1 00:01:29,235 --> 00:01:33,781 Meer dan 87.000, al om twee uur 's middags. 2 00:01:33,864 --> 00:01:35,616 Zijn er 87.000 chatrooms? 3 00:01:35,699 --> 00:01:38,911 Twee keer zoveel als gisteren? -Genieten, hè? 4 00:01:39,495 --> 00:01:43,165 Serieus, mijn vrouw is fantastisch. Echt niet te geloven. 5 00:01:43,249 --> 00:01:45,084 Alles draait om het platform. 6 00:01:45,167 --> 00:01:49,547 AI genereert duizenden chatrooms waar kopers op afkomen. 7 00:01:49,630 --> 00:01:52,550 We hadden altijd zo'n 100 transacties per dag. 8 00:01:52,633 --> 00:01:54,635 Maar nu 100.000. 9 00:01:54,718 --> 00:01:58,347 Elk voor 12,000 won, dus 1,2 miljard per dag? 10 00:02:24,540 --> 00:02:27,168 Is het gelukt? -Ik schrik me rot. 11 00:02:27,793 --> 00:02:30,212 Wat moet je? -Wat denk je? 12 00:02:30,296 --> 00:02:33,090 Politie. Handen, en snel een beetje. 13 00:02:34,842 --> 00:02:36,343 Klootzak. 14 00:02:40,931 --> 00:02:42,516 Handen. -Vuile juut. 15 00:02:43,225 --> 00:02:45,144 Handen, zei ik. Goed zo. 16 00:02:45,227 --> 00:02:47,229 Oppassen met die dingen. 17 00:02:48,063 --> 00:02:48,898 Kijk nou. 18 00:02:49,815 --> 00:02:51,483 Blijf staan, etter. 19 00:02:52,568 --> 00:02:55,070 Wie niet horen wil, moet voelen. 20 00:02:57,573 --> 00:02:59,408 Zo cool. -U bent echt wel cool. 21 00:03:07,666 --> 00:03:09,710 Welkom terug, baas. -Welkom, baas. 22 00:03:13,005 --> 00:03:16,926 Waar is Jae-chun? -Nog altijd in China. 23 00:03:17,009 --> 00:03:19,553 We zijn nog maar met z'n drieën. 24 00:03:22,431 --> 00:03:24,391 Dus terwijl ik er niet was… 25 00:03:24,475 --> 00:03:27,269 …heeft ene Ma Do-jun Incheon helemaal ingepikt. 26 00:03:27,353 --> 00:03:30,606 Niet alleen Incheon. Hij loopt overal binnen. 27 00:03:30,689 --> 00:03:35,110 Hij verdient bakken met geld aan een drug die nog maar net op de markt is. 28 00:03:35,194 --> 00:03:37,780 Ik moet 'm op z'n minst gaan begroeten. 29 00:03:39,240 --> 00:03:40,950 Heel beleefd. 30 00:03:46,830 --> 00:03:49,708 Wie? -Yong-gang uit Incheon. 31 00:03:49,792 --> 00:03:51,585 Die naam zou u kennen. 32 00:03:52,086 --> 00:03:56,006 Yong-gang uit Incheon? -Een beleefdheidsbezoek, zei hij. 33 00:04:00,552 --> 00:04:01,887 Wie is die vent? 34 00:04:13,023 --> 00:04:14,358 Hier sector 2. 35 00:04:14,984 --> 00:04:17,611 Ma Do-jun rijdt net weg. Ga binnen kijken. 36 00:04:28,455 --> 00:04:29,498 Wat? 37 00:04:31,375 --> 00:04:32,876 Wat zei hij? 38 00:04:38,590 --> 00:04:40,384 Wat zei hij? 39 00:04:41,510 --> 00:04:42,678 'Wie is die vent?' 40 00:04:46,056 --> 00:04:48,851 Yong-gang uit Incheon wil hem spreken… 41 00:04:50,019 --> 00:04:51,562 …en wat zegt hij dan? 42 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 Wie is die vent? 43 00:04:55,107 --> 00:04:56,358 Godsamme. 44 00:04:57,192 --> 00:04:58,777 Wie is die vent? 45 00:05:02,031 --> 00:05:04,408 Wie is die vent? 46 00:05:12,082 --> 00:05:16,170 Weet je zeker dat dit hun hoofdkwartier is? 47 00:05:16,253 --> 00:05:19,298 Ja, heel zeker. Dit is hun thuisbasis. 48 00:05:24,261 --> 00:05:28,307 En we zijn nu in Songdo? -Het is gemoderniseerd. 49 00:05:30,893 --> 00:05:31,894 Baas. 50 00:05:36,982 --> 00:05:38,442 Voor het geval dat. 51 00:05:44,031 --> 00:05:45,574 Ik ben Yong-gang. 52 00:05:46,116 --> 00:05:47,493 Yong-gang, snap je? 53 00:06:10,224 --> 00:06:11,850 Ik kom voor Ma Do-jun. 54 00:06:12,768 --> 00:06:15,104 Sorry, wilt u dat even herhalen? 55 00:06:23,570 --> 00:06:26,782 Ik kom voor meneer Ma Do-jun. 56 00:06:26,865 --> 00:06:28,700 Uw naam, alstublieft? -Wat? 57 00:06:28,784 --> 00:06:30,369 Uw naam graag, meneer. 58 00:06:30,452 --> 00:06:31,995 Kim Yong-gang. 59 00:06:32,079 --> 00:06:34,164 Kim Jonk-kank. 60 00:06:34,248 --> 00:06:37,501 Niet Jonk-kank, maar Yong-gang. 61 00:06:37,584 --> 00:06:42,339 Oké. Yong zoals jong en gang zoals gangster. 62 00:06:42,423 --> 00:06:45,259 Kim Yong-gang, toch? 63 00:06:47,010 --> 00:06:47,845 Ja. 64 00:06:48,470 --> 00:06:52,808 Heel goed. Meneer Ma is in bespreking, dus u mag hier even wachten. 65 00:06:54,268 --> 00:06:55,436 Goed. 66 00:07:01,483 --> 00:07:06,989 Ik was benieuwd naar de man die Incheon overnam terwijl ik weg was. 67 00:07:07,072 --> 00:07:09,533 Weten jullie wie ik ben? 68 00:07:09,616 --> 00:07:11,243 Kim Jonk-kank, zeiden ze. 69 00:07:11,827 --> 00:07:16,331 Yong-gang, niet Jonk-kank. Kim Yong-gang, dus. 70 00:07:16,415 --> 00:07:18,709 Sorry, hoor. Oké, meneer Kim Jonk-kank. 71 00:07:18,792 --> 00:07:20,002 Nee. 72 00:07:20,836 --> 00:07:23,130 Yong-gang, toch? 73 00:07:26,258 --> 00:07:28,177 Incheon is mijn terrein. 74 00:07:28,677 --> 00:07:33,974 Terwijl ik vastzat, nam jij de boel alleen voor me waar, meer niet. 75 00:07:34,057 --> 00:07:37,436 Ik zeg niet dat ik de hele organisatie inpik. 76 00:07:37,519 --> 00:07:41,940 Maar met mijn kennis en ervaring en jullie businessmodel… 77 00:07:42,024 --> 00:07:46,403 …is Incheon nog maar het begin. We nemen het hele land over. Dus… 78 00:07:47,613 --> 00:07:49,573 Laten we alles samen runnen. 79 00:07:54,411 --> 00:07:56,497 Had je wat? 80 00:07:58,248 --> 00:07:59,333 Wat? 81 00:08:00,876 --> 00:08:02,628 Ik zal je… -Niet doen. 82 00:08:10,636 --> 00:08:11,595 Wat nou? 83 00:08:12,471 --> 00:08:14,389 Lieve hemel. 84 00:08:15,516 --> 00:08:20,521 Kom, opa. Begin opnieuw nu je uit de bak bent. Pak die kans. 85 00:08:20,604 --> 00:08:24,733 Sla je me nou? -Je kijkt te veel oude films. 86 00:08:26,235 --> 00:08:29,321 De volgende, graag. -De volgende? 87 00:08:31,281 --> 00:08:32,824 Pak die kans, Jonk-kank. 88 00:08:32,908 --> 00:08:34,034 Jij… -Kom. 89 00:08:34,117 --> 00:08:36,203 Het is Yong… -Het was me een eer. 90 00:08:36,286 --> 00:08:38,288 Veel succes. -Zo heet ik niet… 91 00:08:38,372 --> 00:08:40,082 Dat deed je expres. 92 00:08:57,641 --> 00:08:58,934 Meneer. 93 00:09:00,227 --> 00:09:01,144 Het bewijs. 94 00:09:03,063 --> 00:09:05,691 Arresteer ze. -Ja, meneer. 95 00:09:07,442 --> 00:09:10,862 Verdomme, die klojo's. Hé, hou ze tegen. 96 00:09:16,702 --> 00:09:17,828 Blijf staan. 97 00:09:18,745 --> 00:09:19,746 Verdomme. 98 00:09:23,292 --> 00:09:25,586 Lee, kom maar met die boeien. 99 00:09:26,128 --> 00:09:28,005 Pak z'n armen. -Ik ben zo klaar. 100 00:09:37,556 --> 00:09:39,141 Hier nog drie. 101 00:09:42,894 --> 00:09:44,271 Vuile smeerlap. 102 00:09:45,606 --> 00:09:47,149 Je gaat eraan, zak. 103 00:10:01,246 --> 00:10:02,748 Verdomde etter. 104 00:10:07,002 --> 00:10:08,462 Hier komen. 105 00:10:13,425 --> 00:10:15,135 Gaat het wel? 106 00:10:22,017 --> 00:10:23,477 Hé, Ma Do-jun. 107 00:10:28,357 --> 00:10:29,566 Momentje. 108 00:10:30,692 --> 00:10:32,277 Wacht even. 109 00:10:35,989 --> 00:10:37,324 Speciaal voor jou. 110 00:10:38,492 --> 00:10:40,827 Voor mij, echt? -Zeker weten. 111 00:10:41,536 --> 00:10:42,996 Dan pak ik deze. 112 00:10:52,589 --> 00:10:53,840 Etter. 113 00:11:04,434 --> 00:11:05,519 Vuile… 114 00:11:06,186 --> 00:11:08,063 Vuile smeerlap. 115 00:11:20,617 --> 00:11:23,328 Hier komen. -Val dood. 116 00:11:23,412 --> 00:11:24,663 Grijp hem. 117 00:11:28,792 --> 00:11:30,752 Dat irritante stuk vreten. 118 00:11:32,003 --> 00:11:34,881 Laat vallen. -Schiet dan. Doe je best. 119 00:11:34,965 --> 00:11:36,967 Laat vallen. Je bent erbij. 120 00:11:37,050 --> 00:11:38,468 Stommeling. 121 00:11:53,358 --> 00:11:54,526 O, fuck. 122 00:12:04,995 --> 00:12:07,539 Blijf liggen. -Je bent erbij, stuk stront. 123 00:12:14,504 --> 00:12:17,340 Hier sector 2. Sector 1, hoort u mij? Over. 124 00:12:17,424 --> 00:12:20,677 Hier sector 1. Over. -Dag twee van de surveillance. 125 00:12:21,178 --> 00:12:24,264 Die gast is zo glad als een aal. Wees op je hoede. 126 00:12:25,724 --> 00:12:27,184 Hij is er. 127 00:12:29,686 --> 00:12:30,771 Blijf daar. 128 00:12:30,854 --> 00:12:33,774 Ik ga eropaf. -Nee, blijf op je positie. 129 00:12:33,857 --> 00:12:35,192 Hij gaat terug. 130 00:12:38,111 --> 00:12:40,447 Hij loopt in de val. 131 00:12:40,530 --> 00:12:41,490 Grijp hem. 132 00:12:48,413 --> 00:12:50,791 Laat hem niet schrikken. -Kom maar. 133 00:12:50,874 --> 00:12:53,418 Kom maar, jochie. -Het komt goed. 134 00:12:59,925 --> 00:13:04,513 Hij lijkt niets te mankeren. Ik onderzoek hem wel in de kliniek. 135 00:13:06,056 --> 00:13:08,725 Bedankt voor alles, dokter. 136 00:13:09,309 --> 00:13:10,519 Geen dank. 137 00:13:11,520 --> 00:13:15,732 Als het gaat om leven en dood, doen we wat we kunnen. 138 00:13:16,775 --> 00:13:18,318 Hallo, vriendin. 139 00:13:18,819 --> 00:13:21,696 Vandaag praten we over familie. 140 00:13:24,241 --> 00:13:27,452 Zullen we maar gaan? -Ga maar als je wil, mama. 141 00:13:27,536 --> 00:13:29,037 I'm not going anywhere. 142 00:13:30,580 --> 00:13:33,625 Kom, we moeten naar bijles. 143 00:13:33,708 --> 00:13:35,794 Is dat belangrijker dan papa? 144 00:13:38,880 --> 00:13:40,173 Daar is m'n meisje. 145 00:13:41,007 --> 00:13:41,842 Papa. 146 00:13:42,676 --> 00:13:45,095 Have nice day. 147 00:13:46,972 --> 00:13:49,683 Het spijt me. Sorry dat ik laat ben, Yeon-ju. 148 00:13:49,766 --> 00:13:53,895 Alles goed? -Dit doe je steeds. Ik moet naar 'n klant. 149 00:13:54,521 --> 00:13:56,064 Je hebt nog een kwartier. 150 00:13:56,147 --> 00:14:00,735 Doe nou niet zo. Ik zie haar voor het eerst in twee weken. 151 00:14:00,819 --> 00:14:01,820 Een half uur. 152 00:14:02,529 --> 00:14:03,905 Een half uurtje maar. 153 00:14:06,741 --> 00:14:09,911 Kleine Yeon-ju, zullen we de yell doen? 154 00:14:10,829 --> 00:14:12,706 Het recht… -Zegeviert altijd. 155 00:14:12,789 --> 00:14:14,541 De boeven… -Zijn de klos. 156 00:14:14,624 --> 00:14:15,792 Beloon… -Het goede. 157 00:14:15,876 --> 00:14:17,460 Bestraf… -Het kwaad. 158 00:14:21,047 --> 00:14:25,218 Ontroerend, hoor. Jullie zijn het weer helemaal eens. 159 00:14:25,302 --> 00:14:28,388 Nou, vooruit dan. Ik ben over een uur terug. 160 00:14:30,807 --> 00:14:32,851 Alles goed met je dierenvriend? 161 00:14:33,643 --> 00:14:36,479 Ik bedoel, alles goed met de hondendokter? 162 00:14:37,397 --> 00:14:40,275 Probeer jij maar geen Engels te spreken. 163 00:14:40,817 --> 00:14:44,446 Het is niet have nice day, maar have a nice day. Have a. 164 00:14:45,405 --> 00:14:46,448 Oké. 165 00:14:49,200 --> 00:14:50,911 Have a nice day. 166 00:14:51,453 --> 00:14:53,288 Ze verandert ook nooit, hè? 167 00:14:53,371 --> 00:14:54,205 Oké. 168 00:14:55,999 --> 00:14:59,002 Kijk eens. Deze wilde je toch? 169 00:14:59,085 --> 00:15:01,838 Je kunt zelfs videobellen. Zie je? 170 00:15:01,922 --> 00:15:04,591 Pineapple Watch? Dit is namaak. 171 00:15:06,968 --> 00:15:10,013 Mijn nieuwe papa gaf me een echte. 172 00:15:12,974 --> 00:15:15,560 Hier bel ik alleen jou mee, pap. 173 00:15:16,728 --> 00:15:17,854 Zeg, Yeon-ju. 174 00:15:18,396 --> 00:15:20,273 Nieuw is niet altijd beter. 175 00:15:20,357 --> 00:15:24,069 Neem je oude vader nou. Van hem kreeg je… -O ja. 176 00:15:24,819 --> 00:15:27,155 Hoe ging het? Heb je de boef gepakt? 177 00:15:28,448 --> 00:15:30,116 Je oude papa? Natuurlijk. 178 00:15:30,700 --> 00:15:32,035 Respect. 179 00:15:32,118 --> 00:15:34,746 Papa, laat eens zien. 180 00:15:34,829 --> 00:15:38,124 Wat? -Je doodsgrijns. 181 00:15:39,000 --> 00:15:40,126 Mijn doodsgrijns? 182 00:15:45,966 --> 00:15:47,759 Wat goed, papa. 183 00:15:48,843 --> 00:15:51,846 De politie voert al twee jaar een grote campagne… 184 00:15:51,930 --> 00:15:54,516 …tegen de bende achter de designerdrugs. 185 00:15:54,599 --> 00:15:59,437 Undercoveragenten kwamen met informatie die leidde tot een inval bij het lab. 186 00:15:59,521 --> 00:16:04,401 De bende maakte gebruik van dead drops om de drugs aan jongeren te verkopen… 187 00:16:04,484 --> 00:16:06,194 …en is nu ontmanteld. 188 00:16:06,277 --> 00:16:12,450 Bij de inval trof de politie zeven dozen aan, vermomd als computerapparatuur… 189 00:16:13,034 --> 00:16:17,288 …voldoende voor 10.000 pillen met een straatwaarde van 1,2 miljard won. 190 00:16:17,372 --> 00:16:22,252 De drug zat in zakjes met het merkteken van een bekende drugsorganisatie. 191 00:16:23,795 --> 00:16:26,923 Even was er sprake van een gijzelneming. 192 00:16:27,007 --> 00:16:30,218 Een fabrieksarbeider werd met een mes bedreigd. 193 00:16:30,301 --> 00:16:33,388 De politie koos voor een riskante actie. 194 00:16:33,471 --> 00:16:35,724 Tegen alle veiligheidsoverwegingen in… 195 00:16:35,807 --> 00:16:39,561 …werd de taser ingezet tegen het slachtoffer, niet de verdachte… 196 00:16:39,644 --> 00:16:43,356 …wat vragen oproept over de prioriteiten van de politie. 197 00:16:43,440 --> 00:16:49,404 De dader moet aangehouden worden, maar mag een onschuldige gevaar lopen? 198 00:16:49,487 --> 00:16:51,698 Kom nou. -Wat weegt zwaarder? 199 00:16:51,781 --> 00:16:55,660 Dit was Jo A-ra voor YTN Nieuws. -Ze heeft makkelijk praten. 200 00:16:55,744 --> 00:16:58,788 Zo doet ze altijd. Ze noemen haar de lastpak. 201 00:16:58,872 --> 00:16:59,956 Laat haar. 202 00:17:01,541 --> 00:17:03,001 Krijg nou wat. 203 00:17:03,084 --> 00:17:04,836 Daar is die lastpak. 204 00:17:05,587 --> 00:17:08,423 Zal ik iets zeggen? -Nee, laat maar. 205 00:17:09,841 --> 00:17:12,927 Wat wil ze met die koffie? Ik? 206 00:17:14,846 --> 00:17:16,890 Ik denk dat ze jou moet hebben. 207 00:17:16,973 --> 00:17:19,184 Succes ermee. -Hoe bedoel je dat? 208 00:17:19,893 --> 00:17:20,894 Ik zag je op tv. 209 00:17:21,728 --> 00:17:25,648 Het komt vast even hard aan, al die kritiek… 210 00:17:25,732 --> 00:17:29,235 …maar je snapt het wel, toch? We zijn professioneel. 211 00:17:29,319 --> 00:17:31,946 Ik kwam provocerend uit de hoek… 212 00:17:32,030 --> 00:17:35,950 …maar het publiek moet dit weten en zo komt 't het beste over. 213 00:17:36,034 --> 00:17:38,453 Het hoort er allemaal bij. 214 00:17:38,536 --> 00:17:41,206 Je deed het erom. -Ik deed gewoon mijn werk. 215 00:17:41,289 --> 00:17:43,625 Je bent toch niet gewond? Laat 's zien. 216 00:17:44,292 --> 00:17:45,919 Vind je me nog leuk? 217 00:17:47,587 --> 00:17:49,047 Doe dit niet. 218 00:17:50,048 --> 00:17:52,717 Ik doe aardig en jij vat het verkeerd op. 219 00:17:54,260 --> 00:17:56,971 Ja, ik vind je echt leuk. -Laat nou maar. 220 00:17:57,055 --> 00:17:58,556 Kappen. 221 00:17:58,640 --> 00:18:02,060 Ik vond je leuk. Lang geleden. -Ophouden, zei ik. 222 00:18:02,143 --> 00:18:04,020 Maar zo ben je ik wel zat. 223 00:18:08,650 --> 00:18:12,153 Ja, we halen binnenkort wel een kopje broodje. Dag. 224 00:18:14,322 --> 00:18:16,866 Wil hij nou eten of drinken? 225 00:18:17,367 --> 00:18:21,121 Hwang Choong-sik, ik heb meer te doen. Wanneer doen we dat? 226 00:18:21,204 --> 00:18:22,664 SPREEKVAARDIGHEID ENGELS 227 00:18:22,747 --> 00:18:24,499 Alles goed? -Pardon, ja. 228 00:18:26,167 --> 00:18:28,795 FAMILIE VAN HWANG YEON-JU 229 00:18:34,551 --> 00:18:36,010 Oetlul. 230 00:18:37,137 --> 00:18:40,723 De ouders van Hwang Yeon-ju? -Ja, hier. 231 00:18:46,229 --> 00:18:47,480 Hij niet, ik wel. 232 00:18:47,564 --> 00:18:51,192 Prima. Stuur haar maar door als ze zo komt. 233 00:18:51,276 --> 00:18:52,443 Doe ik. 234 00:18:54,821 --> 00:18:55,822 Zeg. 235 00:18:56,322 --> 00:19:00,493 Ik heet geen zeg, maar Lee Min-seok. -Dat boeit me geen ruk. 236 00:19:00,994 --> 00:19:03,955 Wat doe je op mijn stoel? -Hoezo, jouw stoel? 237 00:19:04,455 --> 00:19:05,665 Ik ben haar vader. 238 00:19:05,748 --> 00:19:08,710 Wat klets je nou? Hier staat duidelijk 'familie'. 239 00:19:08,793 --> 00:19:10,420 Precies. 240 00:19:10,503 --> 00:19:12,505 Daarom zit ik hier. 241 00:19:16,968 --> 00:19:20,430 Hello, everyone. My name is… 242 00:19:23,141 --> 00:19:24,767 Schatje, gaat het wel? 243 00:19:24,851 --> 00:19:26,811 Yes, I don't care anymore. 244 00:19:28,646 --> 00:19:29,939 LIEFJE 245 00:19:30,648 --> 00:19:33,818 Min-seok, we zijn er bijna. -Waar zijn jullie? 246 00:19:33,902 --> 00:19:36,529 We staan vast bij de Eunhaeng Markt. 247 00:19:37,071 --> 00:19:40,783 Ik moet nog langs de drogist. Yeon-ju heeft een lelijke hoest. 248 00:19:40,867 --> 00:19:42,452 Het gaat wel, zei ik. 249 00:19:42,535 --> 00:19:44,162 I already told you. 250 00:19:44,245 --> 00:19:48,458 Zorg goed voor haar en rij veilig. -Ja, we zien je zo. 251 00:19:49,042 --> 00:19:50,877 FAMILIE VAN HWANG YEON-JU 252 00:19:51,794 --> 00:19:52,629 Kom nou. 253 00:19:52,712 --> 00:19:55,924 Jullie praten nog heel beleefd tegen elkaar, hoor ik. 254 00:19:56,007 --> 00:19:59,010 Kun je ergens anders gaan zitten? Er is plek genoeg. 255 00:19:59,093 --> 00:20:01,012 Ga zelf ergens anders zitten. 256 00:20:07,727 --> 00:20:09,896 Serieus man, wat kom je doen? 257 00:20:10,855 --> 00:20:12,023 Wat denk je? 258 00:20:12,523 --> 00:20:16,653 Ik kom voor mijn dochter. Van haar ben ik niet gescheiden. 259 00:20:17,153 --> 00:20:18,821 Pardon. 260 00:20:19,405 --> 00:20:20,448 Excuseer. 261 00:20:21,324 --> 00:20:26,287 Dan nog, wij zijn nu getrouwd. Ik verdien je respect. 262 00:20:26,371 --> 00:20:31,501 Gaan we over respect beginnen? Ben jij niet geboren in het Jaar van de Hond? 263 00:20:31,584 --> 00:20:36,256 Ik ook, dus we schelen twaalf jaar. Ik studeerde toen jij in de brugklas zat. 264 00:20:36,339 --> 00:20:39,425 Er was een lagere school naast het studentenhuis. 265 00:20:39,509 --> 00:20:44,806 En jij was de snotneus die om hulp vroeg bij de grijpautomaat. 266 00:20:44,889 --> 00:20:47,308 Ik snap het al, je bent een ouwe sok. 267 00:20:47,976 --> 00:20:49,143 Ben je wel lekker? 268 00:20:49,227 --> 00:20:53,022 Kom op, zeg. Wat een viezerik. Met al die mensen erbij. 269 00:20:53,106 --> 00:20:55,275 Serieus, hoe haal je 't in je hoofd? 270 00:20:56,901 --> 00:20:58,361 Ik ben zo terug. 271 00:21:21,676 --> 00:21:25,972 Is het weer zover? Waar blijven ze? -Dit doet ze anders nooit. 272 00:21:26,055 --> 00:21:29,642 Haar mobiel staat uit. -Dit is echt niet de eerste keer. 273 00:21:34,647 --> 00:21:35,773 ANONIEM 274 00:21:36,649 --> 00:21:39,235 Ja? -Rechercheur Hwang Choong-sik? 275 00:21:39,319 --> 00:21:43,406 Luister goed. Ik zeg dit maar één keer. -Is dat Si-nae? 276 00:21:45,533 --> 00:21:48,828 Met wie spreek ik? -We hebben je vrouw en dochter. 277 00:21:49,329 --> 00:21:52,623 We hebben maar één eis. Mijn man. 278 00:21:52,707 --> 00:21:54,334 Waar heb je het over? 279 00:21:54,417 --> 00:21:56,169 Is er iets met ze gebeurd? 280 00:21:56,252 --> 00:22:01,674 Mijn man Ma Do-jun is gearresteerd. Breng hem bij me terug. 281 00:22:01,758 --> 00:22:04,635 Laat de politie erbuiten en doe niks doms… 282 00:22:04,719 --> 00:22:09,140 …of je vrouws vingers, tong en ogen worden één voor één verwijderd. 283 00:22:09,223 --> 00:22:11,100 En daarna die van je dochter. 284 00:22:11,184 --> 00:22:13,770 Ik bel nog met de locatie. Wacht daarop. 285 00:22:13,853 --> 00:22:16,022 Hallo? Hé, wacht… 286 00:22:17,357 --> 00:22:19,233 Hoezo? Wat is er? 287 00:22:19,859 --> 00:22:23,154 Waar was Si-nae toen jullie belden? -De drogist. 288 00:22:23,237 --> 00:22:26,532 Eunhaeng Markt. -Wacht, wat is er aan de hand? 289 00:22:26,616 --> 00:22:28,368 Ze zijn ontvoerd. 290 00:22:36,959 --> 00:22:38,252 Eruit. 291 00:22:38,336 --> 00:22:42,590 Vergeet dat maar. -Ik ga mijn dochter redden, en jouw vrouw. 292 00:22:42,673 --> 00:22:45,510 Wacht nou thuis af. -Ik ga met je mee. 293 00:22:45,593 --> 00:22:47,345 Ik heb hier geen tijd voor. 294 00:22:48,221 --> 00:22:49,430 Si-nae is… 295 00:22:51,349 --> 00:22:53,476 …zwanger. -Wat? 296 00:22:53,559 --> 00:22:56,813 Ze is drie maanden zwanger. Het gaat om ons kind. 297 00:22:58,022 --> 00:22:59,690 Dus ik ga mee. 298 00:23:01,901 --> 00:23:04,695 Is ze zwanger? -Waar wacht je nog op? 299 00:23:06,489 --> 00:23:07,615 Godsamme. 300 00:23:09,700 --> 00:23:10,868 Daar. 301 00:23:12,954 --> 00:23:15,039 Hebt u iets verdachts gezien? 302 00:23:15,123 --> 00:23:16,541 Verdachte types? -Ja. 303 00:23:17,083 --> 00:23:18,459 Ik niet. 304 00:23:18,543 --> 00:23:20,336 Kijk, haar auto. 305 00:23:27,802 --> 00:23:28,845 Yeon-ju. 306 00:23:35,017 --> 00:23:36,102 Mama. 307 00:23:36,185 --> 00:23:37,478 Yeon-ju. -Mama. 308 00:23:37,562 --> 00:23:39,063 Zet haar erin. -Wat nu? 309 00:23:39,147 --> 00:23:40,773 Hou nou even je kop. -Mama. 310 00:23:40,857 --> 00:23:42,233 Yeon-ju. 311 00:23:43,067 --> 00:23:43,901 Si-nae. 312 00:23:48,030 --> 00:23:49,198 Laat me los. 313 00:23:52,326 --> 00:23:53,828 Smeerlap. -Die vuile… 314 00:23:54,704 --> 00:23:55,788 Wegwezen. 315 00:24:02,295 --> 00:24:03,337 ANONIEM 316 00:24:09,510 --> 00:24:11,679 Met Si-nae. -Hallo, Si-nae. 317 00:24:11,762 --> 00:24:12,847 Si-nae. 318 00:24:13,764 --> 00:24:17,226 Gaat 't? Is Yeon-ju ongedeerd? -Het gaat goed met ons. 319 00:24:17,310 --> 00:24:19,520 Si-nae, luister goed. 320 00:24:20,396 --> 00:24:22,190 Weet je nog wat we zeiden? 321 00:24:23,024 --> 00:24:24,275 Is het bier… 322 00:24:24,817 --> 00:24:26,903 …sherry, of jenever? 323 00:24:26,986 --> 00:24:29,822 O ja, dat. -Nou? 324 00:24:33,159 --> 00:24:34,660 Zeg maar rum. 325 00:24:35,912 --> 00:24:37,288 Waar slaat dat op? 326 00:24:39,582 --> 00:24:40,625 Si-nae. 327 00:24:41,209 --> 00:24:43,252 Provoceer ze niet. 328 00:24:43,336 --> 00:24:46,756 Doe wat ze zeggen. Geef ze geen reden om je pijn te doen… 329 00:24:46,839 --> 00:24:48,549 …en werk ze niet tegen. 330 00:24:50,301 --> 00:24:51,219 Goed. 331 00:24:51,719 --> 00:24:53,638 Je hebt mevrouw rum gehoord. 332 00:24:54,931 --> 00:24:56,307 Ik doe wat je zegt. 333 00:24:56,891 --> 00:25:01,729 Als je je gezin terug wilt zien, wil ik mijn man voor 21.00 uur terug. 334 00:25:02,396 --> 00:25:04,440 Vanavond voor 21.00 uur? Dat is… 335 00:25:04,524 --> 00:25:06,984 Wat doe je? -Ik doe alles wat je vraagt. 336 00:25:07,068 --> 00:25:10,571 Doe Si-nae en Yeon-ju niets aan. -Hou op, halve zool. 337 00:25:11,280 --> 00:25:13,991 Ik maak jullie helemaal af. Hoor je me? 338 00:25:14,075 --> 00:25:16,118 Wat nu? -Hou op, gek. 339 00:25:16,202 --> 00:25:20,039 Ik maak je kapot. Ik vermoord jullie. -Kop dicht. 340 00:25:20,122 --> 00:25:24,252 Wie is dat? -Sorry, ik draaide even helemaal door. 341 00:25:24,335 --> 00:25:28,631 Ik ga het regelen. Maar jullie moeten hun veiligheid garanderen. 342 00:25:28,714 --> 00:25:30,841 Waar moet je man naartoe? 343 00:25:30,925 --> 00:25:32,677 Dat zegt hij zelf wel. 344 00:25:33,553 --> 00:25:35,388 Wacht. Hallo? 345 00:25:37,932 --> 00:25:39,600 Met de politie? Ik wil iets… 346 00:25:39,684 --> 00:25:43,729 Ben je wel lekker? Zo gaan ze er gegarandeerd aan. 347 00:25:44,689 --> 00:25:46,566 Doe dan iets. 348 00:25:47,066 --> 00:25:50,194 Het komt door jou. Jij moest hem zo nodig arresteren. 349 00:25:53,531 --> 00:25:54,532 Wat is het plan? 350 00:25:54,615 --> 00:25:57,326 Zie je niet dat ik iets probeer te bedenken? 351 00:25:57,952 --> 00:26:00,580 Jij had Ma Do-jun toch opgepakt. 352 00:26:00,663 --> 00:26:03,749 Inbinden, jij. Commandeer je hond en blaf zelf. 353 00:26:03,833 --> 00:26:07,044 Behandel jij me dan ook als een volwassen man. 354 00:26:07,128 --> 00:26:10,965 Je bent niet droog achter de oren. Future Boy Conan zegt je niks. 355 00:26:11,048 --> 00:26:12,675 Detective Conan wel. 356 00:26:12,758 --> 00:26:14,468 Zeg, hondendokter. -Wat, kip? 357 00:26:14,552 --> 00:26:17,221 Kip? Ben je levensmoe? 358 00:26:17,847 --> 00:26:21,183 Vervelende… -Kijk nou maar waar je rijdt. 359 00:26:24,520 --> 00:26:29,442 Waar gaan we heen? -Naar de politie, ben je nou tevreden? 360 00:26:29,525 --> 00:26:30,901 BUREAU INCHEON GANGBUK 361 00:26:30,985 --> 00:26:35,656 Hij wordt straks overgebracht. Daarna kan het niet meer. 362 00:26:35,740 --> 00:26:38,576 Wanneer kan het wel? -Tijdens de overdracht. 363 00:26:40,119 --> 00:26:41,537 Wat doe ik? 364 00:26:42,496 --> 00:26:45,041 Ga je patiënten brokjes voeren. 365 00:26:45,124 --> 00:26:48,628 We moeten samenwerken en de zaak onderzoeken. 366 00:26:48,711 --> 00:26:52,048 Net als in de film, zeker. Samenwerken met jou? 367 00:26:57,136 --> 00:26:57,970 Zeg. 368 00:26:58,638 --> 00:27:00,056 Kun je rijden? 369 00:27:02,266 --> 00:27:03,768 Als een volleerd coureur. 370 00:27:03,851 --> 00:27:07,813 Klimmen, paragliden. Extreme sporten zijn mijn passie. 371 00:27:07,897 --> 00:27:08,773 Mooi. 372 00:27:09,315 --> 00:27:11,859 Ik wijzig de route van de overdracht. 373 00:27:11,942 --> 00:27:15,029 Jij ramt het gevangenentransport. 374 00:27:15,112 --> 00:27:17,406 Dan halen we hem eruit. Ja? 375 00:27:18,366 --> 00:27:21,202 Doe ik. Zeg maar waar het gebeurt. 376 00:27:21,702 --> 00:27:25,956 Ik ram hem van opzij en kantel hem 135 graden exact. 377 00:27:26,040 --> 00:27:29,835 Niemand raakt gewond. Alleen blikschade. 378 00:27:31,462 --> 00:27:32,838 Dit is geen geintje. 379 00:27:34,590 --> 00:27:37,218 Zie jij me lachen? -Ja, dus. 380 00:27:43,724 --> 00:27:46,977 Ik doe dus aan klimmen. Steile rotsen. 381 00:27:47,061 --> 00:27:50,564 Extreme sport, snap je wel? -Ja, dat snap ik best. 382 00:27:50,648 --> 00:27:54,860 Je bedoelt poker en rummikuppen, toch? 383 00:27:56,612 --> 00:28:00,449 Gebruik wel een onopvallende auto. 384 00:28:02,326 --> 00:28:04,286 Laat dat maar aan mij over. 385 00:28:06,414 --> 00:28:07,415 Komt goed. 386 00:28:23,097 --> 00:28:25,933 U hebt al lang niet meer zelf gereden. 387 00:28:26,016 --> 00:28:29,395 Zoals ik zei, wil ik hem netjes zelf afleveren. 388 00:28:29,478 --> 00:28:31,731 Doe wel je gordel om. 389 00:28:31,814 --> 00:28:35,276 We zijn er toch zo. -Doe het nou maar. 390 00:28:35,860 --> 00:28:36,736 Oké. 391 00:28:37,486 --> 00:28:40,281 Jullie achterin ook. -Wat? Wij ook? 392 00:28:40,364 --> 00:28:43,325 Ja, doe je gordel om en verder geen gemekker. 393 00:28:43,409 --> 00:28:47,163 Rustig maar, ik doe 't al. Wat heeft hij vandaag? 394 00:28:47,246 --> 00:28:50,666 Laat die ouwe nou maar en doe die gordel om. 395 00:28:57,256 --> 00:29:00,217 Gebruik wel een onopvallende auto. 396 00:29:00,301 --> 00:29:02,303 Laat dat maar aan mij over. 397 00:29:02,386 --> 00:29:04,054 Komt goed. 398 00:29:07,808 --> 00:29:09,185 O, shit. 399 00:29:34,960 --> 00:29:38,547 Van 0 naar 100 in 8,5 seconden. Temperatuur: 22 graden. 400 00:29:39,256 --> 00:29:41,675 Gewichtsverdeling 60/40. 401 00:29:44,470 --> 00:29:46,931 Handrem aantrekken bij 90. 402 00:29:47,431 --> 00:29:49,600 Slippen onder 37 graden. 403 00:29:50,100 --> 00:29:53,395 Contact: 21 centimeter boven het achterwiel. 404 00:29:53,479 --> 00:29:55,105 Exact 21 centimeter. 405 00:29:56,148 --> 00:29:57,149 Raak hem daar… 406 00:29:57,650 --> 00:29:59,902 …en hij gaat om over 135 graden. 407 00:30:43,070 --> 00:30:44,572 Wat krijgen we nou? 408 00:30:45,197 --> 00:30:48,158 Ik schrok me een ongeluk. -Wat was dat? 409 00:30:54,039 --> 00:30:55,332 Verdomme. 410 00:30:55,833 --> 00:30:57,001 Stomme… 411 00:31:26,947 --> 00:31:28,949 Gaat het wel? 412 00:31:30,242 --> 00:31:33,037 Wat was dat? -Haal hem van de achterbank, snel. 413 00:31:44,256 --> 00:31:45,341 Ma Do-jun. 414 00:31:46,800 --> 00:31:48,302 Hondenlul. 415 00:31:50,596 --> 00:31:52,681 Ma Do-jun. Hondenlul. 416 00:31:52,765 --> 00:31:54,058 Sleutel. 417 00:31:54,141 --> 00:31:55,309 Ik rijd. 418 00:31:55,392 --> 00:31:57,728 Ik weet hier de weg. Geef nou maar. 419 00:32:08,322 --> 00:32:11,158 Ma Do-jun. Hondenlul. 420 00:32:11,241 --> 00:32:14,161 Kom terug, lafaard. Hé. 421 00:32:14,244 --> 00:32:16,747 Kom terug. 422 00:32:19,541 --> 00:32:20,793 Hoe zit dat? -Chef. 423 00:32:20,876 --> 00:32:23,754 Wie ramt een gevangenentransport? 424 00:32:24,713 --> 00:32:29,134 Dat was ene Yong-gang, die net vrijgekomen is. 425 00:32:29,218 --> 00:32:30,678 Kim Yong-gang? -Ja. 426 00:32:30,761 --> 00:32:33,514 Gaat hij achter Ma Do-jun aan? 427 00:32:34,765 --> 00:32:36,767 Oorlog tussen drugsbendes, dus? 428 00:32:40,980 --> 00:32:45,317 Wie is die flapdrol? Hij heeft Ma en Hwang allebei meegenomen. 429 00:32:45,401 --> 00:32:48,737 Hij hoort vast bij een van de bendes. 430 00:32:50,114 --> 00:32:52,491 Bij Kim Yong-gang of Ma Do-jun? 431 00:32:55,077 --> 00:32:56,620 Wacht eens even. 432 00:32:57,121 --> 00:32:58,956 Dat is een dierenambulance. 433 00:32:59,039 --> 00:33:03,669 Uitstekende camouflage. -Camouflage. 434 00:33:05,045 --> 00:33:07,589 Kennen we 'm? -Hij zit niet in 't systeem. 435 00:33:08,507 --> 00:33:09,633 Stop. 436 00:33:15,597 --> 00:33:16,849 Dit moet Lee zijn. 437 00:33:16,932 --> 00:33:20,561 Lee, die Choong-sik had opgepakt? -De grote drugsbaas? 438 00:33:20,644 --> 00:33:22,354 Die Lee? -Momentje. 439 00:33:23,313 --> 00:33:24,314 Spoel terug. 440 00:33:25,357 --> 00:33:26,650 Iets verder. 441 00:33:27,317 --> 00:33:30,571 Lee gooit Choong-sik de sleutel toe. Die vangt 'm. 442 00:33:31,989 --> 00:33:33,490 Hij gooide 'm. 443 00:33:33,574 --> 00:33:34,992 Hij ving 'm. 444 00:33:35,075 --> 00:33:36,368 Gooien… 445 00:33:37,036 --> 00:33:38,203 …en vangen. 446 00:33:41,165 --> 00:33:43,208 Dit heeft Choong-sik bedacht. 447 00:33:45,169 --> 00:33:49,089 Bij de politie moet je snel kunnen denken en improviseren. 448 00:33:49,173 --> 00:33:53,427 Wie bracht de wasmachine naar kantoor, rechercheur Woo? 449 00:33:53,510 --> 00:33:54,803 Dat was Choong-sik. 450 00:33:54,887 --> 00:33:57,347 De wasmachine. De magnetron. 451 00:33:58,098 --> 00:34:00,476 De centrifuge ook. -Niet te vergeten. 452 00:34:01,477 --> 00:34:04,897 Choong-sik bracht alles van huis mee. Hij is dakloos. 453 00:34:04,980 --> 00:34:08,025 Hij slaapt in de meldkamer. De verhoorkamer is… 454 00:34:08,108 --> 00:34:10,736 Zijn logeerkamer. En het kantoor is zijn… 455 00:34:12,071 --> 00:34:13,781 Zijn woonkamer? -Precies. 456 00:34:14,698 --> 00:34:17,534 Altijd in beweging, voor geen gat te vangen. 457 00:34:17,618 --> 00:34:20,704 Choong-sik pakt altijd zijn man, wie het ook is. 458 00:34:20,788 --> 00:34:25,959 Hij is gewond, maar verliest Ma niet uit het oog. 459 00:34:26,043 --> 00:34:28,629 Rechercheur Hwang reageerde voorbeeldig. 460 00:34:30,631 --> 00:34:32,674 HWANG CHOONG-SIK 461 00:34:34,343 --> 00:34:35,469 CHEF KIPPENHOK 462 00:34:39,848 --> 00:34:40,974 Verdomme. 463 00:34:43,435 --> 00:34:45,020 Verdomme. -Hallo. 464 00:34:45,104 --> 00:34:46,105 Kut. 465 00:34:47,481 --> 00:34:48,774 Verdomme. 466 00:34:48,857 --> 00:34:49,983 Hallo? 467 00:34:52,986 --> 00:34:54,113 Hier Uil. 468 00:34:54,696 --> 00:34:55,739 Hoor je me? 469 00:34:58,200 --> 00:35:00,577 Bel ik ongelegen? Zit het zo? 470 00:35:01,662 --> 00:35:06,458 Ik snap je plan. Ik steun je in alle opzichten, dus voer je plan uit. 471 00:35:07,334 --> 00:35:11,922 Bel Uil thuis zodra je vrijuit kunt spreken. Over en uit. 472 00:35:15,634 --> 00:35:17,052 Wat was dat? 473 00:35:17,719 --> 00:35:19,972 Ene Uil. -Uil? 474 00:35:21,598 --> 00:35:23,725 Geen idee wat hij zat te kakelen. 475 00:35:30,732 --> 00:35:33,527 Oog om oog, tand om tand. 476 00:35:34,027 --> 00:35:37,781 Jouw man de agent heeft mijn man opgesloten. 477 00:35:37,865 --> 00:35:40,868 Dus ik pak hem terug en sluit zijn gezin op. 478 00:35:43,453 --> 00:35:46,957 Je hebt op één punt gelijk, maar het andere klopt niet. 479 00:35:47,958 --> 00:35:53,630 De politieagent waar je het over hebt, is mijn ex, niet mijn huidige man. 480 00:35:56,383 --> 00:35:59,136 Heb je twee mannen? -Ja. 481 00:35:59,219 --> 00:36:00,888 Bof jij even. 482 00:36:01,889 --> 00:36:05,017 Wat doet je huidige man? -Hij is arts. 483 00:36:06,018 --> 00:36:08,812 Hij was commando. -Commando? 484 00:36:08,896 --> 00:36:12,649 Specialist in infiltratie, inlichtingen en contraterrorisme. 485 00:36:13,150 --> 00:36:16,445 Een bikkelharde, dus. Je hebt je lelijk vergist. 486 00:36:16,528 --> 00:36:20,032 Dat mag zo zijn, maar je man kan me weinig schelen. 487 00:36:20,115 --> 00:36:23,785 Maar je zegt dus dat het niet zo botert met je ex. 488 00:36:25,120 --> 00:36:27,623 Misschien laat hij je in de steek. 489 00:36:28,165 --> 00:36:31,376 Dat kan. Maar jou pakt hij sowieso. 490 00:36:31,460 --> 00:36:34,046 Je hebt de verkeerde kwaad gemaakt. 491 00:36:39,676 --> 00:36:42,679 Werden we nou geramd door een van jouw mensen? 492 00:36:43,680 --> 00:36:47,559 Misschien wel, misschien niet. -Zeg op, hufter. En anders… 493 00:36:47,643 --> 00:36:50,938 Nogal wat verslaafde gasten willen me dood hebben. 494 00:36:51,021 --> 00:36:52,314 Dus… -Wacht. 495 00:36:53,649 --> 00:36:55,609 Hij liegt. -Hoezo? 496 00:36:55,692 --> 00:36:57,903 Mensen zijn net dieren. 497 00:36:58,403 --> 00:37:00,614 Ik ben bijvoorbeeld een hertje. 498 00:37:00,697 --> 00:37:03,283 En jij bent een aapje. 499 00:37:04,493 --> 00:37:06,161 Kijk naar zijn ogen. 500 00:37:07,412 --> 00:37:09,289 Die gaan heen en weer. 501 00:37:09,373 --> 00:37:10,958 Hij liegt. 502 00:37:11,041 --> 00:37:12,334 Wat is hij? 503 00:37:12,417 --> 00:37:15,504 Een hond die denkt dat hij een wolf is. 504 00:37:16,588 --> 00:37:18,882 Wat is dat nou? -Hij is uitgelaten. 505 00:37:19,383 --> 00:37:22,010 En dat? -Hij wil het niet horen. 506 00:37:24,346 --> 00:37:26,056 Hou je koest, hond. 507 00:37:26,139 --> 00:37:29,309 Je hebt nu wel wat anders aan je hoofd. 508 00:37:29,393 --> 00:37:33,522 Dit hoort bij het plan van m'n vriendin om me te bevrijden. 509 00:37:34,106 --> 00:37:37,025 Zeg waar ze mijn vrouw en dochter vasthoudt. 510 00:37:37,109 --> 00:37:41,196 Het is geen GPS-locatie. Ik zal je zelf de weg moeten wijzen. 511 00:37:41,780 --> 00:37:45,117 Pas op, flitspaal. Nu gas erop. 512 00:37:45,784 --> 00:37:48,996 Hij luistert echt niet. -Afremmen, hier is een school. 513 00:37:49,079 --> 00:37:50,872 Nu weer plankgas. 514 00:37:50,956 --> 00:37:53,250 Ik zal je mores leren, rotzak. 515 00:37:54,751 --> 00:37:57,421 Wat nou? -Een anti-blafband. 516 00:37:57,963 --> 00:38:00,340 Te strak. -Die had een zwerfhond om. 517 00:38:01,216 --> 00:38:03,343 Oké, waar zijn ze? 518 00:38:03,885 --> 00:38:07,264 Waar zijn Yeon-ju en Si-nae? -Oké, oké. 519 00:38:08,390 --> 00:38:09,266 Dus… 520 00:38:09,808 --> 00:38:11,018 Klojo. 521 00:38:18,191 --> 00:38:20,360 Snap je het nou? -Hallo? 522 00:38:20,444 --> 00:38:23,280 Waar is Choong-sik? -We zijn ermee bezig. 523 00:38:23,363 --> 00:38:25,490 Dit duurt te lang. -Kom op. 524 00:38:25,574 --> 00:38:29,411 Zijn er beelden? -Heel veel, we moeten ze bekijken. 525 00:38:29,494 --> 00:38:32,539 Zet er dan meer mensen op. -Ja, chef. 526 00:38:32,622 --> 00:38:34,499 Kom eens. -Ja, chef. 527 00:38:34,583 --> 00:38:38,670 Hoe laat was het ongeluk op de camera? -Om 16.35 uur. 528 00:38:39,963 --> 00:38:41,298 Wat gebeurt er? 529 00:38:41,381 --> 00:38:44,718 U mag hier niet blijven. -O, goed. 530 00:38:44,801 --> 00:38:47,137 Een gevangenentransport is overvallen. 531 00:38:47,220 --> 00:38:51,433 Ma Do-jun en Hwang Choong-sik zijn allebei vermist. Maar… 532 00:38:51,516 --> 00:38:54,519 …het hoort bij Hwang Choong-siks plan. 533 00:38:54,603 --> 00:38:57,356 Ben ik al warm? -IJskoud. Ga nou maar. 534 00:38:57,439 --> 00:39:00,400 U belemmert het onderzoek. Hup, weg. 535 00:39:00,484 --> 00:39:02,819 Wacht, makker. -We zijn geen vrienden. 536 00:39:05,989 --> 00:39:09,326 Ma Do-jun en Hwang Choong-sik zijn samen verdwenen. 537 00:39:11,828 --> 00:39:15,999 Wat een primeur. Je bent een kei, Hwang Choong-sik. 538 00:39:17,876 --> 00:39:20,379 Zie je? Ik heb je man bevrijd. 539 00:39:20,462 --> 00:39:24,174 Nee, ik wil de echte echtgenoot spreken. -Wat? 540 00:39:24,257 --> 00:39:28,387 Ik wil de huidige echtgenoot spreken. 541 00:39:29,846 --> 00:39:33,308 Ja, hier de huidige echtgenoot. Hier is hij. 542 00:39:33,392 --> 00:39:36,686 Schat, gaat het een beetje? -Prima. En met jou? 543 00:39:36,770 --> 00:39:40,982 Twee dagen in de bak en nu al flink afgevallen. 544 00:39:41,775 --> 00:39:45,404 Het staat je goed. -Ja, mijn kaak is beter gedefinieerd. 545 00:39:45,487 --> 00:39:47,364 Genoeg flauwekul, zo. 546 00:39:47,447 --> 00:39:50,826 Dan wil ik nu mijn vrouw en mijn dochter zien. 547 00:39:54,371 --> 00:39:56,998 Yeon-ju. -Papa. 548 00:39:57,082 --> 00:40:01,878 Yeon-ju, hier is je echte vader. Ik kom je redden. Nog eventjes, goed? 549 00:40:02,379 --> 00:40:04,047 Niet huilen. -Papa. 550 00:40:04,131 --> 00:40:06,216 Hou vol. -Niet huilen, hoor. 551 00:40:07,342 --> 00:40:10,679 Si-nae, we komen jullie gauw redden. 552 00:40:10,762 --> 00:40:12,514 Nog even volhouden. 553 00:40:13,598 --> 00:40:17,686 Jullie moeten eerst nog ergens anders langs. 554 00:40:17,769 --> 00:40:19,771 Ik heb Ma Do-jun, zoals je vroeg. 555 00:40:19,855 --> 00:40:23,859 Ik had geen tijd om Nabi op te pikken. 556 00:40:23,942 --> 00:40:25,193 Oh, my gosh. 557 00:40:25,277 --> 00:40:29,072 Hoe kon je Nabi nou vergeten? -Doe jij het dan. 558 00:40:29,156 --> 00:40:31,741 Wat is dit voor gelul? -Kop dicht. 559 00:40:32,868 --> 00:40:37,789 Doe wat ik zeg, anders zie je je vrouw en kind niet levend terug. 560 00:40:37,873 --> 00:40:40,083 Dag, schat. -Nee, wacht. 561 00:40:41,042 --> 00:40:43,170 Niet te geloven. 562 00:40:44,004 --> 00:40:49,593 Zeg. Als ze m'n kind aanraakt, gaan jullie er allebei aan. Begrepen? 563 00:41:02,147 --> 00:41:04,691 Ik wilde Ma Do-jun uitschakelen… 564 00:41:04,774 --> 00:41:09,196 …maar die gast van de politie gooide roet in het eten. 565 00:41:10,572 --> 00:41:12,574 Baas. -Wat? 566 00:41:12,657 --> 00:41:16,328 Ik snap geen bal van die formule voor de drugs. 567 00:41:16,953 --> 00:41:19,289 Het is Engels of zo. -Man-gi. 568 00:41:20,957 --> 00:41:23,251 Teken het nou maar na. 569 00:41:23,335 --> 00:41:26,338 Gewoon natekenen. -Goed, baas. 570 00:41:29,007 --> 00:41:33,261 Toch komt het zo wel goed uit, want ik wil ze allebei pakken. 571 00:41:33,345 --> 00:41:35,722 Ma Do-jun en die rechercheur. 572 00:41:36,348 --> 00:41:37,516 Baas. 573 00:41:38,308 --> 00:41:40,060 Klaar. -O ja? 574 00:41:46,149 --> 00:41:47,901 Goed werk, Man-gi. 575 00:41:49,027 --> 00:41:51,530 Pak je camera, we maken er een foto van. 576 00:41:53,865 --> 00:41:56,451 O, mijn camera. 577 00:41:58,495 --> 00:42:01,039 Baas, ik heb de dierenambulance gevonden. 578 00:42:05,126 --> 00:42:07,754 Hard aan het werk? Ik leid deze zaak. 579 00:42:07,837 --> 00:42:09,256 Tot uw orders. 580 00:42:10,173 --> 00:42:13,260 Wat komt u doen? -Hebben jullie al gegeten? 581 00:42:13,343 --> 00:42:17,931 Het wordt zo geleverd. -Die afhaaltroep vult niet echt. 582 00:42:18,014 --> 00:42:22,769 Ga lekker samgyetang eten. Dan ga ik gauw even wat na. 583 00:42:22,852 --> 00:42:24,354 Hier. -Meneer? 584 00:42:25,063 --> 00:42:26,273 Of, nee… 585 00:42:26,856 --> 00:42:30,902 …maak er samgyetang speciaal van, lekker met zeeoor. 586 00:42:32,028 --> 00:42:35,031 Dank u wel. Dan gaan we maar. -Smakelijk eten. 587 00:42:37,409 --> 00:42:38,618 Wacht even. 588 00:42:45,542 --> 00:42:46,960 Wat is er? 589 00:42:48,253 --> 00:42:49,796 Mogen we anders malatang? 590 00:42:50,839 --> 00:42:53,758 Ja, neem de soep die je het lekkerst vindt. 591 00:42:53,842 --> 00:42:55,552 Dank u. -Ga nou maar. 592 00:42:59,222 --> 00:43:01,516 Kom. 593 00:43:08,481 --> 00:43:10,275 Eén, twee, drie. 594 00:43:12,527 --> 00:43:13,528 Gelukt. 595 00:43:14,029 --> 00:43:15,322 Doe 'm dicht. 596 00:43:15,405 --> 00:43:18,199 Ma Do-jun, kom hier. Verdomme. 597 00:43:21,995 --> 00:43:26,750 De politie heeft alles in beslag genomen. -Dachten jullie dat? 598 00:43:28,460 --> 00:43:29,961 Nabi is er nog. 599 00:43:41,139 --> 00:43:42,724 hé, Nabi 600 00:43:42,807 --> 00:43:45,477 Wat nou? -Wat doet hij nou? 601 00:43:45,560 --> 00:43:47,062 vlieg hier maar heen 602 00:43:47,145 --> 00:43:49,939 Ik vind dit maar niks. -Hou daar eens mee op. 603 00:43:50,023 --> 00:43:52,025 gele vlinder, witte vlinder 604 00:43:53,068 --> 00:43:54,402 kom hier maar dansen 605 00:43:54,486 --> 00:43:56,821 Zou er iets tevoorschijn komen? 606 00:43:56,905 --> 00:44:02,243 bloemblaadjes dansen zachtjes in het briesje van de lente en de kip 607 00:44:02,327 --> 00:44:03,995 Nog even en ik ga hem… 608 00:44:04,079 --> 00:44:06,373 zingen en dansen 609 00:44:10,835 --> 00:44:13,797 En dat was dat. -Wat is dat? 610 00:44:19,761 --> 00:44:21,137 Serieus? 611 00:44:23,640 --> 00:44:26,142 Dit is Nabi, een AI-programma. 612 00:44:26,226 --> 00:44:29,062 GPU, grafische verwerkingseenheid. Weet je wel? 613 00:44:32,565 --> 00:44:33,817 Niet dus. -Zeg… 614 00:44:34,776 --> 00:44:36,236 Geef op. 615 00:44:39,030 --> 00:44:41,157 Geen geintjes. Hier dat ding. 616 00:44:44,619 --> 00:44:46,788 Je waagt je leven voor dit ding. 617 00:44:47,288 --> 00:44:49,207 Het is vast veel waard. 618 00:44:49,290 --> 00:44:52,419 Zeg maar gerust een slordige 100 miljard. 619 00:44:52,502 --> 00:44:53,628 Honderd miljard? 620 00:44:55,922 --> 00:44:57,090 Hoorde je dat? 621 00:44:58,133 --> 00:44:59,092 Jazeker. 622 00:44:59,926 --> 00:45:02,095 Je had gelijk, baas. Het bestaat. 623 00:45:02,178 --> 00:45:04,764 Daar was 't ze om te doen. 624 00:45:37,922 --> 00:45:39,841 Zeg… -Wie is die kerel? 625 00:45:39,924 --> 00:45:42,051 Ze volgen ons al een tijdje. -Wie? 626 00:45:42,135 --> 00:45:44,179 Die gast, daar in die auto. 627 00:45:45,305 --> 00:45:46,931 Kim Jonk-kank. 628 00:45:47,474 --> 00:45:49,851 Wat? Dat is de Yong-kak. 629 00:45:49,934 --> 00:45:51,352 Yong-kak? 630 00:45:51,436 --> 00:45:55,732 Ik had hem opgespoord. Hij verschool zich in een beerput. 631 00:45:55,815 --> 00:45:57,233 Vandaar de bijnaam. 632 00:45:57,984 --> 00:45:59,986 Wat wil die vent van ons? 633 00:46:00,653 --> 00:46:02,947 Ik weet het al. Hij had ons geramd. 634 00:46:03,031 --> 00:46:05,867 Hij wilde samenwerken, maar we zeiden nee. 635 00:46:05,950 --> 00:46:09,537 Nu wil hij me dood hebben. Hij spoort voor geen meter. 636 00:46:09,621 --> 00:46:10,789 Zeg, hondendokter. 637 00:46:11,539 --> 00:46:13,082 Sla af. -Nu meteen? 638 00:46:14,292 --> 00:46:15,585 Ja, nu. 639 00:46:20,089 --> 00:46:21,382 Erachteraan. 640 00:46:33,019 --> 00:46:34,229 Vol gas. 641 00:46:36,773 --> 00:46:41,528 Kom, hondendokter, waar blijft je extreme passie? Je kon 't toch zo goed? 642 00:46:59,587 --> 00:47:01,798 Niet slecht. -Echt wel. 643 00:47:01,881 --> 00:47:03,424 Pas op. 644 00:47:07,178 --> 00:47:08,221 Sorry, hoor. 645 00:47:09,264 --> 00:47:10,515 Shit. 646 00:47:10,598 --> 00:47:12,016 Ga terug, halve zool. 647 00:47:12,100 --> 00:47:13,476 Snel. -Achteruit. 648 00:47:17,438 --> 00:47:21,526 Nu begint het echte werk. Pak je mijn stuur even? 649 00:47:22,110 --> 00:47:24,279 Dat heb je zelf. -Het andere stuur. 650 00:47:24,362 --> 00:47:25,530 Wat? 651 00:47:30,869 --> 00:47:31,911 Kan dat eruit? 652 00:47:37,375 --> 00:47:38,543 Nu gaan we los. 653 00:47:40,628 --> 00:47:41,588 Driftniveau één. 654 00:48:01,399 --> 00:48:04,027 Linksaf was beter geweest. 655 00:48:04,110 --> 00:48:06,195 Laat je niet gek maken, Rambo. 656 00:48:06,696 --> 00:48:08,114 Nu komt 't. 657 00:48:08,197 --> 00:48:09,949 Laat ze eens wat beleven. 658 00:48:10,033 --> 00:48:12,619 Nu zullen ze eens wat beleven. 659 00:48:17,540 --> 00:48:18,917 Wat was dat? 660 00:48:19,000 --> 00:48:20,251 Ik toeterde. 661 00:48:21,878 --> 00:48:23,171 M'n ogen. 662 00:48:25,131 --> 00:48:28,718 Waar wacht je op? -Laat ze eens wat beleven. 663 00:48:29,218 --> 00:48:30,553 Niet toeteren. -Snel. 664 00:48:30,637 --> 00:48:33,389 Laat ze eens wat beleven, zei ik. 665 00:48:36,684 --> 00:48:38,019 Plankgas. 666 00:48:41,648 --> 00:48:43,149 Klojo's. 667 00:48:44,859 --> 00:48:47,070 Ram ze, Rambo. -Duw ze uit de weg. 668 00:48:47,153 --> 00:48:48,154 Rambo. 669 00:48:54,702 --> 00:48:55,954 Nee. 670 00:48:56,037 --> 00:48:58,831 Pas op. Pas nou op. 671 00:49:06,339 --> 00:49:08,883 De muur, de muur. 672 00:49:10,051 --> 00:49:12,011 We knallen erop. 673 00:49:12,095 --> 00:49:13,388 Rambo. 674 00:49:15,765 --> 00:49:17,308 De muur. 675 00:49:21,646 --> 00:49:22,480 Een muur. 676 00:49:29,404 --> 00:49:30,488 Dat scheelde niks. 677 00:49:33,032 --> 00:49:36,327 Komt goed. Vertrouw me nou. Daar gaan we. 678 00:49:37,745 --> 00:49:39,288 Ze gaan ervandoor. Snel. 679 00:49:39,372 --> 00:49:42,709 Snel omkeren, halve zool. Snel. 680 00:49:48,965 --> 00:49:51,718 Geef gas. Sneller. -Zo snel als je kunt. 681 00:49:53,094 --> 00:49:55,096 Kijk uit voor die kat. 682 00:49:56,389 --> 00:49:57,765 Shit. En nu? 683 00:49:58,725 --> 00:50:02,228 Nee, hij is zo schattig. -Hij is zo lief. 684 00:50:24,834 --> 00:50:28,171 Wat was dat nou? We reden tegen de muur op. 685 00:50:28,254 --> 00:50:31,090 Met een pook had ik het nog beter gekund. 686 00:50:31,174 --> 00:50:34,969 Goed, dan nu naar niveau twee. 687 00:50:40,850 --> 00:50:41,809 Te gek. 688 00:50:50,359 --> 00:50:51,736 De muur. 689 00:50:58,534 --> 00:51:02,121 Krijg wat, hondendokter. Gaat het wel? 690 00:51:02,205 --> 00:51:04,499 Hoe kwam dat nou? 691 00:51:04,582 --> 00:51:06,334 Dat stomme stuur. 692 00:51:11,923 --> 00:51:12,924 Gaat het? 693 00:51:15,343 --> 00:51:16,844 Verdomme, wacht. 694 00:51:17,595 --> 00:51:18,429 Ma Do-jun. 695 00:51:19,764 --> 00:51:21,057 Blijf staan, klojo. 696 00:51:22,058 --> 00:51:24,894 Grijp die gast. -Ja, baas. 697 00:51:26,187 --> 00:51:27,647 Stoppen, smeerlap. 698 00:51:30,108 --> 00:51:31,526 Blijf staan, etterbak. 699 00:51:35,571 --> 00:51:37,323 Wat? Zeg. 700 00:51:49,627 --> 00:51:50,545 Daar. 701 00:51:52,088 --> 00:51:53,464 Hebbes. 702 00:51:53,548 --> 00:51:55,758 Wie ben jij eigenlijk? 703 00:51:56,801 --> 00:51:59,470 Ieder een kant op. Opsplitsen. 704 00:52:05,226 --> 00:52:06,435 Shit. 705 00:52:28,416 --> 00:52:29,750 Die rotzakken. 706 00:52:38,301 --> 00:52:41,220 Waar is hij? -Jij ging toch achter hem aan? 707 00:52:42,305 --> 00:52:43,723 Waarheen? -Die kant op. 708 00:52:49,896 --> 00:52:51,022 Ik schrik me rot. 709 00:52:51,105 --> 00:52:53,191 Ma Do-jun. 710 00:52:54,066 --> 00:52:55,359 Blijf staan. 711 00:52:57,028 --> 00:52:58,905 Dat klonk als een schot. 712 00:53:00,656 --> 00:53:01,699 Kom mee. 713 00:53:08,789 --> 00:53:09,832 Shit. 714 00:53:10,791 --> 00:53:11,751 Ma Do-jun. 715 00:53:11,834 --> 00:53:14,503 Kim Jonk-kank. -Het is verdomme Kim Yong-gang. 716 00:53:14,587 --> 00:53:16,172 O ja, Kim Yong-gang. 717 00:53:16,255 --> 00:53:18,382 Zakkenwasser. -Luister nou even. 718 00:53:18,966 --> 00:53:21,135 Dit kost een godsvermogen. 719 00:53:21,219 --> 00:53:24,222 Zoiets kun jij nooit betalen. 720 00:53:24,805 --> 00:53:26,849 Maar je mag 't hebben. 721 00:53:28,392 --> 00:53:29,852 Zeg. -Ja? 722 00:53:29,936 --> 00:53:32,521 Weet je niet wie ik ben? -Pardon? 723 00:53:32,605 --> 00:53:36,734 Weet je niet wie ik ben? -Natuurlijk weet ik dat wel. 724 00:53:36,817 --> 00:53:38,819 Yong-gang uit Incheon, jawel. 725 00:53:39,695 --> 00:53:42,615 Waarom zei je het dan verkeerd? -Gewoon… Swag. 726 00:53:42,698 --> 00:53:43,783 Swag? 727 00:53:43,866 --> 00:53:47,954 Dat zeggen de jongeren nu. Dat je stoer en zelfverzekerd bent. 728 00:53:52,541 --> 00:53:53,542 Shit. 729 00:53:56,963 --> 00:53:59,215 Ik ben Kim Yong-gang uit Incheon. 730 00:53:59,966 --> 00:54:01,342 Swag m'n reet maar. 731 00:54:06,472 --> 00:54:07,598 Bloed? 732 00:54:11,227 --> 00:54:13,145 Dat is toch Ma Do-jun? 733 00:54:13,938 --> 00:54:15,606 Ja, dat is hem. 734 00:54:21,070 --> 00:54:22,655 Ben je er al? 735 00:54:23,406 --> 00:54:24,782 Nog een klein stukje. 736 00:54:26,784 --> 00:54:29,120 Ben je er nu? -Ja, ik ben er. 737 00:54:29,745 --> 00:54:31,122 Ma Do-jun. 738 00:54:31,205 --> 00:54:32,957 Ma Do-jun, word wakker. 739 00:54:33,040 --> 00:54:34,959 Leeft hij nog? -Wat nu? 740 00:54:36,460 --> 00:54:38,004 Kom op. Leeft hij nog? 741 00:54:43,759 --> 00:54:45,720 Ja, hij leeft gelukkig nog. 742 00:54:45,803 --> 00:54:50,850 We moeten hem heelhuids afleveren. Levend en wel. Begrepen? 743 00:54:53,936 --> 00:54:55,187 Trek hem omhoog. 744 00:55:05,406 --> 00:55:07,783 Ma Do-jun, wel wakker blijven. 745 00:55:07,867 --> 00:55:10,036 Ja, ik blijf wakker. 746 00:55:10,911 --> 00:55:13,789 Ma, niet doodgaan. -Ik ben er geweest. 747 00:55:17,209 --> 00:55:18,336 Wat was dat? 748 00:55:20,713 --> 00:55:21,839 Blijf wakker, Ma. 749 00:55:24,633 --> 00:55:27,178 Wat nu? Er blijft iets haken. 750 00:55:27,845 --> 00:55:29,096 Blijf bij bewustzijn. 751 00:55:30,473 --> 00:55:32,391 Ma Do-jun, blijf bij bewustzijn. 752 00:55:38,230 --> 00:55:40,649 Komt de hele bende bij elkaar? 753 00:55:41,484 --> 00:55:43,819 Ze weten dat u weer vrij bent. 754 00:55:43,903 --> 00:55:47,239 Al onze maten komen uit het hele land. 755 00:55:47,323 --> 00:55:50,618 Chef, u hebt dat AI-programma toch wel meegepikt? 756 00:55:51,952 --> 00:55:53,329 Wat moet ik daarmee? 757 00:55:57,124 --> 00:55:59,668 Dat ding is honderd miljard won waard. 758 00:56:02,797 --> 00:56:03,839 Honderd miljard? 759 00:56:05,466 --> 00:56:07,051 Ik dacht honderd won. 760 00:56:10,346 --> 00:56:14,558 AI-GPU, dat is toch gewoon een soort harde schijf? 761 00:56:14,642 --> 00:56:19,980 Baas, u moet wel een beetje met uw tijd meegaan, hè? 762 00:56:23,818 --> 00:56:27,071 Ma Do-jun, word eens wakker. Wakker worden. 763 00:56:27,154 --> 00:56:29,532 Die kogel moet eruit. Hij verliest bloed. 764 00:56:29,615 --> 00:56:33,577 Hij moet naar het ziekenhuis. -Dat kan nu niet, dat weet je. 765 00:56:33,661 --> 00:56:35,079 Maar wat dan? 766 00:56:35,579 --> 00:56:39,375 Yeon-ju en Si-nae gaan eraan als Ma Do-jun sterft. 767 00:56:40,251 --> 00:56:41,085 Luister. 768 00:56:41,669 --> 00:56:43,587 Red jij hem dan. Jij bent arts. 769 00:56:44,422 --> 00:56:46,924 Maar ik ben dierenarts. 770 00:56:49,927 --> 00:56:53,139 Deze hufter is geen mens. Zie hem als een hond. 771 00:56:53,681 --> 00:56:54,557 Goed? 772 00:56:58,561 --> 00:57:01,188 Minder nog dan een hond. -Zo is dat. 773 00:57:02,064 --> 00:57:05,443 Eerst z'n jas uit. -Vooruit met de geit. 774 00:57:05,526 --> 00:57:08,195 Ondersteun z'n hoofd daarmee. -Wat zit daarin? 775 00:57:08,279 --> 00:57:10,281 Tandem-paraglidingspullen. 776 00:57:17,329 --> 00:57:19,832 Dit is geen mens, maar een hond. 777 00:57:19,915 --> 00:57:21,959 Een grote hond. -Een dobermann. 778 00:57:22,626 --> 00:57:24,503 Ik opereer een hond. 779 00:57:25,254 --> 00:57:26,714 Gewoon een hond. 780 00:57:28,048 --> 00:57:29,758 Scalpel. -Wat? 781 00:57:29,842 --> 00:57:31,760 Scalpel. -O, het mes. 782 00:57:43,981 --> 00:57:47,067 Nu ga ik hechten. Zet hier druk op. Hier. 783 00:57:47,985 --> 00:57:52,490 Stevig aanduwen, kom op. -Ik doe m'n best. 784 00:57:53,908 --> 00:57:54,909 Oké. 785 00:57:57,286 --> 00:58:00,247 Wat heeft hij nu opeens? Ma Do-jun. 786 00:58:00,331 --> 00:58:01,749 Wat mankeert je? 787 00:58:02,249 --> 00:58:05,628 Wat gaat er mis met hem? -Postoperatieve shock. 788 00:58:06,795 --> 00:58:08,464 Ma Do-jun. -Eén, twee, drie. 789 00:58:08,547 --> 00:58:10,424 Niet doodgaan. 790 00:58:10,508 --> 00:58:12,092 Mond-op-mond. 791 00:58:12,885 --> 00:58:14,887 Mond-op-mond. Schiet op. 792 00:58:15,763 --> 00:58:17,556 Maak de luchtweg vrij. 793 00:58:17,640 --> 00:58:19,683 Niet sterven, stuk verdriet. 794 00:58:25,856 --> 00:58:28,067 Toe maar. -Eén, twee, drie. 795 00:58:28,150 --> 00:58:29,276 Ma Do-jun. 796 00:58:30,569 --> 00:58:33,155 Kom op, ademen, man. -Wacht. 797 00:58:35,824 --> 00:58:37,910 Hou vast en hard duwen. 798 00:58:39,245 --> 00:58:41,205 Eén, twee, drie. 799 00:58:46,877 --> 00:58:47,711 Nog eens? 800 00:58:48,295 --> 00:58:50,297 Eén, twee, drie. 801 00:58:53,842 --> 00:58:55,427 Hij leeft nog. 802 00:58:56,011 --> 00:58:58,264 Haal diep adem. Ademen. Goed zo. 803 00:58:58,347 --> 00:59:00,849 Haal adem. -Hij heeft bloed nodig. 804 00:59:00,933 --> 00:59:02,518 Wat is je bloedgroep? 805 00:59:05,020 --> 00:59:06,855 Wat? -O? 806 00:59:07,731 --> 00:59:08,566 B. 807 00:59:08,649 --> 00:59:09,984 B? -A? 808 00:59:10,651 --> 00:59:12,361 B. B. 809 00:59:12,945 --> 00:59:14,488 Ah… AB dus? 810 00:59:17,575 --> 00:59:21,453 Ik zeg toch B, halvegare. Groep B. 811 00:59:22,955 --> 00:59:24,164 En jij? 812 00:59:24,999 --> 00:59:27,293 En jij dan? -Ik heb A. 813 00:59:28,836 --> 00:59:30,588 Het zal eens niet. 814 00:59:46,687 --> 00:59:49,064 Baas, zo te zien is hij ontkomen. 815 00:59:50,232 --> 00:59:54,153 Die agent heeft hem meegenomen, samen met dat peperdure apparaat. 816 00:59:54,820 --> 00:59:56,572 Chef. 817 00:59:56,655 --> 00:59:59,867 Ik heb hier de bewakingsbeelden. 818 01:00:01,827 --> 01:00:04,830 Rechercheur Woo. Stel dat we het mis hebben? 819 01:00:07,666 --> 01:00:12,379 Stel dat Hwang Choong-sik, Ma Do-jun en Kim Yong-gang al vanaf het begin… 820 01:00:14,048 --> 01:00:16,967 …hebben samengewerkt? -Chef, Choong-sik zou nooit… 821 01:00:17,051 --> 01:00:20,679 Ik zeg dat ze Choong-sik misschien hebben omgekocht. 822 01:00:23,974 --> 01:00:25,225 Zeg. -Ja, chef? 823 01:00:25,726 --> 01:00:27,853 Laat die dierenambulance opsporen. 824 01:00:28,395 --> 01:00:30,147 Ja, chef. -Geef jij het door? 825 01:00:30,230 --> 01:00:32,441 Wat ben je van plan, Choong-sik? 826 01:00:33,025 --> 01:00:35,861 Zeg, huidige. -Wat is er, ex? 827 01:00:35,944 --> 01:00:39,823 Ik ben toch benieuwd. Mag ik je iets vragen? 828 01:00:41,784 --> 01:00:43,702 Hoe heb je Si-nae ontmoet? 829 01:00:47,873 --> 01:00:49,124 Net zoiets als dit. 830 01:00:50,167 --> 01:00:53,337 Ik behandelde haar hond. -Haar hond? 831 01:00:53,921 --> 01:00:55,255 We hadden geen hond. 832 01:00:55,339 --> 01:00:57,508 Op de dag dat mijn kliniek opende… 833 01:00:58,509 --> 01:01:00,427 …was Si-nae mijn eerste klant. 834 01:01:00,511 --> 01:01:02,805 Ze had een gewonde zwerfhond gevonden. 835 01:01:03,389 --> 01:01:06,058 Iedereen liet dat beest aan z'n lot over… 836 01:01:07,101 --> 01:01:08,602 …maar Si-nae niet. 837 01:01:09,186 --> 01:01:13,107 Daar stond ze, met die bloedende hond in haar armen… 838 01:01:13,190 --> 01:01:14,942 …en tranen in haar ogen. 839 01:01:16,694 --> 01:01:17,820 Op dat moment… 840 01:01:20,989 --> 01:01:22,616 …viel ik voor haar. 841 01:01:23,325 --> 01:01:24,493 Want liefde is… 842 01:01:26,120 --> 01:01:27,287 …als een botsing. 843 01:01:27,371 --> 01:01:29,748 Een botsing? Was die hond aangereden? 844 01:01:29,832 --> 01:01:31,500 Nee, dat bedoel ik niet. 845 01:01:32,292 --> 01:01:35,462 Liefde is net een frontale botsing. 846 01:01:37,339 --> 01:01:41,844 Ze was altijd bang dat ik een frontale botsing zou veroorzaken. 847 01:01:41,927 --> 01:01:43,804 Maar ze deed het zelf. 848 01:01:45,889 --> 01:01:47,558 STOUTE HONDEN BESTAAN NIET 849 01:01:47,641 --> 01:01:49,685 Hallo. -Ma Do-jun, hoe voel je je? 850 01:01:55,315 --> 01:01:56,567 Dan moet ik je… 851 01:01:57,067 --> 01:01:58,569 …zeker ook nog bedanken? 852 01:01:58,652 --> 01:02:01,780 Onze hondendokter heeft een mens gered. 853 01:02:03,449 --> 01:02:05,367 Bedankt, dokter. 854 01:02:06,160 --> 01:02:08,120 Maar goed… 855 01:02:10,289 --> 01:02:12,708 …de aap is dus uit de mouw. 856 01:02:12,791 --> 01:02:16,170 Wat? -Jij bent de ex-man. 857 01:02:16,253 --> 01:02:18,088 En jij bent de huidige. 858 01:02:19,173 --> 01:02:20,090 Ja, lachen. 859 01:02:21,008 --> 01:02:25,345 Zeg. Jij bent maar een miezerige junk. 860 01:02:25,846 --> 01:02:29,224 Hoe kom jij aan zo'n mooie, slimme vrouw? 861 01:02:30,225 --> 01:02:31,226 Hoe? 862 01:02:32,519 --> 01:02:34,188 Moet ik je dat vertellen? 863 01:02:34,938 --> 01:02:37,065 We komen uit heel andere werelden. 864 01:02:37,149 --> 01:02:38,275 Nabi. 865 01:02:38,358 --> 01:02:41,195 Zij is een IT-er die in Amerika heeft gestudeerd. 866 01:02:41,278 --> 01:02:44,615 Luistert er niemand naar me? 867 01:02:44,698 --> 01:02:46,450 Wie is hier de baas? -Hou op… 868 01:02:46,533 --> 01:02:48,619 Jij? Nee? Ga dan opzij. 869 01:02:48,702 --> 01:02:53,207 Toen ze me zag, voelde ze meteen de kick van adrenaline. 870 01:02:53,707 --> 01:02:57,836 De adrenalinekick van gevaar en gewelddadige misdaad. 871 01:02:58,879 --> 01:03:01,965 Haar ware aard ontwaakte. 872 01:03:04,676 --> 01:03:08,972 Luister. Cocoa biedt een chauffeur, bloemen bezorgen en taxi's. 873 01:03:09,056 --> 01:03:12,601 Waarom geen Cocoa-vitamines? Ik wil dat netwerk gebruiken. 874 01:03:12,684 --> 01:03:15,813 Ik heb 't over innovatieve marketing. 875 01:03:15,896 --> 01:03:17,898 Hoeveel levert dat op? 876 01:03:19,274 --> 01:03:20,484 Cocoa Vitamine. 877 01:03:21,068 --> 01:03:24,947 Geen idee. Niet zoveel als Cocoa Drugs, maar dat zit er niet in. 878 01:03:26,657 --> 01:03:27,741 Waarom niet? 879 01:03:29,159 --> 01:03:30,786 Dat kan best. 880 01:03:30,869 --> 01:03:31,954 Cocoa Drugs. 881 01:03:40,295 --> 01:03:42,589 Daar is Ma Do-jun. -Hallo, Ma Do-jun. 882 01:03:42,673 --> 01:03:45,425 Was je ervandoor? Je houdt ons flink bezig. 883 01:03:45,509 --> 01:03:48,262 En het was net zo gezellig. 884 01:03:52,140 --> 01:03:54,184 We spreken elkaar nog. 885 01:03:57,020 --> 01:03:58,021 Pak hem. 886 01:03:58,564 --> 01:03:59,731 Snel. 887 01:04:00,399 --> 01:04:02,609 Ma Do-jun. -Pak hem. 888 01:04:05,404 --> 01:04:07,656 Pak aan. 889 01:04:16,123 --> 01:04:18,083 Hart. 890 01:04:32,180 --> 01:04:33,557 Stap in. 891 01:04:37,895 --> 01:04:39,021 Stop met de drugs. 892 01:04:39,521 --> 01:04:42,149 En laat je niet pakken door de politie. 893 01:04:42,232 --> 01:04:45,193 Dan zal ik je heel erg rijk maken. 894 01:04:49,323 --> 01:04:50,616 Let's go. 895 01:05:02,836 --> 01:05:05,756 Je kende je ex van het Taereung Trainingscentrum? 896 01:05:05,839 --> 01:05:09,718 Dat klopt. Hij worstelde, ik deed aan judo. 897 01:05:09,801 --> 01:05:12,721 En hij was een commando, zei je? 898 01:05:13,513 --> 01:05:15,265 Dat zei ik maar. 899 01:05:16,642 --> 01:05:21,313 Nou, je hebt wel lef. -En jouw man? 900 01:05:21,939 --> 01:05:22,856 Nou… 901 01:05:23,899 --> 01:05:25,275 …mijn man… 902 01:05:25,776 --> 01:05:27,319 …is heel betrouwbaar. 903 01:05:29,279 --> 01:05:32,616 Een echte vechtersbaas. -Net als mijn ex, dus. 904 01:05:37,412 --> 01:05:39,122 Daar heb je m'n man. 905 01:05:40,290 --> 01:05:41,333 Je man? 906 01:05:49,383 --> 01:05:51,218 Is dit het goede huis? 907 01:05:52,970 --> 01:05:55,180 Wat is hier gebeurd? 908 01:05:56,473 --> 01:05:58,266 Verdomme. -Hé, klootzak. 909 01:05:58,350 --> 01:06:00,811 Si-nae. 910 01:06:00,894 --> 01:06:01,895 Shit. 911 01:06:04,648 --> 01:06:06,400 Hé, wakker worden. 912 01:06:06,483 --> 01:06:07,901 Wat gebeurt er? 913 01:06:07,985 --> 01:06:10,237 Wat krijgen we nou? 914 01:06:10,320 --> 01:06:12,864 Zeg op, verdomme. 915 01:06:13,615 --> 01:06:15,033 Wat is hier gebeurd? 916 01:06:15,534 --> 01:06:19,121 Praten. Nu. -Ik heb ook geen flauw idee. 917 01:06:44,980 --> 01:06:46,690 Rechercheur Hwang Choong-sik. 918 01:06:52,779 --> 01:06:54,322 Ben jij dat, Yong-gang? 919 01:06:54,406 --> 01:06:57,451 Ja, ik ben het. Yong-gang, die jij hebt opgepakt. 920 01:06:59,828 --> 01:07:02,539 Heb jij die doos van 100 miljard? 921 01:07:04,124 --> 01:07:06,418 Ja, die heb ik. Hoezo? 922 01:07:06,501 --> 01:07:11,548 Om je vrouw en dochter te redden, lever je die af bij loods 3, Yeonan Pier. 923 01:07:11,631 --> 01:07:13,550 Shit. -Verdomme. 924 01:07:14,760 --> 01:07:16,261 Je hebt een uur. 925 01:07:17,471 --> 01:07:19,056 Moet ik me alweer haasten. 926 01:07:19,139 --> 01:07:21,099 Hoor ik daar Ma Do-jun? 927 01:07:22,184 --> 01:07:25,562 Uit de dood herrezen. Een kogel kreeg hem niet klein. 928 01:07:25,645 --> 01:07:28,899 Ik heb jouw vrouw ook, dus zorg dat je meekomt. 929 01:07:28,982 --> 01:07:30,984 Dan zul je zien wie ik ben. 930 01:07:32,069 --> 01:07:33,945 Hé. -Wacht. 931 01:07:34,029 --> 01:07:36,865 Yong-gang, rotzak. Krijg de pest. 932 01:07:36,948 --> 01:07:38,742 En nu? 933 01:07:38,825 --> 01:07:40,952 Laat me nadenken. -Wat doen we nu? 934 01:07:41,036 --> 01:07:42,954 Laat me nou even denken. 935 01:07:43,497 --> 01:07:45,499 Kom op, man. -Maar… 936 01:07:45,582 --> 01:07:46,958 Wacht, eikel. 937 01:07:47,042 --> 01:07:51,004 We hebben de dierenarts geïdentificeerd. Lee Min-seok, 32 jaar. 938 01:07:51,088 --> 01:07:55,342 Hij is nu vier jaar getrouwd met Hwangs ex-vrouw. 939 01:07:55,425 --> 01:07:58,136 Haar man? -Hwang, omgekocht door de bende… 940 01:07:58,220 --> 01:08:01,139 …heeft haar huidige man bij deze zaak betrokken. 941 01:08:01,223 --> 01:08:03,809 Die junks geven verder nergens om. 942 01:08:04,309 --> 01:08:05,685 Maar Lee dit aandoen? 943 01:08:07,395 --> 01:08:09,481 Wat staan jullie daar nog? -Chef? 944 01:08:09,564 --> 01:08:11,108 Spoor die vent op, nu. 945 01:08:11,191 --> 01:08:13,151 Schiet op. -Ja, chef. 946 01:08:13,235 --> 01:08:15,070 Snel, snel. -We gaan. 947 01:08:29,835 --> 01:08:31,753 SPREEKVAARDIGHEID ENGELS 948 01:08:32,254 --> 01:08:34,381 SOS HWANG YEON-JU 949 01:08:47,519 --> 01:08:48,728 5000 won, lekker. 950 01:08:55,318 --> 01:08:59,447 Dokter, je mag gaan. Tot hier en niet verder. 951 01:09:02,325 --> 01:09:04,077 Waar heb je 't over? 952 01:09:05,328 --> 01:09:07,122 Ik ga met jullie mee. 953 01:09:07,205 --> 01:09:13,128 Yong-gang wil Ma Do-jun en mij. Wees blij dat hij niks van je afweet. Je bent klaar. 954 01:09:13,211 --> 01:09:16,506 We zijn zo ver gekomen door steeds samen te werken. 955 01:09:16,590 --> 01:09:18,008 Het wordt nu bloedlink. 956 01:09:19,509 --> 01:09:21,178 Je hebt genoeg gedaan. 957 01:09:21,261 --> 01:09:24,014 Ga nu maar naar huis. -Gewoon gaan? 958 01:09:24,097 --> 01:09:25,849 Zo overleef jij 't tenminste. 959 01:09:27,309 --> 01:09:28,310 Nee. 960 01:09:29,644 --> 01:09:32,439 Samen leven, samen sterven. 961 01:09:32,522 --> 01:09:36,276 Min-seok, luister. Je hebt genoeg gedaan. Bedankt, echt. 962 01:09:36,818 --> 01:09:39,404 Bedankt. -Laten we dit samen doen. 963 01:09:44,576 --> 01:09:47,162 Oké, dokter. 964 01:09:47,245 --> 01:09:48,163 Neem hem over. 965 01:09:48,955 --> 01:09:50,207 HWANG CHOONG-SIK 966 01:09:51,166 --> 01:09:52,500 Luisteren. 967 01:09:53,668 --> 01:09:56,463 Het is Hwang Choong-sik. -Het is Choong-sik. 968 01:09:58,673 --> 01:10:01,134 Uil. Ik rapporteer. 969 01:10:01,218 --> 01:10:03,803 Mijn ex-vrouw en kind zijn ontvoerd. 970 01:10:04,763 --> 01:10:09,351 Ik heb Ma bevrijd als losgeld, maar Yong-gang bemoeide zich ermee. 971 01:10:09,434 --> 01:10:10,602 En daarom… 972 01:10:11,102 --> 01:10:14,648 …vraag ik om nog drie uur. Ik zorg dat alles goedkomt. 973 01:10:15,482 --> 01:10:16,733 Choong-sik. 974 01:10:17,817 --> 01:10:19,569 Wat ben je van plan? 975 01:10:20,153 --> 01:10:23,406 Verzoek afgewezen. Laat me nu meteen weten waar je bent. 976 01:10:23,490 --> 01:10:26,117 Over drie uur krijg je automatisch bericht. 977 01:10:26,910 --> 01:10:30,372 Hoor je verder niets van me, stuur dan een arrestatieteam. 978 01:10:30,455 --> 01:10:32,791 De locatie staat in dat bericht. 979 01:10:32,874 --> 01:10:34,584 Meld je locatie nu meteen. 980 01:10:34,668 --> 01:10:37,087 Chef, dit is een zaak van leven en dood. 981 01:10:38,088 --> 01:10:41,508 De kleinste fout kan fataal zijn. -Met andere woorden… 982 01:10:42,842 --> 01:10:44,386 …je gaat er alleen op af? 983 01:10:45,929 --> 01:10:49,557 Ja. Laat het aan mij over. -Het gaat wel om Yong-gang. 984 01:10:50,308 --> 01:10:53,270 Een zware crimineel die tien jaar heeft gezeten. 985 01:10:53,353 --> 01:10:57,440 Maar ik ben Hwang Choong-sik. Toe, chef, een beetje vertrouwen. 986 01:10:58,984 --> 01:11:00,485 Nou, Hwang Choong-sik… 987 01:11:01,319 --> 01:11:04,656 Als we jou niet kunnen vertrouwen, waar blijven we dan? 988 01:11:06,700 --> 01:11:07,993 Ik reken op jullie. 989 01:11:09,494 --> 01:11:10,620 Maar… 990 01:11:16,001 --> 01:11:17,794 Rechercheur Woo. -Ja, chef. 991 01:11:17,877 --> 01:11:19,713 Rechercheur Park. -Ja, chef. 992 01:11:20,714 --> 01:11:22,507 Als we op iemand aan kunnen… 993 01:11:23,008 --> 01:11:24,843 …dan is het Choong-sik wel. 994 01:11:25,969 --> 01:11:29,347 Hij mag dan een knap koppie hebben… 995 01:11:29,931 --> 01:11:31,933 …maar hij heeft een klein hartje. 996 01:11:32,434 --> 01:11:33,852 Dat weten we allemaal. 997 01:11:35,437 --> 01:11:37,105 Toch? -Ja, chef. 998 01:11:38,606 --> 01:11:40,692 Prima. Over drie uur… 999 01:11:40,775 --> 01:11:43,570 …horen we waar hij is en sturen we het team. 1000 01:11:43,653 --> 01:11:45,071 Begrepen? -Ja, chef. 1001 01:11:45,155 --> 01:11:47,032 Aan de slag. -Ja, chef. 1002 01:11:48,325 --> 01:11:50,160 Hye-ran, kun je begrijpen… 1003 01:11:50,994 --> 01:11:53,913 …hoe een moeder zich voelt? -Zeker. 1004 01:11:53,997 --> 01:11:59,210 Elke keer als ik Yeon-ju zie, wou ik dat ik ook zo'n dochter had. 1005 01:12:00,295 --> 01:12:02,964 Hye-ran. Help me alsjeblieft. 1006 01:12:08,595 --> 01:12:10,263 Pardon. 1007 01:12:12,640 --> 01:12:16,644 Ik heb maagkrampen. Zou ik even naar het toilet mogen? 1008 01:12:16,728 --> 01:12:19,439 Het is dringend. -Ik heb ook honger. 1009 01:12:20,690 --> 01:12:26,071 Ik heb geen honger, maar maagkramp. Het is dringend. Kom eens even hier. 1010 01:12:31,451 --> 01:12:32,911 Wat? -Kom eens. 1011 01:12:32,994 --> 01:12:35,163 Hoezo? -Maak me even los. 1012 01:12:35,246 --> 01:12:36,373 Toe, maak me los. 1013 01:12:36,456 --> 01:12:37,874 Wat? -Het doet pijn. 1014 01:12:37,957 --> 01:12:40,502 Nou en? -Hier kan niet, bij een kind. 1015 01:12:40,585 --> 01:12:44,881 Moet ik soms in de hoek poepen? -Dat boeit me niet. Blijf allemaal zitten. 1016 01:12:44,964 --> 01:12:46,216 Nog een klein stukje. 1017 01:12:47,217 --> 01:12:48,385 Wat doe je daar? 1018 01:12:50,053 --> 01:12:53,223 Mama. -Wegwezen. 1019 01:12:53,306 --> 01:12:55,517 Snel. -Yeon-ju, snel. 1020 01:12:56,434 --> 01:12:58,728 Het moet nu, Yeon-ju. Ga. 1021 01:12:58,812 --> 01:13:00,230 Laat me los. 1022 01:13:00,814 --> 01:13:02,857 Rennen, Yeon-ju, zo snel je kunt. 1023 01:13:02,941 --> 01:13:04,401 Kom terug. -Snel. 1024 01:13:04,484 --> 01:13:06,152 Niet bewegen. 1025 01:13:19,999 --> 01:13:22,001 Yeon-ju? -Wie ben jij? 1026 01:13:22,085 --> 01:13:24,003 Je tante. -Tante? 1027 01:13:24,087 --> 01:13:27,173 Niet echt. Aspirant stiefmoeder. 1028 01:13:27,882 --> 01:13:29,259 Aspirant stiefmoeder? 1029 01:13:29,843 --> 01:13:31,219 Heb je ergens pijn? 1030 01:13:31,302 --> 01:13:36,141 Tante, ik bedoel aspirant stiefmoeder, je moet mijn mama gaan redden. 1031 01:13:36,224 --> 01:13:38,351 Waar is ze? -In die loods. 1032 01:13:38,435 --> 01:13:39,811 Yeon-ju. 1033 01:13:42,522 --> 01:13:43,648 Waar ben je? 1034 01:13:46,526 --> 01:13:47,819 Kom. 1035 01:13:51,114 --> 01:13:52,490 Voorzichtig. 1036 01:13:54,242 --> 01:13:55,326 Wacht hier maar. 1037 01:13:55,410 --> 01:13:58,663 Ik ga je moeder zoeken en dan kom ik terug. 1038 01:13:59,873 --> 01:14:03,668 Je moet mijn mama redden, mevrouw aspirant stiefmoeder. 1039 01:14:03,751 --> 01:14:07,005 Maak je geen zorgen. Ik kan heel goed vechten. 1040 01:14:10,633 --> 01:14:11,926 Yeon-ju. 1041 01:14:12,635 --> 01:14:13,928 Waar zit je? 1042 01:14:14,929 --> 01:14:15,930 Lief zijn, hoor. 1043 01:14:17,140 --> 01:14:19,601 Yeon-ju. Kom eens bij je oom. 1044 01:14:26,816 --> 01:14:28,234 Hé, hufter. 1045 01:14:40,622 --> 01:14:42,499 Hé, stomme oetlul. 1046 01:14:50,256 --> 01:14:51,216 Riep jij? 1047 01:14:52,926 --> 01:14:54,511 Ja, dat was ik. 1048 01:14:54,594 --> 01:14:58,056 Met je lelijke varkenskop. Kom maar op. 1049 01:14:59,057 --> 01:15:00,850 Ik heb ineens zin in spek. 1050 01:15:01,476 --> 01:15:02,727 Kom maar op. 1051 01:15:03,394 --> 01:15:06,356 Ben je soms levensmoe, dom kreng? 1052 01:15:06,439 --> 01:15:07,774 Kom maar op, lul. 1053 01:15:14,113 --> 01:15:15,406 Godsamme. 1054 01:15:19,661 --> 01:15:22,330 Yeon-ju's horloge staat aan. 1055 01:15:24,123 --> 01:15:25,833 LOODS 8 YEON-JU, LOCATIE 1056 01:15:27,335 --> 01:15:29,837 Wacht. Het is niet loods 3. 1057 01:15:33,383 --> 01:15:34,217 Een val. 1058 01:15:34,300 --> 01:15:35,468 LOODS 3 1059 01:15:38,096 --> 01:15:39,264 Wat is het plan? 1060 01:15:40,223 --> 01:15:43,101 Ik pak de twee rechts, jij de twee links. 1061 01:15:43,184 --> 01:15:44,227 Lukt dat? 1062 01:15:45,228 --> 01:15:47,313 Alleen die twee. -Ja, komt goed. 1063 01:15:57,949 --> 01:15:59,367 Wat doe jij hier? -Echt? 1064 01:16:00,201 --> 01:16:03,621 Loods 3 is een hinderlaag. -Wat? 1065 01:16:04,247 --> 01:16:07,417 Yeon-ju's horloge is weer aan. 1066 01:16:07,500 --> 01:16:09,877 Die achterbakse zak. 1067 01:16:28,146 --> 01:16:31,357 Die lul van een Kim Jonk-kank gaat eraan. -Ma Do-jun. 1068 01:16:31,983 --> 01:16:35,236 Wat zei ik nou? Wat is onze eerste prioriteit? 1069 01:16:35,987 --> 01:16:40,116 De veiligheid van de gijzelaars. -Maar dit zijn niet zomaar gijzelaars. 1070 01:16:40,617 --> 01:16:42,160 Het is onze familie. 1071 01:17:11,356 --> 01:17:12,732 Yeon-ju. -Si-nae. 1072 01:17:18,488 --> 01:17:19,447 Wat nu? 1073 01:17:35,463 --> 01:17:36,464 Welkom. 1074 01:17:43,763 --> 01:17:45,014 Koud hier. 1075 01:17:45,515 --> 01:17:47,975 Dat is lang geleden, rechercheur Hwang. 1076 01:17:50,311 --> 01:17:52,146 Yong-kak, smeerlap. 1077 01:17:52,230 --> 01:17:54,774 Waar zijn Si-nae en Yeon-ju? 1078 01:17:54,857 --> 01:17:57,360 Waar zijn ze? -Hou je kop. 1079 01:17:58,695 --> 01:18:03,032 Rechercheur Hwang, je bent geen spat veranderd. 1080 01:18:03,116 --> 01:18:07,954 Ik moet nog altijd kotsen zodra ik je rotkop zie. 1081 01:18:10,540 --> 01:18:11,791 Yong-gang. 1082 01:18:12,333 --> 01:18:13,751 Wat flik je me nu toch? 1083 01:18:14,627 --> 01:18:17,422 Ik kocht zelfs te eten voor je in de bak. 1084 01:18:17,505 --> 01:18:19,674 Eten? Wat lul je nou? 1085 01:18:20,508 --> 01:18:23,386 Die goedkope troep was geen eten. 1086 01:18:25,012 --> 01:18:26,389 Dat was een belediging. 1087 01:18:28,474 --> 01:18:30,476 In de gevangenis… 1088 01:18:31,060 --> 01:18:35,106 …droomde ik van hoe ik je zou vermoorden als ik je te pakken kreeg. 1089 01:18:35,815 --> 01:18:38,818 Op een koude winterdag… 1090 01:18:38,901 --> 01:18:40,278 …wist ik het ineens. 1091 01:18:41,529 --> 01:18:43,990 Aha, ik laat hem doodvriezen. 1092 01:18:45,908 --> 01:18:46,743 Man-gi. 1093 01:18:50,455 --> 01:18:52,832 Wat is dit? -Heel langzaam. 1094 01:19:00,256 --> 01:19:01,507 Jawel. 1095 01:19:02,383 --> 01:19:04,427 Jij vriest langzaam dood. 1096 01:19:05,136 --> 01:19:06,304 Maar… 1097 01:19:06,971 --> 01:19:08,431 …dat is niet genoeg. 1098 01:19:09,182 --> 01:19:12,351 Als ik me benauwd voelde in mijn krappe cel, dacht ik: 1099 01:19:12,435 --> 01:19:17,064 Hoe kan ik die vuile klootzak net zo laten lijden als ik nu? 1100 01:19:17,982 --> 01:19:21,903 En ik wist het: een plastic zak over z'n kop. 1101 01:19:23,988 --> 01:19:26,282 Yong-gang. Niet doen. Wacht. 1102 01:19:26,365 --> 01:19:27,867 Nee, wacht. 1103 01:19:27,950 --> 01:19:28,951 Rotzak. -Wacht. 1104 01:19:29,952 --> 01:19:30,787 Smerige hond. 1105 01:19:30,870 --> 01:19:33,623 Bevries maar in je plastic zak, vuile wout. 1106 01:19:33,706 --> 01:19:35,708 Maar waarom ik ook? 1107 01:19:35,792 --> 01:19:37,585 Jij bent het extraatje. 1108 01:19:37,668 --> 01:19:39,504 Wacht nou. -We gaan. 1109 01:19:39,587 --> 01:19:42,006 Laat hem gaan, hufter. 1110 01:19:42,089 --> 01:19:43,716 Yong-kak. -Kim Yong-gang. 1111 01:19:43,800 --> 01:19:46,177 Klootzak. -Kim Yong-gang. 1112 01:19:48,679 --> 01:19:49,972 Klootzak. 1113 01:19:56,187 --> 01:19:58,731 Ben je daar, huidige? 1114 01:19:58,815 --> 01:20:01,484 Wat is er, ex? -Doe je schoenen uit. 1115 01:20:02,109 --> 01:20:03,903 Doe ze uit. -Mijn schoenen? 1116 01:20:03,986 --> 01:20:04,987 Ja, vooruit. 1117 01:20:06,572 --> 01:20:09,575 Goed. Waar ben je? 1118 01:20:09,659 --> 01:20:13,079 Sorry, mijn fout. Ik kan je niet goed zien. 1119 01:20:13,704 --> 01:20:14,539 Je gezicht. 1120 01:20:14,622 --> 01:20:16,249 Wat? -Waar is je gezicht? 1121 01:20:16,332 --> 01:20:18,084 Hier. -Ja, hebbes. 1122 01:20:18,167 --> 01:20:19,627 Mond open. -Wat… 1123 01:20:19,710 --> 01:20:23,047 Mond open. Ja, helemaal. 1124 01:20:24,715 --> 01:20:25,842 Goed zo. 1125 01:20:25,925 --> 01:20:28,010 Nu op de sok bijten. 1126 01:20:29,637 --> 01:20:31,848 Niet op mijn tenen. Potverdorie. 1127 01:20:31,931 --> 01:20:33,850 Goed zo, nu trekken. 1128 01:20:34,934 --> 01:20:37,812 Dichterbij. Mond open. Helemaal open. 1129 01:20:39,355 --> 01:20:41,232 Mond open, goed zo. 1130 01:20:42,567 --> 01:20:43,693 Goed zo. 1131 01:20:43,776 --> 01:20:45,736 We zijn er bijna. Eén, twee… 1132 01:20:49,240 --> 01:20:50,950 En nu ik. 1133 01:20:51,450 --> 01:20:53,202 Doe hetzelfde bij mij. Snel. 1134 01:20:53,286 --> 01:20:55,746 Waar is je gezicht? 1135 01:20:57,748 --> 01:20:59,041 Wat is er? 1136 01:20:59,792 --> 01:21:02,295 Je voet stinkt. -Doet dat er nu toe? 1137 01:21:02,378 --> 01:21:03,921 Mond open. 1138 01:21:04,714 --> 01:21:06,132 Bijt op mijn sok. 1139 01:21:08,759 --> 01:21:10,761 Waar ben je? -Hier. 1140 01:21:10,845 --> 01:21:12,513 Hier? -Wacht. 1141 01:21:14,098 --> 01:21:15,349 Hier dan? 1142 01:21:16,767 --> 01:21:20,229 Nee, dat zijn mijn neusgaten, halve zool. 1143 01:21:22,440 --> 01:21:24,817 Ik ben er. Komt ie. 1144 01:21:31,324 --> 01:21:34,285 Laat me los. Laat me gaan. 1145 01:21:34,368 --> 01:21:35,453 VROUW VAN ZAK 1146 01:21:35,536 --> 01:21:36,454 ZAK 1147 01:21:36,537 --> 01:21:38,414 Rotzakken. 1148 01:21:38,497 --> 01:21:40,291 Laat me los. 1149 01:21:40,374 --> 01:21:44,378 Dit komt je duur te staan. Ik werk voor de nieuwsdienst. 1150 01:21:44,462 --> 01:21:47,882 Je hebt contacten bij de pers nodig om zaken te doen. 1151 01:21:47,965 --> 01:21:50,009 De media hebben alle macht. 1152 01:21:50,092 --> 01:21:51,344 Wacht even. 1153 01:21:53,638 --> 01:21:56,974 Al lang? -Acht jaar. Ik ben een ervaren journalist. 1154 01:21:57,058 --> 01:21:59,936 Niet erg lang, dus. -Jawel, lang genoeg. 1155 01:22:00,019 --> 01:22:03,731 Ik heb allerlei contacten bij politie en justitie. 1156 01:22:03,814 --> 01:22:06,359 Politie en justitie. 1157 01:22:06,442 --> 01:22:10,363 Zelfs een hoofdprocureur. -Een hoofdprocureur. 1158 01:22:10,446 --> 01:22:14,825 Ik ken er wel tien. Ik kan jullie dus echt wel helpen. 1159 01:22:14,909 --> 01:22:16,577 Kop dicht. 1160 01:22:16,661 --> 01:22:20,748 Persmuskieten en politievrouwen zijn niet te vertrouwen. 1161 01:22:20,831 --> 01:22:21,874 Sterf. 1162 01:22:35,763 --> 01:22:36,931 Wat? 1163 01:22:37,014 --> 01:22:38,849 Wat is er? 1164 01:22:41,435 --> 01:22:43,020 Waar ben je mee bezig? 1165 01:22:46,691 --> 01:22:47,775 Wat? 1166 01:22:55,825 --> 01:22:56,909 Ze vallen. 1167 01:23:10,506 --> 01:23:11,924 Waar was dat goed voor? 1168 01:23:14,176 --> 01:23:17,763 Wat doe je? Waarom bijt je me? Wat doe je? 1169 01:23:18,347 --> 01:23:20,850 Wat is dit? -Het beest is los. 1170 01:23:20,933 --> 01:23:25,021 Ik ben een hond. Een dolle hond die elk touw doorbijt. 1171 01:23:26,313 --> 01:23:27,690 Wat heb je ineens? 1172 01:23:27,773 --> 01:23:30,651 Ja, bijt daar maar doorheen. 1173 01:23:30,735 --> 01:23:31,652 Ja. 1174 01:23:35,698 --> 01:23:37,199 Goed zo. 1175 01:23:40,369 --> 01:23:42,663 Hoe wist je hoe dit moest? 1176 01:23:44,915 --> 01:23:48,002 Brave hond. Kom, weg hier. 1177 01:23:53,090 --> 01:23:55,718 Rotzakken. -Laat mij eens. 1178 01:23:56,218 --> 01:23:58,888 Kunnen we ergens gebruik van maken? 1179 01:23:59,764 --> 01:24:01,182 Kijk, hier. 1180 01:24:01,891 --> 01:24:03,184 Jij bent de langste. 1181 01:24:10,566 --> 01:24:11,776 Wat is er? 1182 01:24:12,276 --> 01:24:14,737 Ik kreeg een schok. -Laat mij eens. 1183 01:24:18,199 --> 01:24:20,743 Wat zei ik nou? Ga opzij. 1184 01:24:31,796 --> 01:24:33,214 Dus deze diskette… 1185 01:24:33,881 --> 01:24:35,257 …is 100 miljard waard? 1186 01:24:37,051 --> 01:24:38,803 Dat is geen diskette. 1187 01:24:40,888 --> 01:24:43,849 Het is een AI-programma, sufferd. 1188 01:24:47,520 --> 01:24:48,521 Sorry. 1189 01:24:48,604 --> 01:24:53,317 Ik hoorde dat je Incheon had overgenomen en vroeg me af wie je daarbij hielp. 1190 01:24:53,400 --> 01:24:56,487 Dat kan zo'n lulletje niet alleen. -Het was Nabi. 1191 01:24:56,570 --> 01:24:59,198 Wie is Nabi nou weer? Praten. 1192 01:24:59,281 --> 01:25:01,450 Verdomme. 1193 01:25:04,286 --> 01:25:07,623 Als je in slaap valt, ga je dood. -Dat weet ik. 1194 01:25:07,706 --> 01:25:10,167 Maar het is hier zo koud. 1195 01:25:10,709 --> 01:25:12,253 Niet in slaap vallen. 1196 01:25:12,753 --> 01:25:14,421 Vertel eens een raadsel. 1197 01:25:15,047 --> 01:25:17,341 Goed? -Hier is een raadsel. 1198 01:25:20,511 --> 01:25:22,304 Wat is de duurste kip? 1199 01:25:24,265 --> 01:25:25,307 Scharrel? 1200 01:25:25,391 --> 01:25:28,394 Met de gouden eieren. -Gouden eieren? 1201 01:25:30,271 --> 01:25:33,524 Nog eentje over kippen. 1202 01:25:34,567 --> 01:25:37,653 Wat hoort een kip niet graag? 1203 01:25:40,614 --> 01:25:41,448 Nugget? 1204 01:25:42,575 --> 01:25:43,993 Kip zonder kop. 1205 01:25:47,037 --> 01:25:48,622 Meen je dat? 1206 01:25:48,706 --> 01:25:50,708 Wat ontroert… 1207 01:25:51,458 --> 01:25:52,960 …een kip het meest? 1208 01:25:53,669 --> 01:25:54,879 Geen idee. 1209 01:26:00,759 --> 01:26:02,261 Kippenvel. 1210 01:26:06,891 --> 01:26:09,268 Kippenvel. 1211 01:26:14,440 --> 01:26:17,151 Koud, hè? 1212 01:26:21,947 --> 01:26:24,408 Wat je daar vasthoudt, is Nabi. 1213 01:26:26,285 --> 01:26:27,620 Verdomme. 1214 01:26:28,579 --> 01:26:32,082 De hele operatie draait om die AI. 1215 01:26:32,833 --> 01:26:36,003 Onze hele business is gebaseerd op AI-technologie. 1216 01:26:38,839 --> 01:26:41,634 AI-technologie, zeg je? 1217 01:26:42,218 --> 01:26:43,594 Simpel gezegd… 1218 01:26:44,470 --> 01:26:48,224 Eén GPU doet 312 biljoen elementaire operaties per seconde. 1219 01:26:48,307 --> 01:26:49,767 Wacht even. 1220 01:26:51,185 --> 01:26:54,063 Hoeveel operaties zei je precies? 1221 01:26:55,022 --> 01:26:57,608 Elke seconde 312 biljoen. 1222 01:26:57,691 --> 01:27:02,404 Het AI-programma draait op tienduizend type A100 GPU-eenheden. 1223 01:27:02,947 --> 01:27:04,281 Tienduizend keer A100. 1224 01:27:04,365 --> 01:27:07,326 Zestig seconden keer 312 biljoen… 1225 01:27:07,409 --> 01:27:09,828 Dat keer 24 uur. -Zestig keer… 1226 01:27:09,912 --> 01:27:10,746 Wacht even. 1227 01:27:11,622 --> 01:27:13,165 Keer wat? 1228 01:27:13,749 --> 01:27:14,583 Dus… -Domoor. 1229 01:27:15,167 --> 01:27:19,964 Dus 312 biljoen keer 60 seconden keer 24 uur keer 60 minuten… 1230 01:27:20,047 --> 01:27:22,716 Hou op met al die getallen. 1231 01:27:26,428 --> 01:27:28,764 De wereld is veranderd terwijl ik zat. 1232 01:27:28,847 --> 01:27:32,518 Iedereen zei steeds dat we in een nieuwe wereld leven. 1233 01:27:33,269 --> 01:27:35,604 En dat ik moet meegaan. Maar waarom? 1234 01:27:36,105 --> 01:27:37,523 Waarom moet ik meegaan? 1235 01:27:37,606 --> 01:27:39,942 Zakendoen met zo'n raar prul… 1236 01:27:48,450 --> 01:27:49,910 Heb je spijt… 1237 01:27:50,786 --> 01:27:52,246 …van je scheiding? 1238 01:27:54,373 --> 01:27:55,791 Nee, ik heb geen spijt. 1239 01:27:56,750 --> 01:27:59,670 Zolang Si-nae maar gelukkig is. 1240 01:28:00,379 --> 01:28:01,880 Alleen dat telt. 1241 01:28:04,258 --> 01:28:05,342 Evengoed… 1242 01:28:06,218 --> 01:28:09,888 …mag ik jou ook graag. 1243 01:28:11,932 --> 01:28:13,225 Ik jou ook. 1244 01:28:14,101 --> 01:28:15,311 Bro. 1245 01:28:21,942 --> 01:28:23,569 Op zo'n manier… 1246 01:28:25,571 --> 01:28:28,240 …kunnen we toch niet sterven? 1247 01:28:29,575 --> 01:28:31,368 Natuurlijk niet. 1248 01:28:33,245 --> 01:28:34,788 We moeten… 1249 01:28:36,123 --> 01:28:37,750 …denken aan… 1250 01:28:38,250 --> 01:28:40,377 …ons gezin. 1251 01:28:41,378 --> 01:28:42,254 Precies. 1252 01:28:47,134 --> 01:28:48,469 Nog één poging. 1253 01:28:48,969 --> 01:28:50,471 Eentje maar. 1254 01:29:01,148 --> 01:29:03,150 Dat is niet mijn stijl. 1255 01:29:05,235 --> 01:29:07,488 Ik ga die juut afmaken. 1256 01:29:08,197 --> 01:29:10,449 En Ma Do-jun ook. 1257 01:29:10,532 --> 01:29:12,493 Dit is mijn troefkaart. 1258 01:29:12,576 --> 01:29:14,119 Ik los alle problemen op… 1259 01:29:15,329 --> 01:29:16,622 …in één klap. 1260 01:29:17,706 --> 01:29:18,707 Dus… 1261 01:29:19,583 --> 01:29:21,960 …het brein achter alles… 1262 01:29:24,380 --> 01:29:27,341 …was jij, hè? Als jij verdwijnt… 1263 01:29:27,424 --> 01:29:29,635 …wordt alles weer normaal. 1264 01:29:29,718 --> 01:29:31,512 Blijf van mijn vrouw af. 1265 01:29:38,268 --> 01:29:39,937 Hij gaf mee. 1266 01:29:40,020 --> 01:29:42,356 Er zit beweging in. -Hij komt. 1267 01:29:44,858 --> 01:29:47,069 Dit hadden we meteen moeten doen. 1268 01:29:49,530 --> 01:29:50,614 Zei je niet… 1269 01:29:51,115 --> 01:29:53,409 …dat ik te veel films heb gekeken? 1270 01:29:53,492 --> 01:29:56,328 Dat ik opnieuw moest beginnen? 1271 01:29:57,371 --> 01:29:58,580 Blijf vooral praten. 1272 01:29:59,498 --> 01:30:00,541 Niet doen. 1273 01:30:05,337 --> 01:30:07,756 Ga zo door en je sterft echt. 1274 01:30:20,561 --> 01:30:22,688 Nu ben ik toch benieuwd. 1275 01:30:23,730 --> 01:30:25,899 Ga maar door. 1276 01:30:25,983 --> 01:30:28,819 Met je bijdehante praatjes. 1277 01:30:29,361 --> 01:30:31,071 Toe dan, praat. 1278 01:31:09,610 --> 01:31:10,944 Schat. 1279 01:31:14,114 --> 01:31:14,948 Gaat het? 1280 01:31:15,032 --> 01:31:16,033 Baas. 1281 01:31:16,658 --> 01:31:20,704 Wat staan jullie daar nou? Maak ze af. -Grijp ze allemaal. 1282 01:31:22,331 --> 01:31:23,665 O, schat. 1283 01:31:27,878 --> 01:31:29,129 Snel. 1284 01:31:49,107 --> 01:31:50,442 Hoe heet ik? 1285 01:31:50,526 --> 01:31:52,945 Kim Jonk-kank. 1286 01:31:53,028 --> 01:31:54,154 Zet hem overeind. 1287 01:31:57,783 --> 01:32:00,619 Zo. -Smeerlap. 1288 01:32:09,211 --> 01:32:10,045 Schatje. 1289 01:32:11,755 --> 01:32:13,966 Waar is mijn mes? 1290 01:32:15,801 --> 01:32:16,635 Hye-ran. 1291 01:32:16,718 --> 01:32:18,262 Etterbak. 1292 01:32:18,887 --> 01:32:20,013 Lulletje. 1293 01:32:20,806 --> 01:32:23,308 En hoe heet ik nou? 1294 01:32:34,278 --> 01:32:35,487 Wat nu? 1295 01:32:38,740 --> 01:32:39,950 Hé, Yong-kak. 1296 01:32:40,492 --> 01:32:41,660 Daar zijn we weer. 1297 01:32:42,411 --> 01:32:43,870 Rotzak. 1298 01:32:44,913 --> 01:32:47,291 Choong-sik. Min-seok. 1299 01:32:47,374 --> 01:32:48,792 De echtgenoten. 1300 01:32:48,875 --> 01:32:52,963 Hondendokter, ga weer driften. -Doe ik. 1301 01:32:56,008 --> 01:32:57,884 Goed zo. 1302 01:33:00,596 --> 01:33:01,763 Kom maar op. 1303 01:33:10,022 --> 01:33:12,774 Si-nae, waar is Yeon-ju? -Waar is Yeon-ju? 1304 01:33:13,358 --> 01:33:16,320 Ze is ontsnapt. Jo A-ra heeft haar verstopt. 1305 01:33:16,403 --> 01:33:17,613 Woesteling. 1306 01:33:18,739 --> 01:33:19,740 Reken maar. 1307 01:33:20,240 --> 01:33:21,783 Niemand houdt me tegen. 1308 01:33:24,494 --> 01:33:26,705 Si-nae. -Min-seok, kijk uit. 1309 01:33:31,251 --> 01:33:32,502 Ma Do-jun, dek me. 1310 01:33:34,212 --> 01:33:36,632 Hé, Yong-kak. -Die vuile… 1311 01:33:36,715 --> 01:33:39,134 Baas, laat mij maar. 1312 01:33:40,093 --> 01:33:41,637 Rotzak. 1313 01:33:48,268 --> 01:33:50,729 Si-nae. -Grijp hem. 1314 01:33:55,233 --> 01:33:56,526 Schat, niet doen. 1315 01:34:09,331 --> 01:34:12,668 Hwang Choong-sik, ik ben je echt kotsbeu. 1316 01:34:13,168 --> 01:34:15,671 Die apensmoel van je ben ik spuugzat. 1317 01:34:15,754 --> 01:34:19,091 Dat moet jij nodig zeggen, varkenskop. 1318 01:34:55,544 --> 01:34:56,920 Zakkenwasser. 1319 01:35:02,551 --> 01:35:04,177 Verdomme. 1320 01:35:05,637 --> 01:35:07,472 Ma Do-jun, gaat het wel? 1321 01:35:09,725 --> 01:35:10,892 Eén. -Twee. 1322 01:35:10,976 --> 01:35:11,810 Drie. 1323 01:35:15,814 --> 01:35:17,023 O nee, wat nu? 1324 01:35:17,107 --> 01:35:18,358 Si-nae. 1325 01:35:26,533 --> 01:35:28,535 Schat, ben je gewond? 1326 01:35:29,035 --> 01:35:30,036 Si-nae. 1327 01:35:55,812 --> 01:35:59,649 Zat je nog maar lekker rustig in je beerput, hè? 1328 01:36:00,192 --> 01:36:02,319 Sta op. Kom maar, doe je best. 1329 01:36:02,402 --> 01:36:03,445 Rot op. 1330 01:36:03,528 --> 01:36:06,990 Ga nou niet weg, Yong-kak. 1331 01:36:07,073 --> 01:36:10,660 Laat me los, lelijke klojo. 1332 01:36:10,744 --> 01:36:12,162 Sorry, Yong-kak. 1333 01:36:12,245 --> 01:36:14,915 Ik ben nu eenmaal aan je gehecht. -Val dood. 1334 01:36:20,754 --> 01:36:23,048 Het is zover, Yong-kak. We gaan. 1335 01:36:26,635 --> 01:36:30,096 Laat los, lul. -Hebbes. 1336 01:36:32,265 --> 01:36:33,183 Help me. 1337 01:36:35,435 --> 01:36:37,854 Choong-sik. -Bro. 1338 01:36:37,938 --> 01:36:39,022 Grijp hem. 1339 01:36:39,689 --> 01:36:41,775 Deze judoka heeft een been vast. 1340 01:36:43,109 --> 01:36:44,110 Omdraaien? 1341 01:36:47,447 --> 01:36:48,490 De handboeien. 1342 01:36:50,909 --> 01:36:53,245 Einde verhaal, varkenskop. 1343 01:36:55,622 --> 01:36:56,998 Goed zo, woesteling. 1344 01:36:57,916 --> 01:36:59,835 En Yeon-ju? -A-ra? 1345 01:37:00,418 --> 01:37:03,380 Die is op een veilige plek. -Oké, prima. 1346 01:37:03,964 --> 01:37:04,965 Min-seok. 1347 01:37:08,426 --> 01:37:09,719 En Ma Do-jun? 1348 01:37:09,803 --> 01:37:13,014 Wat? -Waar is Ma Do-jun? 1349 01:37:15,851 --> 01:37:17,018 Wacht. 1350 01:37:24,484 --> 01:37:25,610 Wat doen jullie? 1351 01:37:25,694 --> 01:37:28,989 Dat is mijn boot. Stop. Stoppen. 1352 01:37:35,787 --> 01:37:37,581 A-ra, waar is ze? -Ma, rotzak. 1353 01:37:37,664 --> 01:37:38,498 Daar. 1354 01:37:40,125 --> 01:37:41,209 Die hufter. 1355 01:37:43,211 --> 01:37:46,089 Ma Do-jun. -Wat, Ma Do-jun? 1356 01:37:46,172 --> 01:37:47,257 Welke boot? 1357 01:37:47,883 --> 01:37:51,595 O, nee. Yeon-ju zit op die boot. 1358 01:37:51,678 --> 01:37:55,056 Wat zeg je? -Choong-sik. Min-seok. Wat nu? 1359 01:37:55,140 --> 01:37:57,350 Yeon-ju. -Verdomme. 1360 01:37:57,434 --> 01:37:59,352 Wat ga je doen? 1361 01:37:59,436 --> 01:38:01,021 Geen idee. -O nee, Yeon-ju. 1362 01:38:01,104 --> 01:38:03,607 We moeten haar zien te redden. 1363 01:38:03,690 --> 01:38:05,567 Wat nu? -A-ra, weet jij wat? 1364 01:38:05,650 --> 01:38:07,694 Wat doen we? -Wat nu? 1365 01:38:08,612 --> 01:38:10,655 Ik weet al iets. -Wat dan? 1366 01:38:15,076 --> 01:38:16,119 Daar. 1367 01:38:22,000 --> 01:38:23,919 Was ik er maar in gesprongen. 1368 01:38:25,378 --> 01:38:26,880 Alles goed? 1369 01:38:34,137 --> 01:38:37,265 Hij is voor Yeon-ju, dus aan de kleine kant. 1370 01:38:38,850 --> 01:38:42,020 Ben je hier echt goed in? 1371 01:38:42,520 --> 01:38:44,230 Je bent erg ervaren, toch? 1372 01:38:45,065 --> 01:38:46,775 Ben je bang of zo? 1373 01:38:46,858 --> 01:38:50,111 Nee, hoor. Ik ben helemaal niet bang. 1374 01:38:50,195 --> 01:38:51,696 Daar gaan we. 1375 01:38:51,780 --> 01:38:53,114 Eén. 1376 01:38:53,198 --> 01:38:54,407 Twee. 1377 01:38:54,491 --> 01:38:59,496 Wacht even, nog niet. Ik moet me mentaal voorbereiden. 1378 01:38:59,579 --> 01:39:01,289 Echt. -Ben je mal? 1379 01:39:01,373 --> 01:39:02,207 Drie. 1380 01:39:23,728 --> 01:39:25,021 Wat? 1381 01:39:26,231 --> 01:39:28,274 Bro. 1382 01:39:31,319 --> 01:39:32,904 Wat? Nee. 1383 01:39:34,030 --> 01:39:36,866 Hou daarmee op. Niet doen. 1384 01:39:37,367 --> 01:39:38,576 Doen we dit echt? 1385 01:39:40,870 --> 01:39:42,539 Bro. 1386 01:39:43,289 --> 01:39:47,210 Niet zo spartelen. Je moet Yeon-ju toch redden? 1387 01:39:48,211 --> 01:39:49,170 Yeon-ju… 1388 01:39:49,671 --> 01:39:52,340 Ja, ik moet Yeon-ju redden. 1389 01:39:52,924 --> 01:39:54,467 Kijk, daar. 1390 01:39:55,260 --> 01:39:56,511 Die kant op. 1391 01:39:57,220 --> 01:39:58,263 Oké. 1392 01:40:01,057 --> 01:40:03,101 Waar wil je heen? 1393 01:40:03,184 --> 01:40:05,729 Zolang ik maar bij jou ben, schat. 1394 01:40:08,648 --> 01:40:11,234 Straks horen ze ons nog. Stil. 1395 01:40:14,237 --> 01:40:17,157 We worden toch niet gevolgd? -Wie zou ons volgen? 1396 01:40:17,240 --> 01:40:18,575 Die agent. 1397 01:40:18,658 --> 01:40:23,496 Alsof die achter ons aan komt zwemmen. Of vliegen. 1398 01:40:25,832 --> 01:40:28,585 Ik schrik me dood. Wie ben jij? 1399 01:40:28,668 --> 01:40:31,296 Yeon-ju. -Yeon-ju? 1400 01:40:31,379 --> 01:40:33,506 Wie is ze? Wat doet ze aan boord? 1401 01:40:33,590 --> 01:40:35,633 Papa? -Papa? 1402 01:40:35,717 --> 01:40:38,261 Papa. -Waarom roept ze naar haar vader? 1403 01:40:39,387 --> 01:40:40,680 Papa. 1404 01:40:40,764 --> 01:40:45,435 Yeon-ju. We komen je redden. 1405 01:40:45,518 --> 01:40:47,103 Hé, smeerlap. 1406 01:40:47,187 --> 01:40:49,939 Komen jullie helemaal achter ons aan gevlogen? 1407 01:40:50,023 --> 01:40:51,733 Gerechtigheid zegeviert. 1408 01:40:51,816 --> 01:40:54,027 En de boeven zijn er gloeiend bij. 1409 01:40:54,569 --> 01:40:56,780 Als je maar van mijn man afblijft. 1410 01:40:57,405 --> 01:40:59,908 Als je maar van m'n bro afblijft. 1411 01:40:59,991 --> 01:41:02,327 Als je maar van m'n papa afblijft. 1412 01:41:04,162 --> 01:41:05,330 Kappen. 1413 01:41:08,374 --> 01:41:12,545 Dan nu Hwang Yeon-ju uit klas 2-4. 1414 01:41:12,629 --> 01:41:15,215 Het thema is alternatieve gezinnen. 1415 01:41:23,181 --> 01:41:24,390 Yeon-ju. 1416 01:41:24,933 --> 01:41:26,684 Niet doen. -Kom op, bro. 1417 01:41:27,936 --> 01:41:31,106 Hallo, ik heet Yeon-ju. 1418 01:41:31,189 --> 01:41:37,403 Ik heb twee papa's. Daarom ben ik twee keer zo gelukkig. 1419 01:41:39,030 --> 01:41:40,448 Echt wel. 1420 01:41:41,533 --> 01:41:45,703 Een gezin woont niet altijd onder één dak. -Precies. 1421 01:41:45,787 --> 01:41:48,414 Je bent een gezin als je lief en leed deelt. 1422 01:41:52,377 --> 01:41:53,378 Wat doe je nou? 1423 01:41:53,461 --> 01:41:57,173 Het stinkt een uur in de wind. -Ik deed niks, echt waar. 1424 01:41:57,257 --> 01:41:59,801 Ik ben al geweest. -Si-nae, ruik hier maar. 1425 01:42:00,426 --> 01:42:01,511 Ik neem de foto. 1426 01:42:01,594 --> 01:42:03,054 Momentje. 1427 01:42:03,555 --> 01:42:08,143 We moeten allemaal samen op de foto. -Waar is Choong-sik gebleven? 1428 01:42:08,893 --> 01:42:11,938 Hij was hier net nog. 1429 01:42:16,901 --> 01:42:19,279 Waarom ben je gescheiden? 1430 01:42:19,362 --> 01:42:22,282 Vanwege het knarsetanden. -Dat doe ik ook. 1431 01:42:22,365 --> 01:42:25,451 Heel erg? -Ik heb nu implantaten, dus 't is in orde. 1432 01:42:26,035 --> 01:42:29,164 En ik hoorde net dat je iets heel bijzonders hebt. 1433 01:42:29,247 --> 01:42:33,376 Yeon-ju had het over een doodsgrijns. 1434 01:42:34,878 --> 01:42:37,422 Ik weet niet of je die wel overleeft. 1435 01:42:37,505 --> 01:42:38,590 Kom maar op. 1436 01:42:46,556 --> 01:42:50,310 HUSBANDS IN ACTION 1437 01:42:50,393 --> 01:42:52,312 VROUW VAN KIM YONG-GANG 1438 01:43:13,374 --> 01:43:17,420 Waar zei je dat mijn man nu is? 1439 01:46:53,886 --> 01:46:56,889 Vertaling: Jolanda van den Berg