1 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 ネットの匿名性はやっかいだ 2 00:00:17,892 --> 00:00:22,980 犯罪者はネットに隠れて 責任を逃れようとする 3 00:00:22,981 --> 00:00:25,650 警察には難しい時代だ 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,446 {\an8}警察官 クリス・トマイノ 5 00:00:32,323 --> 00:00:34,826 {\an8}ラスベガス 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,995 昔はパトカーで 窓の外を見ながら 7 00:00:37,996 --> 00:00:41,166 {\an8}怪しい人間を探していた 8 00:00:44,586 --> 00:00:48,381 {\an8}今はSNSが 犯罪に使われる 9 00:00:50,884 --> 00:00:55,764 私はテロ対策センターの 司令官だった 10 00:00:58,683 --> 00:01:03,604 南カリフォルニアで 母親と暮らす男がSNSに 11 00:01:03,605 --> 00:01:05,814 ある投稿をしたと聞いた 12 00:01:05,815 --> 00:01:10,070 それはエリア51を 襲撃するイベントだとね 13 00:01:12,614 --> 00:01:13,655 腹が立った 14 00:01:13,656 --> 00:01:18,660 予見できる問題を 無視することは 15 00:01:18,661 --> 00:01:20,412 私にはできない 16 00:01:20,413 --> 00:01:26,335 それに何もしなければ 後から批判されるのは明白だ 17 00:01:26,336 --> 00:01:29,297 対策を取る必要があった 18 00:01:30,882 --> 00:01:31,883 すぐに 19 00:01:34,427 --> 00:01:37,722 とんでもカオス!: 突入せよ エリア51 20 00:01:43,686 --> 00:01:48,148 来月 200万人以上が エリア51に突撃します 21 00:01:48,149 --> 00:01:52,153 {\an8}リンカーン郡 22 00:01:51,277 --> 00:01:54,238 郡の保安官は心配しています 23 00:01:54,239 --> 00:01:57,074 連邦や州政府と連携し 24 00:01:57,075 --> 00:02:00,537 最悪に備えて 準備を進めています 25 00:02:03,373 --> 00:02:05,833 ラスベガスの警察は 26 00:02:05,834 --> 00:02:10,964 政府機関と連携して 対応を進めていると聞いた 27 00:02:12,882 --> 00:02:16,052 すぐに 私もラスベガスに向かったよ 28 00:02:16,553 --> 00:02:17,761 {\an8}さまざまな立場の人が 会議に集まっていた 29 00:02:17,762 --> 00:02:20,430 {\an8}さまざまな立場の人が 会議に集まっていた 保安官 ケリー・リー 30 00:02:20,431 --> 00:02:21,724 {\an8}さまざまな立場の人が 会議に集まっていた 31 00:02:24,018 --> 00:02:29,399 ラスベガス警察 FBI 国務省 保安官局 32 00:02:30,108 --> 00:02:32,360 事態の重大さを物語ってた 33 00:02:33,069 --> 00:02:35,154 空軍の隊員もいたよ 34 00:02:35,155 --> 00:02:39,576 トマイノ司令官が 会議を仕切った 35 00:02:35,738 --> 00:02:39,576 {\an8}空軍大佐 キャバン・クラドック 36 00:02:41,953 --> 00:02:46,374 基地に集まる大勢の者に どう対応すべきか? 37 00:02:48,334 --> 00:02:54,173 誰かが銃を持っていて 何千人もの人が撃たれたら 38 00:02:54,174 --> 00:02:59,428 歴史上 最悪の銃乱射事件が 起こることになる 39 00:02:59,429 --> 00:03:03,516 これは冗談や遊びではない 深刻な問題だ 40 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 ひどい状態だ 41 00:03:08,229 --> 00:03:12,066 武器を使うのかと 空軍に尋ねた 42 00:03:15,987 --> 00:03:18,071 外国からのスパイが 43 00:03:18,072 --> 00:03:22,117 宇宙人を探す群集に 紛れ込むはずだ 44 00:03:22,118 --> 00:03:25,704 見た目や行動を 参加者に似せてくる 45 00:03:25,705 --> 00:03:30,585 だから全員を 敵対勢力と見なすしかない 46 00:03:31,294 --> 00:03:37,174 イベントの主催者に危険性を 理解させることができれば 47 00:03:37,175 --> 00:03:39,885 中止にできるかもしれない 48 00:03:39,886 --> 00:03:43,805 主催者の説得に 向かう必要を感じた 49 00:03:43,806 --> 00:03:46,392 その役をFBIにお願いした 50 00:03:50,438 --> 00:03:52,982 ベーカーズフィールド 51 00:03:56,402 --> 00:03:59,572 友達の家にいる時に 母さんから電話があったんだ 52 00:03:57,195 --> 00:03:59,571 {\an8}クソ野郎のクソ投稿 マティ・ロバーツ 53 00:03:59,572 --> 00:04:02,367 友達の家にいる時に 母さんから電話があったんだ 54 00:04:03,117 --> 00:04:06,412 出なかったらメールが来た 55 00:04:08,831 --> 00:04:09,289 {\an8}〝FBIが来てる〞 56 00:04:09,290 --> 00:04:10,958 {\an8}〝FBIが来てる〞 それを読んで 怖くて泣きそうになった 57 00:04:10,959 --> 00:04:13,461 {\an8}それを読んで 怖くて泣きそうになった 58 00:04:18,216 --> 00:04:22,928 FBIが来るなんて初めてで 怖かったわ 59 00:04:22,929 --> 00:04:25,138 {\an8}マティの母親 マリンダ・オルテガ 彼らは私の携帯電話で 息子に電話をかけた 60 00:04:25,139 --> 00:04:27,976 彼らは私の携帯電話で 息子に電話をかけた 61 00:04:28,893 --> 00:04:33,146 僕の居場所と いつ帰るかを聞いてきたが 62 00:04:33,147 --> 00:04:36,483 僕はどちらも答えなかった 63 00:04:36,484 --> 00:04:39,528 すぐ家に帰ってこないと 64 00:04:39,529 --> 00:04:43,658 捜査の対象になると 息子に伝えたわ 65 00:04:44,158 --> 00:04:46,076 パニック状態だ 66 00:04:46,077 --> 00:04:50,163 過激な反政府的な ヤツらからは 67 00:04:50,164 --> 00:04:54,502 人を殺すというメッセージを 受け取っていた 68 00:04:53,376 --> 00:04:55,253 {\an8}〝銃を持っていくよ〞 69 00:04:54,585 --> 00:04:57,213 基地の人間を殺すとね 70 00:04:55,420 --> 00:04:57,212 {\an8}〝もうすぐお前を殺す〞 71 00:04:57,213 --> 00:05:01,550 そいつらが もし僕の名前を使っていたら 72 00:05:01,551 --> 00:05:04,887 僕はどうなるんだろうか? 73 00:05:06,556 --> 00:05:10,142 片っ端から弁護士を調べたよ 74 00:05:10,143 --> 00:05:13,312 僕を救ってくれる弁護士を 75 00:05:13,313 --> 00:05:16,440 必死にネットで探したんだ 76 00:05:16,441 --> 00:05:22,237 あきらめかけた時に ジェレミーに電話で相談した 77 00:05:22,238 --> 00:05:23,990 ヤバい 78 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 弁護士をつけろと マティに勧めた 79 00:05:27,744 --> 00:05:31,122 {\an8}UFO研究家 ジェレミー・コーベル 80 00:05:29,120 --> 00:05:32,957 FBIが来た意図が 不明だったからね 81 00:05:33,541 --> 00:05:38,420 エリア51を扱った時の反発は 俺も経験があった 82 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 嫌がらせだよ 83 00:05:41,215 --> 00:05:42,966 俺は告発をしてるんだ 84 00:05:42,967 --> 00:05:47,846 政府が地球外の物を 保管してるという告発だ 85 00:05:47,847 --> 00:05:50,016 真実を話せ 86 00:05:50,683 --> 00:05:54,269 ジェレミーからも 嫌がらせのことは聞いたし 87 00:05:54,270 --> 00:05:59,108 ネットにも 悪いうわさが書かれていた 88 00:06:00,193 --> 00:06:04,780 “秘密を守るためなら 政府は平気で人を殺す” 89 00:06:04,781 --> 00:06:06,949 透明性に欠けるよ {\an8}ガイ・マローン 90 00:06:09,369 --> 00:06:10,995 “真実を話せ” 91 00:06:11,496 --> 00:06:14,998 “政府は宇宙人を 隠している” 92 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 なぜ政府は隠すんだ? 93 00:06:16,250 --> 00:06:17,585 {\an8}キラ・ケブ 94 00:06:19,462 --> 00:06:23,507 {\an8}〝宇宙人を救出し エリア51を焼き払う〞 95 00:06:23,508 --> 00:06:25,467 情報は隠されてきた 96 00:06:25,468 --> 00:06:28,221 エリア51の不穏な真実 97 00:06:29,764 --> 00:06:31,766 バラすと殺される 98 00:06:32,725 --> 00:06:33,643 “殺されるぞ” 99 00:06:34,560 --> 00:06:35,269 “催涙弾!” 100 00:06:37,438 --> 00:06:39,439 “主催者を暗殺しろ” 101 00:06:39,440 --> 00:06:40,441 何てことだ 102 00:06:40,900 --> 00:06:41,609 “軍には...” 103 00:06:42,110 --> 00:06:43,069 “武力行使が...” 104 00:06:43,820 --> 00:06:47,364 “認められている” 105 00:06:47,365 --> 00:06:53,286 その日まではネット上の 単なるうわさだと思ってた 106 00:06:53,287 --> 00:06:59,335 でもFBIが来て それが急に現実になったんだ 107 00:07:12,265 --> 00:07:17,270 頼むから深刻さを 理解してくれと思ったね 108 00:07:18,521 --> 00:07:22,649 袋をかぶせられたまま バンに乗せられ 109 00:07:22,650 --> 00:07:26,069 連れていかれるかもと 震えてたよ 110 00:07:26,070 --> 00:07:29,406 捜査官は僕の社会生活や 111 00:07:29,407 --> 00:07:33,326 生い立ち 宗教について 聞いてきた 112 00:07:33,327 --> 00:07:39,083 僕がテロリストか 確かめようとしてたんだ 113 00:07:39,792 --> 00:07:42,919 “エリア51に 突撃するのは冗談で” 114 00:07:42,920 --> 00:07:46,631 “実際には 音楽フェスをする”と伝えた 115 00:07:46,632 --> 00:07:49,218 メッセージも見せたよ 116 00:07:50,219 --> 00:07:53,889 だけど もし基地に 侵入する者がいたら 117 00:07:53,890 --> 00:07:58,436 僕に責任があると 捜査官に言われたんだ 118 00:08:02,106 --> 00:08:07,569 イベントを変更し 刑務所に入れられない方法を 119 00:08:07,570 --> 00:08:11,407 何としても 考える必要があった 120 00:08:18,498 --> 00:08:19,873 エリア51への突撃まで 121 00:08:19,874 --> 00:08:21,584 残り43日 122 00:08:25,671 --> 00:08:28,049 アイデアを出し合った 123 00:08:28,674 --> 00:08:33,846 まずはイベントの名前を 変えることにした 124 00:08:31,427 --> 00:08:33,845 {\an8}モーテルのオーナー コニー・ウエスト 125 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 ウッドストックを参考にした 126 00:08:38,392 --> 00:08:40,268 いい案だと思ったよ 127 00:08:40,269 --> 00:08:43,438 今夜 ここに150万人が集まる 128 00:08:43,439 --> 00:08:46,859 聖書に出てきそうな光景だ 129 00:08:48,027 --> 00:08:51,112 ウッドストックと 宇宙人を組み合わせて― 130 00:08:51,113 --> 00:08:52,823 エイリアンストックだ 131 00:08:54,575 --> 00:08:55,617 ネバダ州レイチェル 132 00:08:55,618 --> 00:08:56,910 エイリアンストック 133 00:08:56,911 --> 00:08:59,913 名前の変更は功を奏した 134 00:08:59,914 --> 00:09:02,666 それは私たち全員が 135 00:09:02,667 --> 00:09:06,127 1つになる美しい瞬間だった 136 00:09:06,128 --> 00:09:09,799 60年代のような 気恥ずかしい名前だ 137 00:09:07,129 --> 00:09:09,798 {\an8}プロデューサー ジーク・スペクター 138 00:09:09,799 --> 00:09:14,386 俺たちの時代の ウッドストックって何だろう 139 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 走れ! 140 00:09:20,142 --> 00:09:22,644 悲しいね ゾッとするよ 141 00:09:22,645 --> 00:09:24,145 {\an8}〝9月20日に備えよ〞 相変わらず不法侵入を ネタにしたミームがあふれた 142 00:09:24,146 --> 00:09:25,648 相変わらず不法侵入を ネタにしたミームがあふれた 143 00:09:24,230 --> 00:09:25,647 {\an8}〝宇宙人を救出〞 144 00:09:25,648 --> 00:09:28,568 相変わらず不法侵入を ネタにしたミームがあふれた 145 00:09:35,283 --> 00:09:38,118 エイリアンストック? 冗談だろ? 146 00:09:38,119 --> 00:09:39,953 何も変わってない 147 00:09:39,954 --> 00:09:43,374 依然として 軍は状況を注視していた 148 00:09:43,916 --> 00:09:46,209 問題は名前ではない 149 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 小手先の変更だ 150 00:09:49,463 --> 00:09:53,800 マティが沈静化を図ると 事態は悪化する 151 00:09:53,801 --> 00:09:55,427 “イベントの後はクラブ?” 152 00:09:55,428 --> 00:09:58,556 {\an8}〝エリア51で 見つけた服だ〞 153 00:09:57,305 --> 00:10:00,098 これはすごいことになる 154 00:10:00,099 --> 00:10:04,519 砂漠で3日間のフェスを 大勢の人が楽しむ 155 00:10:04,520 --> 00:10:09,649 エリア51に突撃する人も 出るかもしれない 156 00:10:09,650 --> 00:10:13,361 ジョークイベントではなく 本物の祭りだ 157 00:10:13,362 --> 00:10:16,364 エイリアンストックは 好評だった 158 00:10:16,365 --> 00:10:18,326 {\an8}〝宇宙人も 食べた唯一のお菓子〞 159 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 みんな 参加したがった 160 00:10:18,409 --> 00:10:20,828 {\an8}〝バーガーキングを 宇宙人に宣伝して〞 161 00:10:21,579 --> 00:10:22,622 {\an8}〝僕たちも参加するよ〞 162 00:10:22,872 --> 00:10:24,874 {\an8}〝静かに来てね〞 163 00:10:23,956 --> 00:10:26,876 Vice Newsも興味を持ち 取材に乗り出した 164 00:10:24,957 --> 00:10:26,875 {\an8}〝イベントは 音楽フェスに〞 165 00:10:26,876 --> 00:10:28,168 Vice Newsも興味を持ち 取材に乗り出した 166 00:10:28,169 --> 00:10:31,504 宇宙人に誘拐されなければ 失敗だ 167 00:10:31,505 --> 00:10:34,841 エリア51に行って ドキュメンタリーを撮る 168 00:10:34,842 --> 00:10:37,385 {\an8}ニューヨーク Vice News本社 エリア51のイベントが 音楽フェスに変わった 169 00:10:37,386 --> 00:10:40,221 {\an8}エリア51のイベントが 音楽フェスに変わった 170 00:10:40,222 --> 00:10:46,186 このイベントに参加したいと 思う人も増え続けていった 171 00:10:46,187 --> 00:10:49,064 カントリーバンドやR&B 172 00:10:49,065 --> 00:10:53,361 ヒップホップの アーティストから連絡が来た 173 00:10:55,029 --> 00:10:56,364 {\an8}〝リル・ナズ・Xを信じる〞 174 00:10:55,279 --> 00:10:59,659 リル・ナズ・Xが歌うなら 私も行かなきゃ 175 00:10:58,908 --> 00:11:00,951 {\an8}〝リル・ナズ・Xは 参加する?〞 176 00:11:00,159 --> 00:11:03,079 盛り上がるに決まってる 177 00:11:01,035 --> 00:11:03,078 {\an8}アリス・リトル 178 00:11:03,079 --> 00:11:07,416 ネットのオフ会みたいな 集まりになった 179 00:11:09,418 --> 00:11:13,838 何百万人も来るイベントの 主催者が 180 00:11:13,839 --> 00:11:15,507 ナルトのコスプレ野郎? 181 00:11:15,508 --> 00:11:16,926 頑張って 182 00:11:18,511 --> 00:11:22,263 参加者は ウッドストックの7倍で 183 00:11:22,264 --> 00:11:25,308 {\an8}コーチェラの14倍 バーニングマンの50倍だ 184 00:11:25,309 --> 00:11:31,981 {\an8}それなのに僕の口座には 1000ドルもない 185 00:11:31,982 --> 00:11:33,734 なぜこうなった? 186 00:11:35,861 --> 00:11:39,698 開催は5週間後だ 客も大勢いる 187 00:11:39,699 --> 00:11:42,326 宣伝もした だがカネがない 188 00:11:43,160 --> 00:11:46,163 誰かが 資金を提供する必要がある 189 00:11:43,661 --> 00:11:46,162 {\an8}プロモーター ディスコ・ドニー 190 00:11:46,163 --> 00:11:47,415 俺は出さない 191 00:11:48,332 --> 00:11:51,252 ドニーは スポンサーを探し始めた 192 00:11:51,836 --> 00:11:55,213 アービーズは 食事の提供を約束した 193 00:11:55,214 --> 00:11:58,633 宇宙人の 飲料缶があるバドライトや 194 00:11:58,634 --> 00:12:00,720 {\an8}〝救出された宇宙人たち〞 195 00:12:00,302 --> 00:12:02,304 PornHubも加わった 196 00:12:05,766 --> 00:12:10,937 PornHubはスポンサーとして 7万ドルを出してくれた 197 00:12:10,938 --> 00:12:15,651 PornHubが公式スポンサーだ 完璧だよね 198 00:12:16,235 --> 00:12:18,654 {\an8}〝PornHubが スポンサーに〞 199 00:12:17,361 --> 00:12:18,654 ワクワクしたよ 200 00:12:22,867 --> 00:12:27,036 マティには7万ドルあれば 舞台を作り 201 00:12:27,037 --> 00:12:29,790 スタッフを雇えると伝えた 202 00:12:31,292 --> 00:12:36,212 だが自前で用意しなければ ならない物もある 203 00:12:36,213 --> 00:12:40,926 仮設トイレ フェンス スタッフ 水 ステージ装置 204 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 1日では無理だ 205 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 ゼロから街を作るんだ 206 00:12:48,517 --> 00:12:52,187 辺ぴな場所で フェスをするのは難しい 207 00:12:52,188 --> 00:12:55,065 フェスの情報を集めたら 208 00:12:55,816 --> 00:13:00,278 開催に疑念を抱き始める人が 209 00:13:00,279 --> 00:13:03,574 出ていると分かった 210 00:13:04,283 --> 00:13:07,118 どうやって 砂漠で開催するの? 211 00:13:07,119 --> 00:13:09,078 泊まる場所は? 212 00:13:09,079 --> 00:13:14,125 携帯電話はつながらず ネットも店もない 213 00:13:14,126 --> 00:13:16,795 {\an8}ファイア・ フェスティバルの 214 00:13:16,796 --> 00:13:19,632 {\an8}二の舞に なるかもしれません 215 00:13:24,386 --> 00:13:25,094 {\an8}2017年 216 00:13:25,095 --> 00:13:26,346 {\an8}ファイア・ フェスティバル マジで最悪のフェスよ 217 00:13:26,347 --> 00:13:28,808 マジで最悪のフェスよ 218 00:13:29,725 --> 00:13:34,771 このフェスはカリブ海の島で 開催される予定だったが 219 00:13:34,772 --> 00:13:36,565 大失敗に終わった 220 00:13:39,151 --> 00:13:42,153 エイリアンストックも 失敗に終わることが 221 00:13:42,154 --> 00:13:45,282 期待されている雰囲気はある 222 00:13:44,323 --> 00:13:47,742 {\an8}〝エイリアンストックも 大失敗に終わりそうだ〞 223 00:13:47,743 --> 00:13:49,370 みんな 楽しみにしてる 224 00:13:50,746 --> 00:13:54,082 ファイア・フェスティバルと 比較され続けた 225 00:13:54,083 --> 00:13:55,917 “早く失敗するのが見たい” 226 00:13:55,918 --> 00:13:57,919 “飲料水は用意されてない” 227 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 調べてみたら... 228 00:13:58,921 --> 00:14:02,465 やってほしいことがあると 電話があった 229 00:14:02,466 --> 00:14:04,592 最悪な気分になった 230 00:14:04,593 --> 00:14:11,015 “飲料水を確保するために しゃぶれるか?”ってね 231 00:14:11,016 --> 00:14:13,352 ヤバすぎるよね 232 00:14:14,270 --> 00:14:17,355 イベントの主催者は 逮捕された 233 00:14:17,356 --> 00:14:22,360 僕は刑務所には 絶対に入りたくないよ 234 00:14:22,361 --> 00:14:24,321 なぜこうなった? 235 00:14:32,496 --> 00:14:34,539 ファイア・フェスティバルは 236 00:14:34,540 --> 00:14:38,794 人道的な災害だとしか 言いようがない 237 00:14:39,628 --> 00:14:45,800 我々は砂漠が死傷者で あふれるのを心配していた 238 00:14:45,801 --> 00:14:48,345 灼熱の砂漠の真ん中で 239 00:14:49,305 --> 00:14:52,432 脱水症になる可能性がある 240 00:14:52,433 --> 00:14:57,020 批判者が何を言っても 俺は気にしないよ 241 00:14:57,021 --> 00:14:59,272 {\an8}サラ・フレイザー 最悪の事態になれば それを目撃できる 242 00:14:59,273 --> 00:15:00,732 {\an8}最悪の事態になれば それを目撃できる 243 00:15:00,733 --> 00:15:03,067 私のファンも喜ぶわ 244 00:15:03,068 --> 00:15:04,652 {\an8}混乱するのは大歓迎だよ ラッカラッカ 245 00:15:04,653 --> 00:15:06,279 {\an8}混乱するのは大歓迎だよ 246 00:15:06,280 --> 00:15:08,615 {\an8}数百万人が死ぬのなら それを見届けたい 無謀なベン 247 00:15:08,616 --> 00:15:10,367 {\an8}数百万人が死ぬのなら それを見届けたい 248 00:15:11,201 --> 00:15:13,495 殺されても配信はされる 249 00:15:15,289 --> 00:15:18,374 こうした声が現実になるかも 250 00:15:18,375 --> 00:15:23,546 400万人もの人の命を 危険にさらしていいのか 251 00:15:23,547 --> 00:15:26,467 自問自答しているよ 252 00:15:30,220 --> 00:15:34,224 レイチェルの住民は フェスの開催に反対だ 253 00:15:36,727 --> 00:15:40,439 俺のサイトに警告を載せた 254 00:15:45,986 --> 00:15:48,822 “後悔することになるぞ” 255 00:15:48,322 --> 00:15:48,905 {\an8}砂漠は過酷な環境だ サソリやヘビだっている 256 00:15:48,906 --> 00:15:51,199 {\an8}砂漠は過酷な環境だ サソリやヘビだっている 反対派の住民 ヨルグ・アルヌ 257 00:15:51,200 --> 00:15:51,282 {\an8}砂漠は過酷な環境だ サソリやヘビだっている 258 00:15:51,283 --> 00:15:54,327 {\an8}砂漠は過酷な環境だ サソリやヘビだっている 〝大統領や委員会に 手紙を書いたが〞 259 00:15:54,328 --> 00:15:56,121 {\an8}〝大統領や委員会に 手紙を書いたが〞 260 00:15:56,330 --> 00:15:58,706 {\an8}〝何も解決してくれない〞 261 00:15:58,707 --> 00:16:01,543 最悪の事態もあり得る {\an8}〝本当に信じられないよ〞 262 00:16:06,131 --> 00:16:11,303 イベントを許可しないように 郡の委員会に働きかけた 263 00:16:14,682 --> 00:16:16,224 郡には委員会がある 264 00:16:16,225 --> 00:16:18,267 困っている住民は 265 00:16:18,268 --> 00:16:20,561 直接 委員に意見を言える 266 00:16:20,562 --> 00:16:24,190 店でも郵便局でも教会でもね 267 00:16:24,191 --> 00:16:26,734 {\an8}リンカーン郡 委員 バルラン・ハイビー 268 00:16:26,735 --> 00:16:28,027 {\an8}リンカーン郡 委員 バルラン・ハイビー 初めて聞いた時は 冗談かと思った 269 00:16:28,028 --> 00:16:30,363 {\an8}初めて聞いた時は 冗談かと思った 270 00:16:30,364 --> 00:16:35,576 エリア51に入ることが 許されると思ってるのか? 271 00:16:35,577 --> 00:16:38,163 どういうつもりなんだ? 272 00:16:40,666 --> 00:16:43,669 だから会議を開くことにした 273 00:16:45,713 --> 00:16:49,842 委員会は許可を出さないと 思っていた 274 00:16:51,176 --> 00:16:55,555 イベントの開催が 許可されるわけがない 275 00:16:55,556 --> 00:16:58,224 エリア51への侵入は違法だ 276 00:16:58,225 --> 00:17:00,309 許可が出なければ 277 00:17:00,310 --> 00:17:03,772 イベントの開催自体も 違法となる 278 00:17:06,150 --> 00:17:10,237 だが我々も委員会の決定には 関与できない 279 00:17:13,032 --> 00:17:16,535 ネバダ州レイチェルに 数千人が集まります 280 00:17:15,325 --> 00:17:16,534 {\an8}エリア51への突撃まで 281 00:17:16,535 --> 00:17:17,745 ネバダ州レイチェルに 数千人が集まります 282 00:17:16,618 --> 00:17:19,121 {\an8}残り32日 283 00:17:17,828 --> 00:17:20,329 フェスの準備が進んでいます 284 00:17:20,330 --> 00:17:22,791 エイリアンストックです 285 00:17:24,168 --> 00:17:26,377 郡の庁舎に向かったわ 286 00:17:26,378 --> 00:17:31,883 反対派の住人たちも 全員が来る予定になってた 287 00:17:31,884 --> 00:17:35,637 ヨルグはイベントを 中止させる気だった 288 00:17:36,889 --> 00:17:42,019 ヤツらはうちの横に ヘリを着陸させる気だ 289 00:17:42,895 --> 00:17:45,688 私有地への侵入を心配してた 290 00:17:45,689 --> 00:17:48,942 暴徒に我々の家は 壊されるのか? 291 00:17:52,488 --> 00:17:55,741 私はレイチェルの住民たちと 292 00:17:57,159 --> 00:18:02,539 フェスの参加者の間で 板挟みになってしまった 293 00:18:03,457 --> 00:18:07,543 郡に税金を納める人々の 保護と安全を 294 00:18:07,544 --> 00:18:10,756 委員として最優先すべきだ 295 00:18:20,307 --> 00:18:23,769 これでバカ騒ぎを 終わらせたかった 296 00:18:26,855 --> 00:18:29,524 みんなが 委員に注目していたよ {\an8}〝バルラン・ハイビー〞 297 00:18:29,525 --> 00:18:30,858 みんなが 委員に注目していたよ 298 00:18:30,859 --> 00:18:34,738 彼らを阻止できるのは 郡の委員だけだ 299 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 委員の間でも 激論が交わされた 300 00:18:39,785 --> 00:18:43,413 許可してもしなくても 困る状況だった 301 00:18:45,624 --> 00:18:47,960 参加者は開催を信じてる 302 00:18:48,460 --> 00:18:52,005 許可の採決が挙手で行われた 303 00:18:54,633 --> 00:18:57,051 承認 304 00:18:57,052 --> 00:19:00,471 {\an8}フェス開催の許可が 下りました 305 00:19:00,472 --> 00:19:03,432 {\an8}エイ・リ・インの申請が 承認されました 306 00:19:03,433 --> 00:19:07,062 {\an8}エイリアンストックの 開催が許可されました 307 00:19:13,068 --> 00:19:15,362 無事に成功させるわ 308 00:19:16,780 --> 00:19:21,617 がっかりしたが もう止める方法はなかった 309 00:19:21,618 --> 00:19:26,039 “残念だがダメだった”と 恋人に電話した 310 00:19:28,000 --> 00:19:30,460 “やった! 許可が下りたぞ” 311 00:19:32,754 --> 00:19:34,381 “エリア51襲撃の翌日” 312 00:19:35,632 --> 00:19:39,219 この決定には 大局的な視点が欠けていた 313 00:19:36,717 --> 00:19:39,218 {\an8}〝全員 核兵器で消される〞 314 00:19:39,219 --> 00:19:40,761 この決定には 大局的な視点が欠けていた 315 00:19:40,762 --> 00:19:42,555 信じられなかった 316 00:19:42,556 --> 00:19:45,016 政府と違い リンカーン郡では 317 00:19:45,017 --> 00:19:48,352 このイベントに 対応するのは難しい 318 00:19:48,353 --> 00:19:51,940 普段は牛泥棒を 捕まえているんだ 319 00:19:53,275 --> 00:19:57,028 どうせ大勢の人が来るのなら 320 00:19:57,029 --> 00:20:00,824 集まる場所ぐらいは 許可したほうがいい 321 00:20:01,617 --> 00:20:03,826 それが郡のためだ 322 00:20:03,827 --> 00:20:07,039 この決定に大勢が動揺した 323 00:20:08,373 --> 00:20:13,212 だが経済的な負担は 主催者が負うことになった 324 00:20:13,921 --> 00:20:19,384 大勢の人に対応するために やることはたくさんある 325 00:20:20,761 --> 00:20:24,388 {\an8}エリア51への突撃まで 残り17日 326 00:20:24,389 --> 00:20:28,392 土地を整備して ステージの場所を 327 00:20:28,393 --> 00:20:31,354 決めなければいけなかった 328 00:20:31,355 --> 00:20:35,233 お店を出せる場所は どこにする? 329 00:20:35,234 --> 00:20:38,277 ステージの場所は未定よ 330 00:20:38,278 --> 00:20:41,823 マティもやるべきことが たくさんあった 331 00:20:44,326 --> 00:20:50,123 私は土地の利用許可も 酒の免許もすでに持っていた 332 00:20:51,083 --> 00:20:54,753 残りは マティとドニーの仕事よ 333 00:20:55,921 --> 00:20:58,674 でも何も進んでなかった 334 00:21:01,843 --> 00:21:06,556 郡の庁舎で 警備会社から声をかけられ 335 00:21:07,307 --> 00:21:12,770 10万ドルを超える額の 請求書を渡された 336 00:21:12,771 --> 00:21:15,399 支払いを求められたの 337 00:21:17,651 --> 00:21:19,194 途方に暮れたわ 338 00:21:20,612 --> 00:21:25,116 マティはドニーに電話しろと 私に言った 339 00:21:25,117 --> 00:21:28,160 この時から歯車が狂い始めた 340 00:21:28,161 --> 00:21:32,165 大金の請求書を渡されると 誰だって困る 341 00:21:32,749 --> 00:21:35,626 スポンサー収入が あるはずだけど 342 00:21:35,627 --> 00:21:38,546 私はそのお金を見ていない 343 00:21:38,547 --> 00:21:40,589 入金前だった 344 00:21:40,590 --> 00:21:45,219 どうやってお金を 捻出(ねんしゅつ)しようか悩んだわ 345 00:21:45,220 --> 00:21:50,726 家を売るかもしれないと 息子に電話で伝えた 346 00:21:52,936 --> 00:21:59,108 ラスベガスにいる男が 力になれるかもしれないと 347 00:21:59,109 --> 00:22:02,946 請求書を渡してきた男に 言われた 348 00:22:03,530 --> 00:22:07,909 だからドニーに 話を聞くべきだと言ったの 349 00:22:08,618 --> 00:22:13,040 フランク・ディマジオという 名前をコニーから聞いた 350 00:22:14,624 --> 00:22:16,251 すぐに調査した 351 00:22:18,045 --> 00:22:23,090 有名人と写真を撮ってたが 評判は聞いたことがなかった 352 00:22:23,091 --> 00:22:28,638 明らかに怪しかったね 彼は信用できないと思った 353 00:22:31,975 --> 00:22:35,311 俺の評判は人によって変わる 354 00:22:35,312 --> 00:22:40,524 邪魔するヤツは許さないし こびない性格だからね 355 00:22:40,525 --> 00:22:43,819 有力者 フランク・ディマジオ 356 00:22:43,820 --> 00:22:46,197 パートナーのジョンから 357 00:22:46,198 --> 00:22:52,286 イベント主催者の女性が カネに困ってると聞いたんだ 358 00:22:52,287 --> 00:22:55,374 “助けになれるかも”と 伝えた 359 00:22:56,792 --> 00:23:00,920 俺たちには多額の 資金を出せる投資家がいた 360 00:23:00,921 --> 00:23:02,880 だが協力できるかは 361 00:23:02,881 --> 00:23:06,551 準備状況を確認してから 決めたかった 362 00:23:07,219 --> 00:23:11,556 だからコニーとマティに 会って話そうと言った 363 00:23:12,182 --> 00:23:15,226 フェスは数週間後なのに 364 00:23:15,227 --> 00:23:17,853 状況がつかめていなかった 365 00:23:17,854 --> 00:23:21,982 僕の知らない人が 急に関わってきて 366 00:23:21,983 --> 00:23:23,318 混乱してるよ 367 00:23:24,945 --> 00:23:28,572 残り時間も少なく お金も足りてない 368 00:23:28,573 --> 00:23:33,370 そこでフランクの話を 全員で聞こうとしたけど 369 00:23:34,663 --> 00:23:36,497 ドニーは“行かない”と 370 00:23:36,498 --> 00:23:41,085 コニーは フランクと組むと伝えてきた 371 00:23:41,086 --> 00:23:43,295 俺は神に感謝したよ 372 00:23:43,296 --> 00:23:46,882 ファイア・フェスティバルと 呼ばれ始めてたんだ 373 00:23:46,883 --> 00:23:50,970 肩の荷が下りたよ 俺はもう関係ない 374 00:23:50,971 --> 00:23:54,474 2週間後には フランクが仕切ってる 375 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 幸運を祈る 376 00:23:57,686 --> 00:23:59,770 エリア51への突撃まで 377 00:23:59,771 --> 00:24:02,649 残り14日 378 00:24:11,283 --> 00:24:15,620 フランクとの会合は 9月6日に予定されてた 379 00:24:19,332 --> 00:24:22,711 私は到着したけど マティはまだだった 380 00:24:23,837 --> 00:24:28,883 俺たちが談笑してると マティがやってきた 381 00:24:28,884 --> 00:24:31,969 俺たちはイベントの準備が 382 00:24:31,970 --> 00:24:35,848 既にできていると 思ってたんだ 383 00:24:35,849 --> 00:24:38,977 だが彼らは やり方を分かってなかった 384 00:24:40,020 --> 00:24:43,231 現状を知る必要があった 385 00:24:43,815 --> 00:24:45,399 どんな計画で 386 00:24:45,400 --> 00:24:47,985 どう実行するつもりなのか 387 00:24:47,986 --> 00:24:49,445 何も情報がない 388 00:24:49,446 --> 00:24:54,033 “お前たちはステージや 照明を求めてるが” 389 00:24:54,034 --> 00:24:59,121 “まずは口座を見せて”と フランクは言った 390 00:24:59,122 --> 00:25:00,665 私は断ったわ 391 00:25:02,501 --> 00:25:06,670 “助けはいらないのか?”と 聞かれた 392 00:25:06,671 --> 00:25:10,591 コニーは質問に答えず お互いに不満を言い合ってた 393 00:25:10,592 --> 00:25:14,179 突然 フランクが 両手をたたきつけた 394 00:25:17,140 --> 00:25:19,767 終わりだと言って 立ち上がった 395 00:25:19,768 --> 00:25:24,063 突然 収拾が つかなくなってしまったよ 396 00:25:24,064 --> 00:25:27,900 餌を前にした チンパンジーみたいに 397 00:25:27,901 --> 00:25:29,610 理性を失っていた 398 00:25:29,611 --> 00:25:31,612 なぜこうなった? 399 00:25:31,613 --> 00:25:33,739 どうして こうなるの? 400 00:25:33,740 --> 00:25:34,990 くたばれ 401 00:25:34,991 --> 00:25:37,661 コニーとは縁を切ったよ 402 00:25:39,871 --> 00:25:42,998 マティに 親は何と言うと思うか聞いた 403 00:25:42,999 --> 00:25:47,837 “破滅する前に逃げろ”と 俺の親なら言う 404 00:25:48,505 --> 00:25:53,551 もし人が殺されたら マティが訴えられる 405 00:25:53,552 --> 00:25:56,053 自分のせいじゃなくてもな 406 00:25:56,054 --> 00:25:58,806 刑務所に入ってほしくないし 407 00:25:58,807 --> 00:26:01,059 撃たれてもほしくない 408 00:26:05,855 --> 00:26:08,065 コニーは泣いていたよ 409 00:26:08,066 --> 00:26:14,364 せっかく築いてきたものが 崩壊していくようだった 410 00:26:15,699 --> 00:26:21,162 “レイチェル以外でやれ”と マティには伝えた 411 00:26:22,163 --> 00:26:25,624 ラスベガスなら 会場を用意できる 412 00:26:25,625 --> 00:26:29,128 “レイチェルにすべき”と 心は言ってる 413 00:26:29,129 --> 00:26:32,214 イベントの趣旨に合ってる エリア51の近くだ 414 00:26:32,215 --> 00:26:36,260 でも“それは最悪だ”と 脳は言う 415 00:26:36,261 --> 00:26:39,221 ラスベガスはインフラがあり 416 00:26:39,222 --> 00:26:43,393 安全で すべてが整っている場所だ 417 00:26:44,144 --> 00:26:46,687 難しい決断だった 418 00:26:46,688 --> 00:26:49,607 コニーとフランク どちらを取るか 419 00:26:49,608 --> 00:26:54,988 それに翌朝には テレビ出演が控えていた 420 00:26:57,324 --> 00:27:00,701 マティ・ロバーツが 明日の6時45分に 421 00:27:00,702 --> 00:27:05,248 番組に出演し イベントについて話します 422 00:27:03,246 --> 00:27:06,666 {\an8}エリア51への突撃まで 残り11日 423 00:27:05,332 --> 00:27:08,834 エリア51のイベントまで もう少しです 424 00:27:08,835 --> 00:27:14,424 イベントの主催者が 13チャンネルにやってきます 425 00:27:16,217 --> 00:27:18,428 緊張する 426 00:27:19,304 --> 00:27:20,179 初めまして 427 00:27:20,180 --> 00:27:21,097 よろしく 428 00:27:23,975 --> 00:27:26,186 開催するのよね? 429 00:27:29,606 --> 00:27:30,564 可能ならね 430 00:27:30,565 --> 00:27:33,109 ちょっと確認させて 431 00:27:33,860 --> 00:27:36,905 中止の場合は 何を宣伝するの? 432 00:27:37,405 --> 00:27:41,283 スタジオにいると すごく緊張したよ 433 00:27:41,284 --> 00:27:45,205 イベントがどうなるかも 分からないしね 434 00:27:46,498 --> 00:27:47,873 6時の放送よ 435 00:27:47,874 --> 00:27:52,211 早朝だったけど 生放送で見たわ 436 00:27:52,212 --> 00:27:56,632 {\an8}エリア51のイベントは 準備が進んでいます 437 00:27:56,633 --> 00:28:00,177 {\an8}本日は主催者の マティ・ロバーツを 438 00:28:00,178 --> 00:28:01,804 {\an8}お迎えしました 439 00:28:01,805 --> 00:28:05,516 {\an8}2週間後に 開催できるのかは 440 00:28:05,517 --> 00:28:07,560 {\an8}まだ分からないの? 441 00:28:08,520 --> 00:28:11,230 マティがテレビに出てた 442 00:28:11,231 --> 00:28:13,440 動揺してるようだった 443 00:28:13,441 --> 00:28:14,692 {\an8}開催できる? 444 00:28:14,693 --> 00:28:17,945 {\an8}9月いっぱいは ネバダにいる 445 00:28:17,946 --> 00:28:21,365 だからネバダのどこかで 開催するよ 446 00:28:21,366 --> 00:28:22,742 何? 447 00:28:24,035 --> 00:28:25,452 “どこか”だって 448 00:28:25,453 --> 00:28:27,163 {\an8}あと2週間よ 449 00:28:28,331 --> 00:28:33,127 {\an8}準備中だとは思うけど そろそろ決めないと 450 00:28:33,128 --> 00:28:34,713 {\an8}今日中に伝える 451 00:28:36,005 --> 00:28:38,048 どういうことなんだ? 452 00:28:38,049 --> 00:28:40,426 制御できなくなってるな 453 00:28:40,427 --> 00:28:42,094 フランクもいたね 454 00:28:42,095 --> 00:28:46,849 {\an8}イベントについて 視聴者にメッセージを 455 00:28:46,850 --> 00:28:50,185 {\an8}インフラが 整ってる場所を用意する 456 00:28:50,186 --> 00:28:54,064 {\an8}第2のファイア・ フェスティバルには 457 00:28:54,065 --> 00:28:56,650 {\an8}絶対にならないよ 458 00:28:56,651 --> 00:28:58,485 一体 どうなってるの? 459 00:28:58,486 --> 00:29:02,322 {\an8}レイチェルでイベントが 開催される可能性は? 460 00:29:02,323 --> 00:29:04,032 {\an8}限りなくゼロだ 461 00:29:04,033 --> 00:29:06,785 {\an8}フランクの顔を見てくれ 462 00:29:06,786 --> 00:29:11,498 {\an8}マティを説得したことに 満足してるよ 463 00:29:11,499 --> 00:29:15,002 {\an8}ネバダで 大惨事が起きる前に 464 00:29:15,003 --> 00:29:17,797 {\an8}問題を 解決する必要がある 465 00:29:18,465 --> 00:29:19,716 涙が出たわ 466 00:29:21,801 --> 00:29:24,970 状況が分からなくて傷ついた 467 00:29:24,971 --> 00:29:30,809 私は10万ドル以上の額を 小切手で支払ったのに 468 00:29:30,810 --> 00:29:34,813 レイチェルで開催されないと 生放送で知った 469 00:29:34,814 --> 00:29:38,401 しかも私が悪いような 言い方をしてたわ 470 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 {\an8}ごめんなさい 471 00:29:44,491 --> 00:29:48,869 イベントに関して 主催者の1人と発案者の間で 472 00:29:48,870 --> 00:29:53,749 どうやら意見の不一致が あったようです 473 00:29:53,750 --> 00:29:59,046 フランクと受けた インタビューは衝撃を与えた 474 00:29:59,047 --> 00:30:02,883 レイチェルからの撤退を 宣言しました 475 00:30:02,884 --> 00:30:08,096 {\an8}ラスベガスの会場で 開催予定とのことです 476 00:30:08,097 --> 00:30:12,184 レイチェルでの開催を コニーは主張しています 477 00:30:12,185 --> 00:30:14,436 混乱を極めてる 478 00:30:14,437 --> 00:30:17,773 アメリカだから みんなが訴えるぞ 479 00:30:17,774 --> 00:30:22,736 {\an8}イベントの中止通告書が コニーに送付されました 480 00:30:22,737 --> 00:30:29,284 {\an8}コニーがマティと 協力者を提訴しました 481 00:30:29,285 --> 00:30:33,997 助けを求めておきながら 俺を訴えやがった 482 00:30:33,998 --> 00:30:34,998 クソ野郎め 483 00:30:34,999 --> 00:30:38,210 フランクもマティも クソくらえよ 484 00:30:38,211 --> 00:30:40,629 どうしてこうなるんだ? 485 00:30:40,630 --> 00:30:44,591 {\an8}妨害や情報の秘匿を 主張しています 486 00:30:44,592 --> 00:30:46,927 ネットでもたたかれてる 487 00:30:46,928 --> 00:30:48,679 マティは引っ込め 488 00:30:48,680 --> 00:30:50,472 無責任なヤツだよ 489 00:30:50,473 --> 00:30:51,932 マティは宇宙人だ 490 00:30:51,933 --> 00:30:53,601 ヤツは操り人形だ 491 00:30:54,185 --> 00:30:59,481 もともとは午前2時に 冗談で投稿しただけなんだ 492 00:30:59,482 --> 00:31:01,149 “マティは詐欺師だ” 493 00:31:01,150 --> 00:31:02,609 “裏切り者” 494 00:31:02,610 --> 00:31:03,652 “嫌なヤツ” 495 00:31:03,653 --> 00:31:04,444 {\an8}〝誰かにそっくりだ〞 496 00:31:04,445 --> 00:31:05,696 {\an8}〝誰かにそっくりだ〞 俺は 強要したわけではない 497 00:31:05,697 --> 00:31:07,739 {\an8}俺は 強要したわけではない 498 00:31:07,740 --> 00:31:09,325 マティの選択だ 499 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 マティは逃げられても 私はできない 500 00:31:14,372 --> 00:31:16,164 {\an8}〝中止にはさせない〞 人も集まってきてた 501 00:31:16,165 --> 00:31:16,749 {\an8}〝中止にはさせない〞 502 00:31:17,250 --> 00:31:18,834 {\an8}〝まだ突撃できる?〞 503 00:31:18,835 --> 00:31:19,334 {\an8}〝警備をからかおう〞 504 00:31:19,335 --> 00:31:20,377 {\an8}〝警備をからかおう〞 エリア51はどこにある? 505 00:31:20,378 --> 00:31:22,504 {\an8}エリア51はどこにある? 506 00:31:22,505 --> 00:31:24,506 ラスベガス? 違う 507 00:31:24,507 --> 00:31:26,508 レイチェルのそばだ 508 00:31:26,509 --> 00:31:29,345 人が集まるのはそこだよ 509 00:31:29,846 --> 00:31:33,433 彼らは航空券を買い 仕事を休んでる 510 00:31:35,226 --> 00:31:37,436 エリア51への突撃まで 残り2日 511 00:31:37,437 --> 00:31:38,520 必ず来るわ 512 00:31:38,521 --> 00:31:41,398 イベントは中止だと? 513 00:31:41,399 --> 00:31:43,483 負け犬どもめ 514 00:31:43,484 --> 00:31:45,319 パニックになったわ 515 00:31:45,320 --> 00:31:48,238 ロサンゼルスで 物資を用意した 516 00:31:48,239 --> 00:31:49,615 トランシーバーは? 517 00:31:49,616 --> 00:31:52,326 いいわね オムツも買おう 518 00:31:52,327 --> 00:31:57,332 必要な物は買った 宇宙人のコスチュームもね 519 00:31:59,167 --> 00:32:03,378 エリア51に突撃する前日に 首の骨を折った 520 00:32:03,379 --> 00:32:07,049 {\an8}2週間は安静にしろと 言われたよ 521 00:32:07,050 --> 00:32:11,762 {\an8}でもエリア51に行って 宇宙人を探すぞ 522 00:32:11,763 --> 00:32:13,764 戦う覚悟で臨んだ 523 00:32:13,765 --> 00:32:16,266 {\an8}ユニコール・ユニクロン 砂漠でのサバイバルや 524 00:32:16,267 --> 00:32:19,896 軍との戦いを想定して 準備をした 525 00:32:25,568 --> 00:32:29,446 基地を守る若い兵士に 同世代の人々を 526 00:32:29,447 --> 00:32:32,783 撃つように命じるのはつらい 527 00:32:32,784 --> 00:32:35,410 {\an8}武器の使用が 許可されています 528 00:32:35,411 --> 00:32:38,831 なぜわざわざ 危険を冒すんだ? 529 00:32:40,500 --> 00:32:43,710 さまざまな状況に 対処できるように 530 00:32:43,711 --> 00:32:46,838 {\an8}人 車両 武器を増やしたよ 531 00:32:46,839 --> 00:32:52,469 これまでで最大規模の 基地防衛作戦になった 532 00:32:52,470 --> 00:32:57,057 {\an8}エリア51周辺の 一時的な飛行制限を 533 00:32:57,058 --> 00:32:59,394 {\an8}航空局が発表しました 534 00:33:01,396 --> 00:33:04,524 最悪の事態に備えたよ 535 00:33:05,191 --> 00:33:08,485 主催者同士がバラバラになり 536 00:33:08,486 --> 00:33:12,447 エイ・リ・インだけでは イベントに対応できない 537 00:33:12,448 --> 00:33:17,203 だから俺たちの 街の安全を守るために 538 00:33:18,788 --> 00:33:21,499 できる限りのことをした 539 00:33:22,000 --> 00:33:23,793 {\an8}〝ようこそ そして帰れ〞 540 00:33:23,376 --> 00:33:27,129 後戻りはできない 大勢の人が来てた 541 00:33:27,130 --> 00:33:28,338 “宇宙人” 542 00:33:28,339 --> 00:33:33,011 コニーが続けてるのを見ても 驚きはなかった 543 00:33:33,636 --> 00:33:38,016 僕が行くなと止めたとしても 人は集まった 544 00:33:41,519 --> 00:33:45,063 エリア51への突撃まで 残り1日 545 00:33:45,064 --> 00:33:48,609 ラスベガスでの準備は 順調に進んでる 546 00:33:51,195 --> 00:33:55,199 {\an8}フランクのコネで すべてが早く完成した 547 00:33:57,785 --> 00:34:01,413 {\an8}夜中の2時に 投稿した冗談が 548 00:34:01,414 --> 00:34:06,501 {\an8}何千人もの人々が来る イベントになった 549 00:34:06,502 --> 00:34:12,382 ラスベガスのイベントには 行く気になれなかった 550 00:34:12,383 --> 00:34:14,551 つまらないからね 551 00:34:14,552 --> 00:34:17,471 悲惨なことが起きるとしても 552 00:34:17,472 --> 00:34:22,017 エリア51に 向かうつもりだったよ 553 00:34:22,018 --> 00:34:27,230 人々が何を目的に 砂漠に来てたかは分からない 554 00:34:27,231 --> 00:34:31,943 だけど俺たちは トラブルを覚悟していた 555 00:34:31,944 --> 00:34:34,196 何が起こるか見たかった 556 00:34:34,197 --> 00:34:35,489 {\an8}エリア51への突撃まで 557 00:34:35,490 --> 00:34:38,367 {\an8}残り0日 558 00:34:36,991 --> 00:34:42,079 “いよいよ今日だ”と 2019年9月20日に投稿した 559 00:34:42,080 --> 00:34:43,914 “いよいよ今日だ” 560 00:34:43,915 --> 00:34:49,544 これから悪名高いエリア51の 占拠に向かうわよ 561 00:34:49,545 --> 00:34:53,173 “空港の保安検査員: ネバダに来た理由は?” 562 00:34:53,174 --> 00:34:55,300 エリア51へ行くぞ 563 00:34:55,301 --> 00:34:57,636 エイリアンストックだ 564 00:34:57,637 --> 00:35:01,056 地図に載ってたのは エリア51だけ 565 00:35:01,057 --> 00:35:04,018 エリア51に向かうしかない 566 00:35:09,774 --> 00:35:15,153 ラスベガスを出てすぐに 携帯電話が圏外になった 567 00:35:15,154 --> 00:35:18,657 絶対に着くと信じて 進み続けた 568 00:35:18,658 --> 00:35:24,329 基地が近づくにつれて 人や警察官の姿が増えてきた 569 00:35:24,330 --> 00:35:27,791 警察に追われている 速いぞ 570 00:35:27,792 --> 00:35:31,837 {\an8}道端にSWATがいて パトカーが並んでいた 571 00:35:31,838 --> 00:35:34,673 {\an8}ヤバい所に来たと 思ったよ 572 00:35:34,674 --> 00:35:38,593 {\an8}エリア51に 侵入した者は撃つ 573 00:35:38,594 --> 00:35:42,222 屋根にアンテナをつけた車や 574 00:35:42,223 --> 00:35:45,016 窓の黒い車が目立ち始めた 575 00:35:45,017 --> 00:35:46,977 一体 どうなるんだ? 576 00:35:46,978 --> 00:35:49,105 {\an8}〝宇宙人へ もうすぐ行くからね〞 577 00:35:52,191 --> 00:35:54,068 みんな 緊張していたね 578 00:35:55,778 --> 00:35:59,907 人が集まり始めてる 何が起こるかな? 579 00:36:02,201 --> 00:36:06,539 エリア51に向かう不審な車の 情報が入ってきた 580 00:36:07,039 --> 00:36:11,127 悪い結果になることを 避けたかったので 581 00:36:11,961 --> 00:36:14,255 パトカーに飛び乗ったよ 582 00:36:16,174 --> 00:36:18,384 ピックアップトラックが 見つかり 583 00:36:20,386 --> 00:36:22,221 身元も確認できた 584 00:36:24,098 --> 00:36:25,641 車の中を確認して― 585 00:36:28,186 --> 00:36:30,688 これはマズいと思った 586 00:36:34,192 --> 00:36:37,737 運転手はエリア51に行くと 言ってた 587 00:36:39,989 --> 00:36:44,409 イベントが終わるまで 銃を預かることに 588 00:36:44,410 --> 00:36:47,205 彼は納得してくれたよ 589 00:36:48,998 --> 00:36:52,000 何人が 銃を持ってるか考えると 590 00:36:52,001 --> 00:36:54,086 本当にゾッとしたよ 591 00:36:54,837 --> 00:36:57,088 エリア51 592 00:36:57,089 --> 00:36:59,550 午前2時55分 593 00:36:59,884 --> 00:37:03,387 {\an8}〝生中継 エリア51に突入せよ〞 594 00:37:02,220 --> 00:37:03,386 生配信だ 595 00:37:03,387 --> 00:37:05,640 {\an8}〝生中継 エリア51に突入せよ〞 596 00:37:04,597 --> 00:37:05,639 始めるぞ 597 00:37:05,640 --> 00:37:05,890 {\an8}〝生中継 エリア51に突入せよ〞 598 00:37:08,017 --> 00:37:10,144 盛り上がってる 599 00:37:13,814 --> 00:37:17,026 なぜマティ・ロバーツは いないんだ? 600 00:37:20,905 --> 00:37:25,743 {\an8}〝早く撃たれろ〞 601 00:37:23,199 --> 00:37:25,742 午前3時が近づくにつれて 602 00:37:25,743 --> 00:37:27,995 不安が募っていった 603 00:37:33,084 --> 00:37:37,462 元のFacebookの投稿では 3時が突撃時刻だった 604 00:37:37,463 --> 00:37:39,339 部隊を準備させ 605 00:37:39,340 --> 00:37:43,093 興奮する人々の状況を 注視していた 606 00:37:43,094 --> 00:37:45,929 完全に準備はできていたよ 607 00:37:45,930 --> 00:37:46,931 行くぞ 608 00:37:49,892 --> 00:37:51,185 “いつ死ぬんだ?” 609 00:37:52,812 --> 00:37:53,562 止められないよ 610 00:37:54,230 --> 00:37:55,355 たたけ! 611 00:37:55,356 --> 00:37:58,233 宇宙人の尻をたたけ! 612 00:37:58,234 --> 00:37:59,735 宇宙人を見せろ 613 00:38:02,280 --> 00:38:04,782 あと2分で200万人が集まる 614 00:38:05,408 --> 00:38:06,574 たたけ! 615 00:38:06,575 --> 00:38:10,036 宇宙人の尻をたたけ! 616 00:38:10,037 --> 00:38:11,997 銃で脅しても無駄だ 617 00:38:11,998 --> 00:38:15,668 群集の興奮は 最高潮に達していた 618 00:38:16,252 --> 00:38:17,878 ハイになってたね 619 00:38:18,587 --> 00:38:22,133 基地に突撃するぞ カウントダウンだ 620 00:38:22,883 --> 00:38:24,217 突撃するぞ 621 00:38:24,218 --> 00:38:24,844 9・・・ 622 00:38:25,511 --> 00:38:26,721 みんなも乗った 623 00:38:27,346 --> 00:38:28,180 7・・・ 624 00:38:29,390 --> 00:38:30,348 5... 625 00:38:30,349 --> 00:38:32,600 大勢の人が集まってた 626 00:38:32,601 --> 00:38:33,393 4! 627 00:38:33,394 --> 00:38:36,688 3... 2... 1 628 00:38:36,689 --> 00:38:37,606 始まるぞ 629 00:38:38,607 --> 00:38:39,650 走り出して... 630 00:38:44,238 --> 00:38:45,197 止まった 631 00:38:50,870 --> 00:38:52,705 冗談だったんだ 632 00:38:57,752 --> 00:39:00,004 彼らは名声を手に入れた 633 00:39:01,630 --> 00:39:03,631 {\an8}〝人は死んだ?〞 634 00:39:03,632 --> 00:39:05,675 {\an8}〝そんなわけないだろ〞 635 00:39:05,676 --> 00:39:07,636 {\an8}〝退屈なイベントだ〞 636 00:39:06,469 --> 00:39:09,430 集まったのは数百人だった 637 00:39:10,014 --> 00:39:10,930 失敗した 638 00:39:10,931 --> 00:39:13,683 すごくいい転び方だったよ 639 00:39:13,684 --> 00:39:15,268 たたけ! 640 00:39:15,269 --> 00:39:18,271 宇宙人の尻をたたけ! 641 00:39:18,272 --> 00:39:22,150 俺は報道陣のために 盛り上げただけさ 642 00:39:22,151 --> 00:39:24,402 宇宙人を救出にきた 643 00:39:24,403 --> 00:39:26,112 宇宙人を解放しろ 644 00:39:26,113 --> 00:39:28,490 みんな 真剣にやれよ 645 00:39:28,491 --> 00:39:30,910 警察のほうが多かった 646 00:39:31,369 --> 00:39:32,577 応援を呼んだ? 647 00:39:32,578 --> 00:39:33,411 そうです 648 00:39:33,412 --> 00:39:34,913 簡単に制圧される 649 00:39:34,914 --> 00:39:35,747 入るな 650 00:39:35,748 --> 00:39:38,208 ゲートの外に出ろって 651 00:39:38,209 --> 00:39:40,168 200万人を超えたぞ 652 00:39:40,169 --> 00:39:44,464 ケンカ腰のヤツも 自己中心的な女もいなかった 653 00:39:44,465 --> 00:39:45,800 リンボーダンスだ 654 00:39:47,009 --> 00:39:49,511 誰も額当てをしてなかった 655 00:39:49,512 --> 00:39:52,389 犯罪をするから見るなよ 656 00:39:52,390 --> 00:39:53,723 ただの遊びだ 657 00:39:53,724 --> 00:39:55,308 開けゴマ! 658 00:39:55,309 --> 00:39:56,393 開かないよ 659 00:39:56,394 --> 00:40:01,649 何ヵ月も準備をしたが 何も起きなかった 660 00:40:02,358 --> 00:40:05,569 中にいる宇宙人を 助けたかったね 661 00:40:06,529 --> 00:40:08,321 まだエリア51にいる 662 00:40:08,322 --> 00:40:11,241 3時が突撃の時刻だったが 663 00:40:11,242 --> 00:40:14,829 何も起きていなかったね 664 00:40:15,413 --> 00:40:18,915 だまされた気分になったよ 665 00:40:18,916 --> 00:40:23,754 全力で宣伝したのに 笑い物にされた 666 00:40:26,382 --> 00:40:27,800 ラスベガス 667 00:40:29,385 --> 00:40:33,556 レイチェルのことは気にせず 楽しんでたよ 668 00:40:35,182 --> 00:40:39,645 音楽が始まって 人々が踊り始めると 669 00:40:40,771 --> 00:40:44,733 それまでのストレスが 消え去った 670 00:40:46,193 --> 00:40:50,781 僕はマイクを持って ステージに立った 671 00:40:52,032 --> 00:40:53,826 気分はどう? 672 00:40:55,703 --> 00:40:57,370 盛り上がった 673 00:40:57,371 --> 00:41:01,375 宇宙人の コスチュームの2人に声援を 674 00:41:03,169 --> 00:41:05,004 マティがいたからだ 675 00:41:06,213 --> 00:41:07,172 楽しんで 676 00:41:07,173 --> 00:41:10,676 大勢の人が 最高の時間を過ごした 677 00:41:11,719 --> 00:41:18,225 今までの努力が 報われたと感じた瞬間だった 678 00:41:19,393 --> 00:41:24,690 エイリアンストックの象徴は エリア51じゃなくマティだ 679 00:41:25,316 --> 00:41:26,649 エイリアンストック ラスベガス 680 00:41:26,650 --> 00:41:28,486 参加者1万人 681 00:41:29,904 --> 00:41:32,197 たくさんの光だ 682 00:41:32,198 --> 00:41:34,449 全く感心しないね 683 00:41:34,450 --> 00:41:39,662 こんな形で歴史に 名を残すべきではなかった 684 00:41:39,663 --> 00:41:44,001 粗末なステージのほうが 似合ってたよ 685 00:41:44,585 --> 00:41:47,588 {\an8}レイチェル 686 00:41:46,003 --> 00:41:47,587 エイリアンストック 687 00:41:47,588 --> 00:41:50,632 エリア51に 突撃する人はおらず 688 00:41:50,633 --> 00:41:52,843 踊りを楽しみ始めた 689 00:41:53,636 --> 00:41:56,472 何千人も来る予定だった 690 00:42:00,476 --> 00:42:03,521 トイレに行ったから体が軽い 691 00:42:05,064 --> 00:42:07,607 みんな 楽しんでた 692 00:42:07,608 --> 00:42:08,233 おやつ! 693 00:42:08,234 --> 00:42:10,276 これ 好きだろ? 694 00:42:10,277 --> 00:42:13,821 ネバダ州レイチェルが 宇宙人への理解を 695 00:42:13,822 --> 00:42:16,449 示していることに感謝します 696 00:42:16,450 --> 00:42:19,744 宇宙人も 楽しんでくれてたと思う 697 00:42:19,745 --> 00:42:23,581 人間になりたい そのほうが面白い 698 00:42:23,582 --> 00:42:27,711 振り向くと 至る所にカメラがあった 699 00:42:28,671 --> 00:42:30,171 開催してよかった 700 00:42:30,172 --> 00:42:35,177 みんなが楽しめるように 全力で頑張ったわ 701 00:42:35,761 --> 00:42:39,430 世界中のカメラが レイチェルにある 702 00:42:39,431 --> 00:42:43,811 ずっとカメラとマイクに 囲まれていたわ 703 00:42:44,770 --> 00:42:47,689 YouTuberも大勢いた 704 00:42:47,690 --> 00:42:51,234 どいつもこいつも YouTuberだ 705 00:42:51,235 --> 00:42:55,822 誰もがカメラの前に立って 有名になろうとしてた 706 00:42:55,823 --> 00:42:56,573 名前は? 707 00:42:56,574 --> 00:42:57,532 キラ・ケブ 708 00:42:57,533 --> 00:42:58,741 本名なの? 709 00:42:58,742 --> 00:43:00,159 本当の名前だよ 710 00:43:00,160 --> 00:43:03,371 レイチェルの住民たちは 私たちを 711 00:43:03,372 --> 00:43:06,500 動物園の動物のように 眺めてた 712 00:43:07,751 --> 00:43:08,710 私の家よ 713 00:43:08,711 --> 00:43:10,169 駐車場が? 714 00:43:10,170 --> 00:43:13,881 我々は遠くから 様子を見ていたよ 715 00:43:13,882 --> 00:43:15,216 3 2 1! 716 00:43:15,217 --> 00:43:20,848 有名になりたい者同士で インタビューを行っていた 717 00:43:25,728 --> 00:43:28,772 俺たちは大惨事の記録を 撮りにきた 718 00:43:29,273 --> 00:43:32,943 だが撮れたのは 砂漠でパーティーをして― 719 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 楽しむ人たちだ 720 00:43:38,032 --> 00:43:42,119 最初から そういうイベントだったんだ 721 00:43:44,038 --> 00:43:45,539 よかったよ 722 00:43:49,418 --> 00:43:53,672 レイチェルの動画を見たけど 最高だったね 723 00:43:54,423 --> 00:43:58,010 想像したとおりの イベントだった 724 00:44:00,471 --> 00:44:03,389 ファイア・ フェスティバルとは真逆だ 725 00:44:03,390 --> 00:44:07,061 設備はあったが 人がいなかった 726 00:44:07,603 --> 00:44:09,563 トイレのほうが多い 727 00:44:12,358 --> 00:44:17,070 血なまぐさい話を 追いかけるメディアとして 728 00:44:17,071 --> 00:44:19,697 自分の役割について考えた 729 00:44:19,698 --> 00:44:25,788 ファイア・フェスティバルを 求めすぎてたのかもしれない 730 00:44:31,335 --> 00:44:34,754 帰り道に 多くのメディアとすれ違った 731 00:44:34,755 --> 00:44:38,883 砂漠の真ん中には 警察の対策本部があった 732 00:44:38,884 --> 00:44:43,764 どれだけの費用がかかったか 疑問に思ったんだ 733 00:44:44,223 --> 00:44:45,223 リンカーン郡 734 00:44:45,224 --> 00:44:47,183 マイナス25万ドル 735 00:44:47,184 --> 00:44:49,185 やるべきことをやった 736 00:44:49,186 --> 00:44:52,397 大惨事になれば 後悔していたし 737 00:44:52,398 --> 00:44:55,859 一生 背負い続けなければ ならない 738 00:44:56,735 --> 00:44:59,279 裁判でいくら稼いだと思う? 739 00:45:00,197 --> 00:45:01,572 {\an8}コニー・ウエスト 740 00:45:01,573 --> 00:45:02,990 {\an8}プラス343万 8017・15ドル 741 00:45:02,991 --> 00:45:05,118 {\an8}フランク・ ディマジオとの訴訟から 742 00:45:05,119 --> 00:45:09,915 刑務所に入れられても コニーにカネは払わない 743 00:45:12,209 --> 00:45:15,753 人を動員するのには 費用がかかる 744 00:45:15,754 --> 00:45:17,338 {\an8}アメリカ軍 745 00:45:17,339 --> 00:45:19,382 {\an8}推定 マイナス1100万ドル 746 00:45:19,383 --> 00:45:21,259 1100万ドル? 747 00:45:21,260 --> 00:45:23,470 それが軍の被害額? 748 00:45:24,179 --> 00:45:26,180 警備の費用? 749 00:45:26,181 --> 00:45:29,183 ヤバいね すごい額だ 750 00:45:29,184 --> 00:45:33,688 カネの無駄遣いという批判も あるだろう 751 00:45:33,689 --> 00:45:38,693 だが大勢の死傷者が 出る最悪の事態に 752 00:45:38,694 --> 00:45:41,696 発展する可能性もあった 753 00:45:41,697 --> 00:45:45,158 そう考えると 準備にかかった費用は 754 00:45:45,159 --> 00:45:48,536 過剰ではなかったと思う 755 00:45:48,537 --> 00:45:52,541 ネットのせいで 人はバカなことをする 756 00:45:55,878 --> 00:45:58,004 USA! USA! 757 00:45:58,005 --> 00:46:00,798 どれが冗談かは分からない 758 00:46:00,799 --> 00:46:04,469 俺たちの仕事を返せ! 759 00:46:04,470 --> 00:46:06,679 仕事を返せ! 760 00:46:06,680 --> 00:46:08,390 だから備える 761 00:46:09,308 --> 00:46:13,895 大惨事になっていたら 後から批判される 762 00:46:13,896 --> 00:46:18,025 誰の責任なのか 追求があったはずだ 763 00:46:20,486 --> 00:46:24,990 冗談をどう取り締まるかは 難しい問題だ 764 00:46:27,701 --> 00:46:32,956 {\an8}この次はどんなことを するつもりですか? 765 00:46:33,749 --> 00:46:36,000 マティはいくらだ? 766 00:46:36,001 --> 00:46:37,543 {\an8}マティ・ロバーツ 767 00:46:37,544 --> 00:46:39,086 {\an8}プラス1700ドル 768 00:46:39,087 --> 00:46:41,088 {\an8}Tシャツの販売収益 769 00:46:41,089 --> 00:46:47,303 今までで最もワクワクして 夢みたいな時間だった 770 00:46:47,304 --> 00:46:52,559 そして1週間後 またベイプ店に戻ったんだ 771 00:47:24,424 --> 00:47:26,051 {\an8}日本語字幕 識灘 あお