1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.BZ 3 00:00:42,761 --> 00:00:47,461 GAZA, 29 DE JANEIRO DE 2024. 4 00:00:49,711 --> 00:01:00,071 O EXÉRCITO ISRAELENSE ORDENA A EVACUAÇÃO DO BAIRRO DE TEL AL-HAWA. 5 00:01:09,791 --> 00:01:12,525 ESSA DRAMATIZAÇÃO É BASEADA EM FATOS REAIS 6 00:01:18,670 --> 00:01:27,770 E CHAMADAS DE EMERGÊNCIA GRAVADAS NAQUELE DIA. 7 00:01:33,700 --> 00:01:34,980 Alô. 8 00:01:42,150 --> 00:01:48,370 A VOZ DE HIND RAJAB 9 00:01:56,020 --> 00:01:59,380 CENTRAL DE EMERGÊNCIA RED CRESCENT PALESTINA 10 00:01:59,660 --> 00:02:06,020 RAMALLAH, CISJORDÂNIA 11 00:02:07,140 --> 00:02:12,020 84KM DE GAZA 12 00:02:25,380 --> 00:02:28,820 Cubra a ferida e pressiona para estancar o sangramento. 13 00:02:28,940 --> 00:02:30,260 Red Crescent Palestina, prossiga. 14 00:02:30,380 --> 00:02:33,180 Red Crescent Palestina, prossiga. Como posso ajudar? 15 00:02:33,300 --> 00:02:35,100 Ok, a ambulância está a caminho. 16 00:02:35,300 --> 00:02:38,140 - A ambulância já está chegando... - Mantenha a calma. 17 00:02:45,940 --> 00:02:47,300 Eu não consigo te ouvir claramente. 18 00:02:50,700 --> 00:02:51,940 Ok, ok. 19 00:02:52,140 --> 00:02:54,060 Você está agora no final da Rua Nazaré, 20 00:02:54,220 --> 00:02:56,620 e vê a rotatória, correto? 21 00:02:56,820 --> 00:02:59,020 Sim, siga em frente na rotatória. 22 00:03:01,820 --> 00:03:03,900 Continue, continue. 23 00:03:05,060 --> 00:03:07,100 Estou te vendo, não tenha meda. Estou te vendo. 24 00:03:07,380 --> 00:03:08,820 Siga em frente e depois vire à direita... 25 00:03:08,940 --> 00:03:11,140 Estou te vendo, você é um ponto vermelho na tela. 26 00:03:11,660 --> 00:03:13,820 - A equipe móvel não responde. - Como vai? 27 00:03:13,940 --> 00:03:15,660 Precisa de ajuda? 28 00:03:15,940 --> 00:03:18,620 Sim, este é o relatório. Ótimo, obrigada. 29 00:03:20,220 --> 00:03:22,180 Você está bem? Está tudo bem? 30 00:03:22,340 --> 00:03:24,060 - Está tudo bem. - Ok. 31 00:03:27,100 --> 00:03:28,620 - Rana. - Nisreen. 32 00:03:28,780 --> 00:03:31,460 Por que ainda está aqui? Não sairia de manhã cedo? 33 00:03:31,660 --> 00:03:34,300 Só preciso finalizar umas coisas. Estou extremamente exausta. 34 00:03:35,060 --> 00:03:36,660 Mal posso esperar para voltar para casa. 35 00:03:37,420 --> 00:03:38,780 Pedra, papel, tesoura. 36 00:03:38,940 --> 00:03:40,740 - Pedra, papel, tesoura. - Cinco a três. 37 00:03:41,100 --> 00:03:42,340 - Cinco. - Seis a três. 38 00:03:42,420 --> 00:03:44,140 - Cinco para três. - Estou ganhando. 39 00:03:44,260 --> 00:03:46,860 Vamos, mais uma vez. Espere, entrou uma chamada. 40 00:03:48,180 --> 00:03:50,180 Alô, Red Crescent Ramallah, Cisjordânia, 41 00:03:50,300 --> 00:03:51,660 eu sou Omar, prossiga. 42 00:03:51,820 --> 00:03:54,100 Alô, ainda há linhas telefônicas em Gaza? 43 00:03:54,540 --> 00:03:56,300 Não, não há mais linhas telefônicas em Gaza. 44 00:03:56,420 --> 00:03:58,660 Todas as chamadas são encaminhadas para cá depois do bombardeio. 45 00:04:00,460 --> 00:04:01,820 Devagar, devagar. Onde? 46 00:04:01,940 --> 00:04:04,220 - Norte de Gaza. - Em Gaza? 47 00:04:05,780 --> 00:04:08,940 Sim, mas aparece que você está ligando da Alemanha. 48 00:04:12,780 --> 00:04:14,100 OK. 49 00:04:14,460 --> 00:04:16,780 Ok, vou te mandar mensagem. Envie a localização do carro do seu irmão 50 00:04:16,940 --> 00:04:19,220 - e seu número de telefone. - Ok, vou enviar. 51 00:04:19,540 --> 00:04:20,860 Ok, obrigado. 52 00:04:25,660 --> 00:04:26,940 Mahdi. 53 00:04:29,100 --> 00:04:31,420 - Sim, Omar? - Talvez precisemos de uma ambulância 54 00:04:31,620 --> 00:04:33,980 - no norte de Gaza. - No norte? 55 00:04:34,140 --> 00:04:37,660 Sim, em um posto de gasolina. Não tenho certeza, espere um momento. 56 00:04:38,020 --> 00:04:39,020 ESTÃO NO POSTO DE GASOLINA FARES EM UM CARRO PRETO 57 00:04:39,140 --> 00:04:40,260 No posto de gasolina Fares. 58 00:04:41,140 --> 00:04:42,540 Qual é a natureza da emergência? 59 00:04:42,620 --> 00:04:44,060 Bashar Hamada, com esposa e filhos, 60 00:04:44,140 --> 00:04:46,340 - saindo de Tel al-Hawa de carro. - Tel al-Hawa. 61 00:04:46,620 --> 00:04:48,140 A cerca de 400 metros de casa, 62 00:04:48,300 --> 00:04:50,900 foram alvejados perto do posto de gasolina Fares às 13h. 63 00:04:51,660 --> 00:04:53,540 - À uma em ponto? - Sim, às 13h. 64 00:04:53,780 --> 00:04:57,020 São 14h35 agora, então isso aconteceu há uma hora e meia. 65 00:04:57,260 --> 00:04:58,620 Isso está correto. 66 00:04:58,940 --> 00:05:01,180 Então, ainda há sobreviventes no carro, Omar? 67 00:05:02,180 --> 00:05:05,100 Não sei, falei com o irmão que está na Alemanha, ele não sabe. 68 00:05:05,220 --> 00:05:08,700 Ele não sabe se ainda estão no carro ou se conseguiram escapar a pé. 69 00:05:08,980 --> 00:05:10,980 O homem está apavorado. Ele não recebeu mais notícias. 70 00:05:11,780 --> 00:05:13,700 O posto de gasolina está localizado na zona sitiada. 71 00:05:13,900 --> 00:05:16,060 O exército fechou esta área hoje de manhã, Omar. 72 00:05:19,140 --> 00:05:23,220 POSTO DE GASOLINA FARES 73 00:05:23,420 --> 00:05:25,260 ESTÃO NO POSTO DE GASOLINA FARES EM UM CARRO PRETO 74 00:05:25,340 --> 00:05:26,820 ESTE NÚMERO ATENDERÁ 75 00:05:26,940 --> 00:05:28,540 Acabamos de receber o número de telefone deles. 76 00:05:28,660 --> 00:05:30,180 Ok, tente um contato. 77 00:05:30,780 --> 00:05:32,780 - OK, fique na linha. - Ok. 78 00:05:34,620 --> 00:05:36,180 Está tocando. 79 00:05:40,082 --> 00:05:43,882 AS VOZES NO TELEFONE SÃO REAIS 80 00:05:47,780 --> 00:05:49,340 Alô? 81 00:05:49,540 --> 00:05:52,260 - Alô, querida. - Estão atirando em nós. 82 00:05:53,180 --> 00:05:56,020 - Alô? - Oi, estão atirando em nós. 83 00:05:56,420 --> 00:05:57,940 O tanque está bem ao meu lado. 84 00:05:58,100 --> 00:06:00,300 - Você está se abrigando? - Sim, estamos no carro 85 00:06:00,420 --> 00:06:01,940 e o tanque está bem perto. 86 00:06:02,140 --> 00:06:04,140 Você está dentro do carro? 87 00:06:14,900 --> 00:06:16,180 Alô? 88 00:06:19,780 --> 00:06:21,060 Alô? 89 00:06:24,820 --> 00:06:26,100 Alô? 90 00:06:27,300 --> 00:06:28,660 Omar. 91 00:06:30,180 --> 00:06:31,540 Alô? 92 00:06:32,940 --> 00:06:34,380 Ela ainda está na linha? 93 00:06:39,220 --> 00:06:40,580 Alô? 94 00:06:43,900 --> 00:06:45,180 Omar. 95 00:06:48,780 --> 00:06:52,020 Omar, fale com a Rana. Ela é sua supervisora. 96 00:06:56,340 --> 00:06:57,700 Omar. 97 00:07:04,340 --> 00:07:06,420 Omar estava conversando com uma garota em Gaza. 98 00:07:06,780 --> 00:07:10,340 Houve tiroteio e a linha ficou muda, mas... 99 00:07:12,180 --> 00:07:13,380 Entendi. 100 00:07:19,540 --> 00:07:20,860 Omar. 101 00:07:21,660 --> 00:07:22,940 Você está bem? 102 00:07:23,700 --> 00:07:26,260 Você precisa de apoio psicológico? Devo chamar a Nisreen? 103 00:07:26,780 --> 00:07:27,860 Não. 104 00:07:29,260 --> 00:07:30,620 Eles a mataram. 105 00:07:33,660 --> 00:07:34,940 Qual era o nome dela? 106 00:07:36,260 --> 00:07:38,420 Não sabemos, ela não teve tempo de dizer o nome dela. 107 00:07:39,980 --> 00:07:41,300 Omar. 108 00:07:53,220 --> 00:07:54,700 Oi, Omar. 109 00:07:54,940 --> 00:07:56,260 Está aguentando firme? 110 00:07:57,140 --> 00:08:00,540 Nós penduramos isso no escritório 111 00:08:01,700 --> 00:08:04,020 quando não temos uma foto ou mesmo um nome 112 00:08:04,220 --> 00:08:06,940 das pessoas que morreram durante a chamada. 113 00:08:08,420 --> 00:08:12,460 Assim que recebermos fotos reais, nós penduraremos ali. 114 00:08:15,620 --> 00:08:17,900 Para honrar suas vidas e mostrar nosso respeito. 115 00:08:18,580 --> 00:08:21,940 Dessa forma, você encontra o fechamento dentro de você, 116 00:08:22,100 --> 00:08:24,820 e estará pronto novamente para receber novas chamadas. 117 00:08:29,580 --> 00:08:30,900 Obrigado. 118 00:08:31,020 --> 00:08:34,020 Omar, se precisar falar com alguém, estou aqui. 119 00:08:34,940 --> 00:08:36,260 Minha porta está aberta para você. 120 00:08:37,100 --> 00:08:38,900 Você pode vir e desabafar. 121 00:08:39,780 --> 00:08:41,660 Combinado? Não seja tímido. 122 00:08:41,940 --> 00:08:43,980 - Eu preciso voltar. - Ok. 123 00:08:49,940 --> 00:08:52,140 Eu preciso ir. Você precisa de alguma coisa? 124 00:08:52,620 --> 00:08:55,700 - Obrigada. - Vá descansar e se recarregar. 125 00:09:43,300 --> 00:09:45,900 Uma menina de seis anos ainda está viva dentro do carro. 126 00:09:45,980 --> 00:09:48,100 PODE LIGAR PARA ELA? 127 00:09:58,820 --> 00:10:00,340 Rana, venha aqui, rápido. 128 00:10:05,180 --> 00:10:06,940 - O que há de errado, Omar? - Há... 129 00:10:07,940 --> 00:10:10,820 O tio dela enviou uma mensagem dizendo que há uma menina de seis anos 130 00:10:10,940 --> 00:10:12,300 ainda escondida dentro do carro. 131 00:10:12,460 --> 00:10:13,820 Ok, ligue para ela. 132 00:10:16,940 --> 00:10:18,260 Omar. 133 00:10:18,940 --> 00:10:21,220 Vamos, você foi treinado. Você sabe exatamente o que fazer. 134 00:10:21,340 --> 00:10:22,700 Prossiga, ligue para ela. 135 00:10:42,180 --> 00:10:43,580 Ok, estou indo embora. 136 00:11:02,300 --> 00:11:05,020 - Alô, tio. - Alô, minha querida. 137 00:11:05,460 --> 00:11:06,980 Fique comigo. 138 00:11:09,340 --> 00:11:11,980 Ouça, querida. Preste atenção, fique na linha. 139 00:11:12,220 --> 00:11:14,180 Conte-me o que aconteceu aí... 140 00:11:14,340 --> 00:11:16,100 - Sim. - Alô? 141 00:11:17,140 --> 00:11:18,660 Não há tempo. 142 00:11:19,820 --> 00:11:21,540 O que? Você está se escondendo? 143 00:11:21,660 --> 00:11:23,700 - Rápido. - Alô? 144 00:11:29,180 --> 00:11:31,380 Alô? Qual o seu nome? 145 00:11:31,620 --> 00:11:33,820 - Não há ninguém comigo. - Qual é o seu nome? 146 00:11:34,780 --> 00:11:36,140 Não há ninguém comigo. 147 00:11:36,660 --> 00:11:39,580 Não ouvi bem seu nome. Eu sou Omar, qual é o seu nome? 148 00:11:39,820 --> 00:11:41,420 - Meu nome é Hanood. - Hanood? 149 00:11:42,940 --> 00:11:44,220 Qual o seu nome? 150 00:11:44,300 --> 00:11:46,180 - Hanood. - Hanood? 151 00:11:48,460 --> 00:11:50,220 - Qual é o nome da sua irmã? - Venha me tirar daqui. 152 00:11:50,740 --> 00:11:52,780 - Ok, onde está sua irmã? - Venha me tirar daqui. 153 00:11:53,460 --> 00:11:55,300 Ok, irei buscar você, mas onde está sua irmã? 154 00:11:55,420 --> 00:11:56,900 Eu não tenho uma irmã. 155 00:11:57,180 --> 00:11:58,460 - Mahdi. - Sim, Omar? 156 00:11:58,620 --> 00:12:01,020 Uma menina de seis anos ainda está escondida dentro do carro. 157 00:12:01,140 --> 00:12:03,140 Uma menina de seis anos escondida dentro do carro? 158 00:12:03,260 --> 00:12:04,420 - Sim. - E os outros? 159 00:12:04,620 --> 00:12:06,780 Os outros? Não sei. 160 00:12:06,900 --> 00:12:09,340 Ela disse que está sozinha no carro. Ela está na linha. 161 00:12:09,460 --> 00:12:11,420 - Quem está na linha? - A garota. 162 00:12:12,140 --> 00:12:13,820 Ela é da família Hamada, Omar? 163 00:12:14,900 --> 00:12:16,260 - Sim... - Pergunte a ela. 164 00:12:16,660 --> 00:12:18,740 - Hanood. - Sim? 165 00:12:20,300 --> 00:12:22,380 Qual é o seu sobrenome? Qual é o seu nome completo? 166 00:12:24,660 --> 00:12:26,340 Hind Rajab Hamada. 167 00:12:28,420 --> 00:12:31,300 - Hind Rajab Hamada? - Sim. 168 00:12:32,300 --> 00:12:34,300 - Ok, tudo bem. - Rana. 169 00:12:34,460 --> 00:12:36,940 Esconda-se debaixo dos assentos. Não se mostre de jeito nenhum. 170 00:12:37,340 --> 00:12:38,740 Fique na linha com ela. 171 00:12:41,940 --> 00:12:43,940 - Combinado? - OK. 172 00:12:49,940 --> 00:12:51,540 Onde estão sua mãe e seu pai? 173 00:12:53,820 --> 00:12:55,380 Eles não estão aqui. 174 00:13:04,180 --> 00:13:06,020 Ok, fique onde você está. 175 00:13:06,340 --> 00:13:09,060 - Te ligo de volta em breve. - Não, venha me tirar daqui. 176 00:13:12,820 --> 00:13:14,540 Eles estão atirando. 177 00:13:21,020 --> 00:13:22,860 - Mahdi. - Sim, Omar? 178 00:13:23,660 --> 00:13:25,140 Alguma atualização? 179 00:13:25,540 --> 00:13:28,380 Estou aguardando detalhes sobre as equipes móveis disponíveis. 180 00:13:31,100 --> 00:13:34,180 Ela não tem muito tempo. Por favor, ligue para eles agilizarem. 181 00:13:35,700 --> 00:13:38,860 Omar, não adianta ligar para eles de novo. 182 00:13:38,980 --> 00:13:41,820 Primeiro, eles coletam as informações, depois eles retornam para mim. 183 00:13:44,420 --> 00:13:45,940 - Hanood. - Sim? 184 00:13:46,180 --> 00:13:48,580 Fique comigo na linha um pouco. Já falo com você, querida. 185 00:13:48,700 --> 00:13:49,940 OK. 186 00:13:54,460 --> 00:13:57,220 O problema é que só resta uma equipe móvel no norte. 187 00:13:57,420 --> 00:13:58,980 Ligue para eles diretamente. 188 00:14:01,740 --> 00:14:03,020 Omar. 189 00:14:03,900 --> 00:14:06,980 Por favor, volte à chamada com a garota e deixe-me trabalhar. 190 00:14:07,460 --> 00:14:09,060 Ligue para Zaino agora. 191 00:14:12,140 --> 00:14:14,300 Ibrahim é o oficial coordenador em Gaza. 192 00:14:14,420 --> 00:14:17,180 Ele decide se a chamada é feita, e está decidindo agora mesmo. 193 00:14:17,740 --> 00:14:19,100 Eles estão atirando nela. 194 00:14:19,340 --> 00:14:21,140 Eles vão matá-la assim como a outra garota. 195 00:14:22,940 --> 00:14:25,180 Por favor, diga a Rana para vir tirar Omar daqui. 196 00:14:27,100 --> 00:14:29,980 Mahdi, eles estão atirando nela. 197 00:14:32,660 --> 00:14:33,940 É ele. 198 00:14:34,940 --> 00:14:36,220 Sim, Ibrahim? 199 00:14:37,460 --> 00:14:38,860 OK. 200 00:14:40,180 --> 00:14:41,660 - Um momento. - Diga-me... 201 00:14:41,900 --> 00:14:43,380 Um momento... 202 00:14:43,620 --> 00:14:45,820 A equipe, Youssef Zaino. 203 00:14:46,180 --> 00:14:48,660 Youssef Zaino é o cara. 204 00:14:49,820 --> 00:14:52,060 - O motorista. - É Madhoun, não tem mais ninguém. 205 00:14:53,220 --> 00:14:54,780 Ahmed Al-Madhoun. 206 00:14:55,060 --> 00:14:56,540 - Tipo de ambulância. - Savana. 207 00:14:56,820 --> 00:14:58,060 - Savana. - Savana. 208 00:14:58,260 --> 00:14:59,580 - Três. - Três. 209 00:14:59,660 --> 00:15:01,900 - Um, zero, sete. - Um, zero, sete. 210 00:15:02,140 --> 00:15:03,460 - Quatro. - Quatro. 211 00:15:04,060 --> 00:15:05,780 - Cinco, cinco. - Cinco, cinco. 212 00:15:06,580 --> 00:15:08,140 - Ok. - Ligue já para Zaino. 213 00:15:08,660 --> 00:15:10,700 Ok, ok, vou começar a coordenar. 214 00:15:11,540 --> 00:15:12,860 Coordenar? 215 00:15:14,100 --> 00:15:15,700 Ela não tem tempo, cara. 216 00:15:16,860 --> 00:15:19,740 Vou ligar para Youssef Zaino para ver se tem outro jeito. 217 00:15:19,940 --> 00:15:21,420 Não tem outro jeito. 218 00:15:22,300 --> 00:15:24,620 Quem lhe disse que você pode falar com Zaino? 219 00:15:25,300 --> 00:15:27,380 Por que você falaria com ele? Você é supervisor? 220 00:15:27,820 --> 00:15:29,620 Não sou supervisor, mas estou tentando salvar a garota. 221 00:15:29,740 --> 00:15:31,300 - A garota... - A garota está presa no carro. 222 00:15:31,460 --> 00:15:34,020 Não é seu trabalho salvar a garota. É meu trabalho salvá-la. 223 00:15:34,220 --> 00:15:36,260 Seu trabalho é sentar, ficar na linha com ela 224 00:15:36,460 --> 00:15:39,780 e continuar a conversa com ela enquanto arranjamos o resgate. 225 00:15:40,420 --> 00:15:43,420 Não me apareça sem um colete do Red Crescent. 226 00:15:43,500 --> 00:15:46,060 - O que está acontecendo aqui? - Estou prestes a arranjar, 227 00:15:46,260 --> 00:15:48,620 mas Omar não está lidando com calma. 228 00:15:48,900 --> 00:15:51,900 Arranjar? Espero que não demore nove horas desta vez também. 229 00:15:52,980 --> 00:15:54,380 Venha comigo, Omar. 230 00:15:54,580 --> 00:15:55,900 Assim espero. 231 00:16:03,940 --> 00:16:06,100 - Hind? - Quem está falando? 232 00:16:06,580 --> 00:16:09,260 Meu nome é Rana e você é a Hanood, certo? 233 00:16:10,660 --> 00:16:13,260 Sim... 234 00:16:22,780 --> 00:16:24,060 Alô? 235 00:16:26,100 --> 00:16:28,900 - O número chamado... - Zaino não está respondendo. 236 00:16:29,340 --> 00:16:32,460 Omar, eu disse que ligar para Zaino é minha responsabilidade, querido. 237 00:16:33,420 --> 00:16:35,140 Só estou dizendo que não há sinal. 238 00:16:35,660 --> 00:16:38,540 Claro que não há sinal, o exército está bloqueando todas as comunicações em Gaza. 239 00:16:39,300 --> 00:16:40,860 Alô, é a Cruz Vermelha? 240 00:16:41,580 --> 00:16:43,740 Vanessa, sim. 241 00:16:44,540 --> 00:16:48,940 Precisamos de uma rota segura para ambulância saindo da Igreja de São Porfírio 242 00:16:49,060 --> 00:16:52,540 para o posto de gasolina Fares, 243 00:16:52,660 --> 00:16:55,100 em Tel al-Hawa, norte de Gaza. 244 00:16:55,340 --> 00:16:57,100 É uma emergência? Um resgate? 245 00:16:57,420 --> 00:16:59,460 - Sim, ok, obrigado. - Ok, eu te ligo de volta. 246 00:17:01,300 --> 00:17:03,260 Esse é o Zaino, não é, Zaino? 247 00:17:04,140 --> 00:17:07,180 Como você está meu amigo? Você está no Hospital Batista? 248 00:17:07,660 --> 00:17:10,340 - Me passe o telefone, Omar. - Você está no Hospital Batista? 249 00:17:11,740 --> 00:17:13,740 Vou conectar você agora ao chefe de coordenação. 250 00:17:13,900 --> 00:17:16,940 O negociador-chefe, o mártir, o prisioneiro, o herói. 251 00:17:17,580 --> 00:17:19,580 Mahdi Al-Jamal, prossiga. 252 00:17:20,340 --> 00:17:22,820 Alô, Zaino. O que está acontecendo? 253 00:17:23,700 --> 00:17:27,740 Você está com Al-Madhoun no Hospital Batista e não na Igreja de São Porfírio? 254 00:17:28,980 --> 00:17:31,980 Ok, você está a oito minutos da missão de resgate. 255 00:17:33,900 --> 00:17:36,860 Por favor Zaino, preciso que você espere minhas instruções. 256 00:17:37,940 --> 00:17:39,580 - Entendido? - Se Deus quiser. 257 00:17:39,740 --> 00:17:41,020 Obrigado. 258 00:17:41,900 --> 00:17:43,140 Sim, meu amigo. 259 00:17:44,100 --> 00:17:46,300 Eu tenho uma missão impossível para você. 260 00:17:50,020 --> 00:17:53,100 Alô, Ibrahim. Comecei a coordenar. 261 00:17:54,740 --> 00:17:57,940 Não se preocupe, não sacrificarei nossa última equipe de ambulância no norte. 262 00:18:00,940 --> 00:18:03,540 Meu caro, vou garantir a rota deles primeiro 263 00:18:04,580 --> 00:18:06,980 e garantir que é seguro antes de sua missão. 264 00:18:11,300 --> 00:18:12,660 Alô, Hind. 265 00:18:12,940 --> 00:18:14,900 Estamos conversando com Hind há oito minutos. 266 00:18:15,020 --> 00:18:17,900 Se você mandasse a ambulância, eles já teriam tirado ela do carro. 267 00:18:20,940 --> 00:18:22,220 Hind. 268 00:18:25,740 --> 00:18:27,940 Alô, minha querida Hanood. 269 00:18:28,620 --> 00:18:29,940 Sim... 270 00:18:31,900 --> 00:18:36,100 Minha querida, ficarei com você na linha, ok? 271 00:18:36,260 --> 00:18:38,260 Até que alguém venha atrás de você, ok? 272 00:18:38,820 --> 00:18:41,220 - Ok. - Onde você se escondeu? 273 00:18:41,380 --> 00:18:43,100 Onde você está se abrigando neste momento? 274 00:18:44,340 --> 00:18:45,700 No carro. 275 00:18:45,900 --> 00:18:48,540 Você está dentro do carro e não fora, certo? 276 00:18:49,300 --> 00:18:51,380 - Isso mesmo. - Ok. 277 00:18:52,460 --> 00:18:56,380 Há alguém por perto que possa vê-lo ou falar com você? 278 00:18:56,700 --> 00:18:58,900 - Não. - Ok, minha querida. 279 00:18:59,380 --> 00:19:02,820 Com quem você estava? 280 00:19:03,780 --> 00:19:05,140 Com toda minha família. 281 00:19:05,420 --> 00:19:07,260 Quem? Quantos são? 282 00:19:07,820 --> 00:19:10,100 Você sabe os nomes deles? Você pode me dizer? 283 00:19:10,940 --> 00:19:12,300 Não. 284 00:19:12,980 --> 00:19:15,660 - Sua mãe e seu pai estavam com você? - Não. 285 00:19:18,020 --> 00:19:22,100 O exército acabou de atirar em você, certo, minha querida Hanood? 286 00:19:23,940 --> 00:19:26,860 Minha pequena, minha querida Hanood. 287 00:19:27,140 --> 00:19:29,420 Venha me levar. 288 00:19:29,940 --> 00:19:33,060 Minha querida, acalme-se e me escute. 289 00:19:33,940 --> 00:19:35,340 Eu... 290 00:19:35,980 --> 00:19:37,540 Querida, preciso fazer umas perguntas. 291 00:19:37,660 --> 00:19:39,340 Preste atenção em mim, ok? 292 00:19:41,420 --> 00:19:42,940 - Hanood. - Sim? 293 00:19:43,620 --> 00:19:45,460 Ok, me escute. 294 00:19:46,940 --> 00:19:51,900 Quando eles atiraram em você, quem estava com você? 295 00:19:52,700 --> 00:19:54,180 - Seu pai... - Todos. 296 00:19:54,540 --> 00:19:56,900 Seus pais estavam com você dentro do carro? 297 00:19:57,380 --> 00:19:59,860 - Ou perto do carro? - Não. 298 00:20:01,060 --> 00:20:02,940 Minha mãe não está morta. 299 00:20:06,380 --> 00:20:08,060 Quantos irmãos você tem? 300 00:20:08,540 --> 00:20:09,940 Eu só tenho um irmão. 301 00:20:10,340 --> 00:20:11,700 Quantos anos ele tem? 302 00:20:12,460 --> 00:20:13,820 Três anos. 303 00:20:14,860 --> 00:20:16,700 Meu irmão está em casa com minha mãe. 304 00:20:16,940 --> 00:20:18,940 - Qual é o nome do seu irmão? - Ziad. 305 00:20:19,620 --> 00:20:21,380 - Ziad? - Sim. 306 00:20:21,860 --> 00:20:23,140 Ziad. 307 00:20:23,900 --> 00:20:26,220 - Qual é o nome da sua irmã? - Eu não tenho irmã. 308 00:20:28,260 --> 00:20:30,900 - Quem estava com você no carro? - Ninguém. 309 00:20:31,300 --> 00:20:32,820 - Você está sozinha? - Sim. 310 00:20:36,260 --> 00:20:39,220 Você está sozinha? Não há ninguém com você? 311 00:20:39,900 --> 00:20:41,180 Não. 312 00:20:42,340 --> 00:20:44,780 Estou aqui sem mãe, 313 00:20:44,900 --> 00:20:47,980 sem pai e sem irmão. 314 00:20:48,340 --> 00:20:51,420 Não há ninguém além de mim e Sarah. 315 00:20:52,940 --> 00:20:56,340 - Sarah? Onde está Sarah? - Sarah está ao meu lado. 316 00:20:58,300 --> 00:20:59,940 Sarah está com você agora? 317 00:21:00,900 --> 00:21:02,180 Quem é Sarah? 318 00:21:03,180 --> 00:21:04,540 Sim. 319 00:21:08,060 --> 00:21:09,620 Minha querida Hanood, 320 00:21:10,060 --> 00:21:12,780 Sarah falou primeiro com o tio, certo? 321 00:21:13,060 --> 00:21:15,300 - O homem que conversou com você antes. - Não. 322 00:21:15,980 --> 00:21:18,780 Sarah pode falar? 323 00:21:19,260 --> 00:21:20,620 Sim. 324 00:21:25,260 --> 00:21:28,260 Sarah está ferida? Há sangue nela? 325 00:21:28,780 --> 00:21:30,260 Sim, há sangue nela. 326 00:21:32,660 --> 00:21:35,340 Ela está bem ao seu lado ou no banco da frente? 327 00:21:39,300 --> 00:21:43,020 - O que? - Sarah está perto de você agora? 328 00:21:43,820 --> 00:21:45,100 Sim. 329 00:21:46,180 --> 00:21:49,380 Sarah pode falar? Fale com ela. Ela pode falar? 330 00:21:49,900 --> 00:21:51,660 Mas Sarah está dormindo. 331 00:21:52,740 --> 00:21:54,780 - Sarah está dormindo? - Sim. 332 00:21:59,820 --> 00:22:01,620 Alguém está me ligando. 333 00:22:03,020 --> 00:22:04,340 Hanood? 334 00:22:05,860 --> 00:22:07,140 Hanood? 335 00:22:09,660 --> 00:22:12,660 É o tio dela, ele está me ligando. Me dê o fone, eu falarei. 336 00:22:13,420 --> 00:22:15,380 Você tem que aguentar firme. O que mais podemos fazer? 337 00:22:15,500 --> 00:22:17,100 Estamos em estado de guerra. Nós levamos... 338 00:22:17,340 --> 00:22:19,020 - Mahdi. - Estamos em estado de guerra. 339 00:22:19,420 --> 00:22:22,300 Você tem que ter um pouco de paciência. 340 00:22:22,540 --> 00:22:24,980 Nem me pergunte se fiz algum progresso. 341 00:22:25,220 --> 00:22:27,220 Te contarei assim que tiver uma resposta, ok? 342 00:22:27,940 --> 00:22:29,660 Ok, deixe este assunto. 343 00:22:29,900 --> 00:22:31,180 - Sim? - Basta. 344 00:22:31,380 --> 00:22:33,900 Volte para sua mesa. Não há outra maneira. 345 00:22:34,060 --> 00:22:35,940 - Volte para sua mesa. - Sim, sim. 346 00:22:36,100 --> 00:22:38,460 Volte para sua mesa. Não saio daqui há dois meses. 347 00:22:38,660 --> 00:22:40,420 Não fui para casa e não vi meus filhos. 348 00:22:40,660 --> 00:22:42,460 E você não pode aguentar 24 horas. 349 00:22:42,780 --> 00:22:44,420 Estamos tentando enviar uma ambulância. 350 00:22:46,580 --> 00:22:48,220 Sim, estamos tentando enviar uma ambulância. 351 00:22:52,780 --> 00:22:55,260 Eu preciso te perguntar. Quem é Sarah? 352 00:23:03,580 --> 00:23:05,140 Ok, você tem uma foto dela? 353 00:23:08,820 --> 00:23:10,100 OK. 354 00:23:11,740 --> 00:23:13,300 Ok, manterei contato com você. 355 00:23:15,100 --> 00:23:16,420 Obrigado. 356 00:23:20,620 --> 00:23:21,940 O que ele disse? 357 00:23:23,780 --> 00:23:28,220 Ele disse que um parente falou com Lian e Hind ao telefone antes de mim. 358 00:23:28,340 --> 00:23:30,660 Todos morreram, exceto Lian e Hind. 359 00:23:30,900 --> 00:23:33,180 - Quem é Lian? - A garota com quem falei ao telefone. 360 00:23:33,700 --> 00:23:35,460 Ela é prima de Hind. 361 00:23:36,700 --> 00:23:40,380 No carro estão o tio, sua esposa e os quatro filhos. 362 00:23:43,580 --> 00:23:45,780 Não sobrou ninguém além de mim. 363 00:23:48,660 --> 00:23:50,700 Não sobrou ninguém além de mim. 364 00:23:52,940 --> 00:23:56,220 Você é a única acordada? 365 00:23:56,460 --> 00:23:59,020 Ninguém mais está se movendo e o sangue está cobrindo todos eles? 366 00:23:59,620 --> 00:24:01,260 Sim, o sangue está cobrindo todos eles. 367 00:24:02,100 --> 00:24:03,940 Sim, todos estão cobertos de sangue. Por favor, não me deixe. 368 00:24:05,900 --> 00:24:07,820 Se não me engano no carro, tem... 369 00:24:08,020 --> 00:24:10,380 Seu tio, a esposa e os quatro filhos, certo? 370 00:24:10,580 --> 00:24:12,060 Eles estão dormindo. 371 00:24:12,180 --> 00:24:14,220 - Então, eles estão com você? - Sim. 372 00:24:22,940 --> 00:24:26,420 Hanood, deixe-os dormir, ok? 373 00:24:26,820 --> 00:24:28,540 Não dizemos em casa... 374 00:24:28,700 --> 00:24:31,380 que não devemos fazer barulho enquanto os outros dormem? 375 00:24:31,540 --> 00:24:33,540 Deixe-os dormir para que possam descansar. 376 00:24:34,100 --> 00:24:35,940 A viagem deve tê-los desgastado. 377 00:24:36,940 --> 00:24:38,620 A menina está presa no carro com seis cadáveres. 378 00:24:38,740 --> 00:24:41,020 Você pode ligar para a Cruz Vermelha e dizer isso a eles? 379 00:24:48,580 --> 00:24:50,940 Mahdi, ela acha que eles estão dormindo. 380 00:24:52,660 --> 00:24:54,540 É verdade que eles foram baleados. 381 00:24:54,820 --> 00:24:56,460 É verdade que eles estão sangrando, 382 00:24:56,740 --> 00:24:59,260 mas eles parecem muito confortáveis porque estão dormindo. 383 00:25:01,540 --> 00:25:03,700 Vamos combinar que eles estão dormindo, ok? 384 00:25:03,900 --> 00:25:05,660 Eu disse que eles estão mortos. 385 00:25:06,540 --> 00:25:07,860 Eles estão todos mortos. 386 00:25:08,540 --> 00:25:11,420 - O que você disse, minha querida? - Eles estão mortos. 387 00:25:12,900 --> 00:25:14,060 Eles estão mortos? 388 00:25:15,820 --> 00:25:17,100 Sim. 389 00:25:18,660 --> 00:25:20,300 Eles estão mortos. 390 00:25:23,420 --> 00:25:25,460 Eles estão todos mortos. 391 00:25:26,060 --> 00:25:27,580 Minha família inteira. 392 00:25:28,020 --> 00:25:29,340 Todos eles morreram. 393 00:25:30,940 --> 00:25:35,260 Toda a minha família, eles estão todos mortos. 394 00:25:40,420 --> 00:25:42,260 Envie os paramédicos. Qual é o seu problema? 395 00:25:42,380 --> 00:25:46,580 O que vai acontecer? Ligue. Só precisam de oito minutos para salvá-la. 396 00:25:46,700 --> 00:25:49,980 Sem coordenação, esses oito minutos podem custar-lhes a vida, Omar. 397 00:25:50,220 --> 00:25:52,180 Mahdi, esses homens são altamente qualificados. 398 00:25:52,460 --> 00:25:54,020 Eles salvaram muitas vidas. 399 00:25:54,300 --> 00:25:56,940 Por favor, ligue para eles. Esta não é a primeira missão deles. 400 00:25:57,140 --> 00:25:58,940 Omar, você vai ser a minha morte. 401 00:26:02,460 --> 00:26:05,100 MÁRTIRES HUMANITÁRIOS Vê todas essas pessoas? 402 00:26:05,540 --> 00:26:07,140 Dê uma boa olhada. Viu? 403 00:26:07,940 --> 00:26:09,260 Este tinha dois filhos. 404 00:26:10,460 --> 00:26:11,940 E este tinha quatro. 405 00:26:12,740 --> 00:26:14,020 Três meninas e um menino. 406 00:26:14,260 --> 00:26:15,980 Ela tinha acabado de ficar noiva. 407 00:26:16,900 --> 00:26:20,620 Eu conheci essas pessoas, elas tinham ambições, sonhos, vidas e famílias. 408 00:26:21,180 --> 00:26:22,540 Assim como nós. 409 00:26:23,300 --> 00:26:25,540 Eles foram bombardeados. Perdemos todos eles. 410 00:26:26,940 --> 00:26:28,740 Eles eram os melhores paramédicos aqui. 411 00:26:29,940 --> 00:26:34,180 Eu prometi a mim mesmo que se outra foto for colocada nesta parede, 412 00:26:34,380 --> 00:26:35,860 eu vou renunciar. 413 00:26:37,900 --> 00:26:40,780 Omar, precisamos garantir uma rota segura para eles, 414 00:26:40,940 --> 00:26:43,700 aprovada pelo exército para que possam realizar o resgate. 415 00:26:45,420 --> 00:26:49,460 Como pode se arranjar com o exército que matou seus colegas e essas pessoas? 416 00:26:52,860 --> 00:26:54,420 Você está brincando comigo? 417 00:26:56,260 --> 00:26:57,620 Você está brincando comigo? 418 00:26:58,580 --> 00:27:00,860 Você sabe que nunca coordeno diretamente com o exército. 419 00:27:01,380 --> 00:27:03,580 Coordenamos com a Cruz Vermelha e com o Ministério da Saúde, 420 00:27:03,660 --> 00:27:05,620 aqui na Cisjordânia. 421 00:27:20,220 --> 00:27:23,940 - Como eles atacaram você? - Eles atiraram em nós. 422 00:27:26,780 --> 00:27:32,460 Eles estão atacando de casas, enquanto caminham ou de um avião? 423 00:27:33,660 --> 00:27:37,300 - Não, do tanque. - Eles atiraram do tanque. 424 00:27:37,940 --> 00:27:39,300 Sim. 425 00:27:46,860 --> 00:27:50,460 Do que você gosta? Como vai na escola? 426 00:27:51,300 --> 00:27:52,900 Eu era a melhor da turma. 427 00:27:54,340 --> 00:27:56,540 - Você tem água no carro? - Não. 428 00:27:57,860 --> 00:27:59,700 - Você tem comida? - Não. 429 00:28:02,740 --> 00:28:04,020 Eu não tenho nada. 430 00:28:08,220 --> 00:28:09,660 Fale com ela sobre outra coisa. 431 00:28:10,060 --> 00:28:12,460 Em que série você está? 432 00:28:13,420 --> 00:28:16,820 - Diga-me, Hanood... - Estou na aula de borboletas. 433 00:28:18,780 --> 00:28:20,940 - Sim? - Estou na aula de borboletas. 434 00:28:23,180 --> 00:28:24,660 Você está na pré-escola? 435 00:28:26,940 --> 00:28:28,940 - Certo, Hanood? - Eu não posso ouvir. 436 00:28:30,700 --> 00:28:33,380 - Perguntei se está na pré-escola? - Sim. 437 00:28:34,860 --> 00:28:36,740 Em qual escola? Qual é o nome da sua escola? 438 00:28:37,580 --> 00:28:39,140 Esaad Al-Tufoula. 439 00:28:40,460 --> 00:28:43,100 - Esaad Al-Tufoula? - Sim. 440 00:28:49,820 --> 00:28:52,060 Você é uma boa aluna? 441 00:28:54,420 --> 00:28:56,140 Qual é a sua cor favorita? 442 00:28:58,420 --> 00:29:02,340 - Eu não gosto de nada agora. - Qual é a sua cor favorita? 443 00:29:03,900 --> 00:29:05,580 Eu não gosto de nada. 444 00:29:05,900 --> 00:29:08,460 - De que cor são suas roupas? - Não consigo te ouvir bem. 445 00:29:11,060 --> 00:29:13,260 Eu posso ouvir você. Eu posso ouvir você, fale. 446 00:29:14,940 --> 00:29:17,540 Passa, é mais fácil ela falar comigo, deixa eu falar com ela. 447 00:29:19,660 --> 00:29:23,060 - Espere um pouco Hanood, espere. - Estou sozinha. 448 00:29:23,260 --> 00:29:25,060 Você está sozinha? Eu sei que sim. 449 00:29:26,180 --> 00:29:29,580 Mas lembre-se, a Glória de Nosso Senhor está conosco. 450 00:29:31,020 --> 00:29:34,660 - Fique comigo. - Estou com você. 451 00:29:35,740 --> 00:29:37,140 Estou com você, minha querida. 452 00:29:38,260 --> 00:29:40,700 Eu ficarei com você até que alguém te resgate. 453 00:29:40,780 --> 00:29:43,900 - Eu não vou te deixar sozinha. - Fique comigo até alguém chegar... 454 00:29:44,780 --> 00:29:49,500 - O que? - Não vá antes que alguém chegue. 455 00:29:50,020 --> 00:29:52,540 Não, eu vou ficar com você. 456 00:29:52,860 --> 00:29:56,100 Eu ficarei com você mesmo que o exército venha, Deus me livre. 457 00:29:56,860 --> 00:29:59,220 Fique na linha. Eu ficarei com você. 458 00:30:00,740 --> 00:30:02,020 OK. 459 00:30:04,580 --> 00:30:06,300 - Hanood, minha querida. - Sim? 460 00:30:07,700 --> 00:30:11,140 Quero falar com você, ok? Mas eu quero te perguntar uma coisa. 461 00:30:11,860 --> 00:30:13,580 Eu quero que você olhe pela janela, 462 00:30:14,220 --> 00:30:16,300 claro, se for possível. 463 00:30:16,540 --> 00:30:20,060 Se não puder e estiver se escondendo fique onde está, ok? 464 00:30:20,940 --> 00:30:22,220 Agora... 465 00:30:22,540 --> 00:30:24,940 Você consegue ver o que está ao seu redor pela janela? 466 00:30:26,180 --> 00:30:28,300 - Estão atirando perto. - O que disse, querida? 467 00:30:28,420 --> 00:30:30,180 Eles estão atirando em mim. 468 00:30:36,060 --> 00:30:37,580 Eles estão atirando nela. 469 00:30:38,100 --> 00:30:39,420 Mahdi. 470 00:30:46,220 --> 00:30:49,940 Tudo bem, me diga o que você gosta? 471 00:30:50,260 --> 00:30:53,580 Por favor, venha me tirar daqui, 472 00:30:58,780 --> 00:31:00,620 estou com medo. 473 00:31:02,540 --> 00:31:05,940 - Vamos orar a Deus. - Ah, Deus. 474 00:31:06,860 --> 00:31:10,540 - Senhor, proteja-nos. - Senhor, proteja-nos. 475 00:31:19,180 --> 00:31:21,540 Vamos recitar um versículo do Alcorão juntos? 476 00:31:23,340 --> 00:31:24,700 OK. 477 00:31:29,300 --> 00:31:31,380 Que tal recitarmos um Alcorão e súplicas? 478 00:31:32,860 --> 00:31:35,140 - Tudo bem. - Ok. 479 00:31:38,460 --> 00:31:42,820 Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso. 480 00:31:43,740 --> 00:31:45,780 Todo louvor é para Allah, Senhor de todos os mundos. 481 00:31:46,180 --> 00:31:48,380 Todo louvor é para Allah, Senhor de todos os mundos. 482 00:31:49,660 --> 00:31:51,260 O Mais Gracioso, o Mais Misericordioso. 483 00:31:51,660 --> 00:31:53,380 O Mais Gracioso, o Mais Misericordioso. 484 00:31:54,580 --> 00:31:56,140 Mestre do Dia do Julgamento. 485 00:31:57,540 --> 00:31:59,380 Mestre do Dia do Julgamento. 486 00:32:00,020 --> 00:32:02,780 Somente a você adoramos e somente a você pedimos ajuda. 487 00:32:03,820 --> 00:32:06,020 Somente a você adoramos e somente a você pedimos ajuda. 488 00:32:06,740 --> 00:32:08,940 Guia-nos pelo caminho reto. 489 00:32:10,420 --> 00:32:12,580 Guia-nos pelo caminho reto. 490 00:32:13,020 --> 00:32:15,300 O caminho daqueles que você abençoou. 491 00:32:16,580 --> 00:32:19,540 O caminho daqueles que você abençoou. 492 00:32:20,100 --> 00:32:22,140 Não é o caminho daqueles que incorreram na Tua ira. 493 00:32:22,740 --> 00:32:24,660 Não é o caminho daqueles que incorreram na Tua ira. 494 00:32:24,940 --> 00:32:26,620 Nem daqueles que se extraviaram. 495 00:32:27,140 --> 00:32:28,860 Nem daqueles que se extraviaram. 496 00:32:29,100 --> 00:32:32,060 - Amém. - Amém. 497 00:32:32,940 --> 00:32:36,540 O Todo-poderoso falou a verdade. 498 00:32:36,940 --> 00:32:38,980 Muito bem, você memorizou. 499 00:32:40,100 --> 00:32:42,620 Você pode vir me tirar daqui, por favor? 500 00:32:42,820 --> 00:32:45,820 Ok, não chore. Vamos continuar com as orações? 501 00:32:46,940 --> 00:32:48,860 O tanque está bem ao meu lado. 502 00:32:50,060 --> 00:32:52,300 - Onde está o tanque? - Está bem perto de mim. 503 00:32:54,060 --> 00:32:56,980 - O tanque está perto de você? - Sim. 504 00:32:57,900 --> 00:33:00,820 Está em movimento ou parado? Alguém saiu? 505 00:33:01,100 --> 00:33:02,860 Está se movendo. 506 00:33:03,300 --> 00:33:05,060 - Está se movendo? - Sim. 507 00:33:05,420 --> 00:33:08,140 Está se movendo perto do carro... 508 00:33:08,420 --> 00:33:11,140 vindo de trás ou da frente? 509 00:33:12,820 --> 00:33:14,860 Está na frente do carro. 510 00:33:15,380 --> 00:33:19,020 - Está vindo em sua direção pela frente? - Sim. 511 00:33:21,140 --> 00:33:23,820 - Está muito perto? - Sim, muito perto. 512 00:33:25,020 --> 00:33:28,260 - Está se movendo? - Eu disse que está perto de mim. 513 00:33:29,300 --> 00:33:31,380 Por favor, estou com medo. 514 00:33:32,420 --> 00:33:33,980 Tire-me daqui. 515 00:33:37,300 --> 00:33:38,660 Hanood. 516 00:33:41,220 --> 00:33:42,580 Hanood. 517 00:34:05,820 --> 00:34:08,140 A linha está falhando. Vou ligar pra ela novamente. 518 00:34:12,380 --> 00:34:14,740 Não, por favor, você tem que fazer algo, você tem que pressioná-los. 519 00:34:18,020 --> 00:34:19,660 Eu sei, eu sei, eu... 520 00:34:19,980 --> 00:34:22,260 Espero o sinal verde para enviar a equipe de resgate. 521 00:34:23,980 --> 00:34:26,740 - Manteremos você atualizado. - Por favor, por favor. 522 00:34:28,260 --> 00:34:30,100 Eles estão vindo. 523 00:34:32,100 --> 00:34:34,020 - Muito perto. - E está se movendo? 524 00:34:34,380 --> 00:34:36,420 Eu te disse que os tanques estão bem perto de mim. 525 00:34:37,380 --> 00:34:39,340 Por favor, estou com medo. 526 00:34:40,660 --> 00:34:42,220 Muito medo. 527 00:34:43,980 --> 00:34:47,300 - E está se movendo? - Eu disse que os tanques estão perto. 528 00:34:48,660 --> 00:34:50,540 Por favor, estou com medo. 529 00:34:51,820 --> 00:34:53,260 Muito medo. 530 00:35:26,060 --> 00:35:27,380 O que aconteceu? 531 00:35:30,140 --> 00:35:32,060 Estou tentando ligar para ela novamente. 532 00:35:52,660 --> 00:35:54,060 Quanto tempo se passou? 533 00:35:54,460 --> 00:35:56,700 Sessenta minutos se passaram desde que falamos com ela. 534 00:35:57,140 --> 00:35:59,260 Só precisamos de oito minutos para salvá-la. 535 00:36:00,860 --> 00:36:02,460 Com licença... 536 00:36:02,900 --> 00:36:05,340 Um homem chamado Mohammad Hamada está ligando sem parar. 537 00:36:05,620 --> 00:36:08,420 Ele quer falar com o chefe da coordenação, transferi ele para a linha dois. 538 00:36:09,580 --> 00:36:11,580 Fale com ele, ele é tio dela. 539 00:36:14,260 --> 00:36:15,620 Alô? 540 00:36:20,660 --> 00:36:21,940 Não é permitido. 541 00:36:22,060 --> 00:36:23,940 Eu sei que isso está demorando mais do que deveria. 542 00:36:25,060 --> 00:36:29,980 Porque nossa ambulância precisa de oito minutos para chegar até a garota. 543 00:36:32,300 --> 00:36:36,940 Primeiro precisamos nos comunicar com a Cruz Vermelha. 544 00:36:37,220 --> 00:36:38,900 - Em Genebra? - Não, não em Genebra. 545 00:36:39,020 --> 00:36:40,740 Eles têm um escritório em Jerusalém 546 00:36:41,060 --> 00:36:43,220 e a Cruz Vermelha entrará em contato com o COGAT. 547 00:36:44,020 --> 00:36:45,700 COGAT é... 548 00:36:45,900 --> 00:36:49,420 Uma unidade militar do Ministério da Defesa israelense. 549 00:36:49,540 --> 00:36:52,700 A Unidade de Atividades Coordenadas em Territórios Ocupados. 550 00:36:54,860 --> 00:36:58,820 Não, não é a unidade militar em Gaza, mas outra unidade de coordenação. 551 00:37:02,420 --> 00:37:04,820 A unidade militar em determinado local 552 00:37:04,900 --> 00:37:09,740 envia a rota que nossa ambulância pode seguir sem ser alvo, 553 00:37:09,820 --> 00:37:12,540 mas não nos envia diretamente. 554 00:37:12,820 --> 00:37:16,540 Vai para o COGAT, o COGAT passa para a Cruz Vermelha 555 00:37:16,660 --> 00:37:18,540 e a Cruz Vermelha envia para nós. 556 00:37:18,780 --> 00:37:20,660 No entanto, ao receber o mapa da rota, 557 00:37:20,740 --> 00:37:23,580 não significa que temos luz verde para enviar a ambulância. 558 00:37:23,780 --> 00:37:29,220 Porque a aprovação é uma etapa totalmente separada. 559 00:37:30,140 --> 00:37:32,820 Sou obrigado a seguir todos os procedimentos 560 00:37:32,900 --> 00:37:35,060 e as instruções porque, se cometermos um erro, 561 00:37:35,140 --> 00:37:38,940 ou cruzarmos qualquer linha, nossas ambulâncias podem ser alvo. 562 00:37:39,820 --> 00:37:42,380 E seríamos acusados de violações. 563 00:37:43,900 --> 00:37:45,180 Eu entendo. 564 00:37:45,460 --> 00:37:47,900 Eu entendo que uma ambulância pode ir a qualquer lugar do mundo, 565 00:37:47,980 --> 00:37:49,660 mas o que podemos fazer? 566 00:37:59,460 --> 00:38:02,300 Nossa única opção é ir de casa em casa. 567 00:38:02,900 --> 00:38:04,180 Sim, entre os muros. 568 00:38:04,900 --> 00:38:06,620 Imagine-se como o Homem-Aranha. 569 00:38:07,660 --> 00:38:10,020 É uma caminhada de quarenta minutos a uma hora, mais ou menos. 570 00:38:10,100 --> 00:38:12,220 - Certifique-se sempre... - Obrigado, Madhoun. 571 00:38:12,620 --> 00:38:15,780 Não mova um músculo até eu mandar, Madhoun. Estas são as ordens. 572 00:38:16,260 --> 00:38:18,300 - O que você pensa que está fazendo? - O que você está fazendo? 573 00:38:18,380 --> 00:38:19,820 - Por que você faria isso? - Faria o quê? 574 00:38:19,940 --> 00:38:22,860 Esses homens poderiam salvar milhões de almas, por que você atrapalha? 575 00:38:22,940 --> 00:38:24,700 Porque estou apenas cumprindo ordens, para quê todo este drama? 576 00:38:24,780 --> 00:38:26,460 Como você pode me perguntar isso? 577 00:38:26,900 --> 00:38:29,500 Esses homens são heróis, você acha que têm muitos por aí? 578 00:38:29,820 --> 00:38:31,540 Escondidos como ratos assustados atrás de mesas? 579 00:38:31,620 --> 00:38:33,820 - Sou um covarde? - Dane-se o esperado sinal verde, 580 00:38:33,940 --> 00:38:35,420 e que se dane sua coordenação. 581 00:38:35,540 --> 00:38:38,580 - Isso é genocídio, puro e simples. - O quê? As pessoas estão morrendo. 582 00:38:38,940 --> 00:38:41,260 - Pessoas estão morrendo. - E você é muito sensível para seu próprio bem. 583 00:38:41,460 --> 00:38:44,220 Sabe, gente como você é a razão de ainda estarmos sob ocupação. 584 00:39:04,940 --> 00:39:07,020 Não, não, não... 585 00:39:07,540 --> 00:39:09,380 Não, não, ela não morreu. Ela está viva. 586 00:39:12,060 --> 00:39:14,340 Nisreen, você poderia vir aqui, por favor? 587 00:39:18,540 --> 00:39:22,100 Vamos sair por um minuto, vamos tomar um pouco de ar fresco. 588 00:39:22,860 --> 00:39:25,620 Eu não pude salvá-la, Nisreen! Eu não consegui. 589 00:39:27,060 --> 00:39:29,540 Eu sei como é, de verdade. 590 00:39:29,940 --> 00:39:32,180 Vamos tomar um pouco de água. Beba um pouco de água. 591 00:39:32,740 --> 00:39:34,060 Beba um pouco de água. 592 00:39:37,980 --> 00:39:39,300 Apenas respire. 593 00:39:41,100 --> 00:39:43,420 Olhe para mim, olhe bem para mim. 594 00:39:44,340 --> 00:39:45,940 Você fez tudo ao seu alcance. 595 00:39:47,540 --> 00:39:49,500 Respira. 596 00:39:58,740 --> 00:40:00,980 Rana, Rana. 597 00:40:01,260 --> 00:40:03,740 Você fez tudo que podia. 598 00:40:09,980 --> 00:40:12,860 Vamos, vamos lá fora tomar um pouco de ar fresco, vamos. 599 00:40:13,660 --> 00:40:15,100 Venha comigo, minha querida. 600 00:40:22,060 --> 00:40:23,820 - Me dê um cigarro. - Não é permitido. 601 00:40:35,380 --> 00:40:36,620 Alô? 602 00:40:37,940 --> 00:40:39,540 Sim. 603 00:40:40,820 --> 00:40:42,140 Ainda não. 604 00:40:43,980 --> 00:40:45,660 Obrigado por me ligar, mas... 605 00:40:46,940 --> 00:40:48,660 Isso não é mais necessário. 606 00:40:55,180 --> 00:40:56,500 Perdemos a garota. 607 00:41:08,020 --> 00:41:09,500 Rana. 608 00:41:10,740 --> 00:41:12,500 Venha aqui, querida. 609 00:41:20,580 --> 00:41:23,260 Eu estava ao telefone com uma mulher em trabalho de parto. 610 00:41:25,460 --> 00:41:27,700 A pobre mulher ficou presa sozinha em sua casa, 611 00:41:27,860 --> 00:41:30,020 sitiada, sem mais ninguém além da irmã mais nova. 612 00:41:30,340 --> 00:41:32,020 Ela tinha apenas dez anos. 613 00:41:32,780 --> 00:41:36,580 Então liguei para um médico e ele ficou ao telefone com elas. 614 00:41:37,380 --> 00:41:43,380 Ele guiou a menina em cada passo e eu fiquei na linha com elas 615 00:41:44,300 --> 00:41:45,980 por cinco longas horas 616 00:41:49,700 --> 00:41:51,140 até o bebê nascer. 617 00:41:52,700 --> 00:41:55,780 E quando ouvi aquele choro, Nisreen. 618 00:41:57,780 --> 00:41:59,980 Não só me senti importante... 619 00:42:00,980 --> 00:42:03,780 Não consigo explicar como me senti. 620 00:42:05,260 --> 00:42:07,820 Eu fiz uma maquiagem completa. 621 00:42:09,820 --> 00:42:11,340 O que eu estava pensando? 622 00:42:26,780 --> 00:42:28,820 PODE ENVIAR O NÚMERO DA MÃE DELA? 623 00:42:35,620 --> 00:42:37,140 Alô? 624 00:42:37,820 --> 00:42:40,420 - Você é a mãe de Hind? - Sim, eu sou. 625 00:42:40,540 --> 00:42:42,220 Estou ligando de Red Crescent. 626 00:42:44,860 --> 00:42:47,100 Posso te perguntar uma coisa? 627 00:42:48,300 --> 00:42:49,740 Apenas me escute por um momento. 628 00:42:49,820 --> 00:42:52,740 Uma pergunta. Você está gritando, por favor, pode ouvir? 629 00:42:53,980 --> 00:42:55,660 Preciso te perguntar, quando...? 630 00:42:55,940 --> 00:42:57,940 Quando foi a última vez que você falou com Hind? 631 00:43:00,660 --> 00:43:02,860 Agora mesmo? Pouco antes de eu ligar para você? 632 00:43:03,500 --> 00:43:04,940 Tudo bem, adeus, adeus. 633 00:43:05,140 --> 00:43:07,020 - Vem logo, ela ainda está viva. - O quê? 634 00:43:07,260 --> 00:43:09,020 - Ela ainda está viva. - Ela ainda está viva. 635 00:43:14,940 --> 00:43:16,300 - Alô? - Alô, Hanood. 636 00:43:16,500 --> 00:43:18,140 Eles estão atirando em mim. 637 00:43:18,700 --> 00:43:21,300 - Alô? - Tire-me daqui. 638 00:43:21,540 --> 00:43:23,500 - Não desligue, fique comigo. - Dê para mim. 639 00:43:23,620 --> 00:43:25,540 Aqui, pegue, fale com ela. 640 00:43:32,180 --> 00:43:34,340 - Alô? - Oi, Vanessa, como você está? 641 00:43:34,780 --> 00:43:36,420 A garota ainda está viva. 642 00:43:36,900 --> 00:43:38,580 Fico feliz em ouvir isso, mas infelizmente... 643 00:43:38,780 --> 00:43:41,060 Não, por favor restabeleça a coordenação, por favor. 644 00:43:41,700 --> 00:43:44,580 - Ela pediu desculpas? Por que? - Mas por que? 645 00:43:46,180 --> 00:43:48,180 Está escurecendo. 646 00:43:49,260 --> 00:43:52,340 - O que é? - Está escurecendo, estou com medo. 647 00:43:54,540 --> 00:43:56,380 Pode falar um pouco mais alto? 648 00:43:56,700 --> 00:43:58,620 Está ficando... 649 00:44:00,540 --> 00:44:01,940 Eu sei que toda Gaza precisa de ajuda. 650 00:44:02,060 --> 00:44:03,580 - Chame o exército de volta. - Omar. 651 00:44:03,700 --> 00:44:05,420 - Mahdi, deixe-me falar, por favor. - Pare com isso. 652 00:44:05,780 --> 00:44:07,780 Alô, não, não, não... 653 00:44:08,220 --> 00:44:11,100 Ouça, ouça, ouça, eles estão atirando em um carro 654 00:44:11,460 --> 00:44:13,700 com uma menina dentro cercada por cadáveres. 655 00:44:14,100 --> 00:44:16,020 Você pode imaginar isso? 656 00:44:16,460 --> 00:44:18,140 Quem fala com eles? Você fala, hein? 657 00:44:18,300 --> 00:44:19,860 Então faça alguma coisa. 658 00:44:20,900 --> 00:44:23,220 Vá se foder! Vá se foder! 659 00:44:23,340 --> 00:44:25,660 - Nem mais uma palavra. - Omar. 660 00:44:25,900 --> 00:44:28,180 - Estou perdendo o controle. - Omar. 661 00:44:30,700 --> 00:44:32,380 Omar. 662 00:44:39,060 --> 00:44:41,060 O que está acontecendo? 663 00:44:42,620 --> 00:44:44,940 A Cruz Vermelha recusa-se a coordenar novamente. 664 00:44:45,340 --> 00:44:46,980 Então, qual é o problema? 665 00:44:47,740 --> 00:44:49,900 Fale com o Ministério da Saúde, eles também têm recursos. 666 00:44:56,300 --> 00:44:59,260 Alô, doutor, este é Mahdi, da Red Crescent. 667 00:45:01,300 --> 00:45:03,820 Por favor, poderia ajudar... 668 00:45:04,340 --> 00:45:07,340 a arranjar uma passagem segura para nossa equipe chegar até a garota? 669 00:45:08,860 --> 00:45:13,020 A menina está no carro, cercada pelos corpos de sua família, e... 670 00:45:13,940 --> 00:45:15,540 Há tanques e bombardeios ao seu redor. 671 00:45:15,620 --> 00:45:18,020 Você sabe que a área está sitiada. Precisamos coordenar. 672 00:45:20,740 --> 00:45:23,660 Obrigado, doutor, obrigado. Aguardarei sua ligação. 673 00:45:24,900 --> 00:45:27,180 Enviarei todos os detalhes. Nossa equipe está de prontidão. 674 00:45:27,740 --> 00:45:29,660 - Obrigado. - O que ele disse? 675 00:45:30,420 --> 00:45:31,940 - O quê, estamos recomeçando? - O que? 676 00:45:32,100 --> 00:45:34,940 - De volta à estaca zero, retornamos. - Ok. 677 00:45:49,300 --> 00:45:52,620 - Você pode me ouvir? - Sim, minha querida, eu posso. 678 00:45:54,780 --> 00:45:58,740 - Eles estão atirando em mim. - Eu posso ouvir o tiroteio. 679 00:45:59,940 --> 00:46:02,740 Venha me tirar daqui. 680 00:46:05,420 --> 00:46:07,540 - Por favor. - Minha querida... 681 00:46:07,820 --> 00:46:09,140 Estou sozinha! 682 00:46:09,380 --> 00:46:13,540 Eu juro, querida. Estaria aí, se pudesse. 683 00:46:14,940 --> 00:46:18,300 Peça ao seu marido para trazer você para mim. 684 00:46:19,060 --> 00:46:22,780 Pedir ao meu marido para me levar aí? 685 00:46:23,580 --> 00:46:24,900 Sim. 686 00:46:30,860 --> 00:46:32,620 Meu marido está no trabalho, minha querida. 687 00:46:33,180 --> 00:46:34,660 Ele não pode me levar aí. 688 00:46:38,900 --> 00:46:42,220 - Ligue para ele. - Devo ligar para ele? 689 00:46:42,900 --> 00:46:44,500 - Sim. - Ok. 690 00:46:44,780 --> 00:46:47,380 Vou ligar para ele e pedir que venha me tirar daqui. 691 00:46:53,460 --> 00:46:56,540 - Algum progresso? - Estamos em contato com o ministério. 692 00:46:57,780 --> 00:46:59,700 - Nenhum progresso ainda. - Estamos esperando. 693 00:47:07,940 --> 00:47:09,940 Querida, meu marido está muito longe. 694 00:47:11,380 --> 00:47:13,260 Levaremos algum tempo para chegar até você. 695 00:47:14,260 --> 00:47:16,100 Moramos em um lugar muito distante. 696 00:47:16,420 --> 00:47:18,380 - Que horas são agora? - O que? 697 00:47:20,020 --> 00:47:24,420 Que horas são? Já disse que está escurecendo. 698 00:47:25,460 --> 00:47:28,100 Você disse que a noite está caindo, certo? 699 00:47:29,580 --> 00:47:31,540 Mas ainda resta um pouco de luz. 700 00:47:32,020 --> 00:47:33,700 Ainda temos algum tempo. 701 00:48:48,980 --> 00:48:52,780 Liguei para todos que consigo pensar. Eu até falei com um embaixador. 702 00:48:53,380 --> 00:48:54,740 Preciso de sua ajuda. 703 00:48:55,820 --> 00:48:59,580 Preciso do número de alguém com influência real, alguém no topo. 704 00:49:03,100 --> 00:49:04,420 Eu sei que os escritórios estão fechados. 705 00:49:04,540 --> 00:49:06,420 Não quero um número de escritório. Eu preciso de uma linha pessoal. 706 00:49:08,500 --> 00:49:11,140 Eu entendo, senhora. Eu juro que sim, na verdade... 707 00:49:12,220 --> 00:49:13,540 eu entendo perfeitamente. 708 00:49:17,500 --> 00:49:18,940 Tudo bem, senhora. 709 00:49:19,220 --> 00:49:22,300 Acredite, meu colega está tentando conversar com ela e mantê-la calma. 710 00:49:22,380 --> 00:49:23,700 Mas como ela pode...? 711 00:49:24,940 --> 00:49:27,100 É a mãe da menina, fale com ela. Eu não aguento mais. 712 00:49:30,940 --> 00:49:32,180 Alô? 713 00:49:40,140 --> 00:49:41,580 Seu filho está com você? 714 00:49:42,580 --> 00:49:46,860 Graças a Deus, graças a Deus, esperamos trazer Hind de volta, 715 00:49:47,580 --> 00:49:49,420 para que possam ser uma família novamente. 716 00:49:50,180 --> 00:49:51,420 Se Deus quiser. 717 00:49:54,180 --> 00:49:56,900 Está escuro agora, por favor, venha. 718 00:49:59,020 --> 00:50:01,980 Não me deixe sozinha, por favor. 719 00:50:03,580 --> 00:50:04,900 Você precisa se acalmar, Rana. 720 00:50:05,380 --> 00:50:07,580 Você tem que manter a calma para que ela possa ficar calma também. 721 00:50:07,660 --> 00:50:10,540 - Tire-me daqui. - Alguém vai te buscar, minha querida, 722 00:50:10,620 --> 00:50:12,580 mas eu não posso ir. 723 00:50:13,660 --> 00:50:14,860 Vem. 724 00:50:15,140 --> 00:50:17,820 Eu juro que quero pegar você, mas não sou quem decide. 725 00:50:18,380 --> 00:50:20,020 Mas, como eu te disse antes, 726 00:50:21,060 --> 00:50:25,140 estamos coordenando e esperamos conseguir. 727 00:50:25,940 --> 00:50:27,260 O que é isso? 728 00:50:28,820 --> 00:50:30,940 - O que é coordenação? - Sim. 729 00:50:31,100 --> 00:50:34,100 - Diga que é como uma grande família. - Hanood. 730 00:50:34,260 --> 00:50:37,500 Eu não te disse que na Red Crescent 731 00:50:37,940 --> 00:50:40,100 somos todos irmãos e irmãs? 732 00:50:40,780 --> 00:50:42,100 Nós temos um pai, 733 00:50:42,940 --> 00:50:45,100 e os soldados nos tanques 734 00:50:45,820 --> 00:50:47,140 também têm um pai. 735 00:50:47,940 --> 00:50:50,820 Então nosso pai tem que falar com o pai deles 736 00:50:51,420 --> 00:50:54,140 para que possamos enviar nosso irmão para resgatá-la 737 00:50:54,900 --> 00:50:56,460 sem que abram fogo contra ele. 738 00:50:57,940 --> 00:50:59,940 Mas eles estão atirando agora. 739 00:51:02,460 --> 00:51:04,780 Eles estão atirando agora? Sim, eu sei disso. 740 00:51:04,860 --> 00:51:07,420 Eu posso ouvir os disparos. 741 00:51:07,740 --> 00:51:10,300 Chame alguém para vir e me tirar daqui. 742 00:51:23,900 --> 00:51:28,940 Ligue para alguém, ligue para meus tios. 743 00:51:29,140 --> 00:51:31,900 Peça a eles para virem me tirar daqui. 744 00:51:33,060 --> 00:51:34,740 Quem você quer que vá até você? 745 00:51:38,180 --> 00:51:40,500 - Hanood? - Por favor, Nisreen. 746 00:51:40,660 --> 00:51:43,820 Ouça, dê as gravações para Layla postar online. 747 00:51:43,980 --> 00:51:46,460 Precisamos divulgá-las nas redes sociais 748 00:51:47,380 --> 00:51:48,700 e para a imprensa. 749 00:51:50,420 --> 00:51:52,260 Claro, claro. 750 00:51:54,340 --> 00:51:56,500 Venha comigo e recupere o fôlego. 751 00:52:20,820 --> 00:52:22,660 Depressa, Layla. Eu preciso ligar de volta para a garota. 752 00:52:28,140 --> 00:52:29,660 Existe outro fone de ouvido? 753 00:52:35,980 --> 00:52:38,420 - O fone está bom, funcionando. - Não está funcionando. 754 00:52:39,260 --> 00:52:41,380 Eu acho, acho que o telefone está fora do alcance dela. 755 00:52:41,580 --> 00:52:42,740 - Deixe-me falar com ela. - Não. 756 00:52:42,860 --> 00:52:43,860 - Nisreen, deixe-me falar com ela. - Não. 757 00:52:43,980 --> 00:52:45,740 - Eu quero falar com ela. - Deixe-me falar com ela, Nisreen. 758 00:52:45,860 --> 00:52:47,820 - Você vai quebrar, me dê. - Não, não. 759 00:52:48,100 --> 00:52:49,900 - Não, Rana! - Afaste-se daqui. 760 00:52:50,100 --> 00:52:52,420 - Já chega, Nisreen. - Você não pode falar assim com ela. 761 00:52:52,540 --> 00:52:54,380 A garota já está sob muita pressão e você só coloca lenha na fogueira. 762 00:52:54,460 --> 00:52:55,660 Eu não preciso me acalmar, 763 00:52:55,780 --> 00:52:56,780 - precisamos é salvá-la. - É necessário... 764 00:52:56,860 --> 00:52:59,540 Não, não é necessário, basta. Eu queria morrer. 765 00:53:00,460 --> 00:53:02,580 - Rana, respire fundo. - Eu quero você... 766 00:53:02,780 --> 00:53:04,140 - Por que grita, minha querida? - Foco. 767 00:53:04,260 --> 00:53:05,740 O que está acontecendo? 768 00:53:06,140 --> 00:53:08,420 Fui atingida no olho. 769 00:53:09,660 --> 00:53:12,660 - No olho? - Sim, no meu olho. 770 00:53:13,380 --> 00:53:14,700 Hanood. 771 00:53:16,740 --> 00:53:18,700 - Hanood. - Sim? 772 00:53:19,220 --> 00:53:21,740 - Hanood. - Fui atingida no olho. 773 00:53:22,580 --> 00:53:25,300 Hanood, minha querida, minha doce menina. 774 00:53:26,340 --> 00:53:30,060 Fale devagar, minha querida, 775 00:53:30,260 --> 00:53:31,900 aí eu posso ouvir você. 776 00:53:32,660 --> 00:53:35,980 Não desligue, fique comigo. 777 00:53:36,540 --> 00:53:37,860 OK. 778 00:53:38,180 --> 00:53:40,260 - Minha querida. - Vá com calma. 779 00:53:40,580 --> 00:53:42,620 Minha querida, preciso te perguntar uma coisa. 780 00:53:43,460 --> 00:53:45,300 Seu olho dói? 781 00:53:46,300 --> 00:53:49,740 Eles atiraram em mim e me acertaram no olho. 782 00:53:51,900 --> 00:53:55,340 Qual é o problema? Sua voz não está clara. 783 00:53:55,460 --> 00:53:58,340 Então, por favor, fale calmamente comigo, Hanood, 784 00:53:58,540 --> 00:54:00,380 - aí, eu posso te ouvir. - Meu olho dói. 785 00:54:01,860 --> 00:54:04,020 Não ouvi o seu nome. Meu nome é Omar, e o seu? 786 00:54:04,220 --> 00:54:05,700 Não se esqueça das legendas em inglês. 787 00:54:05,820 --> 00:54:07,420 - Sim, claro. - Meu nome é Hanood. 788 00:54:07,660 --> 00:54:10,620 - Eles estão atirando. - Esconda-se debaixo dos assentos. 789 00:54:11,660 --> 00:54:12,940 Estou com medo. 790 00:54:14,140 --> 00:54:15,660 Eles estão atirando em mim. 791 00:54:19,540 --> 00:54:20,860 Estou com tanto medo. 792 00:54:22,460 --> 00:54:24,940 - Ela disse que está com medo. - Hanood. 793 00:54:25,460 --> 00:54:26,940 Eu fui atingida. 794 00:54:27,900 --> 00:54:29,300 Quem foi atingido? 795 00:54:31,020 --> 00:54:33,540 - Hanood. - Venha me levar. 796 00:54:33,820 --> 00:54:35,340 Ela disse que foi atingida? 797 00:54:35,580 --> 00:54:37,060 - Ela foi baleada. - Ela foi baleada. 798 00:54:38,380 --> 00:54:40,900 A menina está sangrando, ela foi baleada. 799 00:54:41,220 --> 00:54:43,820 - Faça alguma coisa, por favor. - Poste rapidamente... 800 00:54:43,900 --> 00:54:45,820 e mencione que ela está ferida e sangrando. 801 00:54:46,020 --> 00:54:47,740 Sim, isso é um golpe de mestre. 802 00:54:48,220 --> 00:54:50,140 Não se esqueça de escrever em inglês. 803 00:54:50,380 --> 00:54:53,100 Ela está sangrando... Ela está ferida. 804 00:54:54,660 --> 00:54:57,740 O que? Mesmo? Não diga. Cheque as mídias sociais. 805 00:54:58,340 --> 00:55:00,620 Olha, olha, olha aqui. 806 00:55:00,980 --> 00:55:03,580 Há crianças despedaçadas nas margens das estradas. 807 00:55:03,860 --> 00:55:06,260 Você acha que a voz de uma criança assustada... 808 00:55:06,620 --> 00:55:09,420 moverá montanhas ou significará alguma coisa para alguém? 809 00:55:09,900 --> 00:55:11,900 Ela precisa de uma ambulância. 810 00:55:12,260 --> 00:55:13,580 Uma ambulância. 811 00:55:14,060 --> 00:55:16,700 Por favor, Omar, estamos todos no limite. 812 00:55:17,020 --> 00:55:18,340 Por favor. 813 00:55:27,740 --> 00:55:29,460 Sim, Hanood, minha querida. 814 00:55:30,580 --> 00:55:33,620 - Você se machucou? - Por favor, coloque no viva-voz. 815 00:55:33,820 --> 00:55:35,140 Venha me levar. 816 00:55:35,900 --> 00:55:37,260 Hanood? 817 00:55:38,180 --> 00:55:39,500 Hanood? 818 00:55:40,220 --> 00:55:42,900 Liguei para mamãe para me mandar um médico. 819 00:55:43,260 --> 00:55:45,460 Um médico? Você quer um médico? 820 00:55:46,620 --> 00:55:48,860 Sim, precisamos de um médico para nos tirar daqui. 821 00:55:49,540 --> 00:55:53,540 Minha querida, falei com o médico para tirar você daí. 822 00:55:53,860 --> 00:55:55,700 Mas preciso que você fique onde está, ok? 823 00:55:55,980 --> 00:55:59,260 - Ela está ferida. - Ela não me parece ferida. 824 00:56:00,140 --> 00:56:03,700 Acho que o sangue nela é dos corpos no carro. 825 00:56:05,580 --> 00:56:06,900 Hanood. 826 00:56:07,860 --> 00:56:09,660 Você sabe o caminho de casa? 827 00:56:10,580 --> 00:56:13,340 - Omar. - Eu sei onde fica a casa, eu sei. 828 00:56:17,100 --> 00:56:18,100 O que? 829 00:56:18,380 --> 00:56:19,980 Eu sei onde fica a casa, venha me levar. 830 00:56:20,140 --> 00:56:22,300 Não se mova, fique onde está, minha querida. 831 00:56:22,460 --> 00:56:23,780 Fique dentro do carro. 832 00:56:25,380 --> 00:56:26,820 Eu não posso... 833 00:56:27,020 --> 00:56:28,340 O que você disse, minha querida? 834 00:56:29,020 --> 00:56:32,180 Eu não consigo sair. Venha me resgatar. 835 00:56:33,140 --> 00:56:37,220 Eles estão a sua volta, se você sair, quem sabe o que pode acontecer? 836 00:56:39,980 --> 00:56:42,180 A ligação caiu. Levante-se, Omar. 837 00:56:45,340 --> 00:56:46,660 Alô? 838 00:56:47,020 --> 00:56:49,220 Doutor, alguma atualização? 839 00:56:50,980 --> 00:56:52,300 É do Ministério da Saúde? 840 00:56:52,860 --> 00:56:54,420 Sim, sim. Falei com o embaixador. 841 00:56:57,060 --> 00:56:59,660 Conheço o protocolo que autoriza um intermediário por vez, 842 00:56:59,780 --> 00:57:01,380 mas essa conversa não foi oficial. 843 00:57:01,500 --> 00:57:06,460 A menina está ferida, sangrando e estamos perdendo o juízo. 844 00:57:07,180 --> 00:57:08,860 Temos o sinal verde? 845 00:57:10,900 --> 00:57:12,260 - Mas... - Passe-me o telefone. 846 00:57:12,460 --> 00:57:14,380 Entregue para mim. Alô, doutor. 847 00:57:16,060 --> 00:57:18,820 Doutor, parece que a coordenação vai demorar a noite toda. 848 00:57:19,380 --> 00:57:20,980 Então, deixe-me sugerir uma ideia melhor. 849 00:57:22,180 --> 00:57:24,660 Você pode entrar em contato com o exército? 850 00:57:25,180 --> 00:57:28,700 Diga a eles que uma garota precisa de ajuda, e deveriam resgatá-la. 851 00:57:29,220 --> 00:57:32,180 Tudo o que precisam fazer é ir e pegar a garota. 852 00:57:32,460 --> 00:57:34,980 Deixe-os tirar as fotos para propaganda política 853 00:57:35,300 --> 00:57:36,740 e deixe a garota viver. 854 00:57:37,220 --> 00:57:38,860 Ela sabe o caminho para casa. 855 00:57:45,700 --> 00:57:48,580 Eu juro, se eu fosse um soldado israelense eu teria feito a mesma coisa. 856 00:57:48,860 --> 00:57:51,900 Eu não sei em que mundo você está vivendo. 857 00:57:52,260 --> 00:57:54,420 Você acha que eles não sabem que ela está no carro? 858 00:57:55,260 --> 00:57:57,580 Você sabe que os tanques deles têm sensores infravermelhos. 859 00:57:57,900 --> 00:58:00,980 A imagem térmica não mostra os corpos dos mortos. 860 00:58:01,100 --> 00:58:03,740 Mas ela aparece como uma figura vermelha brilhante. 861 00:58:03,860 --> 00:58:05,900 Isto é, se eles não puderem ouvi-la também. 862 00:58:07,060 --> 00:58:08,380 Não há som. 863 00:58:09,900 --> 00:58:11,700 - Não há som. - Não. 864 00:58:12,140 --> 00:58:13,460 Espere. 865 00:58:15,620 --> 00:58:17,980 - Ela está respirando, pode nos ouvir. - Ok. 866 00:58:18,460 --> 00:58:19,780 OK. 867 00:58:20,660 --> 00:58:23,420 Você sabia que tentei entrar em contato com você 868 00:58:24,900 --> 00:58:26,220 por telefone, 869 00:58:26,340 --> 00:58:30,020 porque eu queria verificar você? Mas o próprio Sr. Omar falou com você. 870 00:58:30,540 --> 00:58:32,620 A propósito, o Sr. Omar sempre me vence. 871 00:58:33,020 --> 00:58:34,340 Ele está sempre com a bola. 872 00:58:38,020 --> 00:58:39,340 Nós a perdemos? 873 00:58:39,820 --> 00:58:41,500 Sim, seria mais conveniente para você assim, certo? 874 00:58:41,980 --> 00:58:43,300 Cala a sua boca. 875 00:58:50,100 --> 00:58:51,420 Hanood? 876 00:59:02,380 --> 00:59:05,900 Sabia que quando eu tiver uma filha, vou chamá-la de Hanood? 877 00:59:11,380 --> 00:59:12,980 Fale comigo se puder me ouvir. 878 00:59:17,020 --> 00:59:19,380 - Ela pode ouvir você. - Hanood, você me mutou? 879 00:59:19,500 --> 00:59:21,020 - Saia. - O que você quer? 880 00:59:21,180 --> 00:59:23,620 O que está escondendo? Saia! Afaste-se! 881 00:59:25,500 --> 00:59:27,100 - Ligue o computador. - Eu não quero ligá-lo. 882 00:59:27,380 --> 00:59:29,540 - Afaste-se do computador. - Não vou sair, nem ligá-lo. 883 00:59:29,740 --> 00:59:31,740 Cuide da sua vida, vamos lá. 884 00:59:32,420 --> 00:59:33,740 Alô? 885 00:59:35,180 --> 00:59:36,500 Alô, doutor. 886 00:59:39,140 --> 00:59:40,780 Sim, eu recebi. 887 00:59:41,300 --> 00:59:42,620 Obrigado, obrigado. 888 00:59:45,660 --> 00:59:47,380 Ligue o computador e saia. 889 00:59:48,700 --> 00:59:50,140 - Chega, Omar! - Saia! 890 00:59:50,260 --> 00:59:51,580 - Eu não quero sair. - Você vai sair, sim. 891 00:59:51,700 --> 00:59:53,020 - Não vou sair, não vou sair. - Vai sair, sim. 892 00:59:53,140 --> 00:59:54,460 - Então, ligue o computador. - Eu não quero. 893 00:59:54,580 --> 00:59:55,900 O que você está escondendo de nós? 894 00:59:58,540 --> 00:59:59,980 Ligue o computador, por favor. 895 01:00:07,180 --> 01:00:08,500 Finalmente. 896 01:00:08,620 --> 01:00:11,380 - Por favor, chame os paramédicos. - Não, a garota não está falando nada. 897 01:00:11,660 --> 01:00:12,980 A garota ainda está viva. 898 01:00:13,340 --> 01:00:15,820 Ela estava sangrando e agora ela não está falando. 899 01:00:15,980 --> 01:00:19,020 Pessoal, a garota pode nos ouvir, mas fizemos tantas promessas a ela 900 01:00:19,140 --> 01:00:20,980 que ela não acredita mais no que dizemos. 901 01:00:21,300 --> 01:00:23,660 Ela está respirando e ainda está viva. 902 01:00:23,780 --> 01:00:25,380 Por favor, fale com eles. 903 01:00:25,500 --> 01:00:27,540 Mesmo que ela esteja viva, não posso enviar paramédicos. 904 01:00:27,660 --> 01:00:30,540 - Preciso do sinal verde. - Ok, vou te mostrar o passe livre. 905 01:00:30,660 --> 01:00:33,220 - Me dê o telefone, vai. - Não interfira, não é da sua conta. 906 01:00:33,340 --> 01:00:35,020 - Eu não quero... - Me dê o telefone, Mahdi. 907 01:00:35,180 --> 01:00:36,500 Eu não vou te dar o telefone. O que você fará? 908 01:00:36,620 --> 01:00:37,900 - Eu quero falar com eles. - Abaixe a mão. 909 01:00:38,060 --> 01:00:39,860 - Me dê o telefone. - Abaixe a mão, para trás! 910 01:00:51,220 --> 01:00:54,260 Eu não falei que meus irmãos do Red Crescent... 911 01:00:54,700 --> 01:00:56,020 estão arranjando as coisas? 912 01:01:01,900 --> 01:01:03,900 - Vamos. - Estamos fazendo tudo que podemos. 913 01:01:04,140 --> 01:01:06,580 - Acalme-se. - Precisamos nos arranjar para chegar aí. 914 01:01:13,900 --> 01:01:15,260 Rana? 915 01:01:15,580 --> 01:01:18,180 Rana, minha querida, deixe-me falar com ela. 916 01:01:19,660 --> 01:01:20,980 Deixe-me falar com ela. 917 01:01:21,660 --> 01:01:23,900 Deixe-me tentar, está tudo bem. 918 01:01:25,820 --> 01:01:27,140 Faça uma pausa. 919 01:01:29,740 --> 01:01:31,060 Me dê o telefone. 920 01:01:31,260 --> 01:01:32,580 OK. 921 01:01:39,420 --> 01:01:41,860 Eu sei que seu espírito é forte. 922 01:01:42,180 --> 01:01:43,980 Um espírito guerreiro 923 01:01:44,460 --> 01:01:45,780 que ama a vida. 924 01:01:46,300 --> 01:01:49,700 Eu quero que você respire fundo. 925 01:01:50,220 --> 01:01:52,980 Respire bem fundo. 926 01:01:54,220 --> 01:01:57,420 Imagine-se... 927 01:01:57,980 --> 01:02:00,300 cheirando uma rosa. 928 01:02:05,660 --> 01:02:07,980 Sentimos o cheiro da rosa. 929 01:02:09,900 --> 01:02:11,860 Prendemos a respiração... 930 01:02:13,460 --> 01:02:16,180 Prenda a respiração. 931 01:02:17,420 --> 01:02:19,140 Agora prendemos a respiração. 932 01:02:19,700 --> 01:02:25,300 Então, nos imaginaremos apagando uma vela. 933 01:02:32,900 --> 01:02:34,620 Simples assim, 934 01:02:34,980 --> 01:02:38,500 vamos inspirar, 935 01:02:39,020 --> 01:02:40,900 e expirar. 936 01:02:41,660 --> 01:02:43,180 Inspirar. 937 01:02:43,620 --> 01:02:45,340 Expirar. 938 01:02:46,380 --> 01:02:50,380 Respire bem fundo. 939 01:02:52,300 --> 01:02:55,020 Como eu te disse, vamos respirar... 940 01:02:57,060 --> 01:02:58,980 Cheire a rosa. 941 01:03:00,020 --> 01:03:02,620 Agora, apague a vela. 942 01:03:07,100 --> 01:03:08,420 Feche seus olhos. 943 01:03:10,500 --> 01:03:11,820 Lembre-se do mar. 944 01:03:13,420 --> 01:03:15,900 Lembre-se do reflexo do sol na superfície do mar. 945 01:03:18,140 --> 01:03:19,460 Lembre-se... 946 01:03:19,900 --> 01:03:23,460 De como você nadava na praia, 947 01:03:23,580 --> 01:03:26,340 e como brincava perto da água e da areia. 948 01:03:27,100 --> 01:03:28,420 Lembre-se disso. 949 01:03:32,220 --> 01:03:35,540 Feche os olhos por um momento e imagine isso, minha querida. 950 01:03:37,500 --> 01:03:39,340 Pense na praia de Gaza. 951 01:03:40,340 --> 01:03:42,020 A areia de Gaza. 952 01:03:42,420 --> 01:03:45,620 A beleza e suavidade da areia. 953 01:03:47,300 --> 01:03:51,100 O conforto que se sente ao caminhar na areia. 954 01:03:51,420 --> 01:03:54,740 Andando descalça na areia. 955 01:04:06,820 --> 01:04:08,140 Alô? 956 01:04:09,420 --> 01:04:11,780 - Sim, minha querida? - É ela, é ela. 957 01:04:12,020 --> 01:04:15,180 Sim, Hanood. Eu ouço você, minha querida. 958 01:04:15,820 --> 01:04:17,340 - Hanood? - Alô. 959 01:04:17,700 --> 01:04:19,020 Sim. 960 01:04:19,420 --> 01:04:20,740 Sim, Hanood. 961 01:04:21,580 --> 01:04:24,140 - Quem está falando? - Sou eu, Nisreen, minha querida. 962 01:04:24,540 --> 01:04:25,980 Eu sou irmã da Rana. 963 01:04:26,260 --> 01:04:27,580 Eu sou Nisreen. 964 01:04:30,100 --> 01:04:32,340 Diga a eles para virem, diga a eles. 965 01:04:33,740 --> 01:04:35,500 O que você disse, Hanood? 966 01:04:36,180 --> 01:04:37,500 Salve-me. 967 01:04:37,700 --> 01:04:40,340 Ok, estou aqui com você na linha 968 01:04:40,700 --> 01:04:44,540 até ver um membro da equipe do Red Crescent, ok? 969 01:04:44,980 --> 01:04:46,620 Nós vamos te salvar, minha querida. 970 01:04:47,900 --> 01:04:49,900 - Você está me ouvindo, minha querida? - OK. 971 01:04:50,540 --> 01:04:51,860 Alô, doutor? 972 01:04:52,740 --> 01:04:55,180 Ainda estamos conversando com a garota e ela está implorando. 973 01:04:57,900 --> 01:04:59,820 Alguma atualização sobre o sinal verde? 974 01:05:01,220 --> 01:05:02,900 Venha me tirar daqui. 975 01:05:04,740 --> 01:05:07,740 Estou tão feliz em ouvir sua voz, minha querida. 976 01:05:11,020 --> 01:05:12,340 O que foi? 977 01:05:13,900 --> 01:05:15,700 Ainda estamos aguardando o sinal verde. 978 01:05:16,700 --> 01:05:18,220 Por que eles não enviam logo? 979 01:05:18,340 --> 01:05:20,740 O que você quer que eu faça? Quem manda sou eu? 980 01:05:20,860 --> 01:05:22,180 Não mando. 981 01:05:22,860 --> 01:05:27,260 Eu já disse várias vezes que nenhuma ambulância sai sem sinal verde. 982 01:05:27,380 --> 01:05:29,820 Mahdi, a mãe da menina está gritando ao telefone. 983 01:05:30,340 --> 01:05:33,260 - Devo atender a ligação? - Mahdi, devemos salvá-la, por favor. 984 01:05:33,460 --> 01:05:36,460 Estamos dizendo a ela há três horas que precisávamos de oito minutos para salvá-la. 985 01:05:36,580 --> 01:05:37,900 - Vamos, faça isso. - Mahdi. 986 01:05:38,100 --> 01:05:39,700 - Por favor, me passe o telefone. - Agora, já chega. 987 01:05:39,820 --> 01:05:41,980 - Eu falo, me dê meu telefone. - Já chega, pegue o telefone. 988 01:05:42,180 --> 01:05:44,700 Me dê meu telefone, Mahdi. Estou feito uma criança, vamos. 989 01:05:44,900 --> 01:05:46,260 Mahdi. 990 01:05:47,660 --> 01:05:49,780 Não vou ceder um centímetro sem sinal verde. 991 01:06:03,380 --> 01:06:04,900 Me dê o telefone, por favor. 992 01:06:08,260 --> 01:06:09,580 Mahdi. 993 01:06:26,340 --> 01:06:27,660 Vamos, Mahdi. 994 01:06:28,660 --> 01:06:30,500 Entra no jogo. 995 01:06:32,100 --> 01:06:33,420 Vamos, Mahdi. 996 01:06:52,660 --> 01:06:53,980 Ótimo. 997 01:06:58,060 --> 01:06:59,380 Excelente. 998 01:07:25,220 --> 01:07:27,060 Vamos, me tire daqui rapidamente. 999 01:07:27,860 --> 01:07:30,380 Nós iremos até você. Estamos chegando rápido, querida. 1000 01:07:30,980 --> 01:07:33,020 Venha e me salve. 1001 01:07:33,580 --> 01:07:36,460 Ok, querida. Ok, ok, minha querida. 1002 01:07:37,220 --> 01:07:38,900 Ok, ok, minha querida. 1003 01:07:39,780 --> 01:07:41,540 Assim como eu prometi. 1004 01:07:42,380 --> 01:07:43,980 Por favor, estou morrendo. 1005 01:07:45,020 --> 01:07:46,340 Minha querida. 1006 01:07:46,460 --> 01:07:49,060 Você está bem, você está viva. 1007 01:07:49,180 --> 01:07:51,980 Você está respirando e falando comigo. 1008 01:07:52,900 --> 01:07:54,740 Estou morrendo, parece que estou morrendo. 1009 01:08:09,420 --> 01:08:11,300 - Rana, Rana. - Rana. 1010 01:08:11,580 --> 01:08:12,900 Rana. 1011 01:08:13,700 --> 01:08:15,620 Você está bem? Você está bem. 1012 01:08:15,780 --> 01:08:17,940 - Rana. - Respire, respire. 1013 01:08:18,460 --> 01:08:20,380 Vamos, tudo bem. 1014 01:08:23,060 --> 01:08:24,820 - Espere... - Por favor, me passe o telefone. 1015 01:08:24,900 --> 01:08:26,260 Ok, ok. 1016 01:08:36,100 --> 01:08:37,420 Recebemos autorização. 1017 01:08:37,820 --> 01:08:40,140 Recebemos autorização, Mahdi. 1018 01:08:40,460 --> 01:08:42,500 Recebemos autorização. 1019 01:08:47,820 --> 01:08:49,740 Hind, Hanood. 1020 01:08:50,020 --> 01:08:52,220 - Sim? - Estamos indo te pegar. 1021 01:08:56,380 --> 01:08:58,900 Sim, Zaino, eu ouço você. 1022 01:08:59,380 --> 01:09:00,900 Tudo bem, querido. 1023 01:09:01,620 --> 01:09:03,460 Estou na rua... 1024 01:09:04,620 --> 01:09:06,780 Rua Gamal Abdel Nasser, isso mesmo. 1025 01:09:07,460 --> 01:09:08,780 Então vire à esquerda. 1026 01:09:10,860 --> 01:09:13,660 - Agora, assim que se moverem... - Você vai tirar a garota daqui a pouco. 1027 01:09:13,780 --> 01:09:15,580 - Você consegue. - Ok, senhora, senhora. 1028 01:09:15,700 --> 01:09:17,340 - Preste muita atenção. - A ambulância partiu. 1029 01:09:17,580 --> 01:09:20,460 Estou colocando você no viva-voz, ela pode ouvir você. 1030 01:09:23,300 --> 01:09:25,500 Mãe, ela pode te ouvir, pode falar com ela. 1031 01:09:28,180 --> 01:09:29,940 - Hind? - Sim. 1032 01:09:30,660 --> 01:09:33,940 Eu te amo, eu te amo. 1033 01:09:34,180 --> 01:09:36,900 Nosso pensamento está contigo. Você está bem, não é? 1034 01:09:37,340 --> 01:09:39,300 - Sim. - Fique segura, querida. 1035 01:09:40,180 --> 01:09:41,180 OK. 1036 01:09:41,380 --> 01:09:45,500 Tudo bem, fique onde você está. 1037 01:09:45,780 --> 01:09:46,940 OK. 1038 01:09:48,980 --> 01:09:51,860 Isso acabará em breve, querida. Eles estão a caminho, querida. 1039 01:09:52,180 --> 01:09:54,060 Estamos a caminho. Estamos a caminho de você. 1040 01:09:54,220 --> 01:09:56,700 Quase lá, quase acabando. Não falta muito. 1041 01:09:57,780 --> 01:09:59,580 Eles estarão aí em breve. 1042 01:10:00,140 --> 01:10:02,220 - OK? - Sim. 1043 01:10:05,780 --> 01:10:07,100 Eu perdi a conexão. 1044 01:10:08,220 --> 01:10:09,540 O que aconteceu? 1045 01:10:12,420 --> 01:10:13,740 Mahdi, eles não estão se movendo. 1046 01:10:14,740 --> 01:10:16,060 Ele parou. 1047 01:10:16,460 --> 01:10:18,500 Não há sinal. A rede está fora do ar. 1048 01:10:18,900 --> 01:10:20,220 Ligue para alguém, sei lá. 1049 01:10:20,700 --> 01:10:22,740 - Ligue para Madhoun em vez de Zaino. - Estou ligando. 1050 01:10:22,860 --> 01:10:24,460 Alô, poderia entrar em contato... 1051 01:10:24,580 --> 01:10:26,500 Madhoun também não responde. A rede está fora do ar. 1052 01:10:27,900 --> 01:10:29,980 - Será...? - Não, não. 1053 01:10:30,460 --> 01:10:32,340 Zaino, por que você não está se movendo? 1054 01:10:34,900 --> 01:10:37,900 Ok, fique aí, não se mexa até eu falar contigo, certo? 1055 01:10:38,580 --> 01:10:41,060 Ok, ok. Espere por notícias minhas, irmão. 1056 01:10:41,180 --> 01:10:43,100 - O que ele disse? - A estrada está bloqueada. 1057 01:10:43,500 --> 01:10:45,860 Um prédio bombardeado desabou na estrada. 1058 01:10:45,980 --> 01:10:49,620 - Precisam alterar a rota. - Então, eles estão aqui. 1059 01:10:49,980 --> 01:10:53,460 Acha mesmo que a cidade se parece com o mapa? Acabou-se tudo. 1060 01:10:53,580 --> 01:10:55,900 Este mapa é antigo e a cidade não se parece com isto. 1061 01:10:56,060 --> 01:10:57,620 - Hanood, minha querida. - Sim? 1062 01:10:57,740 --> 01:10:59,780 Estamos a caminho e precisamos de um tempo. 1063 01:10:59,900 --> 01:11:03,140 Precisamos de 10 minutos, mas só porque a estrada... 1064 01:11:03,260 --> 01:11:04,780 - Alô, doutor. - Está quebrada. 1065 01:11:04,900 --> 01:11:06,220 A estrada é extremamente quebrada. 1066 01:11:06,340 --> 01:11:10,980 Doutor, a ambulância está presa no cruzamento entre Dahshan e Al Senaa. 1067 01:11:11,140 --> 01:11:13,220 Não há mais rua. 1068 01:11:14,180 --> 01:11:17,180 Os caras... Temos que mudar a rota. 1069 01:11:26,260 --> 01:11:27,980 - Alô, doutor, sim. - Assim espero. 1070 01:11:28,300 --> 01:11:30,220 Hanood, Hanood. 1071 01:11:30,900 --> 01:11:33,660 Não, eles estão aguardando instruções do exército e não prosseguirão. 1072 01:11:33,900 --> 01:11:36,100 - Sim? - Não encerre a ligação. 1073 01:11:37,460 --> 01:11:39,660 Sim, eu posso te ouvir. Não encerre a chamada. 1074 01:11:39,780 --> 01:11:41,820 Querida, querida. 1075 01:11:42,020 --> 01:11:43,340 Zaino? 1076 01:11:43,860 --> 01:11:45,900 Ouça, houve uma ligeira mudança na rota. 1077 01:11:47,580 --> 01:11:49,900 Sim, sim, é do exército. 1078 01:11:51,340 --> 01:11:54,220 Vire à esquerda a cinco metros da sua posição atual. 1079 01:11:54,660 --> 01:11:56,500 Só isso, não mais que cinco metros. Pare aí. 1080 01:11:56,980 --> 01:11:59,380 Em seguida, vire à esquerda e você retornará à rota original. 1081 01:12:02,380 --> 01:12:03,700 Graças a Deus, lá estão. 1082 01:12:04,500 --> 01:12:06,460 - Aqui vamos nós. - Hanood, querida. 1083 01:12:06,980 --> 01:12:10,820 O carro chegará em um minuto, mas está se movendo muito devagar. 1084 01:12:11,020 --> 01:12:13,860 - Essa é a melhor notícia do Sr. Omar. - O quê? 1085 01:12:14,980 --> 01:12:17,780 Estamos em uma situação difícil, mas vamos seguir em frente... 1086 01:12:18,060 --> 01:12:20,460 Estou nesta rua e vou virar à direita. 1087 01:12:20,740 --> 01:12:22,060 Hanood. 1088 01:12:22,180 --> 01:12:24,540 Você quer dizer a rua da Liga Árabe, certo? 1089 01:12:24,660 --> 01:12:26,740 - Correto. - Vire à direita, vire à direita 1090 01:12:26,860 --> 01:12:28,660 a 400 ou 500 metros no máximo. 1091 01:12:29,700 --> 01:12:31,980 Mãe, mãe. Eles estão atrás dela. 1092 01:12:32,620 --> 01:12:35,380 A uma distância de meio quilômetro ou 400 metros, eles chegarão até ela. 1093 01:12:36,340 --> 01:12:38,780 Hanood, não se preocupe. Eles estarão aí em breve. 1094 01:12:39,100 --> 01:12:40,980 Eles apontaram uma luz verde para você? 1095 01:12:42,060 --> 01:12:44,740 - Ótimo, reconheceram você. - Graças a Deus. 1096 01:12:45,260 --> 01:12:46,580 Você está coordenando a segurança? 1097 01:12:48,100 --> 01:12:50,020 A segurança vem de Deus, minha querida, sim, estamos coordenando. 1098 01:12:51,380 --> 01:12:53,700 - O que você disse? - Não, estamos conversando com a família. 1099 01:12:53,820 --> 01:12:56,820 Há coordenação, mãe, estamos tentando há três horas. 1100 01:12:56,980 --> 01:12:58,380 - Não se preocupe, minha querida. - É o posto Fares, certo? 1101 01:12:58,500 --> 01:12:59,980 Sim, posto Fares. Onde você está agora? 1102 01:13:00,100 --> 01:13:02,340 Estamos quase lá. Estamos ao lado do posto. 1103 01:13:02,460 --> 01:13:03,780 A garota está lá, certo? 1104 01:13:04,060 --> 01:13:06,660 A garota dentro do carro que estava sob tiros. 1105 01:13:08,700 --> 01:13:12,060 Minha querida, você ouve o som de uma ambulância? Eles chegaram. 1106 01:13:12,580 --> 01:13:14,780 Devo descer para ver como ela está ou não? 1107 01:13:14,900 --> 01:13:16,580 Fique na linha. Você consegue ver o carro? 1108 01:13:17,100 --> 01:13:18,420 Não, não consigo ver nada. 1109 01:13:18,780 --> 01:13:20,780 As sirenes e as luzes estão acesas? 1110 01:13:20,980 --> 01:13:22,300 As sirenes... 1111 01:13:23,620 --> 01:13:25,260 ou as luzes ou as sirenes. 1112 01:13:25,820 --> 01:13:27,140 Lá está ela. 1113 01:13:32,900 --> 01:13:34,220 Alô? 1114 01:13:44,260 --> 01:13:47,900 Olá, não é possível chamar o número solicitado no momento. 1115 01:14:00,380 --> 01:14:02,980 - Os caras se foram, acabou. - Não, não. 1116 01:14:03,620 --> 01:14:04,900 Não, não. 1117 01:14:05,060 --> 01:14:07,980 Por favor, liga de volta, a conexão só foi perdida. 1118 01:14:10,420 --> 01:14:12,500 Pergunte a ela se ouviu tiros. 1119 01:14:16,780 --> 01:14:18,900 Você ouviu o som de tiros, Hind? 1120 01:14:21,780 --> 01:14:23,580 Há tiros perto de você? 1121 01:14:24,020 --> 01:14:25,020 Sim. 1122 01:14:26,700 --> 01:14:28,020 Não tenha medo. 1123 01:14:28,140 --> 01:14:30,860 Houve som de tiros ou não? 1124 01:14:31,140 --> 01:14:32,460 Ela disse que sim. 1125 01:14:32,580 --> 01:14:35,620 Eu sinto que ela disse sim por acaso. 1126 01:14:35,740 --> 01:14:37,580 Por favor, certifique-se. 1127 01:14:37,780 --> 01:14:40,020 - Esta informação é muito importante. - Houve tiros? 1128 01:14:41,580 --> 01:14:43,580 - Houve tiros? - Sim. 1129 01:14:43,700 --> 01:14:45,380 - Minha querida Hind, Hind. - Não tenha medo. 1130 01:14:45,540 --> 01:14:47,100 - Minha querida, Omar está falando. - Alô. 1131 01:14:47,260 --> 01:14:49,780 - Minha querida Hind, Hanood. - Sim? 1132 01:14:49,980 --> 01:14:54,140 Tudo bem, concentre-se como você fez hoje de manhã. 1133 01:14:55,340 --> 01:14:56,660 - Sim. - Ok, vamos lá. 1134 01:14:56,780 --> 01:15:00,460 Agora mesmo, você ouviu o som de tiros como de manhã? 1135 01:15:01,620 --> 01:15:03,540 - Sim. - Tem certeza? 1136 01:15:04,900 --> 01:15:06,260 Sim. 1137 01:15:06,780 --> 01:15:08,100 Houve tiros? 1138 01:15:09,020 --> 01:15:10,620 Ela disse que ouviu. 1139 01:15:12,580 --> 01:15:14,140 Ela ouviu o som de tiros? 1140 01:15:15,460 --> 01:15:16,780 Sim, ela ouviu. 1141 01:15:21,580 --> 01:15:22,980 Pergunte se alguém chegou até ela. 1142 01:15:25,020 --> 01:15:26,900 Eu gostaria de saber, mãe. 1143 01:15:27,460 --> 01:15:29,020 Saber... 1144 01:15:30,500 --> 01:15:31,900 Pergunte a Hanood. 1145 01:15:32,060 --> 01:15:35,220 Algum dos rapazes chegou até ela? 1146 01:15:36,020 --> 01:15:38,380 - Alguém chegou até você? - Não. 1147 01:15:38,820 --> 01:15:41,260 - Ninguém chegou perto? - Não. 1148 01:15:41,980 --> 01:15:46,100 Ah, não tenha medo, minha querida. 1149 01:15:46,740 --> 01:15:49,020 Minha filha... 1150 01:15:49,180 --> 01:15:50,500 Não se preocupe, minha querida. 1151 01:15:52,100 --> 01:15:55,180 - Alguém falou com você? - Não. 1152 01:15:56,140 --> 01:15:57,980 Alguém falou com você? 1153 01:15:58,180 --> 01:16:00,220 - Parece... - Eles estão perto, muito perto. 1154 01:16:00,340 --> 01:16:03,020 A ambulância está muito perto dela. 1155 01:16:03,500 --> 01:16:05,580 - Mas parece que eles não... - A conexão foi perdida. 1156 01:16:06,340 --> 01:16:09,900 Estão aguardando aprovação para seguir, mas estão na esquina perto dela. 1157 01:16:16,220 --> 01:16:19,020 Nós os vemos no computador. 1158 01:16:23,740 --> 01:16:26,220 Mas estamos tentando entrar em contato novamente com eles. 1159 01:16:26,380 --> 01:16:28,860 - A conexão... - O número para o qual você está ligando... 1160 01:16:31,740 --> 01:16:34,900 Se Deus quiser, daqui a um ou dois minutos... 1161 01:16:35,060 --> 01:16:38,100 - Ela vai vê-los, se Deus quiser. - Se Deus quiser. 1162 01:16:38,340 --> 01:16:39,820 Alguma novidade, doutor? 1163 01:16:46,020 --> 01:16:47,860 A garota ainda está esperando. 1164 01:16:48,140 --> 01:16:51,540 Eles estão muito próximos e viraram... 1165 01:16:51,940 --> 01:16:53,860 à Rua da Liga Árabe. 1166 01:16:54,340 --> 01:16:57,460 Espero que consigamos. 1167 01:16:57,980 --> 01:16:59,900 Não se preocupe, não se preocupe. Está quase acabando. 1168 01:17:02,500 --> 01:17:05,380 Está quase acabando, mas ela deve seguir o conselho do Sr. Omar. 1169 01:17:05,500 --> 01:17:08,100 - Esconda-se entre os assentos. - Esconda-se, abaixe a cabeça. 1170 01:17:08,220 --> 01:17:09,540 Abaixe sua cabeça. 1171 01:17:09,900 --> 01:17:11,980 Ela é uma boa garota e ela sabe disso. 1172 01:17:13,460 --> 01:17:14,780 Minha querida filha. 1173 01:17:15,420 --> 01:17:17,420 Minha querida filha. 1174 01:17:17,620 --> 01:17:18,900 Minha doce filha. 1175 01:17:25,686 --> 01:17:32,719 A VOZ DE HIND SUMIU ÀS 19H30. 1176 01:17:34,060 --> 01:17:36,740 Daquele momento em diante, todo contato com Hind foi perdido. 1177 01:17:36,860 --> 01:17:38,540 Diariamente... 1178 01:17:38,700 --> 01:17:42,380 Eu ia ao Hospital Batista e esperava ansiosamente pela minha filha. 1179 01:17:42,580 --> 01:17:45,900 Eu tinha certeza absoluta de que minha filha estava viva no carro, 1180 01:17:46,060 --> 01:17:48,260 com os paramédicos ou talvez com o exército. 1181 01:17:48,460 --> 01:17:51,180 Eles não me contaram apenas uma história, mas muitas outras. 1182 01:17:51,460 --> 01:17:53,820 Eu costumava dizer que minha filha estava viva e bem. 1183 01:17:55,819 --> 01:18:01,219 O DESTINO DE HIND, ZAINO E MADHOUN FICOU DESCONHECIDO POR 12 DIAS SOB CERCO, 1184 01:18:01,763 --> 01:18:05,496 ATÉ QUE O EXÉRCITO ISRAELENSE SE RETIROU. 1185 01:19:01,448 --> 01:19:06,520 355 DISPAROS ATINGIRAM O CARRO DA FAMÍLIA HAMADA. 1186 01:19:47,420 --> 01:19:55,420 FAMÍLIA HAMADA 1187 01:20:41,260 --> 01:20:46,500 Hind adorava ir à praia. Ela pensou nisso como uma companhia. 1188 01:20:46,860 --> 01:20:50,540 Ela dizia que esperava a guerra acabar para irmos à praia. 1189 01:20:50,700 --> 01:20:54,980 "Não preciso de nada, só me leve para brincar na areia".