1 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 Puoi essere chiunque tu voglia essere su internet. 2 00:00:17,851 --> 00:00:20,728 I criminali si nascondono evitando la responsabilità 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,980 di ciò che dicono e fanno. 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,692 È la nuova frontiera delle forze dell'ordine. 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,446 IL POLIZIOTTO 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,995 In passato, c'erano detective di pattuglia 7 00:00:37,996 --> 00:00:41,166 {\an8}che guardavano dai finestrini, a caccia di criminali. 8 00:00:44,586 --> 00:00:48,381 {\an8}Ma ora ci sono minacce che arrivano dai social media. 9 00:00:50,884 --> 00:00:55,764 Nel 2019, ero il comandante del Centro antiterrorismo del Nevada meridionale. 10 00:00:58,683 --> 00:01:03,520 Sono stato informato che un individuo, che viveva con la madre in California, 11 00:01:03,521 --> 00:01:05,814 aveva diffuso informazioni sui social 12 00:01:05,815 --> 00:01:10,153 circa l'organizzazione di un evento in cui avrebbero assaltato l'Area 51. 13 00:01:12,614 --> 00:01:13,655 Ero arrabbiato. 14 00:01:13,656 --> 00:01:18,035 Ma non volevo essere colui che ignorava 15 00:01:18,036 --> 00:01:20,412 una cosa facilmente prevedibile. 16 00:01:20,413 --> 00:01:23,415 Dopo ci si sarebbe chiesti perché 17 00:01:23,416 --> 00:01:26,335 le forze dell'ordine non fossero intervenute. 18 00:01:26,336 --> 00:01:29,297 Dovevamo tenere la cosa sotto controllo. 19 00:01:30,882 --> 00:01:31,883 Subito. 20 00:01:34,427 --> 00:01:37,722 TRAINWRECK: ASSALTO ALL'AREA 51 21 00:01:43,686 --> 00:01:48,148 Due milioni di persone dicono che, il mese prossimo, assalteranno l'Area 51. 22 00:01:48,149 --> 00:01:51,193 CONTEA DI LINCOLN 23 00:01:51,194 --> 00:01:54,238 Lo sceriffo della contea è molto preoccupato. 24 00:01:54,239 --> 00:01:57,116 Stiamo contattando i partner federali e statali. 25 00:01:57,117 --> 00:02:00,370 Siamo preparati al peggio e speriamo per il meglio. 26 00:02:03,373 --> 00:02:05,833 La polizia di Las Vegas mi ha chiamato. 27 00:02:05,834 --> 00:02:09,044 Chiedevano a tutte le agenzie governative di occuparsi 28 00:02:09,045 --> 00:02:10,964 di questo assalto all'Area 51. 29 00:02:12,799 --> 00:02:15,635 Con l'auto di pattuglia, sono andato a Las Vegas. 30 00:02:16,553 --> 00:02:21,724 {\an8}Sono entrato e c'erano diverse persone seduti a un tavolo a forma di U. 31 00:02:24,018 --> 00:02:28,564 C'era la polizia di Las Vegas, l'FBI, il Dipartimento di Stato, 32 00:02:28,565 --> 00:02:29,940 i Marshal. 33 00:02:29,941 --> 00:02:33,026 Ho capito la serietà della cosa. Erano pezzi grossi. 34 00:02:33,027 --> 00:02:35,154 C'era l'Aeronautica americana. 35 00:02:35,155 --> 00:02:39,576 {\an8}Abbiamo spiegato i nostri timori al capitano Tomaino che gestiva l'evento. 36 00:02:41,953 --> 00:02:45,038 Molta gente ha deciso di assaltare la base. 37 00:02:45,039 --> 00:02:46,374 Come ce ne occupiamo? 38 00:02:48,293 --> 00:02:50,294 Immagina qualcuno con una pistola. 39 00:02:50,295 --> 00:02:54,173 Se la gente iniziasse a sparare e centinaia o migliaia di persone 40 00:02:54,174 --> 00:02:57,509 fossero colpite, sarebbe una delle sparatorie di massa 41 00:02:57,510 --> 00:02:59,428 più gravi della nostra storia. 42 00:02:59,429 --> 00:03:03,516 Non è uno scherzo. Non è un gioco. È una cosa molto seria. 43 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 È un casino. 44 00:03:08,229 --> 00:03:12,066 Abbiamo chiesto: "Usereste le armi contro una folla di nerd?" 45 00:03:15,987 --> 00:03:18,071 Ci sono agenti segreti stranieri 46 00:03:18,072 --> 00:03:22,075 che si infiltreranno tra la folla di questi cercatori di alieni. 47 00:03:22,076 --> 00:03:24,077 Gli assomiglieranno, odoreranno 48 00:03:24,078 --> 00:03:25,704 e agiranno come loro. 49 00:03:25,705 --> 00:03:30,585 Perciò li tratteremo tutti come ostili fino a prova contraria. 50 00:03:31,294 --> 00:03:33,670 La miglior chance di fermare l'evento 51 00:03:33,671 --> 00:03:37,174 era d'informare gli organizzatori delle conseguenze 52 00:03:37,175 --> 00:03:39,843 delle loro azioni se avessero continuato. 53 00:03:39,844 --> 00:03:41,929 Dovevamo mandargli qualcuno a casa 54 00:03:41,930 --> 00:03:43,805 dato che viveva molto lontano. 55 00:03:43,806 --> 00:03:46,392 Così ci siamo rivolti all'FBI. 56 00:03:50,438 --> 00:03:52,982 BAKERSFIELD, CALIFORNIA 57 00:03:56,402 --> 00:04:02,367 Ero a casa di un amico, quando ho ricevuto la chiamata di mia madre alle 10:00. 58 00:04:03,117 --> 00:04:06,412 Non ho risposto e poi lei mi ha scritto. 59 00:04:09,290 --> 00:04:13,461 E ho avuto paura al punto che stavo per piangere. 60 00:04:18,216 --> 00:04:22,928 Avevo paura. Non ho mai avuto agenti federali alla mia porta. 61 00:04:22,929 --> 00:04:27,976 Hanno detto: "Sa dov'è?" E hanno preso il mio telefono per parlargli. 62 00:04:28,893 --> 00:04:33,146 L'agente voleva solo sapere dove ero e quando sarei tornato a casa 63 00:04:33,147 --> 00:04:36,483 e non gli ho detto nessuna di quelle cose. 64 00:04:36,484 --> 00:04:38,485 Ho detto: "Devi tornare a casa". 65 00:04:38,486 --> 00:04:39,528 "Se non lo fai, 66 00:04:39,529 --> 00:04:43,658 allora inizieranno a indagare su ciò che hai fatto." 67 00:04:44,158 --> 00:04:46,076 Ero in preda al panico. 68 00:04:46,077 --> 00:04:50,163 C'erano dei militanti anti-governativi 69 00:04:50,164 --> 00:04:54,501 che mi mandavano messaggi orribili, minacciando di uccidere delle persone 70 00:04:54,502 --> 00:04:57,212 e di uccidere le guardie alla base. 71 00:04:57,213 --> 00:05:01,550 Cosa mi succede se una di queste persone ci entra 72 00:05:01,551 --> 00:05:04,887 e cerca di fare quella merda a mio nome? 73 00:05:06,556 --> 00:05:10,142 Ho esaminato gli avvocati che ho incontrato di sfuggita. 74 00:05:10,143 --> 00:05:13,312 Ho cercato online qualcuno che potesse aiutarmi 75 00:05:13,313 --> 00:05:16,440 con questa strana situazione in cui mi sono trovato. 76 00:05:16,441 --> 00:05:22,237 E quando ero sul punto di arrendermi, ho chiamato Jeremy Corbell. 77 00:05:22,238 --> 00:05:23,990 Oh, cazzo. 78 00:05:25,408 --> 00:05:29,036 Era terrorizzato. Gli ho consigliato di trovarsi un avvocato 79 00:05:29,037 --> 00:05:32,957 solo perché non sapevamo quale fosse la natura di questo contatto. 80 00:05:33,541 --> 00:05:38,420 Ho visto la resistenza quando si fa un reportage sull'Area 51. 81 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Vogliono tenere tutto segreto. 82 00:05:41,215 --> 00:05:42,966 Sono accuse di insabbiamento. 83 00:05:42,967 --> 00:05:47,846 Accuse di detenzione di materiali non terrestri. 84 00:05:47,847 --> 00:05:50,016 {\an8}Dite la verità. 85 00:05:50,683 --> 00:05:54,895 Non solo ho sentito tutte queste brutte stronzate da Jeremy, 86 00:05:54,896 --> 00:05:59,108 ma le ho anche trovate online sui vari forum. 87 00:05:59,984 --> 00:06:04,780 IN PRATICA IL GOVERNO È DISPOSTO A UCCIDERE PER PROTEGGERE I SUOI SEGRETI 88 00:06:04,781 --> 00:06:07,617 {\an8}Il nostro governo non è trasparente con noi. 89 00:06:09,202 --> 00:06:11,120 INDOSSERÒ IL CAPPELLO DI STAGNOLA 90 00:06:11,954 --> 00:06:14,582 STANNO DAVVERO NASCONDENDO GLI ALIENI! 91 00:06:15,083 --> 00:06:17,585 {\an8}Vorrei chiedere: "Perché ce lo nascondete?" 92 00:06:19,670 --> 00:06:23,507 SÌ, MA NON CORREVANO NEMMENO COME NARUTO. DOBBIAMO SALVARE E.T. 93 00:06:23,508 --> 00:06:25,467 Ha condotto attività segrete. 94 00:06:25,468 --> 00:06:28,221 Inquietante verità sull'Area 51. 95 00:06:29,764 --> 00:06:32,392 Potresti essere ucciso se riveli i nostri segreti. 96 00:06:39,524 --> 00:06:40,440 Ma che cazzo? 97 00:06:40,441 --> 00:06:43,111 FORZA LETALE 98 00:06:44,487 --> 00:06:47,364 AUTORIZZATA 99 00:06:47,365 --> 00:06:53,286 È facile definirla una sciocchezza di internet. 100 00:06:53,287 --> 00:06:59,335 Ma poi l'FBI bussa alla tua porta e all'improvviso è molto più reale. 101 00:07:12,265 --> 00:07:14,517 Ho pensato: "Cazzo, Matty". 102 00:07:15,476 --> 00:07:17,979 "Quell'incontro devi prenderlo sul serio." 103 00:07:18,521 --> 00:07:22,649 Ero seduto lì, tremante, pensando che mi metteranno un sacco in testa, 104 00:07:22,650 --> 00:07:26,069 mi butteranno in un furgone e mi spediranno chissà dove. 105 00:07:26,070 --> 00:07:29,406 Mi hanno interrogato sulla mia vita sociale, 106 00:07:29,407 --> 00:07:33,326 sulla mia storia passata, sul mio tipo di credo religioso. 107 00:07:33,327 --> 00:07:39,083 Per capire se ero davvero un terrorista. 108 00:07:39,792 --> 00:07:42,919 Gli ho detto la verità, che non volevo farlo. 109 00:07:42,920 --> 00:07:46,715 Che stavamo organizzando un festival. "Leggete i miei messaggi." 110 00:07:46,716 --> 00:07:49,218 Qualsiasi cosa pur di salvarmi il culo. 111 00:07:50,219 --> 00:07:53,889 Ma mi hanno fatto capire che sarei stato ritenuto responsabile 112 00:07:53,890 --> 00:07:58,436 se qualcuno avesse provato ad assaltare la base. 113 00:08:02,106 --> 00:08:07,569 Dopo l'incontro, dovevo trovare un modo per distanziarmi da Assalto all'Area 51 114 00:08:07,570 --> 00:08:11,115 e fare un rebrand per non andare in prigione. 115 00:08:18,498 --> 00:08:21,584 ASSALTO ALL'AREA 51 TRA 44... 43 GIORNI 116 00:08:25,630 --> 00:08:28,049 Abbiamo iniziato a buttare lì varie idee. 117 00:08:28,674 --> 00:08:33,845 Ci siamo riuniti e abbiamo tirato fuori dei nomi. 118 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 Abbiamo pensato a Woodstock. 119 00:08:38,601 --> 00:08:40,268 Niente di più pacifico. 120 00:08:40,269 --> 00:08:43,438 Dovrebbero esserci un milione e mezzo di persone. 121 00:08:43,439 --> 00:08:46,859 Sembra una scena biblica incredibile. 122 00:08:48,027 --> 00:08:51,112 E l'abbiamo unito al tema degli alieni. 123 00:08:51,113 --> 00:08:52,823 Alienstock. 124 00:08:56,994 --> 00:08:59,913 Alienstock. Ha funzionato. 125 00:08:59,914 --> 00:09:06,127 È stato un bel momento per tutti noi. 126 00:09:06,128 --> 00:09:09,798 Alienstock. Fa rabbrividire, se ci pensi, come gli anni '60. 127 00:09:09,799 --> 00:09:12,384 Cioè, fanculo i Boomer, ma qual è 128 00:09:12,385 --> 00:09:14,386 la nostra versione di Woodstock? 129 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 E vai! 130 00:09:20,142 --> 00:09:22,644 È triste per me. Fa un po' rabbrividire. 131 00:09:22,645 --> 00:09:25,564 Non ha reso il concetto meno stupido. 132 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 Il meme riguarda l'invasione di una base militare. 133 00:09:35,283 --> 00:09:38,118 Alienstock. Mi prendi in giro. 134 00:09:38,119 --> 00:09:39,953 Non è cambiato niente. 135 00:09:39,954 --> 00:09:43,374 Stavamo ancora monitorando la situazione da vicino. 136 00:09:43,916 --> 00:09:46,209 Cosa voleva dire Alienstock? Niente. 137 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 Una soluzione inutile. 138 00:09:49,463 --> 00:09:53,800 Ogni volta che Matty cercava di calmare le cose, diventavano più folli. 139 00:09:53,801 --> 00:09:55,427 LE DISCOTECHE DOPO L'ASSALTO 140 00:09:55,428 --> 00:09:57,220 NUOVA DIVISA TROVATA NELL'AREA 51 141 00:09:57,221 --> 00:10:00,098 Sarà epico, cazzo. Il primo nel suo genere. 142 00:10:00,099 --> 00:10:04,519 Alienstock, un festival di tre giorni. Sei nel deserto, 143 00:10:04,520 --> 00:10:07,022 tanta gente si sballerà, farà altre cose 144 00:10:07,023 --> 00:10:09,649 e forse assalterà l'Area 51. Noi saremo lì. 145 00:10:09,650 --> 00:10:13,361 All'improvviso, non è più un meme, è un vero festival. 146 00:10:13,362 --> 00:10:16,365 Alienstock era figo. Tanti ci si sono buttati. 147 00:10:17,450 --> 00:10:19,452 Tutti lo volevano. 148 00:10:23,956 --> 00:10:28,168 Vice voleva partecipare perché generava clic. 149 00:10:28,169 --> 00:10:31,504 Se non ti rapiscono gli alieni, hai sbagliato qualcosa. 150 00:10:31,505 --> 00:10:34,841 Dovevamo andarci e dovevamo fare un documentario. 151 00:10:34,842 --> 00:10:40,221 {\an8}È iniziato come post per assaltare l'Area 51, poi è diventato un festival. 152 00:10:40,222 --> 00:10:41,931 L'evento cresceva. 153 00:10:41,932 --> 00:10:46,186 Chiunque volesse farne parte ci contattava. 154 00:10:46,187 --> 00:10:49,064 Ci hanno contattato gruppi country, 155 00:10:49,065 --> 00:10:53,360 gente dell'R&B e artisti hip-hop. 156 00:10:53,361 --> 00:10:55,195 RICERCHE TOP SECRET 157 00:10:55,196 --> 00:10:59,241 Lil Nas X ha detto che si sarebbe esibito. Dovevo andarci! 158 00:11:00,159 --> 00:11:03,078 {\an8}Sarebbe stato davvero fantastico. 159 00:11:03,079 --> 00:11:07,416 Tipo un piccolo incontro di internet nella vita reale. 160 00:11:09,418 --> 00:11:12,295 C'è questo festival con milioni di partecipanti, 161 00:11:12,296 --> 00:11:16,926 e chi lo mette insieme? Quel tizio col costume di Naruto? Buona fortuna. 162 00:11:18,511 --> 00:11:22,263 Era come se fosse sette Woodstock, 163 00:11:22,264 --> 00:11:25,308 quattordici Coachella, cinquanta Burning Man. 164 00:11:25,309 --> 00:11:31,981 E per tutto il tempo, ero qui con meno di 1.000 dollari sul mio conto. 165 00:11:31,982 --> 00:11:33,734 Come potevamo organizzarlo? 166 00:11:35,861 --> 00:11:37,487 Mancavano cinque settimane. 167 00:11:37,488 --> 00:11:39,698 Avevamo un posto, un pubblico 168 00:11:39,699 --> 00:11:42,326 e un sacco di pubblicità, ma non i soldi. 169 00:11:43,160 --> 00:11:46,162 Era un bel problema, qualcuno avrebbe dovuto pagare 170 00:11:46,163 --> 00:11:48,248 e io non l'avrei fatto. 171 00:11:48,249 --> 00:11:51,252 Donnie ha iniziato a cercare le sponsorizzazioni. 172 00:11:51,836 --> 00:11:52,919 Arby's 173 00:11:52,920 --> 00:11:55,213 avrebbe mandato cibo gratis. 174 00:11:55,214 --> 00:11:58,634 Bud Light. Perché stavano creando la loro lattina aliena. 175 00:12:00,302 --> 00:12:02,680 E poi è arrivato PornHub. 176 00:12:05,725 --> 00:12:07,392 PornHub ci stava dentro. 177 00:12:07,393 --> 00:12:10,937 Ci hanno dato 70.000 dollari per sponsorizzare l'evento. 178 00:12:10,938 --> 00:12:13,481 PornHub che si offre di sponsorizzarlo. 179 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 Non poteva essere più azzeccato. 180 00:12:17,361 --> 00:12:18,654 Ero su di giri. 181 00:12:22,867 --> 00:12:27,036 Ho detto a Matty che 70.000 dollari bastavano per un palco 182 00:12:27,037 --> 00:12:29,790 e un paio di membri dello staff. 183 00:12:31,292 --> 00:12:34,002 Ma quando fai uno show in mezzo al nulla, 184 00:12:34,003 --> 00:12:36,212 devi portare tutto da solo. 185 00:12:36,213 --> 00:12:40,926 I bagni chimici, le recinzioni, il personale, l'acqua, gli allestimenti. 186 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 Non spunta in una notte. 187 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 Stavamo costruendo una città dal nulla. 188 00:12:48,517 --> 00:12:52,187 È difficile organizzare un festival musicale in mezzo al nulla. 189 00:12:52,188 --> 00:12:55,065 Stavo raccogliendo informazioni 190 00:12:55,816 --> 00:13:00,278 e ho intuito che la gente fosse un po' in preda al panico 191 00:13:00,279 --> 00:13:03,574 e iniziasse ad avere dei dubbi. 192 00:13:04,283 --> 00:13:07,118 Come si crea un festival in mezzo al deserto? 193 00:13:07,119 --> 00:13:09,078 Dove mangeranno e dormiranno? 194 00:13:09,079 --> 00:13:14,125 Niente rete mobile, internet, negozi, benzina. 195 00:13:14,126 --> 00:13:16,544 {\an8}Il festival previsto vicino all'Area 51 196 00:13:16,545 --> 00:13:19,632 {\an8}potrebbe diventare come il disastroso Fyre Festival. 197 00:13:25,179 --> 00:13:28,808 È un vero disastro. 198 00:13:29,725 --> 00:13:33,269 Fyre Fest. Un disastro per tutti questi influencer millennial 199 00:13:33,270 --> 00:13:37,191 che hanno pagato tanto per andare sull'isola caraibica. Un fiasco. 200 00:13:39,151 --> 00:13:42,153 Con Alienstock, c'è un tocco di schadenfreude, 201 00:13:42,154 --> 00:13:45,282 cioè sarebbe quasi piacevole che tutto implodesse. 202 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 Noi ci stavamo sbavando. 203 00:13:50,746 --> 00:13:54,082 Tutti parlavano tanto del Fyre Festival. 204 00:13:54,083 --> 00:13:56,167 SCHADENFREUDE A LIVELLO DI FYRE FESTIVAL! 205 00:13:56,168 --> 00:13:57,919 QUANDO DICONO CHE GLI SERVE L'ACQUA. 206 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Mi sono informato. 207 00:13:58,921 --> 00:14:02,465 Ha chiamato Billy: "Andy, ti devi sacrificare per il team". 208 00:14:02,466 --> 00:14:04,592 Più imparavo, peggio era. 209 00:14:04,593 --> 00:14:11,015 "Succhieresti il cazzo per risolvere il problema dell'acqua?" 210 00:14:11,016 --> 00:14:13,352 Era un casino! 211 00:14:14,270 --> 00:14:17,355 Il tizio che l'ha organizzato è finito in prigione. 212 00:14:17,356 --> 00:14:22,360 Uno dei miei obiettivi principali era di non finire in prigione. 213 00:14:22,361 --> 00:14:25,239 Come diavolo eravamo arrivati a questo? 214 00:14:32,454 --> 00:14:34,539 Non sapevo cosa fosse il Fyre Fest, 215 00:14:34,540 --> 00:14:38,502 ma qui c'era la possibilità di un disastro umanitario. 216 00:14:39,628 --> 00:14:45,800 Temevamo che il deserto si sarebbe riempito di vittime. 217 00:14:45,801 --> 00:14:50,388 Ci saranno persone che potrebbero morire di fame o di sete 218 00:14:50,389 --> 00:14:52,432 a causa del caldo torrido. 219 00:14:52,433 --> 00:14:57,020 Entrava da un orecchio, usciva dall'altro. Non m'importava cosa dicessero. 220 00:14:57,021 --> 00:15:00,732 {\an8}Se si rivela un disastro, avremo un posto in prima fila. 221 00:15:00,733 --> 00:15:03,067 {\an8}I nostri fan l'avrebbero adorato. 222 00:15:03,068 --> 00:15:06,279 {\an8}Ero entusiasta all'idea di un po' di carneficina. 223 00:15:06,280 --> 00:15:10,367 {\an8}Se milioni di persone moriranno di fame, voglio essere presente. 224 00:15:11,201 --> 00:15:13,495 Se ci uccidono, almeno sarà dal vivo. 225 00:15:14,788 --> 00:15:18,374 Quelle chiacchiere sono iniziate a sembrare vere 226 00:15:18,375 --> 00:15:23,546 e io ero qui a chiedermi se stavo mandando quattro milioni di persone 227 00:15:23,547 --> 00:15:26,467 a morire in mezzo al nulla. 228 00:15:30,220 --> 00:15:33,974 I residenti hanno detto: "Non vogliamo ciò nella nostra città". 229 00:15:36,727 --> 00:15:40,439 Ho cercato di avvisare la gente sul mio sito dell'Area 51. 230 00:15:46,028 --> 00:15:48,237 CI SARANNO CONSEGUENZE! 231 00:15:48,238 --> 00:15:50,198 {\an8}È un ambiente molto ostile. 232 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 {\an8}Ci sono creature del deserto, scorpioni, serpenti. 233 00:15:58,791 --> 00:16:01,543 Potrebbe diventare una brutta situazione. 234 00:16:06,131 --> 00:16:07,966 Ci siamo rivolti ai commissari, 235 00:16:07,967 --> 00:16:11,303 sperando che non permettessero che l'evento procedesse. 236 00:16:14,682 --> 00:16:16,224 Commissario della contea. 237 00:16:16,225 --> 00:16:18,267 Quando le persone sono infuriate 238 00:16:18,268 --> 00:16:20,561 non hanno paura di venire a parlarti. 239 00:16:20,562 --> 00:16:24,190 Al negozio, alle poste, persino in chiesa. 240 00:16:24,191 --> 00:16:26,651 {\an8}IL COMMISSARIO 241 00:16:26,652 --> 00:16:30,363 {\an8}Quando l'ho saputo, ho pensato che fosse uno scherzo. 242 00:16:30,364 --> 00:16:35,576 Pensano davvero di poter varcare il cancello dell'Area 51? 243 00:16:35,577 --> 00:16:38,163 Cosa pensano di vedere o di fare? 244 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 Così abbiamo deciso di convocare una riunione. 245 00:16:45,713 --> 00:16:49,842 Pensavo fosse molto semplice. I commissari avrebbero detto: "No". 246 00:16:51,176 --> 00:16:55,555 Non c'è modo che questo possa essere permesso. 247 00:16:55,556 --> 00:16:58,224 Assaltare l'Area 51 è illegale. 248 00:16:58,225 --> 00:17:00,309 Neghi il permesso così non accade. 249 00:17:00,310 --> 00:17:03,772 Diventa un evento illegale. Il problema è risolto. 250 00:17:06,108 --> 00:17:09,778 Ma non avevamo alcun controllo sulla decisione del commissario. 251 00:17:13,032 --> 00:17:17,744 Migliaia di persone si riverseranno nelle città vicino a Rachel, in Nevada. 252 00:17:17,745 --> 00:17:20,371 La comunità si sta preparando a un'invasione 253 00:17:20,372 --> 00:17:22,791 ...per un nuovo evento, Alienstock. 254 00:17:24,168 --> 00:17:26,377 Sono andata in tribunale. 255 00:17:26,378 --> 00:17:31,883 C'erano tutti i miei vicini scontenti. 256 00:17:31,884 --> 00:17:35,471 Joerg stava facendo di tutto per fermare Alienstock. 257 00:17:36,889 --> 00:17:38,681 Ho saputo che volevano 258 00:17:38,682 --> 00:17:42,019 far atterrare un elicottero vicino a casa mia. 259 00:17:42,895 --> 00:17:45,688 Ci preoccupavamo per le nostre proprietà. 260 00:17:45,689 --> 00:17:48,942 La folla inferocita avrebbe invaso e bruciato tutto? 261 00:17:52,488 --> 00:17:55,741 Il mio dilemma era o far incazzare la gente di Rachel 262 00:17:57,159 --> 00:18:01,412 o un milione di persone o chissà quanti, 263 00:18:01,413 --> 00:18:03,372 perché non hanno uno spazio. 264 00:18:03,373 --> 00:18:08,294 Come commissario, mi concentravo sulla protezione e la sicurezza 265 00:18:08,295 --> 00:18:10,756 di chi paga le tasse nella mia contea. 266 00:18:20,307 --> 00:18:23,769 Speravo davvero che questo mettesse fine a questa follia. 267 00:18:26,855 --> 00:18:30,858 Questo era il momento clou. Con gli occhi puntati sui commissari. 268 00:18:30,859 --> 00:18:34,738 Erano le uniche persone che potevano impedire l'evento. 269 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 C'è stata un'intensa discussione tra loro. 270 00:18:39,785 --> 00:18:43,997 Hanno dibattuto i pro e i contro. Come fai, sbagli. 271 00:18:45,624 --> 00:18:47,668 Questa gente voleva venire. 272 00:18:48,460 --> 00:18:52,005 Hanno detto: "Alzate la mano se siete a favore". 273 00:18:54,591 --> 00:18:57,051 APPROVATO 274 00:18:57,052 --> 00:19:00,471 {\an8}Con i permessi approvati, il festival si farà. 275 00:19:00,472 --> 00:19:03,432 La contea ha approvato i permessi per l'A'Le'Inn. 276 00:19:03,433 --> 00:19:07,062 {\an8}Alienstock, organizzato da Connie West, permesso approvato. 277 00:19:12,568 --> 00:19:15,362 Avrei impedito ogni intoppo. 278 00:19:16,780 --> 00:19:21,617 Mi sono sentito deluso. Non c'era più niente che potessimo fare per fermarlo. 279 00:19:21,618 --> 00:19:22,743 Dissi alla mia ragazza: 280 00:19:22,744 --> 00:19:26,038 "Mi hanno preso a calci nel sedere. Non ci crederesti". 281 00:19:26,039 --> 00:19:27,915 ASSALTO ALL'AREA 51 282 00:19:27,916 --> 00:19:30,460 ABBIAMO I PERMESSI! 283 00:19:35,632 --> 00:19:38,676 Gli idioti del posto credevano di fare la cosa 284 00:19:38,677 --> 00:19:40,761 senza pensare al quadro generale. 285 00:19:40,762 --> 00:19:42,555 Ero seduto lì incredulo. 286 00:19:42,556 --> 00:19:45,016 Il governo spende milioni di dollari, 287 00:19:45,017 --> 00:19:48,352 ma quelli della contea si sono occupati della decisione. 288 00:19:48,353 --> 00:19:51,940 Non si occupano di pazzi ogni giorno. Ma di furti di mucche. 289 00:19:53,275 --> 00:19:57,028 È ridicolo. Se si presenteranno così tante persone, 290 00:19:57,029 --> 00:20:00,824 almeno diamo loro un posto dove riunirsi. 291 00:20:01,617 --> 00:20:03,826 È la cosa migliore per la contea. 292 00:20:03,827 --> 00:20:07,039 Molti erano arrabbiati per i permessi approvati. 293 00:20:08,373 --> 00:20:13,003 Ma ciò significava che i promotori erano finanziariamente responsabili. 294 00:20:13,921 --> 00:20:19,383 C'era molto da fare per gestire la quantità di gente che sarebbe venuta. 295 00:20:19,384 --> 00:20:24,388 ASSALTO ALL'AREA 51 TRA 18... 17 GIORNI 296 00:20:24,389 --> 00:20:28,392 Dovevamo iniziare a sgombrare il terreno, trovare lo spazio 297 00:20:28,393 --> 00:20:31,354 e decidere dove mettere il palco. 298 00:20:31,355 --> 00:20:35,233 Hai idea di dove metteremo i venditori? 299 00:20:35,234 --> 00:20:38,277 Non so esattamente dove metteremo il palco. 300 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 Matty aveva una lista di cose da fare. 301 00:20:44,326 --> 00:20:48,704 Io avevo la mia. Avevo già il terreno, la licenza per gli alcolici 302 00:20:48,705 --> 00:20:50,123 e il permesso. 303 00:20:51,083 --> 00:20:54,753 Matty e Donnie avrebbero dovuto gestire tutto il resto. 304 00:20:55,921 --> 00:20:58,674 Ma non vedevo nulla di fatto. 305 00:21:01,843 --> 00:21:06,556 In tribunale, sono stata contattata da una società di vigilanza 306 00:21:07,307 --> 00:21:12,770 e ho ricevuto una fattura di 100.000 dollari 307 00:21:12,771 --> 00:21:15,399 che non avrei dovuto pagare io. 308 00:21:17,651 --> 00:21:19,194 Non sapevo cosa fare. 309 00:21:20,612 --> 00:21:23,531 Nessuno mi aiutava e Matty mi indicava Donnie. 310 00:21:23,532 --> 00:21:25,116 Ho chiamato Donnie. 311 00:21:25,117 --> 00:21:28,160 E da lì, ha iniziato ad andare tutto storto. 312 00:21:28,161 --> 00:21:31,915 Se qualcuno ti manda una fattura del genere, chi la paga? 313 00:21:32,749 --> 00:21:35,626 Dovevano arrivare i soldi delle sponsorizzazioni, 314 00:21:35,627 --> 00:21:38,546 e non li avevo visti, ma stavano arrivando. 315 00:21:38,547 --> 00:21:40,589 Stavano arrivando. 316 00:21:40,590 --> 00:21:45,219 Sono uscita dalla riunione pensando: "Dove troverò questi soldi?" 317 00:21:45,220 --> 00:21:50,726 Ho chiamato mio figlio e gli ho detto che avrei venduto la casa. 318 00:21:52,936 --> 00:21:59,108 Il tizio della fattura mi ha detto che c'erano dei tizi di Las Vegas 319 00:21:59,109 --> 00:22:02,946 che erano disposti ad aiutarmi perché avevano i soldi. 320 00:22:03,530 --> 00:22:07,909 Ho detto a Donnie di ascoltarli e vedere cosa avevano da offrire. 321 00:22:08,618 --> 00:22:13,040 Connie ci aveva mandato un messaggio su Frank DiMaggio. 322 00:22:14,624 --> 00:22:16,251 Così l'ho cercato. 323 00:22:18,045 --> 00:22:20,463 Era con tutte queste celebrità, 324 00:22:20,464 --> 00:22:23,090 ma nessuna informazione su ciò che facesse. 325 00:22:23,091 --> 00:22:28,638 Per me era un campanello d'allarme. Questi tizi non andavano bene. 326 00:22:31,975 --> 00:22:35,311 La mia reputazione in città dipende da con chi parli. 327 00:22:35,312 --> 00:22:38,105 Non permetto alla gente di fottermi 328 00:22:38,106 --> 00:22:40,524 e non mi arrendo davanti a nessuno. 329 00:22:40,525 --> 00:22:43,819 IL PEZZO GROSSO 330 00:22:43,820 --> 00:22:48,074 Il mio socio, John, ha detto che la proprietaria del Little A'Le'Inn, 331 00:22:48,075 --> 00:22:52,286 dove si sarebbe tenuto l'evento, era in difficoltà. 332 00:22:52,287 --> 00:22:54,163 Ha detto: "Puoi aiutarla?" 333 00:22:54,164 --> 00:22:55,374 E io: "Forse". 334 00:22:56,792 --> 00:23:00,920 Avevamo un investitore disposto a mettere una grossa somma di denaro. 335 00:23:00,921 --> 00:23:06,551 Ma dovevamo sapere cosa c'era in atto prima di decidere se essere coinvolti. 336 00:23:07,219 --> 00:23:11,556 Abbiamo chiesto a Connie e Matty d'incontrarci. 337 00:23:12,182 --> 00:23:15,226 L'evento sarebbe iniziato in un paio di settimane, 338 00:23:15,227 --> 00:23:17,853 ma non avevo idea di cosa stesse succedendo 339 00:23:17,854 --> 00:23:21,982 e c'erano persone che non conoscevo che si immischiavano. 340 00:23:21,983 --> 00:23:23,402 Era tutto poco chiaro. 341 00:23:24,945 --> 00:23:28,572 Eravamo al limite. C'era gente che mi perseguitava per soldi. 342 00:23:28,573 --> 00:23:33,370 Quindi abbiamo deciso insieme che li avremmo ascoltati. 343 00:23:34,663 --> 00:23:36,497 E Donnie: "Non ci sarò". 344 00:23:36,498 --> 00:23:41,085 Connie ha detto che avrebbe lavorato con Frank. 345 00:23:41,086 --> 00:23:43,295 Ho detto: "Grazie a Dio". 346 00:23:43,296 --> 00:23:46,882 La gente iniziava già a chiamarlo Fyre Fest 2.0. 347 00:23:46,883 --> 00:23:50,970 Non avevo più il peso sulle spalle. Non dovevo occuparmene. 348 00:23:50,971 --> 00:23:54,474 Ho pensato: "Solo due settimane e Frank dirige lo show? 349 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 Buona fortuna". 350 00:23:57,686 --> 00:23:59,770 ASSALTO ALL'AREA 51 TRA 15 GIORNI 351 00:23:59,771 --> 00:24:02,649 ASSALTO ALL'AREA 51 TRA 14 GIORNI 352 00:24:11,283 --> 00:24:15,620 L'incontro con Frank e compagnia era fissato per il 6 settembre. 353 00:24:19,332 --> 00:24:22,711 Sono stata la prima ad arrivare. Matty stava venendo. 354 00:24:23,837 --> 00:24:28,883 Abbiamo parlato. Sorridevamo, ridevamo. Matty è arrivato. 355 00:24:28,884 --> 00:24:31,969 Pensavamo che 356 00:24:31,970 --> 00:24:36,474 questo enorme evento fosse pronto a partire. 357 00:24:36,475 --> 00:24:38,977 Ma non sapevano come organizzarlo. 358 00:24:40,020 --> 00:24:43,231 E dovevamo scoprire cosa avevano in mente. 359 00:24:43,815 --> 00:24:45,441 Ho detto: "Che piani avete? 360 00:24:45,442 --> 00:24:47,985 Come funzionerà? Quanto farete pagare?" 361 00:24:47,986 --> 00:24:49,445 "Non sappiamo niente." 362 00:24:49,446 --> 00:24:54,033 Frank ha detto: "Da noi volete i palchi, l'illuminazione. 363 00:24:54,034 --> 00:24:57,661 E altro. Dobbiamo vedere i vostri conti in banca". 364 00:24:57,662 --> 00:25:00,707 "Fammi vedere il tuo conto." Col cazzo che lo farò. 365 00:25:02,501 --> 00:25:06,670 E loro: "Scusa? Ma avete bisogno di noi". 366 00:25:06,671 --> 00:25:10,591 Connie non rispondeva a nessuna domanda. Tutti si urlavano contro. 367 00:25:10,592 --> 00:25:14,179 E poi Frank ha iniziato a sbattere le mani sul tavolo. 368 00:25:14,971 --> 00:25:16,389 Boom! Boom! 369 00:25:17,057 --> 00:25:19,767 "Fuori. Ho chiuso." E mi sono alzato. 370 00:25:19,768 --> 00:25:24,063 È tutto esploso all'improvviso. 371 00:25:24,064 --> 00:25:29,610 Tutti erano impazziti come gli scimpanzé allo zoo. 372 00:25:29,611 --> 00:25:31,612 Che cazzo stava succedendo? 373 00:25:31,613 --> 00:25:33,739 Che cazzo era appena successo? 374 00:25:33,740 --> 00:25:37,661 La relazione con Connie è finita quando le abbiamo detto di uscire. 375 00:25:39,871 --> 00:25:42,998 Ho chiesto a Matty: "Che ti direbbero di fare i tuoi?" 376 00:25:42,999 --> 00:25:46,044 "Perché i miei mi direbbero di scappare." 377 00:25:46,628 --> 00:25:48,420 "Potrebbe rovinarti la vita." 378 00:25:48,421 --> 00:25:53,551 "Se succede qualcosa là fuori, qualcuno viene ucciso, verrai denunciato. 379 00:25:53,552 --> 00:25:56,053 Anche se non è colpa tua." 380 00:25:56,054 --> 00:25:58,806 Gli ho detto che non valeva la pena rischiare. 381 00:25:58,807 --> 00:26:01,059 "Non voglio che ti sparino, Matthew." 382 00:26:05,855 --> 00:26:08,065 Connie era andata a casa in lacrime. 383 00:26:08,066 --> 00:26:14,364 E vedevo disintegrarsi questa bella cosa che avevamo costruito. 384 00:26:15,699 --> 00:26:21,162 Ho detto a Matty: "Ti aiutiamo, ma senza Connie e non a Rachel". 385 00:26:22,163 --> 00:26:25,624 Avevamo un posto pronto qui a Las Vegas. 386 00:26:25,625 --> 00:26:29,128 Il mio cuore diceva: "Andiamo a Rachel". 387 00:26:29,129 --> 00:26:32,214 Andava bene per l'evento. Era vicino all'Area 51. 388 00:26:32,215 --> 00:26:36,260 Ma poi il mio cervello mi diceva che era l'idea peggiore. 389 00:26:36,261 --> 00:26:39,221 A Las Vegas c'era l'infrastruttura. 390 00:26:39,222 --> 00:26:43,393 C'era la vigilanza a Las Vegas. Era tutto pronto e sicuro. 391 00:26:44,144 --> 00:26:46,687 Era una decisione difficile da prendere. 392 00:26:46,688 --> 00:26:49,607 Dovevo scegliere, Connie o Frank? 393 00:26:49,608 --> 00:26:54,988 Alle 5 del mattino, dovevo andare in TV e tutto il mondo mi avrebbe guardato. 394 00:26:57,324 --> 00:27:00,701 Matty Roberts sarà su Good Morning Las Vegas, 395 00:27:00,702 --> 00:27:05,247 verso le 6:45 di domani mattina, per parlare dell'evento. Non perdetevelo. 396 00:27:05,248 --> 00:27:08,834 È iniziato il conto alla rovescia per l'invasione dell'Area 51. 397 00:27:08,835 --> 00:27:14,424 L'uomo dietro l'evento virale, Assalto all'Area 51, sarà qui a Channel 13. 398 00:27:16,217 --> 00:27:18,428 Cazzo... 399 00:27:19,304 --> 00:27:21,097 - Piacere. - Matty, giusto? 400 00:27:23,141 --> 00:27:26,186 - Grazie per essere qui. - Sta per succedere, vero? 401 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 Frank? 402 00:27:29,606 --> 00:27:30,564 Speriamo di sì. 403 00:27:30,565 --> 00:27:33,109 Mi dispiace. Non capisco. 404 00:27:33,860 --> 00:27:36,780 Cosa promuoviamo se non ci sono eventi? 405 00:27:37,405 --> 00:27:41,283 Seduto nella redazione, ero davvero ansioso. 406 00:27:41,284 --> 00:27:45,205 Non sapevo cosa sarebbe successo. 407 00:27:46,498 --> 00:27:47,873 Erano le sei. 408 00:27:47,874 --> 00:27:52,211 Stavo guardando in diretta lo show del mattino. 409 00:27:52,212 --> 00:27:56,632 {\an8}La gente della contea di Lincoln è pronta per l'assalto all'Area 51. 410 00:27:56,633 --> 00:28:00,177 {\an8}Se n'è parlato molto. Con noi c'è Matty Roberts. 411 00:28:00,178 --> 00:28:01,804 {\an8}Ha creato l'evento su Facebook. 412 00:28:01,805 --> 00:28:05,516 {\an8}Per quanto riguarda ciò che accadrà tra due settimane, 413 00:28:05,517 --> 00:28:07,560 {\an8}non ne sei ancora sicuro. 414 00:28:08,520 --> 00:28:11,230 Lo vedevi seduto lì. 415 00:28:11,231 --> 00:28:13,440 Sembrava stressato. 416 00:28:13,441 --> 00:28:14,692 {\an8}Ci sarai? 417 00:28:14,693 --> 00:28:17,945 {\an8}Sarò in Nevada di sicuro per il resto di settembre. 418 00:28:17,946 --> 00:28:21,365 {\an8}Quindi, ci sarà un evento, ovunque esso sia. 419 00:28:21,366 --> 00:28:22,742 Cosa? 420 00:28:24,160 --> 00:28:25,452 "Resterò in zona!" 421 00:28:25,453 --> 00:28:27,706 {\an8}- Ma mancano due settimane. - Sì. 422 00:28:28,331 --> 00:28:30,833 {\an8}Devi trovare presto una soluzione. 423 00:28:30,834 --> 00:28:33,043 {\an8}È quello che stai facendo. 424 00:28:33,044 --> 00:28:35,380 {\an8}Sì, avremo più informazioni più tardi. 425 00:28:36,005 --> 00:28:38,048 Cosa? Che cazzo? 426 00:28:38,049 --> 00:28:40,426 Era del tutto fuori dal suo controllo. 427 00:28:40,427 --> 00:28:42,094 Fa l'intervista con Frank... 428 00:28:42,095 --> 00:28:46,849 {\an8}Se avessi un messaggio per chi ci andrà, cosa gli diresti riguardo al posto? 429 00:28:46,850 --> 00:28:50,185 {\an8}Non li manderei dove non ci sono infrastrutture. 430 00:28:50,186 --> 00:28:56,650 {\an8}Non posso associare il mio nome a qualcosa che potrebbe essere un Fyre Fest 2.0. 431 00:28:56,651 --> 00:28:58,485 Che cazzo stava succedendo? 432 00:28:58,486 --> 00:29:02,322 {\an8}Quali sono le probabilità che qualcosa accada davvero? 433 00:29:02,323 --> 00:29:04,032 {\an8}Ci vorrebbe un miracolo. 434 00:29:04,033 --> 00:29:06,785 {\an8}C'era questo sguardo sul volto di Frank. 435 00:29:06,786 --> 00:29:11,498 {\an8}Sembrava molto soddisfatto di aver convinto Matty a spostarlo. 436 00:29:11,499 --> 00:29:15,002 {\an8}Deve sparire prima che diventi il più grande disastro 437 00:29:15,003 --> 00:29:17,797 {\an8}che il Nevada meridionale abbia mai visto. 438 00:29:18,465 --> 00:29:19,716 Ho pianto. 439 00:29:21,801 --> 00:29:24,970 Ero affranta perché non capivo cosa stesse succedendo. 440 00:29:24,971 --> 00:29:30,809 Avevo appena pagato più di 100.000 dollari perché queste persone stessero a Rachel 441 00:29:30,810 --> 00:29:34,813 e ho scoperto in diretta che non sarebbe successo, 442 00:29:34,814 --> 00:29:38,401 e dicevano a tutti che avevo creato un disastro. 443 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 {\an8}Mi dispiace. 444 00:29:44,491 --> 00:29:50,746 Possiamo confermare che c'è stata una lite tra il creatore di Assalto all'Area 51 445 00:29:50,747 --> 00:29:53,749 e gli organizzatori del posto vicino all'Area 51. 446 00:29:53,750 --> 00:29:59,046 L'intervista fatta con Frank ha fatto infuriare tutti. 447 00:29:59,047 --> 00:30:02,883 L'organizzatore di Assalto all'Area 51 dice di tirarsi indietro. 448 00:30:02,884 --> 00:30:04,635 {\an8}Roberts ha detto alla 23ABC 449 00:30:04,636 --> 00:30:08,096 {\an8}che stanno lavorando per portare il festival a Las Vegas. 450 00:30:08,097 --> 00:30:12,184 {\an8}Connie ha detto che, nonostante tutto, Alienstock esiste ancora. 451 00:30:12,185 --> 00:30:14,436 Oh, era il caos. 452 00:30:14,437 --> 00:30:17,773 E siccome è l'America, tutti si querelano a vicenda. 453 00:30:17,774 --> 00:30:22,736 {\an8}Una lettera di diffida è stata inviata a Connie West per fermare Alienstock. 454 00:30:22,737 --> 00:30:29,284 {\an8}Connie West sta facendo causa a Matty Roberts e al suo socio. 455 00:30:29,285 --> 00:30:33,997 Che cazzo state facendo? Avete chiesto aiuto e poi mi fate causa. 456 00:30:33,998 --> 00:30:34,998 Vaffanculo. 457 00:30:34,999 --> 00:30:38,210 Sai una cosa? Fanculo Frank DiMaggio e fanculo Matty. 458 00:30:38,211 --> 00:30:40,629 Che volevano facessi? Farmi sparare? 459 00:30:40,630 --> 00:30:44,591 {\an8}Ci sono accuse di sabotaggio e segretezza. 460 00:30:44,592 --> 00:30:46,927 I leoni da tastiera mi odiavano. 461 00:30:46,928 --> 00:30:48,679 ...non rappresenta l'evento... 462 00:30:48,680 --> 00:30:50,764 Se ne frega di tutti. 463 00:30:50,765 --> 00:30:51,932 Matty è un alieno. 464 00:30:51,933 --> 00:30:54,142 Quel tizio è un idiota. 465 00:30:54,143 --> 00:30:59,481 Non ho mai voluto essere un eroe. Ho solo postato uno scherzo alle 2:00. 466 00:30:59,482 --> 00:31:01,149 MATTY ROBERTS IMBROGLIONE 467 00:31:01,150 --> 00:31:02,609 TRADITORE 468 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 IDIOTA 469 00:31:04,445 --> 00:31:07,739 Non gli ho rubato Matty. Lui ha potuto abbandonare 470 00:31:07,740 --> 00:31:09,908 l'evento per cui non c'era contratto. 471 00:31:09,909 --> 00:31:13,705 Sì, Matty poteva andarsene, come ha fatto. Io non potevo. 472 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 La gente continuava a venire. 473 00:31:19,335 --> 00:31:22,504 Ecco cos'ho pensato. Dov'è l'Area 51? 474 00:31:22,505 --> 00:31:24,506 È a Las Vegas? No. 475 00:31:24,507 --> 00:31:26,508 L'area 51 è vicino a Rachel. 476 00:31:26,509 --> 00:31:29,345 La maggior parte della gente sarebbe andata lì. 477 00:31:29,846 --> 00:31:33,516 Hanno preso biglietti aerei, permessi di lavoro, noleggiato auto. 478 00:31:34,392 --> 00:31:37,436 ASSALTO ALL'AREA 51 TRA 3... 2 GIORNI 479 00:31:37,437 --> 00:31:38,520 Stavano venendo. 480 00:31:38,521 --> 00:31:41,398 "No, è annullato, Kev. Non andare, è annullato." 481 00:31:41,399 --> 00:31:43,483 Capisci? Teste di cazzo! 482 00:31:43,484 --> 00:31:48,238 Stavamo impazzendo. Siamo andate a Los Angeles. Abbiamo comprato provviste. 483 00:31:48,239 --> 00:31:49,615 E i walkie-talkie? 484 00:31:49,616 --> 00:31:52,326 Sarebbe epico. Dovremmo prendere i pannolini. 485 00:31:52,327 --> 00:31:57,332 Abbiamo preso tutto da Target. L'acqua, gli snack, i costumi sexy da aliene. 486 00:31:59,167 --> 00:32:03,378 Il giorno prima dell'assalto all'Area 51, mi sono rotto il collo. 487 00:32:03,379 --> 00:32:07,049 I medici mi consigliano di riposarmi per due settimane. 488 00:32:07,050 --> 00:32:11,762 Ma non lo faccio perché assalteremo l'Area 51 e troveremo degli alieni! 489 00:32:11,763 --> 00:32:13,764 Avevamo una mentalità bellicosa. 490 00:32:13,765 --> 00:32:16,266 {\an8}Ci preparavamo a sopravvivere nel deserto. 491 00:32:16,267 --> 00:32:19,896 Al conflitto con l'esercito, a qualsiasi cosa. 492 00:32:25,568 --> 00:32:29,446 Una parte difficile del mio lavoro è dire ai giovani piloti 493 00:32:29,447 --> 00:32:32,783 che potrebbero dover usare la forza letale contro altri. 494 00:32:32,784 --> 00:32:35,410 {\an8}L'uso della forza letale è autorizzato. 495 00:32:35,411 --> 00:32:38,831 Perché rischiare? Anche se non ci fosse nulla, perché? 496 00:32:40,500 --> 00:32:43,710 Abbiamo personale, veicoli e armi aggiuntive 497 00:32:43,711 --> 00:32:46,838 per essere pronti a tutte le evenienze. 498 00:32:46,839 --> 00:32:50,717 Questa era di gran lunga la più grande difesa della base 499 00:32:50,718 --> 00:32:52,469 mai vista. 500 00:32:52,470 --> 00:32:57,224 {\an8}L'Amministrazione Federale dell'Aviazione ha annunciato una restrizione dei voli 501 00:32:57,225 --> 00:32:59,394 {\an8}per le aree vicino all'Area 51. 502 00:33:01,396 --> 00:33:04,524 Sapevamo che dovevamo prepararci al peggio. 503 00:33:05,191 --> 00:33:08,485 Quando le cose si sono messe male tra gli organizzatori, 504 00:33:08,486 --> 00:33:12,447 si è capito che l'A'Le'Inn non avrebbe potuto gestire l'evento. 505 00:33:12,448 --> 00:33:17,203 Abbiamo fatto tutto il possibile per proteggere la nostra città 506 00:33:18,788 --> 00:33:21,499 e impedire un disastro totale. 507 00:33:23,334 --> 00:33:27,130 Non si tornava indietro. Era troppo tardi. Stava arrivando gente. 508 00:33:28,423 --> 00:33:33,011 Quando ho visto che Connie portava avanti la cosa, non mi ha sorpreso. 509 00:33:33,636 --> 00:33:38,016 La gente ci sarebbe andata, che glielo avessi detto o no. 510 00:33:40,226 --> 00:33:45,063 ASSALTO ALL'AREA 51 TRA 2... UN GIORNO 511 00:33:45,064 --> 00:33:48,609 Andavamo a gonfie vele con l'evento di Las Vegas. 512 00:33:51,195 --> 00:33:55,199 {\an8}Con i contatti di Frank, tutto procedeva molto velocemente. 513 00:33:57,785 --> 00:34:01,496 {\an8}Chi l'avrebbe previsto? Un post su una pagina con 62 like alle 2:00. 514 00:34:01,497 --> 00:34:06,501 {\an8}E ora ci sono migliaia di persone che vengono allo show. È incredibile. 515 00:34:06,502 --> 00:34:12,382 Sapevamo che non saremmo andati all'evento Bud Light a Las Vegas 516 00:34:12,383 --> 00:34:14,551 perché ci sembrava sciocco. 517 00:34:14,552 --> 00:34:17,471 Sapevamo che saremmo andati nel vespaio, 518 00:34:17,472 --> 00:34:22,017 qualunque fosse stata questa presunta crisi umanitaria. 519 00:34:22,018 --> 00:34:27,230 Mentre ci dirigevamo nel deserto, non sapevamo chi fosse lì per festeggiare 520 00:34:27,231 --> 00:34:31,943 o per assaltare, ma ci aspettavamo che tutto andasse storto. 521 00:34:31,944 --> 00:34:34,196 Volevamo andarci e vedere il casino. 522 00:34:34,197 --> 00:34:36,907 ASSALTO ALL'AREA 51 IN 1... 0 GIORNI 523 00:34:36,908 --> 00:34:42,080 Il 20 settembre 2019, ho postato: "È oggi". 524 00:34:43,998 --> 00:34:49,545 Ci dirigiamo al famigerato assalto dell'Area 51! 525 00:34:53,257 --> 00:34:55,300 Andiamo all'Area 51! 526 00:34:55,301 --> 00:34:57,636 Ad Alienstock! 527 00:34:57,637 --> 00:35:01,056 L'unica cosa che c'era sulle mappe era "Area 51". 528 00:35:01,057 --> 00:35:04,018 Ci siamo diretti verso l'Area 51. 529 00:35:09,774 --> 00:35:13,401 È così lontano. Non ero neanche fuori da Las Vegas. 530 00:35:13,402 --> 00:35:15,153 Ho perso il segnale, 531 00:35:15,154 --> 00:35:18,657 ma ho proseguito con fiducia. Sapevo che ci sarei arrivato. 532 00:35:18,658 --> 00:35:21,701 Man mano che ci avvicinavamo, vedevamo più persone 533 00:35:21,702 --> 00:35:24,329 e più forze dell'ordine. 534 00:35:24,330 --> 00:35:27,791 Ti stanno addosso. Vengono a prenderti. 535 00:35:27,792 --> 00:35:31,837 C'era la polizia sul ciglio della strada con le loro auto in fila. 536 00:35:31,838 --> 00:35:34,673 "Stiamo per entrare in qualcosa di folle." 537 00:35:34,674 --> 00:35:38,593 Ripetiamo, chiunque varchi l'Area 51 verrà colpito. 538 00:35:38,594 --> 00:35:42,222 Vedevamo veicoli con grandi antenne sul tetto, 539 00:35:42,223 --> 00:35:45,016 veicoli con finestrini oscurati. 540 00:35:45,017 --> 00:35:46,977 Come sarà la base? 541 00:35:46,978 --> 00:35:49,063 {\an8}ALIENI, STIAMO PER ARRIVARE. 542 00:35:52,191 --> 00:35:54,068 Tutti trattenevano il respiro. 543 00:35:55,778 --> 00:35:58,613 Eravamo pronti. Arrivava gente. 544 00:35:58,614 --> 00:35:59,907 Va bene. E ora? 545 00:36:02,201 --> 00:36:06,539 Avevamo informazioni su un veicolo sospetto diretto all'Area 51. 546 00:36:07,039 --> 00:36:11,127 Avrebbe potuto essere pericoloso e volevamo evitarlo. 547 00:36:11,961 --> 00:36:14,255 Così sono salito nella mia auto. 548 00:36:16,174 --> 00:36:18,384 Sono riuscito a trovare il furgone. 549 00:36:20,386 --> 00:36:22,221 E si è identificato. 550 00:36:24,098 --> 00:36:25,641 Ho guardato dentro. 551 00:36:28,186 --> 00:36:30,688 Ho pensato: "Abbiamo un problema". 552 00:36:34,192 --> 00:36:37,737 Diceva di andare a Rachel, nell'Area 51. 553 00:36:39,989 --> 00:36:44,409 Sono riuscito a convincerlo a darmi 554 00:36:44,410 --> 00:36:47,205 quelle armi fino alla fine dell'evento. 555 00:36:48,998 --> 00:36:51,833 Pensavamo: "Se questo tizio può avere delle armi, 556 00:36:51,834 --> 00:36:54,086 quanti altri possono averne?" 557 00:37:02,220 --> 00:37:05,639 Bene, siamo in diretta. Iniziamo, cazzo! 558 00:37:05,640 --> 00:37:07,933 ASSALTO ALL'AREA 51 NON POSSONO FERMARCI TUTTI 559 00:37:07,934 --> 00:37:10,436 Alle 3:00, le cose si metteranno male. 560 00:37:13,814 --> 00:37:17,026 Cos'è successo a Matty Roberts? Perché non è qui? 561 00:37:20,905 --> 00:37:23,114 SBRIGATEVI E FATEVI SPARARE 562 00:37:23,115 --> 00:37:25,742 Verso le 3:00 del 20 settembre, 563 00:37:25,743 --> 00:37:28,579 abbiamo iniziato a preoccuparci. 564 00:37:33,084 --> 00:37:37,462 Nel post di Facebook, era il momento in cui avrebbero fatto irruzione. 565 00:37:37,463 --> 00:37:39,297 Eravamo tutti pronti. 566 00:37:39,298 --> 00:37:43,093 Abbiamo iniziato a notare un aumento dell'attività. 567 00:37:43,094 --> 00:37:45,929 Eravamo pronti e preparati per tutto. 568 00:37:45,930 --> 00:37:46,931 E vai! 569 00:37:52,812 --> 00:37:54,229 Non possono fermarci tutti! 570 00:37:54,230 --> 00:37:58,233 Sbatti le chiappe! 571 00:37:58,234 --> 00:37:59,735 Vogliamo vedere un alieno! 572 00:38:02,071 --> 00:38:04,114 Due milioni di persone arriveranno 573 00:38:04,115 --> 00:38:05,323 tra due minuti! 574 00:38:05,324 --> 00:38:10,036 Sbatti le chiappe! 575 00:38:10,037 --> 00:38:11,997 Me ne frego delle armi. Voglio sapere. 576 00:38:11,998 --> 00:38:15,668 Gli uomini erano pronti. Erano tutti pronti per intervenire. 577 00:38:16,252 --> 00:38:17,878 Ero tipo: "Cavolo!" 578 00:38:18,587 --> 00:38:21,006 "Sto per assaltare questa base!" 579 00:38:21,007 --> 00:38:22,133 "Dieci..." 580 00:38:22,883 --> 00:38:24,217 L'assaltiamo! 581 00:38:24,218 --> 00:38:25,427 Nove... 582 00:38:25,428 --> 00:38:27,262 - Mi sono girato... - Otto... 583 00:38:27,263 --> 00:38:28,180 Sette... 584 00:38:28,848 --> 00:38:30,348 - Sei... - Cinque... 585 00:38:30,349 --> 00:38:33,393 ...come se ci fosse stata una gran folla! Quattro... 586 00:38:33,394 --> 00:38:36,688 ...tre, due, uno! 587 00:38:36,689 --> 00:38:38,523 Non possono prenderci tutti! 588 00:38:38,524 --> 00:38:39,650 E corrono. 589 00:38:44,238 --> 00:38:45,656 E si sono fermati. 590 00:38:50,870 --> 00:38:52,705 Sì, era uno scherzo. 591 00:38:57,752 --> 00:39:01,547 Hanno avuto il loro momento di gloria, la loro foto ed è finita. 592 00:39:06,469 --> 00:39:09,430 Tre milioni e mezzo sono diventati poche centinaia. 593 00:39:10,014 --> 00:39:10,930 Santo cielo! 594 00:39:10,931 --> 00:39:13,683 Sì, bella caduta. Sei rotolato. 595 00:39:13,684 --> 00:39:17,771 Sbatti le chiappe! 596 00:39:17,772 --> 00:39:22,150 Volevo fare qualcosa di divertente per le troupe televisive. 597 00:39:22,151 --> 00:39:24,402 Siamo qui per salvare gli alieni! 598 00:39:24,403 --> 00:39:26,112 Salvate gli alieni! 599 00:39:26,113 --> 00:39:28,490 Facciamo sul serio! 600 00:39:28,491 --> 00:39:30,909 C'erano più poliziotti che persone. 601 00:39:30,910 --> 00:39:33,411 - Hanno chiamato i rinforzi? - Sì. 602 00:39:33,412 --> 00:39:34,913 Potevano fermarci tutti. 603 00:39:34,914 --> 00:39:38,208 - Scendi dal cancello! - Via dal cancello, ha detto! 604 00:39:38,209 --> 00:39:40,168 Ci sono due milioni di persone. 605 00:39:40,169 --> 00:39:44,464 Non c'erano nè i Chad, nè i Kyle, nè le Karen. 606 00:39:44,465 --> 00:39:45,800 Gioco del limbo! 607 00:39:47,009 --> 00:39:49,511 Nessuno con la fascia di Naruto. Delusione. 608 00:39:49,512 --> 00:39:52,430 Non guardarmi! Sto per fare qualcosa di illegale! 609 00:39:52,431 --> 00:39:53,723 Era solo un meme. 610 00:39:53,724 --> 00:39:56,393 - Apriti sesamo. - Non funziona così. 611 00:39:56,394 --> 00:39:59,104 Avevamo passato mesi a prepararci per questo. 612 00:39:59,105 --> 00:40:01,649 Tutto lì. È stata l'attività maggiore. 613 00:40:02,358 --> 00:40:05,569 Poveri alieni, bloccati lì pensando di essere salvati. 614 00:40:06,529 --> 00:40:08,321 Sono ancora bloccati lì. 615 00:40:08,322 --> 00:40:11,366 Dicevano che ci sarebbe stato un assalto alle 3:00. 616 00:40:11,367 --> 00:40:14,829 Ma ci siamo svegliati e non c'era niente. 617 00:40:15,413 --> 00:40:18,915 Mi sono sentito trollato. Che cazzo. 618 00:40:18,916 --> 00:40:21,501 Abbiamo fatto di tutto per pubblicizzarlo 619 00:40:21,502 --> 00:40:23,754 e alla fine hanno riso di noi. 620 00:40:29,385 --> 00:40:31,886 Non ho visto cosa succedeva a Rachel. 621 00:40:31,887 --> 00:40:34,181 Mi stavo divertendo da morire. 622 00:40:35,182 --> 00:40:39,645 Quando il palco si anima con la musica e la gente balla, 623 00:40:40,771 --> 00:40:44,733 tutto il tuo stress sparisce completamente. 624 00:40:46,193 --> 00:40:50,781 Ho preso il microfono. Sono salito sul palco. 625 00:40:52,032 --> 00:40:53,826 Come state? 626 00:40:55,703 --> 00:40:57,370 La folla è impazzita. 627 00:40:57,371 --> 00:41:01,375 Fantastico! Un saluto a quei due tizi in costume da alieno! 628 00:41:03,169 --> 00:41:05,629 Solo perché è Matty, il tizio del meme. 629 00:41:06,213 --> 00:41:07,172 Divertitevi! 630 00:41:07,173 --> 00:41:10,676 Era un mare di gente che si divertiva. 631 00:41:11,719 --> 00:41:18,225 Per quel momento ne è valsa la pena fare tutto ciò che ho fatto. 632 00:41:19,393 --> 00:41:24,690 Alienstock non è mai stato il deserto. Non è mai stata l'Area 51. Era Matty. 633 00:41:26,734 --> 00:41:28,486 10.000 PRESENZE 634 00:41:29,904 --> 00:41:32,197 Un sacco di luci e laser. 635 00:41:32,198 --> 00:41:34,449 Non mi colpisce molto. 636 00:41:34,450 --> 00:41:39,662 Non pensavo che fosse così che il meme sarebbe dovuto passare alla storia. 637 00:41:39,663 --> 00:41:44,001 Avrebbe dovuto essere un palco di merda sgangherato. 638 00:41:46,003 --> 00:41:47,587 Alienstock! 639 00:41:47,588 --> 00:41:50,632 Appena capito che nessuno avrebbe assaltato l'Area 51, 640 00:41:50,633 --> 00:41:52,843 tutti hanno iniziato a ballare. 641 00:41:53,636 --> 00:41:57,097 Ecco le migliaia di persone che sarebbero dovute arrivare. 642 00:42:00,476 --> 00:42:03,521 Ok, ne è valsa la pena andare ai bagni chimici. 643 00:42:05,064 --> 00:42:07,607 La gente si stava divertendo. 644 00:42:07,608 --> 00:42:10,276 - Spuntino! - So che ami la cioccolata. 645 00:42:10,277 --> 00:42:13,821 Siamo così grati per questo spazio qui a Rachel, 646 00:42:13,822 --> 00:42:16,449 per capire che gli alieni sono reali. 647 00:42:16,450 --> 00:42:19,744 Tutti si divertivano. Come se gli alieni ballassero con noi. 648 00:42:19,745 --> 00:42:23,581 Voglio essere un umano. Siete più divertenti. 649 00:42:23,582 --> 00:42:27,711 Ogni volta che mi giravo, c'erano telecamere ovunque. 650 00:42:28,587 --> 00:42:30,171 Felice di averlo fatto. 651 00:42:30,172 --> 00:42:35,177 Ho fatto del mio meglio per assicurarmi che tutti stessero bene. 652 00:42:35,761 --> 00:42:39,430 Le telecamere di tutto il mondo sono qui a Rachel, in Nevada. 653 00:42:39,431 --> 00:42:43,811 Ero circondata da microfoni e telecamere tutto il tempo. 654 00:42:44,770 --> 00:42:47,689 Tante notizie, tanti YouTuber. 655 00:42:47,690 --> 00:42:51,234 YouTube, YouTuber. 656 00:42:51,235 --> 00:42:53,027 Tutti pensavano: 657 00:42:53,028 --> 00:42:55,822 "È il mio momento davanti alle telecamere". 658 00:42:55,823 --> 00:42:57,532 - Chi sei? - Killa Kev. 659 00:42:57,533 --> 00:43:00,159 - È il tuo vero nome? - È il mio vero nome. 660 00:43:00,160 --> 00:43:03,371 Gli abitanti di Rachel hanno tirato fuori le sdraio 661 00:43:03,372 --> 00:43:06,500 e ci guardavano come se fossimo animali dello zoo. 662 00:43:07,751 --> 00:43:08,710 Io vivo qui! 663 00:43:08,711 --> 00:43:10,169 Sì, non proprio qui! 664 00:43:10,170 --> 00:43:13,047 Tenevamo d'occhio le cose da lontano. 665 00:43:13,048 --> 00:43:15,216 Conto alla rovescia. Tre, due, uno... 666 00:43:15,217 --> 00:43:20,848 C'erano tanti aspiranti influencer che si intervistavano. 667 00:43:25,728 --> 00:43:28,772 Eravamo lì per documentare una crisi umanitaria. 668 00:43:29,273 --> 00:43:30,648 Poi alla fine ho capito 669 00:43:30,649 --> 00:43:32,943 che era poca gente a un party nel deserto... 670 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 che parlava di alieni. 671 00:43:38,032 --> 00:43:42,119 Cioè era esattamente ciò che sarebbe dovuto avvenire dall'inizio. 672 00:43:44,038 --> 00:43:45,539 È stato bello. 673 00:43:49,418 --> 00:43:53,672 Quando ho visto i video di Rachel, mi è sembrato figo. 674 00:43:54,423 --> 00:43:58,093 Era come immaginavo doveva essere il nostro evento dall'inizio. 675 00:44:00,471 --> 00:44:03,389 {\an8}L'opposto del Fyre Fest, 676 00:44:03,390 --> 00:44:07,061 dove hanno costruito tutto, ma non c'era abbastanza gente. 677 00:44:07,603 --> 00:44:09,563 C'erano più bagni che persone. 678 00:44:12,358 --> 00:44:17,070 E ho iniziato a pensare al mio ruolo di produttore mediatico assetato di sangue 679 00:44:17,071 --> 00:44:19,697 che diceva: "Vogliamo il conflitto". 680 00:44:19,698 --> 00:44:21,908 Credo che abbiamo esagerato 681 00:44:21,909 --> 00:44:25,788 nel voler realizzare la storia del Fyre Fest 2.0. 682 00:44:31,335 --> 00:44:34,754 Tornando indietro, abbiamo passato i furgoni dei media. 683 00:44:34,755 --> 00:44:38,883 C'era una centrale mobile di polizia allestita in mezzo al deserto. 684 00:44:38,884 --> 00:44:41,177 Tutti i diversi veicoli d'emergenza... 685 00:44:41,178 --> 00:44:43,764 Ho pensato: "Quanto è costato tutto ciò?" 686 00:44:44,223 --> 00:44:45,223 CONTEA DI LINCOLN 687 00:44:45,224 --> 00:44:47,183 - 250.000 DOLLARI 688 00:44:47,184 --> 00:44:49,185 Abbiamo fatto ciò che dovevamo fare. 689 00:44:49,186 --> 00:44:52,522 Se fosse andata male, sarei stato ritenuto responsabile. 690 00:44:52,523 --> 00:44:55,859 Avrei dovuto conviverci fino alla pensione e oltre. 691 00:44:56,735 --> 00:44:59,113 Vuoi sapere quanto ho vinto nella causa? 692 00:45:01,657 --> 00:45:02,990 + 3.438.017,15 DOLLARI 693 00:45:02,991 --> 00:45:05,118 {\an8}*DALLA CAUSA CON FRANK DIMAGGIO 694 00:45:05,119 --> 00:45:07,120 Può inseguirmi ovunque. 695 00:45:07,121 --> 00:45:09,915 Possono mettermi dentro. Non avrà mai i soldi. 696 00:45:12,209 --> 00:45:15,753 Mobilitare molte risorse costa denaro. 697 00:45:15,754 --> 00:45:17,338 ESERCITO AMERICANO 698 00:45:17,339 --> 00:45:19,382 {\an8}- 11.000.000 DI DOLLARI *STIMATI 699 00:45:19,383 --> 00:45:21,259 Undici milioni di dollari? 700 00:45:21,260 --> 00:45:23,470 È quanto ha perso l'esercito? 701 00:45:24,179 --> 00:45:26,180 Per cosa? Più sicurezza? 702 00:45:26,181 --> 00:45:29,183 Ma che cazzo! Una pazzia! 703 00:45:29,184 --> 00:45:33,688 Si può dire che non avremmo dovuto farlo e sprecare quelle risorse. 704 00:45:33,689 --> 00:45:35,064 La mia argomentazione 705 00:45:35,065 --> 00:45:38,693 è che c'era una gamma troppo ampia di possibilità, 706 00:45:38,694 --> 00:45:41,696 la peggiore era una strage di massa. 707 00:45:41,697 --> 00:45:48,536 Difenderò fino all'ultimo che non abbiamo speso troppo nella nostra preparazione. 708 00:45:48,537 --> 00:45:52,207 Ogni giorno, la gente fa cose assurde per via di internet. 709 00:45:55,878 --> 00:45:58,004 {\an8}Stati Uniti! 710 00:45:58,005 --> 00:46:00,798 Non sai quali sono le cose vere. 711 00:46:00,799 --> 00:46:06,679 Non prenderete il nostro posto! 712 00:46:06,680 --> 00:46:09,223 Quindi devi prendere tutto sul serio. 713 00:46:09,224 --> 00:46:13,770 Se molte persone fossero state uccise, i diti puntati e le recriminazioni 714 00:46:13,771 --> 00:46:16,397 sarebbero avvenute dopo. Dove, cosa, quando? 715 00:46:16,398 --> 00:46:18,358 Non c'era un piano migliore? 716 00:46:20,486 --> 00:46:24,740 Il problema al giorno d'oggi è come si controlla uno scherzo? 717 00:46:27,701 --> 00:46:31,204 {\an8}Progetti per il futuro dopo il weekend? Cos'hai in serbo? 718 00:46:31,205 --> 00:46:32,956 {\an8}Qual è il prossimo passo? 719 00:46:33,749 --> 00:46:36,001 Non ne ho idea. Che fine ha fatto? 720 00:46:37,628 --> 00:46:39,086 + 1.700 DOLLARI 721 00:46:39,087 --> 00:46:41,088 {\an8}*DALLA VENDITA DI MAGLIETTE 722 00:46:41,089 --> 00:46:47,303 Avevo vissuto il momento più surreale ed emozionante della mia vita. 723 00:46:47,304 --> 00:46:52,559 E una settimana dopo, ero di nuovo al chiosco di vaporizzatori. 724 00:47:24,424 --> 00:47:26,134 Sottotitoli: Alessia Sapori