1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
2
00:00:14,097 --> 00:00:17,017
Στο διαδίκτυο μπορείς
να είσαι όποιος θέλεις.
3
00:00:17,892 --> 00:00:20,728
Οι εγκληματίες μπορούν να αποφύγουν
να λογοδοτήσουν
4
00:00:20,729 --> 00:00:22,980
για ό,τι λένε ή κάνουν.
5
00:00:22,981 --> 00:00:25,650
Αυτή είναι η νέα πρόκληση
για τις διωκτικές αρχές.
6
00:00:26,359 --> 00:00:29,446
Ο ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ
ΚΡΙΣ ΤΟΜΑΪΝΟ
7
00:00:32,323 --> 00:00:33,907
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
8
00:00:33,908 --> 00:00:37,995
Στο παρελθόν οι ντετέκτιβ
μέσα από ένα αστυνομικό όχημα
9
00:00:37,996 --> 00:00:41,166
{\an8}παρακολουθούσαν
και καταδίωκαν τους κακούς.
10
00:00:44,586 --> 00:00:48,381
{\an8}Αλλά τώρα έχουμε απειλές
μέσα από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
11
00:00:50,884 --> 00:00:55,597
Το 2019 ήμουν διοικητής
της Αντιτρομοκρατικής της Νότιας Νεβάδας.
12
00:00:58,683 --> 00:01:03,520
Ενημερώθηκα ότι ένα άτομο που ζούσε
με τη μητέρα του στη Νότια Καλιφόρνια
13
00:01:03,521 --> 00:01:05,814
ανέφερε στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης
14
00:01:05,815 --> 00:01:10,278
ότι προσπαθούσε να οργανώσει εκδήλωση
με σκοπό την εισβολή στην Περιοχή 51.
15
00:01:12,614 --> 00:01:13,655
Είχα τσαντιστεί.
16
00:01:13,656 --> 00:01:15,949
Αλλά δεν ήθελα να ήμουν αυτός
17
00:01:15,950 --> 00:01:20,412
που θα αγνοούσε κάτι
που φαινόταν από μακριά ότι θα συνέβαινε.
18
00:01:20,413 --> 00:01:23,415
Και μετά να χρειαστεί
να απαντήσω σε ερωτήσεις
19
00:01:23,416 --> 00:01:26,336
όπως "Γιατί η αστυνομία δεν έκανε τίποτα;"
20
00:01:27,003 --> 00:01:29,297
Αυτό πρέπει να το περιορίσουμε.
21
00:01:30,882 --> 00:01:31,883
Τώρα.
22
00:01:34,427 --> 00:01:37,722
ΤΟ ΑΠΟΛΥΤΟ ΦΙΑΣΚΟ:
ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51
23
00:01:43,686 --> 00:01:48,148
Πάνω από 2.000.000 λένε ότι θα εισβάλουν
στην Περιοχή 51 τον επόμενο μήνα.
24
00:01:48,149 --> 00:01:51,193
{\an8}ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΛΙΝΚΟΛΝ
25
00:01:51,194 --> 00:01:54,238
Ο σερίφης του Λίνκολν
εκφράζει σοβαρές ανησυχείς.
26
00:01:54,239 --> 00:01:57,074
Είμαστε σε επαφή με όλους τους εταίρους.
27
00:01:57,075 --> 00:02:00,370
Δεν ξέρουμε τι θα συμβεί.
Προετοιμαζόμαστε για τα χειρότερα.
28
00:02:03,373 --> 00:02:05,874
Μου τηλεφώνησε η Αστυνομία του Λας Βέγκας.
29
00:02:05,875 --> 00:02:10,964
Καλούσαν όσες κρατικές υπηρεσίες γινόταν
για το θέμα της εισβολής στην Περιοχή 51.
30
00:02:12,882 --> 00:02:15,635
Μπήκα στο περιπολικό
και πήγα στο Λας Βέγκας.
31
00:02:16,553 --> 00:02:17,678
Μπήκα στη σύσκεψη
32
00:02:17,679 --> 00:02:21,724
{\an8}και ένα σωρό διαφορετικοί εταίροι
κάθονταν σε ένα οβάλ τραπέζι.
33
00:02:24,018 --> 00:02:26,603
Η Μητροπολιτική Αστυνομία του Λας Βέγκας,
34
00:02:26,604 --> 00:02:30,023
το FBI, το Υπουργείο Εξωτερικών,
η Δικαστική Αστυνομία.
35
00:02:30,024 --> 00:02:32,360
Ήταν σοβαρό, ήρθαν τα μεγάλα κεφάλια.
36
00:02:33,069 --> 00:02:35,654
Εκπρόσωποι της Πολεμικής Αεροπορίας.
37
00:02:35,655 --> 00:02:39,576
{\an8}Ο διοικητής Τομάινο ήταν επικεφαλής,
εκφράσαμε τις ανησυχίες μας.
38
00:02:41,953 --> 00:02:46,374
Ένα μεγάλο πλήθος θέλει να εισβάλει.
Πώς θα το διαχειριστούμε;
39
00:02:48,334 --> 00:02:50,335
Φανταστείτε ότι οπλοφορεί κάποιος.
40
00:02:50,336 --> 00:02:51,670
Αν ανοίξουν πυρ
41
00:02:51,671 --> 00:02:55,382
και σκοτωθούν
εκατοντάδες ή χιλιάδες άνθρωποι,
42
00:02:55,383 --> 00:02:59,428
θα είναι μία από τις πιο αιματηρές
συμπλοκές στην ιστορία μας.
43
00:02:59,429 --> 00:03:03,516
Δεν είναι αστείο, δεν είναι παιχνίδι.
Είναι πολύ σοβαρό.
44
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
Μεγάλος μπελάς.
45
00:03:08,229 --> 00:03:12,066
Ρωτήσαμε την Πολεμική Αεροπορία.
"Θα πυροβολήσετε ένα πλήθος νερντ;"
46
00:03:15,987 --> 00:03:17,988
Υπάρχουν ξένοι πράκτορες
47
00:03:17,989 --> 00:03:22,075
που θα διεισδύσουν στο πλήθος δρομέων
Ναρούτο που ψάχνουν εξωγήινους.
48
00:03:22,076 --> 00:03:25,704
Θα μοιάζουν σαν αυτούς,
θα μιλάνε και θα φέρονται σαν αυτούς.
49
00:03:25,705 --> 00:03:30,585
Επομένως τους θεωρούμε όλους εχθρούς
μέχρι αποδείξεως του εναντίου.
50
00:03:31,294 --> 00:03:33,545
Ξέραμε ότι για να το αποτρέψουμε
51
00:03:33,546 --> 00:03:38,133
έπρεπε οι διοργανωτές να καταλάβουν
ότι οι ενέργειές τους θα είχαν συνέπειες,
52
00:03:38,134 --> 00:03:39,885
εφόσον συνέχιζαν.
53
00:03:39,886 --> 00:03:43,805
Έπρεπε να στείλουμε κάποιον,
έμενε εκατοντάδες χιλιόμετρα μακριά.
54
00:03:43,806 --> 00:03:45,975
Και όλοι στραφήκαμε στο FBI.
55
00:03:50,438 --> 00:03:52,982
ΜΠΕΪΚΕΡΣΦΙΛΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
56
00:03:56,402 --> 00:03:57,945
Ήμουν στο σπίτι ενός φίλου
57
00:03:57,946 --> 00:04:01,908
και μου τηλεφωνεί η μητέρα μου
γύρω στις 10:00 το πρωί.
58
00:04:03,618 --> 00:04:06,411
Δεν το σήκωσα και μου έστειλε μήνυμα.
59
00:04:06,412 --> 00:04:09,206
ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ. ΕΧΕΙ ΕΡΘΕΙ ΤΟ FBI.
60
00:04:09,207 --> 00:04:13,461
Και φοβάμαι τόσο πολύ
που κοντεύω να βάλω τα κλάματα.
61
00:04:18,216 --> 00:04:22,928
Τρόμαξα. Ποτέ δεν με είχαν επισκεφτεί
ομοσπονδιακοί πράκτορες.
62
00:04:22,929 --> 00:04:27,976
Μου είπαν "Ξέρεις πού είναι;"
Μου πήραν το κινητό για να του μιλήσουν.
63
00:04:28,893 --> 00:04:33,146
Ο πράκτορας θέλει να μάθει
πού βρίσκομαι και πότε θα γυρίσω σπίτι.
64
00:04:33,147 --> 00:04:36,483
Και δεν του λέω τίποτα.
65
00:04:36,484 --> 00:04:38,485
Του είπα "Πρέπει να γυρίσεις.
66
00:04:38,486 --> 00:04:43,408
Ειδάλλως θα αρχίσουν να διερευνούν
αυτό που έχεις κάνει".
67
00:04:44,158 --> 00:04:46,201
Είμαι σε πανικό.
68
00:04:46,202 --> 00:04:50,163
Κάτι πολύ μαχητικοί αντικρατικοί τύποι
69
00:04:50,164 --> 00:04:54,501
μου στέλνουν τρομακτικά μηνύματα,
απειλούν να σκοτώσουν άλλους,
70
00:04:54,502 --> 00:04:57,212
απειλούν να σκοτώσουν φρουρούς.
71
00:04:57,213 --> 00:04:58,839
Τι θα μου συμβεί εμένα
72
00:04:58,840 --> 00:05:01,550
αν κάποιος από αυτούς πάει
73
00:05:01,551 --> 00:05:04,429
και κάνει καμιά μαλακία στο όνομά μου;
74
00:05:06,556 --> 00:05:10,142
Ψάχνω τους δικηγόρους
που έχω γνωρίσει στο παρελθόν.
75
00:05:10,143 --> 00:05:13,312
Ψάχνω στο ίντερνετ κάποιον
που να έχει τα προσόντα
76
00:05:13,313 --> 00:05:16,440
να με βοηθήσει
με αυτήν την περίεργη κατάσταση.
77
00:05:16,441 --> 00:05:22,237
Κι ενώ είμαι έτοιμος να τα παρατήσω,
τηλεφωνώ στον Τζέρεμι Κόρμπελ.
78
00:05:22,238 --> 00:05:23,990
Γαμώτο.
79
00:05:25,491 --> 00:05:26,992
Ήταν τρομοκρατημένος.
80
00:05:26,993 --> 00:05:29,161
Τον συμβούλεψα να πάει με δικηγόρο,
81
00:05:29,162 --> 00:05:32,790
γιατί δεν ξέραμε
ποια ήταν η φύση της επικοινωνίας.
82
00:05:33,541 --> 00:05:38,420
Έχω ζήσει τις αντιδράσεις όταν ερευνάς
και κάνεις ρεπορτάζ για την Περιοχή 51.
83
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
Θέλουν μυστικότητα.
84
00:05:41,215 --> 00:05:43,175
Είναι κατηγορίες περί συγκάλυψης.
85
00:05:43,176 --> 00:05:47,846
Είναι κατηγορίες ότι έχουμε
στην κατοχή μας μη γήινα υλικά.
86
00:05:47,847 --> 00:05:50,016
{\an8}Πείτε την αλήθεια.
87
00:05:50,683 --> 00:05:54,895
Και μαθαίνω ένα σωρό αρνητικά,
όχι μόνο απ' τον Τζέρεμι,
88
00:05:54,896 --> 00:05:59,108
αλλά και από πράγματα που διαβάζω
σε διάφορα διαδικτυακά φόρουμ.
89
00:06:00,360 --> 00:06:04,780
ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΙΚΑΝΟ ΝΑ ΣΚΟΤΩΣΕΙ
ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΛΑΞΕΙ ΤΑ ΜΥΣΤΙΚΑ ΤΟΥ
90
00:06:04,781 --> 00:06:06,949
{\an8}Το κράτος δεν είναι ειλικρινές.
91
00:06:09,285 --> 00:06:11,286
ΕΥΤΥΧΩΣ ΕΧΩ ΚΑΠΕΛΟ ΑΠΟ ΑΛΟΥΜΙΝΟΧΑΡΤΟ
92
00:06:11,287 --> 00:06:14,998
ΚΡΥΒΟΥΝ ΟΝΤΩΣ ΤΟΥΣ ΕΞΩΓΗΙΝΟΥΣ
93
00:06:14,999 --> 00:06:17,585
{\an8}Θέλω να μάθω γιατί μας το κρύβουν.
94
00:06:19,379 --> 00:06:21,505
{\an8}ΔΕΝ ΕΚΑΝΑΝ ΚΑΝ ΤΟ ΤΡΕΞΙΜΟ ΝΑΡΟΥΤΟ
95
00:06:21,506 --> 00:06:23,507
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΩΣΟΥΜΕ ΤΟΝ Ε.Τ.
96
00:06:23,508 --> 00:06:25,467
Έχουν γίνει μυστικές επιχειρήσεις.
97
00:06:25,468 --> 00:06:28,221
H συγκλονιστική αλήθεια
για την Περιοχή 51.
98
00:06:29,764 --> 00:06:31,766
Σε σκοτώνουν για προδοσία μυστικών.
99
00:06:32,642 --> 00:06:33,601
{\an8}ΘΑ ΣΑΣ ΛΙΑΝΙΣΟΥΝ
100
00:06:37,772 --> 00:06:39,439
ΝΑ ΣΤΡΙΜΑΡΕΤΕ ΤΟ ΜΑΚΕΛΕΙΟ
101
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Τι σκατά;
102
00:06:40,441 --> 00:06:47,364
Η ΧΡΗΣΗ ΦΟΝΙΚΗΣ ΒΙΑΣ ΕΧΕΙ ΕΓΚΡΙΘΕΙ
103
00:06:47,365 --> 00:06:53,037
Εύκολα το παραβλέπεις λέγοντας ότι είναι
παραμύθια του ίντερνετ ή παραφιλολογία.
104
00:06:53,538 --> 00:06:59,335
Αλλά μετά το FBI χτυπάει την πόρτα σου
και ξαφνικά είναι πολύ πιο αληθινό.
105
00:07:12,265 --> 00:07:14,517
Κι εγώ του έλεγα "Ρε γαμώτο, Μάτι.
106
00:07:15,476 --> 00:07:17,854
Πάρε στα σοβαρά τη συνάντηση".
107
00:07:18,521 --> 00:07:22,649
Κάθομαι και τρέμω ότι θα μου φορέσουν
μια σακούλα στο κεφάλι,
108
00:07:22,650 --> 00:07:26,069
ότι θα με βάλουν σε ένα βανάκι
και θα με στείλουν κάπου.
109
00:07:26,070 --> 00:07:29,406
Και με ανακρίνουν
για την κοινωνική μου ζωή,
110
00:07:29,407 --> 00:07:33,326
το παρελθόν μου,
τις θρησκευτικές μου πεποιθήσεις,
111
00:07:33,327 --> 00:07:35,955
για να καταλάβουν
112
00:07:36,747 --> 00:07:38,958
αν είμαι τρομοκράτης ή όχι.
113
00:07:39,792 --> 00:07:42,919
Τους λέω την αλήθεια.
"Δεν σκοπεύω να το κάνω.
114
00:07:42,920 --> 00:07:46,631
Σχεδιάζουμε ένα φεστιβάλ μουσικής.
Κοιτάξτε τα μηνύματά μου".
115
00:07:46,632 --> 00:07:49,218
Οτιδήποτε αρκεί να σώσω το τομάρι μου.
116
00:07:50,428 --> 00:07:54,097
Αλλά ουσιαστικά με ενημερώνουν
ότι θα την πληρώσω εγώ
117
00:07:54,098 --> 00:07:58,436
αν οποιοσδήποτε αποφάσιζε τελικά
να εισβάλει στη βάση.
118
00:08:02,106 --> 00:08:03,190
Μετά τη συνάντηση
119
00:08:03,191 --> 00:08:07,569
έπρεπε να βρω τρόπο να αποκοπώ
απ' την Εισβολή στην Περιοχή 51
120
00:08:07,570 --> 00:08:11,115
και να το επαναπροσδιορίσω όλο αυτό
για να μην πάω φυλακή.
121
00:08:18,498 --> 00:08:21,584
ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51
ΣΕ 43 ΗΜΕΡΕΣ
122
00:08:25,671 --> 00:08:28,049
Αρχίσαμε να ρίχνουμε ιδέες.
123
00:08:28,674 --> 00:08:33,845
Μαζευτήκαμε όλοι
και αρχίσαμε να πετάμε ονόματα.
124
00:08:33,846 --> 00:08:35,932
Αρχίσαμε να κοιτάμε το Γούντστοκ.
125
00:08:38,601 --> 00:08:40,268
Το Γούντστοκ ήταν ειρηνικό.
126
00:08:40,269 --> 00:08:43,438
Σήμερα παρευρίσκονται
ενάμισι εκατομμύριο άνθρωποι.
127
00:08:43,439 --> 00:08:46,859
Θυμίζει βιβλικό, εξωπραγματικό σκηνικό.
128
00:08:48,027 --> 00:08:51,112
Παίρνουμε το θέμα των εξωγήινων
και τα ενοποιούμε.
129
00:08:51,113 --> 00:08:52,823
Και έχεις το Άλιενστοκ.
130
00:08:54,700 --> 00:08:56,910
ΑΛΙΕΝΣΤΟΚ
ΡΕΪΤΣΕΛ, ΝΕΒΑΔΑ
131
00:08:56,911 --> 00:08:59,913
Το Άλιενστοκ. Κι έπιασε.
132
00:08:59,914 --> 00:09:06,127
Ήταν για όλους μας μια όμορφη στιγμή
όπου ενώσαμε τις δυνάμεις μας.
133
00:09:06,128 --> 00:09:07,045
Άλιενστοκ.
134
00:09:07,046 --> 00:09:09,798
Κριντζάρω λίγο, λες κι είναι δεκαετία '60.
135
00:09:09,799 --> 00:09:12,384
Στον διάολο οι μπούμερ.
136
00:09:12,385 --> 00:09:14,386
Αλλά η δική μας εκδοχή ποια είναι;
137
00:09:14,387 --> 00:09:15,555
Πάμε!
138
00:09:20,142 --> 00:09:22,644
Πολύ λυπηρό, κριντζάρω.
139
00:09:22,645 --> 00:09:25,564
Δεν έκανε την ιδέα λιγότερο ηλίθια.
140
00:09:25,565 --> 00:09:28,568
Το μιμίδιο βασίζεται
στην εισβολή σε στρατιωτική βάση.
141
00:09:35,283 --> 00:09:38,118
Άλιενστοκ. Μου κάνετε πλάκα.
142
00:09:38,119 --> 00:09:39,954
Η μετονομασία δεν άλλαζε τίποτα.
143
00:09:40,538 --> 00:09:43,249
Παρακολουθούσαμε ακόμη
από κοντά την κατάσταση.
144
00:09:43,916 --> 00:09:46,209
Τι σήμαινε Άλιενστοκ; Τίποτα.
145
00:09:46,210 --> 00:09:48,296
Έκαναν μια τρύπα στο νερό.
146
00:09:49,463 --> 00:09:53,800
Όποτε ο Μάτι προσπαθούσε να ηρεμήσει
τα πνεύματα, η κατάσταση ξέφευγε κι άλλο.
147
00:09:53,801 --> 00:09:55,427
ΤΑ ΚΛΑΜΠ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΒΟΛΗ
148
00:09:55,428 --> 00:09:57,220
ΣΥΝΟΛΑΚΙ ΠΟΥ ΒΡΗΚΑ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51
149
00:09:57,221 --> 00:09:58,555
Θα είναι επικό.
150
00:09:58,556 --> 00:10:02,309
Είναι το πρώτο τριήμερο
φεστιβάλ Άλιενστοκ.
151
00:10:02,310 --> 00:10:07,022
Και θα το πω, θα διεξαχθεί στην έρημο,
ο κόσμος θα παίρνει ουσίες και όχι μόνο
152
00:10:07,023 --> 00:10:09,649
και μάλλον θα εισβάλουν στην Περιοχή 51.
153
00:10:09,650 --> 00:10:13,361
Και ξαφνικά δεν είναι πλέον μιμίδιο,
είναι αληθινό φεστιβάλ.
154
00:10:13,362 --> 00:10:16,364
Είχε πέραση.
Μπήκαν εταιρείες στο παιχνίδι.
155
00:10:16,365 --> 00:10:17,407
ΜΠΙΣΚΟΤΟ ΕΙΡΗΝΗΣ
156
00:10:17,408 --> 00:10:19,159
Όλοι ήθελαν να πάρουν μέρος.
157
00:10:19,160 --> 00:10:22,621
ΑΝ ΣΑΣ ΡΩΤΗΣΟΥΝ,
ΞΕΡΕΤΕ ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΣΑΣ
158
00:10:22,622 --> 00:10:23,872
ΕΛΑΤΕ ΕΙΡΗΝΙΚΑ
159
00:10:23,873 --> 00:10:28,168
Το Vice εννοείται ότι θα έμπαινε
στο παιχνίδι, γιατί έφερνε κλικ.
160
00:10:28,169 --> 00:10:31,504
Αν δεν απαχθείς από εξωγήινους,
τα έχεις σκατώσει.
161
00:10:31,505 --> 00:10:34,841
Ξέραμε ότι έπρεπε να πάμε
και να γυρίσουμε ντοκιμαντέρ.
162
00:10:34,842 --> 00:10:38,345
{\an8}Η Εισβολή στην Περιοχή 51
ξεκίνησε ως ανάρτηση στο Facebook
163
00:10:38,346 --> 00:10:40,221
και έγινε μουσικό φεστιβάλ.
164
00:10:40,222 --> 00:10:41,931
Η εκδήλωση μεγάλωνε.
165
00:10:41,932 --> 00:10:46,186
Όποιος ήθελε να μπει στο παιχνίδι,
ερχόταν σε επαφή μαζί μας.
166
00:10:46,187 --> 00:10:49,064
Συγκροτήματα κάντρι,
167
00:10:49,065 --> 00:10:53,361
καλλιτέχνες της R&B και χιπ χοπ.
168
00:10:55,279 --> 00:10:59,241
O Lil Nas X είπε ότι θα εμφανιζόταν.
Προφανώς δεν μπορώ να το χάσω!
169
00:11:00,159 --> 00:11:03,078
{\an8}Θα επικρατούσε χαμός.
170
00:11:03,079 --> 00:11:07,416
Σαν μια πραγματική ιντερνετική συνάντηση.
171
00:11:09,418 --> 00:11:12,295
Έχεις ένα φεστιβάλ
με πιθανώς εκατομμύρια θεατές.
172
00:11:12,296 --> 00:11:15,508
Ποιος θα το οργανώσει;
Ο πιτσιρικάς με τη στολή Ναρούτο;
173
00:11:16,342 --> 00:11:17,510
Καλή τύχη.
174
00:11:18,511 --> 00:11:22,263
Είναι σαν να έχεις εφτά Γούντστοκ,
175
00:11:22,264 --> 00:11:25,308
δεκατέσσερα Κοατσέλα και 50 Μπέρνινγκ Μαν.
176
00:11:25,309 --> 00:11:27,852
Και όλο αυτό το διάστημα
177
00:11:27,853 --> 00:11:31,981
εγώ δεν έχω πάνω από 1.000 δολάρια
στον τραπεζικό μου λογαριασμό.
178
00:11:31,982 --> 00:11:33,734
Πώς στο καλό το οργανώνουμε;
179
00:11:35,861 --> 00:11:37,487
Είναι σε πέντε εβδομάδες.
180
00:11:37,488 --> 00:11:39,698
Έχουμε τον χώρο, το κοινό
181
00:11:39,699 --> 00:11:42,326
και πολλή δημοσιότητα, αλλά καθόλου λεφτά.
182
00:11:43,160 --> 00:11:46,162
Ήταν μεγάλο πρόβλημα,
κάποιος έπρεπε να βάλει λεφτά.
183
00:11:46,163 --> 00:11:47,415
Εγώ πάντως όχι.
184
00:11:48,332 --> 00:11:51,252
Ο Ντόνι άρχισε να ψάχνει για χορηγίες.
185
00:11:51,836 --> 00:11:55,213
Το Arby's είπε
ότι θα έστελνε δωρεάν φαγητό.
186
00:11:55,214 --> 00:11:58,633
Η Bud Light είχε φτιάξει
συσκευασία με εξωγήινους.
187
00:11:58,634 --> 00:12:00,218
ΜΕΤΑ ΤΟ ΦΑΣΩΜΑ
188
00:12:00,219 --> 00:12:02,263
Και μετά έρχεται το PornHub.
189
00:12:02,388 --> 00:12:04,265
{\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
190
00:12:05,766 --> 00:12:10,521
Το PornHub μπήκε με τα μπούνια.
Μας έδωσε χορηγία 70.000 δολαρίων.
191
00:12:11,063 --> 00:12:13,481
Το PornHub πρότεινε χορηγία.
192
00:12:13,482 --> 00:12:15,651
Δεν μπορούσε να είναι πιο τέλειο.
193
00:12:17,361 --> 00:12:18,654
Είχα ενθουσιαστεί.
194
00:12:22,867 --> 00:12:27,036
Είπα στον Μάτι ότι με τα 70.000 δολάρια
θα πληρώναμε τη σκηνή
195
00:12:27,037 --> 00:12:29,790
και κάνα δυο υπαλλήλους.
196
00:12:31,292 --> 00:12:34,002
Όταν οργανώνεις συναυλία
στη μέση του πουθενά,
197
00:12:34,003 --> 00:12:36,212
πρέπει να τα φέρεις όλα εσύ.
198
00:12:36,213 --> 00:12:40,926
Χημικές τουαλέτες, περίφραξη,
προσωπικό, νερό, σκηνή.
199
00:12:41,510 --> 00:12:43,220
Δεν εμφανίζονται εν μία νυκτί.
200
00:12:44,764 --> 00:12:47,558
Θα χτίζαμε μια πόλη από το μηδέν.
201
00:12:48,517 --> 00:12:52,353
Είναι δύσκολο να οργανώσεις
μουσικό φεστιβάλ στη μέση του πουθενά.
202
00:12:52,354 --> 00:12:54,732
Είχα αρχίσει να μαθαίνω πληροφορίες
203
00:12:55,816 --> 00:13:00,278
και είχα την εντύπωση
ότι οι διοργανωτές είχαν πανικοβληθεί
204
00:13:00,279 --> 00:13:03,574
και ότι είχαν αρχίσει
να έχουν τις αμφιβολίες τους.
205
00:13:04,283 --> 00:13:07,118
Πώς στήνεις μουσικό φεστιβάλ
στη μέση της ερήμου;
206
00:13:07,119 --> 00:13:09,078
Πού θα φάνε; Πού θα κοιμηθούν;
207
00:13:09,079 --> 00:13:14,125
Δεν υπάρχει δίκτυο κινητής, ούτε ίντερνετ,
ούτε καταστήματα, ούτε βενζινάδικα.
208
00:13:14,126 --> 00:13:16,711
{\an8}Το φεστιβάλ μουσικής κοντά στην Περιοχή 51
209
00:13:16,712 --> 00:13:19,632
{\an8}ίσως καταλήξει
σαν το φιάσκο του Φεστιβάλ Fyre.
210
00:13:24,386 --> 00:13:25,386
ΦΕΣΤΙΒΑΛ FYRE
2017
211
00:13:25,387 --> 00:13:28,808
Είναι η απόλυτη καταστροφή.
212
00:13:29,725 --> 00:13:30,850
Το Φεστιβάλ Fyre
213
00:13:30,851 --> 00:13:35,855
ήταν φιάσκο για τους μιλένιαλ ινφλουένσερ
που τα σκάσανε για να πάνε στην Καραϊβική.
214
00:13:35,856 --> 00:13:37,149
Σκέτη πανωλεθρία.
215
00:13:39,151 --> 00:13:42,153
Το Άλιενστοκ
δημιουργεί κάτι σαν χαιρεκακία,
216
00:13:42,154 --> 00:13:45,282
λες και θα χαιρόμασταν όλοι
αν κατέληγε σε φιάσκο.
217
00:13:47,827 --> 00:13:49,370
Μας τρέχανε τα σάλια.
218
00:13:50,746 --> 00:13:54,082
Κι όλοι σχολίαζαν και το σύγκριναν
με το Φεστιβάλ Fyre.
219
00:13:54,083 --> 00:13:56,042
ΕΧΩ ΝΑ ΝΙΩΣΩ ΧΑΙΡΕΚΑΚΙΑ ΑΠ' ΤΟ FYRE
220
00:13:56,043 --> 00:13:57,919
ΟΤΑΝ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ ΟΤΙ ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΟΥΝ ΝΕΡΟ
221
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Το ψάχνω.
222
00:13:58,921 --> 00:14:02,465
Τηλεφώνησε ο Μπίλι κι είπε
"Άντι, πρέπει να αναλάβεις κάτι".
223
00:14:02,466 --> 00:14:04,592
Όσο διαβάζω, τόσο χειρότερα.
224
00:14:04,593 --> 00:14:11,016
"Θα πέσεις στα γόνατα
για να λύσεις το πρόβλημα με το νερό;"
225
00:14:11,600 --> 00:14:13,352
Γάμησέ τα!
226
00:14:14,270 --> 00:14:17,355
Ο τύπος που το οργάνωσε κατέληξε φυλακή.
227
00:14:17,356 --> 00:14:22,360
Οπότε ένας πολύ βασικός μου στόχος
είναι να μην καταλήξω φυλακή.
228
00:14:22,361 --> 00:14:24,321
Πώς διάολο φτάσαμε ως εκεί;
229
00:14:32,496 --> 00:14:34,581
Δεν ήξερα τι ήταν το Φεστιβάλ Fyre,
230
00:14:34,582 --> 00:14:38,502
αλλά αυτό φώναζε από μακριά
ανθρωπιστική καταστροφή.
231
00:14:39,628 --> 00:14:42,464
Είχαμε πλέον αρχίσει να ανησυχούμε
232
00:14:43,215 --> 00:14:45,800
ότι η έρημος θα κατακλυζόταν από απώλειες.
233
00:14:45,801 --> 00:14:50,388
Κάποιοι θα λιμοκτονούσαν πραγματικά
ή θα πάθαιναν αφυδάτωση
234
00:14:50,389 --> 00:14:52,432
μες στην κάψα της ερήμου.
235
00:14:52,433 --> 00:14:53,850
Αρνητικοί σε όλα.
236
00:14:53,851 --> 00:14:57,020
Έμπαινε απ' το ένα αυτί,
έβγαινε απ' το άλλο.
237
00:14:57,021 --> 00:15:00,732
{\an8}Αν αποδειχτεί καταστροφή,
θα τα ζήσουμε όλα από πρώτο χέρι.
238
00:15:00,733 --> 00:15:03,067
Οι φαν θα το λατρέψουν. Θα ήταν τέλειο.
239
00:15:03,068 --> 00:15:06,279
{\an8}Με ενθουσίαζε η ιδέα του μακελειού.
240
00:15:06,280 --> 00:15:10,367
{\an8}Αν λιμοκτονήσουν και πεθάνουν εκατομμύρια,
τουλάχιστον θέλω να το ζήσω.
241
00:15:11,201 --> 00:15:14,079
Αν σκοτωθούμε,
θα είναι σε ζωντανή μετάδοση.
242
00:15:15,289 --> 00:15:18,374
Κι όλες αυτές οι φωνές
μου ακούγονται πλέον λογικές
243
00:15:18,375 --> 00:15:23,546
κι εγώ πλέον αναρωτιέμαι
αν στέλνω τέσσερα εκατομμύρια ανθρώπους
244
00:15:23,547 --> 00:15:26,175
στη μέση του πουθενά για να πεθάνουν.
245
00:15:30,220 --> 00:15:33,974
Οι κάτοικοι του Ρέιτσελ είπαν
"Δεν το θέλουμε στην πόλη μας".
246
00:15:36,727 --> 00:15:40,439
Προσπάθησα να προειδοποιήσω τον κόσμο
από την ιστοσελίδα μου.
247
00:15:45,986 --> 00:15:48,237
ΘΑ ΥΠΑΡΞΟΥΝ ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ.
248
00:15:48,238 --> 00:15:50,198
{\an8}Είναι πολύ εχθρικό περιβάλλον.
249
00:15:50,199 --> 00:15:53,869
{\an8}Υπάρχουν ζώα της ερήμου, σκορπιοί, φίδια.
250
00:15:58,791 --> 00:16:01,543
Προμηνύεται μια πολύ σοβαρή κατάσταση.
251
00:16:06,131 --> 00:16:07,882
Πλησιάσαμε τους συμβούλους
252
00:16:07,883 --> 00:16:11,220
ελπίζοντας ότι θα απαγόρευαν
τη διεξαγωγή της εκδήλωσης.
253
00:16:14,682 --> 00:16:16,224
Ο δημοτικός σύμβουλος.
254
00:16:16,225 --> 00:16:18,267
Όταν οι πολίτες έχουν εκνευριστεί,
255
00:16:18,268 --> 00:16:20,770
θα σε πλησιάσουν για να σου μιλήσουν.
256
00:16:20,771 --> 00:16:24,190
Στα ψώνια, στο ταχυδρομείο,
ακόμη και στην εκκλησία.
257
00:16:24,191 --> 00:16:26,651
{\an8}Ο ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ
ΒΑΡΛΙΝ ΧΙΓΚΜΠΙ
258
00:16:26,652 --> 00:16:28,027
{\an8}Όταν το πρωτάκουσα,
259
00:16:28,028 --> 00:16:29,487
νόμιζα ότι ήταν αστείο.
260
00:16:29,488 --> 00:16:35,576
Πιστεύουν αλήθεια ότι θα τους επιτραπεί
να εισβάλουν από την πύλη της Περιοχής 51;
261
00:16:35,577 --> 00:16:38,163
Τι νομίζουν ότι θα δουν ή ότι θα κάνουν;
262
00:16:40,833 --> 00:16:43,335
Αποφασίσαμε να οργανώσουμε συμβούλιο.
263
00:16:45,713 --> 00:16:49,842
Θεώρησα ότι θα ήταν εύκολο.
Οι δημοτικοί σύμβουλοι θα το σταματούσαν.
264
00:16:51,176 --> 00:16:55,555
Δεν υπάρχει ούτε μία στο εκατομμύριο
να επιτραπεί κάτι τέτοιο.
265
00:16:55,556 --> 00:16:58,224
Η εισβολή στην Περιοχή 51 είναι παράνομη.
266
00:16:58,225 --> 00:17:00,435
Δεν παραχωρείς άδεια, το αποτρέπεις.
267
00:17:00,436 --> 00:17:03,772
Είναι πλέον παράνομο, ακυρώνεται.
Το πρόβλημα λύθηκε.
268
00:17:06,150 --> 00:17:09,486
Εμείς ωστόσο δεν μπορούσαμε
να επηρεάσουμε την απόφαση.
269
00:17:13,032 --> 00:17:16,576
Χιλιάδες άνθρωποι θα συρρεύσουν
κοντά στο Ρέιτσελ της Νεβάδας.
270
00:17:16,577 --> 00:17:17,744
ΣΕ 32 ΗΜΕΡΕΣ
271
00:17:17,745 --> 00:17:20,329
Η μικρή κοινότητα ετοιμάζεται για εισβολή.
272
00:17:20,330 --> 00:17:22,791
...νέα εκδήλωση, το Άλιενστοκ.
273
00:17:24,251 --> 00:17:26,377
Πήγα στο δικαστήριο.
274
00:17:26,378 --> 00:17:28,338
Όλοι οι δυσαρεστημένοι γείτονες
275
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
θα ήταν εκεί.
276
00:17:31,967 --> 00:17:35,471
Ο Γιοργκ έκανε ό,τι μπορούσε
για να σταματήσει το Άλιενστοκ.
277
00:17:36,889 --> 00:17:40,308
Έμαθα ότι σκόπευαν να στήσουν ελικοδρόμιο
278
00:17:40,309 --> 00:17:41,810
δίπλα στο σπίτι μου.
279
00:17:42,895 --> 00:17:45,688
Ανησυχούσαμε για εισβολή στο σπίτι μας.
280
00:17:45,689 --> 00:17:48,942
Κι αν ένας όχλος εισέβαλε κι έβαζε φωτιά;
281
00:17:52,488 --> 00:17:55,741
Έπρεπε να αποφασίσω
αν θα τσάντιζα τους κατοίκους
282
00:17:57,159 --> 00:18:02,539
ή τους εκατομμύρια επισκέπτες
που θα έμεναν χωρίς χώρο διοργάνωσης.
283
00:18:03,457 --> 00:18:05,166
Ως σύμβουλος
284
00:18:05,167 --> 00:18:10,756
εστίασα στην προστασία και την ασφάλεια
όσων πληρώνουν φόρους στην κομητεία μου.
285
00:18:20,307 --> 00:18:23,769
Ήλπιζα ότι έτσι θα έμπαινε
τέλος σ' αυτήν την τρέλα.
286
00:18:26,855 --> 00:18:30,858
Φτάσαμε στην ώρα της κρίσης.
Όλοι κρεμόμαστε απ' τους συμβούλους.
287
00:18:30,859 --> 00:18:34,738
Είναι οι μόνοι που μπορούν
να εμποδίσουν αυτήν την εκδήλωση.
288
00:18:35,572 --> 00:18:38,283
Έγινε έντονη συζήτηση
μεταξύ των συμβούλων.
289
00:18:39,785 --> 00:18:43,997
Με πολλά μπρος πίσω.
Ήμασταν μεταξύ σφύρας και άκμονος.
290
00:18:45,624 --> 00:18:47,417
Αυτοί οι άνθρωποι θα έρθουν.
291
00:18:48,460 --> 00:18:51,839
Είπαν "Όσοι είστε υπέρ, σηκώστε το χέρι".
292
00:18:54,633 --> 00:18:57,051
ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ
293
00:18:57,052 --> 00:19:00,471
{\an8}Αφού παραχωρήθηκαν οι άδειες,
το φεστιβάλ προχωράει.
294
00:19:00,472 --> 00:19:03,432
Δόθηκαν οι άδειες
στην ιδιοκτήτρια του Little A'Le'Inn.
295
00:19:03,433 --> 00:19:07,062
{\an8}Το Άλιενστοκ της Κόνι Γουέστ
διαθέτει άδεια διεξαγωγής.
296
00:19:12,568 --> 00:19:15,362
Θα φρόντιζα να διεξαχθεί
χωρίς παρατράγουδα.
297
00:19:16,780 --> 00:19:18,114
Ένιωσα απογοήτευση.
298
00:19:18,115 --> 00:19:21,617
Δεν μπορούσαμε πλέον να κάνουμε τίποτα
για να το σταματήσουμε.
299
00:19:21,618 --> 00:19:26,039
Τηλεφώνησα στην κοπέλα μου και της είπα
"Μόλις έφαγα τα μούτρα μου".
300
00:19:28,208 --> 00:19:30,460
{\an8}ΜΑΤΙ ΡΟΜΠΕΡΤΣ
ΝΑΙ! ΕΧΟΥΜΕ ΑΔΕΙΕΣ!
301
00:19:32,629 --> 00:19:34,423
ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ
302
00:19:35,632 --> 00:19:38,718
Οι ντόπιοι νόμιζαν
ότι έκαναν το σωστό για την περιοχή
303
00:19:38,719 --> 00:19:40,761
και δεν είδαν το γενικό πλαίσιο.
304
00:19:40,762 --> 00:19:42,555
Δεν το πίστευα.
305
00:19:42,556 --> 00:19:45,016
Το κράτος ξοδεύει εκατομμύρια δολάρια,
306
00:19:45,017 --> 00:19:48,352
αλλά την απόφαση την παίρνουν
οι άνθρωποι της κομητείας.
307
00:19:48,353 --> 00:19:51,940
Δεν ασχολούνται με τρελούς,
συνήθως ασχολούνται με ζωοκλοπές.
308
00:19:53,275 --> 00:19:54,442
Είναι γελοίο.
309
00:19:54,443 --> 00:19:57,153
Εφόσον όλοι αυτοί
θα έρχονταν έτσι κι αλλιώς,
310
00:19:57,154 --> 00:20:00,782
έπρεπε να τους προσφέρουμε
ένα μέρος για να μαζευτούν.
311
00:20:01,617 --> 00:20:03,243
Για το καλό της κομητείας.
312
00:20:03,911 --> 00:20:07,039
Εκνευρίστηκαν πολλοί
με την παραχώρηση των αδειών.
313
00:20:08,373 --> 00:20:13,003
Αλλά αυτό σήμαινε ότι οι διοργανωτές
θα ήταν υπόλογοι οικονομικά.
314
00:20:13,921 --> 00:20:15,630
Έπρεπε να κάνουμε πολλά
315
00:20:15,631 --> 00:20:19,384
για να διαχειριστούμε
το πλήθος κόσμου που θα ερχόταν.
316
00:20:20,802 --> 00:20:24,388
ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51
ΣΕ 17 ΗΜΕΡΕΣ
317
00:20:24,389 --> 00:20:28,392
Έπρεπε να αρχίσουμε να καθαρίζουμε
τα οικόπεδα, να βρούμε χώρους,
318
00:20:28,393 --> 00:20:31,354
να αποφασίσουμε πού θα μπει η σκηνή.
319
00:20:31,355 --> 00:20:35,233
Έχεις σκεφτεί πού θα βάλουμε
τους πάγκους των προμηθευτών;
320
00:20:35,234 --> 00:20:38,277
Δεν ξέρω πού ακριβώς θα βάλουμε τη σκηνή.
321
00:20:38,278 --> 00:20:41,281
Ο Μάτι είχε μια λίστα με υποχρεώσεις.
322
00:20:44,826 --> 00:20:46,160
Κι εγώ τη δική μου.
323
00:20:46,161 --> 00:20:50,123
Είχα την έκταση, την άδεια πώλησης αλκοόλ
και την άδεια διεξαγωγής.
324
00:20:51,083 --> 00:20:54,753
Ο Μάτι και ο Ντόνι υποτίθεται
ότι διαχειρίζονταν τα υπόλοιπα.
325
00:20:55,921 --> 00:20:58,590
Αλλά δεν έβλεπα να γίνεται το παραμικρό.
326
00:21:01,843 --> 00:21:03,512
Στο δικαστήριο
327
00:21:04,513 --> 00:21:06,556
με προσέγγισε μια εταιρεία ασφάλισης
328
00:21:07,432 --> 00:21:12,770
και μου έδωσαν
έναν λογαριασμό 100.000 δολαρίων,
329
00:21:12,771 --> 00:21:15,399
που δεν ήταν δική μου υποχρέωση.
330
00:21:17,651 --> 00:21:18,902
Δεν ήξερα τι να κάνω.
331
00:21:20,654 --> 00:21:23,531
Δεν έχω βοήθεια,
ο Ματ με παραπέμπει στον Ντόνι.
332
00:21:23,532 --> 00:21:25,116
Παίρνω τηλέφωνο τον Ντόνι.
333
00:21:25,117 --> 00:21:28,160
Και τότε αρχίζει το χάος.
334
00:21:28,161 --> 00:21:31,623
Όταν σκάει λογαριασμός 100.000 δολαρίων,
πού θα τα βρεις;
335
00:21:32,749 --> 00:21:35,626
Υποτίθεται ότι θα έρρεαν
χρήματα από χορηγίες,
336
00:21:35,627 --> 00:21:38,546
τα οποία δεν έβλεπα, αλλά θα έρχονταν.
337
00:21:38,547 --> 00:21:40,589
Όπου να 'ναι.
338
00:21:40,590 --> 00:21:45,219
Βγήκα από τη συνάντηση και σκέφτηκα
"Πού θα βρω αυτά τα λεφτά;"
339
00:21:45,220 --> 00:21:50,726
Πήρα τον γιο μου και του είπα
ότι μάλλον έπρεπε να πουλήσω το σπίτι.
340
00:21:52,936 --> 00:21:55,313
Αυτός που μου έφερε τον λογαριασμό
341
00:21:55,314 --> 00:21:59,108
είπε ότι ξέρει κάποιους στο Λας Βέγκας
που γνωρίζουν από φεστιβάλ
342
00:21:59,109 --> 00:22:02,946
και ήταν πρόθυμοι να βοηθήσουν
επειδή είχαν λεφτά.
343
00:22:03,530 --> 00:22:07,784
Είπα στον Ντόνι να τους ακούσουμε
και να μάθουμε τι είχαν να προσφέρουν.
344
00:22:08,744 --> 00:22:13,040
Η Κόνι έστειλε μήνυμα για κάποιον
που λεγόταν Φρανκ ΝτιΜάτζιο.
345
00:22:14,624 --> 00:22:16,251
Τον ψάχνω στο ίντερνετ.
346
00:22:18,045 --> 00:22:20,463
Ποζάρει με ένα σωρό διάσημους,
347
00:22:20,464 --> 00:22:23,090
αλλά δεν ξέρω καμία διοργάνωση δική του.
348
00:22:23,091 --> 00:22:26,010
Αυτό για εμένα είναι κακό σημάδι.
349
00:22:26,011 --> 00:22:28,638
Σκέφτηκα ότι είναι πρόβλημα.
350
00:22:31,975 --> 00:22:35,311
Η υπόληψή μου κυμαίνεται
αναλόγως ποιον ρωτάς.
351
00:22:35,312 --> 00:22:38,105
Δεν επιτρέπω να μου τη φέρουν
352
00:22:38,106 --> 00:22:40,524
και δεν υποχωρώ για κανέναν λόγο.
353
00:22:40,525 --> 00:22:43,819
Ο ΛΕΦΤΑΣ
ΦΡΑΝΚ ΝΤΙΜΑΤΖΙΟ
354
00:22:43,820 --> 00:22:46,197
Ο συνεργάτης μου ο Τζον μου 'πε
355
00:22:46,198 --> 00:22:49,784
ότι η ιδιοκτήτρια του Little A'Le'Inn,
που διοργάνωνε την εκδήλωση,
356
00:22:49,785 --> 00:22:52,286
είχε πέσει σε βαθιά νερά.
357
00:22:52,287 --> 00:22:54,163
Είπε "Μπορείς να βοηθήσεις;"
358
00:22:54,164 --> 00:22:55,374
Κι απάντησα "Ίσως".
359
00:22:56,792 --> 00:23:00,920
Είχαμε έναν επενδυτή πρόθυμο
να διαθέσει ένα μεγάλο ποσό.
360
00:23:00,921 --> 00:23:02,880
Αλλά πρέπει να μάθουμε τι έχουν
361
00:23:02,881 --> 00:23:06,551
πριν αποφασίσουμε καν
αν θα εμπλακούμε ή όχι.
362
00:23:07,219 --> 00:23:11,556
Ζητήσαμε από την Κόνι και τον Μάτι
να οργανώσουμε μια συνάντηση.
363
00:23:12,182 --> 00:23:15,226
Η εκδήλωση είναι σε μερικές εβδομάδες,
364
00:23:15,227 --> 00:23:17,853
αλλά δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει.
365
00:23:17,854 --> 00:23:21,982
Κι αρχίζουν κι ανακατεύονται
ένα σωρό άνθρωποι τους οποίους δεν ξέρω.
366
00:23:21,983 --> 00:23:23,318
Δεν καταλαβαίνω.
367
00:23:24,945 --> 00:23:28,572
Είμαστε στο πάρα πέντε.
Με κυνηγάνε για λεφτά.
368
00:23:28,573 --> 00:23:33,370
Οπότε αποφασίσαμε όλοι μαζί
να τους ακούσουμε.
369
00:23:34,663 --> 00:23:36,497
Ο Ντόνι αρνήθηκε να παραστεί.
370
00:23:36,498 --> 00:23:41,085
Η Κόνι είπε
ότι θα συνεργαζόταν με τον Φρανκ.
371
00:23:41,086 --> 00:23:43,295
Είπα "Δόξα τω Θεώ".
372
00:23:43,296 --> 00:23:46,882
Ο κόσμος το αποκαλούσε ήδη
Φεστιβάλ Fyre 2.0.
373
00:23:46,883 --> 00:23:50,053
Μου έφυγε ένα τεράστιο βάρος,
δεν με αφορούσε πια.
374
00:23:51,138 --> 00:23:54,474
Κι είπα "Δύο εβδομάδες πριν
αναλαμβάνει ο Φρανκ;
375
00:23:55,267 --> 00:23:56,685
Καλή επιτυχία. Αποχωρώ".
376
00:23:57,686 --> 00:23:59,770
ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51
ΣΕ 15 ΗΜΕΡΕΣ
377
00:23:59,771 --> 00:24:02,649
ΣΕ 14 ΗΜΕΡΕΣ
378
00:24:11,283 --> 00:24:15,412
Η συνάντηση με τον Φρανκ και την ομάδα
θα γινόταν στις 6 Σεπτεμβρίου.
379
00:24:19,332 --> 00:24:22,544
Ήμουν η πρώτη που έφτασε.
Ο Μάτι ήταν καθ' οδόν.
380
00:24:23,837 --> 00:24:27,090
Μιλάμε. Χαμογελούσαμε, γελούσαμε.
381
00:24:27,716 --> 00:24:29,008
Και ήρθε ο Μάτι.
382
00:24:29,009 --> 00:24:31,969
Υποθέταμε ότι το είχαν σχεδιάσει,
383
00:24:31,970 --> 00:24:36,474
ότι είχαν οργανώσει
τα πάντα για μια τεράστια εκδήλωση
384
00:24:36,475 --> 00:24:38,977
Κι ότι δεν ήξεραν
πώς να τη φέρουν εις πέρας.
385
00:24:40,020 --> 00:24:42,981
Έπρεπε να μάθουμε τι είχαν έτοιμο.
386
00:24:43,815 --> 00:24:45,399
Ρώτησα τι είχαν σχεδιάσει.
387
00:24:45,400 --> 00:24:47,985
Πώς θα λειτουργήσει, πόσο θα χρεώσουν.
388
00:24:47,986 --> 00:24:49,445
Δεν ξέραμε τίποτα.
389
00:24:49,446 --> 00:24:54,033
Ο Φρανκ λέει "Θέλεις σκηνές από εμάς.
Θέλεις φωτισμό από εμάς".
390
00:24:54,034 --> 00:24:56,160
Θέλεις το ένα και το άλλο.
391
00:24:56,161 --> 00:24:59,163
"Πρέπει να μας δείξεις
τους λογαριασμούς σου".
392
00:24:59,164 --> 00:25:00,665
Δεν παίζει!
393
00:25:02,501 --> 00:25:06,670
Και μου λένε "Συγγνώμη.
Εσύ ζητάς τη βοήθειά μας".
394
00:25:06,671 --> 00:25:10,591
Η Κόνι δεν απαντά σε ερωτήσεις.
Όλοι φωνάζουν μεταξύ τους.
395
00:25:10,592 --> 00:25:14,179
Και ξαφνικά ο Φρανκ αρχίζει
να χτυπάει τα χέρια στο τραπέζι.
396
00:25:17,140 --> 00:25:19,767
"Πάρε δρόμο, τελειώσαμε". Και σηκώθηκα.
397
00:25:19,768 --> 00:25:24,063
Και κλιμακώθηκε απ' το πουθενά.
398
00:25:24,064 --> 00:25:29,610
Όλοι έχουν πάθει παράκρουση
λες και είναι χιμπαντζήδες στον ζωολογικό.
399
00:25:29,611 --> 00:25:31,612
Τι σκατά συμβαίνει;
400
00:25:31,613 --> 00:25:33,739
Τι σκατά έγινε;
401
00:25:33,740 --> 00:25:37,661
Άντε γαμήσου. Η σχέση με την Κόνι
τελείωσε όταν της είπαμε να φύγει.
402
00:25:39,871 --> 00:25:42,998
Είπα στον Μάτι "Τι θα σου έλεγαν
οι γονείς σου να κάνεις;
403
00:25:42,999 --> 00:25:46,044
Γιατί οι δικοί μου θα μου έλεγαν να φύγω.
404
00:25:46,628 --> 00:25:48,420
Ίσως καταστρέψεις τη ζωή σου.
405
00:25:48,421 --> 00:25:50,381
Έτσι και συμβεί κάτι εκεί πέρα,
406
00:25:50,382 --> 00:25:53,551
έτσι και σκοτωθεί κάποιος,
θα σου κάνουν μήνυση.
407
00:25:53,552 --> 00:25:56,136
Ακόμα κι αν δεν φταις εσύ".
408
00:25:56,137 --> 00:25:58,806
Του είπα ότι δεν αξίζει να πάει φυλακή.
409
00:25:58,807 --> 00:26:01,059
"Και δεν θέλω να σε πυροβολήσουν".
410
00:26:05,855 --> 00:26:08,065
Η Κόνι πήγε σπίτι κλαίγοντας.
411
00:26:08,066 --> 00:26:11,277
Και βλέπω κάτι όμορφο
412
00:26:11,278 --> 00:26:14,364
που είχαμε χτίσει να διαλύεται.
413
00:26:15,782 --> 00:26:21,162
Είπα στον Ματ "Μπορούμε να σε βοηθήσουμε,
αλλά όχι με την Κόνι κι όχι στο Ρέιτσελ".
414
00:26:22,163 --> 00:26:25,624
Είχαμε έναν χώρο έτοιμο
εδώ στο Λας Βέγκας.
415
00:26:25,625 --> 00:26:29,128
Η καρδιά μου λέει "Μένουμε στο Ρέιτσελ".
416
00:26:29,129 --> 00:26:32,214
Ταιριάζει στο πνεύμα,
είναι στην Περιοχή 51.
417
00:26:32,215 --> 00:26:36,260
Αλλά μετά το μυαλό μου μου λέει
ότι είναι πολύ κακή ιδέα,
418
00:26:36,261 --> 00:26:39,221
γιατί υπάρχουν υποδομές στο Λας Βέγκας.
419
00:26:39,222 --> 00:26:43,393
Υπάρχει ασφάλεια στο Λας Βέγκας.
Όλα είναι έτοιμα. Είναι ασφαλές.
420
00:26:44,269 --> 00:26:46,687
Έχω μια πολύ δύσκολη απόφαση να πάρω.
421
00:26:46,688 --> 00:26:49,607
Να συνεχίσω με την Κόνι ή με τον Φρανκ;
422
00:26:49,608 --> 00:26:53,319
Και στις 5:00 π.μ. θα βγω στην τηλεόραση,
423
00:26:53,320 --> 00:26:54,821
θα με δει ο κόσμος όλος.
424
00:26:57,324 --> 00:27:00,701
Ο Μάτι Ρόμπερτς θα μιλήσει
στο Good Morning Las Vegas
425
00:27:00,702 --> 00:27:05,247
γύρω στις 6:45 αύριο για την εκδήλωση,
μην το χάσετε.
426
00:27:05,248 --> 00:27:08,834
Ξεκινά η αντίστροφη μέτρηση
για την Εισβολή στην Περιοχή 51.
427
00:27:08,835 --> 00:27:14,007
Ο άνθρωπος πίσω από την εκδήλωση
που έγινε βάιραλ μιλάει στο Channel 13.
428
00:27:16,217 --> 00:27:18,428
Γαμώτο...
429
00:27:19,304 --> 00:27:21,097
- Χαίρω πολύ.
- Μάτι, έτσι;
430
00:27:23,141 --> 00:27:26,353
- Ευχαριστώ που ήρθες.
- Θα διεξαχθεί εκεί, έτσι;
431
00:27:27,437 --> 00:27:28,438
Φρανκ;
432
00:27:30,106 --> 00:27:32,942
- Το ελπίζουμε.
- Συγγνώμη. Δεν καταλαβαίνω.
433
00:27:33,860 --> 00:27:36,780
Τι θα προωθήσουμε
εφόσον δεν θα γίνει η εκδήλωση;
434
00:27:37,405 --> 00:27:41,283
Βρισκόμουν στο πλατό κι είχα πολύ άγχος.
435
00:27:41,284 --> 00:27:45,205
Δεν έχω ιδέα τι θα συνέβαινε.
436
00:27:46,498 --> 00:27:47,873
Είναι έξι η ώρα.
437
00:27:47,874 --> 00:27:52,211
Έχω βάλει το κανάλι της πρωινής εκπομπής
και τη βλέπω ζωντανά.
438
00:27:52,212 --> 00:27:56,632
{\an8}Οι κάτοικοι του Λίνκολν ετοιμάζονται
για την Εισβολή της Περιοχής 51.
439
00:27:56,633 --> 00:27:58,509
{\an8}Έχει γίνει πολύς ντόρος.
440
00:27:58,510 --> 00:28:01,804
{\an8}Έχουμε τον Μάτι Ρόμπερτς,
που δημιούργησε την εκδήλωση.
441
00:28:01,805 --> 00:28:04,473
Ως προς το τι θα λάβει χώρα
442
00:28:04,474 --> 00:28:05,557
{\an8}σε δύο εβδομάδες,
443
00:28:05,558 --> 00:28:07,477
{\an8}δεν είσαι ακόμα σίγουρος.
444
00:28:08,520 --> 00:28:10,229
Τον έβλεπες να κάθεται εκεί.
445
00:28:10,230 --> 00:28:13,440
Φαινόταν αγχωμένος
από τη γλώσσα του σώματος.
446
00:28:13,441 --> 00:28:14,692
{\an8}Εσύ θα είσαι εκεί;
447
00:28:14,693 --> 00:28:17,945
{\an8}Θα είμαι στη Νεβάδα όλο τον Σεπτέμβριο.
448
00:28:17,946 --> 00:28:21,365
{\an8}Όπου κι αν κάνουμε την εκδήλωση,
εκεί θα γίνει.
449
00:28:21,366 --> 00:28:22,742
Τι;
450
00:28:24,160 --> 00:28:25,452
"Κάπου εδώ θα 'μαι".
451
00:28:25,453 --> 00:28:27,706
{\an8}- Μα είναι σε δύο εβδομάδες.
- Ναι.
452
00:28:28,331 --> 00:28:30,833
{\an8}Μάλλον θα τη βρεις την άκρη πολύ σύντομα.
453
00:28:30,834 --> 00:28:34,713
{\an8}- Ξέρω ότι είσαι σ' αυτήν τη φάση.
- Θα έχουμε πληροφορίες σήμερα.
454
00:28:36,005 --> 00:28:38,048
Τι; Τι σκατά;
455
00:28:38,049 --> 00:28:42,094
Πλέον δεν το ελέγχει καν.
Μετά γράφει συνέντευξη με τον Φρανκ.
456
00:28:42,095 --> 00:28:46,849
{\an8}Αν μπορούσες τι θα έλεγες
σε όποιον θέλει να πάει εκεί;
457
00:28:46,850 --> 00:28:50,352
{\an8}Δεν τους στέλνω στη μέση του πουθενά,
δεν υπάρχουν υποδομές.
458
00:28:50,353 --> 00:28:55,023
{\an8}Δεν μπορώ να συνδέσω το όνομά μου
με κάτι που θα μπορούσε να καταλήξει
459
00:28:55,024 --> 00:28:56,650
{\an8}ένα Φεστιβάλ Fyre 2.0.
460
00:28:56,651 --> 00:28:58,485
Τι σκατά συμβαίνει;
461
00:28:58,486 --> 00:29:02,322
{\an8}Και τι πιθανότητα υπάρχει
να πραγματοποιηθεί μια εκδήλωση...
462
00:29:02,323 --> 00:29:04,032
{\an8}Μόνο με ένα θαύμα.
463
00:29:04,033 --> 00:29:06,785
{\an8}Αλλά φαίνεται στο πρόσωπο του Φρανκ.
464
00:29:06,786 --> 00:29:11,498
{\an8}Ήταν πολύ ικανοποιημένος που έπεισε
τον Μάτι να μετακινήσει την εκδήλωση.
465
00:29:11,499 --> 00:29:13,292
{\an8}Πρέπει να αλλάξει η τοποθεσία
466
00:29:13,293 --> 00:29:17,797
{\an8}πριν να συμβεί η μεγαλύτερη καταστροφή
που έχει δει ποτέ η νότια Νεβάδα.
467
00:29:18,465 --> 00:29:19,716
Έκλαψα.
468
00:29:21,801 --> 00:29:24,970
Είχα στεναχωρηθεί
γιατί δεν ήξερα τι συνέβαινε.
469
00:29:24,971 --> 00:29:30,809
Είχα κόψει επιταγές αξίας 100.000 δολαρίων
για να έρθουν όλοι αυτοί στο Ρέιτσελ.
470
00:29:30,810 --> 00:29:34,813
Και μαθαίνω απ' την τηλεόραση
ότι δεν πρόκειται να συμβεί.
471
00:29:34,814 --> 00:29:38,401
Και το κοινό μαθαίνει
ότι εγώ δημιούργησα μια καταστροφή.
472
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
{\an8}Συγγνώμη.
473
00:29:44,491 --> 00:29:47,117
Επιβεβαιώσαμε ότι υπήρξε διαφωνία
474
00:29:47,118 --> 00:29:50,913
μεταξύ του ανθρώπου πίσω από την ιδέα
για Εισβολή στην Περιοχή 51
475
00:29:50,914 --> 00:29:53,749
και των διοργανωτών κοντά στην Περιοχή 51.
476
00:29:53,750 --> 00:29:56,168
Η συνέντευξη που κάνω με τον Φρανκ
477
00:29:56,169 --> 00:29:59,046
κάνει τεράστιο ντόρο.
478
00:29:59,047 --> 00:30:02,883
Ο διοργανωτής της εκδήλωσης
Εισβολή στην Περιοχή 51 αποσύρεται.
479
00:30:02,884 --> 00:30:04,635
{\an8}Ο Ρόμπερτς είπε στο 23ABC
480
00:30:04,636 --> 00:30:08,096
{\an8}ότι θα το διοργανώσουν
στο κέντρο του Λας Βέγκας.
481
00:30:08,097 --> 00:30:12,184
{\an8}Η Κόνι είπε ότι παρόλα αυτά
το Άλιενστοκ δεν ακυρώνεται.
482
00:30:12,185 --> 00:30:14,436
Επικρατούσε χάος.
483
00:30:14,437 --> 00:30:17,773
Κι αφού είμαστε στην Αμερική,
οι πάντες μήνυσαν τους πάντες.
484
00:30:17,774 --> 00:30:22,736
{\an8}Η Κόνι Γουέστ έλαβε εξώδικο για παύση
κάθε δραστηριότητας ως προς το Άλιενστοκ.
485
00:30:22,737 --> 00:30:26,240
{\an8}Η διοργανώτρια του Άλιενστοκ
Κόνι Γουέστ έκανε μήνυση
486
00:30:26,241 --> 00:30:29,284
στον Μάτι Ρόμπερτς και στον συνεργάτη του.
487
00:30:29,285 --> 00:30:31,161
Τι σκατά κάνετε;
488
00:30:31,162 --> 00:30:33,997
Πρώτα ζητάς βοήθεια
και μετά μου κάνεις μήνυση.
489
00:30:33,998 --> 00:30:34,998
Άντε γαμήσου.
490
00:30:34,999 --> 00:30:38,210
Γαμιούνται
και ο Φρανκ ΝτιΜάτζιο και ο Μάτι.
491
00:30:38,211 --> 00:30:40,629
Τι να κάνω; Να πάω εκεί και να μου ρίξουν;
492
00:30:40,630 --> 00:30:44,591
{\an8}Υπάρχουν ισχυρισμοί
για σαμποτάζ και μυστικότητα.
493
00:30:44,592 --> 00:30:46,927
Τώρα όλα τα τρολ με μισούν.
494
00:30:46,928 --> 00:30:49,096
Δεν είναι το πρόσωπο της εκδήλωσης.
495
00:30:49,097 --> 00:30:50,764
Χέστηκε για όλους.
496
00:30:50,765 --> 00:30:51,932
Είναι εξωγήινος.
497
00:30:51,933 --> 00:30:52,933
Είναι βλαμμένο.
498
00:30:52,934 --> 00:30:54,434
Θα τον σαπίσω στον ξύλο.
499
00:30:54,435 --> 00:30:56,436
Δεν ζήτησα να γίνω ήρωας.
500
00:30:56,437 --> 00:30:59,481
Έκανα μια ανάρτηση για πλάκα
στις δύο το πρωί.
501
00:30:59,482 --> 00:31:01,149
Ο ΜΑΤΙ ΡΟΜΠΕΡΤΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΜΟΓΙΟ
502
00:31:01,150 --> 00:31:02,609
ΠΡΟΔΟΤΗΣ
503
00:31:02,610 --> 00:31:03,652
ΒΟΥΡΛΟ
504
00:31:03,653 --> 00:31:04,820
ΤΙ ΣΑΣ ΘΥΜΙΖΕΙ;
505
00:31:04,821 --> 00:31:09,325
Δεν τον έκλεψα. Επέλεξε να φύγει,
καθώς δεν είχαν συμβόλαιο.
506
00:31:09,993 --> 00:31:13,705
Μπορούσε να αποχωρήσει κι αυτό έκανε.
Εγώ δεν μπορούσα.
507
00:31:14,372 --> 00:31:15,956
Ο κόσμος ερχόταν ακόμα.
508
00:31:15,957 --> 00:31:19,251
ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΑΚΥΡΩΘΕΙ
Η ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΣΤΟ ΡΕΪΤΣΕΛ
509
00:31:19,252 --> 00:31:22,504
Και σκέφτηκα το εξής.
Πού είναι η Περιοχή 51;
510
00:31:22,505 --> 00:31:24,506
Είναι στο Λας Βέγκας; Όχι.
511
00:31:24,507 --> 00:31:26,508
Είναι κοντά στο Ρέιτσελ.
512
00:31:26,509 --> 00:31:29,345
Εκεί περίμενα ότι θα πάνε οι περισσότεροι.
513
00:31:29,846 --> 00:31:33,308
Έκλεισαν αεροπορικά,
νοίκιασαν αμάξια, πήραν άδεια.
514
00:31:35,226 --> 00:31:37,436
ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51
ΣΕ ΔΥΟ ΗΜΕΡΕΣ
515
00:31:37,437 --> 00:31:38,520
Έρχονταν.
516
00:31:38,521 --> 00:31:41,398
"Όχι, ακυρώθηκε, Κεβ. Μην πας, ακυρώθηκε".
517
00:31:41,399 --> 00:31:43,483
Ξεφτίλες όλοι.
518
00:31:43,484 --> 00:31:45,319
Είχαμε φρικάρει.
519
00:31:45,320 --> 00:31:48,238
Πήγαμε στο Λος Άντζελες.
Φορτώσαμε προμήθειες.
520
00:31:48,239 --> 00:31:50,699
- Χρειαζόμαστε γουόκι-τόκι;
- Οπωσδήποτε!
521
00:31:50,700 --> 00:31:52,326
Και πάνες θέλουμε.
522
00:31:52,327 --> 00:31:53,911
Τα πήραμε όλα στο Target.
523
00:31:53,912 --> 00:31:57,332
Φορητά ψυγειάκια, νερό, σνακ,
σέξι στολές εξωγήινων.
524
00:31:59,167 --> 00:32:03,378
Μία μέρα πριν την εισβολή στην Περιοχή 51,
χτύπησα στον αυχένα.
525
00:32:03,379 --> 00:32:07,049
Οι γιατροί μου συνέστησαν
να ξεκουραστώ για να αναρρώσω.
526
00:32:07,050 --> 00:32:08,342
Αλλά δεν πρόκειται,
527
00:32:08,343 --> 00:32:11,762
γιατί θα εισβάλουμε στην Περιοχή 51
και θα βρούμε εξωγήινους!
528
00:32:11,763 --> 00:32:13,764
Είχαμε πολεμική νοοτροπία.
529
00:32:13,765 --> 00:32:16,266
{\an8}Ετοιμαζόμασταν για επιβίωση στην έρημο.
530
00:32:16,267 --> 00:32:19,896
Ετοιμαζόμασταν για σύγκρουση
με τον στρατό, για τα πάντα.
531
00:32:25,568 --> 00:32:29,446
Ένα δύσκολο κομμάτι της δουλειάς
είναι να πω στους νεαρούς σμηνίτες
532
00:32:29,447 --> 00:32:32,783
ότι ίσως χρειαστεί να ασκήσουν
φονική βία κατά συμπατριωτών.
533
00:32:32,784 --> 00:32:35,410
{\an8}Επιτρέπεται η χρήση φονικής βίας.
534
00:32:35,411 --> 00:32:38,831
Γιατί να το ρισκάρεις;
Ακόμη κι αν δεν υπάρχει τίποτα.
535
00:32:40,500 --> 00:32:43,710
Έχουμε επιπλέον προσωπικό,
επιπλέον οχήματα, επιπλέον οπλισμό,
536
00:32:43,711 --> 00:32:46,839
για να αντιμετωπίσουμε
τυχόν ταυτόχρονα περιστατικά.
537
00:32:47,423 --> 00:32:52,469
Ήταν μακράν η μεγαλύτερη άμυνα της βάσης
που οργανώθηκε ποτέ στις εγκαταστάσεις.
538
00:32:52,470 --> 00:32:57,057
{\an8}Η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Αεροπορίας
ανακοίνωσε προσωρινή απαγόρευση πτήσεων
539
00:32:57,058 --> 00:32:59,394
{\an8}γύρω από την Περιοχή 51.
540
00:33:01,396 --> 00:33:04,524
Ξέραμε ότι έπρεπε
να προετοιμαστούμε για τα χειρότερα.
541
00:33:05,191 --> 00:33:08,485
Εφόσον οι διοργανωτές είχαν
διακόψει τη συνεργασία τους,
542
00:33:08,486 --> 00:33:12,447
ήταν σαφές ότι το Little A'Le'Inn
θα ήταν έξω απ' τα νερά του.
543
00:33:12,448 --> 00:33:14,950
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε
544
00:33:14,951 --> 00:33:17,036
για να προστατεύσουμε την πόλη μας
545
00:33:18,788 --> 00:33:21,499
και για να αποτρέψουμε την καταστροφή.
546
00:33:23,376 --> 00:33:27,129
Δεν υπάρχει γυρισμός, κανένας.
Ο κόσμος καταφτάνει.
547
00:33:27,130 --> 00:33:28,338
ΕΞΩΓΗΙΝΟΙ
548
00:33:28,339 --> 00:33:30,716
Όταν είδα ότι η Κόνι το προχωρούσε,
549
00:33:30,717 --> 00:33:32,427
δεν ξαφνιάστηκα.
550
00:33:33,636 --> 00:33:38,016
Ο κόσμος που ήθελε θα πήγαινε εκεί,
ό,τι κι αν τους έλεγα εγώ.
551
00:33:40,226 --> 00:33:45,063
ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51
ΣΕ ΜΙΑ ΗΜΕΡΑ
552
00:33:45,064 --> 00:33:48,609
Προχωράμε ακάθεκτοι
για την εκδήλωση στο Λας Βέγκας.
553
00:33:49,277 --> 00:33:51,111
ΕΦΤΑΣΕ Η ΩΡΑ
ΠΕΡΙΟΧΗ 51
554
00:33:51,112 --> 00:33:54,991
{\an8}Χάρη στις διασυνδέσεις του Φρανκ,
όλα στήθηκαν πολύ γρήγορα.
555
00:33:57,785 --> 00:34:01,413
{\an8}Κάνεις ανάρτηση στις δύο το πρωί
σε μια σελίδα με 62 ακολούθους
556
00:34:01,414 --> 00:34:04,332
{\an8}και τώρα χιλιάδες θέλουν να έρθουν
στην εκδήλωσή σου.
557
00:34:04,333 --> 00:34:06,501
Είναι υπέροχο.
558
00:34:06,502 --> 00:34:08,920
Εμείς ξέραμε ότι δεν θα πηγαίναμε
559
00:34:08,921 --> 00:34:12,382
στην εκδήλωση Bud Light
στο κέντρο του Λας Βέγκας,
560
00:34:12,383 --> 00:34:14,551
γιατί μας φαινόταν ξενέρωτη.
561
00:34:14,552 --> 00:34:17,471
Ξέραμε ότι θα πηγαίναμε
στο στόμα του λύκου,
562
00:34:17,472 --> 00:34:22,018
εκεί όπου θα λάμβανε χώρα
υποτίθεται η ανθρωπιστική κρίση.
563
00:34:22,602 --> 00:34:25,103
Και καθώς διασχίζαμε την έρημο δεν ξέραμε
564
00:34:25,104 --> 00:34:28,899
ποιος πήγαινε για το πάρτι
και ποιος για την εισβολή.
565
00:34:28,900 --> 00:34:31,943
Αλλά περιμέναμε ότι τα πάντα θα στράβωναν.
566
00:34:31,944 --> 00:34:34,196
Θέλαμε να πάμε και να δούμε κάτι.
567
00:34:34,197 --> 00:34:36,907
ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51
ΑΝΗΜΕΡΑ
568
00:34:36,908 --> 00:34:39,243
Στις 20 Σεπτεμβρίου 2019
569
00:34:39,952 --> 00:34:42,079
έγραψα "Έφτασε η μέρα".
570
00:34:42,080 --> 00:34:43,914
ΕΦΤΑΣΕ Η ΜΕΡΑ
571
00:34:43,915 --> 00:34:49,544
Ετοιμαζόμαστε για τη διαβόητη
κατάληψη της Περιοχής 51!
572
00:34:49,545 --> 00:34:53,173
ΣΤΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ:
ΠΟΙΟΣ Ο ΛΟΓΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΣΚΕΨΗΣ ΣΑΣ;
573
00:34:53,174 --> 00:34:55,300
Πάμε στην Περιοχή 51!
574
00:34:55,301 --> 00:34:57,636
Στο Άλιενστοκ!
575
00:34:57,637 --> 00:35:01,056
Το μόνο που είχαμε στους χάρτες μας
ήταν η Περιοχή 51.
576
00:35:01,057 --> 00:35:04,018
Οδηγούσαμε προς την Περιοχή 51.
577
00:35:09,774 --> 00:35:11,525
Είναι πολύ μακριά πάντως.
578
00:35:11,526 --> 00:35:15,153
Μόλις βγήκα λίγο απ' το Λας Βέγκας
δεν είχα σήμα,
579
00:35:15,154 --> 00:35:18,657
αλλά συνέχισα χάρη στην πίστη μου,
ήξερα ότι θα έφτανα.
580
00:35:18,658 --> 00:35:20,075
Και καθώς πλησιάζαμε,
581
00:35:20,076 --> 00:35:24,329
βλέπαμε όλο και περισσότερο κόσμο
και περισσότερες διωκτικές αρχές.
582
00:35:24,330 --> 00:35:27,791
Έρχονται και μάλιστα γρήγορα.
583
00:35:27,792 --> 00:35:30,293
{\an8}Είδα μέχρι και ειδικές δυνάμεις,
584
00:35:30,294 --> 00:35:31,837
{\an8}περιπολικά παραταγμένα.
585
00:35:31,838 --> 00:35:34,673
Σκέφτηκα "Πάμε για κάτι πολύ τρελό".
586
00:35:34,674 --> 00:35:38,593
Όποιος παραβιάσει την Περιοχή 51
θα πυροβολείται.
587
00:35:38,594 --> 00:35:42,222
Αρχίζουμε να βλέπουμε οχήματα
με μεγάλες κεραίες στη οροφή,
588
00:35:42,223 --> 00:35:45,016
οχήματα με φιμέ τζάμια.
589
00:35:45,017 --> 00:35:46,977
Τι θα δούμε όταν φτάσουμε στη βάση;
590
00:35:46,978 --> 00:35:49,105
{\an8}ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΤΕ, ΕΞΩΓΗΙΝΟΙ.
ΕΡΧΟΜΑΣΤΕ.
591
00:35:52,191 --> 00:35:53,818
Όλοι κρατούσαν την ανάσα τους.
592
00:35:55,778 --> 00:35:58,613
Είμαστε έτοιμοι. Καταφτάνει κόσμος.
593
00:35:58,614 --> 00:35:59,907
Εντάξει. Και τώρα;
594
00:36:02,201 --> 00:36:06,455
Έχουμε πληροφορίες για ύποπτο όχημα
που κατευθύνεται προς την Περιοχή 51.
595
00:36:07,039 --> 00:36:11,127
Υπήρχε περίπτωση να είναι κάτι κακό
κι έπρεπε να το αποτρέψουμε.
596
00:36:11,961 --> 00:36:13,880
Μπήκα αμέσως στο περιπολικό μου.
597
00:36:16,174 --> 00:36:18,176
Κατάφερα να εντοπίσω το φορτηγάκι.
598
00:36:20,553 --> 00:36:22,096
Μου έδωσε τα στοιχεία του.
599
00:36:24,098 --> 00:36:25,558
Κοίταξα μέσα στο όχημα.
600
00:36:28,311 --> 00:36:30,271
Σκέφτηκα "Φίλε, έχουμε πρόβλημα".
601
00:36:34,317 --> 00:36:37,737
Έλεγε ότι πήγαινε στο Ρέιτσελ,
στην Περιοχή 51.
602
00:36:39,989 --> 00:36:41,990
Μπόρεσα να τον πείσω
603
00:36:41,991 --> 00:36:46,579
να μου επιτρέψει να κρατήσω εγώ τα όπλα
μέχρι το τέλος της εκδήλωσης.
604
00:36:48,998 --> 00:36:51,833
Και σκεφτήκαμε
"Αν αυτός έχει πυροβόλα όπλα,
605
00:36:51,834 --> 00:36:53,794
πόσοι ακόμα έχουν;"
606
00:36:54,837 --> 00:36:57,088
ΠΕΡΙΟΧΗ 51
607
00:36:57,089 --> 00:36:59,383
2:55 Π.Μ.
608
00:36:59,884 --> 00:37:02,260
ΖΩΝΤΑΝΑ: ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ
ΝΑ ΜΑΣ ΣΤΑΜΑΤΗΣΟΥΝ ΟΛΟΥΣ
609
00:37:02,261 --> 00:37:05,640
Εντάξει, είμαστε ζωντανά!
Πάμε να το κάνουμε!
610
00:37:08,017 --> 00:37:09,894
Στις τρεις αρχίζει ο χαμούλης.
611
00:37:10,728 --> 00:37:12,939
Δεν μπορούν να μας σταματήσουν όλους.
612
00:37:13,814 --> 00:37:16,734
Τι απέγινε ο Μάτι Ρόμπερτς;
Γιατί δεν είναι εδώ;
613
00:37:20,571 --> 00:37:23,114
ΑΝΤΕ, ΣΚΟΤΩΘΕΙΤΕ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ
614
00:37:23,115 --> 00:37:25,742
Περί τις 3:00 π.μ. της 20ής Σεπτεμβρίου
615
00:37:25,743 --> 00:37:27,995
αρχίσαμε να ανησυχούμε πολύ.
616
00:37:30,915 --> 00:37:32,250
20.000 ΠΡΟΒΟΛΕΣ
617
00:37:33,084 --> 00:37:37,462
Στην αρχική ανάρτηση στο Facebook
αυτήν την ώρα υποτίθεται ότι θα εισέβαλαν.
618
00:37:37,463 --> 00:37:39,339
Όλες οι δυνάμεις είναι έτοιμες.
619
00:37:39,340 --> 00:37:43,094
Παρακολουθούμε την κατάσταση,
βλέπουμε αυξημένη δραστηριότητα.
620
00:37:43,678 --> 00:37:45,929
Είμαστε πανέτοιμοι για οτιδήποτε.
621
00:37:45,930 --> 00:37:46,931
Πάμε!
622
00:37:49,350 --> 00:37:51,227
ΠΟΤΕ ΘΑ ΠΕΘΑΝΟΥΝ;
623
00:37:51,727 --> 00:37:52,727
25.743 ΠΡΟΒΟΛΕΣ
624
00:37:52,728 --> 00:37:54,229
Δεν θα μας σταματήσουν όλους!
625
00:37:54,230 --> 00:37:58,233
Χτύπα τα κωλομάγουλα!
626
00:37:58,234 --> 00:38:00,319
Θέλουμε να δούμε έναν εξωγήινο μόνο!
627
00:38:01,112 --> 00:38:02,195
30.325 ΠΡΟΒΟΛΕΣ
628
00:38:02,196 --> 00:38:05,323
- Θα έρθουν 2.000.000 άνθρωποι τώρα.
- Αλήθεια;
629
00:38:05,324 --> 00:38:10,036
Χτύπα τα κωλομάγουλα!
630
00:38:10,037 --> 00:38:11,997
Ας έχετε όπλα, θέλω να μάθω.
631
00:38:11,998 --> 00:38:15,668
Το πλήθος είχε μαζευτεί.
Όλοι ήταν έτοιμοι.
632
00:38:16,252 --> 00:38:17,837
Κι εγώ είπα "Γιο!
633
00:38:18,587 --> 00:38:21,006
Θα μπουκάρω στη βάση!"
634
00:38:21,007 --> 00:38:22,133
Δέκα.
635
00:38:22,883 --> 00:38:24,217
Θα μπουκάρουμε.
636
00:38:24,218 --> 00:38:25,427
Εννιά...
637
00:38:25,428 --> 00:38:26,720
Γύρισα.
638
00:38:26,721 --> 00:38:28,180
- Οχτώ.
- Εφτά.
639
00:38:28,848 --> 00:38:30,348
- Έξι.
- Πέντε.
640
00:38:30,349 --> 00:38:33,393
Έκαναν λες κι υπήρχε μεγάλο πλήθος.
Τέσσερα!
641
00:38:33,394 --> 00:38:35,645
Τρία, δύο,
642
00:38:35,646 --> 00:38:36,688
ένα!
643
00:38:36,689 --> 00:38:38,523
Δεν θα μας πιάσουν όλους!
644
00:38:38,524 --> 00:38:39,650
Άρχισαν να τρέχουν.
645
00:38:44,238 --> 00:38:45,656
Και σταμάτησαν.
646
00:38:50,870 --> 00:38:52,705
Ναι, έκαναν πλάκα.
647
00:38:57,752 --> 00:39:01,005
Απόλαυσαν τη δημοσιότητα,
έβγαλαν φωτογραφίες κι έφυγαν.
648
00:39:01,630 --> 00:39:02,922
{\an8}- ΠΕΘΑΝΕ ΚΑΝΕΙΣ;
- ΘΑ 'ΘΕΛΕΣ.
649
00:39:02,923 --> 00:39:04,257
{\an8}ΠΟΛΥ ΒΑΡΕΤΗ ΕΠΙΔΡΟΜΗ
650
00:39:04,258 --> 00:39:05,885
{\an8}ΕΜΦΑΝΙΣΤΗΚΑΝ ΤΡΙΑ ΑΤΟΜΑ
651
00:39:06,469 --> 00:39:09,430
Οι 3.500.000 άνθρωποι
τελικά ήταν μερικές εκατοντάδες.
652
00:39:10,014 --> 00:39:10,930
Θεέ μου.
653
00:39:10,931 --> 00:39:13,683
Έπεσες πολύ ωραία, φίλε. Τσούλησες.
654
00:39:13,684 --> 00:39:17,771
Χτύπα τα κωλομάγουλα.
655
00:39:17,772 --> 00:39:22,150
Απλώς προσπαθούσα να κάνω κάτι
διασκεδαστικό για τις κάμερες.
656
00:39:22,151 --> 00:39:24,402
Ήρθαμε να σώσουμε τους εξωγήινους!
657
00:39:24,403 --> 00:39:26,112
Σώστε τους εξωγήινους!
658
00:39:26,113 --> 00:39:28,490
Τέρμα τα παιχνίδια!
659
00:39:28,491 --> 00:39:30,909
Οι αστυνομικοί μάλλον ήταν περισσότεροι.
660
00:39:30,910 --> 00:39:33,411
- Κάλεσαν ενισχύσεις;
- Φυσικά.
661
00:39:33,412 --> 00:39:34,913
Μπορούσαν να μας σταματήσουν.
662
00:39:34,914 --> 00:39:38,208
- Φύγετε απ' την πύλη.
- "Φύγετε" είπε.
663
00:39:38,209 --> 00:39:40,168
Ξεπεράσαμε τα δύο εκατομμύρια!
664
00:39:40,169 --> 00:39:44,464
Δεν ήρθαν ούτε οι Τσαντ,
ούτε οι Κάιλ, ούτε οι Κάρεν.
665
00:39:44,465 --> 00:39:45,800
Λίμπο!
666
00:39:47,009 --> 00:39:49,511
Δεν φόρεσαν καν κορδέλα Ναρούτο.
Τι απογοήτευση.
667
00:39:49,512 --> 00:39:52,389
Μη με κοιτάτε, θα κάνω κάτι παράνομο.
668
00:39:52,390 --> 00:39:53,723
Ήταν ένα μιμίδιο.
669
00:39:53,724 --> 00:39:56,393
- Σουσάμι άνοιξε!
- Δεν πάει έτσι.
670
00:39:56,394 --> 00:39:59,104
Μήνες προετοιμαζόμασταν
για αυτήν τη στιγμή.
671
00:39:59,105 --> 00:40:01,649
Αυτήν ήταν η μεγαλύτερη δραστηριότητα.
672
00:40:02,358 --> 00:40:05,569
Οι καημένοι εξωγήινοι
που νόμιζαν ότι θα σώζονταν.
673
00:40:06,612 --> 00:40:08,321
Είναι ακόμα εκεί παγιδευμένοι.
674
00:40:08,322 --> 00:40:11,241
Ξέραμε ότι θα γινόταν
μεγάλη επιδρομή στις 3:00 π.μ.
675
00:40:11,242 --> 00:40:14,829
Αλλά όταν ξυπνήσαμε, δεν υπήρχε τίποτα.
676
00:40:15,413 --> 00:40:18,915
Ένιωσα ότι με είχαν τρολάρει.
Καλά να πάθω. Καλά να πάθουμε.
677
00:40:18,916 --> 00:40:21,501
Κάναμε τα πάντα για να το σπρώξουμε
678
00:40:21,502 --> 00:40:23,754
και τελικά μας την έφεραν.
679
00:40:26,382 --> 00:40:27,800
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
680
00:40:29,385 --> 00:40:31,886
Δεν παρακολουθούσα τι γινόταν στο Ρέιτσελ.
681
00:40:31,887 --> 00:40:33,556
Διασκέδαζα απίστευτα.
682
00:40:35,182 --> 00:40:39,645
Μόλις ζωντάνεψε η σκηνή
με τη μουσική και τον κόσμο να χορεύει,
683
00:40:40,771 --> 00:40:44,733
όλο αυτό το άγχος που είχα περάσει
εξαφανίστηκε τελείως.
684
00:40:46,944 --> 00:40:48,112
Πήρα το μικρόφωνο.
685
00:40:49,238 --> 00:40:50,781
Ανέβηκα στη σκηνή.
686
00:40:52,032 --> 00:40:53,826
Πώς είστε;
687
00:40:55,703 --> 00:40:57,370
Το πλήθος τρελάθηκε.
688
00:40:57,371 --> 00:41:01,375
Ένα χειροκρότημα
για αυτούς με τις στολές εξωγήινων.
689
00:41:03,169 --> 00:41:05,629
Επειδή ήταν ο Μάτι,
αυτός που έφτιαξε το μιμίδιο.
690
00:41:06,213 --> 00:41:07,172
Καλή διασκέδαση!
691
00:41:07,173 --> 00:41:10,676
Μια λαοθάλασσα που διασκέδαζε.
692
00:41:11,719 --> 00:41:13,553
Εκείνη η στιγμή
693
00:41:13,554 --> 00:41:18,225
έδωσε αξία σε όλα όσα είχα κάνει.
694
00:41:19,393 --> 00:41:23,438
Το Άλιενστοκ δεν ήταν η έρημος,
δεν ήταν ποτέ η Περιοχή 51.
695
00:41:23,439 --> 00:41:24,690
Ήταν ο Μάτι.
696
00:41:25,316 --> 00:41:26,649
ΑΛΙΕΝΣΤΟΚ
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
697
00:41:26,650 --> 00:41:28,486
10.000 ΘΕΑΤΕΣ
698
00:41:29,904 --> 00:41:32,197
Πολλά φώτα και λέιζερ.
699
00:41:32,198 --> 00:41:34,449
Αυτά δεν με εντυπωσιάζουν πολύ.
700
00:41:34,450 --> 00:41:39,662
Δεν πίστευα ότι έτσι έπρεπε
να μείνει το μιμίδιο στην ιστορία.
701
00:41:39,663 --> 00:41:44,001
Θα έπρεπε να κλείσει
με μια άθλια εξέδρα της κακιάς ώρας.
702
00:41:44,585 --> 00:41:45,919
ΡΕΪΤΣΕΛ
703
00:41:45,920 --> 00:41:47,587
Άλιενστοκ!
704
00:41:47,588 --> 00:41:50,632
Όταν καταλάβαμε
ότι κανείς δεν θα έκανε εισβολή,
705
00:41:50,633 --> 00:41:52,843
όλοι άρχισαν να χορεύουν.
706
00:41:53,636 --> 00:41:56,472
Ορίστε τα χιλιάδες άτομα που θα έρχονταν.
707
00:42:00,476 --> 00:42:02,853
Άξιζε να έρθουμε στις χημικές τουαλέτες.
708
00:42:05,064 --> 00:42:07,607
Ο κόσμος απλώς περνούσε τέλεια.
709
00:42:07,608 --> 00:42:10,276
- Γλυκάκι.
- Σ' αρέσουν οι σοκολάτες.
710
00:42:10,277 --> 00:42:13,821
Είμαστε ευγνώμονες για τον χώρο
στο Ρέιτσελ της Νεβάδας,
711
00:42:13,822 --> 00:42:16,449
που καταλαβαίνει
ότι οι εξωγήινοι υπάρχουν.
712
00:42:16,450 --> 00:42:19,744
Όλοι διασκέδαζαν.
Ένιωθα ότι οι εξωγήινοι χόρευαν μαζί μας.
713
00:42:19,745 --> 00:42:22,790
Θέλω να γίνω άνθρωπος.
Εσείς είστε πιο αστείοι.
714
00:42:23,666 --> 00:42:27,711
Κι όπου κι αν κοιτούσα,
παντού υπήρχαν κάμερες.
715
00:42:28,671 --> 00:42:30,171
Χαίρομαι που το οργάνωσα.
716
00:42:30,172 --> 00:42:35,177
Έκανα ό,τι μπορούσα για να φροντίσω
να τακτοποιηθούν όλοι.
717
00:42:35,761 --> 00:42:39,430
Όλες οι κάμερες του κόσμου
έχουν έρθει στο Ρέιτσελ της Νεβάδας.
718
00:42:39,431 --> 00:42:43,394
Με ακολουθούσαν παντού
μικρόφωνα και κάμερες διαρκώς.
719
00:42:44,770 --> 00:42:47,689
Πολλά συνεργεία, πολλοί γιουτιούμπερ.
720
00:42:47,690 --> 00:42:51,234
YouTube και γιουτιούμπερ.
721
00:42:51,235 --> 00:42:53,027
Όλοι έλεγαν
722
00:42:53,028 --> 00:42:55,822
"Ήρθε η στιγμή να γίνω διάσημος,
να βγω στον φακό".
723
00:42:55,823 --> 00:42:57,532
- Πώς σε λένε;
- Κίλα Κεβ!
724
00:42:57,533 --> 00:43:00,159
- Έτσι σε λένε όντως;
- Ναι, έτσι με βγάλανε.
725
00:43:00,160 --> 00:43:03,371
Οι κάτοικοι του Ρέιτσελ
έβγαλαν τις σεζ λονγκ
726
00:43:03,372 --> 00:43:06,500
και μας παρακολουθούσαν
σαν εκθέματα του ζωολογικού.
727
00:43:07,751 --> 00:43:10,169
- Εγώ εδώ ζω!
- Όχι ακριβώς εδώ.
728
00:43:10,170 --> 00:43:13,631
Παρακολουθούσαμε
την κατάσταση από απόσταση.
729
00:43:13,632 --> 00:43:15,216
Τρία, δύο, ένα.
730
00:43:15,217 --> 00:43:20,848
Οι δήθεν των μέσων κοινωνικής δικτύωσης
έπαιρναν συνέντευξη ο ένας απ' τον άλλον.
731
00:43:25,728 --> 00:43:28,772
Πήγαμε να καταγράψουμε
μια ανθρωπιστική κρίση.
732
00:43:29,273 --> 00:43:30,648
Τότε συνειδητοποίησα
733
00:43:30,649 --> 00:43:32,943
ότι ήταν ένα πάρτι στην έρημο
734
00:43:34,945 --> 00:43:36,405
με θέμα τους εξωγήινους.
735
00:43:38,282 --> 00:43:42,119
Και αυτός ακριβώς ήταν ο στόχος εξαρχής.
736
00:43:44,163 --> 00:43:45,539
Ήταν τέλειο.
737
00:43:49,418 --> 00:43:53,672
Όταν είδα τα βίντεο απ' το Ρέιτσελ,
μου φάνηκε πολύ καλή φάση ειλικρινά.
738
00:43:54,423 --> 00:43:58,010
Κάπως έτσι είχα φανταστεί
την εκδήλωσή μας στην αρχή.
739
00:44:00,471 --> 00:44:03,389
{\an8}Το αντίθετο του Φεστιβάλ Fyre.
740
00:44:03,390 --> 00:44:09,563
Είχαν πολλές υποδομές και ελάχιστο κόσμο.
Οι χημικές τουαλέτες ήταν περισσότερες.
741
00:44:12,358 --> 00:44:17,070
Κι άρχισα να σκέφτομαι τον δικό μου ρόλο
ως αιμοδιψής παραγωγός,
742
00:44:17,071 --> 00:44:19,697
που διψούσε για σύγκρουση.
743
00:44:19,698 --> 00:44:21,908
Και νομίζω ότι το παρακάναμε
744
00:44:21,909 --> 00:44:25,788
όταν επιθυμούσαμε να οδηγηθούμε
σε ένα Φεστιβάλ Fyre 2.0.
745
00:44:31,335 --> 00:44:34,754
Στην επιστροφή βλέπουμε
τα βανάκια εξωτερικής μετάδοσης.
746
00:44:34,755 --> 00:44:38,883
Ένα ολόκληρο κινητό αρχηγείο αστυνομίας
στήθηκε στη μέση της ερήμου.
747
00:44:38,884 --> 00:44:41,177
Όλα τα οχήματα έκτακτης ανάγκης.
748
00:44:41,178 --> 00:44:43,764
Και αναρωτιέμαι πόσο κόστισε όλο αυτό.
749
00:44:44,223 --> 00:44:47,183
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΛΙΝΚΟΛΝ
ΜΕΙΟΝ 250.000 ΔΟΛΑΡΙΑ
750
00:44:47,184 --> 00:44:49,185
Κάναμε ακριβώς αυτό που έπρεπε.
751
00:44:49,186 --> 00:44:52,397
Κι αν είχε στραβώσει,
θα μου το χτυπούσαν μια ζωή.
752
00:44:52,398 --> 00:44:55,859
Και θα ζούσα με αυτό
ως τη συνταξιοδότηση και παραπέρα.
753
00:44:56,735 --> 00:44:59,113
Ξέρετε πόσα κέρδισα με την αγωγή;
754
00:45:00,197 --> 00:45:02,990
ΚΟΝΙ ΓΟΥΕΣΤ
ΣΥΝ 3.438.017,15 ΔΟΛΑΡΙΑ
755
00:45:02,991 --> 00:45:05,118
{\an8}ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΓΩΓΗ
ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΦΡΑΝΚ ΝΤΙΜΑΤΖΙΟ
756
00:45:05,119 --> 00:45:07,870
Ας με κυνηγήσει ως την άκρη της γης,
ας πάω φυλακή.
757
00:45:07,871 --> 00:45:09,915
Δεν θα δει φράγκο.
758
00:45:12,209 --> 00:45:13,752
Η κινητοποίηση τόσων πόρων
759
00:45:14,420 --> 00:45:15,753
είναι χρήμα.
760
00:45:15,754 --> 00:45:17,338
ΣΤΡΑΤΟΣ
761
00:45:17,339 --> 00:45:19,382
{\an8}ΜΕΙΟΝ 11.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ
ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ
762
00:45:19,383 --> 00:45:21,259
Έντεκα εκατομμύρια δολάρια;
763
00:45:21,260 --> 00:45:23,303
Τόσα έχασε ο στρατός;
764
00:45:24,179 --> 00:45:26,180
Λόγω πρόσθετων μέτρων ασφαλείας;
765
00:45:26,181 --> 00:45:29,183
Τι σκατά; Είναι απίστευτο!
766
00:45:29,184 --> 00:45:33,688
Εύκολα λέει κάποιος ότι δεν έπρεπε
να είχαμε σπαταλήσει τόσους πόρους.
767
00:45:33,689 --> 00:45:38,693
Το επιχείρημά μου είναι πάντα ότι υπήρχαν
πάρα πολλές πιθανές καταστάσεις
768
00:45:38,694 --> 00:45:41,696
και το χειρότερο σενάριο
ήταν τεράστιες απώλειες.
769
00:45:41,697 --> 00:45:45,158
Θα υπερασπίζομαι μέχρι τελικής πτώσης
770
00:45:45,159 --> 00:45:48,536
ότι δεν υπήρξε κατασπατάληση πόρων
στην προετοιμασία μας.
771
00:45:48,537 --> 00:45:52,207
Κάθε μέρα ο κόσμος κάνει κάτι τρελό
λόγω του διαδικτύου.
772
00:45:55,878 --> 00:45:58,004
{\an8}ΗΠΑ!
773
00:45:58,005 --> 00:46:00,799
Δεν ξέρεις τι είναι αληθινό.
774
00:46:01,467 --> 00:46:06,679
Δεν θα μας αντικαταστήσετε!
775
00:46:06,680 --> 00:46:08,390
Πρέπει να τα πάρεις σοβαρά.
776
00:46:09,308 --> 00:46:12,185
Αν είχαν πυροβοληθεί πολλοί,
αν είχαν σκοτωθεί,
777
00:46:12,186 --> 00:46:16,397
θα ξεκινούσε η απόδοση ευθυνών,
ρωτώντας ποιος ήξερε τι, πότε
778
00:46:16,398 --> 00:46:18,609
και γιατί δεν είχαν καλύτερο σχέδιο.
779
00:46:20,486 --> 00:46:24,740
Το πρόβλημα στην εποχή μας
είναι πώς αστυνομεύεις μια φάρσα.
780
00:46:27,701 --> 00:46:29,243
Έχεις μελλοντικά σχέδια;
781
00:46:29,244 --> 00:46:31,204
{\an8}Τι ετοιμάζεις;
782
00:46:31,205 --> 00:46:32,956
{\an8}Τι ακολουθεί στη λίστα σου;
783
00:46:33,749 --> 00:46:36,000
Ιδέα δεν έχω. Τι απέγινε ο Μάτι;
784
00:46:36,001 --> 00:46:37,543
ΜΑΤΙ ΡΟΜΠΕΡΤΣ
785
00:46:37,544 --> 00:46:39,086
ΣΥΝ 1.700 ΔΟΛΑΡΙΑ
786
00:46:39,087 --> 00:46:41,088
{\an8}ΚΕΡΔΗ ΑΠΟ ΜΠΛΟΥΖΑΚΙΑ
787
00:46:41,089 --> 00:46:43,634
Μόλις είχα ζήσει την πιο σουρεαλιστική
788
00:46:44,676 --> 00:46:47,303
και συναρπαστική στιγμή της ζωής μου.
789
00:46:47,304 --> 00:46:49,306
Και μία βδομάδα μετά
790
00:46:50,766 --> 00:46:52,559
έχω βάρδια στο μαγαζί.
791
00:47:24,424 --> 00:47:26,051
{\an8}Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη