1 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 คุณเป็นใครก็ได้ที่อยากเป็นเมื่ออยู่ในอินเทอร์เน็ต 2 00:00:17,892 --> 00:00:20,728 อาชญากรสามารถปิดบังตัวตน เพื่อหลบเลี่ยงการรับโทษ 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,980 จากสิ่งที่พวกเขาพูดและทํา 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,650 นั่นคือเขตแดนใหม่ที่ท้าทายการบังคับใช้กฎหมาย 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,446 (ตํารวจ: คริส โตมาอิโน่) 6 00:00:32,323 --> 00:00:33,907 (ลาสเวกัส) 7 00:00:33,908 --> 00:00:37,995 เมื่อก่อนคุณจะเห็นตํารวจอยู่ในรถสายตรวจ 8 00:00:37,996 --> 00:00:41,166 {\an8}มองออกไปนอกหน้าต่าง ไล่ล่าคนร้าย 9 00:00:44,586 --> 00:00:48,381 {\an8}แต่ตอนนี้คุณมีภัยคุกคามจากโซเชียลมีเดีย 10 00:00:50,884 --> 00:00:55,764 ในปี 2019 ผมเป็นผู้บัญชาการศูนย์ ต่อต้านการก่อการร้ายเนวาดาตอนใต้ 11 00:00:58,683 --> 00:01:00,642 ผมได้รับแจ้งว่ามีบุคคลนึง 12 00:01:00,643 --> 00:01:03,520 ที่อาศัยอยู่กับแม่ของเขาที่เซาเทิร์นแคลิฟอร์เนีย 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,814 เผยแพร่ข้อมูลลงโซเชียลมีเดีย 14 00:01:05,815 --> 00:01:10,070 ว่าเขาจะจัดอีเวนต์รวมพลบุกแอเรีย 51 15 00:01:12,614 --> 00:01:13,655 ผมโมโหมาก 16 00:01:13,656 --> 00:01:18,035 แต่ผมไม่อยากเป็นคนที่เมินเฉย 17 00:01:18,036 --> 00:01:20,412 สิ่งที่คุณเห็นได้แต่ไกลว่ามาแน่ 18 00:01:20,413 --> 00:01:23,415 แล้วตอนหลังก็จะมีคําถามตามมาประมาณว่า 19 00:01:23,416 --> 00:01:26,335 ทําไมผู้บังคับใช้กฎหมายถึงไม่ทําอะไรกับเรื่องนี้ 20 00:01:26,336 --> 00:01:29,297 เราต้องควบคุมเรื่องนี้ให้ได้ 21 00:01:30,882 --> 00:01:31,883 เดี๋ยวนี้เลย 22 00:01:34,427 --> 00:01:37,722 (อภิมหาวายป่วง: บุกแอเรีย 51) 23 00:01:43,686 --> 00:01:48,148 คนกว่าสองล้านคนบอกว่า จะเข้าร่วมบุกแอเรีย 51 ในเดือนหน้า 24 00:01:48,149 --> 00:01:51,568 (ลินคอล์นเคาน์ตี้) 25 00:01:51,569 --> 00:01:54,238 ที่ทําการนายอําเภอลินคอล์นเคาน์ตี้ แสดงความกังวลอย่างมาก 26 00:01:54,239 --> 00:01:57,074 เราติดต่อหน่วยงานต่างๆ ที่เกี่ยวข้องทั้งระดับประเทศและรัฐ 27 00:01:57,075 --> 00:02:00,370 ไม่รู้สิ เราเตรียมพร้อมรับมือ เรื่องเลวร้ายที่สุดและหวังให้ออกมาดีที่สุด 28 00:02:03,373 --> 00:02:05,833 กรมตํารวจลาสเวกัสโทรหาผม 29 00:02:05,834 --> 00:02:09,002 พวกเขาติดต่อทุกหน่วยงานรัฐที่ติดต่อได้ 30 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 ให้มารับมืองานบุกแอเรีย 51 31 00:02:12,882 --> 00:02:15,635 ผมเลยขับรถสายตรวจรีบมุ่งหน้าไปลาสเวกัส 32 00:02:16,553 --> 00:02:17,678 {\an8}ผมเดินเข้าไปในนั้นซึ่งมี... 33 00:02:17,679 --> 00:02:18,804 {\an8}(นายอําเภอ เคอรี่ ลี) 34 00:02:18,805 --> 00:02:21,724 {\an8}จนท.หลายฝ่ายนั่งล้อมโต๊ะรูปตัวยูขนาดใหญ่ 35 00:02:24,018 --> 00:02:28,564 ตรงนั้นมีทั้งตํารวจนครบาลลาสเวกัส เอฟบีไอ กระทรวงการต่างประเทศ 36 00:02:28,565 --> 00:02:30,023 ตํารวจมาร์แชล 37 00:02:30,024 --> 00:02:32,985 มันส่งผลกระทบขนาดนี้เลย นี่มันเรื่องใหญ่ 38 00:02:32,986 --> 00:02:35,155 มีทั้งเจ้าหน้าที่กองทัพอากาศสหรัฐฯ 39 00:02:35,738 --> 00:02:36,822 {\an8}(ผู้พันเควาน แครดด็อค) 40 00:02:36,823 --> 00:02:39,576 {\an8}ผู้กองโตมาอิโน่ประสานงานทั้งหมด เราแจ้งความกังวลกับเขา 41 00:02:41,953 --> 00:02:45,038 คนจํานวนมากตัดสินใจบุกฐานทัพ 42 00:02:45,039 --> 00:02:46,374 เราจะจัดการเรื่องนี้ยังไง 43 00:02:48,334 --> 00:02:50,210 ลองนึกภาพคนในฝูงชนมีปืนสักกระบอกสิ 44 00:02:50,211 --> 00:02:54,173 ถ้ามีคนเริ่มยิง และมีคนหลายร้อยหรือหลายพัน 45 00:02:54,174 --> 00:02:57,509 ถูกยิงในเหตุการณ์นี้ มันก็จะเป็น การกราดยิงครั้งร้ายแรงที่สุดครั้งหนึ่ง 46 00:02:57,510 --> 00:02:59,428 ในประวัติศาสตร์ของชาติเราเลย 47 00:02:59,429 --> 00:03:03,516 มันไม่ใช่เรื่องตลก ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นี่มันร้ายแรงที่สุด 48 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 ฉิบหายกันหมด 49 00:03:08,229 --> 00:03:12,066 เราถามกองทัพอากาศว่า "คุณจะใช้อาวุธกับพวกเนิร์ดกลุ่มนี้จริงๆ เหรอ" 50 00:03:15,987 --> 00:03:18,071 มีสายลับต่างชาติอยู่เยอะมาก 51 00:03:18,072 --> 00:03:22,117 ที่พร้อมจะแทรกซึมเข้าไปในฝูงชน ค้นหาเอเลี่ยนที่วิ่งท่านารุโตะกลุ่มนี้ 52 00:03:22,118 --> 00:03:24,077 พวกเขาจะแต่งตัวและมีทีท่าเหมือนเนิร์ด 53 00:03:24,078 --> 00:03:25,704 พูดเหมือนกัน ทําตัวเหมือนกัน 54 00:03:25,705 --> 00:03:30,585 ดังนั้นเราจะปฏิบัติกับพวกเขา เหมือนเป็นศัตรูจนกว่าจะพิสูจน์เป็นอื่น 55 00:03:31,294 --> 00:03:33,670 เรารู้ว่าโอกาสดีที่สุดที่จะตัดไฟแต่ต้นลม 56 00:03:33,671 --> 00:03:37,174 คือให้ผู้จัดงานนี้รู้ว่าจะมีผลตามมายังไง 57 00:03:37,175 --> 00:03:39,885 กับสิ่งที่พวกเขาทําถ้ายังจะจัดงานนี้ต่อไป 58 00:03:39,886 --> 00:03:41,887 เราจําเป็นต้องส่งคนไปหาเขาที่บ้าน 59 00:03:41,888 --> 00:03:43,805 เพราะเขาอยู่ห่างไปหลายร้อยกิโลเมตร 60 00:03:43,806 --> 00:03:46,392 เราเลยหันไปพึ่งเอฟบีไอ 61 00:03:50,438 --> 00:03:52,982 (เบเกอร์สฟิลด์ แคลิฟอร์เนีย) 62 00:03:56,277 --> 00:03:57,778 (ชิตโพสเตอร์: แมตตี้ โรเบิตส์) 63 00:03:57,779 --> 00:04:02,367 ผมอยู่ที่บ้านเพื่อนตอนแม่ผม โทรมาหาประมาณ 10 โมงเช้า 64 00:04:03,117 --> 00:04:06,412 ผมไม่ได้รับสาย แล้วแม่ก็ส่งข้อความหาผม 65 00:04:09,290 --> 00:04:13,461 ตอนนั้นเองผมก็กลัวจนจะร้องไห้แล้ว 66 00:04:18,216 --> 00:04:22,928 ฉันกลัวมาก ไม่เคยมีเอฟบีไอมาหาถึงบ้านมาก่อน 67 00:04:22,929 --> 00:04:24,096 (แม่: มาลินดา ออร์เทก้า) 68 00:04:24,097 --> 00:04:25,889 เขาถามว่า "คุณรู้ไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน" 69 00:04:25,890 --> 00:04:27,976 พวกเขาเอาโทรศัพท์ฉันไปคุยกับเขาโดยตรง 70 00:04:28,893 --> 00:04:33,146 จนท.แค่อยากรู้ว่า ผมอยู่ที่ไหนและจะกลับบ้านเมื่อไหร่ 71 00:04:33,147 --> 00:04:36,483 และผมก็ไม่ได้บอกเขาทั้งสองอย่าง 72 00:04:36,484 --> 00:04:38,485 ฉันบอก "ไม่ได้ ลูกต้องกลับบ้าน" 73 00:04:38,486 --> 00:04:39,528 "ถ้าลูกไม่กลับ 74 00:04:39,529 --> 00:04:43,658 พวกเขาก็จะเริ่มค้นหาว่าลูกเคยทําอะไรบ้าง" 75 00:04:44,158 --> 00:04:46,076 ผมตื่นตระหนกมาก 76 00:04:46,077 --> 00:04:50,163 ผมมีกลุ่มต่อต้านรัฐบาลที่พร้อมรบมาก 77 00:04:50,164 --> 00:04:54,501 ส่งข้อความน่ากลัวมาขู่ฆ่าคน 78 00:04:54,502 --> 00:04:57,212 ขู่ฆ่า รปภ.ที่ฐานทัพ 79 00:04:57,213 --> 00:05:01,550 จะเกิดอะไรขึ้นกับผม ถ้าหนึ่งในคนเหล่านี้เข้าไปที่นั่น 80 00:05:01,551 --> 00:05:04,887 แล้วพยายามทําเรื่องบ้าบอนั้นโดยอ้างชื่อผม 81 00:05:06,556 --> 00:05:10,142 ผมไล่ดูชื่อทนายที่ผมอาจเคยเห็นผ่านตา 82 00:05:10,143 --> 00:05:13,312 ผมหาใครก็ได้ในโลกออนไลน์ที่น่าจะมีคุณสมบัติ 83 00:05:13,313 --> 00:05:16,440 ช่วยผมในสถานการณ์บ้าบอสุดพิลึกนี้ 84 00:05:16,441 --> 00:05:22,237 และหลังจากที่ผมเกือบยอมแพ้แล้ว ผมก็โทรหาเจเรมี่ คอร์เบลล์ 85 00:05:22,238 --> 00:05:23,990 ให้ตายสิ 86 00:05:25,408 --> 00:05:29,036 เขากลัวมาก ผมแนะนําแมตตี้ว่า เขาควรมีทนายอยู่ด้วย 87 00:05:29,037 --> 00:05:32,957 เพราะเราไม่รู้ว่า การติดต่อครั้งนี้มีลักษณะแบบไหน 88 00:05:33,541 --> 00:05:38,420 ผมเคยเห็นการตอบโต้ เวลาคุณรับมือและรายงานเรื่องแอเรีย 51 89 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 พวกเขาอยากเก็บเป็นความลับน่ะ 90 00:05:41,215 --> 00:05:42,966 นี่คือการกล่าวหาว่าปิดบัง 91 00:05:42,967 --> 00:05:47,846 นี่คือข้อกล่าวหาว่าเราถือครองวัตถุนอกโลก 92 00:05:47,847 --> 00:05:50,016 {\an8}พูดความจริงสิ 93 00:05:50,683 --> 00:05:54,895 ผมได้ยินเรื่องแย่ๆ ทั้งหมดนี้ นอกจากที่เจเรมี่บอกแล้ว 94 00:05:54,896 --> 00:05:59,108 ก็มีจากที่ผมค้นเจอเอง ทางออนไลน์ซึ่งอยู่ในฟอรั่มต่างๆ 95 00:06:00,068 --> 00:06:04,780 (หลักๆ คือรัฐบาลสั่งฆ่าเพื่อปิดปาก) 96 00:06:04,781 --> 00:06:07,617 {\an8}รัฐบาลไม่โปร่งใสกับเราเอง 97 00:06:09,285 --> 00:06:11,286 (ค่อยยังชั่ว ว่าจะเอาฟอยล์ครอบหัวกันไว้) 98 00:06:11,287 --> 00:06:14,998 (เฮ้ย พวกมันเอาเอเลี่ยนไปซ่อนจริงๆ) 99 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 {\an8}ผมก็อยากถามว่าทําไมคุณถึงปิดบังเรา 100 00:06:19,379 --> 00:06:21,505 (เออ แต่แม่งไม่ได้วิ่งท่านารุโตะ) 101 00:06:21,506 --> 00:06:23,507 (เราต้องช่วยอีที เพื่อนรัก) 102 00:06:23,508 --> 00:06:25,467 รัฐบาลเราทํางานลับๆ ล่อๆ 103 00:06:25,468 --> 00:06:28,221 ความจริงที่รบกวนใจเกี่ยวกับแอเรีย 51 104 00:06:29,764 --> 00:06:32,392 คุณอาจโดนยิงได้ที่เปิดเผยความลับของเรา 105 00:06:32,642 --> 00:06:33,643 (มันเอามึงตายแน่) 106 00:06:37,772 --> 00:06:39,439 (สตรีมการสังหารหมู่) 107 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 อะไรวะนั่น 108 00:06:40,441 --> 00:06:41,609 (เล่นถึงตาย) 109 00:06:42,110 --> 00:06:43,069 (กองกําลัง) 110 00:06:43,820 --> 00:06:47,364 (เขาอนุมัติแล้ว) 111 00:06:47,365 --> 00:06:53,286 มันง่ายที่มองข้ามไปว่า เป็นแค่เรื่องเกรียนๆ ในอินเทอร์เน็ต 112 00:06:53,287 --> 00:06:59,335 แต่แล้วเอฟบีไอก็มาเคาะประตูบ้านคุณ จู่ๆ มันก็เป็นเรื่องจริงจังไปแล้ว 113 00:07:12,265 --> 00:07:14,517 ผมก็คิด "แกซวยแล้ว แมตตี้" 114 00:07:15,476 --> 00:07:17,937 "การพบกันแบบนั้นคุณต้องจริงจัง" 115 00:07:18,521 --> 00:07:22,649 ผมนั่งตรงนั้นตัวสั่น คิดว่าผมกําลังจะถูกเอาถุงคลุมหัว 116 00:07:22,650 --> 00:07:26,069 ถูกจับขึ้นรถตู้แล้วพาไปที่ไหนก็ไม่รู้ 117 00:07:26,070 --> 00:07:29,406 แล้วพวกเขาก็เริ่มซักไซ้เรื่องชีวิตผมในโซเชียล 118 00:07:29,407 --> 00:07:33,326 ประวัติผม ความเชื่อทางศาสนาของผม 119 00:07:33,327 --> 00:07:39,083 เหมือนจะหยั่งเชิงว่า ผมคือผู้ก่อการร้ายจริงหรือเปล่า 120 00:07:39,792 --> 00:07:42,919 ผมบอกความจริงกับพวกเขา ผมไม่ได้วางแผนให้เป็นแบบนี้ 121 00:07:42,920 --> 00:07:46,631 เราจะจัดงานเทศกาลดนตรี ดูสิ คุณอ่านข้อความผมก็ได้ 122 00:07:46,632 --> 00:07:49,218 ผมทําทุกอย่างเพื่อเอาตัวรอดในตอนนั้น 123 00:07:50,219 --> 00:07:53,889 แต่พวกเขาบอกให้ผมรู้ว่าผมต้องรับผิดชอบ 124 00:07:53,890 --> 00:07:58,436 ถ้ามีใครสักคนตัดสินใจเข้าไปที่นั่นเพื่อบุกฐานทัพ 125 00:08:02,106 --> 00:08:07,569 หลังการพบกันครั้งนั้น ผมจําเป็น ต้องหาวิธีหลบฉากจากงานบุกแอเรีย 51 126 00:08:07,570 --> 00:08:11,115 และรีแบรนด์งานนี้ใหม่เพื่อให้ผมรอดคุก 127 00:08:18,498 --> 00:08:19,873 (อีก 44 วันบุกแอเรีย 51) 128 00:08:19,874 --> 00:08:21,584 (อีก 43 วันบุกแอเรีย 51) 129 00:08:25,671 --> 00:08:28,049 เราเริ่มช่วยกันคิดหาไอเดีย 130 00:08:28,674 --> 00:08:33,845 เรารวมตัวกันแล้วก็นําเสนอชื่อต่างๆ 131 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 เราเริ่มมองไปถึงวูดสต็อก 132 00:08:38,601 --> 00:08:40,268 อะไรจะสงบกว่าวูดสต็อกได้อีก 133 00:08:40,269 --> 00:08:43,438 คืนนี้น่าจะมีคนมากถึงล้านห้าแสนคน 134 00:08:43,439 --> 00:08:46,859 ดูเหมือนเป็นฉากอัศจรรย์สักฉากในพระคัมภีร์ 135 00:08:48,027 --> 00:08:51,112 เราเลยเอาธีมของเอเลี่ยนมายํารวมกัน 136 00:08:51,113 --> 00:08:52,823 ได้เป็นเอเลี่ยนสต็อก 137 00:08:56,994 --> 00:08:59,913 เอเลี่ยนสต็อก ใช้ได้ 138 00:08:59,914 --> 00:09:06,127 มันเป็นงานชุมนุมที่สวยงามสําหรับทุกคน 139 00:09:06,128 --> 00:09:09,798 เอเลี่ยนสต็อก พอมาคิดดูแล้ว มันก็พิลึกๆ นิดๆ เหมือนยุค 60 140 00:09:09,799 --> 00:09:12,384 แบบว่า ช่างหัวรุ่นบูมเมอร์เถอะ แต่ว่า 141 00:09:12,385 --> 00:09:14,386 วูดสต็อกเวอร์ชั่นของเราเป็นยังไงล่ะ 142 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 ไปเร็วๆ 143 00:09:20,142 --> 00:09:22,644 สําหรับผม คงน่าเศร้า พิลึกมาก 144 00:09:22,645 --> 00:09:25,564 มันไม่ได้ทําให้คอนเซปต์ของงานงี่เง่าน้อยลงเลย 145 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 มีมทั้งหมดนี้มาจากการที่จะบุกฐานทัพสหรัฐฯ 146 00:09:35,283 --> 00:09:38,118 "เอเลี่ยนสต็อก" ล้อเล่นกันแน่ๆ 147 00:09:38,119 --> 00:09:39,953 เปลี่ยนชื่อไปก็ไม่มีอะไรเปลี่ยน 148 00:09:39,954 --> 00:09:43,374 เรายังคงจับตาดูสถานการณ์นี้อย่างใกล้ชิด 149 00:09:43,916 --> 00:09:46,209 เอเลี่ยนสต็อกแปลว่าอะไรทีนี้ ไม่มีความหมาย 150 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 มีคนพยายามปรับแบบผิวเผินให้มันพอยอมรับได้ 151 00:09:49,463 --> 00:09:53,800 ทุกครั้งที่แมตตี้พยายาม ทําให้ทุกอย่างสงบลง มันยิ่งป่วนกว่าเดิม 152 00:09:53,801 --> 00:09:55,427 (สภาพคลับหลังเราบุกแอเรีย 51) 153 00:09:55,428 --> 00:09:57,220 (กลับมาในชุดใหม่ที่เจอในแอเรีย 51) 154 00:09:57,221 --> 00:10:00,098 งานนี้จะเป็นโคตรตํานาน ไม่เคยพบเคยเห็นมาก่อน 155 00:10:00,099 --> 00:10:04,519 เอเลี่ยนสต็อก เทศกาลสามวัน กลางทะเลทราย 156 00:10:04,520 --> 00:10:07,022 หลายคนจะเมายา ทําเรื่องต่างๆ 157 00:10:07,023 --> 00:10:09,649 และอาจบุกแอเรีย 51 เราจะต้องเกาะติดเรื่องนี้ 158 00:10:09,650 --> 00:10:13,361 อยู่ๆ นี่ก็ไม่ใช่มีมแล้ว มันคือเทศกาลจริงๆ 159 00:10:13,362 --> 00:10:16,365 เอเลี่ยนสต็อกร้อนแรงมาก ทุกแบรนด์พร้อมใจกระโดดร่วมวง 160 00:10:17,450 --> 00:10:19,452 ทุกคนอยากมีส่วนร่วม 161 00:10:23,956 --> 00:10:28,168 ไวซ์พร้อมลุยด้วยเต็มที่ เพราะมันทําให้เกิดยอดเอนเกจ 162 00:10:28,169 --> 00:10:31,504 ถ้าคุณไม่ถูกเอเลี่ยนลักพาตัวไป คุณก็ซวยแล้ว 163 00:10:31,505 --> 00:10:34,841 เรารู้ว่าเราต้องไป เรารู้ว่าเราต้องทําสารคดี 164 00:10:34,842 --> 00:10:40,221 {\an8}มันเริ่มจากโพสต์นึงในเฟซบุ๊ก ชวนบุกแอเรีย 51 แล้วก็เป็นเทศกาลดนตรี 165 00:10:40,222 --> 00:10:41,931 งานนี้ใหญ่โตต่อไป 166 00:10:41,932 --> 00:10:46,186 ใครก็ตามที่อยากมีส่วนร่วม กับเรื่องนี้ก็ยื่นมือเข้ามา 167 00:10:46,187 --> 00:10:49,064 มีวงคันทรีหลายวงติดต่อเข้ามา 168 00:10:49,065 --> 00:10:53,361 วงอาร์แอนด์บีติดต่อเข้ามา ศิลปินฮิปฮอปติดต่อมา 169 00:10:54,070 --> 00:10:54,987 (แอเรีย 51) 170 00:10:55,279 --> 00:10:59,241 ลิล นาส เอ็กซ์บอกว่าเขาจะแสดง ฉันก็คิดว่าฉันต้องไป 171 00:11:00,159 --> 00:11:03,078 {\an8}มันไปไกลเกินคาดสุดๆ 172 00:11:03,079 --> 00:11:07,416 เหมือนเพื่อนในอินเทอร์เน็ตนัดเจอกันในชีวิตจริง 173 00:11:09,418 --> 00:11:12,295 คุณมีงานเทศกาลที่อาจจะมีผู้เข้าร่วมนับล้านๆ คน 174 00:11:12,296 --> 00:11:16,926 แล้วใครจะรับผิดชอบงานนี้ เด็กที่ใส่ชุดนารุโตะนั่นเหรอ โชคดีนะ 175 00:11:18,511 --> 00:11:22,263 เหมือนเรากําลังจะจัดวูดสต็อกเจ็ดครั้งรวมกัน 176 00:11:22,264 --> 00:11:25,308 หรือโคเชลลา 14 ครั้ง เบิร์นนิ่งแมน 50 ครั้ง 177 00:11:25,309 --> 00:11:31,981 และตลอดเวลานี้ ผมนั่งอยู่ตรงนี้ โดยมีเงินไม่ถึง 1,000 ดอลลาร์ในบัญชี 178 00:11:31,982 --> 00:11:33,734 เราจะจัดงานนี้ยังไง 179 00:11:35,861 --> 00:11:37,487 ตอนนี้เราเหลืออีกห้าสัปดาห์ 180 00:11:37,488 --> 00:11:39,698 เรามีสถานที่แล้ว มีผู้ชมแล้ว 181 00:11:39,699 --> 00:11:42,326 และคนสนใจล้นหลาม แต่เราไม่มีเงิน 182 00:11:43,160 --> 00:11:46,162 นั่นคือปัญหาใหญ่ ต้องมีใครสักคนวางเงิน 183 00:11:46,163 --> 00:11:48,248 และผมจะไม่เป็นคนทําแน่ 184 00:11:48,249 --> 00:11:51,252 ดอนนี่เริ่มหาสปอนเซอร์ 185 00:11:51,836 --> 00:11:52,919 ผมไปคุยกับอาร์บีส์ 186 00:11:52,920 --> 00:11:55,213 พวกเขาบอกว่าจะส่งอาหารให้ฟรี 187 00:11:55,214 --> 00:11:58,633 บัดไลท์ เพราะพวกเขา จะทํากระป๋องเบียร์ธีมเอเลี่ยนเอง 188 00:11:58,634 --> 00:12:00,218 (สภาพเอเลี่ยนหลังรอดออกมา) 189 00:12:00,219 --> 00:12:02,680 และก็ตามด้วยพอร์นฮับ 190 00:12:05,766 --> 00:12:07,392 พอร์นฮับทุ่มเต็มที่ 191 00:12:07,393 --> 00:12:10,937 พวกเขาให้เงินเรา 70,000 เหรียญ เป็นสปอนเซอร์จัดงาน 192 00:12:10,938 --> 00:12:13,481 พอร์นฮับเสนอตัวสนับสนุนงานนี้ 193 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 สมบูรณ์แบบสุดๆ ครับ 194 00:12:17,361 --> 00:12:18,654 ผมตื่นเต้นมาก 195 00:12:22,867 --> 00:12:27,036 ผมบอกแมตตี้ว่า 70,000 ดอลลาร์นี้ พอให้เราจ่ายค่าเวที 196 00:12:27,037 --> 00:12:29,790 และบุคลากรอีกสักสองคน 197 00:12:31,292 --> 00:12:34,002 แต่เมื่อคุณจัดงานกลางความเวิ้งว้างอย่างนี้ 198 00:12:34,003 --> 00:12:36,212 คุณต้องหอบหิ้วทุกอย่างไปเอง 199 00:12:36,213 --> 00:12:40,926 สุขาเคลื่อนที่ รั้ว บุคลากร น้ําดื่มและเวที 200 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 มันไม่ได้โผล่ขึ้นเองในชั่วข้ามคืน 201 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 เรากําลังจะสร้างเมืองจากความว่างเปล่า 202 00:12:48,517 --> 00:12:52,187 มันยากที่จะจัดเทศกาลดนตรีกลางทะเลทราย 203 00:12:52,188 --> 00:12:55,065 ผมเริ่มได้ข้อมูลเกี่ยวกับเรื่องต่างๆ 204 00:12:55,816 --> 00:13:00,278 และผมรู้สึกได้ว่า หลายคนกําลังตื่นตระหนกสักหน่อย 205 00:13:00,279 --> 00:13:03,574 และเริ่มสงสัย 206 00:13:04,283 --> 00:13:07,118 คุณจะจัดเทศกาลดนตรี กลางทะเลทรายได้ยังไง 207 00:13:07,119 --> 00:13:09,078 ผู้ชมจะกินจะนอนที่ไหน 208 00:13:09,079 --> 00:13:14,125 ไม่มีสัญญาณมือถือ ไม่มีอินเทอร์เน็ต ไม่มีร้านค้า ไม่มีปั๊มน้ํามัน 209 00:13:14,126 --> 00:13:16,628 {\an8}เทศกาลดนตรีที่วางแผนไว้ ว่าจะจัดใกล้แอเรีย 51 210 00:13:16,629 --> 00:13:19,632 {\an8}อาจจะออกมาเป็นเหมือนไฟร์เฟสติวัล 211 00:13:25,179 --> 00:13:28,808 มันคือหายนะที่สุด 212 00:13:29,725 --> 00:13:33,269 ไฟร์เฟสต์โด่งดังรวดเร็วเพราะ เหล่าอินฟลูเอนเซอร์ยุคมิลเลนเนียล 213 00:13:33,270 --> 00:13:37,149 จ่ายเงินก้อนโตเพื่อไปที่ เกาะแห่งนี้ในแคริบเบียน โชว์ห่วยสุดๆ 214 00:13:39,151 --> 00:13:42,153 ส่วนเอเลี่ยนสต็อก มีองค์ประกอบทุกอย่างให้เราคาดหวัง 215 00:13:42,154 --> 00:13:45,282 ให้งานทั้งหมดนี้ล่มให้สาสมแก่ใจ 216 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 เราน้ําลายไหลรอแล้ว 217 00:13:50,746 --> 00:13:54,083 ทุกคนพูดถึง "ไฟร์เฟสติวัลอย่างนั้น ไฟร์เฟสติวัลอย่างนี้" 218 00:13:58,003 --> 00:13:58,920 ผมก็เลยไปค้นดู 219 00:13:58,921 --> 00:14:02,465 บิลลี่โทรมาบอก "แอนดี้ เราอยากให้คุณรับงานใหญ่เพื่อทีม" 220 00:14:02,466 --> 00:14:04,592 ยิ่งผมรู้มากเท่าไหร่ เรื่องนี้ก็ยิ่งแย่ 221 00:14:04,593 --> 00:14:11,015 "คุณจะดูดไอ้จ้อนเพื่อแก้ปัญหาเรื่องน้ําไหมล่ะ" 222 00:14:11,016 --> 00:14:13,352 โคตรแย่เลย 223 00:14:14,270 --> 00:14:17,355 คนที่รับผิดชอบงานนั้นติดคุกไปแล้ว 224 00:14:17,356 --> 00:14:22,360 ดังนั้นหนึ่งในเป้าหมายหลัก ของผมคือไม่ลงเอยในคุก 225 00:14:22,361 --> 00:14:25,239 มันมาถึงขนาดนี้ได้ยังไง 226 00:14:32,496 --> 00:14:34,539 ผมไม่รู้ว่าไฟร์เฟสคืออะไร 227 00:14:34,540 --> 00:14:38,502 แต่งานนี้ติดป้าย "หายนะด้านมนุษยธรรม" แน่นอน 228 00:14:39,628 --> 00:14:45,800 เราเริ่มกังวลว่าอาจจะมี คนบาดเจ็บจํานวนมากในทะเลทราย 229 00:14:45,801 --> 00:14:50,388 เราจะเจอคนที่หิวโหยหรือขาดน้ํา 230 00:14:50,389 --> 00:14:52,432 ท่ามกลางความร้อนระอุ 231 00:14:52,433 --> 00:14:55,184 พวกนี้ไม่ฟังหรอก มันเข้าหูซ้ายทะลุหูขวา 232 00:14:55,185 --> 00:14:57,020 ผมไม่เคยสนว่าพวกเขาพูดอะไร 233 00:14:57,021 --> 00:15:00,732 {\an8}ถ้าเรื่องนี้กลายเป็นหายนะ เราจะเกาะติดขอบสนาม 234 00:15:00,733 --> 00:15:03,067 {\an8}แฟนๆ ของเราจะต้องชอบมาก 235 00:15:03,068 --> 00:15:06,279 {\an8}ผมตื่นเต้นกับความคิดที่ว่าจะมีการสังหารหมู่ 236 00:15:06,280 --> 00:15:10,367 {\an8}ถ้าคนเป็นล้านจะอดตาย อย่างน้อยผมก็อยากเป็นประจักษ์พยาน 237 00:15:11,201 --> 00:15:13,495 ถ้าเราถูกฆ่า อย่างน้อยมันจะได้ถ่ายทอดสด 238 00:15:14,788 --> 00:15:18,374 ความคิดเห็นเหล่านั้นเริ่มมีวี่แววจะเป็นจริง 239 00:15:18,375 --> 00:15:23,546 ส่วนผมก็ติดแหง็กอยู่ตรงนี้เอาแต่สงสัยว่า หรือผมจะส่งคนร่วมสี่ล้านคน 240 00:15:23,547 --> 00:15:26,467 ไปตายกลางทะเลทราย 241 00:15:30,220 --> 00:15:33,974 ชาวเมืองเรเชลบอกว่า "เราไม่ต้องการเรื่องแบบนี้ในเมืองนี้" 242 00:15:36,727 --> 00:15:40,439 ผมพยายามเตือนประชาชน ในเว็บไซต์แอเรีย 51 ของผม 243 00:15:48,322 --> 00:15:50,198 {\an8}มันเป็นสภาพแวดล้อมที่น่ากลัวมาก 244 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 {\an8}มีสัตว์ร้ายสารพัดในทะเลทราย แมงป่อง งู 245 00:15:58,791 --> 00:16:01,543 งานนี้อาจเป็นสถานการณ์ที่เลวร้ายมาก 246 00:16:06,131 --> 00:16:07,966 เราเข้าพบคณะกรรมการเคาน์ตี 247 00:16:07,967 --> 00:16:11,303 หวังว่าพวกเขาจะไม่ยอมให้งานนี้ดําเนินต่อไป 248 00:16:14,682 --> 00:16:16,224 คณะกรรมการเคาน์ตีน่ะ 249 00:16:16,225 --> 00:16:18,267 เวลามีคนรวมตัวประท้วงและโมโห 250 00:16:18,268 --> 00:16:20,561 พวกเขาไม่กลัวที่จะมาคุยกับคุณ 251 00:16:20,562 --> 00:16:24,191 ในร้านค้า ในที่ทําการไปรษณีย์ แม้แต่ที่โบสถ์ 252 00:16:26,735 --> 00:16:30,363 {\an8}ตอนแรกที่ผมได้ยินเรื่องนี้ ผมคิดว่ามันเป็นเรื่องตลกรู้ไหม 253 00:16:30,364 --> 00:16:35,576 พวกเขาคิดจริงๆ เหรอว่าจะ ได้รับอนุญาตให้บุกผ่านประตูแอเรีย 51 ได้ 254 00:16:35,577 --> 00:16:38,163 พวกเขาคิดว่าจะเห็นหรือทําอะไร 255 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 เราเลยตัดสินใจเรียกประชุม 256 00:16:45,713 --> 00:16:49,842 ผมคิดว่าไม่ต้องคิดอะไรมาก แค่คณะกรรมการเคาน์ตีประทับตราว่า "ไม่" 257 00:16:51,176 --> 00:16:55,555 ไม่มีทางเลยที่เรื่องนี้จะได้รับอนุญาต 258 00:16:55,556 --> 00:16:58,224 การบุกแอเรีย 51 มันผิดกฎหมาย 259 00:16:58,225 --> 00:17:00,309 คุณปฏิเสธไม่ออกใบอนุญาต ไม่ปล่อยให้เกิดขึ้น 260 00:17:00,310 --> 00:17:03,772 มันกลายเป็นอีเวนต์ผิดกฎหมาย งานก็จบ แก้ปัญหาได้แล้ว 261 00:17:06,150 --> 00:17:09,778 แต่เราควบคุมการตัดสินใจ ของคณะกรรมการเคาน์ตีไม่ได้ 262 00:17:13,032 --> 00:17:17,744 ประชาชนหลายพันคนจะแห่กัน ไปแออัดในเมืองต่างๆ ใกล้เรเชล รัฐเนวาดา 263 00:17:17,745 --> 00:17:20,329 ชุมชนเล็กๆ แห่งนี้กําลังเตรียมรับการรุกราน 264 00:17:20,330 --> 00:17:22,791 สําหรับอีเวนต์ใหม่ที่ชื่อ เอเลี่ยนสต็อก 265 00:17:24,168 --> 00:17:26,377 ฉันไปที่ศาล 266 00:17:26,378 --> 00:17:31,883 เพื่อนบ้านที่ไม่พอใจจะไปรวมตัวกันที่นั่น 267 00:17:31,884 --> 00:17:35,471 ยอร์กทําทุกอย่างที่เขามีอํานาจทําได้ เพื่อหยุดเอเลี่ยนสต็อก 268 00:17:36,889 --> 00:17:38,681 ผมรู้ว่าพวกเขาคิดจะ 269 00:17:38,682 --> 00:17:42,019 ให้เฮลิคอปเตอร์ลงจอดข้างบ้านผม 270 00:17:42,895 --> 00:17:45,688 เรากังวลเรื่องผู้คนจะบุกรุกพื้นที่ส่วนตัว 271 00:17:45,689 --> 00:17:48,942 เราจะควบคุมได้หรือเปล่า จะโดนม็อบขี้โมโหเผาบ้านไหม 272 00:17:52,488 --> 00:17:55,741 ผมอยู่ในภาวะที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออก จะโมโหชาวเมืองเรเชลดี 273 00:17:57,159 --> 00:18:01,412 หรือจะโมโหคนนับล้านหรือใครก็ตามที่จะโผล่มาดี 274 00:18:01,413 --> 00:18:03,372 เพราะพวกเขาไม่มีสถานที่จัดงาน 275 00:18:03,373 --> 00:18:08,294 ในฐานะคณะกรรมการบริหาร สิ่งสําคัญ คือคุ้มครองและรักษาความปลอดภัย 276 00:18:08,295 --> 00:18:10,756 ให้ผู้คนที่เสียภาษีในเคาน์ตีของผม 277 00:18:20,307 --> 00:18:23,769 ผมหวังจริงๆ ว่าครั้งนี้จะยุติความบ้าคลั่งนี้ได้ 278 00:18:26,855 --> 00:18:30,858 ดังนั้นทุกอย่างขึ้นอยู่กับช่วงเวลานี้ ทุกสายตาจับจ้องไปที่คณะกรรมการ 279 00:18:30,859 --> 00:18:34,738 พวกเขาคือคนกลุ่มเดียวที่จะหยุดเหตุการณ์นี้ได้ 280 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 คณะกรรมการหารือกันอย่างหนัก 281 00:18:39,785 --> 00:18:43,997 เราโต้กันไปมา บ้าแน่ถ้าทํา บ้าแน่ถ้าไม่ทํา 282 00:18:45,624 --> 00:18:47,668 คนพวกนี้ตั้งใจจะมาเชียวนะ 283 00:18:48,460 --> 00:18:52,005 พวกเขาบอกว่า "ใครเห็นด้วย ยกมือขึ้น" 284 00:18:57,136 --> 00:19:00,471 {\an8}ตอนนี้เทศกาลนี้ ได้รับอนุญาตแล้วและกําลังจะจัดขึ้น 285 00:19:00,472 --> 00:19:03,432 เคาน์ตีอนุมัติใบอนุญาต ให้เจ้าของลิตเติลเอเลอินน์แล้ว 286 00:19:03,433 --> 00:19:07,062 {\an8}เอเลี่ยนสต็อก จัดโดยคอนนี เวสต์ได้รับใบอนุญาตแล้ว 287 00:19:12,568 --> 00:19:15,362 ฉันจะดูแลทําให้ทุกอย่างราบรื่น 288 00:19:16,780 --> 00:19:21,617 ผมรู้สึกผิดหวัง ไม่มีอะไร ที่เราจะทําเพื่อหยุดงานนี้ได้อีกแล้ว 289 00:19:21,618 --> 00:19:22,743 ผมโทรหาแฟน 290 00:19:22,744 --> 00:19:26,039 ผมบอก "ผมตกที่นั่งลําบากละ คุณคงไม่เชื่อแน่" 291 00:19:35,632 --> 00:19:38,676 ชาวบ้านในท้องถิ่นคิดว่าตัวเองทําสิ่งที่ถูกต้องแล้ว 292 00:19:38,677 --> 00:19:40,761 โดยไม่ได้คิดถึงภาพรวมจริงจัง 293 00:19:40,762 --> 00:19:42,555 ผมได้แต่นั่งอึ้งอยู่ตรงนั้น 294 00:19:42,556 --> 00:19:45,016 รัฐบาลสหรัฐฯ ใช้เงินหลายล้านดอลลาร์ 295 00:19:45,017 --> 00:19:48,352 แต่คนที่ตัดสินใจเรื่องนี้ คือชาวบ้านที่ลินคอล์นเคาน์ตี 296 00:19:48,353 --> 00:19:51,940 พวกเขาไม่ได้รับมือกับคนบ้าอยู่ทุกวัน ปกติพวกเขารับมือแค่โจรขโมยวัว 297 00:19:53,275 --> 00:19:57,028 ไร้เหตุผลสิ้นดี ถ้ามีคนเยอะขนาดนั้นโผล่มาจริง 298 00:19:57,029 --> 00:20:00,824 อย่างน้อย-vเราจัดสถานที่ให้พวกเขารวมตัวกัน 299 00:20:01,617 --> 00:20:03,826 มันดีที่สุดแล้วสําหรับเคาน์ตี 300 00:20:03,827 --> 00:20:07,039 หลายคนไม่พอใจที่งานนี้ได้รับการอนุมัติ 301 00:20:08,373 --> 00:20:13,003 แต่การอนุมัตินั้นแปลว่า ผู้จัดงานรับผิดชอบเรื่องค่าใช้จ่าย 302 00:20:13,921 --> 00:20:19,383 มีหลายอย่างที่เราต้องทํา เพื่อรับมือกับจํานวนคนที่จะมา 303 00:20:19,384 --> 00:20:20,676 (อีก 18 วันบุกแอเรีย 51) 304 00:20:20,677 --> 00:20:24,388 (อีก 17 วันบุกแอเรีย 51) 305 00:20:24,389 --> 00:20:28,392 เราต้องเริ่มเก็บกวาดที่ดินและหาสถานที่ 306 00:20:28,393 --> 00:20:31,354 เตรียมบริเวณที่จะตั้งเวที 307 00:20:31,355 --> 00:20:35,233 พอจะนึกออกไหมว่า เราจะตั้งร้านขายของไว้ที่ไหน 308 00:20:35,234 --> 00:20:38,277 ไม่แน่ใจเท่าไหร่ว่าเราจะตั้งเวทีตรงไหน 309 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 แมตตี้มีรายการสิ่งที่ต้องทํา 310 00:20:44,326 --> 00:20:48,704 ฉันก็มีของฉัน ฉันเตรียมที่ดินแล้ว ฉันมีใบอนุญาตขายเหล้าแล้ว 311 00:20:48,705 --> 00:20:50,123 แล้วก็มีใบอนุญาตจัดงาน 312 00:20:51,083 --> 00:20:54,753 แมตตี้กับดอนนี่ควรจะจัดการทุกอย่างที่เหลือ 313 00:20:55,921 --> 00:20:58,674 แต่ฉันไม่เห็นพวกเขาทําอะไรเลย 314 00:21:01,843 --> 00:21:06,556 ที่ศาล บริษัทรักษาความปลอดภัยแห่งนึงเข้ามาหาฉัน 315 00:21:07,307 --> 00:21:12,770 พร้อมใบเสร็จเรียกเก็บเงินมูลค่ากว่าแสนเหรียญ 316 00:21:12,771 --> 00:21:15,399 ซึ่งฉันไม่สมควรต้องจ่าย 317 00:21:17,651 --> 00:21:19,194 ฉันไม่รู้จะทํายังไง 318 00:21:20,612 --> 00:21:23,531 ฉันไม่ได้รับความช่วยเหลือ และแมตตี้บอกว่าต้องคุยกับดอนนี่ 319 00:21:23,532 --> 00:21:25,116 ฉันก็โทรหาดอนนี่ 320 00:21:25,117 --> 00:21:28,160 และตอนนั้นเองที่ทุกอย่างเริ่มยุ่งเหยิง 321 00:21:28,161 --> 00:21:31,915 มีคนเอาค่าใช้จ่าย 100,000 ดอลลาร์ มาเรียกเก็บคุณ แล้วมันมาจากไหน 322 00:21:32,749 --> 00:21:35,626 มันควรจะมีเงินจากสปอนเซอร์เข้ามา 323 00:21:35,627 --> 00:21:38,546 ซึ่งฉันไม่เคยเห็น แต่บอกว่าจะมา 324 00:21:38,547 --> 00:21:40,589 มันกําลังมา 325 00:21:40,590 --> 00:21:45,219 ฉันออกจากที่ประชุมแล้วคิดว่า "จะเอาเงินนี่มาจากไหน" 326 00:21:45,220 --> 00:21:50,726 ฉันโทรหาลูกชายและบอกเขาว่าฉันจะขายบ้าน 327 00:21:52,936 --> 00:21:59,108 คนที่ส่งบิลมาเก็บฉันบอกว่า มีคนที่จัดพวกงานเฟสติวัลในลาสเวกัส 328 00:21:59,109 --> 00:22:02,946 ยินดีจะช่วยเพราะพวกเขามีเงิน 329 00:22:03,530 --> 00:22:07,909 ฉันบอกดอนนี่ว่าเราควรฟังพวกเขา และดูว่าพวกเขาจะเสนออะไร 330 00:22:08,618 --> 00:22:13,040 คอนนี่ส่งข้อความถึงเรา เรื่องคนที่ชื่อ แฟรงค์ ดิมักจิโอ้ 331 00:22:14,624 --> 00:22:16,251 ผมก็เลยค้นชื่อเขา 332 00:22:18,045 --> 00:22:20,463 เขาโพสรูปกับคนดังหลายคน 333 00:22:20,464 --> 00:22:23,090 แต่ผมไม่เคยได้ยินผลงานของเขาเลย 334 00:22:23,091 --> 00:22:28,638 สําหรับผม แบบนี้ต้องระวังเป็นพิเศษ ผมคิดว่า คนพวกนี้ไม่น่าไว้ใจ 335 00:22:31,975 --> 00:22:35,311 ชื่อเสียงของผมในเมืองนี้ขึ้นอยู่กับว่าคุณคุยกับใคร 336 00:22:35,312 --> 00:22:38,105 ผมไม่ยอมให้ใครหาเรื่องผม 337 00:22:38,106 --> 00:22:40,524 และผมไม่ถอยให้ใครหน้าไหนทั้งนั้น ไม่ว่าเหตุผลอะไร 338 00:22:40,525 --> 00:22:43,819 (คนมีเส้นสาย: แฟรงค์ ดิมักจิโอ้) 339 00:22:43,820 --> 00:22:48,074 จอห์นหุ้นส่วนของผมบอกว่า ผู้หญิงคนนี้ที่เป็นเจ้าของลิตเติลเอเลอินน์ 340 00:22:48,075 --> 00:22:52,286 ที่พวกนั้นจะไปจัดงาน เธอเจอสถานการณ์ที่เกินกําลังแล้ว 341 00:22:52,287 --> 00:22:54,163 เขาบอก "นายช่วยเธอได้ไหม" 342 00:22:54,164 --> 00:22:55,374 ผมบอกว่า "อาจจะ" 343 00:22:56,792 --> 00:23:00,920 เรามีนักลงทุนที่พร้อมจะทุ่มเงินก้อนโต 344 00:23:00,921 --> 00:23:02,880 แต่เราต้องเข้าใจสถานการณ์ของเรื่องนี้ 345 00:23:02,881 --> 00:23:06,551 ก่อนที่เราจะตัดสินใจได้ว่าจะยุ่งเกี่ยวด้วยหรือไม่ 346 00:23:07,219 --> 00:23:11,556 เราเลยขอให้คอนนี่กับแมตตี้มาประชุมกัน 347 00:23:12,182 --> 00:23:15,226 อีกสองสัปดาห์ก็จะถึงวันงานแล้ว 348 00:23:15,227 --> 00:23:17,853 แต่ผมไม่รู้อะไรเลยว่างานนี้จะเป็นยังไง 349 00:23:17,854 --> 00:23:21,982 และมีใครก็ไม่รู้เยอะมาก มาเกี่ยวข้องด้วยซึ่งผมไม่รู้จัก 350 00:23:21,983 --> 00:23:23,318 รู้สึกสับสนนะ 351 00:23:24,945 --> 00:23:28,572 วันงานใกล้เข้ามาทุกที มีคนตามทวงเงินจากฉัน 352 00:23:28,573 --> 00:23:33,370 เราเลยตัดสินใจร่วมกันว่าจะลองฟังพวกเขา 353 00:23:34,663 --> 00:23:36,497 และดอนนี่ก็บอก "ผมไม่ไปนะ" 354 00:23:36,498 --> 00:23:41,085 คอนนี่บอกว่าเธอจะทํางานกับแฟรงค์ 355 00:23:41,086 --> 00:23:43,295 ผมบอก "ขอบคุณพระเจ้า" 356 00:23:43,296 --> 00:23:46,882 ผู้คนเริ่มเรียกงานนี้ว่าไฟร์เฟสต์สองแล้ว 357 00:23:46,883 --> 00:23:50,970 ผมปลดภาระหนักอึ้งออกจากบ่าได้สักที ผมไม่ต้องรับมือกับเรื่องนี้แล้ว 358 00:23:50,971 --> 00:23:54,474 ผมคิดว่า "เหลืออีกสองอาทิตย์ แฟรงค์จะจัดงานเหรอ" 359 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 "ขอให้โชคดี ฉันไม่เอาด้วย" 360 00:23:57,686 --> 00:23:59,770 (อีก 15 วันบุกแอเรีย 51) 361 00:23:59,771 --> 00:24:02,649 (อีก 14 วันบุกแอเรีย 51) 362 00:24:11,283 --> 00:24:15,620 เรานัดประชุมกับ แฟรงค์และเพื่อนในวันที่ 6 กันยายน 363 00:24:19,332 --> 00:24:22,711 ฉันเป็นคนแรกที่ไปถึง แมตตี้กําลังมา 364 00:24:23,837 --> 00:24:28,883 เราคุยกัน เรายิ้ม หัวเราะ แมตตี้โผล่มา 365 00:24:28,884 --> 00:24:31,969 เราคิดว่าพวกเขาจัดเตรียม 366 00:24:31,970 --> 00:24:36,474 พร้อมเริ่มอีเวนต์ใหญ่นี้แล้ว 367 00:24:36,475 --> 00:24:38,977 พวกเขาแค่ไม่รู้ว่าจะทําออกมายังไง 368 00:24:40,020 --> 00:24:43,231 เราเลยต้องหาว่าพวกเขามีอะไรบ้าง 369 00:24:43,815 --> 00:24:45,399 ผมถามว่า "คุณวางแผนยังไง 370 00:24:45,400 --> 00:24:47,985 "จะเป็นงานลักษณะไหน คิดราคาเท่าไร" 371 00:24:47,986 --> 00:24:49,445 เราไม่รู้อะไรเลย 372 00:24:49,446 --> 00:24:54,033 แฟรงค์บอกว่า "คุณอยากให้เราตั้งเวที จัดแสงไฟ" 373 00:24:54,034 --> 00:24:57,661 "คุณอยากได้นั่นได้นี่จากเรา เราต้องดูบัญชีธนาคารของคุณ" 374 00:24:57,662 --> 00:25:00,665 "เปิดบัญชีธนาคารดูซิ" ใครจะทํา 375 00:25:02,501 --> 00:25:06,670 แล้วพวกเขาก็บอก "ขอโทษนะ ก็คุณต้องการให้เราช่วย" 376 00:25:06,671 --> 00:25:10,591 คอนนี่ไม่ตอบคําถามอะไรเลย ทุกคนตะโกนใส่กัน 377 00:25:10,592 --> 00:25:14,179 แล้วจู่ๆ แฟรงค์ก็เริ่มเอามือฟาดบนโต๊ะ 378 00:25:14,971 --> 00:25:16,389 ปัง ปัง 379 00:25:17,140 --> 00:25:19,767 "ไสหัวไปซะ พอกันที" แล้วผมก็ยืนขึ้น 380 00:25:19,768 --> 00:25:24,063 จู่ๆ ก็ระเบิดออกมาเลย 381 00:25:24,064 --> 00:25:29,610 ทุกคนเป็นบ้าไปหมดเหมือนลิงชิมแปนซีในสวนสัตว์ 382 00:25:29,611 --> 00:25:31,612 เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 383 00:25:31,613 --> 00:25:33,739 นั่นมันเกิดอะไรวะ 384 00:25:33,740 --> 00:25:37,661 ไปตายซะ เราตัดขาดกับคอนนี่ ตอนที่เราไล่เธอออกจากบ้าน 385 00:25:39,871 --> 00:25:42,998 ผมถามแมตตี้ว่า "พ่อแม่นาย จะบอกนายให้ทํายังไงในตอนนี้รู้ไหม" 386 00:25:42,999 --> 00:25:46,044 "เพราะฉันบอกนายได้เลยว่า พ่อแม่ฉันคงบอกให้ฉันเผ่น" 387 00:25:46,628 --> 00:25:48,420 "เรื่องนี้ทําลายชีวิตนายได้เลย" 388 00:25:48,421 --> 00:25:53,551 "ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น มีคนถูกฆ่าตาย นายจะถูกฟ้อง" 389 00:25:53,552 --> 00:25:56,053 "ต่อให้ไม่ใช่ความผิดนาย นายก็จะโดนฟ้องอยู่ดี" 390 00:25:56,054 --> 00:25:58,806 ฉันบอกเขาว่าไม่คุ้มที่จะติดคุก 391 00:25:58,807 --> 00:26:01,059 "แม่ไม่อยากให้ลูกโดนยิงไปด้วยนะ แมทธิว" 392 00:26:05,855 --> 00:26:08,065 คอนนี่กลับบ้านทั้งน้ําตา 393 00:26:08,066 --> 00:26:14,364 และผมกําลังมองเรื่องเท่ๆ ที่เราสร้างขึ้นมาพังทลายไปต่อหน้า 394 00:26:15,699 --> 00:26:21,162 ผมบอกแมตตี้ว่า "เราช่วยนายได้ แต่ไม่ใช่กับคอนนี่และไม่ใช่ที่เรเชล" 395 00:26:22,163 --> 00:26:25,624 เรามีสถานที่พร้อมจัดที่นี่ในลาสเวกัส 396 00:26:25,625 --> 00:26:29,128 หัวใจผมบอกว่า "ไปที่เรเชลกันเถอะ" 397 00:26:29,129 --> 00:26:32,214 มันเข้ากับจิตวิญญาณของงานนี้ มันอยู่ข้างแอเรีย 51 398 00:26:32,215 --> 00:26:36,260 แต่สมองผมบอกว่ามันเป็นความคิดที่โคตรแย่ที่สุด 399 00:26:36,261 --> 00:26:39,221 เพราะที่ลาสเวกัสมีระบบสาธารณูปโภค 400 00:26:39,222 --> 00:26:43,393 มีระบบรักษาความปลอดภัย มีทุกอย่างพร้อมแล้ว ปลอดภัย 401 00:26:44,144 --> 00:26:46,687 ผมต้องตัดสินใจในเรื่องที่ยากมาก 402 00:26:46,688 --> 00:26:49,607 ผมจะไปกับคอนนี่ หรือผมจะเลือกแฟรงค์ 403 00:26:49,608 --> 00:26:54,988 และตีห้าวันนั้น ผมออกทีวี มีคนทั้งโลกดูอยู่ 404 00:26:57,324 --> 00:27:00,701 แมตตี้ โรเบิตส์มีนัด ออกรายการกู๊ดมอร์นิ่งลาสเวกัส 405 00:27:00,702 --> 00:27:05,247 ในตอนเช้าประมาณ 6:45 น. เพื่อคุยเรื่องงานนี้ ห้ามพลาด 406 00:27:05,248 --> 00:27:08,834 เริ่มนับถอยหลังแล้ว สําหรับงานรวมพลมนุษย์บุกแอเรีย 51 407 00:27:08,835 --> 00:27:14,424 คนที่อยู่เบื้องหลังงานบุกแอเรีย 51 ที่เป็นไวรัลในขณะนี้จะมาอยู่ที่นี่ที่ช่อง 13 408 00:27:16,217 --> 00:27:18,428 บ้าฉิบ... 409 00:27:19,304 --> 00:27:21,097 - ยินดีที่ได้รู้จัก - แมตตี้ใช่ไหม 410 00:27:23,141 --> 00:27:26,186 - ขอบคุณที่มา - ยังจะมีงานนี้อยู่ใช่หรือเปล่า 411 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 แฟรงค์ 412 00:27:29,606 --> 00:27:30,564 เราหวังอย่างนั้น 413 00:27:30,565 --> 00:27:33,109 ฉันขอโทษจริงๆ ฉันไม่เข้าใจ 414 00:27:33,860 --> 00:27:36,780 เราจะโปรโมตอะไรถ้าจะไม่มีการจัดงาน 415 00:27:37,405 --> 00:27:41,283 ตอนนั่งอยู่ในห้องข่าว ผมโคตรกระวนกระวาย 416 00:27:41,284 --> 00:27:45,205 ผมไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 417 00:27:46,498 --> 00:27:47,873 ตอนนั้นหกโมงเช้า 418 00:27:47,874 --> 00:27:52,211 ฉันเปิดรายการทีวีตอนเช้าทิ้งไว้ และดูสด 419 00:27:52,212 --> 00:27:56,632 {\an8}ผู้คนในลินคอล์นเคาน์ตี กําลังเตรียมพร้อมสําหรับงานบุกแอเรีย 51 420 00:27:56,633 --> 00:28:00,177 {\an8}มีคนพูดถึงเรื่องนี้เยอะมาก และอยู่กับเราตอนนี้แล้ว แมตตี้ โรเบิตส์ 421 00:28:00,178 --> 00:28:01,804 {\an8}เขาคือคนสร้างอีเวนต์เฟซบุ๊กนี้ขึ้นมา 422 00:28:01,805 --> 00:28:05,516 {\an8}ส่วนเรื่องที่จะเกิดขึ้นในอีกสองสัปดาห์ 423 00:28:05,517 --> 00:28:07,560 {\an8}คุณยังไม่แน่ใจ 424 00:28:08,520 --> 00:28:11,230 คุณเห็นเขานั่งอยู่ตรงนั้น 425 00:28:11,231 --> 00:28:13,440 ภาษากายของเขาดูออกว่าตึงเครียดมาก 426 00:28:13,441 --> 00:28:14,692 {\an8}คุณจะไปไหม 427 00:28:14,693 --> 00:28:17,945 {\an8}ผมจะอยู่ในเนวาดาแน่นอนตลอดเดือนกันยายน 428 00:28:17,946 --> 00:28:21,365 {\an8}ดังนั้นไม่ว่าเราจะจัดงานที่ไหน ก็จะมีงานที่นั่นแหละ 429 00:28:21,366 --> 00:28:22,742 อะไรนะ 430 00:28:24,160 --> 00:28:25,452 "ผมจะอยู่แถวนั้น" 431 00:28:25,453 --> 00:28:27,706 {\an8}- แต่เหลืออีกสองอาทิตย์ - ใช่ 432 00:28:28,331 --> 00:28:30,833 {\an8}คงต้องคิดให้ออกแบบว่าเร็วๆ นี้สักหน่อย 433 00:28:30,834 --> 00:28:33,127 {\an8}นั่นคือสิ่งที่คุณกําลังทําอยู่ 434 00:28:33,128 --> 00:28:35,338 {\an8}ครับ วันนี้เดี๋ยวเราจะมีข้อมูลเพิ่ม 435 00:28:36,005 --> 00:28:38,048 อะไร อะไรวะ 436 00:28:38,049 --> 00:28:40,426 ตอนนี้มันอยู่เหนือ การควบคุมของเขาโดยสิ้นเชิงแล้ว 437 00:28:40,427 --> 00:28:42,094 เขาไปให้สัมภาษณ์กับแฟรงค์... 438 00:28:42,095 --> 00:28:44,805 {\an8}ถ้าให้คุณส่งข้อความถึงทุกคนที่จะไปที่นั่น 439 00:28:44,806 --> 00:28:46,849 {\an8}คุณจะบอกอะไรกับคนที่จะไปร่วมงาน 440 00:28:46,850 --> 00:28:50,185 {\an8}ผมจะไม่ส่งพวกเขา ไปที่ที่ไม่มีสาธารณูปโภครองรับ 441 00:28:50,186 --> 00:28:56,650 {\an8}ผมไม่สามารถพาตัวเองไปเกี่ยวข้อง กับอะไรที่อาจเป็นไฟร์เฟสต์สองไปได้ 442 00:28:56,651 --> 00:28:58,485 นี่มันอะไรกันวะ 443 00:28:58,486 --> 00:29:02,322 {\an8}แล้วเป็นไปได้แค่ไหนว่างานนี้จะเกิดขึ้นจริง... 444 00:29:02,323 --> 00:29:04,032 {\an8}มันต้องใช้ปาฏิหาริย์ 445 00:29:04,033 --> 00:29:06,785 {\an8}แต่คุณเห็นสีหน้าของแฟรงค์ 446 00:29:06,786 --> 00:29:11,498 {\an8}เขาดูพอใจกับตัวเองมาก ที่โน้มน้าวให้แมตตี้ย้ายที่ได้ 447 00:29:11,499 --> 00:29:15,002 {\an8}มันจะต้องย้ายก่อนที่มัน จะกลายเป็นหายนะครั้งใหญ่ที่สุด 448 00:29:15,003 --> 00:29:17,797 {\an8}ที่เนวาดาตอนใต้เคยเห็น 449 00:29:18,465 --> 00:29:19,716 ฉันร้องไห้เลย 450 00:29:21,801 --> 00:29:24,970 ฉันเสียใจมากเพราะไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 451 00:29:24,971 --> 00:29:30,809 ฉันเพิ่งเขียนเช็คมูลค่า กว่า 100,000 ให้ร้านต่างๆ ในเรเชล 452 00:29:30,810 --> 00:29:34,813 และฉันมารู้จากรายการสดว่าจะไม่มีงานนี้แล้ว 453 00:29:34,814 --> 00:29:38,401 และมีคนบอกคนทั้งโลกว่าฉันสร้างหายนะ 454 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 {\an8}ฉันขอโทษค่ะ 455 00:29:44,491 --> 00:29:50,746 เรายืนยันได้ว่ามีความบาดหมางกัน ระหว่างคนอยู่เบื้องหลังงานบุกแอเรีย 51 456 00:29:50,747 --> 00:29:53,749 และผู้จัดงานบริเวณใกล้แอเรีย 51 457 00:29:53,750 --> 00:29:59,046 การสัมภาษณ์ที่ผมไปกับแฟรงค์ เจอการโต้กลับแรงสุดๆ 458 00:29:59,047 --> 00:30:02,883 ตอนนี้ผู้จัดงานบุกแอเรีย 51 บอกว่าเขาจะถอนตัว 459 00:30:02,884 --> 00:30:04,635 {\an8}โรเบิตส์บอก 23เอบีซีว่า 460 00:30:04,636 --> 00:30:08,096 {\an8}พวกเขากําลังเตรียมจัดงานนี้ใจกลางลาสเวกัส 461 00:30:08,097 --> 00:30:12,184 {\an8}คอนนี่บอกว่าถึงอย่างนั้น ก็ยังจะจัดเอเลี่ยนสต็อกอยู่ดี 462 00:30:12,185 --> 00:30:14,436 โอย โกลาหลไปหมด 463 00:30:14,437 --> 00:30:17,773 และเพราะเป็นอเมริกา ทุกคนก็เริ่มฟ้องร้องกัน 464 00:30:17,774 --> 00:30:22,736 {\an8}คอนนี่ เวสต์ได้รับจดหมาย คัดค้านและสั่งห้ามจัดงานเอเลี่ยนสต็อก 465 00:30:22,737 --> 00:30:29,284 {\an8}คอนนี่ เวสต์ฟ้องผู้สร้างคอนเทนต์ บุกแอเรีย 51 แมตตี้ โรเบิตส์และพวก 466 00:30:29,285 --> 00:30:33,997 พวกคุณทําบ้าอะไร คุณขอให้ผมช่วย แล้วคุณก็ฟ้องผม 467 00:30:33,998 --> 00:30:34,998 ไปตายซะ 468 00:30:34,999 --> 00:30:38,210 จะบอกให้นะ ไปตายซะ ทั้งแฟรงค์ ดิมักจิโอ้ กับแมตตี้ 469 00:30:38,211 --> 00:30:40,629 ทุกคนอยากให้ผมทําอะไร วิ่งออกไปแล้วถูกยิงเหรอ 470 00:30:40,630 --> 00:30:44,591 {\an8}มีการกล่าวหาต่างๆ ในกรณีนี้ ทั้งบุกทําลายทรัพย์สินและความไม่โปร่งใส 471 00:30:44,592 --> 00:30:46,927 พวกเกรียนคีย์บอร์ด ตอนนี้พวกเขาเกลียดผมแล้ว 472 00:30:46,928 --> 00:30:48,679 ไม่ใช่ตัวแทนของงานนี้ 473 00:30:48,680 --> 00:30:50,764 เขาไม่เห็นหัวใครทั้งนั้น 474 00:30:50,765 --> 00:30:51,933 แมตตี้คือเอเลี่ยน 475 00:30:54,227 --> 00:30:59,482 ผมไม่เคยขอจะเป็นฮีโร่ของใคร ผมแค่โพสต์ขําๆ ตอนตีสอง 476 00:31:04,445 --> 00:31:07,739 ผมไม่ได้ขโมยแมตตี้มานะ แมตตี้เลือกจะเดินออกมาเอง 477 00:31:07,740 --> 00:31:09,908 จากงานนั้นซึ่งไม่เคยมีการทําสัญญาสักหน่อย 478 00:31:09,909 --> 00:31:13,705 ใช่ แมตตี้ถอนตัวได้ เหมือนที่เขาทําไปแล้ว ฉันทําไม่ได้ 479 00:31:14,372 --> 00:31:15,957 ผู้คนยังจะมาอยู่ดี 480 00:31:19,335 --> 00:31:22,504 นี่คือสิ่งที่ผมคิด แอเรีย 51 อยู่ไหนล่ะ 481 00:31:22,505 --> 00:31:24,506 ในลาสเวกัสเหรอ ไม่ 482 00:31:24,507 --> 00:31:26,508 แอเรีย 51 อยู่ใกล้เรเชล 483 00:31:26,509 --> 00:31:29,345 ที่นั่นแหละที่คนส่วนใหญ่คงจะไปรวมตัว 484 00:31:29,846 --> 00:31:33,433 พวกเขาซื้อตั๋วเครื่องบินแล้ว เช่ารถแล้ว ลางานแล้ว 485 00:31:35,226 --> 00:31:37,436 (อีกสองวันบุกแอเรีย 51) 486 00:31:37,437 --> 00:31:38,520 พวกเขากําลังจะมา 487 00:31:38,521 --> 00:31:41,398 "ไม่ เขายกเลิกแล้ว เคฟ อย่าไป งานนี้ถูกยกเลิกแล้ว" 488 00:31:41,399 --> 00:31:43,483 เข้าใจใช่ไหม ไอ้พวกกากเอ๊ย 489 00:31:43,484 --> 00:31:48,238 พระเจ้าช่วย เราสติแตกไปเลย เราบินไปแอลเอแล้ว เราขนของมาเพียบเลย 490 00:31:48,239 --> 00:31:49,615 เราต้องใช้วิทยุสื่อสารไหม 491 00:31:49,616 --> 00:31:52,326 เยี่ยมไปเลย ฉันว่าเราควรเอาผ้าอ้อมไปด้วย 492 00:31:52,327 --> 00:31:57,332 เราไปซื้อของจนครบที่ทาร์เก็ต กระติกน้ํา น้ําดื่ม ขนม ชุดเอเลี่ยนสุดเซ็กซี่ 493 00:31:59,167 --> 00:32:03,378 วันก่อนที่ผมว่าจะบุกแอเรีย 51 ผมคอเคล็ด 494 00:32:03,379 --> 00:32:07,049 หมอแนะนําให้ผมนอนพักฟื้นสักสองสามอาทิตย์ 495 00:32:07,050 --> 00:32:11,762 แต่ผมจะไม่ทําตามหรอก เพราะเราจะบุกแอเรีย 51 และค้นหาเอเลี่ยน 496 00:32:11,763 --> 00:32:13,764 สภาพจิตใจเราพร้อมรบ 497 00:32:13,765 --> 00:32:16,266 {\an8}เราเตรียมการเพื่อเอาตัวรอดในทะเลทราย 498 00:32:16,267 --> 00:32:19,896 เราเตรียมรับมือเผื่อปะทะกับกองทัพ เราเตรียมพร้อมทุกอย่าง 499 00:32:25,568 --> 00:32:29,446 ส่วนที่ยากของงานผมคือ การบอกทหารหนุ่มที่คุ้มกันพื้นที่นั้นว่า 500 00:32:29,447 --> 00:32:32,783 พวกเขาอาจจะต้อง ใช้กําลังรุนแรงกับเพื่อนร่วมชาติ 501 00:32:32,784 --> 00:32:35,410 {\an8}มีอํานาจใช้กําลังรุนแรงได้ 502 00:32:35,411 --> 00:32:38,831 จะเสี่ยงทําไม ถึงแอเรีย 51 จะไม่มีอะไรเลย จะเสี่ยงทําไม 503 00:32:40,500 --> 00:32:43,710 เราเตรียมกําลังคนเพิ่ม เตรียมพาหนะเพิ่ม เตรียมอาวุธเพิ่ม 504 00:32:43,711 --> 00:32:46,838 เพื่อความมั่นใจว่าเราจะสามารถ รับมือกับหลายอย่างในคราวเดียว 505 00:32:46,839 --> 00:32:50,717 นี่คือการป้องกันครั้งใหญ่ที่สุดเท่าที่เคยมีมา 506 00:32:50,718 --> 00:32:52,469 สําหรับฐานทัพแห่งนี้ 507 00:32:52,470 --> 00:32:57,057 {\an8}องค์การบริหารการบินแห่งชาติ ประกาศห้ามบินชั่วคราว 508 00:32:57,058 --> 00:32:59,394 {\an8}ในพื้นที่รอบๆ แอเรีย 51 509 00:33:01,396 --> 00:33:04,524 เรารู้ว่าเราจะต้องเตรียมพร้อม รับเหตุเลวร้ายที่สุดที่นี่ 510 00:33:05,191 --> 00:33:08,485 เมื่อเกิดความบาดหมางระหว่างผู้จัดงาน 511 00:33:08,486 --> 00:33:12,447 ก็ชัดเจนว่าลิตเติลเอเลอินน์ สู้รบปรบมือกับพวกเขาไม่ได้เลย 512 00:33:12,448 --> 00:33:17,203 เราจึงทําทุกอย่างที่ทําได้ เพื่อดูแลเมืองของเราให้ปลอดภัย 513 00:33:18,788 --> 00:33:21,499 และเพื่อควบคุมไม่ให้งานนี้กลายเป็นหายนะ 514 00:33:23,376 --> 00:33:27,130 ไม่มีทางถอยแล้ว มันเกินจุดที่ จะหันหลังกลับ ผู้คนเตรียมจะมาแล้ว 515 00:33:28,423 --> 00:33:33,011 ตอนที่ผมเห็นว่าคอนนี่ ยังเดินหน้าต่อ ผมไม่แปลกใจเลย 516 00:33:33,636 --> 00:33:38,016 ผู้คนจะออกไปที่นั่นอยู่ดี ไม่ว่าผมจะห้ามหรือไม่ก็ตาม 517 00:33:40,226 --> 00:33:41,435 (อีกสองวันบุกแอเรีย 51) 518 00:33:41,436 --> 00:33:45,063 (อีกหนึ่งวันบุกแอเรีย 51) 519 00:33:45,064 --> 00:33:48,609 ส่วนเราเดินหน้าเต็มที่จัดงานอีเวนต์ที่ลาสเวกัส 520 00:33:51,195 --> 00:33:55,199 {\an8}เส้นสายของแฟรงค์ ทําให้งานนี้เป็นรูปเป็นร่างรวดเร็วมาก 521 00:33:57,785 --> 00:34:01,413 {\an8}ใครจะคาดคิดได้ว่าลงเอยอย่างนี้ โพสต์นึงตอนตีสองบนเพจที่มีคนไลค์แค่ 62 คน 522 00:34:01,414 --> 00:34:06,501 {\an8}ตอนนี้กลับมีคนหลายพันคน ลงชื่อจะมางานของคุณ สุดยอดมาก 523 00:34:06,502 --> 00:34:12,382 เรารู้ว่าเราจะไม่ไปงานบัดไลต์ ที่จัดในใจกลางลาสเวกัส 524 00:34:12,383 --> 00:34:14,551 เพราะมันดูงี่เง่าสําหรับเรา 525 00:34:14,552 --> 00:34:17,471 เรารู้ว่าเราจะตรงไปแหย่รังแตน 526 00:34:17,472 --> 00:34:22,017 ไม่ว่างานนี้จะเป็นวิกฤตด้านมนุษยธรรมหรือไม่ 527 00:34:22,018 --> 00:34:27,230 ระหว่างที่เรามุ่งหน้าเข้าทะเลทราย เราไม่รู้เลยว่าใครจะไปปาร์ตี้ 528 00:34:27,231 --> 00:34:31,943 ใครจะไปบุกฐาน แต่เราคาดไว้ว่าทุกอย่างจะป่วน 529 00:34:31,944 --> 00:34:34,196 เราอยากไปดูว่ามันจะเละขนาดไหน 530 00:34:34,197 --> 00:34:35,489 (อีกหนึ่งวันบุกแอเรีย 51) 531 00:34:35,490 --> 00:34:36,907 (วันบุกแอเรีย 51) 532 00:34:36,908 --> 00:34:42,080 วันที่ 20 กันยายน ปี 2019 ผมโพสต์ว่า "วันนี้มาถึงแล้ว" 533 00:34:43,998 --> 00:34:49,545 มุ่งหน้าสู่การยึดครองแอเรีย 51 อันเลื่องชื่อ 534 00:34:53,257 --> 00:34:55,300 มุ่งสู่แอเรีย 51 535 00:34:55,301 --> 00:34:57,636 ไปเอเลี่ยนสต็อก 536 00:34:57,637 --> 00:35:01,056 สิ่งเดียวที่เรามีบนแผนที่คือ "แอเรีย 51" 537 00:35:01,057 --> 00:35:04,018 เราก็ขับไปแอเรีย 51 538 00:35:09,774 --> 00:35:13,401 มันไกลมาก ผมไม่เคยออกจากลาสเวกัสด้วยซ้ํา 539 00:35:13,402 --> 00:35:15,153 สัญญาณโทรศัพท์เริ่มหาย 540 00:35:15,154 --> 00:35:18,657 แต่ผมก็ยังไปต่อด้วยแรงศรัทธา ศรัทธาล้วนๆ ผมรู้ว่าผมต้องไปที่นั่น 541 00:35:18,658 --> 00:35:21,701 ยิ่งเราเข้าใกล้มากขึ้น เราก็เห็นคนเยอะขึ้นๆ 542 00:35:21,702 --> 00:35:24,329 ็และเห็นตํารวจเยอะยิ่งกว่า 543 00:35:24,330 --> 00:35:27,791 พวกเขากําลังมาหานาย พวกเขากําลังมาหานายอย่างเร็ว 544 00:35:27,792 --> 00:35:31,837 ผมจําได้ว่าเห็นหน่วยสวาทอยู่ข้างถนน เห็นรถตํารวจจอดเรียงกันเป็นแนว 545 00:35:31,838 --> 00:35:34,673 รู้สึกเหมือน "เชี่ย เรากําลังจะเข้าสู่บางอย่างที่บ้าบอมาก" 546 00:35:34,674 --> 00:35:38,593 ขอย้ํา ผู้ใดบุกแอเรีย 51 จะถูกยิง 547 00:35:38,594 --> 00:35:42,222 เราเริ่มเห็นรถหลายคันที่มีเสาสัญญาณบนหลังคา 548 00:35:42,223 --> 00:35:45,016 รถหลายคันที่มีกระจกดําสนิททั้งคัน 549 00:35:45,017 --> 00:35:46,978 มันจะดูเป็นยังไงล่ะเมื่อเราไปถึงฐานนั่น 550 00:35:52,191 --> 00:35:54,068 ทุกคนตึงเครียด 551 00:35:55,778 --> 00:35:58,613 ทุกคนพร้อมแล้ว ผู้คนทยอยมาถึง 552 00:35:58,614 --> 00:35:59,907 โอเค ทีนี้ยังไงต่อ 553 00:36:02,201 --> 00:36:06,539 เราได้ข้อมูลบางอย่างเกี่ยว กับพาหนะน่าสงสัยคันหนึ่งที่มุ่งหน้าไปแอเรีย 51 554 00:36:07,039 --> 00:36:11,127 สําหรับผม มีความเป็นไปได้ที่มันจะแย่ และเราอยากหลีกเลี่ยงสถานการณ์นี้ 555 00:36:11,961 --> 00:36:14,255 ผมก็รีบขึ้นรถสายตรวจของผม 556 00:36:16,174 --> 00:36:18,384 ผมหาตําแหน่งของรถกระบะคันที่ว่าได้ 557 00:36:20,386 --> 00:36:22,221 และเขาก็แจ้งชื่อตัวเอง 558 00:36:24,098 --> 00:36:25,641 ผมมองเข้าไปในรถ 559 00:36:28,186 --> 00:36:30,688 ผมก็คิด "ให้ตายสิ เรามีปัญหาแล้ว" 560 00:36:34,192 --> 00:36:37,737 เขาบอกว่ากําลังจะไปที่เรเชล ไปแอเรีย 51 561 00:36:39,989 --> 00:36:44,409 ผมกล่อมให้เขายอมให้ผม 562 00:36:44,410 --> 00:36:47,205 เก็บอาวุธพวกนั้นไว้จนกว่างานนี้จะเลิก 563 00:36:48,998 --> 00:36:51,833 มันทําให้เราคิดว่า "ถ้าชายคนนี้มีอาวุธได้ 564 00:36:51,834 --> 00:36:54,086 อีกกี่คนล่ะที่มีอาวุธแบบนี้ได้เหมือนกัน" 565 00:36:54,837 --> 00:36:57,088 (แอเรีย 51) 566 00:36:57,089 --> 00:36:59,550 (เวลา 2:55 น.) 567 00:37:00,051 --> 00:37:02,135 (ไลฟ์: บุกแอเรีย 51 หยุดเราทุกคนไม่ได้) 568 00:37:02,136 --> 00:37:05,640 เอาละ เริ่มถ่ายทอดสดแล้ว มาเริ่มกันเลย 569 00:37:08,017 --> 00:37:10,144 ตีสาม ตอนนี้เองที่ทุกอย่างชักจะบ้าคลั่ง 570 00:37:13,814 --> 00:37:17,026 {\an8}เกิดอะไรขึ้นกับแมตตี้ โรเบิตส์ ทําไมเขาไม่มาที่นี่ 571 00:37:17,818 --> 00:37:19,110 (ได้เวลาบุก) (จัดแม่งงง) 572 00:37:19,111 --> 00:37:20,862 (ยิงให้หมด) (ได้ดูคนตายแล้วโว้ย) 573 00:37:20,863 --> 00:37:23,114 (รีบๆ โดนยิงได้แล้ว) 574 00:37:23,115 --> 00:37:25,742 เริ่มใกล้เวลาตีสาม วันที่ 20 กันยาเข้าไปทุกที 575 00:37:25,743 --> 00:37:28,579 เราเริ่มกังวลมากว่าจะเกิดอะไรขึ้นบ้าง 576 00:37:33,084 --> 00:37:37,462 ในโพสต์เฟซบุ๊กเดิม มันคือเวลาที่พวกเขานัดจะบุกเข้าประตู 577 00:37:37,463 --> 00:37:39,339 กองกําลังของเราทุกคนจึงเตรียมพร้อม 578 00:37:39,340 --> 00:37:43,093 เราจับตาดูสถานการณ์อย่างใกล้ชิด และพบว่ามีการเคลื่อนไหวเพิ่มขึ้น 579 00:37:43,094 --> 00:37:45,929 เราเตรียมพร้อมเต็มที่ พร้อมรับทุกสิ่งที่อาจเกิดขึ้น 580 00:37:45,930 --> 00:37:46,931 ไปกันเถอะ 581 00:37:49,350 --> 00:37:50,393 (เมื่อไหร่แม่งจะตาย) 582 00:37:51,185 --> 00:37:52,727 (ยอดชม 25,743) 583 00:37:52,728 --> 00:37:54,229 หยุดเราทุกคนไม่ได้ 584 00:37:54,230 --> 00:37:58,233 ตบแก้มก้นๆ 585 00:37:58,234 --> 00:37:59,734 เราแค่อยากเห็นเอเลี่ยนสักตัว 586 00:37:59,735 --> 00:38:02,237 (เตรียมโดนบึ้ม) (หยุดเราทุกคนไม่ได้) 587 00:38:02,238 --> 00:38:04,030 สองล้านคนจะมาถึง 588 00:38:04,031 --> 00:38:05,323 - ในอีกสองนาที - ถามจริง 589 00:38:05,324 --> 00:38:10,036 ตบแก้มก้น 590 00:38:10,037 --> 00:38:11,997 ไม่สนหรอกว่าคุณมีปืน ทุกคนยังอยากรู้ 591 00:38:11,998 --> 00:38:15,668 เราส่งคนออกไปเต็มกําลัง ทุกคนพร้อม 592 00:38:16,252 --> 00:38:17,878 ผมก็แบบ "โย่" 593 00:38:18,587 --> 00:38:21,006 "ฉันจะบุกฐานนี้แล้ว" 594 00:38:21,007 --> 00:38:22,133 ผมบอก สิบ... 595 00:38:22,883 --> 00:38:24,217 เรายังจะบุก 596 00:38:24,218 --> 00:38:25,427 เก้า... 597 00:38:25,428 --> 00:38:27,262 - ผมหันไปดู... - แปด... 598 00:38:27,263 --> 00:38:28,180 เจ็ด... 599 00:38:28,848 --> 00:38:30,348 - หก... - ห้า... 600 00:38:30,349 --> 00:38:33,393 พวกเขารายงานข่าวเหมือนมีคนเป็นฝูง สี่... 601 00:38:33,394 --> 00:38:36,688 สาม สอง หนึ่ง 602 00:38:36,689 --> 00:38:38,523 พวกเขาจับเราทุกคนไม่ได้ 603 00:38:38,524 --> 00:38:39,650 แล้วพวกเขาก็เริ่มวิ่ง 604 00:38:44,238 --> 00:38:45,656 แล้วพวกเขาก็หยุด 605 00:38:50,870 --> 00:38:52,705 ใช่ มันเป็นเรื่องตลก 606 00:38:57,752 --> 00:39:01,546 พวกเขาได้เป็นข่าวดัง พวกเขาได้เก็บภาพเด็ด แล้วก็จบ 607 00:39:01,547 --> 00:39:03,298 (มีคนตายมั้ย) (มีก็ดีสิ) 608 00:39:03,299 --> 00:39:04,924 (บุกเชี่ยไรโคตรเซ็ง) (บุกแล้วจริงดิ 609 00:39:04,925 --> 00:39:05,885 (ว้าวซ่ามา 3 คนถ้วน) 610 00:39:06,469 --> 00:39:09,430 สามล้านห้าแสนคนกลายเป็นว่ามาไม่กี่ร้อยคน 611 00:39:10,014 --> 00:39:10,930 พระเจ้าช่วย 612 00:39:10,931 --> 00:39:13,683 ใช่ นายล้มได้สวยมาก ท่าเด็ดจริงๆ 613 00:39:13,684 --> 00:39:17,771 ตบแก้มก้น 614 00:39:17,772 --> 00:39:22,150 ผมแค่พยายามจะสร้างความบันเทิงให้ทีมช่างภาพ 615 00:39:22,151 --> 00:39:24,402 เรามาเพื่อช่วยเอเลี่ยน 616 00:39:24,403 --> 00:39:26,112 ช่วยเอเลี่ยน 617 00:39:26,113 --> 00:39:28,490 ทุกคน เลิกเล่นเกมได้แล้ว 618 00:39:28,491 --> 00:39:30,909 ผมคิดว่ามีตํารวจมากกว่าคนที่ไปร่วมงาน 619 00:39:30,910 --> 00:39:33,411 - พวกเขาเรียกกําลังเสริมมาเหรอ - แน่นอน 620 00:39:33,412 --> 00:39:34,913 พวกเขาหยุดเราได้แน่ 621 00:39:34,914 --> 00:39:38,208 - ไปให้พ้นจากประตู - เขาบอกไปให้พ้นจากประตู 622 00:39:38,209 --> 00:39:40,168 เรามากันเกินสองล้านคน 623 00:39:40,169 --> 00:39:44,464 ไม่มีพี่เบิ้ม ไม่มีมนุษย์ลุง ไม่มีมนุษย์ป้า 624 00:39:44,465 --> 00:39:45,800 เต้นลิมโบลอดไป 625 00:39:47,009 --> 00:39:49,511 ไม่มีใครคาดผ้าแบบนารุโตะด้วยซ้ํา น่าผิดหวัง 626 00:39:49,512 --> 00:39:52,389 เลิกมองฉันสักที ฉันกําลังจะทําเรื่องผิดกฎหมาย 627 00:39:52,390 --> 00:39:53,723 มันก็แค่มีม 628 00:39:53,724 --> 00:39:56,393 - โอม จงเปิด - มันไม่ได้ผลหรอก 629 00:39:56,394 --> 00:39:59,104 เราใช้เวลาหลายเดือนเตรียมพร้อมรับมือ 630 00:39:59,105 --> 00:40:01,649 และแค่นั้น นั่นคือกิจกรรมที่ใหญ่ที่สุดที่เราได้เห็น 631 00:40:02,358 --> 00:40:05,569 เอเลี่ยนที่น่าสงสาร ติดแหง็กอยู่ที่นั่นคิดว่าเราจะไปช่วยออกมา 632 00:40:06,529 --> 00:40:08,321 พวกเขายังถูกทิ้งให้รอเก้อ 633 00:40:08,322 --> 00:40:11,241 เราได้ยินมาว่าจะมีการบุกครั้งใหญ่ตอนตีสาม 634 00:40:11,242 --> 00:40:14,829 แต่พอตื่นมา ก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้นที่นั่นเลย 635 00:40:15,413 --> 00:40:18,915 ผมรู้สึกว่าโดนหลอก แปลกใจตายละ ใครสนเรา 636 00:40:18,916 --> 00:40:21,501 เราทําทุกอย่างที่ทําได้เพื่อประโคมข่าวเรื่องนี้ 637 00:40:21,502 --> 00:40:23,754 สุดท้ายเราก็เป็นตัวตลกเสียเอง 638 00:40:26,382 --> 00:40:27,800 (ลาสเวกัส) 639 00:40:29,385 --> 00:40:31,886 ผมไม่ได้ดูว่าเกิดอะไรขึ้นที่เรเชล 640 00:40:31,887 --> 00:40:34,181 ผมกําลังสนุกสุดเหวี่ยง 641 00:40:35,182 --> 00:40:39,645 พอเวทีมีชีวิตชีวาขึ้นด้วยดนตรีและคนเต้นรํา 642 00:40:40,771 --> 00:40:44,733 ความเครียดทั้งหมด ที่คุณเจอมาก่อนหน้านี้ก็หายเกลี้ยง 643 00:40:46,193 --> 00:40:50,781 ผมหยิบไมโครโฟน ผมก้าวขึ้นเวที 644 00:40:52,032 --> 00:40:53,826 ทุกคนสบายดีไหม 645 00:40:55,703 --> 00:40:57,370 คนดูฮือฮามาก 646 00:40:57,371 --> 00:41:01,375 สุดยอด ขอเสียงกรี๊ดดังๆ ให้สองหนุ่มในชุดเอเลี่ยนตรงนี้ 647 00:41:03,169 --> 00:41:05,629 แค่เพราะเป็นแมตตี้ คนที่ทํามีมนั้น 648 00:41:06,213 --> 00:41:07,172 ขอให้สนุกกับโชว์นะ 649 00:41:07,173 --> 00:41:10,676 เห็นคลื่นคนกําลังสนุกกัน 650 00:41:11,719 --> 00:41:18,225 ตอนนั้นเองคือช่วงเวลา ที่ทําให้ทุกอย่างที่ผมทํามามันคุ้มค่า 651 00:41:19,393 --> 00:41:24,690 เอเลี่ยนสต็อกไม่เคยเกี่ยวกับทะเลทราย ไม่เคยเกี่ยวกับแอเรีย 51 มันคือแมตตี้ 652 00:41:25,316 --> 00:41:26,649 (เอเลี่ยนสต็อก ลาสเวกัส) 653 00:41:26,650 --> 00:41:28,486 (ผู้เข้าร่วม 10,000 คน) 654 00:41:29,904 --> 00:41:32,197 แสงสีเพียบๆ 655 00:41:32,198 --> 00:41:34,449 มันไม่ทําให้ผมประทับใจเท่าไหร่ 656 00:41:34,450 --> 00:41:39,662 ผมแค่คิดว่ามีมนั้นไม่ควร อยู่บนหน้าประวัติศาสตร์ในลักษณะนี้ 657 00:41:39,663 --> 00:41:44,001 มันควรจะออกมาเป็นเวทีห่วยโกโรโกโส 658 00:41:44,585 --> 00:41:45,919 (เรเชล) 659 00:41:45,920 --> 00:41:47,587 เอเลี่ยนสต็อก 660 00:41:47,588 --> 00:41:50,632 พอเรารู้ว่าจะไม่มีใครบุกแอเรีย 51 661 00:41:50,633 --> 00:41:52,843 ทุกคนก็เริ่มเต้นและสนุกเฮฮากัน 662 00:41:53,636 --> 00:41:57,097 นี่คือคนหลายพันคนของคุณที่บอกว่าจะมาร่วมงาน 663 00:42:00,476 --> 00:42:03,521 โอเค คุ้มละกับการออกมาใช้สุขาเคลื่อนที่ 664 00:42:05,064 --> 00:42:07,607 ผู้คนสนุกกันมาก 665 00:42:07,608 --> 00:42:10,276 - ขนม - ผมรู้ว่าคุณชอบรีสส์พีซส์ 666 00:42:10,277 --> 00:42:13,821 เราซาบซึ้งกับพื้นที่ตรงนี้ที่เรเชล เนวาดา 667 00:42:13,822 --> 00:42:16,449 ที่เข้าใจว่าเอเลี่ยนมีจริง 668 00:42:16,450 --> 00:42:19,744 ทุกคนกําลังสนุกกัน ฉันรู้สึก เหมือนเอเลี่ยนกําลังเต้นกับเรา 669 00:42:19,745 --> 00:42:23,581 ผมอยากเป็นมนุษย์ รู้ไหม พวกคุณตลกกว่าเรา 670 00:42:23,582 --> 00:42:27,711 ทุกครั้งที่ฉันหันไปดู เห็นแต่กล้องเต็มไปหมด 671 00:42:28,671 --> 00:42:30,171 ฉันดีใจนะที่ได้จัดงานนี้ 672 00:42:30,172 --> 00:42:35,177 ฉันทําเต็มที่เพื่อดูแลให้ทุกคนสะดวกสบาย 673 00:42:35,761 --> 00:42:39,430 กล้องจากทั่วโลกมาอยู่ที่เรเชล เนวาดา 674 00:42:39,431 --> 00:42:43,811 ฉันถูกห้อมล้อมด้วยไมค์บูมและกล้องตลอดเวลา 675 00:42:44,770 --> 00:42:47,689 มีนักข่าวมากมาย มียูทูบเบอร์มากมาย 676 00:42:47,690 --> 00:42:51,234 ยูทูบ ยูทูบ ยูทูบเบอร์ 677 00:42:51,235 --> 00:42:53,027 ทุกคนพยายามที่จะ 678 00:42:53,028 --> 00:42:55,822 "นี่คือโอกาสที่ฉันจะดัง และพยายามไปอยู่หน้ากล้อง" 679 00:42:55,823 --> 00:42:57,532 - คุณชื่ออะไร - คิลลา เคฟ 680 00:42:57,533 --> 00:43:00,159 - นั่นชื่อจริงของคุณเหรอ - ชื่อจริง ชื่อตั้งแต่เกิดเลย 681 00:43:00,160 --> 00:43:03,371 ชาวบ้านในเรเชล เนวาดาพกเก้าอี้สนามมาด้วย 682 00:43:03,372 --> 00:43:06,500 และมานั่งดูเราเหมือนเราคือสัตว์ในสวนสัตว์ 683 00:43:07,751 --> 00:43:08,710 ฉันอยู่ที่นี่ 684 00:43:08,711 --> 00:43:10,169 ใช่ แต่ไม่ใช่ตรงนี้ 685 00:43:10,170 --> 00:43:13,089 เราจับตาดูทุกอย่าง จากระยะไกลอย่างระมัดระวัง 686 00:43:13,090 --> 00:43:15,216 นับถอยหลังนะ สาม สอง หนึ่ง... 687 00:43:15,217 --> 00:43:20,848 มีคนอยากดังในโซเชียลมีเดีย ผลัดกันสัมภาษณ์กันเยอะมาก 688 00:43:25,728 --> 00:43:28,772 เราไปที่นั่นเพื่อบันทึกภาพวิกฤตด้านมนุษยธรรม 689 00:43:29,273 --> 00:43:30,648 แล้วสุดท้ายผมก็รู้ตัว 690 00:43:30,649 --> 00:43:32,943 นี่ก็แค่คนกลุ่มนึงมาปาร์ตี้กลางทะเลทราย 691 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 คุยกันเรื่องเอเลี่ยน 692 00:43:38,032 --> 00:43:42,119 ให้ตายสิ นี่แหละสิ่งที่มันควรจะเป็นมาตลอด 693 00:43:44,038 --> 00:43:45,539 มันเจ๋งมาก 694 00:43:49,418 --> 00:43:53,672 พอผมดูวิดีโอจากเรเชล มันดูเจ๋งจริงๆ 695 00:43:54,423 --> 00:43:58,010 เหมือนที่ผมเคยนึกภาพอีเวนต์นี้ไว้ตั้งแต่แรก 696 00:44:00,471 --> 00:44:03,389 {\an8}ตรงข้ามกับไฟร์เฟสต์เลย 697 00:44:03,390 --> 00:44:07,061 พวกเขาสร้างทุกอย่าง แต่คนต่างหากมาน้อยไป 698 00:44:07,603 --> 00:44:09,563 มีสุขาเคลื่อนที่มากกว่าจํานวนคน 699 00:44:12,358 --> 00:44:17,070 แล้วผมก็เริ่มคิดถึงบทบาทของตัวเอง ในเรื่องนี้ในฐานะผู้ผลิตสื่อที่กระหายเลือด 700 00:44:17,071 --> 00:44:19,697 คนที่คิดว่า "เราอยากได้ความขัดแย้ง" 701 00:44:19,698 --> 00:44:21,908 ผมคิดว่าเราคิดไกลเกินเหตุ 702 00:44:21,909 --> 00:44:25,788 ด้วยการอยากให้เกิดไฟร์เฟสต์สองขึ้นมา 703 00:44:31,335 --> 00:44:34,754 เราขับรถกลับผ่านรถของสํานักข่าวทั้งหมด 704 00:44:34,755 --> 00:44:36,673 มีกองบัญชาการตํารวจเคลื่อนที่ 705 00:44:36,674 --> 00:44:38,883 ซึ่งพวกเขาสร้างขึ้นกลางทะเลทรายเลย 706 00:44:38,884 --> 00:44:41,177 มีรถฉุกเฉินทุกรูปแบบ... 707 00:44:41,178 --> 00:44:43,764 ผมแอบคิดว่า "ทั้งหมดนี้หมดไปเท่าไหร่" 708 00:44:44,223 --> 00:44:45,223 (ลินคอล์นเคาน์ตี) 709 00:44:45,224 --> 00:44:47,183 (ค่าใช้จ่าย 250,000 เหรียญ) 710 00:44:47,184 --> 00:44:49,185 เราทําสิ่งที่เราจําเป็นต้องทํา 711 00:44:49,186 --> 00:44:52,397 ถ้าสถานการณ์เลวร้าย พวกเขาคงไม่มีวันยอมให้ผมลืมเรื่องนี้ 712 00:44:52,398 --> 00:44:55,859 ผมคงต้องอยู่กับผลของมัน จนถึงวันที่ผมเกษียณหรือนานกว่านั้น 713 00:44:56,735 --> 00:44:59,113 อยากรู้เหรอว่าฉันชนะคดีได้เงินเท่าไร 714 00:45:00,197 --> 00:45:01,572 (คอนนี่ เวสต์) 715 00:45:01,573 --> 00:45:05,118 (คอนนี่ได้ 3,438,017.15 ดอลลาร์ จากการฟ้องแฟรงค์ ดิมักจิโอ) 716 00:45:05,119 --> 00:45:07,120 เธอสามารถไล่บี้ผมไปจนสุดขอบโลก 717 00:45:07,121 --> 00:45:09,915 พวกเขาจับผมเข้าคุกก็ได้ เธอจะไม่มีวันได้เงิน 718 00:45:12,209 --> 00:45:15,753 การเคลื่อนย้ายทรัพยากรจํานวนมากต้องใช้เงิน 719 00:45:15,754 --> 00:45:17,338 (กองทัพสหรัฐฯ) 720 00:45:17,339 --> 00:45:19,382 {\an8}(ประมาณ 11 ล้านเหรียญ) 721 00:45:19,383 --> 00:45:21,259 สิบเอ็ดล้านดอลลาร์เหรอ 722 00:45:21,260 --> 00:45:23,470 จํานวนเงินที่กองทัพสูญเสียเหรอ 723 00:45:24,179 --> 00:45:26,180 ค่าอะไร เพิ่มความปลอดภัยเหรอ 724 00:45:26,181 --> 00:45:29,183 อะไรวะ บ้าไปแล้ว 725 00:45:29,184 --> 00:45:33,688 คุณพูดได้ง่ายๆ ว่าเราไม่น่าทํา ไม่น่าเปลืองทรัพยากรแบบนั้น 726 00:45:33,689 --> 00:45:35,064 ผมก็ต้องแย้งว่า 727 00:45:35,065 --> 00:45:38,693 มันมีความเป็นไปได้หลากหลายมาก 728 00:45:38,694 --> 00:45:41,696 ที่จะเกิดสถานการณ์เลวร้ายที่สุด นั่นคือมีผู้เสียชีวิตจํานวนมาก 729 00:45:41,697 --> 00:45:48,536 ผมจะยืนยันจนถึงที่สุดว่าเรา ไม่ได้ใช้จ่ายเกินไปในการเตรียมรับเหตุนี้ 730 00:45:48,537 --> 00:45:52,207 ทุกวัน มีคนทําเรื่องบ้าๆ เพราะอินเทอร์เน็ต 731 00:45:55,878 --> 00:45:58,004 {\an8}ยูเอสเอ! 732 00:45:58,005 --> 00:46:00,798 คุณไม่รู้เลยว่าเรื่องไหนคือเรื่องจริง 733 00:46:00,799 --> 00:46:06,679 คุณจะไม่มาแทนที่เรา 734 00:46:06,680 --> 00:46:09,223 เราจึงต้องถือว่าทุกอย่างเป็นเรื่องจริงจัง 735 00:46:09,224 --> 00:46:13,895 ถ้ามีคนจํานวนมากถูกยิงตาย และมีการกล่าวหาชี้ตัวคนผิด 736 00:46:13,896 --> 00:46:16,397 ซึ่งจะเกิดขึ้นตามมา ใครจะรู้ว่าชี้ไปที่ใครและเมื่อไหร่ 737 00:46:16,398 --> 00:46:18,358 ทําไมพวกเขาถึงไม่เตรียมแผนรับมือดีกว่านี้ 738 00:46:20,486 --> 00:46:24,740 ปัญหาของยุคสมัยนี้คือ เราจะตรวจตราดูแลมุกตลกยังไง 739 00:46:27,701 --> 00:46:31,204 {\an8}หลังสุดสัปดาห์นี้ มีแผนอะไรอีกไหม นึกไว้บ้างหรือเปล่า 740 00:46:31,205 --> 00:46:32,956 {\an8}คิดจะทําอะไรต่อไป 741 00:46:33,749 --> 00:46:36,000 ผมไม่รู้เลย เกิดอะไรขึ้นกับแมตตี้ 742 00:46:36,001 --> 00:46:37,543 (แมตตี้ โรเบิตส์) 743 00:46:37,544 --> 00:46:39,086 (ได้ 1,700 เหรียญ) 744 00:46:39,087 --> 00:46:41,088 {\an8}(จากการขายเสื้อยืด) 745 00:46:41,089 --> 00:46:47,303 ผมเพิ่งผ่านช่วงเวลาที่เหนือจริง และน่าตื่นเต้นที่สุดในชีวิต 746 00:46:47,304 --> 00:46:52,559 จากนั้นอีกหนึ่งสัปดาห์ต่อมา ผมก็กลับไปทํางานที่ร้านบุหรี่ไฟฟ้า 747 00:47:24,424 --> 00:47:26,301 {\an8}คําบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย