce pas ? 388 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 Frank ? 389 00:27:29,606 --> 00:27:30,564 On espère. 390 00:27:30,565 --> 00:27:32,859 Je suis désolée. Je ne comprends pas. 391 00:27:33,860 --> 00:27:36,863 Qu'est-ce qu'on promeut s'il n'y a pas d'événement ? 392 00:27:37,405 --> 00:27:41,283 Sur le plateau, j'étais hyper nerveux. 393 00:27:41,284 --> 00:27:45,205 Je n'avais aucune idée de ce qui allait se passer. 394 00:27:46,498 --> 00:27:47,873 Il était 6 h. 395 00:27:47,874 --> 00:27:52,211 Je regardais l'émission du matin en direct. 396 00:27:52,212 --> 00:27:56,632 {\an8}Le comté de Lincoln se prépare à l'invasion du Raid sur la zone 51. 397 00:27:56,633 --> 00:28:00,177 {\an8}Tout le monde en parle. Ce matin, on reçoit Matty Roberts, 398 00:28:00,178 --> 00:28:01,804 {\an8}qui a créé l'événement. 399 00:28:01,805 --> 00:28:07,227 {\an8}Vous ne savez pas encore exactement ce qui va se passer dans deux semaines. 400 00:28:08,520 --> 00:28:13,440 On voyait à sa posture qu'il était très stressé. 401 00:28:13,441 --> 00:28:14,692 {\an8}Vous y serez ? 402 00:28:14,693 --> 00:28:17,945 {\an8}Bien sûr. Je serai au Nevada jusqu'à fin septembre. 403 00:28:17,946 --> 00:28:21,365 J'ignore encore où, mais il y aura un événement là-bas. 404 00:28:21,366 --> 00:28:22,742 Quoi ? 405 00:28:23,576 --> 00:28:25,452 "Je serai dans le coin !" 406 00:28:25,453 --> 00:28:27,789 {\an8}- Mais c'est dans deux semaines. - Oui. 407 00:28:28,415 --> 00:28:32,960 {\an8}Il va falloir se décider rapidement. C'est ce que vous êtes en train de faire. 408 00:28:32,961 --> 00:28:34,713 {\an8}On le saura dans la journée. 409 00:28:36,005 --> 00:28:38,048 Qu'est-ce qu'il raconte, putain ? 410 00:28:38,049 --> 00:28:42,094 Ça lui échappe totalement. Après, il fait une interview avec Frank. 411 00:28:42,095 --> 00:28:46,849 {\an8}Que souhaitez-vous dire à ceux qui ont l'intention de se rendre là-bas ? 412 00:28:46,850 --> 00:28:50,185 {\an8}Je ne les enverrai pas dans un coin paumé sans infrastructure. 413 00:28:50,186 --> 00:28:56,650 {\an8}Je ne veux pas que mon nom soit associé à un Fyre Fest 2.0. 414 00:28:56,651 --> 00:28:58,485 C'est quoi, ce délire ? 415 00:28:58,486 --> 00:29:02,281 {\an8}Quelles sont les chances que quelque chose se fasse là-bas ? 416 00:29:02,282 --> 00:29:03,616 {\an8}Ce serait un miracle. 417 00:29:04,117 --> 00:29:06,785 {\an8}Il fallait voir la tête de Frank. 418 00:29:06,786 --> 00:29:11,498 {\an8}Il a l'air très fier d'avoir réussi à convaincre Matty de faire ça ailleurs. 419 00:29:11,499 --> 00:29:15,002 {\an8}Il faut arrêter ça avant que ça devienne le pire désastre 420 00:29:15,003 --> 00:29:17,797 {\an8}que le Sud du Nevada ait connu. 421 00:29:18,465 --> 00:29:19,632 J'ai pleuré. 422 00:29:21,593 --> 00:29:24,970 J'étais effondrée. Je ne comprenais pas ce qui se passait. 423 00:29:24,971 --> 00:29:30,809 J'ai dépensé plus de 100 000 dollars pour accueillir ces gens à Rachel, 424 00:29:30,810 --> 00:29:34,772 et j'apprends en direct que ça n'aura pas lieu. 425 00:29:34,773 --> 00:29:38,401 Et on raconte au monde entier que je vais causer un désastre. 426 00:29:39,569 --> 00:29:40,403 {\an8}Excusez-moi. 427 00:29:44,491 --> 00:29:50,746 On nous confirme qu'il y a eu un désaccord entre le créateur du Raid sur la zone 51 428 00:29:50,747 --> 00:29:53,749 et les organisateurs sur place, à côté de la zone. 429 00:29:53,750 --> 00:29:59,046 L'interview avec Frank a mis le feu aux poudres. 430 00:29:59,047 --> 00:30:02,883 L'organisateur de l'événement Raid sur la zone 51 se retire. 431 00:30:02,884 --> 00:30:07,514 {\an8}Roberts nous a confié qu'il préparait quelque chose à Las Vegas. 432 00:30:08,181 --> 00:30:12,184 {\an8}D'après Connie, Alienstock est maintenu quoi qu'il arrive. 433 00:30:12,185 --> 00:30:14,436 C'était la pagaille. 434 00:30:14,437 --> 00:30:17,773 Et c'est l'Amérique, donc on s'attaque en justice. 435 00:30:17,774 --> 00:30:22,736 {\an8}Connie West a reçu une injonction d'annuler Alienstock. 436 00:30:22,737 --> 00:30:29,284 {\an8}À présent, Connie West attaque Matty Roberts et son associé en justice. 437 00:30:29,285 --> 00:30:34,081 Vous déconnez ? Vous me collez un procès au cul après m'avoir appelé à l'aide ? 438 00:30:34,082 --> 00:30:34,998 Connards. 439 00:30:34,999 --> 00:30:38,210 Frank DiMaggio et Matty peuvent aller se faire foutre. 440 00:30:38,211 --> 00:30:40,629 Vous voulez que je coure me faire flinguer ? 441 00:30:40,630 --> 00:30:44,591 {\an8}Certains parlent d'opération de sabotage pour maintenir le secret. 442 00:30:44,592 --> 00:30:46,927 Les enragés du clavier me détestent. 443 00:30:46,928 --> 00:30:48,679 Ce n'est pas son événement. 444 00:30:48,680 --> 00:30:50,722 Il ne pense qu'à sa gueule. 445 00:30:50,723 --> 00:30:51,932 Matty est un alien. 446 00:30:51,933 --> 00:30:53,351 Ce type est un crétin. 447 00:30:54,227 --> 00:30:59,481 Je n'ai pas demandé à être un héros. J'ai juste posté une blague à 2 h du mat. 448 00:30:59,482 --> 00:31:01,149 MATTY EST UN ESCROC 449 00:31:01,150 --> 00:31:02,609 TRAÎTRE 450 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 QUELLE BITE 451 00:31:04,445 --> 00:31:09,325 Je ne leur ai pas volé Matty. Sans contrat, il avait le droit d'arrêter. 452 00:31:09,909 --> 00:31:13,204 Matty avait la possibilité de tout arrêter. Pas moi. 453 00:31:14,289 --> 00:31:15,832 Les gens comptaient venir. 454 00:31:17,166 --> 00:31:19,251 LE RAID TIENT TOUJOURS ? 455 00:31:19,252 --> 00:31:22,504 Je me suis dit : "Où est la zone 51 ? 456 00:31:22,505 --> 00:31:26,592 "Est-elle à Las Vegas ? Non. Elle est à côté de Rachel. 457 00:31:26,593 --> 00:31:28,928 "La majorité des gens vont venir ici." 458 00:31:29,846 --> 00:31:33,558 Ils avaient réservé leur vol, loué une voiture, pris des congés. 459 00:31:34,392 --> 00:31:37,436 RAID SUR LA ZONE 51 DANS 2 JOURS 460 00:31:37,437 --> 00:31:38,520 Ils viendraient. 461 00:31:38,521 --> 00:31:41,398 "Non, Kev. N'y va pas, c'est annulé." 462 00:31:41,399 --> 00:31:43,483 Tu vois le truc ? Bande de losers. 463 00:31:43,484 --> 00:31:45,319 Punaise, on flippait à mort. 464 00:31:45,320 --> 00:31:48,238 Arrivés à L.A., on a fait des courses. 465 00:31:48,239 --> 00:31:50,699 - Et des talkies-walkies ? - Oh, énorme. 466 00:31:50,700 --> 00:31:52,326 On va prendre des couches. 467 00:31:52,327 --> 00:31:57,248 On a tout pris là-bas : glacières, eau, snacks, costumes d'aliens sexy. 468 00:31:59,167 --> 00:32:03,378 La veille du raid de la zone 51, je me suis cassé le cou. 469 00:32:03,379 --> 00:32:07,049 Le docteur m'a dit de rester au lit pendant deux semaines. 470 00:32:07,050 --> 00:32:11,762 Mais pas question. On va prendre d'assaut la zone 51 et trouver des aliens ! 471 00:32:11,763 --> 00:32:13,764 {\an8}On avait un mental de guerrier. 472 00:32:13,765 --> 00:32:19,896 {\an8}On se préparait à tout : la survie dans le désert, un conflit avec l'armée. 473 00:32:25,443 --> 00:32:29,446 J'ai la pénible tâche d'annoncer aux jeunes pilotes défendant la zone 474 00:32:29,447 --> 00:32:32,783 qu'ils devront peut-être faire usage d'armes létales. 475 00:32:32,784 --> 00:32:35,410 {\an8}L'usage d'armes létales est autorisé. 476 00:32:35,411 --> 00:32:38,831 Pourquoi prendre le risque s'il n'y a rien dans la zone ? 477 00:32:40,458 --> 00:32:43,710 On a fait venir des renforts, des véhicules et des armes 478 00:32:43,711 --> 00:32:46,838 pour pouvoir gérer des incidents multiples. 479 00:32:46,839 --> 00:32:52,469 C'est de loin le plus gros dispositif de défense que la base ait connu. 480 00:32:52,470 --> 00:32:55,389 {\an8}L'administration fédérale de l'aviation a annoncé 481 00:32:55,390 --> 00:32:59,394 {\an8}une restriction de survol temporaire aux abords de la zone 51. 482 00:33:01,396 --> 00:33:04,524 On savait qu'on devait se préparer au pire. 483 00:33:05,274 --> 00:33:08,485 Après la brouille entre les organisateurs, 484 00:33:08,486 --> 00:33:12,614 il était évident que le A'Le'Inn serait complètement dépassé. 485 00:33:12,615 --> 00:33:17,036 Donc, on a fait ce qu'on a pu pour protéger notre village, 486 00:33:18,579 --> 00:33:21,499 et éviter que l'événement vire au désastre absolu. 487 00:33:23,376 --> 00:33:27,130 C'est trop tard pour faire marche arrière. Les gens arrivent. 488 00:33:28,423 --> 00:33:33,011 Quand j'ai vu que Connie maintenait le festival, ça ne m'a pas surpris. 489 00:33:33,636 --> 00:33:38,016 Quoi que je dise, ça n'arrêterait pas ceux qui étaient décidés à y aller. 490 00:33:40,226 --> 00:33:45,063 RAID SUR LA ZONE 51 DANS 1 JOUR 491 00:33:45,064 --> 00:33:48,401 On met le paquet sur l'événement de Las Vegas. 492 00:33:51,195 --> 00:33:54,907 Avec les relations de Frank, ça s'est très vite goupillé. 493 00:33:57,785 --> 00:34:01,413 {\an8}Qui l'aurait cru ? Je publie un post sur une page à 62 likes, 494 00:34:01,414 --> 00:34:05,292 {\an8}et je me retrouve à faire une soirée pour des milliers de gens. 495 00:34:05,293 --> 00:34:06,501 C'est incroyable. 496 00:34:06,502 --> 00:34:12,382 On savait qu'on n'irait pas à l'événement Bud Light dans le centre de Las Vegas. 497 00:34:12,383 --> 00:34:14,551 Ça avait l'air nase. 498 00:34:14,552 --> 00:34:17,471 On voulait aller en plein cœur de la poudrière 499 00:34:17,472 --> 00:34:22,018 pour assister à cette crise humanitaire qu'on nous annonçait. 500 00:34:22,602 --> 00:34:27,230 On part vers le désert sans savoir si les gens viennent pour la fête, 501 00:34:27,231 --> 00:34:31,943 ou pour le raid, mais on s'attend à ce que tout aille de travers. 502 00:34:31,944 --> 00:34:34,196 On veut aller voir le bordel. 503 00:34:34,197 --> 00:34:36,907 RAID SUR LA ZONE 51 DANS 0 JOUR 504 00:34:36,908 --> 00:34:42,080 Le 20 septembre 2019, j'ai posté : "C'est le jour J." 505 00:34:44,499 --> 00:34:49,544 En route pour prendre le contrôle de la zone 51. 506 00:34:49,545 --> 00:34:53,173 À L'AÉROPORT : MOTIF DE VOTRE VISITE DANS LE NEVADA ? 507 00:34:53,174 --> 00:34:55,300 En route pour la zone 51 ! 508 00:34:55,301 --> 00:34:57,636 Alienstock, me voilà ! 509 00:34:57,637 --> 00:35:01,057 Les cartes n'indiquent rien d'autre que "zone 51". 510 00:35:01,641 --> 00:35:04,018 Donc, on a roulé vers la zone 51. 511 00:35:09,774 --> 00:35:11,525 C'est super loin, mon vieux. 512 00:35:11,526 --> 00:35:15,153 À peine sorti de Las Vegas, je n'avais plus de signal. 513 00:35:15,154 --> 00:35:18,657 Mais j'avais la foi. Je savais que je trouverais. 514 00:35:18,658 --> 00:35:23,871 Plus on s'approchait, plus on voyait de voitures et de forces de l'ordre. 515 00:35:24,413 --> 00:35:27,791 Ils sont à nos trousses. Ils nous foncent dessus. 516 00:35:27,792 --> 00:35:31,837 {\an8}Je me rappelle avoir vu le SWAT et une file de voitures de police. 517 00:35:31,838 --> 00:35:34,673 Tu te dis : "Putain, ça va être monstrueux." 518 00:35:34,674 --> 00:35:38,593 {\an8}Je répète, nous ferons feu sur tout intrus dans la zone 51. 519 00:35:38,594 --> 00:35:45,016 On commence à apercevoir des véhicules avec des paraboles, des vitres teintées. 520 00:35:45,017 --> 00:35:46,977 Qu'est-ce que ce sera là-bas ? 521 00:35:46,978 --> 00:35:49,105 {\an8}RASSUREZ-VOUS, LES ALIENS ON ARRIVE 522 00:35:52,191 --> 00:35:54,026 On retenait tous notre souffle. 523 00:35:55,778 --> 00:35:58,613 On est fin prêts. Les gens arrivent. 524 00:35:58,614 --> 00:35:59,907 Et maintenant ? 525 00:36:02,201 --> 00:36:06,289 On nous a avertis qu'un véhicule suspect se dirigeait vers la zone 51. 526 00:36:07,039 --> 00:36:11,127 Ça pouvait nous créer des ennuis. Et on voulait éviter ça. 527 00:36:11,961 --> 00:36:13,671 J'ai sauté dans mon véhicule. 528 00:36:16,174 --> 00:36:18,259 J'ai réussi à localiser le pick-up. 529 00:36:20,511 --> 00:36:22,054 Il m'a montré ses papiers. 530 00:36:24,098 --> 00:36:25,600 J'ai fouillé le véhicule. 531 00:36:28,186 --> 00:36:30,521 J'ai pensé : "Mince, on a un problème." 532 00:36:34,358 --> 00:36:37,570 Il a dit qu'il allait à Rachel, près de la zone 51. 533 00:36:39,989 --> 00:36:43,033 J'ai réussi à le convaincre 534 00:36:43,034 --> 00:36:47,163 de me laisser ces armes jusqu'à la fin de l'événement. 535 00:36:48,998 --> 00:36:53,669 On s'est dit : "Ils sont combien comme lui à avoir apporté des armes ?" 536 00:36:54,837 --> 00:36:57,088 ZONE 51 537 00:36:57,089 --> 00:36:59,550 2H55 DU MATIN 538 00:36:59,884 --> 00:37:01,719 DIRECT : RAID SUR LA ZONE 51 539 00:37:02,220 --> 00:37:03,221 On est en direct. 540 00:37:04,472 --> 00:37:05,555 Allons-y, putain. 541 00:37:05,556 --> 00:37:06,474 12 532 VUES 542 00:37:08,017 --> 00:37:09,977 À 3 h, ça devrait partir en live. 543 00:37:14,065 --> 00:37:16,776 Où est Matty Roberts ? Pourquoi il est pas là ? 544 00:37:20,446 --> 00:37:23,114 ON VA ASSISTER À LEUR MEURTRE 545 00:37:23,115 --> 00:37:27,995 Le 20 septembre un peu avant 3 h, on commençait à être très préoccupés. 546 00:37:33,084 --> 00:37:37,462 C'était l'heure prévue pour le raid dans le post Facebook d'origine. 547 00:37:37,463 --> 00:37:39,339 Toutes nos forces sont prêtes. 548 00:37:39,340 --> 00:37:43,094 On surveille la situation de près, et ça commence à s'agiter. 549 00:37:43,678 --> 00:37:45,929 On est prêts à toute éventualité. 550 00:37:45,930 --> 00:37:46,931 C'est parti ! 551 00:37:49,350 --> 00:37:51,269 ON LEUR DONNE COMBIEN DE TEMPS ? 552 00:37:52,311 --> 00:37:54,145 Ils pourront pas nous arrêter. 553 00:37:54,146 --> 00:37:56,983 Fais-moi claquer ces miches ! 554 00:37:58,317 --> 00:37:59,735 On veut voir un alien ! 555 00:38:02,280 --> 00:38:05,323 - Dans 2 minutes, on sera 2 millions. - C'est vrai ? 556 00:38:05,324 --> 00:38:08,035 Fais-moi claquer ces miches ! 557 00:38:10,121 --> 00:38:11,997 Vos armes, je m'en fous. Je veux savoir. 558 00:38:11,998 --> 00:38:15,668 On était au pic de nos effectifs. Tout le monde était prêt. 559 00:38:16,252 --> 00:38:17,837 J'étais là : "Yo ! 560 00:38:18,587 --> 00:38:21,006 "Je vais prendre d'assaut cette base ! 561 00:38:21,007 --> 00:38:22,133 "Dix !" 562 00:38:22,883 --> 00:38:24,217 On va faire ce raid ! 563 00:38:24,218 --> 00:38:26,720 - Neuf. - Je me suis retourné. 564 00:38:26,721 --> 00:38:28,763 - Huit. - Sept ! 565 00:38:28,764 --> 00:38:30,348 - Six. - Cinq ! 566 00:38:30,349 --> 00:38:33,393 Ils filmaient comme s'il y avait foule. "Quatre !" 567 00:38:33,394 --> 00:38:36,688 Trois, deux, un ! 568 00:38:36,689 --> 00:38:39,650 - Ils peuvent pas tous nous attraper. - Ils ont piqué un sprint. 569 00:38:44,238 --> 00:38:45,197 Et se sont arrêtés. 570 00:38:50,870 --> 00:38:52,705 Ouais. C'était une blague. 571 00:38:57,251 --> 00:39:00,463 {\an8}Un quart d'heure de gloire, une photo, et c'était fini. 572 00:39:01,630 --> 00:39:02,922 {\an8}IL Y A DES MORTS ? 573 00:39:02,923 --> 00:39:04,382 {\an8}CE RAID EST D'UN CHIANT 574 00:39:04,383 --> 00:39:05,885 {\an8}LES 3 PÉLERINS S'EN VONT 575 00:39:06,469 --> 00:39:10,013 Des 3,5 millions d'inscrits, seulement quelques centaines sont là. 576 00:39:10,014 --> 00:39:10,931 Mon Dieu. 577 00:39:11,515 --> 00:39:13,683 Super cascade, mec. Belle roulade. 578 00:39:13,684 --> 00:39:17,771 Fais-moi claquer ces miches ! 579 00:39:17,772 --> 00:39:22,150 Je voulais juste faire un truc sympa pour les caméras. 580 00:39:22,151 --> 00:39:24,402 On est venus sauver les aliens ! 581 00:39:24,403 --> 00:39:26,112 Sauvez les aliens ! 582 00:39:26,113 --> 00:39:28,490 Tous ensemble ! On ne rigole plus ! 583 00:39:28,491 --> 00:39:30,534 Les flics étaient en sureffectif. 584 00:39:31,369 --> 00:39:33,411 - Vous avez des renforts ? - Oui. 585 00:39:33,412 --> 00:39:35,747 - Ils pouvaient tous nous arrêter. - Dégagez ! 586 00:39:35,748 --> 00:39:38,208 Il dit de ne pas toucher la barrière ! 587 00:39:38,209 --> 00:39:40,168 On est plus de deux millions ! 588 00:39:40,169 --> 00:39:44,048 Il n'y avait pas de Chads, de Kyles ou de Karens. 589 00:39:44,548 --> 00:39:45,800 On joue au limbo ! 590 00:39:47,009 --> 00:39:49,511 Personne n'avait le bandeau Naruto. J'étais déçu. 591 00:39:49,512 --> 00:39:52,389 Ne filmez pas. Je vais faire un truc illégal. 592 00:39:52,390 --> 00:39:53,723 C'était qu'un mème. 593 00:39:53,724 --> 00:39:56,393 - Sésame, ouvre-toi. - Ça ne marche pas comme ça. 594 00:39:56,394 --> 00:39:59,104 On s'était préparés pendant des mois, 595 00:39:59,105 --> 00:40:01,649 et ce n'est pas allé plus loin que ça. 596 00:40:02,358 --> 00:40:05,569 Pauvres aliens qui croyaient qu'on allait les délivrer. 597 00:40:06,654 --> 00:40:08,321 Ils sont toujours là-bas. 598 00:40:08,322 --> 00:40:11,241 Il devait y avoir un gros raid à 3 h du matin. 599 00:40:11,242 --> 00:40:14,829 On s'est levés exprès, mais il n'y avait rien. 600 00:40:15,413 --> 00:40:18,915 Je me suis senti trollé. Fait chier. On s'est fait baiser. 601 00:40:18,916 --> 00:40:21,501 On a tout fait pour créer le buzz, 602 00:40:21,502 --> 00:40:23,754 et au final, on s'est fait avoir. 603 00:40:29,385 --> 00:40:31,886 Je ne suivais pas ce qui se passait là-bas. 604 00:40:31,887 --> 00:40:33,556 Je m'éclatais à fond. 605 00:40:35,182 --> 00:40:39,228 Quand on a lancé la musique et que les gens se sont mis à danser, 606 00:40:40,771 --> 00:40:44,733 tout le stress des jours précédents s'est envolé. 607 00:40:46,694 --> 00:40:50,614 J'ai pris le micro et je suis monté sur scène. 608 00:40:52,032 --> 00:40:53,701 Comment ça va ? 609 00:40:55,703 --> 00:40:57,370 Le public était ultrachaud. 610 00:40:57,371 --> 00:41:01,208 Génial ! On applaudit ces deux mecs déguisés en aliens. 611 00:41:03,169 --> 00:41:05,004 Ils sont là pour Matty, le type du mème. 612 00:41:06,213 --> 00:41:07,172 Bon concert ! 613 00:41:07,173 --> 00:41:10,676 C'est une mer de monde qui est là à s'éclater. 614 00:41:11,719 --> 00:41:18,225 C'est ce moment-là qui fait que tout ça en valait la peine. 615 00:41:19,310 --> 00:41:24,690 Alienstock, ce n'était ni le désert ni la zone 51. C'était Matty. 616 00:41:26,525 --> 00:41:28,486 FRÉQUENTATION : 10 000 PERSONNES 617 00:41:29,778 --> 00:41:31,697 Les jeux de lumière, les lasers, 618 00:41:32,281 --> 00:41:34,449 ça ne m'impressionne pas des masses. 619 00:41:34,450 --> 00:41:39,662 Je trouvais que le mème méritait qu'on marque le coup autrement. 620 00:41:39,663 --> 00:41:44,001 Le souvenir qu'on doit en garder, c'est cette scène bancale de merde. 621 00:41:47,671 --> 00:41:50,632 Quand on a réalisé que le raid n'aurait pas lieu, 622 00:41:50,633 --> 00:41:52,843 tout le monde s'est mis à danser. 623 00:41:53,636 --> 00:41:56,472 Les voilà, vos milliers de festivaliers. 624 00:42:00,476 --> 00:42:03,437 Ça valait le coup de venir jusqu'ici pour pisser. 625 00:42:05,064 --> 00:42:07,607 Les gens ont juste fait la fête. 626 00:42:07,608 --> 00:42:10,276 - À manger ! - Du chocolat, tu adores ça. 627 00:42:10,277 --> 00:42:16,407 Merci pour ce lieu, à Rachel, au Nevada, qui reconnaît l'existence des aliens. 628 00:42:16,408 --> 00:42:19,744 J'avais l'impression que les aliens dansaient avec nous. 629 00:42:19,745 --> 00:42:22,915 Je voudrais être un humain. Vous savez faire la fête. 630 00:42:23,666 --> 00:42:27,711 Partout où j'allais, j'étais encerclée de caméras. 631 00:42:28,671 --> 00:42:30,171 Je suis ravie de les accueillir. 632 00:42:30,172 --> 00:42:35,177 J'ai fait au mieux pour qu'ils soient tous bien reçus. 633 00:42:35,761 --> 00:42:39,014 Toutes les caméras du monde sont à Rachel, au Nevada. 634 00:42:39,515 --> 00:42:43,811 J'étais entourée de micros et de caméras en permanence. 635 00:42:44,770 --> 00:42:47,689 Beaucoup de reporters et de YouTubeurs. 636 00:42:47,690 --> 00:42:51,234 YouTube, YouTube, YouTubeur. 637 00:42:51,235 --> 00:42:55,822 Tout le monde était là : "À mon tour de passer à la télé et d'être célèbre." 638 00:42:55,823 --> 00:42:57,532 - Qui es-tu ? - Killa Kev ! 639 00:42:57,533 --> 00:43:00,159 - C'est ton vrai nom ? - Oui. 640 00:43:00,160 --> 00:43:03,454 Les habitants de Rachel avaient apporté leurs transats, 641 00:43:03,455 --> 00:43:06,500 et nous regardaient comme des bêtes au zoo. 642 00:43:07,793 --> 00:43:10,169 - Je vis ici ! - Mais pas sur ce terrain. 643 00:43:10,170 --> 00:43:13,798 On suivait les événements de loin par précaution. 644 00:43:13,799 --> 00:43:15,216 Trois, deux, un. 645 00:43:15,217 --> 00:43:20,848 C'étaient plein d'apprenties stars du web qui s'interviewaient entre elles. 646 00:43:25,728 --> 00:43:28,772 On y va pour documenter une crise humanitaire. 647 00:43:29,273 --> 00:43:32,943 Mais en fin de compte, ce sont quelques fêtards dans le désert... 648 00:43:35,154 --> 00:43:36,405 qui parlent d'aliens. 649 00:43:38,032 --> 00:43:42,119 Et putain, c'était exactement l'idée de départ. 650 00:43:44,163 --> 00:43:45,539 C'était cool. 651 00:43:49,418 --> 00:43:53,672 Quand j'ai vu les images de Rachel, j'ai franchement trouvé ça cool. 652 00:43:54,423 --> 00:43:58,010 C'est comme ça que j'imaginais notre événement au départ. 653 00:44:00,471 --> 00:44:02,848 C'est un peu l'inverse de Fyre Fest. 654 00:44:03,474 --> 00:44:06,977 Ils ont tout mis en place, mais il n'y a pas assez de monde. 655 00:44:07,561 --> 00:44:09,563 Il y avait plus de WC que de gens. 656 00:44:12,358 --> 00:44:17,070 Ça m'a fait réfléchir sur mon rôle en tant que producteur assoiffé de sang 657 00:44:17,071 --> 00:44:19,697 qui était là : "On veut de la bagarre." 658 00:44:19,698 --> 00:44:21,908 On s'est un peu laissé emporter 659 00:44:21,909 --> 00:44:25,788 à souhaiter que cette prophétie de Fyre Fest 2.0 se réalise. 660 00:44:31,335 --> 00:44:34,754 Au retour, on passe devant tous les vans des médias, 661 00:44:34,755 --> 00:44:38,883 le poste de commandement mobile de la police dans le désert, 662 00:44:38,884 --> 00:44:41,177 et tous les véhicules de secours. 663 00:44:41,178 --> 00:44:43,764 Je me dis : "Combien ça a coûté, tout ça ?" 664 00:44:44,223 --> 00:44:47,183 COMTÉ DE LINCOLN 665 00:44:47,184 --> 00:44:49,185 On a fait ce qu'il fallait. 666 00:44:49,186 --> 00:44:52,480 Si ça avait mal tourné, on ne m'aurait jamais pardonné. 667 00:44:52,481 --> 00:44:55,859 Ça m'aurait suivi jusqu'à ma retraite, et même après. 668 00:44:56,735 --> 00:44:58,612 Combien j'ai gagné au procès ? 669 00:45:03,075 --> 00:45:05,118 {\an8}PROCÈS CONTRE FRANK DIMAGGIO 670 00:45:05,119 --> 00:45:09,915 Qu'elle me traque jusqu'au bout du monde ou me fasse coffrer, je ne paierai pas. 671 00:45:12,209 --> 00:45:15,753 Mobiliser toutes ces ressources, ça coûte cher. 672 00:45:15,754 --> 00:45:17,338 L'ARMÉE AMÉRICAINE 673 00:45:17,339 --> 00:45:19,382 {\an8}ESTIMATION 674 00:45:19,383 --> 00:45:21,259 Onze millions de dollars ? 675 00:45:21,260 --> 00:45:23,303 C'est ce que l'armée a claqué ? 676 00:45:23,971 --> 00:45:26,180 Pour des agents de sécurité en plus ? 677 00:45:26,181 --> 00:45:29,183 Eh ben, putain ! C'est monstrueux. 678 00:45:29,184 --> 00:45:33,688 C'est facile de dire qu'on n'aurait pas dû gaspiller ces ressources. 679 00:45:33,689 --> 00:45:38,484 Mais d'après moi, les aléas étaient trop nombreux, 680 00:45:38,485 --> 00:45:41,696 et ça pouvait faire de nombreuses victimes. 681 00:45:41,697 --> 00:45:45,158 Je maintiendrai jusqu'au bout 682 00:45:45,159 --> 00:45:48,536 que nous n'avons pas abusé sur les coûts de préparation. 683 00:45:48,537 --> 00:45:52,332 Les gens font des trucs fous tous les jours à cause d'internet. 684 00:45:58,088 --> 00:46:00,798 On ne sait pas vraiment ce qui est réel. 685 00:46:00,799 --> 00:46:06,679 Vous ne nous remplacerez pas ! 686 00:46:06,680 --> 00:46:08,390 On doit tout prendre au sérieux. 687 00:46:09,308 --> 00:46:12,101 S'il y avait eu plein de morts et de blessés, 688 00:46:12,102 --> 00:46:14,687 après coup, on aurait cherché un coupable. 689 00:46:14,688 --> 00:46:18,025 "Qui savait quoi ? Pourquoi on n'a pas mieux anticipé ?" 690 00:46:20,444 --> 00:46:24,740 La question, de nos jours, c'est : "Comment on intervient sur une farce ?" 691 00:46:27,659 --> 00:46:31,078 {\an8}Des projets après ce week-end ? Vous préparez autre chose ? 692 00:46:31,079 --> 00:46:32,956 {\an8}Quel est votre prochain défi ? 693 00:46:33,749 --> 00:46:36,001 Aucune idée. Qu'est devenu Matty ? 694 00:46:39,171 --> 00:46:41,088 {\an8}DE LA VENTE DE T-SHIRTS 695 00:46:41,089 --> 00:46:47,303 Je venais de vivre le moment le plus surréel et exaltant de ma vie. 696 00:46:47,304 --> 00:46:52,559 Et une semaine après, je reprenais du service au stand d'e-cigarettes. 697 00:47:24,424 --> 00:47:26,093 {\an8}Sous-titres : Nathalie Nifle