1
00:00:01,036 --> 00:00:02,470
[Martin] Previously
on Best Medicine...
2
00:00:02,471 --> 00:00:04,675
[Geneva] We're getting
a sister city.
3
00:00:04,676 --> 00:00:07,615
You have a friend
across the ocean in Port Wenn.
4
00:00:07,616 --> 00:00:08,984
Why are they trying so hard?
5
00:00:08,985 --> 00:00:11,422
[Louisa] Maybe you could try
harder at being less negative.
6
00:00:11,423 --> 00:00:12,825
I didn't even know
you guys were married.
7
00:00:12,826 --> 00:00:14,361
We didn't wanna
make a fuss, so we went
8
00:00:14,362 --> 00:00:16,097
to a Justice of the Peace
five years ago.
9
00:00:16,098 --> 00:00:18,370
- I wanna have a baby.
- I know a specialist.
10
00:00:18,470 --> 00:00:20,340
- Mm.
- Fertility. One of the best.
11
00:00:20,341 --> 00:00:22,477
- How do you know Martin?
- We used to date.
12
00:00:22,478 --> 00:00:24,815
I demand to know
the real reason for your visit.
13
00:00:24,816 --> 00:00:26,920
A Nordic ocean-based
salmon farm.
14
00:00:26,921 --> 00:00:28,355
- In our beautiful bay?
- Well...
15
00:00:28,356 --> 00:00:31,128
We'll have to see everything in
detail.
16
00:00:31,129 --> 00:00:33,466
Geneva already signed.
17
00:00:33,467 --> 00:00:34,669
[Sarah] Huh?
18
00:00:36,974 --> 00:00:39,111
- [gavel banging]
- [people clamoring]
19
00:00:39,112 --> 00:00:42,653
Hey, come on now.
Come on now, gentle people.
20
00:00:42,753 --> 00:00:46,358
This isn't like us!
Let's use our inside voices.
21
00:00:46,359 --> 00:00:49,532
We welcome you to our town.
22
00:00:49,533 --> 00:00:52,638
- And you have lied to our faces!
- Yes!
23
00:00:52,639 --> 00:00:56,078
You know, I learned three
Norwegian phrases for you.
24
00:00:56,079 --> 00:00:57,213
And now I learned a fourth.
25
00:00:57,214 --> 00:00:59,484
[speaking in Norwegian]
26
00:00:59,485 --> 00:01:00,521
- Yeah!
- Yeah!
27
00:01:00,522 --> 00:01:02,423
- Al-all right.
- This is so boring.
28
00:01:02,424 --> 00:01:03,827
There is supposed
to be food here.
29
00:01:03,927 --> 00:01:06,699
- Why would you do that?
- [Geneva] This is all my fault.
30
00:01:06,700 --> 00:01:10,105
I should have read that sister
city agreement more carefully.
31
00:01:10,106 --> 00:01:12,010
Geneva you can't blame
yourself. They tricked us.
32
00:01:12,011 --> 00:01:13,947
It's not exactly a trick when
the whole thing was spelled out
33
00:01:14,048 --> 00:01:16,553
on paper in black and white and
no one bothered to look at it.
34
00:01:16,653 --> 00:01:19,123
Okay, one at a time,
one at a time!
35
00:01:19,124 --> 00:01:20,894
- This is a mess!
- George.
36
00:01:20,895 --> 00:01:24,401
Thank you, Franklin. Listen,
I've done my research, okay?
37
00:01:24,402 --> 00:01:26,841
"Waste
from industrial salmon farms
38
00:01:26,941 --> 00:01:30,880
kill fish from surrounding
waters, and all vegetation,
39
00:01:30,881 --> 00:01:32,784
decimating entire ecosystems."
40
00:01:32,785 --> 00:01:36,660
Not to mention
what it does to our lobstering.
41
00:01:36,760 --> 00:01:39,330
It's gone! Adios, kaputs!
42
00:01:39,331 --> 00:01:40,734
And can we be honest about
43
00:01:40,735 --> 00:01:43,640
the real crime here?
Our gorgeous views.
44
00:01:43,641 --> 00:01:48,416
We'll be absolutely ruined by
these ugly rusty fish prisons.
45
00:01:48,417 --> 00:01:50,787
- [indistinct chatter]
- It's post-apocalyptic.
46
00:01:50,788 --> 00:01:52,725
- Yeah!
- All right. Yeah.
47
00:01:52,726 --> 00:01:54,327
- You know, he's kind of right.
- You know...
48
00:01:54,328 --> 00:01:55,997
Like, fish prisons
are so not cool.
49
00:01:55,998 --> 00:01:58,469
This is the world
we're inheriting.
50
00:01:58,470 --> 00:02:01,408
You have all the authority
of a box of ribbons.
51
00:02:01,409 --> 00:02:04,214
- [gavel banging]
- [Glendon] Please, please.
52
00:02:04,215 --> 00:02:05,349
- Please.
- [booing]
53
00:02:05,350 --> 00:02:08,757
- Let's show some...
- [booing]
54
00:02:08,758 --> 00:02:12,966
Please, let's show
some Port Wenn civility
55
00:02:13,066 --> 00:02:14,601
and let our new friends
from Norway speak.
56
00:02:14,602 --> 00:02:18,076
You're the one who
masterminded this whole thing.
57
00:02:18,176 --> 00:02:20,046
- Yes!
- Yes.
58
00:02:20,047 --> 00:02:21,783
'Cause maybe I know
what's best for us.
59
00:02:21,784 --> 00:02:23,753
- What? What?
- Really?
60
00:02:23,754 --> 00:02:26,792
Small towns all over
this country are crumbling.
61
00:02:26,793 --> 00:02:29,331
Our own school was shut down!
62
00:02:29,332 --> 00:02:31,235
Folks, we need help.
63
00:02:32,805 --> 00:02:35,343
Sigrid, you have a presentation?
64
00:02:35,344 --> 00:02:38,115
- God morgen.
- Morning.
65
00:02:38,116 --> 00:02:40,521
We, your sister city
of Fjordhavn,
66
00:02:40,622 --> 00:02:42,257
only want what's best
for both of us.
67
00:02:42,258 --> 00:02:44,795
Once the happy
salmon house is constructed,
68
00:02:44,796 --> 00:02:47,768
each month will bring
a wonderful dividend check,
69
00:02:47,769 --> 00:02:51,109
to be paid to every family
of Port Wenn,
70
00:02:51,209 --> 00:02:54,516
every month,
sharing in the profits.
71
00:02:54,616 --> 00:02:56,585
- Damn AI. End of the world.
- Every month?
72
00:02:56,586 --> 00:02:58,322
[stammering]
Maybe we should hear them out.
73
00:02:58,323 --> 00:03:02,330
Also, nothing is more important
than keeping our oceans
74
00:03:02,331 --> 00:03:06,338
safe and clean. Uh...
75
00:03:06,339 --> 00:03:10,947
Um, we work with our
happy host towns holistically
76
00:03:10,948 --> 00:03:14,155
to keep, uh, to keep the...
77
00:03:14,255 --> 00:03:16,593
- [groaning]
- Sigrid?
78
00:03:16,594 --> 00:03:17,861
[mumbles]
79
00:03:17,862 --> 00:03:19,866
[singing in Norwegian]
80
00:03:21,135 --> 00:03:24,374
Ah, yes. This can only mean
the one thing.
81
00:03:24,375 --> 00:03:26,345
- [singing in Norwegian]
- It is time.
82
00:03:26,346 --> 00:03:28,316
[singing in Norwegian]
83
00:03:29,520 --> 00:03:31,354
- [gasps] Oh! Oh.
- [water breaking]
84
00:03:31,355 --> 00:03:34,360
[all gasping]
85
00:03:34,361 --> 00:03:36,264
- The baby is coming.
- Whoa!
86
00:03:36,265 --> 00:03:39,037
You ever deliver a baby before?
87
00:03:39,038 --> 00:03:42,244
[theme music]
88
00:03:58,677 --> 00:04:00,146
- Where's the towel?
- Let's put this coat...
89
00:04:00,147 --> 00:04:01,549
- Under your head.
- What do I do?
90
00:04:01,550 --> 00:04:02,852
Boil water? Isn't that a thing?
91
00:04:02,853 --> 00:04:04,521
[Ludvig] It's so
funny, we always know when
92
00:04:04,522 --> 00:04:05,725
Sigrid's water
is about to break.
93
00:04:05,825 --> 00:04:07,727
When she sings
Lille Petter Edderkopp.
94
00:04:07,728 --> 00:04:10,466
It's the same as your
itty-bitty spider song. Yes.
95
00:04:10,467 --> 00:04:13,706
Yes, but American women don't
normally announce their labor
96
00:04:13,707 --> 00:04:16,579
in song. Louisa,
I need more clean towels.
97
00:04:16,580 --> 00:04:18,015
Can you give me a warm
washcloth? Mark.
98
00:04:18,016 --> 00:04:19,852
Need you to pour hot water
on a pair of scissors.
99
00:04:19,853 --> 00:04:21,556
- And then bring it back to me.
- Are you sure...
100
00:04:21,557 --> 00:04:22,892
We can't get to the hospital
in time?
101
00:04:22,893 --> 00:04:24,595
No, it will be any moment.
102
00:04:24,596 --> 00:04:26,331
- Okay.
- This is my fourth birth.
103
00:04:26,332 --> 00:04:28,337
Sigrid gave birth
in the middle of a dinner party
104
00:04:28,437 --> 00:04:30,340
and was back in time
for the Kvaefjordkake.
105
00:04:30,440 --> 00:04:33,445
- Sounds delicious.
- Hey, um, listen, I don't care.
106
00:04:33,446 --> 00:04:35,449
But you know how bloody these
things can typically get.
107
00:04:35,450 --> 00:04:36,485
Like, I don't care,
but d'you know?
108
00:04:36,486 --> 00:04:38,322
Elaine, I know. He told me.
109
00:04:38,323 --> 00:04:40,760
- What? He told you what?
- About his blood phobia.
110
00:04:40,761 --> 00:04:43,700
What? And you didn't tell me
when you know that I know?
111
00:04:43,701 --> 00:04:45,369
- Well, I-- This is not the time.
- We're roommates.
112
00:04:45,370 --> 00:04:47,473
No, it's not! Sorry.
113
00:04:47,474 --> 00:04:48,876
- Here, here, here.
- Okay, just...
114
00:04:48,877 --> 00:04:50,514
[Martin] You need
to keep this area
115
00:04:50,615 --> 00:04:52,183
extremely clean
because this baby is...
116
00:04:52,184 --> 00:04:54,254
- [yawning]
- [Elaine] Incoming.
117
00:04:54,354 --> 00:04:55,991
Whoa! Ha-ha.
118
00:04:56,091 --> 00:04:58,395
- Oh!
- Well, what is that?
119
00:04:58,396 --> 00:04:59,999
- Is it very bloody? No?
- No. No.
120
00:05:00,000 --> 00:05:01,536
Now that is unusual!
121
00:05:01,636 --> 00:05:04,809
Not that I would know,
but do all babies look like...
122
00:05:04,810 --> 00:05:05,710
Bear cubs?
123
00:05:05,711 --> 00:05:07,782
This baby appears to be healthy,
124
00:05:07,783 --> 00:05:10,655
but it does have
an unusual case of lanugo.
125
00:05:10,755 --> 00:05:12,256
Now it is normal
in pre-term babies, but--
126
00:05:12,257 --> 00:05:14,663
I think what he's trying to say
is that
127
00:05:14,763 --> 00:05:16,766
you've got
one hairy baby there.
128
00:05:16,767 --> 00:05:19,505
No, it is fine.
We will love him just the same.
129
00:05:19,506 --> 00:05:22,711
Now is time
to capture the placenta.
130
00:05:22,712 --> 00:05:23,546
- Oh!
- Ugh!
131
00:05:23,547 --> 00:05:25,415
- Ooh.
- Capture?
132
00:05:25,416 --> 00:05:27,019
- What's placenta?
- Dude, you don't wanna know.
133
00:05:27,020 --> 00:05:29,659
We need to take it home
to fertilize a new rose bush.
134
00:05:29,660 --> 00:05:31,294
We did that
for all our children.
135
00:05:31,295 --> 00:05:33,667
We have one named
for each child.
136
00:05:33,668 --> 00:05:35,538
- Sweet.
- That's gross.
137
00:05:35,638 --> 00:05:39,110
This little Chewbacca
is adorable.
138
00:05:39,111 --> 00:05:41,115
- [chuckles]
- [baby cooing]
139
00:05:43,119 --> 00:05:45,757
Here is your placenta.
140
00:05:45,758 --> 00:05:48,029
I assume you're going to
the hospital in Bar Harbor now.
141
00:05:48,129 --> 00:05:50,567
What for?
I give birth, I move on.
142
00:05:50,568 --> 00:05:52,771
You need an obstetric follow-up.
143
00:05:52,772 --> 00:05:54,843
Uh, the baby's body hair,
the extremity of it
144
00:05:54,943 --> 00:05:56,579
could signify
other more serious issues.
145
00:05:56,580 --> 00:05:58,983
We can address that
back in Norway.
146
00:05:58,984 --> 00:06:01,088
[speaking in Norwegian]
147
00:06:01,089 --> 00:06:03,592
Please, you are making
Sigrid's headache worse.
148
00:06:03,593 --> 00:06:05,831
A headache?
Did it come on suddenly?
149
00:06:05,832 --> 00:06:07,567
It could be a warning sign
of preeclampsia.
150
00:06:07,568 --> 00:06:09,270
I get headaches
after I give birth.
151
00:06:09,271 --> 00:06:11,542
They go away.
And now we do, too.
152
00:06:11,543 --> 00:06:12,945
No, listen,
this could be very ser--
153
00:06:12,946 --> 00:06:14,582
Oh, perhaps you're trying
to distract us
154
00:06:14,583 --> 00:06:16,985
from the salmon farm. Sorry.
155
00:06:16,986 --> 00:06:20,026
The salmon farm is happening
whether you like it or not.
156
00:06:23,467 --> 00:06:26,640
[suspenseful music]
157
00:06:28,343 --> 00:06:30,079
- Martin.
- Mm-hmm.
158
00:06:31,149 --> 00:06:33,419
- Mm...
- Martin.
159
00:06:36,594 --> 00:06:39,097
[seagulls squawking]
160
00:06:40,935 --> 00:06:43,073
"Adrenal hyperplasia,
161
00:06:43,173 --> 00:06:44,574
Cushing Syndrome..."
162
00:06:44,575 --> 00:06:47,480
I know you know there is
a full waiting room out here.
163
00:06:47,581 --> 00:06:49,952
The hair was just too coarse
for normal lanugo.
164
00:06:49,953 --> 00:06:53,626
Could be hormonal imbalance, and
not to mention her headaches,
165
00:06:53,627 --> 00:06:55,163
which could be an indicator
of potential stroke--
166
00:06:55,263 --> 00:06:58,736
Doc, those sketch Norwegians and
their little Sasquatch
167
00:06:58,737 --> 00:07:01,777
don't deserve
an inch of your brain space.
168
00:07:01,877 --> 00:07:03,746
What is it? Where are you going?
169
00:07:03,747 --> 00:07:05,349
- I'll be right back.
- What?
170
00:07:05,350 --> 00:07:08,021
[Elaine] Doc, what am I
gonna tell everyone?
171
00:07:08,022 --> 00:07:10,225
Elaine, is it true
that you're going to New York
172
00:07:10,226 --> 00:07:11,930
next week for your big audition?
173
00:07:12,030 --> 00:07:14,902
Juilliard!
Yeah, yup, I got a call back.
174
00:07:14,903 --> 00:07:16,505
- [Simon] Well...
- Oh, wonderful!
175
00:07:16,506 --> 00:07:19,912
- Knock 'em dead, kiddo.
- Thank you. Yeah, I'm excited.
176
00:07:19,913 --> 00:07:22,751
Gonna take a bite
out of the Big Apple.
177
00:07:22,752 --> 00:07:25,591
- [laughter]
- [applause]
178
00:07:26,926 --> 00:07:28,930
[somber music]
179
00:07:30,133 --> 00:07:32,738
[Simon] Hey, when you get
to be rich and famous,
180
00:07:32,739 --> 00:07:34,609
are you gonna remember
us regular people?
181
00:07:34,610 --> 00:07:36,144
[scoffs] Are you kidding?
182
00:07:36,145 --> 00:07:39,250
I wanna be like, "Who are you?
Call my agent."
183
00:07:39,251 --> 00:07:41,723
[laughing]
184
00:07:44,562 --> 00:07:48,670
- Go back to Norwegia!
- [indistinct]
185
00:07:48,771 --> 00:07:51,007
- Blondie!
- What exactly are you doing?
186
00:07:51,008 --> 00:07:53,212
We know you still
let the Norwegians stay here.
187
00:07:53,213 --> 00:07:54,615
Spineless capitalists.
188
00:07:54,616 --> 00:07:56,652
We're bringing the protests
to their doorstep.
189
00:07:56,653 --> 00:08:01,161
They pose an existential threat
to, what, something.
190
00:08:04,503 --> 00:08:07,106
I've seen yard sales
more convincing!
191
00:08:07,107 --> 00:08:08,676
- What?
- Listen.
192
00:08:08,677 --> 00:08:10,647
If you're gonna pick at us,
you need more people,
193
00:08:10,648 --> 00:08:14,420
better chance, and some
theatrics. This is pathetic!
194
00:08:14,421 --> 00:08:16,291
What do you know
about protesting?
195
00:08:16,292 --> 00:08:17,528
[chuckles]
196
00:08:19,264 --> 00:08:21,068
If you only knew what we did
197
00:08:21,168 --> 00:08:23,773
to change the world.
198
00:08:23,774 --> 00:08:25,043
- Morning, Paul.
- Hey, Paul.
199
00:08:25,143 --> 00:08:26,144
- Hi, Paul.
- [Paul] Mornin'.
200
00:08:26,145 --> 00:08:28,081
You just gonna let him walk in?
201
00:08:28,082 --> 00:08:30,855
- No human chain? Nothing?
- I don't know what that is.
202
00:08:30,955 --> 00:08:32,690
- What's a human chain?
- Go.
203
00:08:32,691 --> 00:08:35,462
And don't come back
until you've got more teams,
204
00:08:35,463 --> 00:08:38,936
more heart,
and tons more razzmatazz.
205
00:08:38,937 --> 00:08:40,306
- Go! Go!
- Okay.
206
00:08:40,307 --> 00:08:42,210
- Read some books!
- So angry.
207
00:08:42,211 --> 00:08:44,615
I believe the children
are the future. That's a lie.
208
00:08:47,889 --> 00:08:50,494
These danishes,
they really look quite good.
209
00:08:50,595 --> 00:08:52,864
- Hm.
- Yeah.
210
00:08:52,865 --> 00:08:54,770
Are Sigrid and the baby here?
211
00:08:54,870 --> 00:08:56,071
No, they are down by the docks,
212
00:08:56,072 --> 00:08:58,174
winning the hearts
of the fishermen.
213
00:08:58,175 --> 00:08:59,410
She really is a wonderful person
214
00:08:59,411 --> 00:09:01,080
once you get past
how scary she is.
215
00:09:01,081 --> 00:09:03,218
Well, that sounds like
a perfectly horrific marriage.
216
00:09:03,219 --> 00:09:05,122
You need to get her
to come see me right away.
217
00:09:05,123 --> 00:09:07,861
Me, Ludvig,
tell the greatest Viking queen
218
00:09:07,862 --> 00:09:09,598
that she must see
a small-town doctor
219
00:09:09,599 --> 00:09:11,234
who dresses like an accountant?
220
00:09:11,235 --> 00:09:14,742
Uh, please, excuse me,
I have a moment to nap,
221
00:09:14,743 --> 00:09:16,645
and I will take it.
222
00:09:16,646 --> 00:09:20,119
Fine, I'll talk to your
five-foot Viking queen myself.
223
00:09:20,219 --> 00:09:22,156
Martin, we were talking.
224
00:09:22,157 --> 00:09:24,328
Don't you know any big-city
lawyers that we can call who can
225
00:09:24,428 --> 00:09:27,669
help us fight these nasty, but
extremely attractive Norwegians?
226
00:09:27,769 --> 00:09:30,372
But there's nothing to be done.
You signed the contract.
227
00:09:30,373 --> 00:09:31,976
Besides, uh, the amount of money
228
00:09:31,977 --> 00:09:33,846
and years it would take
to prove fraud...
229
00:09:33,847 --> 00:09:36,451
My concern right now
is Sigrid and her baby.
230
00:09:36,452 --> 00:09:38,021
- What?
- How can you say that?
231
00:09:38,022 --> 00:09:40,493
You know, the teens were right,
we should never let them
232
00:09:40,494 --> 00:09:42,630
or their nasty placenta box
stay here.
233
00:09:42,631 --> 00:09:44,167
That's right.
234
00:09:44,168 --> 00:09:45,770
I forgot you're storing
the placenta here.
235
00:09:45,771 --> 00:09:48,175
- Oh. I can't even...
- Um... Don't make me gag.
236
00:09:48,176 --> 00:09:51,381
No, the placenta
is the black box of pregnancy.
237
00:09:51,382 --> 00:09:53,352
Where is it?
238
00:09:55,223 --> 00:09:57,260
[suspenseful music]
239
00:09:58,496 --> 00:10:00,499
- Oh, dear, that's awful!
- Nope!
240
00:10:00,500 --> 00:10:02,705
That's what happened
to my pad thai.
241
00:10:03,740 --> 00:10:05,343
Try this one.
242
00:10:07,681 --> 00:10:10,118
Looks normal in shape and size.
243
00:10:10,119 --> 00:10:12,423
No lesions.
244
00:10:12,424 --> 00:10:13,960
[sniffing]
245
00:10:13,961 --> 00:10:15,797
- But the smell.
- Is it bad?
246
00:10:15,798 --> 00:10:17,133
- Like her.
- What do you mean?
247
00:10:17,134 --> 00:10:18,302
Well, we can't gossip
248
00:10:18,402 --> 00:10:19,706
about our customers, doc.
249
00:10:19,806 --> 00:10:20,774
Well, that would be a first.
250
00:10:20,775 --> 00:10:22,510
But that sister is ripe.
251
00:10:22,511 --> 00:10:24,280
How do you mean?
Uh, can you describe it?
252
00:10:24,281 --> 00:10:26,552
I could, but I'd rather not.
253
00:10:26,553 --> 00:10:28,322
Well, that could signify
an infection.
254
00:10:28,422 --> 00:10:29,825
None of this is right.
255
00:10:29,826 --> 00:10:31,662
Or if something catastrophic
were to happen to her,
256
00:10:31,663 --> 00:10:33,432
I'd never forgive myself.
257
00:10:36,573 --> 00:10:37,941
- What are you doing?
- Help, help! Hold it!
258
00:10:37,942 --> 00:10:40,045
- That's the knife.
- Oh!
259
00:10:40,046 --> 00:10:42,150
That was close.
260
00:10:42,151 --> 00:10:44,188
[instrumental music]
261
00:10:44,288 --> 00:10:45,823
[bells tolling]
262
00:10:45,824 --> 00:10:47,093
[Sigrid] As we say in Norway,
263
00:10:47,094 --> 00:10:49,665
many small streams
make one big river.
264
00:10:49,666 --> 00:10:51,936
We will flow together
beautifully.
265
00:10:51,937 --> 00:10:54,208
One big river, my ass.
266
00:10:54,308 --> 00:10:56,545
Sarah. God morgen!
267
00:10:56,546 --> 00:10:57,947
I was hoping to see you this
morning.
268
00:10:57,948 --> 00:11:00,018
Cut the bull crap, Ms. Norway.
269
00:11:00,019 --> 00:11:02,892
You know, I heard
your house is up for sale.
270
00:11:02,992 --> 00:11:04,762
- So sad.
- Who told you that?
271
00:11:04,862 --> 00:11:08,168
I will buy it for you. I'll put
the house under your name.
272
00:11:08,169 --> 00:11:09,739
In return, you could help
smooth things
273
00:11:09,740 --> 00:11:11,475
over for me in the town.
274
00:11:11,576 --> 00:11:13,946
Sigrid, I'd rather live
in this bait shop
275
00:11:13,947 --> 00:11:16,852
than take you up on your offer.
276
00:11:16,853 --> 00:11:18,722
See, I can't be bought.
277
00:11:18,723 --> 00:11:20,727
Oh, you have such strong spirit.
278
00:11:20,728 --> 00:11:24,000
In Norway
we call this sta pa vilje.
279
00:11:24,001 --> 00:11:25,335
The will to keep standing.
280
00:11:25,336 --> 00:11:27,240
In America we call it
281
00:11:27,241 --> 00:11:29,176
sleep with one eye open.
282
00:11:29,177 --> 00:11:32,116
[tense music]
283
00:11:32,117 --> 00:11:34,219
[engine revving]
284
00:11:34,220 --> 00:11:35,924
[car honking]
285
00:11:35,925 --> 00:11:37,327
[Sarah] What are you doing here?
286
00:11:37,427 --> 00:11:40,132
Looking for Sigrid and her baby,
so I can examine them.
287
00:11:40,133 --> 00:11:42,336
Martin, why is it
that not once have you tried
288
00:11:42,337 --> 00:11:44,575
to help us figure out
how to fight these guys?
289
00:11:44,576 --> 00:11:46,513
Why are you
on the side of the enemy?
290
00:11:46,613 --> 00:11:49,719
Sorry. There's no sides
in medicine.
291
00:11:51,055 --> 00:11:53,659
Well, there's sides
in Port Wenn.
292
00:11:53,660 --> 00:11:54,862
[woman] Here you go.
[man] Thank you.
293
00:11:54,863 --> 00:11:56,398
[woman] Have a good one.
294
00:11:59,204 --> 00:12:01,408
- You're feeling okay?
- Oh, calm down.
295
00:12:01,509 --> 00:12:03,913
I just needed a little rest.
296
00:12:03,914 --> 00:12:06,051
If you're here
to change my mind
297
00:12:06,052 --> 00:12:07,689
about the salmon farm,
don't waste your breath.
298
00:12:07,789 --> 00:12:10,458
I'm not, I'm just here
to take your blood pressure
299
00:12:10,459 --> 00:12:13,933
to make sure there were
no complications with the birth.
300
00:12:13,934 --> 00:12:15,068
You are unpleasant and stubborn.
301
00:12:15,069 --> 00:12:16,272
And you're a liar and a cheat.
302
00:12:16,372 --> 00:12:17,542
Roll up your sleeve.
303
00:12:17,642 --> 00:12:18,977
[baby cooing]
304
00:12:23,352 --> 00:12:27,660
Blood pressure
is slightly elevated, but okay.
305
00:12:27,661 --> 00:12:30,300
[baby cooing]
306
00:12:30,400 --> 00:12:32,270
[sniffing]
307
00:12:33,439 --> 00:12:36,310
- What are you doing?
- [sniffing] Smelling you.
308
00:12:36,311 --> 00:12:37,814
Your placenta smelled bad.
309
00:12:37,815 --> 00:12:39,853
And frankly, so do you.
You smell like rotten eggs.
310
00:12:39,953 --> 00:12:43,861
Why were you smelling
my placenta? And me?
311
00:12:43,961 --> 00:12:45,262
Is this your idea of funsy time?
312
00:12:45,363 --> 00:12:47,834
Trust me,
sitting next to a smelly,
313
00:12:47,835 --> 00:12:49,771
possible sociopath
is not my idea of a good--
314
00:12:49,772 --> 00:12:52,777
- Oh, go away, you crazy man!
- I can't.
315
00:12:52,778 --> 00:12:55,348
Your baby could have
a hormonal imbalance,
316
00:12:55,349 --> 00:12:57,120
and your smell could be
an indicator of an infection.
317
00:12:57,220 --> 00:12:58,823
Now I need to examine you both.
318
00:12:58,824 --> 00:13:02,798
[sighs] Fine.
I will come see you tomorrow.
319
00:13:02,799 --> 00:13:04,501
- Happy?
- Yes.
320
00:13:04,502 --> 00:13:07,874
And you. We are having another
Town Hall meeting tonight.
321
00:13:07,875 --> 00:13:09,577
- Will you be coming?
- No.
322
00:13:09,578 --> 00:13:10,980
I may be treating you,
but I find
323
00:13:10,981 --> 00:13:13,754
your business tactics appalling.
324
00:13:13,854 --> 00:13:15,022
[baby grunting]
325
00:13:15,123 --> 00:13:17,593
Oh, are you hungry,
my little bear?
326
00:13:17,594 --> 00:13:19,932
[baby grunting]
327
00:13:21,368 --> 00:13:24,040
- Hey, kiddo, what's this?
- [door shuts]
328
00:13:24,976 --> 00:13:26,143
Where-where did you get those?
329
00:13:26,144 --> 00:13:28,381
So, I was gonna be
the last to know?
330
00:13:28,382 --> 00:13:30,251
- Last to know what?
- Dad, dad, later.
331
00:13:30,252 --> 00:13:32,356
I know, I read them all.
Every one.
332
00:13:32,357 --> 00:13:34,493
You can't do that. That's-that's
an invasion of my privacy.
333
00:13:34,494 --> 00:13:36,999
Oh, what do you mean? Come on.
They were all opened.
334
00:13:37,000 --> 00:13:39,671
On my desk. In my room. Okay.
335
00:13:39,672 --> 00:13:42,510
You're-you're ruining it. Okay?
I-I-I had a whole plan.
336
00:13:42,511 --> 00:13:44,480
You had a plan for your mail?
337
00:13:44,481 --> 00:13:47,186
NYU, Columbia University.
338
00:13:47,187 --> 00:13:48,656
- Hunter College.
- S-stop it, stop it, okay?
339
00:13:48,657 --> 00:13:49,926
I was gonna tell you. I was...
340
00:13:50,026 --> 00:13:51,060
I was gonna tell both of you.
341
00:13:51,061 --> 00:13:52,564
Tell me what? What's going on?
342
00:13:52,565 --> 00:13:55,770
He applied to schools in New
York City and got into them all.
343
00:13:55,771 --> 00:13:58,107
It's just not
how-how I wanted to tell her.
344
00:13:58,108 --> 00:14:02,383
Hang on. You applied
to schools in New York?
345
00:14:02,484 --> 00:14:04,354
To be close to me?
346
00:14:05,022 --> 00:14:06,758
No. I mean, maybe.
347
00:14:06,759 --> 00:14:09,865
Not exactly.
It was more of a coincidence.
348
00:14:09,866 --> 00:14:12,269
A huge coincidence.
349
00:14:12,270 --> 00:14:14,407
Also, yes. I did.
350
00:14:14,408 --> 00:14:18,181
Al, I, I haven't
even gotten in yet.
351
00:14:18,182 --> 00:14:20,418
I know, I know but we both know
that you will.
352
00:14:20,419 --> 00:14:21,688
- So...
- [Bert] So, what?
353
00:14:21,689 --> 00:14:22,959
When were you gonna tell
your old man
354
00:14:23,059 --> 00:14:24,326
about this big plan of yours?
355
00:14:24,327 --> 00:14:25,963
- You're-you're not happy for me?
- You know...
356
00:14:25,964 --> 00:14:27,032
Maybe I would be
357
00:14:27,033 --> 00:14:29,403
if you didn't keep it a secret.
358
00:14:29,404 --> 00:14:31,440
I thought we told each other
everything.
359
00:14:31,441 --> 00:14:33,346
- That's a laugh.
- What are you talking about?
360
00:14:33,446 --> 00:14:35,082
I don't know. Why don't,
why don't you tell me?
361
00:14:35,083 --> 00:14:37,486
Is there, is there, is there
anything that you can think of
362
00:14:37,487 --> 00:14:40,458
that you've been wanting to tell
me for the past, mm, 20 years?
363
00:14:40,459 --> 00:14:42,364
- What is happening right now?
- [Bert] I don't know.
364
00:14:42,464 --> 00:14:44,567
- Your boyfriend's going loco.
- Anything about...
365
00:14:44,568 --> 00:14:46,572
About who my real dad is?
366
00:14:47,508 --> 00:14:49,644
[Elaine] What?
367
00:14:49,645 --> 00:14:50,780
What are you talking about?
368
00:14:50,781 --> 00:14:52,282
So don't try talking about
secrets
369
00:14:52,283 --> 00:14:53,586
with me.
370
00:14:56,091 --> 00:14:58,696
I don't know
what's gotten into you, kiddo.
371
00:15:00,567 --> 00:15:03,172
Dude, what is going on?
372
00:15:05,644 --> 00:15:10,386
I found out when I-I did
the DNA for the bogman.
373
00:15:10,486 --> 00:15:12,859
He's been lying to me
my whole life.
374
00:15:12,959 --> 00:15:15,228
Can you believe it?
375
00:15:15,229 --> 00:15:17,567
- I... Well...
- Well, what?
376
00:15:17,568 --> 00:15:18,936
I don't know, I mean,
377
00:15:18,937 --> 00:15:23,980
he was probably just worried
about your reaction.
378
00:15:23,981 --> 00:15:25,750
You know, like, maybe you
wouldn't feel the same way
379
00:15:25,851 --> 00:15:28,556
about him
if you knew the whole truth.
380
00:15:28,557 --> 00:15:32,229
[clears throat] Or like
it would disappoint you.
381
00:15:32,230 --> 00:15:36,237
Elaine,
lying to me is way worse
382
00:15:36,238 --> 00:15:38,843
than-than anything
he could have told me.
383
00:15:38,844 --> 00:15:40,245
Yes.
384
00:15:40,246 --> 00:15:43,218
Yeah, totally. I get that.
385
00:15:44,622 --> 00:15:46,491
He creeped out that I applied
386
00:15:46,492 --> 00:15:48,496
to a bunch of schools
in New York.
387
00:15:48,597 --> 00:15:51,702
[instrumental music]
388
00:16:00,419 --> 00:16:02,256
Did we find a loophole
in the contract?
389
00:16:02,257 --> 00:16:06,598
No, the best idea pitched so far
is Geneva faking her own death,
390
00:16:06,599 --> 00:16:09,169
so we can use the life insurance
to buy out the Norwegians.
391
00:16:09,170 --> 00:16:11,708
Insurance fraud.
That's easy to do.
392
00:16:11,709 --> 00:16:14,280
Greg, please don't say anymore.
393
00:16:14,281 --> 00:16:16,653
Can I ask you two
for, um, some advice?
394
00:16:16,753 --> 00:16:18,121
Tell us. What is it?
395
00:16:18,122 --> 00:16:21,461
I know everyone is very upset
about the salmon farm,
396
00:16:21,462 --> 00:16:24,901
but it's also Sarah's birthday
on Sunday.
397
00:16:24,902 --> 00:16:26,571
And I wanted to throw her
a surprise party
398
00:16:26,572 --> 00:16:28,943
at the Legion Hall.
Is that in poor taste?
399
00:16:29,043 --> 00:16:31,313
- No, don't postpone joy.
- They can take our bay.
400
00:16:31,314 --> 00:16:32,817
But they can't take our spirit.
401
00:16:32,818 --> 00:16:34,319
I'll make
her favorite mac and cheese!
402
00:16:34,320 --> 00:16:36,658
Really?
I-I-I will let everyone know.
403
00:16:36,659 --> 00:16:38,563
- Okay.
- Oh.
404
00:16:38,663 --> 00:16:39,664
[door shuts]
405
00:16:39,665 --> 00:16:40,834
- [Sarah] Hey.
- Hey.
406
00:16:40,934 --> 00:16:42,336
What are you
guys whispering about?
407
00:16:42,337 --> 00:16:44,340
- Insurance fraud.
- Oh.
408
00:16:44,341 --> 00:16:46,912
I told Geneva that's a bad idea.
409
00:16:46,913 --> 00:16:48,381
George, you got my lunch
back there?
410
00:16:48,382 --> 00:16:49,484
Yup.
411
00:16:49,585 --> 00:16:51,755
You doing anything special
for your birthday?
412
00:16:51,756 --> 00:16:53,190
- Sarah?
- [Sarah] Well...
413
00:16:53,191 --> 00:16:56,364
Louisa thought maybe
bingo with the Legion Hall.
414
00:16:56,365 --> 00:16:58,569
- But it's your birthday.
- Honey.
415
00:16:58,570 --> 00:16:59,937
I've had enough birthdays.
416
00:16:59,938 --> 00:17:02,677
All right.
A bingo birthday it is.
417
00:17:02,678 --> 00:17:04,114
- Later.
- Yeah.
418
00:17:04,214 --> 00:17:06,652
- Bye.
- Bye.
419
00:17:06,653 --> 00:17:08,354
[indistinct chanting]
420
00:17:08,355 --> 00:17:10,225
- Go, go, go!
- Okay, okay, okay.
421
00:17:10,226 --> 00:17:12,864
Uh-uh! You fishy. Uh-uh.
422
00:17:12,865 --> 00:17:16,337
F-I-S-H-Y.
All our salmon gonna die.
423
00:17:16,338 --> 00:17:19,511
F-I-S-H-Y.
Sigrid, Ludwig, you both die.
424
00:17:19,612 --> 00:17:22,984
You fishy. Uh-uh.
You fishy. Uh-uh.
425
00:17:22,985 --> 00:17:25,924
You fishy.
Ooh, you so fishy. Ooh!
426
00:17:26,024 --> 00:17:29,229
You're blocking our entrance.
You're disrupting our business!
427
00:17:29,230 --> 00:17:31,135
- Now you're getting it.
- Yeah!
428
00:17:31,235 --> 00:17:32,637
Now we're gonna have to call
Sheriff Mark.
429
00:17:32,638 --> 00:17:35,877
- Get you all arrested.
- Wait, what? Run, run!
430
00:17:35,977 --> 00:17:37,379
You can't call yourself
an activist
431
00:17:37,380 --> 00:17:38,481
until you've been arrested!
432
00:17:38,482 --> 00:17:39,885
Y'all want some hot chocolate?
433
00:17:39,886 --> 00:17:41,155
Hey, Sheriff Mark, I need these
434
00:17:41,255 --> 00:17:42,355
teens arrested immediately, they
435
00:17:42,356 --> 00:17:44,294
are causing a public nuisance.
436
00:17:44,394 --> 00:17:46,765
But I'm so proud of them. They
are doing really, really good.
437
00:17:46,766 --> 00:17:49,004
Wait, where did everyone go?
438
00:17:49,104 --> 00:17:52,209
[suspenseful music]
439
00:17:56,586 --> 00:17:57,687
What are you doing here?
440
00:17:57,688 --> 00:18:00,560
I noticed you went white
as a sheet during that delivery.
441
00:18:00,661 --> 00:18:04,836
So I made some calls,
asked around.
442
00:18:04,936 --> 00:18:09,644
Seems Elaine has been the one
taking blood for quite a while.
443
00:18:09,645 --> 00:18:11,147
What? That's crazy!
444
00:18:11,148 --> 00:18:13,785
I don't, I don't even know
what-what blood is.
445
00:18:13,786 --> 00:18:16,156
[Glendon] That's why
you came here, isn't it?
446
00:18:16,157 --> 00:18:19,064
You have a thing about blood.
447
00:18:19,164 --> 00:18:20,667
You just can't handle it.
448
00:18:20,767 --> 00:18:22,870
And now you have an employee
449
00:18:22,871 --> 00:18:26,310
taking blood without a license.
450
00:18:26,311 --> 00:18:28,415
Well, the Medical Board
won't like that.
451
00:18:28,416 --> 00:18:30,787
Now people listen to you,
town doctor.
452
00:18:30,788 --> 00:18:32,591
So let's make a deal.
453
00:18:32,691 --> 00:18:36,064
You get them
to embrace the salmon farm,
454
00:18:36,165 --> 00:18:38,201
and I won't end
your medical career.
455
00:18:38,202 --> 00:18:39,738
[Elaine scoffs]
456
00:18:40,640 --> 00:18:42,142
Think it over.
457
00:18:42,143 --> 00:18:45,149
[whistling]
458
00:18:45,918 --> 00:18:48,088
- [door opens]
- Dammit!
459
00:18:48,189 --> 00:18:50,092
Thanks. Thank you.
460
00:18:50,093 --> 00:18:52,196
Oh, God! Dr. Montgomery.
461
00:18:52,197 --> 00:18:54,366
- Oh, hello.
- What are you doing here?
462
00:18:54,367 --> 00:18:57,305
Well, I came to see Martin.
Then I thought I'd stay here.
463
00:18:57,306 --> 00:18:59,476
- It got five stars on Yelp.
- Uh...
464
00:18:59,477 --> 00:19:01,815
You came to see Martin. Uh, why?
465
00:19:01,816 --> 00:19:03,753
To rekindle what we once had.
466
00:19:03,853 --> 00:19:06,424
I think it's clear he wants to
pick up where we left off, so...
467
00:19:06,425 --> 00:19:08,729
Yeah, clear.
Clear to both of you.
468
00:19:08,730 --> 00:19:11,534
Did he, did he, did he,
like, tell you that or...
469
00:19:11,535 --> 00:19:13,037
Not outright.
470
00:19:13,038 --> 00:19:14,608
- But I'm very intuitive.
- Mm.
471
00:19:14,609 --> 00:19:18,048
Why else would he refer you
to me? He's interested.
472
00:19:18,049 --> 00:19:20,118
- How perceptive.
- Mm-hmm. Well...
473
00:19:20,119 --> 00:19:21,487
While I have you here,
I would love
474
00:19:21,488 --> 00:19:23,190
to continue our
earlier conversation.
475
00:19:23,191 --> 00:19:24,493
Uh, did you get my test results?
476
00:19:24,494 --> 00:19:26,063
Yes, you were
on my call list today.
477
00:19:26,064 --> 00:19:27,867
- And?
- The blood test results...
478
00:19:27,868 --> 00:19:29,871
They confirm that your LH levels
are very high.
479
00:19:29,872 --> 00:19:32,242
So if you wanna
get pregnant, you need to do so
480
00:19:32,243 --> 00:19:34,715
as soon as possible.
481
00:19:34,815 --> 00:19:36,885
Oh, okay. Um, soon.
482
00:19:36,886 --> 00:19:41,528
Like, uh, how soon? Like, like,
like now, like, now-now or...
483
00:19:41,529 --> 00:19:43,198
Well, oh, yeah,
if there's anyone here
484
00:19:43,199 --> 00:19:45,502
who is acceptable for you,
485
00:19:45,503 --> 00:19:47,072
then that would be ideal, yes.
486
00:19:47,073 --> 00:19:48,575
I'll do it.
487
00:19:48,576 --> 00:19:50,613
- Oh.
- Oh.
488
00:19:50,614 --> 00:19:53,819
[chuckles] I'm good.
But thanks, Clark.
489
00:19:53,820 --> 00:19:56,458
Anytime. Just let me know.
490
00:19:57,628 --> 00:19:58,796
I will.
491
00:19:58,797 --> 00:20:00,700
You got some choices here.
Look at that.
492
00:20:00,801 --> 00:20:03,004
Um, well,
thank you for the update.
493
00:20:03,005 --> 00:20:05,275
- Mm.
- Oh, George. Greg.
494
00:20:05,375 --> 00:20:08,148
[chuckles] Look, it's
an old girlfriend of Martin's,
495
00:20:08,149 --> 00:20:09,818
who's my new fertility doctor,
that just told me
496
00:20:09,918 --> 00:20:12,355
I'm almost barren,
and she's come to Port Wenn
497
00:20:12,356 --> 00:20:14,628
to date Martin again, and she
would like to stay here.
498
00:20:14,629 --> 00:20:16,163
- I'll get you a key.
- Room 4 is free.
499
00:20:16,164 --> 00:20:17,967
Great. Do you have any rooms
without a view?
500
00:20:17,968 --> 00:20:19,236
I find nature to be distracting.
501
00:20:19,237 --> 00:20:21,041
And if you could book me
a massage at 5:30.
502
00:20:21,141 --> 00:20:24,314
- Thank you. That's my bag.
- That's her bag.
503
00:20:24,414 --> 00:20:27,152
- Yeah.
- She's incredible. Call me.
504
00:20:27,153 --> 00:20:28,322
Yeah.
505
00:20:28,422 --> 00:20:30,726
[instrumental music]
506
00:20:30,727 --> 00:20:33,899
How can I have been
so unprofessional?
507
00:20:33,900 --> 00:20:35,603
Doc, you did the best you could.
508
00:20:35,604 --> 00:20:38,675
No. I got sloppy. First
you were just helping me.
509
00:20:38,676 --> 00:20:40,680
Then I let you do
all the blood draws yourself.
510
00:20:40,681 --> 00:20:42,550
I've become like
everyone else here.
511
00:20:42,551 --> 00:20:44,787
Not following the rules.
Not thinking it through.
512
00:20:44,788 --> 00:20:47,293
Just assuming
everything's gonna be okay.
513
00:20:47,294 --> 00:20:50,032
And now I can lose
my medical license.
514
00:20:52,336 --> 00:20:53,739
[door shuts]
515
00:20:54,474 --> 00:20:56,779
Wait, am I gonna go to jail?
516
00:20:57,147 --> 00:20:58,415
Doc!
517
00:20:59,051 --> 00:21:00,285
Doc!
518
00:21:00,286 --> 00:21:01,755
Are we going to jail?
519
00:21:01,756 --> 00:21:03,993
- Say Jane Fonda.
- Who's Jane Fonda?
520
00:21:03,994 --> 00:21:05,830
Oh, my God. You don't know
who Jane Fonda is?
521
00:21:05,831 --> 00:21:08,300
- No, I don't know who Jane Fo--
- Uh, shut up! Shut up!
522
00:21:08,301 --> 00:21:09,571
- Smile!
- Who is that?
523
00:21:09,572 --> 00:21:12,944
- Oh, my God.
- Yeah, so Jane Fonda.
524
00:21:12,945 --> 00:21:15,448
[Louisa] Ah. Hey, you guys.
Glad you called.
525
00:21:15,449 --> 00:21:17,720
We didn't have a choice.
We couldn't call our parents.
526
00:21:17,721 --> 00:21:19,857
Okay, thanks.
Uh, w-what happened?
527
00:21:19,858 --> 00:21:22,631
Greg and George called it in.
Trespassing.
528
00:21:22,731 --> 00:21:24,601
- And a public nuisance.
- Yeah!
529
00:21:24,602 --> 00:21:27,072
- Double illegal!
- Double illegal!
530
00:21:27,073 --> 00:21:30,379
Double illegal! Let's go!
So hard!
531
00:21:31,381 --> 00:21:33,585
Okay, how much to bail them out?
532
00:21:33,586 --> 00:21:35,355
- Uh, 30 bucks.
- Each?
533
00:21:35,356 --> 00:21:38,194
- Nah. Total. First offense.
- Oh, fine.
534
00:21:38,195 --> 00:21:39,397
[chuckles]
535
00:21:39,497 --> 00:21:40,833
Do you guys wanna take a photo
536
00:21:40,834 --> 00:21:41,870
with us before we go?
537
00:21:41,970 --> 00:21:43,203
- [gasps]
- Uh, do we?
538
00:21:43,204 --> 00:21:45,509
- [indistinct chatter]
- Amazing.
539
00:21:45,510 --> 00:21:47,981
- Everybody look gashed here.
- Right.
540
00:21:47,982 --> 00:21:50,184
Okay, everybody
say Lily Tomlin.
541
00:21:50,185 --> 00:21:52,222
[all] Lily Tomlin!
542
00:21:52,223 --> 00:21:55,062
- [laughing]
- [indistinct chatter]
543
00:21:55,731 --> 00:21:57,801
[laughing]
544
00:21:57,901 --> 00:21:59,837
It's a shame you guys didn't
work out, you would've been
545
00:21:59,838 --> 00:22:01,908
such cool parents.
546
00:22:01,909 --> 00:22:03,646
Okay, someone
grab the head for me.
547
00:22:03,647 --> 00:22:05,817
- Yeah, I got it.
- The one with the eyes.
548
00:22:05,917 --> 00:22:07,987
[boy] Let's go protest
something else.
549
00:22:07,988 --> 00:22:10,827
[instrumental music]
550
00:22:16,506 --> 00:22:18,008
[instrumental music]
551
00:22:18,009 --> 00:22:20,078
[Martin] Eden. Hello.
552
00:22:20,881 --> 00:22:22,248
This is a surprise.
553
00:22:22,249 --> 00:22:24,921
- Is it though, really?
- Um, actually, yes.
554
00:22:24,922 --> 00:22:27,560
When you called saying
you were in town, I wasn't sure.
555
00:22:27,561 --> 00:22:29,831
I took the liberty of
ordering you a sparkling cider.
556
00:22:29,931 --> 00:22:33,004
Non-alcoholic, of course.
Is that what you still like?
557
00:22:33,005 --> 00:22:35,175
Um, yes, thank you.
558
00:22:35,176 --> 00:22:38,181
See, some things never change.
559
00:22:38,282 --> 00:22:40,986
- Eden, why are you here?
- To date you.
560
00:22:40,987 --> 00:22:42,690
Court, couple, liaise with.
561
00:22:42,691 --> 00:22:44,961
We were so young when we dated.
562
00:22:44,962 --> 00:22:47,566
And now we're older,
and I've seen what's out there,
563
00:22:47,567 --> 00:22:49,971
and you've seen
what's out there.
564
00:22:49,972 --> 00:22:52,810
And I'm sure we can both say
with the utmost confidence
565
00:22:52,811 --> 00:22:56,150
that we are the optimal choice
for each other.
566
00:22:56,151 --> 00:22:58,153
Right.
567
00:22:58,154 --> 00:23:00,459
You always were
568
00:23:00,460 --> 00:23:02,663
confident and practical.
569
00:23:02,664 --> 00:23:05,201
Okay, let me phrase this
in a more romantic way.
570
00:23:05,202 --> 00:23:08,709
Let's seize this opportunity
for a second chance at love.
571
00:23:08,710 --> 00:23:11,781
I took a few personal days
so we can begin.
572
00:23:11,782 --> 00:23:13,885
- To us.
- Uh...
573
00:23:13,886 --> 00:23:15,956
Mm? One thing.
One-one quick thing.
574
00:23:15,957 --> 00:23:18,729
Um, you're not interested
in that school teacher
575
00:23:18,730 --> 00:23:20,098
that you sent to see me,
are you?
576
00:23:20,099 --> 00:23:23,237
- What? No. Mn-mn. Mn-mn.
- Yeah. No, I thought so.
577
00:23:23,238 --> 00:23:26,812
She's very nice, but I don't
see you as compatible.
578
00:23:26,813 --> 00:23:29,149
- Oh, you're right. We're not.
- Hm.
579
00:23:29,150 --> 00:23:32,891
I imagine that it's amusing.
you know, the quaint customs,
580
00:23:32,991 --> 00:23:35,630
the charming
quirky little characters.
581
00:23:35,631 --> 00:23:38,467
- Mm.
- Mm, to-to live.
582
00:23:38,468 --> 00:23:41,473
Well, they needed a doctor,
and I needed a change.
583
00:23:41,474 --> 00:23:42,877
Speaking of which,
584
00:23:42,878 --> 00:23:44,613
I have a patient
I was hoping you could...
585
00:23:44,614 --> 00:23:46,718
Oh, you've always been
so dedicated to your work.
586
00:23:46,719 --> 00:23:49,858
I find that very attractive.
587
00:23:49,859 --> 00:23:53,097
Really? Thank you.
I... Thank you.
588
00:23:53,098 --> 00:23:54,501
Most people find it off-putting.
589
00:23:54,502 --> 00:23:55,936
No, I love it. I love it.
590
00:23:55,937 --> 00:23:57,775
- Oh.
- Tell me more.
591
00:23:57,875 --> 00:23:59,644
Well, the patient's name
is Sigrid.
592
00:23:59,645 --> 00:24:01,013
Well, she recently gave birth.
593
00:24:01,014 --> 00:24:03,484
She has headaches,
elevated blood pressure,
594
00:24:03,485 --> 00:24:05,991
but not high enough
for preeclampsia.
595
00:24:06,091 --> 00:24:08,595
And I noticed
596
00:24:08,596 --> 00:24:11,534
that she smells kind of off.
597
00:24:11,535 --> 00:24:14,406
Hm. Musty smell or rotten eggs?
598
00:24:14,407 --> 00:24:17,079
Rotten eggs,
which leads me to believe--
599
00:24:17,179 --> 00:24:18,949
Possible infection.
She needs to be examined.
600
00:24:18,950 --> 00:24:22,122
She's finally agreed
to see me tomorrow.
601
00:24:22,123 --> 00:24:24,026
Here's the other odd thing.
602
00:24:25,530 --> 00:24:27,132
The baby's hairy.
603
00:24:27,133 --> 00:24:29,503
And not just hairy.
604
00:24:29,504 --> 00:24:31,908
- Extremely hairy.
- Okay. Well, that could be...
605
00:24:31,909 --> 00:24:35,248
- Hormonal imbalance. Yes.
- Hormonal imbalance. Right.
606
00:24:36,251 --> 00:24:38,556
- And I heard it grunt.
- Grunt?
607
00:24:38,656 --> 00:24:39,758
- Yes.
- What kind of grunt?
608
00:24:39,759 --> 00:24:41,060
I need to know specifically what
kind of
609
00:24:41,061 --> 00:24:43,665
grunt it was.
Just if you can... Just...
610
00:24:43,666 --> 00:24:45,268
- You know, mm-bb...
- Okay.
611
00:24:45,269 --> 00:24:47,707
Newborn's grunting
while breathing
612
00:24:47,708 --> 00:24:49,442
can be a pre-sepsis indicator.
613
00:24:49,443 --> 00:24:51,246
And that can be very dangerous
for the baby.
614
00:24:51,247 --> 00:24:53,118
So you're saying the mother
and the newborn could both
615
00:24:53,218 --> 00:24:54,921
have sepsis. I mean, they
should be brought to ER--
616
00:24:54,922 --> 00:24:56,557
- Yeah. Where are they right now?
- Well...
617
00:24:56,558 --> 00:24:58,596
They're at a, um, presentation
618
00:24:58,696 --> 00:25:00,298
at the Legion Hall starting now.
619
00:25:00,299 --> 00:25:02,637
- Okay, let's go.
- [soft music]
620
00:25:03,405 --> 00:25:04,339
Well...
621
00:25:04,340 --> 00:25:07,614
Oh, could you see my luggage
while I'm gone?
622
00:25:08,983 --> 00:25:11,287
- [Sigrid] We, your sister cit...
- She's the one.
623
00:25:11,288 --> 00:25:14,092
Only want the best
for both of us.
624
00:25:14,093 --> 00:25:16,599
Once the happy salmon house
is constructed,
625
00:25:16,699 --> 00:25:20,138
each month will bring
a wonderful dividend check
626
00:25:20,139 --> 00:25:23,613
to be paid to every family
in Port Wenn.
627
00:25:23,713 --> 00:25:24,981
[groans] I...
628
00:25:24,982 --> 00:25:26,818
She looks
like she's having stomach pains.
629
00:25:26,819 --> 00:25:28,756
Yes. Infection
would lead to that.
630
00:25:28,857 --> 00:25:30,626
Of course,
nothing is more important
631
00:25:30,627 --> 00:25:33,967
than keeping our oceans safe.
632
00:25:34,067 --> 00:25:35,101
What's going on?
633
00:25:35,102 --> 00:25:37,707
You delivered
a full placenta, yes?
634
00:25:37,708 --> 00:25:40,212
- Yes, but...
- [gasps]
635
00:25:40,213 --> 00:25:42,983
[singing in Norwegian]
636
00:25:42,984 --> 00:25:45,689
- What? Again?
- [singing in Norwegian]
637
00:25:45,690 --> 00:25:48,194
Wait, I'm having, like,
the craziest deja vu right now.
638
00:25:48,195 --> 00:25:49,230
[singing in Norwegian]
639
00:25:49,330 --> 00:25:51,300
Diamniotic dichorionic twins.
640
00:25:51,301 --> 00:25:53,004
[singing in Norwegian]
641
00:25:53,005 --> 00:25:54,507
- [groans]
- [water breaking]
642
00:25:54,508 --> 00:25:56,912
[all gasping]
643
00:25:57,013 --> 00:26:00,118
Is there another hairball
in there?
644
00:26:00,119 --> 00:26:02,724
[screaming]
645
00:26:03,325 --> 00:26:06,598
[speaking in Norwegian]
646
00:26:10,607 --> 00:26:12,576
- [Sigrid groaning]
- Okay, someone call 911.
647
00:26:12,577 --> 00:26:15,147
- I'll do it.
- I'll-I'll get coats again.
648
00:26:15,148 --> 00:26:17,653
- I'll get towels again.
- This is crazy.
649
00:26:17,654 --> 00:26:20,357
I feel like I'm trapped
in some weird space-time
650
00:26:20,358 --> 00:26:22,129
back-to-the-future continuum.
651
00:26:22,130 --> 00:26:24,165
Am I really here?
Is this really happening?
652
00:26:24,166 --> 00:26:26,170
Mark, I need you to pour hot
water over a pair of scissors.
653
00:26:26,171 --> 00:26:28,140
- And bring it back to me.
- Great Scott!
654
00:26:28,141 --> 00:26:29,877
- Martin, can I help?
- I'm gonna need you...
655
00:26:29,878 --> 00:26:30,913
To deliver this baby right now.
656
00:26:30,914 --> 00:26:32,415
No, we are. I've got you.
657
00:26:32,416 --> 00:26:33,919
I have been begging to employ
658
00:26:33,920 --> 00:26:37,025
contraceptives since baby
number two. Now look at this.
659
00:26:37,026 --> 00:26:39,329
- Practically a football team.
- Ludvig, focus.
660
00:26:39,330 --> 00:26:41,300
[Louisa] I can't believe this,
I might not even be able to have
661
00:26:41,301 --> 00:26:43,337
one kid and she's popping 'em
out like a PEZ dispenser.
662
00:26:43,338 --> 00:26:45,141
You want one? Please, take.
663
00:26:45,142 --> 00:26:47,412
I need to take care
of my Viking queen.
664
00:26:47,413 --> 00:26:49,049
- Oh, okay.
- Okay, we are crowning.
665
00:26:49,050 --> 00:26:53,424
Ah! How can a second fetus
go unnoticed?
666
00:26:53,425 --> 00:26:55,294
But if one is right behind
the other, it can make it
667
00:26:55,295 --> 00:26:57,533
difficult to see the second
or even detect his heartbeat.
668
00:26:57,534 --> 00:26:59,135
Okay, Sigrid, big push.
669
00:26:59,136 --> 00:27:02,309
[screaming]
670
00:27:07,085 --> 00:27:09,724
- [baby bawling]
- Congratulations.
671
00:27:09,725 --> 00:27:11,426
You have a beautiful baby girl.
672
00:27:11,427 --> 00:27:13,330
- Aw...
- Will you look at that?
673
00:27:13,331 --> 00:27:15,536
- Aw... Oh, oh.
- Wow.
674
00:27:15,537 --> 00:27:17,072
- Huh, that's surprising.
- Yeah.
675
00:27:17,073 --> 00:27:20,311
- She's a cute one.
- Well, she's not hairy.
676
00:27:20,312 --> 00:27:23,752
I was really looking forward
to call her a Two-Bacca.
677
00:27:24,453 --> 00:27:26,958
Two placentas, unequal function.
678
00:27:26,959 --> 00:27:28,596
Hey, one was producing
excess androgens,
679
00:27:28,696 --> 00:27:31,000
which explains
little Halvdan's body hair.
680
00:27:31,100 --> 00:27:32,703
You always were
the smartest one in the room.
681
00:27:32,704 --> 00:27:34,407
- My God, she's burning up!
- [Martin] Okay.
682
00:27:34,508 --> 00:27:36,611
[man] Hey, the paramedics
are here. Move out of the way.
683
00:27:36,612 --> 00:27:38,381
- Everybody.
- We got a 35-year-old female.
684
00:27:38,382 --> 00:27:40,986
- Intrauterine infection.
- [Eden] Could be septic.
685
00:27:40,987 --> 00:27:42,857
Okay, she needs fluids
and IV antibiotics.
686
00:27:42,858 --> 00:27:44,025
And the babies
need a full workout.
687
00:27:44,026 --> 00:27:47,433
- Got it, doc.
- One, two, three.
688
00:27:47,534 --> 00:27:50,404
Don't worry, little one,
everyone's gonna be okay.
689
00:27:50,405 --> 00:27:53,579
- Thank you, doctor.
- Uh, it's fine. You're welcome.
690
00:27:53,580 --> 00:27:55,716
Please, understand.
691
00:27:55,717 --> 00:27:57,219
This changes nothing.
692
00:27:57,220 --> 00:27:59,857
The salmon farm
will still come to Port Wenn.
693
00:27:59,858 --> 00:28:02,228
- [woman gasping]
- Unbelievable.
694
00:28:02,229 --> 00:28:04,667
Man, I've run into some hard
cases, but she is stone-cold.
695
00:28:04,668 --> 00:28:07,907
If you weren't on that gurney,
I would punch you in the face!
696
00:28:08,008 --> 00:28:11,782
Poor woman, the first thing I'm
going to do is buy your house,
697
00:28:11,882 --> 00:28:13,150
kick you out, and tear it down.
698
00:28:13,151 --> 00:28:16,156
- [all gasping]
- She's obviously delirious.
699
00:28:16,157 --> 00:28:18,628
- She doesn't mean it.
- Listen to me.
700
00:28:18,629 --> 00:28:21,300
I just delivered
two of your twelve children,
701
00:28:21,301 --> 00:28:24,005
or however many you have, not
to mention saving Sigrid's life.
702
00:28:24,006 --> 00:28:25,644
But these are your duties, yes?
703
00:28:25,744 --> 00:28:27,446
But not theirs.
704
00:28:28,114 --> 00:28:29,650
Mn-mn.
705
00:28:29,651 --> 00:28:32,055
And yet they helped you
every step of the way.
706
00:28:32,056 --> 00:28:34,059
Even after they knew that you
707
00:28:34,060 --> 00:28:36,297
and your
definitely-sociopathic wife
708
00:28:36,298 --> 00:28:39,335
came here under false pretenses
to destroy their town,
709
00:28:39,336 --> 00:28:41,641
they helped. Why?
710
00:28:41,642 --> 00:28:43,979
[instrumental music]
711
00:28:45,517 --> 00:28:47,920
Because they're good
712
00:28:47,921 --> 00:28:49,690
and they're decent to the core.
713
00:28:49,691 --> 00:28:51,092
So they might not
have the stomach
714
00:28:51,093 --> 00:28:53,430
for a prolonged
ugly court battle.
715
00:28:53,431 --> 00:28:55,101
Nor the resources, I'm guessing.
716
00:28:55,102 --> 00:28:58,274
Yeah, but the thing is,
Ludvig...
717
00:28:59,476 --> 00:29:02,517
I am not as nice as they are.
718
00:29:02,518 --> 00:29:06,056
And you know who loves me?
719
00:29:06,057 --> 00:29:08,360
A certain powerful US senator
720
00:29:08,361 --> 00:29:12,168
on whom I performed
a very successful triple bypass
721
00:29:12,169 --> 00:29:15,676
says he owes me his life.
So you have a choice.
722
00:29:15,677 --> 00:29:17,379
You could tear
up that dishonest contract
723
00:29:17,479 --> 00:29:20,218
you tricked these people into,
or I will make sure
724
00:29:20,219 --> 00:29:23,791
you never do business
in America again.
725
00:29:23,792 --> 00:29:25,128
It's up to you.
726
00:29:25,228 --> 00:29:28,401
I thought you said
medicine never takes sides.
727
00:29:28,402 --> 00:29:30,438
This isn't medicine.
728
00:29:31,942 --> 00:29:33,912
This is Port Wenn.
729
00:29:38,288 --> 00:29:40,191
- Fine! You win!
- Ah!
730
00:29:40,192 --> 00:29:42,930
Consider the contract
null and void.
731
00:29:43,966 --> 00:29:47,039
[cheering, applauding]
732
00:29:48,642 --> 00:29:53,117
Now if you'll excuse me,
I must go. My queen needs me.
733
00:29:53,118 --> 00:29:55,355
Ludvig, wait, wait.
We can fix this.
734
00:29:55,356 --> 00:29:58,327
You're gonna be sorry, Eeyore.
Trust me.
735
00:29:58,328 --> 00:29:59,730
- Okay?
- Yes. Yes.
736
00:29:59,731 --> 00:30:03,203
- Hey. That was cool, doc.
- Yay!
737
00:30:03,204 --> 00:30:04,472
[chuckles]
738
00:30:04,473 --> 00:30:07,011
What was, uh, that all about?
739
00:30:07,012 --> 00:30:10,586
Um, like most things
in this town...
740
00:30:10,587 --> 00:30:12,989
- It's kind of hard to explain.
- Hm.
741
00:30:12,990 --> 00:30:18,300
Anyway, uh, we made
a great team today, I feel.
742
00:30:18,301 --> 00:30:19,503
We did. We did.
743
00:30:19,504 --> 00:30:21,240
So maybe I could see you later
744
00:30:21,241 --> 00:30:22,911
and we could pick up
where we left off?
745
00:30:23,011 --> 00:30:25,583
- Uh-huh. Yeah, mm. Mm-hmm.
- [chuckles] Okay.
746
00:30:27,386 --> 00:30:28,956
[door opens]
747
00:30:30,860 --> 00:30:32,328
Martin.
748
00:30:32,329 --> 00:30:35,803
Martin, wait.
You saved the town.
749
00:30:35,903 --> 00:30:37,138
I... I wouldn't say that.
750
00:30:37,139 --> 00:30:39,710
All this time,
a-a-a certain senator, I mean,
751
00:30:39,711 --> 00:30:41,747
why didn't you
say something sooner?
752
00:30:41,748 --> 00:30:44,386
Because I just made him up
right now.
753
00:30:46,324 --> 00:30:47,425
[instrumental music]
754
00:30:47,426 --> 00:30:51,601
Dr. Martin Best,
you never cease to surprise me.
755
00:30:55,475 --> 00:30:56,911
[Louisa] Thank you.
[Martin] You're welcome.
756
00:30:56,912 --> 00:30:58,515
[Louisa laughs]
757
00:31:00,185 --> 00:31:01,922
So how many
can I set aside for ya?
758
00:31:01,923 --> 00:31:04,093
- [Barry] A couple. Yeah.
- Two? Two's good?
759
00:31:04,193 --> 00:31:06,430
All right, you got it.
760
00:31:06,531 --> 00:31:08,134
Come on out of there.
761
00:31:08,936 --> 00:31:10,772
All right, easy.
762
00:31:10,773 --> 00:31:12,476
Good ones, huh?
763
00:31:14,515 --> 00:31:17,620
[suspenseful music]
764
00:31:20,927 --> 00:31:22,930
Hey, Barry,
I gotta go back on the boat.
765
00:31:22,931 --> 00:31:25,702
If you could just keep an eye
on that and, uh,
766
00:31:25,703 --> 00:31:29,577
well, keep that lid on,
and don't let 'em get away.
767
00:31:29,578 --> 00:31:31,046
- [Barry] Okay.
- Yeah.
768
00:31:32,382 --> 00:31:35,455
[engine revving]
769
00:31:41,535 --> 00:31:43,004
[clacking]
770
00:31:48,048 --> 00:31:49,851
So you're going with
the quotation marks
771
00:31:49,952 --> 00:31:51,254
around the bingo?
772
00:31:51,354 --> 00:31:52,723
Because when you put
the quotation marks
773
00:31:52,724 --> 00:31:53,959
around the bingo, it looks like
774
00:31:53,960 --> 00:31:55,996
it's not really bingo.
775
00:31:57,968 --> 00:31:59,604
What do you want, dad?
776
00:32:01,074 --> 00:32:05,114
You tell me, when's
the best time to tell your kid
777
00:32:05,115 --> 00:32:06,684
that he's not your kid?
778
00:32:06,685 --> 00:32:09,657
When he's five and you're
together playing Legos?
779
00:32:09,658 --> 00:32:13,698
"Hey there, little buddy,
not your real dad."
780
00:32:13,699 --> 00:32:15,434
Or when he's 12, you know,
781
00:32:15,435 --> 00:32:18,508
"Hey, can you pass the pancakes
to not-your-actual father?"
782
00:32:18,509 --> 00:32:20,411
I don't know, dad, but-but-but
you were the grown-up.
783
00:32:20,412 --> 00:32:22,149
You were supposed
to figure that out.
784
00:32:22,249 --> 00:32:24,555
Yeah. Well, point taken.
785
00:32:24,655 --> 00:32:27,458
- Who's my real dad?
- I'm your real dad, damn it.
786
00:32:27,459 --> 00:32:29,463
You know what I mean.
787
00:32:31,000 --> 00:32:32,737
I don't know...
788
00:32:32,738 --> 00:32:34,641
because she never told me.
789
00:32:36,879 --> 00:32:38,815
[sighs]
Can you forgive me, kiddo?
790
00:32:38,816 --> 00:32:43,023
This isn't me realizing, like,
there's no tooth fairy, dad.
791
00:32:43,024 --> 00:32:45,529
This is a-a lie about who I am.
792
00:33:01,695 --> 00:33:03,932
I don't know, you're sure
you wanna play bingo
793
00:33:03,933 --> 00:33:05,168
on your birthday?
794
00:33:05,169 --> 00:33:07,205
If they let me win!
795
00:33:14,186 --> 00:33:16,189
She's kind of dressed up.
Do you think she knows?
796
00:33:16,190 --> 00:33:20,364
Oh, she never wears silk. Damn
it! I wanted this to be a...
797
00:33:20,365 --> 00:33:22,168
Surprise!
798
00:33:22,169 --> 00:33:24,272
[instrumental music]
799
00:33:24,273 --> 00:33:27,647
[cheering, applauding]
800
00:33:30,686 --> 00:33:32,656
The only thing
better than a surprise party
801
00:33:32,657 --> 00:33:34,292
is a surprise wedding.
802
00:33:34,293 --> 00:33:36,429
[cheering]
803
00:33:36,430 --> 00:33:38,433
Here, here, give me your coats.
Go, have a seat.
804
00:33:38,434 --> 00:33:43,043
Did you really think
that you were gonna get away
805
00:33:43,044 --> 00:33:45,448
with getting married without us?
806
00:33:45,549 --> 00:33:47,687
[cheering]
807
00:33:48,722 --> 00:33:50,491
- Now...
- Yeah.
808
00:33:50,492 --> 00:33:53,565
[Sarah] Everybody's here
and all dressed up.
809
00:33:53,566 --> 00:33:55,434
We don't have Brisket.
810
00:33:55,435 --> 00:33:56,938
Wait.
811
00:33:56,939 --> 00:33:59,845
See, we have taken care
of everything.
812
00:33:59,945 --> 00:34:02,248
[Sarah laughs]
Thank you, Martin.
813
00:34:02,249 --> 00:34:04,988
[indistinct chatter]
814
00:34:05,088 --> 00:34:07,258
[laughing]
815
00:34:07,259 --> 00:34:08,962
We don't have rings.
816
00:34:08,963 --> 00:34:11,834
I told you
we've taken care of everything.
817
00:34:11,835 --> 00:34:15,474
Okay, Peter. Oh, there you are.
818
00:34:15,475 --> 00:34:18,748
And now
we shall begin the ceremony
819
00:34:18,749 --> 00:34:21,386
of the warming of the rings.
820
00:34:21,387 --> 00:34:23,559
And as the rings
get passed to you,
821
00:34:23,659 --> 00:34:27,231
please take a moment
to hold them in your hand,
822
00:34:27,232 --> 00:34:31,841
and think of a silent blessing
for our dear friends
823
00:34:31,842 --> 00:34:34,981
and their future together.
824
00:34:34,982 --> 00:34:37,486
[instrumental music]
825
00:34:37,587 --> 00:34:39,557
George and Greg,
826
00:34:39,558 --> 00:34:43,531
you came here to Port Wenn
18 years ago.
827
00:34:43,532 --> 00:34:46,437
Bought that broken-down
old bed and breakfast
828
00:34:46,539 --> 00:34:51,379
and turned it
into the Salty Breeze,
829
00:34:51,380 --> 00:34:54,654
which is the very heart
830
00:34:54,754 --> 00:34:58,460
and soul of our little town.
831
00:34:58,461 --> 00:35:01,199
And for 18 years you have fed us
832
00:35:01,200 --> 00:35:04,740
and, and celebrated with us.
833
00:35:04,741 --> 00:35:07,312
And most importantly,
834
00:35:07,412 --> 00:35:09,449
you have gossiped with us.
835
00:35:09,450 --> 00:35:11,588
[laughter]
836
00:35:11,589 --> 00:35:14,158
And there are no two people
in this town
837
00:35:14,159 --> 00:35:18,635
who are cherished more
than the two of you.
838
00:35:21,340 --> 00:35:24,412
The rings now contain something
839
00:35:24,413 --> 00:35:28,588
much more precious
than the metal
840
00:35:28,589 --> 00:35:31,594
because they hold
the collective love
841
00:35:31,595 --> 00:35:35,703
and blessings
of everyone here...
842
00:35:36,872 --> 00:35:39,176
because we love you so much.
843
00:35:39,177 --> 00:35:41,815
Yeah. Love you guys.
844
00:35:45,689 --> 00:35:48,160
And, uh, it fits.
845
00:35:48,161 --> 00:35:49,396
[chuckles]
846
00:35:54,708 --> 00:35:56,176
This is...
847
00:35:58,114 --> 00:35:59,684
so perfect.
848
00:35:59,685 --> 00:36:01,855
[instrumental music]
849
00:36:01,955 --> 00:36:03,959
- Thank you.
- [laughter]
850
00:36:05,796 --> 00:36:08,468
Now you may kiss the groom,
both of ya.
851
00:36:08,569 --> 00:36:10,070
[laughter]
852
00:36:10,071 --> 00:36:13,277
[cheering, applauding]
853
00:36:19,591 --> 00:36:23,029
♪ Funky sounds wall to wall ♪
854
00:36:23,030 --> 00:36:26,805
♪ We're bumpin' booties
having us a ball y'all ♪
855
00:36:26,905 --> 00:36:29,878
♪ Shake your groove thing
shake your groove thing ♪
856
00:36:29,978 --> 00:36:31,647
♪ Yeah yeah ♪
857
00:36:31,648 --> 00:36:33,952
♪ Show 'em how we do it now ♪
858
00:36:34,052 --> 00:36:36,857
♪ Shake your groove thing
shake your groove thing ♪
859
00:36:36,858 --> 00:36:39,296
Look at you. You're glowing.
860
00:36:39,396 --> 00:36:41,801
Mm. And why wouldn't I be?
861
00:36:41,802 --> 00:36:45,641
We beat those damn Norwegians.
Love is in the air.
862
00:36:45,642 --> 00:36:48,648
- Future looks bright.
- It does?
863
00:36:48,649 --> 00:36:50,350
Even though
you still might lose your house?
864
00:36:50,351 --> 00:36:54,159
[chuckles] Things can turn
on a dime, Marty.
865
00:36:54,160 --> 00:36:56,430
They can turn on a dime.
866
00:36:56,531 --> 00:36:59,235
♪ Rhythm tonight ♪
867
00:36:59,236 --> 00:37:02,809
♪ All the rest know
we're the best ♪
868
00:37:02,810 --> 00:37:05,716
♪ Our shadows
crash in the light ♪
869
00:37:05,816 --> 00:37:09,523
If you love her so much,
why don't you tell her?
870
00:37:09,524 --> 00:37:13,531
Could it be worse
than wondering what if?
871
00:37:13,532 --> 00:37:15,936
[whining]
872
00:37:18,308 --> 00:37:20,812
[chuckles]
I'm gonna go get some cake.
873
00:37:20,813 --> 00:37:24,520
♪ Oh hold me tight
spin me like a top ♪
874
00:37:24,521 --> 00:37:27,459
♪ Shake your groove thing
shake your groove thing ♪
875
00:37:27,560 --> 00:37:30,431
♪ Yeah yeah show 'em how we ♪
876
00:37:30,432 --> 00:37:31,869
Hey, um, I was thinking,
877
00:37:31,969 --> 00:37:34,840
what if I came with you
to your call-back to you.
878
00:37:34,841 --> 00:37:36,910
Come on, we could,
we could ride the subway,
879
00:37:36,911 --> 00:37:39,315
we could eat pizza till we barf.
880
00:37:39,316 --> 00:37:41,921
We could take pictures
with the Naked Cowboy.
881
00:37:41,922 --> 00:37:43,525
What do you think?
882
00:37:44,561 --> 00:37:45,796
What?
883
00:37:46,665 --> 00:37:48,901
[sighs] Oh.
884
00:37:48,902 --> 00:37:50,070
♪ Let's keep dancing ♪
885
00:37:50,071 --> 00:37:52,743
Sorry to cut...
Please, just one sec.
886
00:37:55,015 --> 00:37:58,354
- [microphone feedback]
- Hi. Sorry to, uh, interrupt.
887
00:37:58,454 --> 00:38:01,293
I just, um, I just wanted to...
888
00:38:03,030 --> 00:38:05,903
Uh, I just want you to know
that, um, I'm actually
889
00:38:06,003 --> 00:38:08,941
not going to New York
to audition for Juilliard.
890
00:38:08,942 --> 00:38:10,779
- Oh!
- Why?
891
00:38:10,780 --> 00:38:13,450
Um, because I didn't even get
a call-back.
892
00:38:14,452 --> 00:38:15,856
I've been lying this whole time.
893
00:38:15,956 --> 00:38:17,324
- What?
- Yeah.
894
00:38:17,325 --> 00:38:18,995
They rejected me last week.
895
00:38:18,996 --> 00:38:22,201
But I-I just, I saw
how excited for me you all were.
896
00:38:22,202 --> 00:38:25,742
So, yeah, I'm, I'm sorry
to, to lie,
897
00:38:25,743 --> 00:38:27,444
and I'm, I'm sorry
to disappoint you
898
00:38:27,445 --> 00:38:29,081
and I'm-I'm sorry
899
00:38:29,082 --> 00:38:31,655
that I wasn't good enough.
Sorry.
900
00:38:31,755 --> 00:38:33,490
- Oh, no, no.
- No, you did not disappoint us.
901
00:38:33,491 --> 00:38:36,329
With all the lying,
why, why wouldn't you tell me?
902
00:38:36,330 --> 00:38:39,670
Because you like me,
because you, like, think
903
00:38:39,671 --> 00:38:42,375
that I can do anything.
And clearly I can't.
904
00:38:42,376 --> 00:38:44,646
Elaine, I love you.
905
00:38:44,647 --> 00:38:48,288
I love you because you're you.
906
00:38:48,388 --> 00:38:49,957
Hey, that's my boy.
907
00:38:49,958 --> 00:38:52,829
And I, I don't think
that you can do everything.
908
00:38:52,830 --> 00:38:56,537
You almost burnt down the office
trying to make toast.
909
00:38:56,538 --> 00:38:58,542
- Twice.
- She did?
910
00:38:58,642 --> 00:39:01,414
- You love me?
- Yeah.
911
00:39:01,515 --> 00:39:03,383
[instrumental music]
912
00:39:03,384 --> 00:39:05,287
[all] Aw...
913
00:39:05,288 --> 00:39:06,990
He's not the only one
that loves you.
914
00:39:06,991 --> 00:39:09,563
- Oh!
- Yes!
915
00:39:09,564 --> 00:39:10,498
[cheering, applauding]
916
00:39:12,670 --> 00:39:14,874
- [cheering]
- [upbeat music]
917
00:39:16,143 --> 00:39:17,812
It's a great day, isn't it?
918
00:39:17,813 --> 00:39:20,852
- I guess.
- Well, what's the matter?
919
00:39:20,853 --> 00:39:23,023
I mean, it's all
too up in the air.
920
00:39:23,024 --> 00:39:25,795
Well, Al is upset with me.
921
00:39:25,796 --> 00:39:28,300
Is he gonna go to New York
without Elaine?
922
00:39:28,301 --> 00:39:30,304
You know,
can we even really afford it?
923
00:39:30,305 --> 00:39:32,809
I hate to admit it,
but I, I really
924
00:39:32,810 --> 00:39:35,447
could have used
that monthly Norwegian money.
925
00:39:35,448 --> 00:39:38,152
Well, you don't have to worry
about that.
926
00:39:38,153 --> 00:39:39,923
Why not?
927
00:39:39,924 --> 00:39:42,930
- You know what I saw fishin'?
- What?
928
00:39:44,601 --> 00:39:47,940
Sea urchins for miles.
929
00:39:47,941 --> 00:39:51,445
- No. You mean...
- We're gonna be rich!
930
00:39:51,446 --> 00:39:54,553
- [laughing] Oh! Oh.
- All of us! All of us!
931
00:39:54,554 --> 00:39:55,955
- [laughing]
- Okay, okay.
932
00:39:55,956 --> 00:39:58,627
- Uh, uh, wait, just... Okay.
- Have some cake.
933
00:39:58,628 --> 00:40:00,063
[instrumental music]
934
00:40:00,064 --> 00:40:03,672
♪ Magic of a woman ♪
935
00:40:05,041 --> 00:40:08,815
♪ With you by my side ♪
936
00:40:08,915 --> 00:40:10,585
[laughter]
937
00:40:10,586 --> 00:40:13,323
[indistinct chatter]
938
00:40:13,324 --> 00:40:17,899
♪ And just wait
all over my life ♪
939
00:40:17,900 --> 00:40:22,609
♪ If you're gonna love
anyone above me ♪
940
00:40:22,610 --> 00:40:27,987
♪ Babe it better be me ♪
941
00:40:29,322 --> 00:40:33,598
♪ Magic in the moonlight ♪
942
00:40:34,601 --> 00:40:37,539
[indistinct singing]
943
00:40:42,717 --> 00:40:47,024
♪ Whenever you are inside ♪
944
00:40:47,025 --> 00:40:51,767
♪ If you're gonna love anyone
above me ♪
945
00:40:51,768 --> 00:40:57,011
♪ It better be me ♪
946
00:40:58,247 --> 00:41:01,587
♪ Oh let's go dancing ♪
947
00:41:02,656 --> 00:41:03,826
[Louisa] Pretty amazing, huh?
948
00:41:03,926 --> 00:41:05,261
We managed to get George to cook
949
00:41:05,262 --> 00:41:07,966
for his own wedding. Boom.
950
00:41:07,967 --> 00:41:09,770
Um...
951
00:41:09,771 --> 00:41:12,676
Do you wanna have a baby
with me?
952
00:41:16,016 --> 00:41:18,087
- What?
- As friends.
953
00:41:18,187 --> 00:41:20,992
That's what we were always
the best as anyways,
954
00:41:20,993 --> 00:41:23,531
being a great team.
955
00:41:23,532 --> 00:41:25,267
I don't understand.
956
00:41:25,268 --> 00:41:27,539
Yeah. Yeah.
957
00:41:27,540 --> 00:41:29,242
Like, we would, um...
958
00:41:30,579 --> 00:41:35,020
We would parent together,
but not be together?
959
00:41:35,021 --> 00:41:36,690
Yeah. Yeah.
960
00:41:36,691 --> 00:41:38,928
It's a new world, you know?
961
00:41:38,929 --> 00:41:41,667
Families are made
all different ways now.
962
00:41:48,849 --> 00:41:52,188
Why not?
Let's have a baby together.
963
00:41:55,996 --> 00:41:57,265
Really?
964
00:41:58,034 --> 00:41:59,269
Yeah.
965
00:42:02,042 --> 00:42:03,209
[Geneva] Oh. Oh, Martin.
966
00:42:03,210 --> 00:42:07,284
Oh, Martin. Oh, I hate
to have to tell you this.
967
00:42:07,285 --> 00:42:09,155
Oh, after such a nice day and...
968
00:42:09,156 --> 00:42:11,761
- All that you've done for us.
- What is it?
969
00:42:11,861 --> 00:42:14,233
Well, as secretary
of the Town Council,
970
00:42:14,333 --> 00:42:15,568
I just got an email
971
00:42:15,569 --> 00:42:19,709
from the Maine
State Medical Registry.
972
00:42:19,710 --> 00:42:21,246
They're gonna investigate you.
973
00:42:21,247 --> 00:42:26,055
Something about Elaine
taking blood without a license.
974
00:42:26,056 --> 00:42:29,229
[somber music]
975
00:42:36,945 --> 00:42:38,045
[sighs]
976
00:42:38,046 --> 00:42:41,219
[keys jingling]
977
00:42:51,306 --> 00:42:53,645
[knocking on door]
978
00:42:56,216 --> 00:42:57,619
[quirky music]
979
00:42:57,620 --> 00:42:59,355
I knew you'd call.
980
00:43:05,501 --> 00:43:06,804
[door shuts]
981
00:43:14,821 --> 00:43:17,993
[suspenseful music]
982
00:43:17,994 --> 00:43:19,395
[growling]
983
00:43:22,168 --> 00:43:25,241
[theme music]