1
00:00:14,097 --> 00:00:17,017
Puoi essere chiunque
tu voglia essere su internet.
2
00:00:17,851 --> 00:00:20,728
I criminali si nascondono
evitando la responsabilità
3
00:00:20,729 --> 00:00:22,980
di ciò che dicono e fanno.
4
00:00:22,981 --> 00:00:25,692
È la nuova frontiera
delle forze dell'ordine.
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,446
IL POLIZIOTTO
6
00:00:33,992 --> 00:00:37,995
In passato, c'erano detective di pattuglia
7
00:00:37,996 --> 00:00:41,166
{\an8}che guardavano dai finestrini,
a caccia di criminali.
8
00:00:44,586 --> 00:00:48,381
{\an8}Ma ora ci sono minacce
che arrivano dai social media.
9
00:00:50,884 --> 00:00:55,764
Nel 2019, ero il comandante del Centro
antiterrorismo del Nevada meridionale.
10
00:00:58,683 --> 00:01:03,520
Sono stato informato che un individuo,
che viveva con la madre in California,
11
00:01:03,521 --> 00:01:05,814
aveva diffuso informazioni sui social
12
00:01:05,815 --> 00:01:10,153
circa l'organizzazione di un evento
in cui avrebbero assaltato l'Area 51.
13
00:01:12,614 --> 00:01:13,655
Ero arrabbiato.
14
00:01:13,656 --> 00:01:18,035
Ma non volevo essere colui che ignorava
15
00:01:18,036 --> 00:01:20,412
una cosa facilmente prevedibile.
16
00:01:20,413 --> 00:01:23,415
Dopo ci si sarebbe chiesti perché
17
00:01:23,416 --> 00:01:26,335
le forze dell'ordine
non fossero intervenute.
18
00:01:26,336 --> 00:01:29,297
Dovevamo tenere la cosa sotto controllo.
19
00:01:30,882 --> 00:01:31,883
Subito.
20
00:01:34,427 --> 00:01:37,722
TRAINWRECK: ASSALTO ALL'AREA 51
21
00:01:43,686 --> 00:01:48,148
Due milioni di persone dicono che,
il mese prossimo, assalteranno l'Area 51.
22
00:01:48,149 --> 00:01:51,193
CONTEA DI LINCOLN
23
00:01:51,194 --> 00:01:54,238
Lo sceriffo della contea
è molto preoccupato.
24
00:01:54,239 --> 00:01:57,116
Stiamo contattando
i partner federali e statali.
25
00:01:57,117 --> 00:02:00,370
Siamo preparati al peggio
e speriamo per il meglio.
26
00:02:03,373 --> 00:02:05,833
La polizia di Las Vegas mi ha chiamato.
27
00:02:05,834 --> 00:02:09,044
Chiedevano a tutte le agenzie
governative di occuparsi
28
00:02:09,045 --> 00:02:10,964
di questo assalto all'Area 51.
29
00:02:12,799 --> 00:02:15,635
Con l'auto di pattuglia,
sono andato a Las Vegas.
30
00:02:16,553 --> 00:02:21,724
{\an8}Sono entrato e c'erano diverse persone
seduti a un tavolo a forma di U.
31
00:02:24,018 --> 00:02:28,564
C'era la polizia di Las Vegas,
l'FBI, il Dipartimento di Stato,
32
00:02:28,565 --> 00:02:29,940
i Marshal.
33
00:02:29,941 --> 00:02:33,026
Ho capito la serietà della cosa.
Erano pezzi grossi.
34
00:02:33,027 --> 00:02:35,154
C'era l'Aeronautica americana.
35
00:02:35,155 --> 00:02:39,576
{\an8}Abbiamo spiegato i nostri timori
al capitano Tomaino che gestiva l'evento.
36
00:02:41,953 --> 00:02:45,038
Molta gente ha deciso
di assaltare la base.
37
00:02:45,039 --> 00:02:46,374
Come ce ne occupiamo?
38
00:02:48,293 --> 00:02:50,294
Immagina qualcuno con una pistola.
39
00:02:50,295 --> 00:02:54,173
Se la gente iniziasse a sparare
e centinaia o migliaia di persone
40
00:02:54,174 --> 00:02:57,509
fossero colpite,
sarebbe una delle sparatorie di massa
41
00:02:57,510 --> 00:02:59,428
più gravi della nostra storia.
42
00:02:59,429 --> 00:03:03,516
Non è uno scherzo.
Non è un gioco. È una cosa molto seria.
43
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
È un casino.
44
00:03:08,229 --> 00:03:12,066
Abbiamo chiesto: "Usereste le armi
contro una folla di nerd?"
45
00:03:15,987 --> 00:03:18,071
Ci sono agenti segreti stranieri
46
00:03:18,072 --> 00:03:22,075
che si infiltreranno tra la folla
di questi cercatori di alieni.
47
00:03:22,076 --> 00:03:24,077
Gli assomiglieranno, odoreranno
48
00:03:24,078 --> 00:03:25,704
e agiranno come loro.
49
00:03:25,705 --> 00:03:30,585
Perciò li tratteremo tutti
come ostili fino a prova contraria.
50
00:03:31,294 --> 00:03:33,670
La miglior chance di fermare l'evento
51
00:03:33,671 --> 00:03:37,174
era d'informare
gli organizzatori delle conseguenze
52
00:03:37,175 --> 00:03:39,843
delle loro azioni se avessero continuato.
53
00:03:39,844 --> 00:03:41,929
Dovevamo mandargli qualcuno a casa
54
00:03:41,930 --> 00:03:43,805
dato che viveva molto lontano.
55
00:03:43,806 --> 00:03:46,392
Così ci siamo rivolti all'FBI.
56
00:03:50,438 --> 00:03:52,982
BAKERSFIELD, CALIFORNIA
57
00:03:56,402 --> 00:04:02,367
Ero a casa di un amico, quando ho ricevuto
la chiamata di mia madre alle 10:00.
58
00:04:03,117 --> 00:04:06,412
Non ho risposto e poi lei mi ha scritto.
59
00:04:09,290 --> 00:04:13,461
E ho avuto paura
al punto che stavo per piangere.
60
00:04:18,216 --> 00:04:22,928
Avevo paura. Non ho mai avuto
agenti federali alla mia porta.
61
00:04:22,929 --> 00:04:27,976
Hanno detto: "Sa dov'è?" E hanno preso
il mio telefono per parlargli.
62
00:04:28,893 --> 00:04:33,146
L'agente voleva solo sapere
dove ero e quando sarei tornato a casa
63
00:04:33,147 --> 00:04:36,483
e non gli ho detto nessuna di quelle cose.
64
00:04:36,484 --> 00:04:38,485
Ho detto: "Devi tornare a casa".
65
00:04:38,486 --> 00:04:39,528
"Se non lo fai,
66
00:04:39,529 --> 00:04:43,658
allora inizieranno
a indagare su ciò che hai fatto."
67
00:04:44,158 --> 00:04:46,076
Ero in preda al panico.
68
00:04:46,077 --> 00:04:50,163
C'erano dei militanti anti-governativi
69
00:04:50,164 --> 00:04:54,501
che mi mandavano messaggi orribili,
minacciando di uccidere delle persone
70
00:04:54,502 --> 00:04:57,212
e di uccidere le guardie alla base.
71
00:04:57,213 --> 00:05:01,550
Cosa mi succede
se una di queste persone ci entra
72
00:05:01,551 --> 00:05:04,887
e cerca di fare quella merda a mio nome?
73
00:05:06,556 --> 00:05:10,142
Ho esaminato gli avvocati
che ho incontrato di sfuggita.
74
00:05:10,143 --> 00:05:13,312
Ho cercato online qualcuno
che potesse aiutarmi
75
00:05:13,313 --> 00:05:16,440
con questa strana situazione
in cui mi sono trovato.
76
00:05:16,441 --> 00:05:22,237
E quando ero sul punto di arrendermi,
ho chiamato Jeremy Corbell.
77
00:05:22,238 --> 00:05:23,990
Oh, cazzo.
78
00:05:25,408 --> 00:05:29,036
Era terrorizzato. Gli ho consigliato
di trovarsi un avvocato
79
00:05:29,037 --> 00:05:32,957
solo perché non sapevamo
quale fosse la natura di questo contatto.
80
00:05:33,541 --> 00:05:38,420
Ho visto la resistenza quando
si fa un reportage sull'Area 51.
81
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
Vogliono tenere tutto segreto.
82
00:05:41,215 --> 00:05:42,966
Sono accuse di insabbiamento.
83
00:05:42,967 --> 00:05:47,846
Accuse di detenzione
di materiali non terrestri.
84
00:05:47,847 --> 00:05:50,016
{\an8}Dite la verità.
85
00:05:50,683 --> 00:05:54,895
Non solo ho sentito tutte queste
brutte stronzate da Jeremy,
86
00:05:54,896 --> 00:05:59,108
ma le ho anche trovate
online sui vari forum.
87
00:05:59,984 --> 00:06:04,780
IN PRATICA IL GOVERNO È DISPOSTO
A UCCIDERE PER PROTEGGERE I SUOI SEGRETI
88
00:06:04,781 --> 00:06:07,617
{\an8}Il nostro governo
non è trasparente con noi.
89
00:06:09,202 --> 00:06:11,120
INDOSSERÒ IL CAPPELLO DI STAGNOLA
90
00:06:11,954 --> 00:06:14,582
STANNO DAVVERO NASCONDENDO GLI ALIENI!
91
00:06:15,083 --> 00:06:17,585
{\an8}Vorrei chiedere:
"Perché ce lo nascondete?"
92
00:06:19,670 --> 00:06:23,507
SÌ, MA NON CORREVANO NEMMENO COME NARUTO.
DOBBIAMO SALVARE E.T.
93
00:06:23,508 --> 00:06:25,467
Ha condotto attività segrete.
94
00:06:25,468 --> 00:06:28,221
Inquietante verità sull'Area 51.
95
00:06:29,764 --> 00:06:32,392
Potresti essere ucciso
se riveli i nostri segreti.
96
00:06:39,524 --> 00:06:40,440
Ma che cazzo?
97
00:06:40,441 --> 00:06:43,111
FORZA LETALE
98
00:06:44,487 --> 00:06:47,364
AUTORIZZATA
99
00:06:47,365 --> 00:06:53,286
È facile definirla
una sciocchezza di internet.
100
00:06:53,287 --> 00:06:59,335
Ma poi l'FBI bussa alla tua porta
e all'improvviso è molto più reale.
101
00:07:12,265 --> 00:07:14,517
Ho pensato: "Cazzo, Matty".
102
00:07:15,476 --> 00:07:17,979
"Quell'incontro devi prenderlo sul serio."
103
00:07:18,521 --> 00:07:22,649
Ero seduto lì, tremante, pensando
che mi metteranno un sacco in testa,
104
00:07:22,650 --> 00:07:26,069
mi butteranno in un furgone
e mi spediranno chissà dove.
105
00:07:26,070 --> 00:07:29,406
Mi hanno interrogato
sulla mia vita sociale,
106
00:07:29,407 --> 00:07:33,326
sulla mia storia passata,
sul mio tipo di credo religioso.
107
00:07:33,327 --> 00:07:39,083
Per capire se ero davvero un terrorista.
108
00:07:39,792 --> 00:07:42,919
Gli ho detto la verità,
che non volevo farlo.
109
00:07:42,920 --> 00:07:46,715
Che stavamo organizzando un festival.
"Leggete i miei messaggi."
110
00:07:46,716 --> 00:07:49,218
Qualsiasi cosa pur di salvarmi il culo.
111
00:07:50,219 --> 00:07:53,889
Ma mi hanno fatto capire
che sarei stato ritenuto responsabile
112
00:07:53,890 --> 00:07:58,436
se qualcuno avesse provato
ad assaltare la base.
113
00:08:02,106 --> 00:08:07,569
Dopo l'incontro, dovevo trovare un modo
per distanziarmi da Assalto all'Area 51
114
00:08:07,570 --> 00:08:11,115
e fare un rebrand
per non andare in prigione.
115
00:08:18,498 --> 00:08:21,584
ASSALTO ALL'AREA 51 TRA 44... 43 GIORNI
116
00:08:25,630 --> 00:08:28,049
Abbiamo iniziato a buttare lì varie idee.
117
00:08:28,674 --> 00:08:33,845
Ci siamo riuniti
e abbiamo tirato fuori dei nomi.
118
00:08:33,846 --> 00:08:35,932
Abbiamo pensato a Woodstock.
119
00:08:38,601 --> 00:08:40,268
Niente di più pacifico.
120
00:08:40,269 --> 00:08:43,438
Dovrebbero esserci un milione
e mezzo di persone.
121
00:08:43,439 --> 00:08:46,859
Sembra una scena biblica incredibile.
122
00:08:48,027 --> 00:08:51,112
E l'abbiamo unito al tema degli alieni.
123
00:08:51,113 --> 00:08:52,823
Alienstock.
124
00:08:56,994 --> 00:08:59,913
Alienstock. Ha funzionato.
125
00:08:59,914 --> 00:09:06,127
È stato un bel momento per tutti noi.
126
00:09:06,128 --> 00:09:09,798
Alienstock. Fa rabbrividire,
se ci pensi, come gli anni '60.
127
00:09:09,799 --> 00:09:12,384
Cioè, fanculo i Boomer, ma qual è
128
00:09:12,385 --> 00:09:14,386
la nostra versione di Woodstock?
129
00:09:14,387 --> 00:09:15,555
E vai!
130
00:09:20,142 --> 00:09:22,644
È triste per me. Fa un po' rabbrividire.
131
00:09:22,645 --> 00:09:25,564
Non ha reso il concetto meno stupido.
132
00:09:25,565 --> 00:09:28,568
Il meme riguarda
l'invasione di una base militare.
133
00:09:35,283 --> 00:09:38,118
Alienstock. Mi prendi in giro.
134
00:09:38,119 --> 00:09:39,953
Non è cambiato niente.
135
00:09:39,954 --> 00:09:43,374
Stavamo ancora monitorando
la situazione da vicino.
136
00:09:43,916 --> 00:09:46,209
Cosa voleva dire Alienstock? Niente.
137
00:09:46,210 --> 00:09:48,296
Una soluzione inutile.
138
00:09:49,463 --> 00:09:53,800
Ogni volta che Matty cercava di calmare
le cose, diventavano più folli.
139
00:09:53,801 --> 00:09:55,427
LE DISCOTECHE DOPO L'ASSALTO
140
00:09:55,428 --> 00:09:57,220
NUOVA DIVISA TROVATA NELL'AREA 51
141
00:09:57,221 --> 00:10:00,098
Sarà epico, cazzo.
Il primo nel suo genere.
142
00:10:00,099 --> 00:10:04,519
Alienstock, un festival di tre giorni.
Sei nel deserto,
143
00:10:04,520 --> 00:10:07,022
tanta gente si sballerà, farà altre cose
144
00:10:07,023 --> 00:10:09,649
e forse assalterà l'Area 51.
Noi saremo lì.
145
00:10:09,650 --> 00:10:13,361
All'improvviso,
non è più un meme, è un vero festival.
146
00:10:13,362 --> 00:10:16,365
Alienstock era figo.
Tanti ci si sono buttati.
147
00:10:17,450 --> 00:10:19,452
Tutti lo volevano.
148
00:10:23,956 --> 00:10:28,168
Vice voleva partecipare
perché generava clic.
149
00:10:28,169 --> 00:10:31,504
Se non ti rapiscono gli alieni,
hai sbagliato qualcosa.
150
00:10:31,505 --> 00:10:34,841
Dovevamo andarci
e dovevamo fare un documentario.
151
00:10:34,842 --> 00:10:40,221
{\an8}È iniziato come post per assaltare
l'Area 51, poi è diventato un festival.
152
00:10:40,222 --> 00:10:41,931
L'evento cresceva.
153
00:10:41,932 --> 00:10:46,186
Chiunque volesse farne parte
ci contattava.
154
00:10:46,187 --> 00:10:49,064
Ci hanno contattato gruppi country,
155
00:10:49,065 --> 00:10:53,360
gente dell'R&B e artisti hip-hop.
156
00:10:53,361 --> 00:10:55,195
RICERCHE TOP SECRET
157
00:10:55,196 --> 00:10:59,241
Lil Nas X ha detto
che si sarebbe esibito. Dovevo andarci!
158
00:11:00,159 --> 00:11:03,078
{\an8}Sarebbe stato davvero fantastico.
159
00:11:03,079 --> 00:11:07,416
Tipo un piccolo incontro
di internet nella vita reale.
160
00:11:09,418 --> 00:11:12,295
C'è questo festival
con milioni di partecipanti,
161
00:11:12,296 --> 00:11:16,926
e chi lo mette insieme? Quel tizio
col costume di Naruto? Buona fortuna.
162
00:11:18,511 --> 00:11:22,263
Era come se fosse sette Woodstock,
163
00:11:22,264 --> 00:11:25,308
quattordici Coachella,
cinquanta Burning Man.
164
00:11:25,309 --> 00:11:31,981
E per tutto il tempo, ero qui
con meno di 1.000 dollari sul mio conto.
165
00:11:31,982 --> 00:11:33,734
Come potevamo organizzarlo?
166
00:11:35,861 --> 00:11:37,487
Mancavano cinque settimane.
167
00:11:37,488 --> 00:11:39,698
Avevamo un posto, un pubblico
168
00:11:39,699 --> 00:11:42,326
e un sacco di pubblicità, ma non i soldi.
169
00:11:43,160 --> 00:11:46,162
Era un bel problema,
qualcuno avrebbe dovuto pagare
170
00:11:46,163 --> 00:11:48,248
e io non l'avrei fatto.
171
00:11:48,249 --> 00:11:51,252
Donnie ha iniziato a cercare
le sponsorizzazioni.
172
00:11:51,836 --> 00:11:52,919
Arby's
173
00:11:52,920 --> 00:11:55,213
avrebbe mandato cibo gratis.
174
00:11:55,214 --> 00:11:58,634
Bud Light. Perché stavano creando
la loro lattina aliena.
175
00:12:00,302 --> 00:12:02,680
E poi è arrivato PornHub.
176
00:12:05,725 --> 00:12:07,392
PornHub ci stava dentro.
177
00:12:07,393 --> 00:12:10,937
Ci hanno dato 70.000 dollari
per sponsorizzare l'evento.
178
00:12:10,938 --> 00:12:13,481
PornHub che si offre di sponsorizzarlo.
179
00:12:13,482 --> 00:12:15,651
Non poteva essere più azzeccato.
180
00:12:17,361 --> 00:12:18,654
Ero su di giri.
181
00:12:22,867 --> 00:12:27,036
Ho detto a Matty che 70.000 dollari
bastavano per un palco
182
00:12:27,037 --> 00:12:29,790
e un paio di membri dello staff.
183
00:12:31,292 --> 00:12:34,002
Ma quando fai uno show in mezzo al nulla,
184
00:12:34,003 --> 00:12:36,212
devi portare tutto da solo.
185
00:12:36,213 --> 00:12:40,926
I bagni chimici, le recinzioni,
il personale, l'acqua, gli allestimenti.
186
00:12:41,510 --> 00:12:43,220
Non spunta in una notte.
187
00:12:44,764 --> 00:12:47,558
Stavamo costruendo una città dal nulla.
188
00:12:48,517 --> 00:12:52,187
È difficile organizzare
un festival musicale in mezzo al nulla.
189
00:12:52,188 --> 00:12:55,065
Stavo raccogliendo informazioni
190
00:12:55,816 --> 00:13:00,278
e ho intuito che la gente
fosse un po' in preda al panico
191
00:13:00,279 --> 00:13:03,574
e iniziasse ad avere dei dubbi.
192
00:13:04,283 --> 00:13:07,118
Come si crea un festival
in mezzo al deserto?
193
00:13:07,119 --> 00:13:09,078
Dove mangeranno e dormiranno?
194
00:13:09,079 --> 00:13:14,125
Niente rete mobile,
internet, negozi, benzina.
195
00:13:14,126 --> 00:13:16,544
{\an8}Il festival previsto vicino all'Area 51
196
00:13:16,545 --> 00:13:19,632
{\an8}potrebbe diventare
come il disastroso Fyre Festival.
197
00:13:25,179 --> 00:13:28,808
È un vero disastro.
198
00:13:29,725 --> 00:13:33,269
Fyre Fest. Un disastro
per tutti questi influencer millennial
199
00:13:33,270 --> 00:13:37,191
che hanno pagato tanto per andare
sull'isola caraibica. Un fiasco.
200
00:13:39,151 --> 00:13:42,153
Con Alienstock,
c'è un tocco di schadenfreude,
201
00:13:42,154 --> 00:13:45,282
cioè sarebbe quasi piacevole
che tutto implodesse.
202
00:13:47,827 --> 00:13:49,370
Noi ci stavamo sbavando.
203
00:13:50,746 --> 00:13:54,082
Tutti parlavano tanto del Fyre Festival.
204
00:13:54,083 --> 00:13:56,167
SCHADENFREUDE A LIVELLO DI FYRE FESTIVAL!
205
00:13:56,168 --> 00:13:57,919
QUANDO DICONO CHE GLI SERVE L'ACQUA.
206
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Mi sono informato.
207
00:13:58,921 --> 00:14:02,465
Ha chiamato Billy:
"Andy, ti devi sacrificare per il team".
208
00:14:02,466 --> 00:14:04,592
Più imparavo, peggio era.
209
00:14:04,593 --> 00:14:11,015
"Succhieresti il cazzo
per risolvere il problema dell'acqua?"
210
00:14:11,016 --> 00:14:13,352
Era un casino!
211
00:14:14,270 --> 00:14:17,355
Il tizio che l'ha organizzato
è finito in prigione.
212
00:14:17,356 --> 00:14:22,360
Uno dei miei obiettivi principali
era di non finire in prigione.
213
00:14:22,361 --> 00:14:25,239
Come diavolo eravamo arrivati a questo?
214
00:14:32,454 --> 00:14:34,539
Non sapevo cosa fosse il Fyre Fest,
215
00:14:34,540 --> 00:14:38,502
ma qui c'era la possibilità
di un disastro umanitario.
216
00:14:39,628 --> 00:14:45,800
Temevamo che il deserto
si sarebbe riempito di vittime.
217
00:14:45,801 --> 00:14:50,388
Ci saranno persone
che potrebbero morire di fame o di sete
218
00:14:50,389 --> 00:14:52,432
a causa del caldo torrido.
219
00:14:52,433 --> 00:14:57,020
Entrava da un orecchio, usciva dall'altro.
Non m'importava cosa dicessero.
220
00:14:57,021 --> 00:15:00,732
{\an8}Se si rivela un disastro,
avremo un posto in prima fila.
221
00:15:00,733 --> 00:15:03,067
{\an8}I nostri fan l'avrebbero adorato.
222
00:15:03,068 --> 00:15:06,279
{\an8}Ero entusiasta all'idea
di un po' di carneficina.
223
00:15:06,280 --> 00:15:10,367
{\an8}Se milioni di persone moriranno
di fame, voglio essere presente.
224
00:15:11,201 --> 00:15:13,495
Se ci uccidono, almeno sarà dal vivo.
225
00:15:14,788 --> 00:15:18,374
Quelle chiacchiere
sono iniziate a sembrare vere
226
00:15:18,375 --> 00:15:23,546
e io ero qui a chiedermi se stavo mandando
quattro milioni di persone
227
00:15:23,547 --> 00:15:26,467
a morire in mezzo al nulla.
228
00:15:30,220 --> 00:15:33,974
I residenti hanno detto:
"Non vogliamo ciò nella nostra città".
229
00:15:36,727 --> 00:15:40,439
Ho cercato di avvisare
la gente sul mio sito dell'Area 51.
230
00:15:46,028 --> 00:15:48,237
CI SARANNO CONSEGUENZE!
231
00:15:48,238 --> 00:15:50,198
{\an8}È un ambiente molto ostile.
232
00:15:50,199 --> 00:15:53,869
{\an8}Ci sono creature del deserto,
scorpioni, serpenti.
233
00:15:58,791 --> 00:16:01,543
Potrebbe diventare una brutta situazione.
234
00:16:06,131 --> 00:16:07,966
Ci siamo rivolti ai commissari,
235
00:16:07,967 --> 00:16:11,303
sperando che non permettessero
che l'evento procedesse.
236
00:16:14,682 --> 00:16:16,224
Commissario della contea.
237
00:16:16,225 --> 00:16:18,267
Quando le persone sono infuriate
238
00:16:18,268 --> 00:16:20,561
non hanno paura di venire a parlarti.
239
00:16:20,562 --> 00:16:24,190
Al negozio, alle poste, persino in chiesa.
240
00:16:24,191 --> 00:16:26,651
{\an8}IL COMMISSARIO
241
00:16:26,652 --> 00:16:30,363
{\an8}Quando l'ho saputo,
ho pensato che fosse uno scherzo.
242
00:16:30,364 --> 00:16:35,576
Pensano davvero
di poter varcare il cancello dell'Area 51?
243
00:16:35,577 --> 00:16:38,163
Cosa pensano di vedere o di fare?
244
00:16:40,666 --> 00:16:43,335
Così abbiamo deciso
di convocare una riunione.
245
00:16:45,713 --> 00:16:49,842
Pensavo fosse molto semplice.
I commissari avrebbero detto: "No".
246
00:16:51,176 --> 00:16:55,555
Non c'è modo che questo
possa essere permesso.
247
00:16:55,556 --> 00:16:58,224
Assaltare l'Area 51 è illegale.
248
00:16:58,225 --> 00:17:00,309
Neghi il permesso così non accade.
249
00:17:00,310 --> 00:17:03,772
Diventa un evento illegale.
Il problema è risolto.
250
00:17:06,108 --> 00:17:09,778
Ma non avevamo alcun controllo
sulla decisione del commissario.
251
00:17:13,032 --> 00:17:17,744
Migliaia di persone si riverseranno
nelle città vicino a Rachel, in Nevada.
252
00:17:17,745 --> 00:17:20,371
La comunità
si sta preparando a un'invasione
253
00:17:20,372 --> 00:17:22,791
...per un nuovo evento, Alienstock.
254
00:17:24,168 --> 00:17:26,377
Sono andata in tribunale.
255
00:17:26,378 --> 00:17:31,883
C'erano tutti i miei vicini scontenti.
256
00:17:31,884 --> 00:17:35,471
Joerg stava facendo di tutto
per fermare Alienstock.
257
00:17:36,889 --> 00:17:38,681
Ho saputo che volevano
258
00:17:38,682 --> 00:17:42,019
far atterrare un elicottero
vicino a casa mia.
259
00:17:42,895 --> 00:17:45,688
Ci preoccupavamo per le nostre proprietà.
260
00:17:45,689 --> 00:17:48,942
La folla inferocita
avrebbe invaso e bruciato tutto?
261
00:17:52,488 --> 00:17:55,741
Il mio dilemma era
o far incazzare la gente di Rachel
262
00:17:57,159 --> 00:18:01,412
o un milione di persone o chissà quanti,
263
00:18:01,413 --> 00:18:03,372
perché non hanno uno spazio.
264
00:18:03,373 --> 00:18:08,294
Come commissario, mi concentravo
sulla protezione e la sicurezza
265
00:18:08,295 --> 00:18:10,756
di chi paga le tasse nella mia contea.
266
00:18:20,307 --> 00:18:23,769
Speravo davvero che questo
mettesse fine a questa follia.
267
00:18:26,855 --> 00:18:30,858
Questo era il momento clou.
Con gli occhi puntati sui commissari.
268
00:18:30,859 --> 00:18:34,738
Erano le uniche persone
che potevano impedire l'evento.
269
00:18:35,572 --> 00:18:38,283
C'è stata un'intensa discussione tra loro.
270
00:18:39,785 --> 00:18:43,997
Hanno dibattuto
i pro e i contro. Come fai, sbagli.
271
00:18:45,624 --> 00:18:47,668
Questa gente voleva venire.
272
00:18:48,460 --> 00:18:52,005
Hanno detto:
"Alzate la mano se siete a favore".
273
00:18:54,591 --> 00:18:57,051
APPROVATO
274
00:18:57,052 --> 00:19:00,471
{\an8}Con i permessi approvati,
il festival si farà.
275
00:19:00,472 --> 00:19:03,432
La contea ha approvato
i permessi per l'A'Le'Inn.
276
00:19:03,433 --> 00:19:07,062
{\an8}Alienstock, organizzato da Connie West,
permesso approvato.
277
00:19:12,568 --> 00:19:15,362
Avrei impedito ogni intoppo.
278
00:19:16,780 --> 00:19:21,617
Mi sono sentito deluso. Non c'era più
niente che potessimo fare per fermarlo.
279
00:19:21,618 --> 00:19:22,743
Dissi alla mia ragazza:
280
00:19:22,744 --> 00:19:26,038
"Mi hanno preso a calci
nel sedere. Non ci crederesti".
281
00:19:26,039 --> 00:19:27,915
ASSALTO ALL'AREA 51
282
00:19:27,916 --> 00:19:30,460
ABBIAMO I PERMESSI!
283
00:19:35,632 --> 00:19:38,676
Gli idioti del posto
credevano di fare la cosa
284
00:19:38,677 --> 00:19:40,761
senza pensare al quadro generale.
285
00:19:40,762 --> 00:19:42,555
Ero seduto lì incredulo.
286
00:19:42,556 --> 00:19:45,016
Il governo spende milioni di dollari,
287
00:19:45,017 --> 00:19:48,352
ma quelli della contea
si sono occupati della decisione.
288
00:19:48,353 --> 00:19:51,940
Non si occupano di pazzi ogni giorno.
Ma di furti di mucche.
289
00:19:53,275 --> 00:19:57,028
È ridicolo. Se si presenteranno
così tante persone,
290
00:19:57,029 --> 00:20:00,824
almeno diamo loro un posto dove riunirsi.
291
00:20:01,617 --> 00:20:03,826
È la cosa migliore per la contea.
292
00:20:03,827 --> 00:20:07,039
Molti erano arrabbiati
per i permessi approvati.
293
00:20:08,373 --> 00:20:13,003
Ma ciò significava che i promotori
erano finanziariamente responsabili.
294
00:20:13,921 --> 00:20:19,383
C'era molto da fare per gestire
la quantità di gente che sarebbe venuta.
295
00:20:19,384 --> 00:20:24,388
ASSALTO ALL'AREA 51 TRA 18... 17 GIORNI
296
00:20:24,389 --> 00:20:28,392
Dovevamo iniziare
a sgombrare il terreno, trovare lo spazio
297
00:20:28,393 --> 00:20:31,354
e decidere dove mettere il palco.
298
00:20:31,355 --> 00:20:35,233
Hai idea di dove metteremo i venditori?
299
00:20:35,234 --> 00:20:38,277
Non so esattamente
dove metteremo il palco.
300
00:20:38,278 --> 00:20:41,281
Matty aveva una lista di cose da fare.
301
00:20:44,326 --> 00:20:48,704
Io avevo la mia. Avevo già il terreno,
la licenza per gli alcolici
302
00:20:48,705 --> 00:20:50,123
e il permesso.
303
00:20:51,083 --> 00:20:54,753
Matty e Donnie
avrebbero dovuto gestire tutto il resto.
304
00:20:55,921 --> 00:20:58,674
Ma non vedevo nulla di fatto.
305
00:21:01,843 --> 00:21:06,556
In tribunale, sono stata contattata
da una società di vigilanza
306
00:21:07,307 --> 00:21:12,770
e ho ricevuto una fattura
di 100.000 dollari
307
00:21:12,771 --> 00:21:15,399
che non avrei dovuto pagare io.
308
00:21:17,651 --> 00:21:19,194
Non sapevo cosa fare.
309
00:21:20,612 --> 00:21:23,531
Nessuno mi aiutava
e Matty mi indicava Donnie.
310
00:21:23,532 --> 00:21:25,116
Ho chiamato Donnie.
311
00:21:25,117 --> 00:21:28,160
E da lì, ha iniziato
ad andare tutto storto.
312
00:21:28,161 --> 00:21:31,915
Se qualcuno ti manda
una fattura del genere, chi la paga?
313
00:21:32,749 --> 00:21:35,626
Dovevano arrivare
i soldi delle sponsorizzazioni,
314
00:21:35,627 --> 00:21:38,546
e non li avevo visti,
ma stavano arrivando.
315
00:21:38,547 --> 00:21:40,589
Stavano arrivando.
316
00:21:40,590 --> 00:21:45,219
Sono uscita dalla riunione pensando:
"Dove troverò questi soldi?"
317
00:21:45,220 --> 00:21:50,726
Ho chiamato mio figlio
e gli ho detto che avrei venduto la casa.
318
00:21:52,936 --> 00:21:59,108
Il tizio della fattura mi ha detto
che c'erano dei tizi di Las Vegas
319
00:21:59,109 --> 00:22:02,946
che erano disposti ad aiutarmi
perché avevano i soldi.
320
00:22:03,530 --> 00:22:07,909
Ho detto a Donnie di ascoltarli
e vedere cosa avevano da offrire.
321
00:22:08,618 --> 00:22:13,040
Connie ci aveva mandato
un messaggio su Frank DiMaggio.
322
00:22:14,624 --> 00:22:16,251
Così l'ho cercato.
323
00:22:18,045 --> 00:22:20,463
Era con tutte queste celebrità,
324
00:22:20,464 --> 00:22:23,090
ma nessuna informazione
su ciò che facesse.
325
00:22:23,091 --> 00:22:28,638
Per me era un campanello d'allarme.
Questi tizi non andavano bene.
326
00:22:31,975 --> 00:22:35,311
La mia reputazione in città
dipende da con chi parli.
327
00:22:35,312 --> 00:22:38,105
Non permetto alla gente di fottermi
328
00:22:38,106 --> 00:22:40,524
e non mi arrendo davanti a nessuno.
329
00:22:40,525 --> 00:22:43,819
IL PEZZO GROSSO
330
00:22:43,820 --> 00:22:48,074
Il mio socio, John, ha detto
che la proprietaria del Little A'Le'Inn,
331
00:22:48,075 --> 00:22:52,286
dove si sarebbe tenuto l'evento,
era in difficoltà.
332
00:22:52,287 --> 00:22:54,163
Ha detto: "Puoi aiutarla?"
333
00:22:54,164 --> 00:22:55,374
E io: "Forse".
334
00:22:56,792 --> 00:23:00,920
Avevamo un investitore disposto
a mettere una grossa somma di denaro.
335
00:23:00,921 --> 00:23:06,551
Ma dovevamo sapere cosa c'era in atto
prima di decidere se essere coinvolti.
336
00:23:07,219 --> 00:23:11,556
Abbiamo chiesto
a Connie e Matty d'incontrarci.
337
00:23:12,182 --> 00:23:15,226
L'evento sarebbe iniziato
in un paio di settimane,
338
00:23:15,227 --> 00:23:17,853
ma non avevo idea
di cosa stesse succedendo
339
00:23:17,854 --> 00:23:21,982
e c'erano persone
che non conoscevo che si immischiavano.
340
00:23:21,983 --> 00:23:23,402
Era tutto poco chiaro.
341
00:23:24,945 --> 00:23:28,572
Eravamo al limite.
C'era gente che mi perseguitava per soldi.
342
00:23:28,573 --> 00:23:33,370
Quindi abbiamo deciso insieme
che li avremmo ascoltati.
343
00:23:34,663 --> 00:23:36,497
E Donnie: "Non ci sarò".
344
00:23:36,498 --> 00:23:41,085
Connie ha detto
che avrebbe lavorato con Frank.
345
00:23:41,086 --> 00:23:43,295
Ho detto: "Grazie a Dio".
346
00:23:43,296 --> 00:23:46,882
La gente iniziava
già a chiamarlo Fyre Fest 2.0.
347
00:23:46,883 --> 00:23:50,970
Non avevo più il peso sulle spalle.
Non dovevo occuparmene.
348
00:23:50,971 --> 00:23:54,474
Ho pensato: "Solo due settimane
e Frank dirige lo show?
349
00:23:55,267 --> 00:23:56,685
Buona fortuna".
350
00:23:57,686 --> 00:23:59,770
ASSALTO ALL'AREA 51 TRA 15 GIORNI
351
00:23:59,771 --> 00:24:02,649
ASSALTO ALL'AREA 51 TRA 14 GIORNI
352
00:24:11,283 --> 00:24:15,620
L'incontro con Frank e compagnia
era fissato per il 6 settembre.
353
00:24:19,332 --> 00:24:22,711
Sono stata la prima ad arrivare.
Matty stava venendo.
354
00:24:23,837 --> 00:24:28,883
Abbiamo parlato.
Sorridevamo, ridevamo. Matty è arrivato.
355
00:24:28,884 --> 00:24:31,969
Pensavamo che
356
00:24:31,970 --> 00:24:36,474
questo enorme evento
fosse pronto a partire.
357
00:24:36,475 --> 00:24:38,977
Ma non sapevano come organizzarlo.
358
00:24:40,020 --> 00:24:43,231
E dovevamo scoprire cosa avevano in mente.
359
00:24:43,815 --> 00:24:45,441
Ho detto: "Che piani avete?
360
00:24:45,442 --> 00:24:47,985
Come funzionerà? Quanto farete pagare?"
361
00:24:47,986 --> 00:24:49,445
"Non sappiamo niente."
362
00:24:49,446 --> 00:24:54,033
Frank ha detto:
"Da noi volete i palchi, l'illuminazione.
363
00:24:54,034 --> 00:24:57,661
E altro. Dobbiamo vedere
i vostri conti in banca".
364
00:24:57,662 --> 00:25:00,707
"Fammi vedere il tuo conto."
Col cazzo che lo farò.
365
00:25:02,501 --> 00:25:06,670
E loro: "Scusa? Ma avete bisogno di noi".
366
00:25:06,671 --> 00:25:10,591
Connie non rispondeva a nessuna domanda.
Tutti si urlavano contro.
367
00:25:10,592 --> 00:25:14,179
E poi Frank ha iniziato
a sbattere le mani sul tavolo.
368
00:25:14,971 --> 00:25:16,389
Boom! Boom!
369
00:25:17,057 --> 00:25:19,767
"Fuori. Ho chiuso." E mi sono alzato.
370
00:25:19,768 --> 00:25:24,063
È tutto esploso all'improvviso.
371
00:25:24,064 --> 00:25:29,610
Tutti erano impazziti
come gli scimpanzé allo zoo.
372
00:25:29,611 --> 00:25:31,612
Che cazzo stava succedendo?
373
00:25:31,613 --> 00:25:33,739
Che cazzo era appena successo?
374
00:25:33,740 --> 00:25:37,661
La relazione con Connie è finita
quando le abbiamo detto di uscire.
375
00:25:39,871 --> 00:25:42,998
Ho chiesto a Matty:
"Che ti direbbero di fare i tuoi?"
376
00:25:42,999 --> 00:25:46,044
"Perché i miei mi direbbero di scappare."
377
00:25:46,628 --> 00:25:48,420
"Potrebbe rovinarti la vita."
378
00:25:48,421 --> 00:25:53,551
"Se succede qualcosa là fuori,
qualcuno viene ucciso, verrai denunciato.
379
00:25:53,552 --> 00:25:56,053
Anche se non è colpa tua."
380
00:25:56,054 --> 00:25:58,806
Gli ho detto
che non valeva la pena rischiare.
381
00:25:58,807 --> 00:26:01,059
"Non voglio che ti sparino, Matthew."
382
00:26:05,855 --> 00:26:08,065
Connie era andata a casa in lacrime.
383
00:26:08,066 --> 00:26:14,364
E vedevo disintegrarsi
questa bella cosa che avevamo costruito.
384
00:26:15,699 --> 00:26:21,162
Ho detto a Matty: "Ti aiutiamo,
ma senza Connie e non a Rachel".
385
00:26:22,163 --> 00:26:25,624
Avevamo un posto pronto qui a Las Vegas.
386
00:26:25,625 --> 00:26:29,128
Il mio cuore diceva: "Andiamo a Rachel".
387
00:26:29,129 --> 00:26:32,214
Andava bene per l'evento.
Era vicino all'Area 51.
388
00:26:32,215 --> 00:26:36,260
Ma poi il mio cervello
mi diceva che era l'idea peggiore.
389
00:26:36,261 --> 00:26:39,221
A Las Vegas c'era l'infrastruttura.
390
00:26:39,222 --> 00:26:43,393
C'era la vigilanza a Las Vegas.
Era tutto pronto e sicuro.
391
00:26:44,144 --> 00:26:46,687
Era una decisione difficile da prendere.
392
00:26:46,688 --> 00:26:49,607
Dovevo scegliere, Connie o Frank?
393
00:26:49,608 --> 00:26:54,988
Alle 5 del mattino, dovevo andare in TV
e tutto il mondo mi avrebbe guardato.
394
00:26:57,324 --> 00:27:00,701
Matty Roberts sarà su
Good Morning Las Vegas,
395
00:27:00,702 --> 00:27:05,247
verso le 6:45 di domani mattina,
per parlare dell'evento. Non perdetevelo.
396
00:27:05,248 --> 00:27:08,834
È iniziato il conto alla rovescia
per l'invasione dell'Area 51.
397
00:27:08,835 --> 00:27:14,424
L'uomo dietro l'evento virale, Assalto
all'Area 51, sarà qui a Channel 13.
398
00:27:16,217 --> 00:27:18,428
Cazzo...
399
00:27:19,304 --> 00:27:21,097
- Piacere.
- Matty, giusto?
400
00:27:23,141 --> 00:27:26,186
- Grazie per essere qui.
- Sta per succedere, vero?
401
00:27:27,437 --> 00:27:28,438
Frank?
402
00:27:29,606 --> 00:27:30,564
Speriamo di sì.
403
00:27:30,565 --> 00:27:33,109
Mi dispiace. Non capisco.
404
00:27:33,860 --> 00:27:36,780
Cosa promuoviamo se non ci sono eventi?
405
00:27:37,405 --> 00:27:41,283
Seduto nella redazione,
ero davvero ansioso.
406
00:27:41,284 --> 00:27:45,205
Non sapevo cosa sarebbe successo.
407
00:27:46,498 --> 00:27:47,873
Erano le sei.
408
00:27:47,874 --> 00:27:52,211
Stavo guardando in diretta
lo show del mattino.
409
00:27:52,212 --> 00:27:56,632
{\an8}La gente della contea di Lincoln
è pronta per l'assalto all'Area 51.
410
00:27:56,633 --> 00:28:00,177
{\an8}Se n'è parlato molto.
Con noi c'è Matty Roberts.
411
00:28:00,178 --> 00:28:01,804
{\an8}Ha creato l'evento su Facebook.
412
00:28:01,805 --> 00:28:05,516
{\an8}Per quanto riguarda
ciò che accadrà tra due settimane,
413
00:28:05,517 --> 00:28:07,560
{\an8}non ne sei ancora sicuro.
414
00:28:08,520 --> 00:28:11,230
Lo vedevi seduto lì.
415
00:28:11,231 --> 00:28:13,440
Sembrava stressato.
416
00:28:13,441 --> 00:28:14,692
{\an8}Ci sarai?
417
00:28:14,693 --> 00:28:17,945
{\an8}Sarò in Nevada di sicuro
per il resto di settembre.
418
00:28:17,946 --> 00:28:21,365
{\an8}Quindi, ci sarà un evento,
ovunque esso sia.
419
00:28:21,366 --> 00:28:22,742
Cosa?
420
00:28:24,160 --> 00:28:25,452
"Resterò in zona!"
421
00:28:25,453 --> 00:28:27,706
{\an8}- Ma mancano due settimane.
- Sì.
422
00:28:28,331 --> 00:28:30,833
{\an8}Devi trovare presto una soluzione.
423
00:28:30,834 --> 00:28:33,043
{\an8}È quello che stai facendo.
424
00:28:33,044 --> 00:28:35,380
{\an8}Sì, avremo più informazioni più tardi.
425
00:28:36,005 --> 00:28:38,048
Cosa? Che cazzo?
426
00:28:38,049 --> 00:28:40,426
Era del tutto fuori dal suo controllo.
427
00:28:40,427 --> 00:28:42,094
Fa l'intervista con Frank...
428
00:28:42,095 --> 00:28:46,849
{\an8}Se avessi un messaggio per chi ci andrà,
cosa gli diresti riguardo al posto?
429
00:28:46,850 --> 00:28:50,185
{\an8}Non li manderei
dove non ci sono infrastrutture.
430
00:28:50,186 --> 00:28:56,650
{\an8}Non posso associare il mio nome a qualcosa
che potrebbe essere un Fyre Fest 2.0.
431
00:28:56,651 --> 00:28:58,485
Che cazzo stava succedendo?
432
00:28:58,486 --> 00:29:02,322
{\an8}Quali sono le probabilità
che qualcosa accada davvero?
433
00:29:02,323 --> 00:29:04,032
{\an8}Ci vorrebbe un miracolo.
434
00:29:04,033 --> 00:29:06,785
{\an8}C'era questo sguardo sul volto di Frank.
435
00:29:06,786 --> 00:29:11,498
{\an8}Sembrava molto soddisfatto
di aver convinto Matty a spostarlo.
436
00:29:11,499 --> 00:29:15,002
{\an8}Deve sparire prima che diventi
il più grande disastro
437
00:29:15,003 --> 00:29:17,797
{\an8}che il Nevada meridionale abbia mai visto.
438
00:29:18,465 --> 00:29:19,716
Ho pianto.
439
00:29:21,801 --> 00:29:24,970
Ero affranta perché
non capivo cosa stesse succedendo.
440
00:29:24,971 --> 00:29:30,809
Avevo appena pagato più di 100.000 dollari
perché queste persone stessero a Rachel
441
00:29:30,810 --> 00:29:34,813
e ho scoperto in diretta
che non sarebbe successo,
442
00:29:34,814 --> 00:29:38,401
e dicevano a tutti
che avevo creato un disastro.
443
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
{\an8}Mi dispiace.
444
00:29:44,491 --> 00:29:50,746
Possiamo confermare che c'è stata una lite
tra il creatore di Assalto all'Area 51
445
00:29:50,747 --> 00:29:53,749
e gli organizzatori del posto
vicino all'Area 51.
446
00:29:53,750 --> 00:29:59,046
L'intervista fatta con Frank
ha fatto infuriare tutti.
447
00:29:59,047 --> 00:30:02,883
L'organizzatore di Assalto all'Area 51
dice di tirarsi indietro.
448
00:30:02,884 --> 00:30:04,635
{\an8}Roberts ha detto alla 23ABC
449
00:30:04,636 --> 00:30:08,096
{\an8}che stanno lavorando
per portare il festival a Las Vegas.
450
00:30:08,097 --> 00:30:12,184
{\an8}Connie ha detto che, nonostante tutto,
Alienstock esiste ancora.
451
00:30:12,185 --> 00:30:14,436
Oh, era il caos.
452
00:30:14,437 --> 00:30:17,773
E siccome è l'America,
tutti si querelano a vicenda.
453
00:30:17,774 --> 00:30:22,736
{\an8}Una lettera di diffida è stata inviata
a Connie West per fermare Alienstock.
454
00:30:22,737 --> 00:30:29,284
{\an8}Connie West sta facendo causa
a Matty Roberts e al suo socio.
455
00:30:29,285 --> 00:30:33,997
Che cazzo state facendo?
Avete chiesto aiuto e poi mi fate causa.
456
00:30:33,998 --> 00:30:34,998
Vaffanculo.
457
00:30:34,999 --> 00:30:38,210
Sai una cosa?
Fanculo Frank DiMaggio e fanculo Matty.
458
00:30:38,211 --> 00:30:40,629
Che volevano facessi? Farmi sparare?
459
00:30:40,630 --> 00:30:44,591
{\an8}Ci sono accuse di sabotaggio e segretezza.
460
00:30:44,592 --> 00:30:46,927
I leoni da tastiera mi odiavano.
461
00:30:46,928 --> 00:30:48,679
...non rappresenta l'evento...
462
00:30:48,680 --> 00:30:50,764
Se ne frega di tutti.
463
00:30:50,765 --> 00:30:51,932
Matty è un alieno.
464
00:30:51,933 --> 00:30:54,142
Quel tizio è un idiota.
465
00:30:54,143 --> 00:30:59,481
Non ho mai voluto essere un eroe.
Ho solo postato uno scherzo alle 2:00.
466
00:30:59,482 --> 00:31:01,149
MATTY ROBERTS IMBROGLIONE
467
00:31:01,150 --> 00:31:02,609
TRADITORE
468
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
IDIOTA
469
00:31:04,445 --> 00:31:07,739
Non gli ho rubato Matty.
Lui ha potuto abbandonare
470
00:31:07,740 --> 00:31:09,908
l'evento per cui non c'era contratto.
471
00:31:09,909 --> 00:31:13,705
Sì, Matty poteva andarsene,
come ha fatto. Io non potevo.
472
00:31:14,372 --> 00:31:16,082
La gente continuava a venire.
473
00:31:19,335 --> 00:31:22,504
Ecco cos'ho pensato. Dov'è l'Area 51?
474
00:31:22,505 --> 00:31:24,506
È a Las Vegas? No.
475
00:31:24,507 --> 00:31:26,508
L'area 51 è vicino a Rachel.
476
00:31:26,509 --> 00:31:29,345
La maggior parte della gente
sarebbe andata lì.
477
00:31:29,846 --> 00:31:33,516
Hanno preso biglietti aerei,
permessi di lavoro, noleggiato auto.
478
00:31:34,392 --> 00:31:37,436
ASSALTO ALL'AREA 51 TRA 3... 2 GIORNI
479
00:31:37,437 --> 00:31:38,520
Stavano venendo.
480
00:31:38,521 --> 00:31:41,398
"No, è annullato, Kev.
Non andare, è annullato."
481
00:31:41,399 --> 00:31:43,483
Capisci? Teste di cazzo!
482
00:31:43,484 --> 00:31:48,238
Stavamo impazzendo. Siamo andate
a Los Angeles. Abbiamo comprato provviste.
483
00:31:48,239 --> 00:31:49,615
E i walkie-talkie?
484
00:31:49,616 --> 00:31:52,326
Sarebbe epico.
Dovremmo prendere i pannolini.
485
00:31:52,327 --> 00:31:57,332
Abbiamo preso tutto da Target. L'acqua,
gli snack, i costumi sexy da aliene.
486
00:31:59,167 --> 00:32:03,378
Il giorno prima dell'assalto
all'Area 51, mi sono rotto il collo.
487
00:32:03,379 --> 00:32:07,049
I medici mi consigliano
di riposarmi per due settimane.
488
00:32:07,050 --> 00:32:11,762
Ma non lo faccio perché assalteremo
l'Area 51 e troveremo degli alieni!
489
00:32:11,763 --> 00:32:13,764
Avevamo una mentalità bellicosa.
490
00:32:13,765 --> 00:32:16,266
{\an8}Ci preparavamo
a sopravvivere nel deserto.
491
00:32:16,267 --> 00:32:19,896
Al conflitto con l'esercito,
a qualsiasi cosa.
492
00:32:25,568 --> 00:32:29,446
Una parte difficile del mio lavoro
è dire ai giovani piloti
493
00:32:29,447 --> 00:32:32,783
che potrebbero dover usare
la forza letale contro altri.
494
00:32:32,784 --> 00:32:35,410
{\an8}L'uso della forza letale è autorizzato.
495
00:32:35,411 --> 00:32:38,831
Perché rischiare?
Anche se non ci fosse nulla, perché?
496
00:32:40,500 --> 00:32:43,710
Abbiamo personale,
veicoli e armi aggiuntive
497
00:32:43,711 --> 00:32:46,838
per essere pronti a tutte le evenienze.
498
00:32:46,839 --> 00:32:50,717
Questa era di gran lunga
la più grande difesa della base
499
00:32:50,718 --> 00:32:52,469
mai vista.
500
00:32:52,470 --> 00:32:57,224
{\an8}L'Amministrazione Federale dell'Aviazione
ha annunciato una restrizione dei voli
501
00:32:57,225 --> 00:32:59,394
{\an8}per le aree vicino all'Area 51.
502
00:33:01,396 --> 00:33:04,524
Sapevamo che dovevamo
prepararci al peggio.
503
00:33:05,191 --> 00:33:08,485
Quando le cose
si sono messe male tra gli organizzatori,
504
00:33:08,486 --> 00:33:12,447
si è capito che l'A'Le'Inn
non avrebbe potuto gestire l'evento.
505
00:33:12,448 --> 00:33:17,203
Abbiamo fatto tutto il possibile
per proteggere la nostra città
506
00:33:18,788 --> 00:33:21,499
e impedire un disastro totale.
507
00:33:23,334 --> 00:33:27,130
Non si tornava indietro.
Era troppo tardi. Stava arrivando gente.
508
00:33:28,423 --> 00:33:33,011
Quando ho visto che Connie portava avanti
la cosa, non mi ha sorpreso.
509
00:33:33,636 --> 00:33:38,016
La gente ci sarebbe andata,
che glielo avessi detto o no.
510
00:33:40,226 --> 00:33:45,063
ASSALTO ALL'AREA 51 TRA 2... UN GIORNO
511
00:33:45,064 --> 00:33:48,609
Andavamo a gonfie vele
con l'evento di Las Vegas.
512
00:33:51,195 --> 00:33:55,199
{\an8}Con i contatti di Frank,
tutto procedeva molto velocemente.
513
00:33:57,785 --> 00:34:01,496
{\an8}Chi l'avrebbe previsto? Un post
su una pagina con 62 like alle 2:00.
514
00:34:01,497 --> 00:34:06,501
{\an8}E ora ci sono migliaia di persone
che vengono allo show. È incredibile.
515
00:34:06,502 --> 00:34:12,382
Sapevamo che non saremmo andati
all'evento Bud Light a Las Vegas
516
00:34:12,383 --> 00:34:14,551
perché ci sembrava sciocco.
517
00:34:14,552 --> 00:34:17,471
Sapevamo che saremmo andati nel vespaio,
518
00:34:17,472 --> 00:34:22,017
qualunque fosse stata
questa presunta crisi umanitaria.
519
00:34:22,018 --> 00:34:27,230
Mentre ci dirigevamo nel deserto,
non sapevamo chi fosse lì per festeggiare
520
00:34:27,231 --> 00:34:31,943
o per assaltare, ma ci aspettavamo
che tutto andasse storto.
521
00:34:31,944 --> 00:34:34,196
Volevamo andarci e vedere il casino.
522
00:34:34,197 --> 00:34:36,907
ASSALTO ALL'AREA 51 IN 1... 0 GIORNI
523
00:34:36,908 --> 00:34:42,080
Il 20 settembre 2019,
ho postato: "È oggi".
524
00:34:43,998 --> 00:34:49,545
Ci dirigiamo
al famigerato assalto dell'Area 51!
525
00:34:53,257 --> 00:34:55,300
Andiamo all'Area 51!
526
00:34:55,301 --> 00:34:57,636
Ad Alienstock!
527
00:34:57,637 --> 00:35:01,056
L'unica cosa
che c'era sulle mappe era "Area 51".
528
00:35:01,057 --> 00:35:04,018
Ci siamo diretti verso l'Area 51.
529
00:35:09,774 --> 00:35:13,401
È così lontano.
Non ero neanche fuori da Las Vegas.
530
00:35:13,402 --> 00:35:15,153
Ho perso il segnale,
531
00:35:15,154 --> 00:35:18,657
ma ho proseguito con fiducia.
Sapevo che ci sarei arrivato.
532
00:35:18,658 --> 00:35:21,701
Man mano che ci avvicinavamo,
vedevamo più persone
533
00:35:21,702 --> 00:35:24,329
e più forze dell'ordine.
534
00:35:24,330 --> 00:35:27,791
Ti stanno addosso. Vengono a prenderti.
535
00:35:27,792 --> 00:35:31,837
C'era la polizia sul ciglio della strada
con le loro auto in fila.
536
00:35:31,838 --> 00:35:34,673
"Stiamo per entrare in qualcosa di folle."
537
00:35:34,674 --> 00:35:38,593
Ripetiamo,
chiunque varchi l'Area 51 verrà colpito.
538
00:35:38,594 --> 00:35:42,222
Vedevamo veicoli
con grandi antenne sul tetto,
539
00:35:42,223 --> 00:35:45,016
veicoli con finestrini oscurati.
540
00:35:45,017 --> 00:35:46,977
Come sarà la base?
541
00:35:46,978 --> 00:35:49,063
{\an8}ALIENI, STIAMO PER ARRIVARE.
542
00:35:52,191 --> 00:35:54,068
Tutti trattenevano il respiro.
543
00:35:55,778 --> 00:35:58,613
Eravamo pronti. Arrivava gente.
544
00:35:58,614 --> 00:35:59,907
Va bene. E ora?
545
00:36:02,201 --> 00:36:06,539
Avevamo informazioni su
un veicolo sospetto diretto all'Area 51.
546
00:36:07,039 --> 00:36:11,127
Avrebbe potuto essere pericoloso
e volevamo evitarlo.
547
00:36:11,961 --> 00:36:14,255
Così sono salito nella mia auto.
548
00:36:16,174 --> 00:36:18,384
Sono riuscito a trovare il furgone.
549
00:36:20,386 --> 00:36:22,221
E si è identificato.
550
00:36:24,098 --> 00:36:25,641
Ho guardato dentro.
551
00:36:28,186 --> 00:36:30,688
Ho pensato: "Abbiamo un problema".
552
00:36:34,192 --> 00:36:37,737
Diceva di andare a Rachel, nell'Area 51.
553
00:36:39,989 --> 00:36:44,409
Sono riuscito a convincerlo a darmi
554
00:36:44,410 --> 00:36:47,205
quelle armi fino alla fine dell'evento.
555
00:36:48,998 --> 00:36:51,833
Pensavamo:
"Se questo tizio può avere delle armi,
556
00:36:51,834 --> 00:36:54,086
quanti altri possono averne?"
557
00:37:02,220 --> 00:37:05,639
Bene, siamo in diretta. Iniziamo, cazzo!
558
00:37:05,640 --> 00:37:07,933
ASSALTO ALL'AREA 51
NON POSSONO FERMARCI TUTTI
559
00:37:07,934 --> 00:37:10,436
Alle 3:00, le cose si metteranno male.
560
00:37:13,814 --> 00:37:17,026
Cos'è successo a Matty Roberts?
Perché non è qui?
561
00:37:20,905 --> 00:37:23,114
SBRIGATEVI E FATEVI SPARARE
562
00:37:23,115 --> 00:37:25,742
Verso le 3:00 del 20 settembre,
563
00:37:25,743 --> 00:37:28,579
abbiamo iniziato a preoccuparci.
564
00:37:33,084 --> 00:37:37,462
Nel post di Facebook, era il momento
in cui avrebbero fatto irruzione.
565
00:37:37,463 --> 00:37:39,297
Eravamo tutti pronti.
566
00:37:39,298 --> 00:37:43,093
Abbiamo iniziato a notare
un aumento dell'attività.
567
00:37:43,094 --> 00:37:45,929
Eravamo pronti e preparati per tutto.
568
00:37:45,930 --> 00:37:46,931
E vai!
569
00:37:52,812 --> 00:37:54,229
Non possono fermarci tutti!
570
00:37:54,230 --> 00:37:58,233
Sbatti le chiappe!
571
00:37:58,234 --> 00:37:59,735
Vogliamo vedere un alieno!
572
00:38:02,071 --> 00:38:04,114
Due milioni di persone arriveranno
573
00:38:04,115 --> 00:38:05,323
tra due minuti!
574
00:38:05,324 --> 00:38:10,036
Sbatti le chiappe!
575
00:38:10,037 --> 00:38:11,997
Me ne frego delle armi. Voglio sapere.
576
00:38:11,998 --> 00:38:15,668
Gli uomini erano pronti.
Erano tutti pronti per intervenire.
577
00:38:16,252 --> 00:38:17,878
Ero tipo: "Cavolo!"
578
00:38:18,587 --> 00:38:21,006
"Sto per assaltare questa base!"
579
00:38:21,007 --> 00:38:22,133
"Dieci..."
580
00:38:22,883 --> 00:38:24,217
L'assaltiamo!
581
00:38:24,218 --> 00:38:25,427
Nove...
582
00:38:25,428 --> 00:38:27,262
- Mi sono girato...
- Otto...
583
00:38:27,263 --> 00:38:28,180
Sette...
584
00:38:28,848 --> 00:38:30,348
- Sei...
- Cinque...
585
00:38:30,349 --> 00:38:33,393
...come se ci fosse stata
una gran folla! Quattro...
586
00:38:33,394 --> 00:38:36,688
...tre, due, uno!
587
00:38:36,689 --> 00:38:38,523
Non possono prenderci tutti!
588
00:38:38,524 --> 00:38:39,650
E corrono.
589
00:38:44,238 --> 00:38:45,656
E si sono fermati.
590
00:38:50,870 --> 00:38:52,705
Sì, era uno scherzo.
591
00:38:57,752 --> 00:39:01,547
Hanno avuto il loro momento di gloria,
la loro foto ed è finita.
592
00:39:06,469 --> 00:39:09,430
Tre milioni e mezzo
sono diventati poche centinaia.
593
00:39:10,014 --> 00:39:10,930
Santo cielo!
594
00:39:10,931 --> 00:39:13,683
Sì, bella caduta. Sei rotolato.
595
00:39:13,684 --> 00:39:17,771
Sbatti le chiappe!
596
00:39:17,772 --> 00:39:22,150
Volevo fare qualcosa di divertente
per le troupe televisive.
597
00:39:22,151 --> 00:39:24,402
Siamo qui per salvare gli alieni!
598
00:39:24,403 --> 00:39:26,112
Salvate gli alieni!
599
00:39:26,113 --> 00:39:28,490
Facciamo sul serio!
600
00:39:28,491 --> 00:39:30,909
C'erano più poliziotti che persone.
601
00:39:30,910 --> 00:39:33,411
- Hanno chiamato i rinforzi?
- Sì.
602
00:39:33,412 --> 00:39:34,913
Potevano fermarci tutti.
603
00:39:34,914 --> 00:39:38,208
- Scendi dal cancello!
- Via dal cancello, ha detto!
604
00:39:38,209 --> 00:39:40,168
Ci sono due milioni di persone.
605
00:39:40,169 --> 00:39:44,464
Non c'erano nè i Chad,
nè i Kyle, nè le Karen.
606
00:39:44,465 --> 00:39:45,800
Gioco del limbo!
607
00:39:47,009 --> 00:39:49,511
Nessuno con la fascia
di Naruto. Delusione.
608
00:39:49,512 --> 00:39:52,430
Non guardarmi!
Sto per fare qualcosa di illegale!
609
00:39:52,431 --> 00:39:53,723
Era solo un meme.
610
00:39:53,724 --> 00:39:56,393
- Apriti sesamo.
- Non funziona così.
611
00:39:56,394 --> 00:39:59,104
Avevamo passato mesi
a prepararci per questo.
612
00:39:59,105 --> 00:40:01,649
Tutto lì. È stata l'attività maggiore.
613
00:40:02,358 --> 00:40:05,569
Poveri alieni, bloccati lì
pensando di essere salvati.
614
00:40:06,529 --> 00:40:08,321
Sono ancora bloccati lì.
615
00:40:08,322 --> 00:40:11,366
Dicevano che ci sarebbe stato
un assalto alle 3:00.
616
00:40:11,367 --> 00:40:14,829
Ma ci siamo svegliati e non c'era niente.
617
00:40:15,413 --> 00:40:18,915
Mi sono sentito trollato. Che cazzo.
618
00:40:18,916 --> 00:40:21,501
Abbiamo fatto di tutto per pubblicizzarlo
619
00:40:21,502 --> 00:40:23,754
e alla fine hanno riso di noi.
620
00:40:29,385 --> 00:40:31,886
Non ho visto cosa succedeva a Rachel.
621
00:40:31,887 --> 00:40:34,181
Mi stavo divertendo da morire.
622
00:40:35,182 --> 00:40:39,645
Quando il palco si anima
con la musica e la gente balla,
623
00:40:40,771 --> 00:40:44,733
tutto il tuo stress
sparisce completamente.
624
00:40:46,193 --> 00:40:50,781
Ho preso il microfono.
Sono salito sul palco.
625
00:40:52,032 --> 00:40:53,826
Come state?
626
00:40:55,703 --> 00:40:57,370
La folla è impazzita.
627
00:40:57,371 --> 00:41:01,375
Fantastico! Un saluto
a quei due tizi in costume da alieno!
628
00:41:03,169 --> 00:41:05,629
Solo perché è Matty, il tizio del meme.
629
00:41:06,213 --> 00:41:07,172
Divertitevi!
630
00:41:07,173 --> 00:41:10,676
Era un mare di gente che si divertiva.
631
00:41:11,719 --> 00:41:18,225
Per quel momento ne è valsa la pena
fare tutto ciò che ho fatto.
632
00:41:19,393 --> 00:41:24,690
Alienstock non è mai stato il deserto.
Non è mai stata l'Area 51. Era Matty.
633
00:41:26,734 --> 00:41:28,486
10.000 PRESENZE
634
00:41:29,904 --> 00:41:32,197
Un sacco di luci e laser.
635
00:41:32,198 --> 00:41:34,449
Non mi colpisce molto.
636
00:41:34,450 --> 00:41:39,662
Non pensavo che fosse così che il meme
sarebbe dovuto passare alla storia.
637
00:41:39,663 --> 00:41:44,001
Avrebbe dovuto essere
un palco di merda sgangherato.
638
00:41:46,003 --> 00:41:47,587
Alienstock!
639
00:41:47,588 --> 00:41:50,632
Appena capito
che nessuno avrebbe assaltato l'Area 51,
640
00:41:50,633 --> 00:41:52,843
tutti hanno iniziato a ballare.
641
00:41:53,636 --> 00:41:57,097
Ecco le migliaia di persone
che sarebbero dovute arrivare.
642
00:42:00,476 --> 00:42:03,521
Ok, ne è valsa la pena
andare ai bagni chimici.
643
00:42:05,064 --> 00:42:07,607
La gente si stava divertendo.
644
00:42:07,608 --> 00:42:10,276
- Spuntino!
- So che ami la cioccolata.
645
00:42:10,277 --> 00:42:13,821
Siamo così grati
per questo spazio qui a Rachel,
646
00:42:13,822 --> 00:42:16,449
per capire che gli alieni sono reali.
647
00:42:16,450 --> 00:42:19,744
Tutti si divertivano.
Come se gli alieni ballassero con noi.
648
00:42:19,745 --> 00:42:23,581
Voglio essere un umano.
Siete più divertenti.
649
00:42:23,582 --> 00:42:27,711
Ogni volta che mi giravo,
c'erano telecamere ovunque.
650
00:42:28,587 --> 00:42:30,171
Felice di averlo fatto.
651
00:42:30,172 --> 00:42:35,177
Ho fatto del mio meglio per assicurarmi
che tutti stessero bene.
652
00:42:35,761 --> 00:42:39,430
Le telecamere di tutto il mondo
sono qui a Rachel, in Nevada.
653
00:42:39,431 --> 00:42:43,811
Ero circondata da microfoni
e telecamere tutto il tempo.
654
00:42:44,770 --> 00:42:47,689
Tante notizie, tanti YouTuber.
655
00:42:47,690 --> 00:42:51,234
YouTube, YouTuber.
656
00:42:51,235 --> 00:42:53,027
Tutti pensavano:
657
00:42:53,028 --> 00:42:55,822
"È il mio momento
davanti alle telecamere".
658
00:42:55,823 --> 00:42:57,532
- Chi sei?
- Killa Kev.
659
00:42:57,533 --> 00:43:00,159
- È il tuo vero nome?
- È il mio vero nome.
660
00:43:00,160 --> 00:43:03,371
Gli abitanti di Rachel
hanno tirato fuori le sdraio
661
00:43:03,372 --> 00:43:06,500
e ci guardavano
come se fossimo animali dello zoo.
662
00:43:07,751 --> 00:43:08,710
Io vivo qui!
663
00:43:08,711 --> 00:43:10,169
Sì, non proprio qui!
664
00:43:10,170 --> 00:43:13,047
Tenevamo d'occhio le cose da lontano.
665
00:43:13,048 --> 00:43:15,216
Conto alla rovescia. Tre, due, uno...
666
00:43:15,217 --> 00:43:20,848
C'erano tanti aspiranti influencer
che si intervistavano.
667
00:43:25,728 --> 00:43:28,772
Eravamo lì per documentare
una crisi umanitaria.
668
00:43:29,273 --> 00:43:30,648
Poi alla fine ho capito
669
00:43:30,649 --> 00:43:32,943
che era poca gente a un party nel deserto...
670
00:43:34,945 --> 00:43:36,405
che parlava di alieni.
671
00:43:38,032 --> 00:43:42,119
Cioè era esattamente ciò
che sarebbe dovuto avvenire dall'inizio.
672
00:43:44,038 --> 00:43:45,539
È stato bello.
673
00:43:49,418 --> 00:43:53,672
Quando ho visto i video di Rachel,
mi è sembrato figo.
674
00:43:54,423 --> 00:43:58,093
Era come immaginavo doveva essere
il nostro evento dall'inizio.
675
00:44:00,471 --> 00:44:03,389
{\an8}L'opposto del Fyre Fest,
676
00:44:03,390 --> 00:44:07,061
dove hanno costruito tutto,
ma non c'era abbastanza gente.
677
00:44:07,603 --> 00:44:09,563
C'erano più bagni che persone.
678
00:44:12,358 --> 00:44:17,070
E ho iniziato a pensare al mio ruolo
di produttore mediatico assetato di sangue
679
00:44:17,071 --> 00:44:19,697
che diceva: "Vogliamo il conflitto".
680
00:44:19,698 --> 00:44:21,908
Credo che abbiamo esagerato
681
00:44:21,909 --> 00:44:25,788
nel voler realizzare
la storia del Fyre Fest 2.0.
682
00:44:31,335 --> 00:44:34,754
Tornando indietro,
abbiamo passato i furgoni dei media.
683
00:44:34,755 --> 00:44:38,883
C'era una centrale mobile di polizia
allestita in mezzo al deserto.
684
00:44:38,884 --> 00:44:41,177
Tutti i diversi veicoli d'emergenza...
685
00:44:41,178 --> 00:44:43,764
Ho pensato: "Quanto è costato tutto ciò?"
686
00:44:44,223 --> 00:44:45,223
CONTEA DI LINCOLN
687
00:44:45,224 --> 00:44:47,183
- 250.000 DOLLARI
688
00:44:47,184 --> 00:44:49,185
Abbiamo fatto ciò che dovevamo fare.
689
00:44:49,186 --> 00:44:52,522
Se fosse andata male,
sarei stato ritenuto responsabile.
690
00:44:52,523 --> 00:44:55,859
Avrei dovuto conviverci
fino alla pensione e oltre.
691
00:44:56,735 --> 00:44:59,113
Vuoi sapere quanto ho vinto nella causa?
692
00:45:01,657 --> 00:45:02,990
+ 3.438.017,15 DOLLARI
693
00:45:02,991 --> 00:45:05,118
{\an8}*DALLA CAUSA CON FRANK DIMAGGIO
694
00:45:05,119 --> 00:45:07,120
Può inseguirmi ovunque.
695
00:45:07,121 --> 00:45:09,915
Possono mettermi dentro.
Non avrà mai i soldi.
696
00:45:12,209 --> 00:45:15,753
Mobilitare molte risorse costa denaro.
697
00:45:15,754 --> 00:45:17,338
ESERCITO AMERICANO
698
00:45:17,339 --> 00:45:19,382
{\an8}- 11.000.000 DI DOLLARI *STIMATI
699
00:45:19,383 --> 00:45:21,259
Undici milioni di dollari?
700
00:45:21,260 --> 00:45:23,470
È quanto ha perso l'esercito?
701
00:45:24,179 --> 00:45:26,180
Per cosa? Più sicurezza?
702
00:45:26,181 --> 00:45:29,183
Ma che cazzo! Una pazzia!
703
00:45:29,184 --> 00:45:33,688
Si può dire che non avremmo dovuto farlo
e sprecare quelle risorse.
704
00:45:33,689 --> 00:45:35,064
La mia argomentazione
705
00:45:35,065 --> 00:45:38,693
è che c'era una gamma
troppo ampia di possibilità,
706
00:45:38,694 --> 00:45:41,696
la peggiore era una strage di massa.
707
00:45:41,697 --> 00:45:48,536
Difenderò fino all'ultimo che non abbiamo
speso troppo nella nostra preparazione.
708
00:45:48,537 --> 00:45:52,207
Ogni giorno, la gente fa cose assurde
per via di internet.
709
00:45:55,878 --> 00:45:58,004
{\an8}Stati Uniti!
710
00:45:58,005 --> 00:46:00,798
Non sai quali sono le cose vere.
711
00:46:00,799 --> 00:46:06,679
Non prenderete il nostro posto!
712
00:46:06,680 --> 00:46:09,223
Quindi devi prendere tutto sul serio.
713
00:46:09,224 --> 00:46:13,770
Se molte persone fossero state uccise,
i diti puntati e le recriminazioni
714
00:46:13,771 --> 00:46:16,397
sarebbero avvenute dopo.
Dove, cosa, quando?
715
00:46:16,398 --> 00:46:18,358
Non c'era un piano migliore?
716
00:46:20,486 --> 00:46:24,740
Il problema al giorno d'oggi
è come si controlla uno scherzo?
717
00:46:27,701 --> 00:46:31,204
{\an8}Progetti per il futuro dopo il weekend?
Cos'hai in serbo?
718
00:46:31,205 --> 00:46:32,956
{\an8}Qual è il prossimo passo?
719
00:46:33,749 --> 00:46:36,001
Non ne ho idea. Che fine ha fatto?
720
00:46:37,628 --> 00:46:39,086
+ 1.700 DOLLARI
721
00:46:39,087 --> 00:46:41,088
{\an8}*DALLA VENDITA DI MAGLIETTE
722
00:46:41,089 --> 00:46:47,303
Avevo vissuto il momento più surreale
ed emozionante della mia vita.
723
00:46:47,304 --> 00:46:52,559
E una settimana dopo,
ero di nuovo al chiosco di vaporizzatori.
724
00:47:24,424 --> 00:47:26,134
Sottotitoli: Alessia Sapori