1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY: YTS.BZ
3
00:00:42,761 --> 00:00:47,461
GAZA, 29 DE JANEIRO DE 2024.
4
00:00:49,711 --> 00:01:00,071
O EXÉRCITO ISRAELENSE ORDENA
A EVACUAÇÃO DO BAIRRO DE TEL AL-HAWA.
5
00:01:09,791 --> 00:01:12,525
ESSA DRAMATIZAÇÃO É
BASEADA EM FATOS REAIS
6
00:01:18,670 --> 00:01:27,770
E CHAMADAS DE EMERGÊNCIA
GRAVADAS NAQUELE DIA.
7
00:01:33,700 --> 00:01:34,980
Alô.
8
00:01:42,150 --> 00:01:48,370
A VOZ DE HIND RAJAB
9
00:01:56,020 --> 00:01:59,380
CENTRAL DE EMERGÊNCIA
RED CRESCENT PALESTINA
10
00:01:59,660 --> 00:02:06,020
RAMALLAH, CISJORDÂNIA
11
00:02:07,140 --> 00:02:12,020
84KM DE GAZA
12
00:02:25,380 --> 00:02:28,820
Cubra a ferida e pressiona para
estancar o sangramento.
13
00:02:28,940 --> 00:02:30,260
Red Crescent Palestina, prossiga.
14
00:02:30,380 --> 00:02:33,180
Red Crescent Palestina, prossiga.
Como posso ajudar?
15
00:02:33,300 --> 00:02:35,100
Ok, a ambulância está a caminho.
16
00:02:35,300 --> 00:02:38,140
- A ambulância já está chegando...
- Mantenha a calma.
17
00:02:45,940 --> 00:02:47,300
Eu não consigo te ouvir claramente.
18
00:02:50,700 --> 00:02:51,940
Ok, ok.
19
00:02:52,140 --> 00:02:54,060
Você está agora no final da Rua Nazaré,
20
00:02:54,220 --> 00:02:56,620
e vê a rotatória, correto?
21
00:02:56,820 --> 00:02:59,020
Sim, siga em frente na rotatória.
22
00:03:01,820 --> 00:03:03,900
Continue, continue.
23
00:03:05,060 --> 00:03:07,100
Estou te vendo, não tenha meda.
Estou te vendo.
24
00:03:07,380 --> 00:03:08,820
Siga em frente e
depois vire à direita...
25
00:03:08,940 --> 00:03:11,140
Estou te vendo, você é um ponto
vermelho na tela.
26
00:03:11,660 --> 00:03:13,820
- A equipe móvel não responde.
- Como vai?
27
00:03:13,940 --> 00:03:15,660
Precisa de ajuda?
28
00:03:15,940 --> 00:03:18,620
Sim, este é o relatório.
Ótimo, obrigada.
29
00:03:20,220 --> 00:03:22,180
Você está bem? Está tudo bem?
30
00:03:22,340 --> 00:03:24,060
- Está tudo bem.
- Ok.
31
00:03:27,100 --> 00:03:28,620
- Rana.
- Nisreen.
32
00:03:28,780 --> 00:03:31,460
Por que ainda está aqui?
Não sairia de manhã cedo?
33
00:03:31,660 --> 00:03:34,300
Só preciso finalizar umas coisas.
Estou extremamente exausta.
34
00:03:35,060 --> 00:03:36,660
Mal posso esperar para voltar para casa.
35
00:03:37,420 --> 00:03:38,780
Pedra, papel, tesoura.
36
00:03:38,940 --> 00:03:40,740
- Pedra, papel, tesoura.
- Cinco a três.
37
00:03:41,100 --> 00:03:42,340
- Cinco.
- Seis a três.
38
00:03:42,420 --> 00:03:44,140
- Cinco para três.
- Estou ganhando.
39
00:03:44,260 --> 00:03:46,860
Vamos, mais uma vez.
Espere, entrou uma chamada.
40
00:03:48,180 --> 00:03:50,180
Alô, Red Crescent Ramallah, Cisjordânia,
41
00:03:50,300 --> 00:03:51,660
eu sou Omar, prossiga.
42
00:03:51,820 --> 00:03:54,100
Alô, ainda há linhas
telefônicas em Gaza?
43
00:03:54,540 --> 00:03:56,300
Não, não há mais linhas
telefônicas em Gaza.
44
00:03:56,420 --> 00:03:58,660
Todas as chamadas são encaminhadas
para cá depois do bombardeio.
45
00:04:00,460 --> 00:04:01,820
Devagar, devagar. Onde?
46
00:04:01,940 --> 00:04:04,220
- Norte de Gaza.
- Em Gaza?
47
00:04:05,780 --> 00:04:08,940
Sim, mas aparece que você
está ligando da Alemanha.
48
00:04:12,780 --> 00:04:14,100
OK.
49
00:04:14,460 --> 00:04:16,780
Ok, vou te mandar mensagem.
Envie a localização do carro do seu irmão
50
00:04:16,940 --> 00:04:19,220
- e seu número de telefone.
- Ok, vou enviar.
51
00:04:19,540 --> 00:04:20,860
Ok, obrigado.
52
00:04:25,660 --> 00:04:26,940
Mahdi.
53
00:04:29,100 --> 00:04:31,420
- Sim, Omar?
- Talvez precisemos de uma ambulância
54
00:04:31,620 --> 00:04:33,980
- no norte de Gaza.
- No norte?
55
00:04:34,140 --> 00:04:37,660
Sim, em um posto de gasolina.
Não tenho certeza, espere um momento.
56
00:04:38,020 --> 00:04:39,020
ESTÃO NO POSTO DE GASOLINA
FARES EM UM CARRO PRETO
57
00:04:39,140 --> 00:04:40,260
No posto de gasolina Fares.
58
00:04:41,140 --> 00:04:42,540
Qual é a natureza da emergência?
59
00:04:42,620 --> 00:04:44,060
Bashar Hamada, com esposa e filhos,
60
00:04:44,140 --> 00:04:46,340
- saindo de Tel al-Hawa de carro.
- Tel al-Hawa.
61
00:04:46,620 --> 00:04:48,140
A cerca de 400 metros de casa,
62
00:04:48,300 --> 00:04:50,900
foram alvejados perto
do posto de gasolina Fares às 13h.
63
00:04:51,660 --> 00:04:53,540
- À uma em ponto?
- Sim, às 13h.
64
00:04:53,780 --> 00:04:57,020
São 14h35 agora, então isso
aconteceu há uma hora e meia.
65
00:04:57,260 --> 00:04:58,620
Isso está correto.
66
00:04:58,940 --> 00:05:01,180
Então, ainda há
sobreviventes no carro, Omar?
67
00:05:02,180 --> 00:05:05,100
Não sei, falei com o irmão que
está na Alemanha, ele não sabe.
68
00:05:05,220 --> 00:05:08,700
Ele não sabe se ainda estão no
carro ou se conseguiram escapar a pé.
69
00:05:08,980 --> 00:05:10,980
O homem está apavorado.
Ele não recebeu mais notícias.
70
00:05:11,780 --> 00:05:13,700
O posto de gasolina está
localizado na zona sitiada.
71
00:05:13,900 --> 00:05:16,060
O exército fechou esta área
hoje de manhã, Omar.
72
00:05:19,140 --> 00:05:23,220
POSTO DE GASOLINA FARES
73
00:05:23,420 --> 00:05:25,260
ESTÃO NO POSTO DE GASOLINA
FARES EM UM CARRO PRETO
74
00:05:25,340 --> 00:05:26,820
ESTE NÚMERO ATENDERÁ
75
00:05:26,940 --> 00:05:28,540
Acabamos de receber o
número de telefone deles.
76
00:05:28,660 --> 00:05:30,180
Ok, tente um contato.
77
00:05:30,780 --> 00:05:32,780
- OK, fique na linha.
- Ok.
78
00:05:34,620 --> 00:05:36,180
Está tocando.
79
00:05:40,082 --> 00:05:43,882
AS VOZES NO TELEFONE SÃO REAIS
80
00:05:47,780 --> 00:05:49,340
Alô?
81
00:05:49,540 --> 00:05:52,260
- Alô, querida.
- Estão atirando em nós.
82
00:05:53,180 --> 00:05:56,020
- Alô?
- Oi, estão atirando em nós.
83
00:05:56,420 --> 00:05:57,940
O tanque está bem ao meu lado.
84
00:05:58,100 --> 00:06:00,300
- Você está se abrigando?
- Sim, estamos no carro
85
00:06:00,420 --> 00:06:01,940
e o tanque está bem perto.
86
00:06:02,140 --> 00:06:04,140
Você está dentro do carro?
87
00:06:14,900 --> 00:06:16,180
Alô?
88
00:06:19,780 --> 00:06:21,060
Alô?
89
00:06:24,820 --> 00:06:26,100
Alô?
90
00:06:27,300 --> 00:06:28,660
Omar.
91
00:06:30,180 --> 00:06:31,540
Alô?
92
00:06:32,940 --> 00:06:34,380
Ela ainda está na linha?
93
00:06:39,220 --> 00:06:40,580
Alô?
94
00:06:43,900 --> 00:06:45,180
Omar.
95
00:06:48,780 --> 00:06:52,020
Omar, fale com a Rana.
Ela é sua supervisora.
96
00:06:56,340 --> 00:06:57,700
Omar.
97
00:07:04,340 --> 00:07:06,420
Omar estava conversando
com uma garota em Gaza.
98
00:07:06,780 --> 00:07:10,340
Houve tiroteio e a
linha ficou muda, mas...
99
00:07:12,180 --> 00:07:13,380
Entendi.
100
00:07:19,540 --> 00:07:20,860
Omar.
101
00:07:21,660 --> 00:07:22,940
Você está bem?
102
00:07:23,700 --> 00:07:26,260
Você precisa de apoio psicológico?
Devo chamar a Nisreen?
103
00:07:26,780 --> 00:07:27,860
Não.
104
00:07:29,260 --> 00:07:30,620
Eles a mataram.
105
00:07:33,660 --> 00:07:34,940
Qual era o nome dela?
106
00:07:36,260 --> 00:07:38,420
Não sabemos, ela não teve
tempo de dizer o nome dela.
107
00:07:39,980 --> 00:07:41,300
Omar.
108
00:07:53,220 --> 00:07:54,700
Oi, Omar.
109
00:07:54,940 --> 00:07:56,260
Está aguentando firme?
110
00:07:57,140 --> 00:08:00,540
Nós penduramos isso no escritório
111
00:08:01,700 --> 00:08:04,020
quando não temos uma
foto ou mesmo um nome
112
00:08:04,220 --> 00:08:06,940
das pessoas que morreram
durante a chamada.
113
00:08:08,420 --> 00:08:12,460
Assim que recebermos fotos reais,
nós penduraremos ali.
114
00:08:15,620 --> 00:08:17,900
Para honrar suas vidas
e mostrar nosso respeito.
115
00:08:18,580 --> 00:08:21,940
Dessa forma, você encontra
o fechamento dentro de você,
116
00:08:22,100 --> 00:08:24,820
e estará pronto
novamente para receber novas chamadas.
117
00:08:29,580 --> 00:08:30,900
Obrigado.
118
00:08:31,020 --> 00:08:34,020
Omar, se precisar falar
com alguém, estou aqui.
119
00:08:34,940 --> 00:08:36,260
Minha porta está aberta para você.
120
00:08:37,100 --> 00:08:38,900
Você pode vir e desabafar.
121
00:08:39,780 --> 00:08:41,660
Combinado? Não seja tímido.
122
00:08:41,940 --> 00:08:43,980
- Eu preciso voltar.
- Ok.
123
00:08:49,940 --> 00:08:52,140
Eu preciso ir.
Você precisa de alguma coisa?
124
00:08:52,620 --> 00:08:55,700
- Obrigada.
- Vá descansar e se recarregar.
125
00:09:43,300 --> 00:09:45,900
Uma menina de seis anos
ainda está viva dentro do carro.
126
00:09:45,980 --> 00:09:48,100
PODE LIGAR PARA ELA?
127
00:09:58,820 --> 00:10:00,340
Rana, venha aqui, rápido.
128
00:10:05,180 --> 00:10:06,940
- O que há de errado, Omar?
- Há...
129
00:10:07,940 --> 00:10:10,820
O tio dela enviou uma mensagem
dizendo que há uma menina de seis anos
130
00:10:10,940 --> 00:10:12,300
ainda escondida dentro do carro.
131
00:10:12,460 --> 00:10:13,820
Ok, ligue para ela.
132
00:10:16,940 --> 00:10:18,260
Omar.
133
00:10:18,940 --> 00:10:21,220
Vamos, você foi treinado.
Você sabe exatamente o que fazer.
134
00:10:21,340 --> 00:10:22,700
Prossiga, ligue para ela.
135
00:10:42,180 --> 00:10:43,580
Ok, estou indo embora.
136
00:11:02,300 --> 00:11:05,020
- Alô, tio.
- Alô, minha querida.
137
00:11:05,460 --> 00:11:06,980
Fique comigo.
138
00:11:09,340 --> 00:11:11,980
Ouça, querida.
Preste atenção, fique na linha.
139
00:11:12,220 --> 00:11:14,180
Conte-me o que aconteceu aí...
140
00:11:14,340 --> 00:11:16,100
- Sim.
- Alô?
141
00:11:17,140 --> 00:11:18,660
Não há tempo.
142
00:11:19,820 --> 00:11:21,540
O que? Você está se escondendo?
143
00:11:21,660 --> 00:11:23,700
- Rápido.
- Alô?
144
00:11:29,180 --> 00:11:31,380
Alô? Qual o seu nome?
145
00:11:31,620 --> 00:11:33,820
- Não há ninguém comigo.
- Qual é o seu nome?
146
00:11:34,780 --> 00:11:36,140
Não há ninguém comigo.
147
00:11:36,660 --> 00:11:39,580
Não ouvi bem seu nome.
Eu sou Omar, qual é o seu nome?
148
00:11:39,820 --> 00:11:41,420
- Meu nome é Hanood.
- Hanood?
149
00:11:42,940 --> 00:11:44,220
Qual o seu nome?
150
00:11:44,300 --> 00:11:46,180
- Hanood.
- Hanood?
151
00:11:48,460 --> 00:11:50,220
- Qual é o nome da sua irmã?
- Venha me tirar daqui.
152
00:11:50,740 --> 00:11:52,780
- Ok, onde está sua irmã?
- Venha me tirar daqui.
153
00:11:53,460 --> 00:11:55,300
Ok, irei buscar você,
mas onde está sua irmã?
154
00:11:55,420 --> 00:11:56,900
Eu não tenho uma irmã.
155
00:11:57,180 --> 00:11:58,460
- Mahdi.
- Sim, Omar?
156
00:11:58,620 --> 00:12:01,020
Uma menina de seis anos ainda
está escondida dentro do carro.
157
00:12:01,140 --> 00:12:03,140
Uma menina de seis anos
escondida dentro do carro?
158
00:12:03,260 --> 00:12:04,420
- Sim.
- E os outros?
159
00:12:04,620 --> 00:12:06,780
Os outros? Não sei.
160
00:12:06,900 --> 00:12:09,340
Ela disse que está sozinha
no carro. Ela está na linha.
161
00:12:09,460 --> 00:12:11,420
- Quem está na linha?
- A garota.
162
00:12:12,140 --> 00:12:13,820
Ela é da família Hamada, Omar?
163
00:12:14,900 --> 00:12:16,260
- Sim...
- Pergunte a ela.
164
00:12:16,660 --> 00:12:18,740
- Hanood.
- Sim?
165
00:12:20,300 --> 00:12:22,380
Qual é o seu sobrenome?
Qual é o seu nome completo?
166
00:12:24,660 --> 00:12:26,340
Hind Rajab Hamada.
167
00:12:28,420 --> 00:12:31,300
- Hind Rajab Hamada?
- Sim.
168
00:12:32,300 --> 00:12:34,300
- Ok, tudo bem.
- Rana.
169
00:12:34,460 --> 00:12:36,940
Esconda-se debaixo dos assentos.
Não se mostre de jeito nenhum.
170
00:12:37,340 --> 00:12:38,740
Fique na linha com ela.
171
00:12:41,940 --> 00:12:43,940
- Combinado?
- OK.
172
00:12:49,940 --> 00:12:51,540
Onde estão sua mãe e seu pai?
173
00:12:53,820 --> 00:12:55,380
Eles não estão aqui.
174
00:13:04,180 --> 00:13:06,020
Ok, fique onde você está.
175
00:13:06,340 --> 00:13:09,060
- Te ligo de volta em breve.
- Não, venha me tirar daqui.
176
00:13:12,820 --> 00:13:14,540
Eles estão atirando.
177
00:13:21,020 --> 00:13:22,860
- Mahdi.
- Sim, Omar?
178
00:13:23,660 --> 00:13:25,140
Alguma atualização?
179
00:13:25,540 --> 00:13:28,380
Estou aguardando detalhes sobre
as equipes móveis disponíveis.
180
00:13:31,100 --> 00:13:34,180
Ela não tem muito tempo.
Por favor, ligue para eles agilizarem.
181
00:13:35,700 --> 00:13:38,860
Omar, não adianta ligar
para eles de novo.
182
00:13:38,980 --> 00:13:41,820
Primeiro, eles coletam as informações,
depois eles retornam para mim.
183
00:13:44,420 --> 00:13:45,940
- Hanood.
- Sim?
184
00:13:46,180 --> 00:13:48,580
Fique comigo na linha um pouco.
Já falo com você, querida.
185
00:13:48,700 --> 00:13:49,940
OK.
186
00:13:54,460 --> 00:13:57,220
O problema é que só resta uma
equipe móvel no norte.
187
00:13:57,420 --> 00:13:58,980
Ligue para eles diretamente.
188
00:14:01,740 --> 00:14:03,020
Omar.
189
00:14:03,900 --> 00:14:06,980
Por favor, volte à chamada com
a garota e deixe-me trabalhar.
190
00:14:07,460 --> 00:14:09,060
Ligue para Zaino agora.
191
00:14:12,140 --> 00:14:14,300
Ibrahim é o oficial
coordenador em Gaza.
192
00:14:14,420 --> 00:14:17,180
Ele decide se a chamada é feita,
e está decidindo agora mesmo.
193
00:14:17,740 --> 00:14:19,100
Eles estão atirando nela.
194
00:14:19,340 --> 00:14:21,140
Eles vão matá-la assim
como a outra garota.
195
00:14:22,940 --> 00:14:25,180
Por favor, diga a Rana
para vir tirar Omar daqui.
196
00:14:27,100 --> 00:14:29,980
Mahdi, eles estão atirando nela.
197
00:14:32,660 --> 00:14:33,940
É ele.
198
00:14:34,940 --> 00:14:36,220
Sim, Ibrahim?
199
00:14:37,460 --> 00:14:38,860
OK.
200
00:14:40,180 --> 00:14:41,660
- Um momento.
- Diga-me...
201
00:14:41,900 --> 00:14:43,380
Um momento...
202
00:14:43,620 --> 00:14:45,820
A equipe, Youssef Zaino.
203
00:14:46,180 --> 00:14:48,660
Youssef Zaino é o cara.
204
00:14:49,820 --> 00:14:52,060
- O motorista.
- É Madhoun, não tem mais ninguém.
205
00:14:53,220 --> 00:14:54,780
Ahmed Al-Madhoun.
206
00:14:55,060 --> 00:14:56,540
- Tipo de ambulância.
- Savana.
207
00:14:56,820 --> 00:14:58,060
- Savana.
- Savana.
208
00:14:58,260 --> 00:14:59,580
- Três.
- Três.
209
00:14:59,660 --> 00:15:01,900
- Um, zero, sete.
- Um, zero, sete.
210
00:15:02,140 --> 00:15:03,460
- Quatro.
- Quatro.
211
00:15:04,060 --> 00:15:05,780
- Cinco, cinco.
- Cinco, cinco.
212
00:15:06,580 --> 00:15:08,140
- Ok.
- Ligue já para Zaino.
213
00:15:08,660 --> 00:15:10,700
Ok, ok, vou começar a coordenar.
214
00:15:11,540 --> 00:15:12,860
Coordenar?
215
00:15:14,100 --> 00:15:15,700
Ela não tem tempo, cara.
216
00:15:16,860 --> 00:15:19,740
Vou ligar para Youssef Zaino
para ver se tem outro jeito.
217
00:15:19,940 --> 00:15:21,420
Não tem outro jeito.
218
00:15:22,300 --> 00:15:24,620
Quem lhe disse que
você pode falar com Zaino?
219
00:15:25,300 --> 00:15:27,380
Por que você falaria com ele?
Você é supervisor?
220
00:15:27,820 --> 00:15:29,620
Não sou supervisor, mas
estou tentando salvar a garota.
221
00:15:29,740 --> 00:15:31,300
- A garota...
- A garota está presa no carro.
222
00:15:31,460 --> 00:15:34,020
Não é seu trabalho salvar a garota.
É meu trabalho salvá-la.
223
00:15:34,220 --> 00:15:36,260
Seu trabalho é sentar,
ficar na linha com ela
224
00:15:36,460 --> 00:15:39,780
e continuar a conversa com ela
enquanto arranjamos o resgate.
225
00:15:40,420 --> 00:15:43,420
Não me apareça sem um
colete do Red Crescent.
226
00:15:43,500 --> 00:15:46,060
- O que está acontecendo aqui?
- Estou prestes a arranjar,
227
00:15:46,260 --> 00:15:48,620
mas Omar não está
lidando com calma.
228
00:15:48,900 --> 00:15:51,900
Arranjar? Espero que não
demore nove horas desta vez também.
229
00:15:52,980 --> 00:15:54,380
Venha comigo, Omar.
230
00:15:54,580 --> 00:15:55,900
Assim espero.
231
00:16:03,940 --> 00:16:06,100
- Hind?
- Quem está falando?
232
00:16:06,580 --> 00:16:09,260
Meu nome é Rana e
você é a Hanood, certo?
233
00:16:10,660 --> 00:16:13,260
Sim...
234
00:16:22,780 --> 00:16:24,060
Alô?
235
00:16:26,100 --> 00:16:28,900
- O número chamado...
- Zaino não está respondendo.
236
00:16:29,340 --> 00:16:32,460
Omar, eu disse que ligar para
Zaino é minha responsabilidade, querido.
237
00:16:33,420 --> 00:16:35,140
Só estou dizendo que não há sinal.
238
00:16:35,660 --> 00:16:38,540
Claro que não há sinal, o exército está
bloqueando todas as comunicações em Gaza.
239
00:16:39,300 --> 00:16:40,860
Alô, é a Cruz Vermelha?
240
00:16:41,580 --> 00:16:43,740
Vanessa, sim.
241
00:16:44,540 --> 00:16:48,940
Precisamos de uma rota segura para
ambulância saindo da Igreja de São Porfírio
242
00:16:49,060 --> 00:16:52,540
para o posto de gasolina Fares,
243
00:16:52,660 --> 00:16:55,100
em Tel al-Hawa, norte de Gaza.
244
00:16:55,340 --> 00:16:57,100
É uma emergência? Um resgate?
245
00:16:57,420 --> 00:16:59,460
- Sim, ok, obrigado.
- Ok, eu te ligo de volta.
246
00:17:01,300 --> 00:17:03,260
Esse é o Zaino, não é, Zaino?
247
00:17:04,140 --> 00:17:07,180
Como você está meu amigo?
Você está no Hospital Batista?
248
00:17:07,660 --> 00:17:10,340
- Me passe o telefone, Omar.
- Você está no Hospital Batista?
249
00:17:11,740 --> 00:17:13,740
Vou conectar você agora
ao chefe de coordenação.
250
00:17:13,900 --> 00:17:16,940
O negociador-chefe, o
mártir, o prisioneiro, o herói.
251
00:17:17,580 --> 00:17:19,580
Mahdi Al-Jamal, prossiga.
252
00:17:20,340 --> 00:17:22,820
Alô, Zaino. O que está acontecendo?
253
00:17:23,700 --> 00:17:27,740
Você está com Al-Madhoun no Hospital
Batista e não na Igreja de São Porfírio?
254
00:17:28,980 --> 00:17:31,980
Ok, você está a oito
minutos da missão de resgate.
255
00:17:33,900 --> 00:17:36,860
Por favor Zaino, preciso que
você espere minhas instruções.
256
00:17:37,940 --> 00:17:39,580
- Entendido?
- Se Deus quiser.
257
00:17:39,740 --> 00:17:41,020
Obrigado.
258
00:17:41,900 --> 00:17:43,140
Sim, meu amigo.
259
00:17:44,100 --> 00:17:46,300
Eu tenho uma missão
impossível para você.
260
00:17:50,020 --> 00:17:53,100
Alô, Ibrahim. Comecei a coordenar.
261
00:17:54,740 --> 00:17:57,940
Não se preocupe, não sacrificarei nossa
última equipe de ambulância no norte.
262
00:18:00,940 --> 00:18:03,540
Meu caro, vou garantir
a rota deles primeiro
263
00:18:04,580 --> 00:18:06,980
e garantir que é seguro
antes de sua missão.
264
00:18:11,300 --> 00:18:12,660
Alô, Hind.
265
00:18:12,940 --> 00:18:14,900
Estamos conversando
com Hind há oito minutos.
266
00:18:15,020 --> 00:18:17,900
Se você mandasse a ambulância,
eles já teriam tirado ela do carro.
267
00:18:20,940 --> 00:18:22,220
Hind.
268
00:18:25,740 --> 00:18:27,940
Alô, minha querida Hanood.
269
00:18:28,620 --> 00:18:29,940
Sim...
270
00:18:31,900 --> 00:18:36,100
Minha querida, ficarei
com você na linha, ok?
271
00:18:36,260 --> 00:18:38,260
Até que alguém venha
atrás de você, ok?
272
00:18:38,820 --> 00:18:41,220
- Ok.
- Onde você se escondeu?
273
00:18:41,380 --> 00:18:43,100
Onde você está se
abrigando neste momento?
274
00:18:44,340 --> 00:18:45,700
No carro.
275
00:18:45,900 --> 00:18:48,540
Você está dentro do
carro e não fora, certo?
276
00:18:49,300 --> 00:18:51,380
- Isso mesmo.
- Ok.
277
00:18:52,460 --> 00:18:56,380
Há alguém por perto que
possa vê-lo ou falar com você?
278
00:18:56,700 --> 00:18:58,900
- Não.
- Ok, minha querida.
279
00:18:59,380 --> 00:19:02,820
Com quem você estava?
280
00:19:03,780 --> 00:19:05,140
Com toda minha família.
281
00:19:05,420 --> 00:19:07,260
Quem? Quantos são?
282
00:19:07,820 --> 00:19:10,100
Você sabe os nomes deles?
Você pode me dizer?
283
00:19:10,940 --> 00:19:12,300
Não.
284
00:19:12,980 --> 00:19:15,660
- Sua mãe e seu pai estavam com você?
- Não.
285
00:19:18,020 --> 00:19:22,100
O exército acabou de atirar em você,
certo, minha querida Hanood?
286
00:19:23,940 --> 00:19:26,860
Minha pequena, minha querida Hanood.
287
00:19:27,140 --> 00:19:29,420
Venha me levar.
288
00:19:29,940 --> 00:19:33,060
Minha querida, acalme-se e me escute.
289
00:19:33,940 --> 00:19:35,340
Eu...
290
00:19:35,980 --> 00:19:37,540
Querida, preciso fazer
umas perguntas.
291
00:19:37,660 --> 00:19:39,340
Preste atenção em mim, ok?
292
00:19:41,420 --> 00:19:42,940
- Hanood.
- Sim?
293
00:19:43,620 --> 00:19:45,460
Ok, me escute.
294
00:19:46,940 --> 00:19:51,900
Quando eles atiraram em
você, quem estava com você?
295
00:19:52,700 --> 00:19:54,180
- Seu pai...
- Todos.
296
00:19:54,540 --> 00:19:56,900
Seus pais estavam com
você dentro do carro?
297
00:19:57,380 --> 00:19:59,860
- Ou perto do carro?
- Não.
298
00:20:01,060 --> 00:20:02,940
Minha mãe não está morta.
299
00:20:06,380 --> 00:20:08,060
Quantos irmãos você tem?
300
00:20:08,540 --> 00:20:09,940
Eu só tenho um irmão.
301
00:20:10,340 --> 00:20:11,700
Quantos anos ele tem?
302
00:20:12,460 --> 00:20:13,820
Três anos.
303
00:20:14,860 --> 00:20:16,700
Meu irmão está em
casa com minha mãe.
304
00:20:16,940 --> 00:20:18,940
- Qual é o nome do seu irmão?
- Ziad.
305
00:20:19,620 --> 00:20:21,380
- Ziad?
- Sim.
306
00:20:21,860 --> 00:20:23,140
Ziad.
307
00:20:23,900 --> 00:20:26,220
- Qual é o nome da sua irmã?
- Eu não tenho irmã.
308
00:20:28,260 --> 00:20:30,900
- Quem estava com você no carro?
- Ninguém.
309
00:20:31,300 --> 00:20:32,820
- Você está sozinha?
- Sim.
310
00:20:36,260 --> 00:20:39,220
Você está sozinha? Não
há ninguém com você?
311
00:20:39,900 --> 00:20:41,180
Não.
312
00:20:42,340 --> 00:20:44,780
Estou aqui sem mãe,
313
00:20:44,900 --> 00:20:47,980
sem pai e sem irmão.
314
00:20:48,340 --> 00:20:51,420
Não há ninguém além de mim e Sarah.
315
00:20:52,940 --> 00:20:56,340
- Sarah? Onde está Sarah?
- Sarah está ao meu lado.
316
00:20:58,300 --> 00:20:59,940
Sarah está com você agora?
317
00:21:00,900 --> 00:21:02,180
Quem é Sarah?
318
00:21:03,180 --> 00:21:04,540
Sim.
319
00:21:08,060 --> 00:21:09,620
Minha querida Hanood,
320
00:21:10,060 --> 00:21:12,780
Sarah falou primeiro com o tio, certo?
321
00:21:13,060 --> 00:21:15,300
- O homem que conversou com você antes.
- Não.
322
00:21:15,980 --> 00:21:18,780
Sarah pode falar?
323
00:21:19,260 --> 00:21:20,620
Sim.
324
00:21:25,260 --> 00:21:28,260
Sarah está ferida? Há sangue nela?
325
00:21:28,780 --> 00:21:30,260
Sim, há sangue nela.
326
00:21:32,660 --> 00:21:35,340
Ela está bem ao seu lado
ou no banco da frente?
327
00:21:39,300 --> 00:21:43,020
- O que?
- Sarah está perto de você agora?
328
00:21:43,820 --> 00:21:45,100
Sim.
329
00:21:46,180 --> 00:21:49,380
Sarah pode falar?
Fale com ela. Ela pode falar?
330
00:21:49,900 --> 00:21:51,660
Mas Sarah está dormindo.
331
00:21:52,740 --> 00:21:54,780
- Sarah está dormindo?
- Sim.
332
00:21:59,820 --> 00:22:01,620
Alguém está me ligando.
333
00:22:03,020 --> 00:22:04,340
Hanood?
334
00:22:05,860 --> 00:22:07,140
Hanood?
335
00:22:09,660 --> 00:22:12,660
É o tio dela, ele está me ligando.
Me dê o fone, eu falarei.
336
00:22:13,420 --> 00:22:15,380
Você tem que aguentar firme.
O que mais podemos fazer?
337
00:22:15,500 --> 00:22:17,100
Estamos em estado
de guerra. Nós levamos...
338
00:22:17,340 --> 00:22:19,020
- Mahdi.
- Estamos em estado de guerra.
339
00:22:19,420 --> 00:22:22,300
Você tem que ter
um pouco de paciência.
340
00:22:22,540 --> 00:22:24,980
Nem me pergunte
se fiz algum progresso.
341
00:22:25,220 --> 00:22:27,220
Te contarei assim que
tiver uma resposta, ok?
342
00:22:27,940 --> 00:22:29,660
Ok, deixe este assunto.
343
00:22:29,900 --> 00:22:31,180
- Sim?
- Basta.
344
00:22:31,380 --> 00:22:33,900
Volte para sua mesa.
Não há outra maneira.
345
00:22:34,060 --> 00:22:35,940
- Volte para sua mesa.
- Sim, sim.
346
00:22:36,100 --> 00:22:38,460
Volte para sua mesa.
Não saio daqui há dois meses.
347
00:22:38,660 --> 00:22:40,420
Não fui para casa e não vi meus filhos.
348
00:22:40,660 --> 00:22:42,460
E você não pode aguentar 24 horas.
349
00:22:42,780 --> 00:22:44,420
Estamos tentando
enviar uma ambulância.
350
00:22:46,580 --> 00:22:48,220
Sim, estamos tentando
enviar uma ambulância.
351
00:22:52,780 --> 00:22:55,260
Eu preciso te perguntar.
Quem é Sarah?
352
00:23:03,580 --> 00:23:05,140
Ok, você tem uma foto dela?
353
00:23:08,820 --> 00:23:10,100
OK.
354
00:23:11,740 --> 00:23:13,300
Ok, manterei contato com você.
355
00:23:15,100 --> 00:23:16,420
Obrigado.
356
00:23:20,620 --> 00:23:21,940
O que ele disse?
357
00:23:23,780 --> 00:23:28,220
Ele disse que um parente falou
com Lian e Hind ao telefone antes de mim.
358
00:23:28,340 --> 00:23:30,660
Todos morreram,
exceto Lian e Hind.
359
00:23:30,900 --> 00:23:33,180
- Quem é Lian?
- A garota com quem falei ao telefone.
360
00:23:33,700 --> 00:23:35,460
Ela é prima de Hind.
361
00:23:36,700 --> 00:23:40,380
No carro estão o tio, sua
esposa e os quatro filhos.
362
00:23:43,580 --> 00:23:45,780
Não sobrou ninguém além de mim.
363
00:23:48,660 --> 00:23:50,700
Não sobrou ninguém além de mim.
364
00:23:52,940 --> 00:23:56,220
Você é a única acordada?
365
00:23:56,460 --> 00:23:59,020
Ninguém mais está se movendo e
o sangue está cobrindo todos eles?
366
00:23:59,620 --> 00:24:01,260
Sim, o sangue está cobrindo todos eles.
367
00:24:02,100 --> 00:24:03,940
Sim, todos estão cobertos de sangue.
Por favor, não me deixe.
368
00:24:05,900 --> 00:24:07,820
Se não me engano no carro, tem...
369
00:24:08,020 --> 00:24:10,380
Seu tio, a esposa e
os quatro filhos, certo?
370
00:24:10,580 --> 00:24:12,060
Eles estão dormindo.
371
00:24:12,180 --> 00:24:14,220
- Então, eles estão com você?
- Sim.
372
00:24:22,940 --> 00:24:26,420
Hanood, deixe-os dormir, ok?
373
00:24:26,820 --> 00:24:28,540
Não dizemos em casa...
374
00:24:28,700 --> 00:24:31,380
que não devemos fazer barulho
enquanto os outros dormem?
375
00:24:31,540 --> 00:24:33,540
Deixe-os dormir para
que possam descansar.
376
00:24:34,100 --> 00:24:35,940
A viagem deve tê-los desgastado.
377
00:24:36,940 --> 00:24:38,620
A menina está presa no
carro com seis cadáveres.
378
00:24:38,740 --> 00:24:41,020
Você pode ligar para a Cruz
Vermelha e dizer isso a eles?
379
00:24:48,580 --> 00:24:50,940
Mahdi, ela acha que eles estão dormindo.
380
00:24:52,660 --> 00:24:54,540
É verdade que eles foram baleados.
381
00:24:54,820 --> 00:24:56,460
É verdade que eles estão sangrando,
382
00:24:56,740 --> 00:24:59,260
mas eles parecem muito
confortáveis porque estão dormindo.
383
00:25:01,540 --> 00:25:03,700
Vamos combinar que
eles estão dormindo, ok?
384
00:25:03,900 --> 00:25:05,660
Eu disse que eles estão mortos.
385
00:25:06,540 --> 00:25:07,860
Eles estão todos mortos.
386
00:25:08,540 --> 00:25:11,420
- O que você disse, minha querida?
- Eles estão mortos.
387
00:25:12,900 --> 00:25:14,060
Eles estão mortos?
388
00:25:15,820 --> 00:25:17,100
Sim.
389
00:25:18,660 --> 00:25:20,300
Eles estão mortos.
390
00:25:23,420 --> 00:25:25,460
Eles estão todos mortos.
391
00:25:26,060 --> 00:25:27,580
Minha família inteira.
392
00:25:28,020 --> 00:25:29,340
Todos eles morreram.
393
00:25:30,940 --> 00:25:35,260
Toda a minha família,
eles estão todos mortos.
394
00:25:40,420 --> 00:25:42,260
Envie os paramédicos.
Qual é o seu problema?
395
00:25:42,380 --> 00:25:46,580
O que vai acontecer? Ligue.
Só precisam de oito minutos para salvá-la.
396
00:25:46,700 --> 00:25:49,980
Sem coordenação, esses oito
minutos podem custar-lhes a vida, Omar.
397
00:25:50,220 --> 00:25:52,180
Mahdi, esses homens
são altamente qualificados.
398
00:25:52,460 --> 00:25:54,020
Eles salvaram muitas vidas.
399
00:25:54,300 --> 00:25:56,940
Por favor, ligue para eles.
Esta não é a primeira missão deles.
400
00:25:57,140 --> 00:25:58,940
Omar, você vai ser a minha morte.
401
00:26:02,460 --> 00:26:05,100
MÁRTIRES HUMANITÁRIOS
Vê todas essas pessoas?
402
00:26:05,540 --> 00:26:07,140
Dê uma boa olhada. Viu?
403
00:26:07,940 --> 00:26:09,260
Este tinha dois filhos.
404
00:26:10,460 --> 00:26:11,940
E este tinha quatro.
405
00:26:12,740 --> 00:26:14,020
Três meninas e um menino.
406
00:26:14,260 --> 00:26:15,980
Ela tinha acabado de ficar noiva.
407
00:26:16,900 --> 00:26:20,620
Eu conheci essas pessoas, elas
tinham ambições, sonhos, vidas e famílias.
408
00:26:21,180 --> 00:26:22,540
Assim como nós.
409
00:26:23,300 --> 00:26:25,540
Eles foram bombardeados.
Perdemos todos eles.
410
00:26:26,940 --> 00:26:28,740
Eles eram os melhores
paramédicos aqui.
411
00:26:29,940 --> 00:26:34,180
Eu prometi a mim mesmo que se
outra foto for colocada nesta parede,
412
00:26:34,380 --> 00:26:35,860
eu vou renunciar.
413
00:26:37,900 --> 00:26:40,780
Omar, precisamos garantir
uma rota segura para eles,
414
00:26:40,940 --> 00:26:43,700
aprovada pelo exército para
que possam realizar o resgate.
415
00:26:45,420 --> 00:26:49,460
Como pode se arranjar com o exército
que matou seus colegas e essas pessoas?
416
00:26:52,860 --> 00:26:54,420
Você está brincando comigo?
417
00:26:56,260 --> 00:26:57,620
Você está brincando comigo?
418
00:26:58,580 --> 00:27:00,860
Você sabe que nunca coordeno
diretamente com o exército.
419
00:27:01,380 --> 00:27:03,580
Coordenamos com a Cruz
Vermelha e com o Ministério da Saúde,
420
00:27:03,660 --> 00:27:05,620
aqui na Cisjordânia.
421
00:27:20,220 --> 00:27:23,940
- Como eles atacaram você?
- Eles atiraram em nós.
422
00:27:26,780 --> 00:27:32,460
Eles estão atacando de casas,
enquanto caminham ou de um avião?
423
00:27:33,660 --> 00:27:37,300
- Não, do tanque.
- Eles atiraram do tanque.
424
00:27:37,940 --> 00:27:39,300
Sim.
425
00:27:46,860 --> 00:27:50,460
Do que você gosta?
Como vai na escola?
426
00:27:51,300 --> 00:27:52,900
Eu era a melhor da turma.
427
00:27:54,340 --> 00:27:56,540
- Você tem água no carro?
- Não.
428
00:27:57,860 --> 00:27:59,700
- Você tem comida?
- Não.
429
00:28:02,740 --> 00:28:04,020
Eu não tenho nada.
430
00:28:08,220 --> 00:28:09,660
Fale com ela sobre outra coisa.
431
00:28:10,060 --> 00:28:12,460
Em que série você está?
432
00:28:13,420 --> 00:28:16,820
- Diga-me, Hanood...
- Estou na aula de borboletas.
433
00:28:18,780 --> 00:28:20,940
- Sim?
- Estou na aula de borboletas.
434
00:28:23,180 --> 00:28:24,660
Você está na pré-escola?
435
00:28:26,940 --> 00:28:28,940
- Certo, Hanood?
- Eu não posso ouvir.
436
00:28:30,700 --> 00:28:33,380
- Perguntei se está na pré-escola?
- Sim.
437
00:28:34,860 --> 00:28:36,740
Em qual escola?
Qual é o nome da sua escola?
438
00:28:37,580 --> 00:28:39,140
Esaad Al-Tufoula.
439
00:28:40,460 --> 00:28:43,100
- Esaad Al-Tufoula?
- Sim.
440
00:28:49,820 --> 00:28:52,060
Você é uma boa aluna?
441
00:28:54,420 --> 00:28:56,140
Qual é a sua cor favorita?
442
00:28:58,420 --> 00:29:02,340
- Eu não gosto de nada agora.
- Qual é a sua cor favorita?
443
00:29:03,900 --> 00:29:05,580
Eu não gosto de nada.
444
00:29:05,900 --> 00:29:08,460
- De que cor são suas roupas?
- Não consigo te ouvir bem.
445
00:29:11,060 --> 00:29:13,260
Eu posso ouvir você.
Eu posso ouvir você, fale.
446
00:29:14,940 --> 00:29:17,540
Passa, é mais fácil ela falar comigo,
deixa eu falar com ela.
447
00:29:19,660 --> 00:29:23,060
- Espere um pouco Hanood, espere.
- Estou sozinha.
448
00:29:23,260 --> 00:29:25,060
Você está sozinha?
Eu sei que sim.
449
00:29:26,180 --> 00:29:29,580
Mas lembre-se, a Glória
de Nosso Senhor está conosco.
450
00:29:31,020 --> 00:29:34,660
- Fique comigo.
- Estou com você.
451
00:29:35,740 --> 00:29:37,140
Estou com você, minha querida.
452
00:29:38,260 --> 00:29:40,700
Eu ficarei com você até que
alguém te resgate.
453
00:29:40,780 --> 00:29:43,900
- Eu não vou te deixar sozinha.
- Fique comigo até alguém chegar...
454
00:29:44,780 --> 00:29:49,500
- O que?
- Não vá antes que alguém chegue.
455
00:29:50,020 --> 00:29:52,540
Não, eu vou ficar com você.
456
00:29:52,860 --> 00:29:56,100
Eu ficarei com você mesmo que
o exército venha, Deus me livre.
457
00:29:56,860 --> 00:29:59,220
Fique na linha. Eu ficarei com você.
458
00:30:00,740 --> 00:30:02,020
OK.
459
00:30:04,580 --> 00:30:06,300
- Hanood, minha querida.
- Sim?
460
00:30:07,700 --> 00:30:11,140
Quero falar com você, ok?
Mas eu quero te perguntar uma coisa.
461
00:30:11,860 --> 00:30:13,580
Eu quero que você olhe pela janela,
462
00:30:14,220 --> 00:30:16,300
claro, se for possível.
463
00:30:16,540 --> 00:30:20,060
Se não puder e estiver se
escondendo fique onde está, ok?
464
00:30:20,940 --> 00:30:22,220
Agora...
465
00:30:22,540 --> 00:30:24,940
Você consegue ver o que
está ao seu redor pela janela?
466
00:30:26,180 --> 00:30:28,300
- Estão atirando perto.
- O que disse, querida?
467
00:30:28,420 --> 00:30:30,180
Eles estão atirando em mim.
468
00:30:36,060 --> 00:30:37,580
Eles estão atirando nela.
469
00:30:38,100 --> 00:30:39,420
Mahdi.
470
00:30:46,220 --> 00:30:49,940
Tudo bem, me diga o que você gosta?
471
00:30:50,260 --> 00:30:53,580
Por favor, venha me tirar daqui,
472
00:30:58,780 --> 00:31:00,620
estou com medo.
473
00:31:02,540 --> 00:31:05,940
- Vamos orar a Deus.
- Ah, Deus.
474
00:31:06,860 --> 00:31:10,540
- Senhor, proteja-nos.
- Senhor, proteja-nos.
475
00:31:19,180 --> 00:31:21,540
Vamos recitar um
versículo do Alcorão juntos?
476
00:31:23,340 --> 00:31:24,700
OK.
477
00:31:29,300 --> 00:31:31,380
Que tal recitarmos
um Alcorão e súplicas?
478
00:31:32,860 --> 00:31:35,140
- Tudo bem.
- Ok.
479
00:31:38,460 --> 00:31:42,820
Em nome de Allah, o
Clemente, o Misericordioso.
480
00:31:43,740 --> 00:31:45,780
Todo louvor é para Allah,
Senhor de todos os mundos.
481
00:31:46,180 --> 00:31:48,380
Todo louvor é para Allah,
Senhor de todos os mundos.
482
00:31:49,660 --> 00:31:51,260
O Mais Gracioso,
o Mais Misericordioso.
483
00:31:51,660 --> 00:31:53,380
O Mais Gracioso,
o Mais Misericordioso.
484
00:31:54,580 --> 00:31:56,140
Mestre do Dia do Julgamento.
485
00:31:57,540 --> 00:31:59,380
Mestre do Dia do Julgamento.
486
00:32:00,020 --> 00:32:02,780
Somente a você adoramos e
somente a você pedimos ajuda.
487
00:32:03,820 --> 00:32:06,020
Somente a você adoramos e
somente a você pedimos ajuda.
488
00:32:06,740 --> 00:32:08,940
Guia-nos pelo caminho reto.
489
00:32:10,420 --> 00:32:12,580
Guia-nos pelo caminho reto.
490
00:32:13,020 --> 00:32:15,300
O caminho daqueles que você abençoou.
491
00:32:16,580 --> 00:32:19,540
O caminho daqueles que você abençoou.
492
00:32:20,100 --> 00:32:22,140
Não é o caminho daqueles
que incorreram na Tua ira.
493
00:32:22,740 --> 00:32:24,660
Não é o caminho daqueles
que incorreram na Tua ira.
494
00:32:24,940 --> 00:32:26,620
Nem daqueles que se extraviaram.
495
00:32:27,140 --> 00:32:28,860
Nem daqueles que se extraviaram.
496
00:32:29,100 --> 00:32:32,060
- Amém.
- Amém.
497
00:32:32,940 --> 00:32:36,540
O Todo-poderoso falou a verdade.
498
00:32:36,940 --> 00:32:38,980
Muito bem, você memorizou.
499
00:32:40,100 --> 00:32:42,620
Você pode vir me tirar daqui, por favor?
500
00:32:42,820 --> 00:32:45,820
Ok, não chore.
Vamos continuar com as orações?
501
00:32:46,940 --> 00:32:48,860
O tanque está bem ao meu lado.
502
00:32:50,060 --> 00:32:52,300
- Onde está o tanque?
- Está bem perto de mim.
503
00:32:54,060 --> 00:32:56,980
- O tanque está perto de você?
- Sim.
504
00:32:57,900 --> 00:33:00,820
Está em movimento ou parado?
Alguém saiu?
505
00:33:01,100 --> 00:33:02,860
Está se movendo.
506
00:33:03,300 --> 00:33:05,060
- Está se movendo?
- Sim.
507
00:33:05,420 --> 00:33:08,140
Está se movendo perto do carro...
508
00:33:08,420 --> 00:33:11,140
vindo de trás ou da frente?
509
00:33:12,820 --> 00:33:14,860
Está na frente do carro.
510
00:33:15,380 --> 00:33:19,020
- Está vindo em sua direção pela frente?
- Sim.
511
00:33:21,140 --> 00:33:23,820
- Está muito perto?
- Sim, muito perto.
512
00:33:25,020 --> 00:33:28,260
- Está se movendo?
- Eu disse que está perto de mim.
513
00:33:29,300 --> 00:33:31,380
Por favor, estou com medo.
514
00:33:32,420 --> 00:33:33,980
Tire-me daqui.
515
00:33:37,300 --> 00:33:38,660
Hanood.
516
00:33:41,220 --> 00:33:42,580
Hanood.
517
00:34:05,820 --> 00:34:08,140
A linha está falhando.
Vou ligar pra ela novamente.
518
00:34:12,380 --> 00:34:14,740
Não, por favor, você tem que fazer
algo, você tem que pressioná-los.
519
00:34:18,020 --> 00:34:19,660
Eu sei, eu sei, eu...
520
00:34:19,980 --> 00:34:22,260
Espero o sinal verde
para enviar a equipe de resgate.
521
00:34:23,980 --> 00:34:26,740
- Manteremos você atualizado.
- Por favor, por favor.
522
00:34:28,260 --> 00:34:30,100
Eles estão vindo.
523
00:34:32,100 --> 00:34:34,020
- Muito perto.
- E está se movendo?
524
00:34:34,380 --> 00:34:36,420
Eu te disse que os tanques
estão bem perto de mim.
525
00:34:37,380 --> 00:34:39,340
Por favor, estou com medo.
526
00:34:40,660 --> 00:34:42,220
Muito medo.
527
00:34:43,980 --> 00:34:47,300
- E está se movendo?
- Eu disse que os tanques estão perto.
528
00:34:48,660 --> 00:34:50,540
Por favor, estou com medo.
529
00:34:51,820 --> 00:34:53,260
Muito medo.
530
00:35:26,060 --> 00:35:27,380
O que aconteceu?
531
00:35:30,140 --> 00:35:32,060
Estou tentando ligar para ela novamente.
532
00:35:52,660 --> 00:35:54,060
Quanto tempo se passou?
533
00:35:54,460 --> 00:35:56,700
Sessenta minutos se passaram
desde que falamos com ela.
534
00:35:57,140 --> 00:35:59,260
Só precisamos de oito
minutos para salvá-la.
535
00:36:00,860 --> 00:36:02,460
Com licença...
536
00:36:02,900 --> 00:36:05,340
Um homem chamado Mohammad
Hamada está ligando sem parar.
537
00:36:05,620 --> 00:36:08,420
Ele quer falar com o chefe da coordenação,
transferi ele para a linha dois.
538
00:36:09,580 --> 00:36:11,580
Fale com ele, ele é tio dela.
539
00:36:14,260 --> 00:36:15,620
Alô?
540
00:36:20,660 --> 00:36:21,940
Não é permitido.
541
00:36:22,060 --> 00:36:23,940
Eu sei que isso está
demorando mais do que deveria.
542
00:36:25,060 --> 00:36:29,980
Porque nossa ambulância precisa de
oito minutos para chegar até a garota.
543
00:36:32,300 --> 00:36:36,940
Primeiro precisamos nos
comunicar com a Cruz Vermelha.
544
00:36:37,220 --> 00:36:38,900
- Em Genebra?
- Não, não em Genebra.
545
00:36:39,020 --> 00:36:40,740
Eles têm um escritório em Jerusalém
546
00:36:41,060 --> 00:36:43,220
e a Cruz Vermelha entrará
em contato com o COGAT.
547
00:36:44,020 --> 00:36:45,700
COGAT é...
548
00:36:45,900 --> 00:36:49,420
Uma unidade militar
do Ministério da Defesa israelense.
549
00:36:49,540 --> 00:36:52,700
A Unidade de Atividades Coordenadas
em Territórios Ocupados.
550
00:36:54,860 --> 00:36:58,820
Não, não é a unidade militar em Gaza,
mas outra unidade de coordenação.
551
00:37:02,420 --> 00:37:04,820
A unidade militar em
determinado local
552
00:37:04,900 --> 00:37:09,740
envia a rota que nossa
ambulância pode seguir sem ser alvo,
553
00:37:09,820 --> 00:37:12,540
mas não nos envia diretamente.
554
00:37:12,820 --> 00:37:16,540
Vai para o COGAT, o COGAT
passa para a Cruz Vermelha
555
00:37:16,660 --> 00:37:18,540
e a Cruz Vermelha envia para nós.
556
00:37:18,780 --> 00:37:20,660
No entanto, ao receber
o mapa da rota,
557
00:37:20,740 --> 00:37:23,580
não significa que temos luz
verde para enviar a ambulância.
558
00:37:23,780 --> 00:37:29,220
Porque a aprovação é uma
etapa totalmente separada.
559
00:37:30,140 --> 00:37:32,820
Sou obrigado a seguir
todos os procedimentos
560
00:37:32,900 --> 00:37:35,060
e as instruções porque,
se cometermos um erro,
561
00:37:35,140 --> 00:37:38,940
ou cruzarmos qualquer linha, nossas
ambulâncias podem ser alvo.
562
00:37:39,820 --> 00:37:42,380
E seríamos acusados de violações.
563
00:37:43,900 --> 00:37:45,180
Eu entendo.
564
00:37:45,460 --> 00:37:47,900
Eu entendo que uma ambulância
pode ir a qualquer lugar do mundo,
565
00:37:47,980 --> 00:37:49,660
mas o que podemos fazer?
566
00:37:59,460 --> 00:38:02,300
Nossa única opção é ir de casa em casa.
567
00:38:02,900 --> 00:38:04,180
Sim, entre os muros.
568
00:38:04,900 --> 00:38:06,620
Imagine-se como o Homem-Aranha.
569
00:38:07,660 --> 00:38:10,020
É uma caminhada de quarenta
minutos a uma hora, mais ou menos.
570
00:38:10,100 --> 00:38:12,220
- Certifique-se sempre...
- Obrigado, Madhoun.
571
00:38:12,620 --> 00:38:15,780
Não mova um músculo até eu mandar,
Madhoun. Estas são as ordens.
572
00:38:16,260 --> 00:38:18,300
- O que você pensa que está fazendo?
- O que você está fazendo?
573
00:38:18,380 --> 00:38:19,820
- Por que você faria isso?
- Faria o quê?
574
00:38:19,940 --> 00:38:22,860
Esses homens poderiam salvar milhões
de almas, por que você atrapalha?
575
00:38:22,940 --> 00:38:24,700
Porque estou apenas cumprindo
ordens, para quê todo este drama?
576
00:38:24,780 --> 00:38:26,460
Como você pode me perguntar isso?
577
00:38:26,900 --> 00:38:29,500
Esses homens são heróis, você acha
que têm muitos por aí?
578
00:38:29,820 --> 00:38:31,540
Escondidos como ratos
assustados atrás de mesas?
579
00:38:31,620 --> 00:38:33,820
- Sou um covarde?
- Dane-se o esperado sinal verde,
580
00:38:33,940 --> 00:38:35,420
e que se dane sua coordenação.
581
00:38:35,540 --> 00:38:38,580
- Isso é genocídio, puro e simples.
- O quê? As pessoas estão morrendo.
582
00:38:38,940 --> 00:38:41,260
- Pessoas estão morrendo.
- E você é muito sensível para seu próprio bem.
583
00:38:41,460 --> 00:38:44,220
Sabe, gente como você é a
razão de ainda estarmos sob ocupação.
584
00:39:04,940 --> 00:39:07,020
Não, não, não...
585
00:39:07,540 --> 00:39:09,380
Não, não, ela não morreu.
Ela está viva.
586
00:39:12,060 --> 00:39:14,340
Nisreen, você poderia vir aqui, por favor?
587
00:39:18,540 --> 00:39:22,100
Vamos sair por um minuto,
vamos tomar um pouco de ar fresco.
588
00:39:22,860 --> 00:39:25,620
Eu não pude salvá-la, Nisreen!
Eu não consegui.
589
00:39:27,060 --> 00:39:29,540
Eu sei como é, de verdade.
590
00:39:29,940 --> 00:39:32,180
Vamos tomar um pouco de água.
Beba um pouco de água.
591
00:39:32,740 --> 00:39:34,060
Beba um pouco de água.
592
00:39:37,980 --> 00:39:39,300
Apenas respire.
593
00:39:41,100 --> 00:39:43,420
Olhe para mim, olhe
bem para mim.
594
00:39:44,340 --> 00:39:45,940
Você fez tudo ao seu alcance.
595
00:39:47,540 --> 00:39:49,500
Respira.
596
00:39:58,740 --> 00:40:00,980
Rana, Rana.
597
00:40:01,260 --> 00:40:03,740
Você fez tudo que podia.
598
00:40:09,980 --> 00:40:12,860
Vamos, vamos lá fora tomar
um pouco de ar fresco, vamos.
599
00:40:13,660 --> 00:40:15,100
Venha comigo, minha querida.
600
00:40:22,060 --> 00:40:23,820
- Me dê um cigarro.
- Não é permitido.
601
00:40:35,380 --> 00:40:36,620
Alô?
602
00:40:37,940 --> 00:40:39,540
Sim.
603
00:40:40,820 --> 00:40:42,140
Ainda não.
604
00:40:43,980 --> 00:40:45,660
Obrigado por me ligar, mas...
605
00:40:46,940 --> 00:40:48,660
Isso não é mais necessário.
606
00:40:55,180 --> 00:40:56,500
Perdemos a garota.
607
00:41:08,020 --> 00:41:09,500
Rana.
608
00:41:10,740 --> 00:41:12,500
Venha aqui, querida.
609
00:41:20,580 --> 00:41:23,260
Eu estava ao telefone com
uma mulher em trabalho de parto.
610
00:41:25,460 --> 00:41:27,700
A pobre mulher ficou
presa sozinha em sua casa,
611
00:41:27,860 --> 00:41:30,020
sitiada, sem mais ninguém
além da irmã mais nova.
612
00:41:30,340 --> 00:41:32,020
Ela tinha apenas dez anos.
613
00:41:32,780 --> 00:41:36,580
Então liguei para um médico
e ele ficou ao telefone com elas.
614
00:41:37,380 --> 00:41:43,380
Ele guiou a menina em cada
passo e eu fiquei na linha com elas
615
00:41:44,300 --> 00:41:45,980
por cinco longas horas
616
00:41:49,700 --> 00:41:51,140
até o bebê nascer.
617
00:41:52,700 --> 00:41:55,780
E quando ouvi aquele choro, Nisreen.
618
00:41:57,780 --> 00:41:59,980
Não só me senti importante...
619
00:42:00,980 --> 00:42:03,780
Não consigo explicar como me senti.
620
00:42:05,260 --> 00:42:07,820
Eu fiz uma maquiagem completa.
621
00:42:09,820 --> 00:42:11,340
O que eu estava pensando?
622
00:42:26,780 --> 00:42:28,820
PODE ENVIAR O NÚMERO
DA MÃE DELA?
623
00:42:35,620 --> 00:42:37,140
Alô?
624
00:42:37,820 --> 00:42:40,420
- Você é a mãe de Hind?
- Sim, eu sou.
625
00:42:40,540 --> 00:42:42,220
Estou ligando de Red Crescent.
626
00:42:44,860 --> 00:42:47,100
Posso te perguntar uma coisa?
627
00:42:48,300 --> 00:42:49,740
Apenas me escute por um momento.
628
00:42:49,820 --> 00:42:52,740
Uma pergunta. Você está gritando,
por favor, pode ouvir?
629
00:42:53,980 --> 00:42:55,660
Preciso te perguntar, quando...?
630
00:42:55,940 --> 00:42:57,940
Quando foi a última vez
que você falou com Hind?
631
00:43:00,660 --> 00:43:02,860
Agora mesmo?
Pouco antes de eu ligar para você?
632
00:43:03,500 --> 00:43:04,940
Tudo bem, adeus, adeus.
633
00:43:05,140 --> 00:43:07,020
- Vem logo, ela ainda está viva.
- O quê?
634
00:43:07,260 --> 00:43:09,020
- Ela ainda está viva.
- Ela ainda está viva.
635
00:43:14,940 --> 00:43:16,300
- Alô?
- Alô, Hanood.
636
00:43:16,500 --> 00:43:18,140
Eles estão atirando em mim.
637
00:43:18,700 --> 00:43:21,300
- Alô?
- Tire-me daqui.
638
00:43:21,540 --> 00:43:23,500
- Não desligue, fique comigo.
- Dê para mim.
639
00:43:23,620 --> 00:43:25,540
Aqui, pegue, fale com ela.
640
00:43:32,180 --> 00:43:34,340
- Alô?
- Oi, Vanessa, como você está?
641
00:43:34,780 --> 00:43:36,420
A garota ainda está viva.
642
00:43:36,900 --> 00:43:38,580
Fico feliz em ouvir
isso, mas infelizmente...
643
00:43:38,780 --> 00:43:41,060
Não, por favor restabeleça
a coordenação, por favor.
644
00:43:41,700 --> 00:43:44,580
- Ela pediu desculpas? Por que?
- Mas por que?
645
00:43:46,180 --> 00:43:48,180
Está escurecendo.
646
00:43:49,260 --> 00:43:52,340
- O que é?
- Está escurecendo, estou com medo.
647
00:43:54,540 --> 00:43:56,380
Pode falar um pouco mais alto?
648
00:43:56,700 --> 00:43:58,620
Está ficando...
649
00:44:00,540 --> 00:44:01,940
Eu sei que toda Gaza precisa de ajuda.
650
00:44:02,060 --> 00:44:03,580
- Chame o exército de volta.
- Omar.
651
00:44:03,700 --> 00:44:05,420
- Mahdi, deixe-me falar, por favor.
- Pare com isso.
652
00:44:05,780 --> 00:44:07,780
Alô, não, não, não...
653
00:44:08,220 --> 00:44:11,100
Ouça, ouça, ouça, eles
estão atirando em um carro
654
00:44:11,460 --> 00:44:13,700
com uma menina dentro
cercada por cadáveres.
655
00:44:14,100 --> 00:44:16,020
Você pode imaginar isso?
656
00:44:16,460 --> 00:44:18,140
Quem fala com eles?
Você fala, hein?
657
00:44:18,300 --> 00:44:19,860
Então faça alguma coisa.
658
00:44:20,900 --> 00:44:23,220
Vá se foder! Vá se foder!
659
00:44:23,340 --> 00:44:25,660
- Nem mais uma palavra.
- Omar.
660
00:44:25,900 --> 00:44:28,180
- Estou perdendo o controle.
- Omar.
661
00:44:30,700 --> 00:44:32,380
Omar.
662
00:44:39,060 --> 00:44:41,060
O que está acontecendo?
663
00:44:42,620 --> 00:44:44,940
A Cruz Vermelha recusa-se
a coordenar novamente.
664
00:44:45,340 --> 00:44:46,980
Então, qual é o problema?
665
00:44:47,740 --> 00:44:49,900
Fale com o Ministério da
Saúde, eles também têm recursos.
666
00:44:56,300 --> 00:44:59,260
Alô, doutor, este é Mahdi,
da Red Crescent.
667
00:45:01,300 --> 00:45:03,820
Por favor, poderia ajudar...
668
00:45:04,340 --> 00:45:07,340
a arranjar uma passagem segura para
nossa equipe chegar até a garota?
669
00:45:08,860 --> 00:45:13,020
A menina está no carro, cercada
pelos corpos de sua família, e...
670
00:45:13,940 --> 00:45:15,540
Há tanques e bombardeios ao seu redor.
671
00:45:15,620 --> 00:45:18,020
Você sabe que a área está sitiada.
Precisamos coordenar.
672
00:45:20,740 --> 00:45:23,660
Obrigado, doutor, obrigado.
Aguardarei sua ligação.
673
00:45:24,900 --> 00:45:27,180
Enviarei todos os detalhes.
Nossa equipe está de prontidão.
674
00:45:27,740 --> 00:45:29,660
- Obrigado.
- O que ele disse?
675
00:45:30,420 --> 00:45:31,940
- O quê, estamos recomeçando?
- O que?
676
00:45:32,100 --> 00:45:34,940
- De volta à estaca zero, retornamos.
- Ok.
677
00:45:49,300 --> 00:45:52,620
- Você pode me ouvir?
- Sim, minha querida, eu posso.
678
00:45:54,780 --> 00:45:58,740
- Eles estão atirando em mim.
- Eu posso ouvir o tiroteio.
679
00:45:59,940 --> 00:46:02,740
Venha me tirar daqui.
680
00:46:05,420 --> 00:46:07,540
- Por favor.
- Minha querida...
681
00:46:07,820 --> 00:46:09,140
Estou sozinha!
682
00:46:09,380 --> 00:46:13,540
Eu juro, querida.
Estaria aí, se pudesse.
683
00:46:14,940 --> 00:46:18,300
Peça ao seu marido
para trazer você para mim.
684
00:46:19,060 --> 00:46:22,780
Pedir ao meu marido para me levar aí?
685
00:46:23,580 --> 00:46:24,900
Sim.
686
00:46:30,860 --> 00:46:32,620
Meu marido está no
trabalho, minha querida.
687
00:46:33,180 --> 00:46:34,660
Ele não pode me levar aí.
688
00:46:38,900 --> 00:46:42,220
- Ligue para ele.
- Devo ligar para ele?
689
00:46:42,900 --> 00:46:44,500
- Sim.
- Ok.
690
00:46:44,780 --> 00:46:47,380
Vou ligar para ele e pedir
que venha me tirar daqui.
691
00:46:53,460 --> 00:46:56,540
- Algum progresso?
- Estamos em contato com o ministério.
692
00:46:57,780 --> 00:46:59,700
- Nenhum progresso ainda.
- Estamos esperando.
693
00:47:07,940 --> 00:47:09,940
Querida, meu marido está muito longe.
694
00:47:11,380 --> 00:47:13,260
Levaremos algum tempo
para chegar até você.
695
00:47:14,260 --> 00:47:16,100
Moramos em um lugar muito distante.
696
00:47:16,420 --> 00:47:18,380
- Que horas são agora?
- O que?
697
00:47:20,020 --> 00:47:24,420
Que horas são?
Já disse que está escurecendo.
698
00:47:25,460 --> 00:47:28,100
Você disse que a noite
está caindo, certo?
699
00:47:29,580 --> 00:47:31,540
Mas ainda resta um pouco de luz.
700
00:47:32,020 --> 00:47:33,700
Ainda temos algum tempo.
701
00:48:48,980 --> 00:48:52,780
Liguei para todos que consigo pensar.
Eu até falei com um embaixador.
702
00:48:53,380 --> 00:48:54,740
Preciso de sua ajuda.
703
00:48:55,820 --> 00:48:59,580
Preciso do número de alguém
com influência real, alguém no topo.
704
00:49:03,100 --> 00:49:04,420
Eu sei que os escritórios estão fechados.
705
00:49:04,540 --> 00:49:06,420
Não quero um número de escritório.
Eu preciso de uma linha pessoal.
706
00:49:08,500 --> 00:49:11,140
Eu entendo, senhora.
Eu juro que sim, na verdade...
707
00:49:12,220 --> 00:49:13,540
eu entendo perfeitamente.
708
00:49:17,500 --> 00:49:18,940
Tudo bem, senhora.
709
00:49:19,220 --> 00:49:22,300
Acredite, meu colega está tentando
conversar com ela e mantê-la calma.
710
00:49:22,380 --> 00:49:23,700
Mas como ela pode...?
711
00:49:24,940 --> 00:49:27,100
É a mãe da menina, fale com ela.
Eu não aguento mais.
712
00:49:30,940 --> 00:49:32,180
Alô?
713
00:49:40,140 --> 00:49:41,580
Seu filho está com você?
714
00:49:42,580 --> 00:49:46,860
Graças a Deus, graças a Deus,
esperamos trazer Hind de volta,
715
00:49:47,580 --> 00:49:49,420
para que possam ser
uma família novamente.
716
00:49:50,180 --> 00:49:51,420
Se Deus quiser.
717
00:49:54,180 --> 00:49:56,900
Está escuro agora, por favor, venha.
718
00:49:59,020 --> 00:50:01,980
Não me deixe sozinha, por favor.
719
00:50:03,580 --> 00:50:04,900
Você precisa se acalmar, Rana.
720
00:50:05,380 --> 00:50:07,580
Você tem que manter a calma para
que ela possa ficar calma também.
721
00:50:07,660 --> 00:50:10,540
- Tire-me daqui.
- Alguém vai te buscar, minha querida,
722
00:50:10,620 --> 00:50:12,580
mas eu não posso ir.
723
00:50:13,660 --> 00:50:14,860
Vem.
724
00:50:15,140 --> 00:50:17,820
Eu juro que quero pegar você,
mas não sou quem decide.
725
00:50:18,380 --> 00:50:20,020
Mas, como eu te disse antes,
726
00:50:21,060 --> 00:50:25,140
estamos coordenando
e esperamos conseguir.
727
00:50:25,940 --> 00:50:27,260
O que é isso?
728
00:50:28,820 --> 00:50:30,940
- O que é coordenação?
- Sim.
729
00:50:31,100 --> 00:50:34,100
- Diga que é como uma grande família.
- Hanood.
730
00:50:34,260 --> 00:50:37,500
Eu não te disse que
na Red Crescent
731
00:50:37,940 --> 00:50:40,100
somos todos irmãos e irmãs?
732
00:50:40,780 --> 00:50:42,100
Nós temos um pai,
733
00:50:42,940 --> 00:50:45,100
e os soldados nos tanques
734
00:50:45,820 --> 00:50:47,140
também têm um pai.
735
00:50:47,940 --> 00:50:50,820
Então nosso pai tem
que falar com o pai deles
736
00:50:51,420 --> 00:50:54,140
para que possamos enviar
nosso irmão para resgatá-la
737
00:50:54,900 --> 00:50:56,460
sem que abram fogo contra ele.
738
00:50:57,940 --> 00:50:59,940
Mas eles estão atirando agora.
739
00:51:02,460 --> 00:51:04,780
Eles estão atirando agora?
Sim, eu sei disso.
740
00:51:04,860 --> 00:51:07,420
Eu posso ouvir os disparos.
741
00:51:07,740 --> 00:51:10,300
Chame alguém para vir e me tirar daqui.
742
00:51:23,900 --> 00:51:28,940
Ligue para alguém, ligue para meus tios.
743
00:51:29,140 --> 00:51:31,900
Peça a eles para virem me tirar daqui.
744
00:51:33,060 --> 00:51:34,740
Quem você quer que vá até você?
745
00:51:38,180 --> 00:51:40,500
- Hanood?
- Por favor, Nisreen.
746
00:51:40,660 --> 00:51:43,820
Ouça, dê as gravações
para Layla postar online.
747
00:51:43,980 --> 00:51:46,460
Precisamos divulgá-las nas redes sociais
748
00:51:47,380 --> 00:51:48,700
e para a imprensa.
749
00:51:50,420 --> 00:51:52,260
Claro, claro.
750
00:51:54,340 --> 00:51:56,500
Venha comigo e recupere o fôlego.
751
00:52:20,820 --> 00:52:22,660
Depressa, Layla.
Eu preciso ligar de volta para a garota.
752
00:52:28,140 --> 00:52:29,660
Existe outro fone de ouvido?
753
00:52:35,980 --> 00:52:38,420
- O fone está bom, funcionando.
- Não está funcionando.
754
00:52:39,260 --> 00:52:41,380
Eu acho, acho que o telefone
está fora do alcance dela.
755
00:52:41,580 --> 00:52:42,740
- Deixe-me falar com ela.
- Não.
756
00:52:42,860 --> 00:52:43,860
- Nisreen, deixe-me falar com ela.
- Não.
757
00:52:43,980 --> 00:52:45,740
- Eu quero falar com ela.
- Deixe-me falar com ela, Nisreen.
758
00:52:45,860 --> 00:52:47,820
- Você vai quebrar, me dê.
- Não, não.
759
00:52:48,100 --> 00:52:49,900
- Não, Rana!
- Afaste-se daqui.
760
00:52:50,100 --> 00:52:52,420
- Já chega, Nisreen.
- Você não pode falar assim com ela.
761
00:52:52,540 --> 00:52:54,380
A garota já está sob muita pressão e
você só coloca lenha na fogueira.
762
00:52:54,460 --> 00:52:55,660
Eu não preciso me acalmar,
763
00:52:55,780 --> 00:52:56,780
- precisamos é salvá-la.
- É necessário...
764
00:52:56,860 --> 00:52:59,540
Não, não é necessário, basta.
Eu queria morrer.
765
00:53:00,460 --> 00:53:02,580
- Rana, respire fundo.
- Eu quero você...
766
00:53:02,780 --> 00:53:04,140
- Por que grita, minha querida?
- Foco.
767
00:53:04,260 --> 00:53:05,740
O que está acontecendo?
768
00:53:06,140 --> 00:53:08,420
Fui atingida no olho.
769
00:53:09,660 --> 00:53:12,660
- No olho?
- Sim, no meu olho.
770
00:53:13,380 --> 00:53:14,700
Hanood.
771
00:53:16,740 --> 00:53:18,700
- Hanood.
- Sim?
772
00:53:19,220 --> 00:53:21,740
- Hanood.
- Fui atingida no olho.
773
00:53:22,580 --> 00:53:25,300
Hanood, minha querida,
minha doce menina.
774
00:53:26,340 --> 00:53:30,060
Fale devagar, minha querida,
775
00:53:30,260 --> 00:53:31,900
aí eu posso ouvir você.
776
00:53:32,660 --> 00:53:35,980
Não desligue, fique comigo.
777
00:53:36,540 --> 00:53:37,860
OK.
778
00:53:38,180 --> 00:53:40,260
- Minha querida.
- Vá com calma.
779
00:53:40,580 --> 00:53:42,620
Minha querida, preciso
te perguntar uma coisa.
780
00:53:43,460 --> 00:53:45,300
Seu olho dói?
781
00:53:46,300 --> 00:53:49,740
Eles atiraram em mim
e me acertaram no olho.
782
00:53:51,900 --> 00:53:55,340
Qual é o problema?
Sua voz não está clara.
783
00:53:55,460 --> 00:53:58,340
Então, por favor, fale
calmamente comigo, Hanood,
784
00:53:58,540 --> 00:54:00,380
- aí, eu posso te ouvir.
- Meu olho dói.
785
00:54:01,860 --> 00:54:04,020
Não ouvi o seu nome.
Meu nome é Omar, e o seu?
786
00:54:04,220 --> 00:54:05,700
Não se esqueça das legendas em inglês.
787
00:54:05,820 --> 00:54:07,420
- Sim, claro.
- Meu nome é Hanood.
788
00:54:07,660 --> 00:54:10,620
- Eles estão atirando.
- Esconda-se debaixo dos assentos.
789
00:54:11,660 --> 00:54:12,940
Estou com medo.
790
00:54:14,140 --> 00:54:15,660
Eles estão atirando em mim.
791
00:54:19,540 --> 00:54:20,860
Estou com tanto medo.
792
00:54:22,460 --> 00:54:24,940
- Ela disse que está com medo.
- Hanood.
793
00:54:25,460 --> 00:54:26,940
Eu fui atingida.
794
00:54:27,900 --> 00:54:29,300
Quem foi atingido?
795
00:54:31,020 --> 00:54:33,540
- Hanood.
- Venha me levar.
796
00:54:33,820 --> 00:54:35,340
Ela disse que foi atingida?
797
00:54:35,580 --> 00:54:37,060
- Ela foi baleada.
- Ela foi baleada.
798
00:54:38,380 --> 00:54:40,900
A menina está sangrando,
ela foi baleada.
799
00:54:41,220 --> 00:54:43,820
- Faça alguma coisa, por favor.
- Poste rapidamente...
800
00:54:43,900 --> 00:54:45,820
e mencione que ela
está ferida e sangrando.
801
00:54:46,020 --> 00:54:47,740
Sim, isso é um golpe de mestre.
802
00:54:48,220 --> 00:54:50,140
Não se esqueça de escrever em inglês.
803
00:54:50,380 --> 00:54:53,100
Ela está sangrando...
Ela está ferida.
804
00:54:54,660 --> 00:54:57,740
O que? Mesmo? Não diga.
Cheque as mídias sociais.
805
00:54:58,340 --> 00:55:00,620
Olha, olha, olha aqui.
806
00:55:00,980 --> 00:55:03,580
Há crianças despedaçadas
nas margens das estradas.
807
00:55:03,860 --> 00:55:06,260
Você acha que a voz de
uma criança assustada...
808
00:55:06,620 --> 00:55:09,420
moverá montanhas ou significará
alguma coisa para alguém?
809
00:55:09,900 --> 00:55:11,900
Ela precisa de uma ambulância.
810
00:55:12,260 --> 00:55:13,580
Uma ambulância.
811
00:55:14,060 --> 00:55:16,700
Por favor, Omar, estamos todos no limite.
812
00:55:17,020 --> 00:55:18,340
Por favor.
813
00:55:27,740 --> 00:55:29,460
Sim, Hanood, minha querida.
814
00:55:30,580 --> 00:55:33,620
- Você se machucou?
- Por favor, coloque no viva-voz.
815
00:55:33,820 --> 00:55:35,140
Venha me levar.
816
00:55:35,900 --> 00:55:37,260
Hanood?
817
00:55:38,180 --> 00:55:39,500
Hanood?
818
00:55:40,220 --> 00:55:42,900
Liguei para mamãe para
me mandar um médico.
819
00:55:43,260 --> 00:55:45,460
Um médico? Você quer um médico?
820
00:55:46,620 --> 00:55:48,860
Sim, precisamos de um
médico para nos tirar daqui.
821
00:55:49,540 --> 00:55:53,540
Minha querida, falei com
o médico para tirar você daí.
822
00:55:53,860 --> 00:55:55,700
Mas preciso que você
fique onde está, ok?
823
00:55:55,980 --> 00:55:59,260
- Ela está ferida.
- Ela não me parece ferida.
824
00:56:00,140 --> 00:56:03,700
Acho que o sangue nela
é dos corpos no carro.
825
00:56:05,580 --> 00:56:06,900
Hanood.
826
00:56:07,860 --> 00:56:09,660
Você sabe o caminho de casa?
827
00:56:10,580 --> 00:56:13,340
- Omar.
- Eu sei onde fica a casa, eu sei.
828
00:56:17,100 --> 00:56:18,100
O que?
829
00:56:18,380 --> 00:56:19,980
Eu sei onde fica a casa, venha me levar.
830
00:56:20,140 --> 00:56:22,300
Não se mova, fique
onde está, minha querida.
831
00:56:22,460 --> 00:56:23,780
Fique dentro do carro.
832
00:56:25,380 --> 00:56:26,820
Eu não posso...
833
00:56:27,020 --> 00:56:28,340
O que você disse, minha querida?
834
00:56:29,020 --> 00:56:32,180
Eu não consigo sair.
Venha me resgatar.
835
00:56:33,140 --> 00:56:37,220
Eles estão a sua volta, se você sair,
quem sabe o que pode acontecer?
836
00:56:39,980 --> 00:56:42,180
A ligação caiu. Levante-se, Omar.
837
00:56:45,340 --> 00:56:46,660
Alô?
838
00:56:47,020 --> 00:56:49,220
Doutor, alguma atualização?
839
00:56:50,980 --> 00:56:52,300
É do Ministério da Saúde?
840
00:56:52,860 --> 00:56:54,420
Sim, sim.
Falei com o embaixador.
841
00:56:57,060 --> 00:56:59,660
Conheço o protocolo que autoriza
um intermediário por vez,
842
00:56:59,780 --> 00:57:01,380
mas essa conversa não foi oficial.
843
00:57:01,500 --> 00:57:06,460
A menina está ferida, sangrando
e estamos perdendo o juízo.
844
00:57:07,180 --> 00:57:08,860
Temos o sinal verde?
845
00:57:10,900 --> 00:57:12,260
- Mas...
- Passe-me o telefone.
846
00:57:12,460 --> 00:57:14,380
Entregue para mim.
Alô, doutor.
847
00:57:16,060 --> 00:57:18,820
Doutor, parece que a coordenação
vai demorar a noite toda.
848
00:57:19,380 --> 00:57:20,980
Então, deixe-me
sugerir uma ideia melhor.
849
00:57:22,180 --> 00:57:24,660
Você pode entrar em
contato com o exército?
850
00:57:25,180 --> 00:57:28,700
Diga a eles que uma garota precisa
de ajuda, e deveriam resgatá-la.
851
00:57:29,220 --> 00:57:32,180
Tudo o que precisam
fazer é ir e pegar a garota.
852
00:57:32,460 --> 00:57:34,980
Deixe-os tirar as fotos
para propaganda política
853
00:57:35,300 --> 00:57:36,740
e deixe a garota viver.
854
00:57:37,220 --> 00:57:38,860
Ela sabe o caminho para casa.
855
00:57:45,700 --> 00:57:48,580
Eu juro, se eu fosse um soldado
israelense eu teria feito a mesma coisa.
856
00:57:48,860 --> 00:57:51,900
Eu não sei em que
mundo você está vivendo.
857
00:57:52,260 --> 00:57:54,420
Você acha que eles não
sabem que ela está no carro?
858
00:57:55,260 --> 00:57:57,580
Você sabe que os tanques
deles têm sensores infravermelhos.
859
00:57:57,900 --> 00:58:00,980
A imagem térmica não
mostra os corpos dos mortos.
860
00:58:01,100 --> 00:58:03,740
Mas ela aparece como
uma figura vermelha brilhante.
861
00:58:03,860 --> 00:58:05,900
Isto é, se eles não
puderem ouvi-la também.
862
00:58:07,060 --> 00:58:08,380
Não há som.
863
00:58:09,900 --> 00:58:11,700
- Não há som.
- Não.
864
00:58:12,140 --> 00:58:13,460
Espere.
865
00:58:15,620 --> 00:58:17,980
- Ela está respirando, pode nos ouvir.
- Ok.
866
00:58:18,460 --> 00:58:19,780
OK.
867
00:58:20,660 --> 00:58:23,420
Você sabia que tentei
entrar em contato com você
868
00:58:24,900 --> 00:58:26,220
por telefone,
869
00:58:26,340 --> 00:58:30,020
porque eu queria verificar você?
Mas o próprio Sr. Omar falou com você.
870
00:58:30,540 --> 00:58:32,620
A propósito, o Sr. Omar
sempre me vence.
871
00:58:33,020 --> 00:58:34,340
Ele está sempre com a bola.
872
00:58:38,020 --> 00:58:39,340
Nós a perdemos?
873
00:58:39,820 --> 00:58:41,500
Sim, seria mais conveniente
para você assim, certo?
874
00:58:41,980 --> 00:58:43,300
Cala a sua boca.
875
00:58:50,100 --> 00:58:51,420
Hanood?
876
00:59:02,380 --> 00:59:05,900
Sabia que quando eu tiver uma filha,
vou chamá-la de Hanood?
877
00:59:11,380 --> 00:59:12,980
Fale comigo se puder me ouvir.
878
00:59:17,020 --> 00:59:19,380
- Ela pode ouvir você.
- Hanood, você me mutou?
879
00:59:19,500 --> 00:59:21,020
- Saia.
- O que você quer?
880
00:59:21,180 --> 00:59:23,620
O que está escondendo?
Saia! Afaste-se!
881
00:59:25,500 --> 00:59:27,100
- Ligue o computador.
- Eu não quero ligá-lo.
882
00:59:27,380 --> 00:59:29,540
- Afaste-se do computador.
- Não vou sair, nem ligá-lo.
883
00:59:29,740 --> 00:59:31,740
Cuide da sua vida, vamos lá.
884
00:59:32,420 --> 00:59:33,740
Alô?
885
00:59:35,180 --> 00:59:36,500
Alô, doutor.
886
00:59:39,140 --> 00:59:40,780
Sim, eu recebi.
887
00:59:41,300 --> 00:59:42,620
Obrigado, obrigado.
888
00:59:45,660 --> 00:59:47,380
Ligue o computador e saia.
889
00:59:48,700 --> 00:59:50,140
- Chega, Omar!
- Saia!
890
00:59:50,260 --> 00:59:51,580
- Eu não quero sair.
- Você vai sair, sim.
891
00:59:51,700 --> 00:59:53,020
- Não vou sair, não vou sair.
- Vai sair, sim.
892
00:59:53,140 --> 00:59:54,460
- Então, ligue o computador.
- Eu não quero.
893
00:59:54,580 --> 00:59:55,900
O que você está escondendo de nós?
894
00:59:58,540 --> 00:59:59,980
Ligue o computador, por favor.
895
01:00:07,180 --> 01:00:08,500
Finalmente.
896
01:00:08,620 --> 01:00:11,380
- Por favor, chame os paramédicos.
- Não, a garota não está falando nada.
897
01:00:11,660 --> 01:00:12,980
A garota ainda está viva.
898
01:00:13,340 --> 01:00:15,820
Ela estava sangrando e
agora ela não está falando.
899
01:00:15,980 --> 01:00:19,020
Pessoal, a garota pode nos ouvir,
mas fizemos tantas promessas a ela
900
01:00:19,140 --> 01:00:20,980
que ela não acredita
mais no que dizemos.
901
01:00:21,300 --> 01:00:23,660
Ela está respirando e ainda está viva.
902
01:00:23,780 --> 01:00:25,380
Por favor, fale com eles.
903
01:00:25,500 --> 01:00:27,540
Mesmo que ela esteja viva,
não posso enviar paramédicos.
904
01:00:27,660 --> 01:00:30,540
- Preciso do sinal verde.
- Ok, vou te mostrar o passe livre.
905
01:00:30,660 --> 01:00:33,220
- Me dê o telefone, vai.
- Não interfira, não é da sua conta.
906
01:00:33,340 --> 01:00:35,020
- Eu não quero...
- Me dê o telefone, Mahdi.
907
01:00:35,180 --> 01:00:36,500
Eu não vou te dar o telefone.
O que você fará?
908
01:00:36,620 --> 01:00:37,900
- Eu quero falar com eles.
- Abaixe a mão.
909
01:00:38,060 --> 01:00:39,860
- Me dê o telefone.
- Abaixe a mão, para trás!
910
01:00:51,220 --> 01:00:54,260
Eu não falei que meus irmãos
do Red Crescent...
911
01:00:54,700 --> 01:00:56,020
estão arranjando as coisas?
912
01:01:01,900 --> 01:01:03,900
- Vamos.
- Estamos fazendo tudo que podemos.
913
01:01:04,140 --> 01:01:06,580
- Acalme-se.
- Precisamos nos arranjar para chegar aí.
914
01:01:13,900 --> 01:01:15,260
Rana?
915
01:01:15,580 --> 01:01:18,180
Rana, minha querida,
deixe-me falar com ela.
916
01:01:19,660 --> 01:01:20,980
Deixe-me falar com ela.
917
01:01:21,660 --> 01:01:23,900
Deixe-me tentar, está tudo bem.
918
01:01:25,820 --> 01:01:27,140
Faça uma pausa.
919
01:01:29,740 --> 01:01:31,060
Me dê o telefone.
920
01:01:31,260 --> 01:01:32,580
OK.
921
01:01:39,420 --> 01:01:41,860
Eu sei que seu espírito é forte.
922
01:01:42,180 --> 01:01:43,980
Um espírito guerreiro
923
01:01:44,460 --> 01:01:45,780
que ama a vida.
924
01:01:46,300 --> 01:01:49,700
Eu quero que você respire fundo.
925
01:01:50,220 --> 01:01:52,980
Respire bem fundo.
926
01:01:54,220 --> 01:01:57,420
Imagine-se...
927
01:01:57,980 --> 01:02:00,300
cheirando uma rosa.
928
01:02:05,660 --> 01:02:07,980
Sentimos o cheiro da rosa.
929
01:02:09,900 --> 01:02:11,860
Prendemos a respiração...
930
01:02:13,460 --> 01:02:16,180
Prenda a respiração.
931
01:02:17,420 --> 01:02:19,140
Agora prendemos a respiração.
932
01:02:19,700 --> 01:02:25,300
Então, nos imaginaremos
apagando uma vela.
933
01:02:32,900 --> 01:02:34,620
Simples assim,
934
01:02:34,980 --> 01:02:38,500
vamos inspirar,
935
01:02:39,020 --> 01:02:40,900
e expirar.
936
01:02:41,660 --> 01:02:43,180
Inspirar.
937
01:02:43,620 --> 01:02:45,340
Expirar.
938
01:02:46,380 --> 01:02:50,380
Respire bem fundo.
939
01:02:52,300 --> 01:02:55,020
Como eu te disse, vamos respirar...
940
01:02:57,060 --> 01:02:58,980
Cheire a rosa.
941
01:03:00,020 --> 01:03:02,620
Agora, apague a vela.
942
01:03:07,100 --> 01:03:08,420
Feche seus olhos.
943
01:03:10,500 --> 01:03:11,820
Lembre-se do mar.
944
01:03:13,420 --> 01:03:15,900
Lembre-se do reflexo do
sol na superfície do mar.
945
01:03:18,140 --> 01:03:19,460
Lembre-se...
946
01:03:19,900 --> 01:03:23,460
De como você nadava na praia,
947
01:03:23,580 --> 01:03:26,340
e como brincava perto
da água e da areia.
948
01:03:27,100 --> 01:03:28,420
Lembre-se disso.
949
01:03:32,220 --> 01:03:35,540
Feche os olhos por um momento
e imagine isso, minha querida.
950
01:03:37,500 --> 01:03:39,340
Pense na praia de Gaza.
951
01:03:40,340 --> 01:03:42,020
A areia de Gaza.
952
01:03:42,420 --> 01:03:45,620
A beleza e suavidade da areia.
953
01:03:47,300 --> 01:03:51,100
O conforto que se sente
ao caminhar na areia.
954
01:03:51,420 --> 01:03:54,740
Andando descalça na areia.
955
01:04:06,820 --> 01:04:08,140
Alô?
956
01:04:09,420 --> 01:04:11,780
- Sim, minha querida?
- É ela, é ela.
957
01:04:12,020 --> 01:04:15,180
Sim, Hanood. Eu ouço
você, minha querida.
958
01:04:15,820 --> 01:04:17,340
- Hanood?
- Alô.
959
01:04:17,700 --> 01:04:19,020
Sim.
960
01:04:19,420 --> 01:04:20,740
Sim, Hanood.
961
01:04:21,580 --> 01:04:24,140
- Quem está falando?
- Sou eu, Nisreen, minha querida.
962
01:04:24,540 --> 01:04:25,980
Eu sou irmã da Rana.
963
01:04:26,260 --> 01:04:27,580
Eu sou Nisreen.
964
01:04:30,100 --> 01:04:32,340
Diga a eles para virem, diga a eles.
965
01:04:33,740 --> 01:04:35,500
O que você disse, Hanood?
966
01:04:36,180 --> 01:04:37,500
Salve-me.
967
01:04:37,700 --> 01:04:40,340
Ok, estou aqui com você na linha
968
01:04:40,700 --> 01:04:44,540
até ver um membro da equipe
do Red Crescent, ok?
969
01:04:44,980 --> 01:04:46,620
Nós vamos te salvar, minha querida.
970
01:04:47,900 --> 01:04:49,900
- Você está me ouvindo, minha querida?
- OK.
971
01:04:50,540 --> 01:04:51,860
Alô, doutor?
972
01:04:52,740 --> 01:04:55,180
Ainda estamos conversando com
a garota e ela está implorando.
973
01:04:57,900 --> 01:04:59,820
Alguma atualização sobre
o sinal verde?
974
01:05:01,220 --> 01:05:02,900
Venha me tirar daqui.
975
01:05:04,740 --> 01:05:07,740
Estou tão feliz em ouvir
sua voz, minha querida.
976
01:05:11,020 --> 01:05:12,340
O que foi?
977
01:05:13,900 --> 01:05:15,700
Ainda estamos aguardando o sinal verde.
978
01:05:16,700 --> 01:05:18,220
Por que eles não
enviam logo?
979
01:05:18,340 --> 01:05:20,740
O que você quer que eu
faça? Quem manda sou eu?
980
01:05:20,860 --> 01:05:22,180
Não mando.
981
01:05:22,860 --> 01:05:27,260
Eu já disse várias vezes que nenhuma
ambulância sai sem sinal verde.
982
01:05:27,380 --> 01:05:29,820
Mahdi, a mãe da menina
está gritando ao telefone.
983
01:05:30,340 --> 01:05:33,260
- Devo atender a ligação?
- Mahdi, devemos salvá-la, por favor.
984
01:05:33,460 --> 01:05:36,460
Estamos dizendo a ela há três horas que
precisávamos de oito minutos para salvá-la.
985
01:05:36,580 --> 01:05:37,900
- Vamos, faça isso.
- Mahdi.
986
01:05:38,100 --> 01:05:39,700
- Por favor, me passe o telefone.
- Agora, já chega.
987
01:05:39,820 --> 01:05:41,980
- Eu falo, me dê meu telefone.
- Já chega, pegue o telefone.
988
01:05:42,180 --> 01:05:44,700
Me dê meu telefone, Mahdi.
Estou feito uma criança, vamos.
989
01:05:44,900 --> 01:05:46,260
Mahdi.
990
01:05:47,660 --> 01:05:49,780
Não vou ceder um
centímetro sem sinal verde.
991
01:06:03,380 --> 01:06:04,900
Me dê o telefone, por favor.
992
01:06:08,260 --> 01:06:09,580
Mahdi.
993
01:06:26,340 --> 01:06:27,660
Vamos, Mahdi.
994
01:06:28,660 --> 01:06:30,500
Entra no jogo.
995
01:06:32,100 --> 01:06:33,420
Vamos, Mahdi.
996
01:06:52,660 --> 01:06:53,980
Ótimo.
997
01:06:58,060 --> 01:06:59,380
Excelente.
998
01:07:25,220 --> 01:07:27,060
Vamos, me tire daqui rapidamente.
999
01:07:27,860 --> 01:07:30,380
Nós iremos até você.
Estamos chegando rápido, querida.
1000
01:07:30,980 --> 01:07:33,020
Venha e me salve.
1001
01:07:33,580 --> 01:07:36,460
Ok, querida. Ok, ok, minha querida.
1002
01:07:37,220 --> 01:07:38,900
Ok, ok, minha querida.
1003
01:07:39,780 --> 01:07:41,540
Assim como eu prometi.
1004
01:07:42,380 --> 01:07:43,980
Por favor, estou morrendo.
1005
01:07:45,020 --> 01:07:46,340
Minha querida.
1006
01:07:46,460 --> 01:07:49,060
Você está bem, você está viva.
1007
01:07:49,180 --> 01:07:51,980
Você está respirando e falando comigo.
1008
01:07:52,900 --> 01:07:54,740
Estou morrendo, parece
que estou morrendo.
1009
01:08:09,420 --> 01:08:11,300
- Rana, Rana.
- Rana.
1010
01:08:11,580 --> 01:08:12,900
Rana.
1011
01:08:13,700 --> 01:08:15,620
Você está bem? Você está bem.
1012
01:08:15,780 --> 01:08:17,940
- Rana.
- Respire, respire.
1013
01:08:18,460 --> 01:08:20,380
Vamos, tudo bem.
1014
01:08:23,060 --> 01:08:24,820
- Espere...
- Por favor, me passe o telefone.
1015
01:08:24,900 --> 01:08:26,260
Ok, ok.
1016
01:08:36,100 --> 01:08:37,420
Recebemos autorização.
1017
01:08:37,820 --> 01:08:40,140
Recebemos autorização, Mahdi.
1018
01:08:40,460 --> 01:08:42,500
Recebemos autorização.
1019
01:08:47,820 --> 01:08:49,740
Hind, Hanood.
1020
01:08:50,020 --> 01:08:52,220
- Sim?
- Estamos indo te pegar.
1021
01:08:56,380 --> 01:08:58,900
Sim, Zaino, eu ouço você.
1022
01:08:59,380 --> 01:09:00,900
Tudo bem, querido.
1023
01:09:01,620 --> 01:09:03,460
Estou na rua...
1024
01:09:04,620 --> 01:09:06,780
Rua Gamal Abdel Nasser, isso mesmo.
1025
01:09:07,460 --> 01:09:08,780
Então vire à esquerda.
1026
01:09:10,860 --> 01:09:13,660
- Agora, assim que se moverem...
- Você vai tirar a garota daqui a pouco.
1027
01:09:13,780 --> 01:09:15,580
- Você consegue.
- Ok, senhora, senhora.
1028
01:09:15,700 --> 01:09:17,340
- Preste muita atenção.
- A ambulância partiu.
1029
01:09:17,580 --> 01:09:20,460
Estou colocando você no
viva-voz, ela pode ouvir você.
1030
01:09:23,300 --> 01:09:25,500
Mãe, ela pode te ouvir,
pode falar com ela.
1031
01:09:28,180 --> 01:09:29,940
- Hind?
- Sim.
1032
01:09:30,660 --> 01:09:33,940
Eu te amo, eu te amo.
1033
01:09:34,180 --> 01:09:36,900
Nosso pensamento está contigo.
Você está bem, não é?
1034
01:09:37,340 --> 01:09:39,300
- Sim.
- Fique segura, querida.
1035
01:09:40,180 --> 01:09:41,180
OK.
1036
01:09:41,380 --> 01:09:45,500
Tudo bem, fique onde você está.
1037
01:09:45,780 --> 01:09:46,940
OK.
1038
01:09:48,980 --> 01:09:51,860
Isso acabará em breve, querida.
Eles estão a caminho, querida.
1039
01:09:52,180 --> 01:09:54,060
Estamos a caminho.
Estamos a caminho de você.
1040
01:09:54,220 --> 01:09:56,700
Quase lá, quase acabando.
Não falta muito.
1041
01:09:57,780 --> 01:09:59,580
Eles estarão aí em breve.
1042
01:10:00,140 --> 01:10:02,220
- OK?
- Sim.
1043
01:10:05,780 --> 01:10:07,100
Eu perdi a conexão.
1044
01:10:08,220 --> 01:10:09,540
O que aconteceu?
1045
01:10:12,420 --> 01:10:13,740
Mahdi, eles não estão se movendo.
1046
01:10:14,740 --> 01:10:16,060
Ele parou.
1047
01:10:16,460 --> 01:10:18,500
Não há sinal.
A rede está fora do ar.
1048
01:10:18,900 --> 01:10:20,220
Ligue para alguém, sei lá.
1049
01:10:20,700 --> 01:10:22,740
- Ligue para Madhoun em vez de Zaino.
- Estou ligando.
1050
01:10:22,860 --> 01:10:24,460
Alô, poderia entrar em contato...
1051
01:10:24,580 --> 01:10:26,500
Madhoun também não responde.
A rede está fora do ar.
1052
01:10:27,900 --> 01:10:29,980
- Será...?
- Não, não.
1053
01:10:30,460 --> 01:10:32,340
Zaino, por que você
não está se movendo?
1054
01:10:34,900 --> 01:10:37,900
Ok, fique aí, não se mexa até
eu falar contigo, certo?
1055
01:10:38,580 --> 01:10:41,060
Ok, ok. Espere por
notícias minhas, irmão.
1056
01:10:41,180 --> 01:10:43,100
- O que ele disse?
- A estrada está bloqueada.
1057
01:10:43,500 --> 01:10:45,860
Um prédio bombardeado
desabou na estrada.
1058
01:10:45,980 --> 01:10:49,620
- Precisam alterar a rota.
- Então, eles estão aqui.
1059
01:10:49,980 --> 01:10:53,460
Acha mesmo que a cidade se parece
com o mapa? Acabou-se tudo.
1060
01:10:53,580 --> 01:10:55,900
Este mapa é antigo e a
cidade não se parece com isto.
1061
01:10:56,060 --> 01:10:57,620
- Hanood, minha querida.
- Sim?
1062
01:10:57,740 --> 01:10:59,780
Estamos a caminho e
precisamos de um tempo.
1063
01:10:59,900 --> 01:11:03,140
Precisamos de 10 minutos,
mas só porque a estrada...
1064
01:11:03,260 --> 01:11:04,780
- Alô, doutor.
- Está quebrada.
1065
01:11:04,900 --> 01:11:06,220
A estrada é extremamente quebrada.
1066
01:11:06,340 --> 01:11:10,980
Doutor, a ambulância está presa no
cruzamento entre Dahshan e Al Senaa.
1067
01:11:11,140 --> 01:11:13,220
Não há mais rua.
1068
01:11:14,180 --> 01:11:17,180
Os caras... Temos que mudar a rota.
1069
01:11:26,260 --> 01:11:27,980
- Alô, doutor, sim.
- Assim espero.
1070
01:11:28,300 --> 01:11:30,220
Hanood, Hanood.
1071
01:11:30,900 --> 01:11:33,660
Não, eles estão aguardando
instruções do exército e não prosseguirão.
1072
01:11:33,900 --> 01:11:36,100
- Sim?
- Não encerre a ligação.
1073
01:11:37,460 --> 01:11:39,660
Sim, eu posso te ouvir.
Não encerre a chamada.
1074
01:11:39,780 --> 01:11:41,820
Querida, querida.
1075
01:11:42,020 --> 01:11:43,340
Zaino?
1076
01:11:43,860 --> 01:11:45,900
Ouça, houve uma
ligeira mudança na rota.
1077
01:11:47,580 --> 01:11:49,900
Sim, sim, é do exército.
1078
01:11:51,340 --> 01:11:54,220
Vire à esquerda a cinco
metros da sua posição atual.
1079
01:11:54,660 --> 01:11:56,500
Só isso, não mais que cinco metros.
Pare aí.
1080
01:11:56,980 --> 01:11:59,380
Em seguida, vire à esquerda
e você retornará à rota original.
1081
01:12:02,380 --> 01:12:03,700
Graças a Deus, lá estão.
1082
01:12:04,500 --> 01:12:06,460
- Aqui vamos nós.
- Hanood, querida.
1083
01:12:06,980 --> 01:12:10,820
O carro chegará em um minuto,
mas está se movendo muito devagar.
1084
01:12:11,020 --> 01:12:13,860
- Essa é a melhor notícia do Sr. Omar.
- O quê?
1085
01:12:14,980 --> 01:12:17,780
Estamos em uma situação difícil,
mas vamos seguir em frente...
1086
01:12:18,060 --> 01:12:20,460
Estou nesta rua e vou virar à direita.
1087
01:12:20,740 --> 01:12:22,060
Hanood.
1088
01:12:22,180 --> 01:12:24,540
Você quer dizer a rua
da Liga Árabe, certo?
1089
01:12:24,660 --> 01:12:26,740
- Correto.
- Vire à direita, vire à direita
1090
01:12:26,860 --> 01:12:28,660
a 400 ou 500 metros no máximo.
1091
01:12:29,700 --> 01:12:31,980
Mãe, mãe.
Eles estão atrás dela.
1092
01:12:32,620 --> 01:12:35,380
A uma distância de meio quilômetro
ou 400 metros, eles chegarão até ela.
1093
01:12:36,340 --> 01:12:38,780
Hanood, não se preocupe.
Eles estarão aí em breve.
1094
01:12:39,100 --> 01:12:40,980
Eles apontaram uma luz verde para você?
1095
01:12:42,060 --> 01:12:44,740
- Ótimo, reconheceram você.
- Graças a Deus.
1096
01:12:45,260 --> 01:12:46,580
Você está coordenando a segurança?
1097
01:12:48,100 --> 01:12:50,020
A segurança vem de Deus, minha querida,
sim, estamos coordenando.
1098
01:12:51,380 --> 01:12:53,700
- O que você disse?
- Não, estamos conversando com a família.
1099
01:12:53,820 --> 01:12:56,820
Há coordenação, mãe, estamos
tentando há três horas.
1100
01:12:56,980 --> 01:12:58,380
- Não se preocupe, minha querida.
- É o posto Fares, certo?
1101
01:12:58,500 --> 01:12:59,980
Sim, posto Fares.
Onde você está agora?
1102
01:13:00,100 --> 01:13:02,340
Estamos quase lá.
Estamos ao lado do posto.
1103
01:13:02,460 --> 01:13:03,780
A garota está lá, certo?
1104
01:13:04,060 --> 01:13:06,660
A garota dentro do
carro que estava sob tiros.
1105
01:13:08,700 --> 01:13:12,060
Minha querida, você ouve o som
de uma ambulância? Eles chegaram.
1106
01:13:12,580 --> 01:13:14,780
Devo descer para ver
como ela está ou não?
1107
01:13:14,900 --> 01:13:16,580
Fique na linha.
Você consegue ver o carro?
1108
01:13:17,100 --> 01:13:18,420
Não, não consigo ver nada.
1109
01:13:18,780 --> 01:13:20,780
As sirenes e as luzes estão acesas?
1110
01:13:20,980 --> 01:13:22,300
As sirenes...
1111
01:13:23,620 --> 01:13:25,260
ou as luzes ou as sirenes.
1112
01:13:25,820 --> 01:13:27,140
Lá está ela.
1113
01:13:32,900 --> 01:13:34,220
Alô?
1114
01:13:44,260 --> 01:13:47,900
Olá, não é possível chamar
o número solicitado no momento.
1115
01:14:00,380 --> 01:14:02,980
- Os caras se foram, acabou.
- Não, não.
1116
01:14:03,620 --> 01:14:04,900
Não, não.
1117
01:14:05,060 --> 01:14:07,980
Por favor, liga de volta, a
conexão só foi perdida.
1118
01:14:10,420 --> 01:14:12,500
Pergunte a ela se ouviu tiros.
1119
01:14:16,780 --> 01:14:18,900
Você ouviu o som de tiros, Hind?
1120
01:14:21,780 --> 01:14:23,580
Há tiros perto de você?
1121
01:14:24,020 --> 01:14:25,020
Sim.
1122
01:14:26,700 --> 01:14:28,020
Não tenha medo.
1123
01:14:28,140 --> 01:14:30,860
Houve som de tiros ou não?
1124
01:14:31,140 --> 01:14:32,460
Ela disse que sim.
1125
01:14:32,580 --> 01:14:35,620
Eu sinto que ela
disse sim por acaso.
1126
01:14:35,740 --> 01:14:37,580
Por favor, certifique-se.
1127
01:14:37,780 --> 01:14:40,020
- Esta informação é muito importante.
- Houve tiros?
1128
01:14:41,580 --> 01:14:43,580
- Houve tiros?
- Sim.
1129
01:14:43,700 --> 01:14:45,380
- Minha querida Hind, Hind.
- Não tenha medo.
1130
01:14:45,540 --> 01:14:47,100
- Minha querida, Omar está falando.
- Alô.
1131
01:14:47,260 --> 01:14:49,780
- Minha querida Hind, Hanood.
- Sim?
1132
01:14:49,980 --> 01:14:54,140
Tudo bem, concentre-se como
você fez hoje de manhã.
1133
01:14:55,340 --> 01:14:56,660
- Sim.
- Ok, vamos lá.
1134
01:14:56,780 --> 01:15:00,460
Agora mesmo, você ouviu o
som de tiros como de manhã?
1135
01:15:01,620 --> 01:15:03,540
- Sim.
- Tem certeza?
1136
01:15:04,900 --> 01:15:06,260
Sim.
1137
01:15:06,780 --> 01:15:08,100
Houve tiros?
1138
01:15:09,020 --> 01:15:10,620
Ela disse que ouviu.
1139
01:15:12,580 --> 01:15:14,140
Ela ouviu o som de tiros?
1140
01:15:15,460 --> 01:15:16,780
Sim, ela ouviu.
1141
01:15:21,580 --> 01:15:22,980
Pergunte se alguém chegou até ela.
1142
01:15:25,020 --> 01:15:26,900
Eu gostaria de
saber, mãe.
1143
01:15:27,460 --> 01:15:29,020
Saber...
1144
01:15:30,500 --> 01:15:31,900
Pergunte a Hanood.
1145
01:15:32,060 --> 01:15:35,220
Algum dos rapazes chegou até ela?
1146
01:15:36,020 --> 01:15:38,380
- Alguém chegou até você?
- Não.
1147
01:15:38,820 --> 01:15:41,260
- Ninguém chegou perto?
- Não.
1148
01:15:41,980 --> 01:15:46,100
Ah, não tenha medo, minha querida.
1149
01:15:46,740 --> 01:15:49,020
Minha filha...
1150
01:15:49,180 --> 01:15:50,500
Não se preocupe, minha querida.
1151
01:15:52,100 --> 01:15:55,180
- Alguém falou com você?
- Não.
1152
01:15:56,140 --> 01:15:57,980
Alguém falou com você?
1153
01:15:58,180 --> 01:16:00,220
- Parece...
- Eles estão perto, muito perto.
1154
01:16:00,340 --> 01:16:03,020
A ambulância está muito perto dela.
1155
01:16:03,500 --> 01:16:05,580
- Mas parece que eles não...
- A conexão foi perdida.
1156
01:16:06,340 --> 01:16:09,900
Estão aguardando aprovação para seguir,
mas estão na esquina perto dela.
1157
01:16:16,220 --> 01:16:19,020
Nós os vemos no computador.
1158
01:16:23,740 --> 01:16:26,220
Mas estamos tentando entrar
em contato novamente com eles.
1159
01:16:26,380 --> 01:16:28,860
- A conexão...
- O número para o qual você está ligando...
1160
01:16:31,740 --> 01:16:34,900
Se Deus quiser, daqui
a um ou dois minutos...
1161
01:16:35,060 --> 01:16:38,100
- Ela vai vê-los, se Deus quiser.
- Se Deus quiser.
1162
01:16:38,340 --> 01:16:39,820
Alguma novidade, doutor?
1163
01:16:46,020 --> 01:16:47,860
A garota ainda está esperando.
1164
01:16:48,140 --> 01:16:51,540
Eles estão muito próximos e viraram...
1165
01:16:51,940 --> 01:16:53,860
à Rua da Liga Árabe.
1166
01:16:54,340 --> 01:16:57,460
Espero que consigamos.
1167
01:16:57,980 --> 01:16:59,900
Não se preocupe, não se preocupe.
Está quase acabando.
1168
01:17:02,500 --> 01:17:05,380
Está quase acabando, mas ela
deve seguir o conselho do Sr. Omar.
1169
01:17:05,500 --> 01:17:08,100
- Esconda-se entre os assentos.
- Esconda-se, abaixe a cabeça.
1170
01:17:08,220 --> 01:17:09,540
Abaixe sua cabeça.
1171
01:17:09,900 --> 01:17:11,980
Ela é uma boa garota e ela sabe disso.
1172
01:17:13,460 --> 01:17:14,780
Minha querida filha.
1173
01:17:15,420 --> 01:17:17,420
Minha querida filha.
1174
01:17:17,620 --> 01:17:18,900
Minha doce filha.
1175
01:17:25,686 --> 01:17:32,719
A VOZ DE HIND SUMIU ÀS 19H30.
1176
01:17:34,060 --> 01:17:36,740
Daquele momento em diante,
todo contato com Hind foi perdido.
1177
01:17:36,860 --> 01:17:38,540
Diariamente...
1178
01:17:38,700 --> 01:17:42,380
Eu ia ao Hospital Batista e esperava
ansiosamente pela minha filha.
1179
01:17:42,580 --> 01:17:45,900
Eu tinha certeza absoluta de
que minha filha estava viva no carro,
1180
01:17:46,060 --> 01:17:48,260
com os paramédicos
ou talvez com o exército.
1181
01:17:48,460 --> 01:17:51,180
Eles não me contaram apenas
uma história, mas muitas outras.
1182
01:17:51,460 --> 01:17:53,820
Eu costumava dizer que
minha filha estava viva e bem.
1183
01:17:55,819 --> 01:18:01,219
O DESTINO DE HIND, ZAINO E MADHOUN
FICOU DESCONHECIDO POR 12 DIAS SOB CERCO,
1184
01:18:01,763 --> 01:18:05,496
ATÉ QUE O EXÉRCITO ISRAELENSE SE RETIROU.
1185
01:19:01,448 --> 01:19:06,520
355 DISPAROS ATINGIRAM O CARRO
DA FAMÍLIA HAMADA.
1186
01:19:47,420 --> 01:19:55,420
FAMÍLIA HAMADA
1187
01:20:41,260 --> 01:20:46,500
Hind adorava ir à praia.
Ela pensou nisso como uma companhia.
1188
01:20:46,860 --> 01:20:50,540
Ela dizia que esperava a
guerra acabar para irmos à praia.
1189
01:20:50,700 --> 01:20:54,980
"Não preciso de nada, só
me leve para brincar na areia".