1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
PROPIEDAD PRIVADA, NO PASAR
2
00:00:14,097 --> 00:00:17,017
Puedes ser quien quieras en internet.
3
00:00:17,892 --> 00:00:20,728
Los delincuentes
pueden eludir la responsabilidad
4
00:00:20,729 --> 00:00:22,980
de las cosas que dicen y hacen.
5
00:00:22,981 --> 00:00:25,650
Es la nueva frontera
para la ley y el orden.
6
00:00:26,359 --> 00:00:29,446
EL POLICÍA
7
00:00:33,992 --> 00:00:37,995
Antes había detectives en un patrullero
8
00:00:37,996 --> 00:00:41,165
{\an8}mirando por las ventanillas,
buscando a los malos.
9
00:00:41,166 --> 00:00:44,501
{\an8}UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
10
00:00:44,502 --> 00:00:48,381
{\an8}Pero ahora las amenazas
llegan a través de las redes sociales.
11
00:00:50,884 --> 00:00:55,764
En 2019, yo era comandante
del Centro Antiterrorista de Nevada.
12
00:00:58,683 --> 00:01:00,642
Me informaron que un sujeto
13
00:01:00,643 --> 00:01:03,520
que vivía con su madre
en el sur de California
14
00:01:03,521 --> 00:01:05,814
había publicado en las redes sociales
15
00:01:05,815 --> 00:01:10,070
que estaba organizando un evento
para tomar por asalto el Área 51.
16
00:01:12,614 --> 00:01:13,655
Estaba furioso.
17
00:01:13,656 --> 00:01:18,035
Pero no quería ser
la persona que ignoró algo
18
00:01:18,036 --> 00:01:20,412
que se veía venir a un kilómetro.
19
00:01:20,413 --> 00:01:23,415
Y luego todos iban a preguntar
20
00:01:23,416 --> 00:01:26,335
por qué la policía
no hizo algo al respecto.
21
00:01:26,336 --> 00:01:29,297
Tenemos que controlar esta locura.
22
00:01:30,882 --> 00:01:31,883
Ahora.
23
00:01:34,427 --> 00:01:37,722
FIASCO TOTAL: LA TOMA DEL ÁREA 51
24
00:01:43,603 --> 00:01:48,149
Más de dos millones de personas dicen
que invadirán el Área 51 el mes próximo.
25
00:01:51,277 --> 00:01:54,238
El alguacil del condado de Lincoln
está preocupado.
26
00:01:54,239 --> 00:01:57,074
Hablamos con agencias federales y estatales.
27
00:01:57,075 --> 00:02:00,370
Nos preparamos para lo peor
y esperamos lo mejor.
28
00:02:03,373 --> 00:02:05,833
Me llamó la Policía de Las Vegas.
29
00:02:05,834 --> 00:02:09,002
Les pedían
a todas las agencias gubernamentales
30
00:02:09,003 --> 00:02:10,964
que los ayudaran.
31
00:02:12,882 --> 00:02:15,635
Subí a mi patrulla y me fui a Las Vegas.
32
00:02:16,553 --> 00:02:21,724
{\an8}Había personas de distintas agencias
sentados a una mesa en forma de U.
33
00:02:24,018 --> 00:02:28,564
El Departamento de Policía de Las Vegas,
el FBI, el Departamento de Estado,
34
00:02:28,565 --> 00:02:30,023
alguaciles federales.
35
00:02:30,024 --> 00:02:32,985
Ahora sí teníamos jugadores
de las grandes ligas.
36
00:02:32,986 --> 00:02:35,154
Y personal de la Fuerza Aérea.
37
00:02:35,155 --> 00:02:37,114
{\an8}El capitán Tomaino nos dirigía.
38
00:02:37,115 --> 00:02:39,576
{\an8}Le expresamos nuestras preocupaciones.
39
00:02:41,953 --> 00:02:45,038
Mucha gente decidió invadir la base.
40
00:02:45,039 --> 00:02:46,374
¿Qué vamos a hacer?
41
00:02:48,334 --> 00:02:50,210
¿Y si alguien tiene un arma?
42
00:02:50,211 --> 00:02:54,173
Si la gente comienza a disparar,
y cientos o miles de personas
43
00:02:54,174 --> 00:02:57,509
resultan heridas, será
uno de los ataques masivos
44
00:02:57,510 --> 00:02:59,428
más mortíferos del país.
45
00:02:59,429 --> 00:03:03,516
No es broma. No es un juego.
Esto es serio.
46
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
Es un desastre.
47
00:03:08,229 --> 00:03:12,066
Les preguntamos si dispararían
a una multitud de nerds.
48
00:03:15,987 --> 00:03:18,071
Agentes de inteligencia extranjeros
49
00:03:18,072 --> 00:03:22,117
podrían infiltrarse
en la carrera de Naruto.
50
00:03:22,118 --> 00:03:24,077
Se verán y olerán como ellos,
51
00:03:24,078 --> 00:03:25,704
hablarán, actuarán igual.
52
00:03:25,705 --> 00:03:30,585
Así que trataremos a todos como hostiles
hasta que se demuestre lo contrario.
53
00:03:31,294 --> 00:03:33,670
Solo podríamos desactivar el evento
54
00:03:33,671 --> 00:03:37,174
si los organizadores
conocían las consecuencias
55
00:03:37,175 --> 00:03:39,885
de sus acciones
si seguían adelante con eso.
56
00:03:39,886 --> 00:03:41,887
Alguien debía ir a verlo,
57
00:03:41,888 --> 00:03:43,805
estaba a cientos de kilómetros.
58
00:03:43,806 --> 00:03:46,392
Así que todos miramos al FBI.
59
00:03:50,438 --> 00:03:52,982
BAKERSFIELD, CALIFORNIA
60
00:03:56,402 --> 00:04:02,367
Mi mamá me llamó a las 10 a. m.
Yo estaba en casa de un amigo.
61
00:04:03,117 --> 00:04:06,412
No respondí, y me envió un mensaje.
62
00:04:09,290 --> 00:04:13,461
Y me asusté tanto
que casi me pongo a llorar.
63
00:04:18,216 --> 00:04:22,928
Tenía miedo. Nunca tuve
agentes federales en mi puerta.
64
00:04:22,929 --> 00:04:25,889
Dijeron: "¿Sabe dónde está?".
65
00:04:25,890 --> 00:04:27,976
Lo llamaron con mi teléfono.
66
00:04:28,893 --> 00:04:33,146
El agente solo quería saber
dónde estaba y cuándo volvería a casa,
67
00:04:33,147 --> 00:04:36,483
y yo no le respondí nada.
68
00:04:36,484 --> 00:04:38,485
Le dije: "Debes volver a casa".
69
00:04:38,486 --> 00:04:39,528
"Si no lo haces,
70
00:04:39,529 --> 00:04:43,658
van a empezar a investigar
lo que has hecho".
71
00:04:44,158 --> 00:04:46,076
Entré en pánico.
72
00:04:46,077 --> 00:04:50,163
Tenía gente antigobierno, muy militante,
73
00:04:50,164 --> 00:04:54,501
que me enviaba mensajes aterradores,
que amenazaba con matar a otros,
74
00:04:54,502 --> 00:04:57,212
con matar a los guardias de la base.
75
00:04:57,213 --> 00:05:01,550
¿Qué me pasaría
si una de esas personas entraba
76
00:05:01,551 --> 00:05:04,887
y trataba de hacer algo así en mi nombre?
77
00:05:06,556 --> 00:05:10,142
Me puse a buscar abogados
que conocí de pasada.
78
00:05:10,143 --> 00:05:13,312
Busqué en internet
a alguien que estuviera calificado
79
00:05:13,313 --> 00:05:16,440
para ayudarme
con este problema raro en que me metí.
80
00:05:16,441 --> 00:05:22,237
Y cuando estaba a punto de rendirme,
llamé a Jeremy Corbell.
81
00:05:22,238 --> 00:05:23,990
Mierda.
82
00:05:25,408 --> 00:05:29,036
Matty estaba aterrorizado.
Le dije que llevara a un abogado
83
00:05:29,037 --> 00:05:32,957
porque no sabíamos cuál era
la naturaleza de ese contacto.
84
00:05:33,541 --> 00:05:38,337
He visto el rechazo
cuando informas sobre el Área 51.
85
00:05:38,338 --> 00:05:40,006
Quieren que siga secreta.
86
00:05:41,215 --> 00:05:43,342
Son acusaciones de encubrimiento,
87
00:05:43,343 --> 00:05:47,846
acusaciones de que hemos estado
guardando materiales no terrestres.
88
00:05:47,847 --> 00:05:50,016
{\an8}Digan la verdad básica.
89
00:05:50,683 --> 00:05:54,895
Oía sobre toda esta mierda,
no solo de Jeremy
90
00:05:54,896 --> 00:05:59,108
sino de cosas que encontré en línea
en diferentes foros.
91
00:06:00,026 --> 00:06:04,780
{\an8}EL GOBIERNO ESTÁ DISPUESTO A MATAR
PARA GUARDAR SUS SECRETOS
92
00:06:04,781 --> 00:06:07,617
{\an8}Nuestro gobierno no es transparente.
93
00:06:09,202 --> 00:06:11,453
USARÉ MI SOMBRERO DE PAPEL DE ALUMINIO
94
00:06:11,454 --> 00:06:14,998
¡ESTÁN OCULTANDO A LOS ALIENÍGENAS!
95
00:06:14,999 --> 00:06:17,585
{\an8}Les preguntaría: "¿Por qué lo ocultan?".
96
00:06:19,379 --> 00:06:21,506
SÍ, PERO NI CORRIERON A LO NARUTO
97
00:06:23,591 --> 00:06:25,467
Hubo operaciones clandestinas.
98
00:06:25,468 --> 00:06:28,221
Inquietante verdad sobre el Área 51.
99
00:06:29,764 --> 00:06:32,392
Pueden matarte
por revelar nuestros secretos.
100
00:06:32,642 --> 00:06:34,644
TE VAN A REVENTAR
101
00:06:37,647 --> 00:06:39,439
TRANSMITAN LA MASACRE
102
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
¿Qué carajos?
103
00:06:40,441 --> 00:06:43,069
FUERZA LETAL
104
00:06:43,820 --> 00:06:47,364
AUTORIZADA
105
00:06:47,365 --> 00:06:53,286
Es fácil descartarlo
como una tontería de internet.
106
00:06:53,287 --> 00:06:59,335
Pero luego el FBI llama a tu puerta,
y de repente es mucho más real.
107
00:07:12,265 --> 00:07:14,517
Pensé: "Mierda, Matty".
108
00:07:15,476 --> 00:07:17,937
"Esa reunión debes tomarla en serio".
109
00:07:18,521 --> 00:07:22,649
Estaba temblando, pensaba
que me pondrían una bolsa en la cabeza
110
00:07:22,650 --> 00:07:26,069
y me enviarían en una camioneta
a quién sabe dónde.
111
00:07:26,070 --> 00:07:29,406
Me interrogan sobre mi vida social,
112
00:07:29,407 --> 00:07:33,326
mi historia, mis creencias religiosas.
113
00:07:33,327 --> 00:07:39,083
Para saber si era o no un terrorista.
114
00:07:39,792 --> 00:07:42,919
Les dije la verdad. No planeaba hacerlo.
115
00:07:42,920 --> 00:07:46,631
"Planeo un festival de música.
Pueden revisar mis mensajes".
116
00:07:46,632 --> 00:07:49,218
Cualquier cosa para salvarme.
117
00:07:50,219 --> 00:07:53,889
Pero me hicieron saber
que lo pasaría mal
118
00:07:53,890 --> 00:07:58,436
si alguien decidía
tomar por asalto la base.
119
00:08:02,106 --> 00:08:07,569
Después de esa reunión, debía encontrar
el modo de alejarme del asalto
120
00:08:07,570 --> 00:08:11,115
y cambiar la idea
para no terminar en prisión.
121
00:08:18,498 --> 00:08:19,831
ASALTO EN 44 DÍAS
122
00:08:19,832 --> 00:08:21,584
ASALTO AL ÁREA 51 EN 43 DÍAS
123
00:08:25,671 --> 00:08:28,049
Empezamos a pensar un montón de ideas.
124
00:08:28,674 --> 00:08:33,845
Nos reunimos todos y lanzamos nombres.
125
00:08:33,846 --> 00:08:35,932
Empezamos a pensar en Woodstock.
126
00:08:38,601 --> 00:08:40,268
¿Algo más pacífico que eso?
127
00:08:40,269 --> 00:08:43,438
Habrá un millón y medio de personas
aquí esta noche.
128
00:08:43,439 --> 00:08:46,859
Parece una escena bíblica increíble.
129
00:08:48,027 --> 00:08:51,112
Tomamos el tema de los alienígenas
y los combinamos.
130
00:08:51,113 --> 00:08:52,823
Pensamos en "Alienstock".
131
00:08:56,994 --> 00:08:59,913
Alienstock. Era un buen nombre.
132
00:08:59,914 --> 00:09:06,127
Fue un hermoso momento
de unión para todos nosotros.
133
00:09:06,128 --> 00:09:09,798
Alienstock.
Da un poco de vergüenza cuando lo piensas.
134
00:09:09,799 --> 00:09:14,386
Odiamos a la gente de los años 60,
¿y cuál es nuestra versión de Woodstock?
135
00:09:14,387 --> 00:09:15,555
¡Vamos! ¡Vamos!
136
00:09:18,891 --> 00:09:20,058
RUTA EXTRATERRESTRE
137
00:09:20,059 --> 00:09:22,644
Me parece patético. Me da vergüenza.
138
00:09:22,645 --> 00:09:25,564
No hizo que el concepto
fuera menos estúpido.
139
00:09:25,565 --> 00:09:28,568
El meme se basa
en invadir una base militar.
140
00:09:35,283 --> 00:09:38,118
"Alienstock". Debes de estar bromeando.
141
00:09:38,119 --> 00:09:39,953
No cambió nada con el nombre.
142
00:09:39,954 --> 00:09:43,374
Seguíamos monitoreando
la situación muy de cerca.
143
00:09:43,916 --> 00:09:46,209
¿Qué era Alienstock ahora? Nada.
144
00:09:46,210 --> 00:09:48,296
Era un cambio muy superficial.
145
00:09:49,463 --> 00:09:53,800
Cada vez que Matty trataba
de calmar las cosas, empeoraban.
146
00:09:53,801 --> 00:09:55,428
CLUBES DESPUÉS DEL ASALTO
147
00:09:57,305 --> 00:10:00,098
Esto va a ser épico. Será algo único.
148
00:10:00,099 --> 00:10:04,519
Alienstock, un festival de tres días.
Estás en el desierto,
149
00:10:04,520 --> 00:10:07,022
mucha gente se drogará, hará otras cosas
150
00:10:07,023 --> 00:10:09,649
y asaltará el Área 51. Lo cubriremos.
151
00:10:09,650 --> 00:10:13,361
De repente, esto ya no es un meme,
es un verdadero festival.
152
00:10:13,362 --> 00:10:16,365
Alienstock atraía gente.
Muchas marcas se sumaron.
153
00:10:17,450 --> 00:10:19,452
Todos querían ser parte.
154
00:10:23,956 --> 00:10:28,168
Vice nos acompañó,
porque el tema generaba clics.
155
00:10:28,169 --> 00:10:31,504
Si no te secuestran los extraterrestres,
algo haces mal.
156
00:10:31,505 --> 00:10:34,841
Sabíamos que teníamos
que hacer un documental.
157
00:10:34,842 --> 00:10:40,221
{\an8}Comenzó como una publicación de Facebook
y se convirtió en un festival de música.
158
00:10:40,222 --> 00:10:41,931
El evento siguió creciendo.
159
00:10:41,932 --> 00:10:46,186
Se nos acercaban todos
los que querían participar.
160
00:10:46,187 --> 00:10:49,064
Nos llamaban bandas de música country,
161
00:10:49,065 --> 00:10:53,361
se nos acercaba gente de R&B
y artistas de hip-hop.
162
00:10:54,070 --> 00:10:54,945
NO PASAR
163
00:10:55,279 --> 00:10:59,241
Lil Nas X dijo que actuaría.
Pensé: "¡Tengo que ir!".
164
00:11:00,159 --> 00:11:03,078
{\an8}Iba a ser una locura.
165
00:11:03,079 --> 00:11:07,416
Algo así como una pequeña reunión
de Internet en la vida real.
166
00:11:09,418 --> 00:11:12,295
Un festival
con millones de personas quizás,
167
00:11:12,296 --> 00:11:16,926
¿y quién lo organizará? ¿Ese niño
disfrazado de Naruto? Buena suerte.
168
00:11:18,511 --> 00:11:22,263
Era el equivalente a siete Woodstocks,
169
00:11:22,264 --> 00:11:25,308
catorce Coachellas, 50 Burning Mans.
170
00:11:25,309 --> 00:11:31,981
Y yo tenía menos de mil dólares
en mi cuenta bancaria.
171
00:11:31,982 --> 00:11:33,734
¿Cómo carajos haremos?
172
00:11:35,861 --> 00:11:37,487
Faltaban cinco semanas.
173
00:11:37,488 --> 00:11:39,698
Teníamos el lugar, el público
174
00:11:39,699 --> 00:11:42,326
y mucha publicidad,
pero no teníamos dinero.
175
00:11:43,160 --> 00:11:46,162
Gran problema.
Alguien tendría que poner el dinero,
176
00:11:46,163 --> 00:11:48,248
y yo no iba a hacerlo.
177
00:11:48,249 --> 00:11:51,252
Donnie empezó a buscar patrocinios.
178
00:11:51,836 --> 00:11:52,919
Hablé con Arby's.
179
00:11:52,920 --> 00:11:55,213
Dijeron que enviarían comida gratis.
180
00:11:55,214 --> 00:11:58,634
Bud Light. Que hizo
su propia lata alienígena.
181
00:12:00,302 --> 00:12:02,680
Y luego vino PornHub.
182
00:12:05,766 --> 00:12:07,392
PornHub se metió del todo.
183
00:12:07,393 --> 00:12:10,937
Nos dieron 70 000 dólares
para patrocinar el evento.
184
00:12:10,938 --> 00:12:13,481
PornHub se ofreció a patrocinarlo.
185
00:12:13,482 --> 00:12:15,651
No podía ser más perfecto.
186
00:12:17,361 --> 00:12:18,654
Estaba emocionado.
187
00:12:22,867 --> 00:12:27,036
Le dije a Matty que con 70 000
podíamos pagar un escenario
188
00:12:27,037 --> 00:12:29,790
y a un par de personas.
189
00:12:31,292 --> 00:12:34,002
Pero cuando haces un show
en medio de la nada,
190
00:12:34,003 --> 00:12:36,212
tienes que llevar todo tú mismo.
191
00:12:36,213 --> 00:12:40,926
Baños portátiles, vallas,
personal, agua, la puesta en escena.
192
00:12:41,510 --> 00:12:43,220
No puedes hacerlo en un día.
193
00:12:44,764 --> 00:12:47,558
Estábamos construyendo
una ciudad de la nada.
194
00:12:48,517 --> 00:12:52,187
Es difícil hacer un festival de música
en medio de la nada.
195
00:12:52,188 --> 00:12:55,065
Empezaba a recibir información,
196
00:12:55,816 --> 00:13:00,278
y tenía la sensación de que la gente
estaba entrando en pánico
197
00:13:00,279 --> 00:13:03,574
y comenzando a tener dudas.
198
00:13:04,283 --> 00:13:07,118
¿Cómo haces un festival de música
en el desierto?
199
00:13:07,119 --> 00:13:09,078
¿Dónde van a comer y dormir?
200
00:13:09,079 --> 00:13:14,125
No hay servicio celular. No hay internet.
Ni tiendas. Ni gasolina.
201
00:13:14,126 --> 00:13:16,628
{\an8}El festival de música cerca del Área 51
202
00:13:16,629 --> 00:13:19,632
{\an8}podría parecerse más
al desastroso Fyre Festival.
203
00:13:25,179 --> 00:13:28,808
Es un desastre absoluto.
204
00:13:29,725 --> 00:13:33,269
Fyre Fest. Fue un desastre
para cada milenial influyente
205
00:13:33,270 --> 00:13:37,149
que pagó mucho dinero
para ir a esa isla caribeña. Una mierda.
206
00:13:39,151 --> 00:13:42,153
Con Alienstock,
hay un elemento de regodeo sádico,
207
00:13:42,154 --> 00:13:45,282
pues sería casi satisfactorio
que fuera un desastre.
208
00:13:46,659 --> 00:13:47,742
PIDEN QUE NO VAYAN
209
00:13:47,743 --> 00:13:49,370
Nos babeábamos por eso.
210
00:13:50,746 --> 00:13:54,082
Todo el mundo hablaba del Fyre Festival.
211
00:13:54,083 --> 00:13:55,875
NECESITO VOLVER A REGODEARME
212
00:13:55,876 --> 00:13:57,919
NECESITAN AGUA EN ALIENSTOCK
213
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Lo investigué.
214
00:13:58,921 --> 00:14:02,465
Llamó Billy. "Andy,
necesitamos tu ayuda, es algo grande".
215
00:14:02,466 --> 00:14:04,592
Cuanto más investigaba, peor era.
216
00:14:04,593 --> 00:14:11,015
"¿Serías capaz de... chupar penes...
para arreglar el problema del agua?".
217
00:14:11,016 --> 00:14:13,352
¡Había sido un desastre!
218
00:14:14,270 --> 00:14:17,355
El tipo que lo organizó
terminó en prisión.
219
00:14:17,356 --> 00:14:22,360
Así que uno de mis principales objetivos
era no terminar en la cárcel.
220
00:14:22,361 --> 00:14:25,239
¿Cómo diablos llegamos a esto?
221
00:14:32,496 --> 00:14:34,539
No sabía qué era el Fyre Fest,
222
00:14:34,540 --> 00:14:38,502
pero esto parecía sinónimo
de "desastre humanitario".
223
00:14:39,628 --> 00:14:45,800
Nos preocupaba que el desierto
se llenara de víctimas.
224
00:14:45,801 --> 00:14:50,388
Tendremos gente que literalmente
morirá de hambre o se deshidratará
225
00:14:50,389 --> 00:14:52,432
por el calor abrasador.
226
00:14:52,433 --> 00:14:55,184
Detractores.
No me importaba lo que dijeran.
227
00:14:55,185 --> 00:14:57,020
Hacía oídos sordos.
228
00:14:57,021 --> 00:15:00,732
{\an8}Si esto resulta un desastre,
estaremos en primera fila.
229
00:15:00,733 --> 00:15:03,067
{\an8}A nuestros seguidores les encantaría.
230
00:15:03,068 --> 00:15:06,279
{\an8}Me emocionaba la idea
de un desastre mortal.
231
00:15:06,280 --> 00:15:10,367
{\an8}Si millones de personas morirán de hambre,
quiero ser testigo de eso.
232
00:15:11,201 --> 00:15:13,495
Si nos matan, al menos será en vivo.
233
00:15:14,788 --> 00:15:18,374
Lo que dicen todas estas voces
empieza a sonar cierto,
234
00:15:18,375 --> 00:15:23,546
y me pregunto si voy a mandar
a cuatro millones de personas
235
00:15:23,547 --> 00:15:26,467
a una muerte segura en el desierto.
236
00:15:30,220 --> 00:15:33,974
Los residentes de Rachel
no querían algo así en la ciudad.
237
00:15:36,727 --> 00:15:40,438
Traté de advertir a la gente
en mi sitio web del Área 51.
238
00:15:40,439 --> 00:15:42,942
SECRETOS DEL ÁREA 51 REVELADOS
239
00:15:45,986 --> 00:15:48,237
HABRÁ CONSECUENCIAS
CUANDO ESTO TERMINE
240
00:15:48,238 --> 00:15:50,198
{\an8}Es un ambiente muy hostil.
241
00:15:50,199 --> 00:15:56,162
{\an8}Hay animales del desierto,
escorpiones, serpientes.
242
00:15:56,163 --> 00:15:58,706
NO SE OCUPARON
DE NINGUNO DE LOS PROBLEMAS
243
00:15:58,707 --> 00:16:01,543
Esto podría ser una situación muy mala.
244
00:16:06,131 --> 00:16:07,966
Fuimos con los comisionados
245
00:16:07,967 --> 00:16:11,303
con la esperanza
de que prohibieran el evento.
246
00:16:14,682 --> 00:16:16,224
Estaba el comisionado.
247
00:16:16,225 --> 00:16:18,267
"Cuando la gente está furiosa,
248
00:16:18,268 --> 00:16:20,561
no tiene miedo de hablar con usted
249
00:16:20,562 --> 00:16:24,191
en la tienda,
en la oficina de correos o en la iglesia".
250
00:16:26,735 --> 00:16:30,363
{\an8}Cuando me enteré de esto,
pensé que era broma.
251
00:16:30,364 --> 00:16:35,576
¿Creen que les permitirán
invadir el Área 51?
252
00:16:35,577 --> 00:16:38,163
¿Qué creen que verán o harán?
253
00:16:40,666 --> 00:16:43,335
Así que decidimos convocar una reunión.
254
00:16:45,713 --> 00:16:49,842
Pensé que era obvio.
Los comisionados dirían que no.
255
00:16:51,176 --> 00:16:55,555
No hay ninguna manera de que lo permitan.
256
00:16:55,556 --> 00:16:58,224
Asaltar el Área 51 es ilegal.
257
00:16:58,225 --> 00:17:00,309
No les das permiso y listo.
258
00:17:00,310 --> 00:17:03,772
Se convierte en un evento ilegal.
Problema resuelto.
259
00:17:06,150 --> 00:17:09,778
Pero era decisión
de los comisionados del condado.
260
00:17:13,032 --> 00:17:17,744
Miles de personas se concentrarán
en pueblos rurales cerca de Rachel.
261
00:17:17,745 --> 00:17:20,329
El pueblo se prepara para una invasión.
262
00:17:20,330 --> 00:17:22,791
...para un nuevo evento, Alienstock.
263
00:17:24,168 --> 00:17:26,377
Me dirigí al juzgado.
264
00:17:26,378 --> 00:17:31,883
Todos mis vecinos enojados
iban a estar allí.
265
00:17:31,884 --> 00:17:35,471
Joerg hacía todo lo posible
para detener Alienstock.
266
00:17:36,889 --> 00:17:38,681
Me enteré de que planeaban
267
00:17:38,682 --> 00:17:42,019
poner un helipuerto al lado de mi casa.
268
00:17:42,895 --> 00:17:45,688
Nos preocupaba
que invadieran propiedad privada.
269
00:17:45,689 --> 00:17:48,942
¿Una multitud furiosa iba a quemar todo?
270
00:17:52,488 --> 00:17:55,741
Mi dilema era
enfurecer a la gente de Rachel
271
00:17:57,159 --> 00:18:01,412
o a un millón de personas,
o a los que fuera,
272
00:18:01,413 --> 00:18:03,372
porque no tenían un lugar.
273
00:18:03,373 --> 00:18:08,294
Como comisionado, me concentré
en la protección y seguridad
274
00:18:08,295 --> 00:18:10,756
de los contribuyentes de mi condado.
275
00:18:20,307 --> 00:18:23,769
Esperaba que esto
pusiera fin a esa locura.
276
00:18:26,855 --> 00:18:30,858
Es un momento crucial. Tenemos los ojos
puestos en los comisionados.
277
00:18:30,859 --> 00:18:34,738
Son las únicas personas
que pueden evitar que esto suceda.
278
00:18:35,572 --> 00:18:38,283
Hubo una fuerte discusión entre todos.
279
00:18:39,785 --> 00:18:43,997
Se echaban la culpa unos a otros.
Si lo hacían, si no lo hacían.
280
00:18:45,624 --> 00:18:47,668
La gente pensaba venir.
281
00:18:48,460 --> 00:18:52,005
Dijeron:
"Los que estén a favor, levanten la mano".
282
00:18:54,633 --> 00:18:57,051
APROBADO
283
00:18:57,052 --> 00:19:00,471
{\an8}Con los permisos aprobados,
los festivales se realizarán.
284
00:19:00,472 --> 00:19:03,432
La dueña de Little A'Le'Inn
consiguió el permiso.
285
00:19:03,433 --> 00:19:07,062
{\an8}Alienstock, organizado por Connie West,
permiso aprobado.
286
00:19:12,568 --> 00:19:15,362
Me aseguraría de que todo saliera bien.
287
00:19:16,780 --> 00:19:21,617
Me sentí decepcionado. No había nada
que pudiéramos hacer para detenerlo.
288
00:19:21,618 --> 00:19:22,743
Llamé a mi novia.
289
00:19:22,744 --> 00:19:26,039
Le dije: "Me destruyeron. No lo creerías".
290
00:19:28,167 --> 00:19:30,460
¡SÍ! ¡CONSEGUIMOS LOS PERMISOS!
291
00:19:32,754 --> 00:19:34,381
EL DÍA DESPUÉS DEL ASALTO
292
00:19:35,632 --> 00:19:38,676
Los tontos locales
creyeron que hacían lo correcto.
293
00:19:38,677 --> 00:19:40,761
Vieron el árbol en vez del bosque.
294
00:19:40,762 --> 00:19:42,555
Yo no podía creerlo.
295
00:19:42,556 --> 00:19:45,016
El gobierno de EE. UU. gasta millones
296
00:19:45,017 --> 00:19:48,352
y la decisión la toman
los del condado de Lincoln.
297
00:19:48,353 --> 00:19:51,940
No saben lidiar con los locos.
Solo saben de robo de vacas.
298
00:19:53,275 --> 00:19:57,028
Es ridículo.
Si van a venir millones de personas,
299
00:19:57,029 --> 00:20:00,824
al menos démosles un lugar
donde puedan reunirse.
300
00:20:01,617 --> 00:20:03,826
Eso es lo mejor para el condado.
301
00:20:03,827 --> 00:20:07,039
Mucha gente se molestó
cuando aprobaron los permisos.
302
00:20:08,373 --> 00:20:13,003
Pero eso significaba que los promotores
eran responsables en lo financiero.
303
00:20:13,921 --> 00:20:19,383
Teníamos que hacer mucho para manejar
la cantidad de gente que iba a venir.
304
00:20:19,384 --> 00:20:20,676
ASALTO EN 18 DÍAS
305
00:20:20,677 --> 00:20:24,388
ASALTO AL ÁREA 51 EN 17 DÍAS
306
00:20:24,389 --> 00:20:28,392
Tuvimos que empezar
a despejar el terreno, buscar un espacio
307
00:20:28,393 --> 00:20:31,354
y organizar
dónde iba a estar el escenario.
308
00:20:31,355 --> 00:20:35,233
¿Tienes idea
de dónde vamos a poner a los vendedores?
309
00:20:35,234 --> 00:20:38,277
No estoy segura
de dónde pondremos el escenario.
310
00:20:38,278 --> 00:20:41,281
Matty tenía una lista de cosas que hacer.
311
00:20:44,326 --> 00:20:48,704
Yo tenía la mía. Ya tenía la tierra
y la licencia para vender alcohol,
312
00:20:48,705 --> 00:20:50,123
y ya tenía el permiso.
313
00:20:51,083 --> 00:20:54,753
Se suponía que Matty y Donnie
se encargarían de todo lo demás.
314
00:20:55,921 --> 00:20:58,674
Pero no veía que se hiciera nada.
315
00:21:01,843 --> 00:21:06,556
En el juzgado, se me acercaron
los de una compañía de seguridad.
316
00:21:07,307 --> 00:21:12,770
Tenía que pagar
más de 100 000 dólares de facturas
317
00:21:12,771 --> 00:21:15,399
que no se suponía que debía pagar.
318
00:21:17,651 --> 00:21:19,194
No sabía qué hacer.
319
00:21:20,612 --> 00:21:23,531
No recibía ayuda,
y Matty dijo que llame a Donnie.
320
00:21:23,532 --> 00:21:25,116
Llamé a Donnie.
321
00:21:25,117 --> 00:21:28,160
Fue cuando las cosas
empezaron a descontrolarse.
322
00:21:28,161 --> 00:21:31,915
De pronto debes 100 000 dólares.
¿De dónde los vas a sacar?
323
00:21:32,749 --> 00:21:35,626
Tenía que entrar
el dinero de los patrocinios,
324
00:21:35,627 --> 00:21:38,546
y yo no lo había visto, pero iba a llegar.
325
00:21:38,547 --> 00:21:40,589
Venía en camino.
326
00:21:40,590 --> 00:21:45,219
Salí de la reunión pensando:
"¿De dónde sacaré ese dinero?".
327
00:21:45,220 --> 00:21:50,726
Llamé a mi hijo y le dije
que a lo mejor iba a vender mi casa.
328
00:21:52,936 --> 00:21:59,108
El que me dio las facturas dijo
que había gente de festivales en Las Vegas
329
00:21:59,109 --> 00:22:02,946
que estaba dispuesta a ayudar
porque tenía dinero.
330
00:22:03,530 --> 00:22:07,909
Le dije a Donnie que debíamos escucharlos
y ver qué nos ofrecían.
331
00:22:08,618 --> 00:22:13,040
Connie nos envió un mensaje
sobre un tal Frank DiMaggio.
332
00:22:14,624 --> 00:22:16,251
Así que lo busqué.
333
00:22:18,045 --> 00:22:20,463
Estaba posando con celebridades,
334
00:22:20,464 --> 00:22:23,090
pero nunca oí que hubiera hecho algo.
335
00:22:23,091 --> 00:22:28,638
Para mí, eso era una advertencia.
Pensé: "Estos tipos no son buenos".
336
00:22:31,975 --> 00:22:35,311
Mi reputación en este pueblo
depende de con quién hables.
337
00:22:35,312 --> 00:22:38,105
No dejo que la gente me joda
338
00:22:38,106 --> 00:22:40,524
y no retrocedo ante nadie por nada.
339
00:22:40,525 --> 00:22:43,819
EL IMPORTANTE
340
00:22:43,820 --> 00:22:48,074
Mi socio John dijo
que la dueña de Little A'Le'Inn,
341
00:22:48,075 --> 00:22:52,286
donde harían el evento,
estaba hasta el cuello.
342
00:22:52,287 --> 00:22:54,163
Preguntó: "¿Puedes ayudarla?".
343
00:22:54,164 --> 00:22:55,374
Dije: "Tal vez".
344
00:22:56,792 --> 00:23:00,920
Teníamos un inversionista
dispuesto a aportar mucho dinero.
345
00:23:00,921 --> 00:23:02,880
Pero debíamos saber cómo iban
346
00:23:02,881 --> 00:23:06,551
antes de decidir
si participaríamos o no.
347
00:23:07,219 --> 00:23:11,556
Así que les pedimos a Connie y a Matty
que tuviéramos una reunión.
348
00:23:12,182 --> 00:23:15,226
El evento era en un par de semanas,
349
00:23:15,227 --> 00:23:17,853
pero no tenía idea de lo que pasaba,
350
00:23:17,854 --> 00:23:21,982
y había mucha gente que no conocía
que se estaba involucrando.
351
00:23:21,983 --> 00:23:23,318
Era confuso.
352
00:23:24,945 --> 00:23:28,572
Estábamos al límite.
Tenía gente exigiéndome dinero.
353
00:23:28,573 --> 00:23:33,370
Así que decidimos colectivamente
que los escucharíamos.
354
00:23:34,663 --> 00:23:36,497
Y Donnie dice: "Yo no".
355
00:23:36,498 --> 00:23:41,085
Connie dijo que iba a trabajar con Frank.
356
00:23:41,086 --> 00:23:43,295
Dije: "Gracias a Dios".
357
00:23:43,296 --> 00:23:46,882
La gente
ya empezaba a llamarlo Fyre Fest 2.0.
358
00:23:46,883 --> 00:23:50,970
Me saqué un gran peso de encima.
No tenía que lidiar con eso.
359
00:23:50,971 --> 00:23:54,474
Pensé: "En dos semanas,
¿y Frank dirigirá todo?".
360
00:23:55,267 --> 00:23:56,685
"Buena suerte. Me voy".
361
00:23:57,686 --> 00:23:59,770
ASALTO AL ÁREA 51 EN 15 DÍAS
362
00:23:59,771 --> 00:24:02,649
ASALTO AL ÁREA 51 EN 14 DÍAS
363
00:24:11,283 --> 00:24:15,620
La reunión con Frank y compañía
estaba programada para el 6 de septiembre.
364
00:24:19,332 --> 00:24:22,711
Fui la primera en llegar.
Matty venía en camino.
365
00:24:23,837 --> 00:24:28,883
Hablamos.
Sonreímos, reímos. Y llegó Matty.
366
00:24:28,884 --> 00:24:31,969
Asumimos que un evento tan masivo
367
00:24:31,970 --> 00:24:36,474
lo tendrían organizado y preparado.
368
00:24:36,475 --> 00:24:38,977
Pero no sabían cómo hacerlo.
369
00:24:40,020 --> 00:24:43,231
Y necesitábamos averiguar qué tenían ya.
370
00:24:43,815 --> 00:24:45,399
Dije: "¿Qué planearon?".
371
00:24:45,400 --> 00:24:47,985
"¿Cómo va a funcionar? ¿Cuánto cobrarán?".
372
00:24:47,986 --> 00:24:49,445
"No sabemos nada".
373
00:24:49,446 --> 00:24:54,033
Frank dijo: "Quieren que armemos
los escenarios y las luces".
374
00:24:54,034 --> 00:24:57,661
"Quieren cosas.
Necesitamos ver sus cuentas bancarias".
375
00:24:57,662 --> 00:25:00,665
"Abre tu cuenta bancaria".
"¡Claro que no!", dije.
376
00:25:02,501 --> 00:25:06,670
Y dijeron: "¿Disculpa?
Necesitas nuestra ayuda".
377
00:25:06,671 --> 00:25:10,591
Connie no respondía ninguna pregunta.
Todos se estaban gritando.
378
00:25:10,592 --> 00:25:14,179
Y de repente, Frank empezó
a golpear la mesa con las manos.
379
00:25:14,971 --> 00:25:16,389
¡Pam! ¡Pam!
380
00:25:17,140 --> 00:25:19,767
"Sal de aquí, carajo". Y me puse de pie.
381
00:25:19,768 --> 00:25:24,063
Explotó todo, completamente de la nada.
382
00:25:24,064 --> 00:25:29,610
Todos se volvieron locos,
como chimpancés en el zoológico.
383
00:25:29,611 --> 00:25:31,612
¿Qué carajo estaba pasando?
384
00:25:31,613 --> 00:25:33,739
¿Qué carajo acababa de pasar?
385
00:25:33,740 --> 00:25:37,661
A la mierda. La relación con Connie
terminó cuando la echamos.
386
00:25:39,871 --> 00:25:42,998
Pregunté a Matty:
"¿Qué te recomendarían tus padres?".
387
00:25:42,999 --> 00:25:46,044
"Porque mis padres
me dirían que huyera corriendo".
388
00:25:46,628 --> 00:25:48,420
"Podrías arruinarte la vida".
389
00:25:48,421 --> 00:25:53,551
"Si pasa algo, si alguien muere,
te van a demandar".
390
00:25:53,552 --> 00:25:56,053
"Aunque no sea tu culpa, te demandarán".
391
00:25:56,054 --> 00:25:58,806
No valía la pena
terminar en prisión por esto.
392
00:25:58,807 --> 00:26:01,059
"Y no quiero que te maten, Mathew".
393
00:26:05,855 --> 00:26:08,065
Connie se fue a casa llorando.
394
00:26:08,066 --> 00:26:14,364
Y yo veía cómo se desintegraba
esa cosa genial que construimos.
395
00:26:15,699 --> 00:26:21,162
Le dije a Matty: "Podemos ayudarte,
pero no con Connie ni en Rachel".
396
00:26:22,163 --> 00:26:25,624
Teníamos un lugar listo aquí en Las Vegas.
397
00:26:25,625 --> 00:26:29,128
Mi corazón me dice: "Sigamos con Rachel".
398
00:26:29,129 --> 00:26:32,214
"Va con el espíritu del evento.
Junto al Área 51".
399
00:26:32,215 --> 00:26:36,260
Pero luego mi cerebro me dice
que es la peor idea,
400
00:26:36,261 --> 00:26:39,221
porque en Las Vegas hay infraestructura.
401
00:26:39,222 --> 00:26:43,393
En Las Vegas hay seguridad.
Está todo listo. Es seguro.
402
00:26:44,144 --> 00:26:46,687
Tenía que tomar una decisión muy difícil.
403
00:26:46,688 --> 00:26:49,607
¿Me quedo con Connie o con Frank?
404
00:26:49,608 --> 00:26:54,988
Son las 5:00 a. m., tengo que estar en TV,
y todo el mundo estará mirando.
405
00:26:57,324 --> 00:27:00,701
Matty Roberts estará
en Good Morning Las Vegas
406
00:27:00,702 --> 00:27:05,247
a las 6:45 mañana para hablar
sobre el evento. No se lo pierdan.
407
00:27:05,248 --> 00:27:08,834
Falta poco
para la invasión humana cerca del Área 51.
408
00:27:08,835 --> 00:27:14,424
El hombre detrás del evento viral
para asaltar el Área 51 estará aquí.
409
00:27:16,217 --> 00:27:18,428
Mierda...
410
00:27:19,304 --> 00:27:21,097
- Es un placer.
- Matty, ¿no?
411
00:27:23,141 --> 00:27:26,186
- Gracias por venir.
- Algo va a pasar igual, ¿no?
412
00:27:27,437 --> 00:27:28,438
¿Frank?
413
00:27:29,606 --> 00:27:30,564
Eso esperamos.
414
00:27:30,565 --> 00:27:33,109
Lo siento mucho. No entiendo.
415
00:27:33,860 --> 00:27:36,780
¿Qué promocionamos
si no habrá ningún evento?
416
00:27:37,405 --> 00:27:41,283
Estaba sentado en el estudio de TV,
muy ansioso.
417
00:27:41,284 --> 00:27:45,205
No tenía idea de qué iba a pasar.
418
00:27:46,498 --> 00:27:47,873
Eran las seis.
419
00:27:47,874 --> 00:27:52,211
Estaba mirando en vivo
el programa matutino.
420
00:27:52,212 --> 00:27:56,632
{\an8}La gente del condado de Lincoln
se prepara para la invasión al Área 51.
421
00:27:56,633 --> 00:28:00,177
{\an8}Se ha hablado mucho de eso.
Nos acompaña Matty Roberts.
422
00:28:00,178 --> 00:28:01,804
{\an8}Él creó el evento.
423
00:28:01,805 --> 00:28:05,516
{\an8}En cuanto a lo que sucederá
en dos semanas,
424
00:28:05,517 --> 00:28:07,560
{\an8}aún no estás seguro.
425
00:28:08,520 --> 00:28:11,230
Lo veías sentado ahí.
426
00:28:11,231 --> 00:28:13,440
Se lo notaba estresado.
427
00:28:13,441 --> 00:28:14,692
{\an8}¿Estarás ahí?
428
00:28:14,693 --> 00:28:17,945
{\an8}Voy a estar en Nevada
el resto de septiembre.
429
00:28:17,946 --> 00:28:21,365
{\an8}Donde sea que hagamos el evento,
va a ser allí.
430
00:28:21,366 --> 00:28:22,742
¿Qué?
431
00:28:24,160 --> 00:28:25,452
"¡Estaré ahí!".
432
00:28:25,453 --> 00:28:27,706
{\an8}- Pero faltan dos semanas.
- Sí.
433
00:28:28,331 --> 00:28:30,833
{\an8}Supongo que debes resolverlo pronto.
434
00:28:30,834 --> 00:28:33,127
{\an8}Eso es lo que estás haciendo.
435
00:28:33,128 --> 00:28:35,338
{\an8}Sí, tendremos más información hoy.
436
00:28:36,005 --> 00:28:38,048
¿Qué? ¿Qué mierda pasa?
437
00:28:38,049 --> 00:28:40,426
Él ha perdido el control por completo.
438
00:28:40,427 --> 00:28:42,094
Una entrevista con Frank...
439
00:28:42,095 --> 00:28:44,805
{\an8}Si quisieras decirles algo a quienes irán,
440
00:28:44,806 --> 00:28:46,849
{\an8}¿qué sería lo que les dirías?
441
00:28:46,850 --> 00:28:50,185
{\an8}No los enviaré
a donde no haya infraestructura.
442
00:28:50,186 --> 00:28:56,650
{\an8}No puedo asociar mi nombre a algo
que podría ser un Fyre Fest 2.0.
443
00:28:56,651 --> 00:28:58,485
¿Qué carajo está pasando?
444
00:28:58,486 --> 00:29:02,322
{\an8}¿Cuál es la probabilidad
de que de verdad pase algo...
445
00:29:02,323 --> 00:29:04,032
{\an8}Sería un milagro.
446
00:29:04,033 --> 00:29:06,785
{\an8}Pero puedes ver la expresión de Frank.
447
00:29:06,786 --> 00:29:11,498
{\an8}Se ve muy satisfecho
de haber convencido a Matty de mudarlo.
448
00:29:11,499 --> 00:29:15,002
{\an8}Debe desaparecer antes de convertirse
en el mayor desastre
449
00:29:15,003 --> 00:29:17,797
{\an8}que haya visto el sur de Nevada.
450
00:29:18,465 --> 00:29:19,716
Lloré.
451
00:29:21,801 --> 00:29:24,970
Tenía el corazón roto,
no entendía lo que pasaba.
452
00:29:24,971 --> 00:29:30,809
Firmé cheques por 100 000
para que la gente viniera a Rachel,
453
00:29:30,810 --> 00:29:34,813
y descubro en vivo que no van a venir,
454
00:29:34,814 --> 00:29:38,401
y le dicen al mundo
que yo creé un desastre.
455
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
{\an8}Lo siento.
456
00:29:44,491 --> 00:29:50,746
Podemos confirmar que hubo una pelea
entre el hombre tras el asalto al Área 51
457
00:29:50,747 --> 00:29:53,749
y los organizadores cerca del Área 51.
458
00:29:53,750 --> 00:29:59,046
Esta entrevista que nos hicieron
a Frank y a mí fue una locura.
459
00:29:59,047 --> 00:30:02,883
Ahora el organizador detrás del evento
dice que se retira.
460
00:30:02,884 --> 00:30:04,635
{\an8}Roberts le dijo a 23ABC
461
00:30:04,636 --> 00:30:08,096
{\an8}que estaban trabajando
para llevarlo a Las Vegas.
462
00:30:08,097 --> 00:30:12,184
{\an8}Connie dijo que, a pesar de todo esto,
Alienstock se va a hacer.
463
00:30:12,185 --> 00:30:14,436
Fue un caos.
464
00:30:14,437 --> 00:30:17,773
Y como es Estados Unidos,
todos empezaron a demandarse.
465
00:30:17,774 --> 00:30:22,736
{\an8}Se envió una orden de cese y desista
a Connie West para cancelar Alienstock.
466
00:30:22,737 --> 00:30:29,284
{\an8}Connie West está demandando al creador
del evento, Matty Roberts, y a su socio.
467
00:30:29,285 --> 00:30:33,997
¿Qué diablos están haciendo?
Pediste ayuda y luego me demandaste.
468
00:30:33,998 --> 00:30:34,998
A la mierda.
469
00:30:34,999 --> 00:30:38,210
Que se joda Frank DiMaggio
y que se joda Matty.
470
00:30:38,211 --> 00:30:40,629
¿Qué quieren?
¿Que corra y me disparen?
471
00:30:40,630 --> 00:30:44,591
{\an8}Hay denuncias de sabotaje y secretismo.
472
00:30:44,592 --> 00:30:46,927
Los guerreros del teclado me odian.
473
00:30:46,928 --> 00:30:48,679
...no es la cara del evento...
474
00:30:48,680 --> 00:30:50,764
No le importa una mierda de nadie.
475
00:30:50,765 --> 00:30:51,932
Matty es un alien.
476
00:30:51,933 --> 00:30:53,351
Ese tipo es estúpido.
477
00:30:54,227 --> 00:30:59,481
No pedí ser el héroe de nadie.
Solo hice una broma a las 2:00 a. m.
478
00:30:59,482 --> 00:31:01,149
MATTY ROBERTS, ESTAFADOR
479
00:31:01,150 --> 00:31:02,609
TRAIDOR
480
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
QUÉ IMBÉCIL
481
00:31:04,445 --> 00:31:07,739
{\an8}Yo no les robé a Matty.
Matty tuvo la opción de irse
482
00:31:07,740 --> 00:31:09,908
de un evento sin contrato firmado.
483
00:31:09,909 --> 00:31:13,705
Sí, Matty podía irse, como lo hizo.
Yo no podía.
484
00:31:14,372 --> 00:31:15,956
La gente pensaba ir igual.
485
00:31:15,957 --> 00:31:18,084
EL EVENTO EN RACHEL
NO SE CANCELÓ
486
00:31:19,335 --> 00:31:22,504
Esto es lo que pensé.
¿Dónde está el Área 51?
487
00:31:22,505 --> 00:31:24,506
¿Es en Las Vegas? No.
488
00:31:24,507 --> 00:31:26,508
El Área 51 está cerca de Rachel.
489
00:31:26,509 --> 00:31:29,345
Ahí es donde pensé que iría la mayoría.
490
00:31:29,846 --> 00:31:33,433
Compraron boletos de avión,
pidieron días en el trabajo.
491
00:31:35,226 --> 00:31:37,436
ASALTO AL ÁREA 51 EN 2 DÍAS
492
00:31:37,437 --> 00:31:38,520
Iban a venir.
493
00:31:38,521 --> 00:31:41,398
"No, está cancelado, Kev. No vayas".
494
00:31:41,399 --> 00:31:43,483
¿Entiendes? Malditos perdedores.
495
00:31:43,484 --> 00:31:48,238
Dios mío. Enloquecimos. Volamos
a Los Ángeles. Compramos provisiones.
496
00:31:48,239 --> 00:31:49,615
¿Y walkie-talkies?
497
00:31:49,616 --> 00:31:52,326
Eso sería épico.
Mejor compremos pañales.
498
00:31:52,327 --> 00:31:57,332
Compramos todo en el supermercado.
Conservadoras, agua, disfraces.
499
00:31:59,167 --> 00:32:03,378
El día antes del asalto al Área 51,
me rompí el cuello.
500
00:32:03,379 --> 00:32:07,049
Los médicos me recomendaron
que hiciera reposo dos semanas.
501
00:32:07,050 --> 00:32:11,762
¡Pero no lo haré, porque invadiremos
el Área 51 y encontraremos alienígenas!
502
00:32:11,763 --> 00:32:13,764
Era una mentalidad guerrera.
503
00:32:13,765 --> 00:32:16,266
{\an8}Nos preparábamos para el desierto,
504
00:32:16,267 --> 00:32:19,896
para un conflicto con los militares,
para lo que fuera.
505
00:32:25,568 --> 00:32:29,446
Algo difícil de mi trabajo
es decirles a los pilotos jóvenes
506
00:32:29,447 --> 00:32:32,783
que tal vez deban disparar a sus pares.
507
00:32:32,784 --> 00:32:35,410
{\an8}Están autorizados a disparar.
508
00:32:35,411 --> 00:32:38,831
Si no hay nada en el Área 51,
¿para qué arriesgarse?
509
00:32:40,500 --> 00:32:43,710
Tenemos personal,
vehículos y armas adicionales
510
00:32:43,711 --> 00:32:46,838
para poder lidiar
con varias cosas a la vez.
511
00:32:46,839 --> 00:32:50,717
Esta era la mayor defensa de la base
512
00:32:50,718 --> 00:32:52,469
que habíamos organizado.
513
00:32:52,470 --> 00:32:57,057
{\an8}La Administración Federal de Aviación
anunció una restricción de vuelos
514
00:32:57,058 --> 00:32:59,394
{\an8}sobre las áreas que rodean el Área 51.
515
00:33:01,396 --> 00:33:04,524
Sabíamos que tendríamos
que prepararnos para lo peor.
516
00:33:05,191 --> 00:33:08,485
Cuando las cosas se desmoronaron
entre los organizadores,
517
00:33:08,486 --> 00:33:12,447
quedó claro que Little A'Le'Inn
quedaría desbordado.
518
00:33:12,448 --> 00:33:17,203
Así que hicimos lo que pudimos
para mantener el pueblo a salvo
519
00:33:18,788 --> 00:33:21,499
y evitar que el evento
fuera un desastre total.
520
00:33:23,376 --> 00:33:27,130
No había vuelta atrás.
La gente iba a venir igual.
521
00:33:28,423 --> 00:33:33,011
Cuando vi que Connie seguía adelante,
no me sorprendió.
522
00:33:33,636 --> 00:33:38,016
La gente iba a ir,
aunque yo le dijera que no fuera.
523
00:33:40,226 --> 00:33:41,435
ASALTO EN 2 DÍAS
524
00:33:41,436 --> 00:33:45,063
ASALTO AL ÁREA 51 EN 1 DÍA
525
00:33:45,064 --> 00:33:48,609
Estábamos a toda máquina
con el evento de Las Vegas.
526
00:33:49,277 --> 00:33:50,153
LLEGÓ EL DÍA
527
00:33:51,195 --> 00:33:55,199
{\an8}Con las conexiones de Frank,
organizamos todo muy rápido.
528
00:33:57,785 --> 00:34:01,413
{\an8}Increíble que empezara
con una publicación con 62 "me gusta".
529
00:34:01,414 --> 00:34:06,501
{\an8}Ahora hay miles de personas
que vendrán al show. Es asombroso.
530
00:34:06,502 --> 00:34:12,382
Sabíamos que no íbamos a ir
al evento de Bud Light en Las Vegas
531
00:34:12,383 --> 00:34:14,551
porque nos parecía lamentable.
532
00:34:14,552 --> 00:34:17,471
Sabíamos que iríamos
a las fauces del dragón,
533
00:34:17,472 --> 00:34:22,017
fuera lo que fuera
esta supuesta crisis humanitaria.
534
00:34:22,018 --> 00:34:27,230
Mientras íbamos al desierto, no sabíamos
quién estaba allí para la fiesta
535
00:34:27,231 --> 00:34:31,943
ni quién estaba allí para el asalto,
pero sabíamos que todo iba a salir mal.
536
00:34:31,944 --> 00:34:34,196
Queríamos ir y ver algo.
537
00:34:34,197 --> 00:34:35,489
ASALTO EN 1 DÍA
538
00:34:35,490 --> 00:34:36,907
ASALTO EN 0 DÍAS
539
00:34:36,908 --> 00:34:42,079
El 20 de septiembre de 2019,
publiqué: "Hoy es el día".
540
00:34:42,080 --> 00:34:43,914
{\an8}HOY ES EL DÍA
541
00:34:43,915 --> 00:34:49,544
¡Yendo al asalto
a la tristemente célebre Área 51!
542
00:34:49,545 --> 00:34:53,173
SEGURIDAD DEL AEROPUERTO:
"¿POR QUÉ VIENE A NEVADA?"
543
00:34:53,174 --> 00:34:55,300
¡Vamos al Área 51!
544
00:34:55,301 --> 00:34:57,636
¡A Alienstock!
545
00:34:57,637 --> 00:35:01,056
Lo único que teníamos
en nuestros mapas era "Área 51".
546
00:35:01,057 --> 00:35:04,018
Así que condujimos hacia el Área 51.
547
00:35:09,774 --> 00:35:13,401
¡Está muy lejos!
En cuanto salí de Las Vegas,
548
00:35:13,402 --> 00:35:15,153
empecé a perder la señal,
549
00:35:15,154 --> 00:35:18,657
pero era una cuestión de fe.
Sabía que llegaría.
550
00:35:18,658 --> 00:35:24,329
A medida que nos acercábamos, veíamos
más y más gente, y más y más policías.
551
00:35:24,330 --> 00:35:27,791
Vienen por ti. Vienen por ti rápido.
552
00:35:27,792 --> 00:35:31,837
{\an8}Recuerdo haber visto a SWAT
junto a la ruta, y muchas patrullas.
553
00:35:31,838 --> 00:35:34,673
Sentía que estábamos
por entrar en algo loco.
554
00:35:34,674 --> 00:35:38,593
Repetimos, dispararemos
a cualquiera que invada el Área 51.
555
00:35:38,594 --> 00:35:42,222
Empezamos a ver vehículos
con grandes antenas en el techo,
556
00:35:42,223 --> 00:35:45,016
vehículos con ventanillas oscuras.
557
00:35:45,017 --> 00:35:46,977
¿Cómo será en la maldita base?
558
00:35:46,978 --> 00:35:49,105
{\an8}ALIENÍGENAS, PRONTO ESTAREMOS AHÍ
559
00:35:52,191 --> 00:35:54,068
Todos estaban ansiosos.
560
00:35:55,778 --> 00:35:58,613
Estábamos listos. Estaba llegando gente.
561
00:35:58,614 --> 00:35:59,907
¿Y ahora qué?
562
00:36:02,201 --> 00:36:06,539
Había un vehículo sospechoso
dirigiéndose al Área 51.
563
00:36:07,039 --> 00:36:11,127
Para mí, podía ser algo malo,
y queríamos evitarlo.
564
00:36:11,961 --> 00:36:14,255
Así que me subí a la patrulla.
565
00:36:16,174 --> 00:36:18,384
Pude localizar la camioneta.
566
00:36:20,386 --> 00:36:22,221
Y él se identificó.
567
00:36:24,098 --> 00:36:25,641
Miré dentro del vehículo.
568
00:36:28,186 --> 00:36:30,688
Pensé: "Ay, tenemos un problema aquí".
569
00:36:34,192 --> 00:36:37,737
Decía que iba a Rachel, al Área 51.
570
00:36:39,989 --> 00:36:44,409
Lo convencí de que me dejara las armas
571
00:36:44,410 --> 00:36:47,205
hasta después del evento.
572
00:36:48,998 --> 00:36:51,833
Pero nos hizo pensar
que si tenía armas de fuego,
573
00:36:51,834 --> 00:36:54,086
¿cuántos otros tendrían también?
574
00:36:54,837 --> 00:36:57,089
ÁREA 51
575
00:37:02,220 --> 00:37:05,640
Estamos en vivo.
¡Hagamos esto, carajo!
576
00:37:08,017 --> 00:37:10,144
A las 3:00 a. m. empieza la locura.
577
00:37:13,814 --> 00:37:17,026
{\an8}¿Qué pasó con Matty Roberts?
¿Por qué no está aquí?
578
00:37:23,199 --> 00:37:25,742
Casi eran las 3:00 del 20 de septiembre.
579
00:37:25,743 --> 00:37:28,579
Nos preocupamos mucho
por lo que pasaba.
580
00:37:33,084 --> 00:37:37,462
{\an8}En la publicación original de Facebook,
era la hora del asalto.
581
00:37:37,463 --> 00:37:39,339
Todos estábamos listos.
582
00:37:39,340 --> 00:37:43,093
Monitoreábamos la situación,
y vimos un aumento de actividad.
583
00:37:43,094 --> 00:37:45,929
Estábamos preparados para lo que fuera.
584
00:37:45,930 --> 00:37:46,931
¡Vamos!
585
00:37:50,059 --> 00:37:51,102
¿CUÁNDO MUEREN?
586
00:37:51,602 --> 00:37:52,727
EN VIVO: ÁREA 51
587
00:37:52,728 --> 00:37:54,229
¡No podrán con todos!
588
00:37:54,230 --> 00:37:58,233
¡A sacudir nalgas!
589
00:37:58,234 --> 00:37:59,735
¡Queremos ver un alien!
590
00:38:01,112 --> 00:38:02,195
30 325 VISTAS
591
00:38:02,196 --> 00:38:04,030
¡Dos millones de personas
592
00:38:04,031 --> 00:38:05,323
- vendrán ya!
- ¿Sí?
593
00:38:05,324 --> 00:38:10,036
¡A sacudir nalgas!
594
00:38:10,037 --> 00:38:11,997
Armas o no, quiero saber.
595
00:38:11,998 --> 00:38:15,668
El evento estaba en su apogeo.
Todos estaban listos.
596
00:38:16,252 --> 00:38:17,878
Pensé: "¡Ey!".
597
00:38:18,587 --> 00:38:21,006
"¡Estoy a punto de asaltar esta base!".
598
00:38:21,007 --> 00:38:22,133
Conté: "¡Diez!".
599
00:38:22,883 --> 00:38:24,217
¡Igual la asaltaremos!
600
00:38:24,218 --> 00:38:25,427
Nueve...
601
00:38:25,428 --> 00:38:27,262
- Giré la cabeza...
- Ocho...
602
00:38:27,263 --> 00:38:28,180
Siete...
603
00:38:28,848 --> 00:38:30,348
- Seis...
- Cinco...
604
00:38:30,349 --> 00:38:33,393
Hablaban como si hubiera una multitud.
¡Cuatro!
605
00:38:33,394 --> 00:38:36,688
¡Tres, dos, uno!
606
00:38:36,689 --> 00:38:38,523
No pueden detenernos a todos.
607
00:38:38,524 --> 00:38:39,650
Y corrieron.
608
00:38:44,238 --> 00:38:45,656
Y se detuvieron.
609
00:38:50,870 --> 00:38:52,705
Sí... era una broma.
610
00:38:57,752 --> 00:39:01,546
Consiguieron su momento de fama,
consiguieron su foto, y listo.
611
00:39:01,547 --> 00:39:02,922
- ¿MURIÓ GENTE?
- ¡NO!
612
00:39:02,923 --> 00:39:04,257
QUÉ ASALTO ABURRIDO
613
00:39:04,258 --> 00:39:05,885
LOS TRES QUE FUERON
614
00:39:06,469 --> 00:39:09,430
No eran 3,5 millones de personas
sino unos cientos.
615
00:39:10,014 --> 00:39:10,930
Dios mío.
616
00:39:10,931 --> 00:39:13,683
Tuviste una buena caída.
Realmente rodaste.
617
00:39:13,684 --> 00:39:17,771
¡A sacudir las nalgas!
618
00:39:17,772 --> 00:39:22,150
Intentaba hacer algo entretenido
para los camarógrafos.
619
00:39:22,151 --> 00:39:26,112
- ¡Vinimos a rescatar a los alienígenas!
- ¡A rescatarlos!
620
00:39:26,113 --> 00:39:28,490
¡Ya basta de juegos!
621
00:39:28,491 --> 00:39:30,909
Creo que había más policías que gente.
622
00:39:30,910 --> 00:39:33,411
- ¿Pidieron refuerzos?
- Claro que sí.
623
00:39:33,412 --> 00:39:34,913
Sí podían pararnos.
624
00:39:34,914 --> 00:39:38,208
- ¡Sal de la entrada!
- "Sal de la entrada", dijo.
625
00:39:38,209 --> 00:39:40,168
¡Son dos millones de personas!
626
00:39:40,169 --> 00:39:44,464
No había ningún Chad.
Ningún Kyle, ninguna Karen.
627
00:39:44,465 --> 00:39:45,800
¡Juguemos limbo!
628
00:39:46,967 --> 00:39:49,511
Nadie con la banda de Naruto.
Qué decepción.
629
00:39:49,512 --> 00:39:52,389
¡Deja de mirarme! Voy a hacer algo ilegal.
630
00:39:52,390 --> 00:39:53,723
Era solo un meme.
631
00:39:53,724 --> 00:39:56,393
- Ábrete, sésamo.
- No funciona así.
632
00:39:56,394 --> 00:39:59,104
Pasamos meses
preparándonos para este evento.
633
00:39:59,105 --> 00:40:01,649
Y eso fue todo. Toda la actividad.
634
00:40:02,358 --> 00:40:05,569
Pobres alienígenas.
Pensaron que los rescatarían.
635
00:40:06,529 --> 00:40:08,321
Siguen atrapados allí.
636
00:40:08,322 --> 00:40:11,241
Oímos que habría un gran asalto
a las 3:00 a. m.
637
00:40:11,242 --> 00:40:14,829
Pero despertamos y no había nada.
638
00:40:15,413 --> 00:40:18,915
Me sentí troleado. ¡Cómo nos jodieron!
639
00:40:18,916 --> 00:40:21,501
Hicimos todo lo posible
para promocionarlo,
640
00:40:21,502 --> 00:40:23,754
pero al final pasamos por tontos.
641
00:40:29,385 --> 00:40:31,886
No estaba viendo lo que pasaba en Rachel.
642
00:40:31,887 --> 00:40:34,181
Me lo estaba pasando genial.
643
00:40:35,182 --> 00:40:39,645
Una vez que el escenario cobra vida
con la música y la gente baila,
644
00:40:40,771 --> 00:40:44,733
todo el estrés por el que has pasado
desaparece por completo.
645
00:40:46,861 --> 00:40:50,781
Tomo el micrófono. Salgo al escenario.
646
00:40:52,032 --> 00:40:53,826
¿Cómo se sienten?
647
00:40:55,703 --> 00:40:57,370
El público enloquece.
648
00:40:57,371 --> 00:41:01,375
¡Impresionante! ¡Saluden a esos dos
disfrazados de alienígenas!
649
00:41:03,169 --> 00:41:05,629
Solo porque es Matty,
el que hizo el meme.
650
00:41:06,213 --> 00:41:07,172
¡Pásenlo genial!
651
00:41:07,173 --> 00:41:10,676
Es un mar de gente divirtiéndose.
652
00:41:11,719 --> 00:41:18,225
Es ese momento que hace que todo
lo que he hecho hasta ahora valga la pena.
653
00:41:19,393 --> 00:41:24,690
Alienstock nunca fue por el desierto.
No fue por el Área 51. Fue por Matty.
654
00:41:26,734 --> 00:41:28,486
PÚBLICO: 10 000 PERSONAS
655
00:41:29,904 --> 00:41:32,197
Muchas luces y láseres.
656
00:41:32,198 --> 00:41:34,449
Eso no me impresiona mucho.
657
00:41:34,450 --> 00:41:39,662
No me pareció que el meme
debería pasar a la historia así.
658
00:41:39,663 --> 00:41:44,001
Debía ser
un escenario distinto, de porquería.
659
00:41:46,003 --> 00:41:47,587
¡Alienstock!
660
00:41:47,588 --> 00:41:50,632
Cuando nos dimos cuenta
de que no habría asalto,
661
00:41:50,633 --> 00:41:52,843
todos empezaron a bailar y a vibrar.
662
00:41:53,636 --> 00:41:57,097
Aquí están las miles de personas
que iban a venir.
663
00:42:00,476 --> 00:42:03,521
Valió la pena
ir a los baños portátiles por esto.
664
00:42:05,064 --> 00:42:07,607
La gente se estaba divirtiendo.
665
00:42:07,608 --> 00:42:10,276
- ¡Comida!
- Sé que amas los Reese's Pieces.
666
00:42:10,277 --> 00:42:13,821
Estamos agradecidos
por este espacio en Rachel, Nevada,
667
00:42:13,822 --> 00:42:16,449
y por entender
que los alienígenas existen.
668
00:42:16,450 --> 00:42:19,744
Sentí que los extraterrestres
bailaban con nosotros.
669
00:42:19,745 --> 00:42:23,581
Quiero ser un humano.
Ustedes son más divertidos.
670
00:42:23,582 --> 00:42:27,711
Cada vez que giraba,
no había más que cámaras por todas partes.
671
00:42:28,671 --> 00:42:30,171
Me alegró recibirlos.
672
00:42:30,172 --> 00:42:35,177
Hice lo posible para cuidar
que todos estuvieran bien.
673
00:42:35,761 --> 00:42:39,430
Las cámaras del mundo
estaban en Rachel, Nevada.
674
00:42:39,431 --> 00:42:43,811
Todo el tiempo estuve rodeada
de micrófonos y cámaras.
675
00:42:44,770 --> 00:42:47,689
Tantos periodistas, tantos YouTubers.
676
00:42:47,690 --> 00:42:51,234
YouTube, YouTube, YouTuber.
677
00:42:51,235 --> 00:42:53,027
Todos querían ser famosos.
678
00:42:53,028 --> 00:42:55,822
"Es mi momento
de estar frente a las cámaras".
679
00:42:55,823 --> 00:42:57,532
- ¿Tu nombre?
- ¡Killa Kev!
680
00:42:57,533 --> 00:43:00,159
- ¿Es tu nombre real?
- Sí, mi nombre real.
681
00:43:00,160 --> 00:43:03,371
Los residentes de Rachel trajeron tumbonas
682
00:43:03,372 --> 00:43:06,500
y nos miraban
como a animales de zoológico.
683
00:43:07,751 --> 00:43:08,710
¡Yo vivo aquí!
684
00:43:08,711 --> 00:43:10,169
¡No justo aquí!
685
00:43:10,170 --> 00:43:13,089
Vigilábamos todo con cautela desde lejos.
686
00:43:13,090 --> 00:43:15,216
Cuenta regresiva. Tres, dos, uno...
687
00:43:15,217 --> 00:43:20,848
Había "aspirantes a famoso
en las redes sociales" entrevistándose.
688
00:43:25,728 --> 00:43:28,772
Fuimos a documentar
una crisis humanitaria.
689
00:43:29,273 --> 00:43:30,648
Pero luego me di cuenta
690
00:43:30,649 --> 00:43:32,943
de que era gente de fiesta...
691
00:43:34,945 --> 00:43:36,405
hablando de alienígenas.
692
00:43:38,032 --> 00:43:42,119
¡Carajo!
Eso era lo que se suponía que debía ser.
693
00:43:44,038 --> 00:43:45,539
Fue genial.
694
00:43:49,418 --> 00:43:53,672
Cuando vi los videos de Rachel,
la verdad, se veía genial.
695
00:43:54,423 --> 00:43:58,010
Era lo que yo imaginé al principio
que sería nuestro evento.
696
00:44:00,471 --> 00:44:03,389
{\an8}Algo así como lo opuesto a Fyre Fest,
697
00:44:03,390 --> 00:44:07,061
construyeron todo
pero no había suficiente gente.
698
00:44:07,603 --> 00:44:09,563
Había más baños que personas.
699
00:44:12,358 --> 00:44:17,070
Y comencé a pensar en mi papel en esto
como productor de medios
700
00:44:17,071 --> 00:44:19,697
que dijo: "Queremos el conflicto".
701
00:44:19,698 --> 00:44:21,908
Creo que nos precipitamos al pensar
702
00:44:21,909 --> 00:44:25,788
que esta historia de Fyre Fest 2.0
se haría realidad.
703
00:44:31,335 --> 00:44:34,754
Volvemos y pasamos
junto a las camionetas de los medios.
704
00:44:34,755 --> 00:44:36,673
Hay un cuartel policial móvil
705
00:44:36,674 --> 00:44:38,883
que armaron en medio del desierto.
706
00:44:38,884 --> 00:44:41,177
Diferentes vehículos de emergencia...
707
00:44:41,178 --> 00:44:43,764
Y pienso: "¿Cuánto costó todo esto?".
708
00:44:44,223 --> 00:44:45,306
CONDADO DE LINCOLN
709
00:44:45,307 --> 00:44:47,183
GASTO: 250 000 DÓLARES
710
00:44:47,184 --> 00:44:49,185
Hicimos lo que debíamos hacer.
711
00:44:49,186 --> 00:44:52,397
Si hubiera salido mal,
no me habrían perdonado.
712
00:44:52,398 --> 00:44:55,859
Habría tenido que vivir con eso
hasta el fin de mis días.
713
00:44:56,735 --> 00:44:59,113
¿Cuánto dinero gané con la demanda?
714
00:45:01,657 --> 00:45:02,990
3 438 017 DÓLARES
715
00:45:02,991 --> 00:45:05,118
{\an8}POR DEMANDAR A FRANK DIMAGGIO
716
00:45:05,119 --> 00:45:07,120
Que me persiga cuanto quiera.
717
00:45:07,121 --> 00:45:09,915
Que me encarcelen.
Ella nunca cobrará un dólar.
718
00:45:12,209 --> 00:45:15,753
Movilizar muchos recursos cuesta dinero.
719
00:45:15,754 --> 00:45:17,380
FUERZAS ARMADAS DE EE. UU.
720
00:45:17,381 --> 00:45:19,382
{\an8}GASTO: 11 MILLONES (ESTIMADO)
721
00:45:19,383 --> 00:45:21,259
¿Once millones de dólares?
722
00:45:21,260 --> 00:45:23,470
¿Cuánto perdieron los militares?
723
00:45:24,179 --> 00:45:26,180
¿Por qué? ¿Más seguridad?
724
00:45:26,181 --> 00:45:29,183
¿Qué mierda? ¡Es una locura!
725
00:45:29,184 --> 00:45:33,688
Puedes decir que no deberíamos
haber desperdiciado esos recursos.
726
00:45:33,689 --> 00:45:35,064
Mi argumento será
727
00:45:35,065 --> 00:45:38,693
que había
una gama muy amplia de posibilidades,
728
00:45:38,694 --> 00:45:41,696
y que la peor
era una gran cantidad de víctimas.
729
00:45:41,697 --> 00:45:48,536
Defenderé siempre que no gastamos de más
en nuestra preparación.
730
00:45:48,537 --> 00:45:52,207
Todos los días, la gente
hace locuras por culpa de Internet.
731
00:45:55,878 --> 00:45:58,004
{\an8}¡Estados Unidos!
732
00:45:58,005 --> 00:46:00,798
No sabes qué es real.
733
00:46:00,799 --> 00:46:06,679
¡No nos van a reemplazar!
734
00:46:06,680 --> 00:46:09,223
Así que tienes que tomarte todo en serio.
735
00:46:09,224 --> 00:46:14,729
Si hubieran matado a mucha gente,
las recriminaciones vendrían después.
736
00:46:14,730 --> 00:46:16,397
¿Quién sabía qué, cuándo?
737
00:46:16,398 --> 00:46:18,358
¿Cómo no tenían un plan mejor?
738
00:46:20,486 --> 00:46:24,740
El problema hoy en día es
cómo controlar una broma.
739
00:46:27,701 --> 00:46:31,204
{\an8}¿Qué planes tienes
para después de este fin de semana?
740
00:46:31,205 --> 00:46:32,956
{\an8}¿Qué sigue en tu lista?
741
00:46:33,749 --> 00:46:36,001
No tengo idea. ¿Qué pasó con Matty?
742
00:46:37,628 --> 00:46:39,086
GANÓ 1700 DÓLARES
743
00:46:39,087 --> 00:46:41,088
{\an8}POR VENDER CAMISETAS
744
00:46:41,089 --> 00:46:47,303
Acababa de pasar por el momento
más surrealista y emocionante de mi vida.
745
00:46:47,304 --> 00:46:52,559
Y una semana después... estoy de nuevo
trabajando en la tienda de vapeo.
746
00:47:24,424 --> 00:47:26,176
{\an8}Subtítulos: Gabriela Scandura