1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 Στο διαδίκτυο μπορείς να είσαι όποιος θέλεις. 3 00:00:17,892 --> 00:00:20,728 Οι εγκληματίες μπορούν να αποφύγουν να λογοδοτήσουν 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,980 για ό,τι λένε ή κάνουν. 5 00:00:22,981 --> 00:00:25,650 Αυτή είναι η νέα πρόκληση για τις διωκτικές αρχές. 6 00:00:26,359 --> 00:00:29,446 Ο ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ ΚΡΙΣ ΤΟΜΑΪΝΟ 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,907 ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ 8 00:00:33,908 --> 00:00:37,995 Στο παρελθόν οι ντετέκτιβ μέσα από ένα αστυνομικό όχημα 9 00:00:37,996 --> 00:00:41,166 {\an8}παρακολουθούσαν και καταδίωκαν τους κακούς. 10 00:00:44,586 --> 00:00:48,381 {\an8}Αλλά τώρα έχουμε απειλές μέσα από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 11 00:00:50,884 --> 00:00:55,597 Το 2019 ήμουν διοικητής της Αντιτρομοκρατικής της Νότιας Νεβάδας. 12 00:00:58,683 --> 00:01:03,520 Ενημερώθηκα ότι ένα άτομο που ζούσε με τη μητέρα του στη Νότια Καλιφόρνια 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,814 ανέφερε στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης 14 00:01:05,815 --> 00:01:10,278 ότι προσπαθούσε να οργανώσει εκδήλωση με σκοπό την εισβολή στην Περιοχή 51. 15 00:01:12,614 --> 00:01:13,655 Είχα τσαντιστεί. 16 00:01:13,656 --> 00:01:15,949 Αλλά δεν ήθελα να ήμουν αυτός 17 00:01:15,950 --> 00:01:20,412 που θα αγνοούσε κάτι που φαινόταν από μακριά ότι θα συνέβαινε. 18 00:01:20,413 --> 00:01:23,415 Και μετά να χρειαστεί να απαντήσω σε ερωτήσεις 19 00:01:23,416 --> 00:01:26,336 όπως "Γιατί η αστυνομία δεν έκανε τίποτα;" 20 00:01:27,003 --> 00:01:29,297 Αυτό πρέπει να το περιορίσουμε. 21 00:01:30,882 --> 00:01:31,883 Τώρα. 22 00:01:34,427 --> 00:01:37,722 ΤΟ ΑΠΟΛΥΤΟ ΦΙΑΣΚΟ: ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51 23 00:01:43,686 --> 00:01:48,148 Πάνω από 2.000.000 λένε ότι θα εισβάλουν στην Περιοχή 51 τον επόμενο μήνα. 24 00:01:48,149 --> 00:01:51,193 {\an8}ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΛΙΝΚΟΛΝ 25 00:01:51,194 --> 00:01:54,238 Ο σερίφης του Λίνκολν εκφράζει σοβαρές ανησυχείς. 26 00:01:54,239 --> 00:01:57,074 Είμαστε σε επαφή με όλους τους εταίρους. 27 00:01:57,075 --> 00:02:00,370 Δεν ξέρουμε τι θα συμβεί. Προετοιμαζόμαστε για τα χειρότερα. 28 00:02:03,373 --> 00:02:05,874 Μου τηλεφώνησε η Αστυνομία του Λας Βέγκας. 29 00:02:05,875 --> 00:02:10,964 Καλούσαν όσες κρατικές υπηρεσίες γινόταν για το θέμα της εισβολής στην Περιοχή 51. 30 00:02:12,882 --> 00:02:15,635 Μπήκα στο περιπολικό και πήγα στο Λας Βέγκας. 31 00:02:16,553 --> 00:02:17,678 Μπήκα στη σύσκεψη 32 00:02:17,679 --> 00:02:21,724 {\an8}και ένα σωρό διαφορετικοί εταίροι κάθονταν σε ένα οβάλ τραπέζι. 33 00:02:24,018 --> 00:02:26,603 Η Μητροπολιτική Αστυνομία του Λας Βέγκας, 34 00:02:26,604 --> 00:02:30,023 το FBI, το Υπουργείο Εξωτερικών, η Δικαστική Αστυνομία. 35 00:02:30,024 --> 00:02:32,360 Ήταν σοβαρό, ήρθαν τα μεγάλα κεφάλια. 36 00:02:33,069 --> 00:02:35,654 Εκπρόσωποι της Πολεμικής Αεροπορίας. 37 00:02:35,655 --> 00:02:39,576 {\an8}Ο διοικητής Τομάινο ήταν επικεφαλής, εκφράσαμε τις ανησυχίες μας. 38 00:02:41,953 --> 00:02:46,374 Ένα μεγάλο πλήθος θέλει να εισβάλει. Πώς θα το διαχειριστούμε; 39 00:02:48,334 --> 00:02:50,335 Φανταστείτε ότι οπλοφορεί κάποιος. 40 00:02:50,336 --> 00:02:51,670 Αν ανοίξουν πυρ 41 00:02:51,671 --> 00:02:55,382 και σκοτωθούν εκατοντάδες ή χιλιάδες άνθρωποι, 42 00:02:55,383 --> 00:02:59,428 θα είναι μία από τις πιο αιματηρές συμπλοκές στην ιστορία μας. 43 00:02:59,429 --> 00:03:03,516 Δεν είναι αστείο, δεν είναι παιχνίδι. Είναι πολύ σοβαρό. 44 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Μεγάλος μπελάς. 45 00:03:08,229 --> 00:03:12,066 Ρωτήσαμε την Πολεμική Αεροπορία. "Θα πυροβολήσετε ένα πλήθος νερντ;" 46 00:03:15,987 --> 00:03:17,988 Υπάρχουν ξένοι πράκτορες 47 00:03:17,989 --> 00:03:22,075 που θα διεισδύσουν στο πλήθος δρομέων Ναρούτο που ψάχνουν εξωγήινους. 48 00:03:22,076 --> 00:03:25,704 Θα μοιάζουν σαν αυτούς, θα μιλάνε και θα φέρονται σαν αυτούς. 49 00:03:25,705 --> 00:03:30,585 Επομένως τους θεωρούμε όλους εχθρούς μέχρι αποδείξεως του εναντίου. 50 00:03:31,294 --> 00:03:33,545 Ξέραμε ότι για να το αποτρέψουμε 51 00:03:33,546 --> 00:03:38,133 έπρεπε οι διοργανωτές να καταλάβουν ότι οι ενέργειές τους θα είχαν συνέπειες, 52 00:03:38,134 --> 00:03:39,885 εφόσον συνέχιζαν. 53 00:03:39,886 --> 00:03:43,805 Έπρεπε να στείλουμε κάποιον, έμενε εκατοντάδες χιλιόμετρα μακριά. 54 00:03:43,806 --> 00:03:45,975 Και όλοι στραφήκαμε στο FBI. 55 00:03:50,438 --> 00:03:52,982 ΜΠΕΪΚΕΡΣΦΙΛΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 56 00:03:56,402 --> 00:03:57,945 Ήμουν στο σπίτι ενός φίλου 57 00:03:57,946 --> 00:04:01,908 και μου τηλεφωνεί η μητέρα μου γύρω στις 10:00 το πρωί. 58 00:04:03,618 --> 00:04:06,411 Δεν το σήκωσα και μου έστειλε μήνυμα. 59 00:04:06,412 --> 00:04:09,206 ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ. ΕΧΕΙ ΕΡΘΕΙ ΤΟ FBI. 60 00:04:09,207 --> 00:04:13,461 Και φοβάμαι τόσο πολύ που κοντεύω να βάλω τα κλάματα. 61 00:04:18,216 --> 00:04:22,928 Τρόμαξα. Ποτέ δεν με είχαν επισκεφτεί ομοσπονδιακοί πράκτορες. 62 00:04:22,929 --> 00:04:27,976 Μου είπαν "Ξέρεις πού είναι;" Μου πήραν το κινητό για να του μιλήσουν. 63 00:04:28,893 --> 00:04:33,146 Ο πράκτορας θέλει να μάθει πού βρίσκομαι και πότε θα γυρίσω σπίτι. 64 00:04:33,147 --> 00:04:36,483 Και δεν του λέω τίποτα. 65 00:04:36,484 --> 00:04:38,485 Του είπα "Πρέπει να γυρίσεις. 66 00:04:38,486 --> 00:04:43,408 Ειδάλλως θα αρχίσουν να διερευνούν αυτό που έχεις κάνει". 67 00:04:44,158 --> 00:04:46,201 Είμαι σε πανικό. 68 00:04:46,202 --> 00:04:50,163 Κάτι πολύ μαχητικοί αντικρατικοί τύποι 69 00:04:50,164 --> 00:04:54,501 μου στέλνουν τρομακτικά μηνύματα, απειλούν να σκοτώσουν άλλους, 70 00:04:54,502 --> 00:04:57,212 απειλούν να σκοτώσουν φρουρούς. 71 00:04:57,213 --> 00:04:58,839 Τι θα μου συμβεί εμένα 72 00:04:58,840 --> 00:05:01,550 αν κάποιος από αυτούς πάει 73 00:05:01,551 --> 00:05:04,429 και κάνει καμιά μαλακία στο όνομά μου; 74 00:05:06,556 --> 00:05:10,142 Ψάχνω τους δικηγόρους που έχω γνωρίσει στο παρελθόν. 75 00:05:10,143 --> 00:05:13,312 Ψάχνω στο ίντερνετ κάποιον που να έχει τα προσόντα 76 00:05:13,313 --> 00:05:16,440 να με βοηθήσει με αυτήν την περίεργη κατάσταση. 77 00:05:16,441 --> 00:05:22,237 Κι ενώ είμαι έτοιμος να τα παρατήσω, τηλεφωνώ στον Τζέρεμι Κόρμπελ. 78 00:05:22,238 --> 00:05:23,990 Γαμώτο. 79 00:05:25,491 --> 00:05:26,992 Ήταν τρομοκρατημένος. 80 00:05:26,993 --> 00:05:29,161 Τον συμβούλεψα να πάει με δικηγόρο, 81 00:05:29,162 --> 00:05:32,790 γιατί δεν ξέραμε ποια ήταν η φύση της επικοινωνίας. 82 00:05:33,541 --> 00:05:38,420 Έχω ζήσει τις αντιδράσεις όταν ερευνάς και κάνεις ρεπορτάζ για την Περιοχή 51. 83 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Θέλουν μυστικότητα. 84 00:05:41,215 --> 00:05:43,175 Είναι κατηγορίες περί συγκάλυψης. 85 00:05:43,176 --> 00:05:47,846 Είναι κατηγορίες ότι έχουμε στην κατοχή μας μη γήινα υλικά. 86 00:05:47,847 --> 00:05:50,016 {\an8}Πείτε την αλήθεια. 87 00:05:50,683 --> 00:05:54,895 Και μαθαίνω ένα σωρό αρνητικά, όχι μόνο απ' τον Τζέρεμι, 88 00:05:54,896 --> 00:05:59,108 αλλά και από πράγματα που διαβάζω σε διάφορα διαδικτυακά φόρουμ. 89 00:06:00,360 --> 00:06:04,780 ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΙΚΑΝΟ ΝΑ ΣΚΟΤΩΣΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΛΑΞΕΙ ΤΑ ΜΥΣΤΙΚΑ ΤΟΥ 90 00:06:04,781 --> 00:06:06,949 {\an8}Το κράτος δεν είναι ειλικρινές. 91 00:06:09,285 --> 00:06:11,286 ΕΥΤΥΧΩΣ ΕΧΩ ΚΑΠΕΛΟ ΑΠΟ ΑΛΟΥΜΙΝΟΧΑΡΤΟ 92 00:06:11,287 --> 00:06:14,998 ΚΡΥΒΟΥΝ ΟΝΤΩΣ ΤΟΥΣ ΕΞΩΓΗΙΝΟΥΣ 93 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 {\an8}Θέλω να μάθω γιατί μας το κρύβουν. 94 00:06:19,379 --> 00:06:21,505 {\an8}ΔΕΝ ΕΚΑΝΑΝ ΚΑΝ ΤΟ ΤΡΕΞΙΜΟ ΝΑΡΟΥΤΟ 95 00:06:21,506 --> 00:06:23,507 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΩΣΟΥΜΕ ΤΟΝ Ε.Τ. 96 00:06:23,508 --> 00:06:25,467 Έχουν γίνει μυστικές επιχειρήσεις. 97 00:06:25,468 --> 00:06:28,221 H συγκλονιστική αλήθεια για την Περιοχή 51. 98 00:06:29,764 --> 00:06:31,766 Σε σκοτώνουν για προδοσία μυστικών. 99 00:06:32,642 --> 00:06:33,601 {\an8}ΘΑ ΣΑΣ ΛΙΑΝΙΣΟΥΝ 100 00:06:37,772 --> 00:06:39,439 ΝΑ ΣΤΡΙΜΑΡΕΤΕ ΤΟ ΜΑΚΕΛΕΙΟ 101 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 Τι σκατά; 102 00:06:40,441 --> 00:06:47,364 Η ΧΡΗΣΗ ΦΟΝΙΚΗΣ ΒΙΑΣ ΕΧΕΙ ΕΓΚΡΙΘΕΙ 103 00:06:47,365 --> 00:06:53,037 Εύκολα το παραβλέπεις λέγοντας ότι είναι παραμύθια του ίντερνετ ή παραφιλολογία. 104 00:06:53,538 --> 00:06:59,335 Αλλά μετά το FBI χτυπάει την πόρτα σου και ξαφνικά είναι πολύ πιο αληθινό. 105 00:07:12,265 --> 00:07:14,517 Κι εγώ του έλεγα "Ρε γαμώτο, Μάτι. 106 00:07:15,476 --> 00:07:17,854 Πάρε στα σοβαρά τη συνάντηση". 107 00:07:18,521 --> 00:07:22,649 Κάθομαι και τρέμω ότι θα μου φορέσουν μια σακούλα στο κεφάλι, 108 00:07:22,650 --> 00:07:26,069 ότι θα με βάλουν σε ένα βανάκι και θα με στείλουν κάπου. 109 00:07:26,070 --> 00:07:29,406 Και με ανακρίνουν για την κοινωνική μου ζωή, 110 00:07:29,407 --> 00:07:33,326 το παρελθόν μου, τις θρησκευτικές μου πεποιθήσεις, 111 00:07:33,327 --> 00:07:35,955 για να καταλάβουν 112 00:07:36,747 --> 00:07:38,958 αν είμαι τρομοκράτης ή όχι. 113 00:07:39,792 --> 00:07:42,919 Τους λέω την αλήθεια. "Δεν σκοπεύω να το κάνω. 114 00:07:42,920 --> 00:07:46,631 Σχεδιάζουμε ένα φεστιβάλ μουσικής. Κοιτάξτε τα μηνύματά μου". 115 00:07:46,632 --> 00:07:49,218 Οτιδήποτε αρκεί να σώσω το τομάρι μου. 116 00:07:50,428 --> 00:07:54,097 Αλλά ουσιαστικά με ενημερώνουν ότι θα την πληρώσω εγώ 117 00:07:54,098 --> 00:07:58,436 αν οποιοσδήποτε αποφάσιζε τελικά να εισβάλει στη βάση. 118 00:08:02,106 --> 00:08:03,190 Μετά τη συνάντηση 119 00:08:03,191 --> 00:08:07,569 έπρεπε να βρω τρόπο να αποκοπώ απ' την Εισβολή στην Περιοχή 51 120 00:08:07,570 --> 00:08:11,115 και να το επαναπροσδιορίσω όλο αυτό για να μην πάω φυλακή. 121 00:08:18,498 --> 00:08:21,584 ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51 ΣΕ 43 ΗΜΕΡΕΣ 122 00:08:25,671 --> 00:08:28,049 Αρχίσαμε να ρίχνουμε ιδέες. 123 00:08:28,674 --> 00:08:33,845 Μαζευτήκαμε όλοι και αρχίσαμε να πετάμε ονόματα. 124 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 Αρχίσαμε να κοιτάμε το Γούντστοκ. 125 00:08:38,601 --> 00:08:40,268 Το Γούντστοκ ήταν ειρηνικό. 126 00:08:40,269 --> 00:08:43,438 Σήμερα παρευρίσκονται ενάμισι εκατομμύριο άνθρωποι. 127 00:08:43,439 --> 00:08:46,859 Θυμίζει βιβλικό, εξωπραγματικό σκηνικό. 128 00:08:48,027 --> 00:08:51,112 Παίρνουμε το θέμα των εξωγήινων και τα ενοποιούμε. 129 00:08:51,113 --> 00:08:52,823 Και έχεις το Άλιενστοκ. 130 00:08:54,700 --> 00:08:56,910 ΑΛΙΕΝΣΤΟΚ ΡΕΪΤΣΕΛ, ΝΕΒΑΔΑ 131 00:08:56,911 --> 00:08:59,913 Το Άλιενστοκ. Κι έπιασε. 132 00:08:59,914 --> 00:09:06,127 Ήταν για όλους μας μια όμορφη στιγμή όπου ενώσαμε τις δυνάμεις μας. 133 00:09:06,128 --> 00:09:07,045 Άλιενστοκ. 134 00:09:07,046 --> 00:09:09,798 Κριντζάρω λίγο, λες κι είναι δεκαετία '60. 135 00:09:09,799 --> 00:09:12,384 Στον διάολο οι μπούμερ. 136 00:09:12,385 --> 00:09:14,386 Αλλά η δική μας εκδοχή ποια είναι; 137 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 Πάμε! 138 00:09:20,142 --> 00:09:22,644 Πολύ λυπηρό, κριντζάρω. 139 00:09:22,645 --> 00:09:25,564 Δεν έκανε την ιδέα λιγότερο ηλίθια. 140 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 Το μιμίδιο βασίζεται στην εισβολή σε στρατιωτική βάση. 141 00:09:35,283 --> 00:09:38,118 Άλιενστοκ. Μου κάνετε πλάκα. 142 00:09:38,119 --> 00:09:39,954 Η μετονομασία δεν άλλαζε τίποτα. 143 00:09:40,538 --> 00:09:43,249 Παρακολουθούσαμε ακόμη από κοντά την κατάσταση. 144 00:09:43,916 --> 00:09:46,209 Τι σήμαινε Άλιενστοκ; Τίποτα. 145 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 Έκαναν μια τρύπα στο νερό. 146 00:09:49,463 --> 00:09:53,800 Όποτε ο Μάτι προσπαθούσε να ηρεμήσει τα πνεύματα, η κατάσταση ξέφευγε κι άλλο. 147 00:09:53,801 --> 00:09:55,427 ΤΑ ΚΛΑΜΠ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΒΟΛΗ 148 00:09:55,428 --> 00:09:57,220 ΣΥΝΟΛΑΚΙ ΠΟΥ ΒΡΗΚΑ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51 149 00:09:57,221 --> 00:09:58,555 Θα είναι επικό. 150 00:09:58,556 --> 00:10:02,309 Είναι το πρώτο τριήμερο φεστιβάλ Άλιενστοκ. 151 00:10:02,310 --> 00:10:07,022 Και θα το πω, θα διεξαχθεί στην έρημο, ο κόσμος θα παίρνει ουσίες και όχι μόνο 152 00:10:07,023 --> 00:10:09,649 και μάλλον θα εισβάλουν στην Περιοχή 51. 153 00:10:09,650 --> 00:10:13,361 Και ξαφνικά δεν είναι πλέον μιμίδιο, είναι αληθινό φεστιβάλ. 154 00:10:13,362 --> 00:10:16,364 Είχε πέραση. Μπήκαν εταιρείες στο παιχνίδι. 155 00:10:16,365 --> 00:10:17,407 ΜΠΙΣΚΟΤΟ ΕΙΡΗΝΗΣ 156 00:10:17,408 --> 00:10:19,159 Όλοι ήθελαν να πάρουν μέρος. 157 00:10:19,160 --> 00:10:22,621 ΑΝ ΣΑΣ ΡΩΤΗΣΟΥΝ, ΞΕΡΕΤΕ ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΣΑΣ 158 00:10:22,622 --> 00:10:23,872 ΕΛΑΤΕ ΕΙΡΗΝΙΚΑ 159 00:10:23,873 --> 00:10:28,168 Το Vice εννοείται ότι θα έμπαινε στο παιχνίδι, γιατί έφερνε κλικ. 160 00:10:28,169 --> 00:10:31,504 Αν δεν απαχθείς από εξωγήινους, τα έχεις σκατώσει. 161 00:10:31,505 --> 00:10:34,841 Ξέραμε ότι έπρεπε να πάμε και να γυρίσουμε ντοκιμαντέρ. 162 00:10:34,842 --> 00:10:38,345 {\an8}Η Εισβολή στην Περιοχή 51 ξεκίνησε ως ανάρτηση στο Facebook 163 00:10:38,346 --> 00:10:40,221 και έγινε μουσικό φεστιβάλ. 164 00:10:40,222 --> 00:10:41,931 Η εκδήλωση μεγάλωνε. 165 00:10:41,932 --> 00:10:46,186 Όποιος ήθελε να μπει στο παιχνίδι, ερχόταν σε επαφή μαζί μας. 166 00:10:46,187 --> 00:10:49,064 Συγκροτήματα κάντρι, 167 00:10:49,065 --> 00:10:53,361 καλλιτέχνες της R&B και χιπ χοπ. 168 00:10:55,279 --> 00:10:59,241 O Lil Nas X είπε ότι θα εμφανιζόταν. Προφανώς δεν μπορώ να το χάσω! 169 00:11:00,159 --> 00:11:03,078 {\an8}Θα επικρατούσε χαμός. 170 00:11:03,079 --> 00:11:07,416 Σαν μια πραγματική ιντερνετική συνάντηση. 171 00:11:09,418 --> 00:11:12,295 Έχεις ένα φεστιβάλ με πιθανώς εκατομμύρια θεατές. 172 00:11:12,296 --> 00:11:15,508 Ποιος θα το οργανώσει; Ο πιτσιρικάς με τη στολή Ναρούτο; 173 00:11:16,342 --> 00:11:17,510 Καλή τύχη. 174 00:11:18,511 --> 00:11:22,263 Είναι σαν να έχεις εφτά Γούντστοκ, 175 00:11:22,264 --> 00:11:25,308 δεκατέσσερα Κοατσέλα και 50 Μπέρνινγκ Μαν. 176 00:11:25,309 --> 00:11:27,852 Και όλο αυτό το διάστημα 177 00:11:27,853 --> 00:11:31,981 εγώ δεν έχω πάνω από 1.000 δολάρια στον τραπεζικό μου λογαριασμό. 178 00:11:31,982 --> 00:11:33,734 Πώς στο καλό το οργανώνουμε; 179 00:11:35,861 --> 00:11:37,487 Είναι σε πέντε εβδομάδες. 180 00:11:37,488 --> 00:11:39,698 Έχουμε τον χώρο, το κοινό 181 00:11:39,699 --> 00:11:42,326 και πολλή δημοσιότητα, αλλά καθόλου λεφτά. 182 00:11:43,160 --> 00:11:46,162 Ήταν μεγάλο πρόβλημα, κάποιος έπρεπε να βάλει λεφτά. 183 00:11:46,163 --> 00:11:47,415 Εγώ πάντως όχι. 184 00:11:48,332 --> 00:11:51,252 Ο Ντόνι άρχισε να ψάχνει για χορηγίες. 185 00:11:51,836 --> 00:11:55,213 Το Arby's είπε ότι θα έστελνε δωρεάν φαγητό. 186 00:11:55,214 --> 00:11:58,633 Η Bud Light είχε φτιάξει συσκευασία με εξωγήινους. 187 00:11:58,634 --> 00:12:00,218 ΜΕΤΑ ΤΟ ΦΑΣΩΜΑ 188 00:12:00,219 --> 00:12:02,263 Και μετά έρχεται το PornHub. 189 00:12:02,388 --> 00:12:04,265 {\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 190 00:12:05,766 --> 00:12:10,521 Το PornHub μπήκε με τα μπούνια. Μας έδωσε χορηγία 70.000 δολαρίων. 191 00:12:11,063 --> 00:12:13,481 Το PornHub πρότεινε χορηγία. 192 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 Δεν μπορούσε να είναι πιο τέλειο. 193 00:12:17,361 --> 00:12:18,654 Είχα ενθουσιαστεί. 194 00:12:22,867 --> 00:12:27,036 Είπα στον Μάτι ότι με τα 70.000 δολάρια θα πληρώναμε τη σκηνή 195 00:12:27,037 --> 00:12:29,790 και κάνα δυο υπαλλήλους. 196 00:12:31,292 --> 00:12:34,002 Όταν οργανώνεις συναυλία στη μέση του πουθενά, 197 00:12:34,003 --> 00:12:36,212 πρέπει να τα φέρεις όλα εσύ. 198 00:12:36,213 --> 00:12:40,926 Χημικές τουαλέτες, περίφραξη, προσωπικό, νερό, σκηνή. 199 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 Δεν εμφανίζονται εν μία νυκτί. 200 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 Θα χτίζαμε μια πόλη από το μηδέν. 201 00:12:48,517 --> 00:12:52,353 Είναι δύσκολο να οργανώσεις μουσικό φεστιβάλ στη μέση του πουθενά. 202 00:12:52,354 --> 00:12:54,732 Είχα αρχίσει να μαθαίνω πληροφορίες 203 00:12:55,816 --> 00:13:00,278 και είχα την εντύπωση ότι οι διοργανωτές είχαν πανικοβληθεί 204 00:13:00,279 --> 00:13:03,574 και ότι είχαν αρχίσει να έχουν τις αμφιβολίες τους. 205 00:13:04,283 --> 00:13:07,118 Πώς στήνεις μουσικό φεστιβάλ στη μέση της ερήμου; 206 00:13:07,119 --> 00:13:09,078 Πού θα φάνε; Πού θα κοιμηθούν; 207 00:13:09,079 --> 00:13:14,125 Δεν υπάρχει δίκτυο κινητής, ούτε ίντερνετ, ούτε καταστήματα, ούτε βενζινάδικα. 208 00:13:14,126 --> 00:13:16,711 {\an8}Το φεστιβάλ μουσικής κοντά στην Περιοχή 51 209 00:13:16,712 --> 00:13:19,632 {\an8}ίσως καταλήξει σαν το φιάσκο του Φεστιβάλ Fyre. 210 00:13:24,386 --> 00:13:25,386 ΦΕΣΤΙΒΑΛ FYRE 2017 211 00:13:25,387 --> 00:13:28,808 Είναι η απόλυτη καταστροφή. 212 00:13:29,725 --> 00:13:30,850 Το Φεστιβάλ Fyre 213 00:13:30,851 --> 00:13:35,855 ήταν φιάσκο για τους μιλένιαλ ινφλουένσερ που τα σκάσανε για να πάνε στην Καραϊβική. 214 00:13:35,856 --> 00:13:37,149 Σκέτη πανωλεθρία. 215 00:13:39,151 --> 00:13:42,153 Το Άλιενστοκ δημιουργεί κάτι σαν χαιρεκακία, 216 00:13:42,154 --> 00:13:45,282 λες και θα χαιρόμασταν όλοι αν κατέληγε σε φιάσκο. 217 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 Μας τρέχανε τα σάλια. 218 00:13:50,746 --> 00:13:54,082 Κι όλοι σχολίαζαν και το σύγκριναν με το Φεστιβάλ Fyre. 219 00:13:54,083 --> 00:13:56,042 ΕΧΩ ΝΑ ΝΙΩΣΩ ΧΑΙΡΕΚΑΚΙΑ ΑΠ' ΤΟ FYRE 220 00:13:56,043 --> 00:13:57,919 ΟΤΑΝ ΜΑΘΑΙΝΕΙΣ ΟΤΙ ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΟΥΝ ΝΕΡΟ 221 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Το ψάχνω. 222 00:13:58,921 --> 00:14:02,465 Τηλεφώνησε ο Μπίλι κι είπε "Άντι, πρέπει να αναλάβεις κάτι". 223 00:14:02,466 --> 00:14:04,592 Όσο διαβάζω, τόσο χειρότερα. 224 00:14:04,593 --> 00:14:11,016 "Θα πέσεις στα γόνατα για να λύσεις το πρόβλημα με το νερό;" 225 00:14:11,600 --> 00:14:13,352 Γάμησέ τα! 226 00:14:14,270 --> 00:14:17,355 Ο τύπος που το οργάνωσε κατέληξε φυλακή. 227 00:14:17,356 --> 00:14:22,360 Οπότε ένας πολύ βασικός μου στόχος είναι να μην καταλήξω φυλακή. 228 00:14:22,361 --> 00:14:24,321 Πώς διάολο φτάσαμε ως εκεί; 229 00:14:32,496 --> 00:14:34,581 Δεν ήξερα τι ήταν το Φεστιβάλ Fyre, 230 00:14:34,582 --> 00:14:38,502 αλλά αυτό φώναζε από μακριά ανθρωπιστική καταστροφή. 231 00:14:39,628 --> 00:14:42,464 Είχαμε πλέον αρχίσει να ανησυχούμε 232 00:14:43,215 --> 00:14:45,800 ότι η έρημος θα κατακλυζόταν από απώλειες. 233 00:14:45,801 --> 00:14:50,388 Κάποιοι θα λιμοκτονούσαν πραγματικά ή θα πάθαιναν αφυδάτωση 234 00:14:50,389 --> 00:14:52,432 μες στην κάψα της ερήμου. 235 00:14:52,433 --> 00:14:53,850 Αρνητικοί σε όλα. 236 00:14:53,851 --> 00:14:57,020 Έμπαινε απ' το ένα αυτί, έβγαινε απ' το άλλο. 237 00:14:57,021 --> 00:15:00,732 {\an8}Αν αποδειχτεί καταστροφή, θα τα ζήσουμε όλα από πρώτο χέρι. 238 00:15:00,733 --> 00:15:03,067 Οι φαν θα το λατρέψουν. Θα ήταν τέλειο. 239 00:15:03,068 --> 00:15:06,279 {\an8}Με ενθουσίαζε η ιδέα του μακελειού. 240 00:15:06,280 --> 00:15:10,367 {\an8}Αν λιμοκτονήσουν και πεθάνουν εκατομμύρια, τουλάχιστον θέλω να το ζήσω. 241 00:15:11,201 --> 00:15:14,079 Αν σκοτωθούμε, θα είναι σε ζωντανή μετάδοση. 242 00:15:15,289 --> 00:15:18,374 Κι όλες αυτές οι φωνές μου ακούγονται πλέον λογικές 243 00:15:18,375 --> 00:15:23,546 κι εγώ πλέον αναρωτιέμαι αν στέλνω τέσσερα εκατομμύρια ανθρώπους 244 00:15:23,547 --> 00:15:26,175 στη μέση του πουθενά για να πεθάνουν. 245 00:15:30,220 --> 00:15:33,974 Οι κάτοικοι του Ρέιτσελ είπαν "Δεν το θέλουμε στην πόλη μας". 246 00:15:36,727 --> 00:15:40,439 Προσπάθησα να προειδοποιήσω τον κόσμο από την ιστοσελίδα μου. 247 00:15:45,986 --> 00:15:48,237 ΘΑ ΥΠΑΡΞΟΥΝ ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ. 248 00:15:48,238 --> 00:15:50,198 {\an8}Είναι πολύ εχθρικό περιβάλλον. 249 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 {\an8}Υπάρχουν ζώα της ερήμου, σκορπιοί, φίδια. 250 00:15:58,791 --> 00:16:01,543 Προμηνύεται μια πολύ σοβαρή κατάσταση. 251 00:16:06,131 --> 00:16:07,882 Πλησιάσαμε τους συμβούλους 252 00:16:07,883 --> 00:16:11,220 ελπίζοντας ότι θα απαγόρευαν τη διεξαγωγή της εκδήλωσης. 253 00:16:14,682 --> 00:16:16,224 Ο δημοτικός σύμβουλος. 254 00:16:16,225 --> 00:16:18,267 Όταν οι πολίτες έχουν εκνευριστεί, 255 00:16:18,268 --> 00:16:20,770 θα σε πλησιάσουν για να σου μιλήσουν. 256 00:16:20,771 --> 00:16:24,190 Στα ψώνια, στο ταχυδρομείο, ακόμη και στην εκκλησία. 257 00:16:24,191 --> 00:16:26,651 {\an8}Ο ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΒΑΡΛΙΝ ΧΙΓΚΜΠΙ 258 00:16:26,652 --> 00:16:28,027 {\an8}Όταν το πρωτάκουσα, 259 00:16:28,028 --> 00:16:29,487 νόμιζα ότι ήταν αστείο. 260 00:16:29,488 --> 00:16:35,576 Πιστεύουν αλήθεια ότι θα τους επιτραπεί να εισβάλουν από την πύλη της Περιοχής 51; 261 00:16:35,577 --> 00:16:38,163 Τι νομίζουν ότι θα δουν ή ότι θα κάνουν; 262 00:16:40,833 --> 00:16:43,335 Αποφασίσαμε να οργανώσουμε συμβούλιο. 263 00:16:45,713 --> 00:16:49,842 Θεώρησα ότι θα ήταν εύκολο. Οι δημοτικοί σύμβουλοι θα το σταματούσαν. 264 00:16:51,176 --> 00:16:55,555 Δεν υπάρχει ούτε μία στο εκατομμύριο να επιτραπεί κάτι τέτοιο. 265 00:16:55,556 --> 00:16:58,224 Η εισβολή στην Περιοχή 51 είναι παράνομη. 266 00:16:58,225 --> 00:17:00,435 Δεν παραχωρείς άδεια, το αποτρέπεις. 267 00:17:00,436 --> 00:17:03,772 Είναι πλέον παράνομο, ακυρώνεται. Το πρόβλημα λύθηκε. 268 00:17:06,150 --> 00:17:09,486 Εμείς ωστόσο δεν μπορούσαμε να επηρεάσουμε την απόφαση. 269 00:17:13,032 --> 00:17:16,576 Χιλιάδες άνθρωποι θα συρρεύσουν κοντά στο Ρέιτσελ της Νεβάδας. 270 00:17:16,577 --> 00:17:17,744 ΣΕ 32 ΗΜΕΡΕΣ 271 00:17:17,745 --> 00:17:20,329 Η μικρή κοινότητα ετοιμάζεται για εισβολή. 272 00:17:20,330 --> 00:17:22,791 ...νέα εκδήλωση, το Άλιενστοκ. 273 00:17:24,251 --> 00:17:26,377 Πήγα στο δικαστήριο. 274 00:17:26,378 --> 00:17:28,338 Όλοι οι δυσαρεστημένοι γείτονες 275 00:17:29,840 --> 00:17:31,467 θα ήταν εκεί. 276 00:17:31,967 --> 00:17:35,471 Ο Γιοργκ έκανε ό,τι μπορούσε για να σταματήσει το Άλιενστοκ. 277 00:17:36,889 --> 00:17:40,308 Έμαθα ότι σκόπευαν να στήσουν ελικοδρόμιο 278 00:17:40,309 --> 00:17:41,810 δίπλα στο σπίτι μου. 279 00:17:42,895 --> 00:17:45,688 Ανησυχούσαμε για εισβολή στο σπίτι μας. 280 00:17:45,689 --> 00:17:48,942 Κι αν ένας όχλος εισέβαλε κι έβαζε φωτιά; 281 00:17:52,488 --> 00:17:55,741 Έπρεπε να αποφασίσω αν θα τσάντιζα τους κατοίκους 282 00:17:57,159 --> 00:18:02,539 ή τους εκατομμύρια επισκέπτες που θα έμεναν χωρίς χώρο διοργάνωσης. 283 00:18:03,457 --> 00:18:05,166 Ως σύμβουλος 284 00:18:05,167 --> 00:18:10,756 εστίασα στην προστασία και την ασφάλεια όσων πληρώνουν φόρους στην κομητεία μου. 285 00:18:20,307 --> 00:18:23,769 Ήλπιζα ότι έτσι θα έμπαινε τέλος σ' αυτήν την τρέλα. 286 00:18:26,855 --> 00:18:30,858 Φτάσαμε στην ώρα της κρίσης. Όλοι κρεμόμαστε απ' τους συμβούλους. 287 00:18:30,859 --> 00:18:34,738 Είναι οι μόνοι που μπορούν να εμποδίσουν αυτήν την εκδήλωση. 288 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 Έγινε έντονη συζήτηση μεταξύ των συμβούλων. 289 00:18:39,785 --> 00:18:43,997 Με πολλά μπρος πίσω. Ήμασταν μεταξύ σφύρας και άκμονος. 290 00:18:45,624 --> 00:18:47,417 Αυτοί οι άνθρωποι θα έρθουν. 291 00:18:48,460 --> 00:18:51,839 Είπαν "Όσοι είστε υπέρ, σηκώστε το χέρι". 292 00:18:54,633 --> 00:18:57,051 ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ 293 00:18:57,052 --> 00:19:00,471 {\an8}Αφού παραχωρήθηκαν οι άδειες, το φεστιβάλ προχωράει. 294 00:19:00,472 --> 00:19:03,432 Δόθηκαν οι άδειες στην ιδιοκτήτρια του Little A'Le'Inn. 295 00:19:03,433 --> 00:19:07,062 {\an8}Το Άλιενστοκ της Κόνι Γουέστ διαθέτει άδεια διεξαγωγής. 296 00:19:12,568 --> 00:19:15,362 Θα φρόντιζα να διεξαχθεί χωρίς παρατράγουδα. 297 00:19:16,780 --> 00:19:18,114 Ένιωσα απογοήτευση. 298 00:19:18,115 --> 00:19:21,617 Δεν μπορούσαμε πλέον να κάνουμε τίποτα για να το σταματήσουμε. 299 00:19:21,618 --> 00:19:26,039 Τηλεφώνησα στην κοπέλα μου και της είπα "Μόλις έφαγα τα μούτρα μου". 300 00:19:28,208 --> 00:19:30,460 {\an8}ΜΑΤΙ ΡΟΜΠΕΡΤΣ ΝΑΙ! ΕΧΟΥΜΕ ΑΔΕΙΕΣ! 301 00:19:32,629 --> 00:19:34,423 ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ 302 00:19:35,632 --> 00:19:38,718 Οι ντόπιοι νόμιζαν ότι έκαναν το σωστό για την περιοχή 303 00:19:38,719 --> 00:19:40,761 και δεν είδαν το γενικό πλαίσιο. 304 00:19:40,762 --> 00:19:42,555 Δεν το πίστευα. 305 00:19:42,556 --> 00:19:45,016 Το κράτος ξοδεύει εκατομμύρια δολάρια, 306 00:19:45,017 --> 00:19:48,352 αλλά την απόφαση την παίρνουν οι άνθρωποι της κομητείας. 307 00:19:48,353 --> 00:19:51,940 Δεν ασχολούνται με τρελούς, συνήθως ασχολούνται με ζωοκλοπές. 308 00:19:53,275 --> 00:19:54,442 Είναι γελοίο. 309 00:19:54,443 --> 00:19:57,153 Εφόσον όλοι αυτοί θα έρχονταν έτσι κι αλλιώς, 310 00:19:57,154 --> 00:20:00,782 έπρεπε να τους προσφέρουμε ένα μέρος για να μαζευτούν. 311 00:20:01,617 --> 00:20:03,243 Για το καλό της κομητείας. 312 00:20:03,911 --> 00:20:07,039 Εκνευρίστηκαν πολλοί με την παραχώρηση των αδειών. 313 00:20:08,373 --> 00:20:13,003 Αλλά αυτό σήμαινε ότι οι διοργανωτές θα ήταν υπόλογοι οικονομικά. 314 00:20:13,921 --> 00:20:15,630 Έπρεπε να κάνουμε πολλά 315 00:20:15,631 --> 00:20:19,384 για να διαχειριστούμε το πλήθος κόσμου που θα ερχόταν. 316 00:20:20,802 --> 00:20:24,388 ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51 ΣΕ 17 ΗΜΕΡΕΣ 317 00:20:24,389 --> 00:20:28,392 Έπρεπε να αρχίσουμε να καθαρίζουμε τα οικόπεδα, να βρούμε χώρους, 318 00:20:28,393 --> 00:20:31,354 να αποφασίσουμε πού θα μπει η σκηνή. 319 00:20:31,355 --> 00:20:35,233 Έχεις σκεφτεί πού θα βάλουμε τους πάγκους των προμηθευτών; 320 00:20:35,234 --> 00:20:38,277 Δεν ξέρω πού ακριβώς θα βάλουμε τη σκηνή. 321 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 Ο Μάτι είχε μια λίστα με υποχρεώσεις. 322 00:20:44,826 --> 00:20:46,160 Κι εγώ τη δική μου. 323 00:20:46,161 --> 00:20:50,123 Είχα την έκταση, την άδεια πώλησης αλκοόλ και την άδεια διεξαγωγής. 324 00:20:51,083 --> 00:20:54,753 Ο Μάτι και ο Ντόνι υποτίθεται ότι διαχειρίζονταν τα υπόλοιπα. 325 00:20:55,921 --> 00:20:58,590 Αλλά δεν έβλεπα να γίνεται το παραμικρό. 326 00:21:01,843 --> 00:21:03,512 Στο δικαστήριο 327 00:21:04,513 --> 00:21:06,556 με προσέγγισε μια εταιρεία ασφάλισης 328 00:21:07,432 --> 00:21:12,770 και μου έδωσαν έναν λογαριασμό 100.000 δολαρίων, 329 00:21:12,771 --> 00:21:15,399 που δεν ήταν δική μου υποχρέωση. 330 00:21:17,651 --> 00:21:18,902 Δεν ήξερα τι να κάνω. 331 00:21:20,654 --> 00:21:23,531 Δεν έχω βοήθεια, ο Ματ με παραπέμπει στον Ντόνι. 332 00:21:23,532 --> 00:21:25,116 Παίρνω τηλέφωνο τον Ντόνι. 333 00:21:25,117 --> 00:21:28,160 Και τότε αρχίζει το χάος. 334 00:21:28,161 --> 00:21:31,623 Όταν σκάει λογαριασμός 100.000 δολαρίων, πού θα τα βρεις; 335 00:21:32,749 --> 00:21:35,626 Υποτίθεται ότι θα έρρεαν χρήματα από χορηγίες, 336 00:21:35,627 --> 00:21:38,546 τα οποία δεν έβλεπα, αλλά θα έρχονταν. 337 00:21:38,547 --> 00:21:40,589 Όπου να 'ναι. 338 00:21:40,590 --> 00:21:45,219 Βγήκα από τη συνάντηση και σκέφτηκα "Πού θα βρω αυτά τα λεφτά;" 339 00:21:45,220 --> 00:21:50,726 Πήρα τον γιο μου και του είπα ότι μάλλον έπρεπε να πουλήσω το σπίτι. 340 00:21:52,936 --> 00:21:55,313 Αυτός που μου έφερε τον λογαριασμό 341 00:21:55,314 --> 00:21:59,108 είπε ότι ξέρει κάποιους στο Λας Βέγκας που γνωρίζουν από φεστιβάλ 342 00:21:59,109 --> 00:22:02,946 και ήταν πρόθυμοι να βοηθήσουν επειδή είχαν λεφτά. 343 00:22:03,530 --> 00:22:07,784 Είπα στον Ντόνι να τους ακούσουμε και να μάθουμε τι είχαν να προσφέρουν. 344 00:22:08,744 --> 00:22:13,040 Η Κόνι έστειλε μήνυμα για κάποιον που λεγόταν Φρανκ ΝτιΜάτζιο. 345 00:22:14,624 --> 00:22:16,251 Τον ψάχνω στο ίντερνετ. 346 00:22:18,045 --> 00:22:20,463 Ποζάρει με ένα σωρό διάσημους, 347 00:22:20,464 --> 00:22:23,090 αλλά δεν ξέρω καμία διοργάνωση δική του. 348 00:22:23,091 --> 00:22:26,010 Αυτό για εμένα είναι κακό σημάδι. 349 00:22:26,011 --> 00:22:28,638 Σκέφτηκα ότι είναι πρόβλημα. 350 00:22:31,975 --> 00:22:35,311 Η υπόληψή μου κυμαίνεται αναλόγως ποιον ρωτάς. 351 00:22:35,312 --> 00:22:38,105 Δεν επιτρέπω να μου τη φέρουν 352 00:22:38,106 --> 00:22:40,524 και δεν υποχωρώ για κανέναν λόγο. 353 00:22:40,525 --> 00:22:43,819 Ο ΛΕΦΤΑΣ ΦΡΑΝΚ ΝΤΙΜΑΤΖΙΟ 354 00:22:43,820 --> 00:22:46,197 Ο συνεργάτης μου ο Τζον μου 'πε 355 00:22:46,198 --> 00:22:49,784 ότι η ιδιοκτήτρια του Little A'Le'Inn, που διοργάνωνε την εκδήλωση, 356 00:22:49,785 --> 00:22:52,286 είχε πέσει σε βαθιά νερά. 357 00:22:52,287 --> 00:22:54,163 Είπε "Μπορείς να βοηθήσεις;" 358 00:22:54,164 --> 00:22:55,374 Κι απάντησα "Ίσως". 359 00:22:56,792 --> 00:23:00,920 Είχαμε έναν επενδυτή πρόθυμο να διαθέσει ένα μεγάλο ποσό. 360 00:23:00,921 --> 00:23:02,880 Αλλά πρέπει να μάθουμε τι έχουν 361 00:23:02,881 --> 00:23:06,551 πριν αποφασίσουμε καν αν θα εμπλακούμε ή όχι. 362 00:23:07,219 --> 00:23:11,556 Ζητήσαμε από την Κόνι και τον Μάτι να οργανώσουμε μια συνάντηση. 363 00:23:12,182 --> 00:23:15,226 Η εκδήλωση είναι σε μερικές εβδομάδες, 364 00:23:15,227 --> 00:23:17,853 αλλά δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει. 365 00:23:17,854 --> 00:23:21,982 Κι αρχίζουν κι ανακατεύονται ένα σωρό άνθρωποι τους οποίους δεν ξέρω. 366 00:23:21,983 --> 00:23:23,318 Δεν καταλαβαίνω. 367 00:23:24,945 --> 00:23:28,572 Είμαστε στο πάρα πέντε. Με κυνηγάνε για λεφτά. 368 00:23:28,573 --> 00:23:33,370 Οπότε αποφασίσαμε όλοι μαζί να τους ακούσουμε. 369 00:23:34,663 --> 00:23:36,497 Ο Ντόνι αρνήθηκε να παραστεί. 370 00:23:36,498 --> 00:23:41,085 Η Κόνι είπε ότι θα συνεργαζόταν με τον Φρανκ. 371 00:23:41,086 --> 00:23:43,295 Είπα "Δόξα τω Θεώ". 372 00:23:43,296 --> 00:23:46,882 Ο κόσμος το αποκαλούσε ήδη Φεστιβάλ Fyre 2.0. 373 00:23:46,883 --> 00:23:50,053 Μου έφυγε ένα τεράστιο βάρος, δεν με αφορούσε πια. 374 00:23:51,138 --> 00:23:54,474 Κι είπα "Δύο εβδομάδες πριν αναλαμβάνει ο Φρανκ; 375 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 Καλή επιτυχία. Αποχωρώ". 376 00:23:57,686 --> 00:23:59,770 ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51 ΣΕ 15 ΗΜΕΡΕΣ 377 00:23:59,771 --> 00:24:02,649 ΣΕ 14 ΗΜΕΡΕΣ 378 00:24:11,283 --> 00:24:15,412 Η συνάντηση με τον Φρανκ και την ομάδα θα γινόταν στις 6 Σεπτεμβρίου. 379 00:24:19,332 --> 00:24:22,544 Ήμουν η πρώτη που έφτασε. Ο Μάτι ήταν καθ' οδόν. 380 00:24:23,837 --> 00:24:27,090 Μιλάμε. Χαμογελούσαμε, γελούσαμε. 381 00:24:27,716 --> 00:24:29,008 Και ήρθε ο Μάτι. 382 00:24:29,009 --> 00:24:31,969 Υποθέταμε ότι το είχαν σχεδιάσει, 383 00:24:31,970 --> 00:24:36,474 ότι είχαν οργανώσει τα πάντα για μια τεράστια εκδήλωση 384 00:24:36,475 --> 00:24:38,977 Κι ότι δεν ήξεραν πώς να τη φέρουν εις πέρας. 385 00:24:40,020 --> 00:24:42,981 Έπρεπε να μάθουμε τι είχαν έτοιμο. 386 00:24:43,815 --> 00:24:45,399 Ρώτησα τι είχαν σχεδιάσει. 387 00:24:45,400 --> 00:24:47,985 Πώς θα λειτουργήσει, πόσο θα χρεώσουν. 388 00:24:47,986 --> 00:24:49,445 Δεν ξέραμε τίποτα. 389 00:24:49,446 --> 00:24:54,033 Ο Φρανκ λέει "Θέλεις σκηνές από εμάς. Θέλεις φωτισμό από εμάς". 390 00:24:54,034 --> 00:24:56,160 Θέλεις το ένα και το άλλο. 391 00:24:56,161 --> 00:24:59,163 "Πρέπει να μας δείξεις τους λογαριασμούς σου". 392 00:24:59,164 --> 00:25:00,665 Δεν παίζει! 393 00:25:02,501 --> 00:25:06,670 Και μου λένε "Συγγνώμη. Εσύ ζητάς τη βοήθειά μας". 394 00:25:06,671 --> 00:25:10,591 Η Κόνι δεν απαντά σε ερωτήσεις. Όλοι φωνάζουν μεταξύ τους. 395 00:25:10,592 --> 00:25:14,179 Και ξαφνικά ο Φρανκ αρχίζει να χτυπάει τα χέρια στο τραπέζι. 396 00:25:17,140 --> 00:25:19,767 "Πάρε δρόμο, τελειώσαμε". Και σηκώθηκα. 397 00:25:19,768 --> 00:25:24,063 Και κλιμακώθηκε απ' το πουθενά. 398 00:25:24,064 --> 00:25:29,610 Όλοι έχουν πάθει παράκρουση λες και είναι χιμπαντζήδες στον ζωολογικό. 399 00:25:29,611 --> 00:25:31,612 Τι σκατά συμβαίνει; 400 00:25:31,613 --> 00:25:33,739 Τι σκατά έγινε; 401 00:25:33,740 --> 00:25:37,661 Άντε γαμήσου. Η σχέση με την Κόνι τελείωσε όταν της είπαμε να φύγει. 402 00:25:39,871 --> 00:25:42,998 Είπα στον Μάτι "Τι θα σου έλεγαν οι γονείς σου να κάνεις; 403 00:25:42,999 --> 00:25:46,044 Γιατί οι δικοί μου θα μου έλεγαν να φύγω. 404 00:25:46,628 --> 00:25:48,420 Ίσως καταστρέψεις τη ζωή σου. 405 00:25:48,421 --> 00:25:50,381 Έτσι και συμβεί κάτι εκεί πέρα, 406 00:25:50,382 --> 00:25:53,551 έτσι και σκοτωθεί κάποιος, θα σου κάνουν μήνυση. 407 00:25:53,552 --> 00:25:56,136 Ακόμα κι αν δεν φταις εσύ". 408 00:25:56,137 --> 00:25:58,806 Του είπα ότι δεν αξίζει να πάει φυλακή. 409 00:25:58,807 --> 00:26:01,059 "Και δεν θέλω να σε πυροβολήσουν". 410 00:26:05,855 --> 00:26:08,065 Η Κόνι πήγε σπίτι κλαίγοντας. 411 00:26:08,066 --> 00:26:11,277 Και βλέπω κάτι όμορφο 412 00:26:11,278 --> 00:26:14,364 που είχαμε χτίσει να διαλύεται. 413 00:26:15,782 --> 00:26:21,162 Είπα στον Ματ "Μπορούμε να σε βοηθήσουμε, αλλά όχι με την Κόνι κι όχι στο Ρέιτσελ". 414 00:26:22,163 --> 00:26:25,624 Είχαμε έναν χώρο έτοιμο εδώ στο Λας Βέγκας. 415 00:26:25,625 --> 00:26:29,128 Η καρδιά μου λέει "Μένουμε στο Ρέιτσελ". 416 00:26:29,129 --> 00:26:32,214 Ταιριάζει στο πνεύμα, είναι στην Περιοχή 51. 417 00:26:32,215 --> 00:26:36,260 Αλλά μετά το μυαλό μου μου λέει ότι είναι πολύ κακή ιδέα, 418 00:26:36,261 --> 00:26:39,221 γιατί υπάρχουν υποδομές στο Λας Βέγκας. 419 00:26:39,222 --> 00:26:43,393 Υπάρχει ασφάλεια στο Λας Βέγκας. Όλα είναι έτοιμα. Είναι ασφαλές. 420 00:26:44,269 --> 00:26:46,687 Έχω μια πολύ δύσκολη απόφαση να πάρω. 421 00:26:46,688 --> 00:26:49,607 Να συνεχίσω με την Κόνι ή με τον Φρανκ; 422 00:26:49,608 --> 00:26:53,319 Και στις 5:00 π.μ. θα βγω στην τηλεόραση, 423 00:26:53,320 --> 00:26:54,821 θα με δει ο κόσμος όλος. 424 00:26:57,324 --> 00:27:00,701 Ο Μάτι Ρόμπερτς θα μιλήσει στο Good Morning Las Vegas 425 00:27:00,702 --> 00:27:05,247 γύρω στις 6:45 αύριο για την εκδήλωση, μην το χάσετε. 426 00:27:05,248 --> 00:27:08,834 Ξεκινά η αντίστροφη μέτρηση για την Εισβολή στην Περιοχή 51. 427 00:27:08,835 --> 00:27:14,007 Ο άνθρωπος πίσω από την εκδήλωση που έγινε βάιραλ μιλάει στο Channel 13. 428 00:27:16,217 --> 00:27:18,428 Γαμώτο... 429 00:27:19,304 --> 00:27:21,097 - Χαίρω πολύ. - Μάτι, έτσι; 430 00:27:23,141 --> 00:27:26,353 - Ευχαριστώ που ήρθες. - Θα διεξαχθεί εκεί, έτσι; 431 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 Φρανκ; 432 00:27:30,106 --> 00:27:32,942 - Το ελπίζουμε. - Συγγνώμη. Δεν καταλαβαίνω. 433 00:27:33,860 --> 00:27:36,780 Τι θα προωθήσουμε εφόσον δεν θα γίνει η εκδήλωση; 434 00:27:37,405 --> 00:27:41,283 Βρισκόμουν στο πλατό κι είχα πολύ άγχος. 435 00:27:41,284 --> 00:27:45,205 Δεν έχω ιδέα τι θα συνέβαινε. 436 00:27:46,498 --> 00:27:47,873 Είναι έξι η ώρα. 437 00:27:47,874 --> 00:27:52,211 Έχω βάλει το κανάλι της πρωινής εκπομπής και τη βλέπω ζωντανά. 438 00:27:52,212 --> 00:27:56,632 {\an8}Οι κάτοικοι του Λίνκολν ετοιμάζονται για την Εισβολή της Περιοχής 51. 439 00:27:56,633 --> 00:27:58,509 {\an8}Έχει γίνει πολύς ντόρος. 440 00:27:58,510 --> 00:28:01,804 {\an8}Έχουμε τον Μάτι Ρόμπερτς, που δημιούργησε την εκδήλωση. 441 00:28:01,805 --> 00:28:04,473 Ως προς το τι θα λάβει χώρα 442 00:28:04,474 --> 00:28:05,557 {\an8}σε δύο εβδομάδες, 443 00:28:05,558 --> 00:28:07,477 {\an8}δεν είσαι ακόμα σίγουρος. 444 00:28:08,520 --> 00:28:10,229 Τον έβλεπες να κάθεται εκεί. 445 00:28:10,230 --> 00:28:13,440 Φαινόταν αγχωμένος από τη γλώσσα του σώματος. 446 00:28:13,441 --> 00:28:14,692 {\an8}Εσύ θα είσαι εκεί; 447 00:28:14,693 --> 00:28:17,945 {\an8}Θα είμαι στη Νεβάδα όλο τον Σεπτέμβριο. 448 00:28:17,946 --> 00:28:21,365 {\an8}Όπου κι αν κάνουμε την εκδήλωση, εκεί θα γίνει. 449 00:28:21,366 --> 00:28:22,742 Τι; 450 00:28:24,160 --> 00:28:25,452 "Κάπου εδώ θα 'μαι". 451 00:28:25,453 --> 00:28:27,706 {\an8}- Μα είναι σε δύο εβδομάδες. - Ναι. 452 00:28:28,331 --> 00:28:30,833 {\an8}Μάλλον θα τη βρεις την άκρη πολύ σύντομα. 453 00:28:30,834 --> 00:28:34,713 {\an8}- Ξέρω ότι είσαι σ' αυτήν τη φάση. - Θα έχουμε πληροφορίες σήμερα. 454 00:28:36,005 --> 00:28:38,048 Τι; Τι σκατά; 455 00:28:38,049 --> 00:28:42,094 Πλέον δεν το ελέγχει καν. Μετά γράφει συνέντευξη με τον Φρανκ. 456 00:28:42,095 --> 00:28:46,849 {\an8}Αν μπορούσες τι θα έλεγες σε όποιον θέλει να πάει εκεί; 457 00:28:46,850 --> 00:28:50,352 {\an8}Δεν τους στέλνω στη μέση του πουθενά, δεν υπάρχουν υποδομές. 458 00:28:50,353 --> 00:28:55,023 {\an8}Δεν μπορώ να συνδέσω το όνομά μου με κάτι που θα μπορούσε να καταλήξει 459 00:28:55,024 --> 00:28:56,650 {\an8}ένα Φεστιβάλ Fyre 2.0. 460 00:28:56,651 --> 00:28:58,485 Τι σκατά συμβαίνει; 461 00:28:58,486 --> 00:29:02,322 {\an8}Και τι πιθανότητα υπάρχει να πραγματοποιηθεί μια εκδήλωση... 462 00:29:02,323 --> 00:29:04,032 {\an8}Μόνο με ένα θαύμα. 463 00:29:04,033 --> 00:29:06,785 {\an8}Αλλά φαίνεται στο πρόσωπο του Φρανκ. 464 00:29:06,786 --> 00:29:11,498 {\an8}Ήταν πολύ ικανοποιημένος που έπεισε τον Μάτι να μετακινήσει την εκδήλωση. 465 00:29:11,499 --> 00:29:13,292 {\an8}Πρέπει να αλλάξει η τοποθεσία 466 00:29:13,293 --> 00:29:17,797 {\an8}πριν να συμβεί η μεγαλύτερη καταστροφή που έχει δει ποτέ η νότια Νεβάδα. 467 00:29:18,465 --> 00:29:19,716 Έκλαψα. 468 00:29:21,801 --> 00:29:24,970 Είχα στεναχωρηθεί γιατί δεν ήξερα τι συνέβαινε. 469 00:29:24,971 --> 00:29:30,809 Είχα κόψει επιταγές αξίας 100.000 δολαρίων για να έρθουν όλοι αυτοί στο Ρέιτσελ. 470 00:29:30,810 --> 00:29:34,813 Και μαθαίνω απ' την τηλεόραση ότι δεν πρόκειται να συμβεί. 471 00:29:34,814 --> 00:29:38,401 Και το κοινό μαθαίνει ότι εγώ δημιούργησα μια καταστροφή. 472 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 {\an8}Συγγνώμη. 473 00:29:44,491 --> 00:29:47,117 Επιβεβαιώσαμε ότι υπήρξε διαφωνία 474 00:29:47,118 --> 00:29:50,913 μεταξύ του ανθρώπου πίσω από την ιδέα για Εισβολή στην Περιοχή 51 475 00:29:50,914 --> 00:29:53,749 και των διοργανωτών κοντά στην Περιοχή 51. 476 00:29:53,750 --> 00:29:56,168 Η συνέντευξη που κάνω με τον Φρανκ 477 00:29:56,169 --> 00:29:59,046 κάνει τεράστιο ντόρο. 478 00:29:59,047 --> 00:30:02,883 Ο διοργανωτής της εκδήλωσης Εισβολή στην Περιοχή 51 αποσύρεται. 479 00:30:02,884 --> 00:30:04,635 {\an8}Ο Ρόμπερτς είπε στο 23ABC 480 00:30:04,636 --> 00:30:08,096 {\an8}ότι θα το διοργανώσουν στο κέντρο του Λας Βέγκας. 481 00:30:08,097 --> 00:30:12,184 {\an8}Η Κόνι είπε ότι παρόλα αυτά το Άλιενστοκ δεν ακυρώνεται. 482 00:30:12,185 --> 00:30:14,436 Επικρατούσε χάος. 483 00:30:14,437 --> 00:30:17,773 Κι αφού είμαστε στην Αμερική, οι πάντες μήνυσαν τους πάντες. 484 00:30:17,774 --> 00:30:22,736 {\an8}Η Κόνι Γουέστ έλαβε εξώδικο για παύση κάθε δραστηριότητας ως προς το Άλιενστοκ. 485 00:30:22,737 --> 00:30:26,240 {\an8}Η διοργανώτρια του Άλιενστοκ Κόνι Γουέστ έκανε μήνυση 486 00:30:26,241 --> 00:30:29,284 στον Μάτι Ρόμπερτς και στον συνεργάτη του. 487 00:30:29,285 --> 00:30:31,161 Τι σκατά κάνετε; 488 00:30:31,162 --> 00:30:33,997 Πρώτα ζητάς βοήθεια και μετά μου κάνεις μήνυση. 489 00:30:33,998 --> 00:30:34,998 Άντε γαμήσου. 490 00:30:34,999 --> 00:30:38,210 Γαμιούνται και ο Φρανκ ΝτιΜάτζιο και ο Μάτι. 491 00:30:38,211 --> 00:30:40,629 Τι να κάνω; Να πάω εκεί και να μου ρίξουν; 492 00:30:40,630 --> 00:30:44,591 {\an8}Υπάρχουν ισχυρισμοί για σαμποτάζ και μυστικότητα. 493 00:30:44,592 --> 00:30:46,927 Τώρα όλα τα τρολ με μισούν. 494 00:30:46,928 --> 00:30:49,096 Δεν είναι το πρόσωπο της εκδήλωσης. 495 00:30:49,097 --> 00:30:50,764 Χέστηκε για όλους. 496 00:30:50,765 --> 00:30:51,932 Είναι εξωγήινος. 497 00:30:51,933 --> 00:30:52,933 Είναι βλαμμένο. 498 00:30:52,934 --> 00:30:54,434 Θα τον σαπίσω στον ξύλο. 499 00:30:54,435 --> 00:30:56,436 Δεν ζήτησα να γίνω ήρωας. 500 00:30:56,437 --> 00:30:59,481 Έκανα μια ανάρτηση για πλάκα στις δύο το πρωί. 501 00:30:59,482 --> 00:31:01,149 Ο ΜΑΤΙ ΡΟΜΠΕΡΤΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΜΟΓΙΟ 502 00:31:01,150 --> 00:31:02,609 ΠΡΟΔΟΤΗΣ 503 00:31:02,610 --> 00:31:03,652 ΒΟΥΡΛΟ 504 00:31:03,653 --> 00:31:04,820 ΤΙ ΣΑΣ ΘΥΜΙΖΕΙ; 505 00:31:04,821 --> 00:31:09,325 Δεν τον έκλεψα. Επέλεξε να φύγει, καθώς δεν είχαν συμβόλαιο. 506 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 Μπορούσε να αποχωρήσει κι αυτό έκανε. Εγώ δεν μπορούσα. 507 00:31:14,372 --> 00:31:15,956 Ο κόσμος ερχόταν ακόμα. 508 00:31:15,957 --> 00:31:19,251 ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΑΚΥΡΩΘΕΙ Η ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΣΤΟ ΡΕΪΤΣΕΛ 509 00:31:19,252 --> 00:31:22,504 Και σκέφτηκα το εξής. Πού είναι η Περιοχή 51; 510 00:31:22,505 --> 00:31:24,506 Είναι στο Λας Βέγκας; Όχι. 511 00:31:24,507 --> 00:31:26,508 Είναι κοντά στο Ρέιτσελ. 512 00:31:26,509 --> 00:31:29,345 Εκεί περίμενα ότι θα πάνε οι περισσότεροι. 513 00:31:29,846 --> 00:31:33,308 Έκλεισαν αεροπορικά, νοίκιασαν αμάξια, πήραν άδεια. 514 00:31:35,226 --> 00:31:37,436 ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51 ΣΕ ΔΥΟ ΗΜΕΡΕΣ 515 00:31:37,437 --> 00:31:38,520 Έρχονταν. 516 00:31:38,521 --> 00:31:41,398 "Όχι, ακυρώθηκε, Κεβ. Μην πας, ακυρώθηκε". 517 00:31:41,399 --> 00:31:43,483 Ξεφτίλες όλοι. 518 00:31:43,484 --> 00:31:45,319 Είχαμε φρικάρει. 519 00:31:45,320 --> 00:31:48,238 Πήγαμε στο Λος Άντζελες. Φορτώσαμε προμήθειες. 520 00:31:48,239 --> 00:31:50,699 - Χρειαζόμαστε γουόκι-τόκι; - Οπωσδήποτε! 521 00:31:50,700 --> 00:31:52,326 Και πάνες θέλουμε. 522 00:31:52,327 --> 00:31:53,911 Τα πήραμε όλα στο Target. 523 00:31:53,912 --> 00:31:57,332 Φορητά ψυγειάκια, νερό, σνακ, σέξι στολές εξωγήινων. 524 00:31:59,167 --> 00:32:03,378 Μία μέρα πριν την εισβολή στην Περιοχή 51, χτύπησα στον αυχένα. 525 00:32:03,379 --> 00:32:07,049 Οι γιατροί μου συνέστησαν να ξεκουραστώ για να αναρρώσω. 526 00:32:07,050 --> 00:32:08,342 Αλλά δεν πρόκειται, 527 00:32:08,343 --> 00:32:11,762 γιατί θα εισβάλουμε στην Περιοχή 51 και θα βρούμε εξωγήινους! 528 00:32:11,763 --> 00:32:13,764 Είχαμε πολεμική νοοτροπία. 529 00:32:13,765 --> 00:32:16,266 {\an8}Ετοιμαζόμασταν για επιβίωση στην έρημο. 530 00:32:16,267 --> 00:32:19,896 Ετοιμαζόμασταν για σύγκρουση με τον στρατό, για τα πάντα. 531 00:32:25,568 --> 00:32:29,446 Ένα δύσκολο κομμάτι της δουλειάς είναι να πω στους νεαρούς σμηνίτες 532 00:32:29,447 --> 00:32:32,783 ότι ίσως χρειαστεί να ασκήσουν φονική βία κατά συμπατριωτών. 533 00:32:32,784 --> 00:32:35,410 {\an8}Επιτρέπεται η χρήση φονικής βίας. 534 00:32:35,411 --> 00:32:38,831 Γιατί να το ρισκάρεις; Ακόμη κι αν δεν υπάρχει τίποτα. 535 00:32:40,500 --> 00:32:43,710 Έχουμε επιπλέον προσωπικό, επιπλέον οχήματα, επιπλέον οπλισμό, 536 00:32:43,711 --> 00:32:46,839 για να αντιμετωπίσουμε τυχόν ταυτόχρονα περιστατικά. 537 00:32:47,423 --> 00:32:52,469 Ήταν μακράν η μεγαλύτερη άμυνα της βάσης που οργανώθηκε ποτέ στις εγκαταστάσεις. 538 00:32:52,470 --> 00:32:57,057 {\an8}Η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Αεροπορίας ανακοίνωσε προσωρινή απαγόρευση πτήσεων 539 00:32:57,058 --> 00:32:59,394 {\an8}γύρω από την Περιοχή 51. 540 00:33:01,396 --> 00:33:04,524 Ξέραμε ότι έπρεπε να προετοιμαστούμε για τα χειρότερα. 541 00:33:05,191 --> 00:33:08,485 Εφόσον οι διοργανωτές είχαν διακόψει τη συνεργασία τους, 542 00:33:08,486 --> 00:33:12,447 ήταν σαφές ότι το Little A'Le'Inn θα ήταν έξω απ' τα νερά του. 543 00:33:12,448 --> 00:33:14,950 Κάναμε ό,τι μπορούσαμε 544 00:33:14,951 --> 00:33:17,036 για να προστατεύσουμε την πόλη μας 545 00:33:18,788 --> 00:33:21,499 και για να αποτρέψουμε την καταστροφή. 546 00:33:23,376 --> 00:33:27,129 Δεν υπάρχει γυρισμός, κανένας. Ο κόσμος καταφτάνει. 547 00:33:27,130 --> 00:33:28,338 ΕΞΩΓΗΙΝΟΙ 548 00:33:28,339 --> 00:33:30,716 Όταν είδα ότι η Κόνι το προχωρούσε, 549 00:33:30,717 --> 00:33:32,427 δεν ξαφνιάστηκα. 550 00:33:33,636 --> 00:33:38,016 Ο κόσμος που ήθελε θα πήγαινε εκεί, ό,τι κι αν τους έλεγα εγώ. 551 00:33:40,226 --> 00:33:45,063 ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51 ΣΕ ΜΙΑ ΗΜΕΡΑ 552 00:33:45,064 --> 00:33:48,609 Προχωράμε ακάθεκτοι για την εκδήλωση στο Λας Βέγκας. 553 00:33:49,277 --> 00:33:51,111 ΕΦΤΑΣΕ Η ΩΡΑ ΠΕΡΙΟΧΗ 51 554 00:33:51,112 --> 00:33:54,991 {\an8}Χάρη στις διασυνδέσεις του Φρανκ, όλα στήθηκαν πολύ γρήγορα. 555 00:33:57,785 --> 00:34:01,413 {\an8}Κάνεις ανάρτηση στις δύο το πρωί σε μια σελίδα με 62 ακολούθους 556 00:34:01,414 --> 00:34:04,332 {\an8}και τώρα χιλιάδες θέλουν να έρθουν στην εκδήλωσή σου. 557 00:34:04,333 --> 00:34:06,501 Είναι υπέροχο. 558 00:34:06,502 --> 00:34:08,920 Εμείς ξέραμε ότι δεν θα πηγαίναμε 559 00:34:08,921 --> 00:34:12,382 στην εκδήλωση Bud Light στο κέντρο του Λας Βέγκας, 560 00:34:12,383 --> 00:34:14,551 γιατί μας φαινόταν ξενέρωτη. 561 00:34:14,552 --> 00:34:17,471 Ξέραμε ότι θα πηγαίναμε στο στόμα του λύκου, 562 00:34:17,472 --> 00:34:22,018 εκεί όπου θα λάμβανε χώρα υποτίθεται η ανθρωπιστική κρίση. 563 00:34:22,602 --> 00:34:25,103 Και καθώς διασχίζαμε την έρημο δεν ξέραμε 564 00:34:25,104 --> 00:34:28,899 ποιος πήγαινε για το πάρτι και ποιος για την εισβολή. 565 00:34:28,900 --> 00:34:31,943 Αλλά περιμέναμε ότι τα πάντα θα στράβωναν. 566 00:34:31,944 --> 00:34:34,196 Θέλαμε να πάμε και να δούμε κάτι. 567 00:34:34,197 --> 00:34:36,907 ΕΙΣΒΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51 ΑΝΗΜΕΡΑ 568 00:34:36,908 --> 00:34:39,243 Στις 20 Σεπτεμβρίου 2019 569 00:34:39,952 --> 00:34:42,079 έγραψα "Έφτασε η μέρα". 570 00:34:42,080 --> 00:34:43,914 ΕΦΤΑΣΕ Η ΜΕΡΑ 571 00:34:43,915 --> 00:34:49,544 Ετοιμαζόμαστε για τη διαβόητη κατάληψη της Περιοχής 51! 572 00:34:49,545 --> 00:34:53,173 ΣΤΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ: ΠΟΙΟΣ Ο ΛΟΓΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΣΚΕΨΗΣ ΣΑΣ; 573 00:34:53,174 --> 00:34:55,300 Πάμε στην Περιοχή 51! 574 00:34:55,301 --> 00:34:57,636 Στο Άλιενστοκ! 575 00:34:57,637 --> 00:35:01,056 Το μόνο που είχαμε στους χάρτες μας ήταν η Περιοχή 51. 576 00:35:01,057 --> 00:35:04,018 Οδηγούσαμε προς την Περιοχή 51. 577 00:35:09,774 --> 00:35:11,525 Είναι πολύ μακριά πάντως. 578 00:35:11,526 --> 00:35:15,153 Μόλις βγήκα λίγο απ' το Λας Βέγκας δεν είχα σήμα, 579 00:35:15,154 --> 00:35:18,657 αλλά συνέχισα χάρη στην πίστη μου, ήξερα ότι θα έφτανα. 580 00:35:18,658 --> 00:35:20,075 Και καθώς πλησιάζαμε, 581 00:35:20,076 --> 00:35:24,329 βλέπαμε όλο και περισσότερο κόσμο και περισσότερες διωκτικές αρχές. 582 00:35:24,330 --> 00:35:27,791 Έρχονται και μάλιστα γρήγορα. 583 00:35:27,792 --> 00:35:30,293 {\an8}Είδα μέχρι και ειδικές δυνάμεις, 584 00:35:30,294 --> 00:35:31,837 {\an8}περιπολικά παραταγμένα. 585 00:35:31,838 --> 00:35:34,673 Σκέφτηκα "Πάμε για κάτι πολύ τρελό". 586 00:35:34,674 --> 00:35:38,593 Όποιος παραβιάσει την Περιοχή 51 θα πυροβολείται. 587 00:35:38,594 --> 00:35:42,222 Αρχίζουμε να βλέπουμε οχήματα με μεγάλες κεραίες στη οροφή, 588 00:35:42,223 --> 00:35:45,016 οχήματα με φιμέ τζάμια. 589 00:35:45,017 --> 00:35:46,977 Τι θα δούμε όταν φτάσουμε στη βάση; 590 00:35:46,978 --> 00:35:49,105 {\an8}ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΤΕ, ΕΞΩΓΗΙΝΟΙ. ΕΡΧΟΜΑΣΤΕ. 591 00:35:52,191 --> 00:35:53,818 Όλοι κρατούσαν την ανάσα τους. 592 00:35:55,778 --> 00:35:58,613 Είμαστε έτοιμοι. Καταφτάνει κόσμος. 593 00:35:58,614 --> 00:35:59,907 Εντάξει. Και τώρα; 594 00:36:02,201 --> 00:36:06,455 Έχουμε πληροφορίες για ύποπτο όχημα που κατευθύνεται προς την Περιοχή 51. 595 00:36:07,039 --> 00:36:11,127 Υπήρχε περίπτωση να είναι κάτι κακό κι έπρεπε να το αποτρέψουμε. 596 00:36:11,961 --> 00:36:13,880 Μπήκα αμέσως στο περιπολικό μου. 597 00:36:16,174 --> 00:36:18,176 Κατάφερα να εντοπίσω το φορτηγάκι. 598 00:36:20,553 --> 00:36:22,096 Μου έδωσε τα στοιχεία του. 599 00:36:24,098 --> 00:36:25,558 Κοίταξα μέσα στο όχημα. 600 00:36:28,311 --> 00:36:30,271 Σκέφτηκα "Φίλε, έχουμε πρόβλημα". 601 00:36:34,317 --> 00:36:37,737 Έλεγε ότι πήγαινε στο Ρέιτσελ, στην Περιοχή 51. 602 00:36:39,989 --> 00:36:41,990 Μπόρεσα να τον πείσω 603 00:36:41,991 --> 00:36:46,579 να μου επιτρέψει να κρατήσω εγώ τα όπλα μέχρι το τέλος της εκδήλωσης. 604 00:36:48,998 --> 00:36:51,833 Και σκεφτήκαμε "Αν αυτός έχει πυροβόλα όπλα, 605 00:36:51,834 --> 00:36:53,794 πόσοι ακόμα έχουν;" 606 00:36:54,837 --> 00:36:57,088 ΠΕΡΙΟΧΗ 51 607 00:36:57,089 --> 00:36:59,383 2:55 Π.Μ. 608 00:36:59,884 --> 00:37:02,260 ΖΩΝΤΑΝΑ: ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΜΑΣ ΣΤΑΜΑΤΗΣΟΥΝ ΟΛΟΥΣ 609 00:37:02,261 --> 00:37:05,640 Εντάξει, είμαστε ζωντανά! Πάμε να το κάνουμε! 610 00:37:08,017 --> 00:37:09,894 Στις τρεις αρχίζει ο χαμούλης. 611 00:37:10,728 --> 00:37:12,939 Δεν μπορούν να μας σταματήσουν όλους. 612 00:37:13,814 --> 00:37:16,734 Τι απέγινε ο Μάτι Ρόμπερτς; Γιατί δεν είναι εδώ; 613 00:37:20,571 --> 00:37:23,114 ΑΝΤΕ, ΣΚΟΤΩΘΕΙΤΕ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ 614 00:37:23,115 --> 00:37:25,742 Περί τις 3:00 π.μ. της 20ής Σεπτεμβρίου 615 00:37:25,743 --> 00:37:27,995 αρχίσαμε να ανησυχούμε πολύ. 616 00:37:30,915 --> 00:37:32,250 20.000 ΠΡΟΒΟΛΕΣ 617 00:37:33,084 --> 00:37:37,462 Στην αρχική ανάρτηση στο Facebook αυτήν την ώρα υποτίθεται ότι θα εισέβαλαν. 618 00:37:37,463 --> 00:37:39,339 Όλες οι δυνάμεις είναι έτοιμες. 619 00:37:39,340 --> 00:37:43,094 Παρακολουθούμε την κατάσταση, βλέπουμε αυξημένη δραστηριότητα. 620 00:37:43,678 --> 00:37:45,929 Είμαστε πανέτοιμοι για οτιδήποτε. 621 00:37:45,930 --> 00:37:46,931 Πάμε! 622 00:37:49,350 --> 00:37:51,227 ΠΟΤΕ ΘΑ ΠΕΘΑΝΟΥΝ; 623 00:37:51,727 --> 00:37:52,727 25.743 ΠΡΟΒΟΛΕΣ 624 00:37:52,728 --> 00:37:54,229 Δεν θα μας σταματήσουν όλους! 625 00:37:54,230 --> 00:37:58,233 Χτύπα τα κωλομάγουλα! 626 00:37:58,234 --> 00:38:00,319 Θέλουμε να δούμε έναν εξωγήινο μόνο! 627 00:38:01,112 --> 00:38:02,195 30.325 ΠΡΟΒΟΛΕΣ 628 00:38:02,196 --> 00:38:05,323 - Θα έρθουν 2.000.000 άνθρωποι τώρα. - Αλήθεια; 629 00:38:05,324 --> 00:38:10,036 Χτύπα τα κωλομάγουλα! 630 00:38:10,037 --> 00:38:11,997 Ας έχετε όπλα, θέλω να μάθω. 631 00:38:11,998 --> 00:38:15,668 Το πλήθος είχε μαζευτεί. Όλοι ήταν έτοιμοι. 632 00:38:16,252 --> 00:38:17,837 Κι εγώ είπα "Γιο! 633 00:38:18,587 --> 00:38:21,006 Θα μπουκάρω στη βάση!" 634 00:38:21,007 --> 00:38:22,133 Δέκα. 635 00:38:22,883 --> 00:38:24,217 Θα μπουκάρουμε. 636 00:38:24,218 --> 00:38:25,427 Εννιά... 637 00:38:25,428 --> 00:38:26,720 Γύρισα. 638 00:38:26,721 --> 00:38:28,180 - Οχτώ. - Εφτά. 639 00:38:28,848 --> 00:38:30,348 - Έξι. - Πέντε. 640 00:38:30,349 --> 00:38:33,393 Έκαναν λες κι υπήρχε μεγάλο πλήθος. Τέσσερα! 641 00:38:33,394 --> 00:38:35,645 Τρία, δύο, 642 00:38:35,646 --> 00:38:36,688 ένα! 643 00:38:36,689 --> 00:38:38,523 Δεν θα μας πιάσουν όλους! 644 00:38:38,524 --> 00:38:39,650 Άρχισαν να τρέχουν. 645 00:38:44,238 --> 00:38:45,656 Και σταμάτησαν. 646 00:38:50,870 --> 00:38:52,705 Ναι, έκαναν πλάκα. 647 00:38:57,752 --> 00:39:01,005 Απόλαυσαν τη δημοσιότητα, έβγαλαν φωτογραφίες κι έφυγαν. 648 00:39:01,630 --> 00:39:02,922 {\an8}- ΠΕΘΑΝΕ ΚΑΝΕΙΣ; - ΘΑ 'ΘΕΛΕΣ. 649 00:39:02,923 --> 00:39:04,257 {\an8}ΠΟΛΥ ΒΑΡΕΤΗ ΕΠΙΔΡΟΜΗ 650 00:39:04,258 --> 00:39:05,885 {\an8}ΕΜΦΑΝΙΣΤΗΚΑΝ ΤΡΙΑ ΑΤΟΜΑ 651 00:39:06,469 --> 00:39:09,430 Οι 3.500.000 άνθρωποι τελικά ήταν μερικές εκατοντάδες. 652 00:39:10,014 --> 00:39:10,930 Θεέ μου. 653 00:39:10,931 --> 00:39:13,683 Έπεσες πολύ ωραία, φίλε. Τσούλησες. 654 00:39:13,684 --> 00:39:17,771 Χτύπα τα κωλομάγουλα. 655 00:39:17,772 --> 00:39:22,150 Απλώς προσπαθούσα να κάνω κάτι διασκεδαστικό για τις κάμερες. 656 00:39:22,151 --> 00:39:24,402 Ήρθαμε να σώσουμε τους εξωγήινους! 657 00:39:24,403 --> 00:39:26,112 Σώστε τους εξωγήινους! 658 00:39:26,113 --> 00:39:28,490 Τέρμα τα παιχνίδια! 659 00:39:28,491 --> 00:39:30,909 Οι αστυνομικοί μάλλον ήταν περισσότεροι. 660 00:39:30,910 --> 00:39:33,411 - Κάλεσαν ενισχύσεις; - Φυσικά. 661 00:39:33,412 --> 00:39:34,913 Μπορούσαν να μας σταματήσουν. 662 00:39:34,914 --> 00:39:38,208 - Φύγετε απ' την πύλη. - "Φύγετε" είπε. 663 00:39:38,209 --> 00:39:40,168 Ξεπεράσαμε τα δύο εκατομμύρια! 664 00:39:40,169 --> 00:39:44,464 Δεν ήρθαν ούτε οι Τσαντ, ούτε οι Κάιλ, ούτε οι Κάρεν. 665 00:39:44,465 --> 00:39:45,800 Λίμπο! 666 00:39:47,009 --> 00:39:49,511 Δεν φόρεσαν καν κορδέλα Ναρούτο. Τι απογοήτευση. 667 00:39:49,512 --> 00:39:52,389 Μη με κοιτάτε, θα κάνω κάτι παράνομο. 668 00:39:52,390 --> 00:39:53,723 Ήταν ένα μιμίδιο. 669 00:39:53,724 --> 00:39:56,393 - Σουσάμι άνοιξε! - Δεν πάει έτσι. 670 00:39:56,394 --> 00:39:59,104 Μήνες προετοιμαζόμασταν για αυτήν τη στιγμή. 671 00:39:59,105 --> 00:40:01,649 Αυτήν ήταν η μεγαλύτερη δραστηριότητα. 672 00:40:02,358 --> 00:40:05,569 Οι καημένοι εξωγήινοι που νόμιζαν ότι θα σώζονταν. 673 00:40:06,612 --> 00:40:08,321 Είναι ακόμα εκεί παγιδευμένοι. 674 00:40:08,322 --> 00:40:11,241 Ξέραμε ότι θα γινόταν μεγάλη επιδρομή στις 3:00 π.μ. 675 00:40:11,242 --> 00:40:14,829 Αλλά όταν ξυπνήσαμε, δεν υπήρχε τίποτα. 676 00:40:15,413 --> 00:40:18,915 Ένιωσα ότι με είχαν τρολάρει. Καλά να πάθω. Καλά να πάθουμε. 677 00:40:18,916 --> 00:40:21,501 Κάναμε τα πάντα για να το σπρώξουμε 678 00:40:21,502 --> 00:40:23,754 και τελικά μας την έφεραν. 679 00:40:26,382 --> 00:40:27,800 ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ 680 00:40:29,385 --> 00:40:31,886 Δεν παρακολουθούσα τι γινόταν στο Ρέιτσελ. 681 00:40:31,887 --> 00:40:33,556 Διασκέδαζα απίστευτα. 682 00:40:35,182 --> 00:40:39,645 Μόλις ζωντάνεψε η σκηνή με τη μουσική και τον κόσμο να χορεύει, 683 00:40:40,771 --> 00:40:44,733 όλο αυτό το άγχος που είχα περάσει εξαφανίστηκε τελείως. 684 00:40:46,944 --> 00:40:48,112 Πήρα το μικρόφωνο. 685 00:40:49,238 --> 00:40:50,781 Ανέβηκα στη σκηνή. 686 00:40:52,032 --> 00:40:53,826 Πώς είστε; 687 00:40:55,703 --> 00:40:57,370 Το πλήθος τρελάθηκε. 688 00:40:57,371 --> 00:41:01,375 Ένα χειροκρότημα για αυτούς με τις στολές εξωγήινων. 689 00:41:03,169 --> 00:41:05,629 Επειδή ήταν ο Μάτι, αυτός που έφτιαξε το μιμίδιο. 690 00:41:06,213 --> 00:41:07,172 Καλή διασκέδαση! 691 00:41:07,173 --> 00:41:10,676 Μια λαοθάλασσα που διασκέδαζε. 692 00:41:11,719 --> 00:41:13,553 Εκείνη η στιγμή 693 00:41:13,554 --> 00:41:18,225 έδωσε αξία σε όλα όσα είχα κάνει. 694 00:41:19,393 --> 00:41:23,438 Το Άλιενστοκ δεν ήταν η έρημος, δεν ήταν ποτέ η Περιοχή 51. 695 00:41:23,439 --> 00:41:24,690 Ήταν ο Μάτι. 696 00:41:25,316 --> 00:41:26,649 ΑΛΙΕΝΣΤΟΚ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ 697 00:41:26,650 --> 00:41:28,486 10.000 ΘΕΑΤΕΣ 698 00:41:29,904 --> 00:41:32,197 Πολλά φώτα και λέιζερ. 699 00:41:32,198 --> 00:41:34,449 Αυτά δεν με εντυπωσιάζουν πολύ. 700 00:41:34,450 --> 00:41:39,662 Δεν πίστευα ότι έτσι έπρεπε να μείνει το μιμίδιο στην ιστορία. 701 00:41:39,663 --> 00:41:44,001 Θα έπρεπε να κλείσει με μια άθλια εξέδρα της κακιάς ώρας. 702 00:41:44,585 --> 00:41:45,919 ΡΕΪΤΣΕΛ 703 00:41:45,920 --> 00:41:47,587 Άλιενστοκ! 704 00:41:47,588 --> 00:41:50,632 Όταν καταλάβαμε ότι κανείς δεν θα έκανε εισβολή, 705 00:41:50,633 --> 00:41:52,843 όλοι άρχισαν να χορεύουν. 706 00:41:53,636 --> 00:41:56,472 Ορίστε τα χιλιάδες άτομα που θα έρχονταν. 707 00:42:00,476 --> 00:42:02,853 Άξιζε να έρθουμε στις χημικές τουαλέτες. 708 00:42:05,064 --> 00:42:07,607 Ο κόσμος απλώς περνούσε τέλεια. 709 00:42:07,608 --> 00:42:10,276 - Γλυκάκι. - Σ' αρέσουν οι σοκολάτες. 710 00:42:10,277 --> 00:42:13,821 Είμαστε ευγνώμονες για τον χώρο στο Ρέιτσελ της Νεβάδας, 711 00:42:13,822 --> 00:42:16,449 που καταλαβαίνει ότι οι εξωγήινοι υπάρχουν. 712 00:42:16,450 --> 00:42:19,744 Όλοι διασκέδαζαν. Ένιωθα ότι οι εξωγήινοι χόρευαν μαζί μας. 713 00:42:19,745 --> 00:42:22,790 Θέλω να γίνω άνθρωπος. Εσείς είστε πιο αστείοι. 714 00:42:23,666 --> 00:42:27,711 Κι όπου κι αν κοιτούσα, παντού υπήρχαν κάμερες. 715 00:42:28,671 --> 00:42:30,171 Χαίρομαι που το οργάνωσα. 716 00:42:30,172 --> 00:42:35,177 Έκανα ό,τι μπορούσα για να φροντίσω να τακτοποιηθούν όλοι. 717 00:42:35,761 --> 00:42:39,430 Όλες οι κάμερες του κόσμου έχουν έρθει στο Ρέιτσελ της Νεβάδας. 718 00:42:39,431 --> 00:42:43,394 Με ακολουθούσαν παντού μικρόφωνα και κάμερες διαρκώς. 719 00:42:44,770 --> 00:42:47,689 Πολλά συνεργεία, πολλοί γιουτιούμπερ. 720 00:42:47,690 --> 00:42:51,234 YouTube και γιουτιούμπερ. 721 00:42:51,235 --> 00:42:53,027 Όλοι έλεγαν 722 00:42:53,028 --> 00:42:55,822 "Ήρθε η στιγμή να γίνω διάσημος, να βγω στον φακό". 723 00:42:55,823 --> 00:42:57,532 - Πώς σε λένε; - Κίλα Κεβ! 724 00:42:57,533 --> 00:43:00,159 - Έτσι σε λένε όντως; - Ναι, έτσι με βγάλανε. 725 00:43:00,160 --> 00:43:03,371 Οι κάτοικοι του Ρέιτσελ έβγαλαν τις σεζ λονγκ 726 00:43:03,372 --> 00:43:06,500 και μας παρακολουθούσαν σαν εκθέματα του ζωολογικού. 727 00:43:07,751 --> 00:43:10,169 - Εγώ εδώ ζω! - Όχι ακριβώς εδώ. 728 00:43:10,170 --> 00:43:13,631 Παρακολουθούσαμε την κατάσταση από απόσταση. 729 00:43:13,632 --> 00:43:15,216 Τρία, δύο, ένα. 730 00:43:15,217 --> 00:43:20,848 Οι δήθεν των μέσων κοινωνικής δικτύωσης έπαιρναν συνέντευξη ο ένας απ' τον άλλον. 731 00:43:25,728 --> 00:43:28,772 Πήγαμε να καταγράψουμε μια ανθρωπιστική κρίση. 732 00:43:29,273 --> 00:43:30,648 Τότε συνειδητοποίησα 733 00:43:30,649 --> 00:43:32,943 ότι ήταν ένα πάρτι στην έρημο 734 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 με θέμα τους εξωγήινους. 735 00:43:38,282 --> 00:43:42,119 Και αυτός ακριβώς ήταν ο στόχος εξαρχής. 736 00:43:44,163 --> 00:43:45,539 Ήταν τέλειο. 737 00:43:49,418 --> 00:43:53,672 Όταν είδα τα βίντεο απ' το Ρέιτσελ, μου φάνηκε πολύ καλή φάση ειλικρινά. 738 00:43:54,423 --> 00:43:58,010 Κάπως έτσι είχα φανταστεί την εκδήλωσή μας στην αρχή. 739 00:44:00,471 --> 00:44:03,389 {\an8}Το αντίθετο του Φεστιβάλ Fyre. 740 00:44:03,390 --> 00:44:09,563 Είχαν πολλές υποδομές και ελάχιστο κόσμο. Οι χημικές τουαλέτες ήταν περισσότερες. 741 00:44:12,358 --> 00:44:17,070 Κι άρχισα να σκέφτομαι τον δικό μου ρόλο ως αιμοδιψής παραγωγός, 742 00:44:17,071 --> 00:44:19,697 που διψούσε για σύγκρουση. 743 00:44:19,698 --> 00:44:21,908 Και νομίζω ότι το παρακάναμε 744 00:44:21,909 --> 00:44:25,788 όταν επιθυμούσαμε να οδηγηθούμε σε ένα Φεστιβάλ Fyre 2.0. 745 00:44:31,335 --> 00:44:34,754 Στην επιστροφή βλέπουμε τα βανάκια εξωτερικής μετάδοσης. 746 00:44:34,755 --> 00:44:38,883 Ένα ολόκληρο κινητό αρχηγείο αστυνομίας στήθηκε στη μέση της ερήμου. 747 00:44:38,884 --> 00:44:41,177 Όλα τα οχήματα έκτακτης ανάγκης. 748 00:44:41,178 --> 00:44:43,764 Και αναρωτιέμαι πόσο κόστισε όλο αυτό. 749 00:44:44,223 --> 00:44:47,183 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΛΙΝΚΟΛΝ ΜΕΙΟΝ 250.000 ΔΟΛΑΡΙΑ 750 00:44:47,184 --> 00:44:49,185 Κάναμε ακριβώς αυτό που έπρεπε. 751 00:44:49,186 --> 00:44:52,397 Κι αν είχε στραβώσει, θα μου το χτυπούσαν μια ζωή. 752 00:44:52,398 --> 00:44:55,859 Και θα ζούσα με αυτό ως τη συνταξιοδότηση και παραπέρα. 753 00:44:56,735 --> 00:44:59,113 Ξέρετε πόσα κέρδισα με την αγωγή; 754 00:45:00,197 --> 00:45:02,990 ΚΟΝΙ ΓΟΥΕΣΤ ΣΥΝ 3.438.017,15 ΔΟΛΑΡΙΑ 755 00:45:02,991 --> 00:45:05,118 {\an8}ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΓΩΓΗ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΦΡΑΝΚ ΝΤΙΜΑΤΖΙΟ 756 00:45:05,119 --> 00:45:07,870 Ας με κυνηγήσει ως την άκρη της γης, ας πάω φυλακή. 757 00:45:07,871 --> 00:45:09,915 Δεν θα δει φράγκο. 758 00:45:12,209 --> 00:45:13,752 Η κινητοποίηση τόσων πόρων 759 00:45:14,420 --> 00:45:15,753 είναι χρήμα. 760 00:45:15,754 --> 00:45:17,338 ΣΤΡΑΤΟΣ 761 00:45:17,339 --> 00:45:19,382 {\an8}ΜΕΙΟΝ 11.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ 762 00:45:19,383 --> 00:45:21,259 Έντεκα εκατομμύρια δολάρια; 763 00:45:21,260 --> 00:45:23,303 Τόσα έχασε ο στρατός; 764 00:45:24,179 --> 00:45:26,180 Λόγω πρόσθετων μέτρων ασφαλείας; 765 00:45:26,181 --> 00:45:29,183 Τι σκατά; Είναι απίστευτο! 766 00:45:29,184 --> 00:45:33,688 Εύκολα λέει κάποιος ότι δεν έπρεπε να είχαμε σπαταλήσει τόσους πόρους. 767 00:45:33,689 --> 00:45:38,693 Το επιχείρημά μου είναι πάντα ότι υπήρχαν πάρα πολλές πιθανές καταστάσεις 768 00:45:38,694 --> 00:45:41,696 και το χειρότερο σενάριο ήταν τεράστιες απώλειες. 769 00:45:41,697 --> 00:45:45,158 Θα υπερασπίζομαι μέχρι τελικής πτώσης 770 00:45:45,159 --> 00:45:48,536 ότι δεν υπήρξε κατασπατάληση πόρων στην προετοιμασία μας. 771 00:45:48,537 --> 00:45:52,207 Κάθε μέρα ο κόσμος κάνει κάτι τρελό λόγω του διαδικτύου. 772 00:45:55,878 --> 00:45:58,004 {\an8}ΗΠΑ! 773 00:45:58,005 --> 00:46:00,799 Δεν ξέρεις τι είναι αληθινό. 774 00:46:01,467 --> 00:46:06,679 Δεν θα μας αντικαταστήσετε! 775 00:46:06,680 --> 00:46:08,390 Πρέπει να τα πάρεις σοβαρά. 776 00:46:09,308 --> 00:46:12,185 Αν είχαν πυροβοληθεί πολλοί, αν είχαν σκοτωθεί, 777 00:46:12,186 --> 00:46:16,397 θα ξεκινούσε η απόδοση ευθυνών, ρωτώντας ποιος ήξερε τι, πότε 778 00:46:16,398 --> 00:46:18,609 και γιατί δεν είχαν καλύτερο σχέδιο. 779 00:46:20,486 --> 00:46:24,740 Το πρόβλημα στην εποχή μας είναι πώς αστυνομεύεις μια φάρσα. 780 00:46:27,701 --> 00:46:29,243 Έχεις μελλοντικά σχέδια; 781 00:46:29,244 --> 00:46:31,204 {\an8}Τι ετοιμάζεις; 782 00:46:31,205 --> 00:46:32,956 {\an8}Τι ακολουθεί στη λίστα σου; 783 00:46:33,749 --> 00:46:36,000 Ιδέα δεν έχω. Τι απέγινε ο Μάτι; 784 00:46:36,001 --> 00:46:37,543 ΜΑΤΙ ΡΟΜΠΕΡΤΣ 785 00:46:37,544 --> 00:46:39,086 ΣΥΝ 1.700 ΔΟΛΑΡΙΑ 786 00:46:39,087 --> 00:46:41,088 {\an8}ΚΕΡΔΗ ΑΠΟ ΜΠΛΟΥΖΑΚΙΑ 787 00:46:41,089 --> 00:46:43,634 Μόλις είχα ζήσει την πιο σουρεαλιστική 788 00:46:44,676 --> 00:46:47,303 και συναρπαστική στιγμή της ζωής μου. 789 00:46:47,304 --> 00:46:49,306 Και μία βδομάδα μετά 790 00:46:50,766 --> 00:46:52,559 έχω βάρδια στο μαγαζί. 791 00:47:24,424 --> 00:47:26,051 {\an8}Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη