1 00:00:01,036 --> 00:00:02,470 [Martin] Previously on Best Medicine... 2 00:00:02,471 --> 00:00:04,675 [Geneva] We're getting a sister city. 3 00:00:04,676 --> 00:00:07,615 You have a friend across the ocean in Port Wenn. 4 00:00:07,616 --> 00:00:08,984 Why are they trying so hard? 5 00:00:08,985 --> 00:00:11,422 [Louisa] Maybe you could try harder at being less negative. 6 00:00:11,423 --> 00:00:12,825 I didn't even know you guys were married. 7 00:00:12,826 --> 00:00:14,361 We didn't wanna make a fuss, so we went 8 00:00:14,362 --> 00:00:16,097 to a Justice of the Peace five years ago. 9 00:00:16,098 --> 00:00:18,370 - I wanna have a baby. - I know a specialist. 10 00:00:18,470 --> 00:00:20,340 - Mm. - Fertility. One of the best. 11 00:00:20,341 --> 00:00:22,477 - How do you know Martin? - We used to date. 12 00:00:22,478 --> 00:00:24,815 I demand to know the real reason for your visit. 13 00:00:24,816 --> 00:00:26,920 A Nordic ocean-based salmon farm. 14 00:00:26,921 --> 00:00:28,355 - In our beautiful bay? - Well... 15 00:00:28,356 --> 00:00:31,128 We'll have to see everything in detail. 16 00:00:31,129 --> 00:00:33,466 Geneva already signed. 17 00:00:33,467 --> 00:00:34,669 [Sarah] Huh? 18 00:00:36,974 --> 00:00:39,111 - [gavel banging] - [people clamoring] 19 00:00:39,112 --> 00:00:42,653 Hey, come on now. Come on now, gentle people. 20 00:00:42,753 --> 00:00:46,358 This isn't like us! Let's use our inside voices. 21 00:00:46,359 --> 00:00:49,532 We welcome you to our town. 22 00:00:49,533 --> 00:00:52,638 - And you have lied to our faces! - Yes! 23 00:00:52,639 --> 00:00:56,078 You know, I learned three Norwegian phrases for you. 24 00:00:56,079 --> 00:00:57,213 And now I learned a fourth. 25 00:00:57,214 --> 00:00:59,484 [speaking in Norwegian] 26 00:00:59,485 --> 00:01:00,521 - Yeah! - Yeah! 27 00:01:00,522 --> 00:01:02,423 - Al-all right. - This is so boring. 28 00:01:02,424 --> 00:01:03,827 There is supposed to be food here. 29 00:01:03,927 --> 00:01:06,699 - Why would you do that? - [Geneva] This is all my fault. 30 00:01:06,700 --> 00:01:10,105 I should have read that sister city agreement more carefully. 31 00:01:10,106 --> 00:01:12,010 Geneva you can't blame yourself. They tricked us. 32 00:01:12,011 --> 00:01:13,947 It's not exactly a trick when the whole thing was spelled out 33 00:01:14,048 --> 00:01:16,553 on paper in black and white and no one bothered to look at it. 34 00:01:16,653 --> 00:01:19,123 Okay, one at a time, one at a time! 35 00:01:19,124 --> 00:01:20,894 - This is a mess! - George. 36 00:01:20,895 --> 00:01:24,401 Thank you, Franklin. Listen, I've done my research, okay? 37 00:01:24,402 --> 00:01:26,841 "Waste from industrial salmon farms 38 00:01:26,941 --> 00:01:30,880 kill fish from surrounding waters, and all vegetation, 39 00:01:30,881 --> 00:01:32,784 decimating entire ecosystems." 40 00:01:32,785 --> 00:01:36,660 Not to mention what it does to our lobstering. 41 00:01:36,760 --> 00:01:39,330 It's gone! Adios, kaputs! 42 00:01:39,331 --> 00:01:40,734 And can we be honest about 43 00:01:40,735 --> 00:01:43,640 the real crime here? Our gorgeous views. 44 00:01:43,641 --> 00:01:48,416 We'll be absolutely ruined by these ugly rusty fish prisons. 45 00:01:48,417 --> 00:01:50,787 - [indistinct chatter] - It's post-apocalyptic. 46 00:01:50,788 --> 00:01:52,725 - Yeah! - All right. Yeah. 47 00:01:52,726 --> 00:01:54,327 - You know, he's kind of right. - You know... 48 00:01:54,328 --> 00:01:55,997 Like, fish prisons are so not cool. 49 00:01:55,998 --> 00:01:58,469 This is the world we're inheriting. 50 00:01:58,470 --> 00:02:01,408 You have all the authority of a box of ribbons. 51 00:02:01,409 --> 00:02:04,214 - [gavel banging] - [Glendon] Please, please. 52 00:02:04,215 --> 00:02:05,349 - Please. - [booing] 53 00:02:05,350 --> 00:02:08,757 - Let's show some... - [booing] 54 00:02:08,758 --> 00:02:12,966 Please, let's show some Port Wenn civility 55 00:02:13,066 --> 00:02:14,601 and let our new friends from Norway speak. 56 00:02:14,602 --> 00:02:18,076 You're the one who masterminded this whole thing. 57 00:02:18,176 --> 00:02:20,046 - Yes! - Yes. 58 00:02:20,047 --> 00:02:21,783 'Cause maybe I know what's best for us. 59 00:02:21,784 --> 00:02:23,753 - What? What? - Really? 60 00:02:23,754 --> 00:02:26,792 Small towns all over this country are crumbling. 61 00:02:26,793 --> 00:02:29,331 Our own school was shut down! 62 00:02:29,332 --> 00:02:31,235 Folks, we need help. 63 00:02:32,805 --> 00:02:35,343 Sigrid, you have a presentation? 64 00:02:35,344 --> 00:02:38,115 - God morgen. - Morning. 65 00:02:38,116 --> 00:02:40,521 We, your sister city of Fjordhavn, 66 00:02:40,622 --> 00:02:42,257 only want what's best for both of us. 67 00:02:42,258 --> 00:02:44,795 Once the happy salmon house is constructed, 68 00:02:44,796 --> 00:02:47,768 each month will bring a wonderful dividend check, 69 00:02:47,769 --> 00:02:51,109 to be paid to every family of Port Wenn, 70 00:02:51,209 --> 00:02:54,516 every month, sharing in the profits. 71 00:02:54,616 --> 00:02:56,585 - Damn AI. End of the world. - Every month? 72 00:02:56,586 --> 00:02:58,322 [stammering] Maybe we should hear them out. 73 00:02:58,323 --> 00:03:02,330 Also, nothing is more important than keeping our oceans 74 00:03:02,331 --> 00:03:06,338 safe and clean. Uh... 75 00:03:06,339 --> 00:03:10,947 Um, we work with our happy host towns holistically 76 00:03:10,948 --> 00:03:14,155 to keep, uh, to keep the... 77 00:03:14,255 --> 00:03:16,593 - [groaning] - Sigrid? 78 00:03:16,594 --> 00:03:17,861 [mumbles] 79 00:03:17,862 --> 00:03:19,866 [singing in Norwegian] 80 00:03:21,135 --> 00:03:24,374 Ah, yes. This can only mean the one thing. 81 00:03:24,375 --> 00:03:26,345 - [singing in Norwegian] - It is time. 82 00:03:26,346 --> 00:03:28,316 [singing in Norwegian] 83 00:03:29,520 --> 00:03:31,354 - [gasps] Oh! Oh. - [water breaking] 84 00:03:31,355 --> 00:03:34,360 [all gasping] 85 00:03:34,361 --> 00:03:36,264 - The baby is coming. - Whoa! 86 00:03:36,265 --> 00:03:39,037 You ever deliver a baby before? 87 00:03:39,038 --> 00:03:42,244 [theme music] 88 00:03:58,677 --> 00:04:00,146 - Where's the towel? - Let's put this coat... 89 00:04:00,147 --> 00:04:01,549 - Under your head. - What do I do? 90 00:04:01,550 --> 00:04:02,852 Boil water? Isn't that a thing? 91 00:04:02,853 --> 00:04:04,521 [Ludvig] It's so funny, we always know when 92 00:04:04,522 --> 00:04:05,725 Sigrid's water is about to break. 93 00:04:05,825 --> 00:04:07,727 When she sings Lille Petter Edderkopp. 94 00:04:07,728 --> 00:04:10,466 It's the same as your itty-bitty spider song. Yes. 95 00:04:10,467 --> 00:04:13,706 Yes, but American women don't normally announce their labor 96 00:04:13,707 --> 00:04:16,579 in song. Louisa, I need more clean towels. 97 00:04:16,580 --> 00:04:18,015 Can you give me a warm washcloth? Mark. 98 00:04:18,016 --> 00:04:19,852 Need you to pour hot water on a pair of scissors. 99 00:04:19,853 --> 00:04:21,556 - And then bring it back to me. - Are you sure... 100 00:04:21,557 --> 00:04:22,892 We can't get to the hospital in time? 101 00:04:22,893 --> 00:04:24,595 No, it will be any moment. 102 00:04:24,596 --> 00:04:26,331 - Okay. - This is my fourth birth. 103 00:04:26,332 --> 00:04:28,337 Sigrid gave birth in the middle of a dinner party 104 00:04:28,437 --> 00:04:30,340 and was back in time for the Kvaefjordkake. 105 00:04:30,440 --> 00:04:33,445 - Sounds delicious. - Hey, um, listen, I don't care. 106 00:04:33,446 --> 00:04:35,449 But you know how bloody these things can typically get. 107 00:04:35,450 --> 00:04:36,485 Like, I don't care, but d'you know? 108 00:04:36,486 --> 00:04:38,322 Elaine, I know. He told me. 109 00:04:38,323 --> 00:04:40,760 - What? He told you what? - About his blood phobia. 110 00:04:40,761 --> 00:04:43,700 What? And you didn't tell me when you know that I know? 111 00:04:43,701 --> 00:04:45,369 - Well, I-- This is not the time. - We're roommates. 112 00:04:45,370 --> 00:04:47,473 No, it's not! Sorry. 113 00:04:47,474 --> 00:04:48,876 - Here, here, here. - Okay, just... 114 00:04:48,877 --> 00:04:50,514 [Martin] You need to keep this area 115 00:04:50,615 --> 00:04:52,183 extremely clean because this baby is... 116 00:04:52,184 --> 00:04:54,254 - [yawning] - [Elaine] Incoming. 117 00:04:54,354 --> 00:04:55,991 Whoa! Ha-ha. 118 00:04:56,091 --> 00:04:58,395 - Oh! - Well, what is that? 119 00:04:58,396 --> 00:04:59,999 - Is it very bloody? No? - No. No. 120 00:05:00,000 --> 00:05:01,536 Now that is unusual! 121 00:05:01,636 --> 00:05:04,809 Not that I would know, but do all babies look like... 122 00:05:04,810 --> 00:05:05,710 Bear cubs? 123 00:05:05,711 --> 00:05:07,782 This baby appears to be healthy, 124 00:05:07,783 --> 00:05:10,655 but it does have an unusual case of lanugo. 125 00:05:10,755 --> 00:05:12,256 Now it is normal in pre-term babies, but-- 126 00:05:12,257 --> 00:05:14,663 I think what he's trying to say is that 127 00:05:14,763 --> 00:05:16,766 you've got one hairy baby there. 128 00:05:16,767 --> 00:05:19,505 No, it is fine. We will love him just the same. 129 00:05:19,506 --> 00:05:22,711 Now is time to capture the placenta. 130 00:05:22,712 --> 00:05:23,546 - Oh! - Ugh! 131 00:05:23,547 --> 00:05:25,415 - Ooh. - Capture? 132 00:05:25,416 --> 00:05:27,019 - What's placenta? - Dude, you don't wanna know. 133 00:05:27,020 --> 00:05:29,659 We need to take it home to fertilize a new rose bush. 134 00:05:29,660 --> 00:05:31,294 We did that for all our children. 135 00:05:31,295 --> 00:05:33,667 We have one named for each child. 136 00:05:33,668 --> 00:05:35,538 - Sweet. - That's gross. 137 00:05:35,638 --> 00:05:39,110 This little Chewbacca is adorable. 138 00:05:39,111 --> 00:05:41,115 - [chuckles] - [baby cooing] 139 00:05:43,119 --> 00:05:45,757 Here is your placenta. 140 00:05:45,758 --> 00:05:48,029 I assume you're going to the hospital in Bar Harbor now. 141 00:05:48,129 --> 00:05:50,567 What for? I give birth, I move on. 142 00:05:50,568 --> 00:05:52,771 You need an obstetric follow-up. 143 00:05:52,772 --> 00:05:54,843 Uh, the baby's body hair, the extremity of it 144 00:05:54,943 --> 00:05:56,579 could signify other more serious issues. 145 00:05:56,580 --> 00:05:58,983 We can address that back in Norway. 146 00:05:58,984 --> 00:06:01,088 [speaking in Norwegian] 147 00:06:01,089 --> 00:06:03,592 Please, you are making Sigrid's headache worse. 148 00:06:03,593 --> 00:06:05,831 A headache? Did it come on suddenly? 149 00:06:05,832 --> 00:06:07,567 It could be a warning sign of preeclampsia. 150 00:06:07,568 --> 00:06:09,270 I get headaches after I give birth. 151 00:06:09,271 --> 00:06:11,542 They go away. And now we do, too. 152 00:06:11,543 --> 00:06:12,945 No, listen, this could be very ser-- 153 00:06:12,946 --> 00:06:14,582 Oh, perhaps you're trying to distract us 154 00:06:14,583 --> 00:06:16,985 from the salmon farm. Sorry. 155 00:06:16,986 --> 00:06:20,026 The salmon farm is happening whether you like it or not. 156 00:06:23,467 --> 00:06:26,640 [suspenseful music] 157 00:06:28,343 --> 00:06:30,079 - Martin. - Mm-hmm. 158 00:06:31,149 --> 00:06:33,419 - Mm... - Martin. 159 00:06:36,594 --> 00:06:39,097 [seagulls squawking] 160 00:06:40,935 --> 00:06:43,073 "Adrenal hyperplasia, 161 00:06:43,173 --> 00:06:44,574 Cushing Syndrome..." 162 00:06:44,575 --> 00:06:47,480 I know you know there is a full waiting room out here. 163 00:06:47,581 --> 00:06:49,952 The hair was just too coarse for normal lanugo. 164 00:06:49,953 --> 00:06:53,626 Could be hormonal imbalance, and not to mention her headaches, 165 00:06:53,627 --> 00:06:55,163 which could be an indicator of potential stroke-- 166 00:06:55,263 --> 00:06:58,736 Doc, those sketch Norwegians and their little Sasquatch 167 00:06:58,737 --> 00:07:01,777 don't deserve an inch of your brain space. 168 00:07:01,877 --> 00:07:03,746 What is it? Where are you going? 169 00:07:03,747 --> 00:07:05,349 - I'll be right back. - What? 170 00:07:05,350 --> 00:07:08,021 [Elaine] Doc, what am I gonna tell everyone? 171 00:07:08,022 --> 00:07:10,225 Elaine, is it true that you're going to New York 172 00:07:10,226 --> 00:07:11,930 next week for your big audition? 173 00:07:12,030 --> 00:07:14,902 Juilliard! Yeah, yup, I got a call back. 174 00:07:14,903 --> 00:07:16,505 - [Simon] Well... - Oh, wonderful! 175 00:07:16,506 --> 00:07:19,912 - Knock 'em dead, kiddo. - Thank you. Yeah, I'm excited. 176 00:07:19,913 --> 00:07:22,751 Gonna take a bite out of the Big Apple. 177 00:07:22,752 --> 00:07:25,591 - [laughter] - [applause] 178 00:07:26,926 --> 00:07:28,930 [somber music] 179 00:07:30,133 --> 00:07:32,738 [Simon] Hey, when you get to be rich and famous, 180 00:07:32,739 --> 00:07:34,609 are you gonna remember us regular people? 181 00:07:34,610 --> 00:07:36,144 [scoffs] Are you kidding? 182 00:07:36,145 --> 00:07:39,250 I wanna be like, "Who are you? Call my agent." 183 00:07:39,251 --> 00:07:41,723 [laughing] 184 00:07:44,562 --> 00:07:48,670 - Go back to Norwegia! - [indistinct] 185 00:07:48,771 --> 00:07:51,007 - Blondie! - What exactly are you doing? 186 00:07:51,008 --> 00:07:53,212 We know you still let the Norwegians stay here. 187 00:07:53,213 --> 00:07:54,615 Spineless capitalists. 188 00:07:54,616 --> 00:07:56,652 We're bringing the protests to their doorstep. 189 00:07:56,653 --> 00:08:01,161 They pose an existential threat to, what, something. 190 00:08:04,503 --> 00:08:07,106 I've seen yard sales more convincing! 191 00:08:07,107 --> 00:08:08,676 - What? - Listen. 192 00:08:08,677 --> 00:08:10,647 If you're gonna pick at us, you need more people, 193 00:08:10,648 --> 00:08:14,420 better chance, and some theatrics. This is pathetic! 194 00:08:14,421 --> 00:08:16,291 What do you know about protesting? 195 00:08:16,292 --> 00:08:17,528 [chuckles] 196 00:08:19,264 --> 00:08:21,068 If you only knew what we did 197 00:08:21,168 --> 00:08:23,773 to change the world. 198 00:08:23,774 --> 00:08:25,043 - Morning, Paul. - Hey, Paul. 199 00:08:25,143 --> 00:08:26,144 - Hi, Paul. - [Paul] Mornin'. 200 00:08:26,145 --> 00:08:28,081 You just gonna let him walk in? 201 00:08:28,082 --> 00:08:30,855 - No human chain? Nothing? - I don't know what that is. 202 00:08:30,955 --> 00:08:32,690 - What's a human chain? - Go. 203 00:08:32,691 --> 00:08:35,462 And don't come back until you've got more teams, 204 00:08:35,463 --> 00:08:38,936 more heart, and tons more razzmatazz. 205 00:08:38,937 --> 00:08:40,306 - Go! Go! - Okay. 206 00:08:40,307 --> 00:08:42,210 - Read some books! - So angry. 207 00:08:42,211 --> 00:08:44,615 I believe the children are the future. That's a lie. 208 00:08:47,889 --> 00:08:50,494 These danishes, they really look quite good. 209 00:08:50,595 --> 00:08:52,864 - Hm. - Yeah. 210 00:08:52,865 --> 00:08:54,770 Are Sigrid and the baby here? 211 00:08:54,870 --> 00:08:56,071 No, they are down by the docks, 212 00:08:56,072 --> 00:08:58,174 winning the hearts of the fishermen. 213 00:08:58,175 --> 00:08:59,410 She really is a wonderful person 214 00:08:59,411 --> 00:09:01,080 once you get past how scary she is. 215 00:09:01,081 --> 00:09:03,218 Well, that sounds like a perfectly horrific marriage. 216 00:09:03,219 --> 00:09:05,122 You need to get her to come see me right away. 217 00:09:05,123 --> 00:09:07,861 Me, Ludvig, tell the greatest Viking queen 218 00:09:07,862 --> 00:09:09,598 that she must see a small-town doctor 219 00:09:09,599 --> 00:09:11,234 who dresses like an accountant? 220 00:09:11,235 --> 00:09:14,742 Uh, please, excuse me, I have a moment to nap, 221 00:09:14,743 --> 00:09:16,645 and I will take it. 222 00:09:16,646 --> 00:09:20,119 Fine, I'll talk to your five-foot Viking queen myself. 223 00:09:20,219 --> 00:09:22,156 Martin, we were talking. 224 00:09:22,157 --> 00:09:24,328 Don't you know any big-city lawyers that we can call who can 225 00:09:24,428 --> 00:09:27,669 help us fight these nasty, but extremely attractive Norwegians? 226 00:09:27,769 --> 00:09:30,372 But there's nothing to be done. You signed the contract. 227 00:09:30,373 --> 00:09:31,976 Besides, uh, the amount of money 228 00:09:31,977 --> 00:09:33,846 and years it would take to prove fraud... 229 00:09:33,847 --> 00:09:36,451 My concern right now is Sigrid and her baby. 230 00:09:36,452 --> 00:09:38,021 - What? - How can you say that? 231 00:09:38,022 --> 00:09:40,493 You know, the teens were right, we should never let them 232 00:09:40,494 --> 00:09:42,630 or their nasty placenta box stay here. 233 00:09:42,631 --> 00:09:44,167 That's right. 234 00:09:44,168 --> 00:09:45,770 I forgot you're storing the placenta here. 235 00:09:45,771 --> 00:09:48,175 - Oh. I can't even... - Um... Don't make me gag. 236 00:09:48,176 --> 00:09:51,381 No, the placenta is the black box of pregnancy. 237 00:09:51,382 --> 00:09:53,352 Where is it? 238 00:09:55,223 --> 00:09:57,260 [suspenseful music] 239 00:09:58,496 --> 00:10:00,499 - Oh, dear, that's awful! - Nope! 240 00:10:00,500 --> 00:10:02,705 That's what happened to my pad thai. 241 00:10:03,740 --> 00:10:05,343 Try this one. 242 00:10:07,681 --> 00:10:10,118 Looks normal in shape and size. 243 00:10:10,119 --> 00:10:12,423 No lesions. 244 00:10:12,424 --> 00:10:13,960 [sniffing] 245 00:10:13,961 --> 00:10:15,797 - But the smell. - Is it bad? 246 00:10:15,798 --> 00:10:17,133 - Like her. - What do you mean? 247 00:10:17,134 --> 00:10:18,302 Well, we can't gossip 248 00:10:18,402 --> 00:10:19,706 about our customers, doc. 249 00:10:19,806 --> 00:10:20,774 Well, that would be a first. 250 00:10:20,775 --> 00:10:22,510 But that sister is ripe. 251 00:10:22,511 --> 00:10:24,280 How do you mean? Uh, can you describe it? 252 00:10:24,281 --> 00:10:26,552 I could, but I'd rather not. 253 00:10:26,553 --> 00:10:28,322 Well, that could signify an infection. 254 00:10:28,422 --> 00:10:29,825 None of this is right. 255 00:10:29,826 --> 00:10:31,662 Or if something catastrophic were to happen to her, 256 00:10:31,663 --> 00:10:33,432 I'd never forgive myself. 257 00:10:36,573 --> 00:10:37,941 - What are you doing? - Help, help! Hold it! 258 00:10:37,942 --> 00:10:40,045 - That's the knife. - Oh! 259 00:10:40,046 --> 00:10:42,150 That was close. 260 00:10:42,151 --> 00:10:44,188 [instrumental music] 261 00:10:44,288 --> 00:10:45,823 [bells tolling] 262 00:10:45,824 --> 00:10:47,093 [Sigrid] As we say in Norway, 263 00:10:47,094 --> 00:10:49,665 many small streams make one big river. 264 00:10:49,666 --> 00:10:51,936 We will flow together beautifully. 265 00:10:51,937 --> 00:10:54,208 One big river, my ass. 266 00:10:54,308 --> 00:10:56,545 Sarah. God morgen! 267 00:10:56,546 --> 00:10:57,947 I was hoping to see you this morning. 268 00:10:57,948 --> 00:11:00,018 Cut the bull crap, Ms. Norway. 269 00:11:00,019 --> 00:11:02,892 You know, I heard your house is up for sale. 270 00:11:02,992 --> 00:11:04,762 - So sad. - Who told you that? 271 00:11:04,862 --> 00:11:08,168 I will buy it for you. I'll put the house under your name. 272 00:11:08,169 --> 00:11:09,739 In return, you could help smooth things 273 00:11:09,740 --> 00:11:11,475 over for me in the town. 274 00:11:11,576 --> 00:11:13,946 Sigrid, I'd rather live in this bait shop 275 00:11:13,947 --> 00:11:16,852 than take you up on your offer. 276 00:11:16,853 --> 00:11:18,722 See, I can't be bought. 277 00:11:18,723 --> 00:11:20,727 Oh, you have such strong spirit. 278 00:11:20,728 --> 00:11:24,000 In Norway we call this sta pa vilje. 279 00:11:24,001 --> 00:11:25,335 The will to keep standing. 280 00:11:25,336 --> 00:11:27,240 In America we call it 281 00:11:27,241 --> 00:11:29,176 sleep with one eye open. 282 00:11:29,177 --> 00:11:32,116 [tense music] 283 00:11:32,117 --> 00:11:34,219 [engine revving] 284 00:11:34,220 --> 00:11:35,924 [car honking] 285 00:11:35,925 --> 00:11:37,327 [Sarah] What are you doing here? 286 00:11:37,427 --> 00:11:40,132 Looking for Sigrid and her baby, so I can examine them. 287 00:11:40,133 --> 00:11:42,336 Martin, why is it that not once have you tried 288 00:11:42,337 --> 00:11:44,575 to help us figure out how to fight these guys? 289 00:11:44,576 --> 00:11:46,513 Why are you on the side of the enemy? 290 00:11:46,613 --> 00:11:49,719 Sorry. There's no sides in medicine. 291 00:11:51,055 --> 00:11:53,659 Well, there's sides in Port Wenn. 292 00:11:53,660 --> 00:11:54,862 [woman] Here you go. [man] Thank you. 293 00:11:54,863 --> 00:11:56,398 [woman] Have a good one. 294 00:11:59,204 --> 00:12:01,408 - You're feeling okay? - Oh, calm down. 295 00:12:01,509 --> 00:12:03,913 I just needed a little rest. 296 00:12:03,914 --> 00:12:06,051 If you're here to change my mind 297 00:12:06,052 --> 00:12:07,689 about the salmon farm, don't waste your breath. 298 00:12:07,789 --> 00:12:10,458 I'm not, I'm just here to take your blood pressure 299 00:12:10,459 --> 00:12:13,933 to make sure there were no complications with the birth. 300 00:12:13,934 --> 00:12:15,068 You are unpleasant and stubborn. 301 00:12:15,069 --> 00:12:16,272 And you're a liar and a cheat. 302 00:12:16,372 --> 00:12:17,542 Roll up your sleeve. 303 00:12:17,642 --> 00:12:18,977 [baby cooing] 304 00:12:23,352 --> 00:12:27,660 Blood pressure is slightly elevated, but okay. 305 00:12:27,661 --> 00:12:30,300 [baby cooing] 306 00:12:30,400 --> 00:12:32,270 [sniffing] 307 00:12:33,439 --> 00:12:36,310 - What are you doing? - [sniffing] Smelling you. 308 00:12:36,311 --> 00:12:37,814 Your placenta smelled bad. 309 00:12:37,815 --> 00:12:39,853 And frankly, so do you. You smell like rotten eggs. 310 00:12:39,953 --> 00:12:43,861 Why were you smelling my placenta? And me? 311 00:12:43,961 --> 00:12:45,262 Is this your idea of funsy time? 312 00:12:45,363 --> 00:12:47,834 Trust me, sitting next to a smelly, 313 00:12:47,835 --> 00:12:49,771 possible sociopath is not my idea of a good-- 314 00:12:49,772 --> 00:12:52,777 - Oh, go away, you crazy man! - I can't. 315 00:12:52,778 --> 00:12:55,348 Your baby could have a hormonal imbalance, 316 00:12:55,349 --> 00:12:57,120 and your smell could be an indicator of an infection. 317 00:12:57,220 --> 00:12:58,823 Now I need to examine you both. 318 00:12:58,824 --> 00:13:02,798 [sighs] Fine. I will come see you tomorrow. 319 00:13:02,799 --> 00:13:04,501 - Happy? - Yes. 320 00:13:04,502 --> 00:13:07,874 And you. We are having another Town Hall meeting tonight. 321 00:13:07,875 --> 00:13:09,577 - Will you be coming? - No. 322 00:13:09,578 --> 00:13:10,980 I may be treating you, but I find 323 00:13:10,981 --> 00:13:13,754 your business tactics appalling. 324 00:13:13,854 --> 00:13:15,022 [baby grunting] 325 00:13:15,123 --> 00:13:17,593 Oh, are you hungry, my little bear? 326 00:13:17,594 --> 00:13:19,932 [baby grunting] 327 00:13:21,368 --> 00:13:24,040 - Hey, kiddo, what's this? - [door shuts] 328 00:13:24,976 --> 00:13:26,143 Where-where did you get those? 329 00:13:26,144 --> 00:13:28,381 So, I was gonna be the last to know? 330 00:13:28,382 --> 00:13:30,251 - Last to know what? - Dad, dad, later. 331 00:13:30,252 --> 00:13:32,356 I know, I read them all. Every one. 332 00:13:32,357 --> 00:13:34,493 You can't do that. That's-that's an invasion of my privacy. 333 00:13:34,494 --> 00:13:36,999 Oh, what do you mean? Come on. They were all opened. 334 00:13:37,000 --> 00:13:39,671 On my desk. In my room. Okay. 335 00:13:39,672 --> 00:13:42,510 You're-you're ruining it. Okay? I-I-I had a whole plan. 336 00:13:42,511 --> 00:13:44,480 You had a plan for your mail? 337 00:13:44,481 --> 00:13:47,186 NYU, Columbia University. 338 00:13:47,187 --> 00:13:48,656 - Hunter College. - S-stop it, stop it, okay? 339 00:13:48,657 --> 00:13:49,926 I was gonna tell you. I was... 340 00:13:50,026 --> 00:13:51,060 I was gonna tell both of you. 341 00:13:51,061 --> 00:13:52,564 Tell me what? What's going on? 342 00:13:52,565 --> 00:13:55,770 He applied to schools in New York City and got into them all. 343 00:13:55,771 --> 00:13:58,107 It's just not how-how I wanted to tell her. 344 00:13:58,108 --> 00:14:02,383 Hang on. You applied to schools in New York? 345 00:14:02,484 --> 00:14:04,354 To be close to me? 346 00:14:05,022 --> 00:14:06,758 No. I mean, maybe. 347 00:14:06,759 --> 00:14:09,865 Not exactly. It was more of a coincidence. 348 00:14:09,866 --> 00:14:12,269 A huge coincidence. 349 00:14:12,270 --> 00:14:14,407 Also, yes. I did. 350 00:14:14,408 --> 00:14:18,181 Al, I, I haven't even gotten in yet. 351 00:14:18,182 --> 00:14:20,418 I know, I know but we both know that you will. 352 00:14:20,419 --> 00:14:21,688 - So... - [Bert] So, what? 353 00:14:21,689 --> 00:14:22,959 When were you gonna tell your old man 354 00:14:23,059 --> 00:14:24,326 about this big plan of yours? 355 00:14:24,327 --> 00:14:25,963 - You're-you're not happy for me? - You know... 356 00:14:25,964 --> 00:14:27,032 Maybe I would be 357 00:14:27,033 --> 00:14:29,403 if you didn't keep it a secret. 358 00:14:29,404 --> 00:14:31,440 I thought we told each other everything. 359 00:14:31,441 --> 00:14:33,346 - That's a laugh. - What are you talking about? 360 00:14:33,446 --> 00:14:35,082 I don't know. Why don't, why don't you tell me? 361 00:14:35,083 --> 00:14:37,486 Is there, is there, is there anything that you can think of 362 00:14:37,487 --> 00:14:40,458 that you've been wanting to tell me for the past, mm, 20 years? 363 00:14:40,459 --> 00:14:42,364 - What is happening right now? - [Bert] I don't know. 364 00:14:42,464 --> 00:14:44,567 - Your boyfriend's going loco. - Anything about... 365 00:14:44,568 --> 00:14:46,572 About who my real dad is? 366 00:14:47,508 --> 00:14:49,644 [Elaine] What? 367 00:14:49,645 --> 00:14:50,780 What are you talking about? 368 00:14:50,781 --> 00:14:52,282 So don't try talking about secrets 369 00:14:52,283 --> 00:14:53,586 with me. 370 00:14:56,091 --> 00:14:58,696 I don't know what's gotten into you, kiddo. 371 00:15:00,567 --> 00:15:03,172 Dude, what is going on? 372 00:15:05,644 --> 00:15:10,386 I found out when I-I did the DNA for the bogman. 373 00:15:10,486 --> 00:15:12,859 He's been lying to me my whole life. 374 00:15:12,959 --> 00:15:15,228 Can you believe it? 375 00:15:15,229 --> 00:15:17,567 - I... Well... - Well, what? 376 00:15:17,568 --> 00:15:18,936 I don't know, I mean, 377 00:15:18,937 --> 00:15:23,980 he was probably just worried about your reaction. 378 00:15:23,981 --> 00:15:25,750 You know, like, maybe you wouldn't feel the same way 379 00:15:25,851 --> 00:15:28,556 about him if you knew the whole truth. 380 00:15:28,557 --> 00:15:32,229 [clears throat] Or like it would disappoint you. 381 00:15:32,230 --> 00:15:36,237 Elaine, lying to me is way worse 382 00:15:36,238 --> 00:15:38,843 than-than anything he could have told me. 383 00:15:38,844 --> 00:15:40,245 Yes. 384 00:15:40,246 --> 00:15:43,218 Yeah, totally. I get that. 385 00:15:44,622 --> 00:15:46,491 He creeped out that I applied 386 00:15:46,492 --> 00:15:48,496 to a bunch of schools in New York. 387 00:15:48,597 --> 00:15:51,702 [instrumental music] 388 00:16:00,419 --> 00:16:02,256 Did we find a loophole in the contract? 389 00:16:02,257 --> 00:16:06,598 No, the best idea pitched so far is Geneva faking her own death, 390 00:16:06,599 --> 00:16:09,169 so we can use the life insurance to buy out the Norwegians. 391 00:16:09,170 --> 00:16:11,708 Insurance fraud. That's easy to do. 392 00:16:11,709 --> 00:16:14,280 Greg, please don't say anymore. 393 00:16:14,281 --> 00:16:16,653 Can I ask you two for, um, some advice? 394 00:16:16,753 --> 00:16:18,121 Tell us. What is it? 395 00:16:18,122 --> 00:16:21,461 I know everyone is very upset about the salmon farm, 396 00:16:21,462 --> 00:16:24,901 but it's also Sarah's birthday on Sunday. 397 00:16:24,902 --> 00:16:26,571 And I wanted to throw her a surprise party 398 00:16:26,572 --> 00:16:28,943 at the Legion Hall. Is that in poor taste? 399 00:16:29,043 --> 00:16:31,313 - No, don't postpone joy. - They can take our bay. 400 00:16:31,314 --> 00:16:32,817 But they can't take our spirit. 401 00:16:32,818 --> 00:16:34,319 I'll make her favorite mac and cheese! 402 00:16:34,320 --> 00:16:36,658 Really? I-I-I will let everyone know. 403 00:16:36,659 --> 00:16:38,563 - Okay. - Oh. 404 00:16:38,663 --> 00:16:39,664 [door shuts] 405 00:16:39,665 --> 00:16:40,834 - [Sarah] Hey. - Hey. 406 00:16:40,934 --> 00:16:42,336 What are you guys whispering about? 407 00:16:42,337 --> 00:16:44,340 - Insurance fraud. - Oh. 408 00:16:44,341 --> 00:16:46,912 I told Geneva that's a bad idea. 409 00:16:46,913 --> 00:16:48,381 George, you got my lunch back there? 410 00:16:48,382 --> 00:16:49,484 Yup. 411 00:16:49,585 --> 00:16:51,755 You doing anything special for your birthday? 412 00:16:51,756 --> 00:16:53,190 - Sarah? - [Sarah] Well... 413 00:16:53,191 --> 00:16:56,364 Louisa thought maybe bingo with the Legion Hall. 414 00:16:56,365 --> 00:16:58,569 - But it's your birthday. - Honey. 415 00:16:58,570 --> 00:16:59,937 I've had enough birthdays. 416 00:16:59,938 --> 00:17:02,677 All right. A bingo birthday it is. 417 00:17:02,678 --> 00:17:04,114 - Later. - Yeah. 418 00:17:04,214 --> 00:17:06,652 - Bye. - Bye. 419 00:17:06,653 --> 00:17:08,354 [indistinct chanting] 420 00:17:08,355 --> 00:17:10,225 - Go, go, go! - Okay, okay, okay. 421 00:17:10,226 --> 00:17:12,864 Uh-uh! You fishy. Uh-uh. 422 00:17:12,865 --> 00:17:16,337 F-I-S-H-Y. All our salmon gonna die. 423 00:17:16,338 --> 00:17:19,511 F-I-S-H-Y. Sigrid, Ludwig, you both die. 424 00:17:19,612 --> 00:17:22,984 You fishy. Uh-uh. You fishy. Uh-uh. 425 00:17:22,985 --> 00:17:25,924 You fishy. Ooh, you so fishy. Ooh! 426 00:17:26,024 --> 00:17:29,229 You're blocking our entrance. You're disrupting our business! 427 00:17:29,230 --> 00:17:31,135 - Now you're getting it. - Yeah! 428 00:17:31,235 --> 00:17:32,637 Now we're gonna have to call Sheriff Mark. 429 00:17:32,638 --> 00:17:35,877 - Get you all arrested. - Wait, what? Run, run! 430 00:17:35,977 --> 00:17:37,379 You can't call yourself an activist 431 00:17:37,380 --> 00:17:38,481 until you've been arrested! 432 00:17:38,482 --> 00:17:39,885 Y'all want some hot chocolate? 433 00:17:39,886 --> 00:17:41,155 Hey, Sheriff Mark, I need these 434 00:17:41,255 --> 00:17:42,355 teens arrested immediately, they 435 00:17:42,356 --> 00:17:44,294 are causing a public nuisance. 436 00:17:44,394 --> 00:17:46,765 But I'm so proud of them. They are doing really, really good. 437 00:17:46,766 --> 00:17:49,004 Wait, where did everyone go? 438 00:17:49,104 --> 00:17:52,209 [suspenseful music] 439 00:17:56,586 --> 00:17:57,687 What are you doing here? 440 00:17:57,688 --> 00:18:00,560 I noticed you went white as a sheet during that delivery. 441 00:18:00,661 --> 00:18:04,836 So I made some calls, asked around. 442 00:18:04,936 --> 00:18:09,644 Seems Elaine has been the one taking blood for quite a while. 443 00:18:09,645 --> 00:18:11,147 What? That's crazy! 444 00:18:11,148 --> 00:18:13,785 I don't, I don't even know what-what blood is. 445 00:18:13,786 --> 00:18:16,156 [Glendon] That's why you came here, isn't it? 446 00:18:16,157 --> 00:18:19,064 You have a thing about blood. 447 00:18:19,164 --> 00:18:20,667 You just can't handle it. 448 00:18:20,767 --> 00:18:22,870 And now you have an employee 449 00:18:22,871 --> 00:18:26,310 taking blood without a license. 450 00:18:26,311 --> 00:18:28,415 Well, the Medical Board won't like that. 451 00:18:28,416 --> 00:18:30,787 Now people listen to you, town doctor. 452 00:18:30,788 --> 00:18:32,591 So let's make a deal. 453 00:18:32,691 --> 00:18:36,064 You get them to embrace the salmon farm, 454 00:18:36,165 --> 00:18:38,201 and I won't end your medical career. 455 00:18:38,202 --> 00:18:39,738 [Elaine scoffs] 456 00:18:40,640 --> 00:18:42,142 Think it over. 457 00:18:42,143 --> 00:18:45,149 [whistling] 458 00:18:45,918 --> 00:18:48,088 - [door opens] - Dammit! 459 00:18:48,189 --> 00:18:50,092 Thanks. Thank you. 460 00:18:50,093 --> 00:18:52,196 Oh, God! Dr. Montgomery. 461 00:18:52,197 --> 00:18:54,366 - Oh, hello. - What are you doing here? 462 00:18:54,367 --> 00:18:57,305 Well, I came to see Martin. Then I thought I'd stay here. 463 00:18:57,306 --> 00:18:59,476 - It got five stars on Yelp. - Uh... 464 00:18:59,477 --> 00:19:01,815 You came to see Martin. Uh, why? 465 00:19:01,816 --> 00:19:03,753 To rekindle what we once had. 466 00:19:03,853 --> 00:19:06,424 I think it's clear he wants to pick up where we left off, so... 467 00:19:06,425 --> 00:19:08,729 Yeah, clear. Clear to both of you. 468 00:19:08,730 --> 00:19:11,534 Did he, did he, did he, like, tell you that or... 469 00:19:11,535 --> 00:19:13,037 Not outright. 470 00:19:13,038 --> 00:19:14,608 - But I'm very intuitive. - Mm. 471 00:19:14,609 --> 00:19:18,048 Why else would he refer you to me? He's interested. 472 00:19:18,049 --> 00:19:20,118 - How perceptive. - Mm-hmm. Well... 473 00:19:20,119 --> 00:19:21,487 While I have you here, I would love 474 00:19:21,488 --> 00:19:23,190 to continue our earlier conversation. 475 00:19:23,191 --> 00:19:24,493 Uh, did you get my test results? 476 00:19:24,494 --> 00:19:26,063 Yes, you were on my call list today. 477 00:19:26,064 --> 00:19:27,867 - And? - The blood test results... 478 00:19:27,868 --> 00:19:29,871 They confirm that your LH levels are very high. 479 00:19:29,872 --> 00:19:32,242 So if you wanna get pregnant, you need to do so 480 00:19:32,243 --> 00:19:34,715 as soon as possible. 481 00:19:34,815 --> 00:19:36,885 Oh, okay. Um, soon. 482 00:19:36,886 --> 00:19:41,528 Like, uh, how soon? Like, like, like now, like, now-now or... 483 00:19:41,529 --> 00:19:43,198 Well, oh, yeah, if there's anyone here 484 00:19:43,199 --> 00:19:45,502 who is acceptable for you, 485 00:19:45,503 --> 00:19:47,072 then that would be ideal, yes. 486 00:19:47,073 --> 00:19:48,575 I'll do it. 487 00:19:48,576 --> 00:19:50,613 - Oh. - Oh. 488 00:19:50,614 --> 00:19:53,819 [chuckles] I'm good. But thanks, Clark. 489 00:19:53,820 --> 00:19:56,458 Anytime. Just let me know. 490 00:19:57,628 --> 00:19:58,796 I will. 491 00:19:58,797 --> 00:20:00,700 You got some choices here. Look at that. 492 00:20:00,801 --> 00:20:03,004 Um, well, thank you for the update. 493 00:20:03,005 --> 00:20:05,275 - Mm. - Oh, George. Greg. 494 00:20:05,375 --> 00:20:08,148 [chuckles] Look, it's an old girlfriend of Martin's, 495 00:20:08,149 --> 00:20:09,818 who's my new fertility doctor, that just told me 496 00:20:09,918 --> 00:20:12,355 I'm almost barren, and she's come to Port Wenn 497 00:20:12,356 --> 00:20:14,628 to date Martin again, and she would like to stay here. 498 00:20:14,629 --> 00:20:16,163 - I'll get you a key. - Room 4 is free. 499 00:20:16,164 --> 00:20:17,967 Great. Do you have any rooms without a view? 500 00:20:17,968 --> 00:20:19,236 I find nature to be distracting. 501 00:20:19,237 --> 00:20:21,041 And if you could book me a massage at 5:30. 502 00:20:21,141 --> 00:20:24,314 - Thank you. That's my bag. - That's her bag. 503 00:20:24,414 --> 00:20:27,152 - Yeah. - She's incredible. Call me. 504 00:20:27,153 --> 00:20:28,322 Yeah. 505 00:20:28,422 --> 00:20:30,726 [instrumental music] 506 00:20:30,727 --> 00:20:33,899 How can I have been so unprofessional? 507 00:20:33,900 --> 00:20:35,603 Doc, you did the best you could. 508 00:20:35,604 --> 00:20:38,675 No. I got sloppy. First you were just helping me. 509 00:20:38,676 --> 00:20:40,680 Then I let you do all the blood draws yourself. 510 00:20:40,681 --> 00:20:42,550 I've become like everyone else here. 511 00:20:42,551 --> 00:20:44,787 Not following the rules. Not thinking it through. 512 00:20:44,788 --> 00:20:47,293 Just assuming everything's gonna be okay. 513 00:20:47,294 --> 00:20:50,032 And now I can lose my medical license. 514 00:20:52,336 --> 00:20:53,739 [door shuts] 515 00:20:54,474 --> 00:20:56,779 Wait, am I gonna go to jail? 516 00:20:57,147 --> 00:20:58,415 Doc! 517 00:20:59,051 --> 00:21:00,285 Doc! 518 00:21:00,286 --> 00:21:01,755 Are we going to jail? 519 00:21:01,756 --> 00:21:03,993 - Say Jane Fonda. - Who's Jane Fonda? 520 00:21:03,994 --> 00:21:05,830 Oh, my God. You don't know who Jane Fonda is? 521 00:21:05,831 --> 00:21:08,300 - No, I don't know who Jane Fo-- - Uh, shut up! Shut up! 522 00:21:08,301 --> 00:21:09,571 - Smile! - Who is that? 523 00:21:09,572 --> 00:21:12,944 - Oh, my God. - Yeah, so Jane Fonda. 524 00:21:12,945 --> 00:21:15,448 [Louisa] Ah. Hey, you guys. Glad you called. 525 00:21:15,449 --> 00:21:17,720 We didn't have a choice. We couldn't call our parents. 526 00:21:17,721 --> 00:21:19,857 Okay, thanks. Uh, w-what happened? 527 00:21:19,858 --> 00:21:22,631 Greg and George called it in. Trespassing. 528 00:21:22,731 --> 00:21:24,601 - And a public nuisance. - Yeah! 529 00:21:24,602 --> 00:21:27,072 - Double illegal! - Double illegal! 530 00:21:27,073 --> 00:21:30,379 Double illegal! Let's go! So hard! 531 00:21:31,381 --> 00:21:33,585 Okay, how much to bail them out? 532 00:21:33,586 --> 00:21:35,355 - Uh, 30 bucks. - Each? 533 00:21:35,356 --> 00:21:38,194 - Nah. Total. First offense. - Oh, fine. 534 00:21:38,195 --> 00:21:39,397 [chuckles] 535 00:21:39,497 --> 00:21:40,833 Do you guys wanna take a photo 536 00:21:40,834 --> 00:21:41,870 with us before we go? 537 00:21:41,970 --> 00:21:43,203 - [gasps] - Uh, do we? 538 00:21:43,204 --> 00:21:45,509 - [indistinct chatter] - Amazing. 539 00:21:45,510 --> 00:21:47,981 - Everybody look gashed here. - Right. 540 00:21:47,982 --> 00:21:50,184 Okay, everybody say Lily Tomlin. 541 00:21:50,185 --> 00:21:52,222 [all] Lily Tomlin! 542 00:21:52,223 --> 00:21:55,062 - [laughing] - [indistinct chatter] 543 00:21:55,731 --> 00:21:57,801 [laughing] 544 00:21:57,901 --> 00:21:59,837 It's a shame you guys didn't work out, you would've been 545 00:21:59,838 --> 00:22:01,908 such cool parents. 546 00:22:01,909 --> 00:22:03,646 Okay, someone grab the head for me. 547 00:22:03,647 --> 00:22:05,817 - Yeah, I got it. - The one with the eyes. 548 00:22:05,917 --> 00:22:07,987 [boy] Let's go protest something else. 549 00:22:07,988 --> 00:22:10,827 [instrumental music] 550 00:22:16,506 --> 00:22:18,008 [instrumental music] 551 00:22:18,009 --> 00:22:20,078 [Martin] Eden. Hello. 552 00:22:20,881 --> 00:22:22,248 This is a surprise. 553 00:22:22,249 --> 00:22:24,921 - Is it though, really? - Um, actually, yes. 554 00:22:24,922 --> 00:22:27,560 When you called saying you were in town, I wasn't sure. 555 00:22:27,561 --> 00:22:29,831 I took the liberty of ordering you a sparkling cider. 556 00:22:29,931 --> 00:22:33,004 Non-alcoholic, of course. Is that what you still like? 557 00:22:33,005 --> 00:22:35,175 Um, yes, thank you. 558 00:22:35,176 --> 00:22:38,181 See, some things never change. 559 00:22:38,282 --> 00:22:40,986 - Eden, why are you here? - To date you. 560 00:22:40,987 --> 00:22:42,690 Court, couple, liaise with. 561 00:22:42,691 --> 00:22:44,961 We were so young when we dated. 562 00:22:44,962 --> 00:22:47,566 And now we're older, and I've seen what's out there, 563 00:22:47,567 --> 00:22:49,971 and you've seen what's out there. 564 00:22:49,972 --> 00:22:52,810 And I'm sure we can both say with the utmost confidence 565 00:22:52,811 --> 00:22:56,150 that we are the optimal choice for each other. 566 00:22:56,151 --> 00:22:58,153 Right. 567 00:22:58,154 --> 00:23:00,459 You always were 568 00:23:00,460 --> 00:23:02,663 confident and practical. 569 00:23:02,664 --> 00:23:05,201 Okay, let me phrase this in a more romantic way. 570 00:23:05,202 --> 00:23:08,709 Let's seize this opportunity for a second chance at love. 571 00:23:08,710 --> 00:23:11,781 I took a few personal days so we can begin. 572 00:23:11,782 --> 00:23:13,885 - To us. - Uh... 573 00:23:13,886 --> 00:23:15,956 Mm? One thing. One-one quick thing. 574 00:23:15,957 --> 00:23:18,729 Um, you're not interested in that school teacher 575 00:23:18,730 --> 00:23:20,098 that you sent to see me, are you? 576 00:23:20,099 --> 00:23:23,237 - What? No. Mn-mn. Mn-mn. - Yeah. No, I thought so. 577 00:23:23,238 --> 00:23:26,812 She's very nice, but I don't see you as compatible. 578 00:23:26,813 --> 00:23:29,149 - Oh, you're right. We're not. - Hm. 579 00:23:29,150 --> 00:23:32,891 I imagine that it's amusing. you know, the quaint customs, 580 00:23:32,991 --> 00:23:35,630 the charming quirky little characters. 581 00:23:35,631 --> 00:23:38,467 - Mm. - Mm, to-to live. 582 00:23:38,468 --> 00:23:41,473 Well, they needed a doctor, and I needed a change. 583 00:23:41,474 --> 00:23:42,877 Speaking of which, 584 00:23:42,878 --> 00:23:44,613 I have a patient I was hoping you could... 585 00:23:44,614 --> 00:23:46,718 Oh, you've always been so dedicated to your work. 586 00:23:46,719 --> 00:23:49,858 I find that very attractive. 587 00:23:49,859 --> 00:23:53,097 Really? Thank you. I... Thank you. 588 00:23:53,098 --> 00:23:54,501 Most people find it off-putting. 589 00:23:54,502 --> 00:23:55,936 No, I love it. I love it. 590 00:23:55,937 --> 00:23:57,775 - Oh. - Tell me more. 591 00:23:57,875 --> 00:23:59,644 Well, the patient's name is Sigrid. 592 00:23:59,645 --> 00:24:01,013 Well, she recently gave birth. 593 00:24:01,014 --> 00:24:03,484 She has headaches, elevated blood pressure, 594 00:24:03,485 --> 00:24:05,991 but not high enough for preeclampsia. 595 00:24:06,091 --> 00:24:08,595 And I noticed 596 00:24:08,596 --> 00:24:11,534 that she smells kind of off. 597 00:24:11,535 --> 00:24:14,406 Hm. Musty smell or rotten eggs? 598 00:24:14,407 --> 00:24:17,079 Rotten eggs, which leads me to believe-- 599 00:24:17,179 --> 00:24:18,949 Possible infection. She needs to be examined. 600 00:24:18,950 --> 00:24:22,122 She's finally agreed to see me tomorrow. 601 00:24:22,123 --> 00:24:24,026 Here's the other odd thing. 602 00:24:25,530 --> 00:24:27,132 The baby's hairy. 603 00:24:27,133 --> 00:24:29,503 And not just hairy. 604 00:24:29,504 --> 00:24:31,908 - Extremely hairy. - Okay. Well, that could be... 605 00:24:31,909 --> 00:24:35,248 - Hormonal imbalance. Yes. - Hormonal imbalance. Right. 606 00:24:36,251 --> 00:24:38,556 - And I heard it grunt. - Grunt? 607 00:24:38,656 --> 00:24:39,758 - Yes. - What kind of grunt? 608 00:24:39,759 --> 00:24:41,060 I need to know specifically what kind of 609 00:24:41,061 --> 00:24:43,665 grunt it was. Just if you can... Just... 610 00:24:43,666 --> 00:24:45,268 - You know, mm-bb... - Okay. 611 00:24:45,269 --> 00:24:47,707 Newborn's grunting while breathing 612 00:24:47,708 --> 00:24:49,442 can be a pre-sepsis indicator. 613 00:24:49,443 --> 00:24:51,246 And that can be very dangerous for the baby. 614 00:24:51,247 --> 00:24:53,118 So you're saying the mother and the newborn could both 615 00:24:53,218 --> 00:24:54,921 have sepsis. I mean, they should be brought to ER-- 616 00:24:54,922 --> 00:24:56,557 - Yeah. Where are they right now? - Well... 617 00:24:56,558 --> 00:24:58,596 They're at a, um, presentation 618 00:24:58,696 --> 00:25:00,298 at the Legion Hall starting now. 619 00:25:00,299 --> 00:25:02,637 - Okay, let's go. - [soft music] 620 00:25:03,405 --> 00:25:04,339 Well... 621 00:25:04,340 --> 00:25:07,614 Oh, could you see my luggage while I'm gone? 622 00:25:08,983 --> 00:25:11,287 - [Sigrid] We, your sister cit... - She's the one. 623 00:25:11,288 --> 00:25:14,092 Only want the best for both of us. 624 00:25:14,093 --> 00:25:16,599 Once the happy salmon house is constructed, 625 00:25:16,699 --> 00:25:20,138 each month will bring a wonderful dividend check 626 00:25:20,139 --> 00:25:23,613 to be paid to every family in Port Wenn. 627 00:25:23,713 --> 00:25:24,981 [groans] I... 628 00:25:24,982 --> 00:25:26,818 She looks like she's having stomach pains. 629 00:25:26,819 --> 00:25:28,756 Yes. Infection would lead to that. 630 00:25:28,857 --> 00:25:30,626 Of course, nothing is more important 631 00:25:30,627 --> 00:25:33,967 than keeping our oceans safe. 632 00:25:34,067 --> 00:25:35,101 What's going on? 633 00:25:35,102 --> 00:25:37,707 You delivered a full placenta, yes? 634 00:25:37,708 --> 00:25:40,212 - Yes, but... - [gasps] 635 00:25:40,213 --> 00:25:42,983 [singing in Norwegian] 636 00:25:42,984 --> 00:25:45,689 - What? Again? - [singing in Norwegian] 637 00:25:45,690 --> 00:25:48,194 Wait, I'm having, like, the craziest deja vu right now. 638 00:25:48,195 --> 00:25:49,230 [singing in Norwegian] 639 00:25:49,330 --> 00:25:51,300 Diamniotic dichorionic twins. 640 00:25:51,301 --> 00:25:53,004 [singing in Norwegian] 641 00:25:53,005 --> 00:25:54,507 - [groans] - [water breaking] 642 00:25:54,508 --> 00:25:56,912 [all gasping] 643 00:25:57,013 --> 00:26:00,118 Is there another hairball in there? 644 00:26:00,119 --> 00:26:02,724 [screaming] 645 00:26:03,325 --> 00:26:06,598 [speaking in Norwegian] 646 00:26:10,607 --> 00:26:12,576 - [Sigrid groaning] - Okay, someone call 911. 647 00:26:12,577 --> 00:26:15,147 - I'll do it. - I'll-I'll get coats again. 648 00:26:15,148 --> 00:26:17,653 - I'll get towels again. - This is crazy. 649 00:26:17,654 --> 00:26:20,357 I feel like I'm trapped in some weird space-time 650 00:26:20,358 --> 00:26:22,129 back-to-the-future continuum. 651 00:26:22,130 --> 00:26:24,165 Am I really here? Is this really happening? 652 00:26:24,166 --> 00:26:26,170 Mark, I need you to pour hot water over a pair of scissors. 653 00:26:26,171 --> 00:26:28,140 - And bring it back to me. - Great Scott! 654 00:26:28,141 --> 00:26:29,877 - Martin, can I help? - I'm gonna need you... 655 00:26:29,878 --> 00:26:30,913 To deliver this baby right now. 656 00:26:30,914 --> 00:26:32,415 No, we are. I've got you. 657 00:26:32,416 --> 00:26:33,919 I have been begging to employ 658 00:26:33,920 --> 00:26:37,025 contraceptives since baby number two. Now look at this. 659 00:26:37,026 --> 00:26:39,329 - Practically a football team. - Ludvig, focus. 660 00:26:39,330 --> 00:26:41,300 [Louisa] I can't believe this, I might not even be able to have 661 00:26:41,301 --> 00:26:43,337 one kid and she's popping 'em out like a PEZ dispenser. 662 00:26:43,338 --> 00:26:45,141 You want one? Please, take. 663 00:26:45,142 --> 00:26:47,412 I need to take care of my Viking queen. 664 00:26:47,413 --> 00:26:49,049 - Oh, okay. - Okay, we are crowning. 665 00:26:49,050 --> 00:26:53,424 Ah! How can a second fetus go unnoticed? 666 00:26:53,425 --> 00:26:55,294 But if one is right behind the other, it can make it 667 00:26:55,295 --> 00:26:57,533 difficult to see the second or even detect his heartbeat. 668 00:26:57,534 --> 00:26:59,135 Okay, Sigrid, big push. 669 00:26:59,136 --> 00:27:02,309 [screaming] 670 00:27:07,085 --> 00:27:09,724 - [baby bawling] - Congratulations. 671 00:27:09,725 --> 00:27:11,426 You have a beautiful baby girl. 672 00:27:11,427 --> 00:27:13,330 - Aw... - Will you look at that? 673 00:27:13,331 --> 00:27:15,536 - Aw... Oh, oh. - Wow. 674 00:27:15,537 --> 00:27:17,072 - Huh, that's surprising. - Yeah. 675 00:27:17,073 --> 00:27:20,311 - She's a cute one. - Well, she's not hairy. 676 00:27:20,312 --> 00:27:23,752 I was really looking forward to call her a Two-Bacca. 677 00:27:24,453 --> 00:27:26,958 Two placentas, unequal function. 678 00:27:26,959 --> 00:27:28,596 Hey, one was producing excess androgens, 679 00:27:28,696 --> 00:27:31,000 which explains little Halvdan's body hair. 680 00:27:31,100 --> 00:27:32,703 You always were the smartest one in the room. 681 00:27:32,704 --> 00:27:34,407 - My God, she's burning up! - [Martin] Okay. 682 00:27:34,508 --> 00:27:36,611 [man] Hey, the paramedics are here. Move out of the way. 683 00:27:36,612 --> 00:27:38,381 - Everybody. - We got a 35-year-old female. 684 00:27:38,382 --> 00:27:40,986 - Intrauterine infection. - [Eden] Could be septic. 685 00:27:40,987 --> 00:27:42,857 Okay, she needs fluids and IV antibiotics. 686 00:27:42,858 --> 00:27:44,025 And the babies need a full workout. 687 00:27:44,026 --> 00:27:47,433 - Got it, doc. - One, two, three. 688 00:27:47,534 --> 00:27:50,404 Don't worry, little one, everyone's gonna be okay. 689 00:27:50,405 --> 00:27:53,579 - Thank you, doctor. - Uh, it's fine. You're welcome. 690 00:27:53,580 --> 00:27:55,716 Please, understand. 691 00:27:55,717 --> 00:27:57,219 This changes nothing. 692 00:27:57,220 --> 00:27:59,857 The salmon farm will still come to Port Wenn. 693 00:27:59,858 --> 00:28:02,228 - [woman gasping] - Unbelievable. 694 00:28:02,229 --> 00:28:04,667 Man, I've run into some hard cases, but she is stone-cold. 695 00:28:04,668 --> 00:28:07,907 If you weren't on that gurney, I would punch you in the face! 696 00:28:08,008 --> 00:28:11,782 Poor woman, the first thing I'm going to do is buy your house, 697 00:28:11,882 --> 00:28:13,150 kick you out, and tear it down. 698 00:28:13,151 --> 00:28:16,156 - [all gasping] - She's obviously delirious. 699 00:28:16,157 --> 00:28:18,628 - She doesn't mean it. - Listen to me. 700 00:28:18,629 --> 00:28:21,300 I just delivered two of your twelve children, 701 00:28:21,301 --> 00:28:24,005 or however many you have, not to mention saving Sigrid's life. 702 00:28:24,006 --> 00:28:25,644 But these are your duties, yes? 703 00:28:25,744 --> 00:28:27,446 But not theirs. 704 00:28:28,114 --> 00:28:29,650 Mn-mn. 705 00:28:29,651 --> 00:28:32,055 And yet they helped you every step of the way. 706 00:28:32,056 --> 00:28:34,059 Even after they knew that you 707 00:28:34,060 --> 00:28:36,297 and your definitely-sociopathic wife 708 00:28:36,298 --> 00:28:39,335 came here under false pretenses to destroy their town, 709 00:28:39,336 --> 00:28:41,641 they helped. Why? 710 00:28:41,642 --> 00:28:43,979 [instrumental music] 711 00:28:45,517 --> 00:28:47,920 Because they're good 712 00:28:47,921 --> 00:28:49,690 and they're decent to the core. 713 00:28:49,691 --> 00:28:51,092 So they might not have the stomach 714 00:28:51,093 --> 00:28:53,430 for a prolonged ugly court battle. 715 00:28:53,431 --> 00:28:55,101 Nor the resources, I'm guessing. 716 00:28:55,102 --> 00:28:58,274 Yeah, but the thing is, Ludvig... 717 00:28:59,476 --> 00:29:02,517 I am not as nice as they are. 718 00:29:02,518 --> 00:29:06,056 And you know who loves me? 719 00:29:06,057 --> 00:29:08,360 A certain powerful US senator 720 00:29:08,361 --> 00:29:12,168 on whom I performed a very successful triple bypass 721 00:29:12,169 --> 00:29:15,676 says he owes me his life. So you have a choice. 722 00:29:15,677 --> 00:29:17,379 You could tear up that dishonest contract 723 00:29:17,479 --> 00:29:20,218 you tricked these people into, or I will make sure 724 00:29:20,219 --> 00:29:23,791 you never do business in America again. 725 00:29:23,792 --> 00:29:25,128 It's up to you. 726 00:29:25,228 --> 00:29:28,401 I thought you said medicine never takes sides. 727 00:29:28,402 --> 00:29:30,438 This isn't medicine. 728 00:29:31,942 --> 00:29:33,912 This is Port Wenn. 729 00:29:38,288 --> 00:29:40,191 - Fine! You win! - Ah! 730 00:29:40,192 --> 00:29:42,930 Consider the contract null and void. 731 00:29:43,966 --> 00:29:47,039 [cheering, applauding] 732 00:29:48,642 --> 00:29:53,117 Now if you'll excuse me, I must go. My queen needs me. 733 00:29:53,118 --> 00:29:55,355 Ludvig, wait, wait. We can fix this. 734 00:29:55,356 --> 00:29:58,327 You're gonna be sorry, Eeyore. Trust me. 735 00:29:58,328 --> 00:29:59,730 - Okay? - Yes. Yes. 736 00:29:59,731 --> 00:30:03,203 - Hey. That was cool, doc. - Yay! 737 00:30:03,204 --> 00:30:04,472 [chuckles] 738 00:30:04,473 --> 00:30:07,011 What was, uh, that all about? 739 00:30:07,012 --> 00:30:10,586 Um, like most things in this town... 740 00:30:10,587 --> 00:30:12,989 - It's kind of hard to explain. - Hm. 741 00:30:12,990 --> 00:30:18,300 Anyway, uh, we made a great team today, I feel. 742 00:30:18,301 --> 00:30:19,503 We did. We did. 743 00:30:19,504 --> 00:30:21,240 So maybe I could see you later 744 00:30:21,241 --> 00:30:22,911 and we could pick up where we left off? 745 00:30:23,011 --> 00:30:25,583 - Uh-huh. Yeah, mm. Mm-hmm. - [chuckles] Okay. 746 00:30:27,386 --> 00:30:28,956 [door opens] 747 00:30:30,860 --> 00:30:32,328 Martin. 748 00:30:32,329 --> 00:30:35,803 Martin, wait. You saved the town. 749 00:30:35,903 --> 00:30:37,138 I... I wouldn't say that. 750 00:30:37,139 --> 00:30:39,710 All this time, a-a-a certain senator, I mean, 751 00:30:39,711 --> 00:30:41,747 why didn't you say something sooner? 752 00:30:41,748 --> 00:30:44,386 Because I just made him up right now. 753 00:30:46,324 --> 00:30:47,425 [instrumental music] 754 00:30:47,426 --> 00:30:51,601 Dr. Martin Best, you never cease to surprise me. 755 00:30:55,475 --> 00:30:56,911 [Louisa] Thank you. [Martin] You're welcome. 756 00:30:56,912 --> 00:30:58,515 [Louisa laughs] 757 00:31:00,185 --> 00:31:01,922 So how many can I set aside for ya? 758 00:31:01,923 --> 00:31:04,093 - [Barry] A couple. Yeah. - Two? Two's good? 759 00:31:04,193 --> 00:31:06,430 All right, you got it. 760 00:31:06,531 --> 00:31:08,134 Come on out of there. 761 00:31:08,936 --> 00:31:10,772 All right, easy. 762 00:31:10,773 --> 00:31:12,476 Good ones, huh? 763 00:31:14,515 --> 00:31:17,620 [suspenseful music] 764 00:31:20,927 --> 00:31:22,930 Hey, Barry, I gotta go back on the boat. 765 00:31:22,931 --> 00:31:25,702 If you could just keep an eye on that and, uh, 766 00:31:25,703 --> 00:31:29,577 well, keep that lid on, and don't let 'em get away. 767 00:31:29,578 --> 00:31:31,046 - [Barry] Okay. - Yeah. 768 00:31:32,382 --> 00:31:35,455 [engine revving] 769 00:31:41,535 --> 00:31:43,004 [clacking] 770 00:31:48,048 --> 00:31:49,851 So you're going with the quotation marks 771 00:31:49,952 --> 00:31:51,254 around the bingo? 772 00:31:51,354 --> 00:31:52,723 Because when you put the quotation marks 773 00:31:52,724 --> 00:31:53,959 around the bingo, it looks like 774 00:31:53,960 --> 00:31:55,996 it's not really bingo. 775 00:31:57,968 --> 00:31:59,604 What do you want, dad? 776 00:32:01,074 --> 00:32:05,114 You tell me, when's the best time to tell your kid 777 00:32:05,115 --> 00:32:06,684 that he's not your kid? 778 00:32:06,685 --> 00:32:09,657 When he's five and you're together playing Legos? 779 00:32:09,658 --> 00:32:13,698 "Hey there, little buddy, not your real dad." 780 00:32:13,699 --> 00:32:15,434 Or when he's 12, you know, 781 00:32:15,435 --> 00:32:18,508 "Hey, can you pass the pancakes to not-your-actual father?" 782 00:32:18,509 --> 00:32:20,411 I don't know, dad, but-but-but you were the grown-up. 783 00:32:20,412 --> 00:32:22,149 You were supposed to figure that out. 784 00:32:22,249 --> 00:32:24,555 Yeah. Well, point taken. 785 00:32:24,655 --> 00:32:27,458 - Who's my real dad? - I'm your real dad, damn it. 786 00:32:27,459 --> 00:32:29,463 You know what I mean. 787 00:32:31,000 --> 00:32:32,737 I don't know... 788 00:32:32,738 --> 00:32:34,641 because she never told me. 789 00:32:36,879 --> 00:32:38,815 [sighs] Can you forgive me, kiddo? 790 00:32:38,816 --> 00:32:43,023 This isn't me realizing, like, there's no tooth fairy, dad. 791 00:32:43,024 --> 00:32:45,529 This is a-a lie about who I am. 792 00:33:01,695 --> 00:33:03,932 I don't know, you're sure you wanna play bingo 793 00:33:03,933 --> 00:33:05,168 on your birthday? 794 00:33:05,169 --> 00:33:07,205 If they let me win! 795 00:33:14,186 --> 00:33:16,189 She's kind of dressed up. Do you think she knows? 796 00:33:16,190 --> 00:33:20,364 Oh, she never wears silk. Damn it! I wanted this to be a... 797 00:33:20,365 --> 00:33:22,168 Surprise! 798 00:33:22,169 --> 00:33:24,272 [instrumental music] 799 00:33:24,273 --> 00:33:27,647 [cheering, applauding] 800 00:33:30,686 --> 00:33:32,656 The only thing better than a surprise party 801 00:33:32,657 --> 00:33:34,292 is a surprise wedding. 802 00:33:34,293 --> 00:33:36,429 [cheering] 803 00:33:36,430 --> 00:33:38,433 Here, here, give me your coats. Go, have a seat. 804 00:33:38,434 --> 00:33:43,043 Did you really think that you were gonna get away 805 00:33:43,044 --> 00:33:45,448 with getting married without us? 806 00:33:45,549 --> 00:33:47,687 [cheering] 807 00:33:48,722 --> 00:33:50,491 - Now... - Yeah. 808 00:33:50,492 --> 00:33:53,565 [Sarah] Everybody's here and all dressed up. 809 00:33:53,566 --> 00:33:55,434 We don't have Brisket. 810 00:33:55,435 --> 00:33:56,938 Wait. 811 00:33:56,939 --> 00:33:59,845 See, we have taken care of everything. 812 00:33:59,945 --> 00:34:02,248 [Sarah laughs] Thank you, Martin. 813 00:34:02,249 --> 00:34:04,988 [indistinct chatter] 814 00:34:05,088 --> 00:34:07,258 [laughing] 815 00:34:07,259 --> 00:34:08,962 We don't have rings. 816 00:34:08,963 --> 00:34:11,834 I told you we've taken care of everything. 817 00:34:11,835 --> 00:34:15,474 Okay, Peter. Oh, there you are. 818 00:34:15,475 --> 00:34:18,748 And now we shall begin the ceremony 819 00:34:18,749 --> 00:34:21,386 of the warming of the rings. 820 00:34:21,387 --> 00:34:23,559 And as the rings get passed to you, 821 00:34:23,659 --> 00:34:27,231 please take a moment to hold them in your hand, 822 00:34:27,232 --> 00:34:31,841 and think of a silent blessing for our dear friends 823 00:34:31,842 --> 00:34:34,981 and their future together. 824 00:34:34,982 --> 00:34:37,486 [instrumental music] 825 00:34:37,587 --> 00:34:39,557 George and Greg, 826 00:34:39,558 --> 00:34:43,531 you came here to Port Wenn 18 years ago. 827 00:34:43,532 --> 00:34:46,437 Bought that broken-down old bed and breakfast 828 00:34:46,539 --> 00:34:51,379 and turned it into the Salty Breeze, 829 00:34:51,380 --> 00:34:54,654 which is the very heart 830 00:34:54,754 --> 00:34:58,460 and soul of our little town. 831 00:34:58,461 --> 00:35:01,199 And for 18 years you have fed us 832 00:35:01,200 --> 00:35:04,740 and, and celebrated with us. 833 00:35:04,741 --> 00:35:07,312 And most importantly, 834 00:35:07,412 --> 00:35:09,449 you have gossiped with us. 835 00:35:09,450 --> 00:35:11,588 [laughter] 836 00:35:11,589 --> 00:35:14,158 And there are no two people in this town 837 00:35:14,159 --> 00:35:18,635 who are cherished more than the two of you. 838 00:35:21,340 --> 00:35:24,412 The rings now contain something 839 00:35:24,413 --> 00:35:28,588 much more precious than the metal 840 00:35:28,589 --> 00:35:31,594 because they hold the collective love 841 00:35:31,595 --> 00:35:35,703 and blessings of everyone here... 842 00:35:36,872 --> 00:35:39,176 because we love you so much. 843 00:35:39,177 --> 00:35:41,815 Yeah. Love you guys. 844 00:35:45,689 --> 00:35:48,160 And, uh, it fits. 845 00:35:48,161 --> 00:35:49,396 [chuckles] 846 00:35:54,708 --> 00:35:56,176 This is... 847 00:35:58,114 --> 00:35:59,684 so perfect. 848 00:35:59,685 --> 00:36:01,855 [instrumental music] 849 00:36:01,955 --> 00:36:03,959 - Thank you. - [laughter] 850 00:36:05,796 --> 00:36:08,468 Now you may kiss the groom, both of ya. 851 00:36:08,569 --> 00:36:10,070 [laughter] 852 00:36:10,071 --> 00:36:13,277 [cheering, applauding] 853 00:36:19,591 --> 00:36:23,029 ♪ Funky sounds wall to wall ♪ 854 00:36:23,030 --> 00:36:26,805 ♪ We're bumpin' booties having us a ball y'all ♪ 855 00:36:26,905 --> 00:36:29,878 ♪ Shake your groove thing shake your groove thing ♪ 856 00:36:29,978 --> 00:36:31,647 ♪ Yeah yeah ♪ 857 00:36:31,648 --> 00:36:33,952 ♪ Show 'em how we do it now ♪ 858 00:36:34,052 --> 00:36:36,857 ♪ Shake your groove thing shake your groove thing ♪ 859 00:36:36,858 --> 00:36:39,296 Look at you. You're glowing. 860 00:36:39,396 --> 00:36:41,801 Mm. And why wouldn't I be? 861 00:36:41,802 --> 00:36:45,641 We beat those damn Norwegians. Love is in the air. 862 00:36:45,642 --> 00:36:48,648 - Future looks bright. - It does? 863 00:36:48,649 --> 00:36:50,350 Even though you still might lose your house? 864 00:36:50,351 --> 00:36:54,159 [chuckles] Things can turn on a dime, Marty. 865 00:36:54,160 --> 00:36:56,430 They can turn on a dime. 866 00:36:56,531 --> 00:36:59,235 ♪ Rhythm tonight ♪ 867 00:36:59,236 --> 00:37:02,809 ♪ All the rest know we're the best ♪ 868 00:37:02,810 --> 00:37:05,716 ♪ Our shadows crash in the light ♪ 869 00:37:05,816 --> 00:37:09,523 If you love her so much, why don't you tell her? 870 00:37:09,524 --> 00:37:13,531 Could it be worse than wondering what if? 871 00:37:13,532 --> 00:37:15,936 [whining] 872 00:37:18,308 --> 00:37:20,812 [chuckles] I'm gonna go get some cake. 873 00:37:20,813 --> 00:37:24,520 ♪ Oh hold me tight spin me like a top ♪ 874 00:37:24,521 --> 00:37:27,459 ♪ Shake your groove thing shake your groove thing ♪ 875 00:37:27,560 --> 00:37:30,431 ♪ Yeah yeah show 'em how we ♪ 876 00:37:30,432 --> 00:37:31,869 Hey, um, I was thinking, 877 00:37:31,969 --> 00:37:34,840 what if I came with you to your call-back to you. 878 00:37:34,841 --> 00:37:36,910 Come on, we could, we could ride the subway, 879 00:37:36,911 --> 00:37:39,315 we could eat pizza till we barf. 880 00:37:39,316 --> 00:37:41,921 We could take pictures with the Naked Cowboy. 881 00:37:41,922 --> 00:37:43,525 What do you think? 882 00:37:44,561 --> 00:37:45,796 What? 883 00:37:46,665 --> 00:37:48,901 [sighs] Oh. 884 00:37:48,902 --> 00:37:50,070 ♪ Let's keep dancing ♪ 885 00:37:50,071 --> 00:37:52,743 Sorry to cut... Please, just one sec. 886 00:37:55,015 --> 00:37:58,354 - [microphone feedback] - Hi. Sorry to, uh, interrupt. 887 00:37:58,454 --> 00:38:01,293 I just, um, I just wanted to... 888 00:38:03,030 --> 00:38:05,903 Uh, I just want you to know that, um, I'm actually 889 00:38:06,003 --> 00:38:08,941 not going to New York to audition for Juilliard. 890 00:38:08,942 --> 00:38:10,779 - Oh! - Why? 891 00:38:10,780 --> 00:38:13,450 Um, because I didn't even get a call-back. 892 00:38:14,452 --> 00:38:15,856 I've been lying this whole time. 893 00:38:15,956 --> 00:38:17,324 - What? - Yeah. 894 00:38:17,325 --> 00:38:18,995 They rejected me last week. 895 00:38:18,996 --> 00:38:22,201 But I-I just, I saw how excited for me you all were. 896 00:38:22,202 --> 00:38:25,742 So, yeah, I'm, I'm sorry to, to lie, 897 00:38:25,743 --> 00:38:27,444 and I'm, I'm sorry to disappoint you 898 00:38:27,445 --> 00:38:29,081 and I'm-I'm sorry 899 00:38:29,082 --> 00:38:31,655 that I wasn't good enough. Sorry. 900 00:38:31,755 --> 00:38:33,490 - Oh, no, no. - No, you did not disappoint us. 901 00:38:33,491 --> 00:38:36,329 With all the lying, why, why wouldn't you tell me? 902 00:38:36,330 --> 00:38:39,670 Because you like me, because you, like, think 903 00:38:39,671 --> 00:38:42,375 that I can do anything. And clearly I can't. 904 00:38:42,376 --> 00:38:44,646 Elaine, I love you. 905 00:38:44,647 --> 00:38:48,288 I love you because you're you. 906 00:38:48,388 --> 00:38:49,957 Hey, that's my boy. 907 00:38:49,958 --> 00:38:52,829 And I, I don't think that you can do everything. 908 00:38:52,830 --> 00:38:56,537 You almost burnt down the office trying to make toast. 909 00:38:56,538 --> 00:38:58,542 - Twice. - She did? 910 00:38:58,642 --> 00:39:01,414 - You love me? - Yeah. 911 00:39:01,515 --> 00:39:03,383 [instrumental music] 912 00:39:03,384 --> 00:39:05,287 [all] Aw... 913 00:39:05,288 --> 00:39:06,990 He's not the only one that loves you. 914 00:39:06,991 --> 00:39:09,563 - Oh! - Yes! 915 00:39:09,564 --> 00:39:10,498 [cheering, applauding] 916 00:39:12,670 --> 00:39:14,874 - [cheering] - [upbeat music] 917 00:39:16,143 --> 00:39:17,812 It's a great day, isn't it? 918 00:39:17,813 --> 00:39:20,852 - I guess. - Well, what's the matter? 919 00:39:20,853 --> 00:39:23,023 I mean, it's all too up in the air. 920 00:39:23,024 --> 00:39:25,795 Well, Al is upset with me. 921 00:39:25,796 --> 00:39:28,300 Is he gonna go to New York without Elaine? 922 00:39:28,301 --> 00:39:30,304 You know, can we even really afford it? 923 00:39:30,305 --> 00:39:32,809 I hate to admit it, but I, I really 924 00:39:32,810 --> 00:39:35,447 could have used that monthly Norwegian money. 925 00:39:35,448 --> 00:39:38,152 Well, you don't have to worry about that. 926 00:39:38,153 --> 00:39:39,923 Why not? 927 00:39:39,924 --> 00:39:42,930 - You know what I saw fishin'? - What? 928 00:39:44,601 --> 00:39:47,940 Sea urchins for miles. 929 00:39:47,941 --> 00:39:51,445 - No. You mean... - We're gonna be rich! 930 00:39:51,446 --> 00:39:54,553 - [laughing] Oh! Oh. - All of us! All of us! 931 00:39:54,554 --> 00:39:55,955 - [laughing] - Okay, okay. 932 00:39:55,956 --> 00:39:58,627 - Uh, uh, wait, just... Okay. - Have some cake. 933 00:39:58,628 --> 00:40:00,063 [instrumental music] 934 00:40:00,064 --> 00:40:03,672 ♪ Magic of a woman ♪ 935 00:40:05,041 --> 00:40:08,815 ♪ With you by my side ♪ 936 00:40:08,915 --> 00:40:10,585 [laughter] 937 00:40:10,586 --> 00:40:13,323 [indistinct chatter] 938 00:40:13,324 --> 00:40:17,899 ♪ And just wait all over my life ♪ 939 00:40:17,900 --> 00:40:22,609 ♪ If you're gonna love anyone above me ♪ 940 00:40:22,610 --> 00:40:27,987 ♪ Babe it better be me ♪ 941 00:40:29,322 --> 00:40:33,598 ♪ Magic in the moonlight ♪ 942 00:40:34,601 --> 00:40:37,539 [indistinct singing] 943 00:40:42,717 --> 00:40:47,024 ♪ Whenever you are inside ♪ 944 00:40:47,025 --> 00:40:51,767 ♪ If you're gonna love anyone above me ♪ 945 00:40:51,768 --> 00:40:57,011 ♪ It better be me ♪ 946 00:40:58,247 --> 00:41:01,587 ♪ Oh let's go dancing ♪ 947 00:41:02,656 --> 00:41:03,826 [Louisa] Pretty amazing, huh? 948 00:41:03,926 --> 00:41:05,261 We managed to get George to cook 949 00:41:05,262 --> 00:41:07,966 for his own wedding. Boom. 950 00:41:07,967 --> 00:41:09,770 Um... 951 00:41:09,771 --> 00:41:12,676 Do you wanna have a baby with me? 952 00:41:16,016 --> 00:41:18,087 - What? - As friends. 953 00:41:18,187 --> 00:41:20,992 That's what we were always the best as anyways, 954 00:41:20,993 --> 00:41:23,531 being a great team. 955 00:41:23,532 --> 00:41:25,267 I don't understand. 956 00:41:25,268 --> 00:41:27,539 Yeah. Yeah. 957 00:41:27,540 --> 00:41:29,242 Like, we would, um... 958 00:41:30,579 --> 00:41:35,020 We would parent together, but not be together? 959 00:41:35,021 --> 00:41:36,690 Yeah. Yeah. 960 00:41:36,691 --> 00:41:38,928 It's a new world, you know? 961 00:41:38,929 --> 00:41:41,667 Families are made all different ways now. 962 00:41:48,849 --> 00:41:52,188 Why not? Let's have a baby together. 963 00:41:55,996 --> 00:41:57,265 Really? 964 00:41:58,034 --> 00:41:59,269 Yeah. 965 00:42:02,042 --> 00:42:03,209 [Geneva] Oh. Oh, Martin. 966 00:42:03,210 --> 00:42:07,284 Oh, Martin. Oh, I hate to have to tell you this. 967 00:42:07,285 --> 00:42:09,155 Oh, after such a nice day and... 968 00:42:09,156 --> 00:42:11,761 - All that you've done for us. - What is it? 969 00:42:11,861 --> 00:42:14,233 Well, as secretary of the Town Council, 970 00:42:14,333 --> 00:42:15,568 I just got an email 971 00:42:15,569 --> 00:42:19,709 from the Maine State Medical Registry. 972 00:42:19,710 --> 00:42:21,246 They're gonna investigate you. 973 00:42:21,247 --> 00:42:26,055 Something about Elaine taking blood without a license. 974 00:42:26,056 --> 00:42:29,229 [somber music] 975 00:42:36,945 --> 00:42:38,045 [sighs] 976 00:42:38,046 --> 00:42:41,219 [keys jingling] 977 00:42:51,306 --> 00:42:53,645 [knocking on door] 978 00:42:56,216 --> 00:42:57,619 [quirky music] 979 00:42:57,620 --> 00:42:59,355 I knew you'd call. 980 00:43:05,501 --> 00:43:06,804 [door shuts] 981 00:43:14,821 --> 00:43:17,993 [suspenseful music] 982 00:43:17,994 --> 00:43:19,395 [growling] 983 00:43:22,168 --> 00:43:25,241 [theme music]