1 00:01:00,748 --> 00:01:01,582 AZONOSÍTVA 2 00:01:29,235 --> 00:01:33,781 Csak délután kettőig több mint 87 000. 3 00:01:33,864 --> 00:01:35,616 Több mint 87 ezer chatszoba? 4 00:01:35,699 --> 00:01:38,327 - Megdupláztuk a tegnapi számot? - Ünneplünk. 5 00:01:39,495 --> 00:01:43,165 Komolyan mondom, csodálatos nejem van! Egyszerűen csodálatos! 6 00:01:43,249 --> 00:01:45,084 A platform a lényeg. 7 00:01:45,167 --> 00:01:49,547 A mesterséges intelligencia szobák ezreit hozza létre, aztán törli őket. 8 00:01:49,630 --> 00:01:52,591 Régen napi 100 tranzakciónk volt. 9 00:01:52,675 --> 00:01:54,093 Most 100 000 van. 10 00:01:54,718 --> 00:01:57,930 Ha ezt megszorozzuk 12 000 vonnal, az napi 1,2 milliárd? 11 00:02:22,997 --> 00:02:24,456 Oké. 12 00:02:24,540 --> 00:02:27,168 - Végeztél? - A francba, megijesztett! 13 00:02:27,793 --> 00:02:29,837 - Mit akar? - Mit gondolsz? 14 00:02:30,337 --> 00:02:31,547 Nyomozó vagyok. Kezek! 15 00:02:31,630 --> 00:02:33,090 Sok a dolgom. 16 00:02:34,842 --> 00:02:36,343 Rohadék! 17 00:02:40,931 --> 00:02:42,516 - Kezek! - Rohadt zsaru! 18 00:02:43,225 --> 00:02:45,144 - Kezek! Így! - Ez fáj! 19 00:02:45,227 --> 00:02:47,229 Ne hordj magadnál veszélyes dolgokat! 20 00:02:48,063 --> 00:02:48,898 Nézzenek oda! 21 00:02:49,815 --> 00:02:51,483 Maradj nyugton, te szarházi! 22 00:02:52,568 --> 00:02:55,070 Nem ütöttelek volna meg, ha hallgatsz rám. 23 00:02:57,573 --> 00:02:59,408 - Ez menő volt! - Nagyon menő! 24 00:03:07,666 --> 00:03:09,710 - Üdv újra köztünk, főnök! - Igen. 25 00:03:13,005 --> 00:03:14,298 Hol van Jae-chun? 26 00:03:14,381 --> 00:03:16,926 Kínában, még mindig. 27 00:03:17,009 --> 00:03:19,553 Csak mi hárman maradtunk. 28 00:03:22,431 --> 00:03:24,099 Úgy hallom, a távollétemben 29 00:03:24,600 --> 00:03:27,353 egy Ma Do-jun nevű kölyök vette át Incshont. 30 00:03:27,436 --> 00:03:30,606 Nem csak Incshont. Az egész országban tevékenykedik. 31 00:03:30,689 --> 00:03:35,110 Ezzel az új droggal az egész ország pénzét bezsebeli. 32 00:03:35,194 --> 00:03:37,780 Legalább bemutatkozhatnék ennek a kölyöknek. 33 00:03:39,240 --> 00:03:40,950 Nagyon udvariasan. 34 00:03:47,331 --> 00:03:48,165 Ki? 35 00:03:48,249 --> 00:03:49,875 Incshoni Yong-gang. 36 00:03:49,959 --> 00:03:51,585 Azt mondta, ismered. 37 00:03:52,086 --> 00:03:53,545 Incshoni Yong-gang? 38 00:03:53,629 --> 00:03:56,006 Azt mondja, udvariasan bemutatkozna. 39 00:04:00,678 --> 00:04:01,720 Az meg ki? 40 00:04:13,065 --> 00:04:14,358 Itt a kettes szektor. 41 00:04:14,984 --> 00:04:17,611 Ma Do-jun elment. Menj be, ellenőrizd az árut! 42 00:04:28,497 --> 00:04:29,331 Mi? 43 00:04:31,417 --> 00:04:32,710 Mit mondott? 44 00:04:38,590 --> 00:04:39,967 Mit mondott? 45 00:04:41,510 --> 00:04:42,678 „Az meg ki?” 46 00:04:46,307 --> 00:04:48,851 Incshoni Yong-gang látni akarja, 47 00:04:50,060 --> 00:04:51,562 erre ő mit mond? 48 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 „Az meg ki?” 49 00:04:55,107 --> 00:04:56,358 Anyám! 50 00:04:57,192 --> 00:04:58,777 „Az meg ki?” 51 00:05:02,031 --> 00:05:04,408 „Az meg ki?” 52 00:05:12,082 --> 00:05:16,170 Biztos, hogy odabent működtetik a drogüzletet? 53 00:05:16,253 --> 00:05:17,379 Igen, biztos. 54 00:05:17,880 --> 00:05:19,298 Ez a bázisuk. 55 00:05:24,261 --> 00:05:26,764 És most Szongdóban vagyunk? 56 00:05:26,847 --> 00:05:28,307 Modernizálták. 57 00:05:30,976 --> 00:05:31,810 Főnök! 58 00:05:36,982 --> 00:05:38,442 Ezt vidd magaddal! 59 00:05:44,114 --> 00:05:45,574 Én Yong-gang vagyok. 60 00:05:46,116 --> 00:05:47,242 Yong-gang. 61 00:06:10,224 --> 00:06:11,850 Ma Do-junhoz jöttem. 62 00:06:12,768 --> 00:06:15,104 Megismételné, kérem? 63 00:06:23,570 --> 00:06:26,782 Ma Do-jun úrral van találkozóm. 64 00:06:26,865 --> 00:06:28,283 - A neve? - Tessék? 65 00:06:28,784 --> 00:06:30,369 Hogy hívják, uram? 66 00:06:30,452 --> 00:06:31,995 Kim Yong-gang. 67 00:06:32,079 --> 00:06:34,164 Kim Yeong-gwang? 68 00:06:34,248 --> 00:06:37,501 Nem, Yong-gang, nem Yeong-gwang. 69 00:06:37,584 --> 00:06:40,212 Yong. Mint a „gong”, csak Y-nal. 70 00:06:40,295 --> 00:06:42,339 És Gang. A „folyosó” szinonimája. 71 00:06:42,423 --> 00:06:44,842 Kim Yong-gang, igaz? 72 00:06:47,010 --> 00:06:47,845 Igen. 73 00:06:48,470 --> 00:06:49,596 Kész is van. 74 00:06:49,680 --> 00:06:52,683 Az úr épp tárgyal, kérem, várjon itt! 75 00:06:54,268 --> 00:06:55,227 Rendben. 76 00:07:01,483 --> 00:07:06,572 Kíváncsi voltam, ki vette át Incshont, amíg távol voltam. 77 00:07:07,072 --> 00:07:09,533 Tudod, ki vagyok én? 78 00:07:09,616 --> 00:07:11,243 Azt mondták, Kim Yeong-gwang. 79 00:07:11,827 --> 00:07:13,745 Yong-gang, nem Yeong-gwang! 80 00:07:13,829 --> 00:07:16,331 Kim Yong-gang. 81 00:07:16,415 --> 00:07:18,709 Bocsánat! Oké, akkor Kim Yeong-gwang. 82 00:07:18,792 --> 00:07:19,835 Nem! 83 00:07:20,836 --> 00:07:23,130 Yong-gang, igaz? 84 00:07:26,300 --> 00:07:28,177 Incshon az én területem. 85 00:07:28,677 --> 00:07:30,637 Amíg börtönben voltam, 86 00:07:30,721 --> 00:07:33,974 te csak helyettesítettél. Ennyi az egész. 87 00:07:34,057 --> 00:07:37,436 Nem azt mondom, hogy csak úgy átveszem az irányítást. 88 00:07:37,519 --> 00:07:39,938 Ha egyesítjük az én tudásomat 89 00:07:40,022 --> 00:07:41,523 a te üzleti modelleddel, 90 00:07:42,024 --> 00:07:43,192 nemcsak Incshon, 91 00:07:43,275 --> 00:07:45,402 de az egész ország a miénk lehet. 92 00:07:45,486 --> 00:07:46,403 Szóval… 93 00:07:47,613 --> 00:07:48,989 irányítsunk közösen! 94 00:07:54,411 --> 00:07:55,454 Te kis… 95 00:07:55,537 --> 00:07:56,497 Mi baja van? 96 00:07:58,248 --> 00:07:59,333 Mi van? 97 00:08:00,876 --> 00:08:02,336 - Te kis… - Ne! 98 00:08:10,636 --> 00:08:11,595 Kinevetsz? 99 00:08:12,471 --> 00:08:14,389 Te jó ég! 100 00:08:15,516 --> 00:08:16,350 Nézd, haver! 101 00:08:16,433 --> 00:08:20,521 Most, hogy kiszabadultál, kezdj új életet! Ne csináld ezt! Komolyan! 102 00:08:20,604 --> 00:08:24,733 - Te most megütöttél? - És ne nézd azokat a szar régi filmeket! 103 00:08:26,235 --> 00:08:27,653 Jöhet a következő! 104 00:08:27,736 --> 00:08:29,321 A következő? 105 00:08:31,323 --> 00:08:32,824 Kezdd újra, Yeong-gwang! 106 00:08:32,908 --> 00:08:34,034 - Te… - Jöjjön! 107 00:08:34,117 --> 00:08:36,203 - Nem Yeong-gwang! - Nagyon örültem! 108 00:08:36,286 --> 00:08:38,288 - Sok sikert! - Ha még egyszer… 109 00:08:38,372 --> 00:08:41,250 - Direkt csináltad… - Jöjjön, Yong, E nélkül! 110 00:08:57,641 --> 00:08:58,934 Uram! 111 00:09:00,227 --> 00:09:01,144 A bizonyíték. 112 00:09:03,063 --> 00:09:04,898 - Mindenkit letartóztatni! - Igen! 113 00:09:07,484 --> 00:09:08,902 Rohadt szemetek! 114 00:09:08,986 --> 00:09:10,862 Állítsátok meg őket! 115 00:09:11,572 --> 00:09:12,573 Elkapni! 116 00:09:16,702 --> 00:09:17,828 Megállni! 117 00:09:18,745 --> 00:09:19,746 A francba! 118 00:09:23,292 --> 00:09:24,459 A bilincseket! 119 00:09:24,543 --> 00:09:25,586 Maradj nyugton! 120 00:09:26,211 --> 00:09:28,005 - Fogd le! - Gyors leszek. 121 00:09:37,556 --> 00:09:39,141 Megvan még három! 122 00:09:42,894 --> 00:09:44,271 Te drogos féreg! 123 00:09:45,606 --> 00:09:47,149 Megőrültél, seggfej? 124 00:10:01,246 --> 00:10:02,748 Te kis… 125 00:10:07,002 --> 00:10:08,462 Ti is jöttök. 126 00:10:13,425 --> 00:10:15,135 Jól vagy? 127 00:10:22,017 --> 00:10:22,893 Ma Do-jun! 128 00:10:28,357 --> 00:10:29,566 Várj egy kicsit! 129 00:10:30,692 --> 00:10:31,860 Egy pillanat! 130 00:10:35,989 --> 00:10:37,324 Félretettem neked. 131 00:10:38,492 --> 00:10:40,410 - Biztos, hogy az enyém? - Igen. 132 00:10:41,536 --> 00:10:42,996 Akkor én ezt használom. 133 00:10:52,589 --> 00:10:53,840 Te kis szarházi! 134 00:11:06,186 --> 00:11:07,646 Szemétláda! 135 00:11:20,617 --> 00:11:22,911 - Gyere ide! - Rohadj meg! 136 00:11:23,412 --> 00:11:24,663 Elkapni! 137 00:11:28,792 --> 00:11:30,752 Rohadt bűnöző! 138 00:11:32,003 --> 00:11:34,881 - Dobd el! - Lőjetek le! Rajta! Lőjetek! 139 00:11:34,965 --> 00:11:36,967 Dobd el, seggfej! Neked annyi. 140 00:11:37,050 --> 00:11:38,468 Te idióta! 141 00:11:53,358 --> 00:11:54,526 A francba! 142 00:12:04,995 --> 00:12:05,871 Ne mozdulj! 143 00:12:05,954 --> 00:12:07,539 Véged van, te szarházi! 144 00:12:14,504 --> 00:12:17,340 Itt a kettes szektor. Egyes szektor, jelentkezz! 145 00:12:17,424 --> 00:12:18,633 Itt az egyes szektor. 146 00:12:18,717 --> 00:12:20,177 Ez a második nap. 147 00:12:21,178 --> 00:12:22,345 A célpont feszült. 148 00:12:22,429 --> 00:12:24,264 Nem hibázhatunk. 149 00:12:25,724 --> 00:12:26,600 Itt van. 150 00:12:29,686 --> 00:12:30,771 Még várjatok! 151 00:12:30,854 --> 00:12:31,813 Indulunk. 152 00:12:31,897 --> 00:12:33,523 Ne, még várjatok! 153 00:12:34,316 --> 00:12:35,192 Visszafordul. 154 00:12:38,111 --> 00:12:40,447 Végre bekapta a csalit! 155 00:12:40,530 --> 00:12:41,490 Indulás! 156 00:12:48,413 --> 00:12:50,791 - Ne ijeszd el! Gyere! Jól van. - Nyugi! 157 00:12:50,874 --> 00:12:53,418 - Igen, erre gyere! - Semmi baj! 158 00:12:59,925 --> 00:13:01,927 Úgy tűnik, jól van. 159 00:13:02,010 --> 00:13:04,513 A rendelőben majd alaposan megvizsgálom. 160 00:13:06,056 --> 00:13:08,725 Köszönjük a mai segítséget, doktor úr! 161 00:13:09,309 --> 00:13:10,519 Igazán nincs mit! 162 00:13:11,520 --> 00:13:15,732 Itt életekről van szó. Természetesen mindent meg kell tennünk. 163 00:13:24,241 --> 00:13:27,035 - Menjünk? - Menj, ha akarsz, anya! 164 00:13:27,536 --> 00:13:29,037 I'm not going anywhere. 165 00:13:31,081 --> 00:13:33,625 Gyere! Mindjárt kezdődik a különóra. 166 00:13:33,708 --> 00:13:35,794 Mi fontosabb? A különóra vagy apa? 167 00:13:38,964 --> 00:13:40,006 Kislányom! 168 00:13:41,007 --> 00:13:41,842 Apa! 169 00:13:42,676 --> 00:13:45,095 Have nice day. 170 00:13:46,972 --> 00:13:48,139 Bocs, hogy késtem! 171 00:13:48,223 --> 00:13:49,683 Ne haragudj, Yeon-ju! 172 00:13:49,766 --> 00:13:51,476 - Jól vagy? - Mindig ez van. 173 00:13:51,560 --> 00:13:53,895 Mondtam, hogy találkozom egy ügyféllel. 174 00:13:54,521 --> 00:13:56,064 Már csak 15 perced van. 175 00:13:56,147 --> 00:13:57,816 Jaj, ne csináld már! 176 00:13:57,899 --> 00:14:00,735 Két hete nem láttam a lányomat. 177 00:14:00,819 --> 00:14:01,820 Legyen 30 perc! 178 00:14:02,529 --> 00:14:03,905 Harminc perc, oké? 179 00:14:06,741 --> 00:14:07,742 Kicsi Yeon-ju! 180 00:14:08,243 --> 00:14:09,911 Jöhet a köszönésünk! Rég volt. 181 00:14:10,829 --> 00:14:12,706 - Az igazság… - Mindig győz! 182 00:14:12,789 --> 00:14:14,541 - A rosszfiúkat… - Elkapják! 183 00:14:14,624 --> 00:14:15,792 - Jutalom… - A jónak! 184 00:14:15,876 --> 00:14:16,877 - Bünti… - A rossznak! 185 00:14:16,960 --> 00:14:18,461 - Igen! - Ez az! 186 00:14:21,047 --> 00:14:22,799 Micsoda családi összejövetel! 187 00:14:23,383 --> 00:14:25,218 Nagyon jó a kapcsolatotok. 188 00:14:25,802 --> 00:14:28,388 Oké, nagylelkű leszek. Kaptok egy órát. 189 00:14:28,471 --> 00:14:30,307 - Juhé! - Ez az! 190 00:14:30,807 --> 00:14:32,851 És hogy van a sarlatán? 191 00:14:33,643 --> 00:14:34,853 Jaj, nem sarlatán! 192 00:14:34,936 --> 00:14:36,479 Blöki doki! Hogy van? 193 00:14:37,397 --> 00:14:40,275 Ne erőltesd a beszédet, ha nem megy! 194 00:14:40,817 --> 00:14:44,446 És az angolt se. „Have a nice day”, nem „have nice day”. 195 00:14:45,405 --> 00:14:46,448 Oké. 196 00:14:49,200 --> 00:14:50,911 Have a nice day. 197 00:14:51,453 --> 00:14:53,288 Anyád nem változik, igaz? 198 00:14:53,371 --> 00:14:54,205 Jól van! 199 00:14:56,374 --> 00:14:57,208 Tádám! 200 00:14:57,292 --> 00:14:59,002 Ezt akartad, ugye? Tessék! 201 00:14:59,085 --> 00:15:01,838 Még videóhívást is indíthatsz vele, látod? 202 00:15:01,922 --> 00:15:04,591 De ez a márka egy koppintás. 203 00:15:06,968 --> 00:15:10,013 A nevelőapukám egy igazi okosórát vett nekem. 204 00:15:12,974 --> 00:15:15,560 Ezzel csak téged hívlak majd, apa! 205 00:15:16,728 --> 00:15:17,729 Figyelj, Yeon-ju! 206 00:15:18,396 --> 00:15:20,273 Az új dolgok nem mindig jobbak. 207 00:15:20,357 --> 00:15:21,942 Például itt vagyok én. 208 00:15:22,025 --> 00:15:24,069 - A nevelőapukád vett… - Apa! 209 00:15:24,819 --> 00:15:27,155 Hogy ment? Elkaptátok a gazembert? 210 00:15:28,448 --> 00:15:30,116 Ki az apukád? Hát persze! 211 00:15:30,700 --> 00:15:32,035 Szuper! 212 00:15:32,118 --> 00:15:34,746 Apa, mutasd meg! 213 00:15:34,829 --> 00:15:35,664 Mit? 214 00:15:35,747 --> 00:15:37,707 A gyilkos mosolyodat. 215 00:15:39,000 --> 00:15:40,126 A gyilkos mosolyomat? 216 00:15:45,966 --> 00:15:47,759 Olyan jól csinálod! 217 00:15:48,843 --> 00:15:51,846 A rendőrség két éve dolgozott a szintetikus szereket terjesztő 218 00:15:51,930 --> 00:15:54,516 illegális hálózat felszámolásán. 219 00:15:54,599 --> 00:15:56,810 Beépített ügynökök információi alapján 220 00:15:56,893 --> 00:15:59,437 a nyomozók rajtaütöttek a banda gyárán. 221 00:15:59,521 --> 00:16:02,232 A lekapcsolt hálózat a „titkos átadópont” módszerével 222 00:16:02,315 --> 00:16:06,194 juttatta el a szintetikus drogokat a fiatalokhoz. 223 00:16:06,277 --> 00:16:09,239 A gyárban a rendőrség hét doboz szintetikus drogot talált, 224 00:16:09,322 --> 00:16:12,450 amiket informatikai eszközöknek álcáztak. 225 00:16:13,034 --> 00:16:15,078 Ez 10 000 embernek elegendő adag, 226 00:16:15,161 --> 00:16:17,288 az utcai értéke 1,2 milliárd von. 227 00:16:17,372 --> 00:16:19,624 A szintetikus drog csomagolásán 228 00:16:20,208 --> 00:16:23,712 egy hazai drogszervezet jele is szerepelt. 229 00:16:23,795 --> 00:16:26,923 A feszült akció során túszejtés is történt. 230 00:16:27,007 --> 00:16:30,218 A gyanúsított késsel fenyegetett meg egy gyári munkást, 231 00:16:30,301 --> 00:16:33,388 a rendőrök pedig véletlenül a túszt találták el sokkolóval, 232 00:16:33,471 --> 00:16:35,724 bár tudták, hogy a gyanúsított veszélyes. 233 00:16:35,807 --> 00:16:39,561 A rendőrség kockázatos lépése kérdéseket vet fel. 234 00:16:39,644 --> 00:16:43,356 Fontosabb a gyanúsított letartóztatása, mint a túsz biztonsága? 235 00:16:43,440 --> 00:16:45,400 A bűnözők elfogása fontos, 236 00:16:45,483 --> 00:16:49,404 de az áldozatok védelme is az lenne. 237 00:16:49,487 --> 00:16:51,698 - Mi a prioritás? - Ne már! 238 00:16:51,781 --> 00:16:53,450 A YTN riportját látták. 239 00:16:53,533 --> 00:16:55,660 Milyen szépen fogalmazott! 240 00:16:55,744 --> 00:16:57,245 Mindig ezt csinálja. 241 00:16:57,328 --> 00:16:58,788 Makacska a beceneve. 242 00:16:58,872 --> 00:16:59,956 - Hagyjuk! - Uram! 243 00:17:01,541 --> 00:17:02,500 - Várj! - Miért? 244 00:17:03,084 --> 00:17:04,836 Itt van Makacska. 245 00:17:05,587 --> 00:17:06,921 Beszélek vele. 246 00:17:07,005 --> 00:17:08,006 Ne tedd! 247 00:17:09,841 --> 00:17:12,010 Várj! Miért rázza a dobozos kávét? 248 00:17:12,093 --> 00:17:12,927 Én? 249 00:17:14,846 --> 00:17:16,890 Szerintem téged keres. 250 00:17:16,973 --> 00:17:19,184 - Sok sikert! - Ezt hogy érted? Várj! 251 00:17:19,893 --> 00:17:20,894 Láttam a riportot. 252 00:17:21,728 --> 00:17:25,648 Tudom, hogy kicsit bántónak érezhetted, 253 00:17:25,732 --> 00:17:27,358 de megérted, ugye? 254 00:17:27,442 --> 00:17:28,568 Profik vagyunk. 255 00:17:29,444 --> 00:17:31,946 Elismerem, hogy provokatív volt, 256 00:17:32,030 --> 00:17:35,950 de kell a nézettség, és az embereknek joguk van tudni az igazat. 257 00:17:36,034 --> 00:17:37,744 Ez egy kisebb áldozat volt. 258 00:17:38,620 --> 00:17:41,289 - Direkt csináltad. - A munkámat végeztem. 259 00:17:41,372 --> 00:17:42,957 Megsérültél? Hadd nézzem! 260 00:17:44,876 --> 00:17:45,919 Még mindig tetszem? 261 00:17:48,088 --> 00:17:49,047 Ne csináld ezt! 262 00:17:50,048 --> 00:17:52,717 Kedves akarok lenni, de te félreérted. 263 00:17:54,260 --> 00:17:58,556 - Oké, tetszel. Tetszel nekem. - Ne csináld! 264 00:17:58,640 --> 00:18:02,060 - Régebben tetszettél. Egy ideig. - Mondom, hagyd abba! 265 00:18:02,143 --> 00:18:04,020 De elérted, hogy ez változzon. 266 00:18:08,733 --> 00:18:12,153 Oké, együnk meg egy pohár valamit valamikor. Szia! 267 00:18:14,322 --> 00:18:16,866 Most akkor kajálni vagy inni hívott? 268 00:18:17,367 --> 00:18:19,119 Hwang Choong-sik! Sok a dolgom! 269 00:18:19,202 --> 00:18:21,121 Mikor legyen? 270 00:18:21,204 --> 00:18:22,664 ANGOLBESZÉD-VERSENY 271 00:18:22,747 --> 00:18:24,499 - Jól van? - Bocsánat! Igen. 272 00:18:26,167 --> 00:18:28,795 2. OSZTÁLY, 4. CSOPORT HWANG YEON-JU CSALÁDJA 273 00:18:34,551 --> 00:18:36,010 Seggfej! 274 00:18:37,137 --> 00:18:38,930 Hwang Yeon-ju szülei itt vannak? 275 00:18:39,013 --> 00:18:40,723 - Igen, itt vagyok. - Igen. 276 00:18:46,229 --> 00:18:47,480 Én vagyok az apja. 277 00:18:48,064 --> 00:18:51,192 Értem. Kérem, küldje hátra a kislányt, ha megérkezett! 278 00:18:51,276 --> 00:18:52,443 Rendben. 279 00:18:54,946 --> 00:18:55,780 Helló! 280 00:18:56,322 --> 00:18:58,658 Az én nevem Lee Min-seok, nem „helló”! 281 00:18:58,741 --> 00:19:00,493 Nem érdekel, mi a neved. 282 00:19:00,994 --> 00:19:03,955 - Miért ülsz a helyemen? - A te helyeden? 283 00:19:04,455 --> 00:19:05,665 Én vagyok Yeon-ju apja. 284 00:19:05,748 --> 00:19:08,710 Miről beszélsz? Ide van írva. „Család”. 285 00:19:08,793 --> 00:19:10,003 Tudom. 286 00:19:10,503 --> 00:19:12,505 Azért ülök itt. 287 00:19:16,968 --> 00:19:18,803 Hello, everyone. 288 00:19:18,887 --> 00:19:20,430 My name is… 289 00:19:23,141 --> 00:19:24,767 Yeon-ju, jól vagy? 290 00:19:24,851 --> 00:19:26,811 Yes, I don't care anymore. 291 00:19:28,646 --> 00:19:29,939 SZÍVEM 292 00:19:30,648 --> 00:19:32,609 Szia! Mindjárt ott vagyunk. 293 00:19:32,692 --> 00:19:33,818 Hol vagytok? 294 00:19:33,902 --> 00:19:36,529 Az Unheng piacnál vagyunk, és dugó van. 295 00:19:37,071 --> 00:19:39,240 De be kell mennünk a gyógyszertárba. 296 00:19:39,324 --> 00:19:40,783 Yeon-ju köhög. 297 00:19:40,867 --> 00:19:42,452 Mondtam, hogy jól vagyok! 298 00:19:42,535 --> 00:19:44,162 I already told you. 299 00:19:44,245 --> 00:19:46,456 A gyógyszertár után gyertek ide! 300 00:19:47,040 --> 00:19:48,458 Mindjárt érkezünk. 301 00:19:49,167 --> 00:19:50,418 HWANG YEON-JU CSALÁDJA 302 00:19:51,794 --> 00:19:52,629 Istenem! 303 00:19:52,712 --> 00:19:55,924 „Mindjárt érkezünk.” Milyen választékosan beszéltek! 304 00:19:56,007 --> 00:19:59,010 Nem ülnél máshová? Van elég szabad hely. 305 00:19:59,093 --> 00:20:00,929 Ülj te máshová! 306 00:20:07,727 --> 00:20:09,896 De most komolyan, miért vagy itt? 307 00:20:10,855 --> 00:20:13,691 Hogyhogy miért? A lányom miatt. 308 00:20:13,775 --> 00:20:16,069 A nejemtől váltam el, nem a lányomtól! 309 00:20:17,111 --> 00:20:18,821 Elnézést! 310 00:20:19,405 --> 00:20:20,448 Bocsánat! 311 00:20:21,324 --> 00:20:24,285 De most már én vagyok a férje. 312 00:20:24,869 --> 00:20:26,287 Tisztelhetnél. 313 00:20:26,371 --> 00:20:29,415 A francba! Azt mondtad, „tisztelhetnélek”? 314 00:20:29,499 --> 00:20:31,501 Nem a kutya évében születtél? 315 00:20:31,584 --> 00:20:33,962 Én is, 12 évvel idősebb vagyok nálad. 316 00:20:34,045 --> 00:20:36,256 Már egyetemre jártam, amikor te általánosba. 317 00:20:36,339 --> 00:20:39,425 Mindig az iskoládnál szálltam fel a buszra. 318 00:20:39,509 --> 00:20:41,010 Te voltál az a gyerek, 319 00:20:41,094 --> 00:20:42,804 aki sosem értette, hogy működik 320 00:20:42,887 --> 00:20:44,806 a játékautomata a boltban. 321 00:20:44,889 --> 00:20:47,308 - Bizonygatod, hogy vén vagy? - Igen! 322 00:20:47,976 --> 00:20:49,143 A francba! Ne már! 323 00:20:49,227 --> 00:20:51,020 Ez most komoly? 324 00:20:51,104 --> 00:20:53,022 Nyilvános helyen ilyet csinálni! 325 00:20:53,106 --> 00:20:55,275 Komolyan, mit csinálsz? 326 00:20:56,901 --> 00:20:58,361 Mindjárt jövök. 327 00:21:21,175 --> 00:21:24,095 - Mindig ez van. Hol vannak? - A hívott személy… 328 00:21:24,178 --> 00:21:25,638 Ez az első ilyen alkalom. 329 00:21:26,139 --> 00:21:27,348 Ki van kapcsolva. 330 00:21:27,432 --> 00:21:29,642 Első alkalom, egy fenét! 331 00:21:34,647 --> 00:21:35,773 ISMERETLEN SZÁM 332 00:21:36,649 --> 00:21:37,692 Halló? 333 00:21:37,775 --> 00:21:39,235 Hwang Choong-sik nyomozó? 334 00:21:39,319 --> 00:21:41,404 Figyeljen! Nem mondom el kétszer. 335 00:21:41,487 --> 00:21:43,406 Si-nae az? 336 00:21:45,533 --> 00:21:46,367 Ki beszél? 337 00:21:46,451 --> 00:21:48,828 Nálunk van a felesége és a lánya. 338 00:21:49,329 --> 00:21:51,622 Egyvalamit kérünk cserébe. 339 00:21:51,706 --> 00:21:52,623 A férjemet. 340 00:21:52,707 --> 00:21:54,334 Miről beszél? 341 00:21:54,417 --> 00:21:56,169 Történt velük valami? 342 00:21:56,252 --> 00:21:59,881 Ön letartóztatta a férjemet, Ma Do-junt. 343 00:22:00,381 --> 00:22:01,674 Hozza vissza nekem! 344 00:22:01,758 --> 00:22:04,635 Ha szól a rendőrségnek, vagy trükközni próbál, 345 00:22:04,719 --> 00:22:07,597 a felesége ujjait, nyelvét és szemgolyóit 346 00:22:07,680 --> 00:22:09,140 egyenként tépjük ki. 347 00:22:09,223 --> 00:22:11,100 És a lánya lesz a következő. 348 00:22:11,184 --> 00:22:13,770 Hívom, ha megvan a helyszín. Türelem! 349 00:22:13,853 --> 00:22:16,022 Halló? Várjon! Hall még? 350 00:22:17,357 --> 00:22:19,233 Mi az? Mi történt? 351 00:22:19,859 --> 00:22:22,403 Hol volt Si-nae, amikor utoljára beszéltetek? 352 00:22:22,487 --> 00:22:23,946 - Gyógyszertárban. - A piacnál. 353 00:22:24,030 --> 00:22:26,532 Miért? Mi a fene folyik itt? 354 00:22:26,616 --> 00:22:28,368 Elrabolták Si-naét és a lányomat. 355 00:22:36,751 --> 00:22:37,585 Szállj ki! 356 00:22:38,419 --> 00:22:39,253 Kizárt. 357 00:22:39,337 --> 00:22:40,421 Megmentem a lányomat 358 00:22:40,505 --> 00:22:42,590 és a feleségedet is. 359 00:22:42,673 --> 00:22:44,175 Menj haza, és várj ott! 360 00:22:44,258 --> 00:22:45,510 Veled kell mennem. 361 00:22:45,593 --> 00:22:47,345 Nincs időnk szórakozni! 362 00:22:48,221 --> 00:22:49,430 Si-nae… 363 00:22:51,349 --> 00:22:52,350 terhes. 364 00:22:52,433 --> 00:22:53,476 Mi? 365 00:22:53,559 --> 00:22:56,813 Három hónapos terhes. Gyerekünk lesz. 366 00:22:58,022 --> 00:22:59,565 Veled kell mennem. 367 00:23:01,901 --> 00:23:03,069 Terhes? 368 00:23:03,152 --> 00:23:04,695 Mit csinálsz? Menjünk már! 369 00:23:06,489 --> 00:23:07,615 A francba! 370 00:23:09,700 --> 00:23:10,868 Itt van. 371 00:23:12,954 --> 00:23:15,039 Látott errefelé gyanús alakokat? 372 00:23:15,123 --> 00:23:16,541 - Gyanús alakokat? - Igen. 373 00:23:17,083 --> 00:23:18,459 Nem, nem láttam. 374 00:23:18,543 --> 00:23:20,336 Nézd, ott van a kocsi! 375 00:23:27,802 --> 00:23:28,845 Yeon-ju! 376 00:23:35,017 --> 00:23:36,102 Anya! 377 00:23:36,185 --> 00:23:37,478 - Yeon-ju! - Anya! 378 00:23:37,562 --> 00:23:39,063 - Tedd be! - Yeon-ju! 379 00:23:39,147 --> 00:23:40,773 - Fogd be, seggfej! - Anya! 380 00:23:40,857 --> 00:23:41,816 Yeon-ju! 381 00:23:43,067 --> 00:23:43,901 Si-nae! 382 00:23:48,030 --> 00:23:48,906 Engedjenek el! 383 00:23:52,827 --> 00:23:53,828 - Rohadék! - Az a… 384 00:23:54,704 --> 00:23:55,788 Gyerünk! Indítsd! 385 00:24:02,420 --> 00:24:03,337 ISMERETLEN SZÁM 386 00:24:09,510 --> 00:24:10,344 Si-nae vagyok. 387 00:24:10,428 --> 00:24:11,679 Szia, Si-nae! 388 00:24:11,762 --> 00:24:12,847 Si-nae! 389 00:24:13,764 --> 00:24:15,975 Jól vagy? Hogy van Yeon-ju? 390 00:24:16,058 --> 00:24:17,226 Ő is jól van. 391 00:24:17,310 --> 00:24:19,520 Si-nae, jól figyelj rám! 392 00:24:20,396 --> 00:24:22,190 Emlékszel, mit mondtam? 393 00:24:23,024 --> 00:24:24,275 Sör, 394 00:24:24,817 --> 00:24:26,903 bor vagy whisky? 395 00:24:26,986 --> 00:24:28,821 Igen, emlékszem. 396 00:24:28,905 --> 00:24:29,822 Szóval melyik? 397 00:24:33,159 --> 00:24:34,660 Abszint. 398 00:24:35,912 --> 00:24:37,288 Miért? Ez mit jelent? 399 00:24:39,624 --> 00:24:40,541 Si-nae! 400 00:24:41,209 --> 00:24:43,252 Ne provokáld őket, oké? 401 00:24:43,336 --> 00:24:46,297 Csináld, amit mondanak! Ne adj okot rá, hogy bántsanak, 402 00:24:46,923 --> 00:24:48,549 és ne keresd a bajt, oké? 403 00:24:50,301 --> 00:24:51,219 Rendben. 404 00:24:51,719 --> 00:24:53,638 Hallotta Abszint asszonyságot. 405 00:24:54,931 --> 00:24:56,307 Bármit megteszek. 406 00:24:56,891 --> 00:24:58,935 Ha újra látni akarja a családját, 407 00:24:59,018 --> 00:25:01,729 hozza vissza a férjemet este kilencre! 408 00:25:02,396 --> 00:25:03,356 Este kilencre? 409 00:25:03,439 --> 00:25:04,440 Az egy kicsit… 410 00:25:04,524 --> 00:25:06,984 - Mit csinálsz? - Hölgyem, bármit kérhet! 411 00:25:07,068 --> 00:25:08,903 - De ne bántsa őket! - Add ide! 412 00:25:08,986 --> 00:25:10,571 - Elég! - Ne bántsa őket! 413 00:25:11,280 --> 00:25:13,199 - Megöllek! - Elég! 414 00:25:13,282 --> 00:25:14,951 - Elég! - Mi folyik ott? 415 00:25:15,034 --> 00:25:16,118 Elég már, seggfej! 416 00:25:16,202 --> 00:25:20,039 Meg foglak ölni! 417 00:25:20,122 --> 00:25:20,957 Ki van még ott? 418 00:25:21,040 --> 00:25:22,667 Senki, csak én vagyok. 419 00:25:22,750 --> 00:25:24,252 Hirtelen felhúztam magam. 420 00:25:24,335 --> 00:25:25,711 Betartom a szavamat. 421 00:25:26,212 --> 00:25:28,631 De cserébe garantálja a biztonságukat! 422 00:25:28,714 --> 00:25:30,841 Hová vigyem a férjét? 423 00:25:30,925 --> 00:25:32,593 Kérdezze meg tőle! 424 00:25:33,553 --> 00:25:35,388 Várjon! Halló? 425 00:25:37,932 --> 00:25:39,600 Rendőrség? Épp most beszél… 426 00:25:39,684 --> 00:25:41,686 Te tényleg idióta vagy. 427 00:25:41,769 --> 00:25:43,729 Ha hívod a zsarukat, meghalnak! 428 00:25:44,689 --> 00:25:46,566 Akkor csinálj valamit! 429 00:25:47,066 --> 00:25:50,194 Ez a te hibád! Te csuktad le azt a fickót! 430 00:25:53,531 --> 00:25:54,532 Mi a terv, tesó? 431 00:25:54,615 --> 00:25:57,326 Mit gondolsz, mit csinálok? Egy terven agyalok! 432 00:25:57,952 --> 00:26:00,580 Azt hittem, te kaptad el Ma Do-junt, tesó! 433 00:26:00,663 --> 00:26:03,749 Ne legyél ilyen tiszteletlen! Ne hívj „tesónak”! 434 00:26:03,833 --> 00:26:07,044 Akkor te se nézz le engem, 32 éves vagyok! 435 00:26:07,128 --> 00:26:09,130 Te kis… Még taknyos kölyök vagy. 436 00:26:09,213 --> 00:26:10,965 Ismered a Conan, az időutazót? 437 00:26:11,048 --> 00:26:12,675 Csak a Conan, a detektívet. 438 00:26:12,758 --> 00:26:14,468 - Nézd, Blöki doki! - Igen, Kopó? 439 00:26:14,552 --> 00:26:15,595 „Kopó”? 440 00:26:15,678 --> 00:26:17,221 Tényleg meg akarsz halni? 441 00:26:17,847 --> 00:26:19,390 Te kis… 442 00:26:19,473 --> 00:26:21,183 Az utat figyeld! 443 00:26:24,520 --> 00:26:26,397 Hová megyünk? 444 00:26:26,480 --> 00:26:29,442 Az imádott rendőrségre. Örülsz? 445 00:26:29,525 --> 00:26:30,901 RENDŐRSÉG INCSHON 446 00:26:30,985 --> 00:26:33,237 Hamarosan átadják őt az ügyészségnek. 447 00:26:33,321 --> 00:26:35,656 Ha ez megtörténik, nekünk annyi. 448 00:26:35,740 --> 00:26:37,033 Akkor mit csinálunk? 449 00:26:37,116 --> 00:26:38,576 Elraboljuk szállítás közben. 450 00:26:40,119 --> 00:26:40,953 Én mit tegyek? 451 00:26:42,496 --> 00:26:45,041 Menj vissza a rendelődbe, takaríts ki! 452 00:26:45,625 --> 00:26:48,628 Össze kell fognunk, közösen kell nyomoznunk. 453 00:26:48,711 --> 00:26:50,254 Miről beszélsz? 454 00:26:50,338 --> 00:26:52,048 Túl sok filmet láttál. 455 00:26:57,136 --> 00:26:57,970 Figyelj! 456 00:26:58,638 --> 00:26:59,472 Tudsz vezetni? 457 00:27:02,266 --> 00:27:03,768 Szinte F1-es pilóta vagyok. 458 00:27:03,851 --> 00:27:07,813 Hegymászás, siklóernyőzés… Imádom az extrém sportokat. 459 00:27:07,897 --> 00:27:08,773 Remek. 460 00:27:09,315 --> 00:27:11,859 Megváltoztatom az átszállítási útvonalat. 461 00:27:11,942 --> 00:27:14,612 Te direkt beleütközöl az autóba, 462 00:27:15,112 --> 00:27:17,406 és kiszabadítjuk a fickót. Mit szólsz? 463 00:27:18,366 --> 00:27:19,200 Vettem. 464 00:27:19,283 --> 00:27:21,202 Csak mondd meg a pontos helyet! 465 00:27:21,702 --> 00:27:25,956 Oldalról fogok beleütközni az autóba, hogy az 135 fokban megpördüljön, 466 00:27:26,040 --> 00:27:28,751 anélkül, hogy bárki megsérülne. 467 00:27:28,834 --> 00:27:29,835 Csak az autó. 468 00:27:31,462 --> 00:27:32,838 Szerinted ez egy vicc? 469 00:27:34,590 --> 00:27:35,800 Szerinted viccelek? 470 00:27:35,883 --> 00:27:37,218 Nem viccelsz, kölyök? 471 00:27:43,724 --> 00:27:46,977 Mászni szoktam. A sziklamászásnál nem adom lejjebb. 472 00:27:47,061 --> 00:27:49,230 Tudod, mik azok az extrém sportok? 473 00:27:49,313 --> 00:27:50,564 Te szórakozol velem? 474 00:27:50,648 --> 00:27:52,692 Nyilván tudom, mik azok. 475 00:27:52,775 --> 00:27:54,860 Póker, römi… 476 00:27:54,944 --> 00:27:56,195 Mi? 477 00:27:56,696 --> 00:28:00,449 Gondoskodj róla, hogy az autód ne legyen feltűnő! 478 00:28:02,326 --> 00:28:04,286 Tudom, melyik autót választom. 479 00:28:06,539 --> 00:28:07,415 Ne aggódj! 480 00:28:23,097 --> 00:28:25,933 Te mióta nem vezettél? 481 00:28:26,016 --> 00:28:29,395 Ahogy mondtam, én kaptam el őt, szeretném végigcsinálni. 482 00:28:29,478 --> 00:28:31,731 Kapcsoljátok be az öveiteket! 483 00:28:31,814 --> 00:28:34,108 Miért? Nem megyünk messzire. 484 00:28:34,191 --> 00:28:35,276 Kapcsoljátok be! 485 00:28:35,860 --> 00:28:36,736 Oké. 486 00:28:37,486 --> 00:28:38,404 Hátul is. 487 00:28:38,487 --> 00:28:40,281 - Tessék? Mi is? - Mi is? 488 00:28:40,364 --> 00:28:43,325 Igen, ti is! Csatoljátok már be magatokat! 489 00:28:43,409 --> 00:28:45,745 Jól van. Máris. 490 00:28:45,828 --> 00:28:47,163 Mi ütött ma belé? 491 00:28:47,246 --> 00:28:50,666 Ne húzzuk fel az öreget! Jól van, kapcsoljuk be az öveket! 492 00:28:57,381 --> 00:28:59,800 Az autód ne legyen feltűnő! 493 00:29:00,301 --> 00:29:02,303 Tudom, melyik autót választom. 494 00:29:02,386 --> 00:29:04,054 Ne aggódj! 495 00:29:07,808 --> 00:29:09,185 A rohadt életbe! 496 00:29:34,960 --> 00:29:36,796 Elérni a 100-at 8,5 másodperc alatt. 497 00:29:36,879 --> 00:29:38,547 Hőmérséklet: 22 fok. 498 00:29:39,256 --> 00:29:41,675 Két tengely közötti tömegeloszlás: 60-40. 499 00:29:44,470 --> 00:29:46,931 Kilencvennél kézifékkel fordulni, 500 00:29:47,431 --> 00:29:49,600 féknyomokat hagyva 37 fokos szögben csúszni, 501 00:29:50,100 --> 00:29:53,395 és pontosan 21 centivel a hátsó kerék fölött eltalálni. 502 00:29:53,479 --> 00:29:55,105 Pontosan 21 centivel. 503 00:29:56,148 --> 00:29:57,149 Ez az, 504 00:29:57,650 --> 00:29:59,902 amitől a furgon 135 fokos szögben megpördül. 505 00:30:43,070 --> 00:30:44,572 Mi a fene? 506 00:30:45,197 --> 00:30:48,158 - A frászt hozta rám! - Mi volt ez? 507 00:30:54,039 --> 00:30:55,332 A francba! 508 00:30:55,833 --> 00:30:57,001 Rohadt kis… 509 00:31:26,947 --> 00:31:28,949 Jól vagy? 510 00:31:30,242 --> 00:31:33,037 - Mi történt? - Gyorsan, szedd ki Ma Do-junt! 511 00:31:44,256 --> 00:31:45,341 Ma Do-jun! 512 00:31:46,800 --> 00:31:48,302 Te rohadék! 513 00:31:50,596 --> 00:31:52,681 Ma Do-jun! Te rohadék! 514 00:31:52,765 --> 00:31:53,641 A kulcsot! 515 00:31:54,141 --> 00:31:55,309 Mi? Én vezetek. 516 00:31:55,392 --> 00:31:57,728 - Ismerem a környéket. Add ide! - Jó. 517 00:32:08,322 --> 00:32:11,158 Ma Do-jun! Te rohadék! 518 00:32:11,241 --> 00:32:12,952 Gyere vissza, te rohadék! 519 00:32:13,035 --> 00:32:14,161 Várj! 520 00:32:14,244 --> 00:32:16,747 Gyere vissza! 521 00:32:19,541 --> 00:32:20,793 - Ki volt az? - Főnök! 522 00:32:20,876 --> 00:32:23,754 Ki merészelt megtámadni egy rendőrségi furgont? 523 00:32:24,713 --> 00:32:29,134 Azonosítottuk a tettest. Yong-gang, nemrég szabadult a börtönből. 524 00:32:29,218 --> 00:32:30,678 - Kim Yong-gang? - Igen. 525 00:32:30,761 --> 00:32:33,514 Yong-gang támadta meg Ma Do-junt? 526 00:32:34,765 --> 00:32:36,767 Mi ez, drogbandák háborúja? 527 00:32:40,980 --> 00:32:44,817 És ki a franc ez a pasas? Ma Do-junt és Hwangot is kiszedte! 528 00:32:45,484 --> 00:32:47,695 Yong-gang vagy Ma Do-jun embere. 529 00:32:50,155 --> 00:32:52,366 Yong-gang vagy Ma Do-jun embere? 530 00:32:55,077 --> 00:32:56,620 Egy pillanat! 531 00:32:57,121 --> 00:32:58,956 Egy állatorvos furgonjával jött. 532 00:32:59,039 --> 00:33:01,417 Tökéletes álca. 533 00:33:01,500 --> 00:33:03,460 Álca. 534 00:33:05,045 --> 00:33:07,006 - Találjátok meg! - Nincs a rendszerben. 535 00:33:08,507 --> 00:33:09,633 Állítsd meg! 536 00:33:15,597 --> 00:33:16,849 Ez az a Lee! 537 00:33:16,932 --> 00:33:18,892 - Lee? - Choong-sik elkapta Lee-t? 538 00:33:18,976 --> 00:33:20,561 - Azt a Lee-t? - A drogdílert? 539 00:33:20,644 --> 00:33:22,354 - Azt a Lee-t? - Egy pillanat! 540 00:33:23,397 --> 00:33:24,314 Tekerd vissza! 541 00:33:25,357 --> 00:33:26,650 Kicsit visszább! 542 00:33:27,317 --> 00:33:28,861 Lee eldobta a kulcsot. 543 00:33:28,944 --> 00:33:29,987 Choong-sik elkapta. 544 00:33:31,989 --> 00:33:32,823 Ő eldobta. 545 00:33:33,574 --> 00:33:34,575 Ő meg elkapta. 546 00:33:35,075 --> 00:33:36,368 Ő eldobta, 547 00:33:37,036 --> 00:33:37,870 ő meg elkapta… 548 00:33:41,665 --> 00:33:43,208 Ez Choong-sik terve volt. 549 00:33:45,210 --> 00:33:49,089 Egy rendőr legfontosabb képessége a gyors észjárás. 550 00:33:49,173 --> 00:33:53,427 Woo nyomozó! Ki hozta be a mosógépet az irodába? 551 00:33:53,510 --> 00:33:54,803 Choong-sik. 552 00:33:54,887 --> 00:33:57,347 A mosógépet. A mikrót. 553 00:33:58,098 --> 00:34:00,476 - A centrifugát is. - Igen, azt is. 554 00:34:01,477 --> 00:34:03,187 Mindent ő hozott otthonról. 555 00:34:03,270 --> 00:34:04,897 Neki nincs otthona. 556 00:34:04,980 --> 00:34:08,025 Az irodája a hálószobája. A kihallgató… 557 00:34:08,108 --> 00:34:10,736 Az a vendégszobája. És az osztály többi része? 558 00:34:12,071 --> 00:34:13,197 - A nappalija? - Bingó. 559 00:34:14,698 --> 00:34:17,534 Csak előre megy, nem néz hátra. 560 00:34:17,618 --> 00:34:20,704 Ő mindig elkapja a célpontját, bárki is legyen az. 561 00:34:20,788 --> 00:34:25,209 Bár Choong-sik megsérült, a leleményessége miatt Ma Do-jun nem tudott elmenekülni. 562 00:34:26,043 --> 00:34:28,629 Hwang nyomozó tökéletesen reagált! 563 00:34:30,631 --> 00:34:32,674 HWANG CHOONG-SIK 564 00:34:34,343 --> 00:34:35,469 TYÚKESZŰ FŐNÖK 565 00:34:39,848 --> 00:34:40,974 A francba! 566 00:34:43,435 --> 00:34:45,020 - Basszus! - Halló? 567 00:34:45,104 --> 00:34:45,938 Basszus! 568 00:34:47,481 --> 00:34:48,774 A francba! 569 00:34:48,857 --> 00:34:49,983 Halló? 570 00:34:52,986 --> 00:34:54,113 Itt Bagoly. 571 00:34:54,696 --> 00:34:55,739 Hallasz? 572 00:34:58,200 --> 00:34:59,284 Rosszkor hívlak? 573 00:34:59,368 --> 00:35:00,577 Ez a helyzet? 574 00:35:01,662 --> 00:35:02,788 Tudom, mi a terved. 575 00:35:03,288 --> 00:35:06,458 Mindenben támogatlak, te csak koncentrálj a tervedre! 576 00:35:07,334 --> 00:35:08,710 Ha tudsz beszélni, 577 00:35:08,794 --> 00:35:10,963 amint lehet, hívd a Bagolyfészket! 578 00:35:11,046 --> 00:35:11,922 Vége. 579 00:35:15,634 --> 00:35:16,468 Mi volt ez? 580 00:35:17,719 --> 00:35:18,804 Azt mondja, ő Bagoly. 581 00:35:18,887 --> 00:35:19,972 Bagoly? 582 00:35:21,598 --> 00:35:23,725 Fogalmam sincs, miről beszélt. 583 00:35:30,732 --> 00:35:33,527 Szemet szemért, fogat fogért. 584 00:35:34,027 --> 00:35:37,781 A maga rendőr férje bezárta a férjemet. 585 00:35:37,865 --> 00:35:40,868 Én pedig bezárom az ő családját. 586 00:35:43,453 --> 00:35:46,957 Az egyik állítása igaz, a másik viszont nem. 587 00:35:47,958 --> 00:35:50,586 A rendőr, akiről beszél, 588 00:35:50,669 --> 00:35:53,630 ő a volt férjem, nem a jelenlegi. 589 00:35:56,383 --> 00:35:57,384 Két férje van? 590 00:35:58,135 --> 00:35:59,136 Igen. 591 00:35:59,219 --> 00:36:00,304 Szerencsés nő. 592 00:36:01,889 --> 00:36:03,640 Mit csinál a jelenlegi férje? 593 00:36:04,141 --> 00:36:05,017 Orvos. 594 00:36:06,101 --> 00:36:07,853 A különleges erőknél szolgált. 595 00:36:07,936 --> 00:36:08,812 Valóban? 596 00:36:08,896 --> 00:36:12,649 Beépülés, pusztítás, információszerzés, terrorizmus elleni harc. 597 00:36:13,150 --> 00:36:14,568 Ezeket végezte. 598 00:36:14,651 --> 00:36:16,445 Maga hibát követett el. 599 00:36:16,528 --> 00:36:18,197 Különleges alakulat ide vagy oda, 600 00:36:18,280 --> 00:36:20,032 nem izgat a jelenlegi férje. 601 00:36:20,115 --> 00:36:21,450 Szóval azt mondja, 602 00:36:21,533 --> 00:36:23,785 nem jön ki jól a volt férjével. 603 00:36:25,120 --> 00:36:26,622 Nem jön el magáért. 604 00:36:26,705 --> 00:36:27,623 Nos, 605 00:36:28,165 --> 00:36:29,541 ez lehetséges. 606 00:36:29,625 --> 00:36:31,376 De magát biztosan megkeresi. 607 00:36:31,960 --> 00:36:34,046 Rossz emberrel húzott ujjat. 608 00:36:38,800 --> 00:36:42,679 Az egyik embered támadta meg a furgont? 609 00:36:43,680 --> 00:36:45,432 Talán igen, talán nem. 610 00:36:45,515 --> 00:36:47,559 Mondd el az igazat, te seggfej! 611 00:36:47,643 --> 00:36:50,938 Nézd! Sok őrült, drogos rohadék akar megölni engem. 612 00:36:51,021 --> 00:36:52,314 - Ő az egyik. - Várj! 613 00:36:53,649 --> 00:36:54,524 Hazudik. 614 00:36:54,608 --> 00:36:55,609 Mi? 615 00:36:55,692 --> 00:36:57,903 Az emberek és az állatok egyformák. 616 00:36:58,403 --> 00:37:00,614 Van, aki a szarvasokra hasonlít, mint én. 617 00:37:00,697 --> 00:37:03,283 Van, aki majmokra, mint te. 618 00:37:04,493 --> 00:37:06,161 Nézd a szemét! 619 00:37:07,412 --> 00:37:08,330 Ide-oda mozog. 620 00:37:09,373 --> 00:37:10,207 Hazudik. 621 00:37:11,083 --> 00:37:11,917 Akkor ő mi? 622 00:37:12,417 --> 00:37:13,418 Egy kutya, 623 00:37:13,502 --> 00:37:14,920 aki farkasnak hiszi magát. 624 00:37:16,588 --> 00:37:18,882 - És a nyelv? - Jó kedve van. 625 00:37:19,383 --> 00:37:21,218 - És a fül? - Nem akarja hallani. 626 00:37:24,346 --> 00:37:26,056 Maradj nyugton, seggfej! 627 00:37:26,139 --> 00:37:29,309 Szerintem most nincs időd erre. 628 00:37:29,393 --> 00:37:31,019 Tudom, hogy a nejem 629 00:37:31,103 --> 00:37:33,522 mindent kitervelt, hogy kiszabadítson. 630 00:37:34,106 --> 00:37:37,025 Mondd el, hová vitte a nejemet és a gyerekemet! 631 00:37:37,109 --> 00:37:38,527 Azt még a GPS sem tudja. 632 00:37:38,610 --> 00:37:41,196 Én leszek a GPS-ed, mutatom az utat. 633 00:37:41,780 --> 00:37:45,117 Telepített kamera. Nyomd a gázt! 634 00:37:45,784 --> 00:37:46,994 Egyáltalán nem érdekli. 635 00:37:47,077 --> 00:37:48,996 Iskolaövezet. 636 00:37:49,079 --> 00:37:50,872 Rohadtul nyomd a gázt! 637 00:37:50,956 --> 00:37:53,250 Jól szórakozol? Ezt a seggfejet! 638 00:37:54,835 --> 00:37:56,044 Ez meg mi? 639 00:37:56,128 --> 00:37:57,421 Ugatásgátló nyakörv. 640 00:37:57,963 --> 00:37:59,089 - Szorít! - Ugatás… 641 00:37:59,172 --> 00:38:00,340 Munka során szereztem. 642 00:38:01,216 --> 00:38:03,343 Szóval hol vannak? 643 00:38:03,885 --> 00:38:06,013 Hol tartják a kislányt és Si-naét? 644 00:38:06,096 --> 00:38:07,264 Oké. 645 00:38:08,390 --> 00:38:09,266 Ez… 646 00:38:09,808 --> 00:38:11,018 Komolyan, mi baja? 647 00:38:18,191 --> 00:38:20,360 - Hányszor mondjam el? - Várj! Igen. 648 00:38:20,444 --> 00:38:23,280 - Merre megy Choong-sik? - Még ellenőrizzük. 649 00:38:23,363 --> 00:38:25,490 - Mi tart ilyen sokáig? - Igen. 650 00:38:25,574 --> 00:38:27,868 - Kamerafelvételek? - Rengeteg van. 651 00:38:27,951 --> 00:38:29,411 De át kell nézni. 652 00:38:29,494 --> 00:38:31,204 Azonnal kérjetek erősítést! 653 00:38:31,288 --> 00:38:32,539 Igen, uram! 654 00:38:32,622 --> 00:38:34,499 - Újonc, gyere ide! - Igen, uram! 655 00:38:34,583 --> 00:38:37,085 Mikor rögzítette a kamera a balesetet? 656 00:38:37,169 --> 00:38:38,670 16:35-kor. 657 00:38:39,963 --> 00:38:41,298 Mi a helyzet? 658 00:38:41,381 --> 00:38:43,633 Ide nem jöhetsz be. 659 00:38:43,717 --> 00:38:44,718 Jó, rendben. 660 00:38:44,801 --> 00:38:47,137 Megtámadtak egy rabszállító furgont. 661 00:38:47,220 --> 00:38:50,015 Ma Do-jun és Hwang Choong-sik eltűntek. 662 00:38:50,098 --> 00:38:51,433 De 663 00:38:51,516 --> 00:38:53,852 ez mind része Hwang Choong-sik tervének. 664 00:38:54,603 --> 00:38:55,437 Igazam van? 665 00:38:55,520 --> 00:38:57,356 Nincs igazad. Most menj el! 666 00:38:57,439 --> 00:38:58,899 - Akadályozol minket. - Igen. 667 00:38:58,982 --> 00:39:00,400 - Menj el! - Igazam van. 668 00:39:00,484 --> 00:39:02,819 - Dong-gi, várj! - Nem is ismersz. 669 00:39:06,073 --> 00:39:09,326 Ma Do-jun és Hwang Choong-sik együtt tűntek el? 670 00:39:11,828 --> 00:39:13,288 Ez bombahír. 671 00:39:13,372 --> 00:39:15,999 Ezért tetszel nekem, Hwang Choong-sik! 672 00:39:17,876 --> 00:39:20,379 Látja? Megszöktettem a férjét. 673 00:39:20,462 --> 00:39:23,131 Magával nem beszélek. Adja az igazi férjet! 674 00:39:23,715 --> 00:39:28,011 - Mi? - Adja át a mobilt a törvényes férjnek! 675 00:39:29,846 --> 00:39:31,848 Igen, én vagyok a valódi férj. 676 00:39:32,349 --> 00:39:33,308 Itt van a férje. 677 00:39:33,392 --> 00:39:36,686 - Jól vagy, drágám? - Persze. És te? 678 00:39:36,770 --> 00:39:38,438 Csak két nap telt el, 679 00:39:38,522 --> 00:39:40,982 és máris mennyit fogytál, drágám! 680 00:39:41,775 --> 00:39:42,859 Még szebb lettél. 681 00:39:42,943 --> 00:39:44,986 Ugye? Élesebb az állkapocsvonalam. 682 00:39:45,487 --> 00:39:47,364 Ez most tényleg komoly? 683 00:39:47,447 --> 00:39:50,826 A férje remekül van, mutassa meg a nejemet és a lányomat! 684 00:39:54,371 --> 00:39:55,622 Yeon-ju! 685 00:39:55,705 --> 00:39:56,998 Apa! 686 00:39:57,082 --> 00:39:59,251 Yeon-ju! Itt van az igazi apukád! 687 00:39:59,334 --> 00:40:01,878 Apa megment, csak várj egy kicsit, jó? 688 00:40:02,379 --> 00:40:04,047 - Semmi baj! Ne sírj! - Apa! 689 00:40:04,131 --> 00:40:06,216 - Tarts ki! - Igen, ne sírj! 690 00:40:07,342 --> 00:40:08,218 Si-nae! 691 00:40:08,301 --> 00:40:10,679 Ne aggódj! Hamarosan megmentünk! 692 00:40:10,762 --> 00:40:12,514 Igen, tarts ki! Légy erős! 693 00:40:13,598 --> 00:40:17,686 A feltételek megváltoztak. Előbb tenniük kell egy kitérőt. 694 00:40:17,769 --> 00:40:19,771 Kiszabadítottam a férjét, ahogy kérte! 695 00:40:19,855 --> 00:40:22,524 Tudja, mivel siettem, nem sikerült 696 00:40:22,607 --> 00:40:23,859 magammal hoznom Nabit. 697 00:40:23,942 --> 00:40:25,193 Te jó ég! 698 00:40:25,277 --> 00:40:27,696 Hogyhogy nem vitted el a drága Nabit? 699 00:40:27,779 --> 00:40:29,072 Hozd el, drágám! 700 00:40:29,156 --> 00:40:30,198 Most szívat? 701 00:40:30,282 --> 00:40:31,158 Pofa be! 702 00:40:32,868 --> 00:40:36,079 Ha meg akarja menteni őket, tegye, amit mondok! 703 00:40:36,163 --> 00:40:37,789 Különben meghalnak. 704 00:40:37,873 --> 00:40:40,083 - A francba! Várjon! - Szia, drágám! 705 00:40:41,042 --> 00:40:43,170 Ez hihetetlen! 706 00:40:44,004 --> 00:40:44,880 Figyelj ide! 707 00:40:44,963 --> 00:40:48,675 Ha egy ujjal is hozzáér a lányomhoz, mindketten meghaltok. 708 00:40:48,758 --> 00:40:49,593 Világos? 709 00:41:02,147 --> 00:41:06,151 Azt terveztem, hogy kiiktatom Ma Do-junt, és átalakítom a dolgokat. 710 00:41:06,234 --> 00:41:09,196 De aztán egy nyomozó az utamba állt. 711 00:41:10,572 --> 00:41:11,656 Főnök! 712 00:41:11,740 --> 00:41:12,574 Mi van? 713 00:41:12,657 --> 00:41:16,328 Nem értem a középső képletet. 714 00:41:16,953 --> 00:41:18,371 Angolul van. 715 00:41:18,455 --> 00:41:19,289 Man-gi! 716 00:41:20,957 --> 00:41:22,834 Csak rajzold le, jó? 717 00:41:23,335 --> 00:41:24,711 Csak rajzold le! 718 00:41:24,794 --> 00:41:25,921 Értettem, főnök! 719 00:41:29,007 --> 00:41:32,844 Végül is így a legjobb, mert amúgy is ki akartam iktatni 720 00:41:33,345 --> 00:41:35,722 Ma Do-junt és azt a nyomozót is. 721 00:41:36,348 --> 00:41:37,516 Főnök! 722 00:41:38,308 --> 00:41:40,060 - Elkészült. - Igen? 723 00:41:46,149 --> 00:41:47,901 Szép munka, Man-gi! 724 00:41:49,027 --> 00:41:51,530 Készítsünk róla egy fényképet! 725 00:41:53,865 --> 00:41:56,451 Egy fényképet! 726 00:41:58,578 --> 00:42:01,039 Főnök, megvan az állatorvos furgonja! 727 00:42:05,210 --> 00:42:07,754 Látom, keményen dolgoznak. A nyomozó vagyok. 728 00:42:07,837 --> 00:42:09,256 Értem, uram! 729 00:42:10,173 --> 00:42:11,341 Mi járatban erre? 730 00:42:11,424 --> 00:42:13,260 Ettek már valamit? 731 00:42:13,343 --> 00:42:14,761 Már úton van a futár. 732 00:42:14,844 --> 00:42:17,931 Ugyan már! A kiszállított étel nem laktat. 733 00:42:18,014 --> 00:42:20,433 Menjenek, egyenek samgyetangot! 734 00:42:20,517 --> 00:42:22,769 Csak gyorsan megnézek valamit. 735 00:42:22,852 --> 00:42:24,354 - Tessék! - Uram? 736 00:42:25,063 --> 00:42:25,981 Nem is, 737 00:42:26,856 --> 00:42:30,485 Egyenek drágább samgyetangot! Tudják, amiben kagyló is van. 738 00:42:32,028 --> 00:42:33,154 - Köszönjük! - Jól van. 739 00:42:33,238 --> 00:42:34,948 - Menjünk! - Jó étvágyat! 740 00:42:37,409 --> 00:42:38,618 Várjon! 741 00:42:45,542 --> 00:42:46,376 Mi az? 742 00:42:48,253 --> 00:42:49,796 Ehetnénk inkább malatangot? 743 00:42:50,839 --> 00:42:51,798 Jesszus! 744 00:42:51,881 --> 00:42:53,758 Egyenek, amit akarnak! 745 00:42:53,842 --> 00:42:55,552 - Köszönjük! - Menjenek! 746 00:42:59,222 --> 00:43:01,516 Gyere ide! 747 00:43:08,481 --> 00:43:10,275 Egy, kettő, három! 748 00:43:12,527 --> 00:43:13,528 Megvan. 749 00:43:14,029 --> 00:43:15,322 Csukd be, jó? 750 00:43:15,405 --> 00:43:18,199 Ma Do-jun, gyere vissza! A francba! 751 00:43:21,995 --> 00:43:24,247 A zsaruk mindent elvittek. 752 00:43:24,331 --> 00:43:26,750 Tényleg ezt hiszitek? 753 00:43:28,543 --> 00:43:29,961 Nabi még itt van. 754 00:43:41,139 --> 00:43:43,600 - Nabi! - Mi a… 755 00:43:43,683 --> 00:43:45,477 - Nabi! - Mit csinál? 756 00:43:45,560 --> 00:43:48,688 - Gyere, repülj ide! - Megijesztesz. 757 00:43:48,772 --> 00:43:52,984 - Hagyd abba! Megijesztesz. - Sárga lepke, fehér lepke 758 00:43:53,068 --> 00:43:55,862 - Gyere, táncolj ide! - Talán megjelenik valami. 759 00:43:55,945 --> 00:43:56,821 Mi a… 760 00:43:56,905 --> 00:44:01,576 A virágszirmok vidáman mosolyognak Itt van a tavasz 761 00:44:01,660 --> 00:44:03,995 - A rendőrök csiripelnek - Esküszöm, ha… 762 00:44:04,079 --> 00:44:06,373 Táncolnak és énekelnek 763 00:44:10,835 --> 00:44:12,879 Jól van, lássuk! 764 00:44:12,962 --> 00:44:13,797 Mi ez? 765 00:44:19,761 --> 00:44:21,137 Ne! 766 00:44:23,640 --> 00:44:24,683 Ez Nabi. 767 00:44:24,766 --> 00:44:27,894 Nabi, a mesterséges intelligencia. Grafikus processzor. 768 00:44:27,977 --> 00:44:29,062 Ismerős? 769 00:44:32,565 --> 00:44:33,817 - Nem. - Figyelj! 770 00:44:34,776 --> 00:44:35,652 Add ide! 771 00:44:39,030 --> 00:44:41,157 Ne próbálkozz semmivel! Add ide! 772 00:44:44,619 --> 00:44:46,788 Ha az életedet kockáztattad érte, 773 00:44:47,288 --> 00:44:48,707 biztosan sokat ér. 774 00:44:49,290 --> 00:44:52,419 Az értékét körülbelül 100 milliárd vonra saccolnám. 775 00:44:52,502 --> 00:44:53,628 - Száz? - Száz? 776 00:44:55,922 --> 00:44:57,090 Hallottad, főnök? 777 00:44:58,133 --> 00:44:59,092 Igen. 778 00:44:59,926 --> 00:45:02,095 Igazad volt, főnök! Tényleg létezik. 779 00:45:02,178 --> 00:45:04,347 Szóval ez volt odabent. 780 00:45:37,922 --> 00:45:39,841 - A szemét… - Ki az? 781 00:45:39,924 --> 00:45:42,302 - Egy ideje követnek minket. - Kik? 782 00:45:42,385 --> 00:45:43,762 Az a fickó ott. 783 00:45:45,305 --> 00:45:46,306 Kim Yeong-gwang! 784 00:45:47,974 --> 00:45:49,851 Mi? Ez tényleg Kakifej! 785 00:45:49,934 --> 00:45:51,352 Ki az a Kakifej? 786 00:45:51,436 --> 00:45:53,146 - A drogos, akit lecsuktam. - Mi? 787 00:45:53,229 --> 00:45:55,732 Egy emésztőgödörben bújt el, de elkaptam. 788 00:45:55,815 --> 00:45:57,150 Ezért lett Kakifej. 789 00:45:57,984 --> 00:45:59,986 De miért követ minket ez a szemét? 790 00:46:00,653 --> 00:46:01,488 Ő volt az! 791 00:46:01,571 --> 00:46:02,947 - Ő jött nekünk! - Mi? 792 00:46:03,031 --> 00:46:05,867 Közös üzletet akart, de én elutasítottam. 793 00:46:05,950 --> 00:46:07,577 Emiatt akart megölni. 794 00:46:07,660 --> 00:46:09,537 - Teljesen őrült. - A francba! 795 00:46:09,621 --> 00:46:10,789 Blöki doki! 796 00:46:11,539 --> 00:46:13,082 - Itt fordulj be! - Itt? 797 00:46:14,292 --> 00:46:15,585 Igen, itt! 798 00:46:20,089 --> 00:46:21,382 Kövesd őket! 799 00:46:33,019 --> 00:46:34,229 Nyomd tövig a gázt! 800 00:46:36,773 --> 00:46:39,567 Blöki doki! Hová lett az extrémsport-imádatod? 801 00:46:39,651 --> 00:46:41,528 Hol van a 135 fokos drifted? 802 00:46:42,654 --> 00:46:43,571 Mi? 803 00:46:59,587 --> 00:47:01,798 - Ez nem volt rossz. - Tudom. 804 00:47:01,881 --> 00:47:03,424 Előre nézz! 805 00:47:07,178 --> 00:47:08,221 Bocsánat! 806 00:47:09,264 --> 00:47:10,515 A francba! 807 00:47:10,598 --> 00:47:12,016 Fordulj meg, te idióta! 808 00:47:12,100 --> 00:47:13,476 - Fordulj meg! - Tolass! 809 00:47:17,438 --> 00:47:21,526 Most megmutatom, mit tudok. Kérem a kormányt! 810 00:47:22,110 --> 00:47:22,944 Előtted van. 811 00:47:23,027 --> 00:47:24,279 Van egy másik. 812 00:47:24,362 --> 00:47:25,530 Egy másik? 813 00:47:30,952 --> 00:47:31,911 Ez kihúzható? 814 00:47:37,375 --> 00:47:38,543 Indulunk. 815 00:47:40,628 --> 00:47:41,588 Egyes szint. 816 00:47:53,182 --> 00:47:54,601 A francba! 817 00:48:01,399 --> 00:48:04,027 Talán balra kellett volna fordulnod? 818 00:48:04,110 --> 00:48:06,195 Semmi baj. Ne izgulj, Rambo! 819 00:48:06,696 --> 00:48:08,114 - Adj nekik! - Adj nekik! 820 00:48:08,197 --> 00:48:09,949 - Adj nekik! - Adj nekik! 821 00:48:10,033 --> 00:48:12,619 - Adj nekik! - Adj nekik! 822 00:48:17,540 --> 00:48:18,499 Ez meg mi volt? 823 00:48:19,000 --> 00:48:19,834 Dudáltam. 824 00:48:25,131 --> 00:48:26,007 Mi van veled? 825 00:48:26,090 --> 00:48:28,718 Azt mondtam, adj nekik! 826 00:48:29,218 --> 00:48:30,553 - Ne dudálj! - Siess! 827 00:48:30,637 --> 00:48:33,389 Adj nekik! 828 00:48:36,684 --> 00:48:38,019 Nyomd a gázt! 829 00:48:41,648 --> 00:48:43,149 Rohadékok! 830 00:48:44,859 --> 00:48:47,111 - Gázold el őket, Rambo! - Gyerünk! 831 00:48:47,195 --> 00:48:48,154 Rambo! 832 00:48:54,702 --> 00:48:55,954 Ne! 833 00:48:56,037 --> 00:48:58,831 Vigyázz! 834 00:49:06,339 --> 00:49:08,883 - A fal! - A fal! 835 00:49:10,051 --> 00:49:12,011 - Nekiütközünk! - Nekiütközünk! 836 00:49:12,095 --> 00:49:13,388 Rambo! 837 00:49:15,765 --> 00:49:17,308 A fal! 838 00:49:21,646 --> 00:49:22,480 Nekimegyünk! 839 00:49:29,487 --> 00:49:30,488 Ez közel volt! 840 00:49:33,032 --> 00:49:34,784 Nyugalom! Bízzatok bennem! 841 00:49:35,284 --> 00:49:36,327 Jön az ismétlés. 842 00:49:37,745 --> 00:49:39,288 Elindultak. Siess! 843 00:49:39,372 --> 00:49:41,541 Fordulj meg, te idióta! 844 00:49:41,624 --> 00:49:42,709 Tolass már! 845 00:49:48,965 --> 00:49:50,091 Nyomd a gázt! 846 00:49:50,174 --> 00:49:53,011 Jobban! Nyomd a gázt! Gyerünk! 847 00:49:53,094 --> 00:49:56,305 Jaj, a macska! Ne! 848 00:49:56,389 --> 00:49:58,641 A francba! Most mit csináljunk? 849 00:49:58,725 --> 00:50:00,643 Ne! Túlságosan cuki! 850 00:50:00,727 --> 00:50:02,228 Túlságosan cuki! 851 00:50:24,834 --> 00:50:26,461 Mi a fene történt? 852 00:50:26,544 --> 00:50:31,090 - A falon mentünk? - Manuális váltóval még jobban ment volna. 853 00:50:31,174 --> 00:50:35,011 Oké. Jöhet a kettes szintű drift. 854 00:50:40,850 --> 00:50:41,809 Szép! 855 00:50:50,359 --> 00:50:51,736 A fal! 856 00:50:58,534 --> 00:51:00,745 Menj a pokolba, Blöki doki! 857 00:51:00,828 --> 00:51:02,121 Minden oké? A fenébe! 858 00:51:02,205 --> 00:51:04,499 Várjatok! Mi történt? 859 00:51:04,582 --> 00:51:06,334 Ez a rohadt kormány! 860 00:51:11,923 --> 00:51:12,924 Jól vagy? 861 00:51:15,343 --> 00:51:16,844 - Állj meg! - A francba! 862 00:51:17,595 --> 00:51:18,429 Ma Do-jun! 863 00:51:19,764 --> 00:51:21,057 Állj meg, te rohadék! 864 00:51:22,058 --> 00:51:23,935 - Kapjátok el! - Elkapni! 865 00:51:24,018 --> 00:51:24,894 Elkapni! 866 00:51:30,108 --> 00:51:31,526 Állj meg, te szemét! 867 00:51:35,571 --> 00:51:37,323 Mi a… Várj! 868 00:51:49,627 --> 00:51:50,545 Ez a szemét! 869 00:51:52,088 --> 00:51:53,464 Megvagy! 870 00:51:53,548 --> 00:51:55,758 Ki a franc vagy te, kölyök? Várj! 871 00:51:56,801 --> 00:51:58,302 Váljunk szét! 872 00:51:58,386 --> 00:51:59,470 Szétválunk! 873 00:52:05,226 --> 00:52:06,435 A francba! 874 00:52:28,916 --> 00:52:29,750 A rohadékok! 875 00:52:38,301 --> 00:52:39,635 Láttad, merre ment? 876 00:52:39,719 --> 00:52:41,220 Te mentél utána. 877 00:52:42,305 --> 00:52:43,723 - Merre ment? - Talán… 878 00:52:49,896 --> 00:52:51,022 Ez ijesztő volt. 879 00:52:51,105 --> 00:52:53,191 Ma Do-jun! 880 00:52:54,066 --> 00:52:55,359 Ne menekülj, rohadék! 881 00:52:57,028 --> 00:52:58,905 Ez egy lövés volt, igaz? 882 00:53:00,656 --> 00:53:01,532 Gyere! 883 00:53:04,869 --> 00:53:06,454 A francba! 884 00:53:08,789 --> 00:53:09,832 A rohadt életbe! 885 00:53:10,791 --> 00:53:11,751 Ma Do-jun! 886 00:53:11,834 --> 00:53:14,503 - Kim Yeong-gwang! - Kim Jong-gang! A fenébe! 887 00:53:14,587 --> 00:53:16,172 Igen, Kim Yong-gang! 888 00:53:16,255 --> 00:53:17,256 Rohadt seggfej! 889 00:53:17,340 --> 00:53:18,382 Nézd, Yong-gang! 890 00:53:18,966 --> 00:53:21,135 Ez itt egy nagyon drága dolog. 891 00:53:21,219 --> 00:53:24,222 Akkor sem tudnád megvenni, ha akarnád. 892 00:53:24,805 --> 00:53:26,849 De én ingyen odaadom neked. 893 00:53:28,392 --> 00:53:29,852 - Figyelj! - Igen? 894 00:53:29,936 --> 00:53:32,521 - Tényleg nem tudod, ki vagyok? - Tessék? 895 00:53:32,605 --> 00:53:36,734 - Rohadtul nem tudod, ki vagyok? - Dehogynem! 896 00:53:36,817 --> 00:53:38,819 Tudom, ki az az Incshoni Yong-gang. 897 00:53:39,695 --> 00:53:42,615 - Miért tettél úgy, mintha nem tudnád? - Arcoskodtam. 898 00:53:42,698 --> 00:53:43,783 Az mit jelent? 899 00:53:43,866 --> 00:53:45,701 Ez egy szleng szó. 900 00:53:45,785 --> 00:53:47,370 Nagyképűsködést jelent, 901 00:53:47,453 --> 00:53:48,371 te szemét… 902 00:53:52,541 --> 00:53:53,542 A francba! 903 00:53:56,963 --> 00:53:59,215 Én vagyok Incshoni Kim Yong-gang. 904 00:53:59,966 --> 00:54:01,342 Te arcoskodó seggfej! 905 00:54:06,472 --> 00:54:07,598 Ez vér? 906 00:54:11,227 --> 00:54:13,145 Az nem Ma Do-jun? 907 00:54:13,938 --> 00:54:15,606 De, ő az. 908 00:54:21,070 --> 00:54:22,655 Ott már jó lesz, nem? 909 00:54:23,406 --> 00:54:24,782 Nem. Még egy kicsit! 910 00:54:26,784 --> 00:54:27,618 Ott vagy már? 911 00:54:27,702 --> 00:54:29,120 Igen, itt már jó lesz! 912 00:54:29,745 --> 00:54:31,122 Ma Do-jun! 913 00:54:31,205 --> 00:54:32,957 Ma Do-jun, ébredj… 914 00:54:33,040 --> 00:54:33,958 Életben van? 915 00:54:34,041 --> 00:54:34,959 Mit tegyek? 916 00:54:36,460 --> 00:54:37,420 Életben van? 917 00:54:43,759 --> 00:54:45,720 Igen, szerencsére még él! 918 00:54:45,803 --> 00:54:48,556 Oké. Nem sérülhet meg a szállítmány. 919 00:54:49,056 --> 00:54:50,850 Élve kell leszállítanunk. 920 00:54:53,936 --> 00:54:55,187 Húzhatod! 921 00:55:05,406 --> 00:55:07,783 Ma Do-jun, ne ájulj el, oké? 922 00:55:07,867 --> 00:55:10,036 Oké, ébren maradok… 923 00:55:10,911 --> 00:55:12,413 Életben kell maradnod! 924 00:55:12,496 --> 00:55:13,789 Oké, úgy lesz. 925 00:55:17,209 --> 00:55:18,085 Mi volt ez? 926 00:55:20,713 --> 00:55:21,839 Maradj velem! 927 00:55:24,633 --> 00:55:25,468 Mi a fene van? 928 00:55:25,551 --> 00:55:27,178 Valamiért mindig megakad. 929 00:55:27,845 --> 00:55:29,096 Maradj velem! 930 00:55:30,473 --> 00:55:32,391 Maradj ébren, Ma Do-jun! 931 00:55:38,731 --> 00:55:40,649 Megint összeszeded a fiúkat? 932 00:55:41,484 --> 00:55:43,819 Mindenki hallotta, hogy kiszabadultál. 933 00:55:43,903 --> 00:55:47,239 A régi motorosok az ország minden tájáról jönnek. 934 00:55:47,323 --> 00:55:50,618 Főnök, már nálad van a Nabi nevű program, ugye? 935 00:55:51,952 --> 00:55:53,329 Mi dolgom lenne vele? 936 00:55:57,124 --> 00:55:59,668 Főnök, az értéke 100 milliárd von! 937 00:56:02,880 --> 00:56:03,839 Százmilliárd? 938 00:56:05,466 --> 00:56:06,467 Nem csak 100? 939 00:56:10,346 --> 00:56:14,558 A mesterséges intelligencia nem olyan, mint egy merevlemez? 940 00:56:14,642 --> 00:56:16,102 Főnök! 941 00:56:16,185 --> 00:56:19,980 Jaj, főnök, haladj már a korral! 942 00:56:23,818 --> 00:56:25,986 Ma Do-jun! Gyerünk, ébredj fel! 943 00:56:26,070 --> 00:56:27,071 Ébredj fel! 944 00:56:27,154 --> 00:56:29,532 Ki kell szedni a golyót. Nagyon vérzik. 945 00:56:29,615 --> 00:56:33,577 - Vigyük kórházba! - Tudod, hogy azt most nem tehetjük. 946 00:56:33,661 --> 00:56:35,079 Akkor mit csináljunk? 947 00:56:35,579 --> 00:56:39,375 Ha Ma Do-jun meghal, Yeon-ju és Si-nae élete veszélybe kerül. 948 00:56:40,251 --> 00:56:41,085 Figyelj! 949 00:56:41,669 --> 00:56:43,587 Orvos vagy, mentsd meg! 950 00:56:44,422 --> 00:56:46,340 Állatorvos vagyok. 951 00:56:46,424 --> 00:56:47,299 Figyelj! 952 00:56:49,969 --> 00:56:52,638 Ez a szemét nem ember. Gondold azt, hogy kutya! 953 00:56:53,681 --> 00:56:54,557 Oké? 954 00:56:58,561 --> 00:57:00,229 - Még csak kutya sem! - Igen. 955 00:57:00,312 --> 00:57:01,188 - Igen! - Igen. 956 00:57:02,064 --> 00:57:03,732 Le kell venni a kabátját. 957 00:57:03,816 --> 00:57:05,443 Meg tudod csinálni! 958 00:57:05,526 --> 00:57:06,902 Támaszd meg a fejét! 959 00:57:06,986 --> 00:57:08,195 Ezzel? Mi ez? 960 00:57:08,279 --> 00:57:10,281 Egy tandem siklóernyős ruha. 961 00:57:17,329 --> 00:57:19,832 Ő nem ember. Ő egy kutya. 962 00:57:19,915 --> 00:57:20,875 Egy nagy kutya. 963 00:57:20,958 --> 00:57:21,959 Egy dobermann. 964 00:57:22,626 --> 00:57:24,503 Egy kutyát műtök. 965 00:57:25,254 --> 00:57:26,714 - Egy kutyát. - Igen. 966 00:57:28,048 --> 00:57:29,758 - Szikét! - Mi? 967 00:57:29,842 --> 00:57:31,760 - Szikét! - Ja, a kést! 968 00:57:43,981 --> 00:57:46,108 Most összevarrom. Ezt fogd itt le! 969 00:57:46,192 --> 00:57:47,067 Oké. 970 00:57:47,985 --> 00:57:50,237 Ne már! Csak fogd le! 971 00:57:50,321 --> 00:57:52,490 Oké, csinálom, te seggfej! 972 00:57:53,908 --> 00:57:54,909 Oké. 973 00:57:57,286 --> 00:57:59,246 Mi a baj? Miért csinálja ezt? 974 00:57:59,330 --> 00:58:00,247 Ma Do-jun! 975 00:58:00,331 --> 00:58:01,749 Ma Do-jun, mi a baj? 976 00:58:02,249 --> 00:58:04,418 Mi a baja? Mi a franc? 977 00:58:04,502 --> 00:58:05,628 Műtét utáni sokk. 978 00:58:06,795 --> 00:58:08,464 - Ne! - Egy, kettő, három, négy! 979 00:58:08,547 --> 00:58:10,424 Ne halj meg! Neked élned kell! 980 00:58:10,508 --> 00:58:12,092 Fújj a szájába! 981 00:58:12,885 --> 00:58:13,802 Fújj a szájába! 982 00:58:13,886 --> 00:58:14,887 Gyerünk, gyorsan! 983 00:58:15,763 --> 00:58:17,556 Hátrahajtom a fejét. 984 00:58:17,640 --> 00:58:19,683 Nem halhatsz meg, te rohadék! 985 00:58:25,856 --> 00:58:28,067 - Mehet! - Egy, kettő, három, négy! 986 00:58:28,150 --> 00:58:29,276 - Egy… - Gyerünk! 987 00:58:30,569 --> 00:58:31,403 Gyerünk! 988 00:58:31,487 --> 00:58:33,155 - Lélegezz! - Várj! 989 00:58:35,824 --> 00:58:37,910 Ezt tartsd itt, és nyomd erősen! 990 00:58:39,245 --> 00:58:41,205 Egy, kettő, három! 991 00:58:46,877 --> 00:58:47,711 Még egyszer? 992 00:58:48,295 --> 00:58:50,297 Egy, kettő, három! 993 00:58:53,842 --> 00:58:55,427 Sikerült! 994 00:58:56,011 --> 00:58:58,264 Lélegezz! Ez az! Lélegezz! 995 00:58:58,347 --> 00:59:00,849 - Lélegezz! - Vérátömlesztés kell neki. 996 00:59:00,933 --> 00:59:02,518 Milyen vércsoportod van? 997 00:59:05,020 --> 00:59:06,855 - Mi? - Nullás? 998 00:59:07,731 --> 00:59:08,566 B-s. 999 00:59:08,649 --> 00:59:09,984 - B-s? - A-s? 1000 00:59:10,651 --> 00:59:12,361 B-s. 1001 00:59:12,945 --> 00:59:14,488 AB-s? 1002 00:59:17,575 --> 00:59:21,453 B-t mondtam, te idióta! B-s vércsoport. 1003 00:59:22,955 --> 00:59:24,164 A tiéd milyen? 1004 00:59:24,999 --> 00:59:25,833 És a tiéd? 1005 00:59:25,916 --> 00:59:27,293 Az enyém A-s. 1006 00:59:28,836 --> 00:59:30,588 Az rohadt jó… 1007 00:59:46,687 --> 00:59:49,064 Főnök, szerintem a rohadék életben van! 1008 00:59:50,232 --> 00:59:51,525 A zsaru vihette el. 1009 00:59:51,609 --> 00:59:54,153 Azzal a 100 milliárdot érő cuccal együtt. 1010 00:59:54,820 --> 00:59:56,572 - Yong-gang híváslistája? - Főnök! 1011 00:59:56,655 --> 00:59:59,867 - Igen. - Nézze meg ezt a felvételt! 1012 01:00:00,451 --> 01:00:01,744 A fekete szedán… 1013 01:00:01,827 --> 01:00:03,037 Woo nyomozó! 1014 01:00:03,120 --> 01:00:04,830 Talán tévedtünk. 1015 01:00:07,666 --> 01:00:12,379 Lehet, hogy Hwang Choong-sik, Ma Do-jun és Kim Yong-gang 1016 01:00:14,048 --> 01:00:15,174 összejátszottak. 1017 01:00:15,257 --> 01:00:16,967 Főnök, Choong-sik sosem… 1018 01:00:17,051 --> 01:00:20,679 Lehet, hogy Choong-siket lefizették. 1019 01:00:23,974 --> 01:00:25,225 - Figyelj! - Igen, uram? 1020 01:00:25,726 --> 01:00:27,853 Adj ki körözést az állatorvosi furgonra! 1021 01:00:28,395 --> 01:00:29,229 Igen, uram! 1022 01:00:29,313 --> 01:00:30,147 Újonc… 1023 01:00:30,230 --> 01:00:32,441 Miben mesterkedsz, Choong-sik? 1024 01:00:33,025 --> 01:00:34,193 Jelenlegi férj! 1025 01:00:34,276 --> 01:00:35,861 Igen, volt férj? 1026 01:00:35,944 --> 01:00:39,823 Kérdezhetek valamit? 1027 01:00:41,784 --> 01:00:43,702 Hogy ismerted meg Si-naét? 1028 01:00:47,956 --> 01:00:49,124 Hasonló helyzetben. 1029 01:00:50,167 --> 01:00:52,294 Én láttam el a kutyáját. 1030 01:00:52,378 --> 01:00:53,337 A kutyáját? 1031 01:00:53,921 --> 01:00:55,255 Nem is volt kutyánk. 1032 01:00:55,339 --> 01:00:57,508 A rendelőm nyitásának napján 1033 01:00:58,509 --> 01:01:00,427 Si-nae volt az első, aki eljött hozzám. 1034 01:01:01,011 --> 01:01:02,805 Egy sérült kóbor kutya lehetett. 1035 01:01:03,389 --> 01:01:06,058 Mindenki más elsétált mellette, 1036 01:01:07,184 --> 01:01:08,602 de Si-nae nem. 1037 01:01:09,186 --> 01:01:13,107 Bejött a rendelőmbe, karjában a vérző kutyával, 1038 01:01:13,190 --> 01:01:14,942 a szeme tele volt könnyel. 1039 01:01:16,735 --> 01:01:17,820 Abban a pillanatban… 1040 01:01:20,989 --> 01:01:22,616 beleszerettem. 1041 01:01:23,325 --> 01:01:24,493 A szerelem olyan, 1042 01:01:26,203 --> 01:01:27,287 mint egy baleset. 1043 01:01:27,371 --> 01:01:29,748 Szóval egy balesetnél találkoztatok? 1044 01:01:29,832 --> 01:01:31,500 Nem, nem úgy értettem… 1045 01:01:32,292 --> 01:01:35,462 A szerelem olyan hirtelen történik, mint egy baleset. 1046 01:01:37,339 --> 01:01:39,466 A fenébe! Mindig azt hajtogatta, 1047 01:01:39,550 --> 01:01:41,802 hogy vigyázzak magamra az úton. 1048 01:01:41,885 --> 01:01:43,804 Erre ő okoz balesetet. 1049 01:01:47,641 --> 01:01:49,685 - Helló! - Ma Do-jun, jól vagy? 1050 01:01:55,315 --> 01:01:56,567 Ezt 1051 01:01:57,067 --> 01:01:58,569 most meg kellene köszönnöm? 1052 01:01:58,652 --> 01:02:01,780 Blöki doki, aki egy állatorvos, megmentett egy embert. 1053 01:02:03,449 --> 01:02:05,367 Köszönöm, Blöki doki! 1054 01:02:06,160 --> 01:02:08,120 A lényeg… 1055 01:02:10,289 --> 01:02:12,708 hogy most már értem az egészet. 1056 01:02:12,791 --> 01:02:16,170 - Mit? - Szóval te vagy a volt férj. 1057 01:02:16,253 --> 01:02:18,088 Te pedig a jelenlegi férj. 1058 01:02:19,173 --> 01:02:20,090 Nagyon vicces. 1059 01:02:21,008 --> 01:02:25,345 Figyelj! Te csak egy drogos vagy. 1060 01:02:25,846 --> 01:02:29,224 Hogy sikerült összejönnöd egy ilyen szép és okos nővel? 1061 01:02:30,309 --> 01:02:31,226 Miért? 1062 01:02:32,519 --> 01:02:34,188 Érdekel a szerelmi életem? 1063 01:02:34,938 --> 01:02:37,065 A feleségem és én nagyon különbözünk. 1064 01:02:37,149 --> 01:02:38,275 …ez lesz a Nabi… 1065 01:02:38,358 --> 01:02:40,694 Ő egy informatikus, Amerikában tanult. 1066 01:02:40,778 --> 01:02:44,615 - Olyan, mint egy pillangó… - Figyel rám egyáltalán valaki? 1067 01:02:44,698 --> 01:02:46,450 - Ki itt a főnök? - Ne tedd! 1068 01:02:46,533 --> 01:02:48,619 Te vagy az? Nem? Akkor tűnj innen! 1069 01:02:48,702 --> 01:02:53,207 Azt mondta, amikor először meglátott, egy adrenalinlöketet érzett. 1070 01:02:53,707 --> 01:02:57,419 Olyat, amit erőszakos bűncselekmény elkövetésekor érez valaki. 1071 01:02:58,879 --> 01:03:01,965 Akkor ébredt rá, milyen is az ő valódi énje. 1072 01:03:04,676 --> 01:03:08,972 A Cocoának van sofőrszolgálata, virágküldési és taxis szolgáltatása is. 1073 01:03:09,056 --> 01:03:10,808 Miért ne lehetne vitaminmárkája? 1074 01:03:10,891 --> 01:03:12,601 Kihasználnám a hálózatot. 1075 01:03:12,684 --> 01:03:15,813 Megtanítalak az innovatív marketingtechnikákra. 1076 01:03:15,896 --> 01:03:17,898 Mennyit keresnél vele? 1077 01:03:19,274 --> 01:03:20,484 A Cocoa Vitaminnal? 1078 01:03:21,068 --> 01:03:22,069 Honnan tudjam? 1079 01:03:22,569 --> 01:03:24,947 Nem drogot árulnánk. 1080 01:03:26,657 --> 01:03:27,741 Miért nem? 1081 01:03:29,159 --> 01:03:30,369 Meg tudnánk csinálni. 1082 01:03:30,869 --> 01:03:31,954 A Cocoa Drogot. 1083 01:03:40,295 --> 01:03:41,588 Ott van Ma Do-jun. 1084 01:03:41,672 --> 01:03:42,589 Ma Do-jun! 1085 01:03:42,673 --> 01:03:45,425 Miért kell ennyit mászkálnod? Elfáradunk. 1086 01:03:45,509 --> 01:03:48,262 És már megint elrontják a hangulatot. 1087 01:03:52,140 --> 01:03:53,767 Találkozzunk valamikor! 1088 01:03:57,020 --> 01:03:57,855 Elkapni! 1089 01:03:58,564 --> 01:03:59,731 Kifelé! 1090 01:04:00,399 --> 01:04:02,192 - Ma Do-jun! - Kapjátok el! 1091 01:04:03,193 --> 01:04:05,320 - Kapjátok el! - Ma Do-jun! 1092 01:04:05,404 --> 01:04:07,656 - Állj! - Kapjátok el! 1093 01:04:16,123 --> 01:04:18,083 Szív! 1094 01:04:32,180 --> 01:04:33,557 Szállj be! 1095 01:04:37,895 --> 01:04:39,021 Szokj le a drogról! 1096 01:04:39,521 --> 01:04:42,149 És soha többé nem kaphat el a rendőrség. 1097 01:04:42,232 --> 01:04:43,400 Ha ezt betartod, 1098 01:04:44,026 --> 01:04:45,193 gazdaggá teszlek. 1099 01:05:02,836 --> 01:05:05,756 A volt férjét a Therung Edzőközpontban ismerte meg? 1100 01:05:05,839 --> 01:05:06,715 Igen. 1101 01:05:07,215 --> 01:05:09,718 Ő birkózó volt, én meg dzsúdós. 1102 01:05:09,801 --> 01:05:12,721 A mostani férje pedig a különleges erőknél szolgált? 1103 01:05:13,513 --> 01:05:14,514 Az kamu volt. 1104 01:05:16,642 --> 01:05:19,895 Hű, maga aztán bátor nőszemély! 1105 01:05:19,978 --> 01:05:21,313 És a maga férje? 1106 01:05:21,939 --> 01:05:22,856 Nos, 1107 01:05:23,899 --> 01:05:25,275 a férjem… 1108 01:05:25,776 --> 01:05:27,319 Rá mindig számíthatok. 1109 01:05:29,279 --> 01:05:32,616 - És jól harcol. - Ahogy a volt férjem is. 1110 01:05:37,412 --> 01:05:39,122 Megjött a férjem. 1111 01:05:40,290 --> 01:05:41,333 A férje? 1112 01:05:49,383 --> 01:05:51,218 Biztos, hogy ez az a hely? 1113 01:05:52,970 --> 01:05:55,180 Mi a fene? Mi történt itt? 1114 01:05:56,473 --> 01:05:58,266 - A francba! - Várj, seggfej! 1115 01:05:58,350 --> 01:06:00,811 Si-nae! 1116 01:06:00,894 --> 01:06:01,895 A francba! 1117 01:06:04,648 --> 01:06:06,400 Gyerünk, ébresztő! 1118 01:06:06,483 --> 01:06:07,901 - Mi történt? - Gyerünk! 1119 01:06:07,985 --> 01:06:09,820 Mi a franc ez? 1120 01:06:10,320 --> 01:06:12,864 A rohadt életbe! Te szemétláda! 1121 01:06:13,615 --> 01:06:15,033 Mi a franc történt itt? 1122 01:06:15,534 --> 01:06:17,202 Beszélj már! 1123 01:06:17,285 --> 01:06:19,121 Én sem tudom, hogy mi történt! 1124 01:06:44,980 --> 01:06:46,481 Hwang Choong-sik nyomozó? 1125 01:06:52,779 --> 01:06:54,322 Te vagy az, Yong-gang? 1126 01:06:54,406 --> 01:06:57,242 Igen, én vagyok az. Yong-gang, akit lecsukattál. 1127 01:06:59,828 --> 01:07:02,539 Nálad van a 100 milliárdot érő cucc? 1128 01:07:04,124 --> 01:07:06,418 Igen, nálam van. Miért? 1129 01:07:06,501 --> 01:07:08,712 Ha meg akarod menteni a nejed és a lányod, 1130 01:07:09,212 --> 01:07:11,548 gyere a Jonan kikötő hármas raktárához! 1131 01:07:11,631 --> 01:07:13,550 - A francba! - A fenébe! 1132 01:07:14,760 --> 01:07:16,261 Egy órát kapsz. 1133 01:07:17,471 --> 01:07:19,056 Rohadék! Nincs sok időm. 1134 01:07:19,139 --> 01:07:21,099 Ma Do-jun is ott van? 1135 01:07:22,184 --> 01:07:23,852 Hallom, visszatért a halálból. 1136 01:07:23,935 --> 01:07:25,562 Sikerült megúsznia. 1137 01:07:25,645 --> 01:07:28,899 Az ő neje is itt van, jöjjön, ha meg akarja menteni őt! 1138 01:07:28,982 --> 01:07:30,984 Megmutatom, ki vagyok valójában. 1139 01:07:32,069 --> 01:07:33,945 - Várj! - Várj! 1140 01:07:34,029 --> 01:07:35,572 Yong-gang, te rohadék! 1141 01:07:35,655 --> 01:07:36,865 Szemétláda! 1142 01:07:36,948 --> 01:07:38,742 Most mit tegyünk? 1143 01:07:38,825 --> 01:07:40,952 - Gondolkozom. - Mit fogsz tenni? 1144 01:07:41,036 --> 01:07:42,954 Hadd gondolkodjak egy kicsit! 1145 01:07:43,497 --> 01:07:45,499 - Istenem, komolyan… - De… 1146 01:07:45,582 --> 01:07:46,958 Állj meg, te szemét! 1147 01:07:47,042 --> 01:07:48,835 Azonosítottuk az állatorvost. 1148 01:07:48,919 --> 01:07:51,004 A neve Lee Min-seok, 32 éves. 1149 01:07:51,088 --> 01:07:55,342 Már négy éve Hwang nyomozó volt feleségének a férje. 1150 01:07:55,425 --> 01:07:56,259 Most ő a férje? 1151 01:07:56,343 --> 01:07:58,136 Hwang, akit lefizettek a drogosok, 1152 01:07:58,220 --> 01:08:01,139 megfenyegette a mostani férjet, és belerángatta az ügybe. 1153 01:08:01,223 --> 01:08:03,809 Azt mondják, a drogosoknak semmi se szent, 1154 01:08:04,309 --> 01:08:05,685 de pont őt rángatnák bele? 1155 01:08:07,395 --> 01:08:09,481 - Mit csináltok? - Uram? 1156 01:08:09,564 --> 01:08:11,108 Keressétek meg őket! 1157 01:08:11,191 --> 01:08:13,151 - Mozgás! - Igen, uram! 1158 01:08:13,235 --> 01:08:15,070 - Gyerünk! - Menjünk! 1159 01:08:29,835 --> 01:08:31,753 UNGVANG ÁLT. ISKOLA ANGOLBESZÉD-VERSENY 1160 01:08:32,254 --> 01:08:34,381 S. O. S.! YEON-JU 1161 01:08:47,519 --> 01:08:48,728 Király, 5000 von! 1162 01:08:55,318 --> 01:08:58,196 Blöki doki, te itt kiszállsz! 1163 01:08:58,280 --> 01:08:59,447 Eddig jöhettél. 1164 01:09:02,325 --> 01:09:04,077 Te meg miről beszélsz? 1165 01:09:05,328 --> 01:09:07,122 Nem hagylak itt titeket. Nem. 1166 01:09:07,205 --> 01:09:08,915 Csak én és Ma Do-jun kellünk neki. 1167 01:09:08,999 --> 01:09:11,793 Mázlid van. Yong-gang nem tud a létezésedről. 1168 01:09:12,294 --> 01:09:13,128 Te kiszállsz. 1169 01:09:13,211 --> 01:09:15,380 Együtt kell megmentenünk a lányokat! 1170 01:09:15,463 --> 01:09:16,506 Már közel járunk! 1171 01:09:16,590 --> 01:09:18,008 Egy hiba, és végünk van! 1172 01:09:19,509 --> 01:09:20,760 Már eleget tettél. 1173 01:09:21,261 --> 01:09:22,470 Menj szépen haza! 1174 01:09:22,554 --> 01:09:24,014 Csak úgy menjek haza? 1175 01:09:24,097 --> 01:09:25,849 Legalább egyikünk élje túl! 1176 01:09:27,392 --> 01:09:28,310 Nem. 1177 01:09:29,644 --> 01:09:32,439 Együtt élünk, együtt is halunk meg. 1178 01:09:32,522 --> 01:09:34,816 Min-seok, hallgass rám! Eleget tettél. 1179 01:09:34,900 --> 01:09:36,276 Köszönöm, jó? 1180 01:09:36,818 --> 01:09:38,987 - Köszönöm! - Csináljuk együtt! 1181 01:09:44,576 --> 01:09:47,162 Jól van, Blöki doki! 1182 01:09:47,245 --> 01:09:48,163 Fogd meg! 1183 01:09:48,955 --> 01:09:50,207 HWANG CHOONG-SIK 1184 01:09:51,166 --> 01:09:52,500 Mindenki megáll! 1185 01:09:53,668 --> 01:09:54,836 Hwang Choong-sik az. 1186 01:09:54,920 --> 01:09:56,463 - Siess! - Choong-sik… 1187 01:09:58,715 --> 01:09:59,674 Bagoly! 1188 01:09:59,758 --> 01:10:01,134 Helyzetjelentés. 1189 01:10:01,218 --> 01:10:03,803 Elrabolták a volt nejemet és a lányomat. 1190 01:10:04,763 --> 01:10:06,556 Kiszabadítottam Ma Do-junt, 1191 01:10:06,640 --> 01:10:09,351 hogy segítsen nekem, de Yong-gang közbelépett. 1192 01:10:09,434 --> 01:10:10,602 Ezért 1193 01:10:11,102 --> 01:10:14,648 kérnék három órát, hogy mindent elrendezzek. 1194 01:10:15,482 --> 01:10:16,733 Choong-sik! 1195 01:10:17,817 --> 01:10:19,569 Mit akarsz elrendezni? 1196 01:10:20,153 --> 01:10:23,406 Mindegy, felejtsd el! Inkább mondd el, hol vagy! 1197 01:10:23,490 --> 01:10:25,909 Három órán belül küldök egy üzenetet. 1198 01:10:26,910 --> 01:10:30,372 Ha addig nem jelentkezem, küldje a kommandósokat! 1199 01:10:30,455 --> 01:10:32,791 A helyszínt az üzenetben írom meg. 1200 01:10:32,874 --> 01:10:34,584 Nem, most mondd meg! 1201 01:10:34,668 --> 01:10:37,087 Főnök, ez élet-halál kérdése! 1202 01:10:38,088 --> 01:10:40,173 Egyetlen hiba mindent tönkretehet. 1203 01:10:40,257 --> 01:10:41,508 Egyedül küzdesz meg 1204 01:10:42,842 --> 01:10:44,386 Yong-ganggal? Jól értem? 1205 01:10:45,929 --> 01:10:47,931 Igen. Meg tudom csinálni. 1206 01:10:48,014 --> 01:10:49,557 Yong-gangról van szó. 1207 01:10:50,308 --> 01:10:53,270 A könyörtelen fickóról, akit tíz éve lecsuktunk! 1208 01:10:53,353 --> 01:10:54,854 Én pedig Choong-sik vagyok. 1209 01:10:54,938 --> 01:10:57,440 Yong-gang fájdalmat okozott. Bízzon bennem! 1210 01:10:58,984 --> 01:11:00,485 Hwang Choong-sik! 1211 01:11:01,319 --> 01:11:04,656 Te Hwang Choong-sik vagy! Kiben bízzunk, ha nem benned? 1212 01:11:06,700 --> 01:11:07,993 Számítok magára. 1213 01:11:09,494 --> 01:11:10,620 De… 1214 01:11:16,001 --> 01:11:17,794 - Woo nyomozó! - Igen, uram? 1215 01:11:17,877 --> 01:11:19,713 - Park nyomozó! - Igen, uram? 1216 01:11:20,714 --> 01:11:22,424 Nem tudom, másban bízhatunk-e, 1217 01:11:23,008 --> 01:11:24,843 de Choong-sikben biztosan. 1218 01:11:25,969 --> 01:11:27,554 Tudom, hogy szépfiú… 1219 01:11:27,637 --> 01:11:29,347 - Mi? - Tessék? 1220 01:11:29,931 --> 01:11:31,933 De valójában arany szíve van. 1221 01:11:32,434 --> 01:11:33,852 Ezt mind tudjuk. 1222 01:11:35,437 --> 01:11:37,105 - Igaz? - Igen, uram! 1223 01:11:38,606 --> 01:11:40,692 Rendben! Három órán belül 1224 01:11:40,775 --> 01:11:43,570 biztosítjuk a helyszínt, és beküldjük a kommandósokat. 1225 01:11:43,653 --> 01:11:45,071 - Világos? - Igen, uram! 1226 01:11:45,155 --> 01:11:46,031 Munkára! 1227 01:11:46,114 --> 01:11:47,032 Igen, uram! 1228 01:11:48,325 --> 01:11:50,160 Ugye érti már, Hye-ran? 1229 01:11:50,994 --> 01:11:52,245 Hogy mit érez egy anya. 1230 01:11:52,829 --> 01:11:53,913 Értem. 1231 01:11:53,997 --> 01:11:57,876 A lányát látva szeretném, ha nekem is lenne egy lányom. 1232 01:11:57,959 --> 01:11:59,210 Ezt szeretném. 1233 01:12:00,295 --> 01:12:01,379 Hye-ran! 1234 01:12:01,463 --> 01:12:02,964 Kérem, segítsen! 1235 01:12:08,595 --> 01:12:10,263 Elnézést! 1236 01:12:12,640 --> 01:12:16,644 Fáj a hasam. Kimehetek a mosdóba? 1237 01:12:16,728 --> 01:12:17,937 Nagyon sürgős. 1238 01:12:18,021 --> 01:12:19,439 Én is éhes vagyok! 1239 01:12:20,690 --> 01:12:23,651 Én nem vagyok éhes, nekem a hasam fáj. 1240 01:12:23,735 --> 01:12:26,071 Ez vészhelyzet. Kérem, jöjjön ide! 1241 01:12:31,451 --> 01:12:32,911 - Mi az? - Jöjjön! 1242 01:12:32,994 --> 01:12:35,163 - Mi az? - Oldozzon el egy kicsit! 1243 01:12:35,246 --> 01:12:36,373 Oldozzon el! 1244 01:12:36,456 --> 01:12:37,374 - Miért? - A hasam. 1245 01:12:37,457 --> 01:12:39,376 - És? - Nem kakilok a lány előtt. 1246 01:12:39,459 --> 01:12:40,502 - Rajta! - Siess! 1247 01:12:40,585 --> 01:12:42,295 Mégis hogy kakilhatnék itt? 1248 01:12:42,379 --> 01:12:43,713 - Mondja meg! - Nem tudom! 1249 01:12:43,797 --> 01:12:44,881 Nyugton maradni! 1250 01:12:44,964 --> 01:12:46,216 Még egy kicsit! 1251 01:12:47,217 --> 01:12:48,385 Mit csinál? 1252 01:12:50,053 --> 01:12:51,262 Anya! 1253 01:12:51,346 --> 01:12:53,223 - Anya! - Menj! 1254 01:12:53,306 --> 01:12:55,517 - Fuss! - Yeon-ju, siess! Fuss! 1255 01:12:56,434 --> 01:12:58,728 Nincs időnk, Yeon-ju! Siess! 1256 01:12:58,812 --> 01:13:00,230 - Elég! - Maradjon nyugton! 1257 01:13:00,814 --> 01:13:02,857 - Gyere vissza! - Siess, Yeon-ju! 1258 01:13:02,941 --> 01:13:04,401 - Gyere vissza! - Siess! 1259 01:13:04,484 --> 01:13:06,152 Maradjon nyugton! 1260 01:13:19,999 --> 01:13:21,501 - Yeon-ju? - Te ki vagy? 1261 01:13:22,085 --> 01:13:22,961 A nénikéd. 1262 01:13:23,044 --> 01:13:24,003 A nénikém? 1263 01:13:24,087 --> 01:13:25,171 Vagyis nem. 1264 01:13:25,255 --> 01:13:27,173 A leendő nevelőanyád vagyok. 1265 01:13:27,882 --> 01:13:29,259 A „leendő nevelőanyám”? 1266 01:13:29,843 --> 01:13:31,219 Megsérültél? 1267 01:13:31,302 --> 01:13:33,263 Nénikém, vagyis leendő nevelőanyám! 1268 01:13:33,346 --> 01:13:34,889 Kérlek, mentsd meg anyát! 1269 01:13:34,973 --> 01:13:36,141 Fogva tartják. 1270 01:13:36,224 --> 01:13:37,350 Tényleg? Hol? 1271 01:13:37,434 --> 01:13:39,811 - Abban a raktárban. - Yeon-ju! 1272 01:13:40,562 --> 01:13:41,896 Légy jó kislány! 1273 01:13:42,522 --> 01:13:43,648 Hol vagy? 1274 01:13:46,526 --> 01:13:47,819 Gyere utánam! 1275 01:13:51,114 --> 01:13:52,490 Óvatosan! 1276 01:13:54,242 --> 01:13:55,326 Várj itt! 1277 01:13:55,410 --> 01:13:58,663 Megnézem, hol tartják anyukádat, aztán visszajövök. 1278 01:13:59,873 --> 01:14:03,668 Leendő nevelőanyám, meg kell mentened az anyukámat! 1279 01:14:03,751 --> 01:14:05,003 Ne aggódj! 1280 01:14:05,086 --> 01:14:06,588 Egy harcos vagyok. 1281 01:14:10,633 --> 01:14:11,926 Yeon-ju! 1282 01:14:12,635 --> 01:14:13,928 Hol vagy? 1283 01:14:14,971 --> 01:14:15,930 Légy jó kislány! 1284 01:14:17,140 --> 01:14:19,601 Yeon-ju! Gyere, játsszunk! 1285 01:14:26,816 --> 01:14:27,650 Seggfej! 1286 01:14:40,622 --> 01:14:42,499 Rohadék! 1287 01:14:50,256 --> 01:14:51,216 Maga kiabált? 1288 01:14:52,926 --> 01:14:54,093 Igen, én voltam. 1289 01:14:54,594 --> 01:14:56,596 Maga dagadt disznó! 1290 01:14:56,679 --> 01:14:58,056 Jöjjön ide! 1291 01:14:59,057 --> 01:15:00,850 Megkívántam a disznóhúst. 1292 01:15:01,476 --> 01:15:02,310 Gyerünk! 1293 01:15:03,394 --> 01:15:06,356 Mi a szar? Meg akar halni, ribanc? 1294 01:15:06,439 --> 01:15:07,774 Jöjjön csak, seggfej! 1295 01:15:14,113 --> 01:15:15,406 A francba! 1296 01:15:19,661 --> 01:15:22,330 Mi? Yeon-ju órája be van kapcsolva. 1297 01:15:24,123 --> 01:15:25,833 NYOLCAS RAKTÁR YEON-JU LOKÁCIÓJA 1298 01:15:27,335 --> 01:15:29,837 Várjunk! Ez nem a hármas raktár. 1299 01:15:33,383 --> 01:15:34,217 Ez csapda. 1300 01:15:34,300 --> 01:15:35,468 HÁRMAS RAKTÁR 1301 01:15:38,096 --> 01:15:39,264 Mi a terv? 1302 01:15:40,223 --> 01:15:41,391 - Ők az enyémek. - Oké. 1303 01:15:41,474 --> 01:15:43,101 - Ők a tieid. - Oké. 1304 01:15:43,184 --> 01:15:44,227 Menni fog, ugye? 1305 01:15:45,228 --> 01:15:46,437 - Csak az a kettő. - Jó. 1306 01:15:57,949 --> 01:15:59,367 - Te, itt? - Vedd komolyan! 1307 01:16:00,201 --> 01:16:02,495 A hármas raktár csapda. 1308 01:16:02,579 --> 01:16:03,621 Mi? 1309 01:16:04,247 --> 01:16:07,417 Nézd, Yeon-ju órája újra bekapcsolt! 1310 01:16:07,500 --> 01:16:09,877 Az a sunyi rohadék! 1311 01:16:26,519 --> 01:16:28,062 NYOLCAS RAKTÁR 1312 01:16:28,146 --> 01:16:30,231 Kim Yeong-gwang, halott ember vagy! 1313 01:16:30,315 --> 01:16:31,357 Ma Do-jun! 1314 01:16:31,983 --> 01:16:33,151 Újra megkérdezem. 1315 01:16:33,234 --> 01:16:35,236 Mi a legfontosabb egy emberrablásnál? 1316 01:16:35,987 --> 01:16:37,363 A túszok biztonsága. 1317 01:16:37,447 --> 01:16:38,573 Helyes. 1318 01:16:38,656 --> 01:16:40,116 Nem a túszok biztonsága. 1319 01:16:40,617 --> 01:16:42,160 A családunk biztonsága. 1320 01:17:11,356 --> 01:17:12,231 - Yeon-ju! - Si-nae! 1321 01:17:12,315 --> 01:17:13,316 Drágám! 1322 01:17:18,488 --> 01:17:19,447 Mi a fene? 1323 01:17:35,463 --> 01:17:36,464 Ismét találkozunk. 1324 01:17:43,763 --> 01:17:45,014 Hideg van. 1325 01:17:45,515 --> 01:17:47,975 Rég találkoztunk, Hwang Choong-sik nyomozó! 1326 01:17:50,311 --> 01:17:51,479 Rohadt Kakifej! 1327 01:17:52,230 --> 01:17:54,774 Hol van Si-nae és Yeon-ju? 1328 01:17:54,857 --> 01:17:55,858 Hol vannak? 1329 01:17:55,942 --> 01:17:57,360 Pofa be! 1330 01:17:58,695 --> 01:18:03,032 A mindenit, nyomozó, te semmit sem változtál! 1331 01:18:03,116 --> 01:18:07,954 Ugyanolyan a pofád, hányni tudnék tőle. 1332 01:18:10,540 --> 01:18:11,791 Yong-gang! 1333 01:18:12,333 --> 01:18:13,751 Hogy tehetted ezt velem? 1334 01:18:14,627 --> 01:18:16,713 Még a kajádat is álltam a börtönben. 1335 01:18:17,505 --> 01:18:19,674 A kajámat? Miféle kaját? 1336 01:18:20,508 --> 01:18:23,386 Az a nyomorult 3000 vonos kaja nem étel! 1337 01:18:25,012 --> 01:18:26,389 Csak gúnyolódtál velem! 1338 01:18:28,975 --> 01:18:30,476 A börtönben 1339 01:18:31,060 --> 01:18:33,396 sokat gondolkodtam azon, hogy ölnélek meg, 1340 01:18:33,479 --> 01:18:35,106 ha a kezem közé kerülnél. 1341 01:18:35,815 --> 01:18:38,401 Aztán egy hideg téli napon 1342 01:18:38,901 --> 01:18:40,278 rájöttem a megoldásra. 1343 01:18:41,529 --> 01:18:43,990 „Hagyom, hogy halálra fagyjon.” 1344 01:18:45,908 --> 01:18:46,743 Man-gi! 1345 01:18:50,455 --> 01:18:51,414 Mi történik? 1346 01:18:51,497 --> 01:18:52,832 Nagyon lassan. 1347 01:18:53,791 --> 01:18:55,084 Érted? 1348 01:19:00,256 --> 01:19:01,090 Igen. 1349 01:19:02,383 --> 01:19:04,427 Így fogsz halálra fagyni. 1350 01:19:05,136 --> 01:19:06,304 De 1351 01:19:06,971 --> 01:19:08,431 ez nem volt elég. 1352 01:19:09,182 --> 01:19:12,351 Amikor úgy éreztem, megfulladok a szűk cellában, 1353 01:19:12,435 --> 01:19:14,937 azon gondolkodtam, hogy úgy kellene szenvedned, 1354 01:19:15,021 --> 01:19:17,064 ahogy most én szenvedek! 1355 01:19:17,982 --> 01:19:19,066 „Megvan! 1356 01:19:19,150 --> 01:19:21,903 Egy műanyag zacskót húzok a fejére!” 1357 01:19:23,988 --> 01:19:24,864 Yong-gang! 1358 01:19:24,947 --> 01:19:26,282 - Várjatok! - Várj! 1359 01:19:26,365 --> 01:19:27,867 Ne, várjatok! 1360 01:19:27,950 --> 01:19:28,951 - Rohadék! - Ne! 1361 01:19:29,035 --> 01:19:30,787 - Ne! - Rohadt szemét! 1362 01:19:30,870 --> 01:19:33,623 Fagyj halálra egy műanyag zacskóval a fejeden! 1363 01:19:33,706 --> 01:19:35,708 De engem miért? 1364 01:19:35,792 --> 01:19:37,585 Te vagy a ráadás, kölyök! 1365 01:19:37,668 --> 01:19:39,504 - Rohadék! - Menjünk! 1366 01:19:39,587 --> 01:19:42,006 - Ne! - Őt engedd el, rohadék! 1367 01:19:42,089 --> 01:19:43,716 - Kakifej! - Kim Yong-gang! 1368 01:19:43,800 --> 01:19:45,092 Szemétláda! 1369 01:19:45,176 --> 01:19:46,177 Kim Yong-gang! 1370 01:19:48,679 --> 01:19:49,972 Rohadék! 1371 01:19:56,187 --> 01:19:58,731 Blöki doki, hol vagy? 1372 01:19:58,815 --> 01:20:00,399 Mi van? Miért, Kopó? 1373 01:20:00,483 --> 01:20:01,484 Vedd le a cipőd! 1374 01:20:02,109 --> 01:20:03,903 - Vedd le a cipőd! - A cipőmet? 1375 01:20:03,986 --> 01:20:04,987 Igen, vedd le! 1376 01:20:06,572 --> 01:20:09,575 Jól van. Hol vagy? 1377 01:20:09,659 --> 01:20:11,452 Bocsánat! 1378 01:20:11,536 --> 01:20:13,079 Nem vettem észre. Itt. 1379 01:20:13,704 --> 01:20:14,539 Az arcod! 1380 01:20:14,622 --> 01:20:16,249 - Az arcom? - Hol van? 1381 01:20:16,332 --> 01:20:18,084 - Itt van az arcom. - Oké. 1382 01:20:18,167 --> 01:20:19,627 - Nyisd ki a szád! - Mit… 1383 01:20:19,710 --> 01:20:23,047 Nyisd ki a szád! Ez az, még jobban! 1384 01:20:24,715 --> 01:20:25,842 Igen, így! 1385 01:20:25,925 --> 01:20:28,010 Harapj rá a zoknimra, és… 1386 01:20:29,637 --> 01:20:30,596 Az ujjaim! 1387 01:20:30,680 --> 01:20:31,848 A francba, te kis… 1388 01:20:31,931 --> 01:20:33,850 Ez az! Húzd! 1389 01:20:34,934 --> 01:20:37,812 Gyere közelebb! Nyisd ki a szád! Még jobban! 1390 01:20:39,355 --> 01:20:41,232 Nyisd ki! Ez az! 1391 01:20:42,567 --> 01:20:43,693 Ez az! 1392 01:20:43,776 --> 01:20:44,694 Mindjárt kész. 1393 01:20:44,777 --> 01:20:45,736 Egy, kettő… 1394 01:20:49,240 --> 01:20:50,950 Oké, most én jövök. 1395 01:20:51,450 --> 01:20:53,202 Csináld meg nekem is! Siess! 1396 01:20:53,286 --> 01:20:55,746 Hol van az arcod? 1397 01:20:57,748 --> 01:20:58,833 Mi az? Mi van? 1398 01:20:59,792 --> 01:21:00,668 Büdös a lábad. 1399 01:21:00,751 --> 01:21:02,295 Ez most fontos? 1400 01:21:02,378 --> 01:21:03,921 Nyisd ki a szád! 1401 01:21:04,714 --> 01:21:05,715 Itt van a zoknim! 1402 01:21:08,759 --> 01:21:10,761 - Oké. Hol vagy? - Itt. 1403 01:21:10,845 --> 01:21:12,513 Itt? Várj! 1404 01:21:14,098 --> 01:21:15,349 Hol van? Itt? 1405 01:21:16,767 --> 01:21:18,603 Nem ott! Az az orrom, idióta! 1406 01:21:18,686 --> 01:21:20,229 A szád! 1407 01:21:22,440 --> 01:21:24,817 Oké, megvan! 1408 01:21:31,324 --> 01:21:34,285 Engedj el! Azonnal engedj el! 1409 01:21:34,368 --> 01:21:36,454 Gyerünk! Azt mondtam, engedj el! 1410 01:21:36,537 --> 01:21:38,414 Szemét rohadék! 1411 01:21:38,497 --> 01:21:40,291 - Engedj el! - Engedj el! 1412 01:21:40,374 --> 01:21:42,335 - Hibát követsz el! - Ezért megfizetsz! 1413 01:21:42,418 --> 01:21:44,378 Én bűnügyi újságíró vagyok! 1414 01:21:44,462 --> 01:21:47,882 Egy üzletnek szüksége van a médiára. 1415 01:21:47,965 --> 01:21:50,009 A média uralja a világot. 1416 01:21:50,092 --> 01:21:51,344 Várjatok! 1417 01:21:53,638 --> 01:21:54,472 Mióta írsz? 1418 01:21:54,555 --> 01:21:56,974 Nyolc éve. Tapasztalt riporter vagyok. 1419 01:21:57,058 --> 01:21:58,225 Az elég kevés. 1420 01:21:58,309 --> 01:21:59,936 Nem, nem az! 1421 01:22:00,019 --> 01:22:03,731 Sok rendőrt és ügyészt ismerek. 1422 01:22:03,814 --> 01:22:06,359 - Ügyészeket! - Ügyészeket! 1423 01:22:06,442 --> 01:22:07,777 És főügyészt. 1424 01:22:07,860 --> 01:22:10,363 - Főügyészt! - Főügyészt! 1425 01:22:10,446 --> 01:22:13,324 Több mint tíz főügyészt ismerek. 1426 01:22:13,407 --> 01:22:14,825 Sok mindenben segíthetnék. 1427 01:22:14,909 --> 01:22:16,577 Pofa be! 1428 01:22:16,661 --> 01:22:20,748 Előbb bíznék egy csalóban, mint egy zsaru nejében és egy újságíróban. 1429 01:22:20,831 --> 01:22:21,874 Neked annyi. 1430 01:22:35,763 --> 01:22:36,931 Mi van? 1431 01:22:37,014 --> 01:22:38,849 Mi történik? 1432 01:22:41,435 --> 01:22:43,020 Mi a baj? Mi történik? 1433 01:22:46,691 --> 01:22:47,775 Mi van? 1434 01:22:55,825 --> 01:22:56,909 Le fognak esni! 1435 01:23:10,506 --> 01:23:11,924 Mi a fene történt? 1436 01:23:14,176 --> 01:23:15,386 Mit csinálsz? 1437 01:23:15,469 --> 01:23:17,763 Miért harapsz meg? Mit csinálsz? 1438 01:23:18,347 --> 01:23:20,850 - Mi folyik itt? - Most nem ember vagyok. 1439 01:23:20,933 --> 01:23:22,143 Kutya vagyok. 1440 01:23:22,226 --> 01:23:25,021 Egy kutya, aki minden kötelet szétrág. 1441 01:23:26,313 --> 01:23:27,690 Mi ütött beléd? 1442 01:23:27,773 --> 01:23:30,651 Ez az, rágd szét! Ott, azt! 1443 01:23:30,735 --> 01:23:31,652 Ez az! 1444 01:23:35,698 --> 01:23:37,199 Szép volt! 1445 01:23:40,369 --> 01:23:42,663 Hogy ment ez neked ilyen jól? 1446 01:23:46,709 --> 01:23:48,002 Menjünk! 1447 01:23:53,090 --> 01:23:54,425 Rohadékok! 1448 01:23:54,508 --> 01:23:55,718 Menj arrébb! 1449 01:23:56,218 --> 01:23:58,888 Várj! Van itt valami, amit használhatunk? 1450 01:23:59,764 --> 01:24:01,182 Nézd! Itt vannak ezek. 1451 01:24:01,891 --> 01:24:03,184 Ez lesz a tiéd. 1452 01:24:10,566 --> 01:24:11,776 Mi az? Mi a baj? 1453 01:24:12,276 --> 01:24:14,737 - Visszaütött! - Mi? Állj arrébb! 1454 01:24:18,199 --> 01:24:20,743 Mondtam, hogy vigyázz! Oké, állj hátrébb! 1455 01:24:31,796 --> 01:24:33,089 Szóval ez a lemez 1456 01:24:34,006 --> 01:24:35,257 százmilliárdot ér? 1457 01:24:37,051 --> 01:24:38,803 Ez nem egy lemez. 1458 01:24:40,888 --> 01:24:43,849 Ez egy mesterséges intelligencia, barom! 1459 01:24:47,520 --> 01:24:48,521 Oké, bocsánat! 1460 01:24:48,604 --> 01:24:50,981 Amikor hallottam, hogy átvetted Incshont, 1461 01:24:51,065 --> 01:24:54,944 azt gondoltam: „Valaki áll mögötte. De ki támogatja ezt a barmot?” 1462 01:24:55,027 --> 01:24:56,487 Ez volt az! Nabi volt! 1463 01:24:56,570 --> 01:24:59,198 Nabi? Az meg ki a szar? 1464 01:24:59,281 --> 01:25:01,450 A rohadt életbe! 1465 01:25:04,370 --> 01:25:05,955 Ha elalszol, meghalsz. 1466 01:25:06,038 --> 01:25:07,623 Tudom. 1467 01:25:07,706 --> 01:25:10,167 De túl hideg van idebent. 1468 01:25:10,709 --> 01:25:12,253 Nem alhatunk el. 1469 01:25:12,753 --> 01:25:14,421 Most te jössz! Kérdezz! 1470 01:25:15,047 --> 01:25:15,881 - Oké. - Oké. 1471 01:25:15,965 --> 01:25:17,341 Akkor kérdezek. 1472 01:25:20,511 --> 01:25:22,304 Melyik a legdrágább csirke? 1473 01:25:24,265 --> 01:25:26,183 - A tanyasi? - Az aranytojást tojó. 1474 01:25:26,767 --> 01:25:28,394 Az aranytojást tojó? 1475 01:25:30,271 --> 01:25:33,107 Kérdezz még valamit a csirkékről! 1476 01:25:34,567 --> 01:25:37,236 Mit utálnak hallani a csirkék a legjobban? 1477 01:25:40,614 --> 01:25:41,448 „Csirke”? 1478 01:25:42,575 --> 01:25:43,993 Azt, hogy „tyúkeszű”. 1479 01:25:47,037 --> 01:25:48,205 Ezt most rám mondtad? 1480 01:25:48,706 --> 01:25:50,708 Az összes csirke közül 1481 01:25:51,458 --> 01:25:52,960 melyik a legjobb? 1482 01:25:53,669 --> 01:25:54,879 Nem tudom, kölyök! 1483 01:26:00,759 --> 01:26:02,261 A sült csirke. 1484 01:26:06,891 --> 01:26:09,268 A sült csirke. 1485 01:26:14,440 --> 01:26:17,151 Nagyon hideg van. 1486 01:26:21,947 --> 01:26:24,408 Amit a kezedben tartasz, az a Nabi! 1487 01:26:26,285 --> 01:26:27,620 A francba! 1488 01:26:28,579 --> 01:26:32,082 Ez a mesterséges intelligencia a mindenünk. 1489 01:26:32,833 --> 01:26:36,003 Ez a technológiánk és a vállalkozásunk alapja. 1490 01:26:38,839 --> 01:26:41,634 „A technológiátok alapja”? 1491 01:26:42,218 --> 01:26:43,594 Hadd magyarázzam el! 1492 01:26:44,470 --> 01:26:48,224 Egy processzor másodpercenként 312 billió összeadást és kivonást végez. 1493 01:26:48,307 --> 01:26:49,767 Várj, egy pillanat! 1494 01:26:51,185 --> 01:26:54,063 Hány összeadást és kivonást? 1495 01:26:55,022 --> 01:26:57,608 Másodpercenként 312 billiót. 1496 01:26:57,691 --> 01:26:59,276 Egy mesterséges intelligencia 1497 01:26:59,360 --> 01:27:02,404 általánosan 10 000 A100-as processzort használ. 1498 01:27:02,947 --> 01:27:04,281 Van 10 000 A100-as, 1499 01:27:04,365 --> 01:27:07,326 szorozzuk meg a 312 billiót 60 másodperccel! 1500 01:27:07,409 --> 01:27:09,828 - Aztán 24 órával! - Hatvanszor… 1501 01:27:09,912 --> 01:27:10,746 Várjunk! 1502 01:27:11,622 --> 01:27:13,165 Mennyivel? 1503 01:27:13,749 --> 01:27:14,583 - Oké. - Idióta! 1504 01:27:15,167 --> 01:27:19,964 Szóval 312 billiószor 60 másodperc, szorozva 60 perccel, szorozva 24 órával… 1505 01:27:20,047 --> 01:27:22,716 Várj, állj! Ne szorozz tovább! 1506 01:27:26,428 --> 01:27:28,764 Megváltozott a világ, amíg bent voltam. 1507 01:27:28,847 --> 01:27:30,474 Mindenki azt mondta: 1508 01:27:30,557 --> 01:27:32,518 „A világ megváltozott, 1509 01:27:33,269 --> 01:27:34,645 változz meg te is!” 1510 01:27:34,728 --> 01:27:35,604 De miért? 1511 01:27:36,105 --> 01:27:37,523 Miért kell megváltoznom? 1512 01:27:37,606 --> 01:27:39,942 Üzletet működtetni egy ilyen hülyeséggel… 1513 01:27:48,450 --> 01:27:49,910 Megbántad, 1514 01:27:50,786 --> 01:27:52,246 hogy elváltál? 1515 01:27:54,373 --> 01:27:55,791 Nem, nem bántam meg. 1516 01:27:56,750 --> 01:27:59,670 A lényeg, hogy Si-nae boldog. 1517 01:28:00,379 --> 01:28:01,880 Csak ez számít. 1518 01:28:04,258 --> 01:28:05,342 De azért… 1519 01:28:06,218 --> 01:28:09,888 kedvellek. 1520 01:28:11,932 --> 01:28:13,225 Én is kedvellek, 1521 01:28:14,101 --> 01:28:15,311 Choong-sik! 1522 01:28:21,942 --> 01:28:23,569 Nem… 1523 01:28:25,571 --> 01:28:28,240 Nem halhatunk meg így! 1524 01:28:29,575 --> 01:28:31,368 Ez egyértelmű! 1525 01:28:33,245 --> 01:28:34,788 Hiszen nekünk 1526 01:28:36,123 --> 01:28:37,750 van 1527 01:28:38,250 --> 01:28:40,377 egy családunk! 1528 01:28:41,378 --> 01:28:42,254 Ez igaz. 1529 01:28:47,134 --> 01:28:48,469 Próbáljuk meg utoljára! 1530 01:28:48,969 --> 01:28:50,471 Még egyszer utoljára. 1531 01:29:01,148 --> 01:29:03,150 Ez nem az én stílusom. 1532 01:29:05,235 --> 01:29:07,488 Elintézem azt a pitiáner zsarut, 1533 01:29:08,197 --> 01:29:10,449 és Ma Do-junt is. 1534 01:29:10,532 --> 01:29:12,493 Ez az én aduászom. 1535 01:29:12,576 --> 01:29:14,119 Ez mindent elintéz, 1536 01:29:15,329 --> 01:29:16,622 egyetlen csapással. 1537 01:29:17,706 --> 01:29:18,707 Szóval, 1538 01:29:19,583 --> 01:29:21,960 aki ezt az egészet okozta… 1539 01:29:24,380 --> 01:29:25,422 az te vagy, igaz? 1540 01:29:25,506 --> 01:29:26,924 Ha te eltűnsz, 1541 01:29:27,424 --> 01:29:29,635 minden visszatér a régi kerékvágásba. 1542 01:29:29,718 --> 01:29:31,512 Ne merd bántani a feleségemet! 1543 01:29:38,352 --> 01:29:39,228 Megmozdult! 1544 01:29:40,020 --> 01:29:41,188 Emelkedik! 1545 01:29:41,271 --> 01:29:42,189 Megmozdult! 1546 01:29:44,858 --> 01:29:46,485 Ezt előbb kellett volna! 1547 01:29:49,530 --> 01:29:50,447 Azt mondtátok, 1548 01:29:51,115 --> 01:29:53,409 ne nézzem azokat a szar régi filmeket? 1549 01:29:53,492 --> 01:29:56,328 Azt mondtátok, kezdjek új életet? 1550 01:29:57,371 --> 01:29:58,580 Gyerünk, beszélj! 1551 01:29:59,581 --> 01:30:00,541 Ne! 1552 01:30:05,337 --> 01:30:07,756 Ha így folytatod, tényleg meghalsz. 1553 01:30:20,561 --> 01:30:22,688 Igen? Kíváncsi vagyok. 1554 01:30:23,730 --> 01:30:24,982 Gyerünk, beszélj! 1555 01:30:25,983 --> 01:30:28,152 Most legyen nagy a szád, okostojás! 1556 01:30:29,361 --> 01:30:31,071 Azt mondtam, beszélj! 1557 01:31:09,610 --> 01:31:10,944 Drágám! 1558 01:31:14,114 --> 01:31:14,948 Jól vagy? 1559 01:31:15,032 --> 01:31:16,033 - Főnök! - Főnök! 1560 01:31:16,658 --> 01:31:18,744 Mit csináltok? Öljétek meg őket! 1561 01:31:18,827 --> 01:31:20,704 Öljétek meg őket! 1562 01:31:22,331 --> 01:31:23,665 Jaj, drágám! 1563 01:31:27,878 --> 01:31:29,129 Gyorsan! 1564 01:31:33,133 --> 01:31:34,343 Egy pillanat! 1565 01:31:49,107 --> 01:31:49,942 Mi a nevem? 1566 01:31:50,526 --> 01:31:52,945 Kim Yeong-gwang. 1567 01:31:53,028 --> 01:31:54,154 Állítsátok fel! 1568 01:31:57,783 --> 01:32:00,619 - Jól figyelj! - Te rohadék! 1569 01:32:09,211 --> 01:32:10,045 Édesem! 1570 01:32:11,755 --> 01:32:12,631 Te! 1571 01:32:13,131 --> 01:32:13,966 Kérem a kést! 1572 01:32:15,801 --> 01:32:16,635 Hye-ran! 1573 01:32:16,718 --> 01:32:18,262 Te szemétláda! 1574 01:32:18,887 --> 01:32:20,013 Rohadt seggfej! 1575 01:32:20,806 --> 01:32:23,308 Hogy hívnak engem? Mi a neve… 1576 01:32:34,278 --> 01:32:35,487 Mi a franc? 1577 01:32:38,740 --> 01:32:39,950 Kakifej! 1578 01:32:40,492 --> 01:32:41,660 Jó újra látni! 1579 01:32:42,411 --> 01:32:43,870 Rohadék! 1580 01:32:44,913 --> 01:32:47,291 Choong-sik! Min-seok! 1581 01:32:47,874 --> 01:32:48,792 A férjek. 1582 01:32:48,875 --> 01:32:52,045 Blöki doki! Jöhet a 135 fokos drift! 1583 01:32:52,129 --> 01:32:52,963 Oké! 1584 01:32:56,008 --> 01:32:57,884 Ez az! Igen! 1585 01:33:00,596 --> 01:33:01,763 Fussatok, idióták! 1586 01:33:10,022 --> 01:33:11,481 Si-nae, hol van Yeon-ju? 1587 01:33:11,565 --> 01:33:12,774 Hol van Yeon-ju? 1588 01:33:13,358 --> 01:33:14,401 Elmenekült. 1589 01:33:14,484 --> 01:33:16,320 Jo A-ra biztonságos helyre vitte. 1590 01:33:16,403 --> 01:33:17,613 Őrült Choong-sik! 1591 01:33:18,739 --> 01:33:19,740 Jól van! 1592 01:33:20,240 --> 01:33:21,783 Megállíthatatlan vagyok! 1593 01:33:24,494 --> 01:33:26,705 - Si-nae! - Min-seok, vigyázz! 1594 01:33:31,251 --> 01:33:32,502 Ma Do-jun, fedezz! 1595 01:33:34,212 --> 01:33:36,632 - Hol vagy, Kakifej? - Ez a kis… 1596 01:33:36,715 --> 01:33:39,134 Elintézem, főnök! 1597 01:33:40,093 --> 01:33:41,637 Te rohadék! 1598 01:33:48,268 --> 01:33:50,729 - Si-nae! - Kapjátok el! 1599 01:33:51,229 --> 01:33:52,481 Állj! 1600 01:33:55,233 --> 01:33:56,526 Drágám, ne! 1601 01:34:09,331 --> 01:34:12,668 Hwang Choong-sik, te szemét! Rohadtul elegem van belőled! 1602 01:34:13,168 --> 01:34:15,671 Most látom utoljára a majomképedet. 1603 01:34:15,754 --> 01:34:19,091 - Gyere, te disznó! - Te kis… 1604 01:34:55,544 --> 01:34:56,920 Te rohadék! 1605 01:35:02,551 --> 01:35:04,177 A francba! 1606 01:35:05,637 --> 01:35:07,472 Ma Do-jun, jól vagy? 1607 01:35:09,725 --> 01:35:10,892 - Egy! - Kettő! 1608 01:35:10,976 --> 01:35:11,810 Három! 1609 01:35:15,814 --> 01:35:17,023 Jaj, ne! És most? 1610 01:35:17,107 --> 01:35:18,358 Si-nae! 1611 01:35:26,533 --> 01:35:28,535 Drágám, jól vagy? 1612 01:35:29,035 --> 01:35:30,036 Si-nae! 1613 01:35:55,812 --> 01:35:59,649 Élvezed a játékot, Kakifej? 1614 01:36:00,192 --> 01:36:01,026 Állj fel! 1615 01:36:01,109 --> 01:36:02,319 Igen, állj fel! Oké. 1616 01:36:02,402 --> 01:36:03,445 Hagyj békén! 1617 01:36:03,528 --> 01:36:06,990 Gyere ide, Kakifej! Hová mész? 1618 01:36:07,073 --> 01:36:10,660 Ne tapadj rám, te pióca! 1619 01:36:10,744 --> 01:36:12,287 Bocs, Kakifej! 1620 01:36:12,370 --> 01:36:13,997 De annyira kedvellek! 1621 01:36:14,080 --> 01:36:14,915 Rohadj meg! 1622 01:36:20,754 --> 01:36:23,048 Gyere, Kakifej! Lejárt az időd. 1623 01:36:26,635 --> 01:36:28,970 Engedj el, te seggfej! Engedj el! 1624 01:36:29,054 --> 01:36:30,096 Megvagy! 1625 01:36:32,265 --> 01:36:33,183 Segítség! 1626 01:36:35,435 --> 01:36:37,854 - Choong-sik! - Haver! 1627 01:36:37,938 --> 01:36:39,022 Fogjátok le! 1628 01:36:39,689 --> 01:36:41,775 Az egyik lába a dzsúdósé! 1629 01:36:43,109 --> 01:36:44,110 Fordítsuk meg? 1630 01:36:47,447 --> 01:36:48,281 A bilincs. 1631 01:36:50,909 --> 01:36:53,245 Vége van, te disznó! 1632 01:36:55,622 --> 01:36:56,998 Szép volt, Őrült Choong-sik! 1633 01:36:57,916 --> 01:36:59,835 - Yeon-ju? - A-ra? 1634 01:37:00,418 --> 01:37:01,962 Biztonságban van odakint. 1635 01:37:02,045 --> 01:37:03,380 Oké, jól van. 1636 01:37:03,964 --> 01:37:04,965 Min-seok! 1637 01:37:08,426 --> 01:37:09,719 Mi van Ma Do-junnal? 1638 01:37:09,803 --> 01:37:11,847 - Mi? - Tessék? 1639 01:37:11,930 --> 01:37:13,014 Hol van Ma Do-jun? 1640 01:37:15,851 --> 01:37:17,018 Várj! 1641 01:37:24,484 --> 01:37:25,610 Mit csinálnak? 1642 01:37:25,694 --> 01:37:27,487 Az az én hajóm! 1643 01:37:27,571 --> 01:37:28,989 Megállni! 1644 01:37:35,787 --> 01:37:37,581 - Hol van, A-ra? - Ma Do-jun! 1645 01:37:37,664 --> 01:37:38,498 Ott vannak. 1646 01:37:40,125 --> 01:37:41,209 Az a szemét! 1647 01:37:43,211 --> 01:37:44,963 Ma Do-jun! 1648 01:37:45,046 --> 01:37:46,089 Mi történt? 1649 01:37:46,172 --> 01:37:47,257 Melyik hajó az? 1650 01:37:47,883 --> 01:37:51,595 Jaj, ne! Yeon-ju azon a hajón van! 1651 01:37:51,678 --> 01:37:52,637 - Mi? - Mi? 1652 01:37:52,721 --> 01:37:55,056 Istenem, Choong-sik! Min-seok! Mit tegyünk? 1653 01:37:55,140 --> 01:37:56,099 Yeon-ju! 1654 01:37:56,182 --> 01:37:57,350 A rohadt életbe! 1655 01:37:57,434 --> 01:37:59,352 Mit fogsz tenni? 1656 01:37:59,436 --> 01:38:01,021 - Nem tudom! - Yeon-ju! 1657 01:38:01,104 --> 01:38:03,607 De valahogy meg kell őt mentenünk! 1658 01:38:03,690 --> 01:38:05,567 - Mit tegyünk? - A-ra? 1659 01:38:05,650 --> 01:38:07,694 - Mit tegyünk? - Most mi lesz? 1660 01:38:08,612 --> 01:38:10,655 - Várj! - Mi az? 1661 01:38:15,076 --> 01:38:16,119 A toronydaru. 1662 01:38:22,000 --> 01:38:23,919 Utánuk kellett volna úsznom. 1663 01:38:25,378 --> 01:38:26,296 Jól vagy? 1664 01:38:34,137 --> 01:38:37,265 Ez Yeon-ju felszerelése, neked talán kicsit kicsi. 1665 01:38:38,850 --> 01:38:42,020 Figyelj! Biztos, hogy értesz ehhez? 1666 01:38:42,520 --> 01:38:44,230 Sokszor csináltad már, ugye? 1667 01:38:45,065 --> 01:38:46,358 Miért? Félsz? 1668 01:38:46,858 --> 01:38:49,694 Nem, egyáltalán nem félek. 1669 01:38:50,195 --> 01:38:51,696 Rendben, akkor indulunk. 1670 01:38:51,780 --> 01:38:53,114 Egy! 1671 01:38:53,198 --> 01:38:54,407 Kettő! 1672 01:38:54,491 --> 01:38:56,993 Várj egy kicsit, kölyök! 1673 01:38:57,077 --> 01:38:59,496 Szeretnék felkészülni rá fejben. 1674 01:38:59,579 --> 01:39:01,289 - Komolyan. - Felesleges. 1675 01:39:01,373 --> 01:39:02,207 Három! 1676 01:39:23,728 --> 01:39:25,021 Mi van? 1677 01:39:26,231 --> 01:39:28,274 Choong-sik! 1678 01:39:31,319 --> 01:39:32,904 Mi az? Mi van? 1679 01:39:34,030 --> 01:39:36,866 Ne csináld! Elég! 1680 01:39:37,367 --> 01:39:38,576 Istenem, ez komoly? 1681 01:39:40,870 --> 01:39:42,539 Choong-sik! 1682 01:39:43,289 --> 01:39:45,250 Ne mozogj! Maradj nyugton! 1683 01:39:45,333 --> 01:39:47,002 Nem akarod megmenteni a lányodat? 1684 01:39:48,211 --> 01:39:49,170 Yeon-ju… 1685 01:39:49,671 --> 01:39:52,340 Igen, meg kell őt mentenem. 1686 01:39:52,924 --> 01:39:54,467 Ott vannak. 1687 01:39:55,260 --> 01:39:56,511 Kormányozz arra! 1688 01:39:57,220 --> 01:39:58,263 Oké. 1689 01:40:01,057 --> 01:40:02,642 Hová menjünk? 1690 01:40:03,184 --> 01:40:05,729 Amíg veled vagyok, bárhová mehetünk, édes! 1691 01:40:08,648 --> 01:40:11,234 Maradj csendben, még meghallanak! 1692 01:40:14,237 --> 01:40:17,157 - Nem jönnek utánunk, ugye? - Ugyan! Ki tenne ilyet? 1693 01:40:17,240 --> 01:40:18,575 Az a nyomozó. 1694 01:40:18,658 --> 01:40:21,703 Hogy jönne ide? Úszva? 1695 01:40:21,786 --> 01:40:23,496 Vagy repülve? Mint egy madár? 1696 01:40:25,832 --> 01:40:27,292 Te meg mit keresel itt? 1697 01:40:27,375 --> 01:40:28,585 Ki vagy te? 1698 01:40:28,668 --> 01:40:30,003 Yeon-ju. 1699 01:40:30,086 --> 01:40:31,296 Yeon-ju? 1700 01:40:31,379 --> 01:40:33,506 Ki az a Yeon-ju? Mit keres itt egy gyerek? 1701 01:40:33,590 --> 01:40:34,424 Apa? 1702 01:40:34,507 --> 01:40:35,633 „Apa”? 1703 01:40:35,717 --> 01:40:38,261 - Apa! - Miért mondogatja, hogy… 1704 01:40:39,387 --> 01:40:40,680 Apa! 1705 01:40:40,764 --> 01:40:42,307 - Yeon-ju! - Yeon-ju! 1706 01:40:42,390 --> 01:40:45,435 - Megmentünk! - Megmentünk! 1707 01:40:45,518 --> 01:40:47,103 Te rohadék! 1708 01:40:47,187 --> 01:40:49,939 Te kitartó seggfej! Elrepültél egészen idáig? 1709 01:40:50,023 --> 01:40:51,733 Az igazság mindig győz. 1710 01:40:51,816 --> 01:40:54,027 És a bűnözőket mindig elkapják! 1711 01:40:54,569 --> 01:40:56,780 Egy ujjal se érjen a férjemhez! 1712 01:40:57,405 --> 01:40:59,908 Egy ujjal se érjen a barátomhoz! 1713 01:40:59,991 --> 01:41:02,327 Egy ujjal se érjen az apukámhoz! 1714 01:41:04,162 --> 01:41:05,330 Elég! 1715 01:41:08,374 --> 01:41:12,545 Hwang Yeon-ju következik. Második osztály, negyedik csoport. 1716 01:41:12,629 --> 01:41:14,798 A témája: „Egy másfajta család”. 1717 01:41:23,181 --> 01:41:24,390 Yeon-ju! 1718 01:41:24,933 --> 01:41:26,684 - Ne csináld! - Ne már, Choong-sik! 1719 01:41:27,936 --> 01:41:31,106 Hello, my name is Yeon-ju. 1720 01:41:31,189 --> 01:41:33,775 I have two dads. 1721 01:41:33,858 --> 01:41:37,403 So I'm twice as happy. 1722 01:41:39,155 --> 01:41:40,448 Nos, igen. 1723 01:41:41,825 --> 01:41:44,285 - A család nem mindig él együtt. - Pontosan. 1724 01:41:45,787 --> 01:41:48,540 A lényeg, hogy jóban vagyunk egymással. 1725 01:41:52,377 --> 01:41:53,378 Haver! 1726 01:41:53,461 --> 01:41:55,880 - Most komolyan fingtál? - Nem én voltam! 1727 01:41:55,964 --> 01:41:57,173 - Tényleg. - Istenem! 1728 01:41:57,257 --> 01:41:58,424 Reggel voltam vécén. 1729 01:41:58,508 --> 01:41:59,801 Si-nae, ezt szagold! 1730 01:42:00,426 --> 01:42:01,511 Mehet? 1731 01:42:01,594 --> 01:42:03,054 Várjon! Egy pillanat! 1732 01:42:03,555 --> 01:42:08,059 - Legyen rajta a fotón mindkét apa! - Igazad van. Hová tűnt Choong-sik? 1733 01:42:08,893 --> 01:42:11,938 Az előbb még itt volt. 1734 01:42:16,901 --> 01:42:19,279 Kíváncsi vagyok. Miért váltál el? 1735 01:42:19,362 --> 01:42:22,282 - Mert csikorgatom a fogamat? - Én is szoktam. 1736 01:42:22,365 --> 01:42:23,491 Sokszor? 1737 01:42:23,575 --> 01:42:25,326 Már implantátumom van, nincs baj. 1738 01:42:26,035 --> 01:42:29,164 Úgy hallottam, hogy van valami, amit remekül csinálsz. 1739 01:42:29,247 --> 01:42:30,540 Yeon-ju mesélte. 1740 01:42:30,623 --> 01:42:32,959 Azt mondta, hogy gyilkos mosolyod van. 1741 01:42:34,878 --> 01:42:37,422 Tudod, akár bele is halhatsz, ha meglátod. 1742 01:42:37,505 --> 01:42:38,590 Mutasd meg! 1743 01:42:46,556 --> 01:42:50,310 FÉRJEK AKCIÓBAN 1744 01:42:50,393 --> 01:42:52,312 KIM YONG-GANG ÚR NEJE 1745 01:43:13,374 --> 01:43:17,420 Mit is mondtál, hol van most a férjem? 1746 01:47:04,063 --> 01:47:09,068 A feliratot fordította: Krizák Klaudia