1 00:00:31,840 --> 00:00:33,310 التمرير جوجو. 2 00:00:33,450 --> 00:00:34,567 نسخة الفيلم. 3 00:00:34,650 --> 00:00:36,020 جوجو سكرول نسخة الفيلم 4 00:00:41,160 --> 00:00:43,087 سمعت أنه إذا أكلت موتشي قبل الذهاب لمشاهدة فيلم، 5 00:00:43,170 --> 00:00:45,717 يجعلك أقل عرضة لذلك الذهاب إلى الحمام أثناء. 6 00:00:45,800 --> 00:00:49,010 هاه؟ سمعت أكل الكثير وكان الملح جيدا لذلك. 7 00:00:49,370 --> 00:00:50,880 هل تريد بعض الفشار؟ 8 00:00:51,790 --> 00:00:54,267 قلت لك أن تحصل على نوع الكرمل! 9 00:00:54,350 --> 00:00:57,647 أنت لم تساهم بـ ين واحد لذلك ليس لك الحق في اتخاذ القرار. 10 00:00:57,730 --> 00:00:59,587 هذا أمر شائن! 11 00:00:59,670 --> 00:01:00,777 أوه، الموارد البشرية! أوه، الموارد البشرية! 12 00:01:00,860 --> 00:01:02,257 مضايقة السلطة هنا فظيعة، 13 00:01:02,340 --> 00:01:04,096 لذا أرسل رجلاً مختلفًا ذو شعر طويل. 14 00:01:04,210 --> 00:01:06,454 واحد قد تجد تعمل في صالون تجميل! 15 00:01:06,660 --> 00:01:09,350 -أرسل مضيفًا مختلفًا أيضًا. -يا! 16 00:01:09,730 --> 00:01:11,777 بالمناسبة، النظرية هي أنك أقل، 17 00:01:11,860 --> 00:01:14,627 من المرجح أن تستخدم الحمام لأن خلاصة الموتشي تنتج 18 00:01:14,710 --> 00:01:16,927 الجليكوجين، الذي يسحب الماء إلى الخلايا، 19 00:01:17,010 --> 00:01:18,307 ولكن لا يوجد دليل على ذلك. 20 00:01:18,390 --> 00:01:19,607 هذا هو الطبيب الساحر لدينا بالنسبة لك! 21 00:01:19,690 --> 00:01:21,680 أتمنى أن يتم إرسالك إلى بلاك جاك! 22 00:01:21,990 --> 00:01:25,910 بلاك جاك تخرج من كلية الطب، فلماذا هو غير مرخص على أي حال؟ 23 00:01:26,010 --> 00:01:30,070 أعتقد أننا سوف نتعلم الإجابة على ذلك في هذا الفيلم. 24 00:01:30,460 --> 00:01:33,230 صدقني أو لا تصدق، الأمر متروك لك. 25 00:01:33,590 --> 00:01:38,287 ربما ينبغي أن أذكر أن الجزء "الساحرة" من يشير مصطلح "الطبيب الساحر" أيضًا إلى شعوذة الجوجتسو الفعلية. 26 00:01:38,370 --> 00:01:40,080 بجد؟! 27 00:02:02,700 --> 00:02:05,130 كانت الأمور مزدحمة في ذلك الصيف. 28 00:02:06,120 --> 00:02:10,460 <ط>الكوارث المتكررة لل ربما لعب العام الماضي دورًا، 29 00:02:11,250 --> 00:02:13,640 ولكن كانت هناك أرواح ملعونة تظهر مثل الديدان. 30 00:02:42,710 --> 00:02:44,997 طرد الأرواح الشريرة، واستيعابها. 31 00:02:45,080 --> 00:02:46,640 مرارا وتكرارا. 32 00:02:51,380 --> 00:02:52,360 طرد الأرواح الشريرة. 33 00:02:52,930 --> 00:02:53,900 الاستيعاب. 34 00:02:55,160 --> 00:02:56,520 لا أحد يفهم 35 00:02:57,220 --> 00:02:58,820 ما هو طعم الأرواح الملعونة. 36 00:03:00,790 --> 00:03:05,060 إنه مثل ابتلاع قطعة قماش قذرة تم استخدامه لتنظيف الغائط والقيء. 37 00:03:05,930 --> 00:03:06,900 طرد الأرواح الشريرة. 38 00:03:07,700 --> 00:03:08,870 الاستيعاب. 39 00:03:10,130 --> 00:03:13,167 "ما شاهدته ليس بالأمر غير المألوف." 40 00:03:13,250 --> 00:03:15,250 "لقد فهمت قبح الجماهير 41 00:03:15,940 --> 00:03:21,600 وما زال يختار أن يكون ساحر الجوجوتسو الذي ينقذ الآخرين." 42 00:03:23,660 --> 00:03:27,340 هذا ما كنت أقوله نفسي منذ ذلك اليوم. 43 00:03:28,270 --> 00:03:29,610 منذ ذلك اليوم. 44 00:03:30,590 --> 00:03:32,630 6 يونيو 2006 45 00:03:34,110 --> 00:03:38,337 على ما يبدو، كان هذا ليكون منزل الرئيس 46 00:03:38,420 --> 00:03:42,020 لشركة تدير المحلية سلسلة مطاعم مشويات. 47 00:03:42,810 --> 00:03:45,437 ومع ذلك، في يوليو من العام الماضي، 48 00:03:45,520 --> 00:03:51,097 التعامل مع تفشي مرض جنون البقر ضربة قاتلة لمطعمه، 49 00:03:51,180 --> 00:03:54,617 فانتحر مع عائلته بعد أن دفنوا تحت وطأة الديون الهائلة. 50 00:03:54,700 --> 00:03:58,660 ومنذ ذلك الحين، زعمت الشائعات المحلية وكان منزل الرئيس مسكوناً، 51 00:03:58,930 --> 00:04:02,007 لذلك أطفال المدارس المحلية، وطلاب الجامعات من خارج المحافظة، 52 00:04:02,090 --> 00:04:05,177 قافزات العمل ، وآخرون سيزورون وذلك كجزء من اختبار الشجاعة، 53 00:04:05,260 --> 00:04:07,130 ويختفي بعد ذلك. 54 00:04:08,880 --> 00:04:10,677 جلبت تلك الشائعات المزيد من الشائعات، 55 00:04:10,760 --> 00:04:12,850 واستمر الضرر في الانتشار. 56 00:04:13,620 --> 00:04:18,180 تميل الشائعات إلى الانتشار بدلاً من ذلك بسرعة حول الأماكن المسكونة. 57 00:04:18,520 --> 00:04:24,597 يمكنهم الانتشار بشكل لا يصدق وتيرة هذه الأيام، وذلك بفضل الإنترنت. 58 00:04:24,680 --> 00:04:29,450 كل هذا يعني المزيد العمل بالنسبة لنا السحرة الجوجتسو. 59 00:04:30,080 --> 00:04:35,127 بالإضافة إلى ذلك، ثلاثة أطفال في المرحلة الابتدائية اختفوا وهم في طريقهم إلى المنزل من المدرسة. 60 00:04:35,210 --> 00:04:38,617 هناك أيضًا فرصة كبيرة العائلات، الشرطة، الزملاء، 61 00:04:38,700 --> 00:04:42,377 والأصدقاء الذين يتتبعون المسارات من الذين اختفوا 62 00:04:42,460 --> 00:04:44,997 سوف تصل إلى القصر و يصبحون ضحايا أنفسهم. 63 00:04:45,460 --> 00:04:48,710 علينا أن نقطع الجذر هذه المسألة في أقرب وقت ممكن. 64 00:04:49,850 --> 00:04:53,088 أرسلنا المقر الرئيسي للتحقيق بسبب لقد توصلوا إلى نفس النتيجة. 65 00:04:53,171 --> 00:04:57,050 تحذير! دخول هذه المباني هو ممنوع! لقد ذهب الكثير في عداد المفقودين! 66 00:04:55,010 --> 00:04:57,670 إنهم حتى يدفعون رسومي، وهي ليست رخيصة. 67 00:04:58,500 --> 00:05:00,690 هل أفرطت في شحنهم مرة أخرى؟ 68 00:05:01,010 --> 00:05:03,077 أنت تجعل الأمر يبدو سيئا للغاية. 69 00:05:03,160 --> 00:05:05,460 نسميها التفاوض. 70 00:05:06,120 --> 00:05:07,340 نحن هنا. 71 00:05:08,180 --> 00:05:10,140 فلنذهب إذن. 72 00:05:11,040 --> 00:05:15,340 جوجوتسو كايسن 73 00:05:15,530 --> 00:05:17,817 الخروج من الظلام، أكثر سواداً من الظلام. 74 00:05:17,900 --> 00:05:19,090 طهر ذلك... 75 00:05:19,860 --> 00:05:21,537 ليست هناك حاجة للحجاب. 76 00:05:21,620 --> 00:05:22,540 هاه؟ 77 00:05:23,540 --> 00:05:25,917 لا أشعر بوجود أي لعنات. 78 00:05:26,000 --> 00:05:29,830 السبب شبه مؤكد داخل المبنى. 79 00:05:30,560 --> 00:05:34,580 يمكنك إلقاء الحجاب في وقت لاحق إذا كنا في نهاية المطاف مهاجمته من الخارج. 80 00:05:35,090 --> 00:05:36,300 ...حقيقي. 81 00:05:37,420 --> 00:05:38,510 انها مقفلة. 82 00:05:39,720 --> 00:05:41,720 يبدو أن هناك شيئًا يسد الباب. 83 00:05:45,290 --> 00:05:46,470 ما كل هذا؟ 84 00:05:50,850 --> 00:05:52,010 مي سان. 85 00:05:53,020 --> 00:05:54,100 إنه هنا. 86 00:05:54,860 --> 00:05:56,650 وهو موجود في كل مكان حولنا أيضًا. 87 00:06:02,490 --> 00:06:04,327 دعونا نبدأ. 88 00:06:04,410 --> 00:06:07,250 أنا لا أحتاج ذلك، لكنك تحتاجينه، أليس كذلك؟ 89 00:06:08,100 --> 00:06:10,570 شكرًا لك. 90 00:06:12,210 --> 00:06:13,750 حسنًا. 91 00:06:24,470 --> 00:06:27,260 أنا لا يصدق. 92 00:06:29,620 --> 00:06:32,010 أوه، لا يزال لديه الكهرباء. 93 00:06:33,250 --> 00:06:36,560 في الوقت الحالي، دعونا نحصل على انظر داخل المبنى. 94 00:06:36,800 --> 00:06:38,287 سآخذ هذا الطابق، 95 00:06:38,370 --> 00:06:39,957 تأخذ الثانية. 96 00:06:40,040 --> 00:06:42,487 هاه؟ كل ذلك بنفسي؟ 97 00:06:42,570 --> 00:06:44,187 هل هناك مشكلة في ذلك؟ 98 00:06:44,270 --> 00:06:47,817 ن-لا، أنا-لا بأس. 99 00:06:47,900 --> 00:06:49,650 اذهب إذن. 100 00:06:52,980 --> 00:06:54,100 تمام. 101 00:07:36,680 --> 00:07:38,340 هذا هو الأخير. 102 00:08:27,020 --> 00:08:29,860 يمكن أن تكوني ملكة الصرخة الكبيرة التالية. 103 00:08:32,870 --> 00:08:33,857 جيز! 104 00:08:33,940 --> 00:08:36,340 من فضلك لا تفاجئني هكذا! 105 00:08:36,840 --> 00:08:39,440 لقد أذهلت نفسك. 106 00:08:40,220 --> 00:08:43,110 هل انتهيت من استكشاف الطابق الأول؟ 107 00:08:46,120 --> 00:08:47,820 هذا هو الطابق الأول. 108 00:08:49,060 --> 00:08:49,893 هاه؟ 109 00:08:50,560 --> 00:08:53,620 كنت أسير مدخل الطابق الأول. 110 00:08:54,100 --> 00:08:56,020 ماذا؟ لكن... 111 00:08:56,490 --> 00:09:01,740 أعلم أنني دخلت الغرفة في نهاية الردهة.. 112 00:09:03,080 --> 00:09:04,790 علبة من الحلوى. 113 00:09:05,000 --> 00:09:06,930 كيس من رقائق البطاطس. 114 00:09:07,440 --> 00:09:08,273 علب. 115 00:09:08,380 --> 00:09:09,810 حقيبة ظهر. 116 00:09:10,140 --> 00:09:11,470 سترة. 117 00:09:12,870 --> 00:09:15,280 لقد رأيت هذا بالفعل ثلاث مرات. 118 00:09:16,000 --> 00:09:21,260 ونرى هذه العلامات؟ لقد صنعت لهم في طريقي من هنا. 119 00:09:22,660 --> 00:09:27,417 ويبدو أننا بالفعل في بطن الوحش. 120 00:09:27,500 --> 00:09:29,730 هاه؟ 121 00:09:35,160 --> 00:09:36,860 لريال مدريد؟ 122 00:09:39,110 --> 00:09:42,960 ما طول هذا المدخل؟ 123 00:09:44,220 --> 00:09:46,037 لقد كنا نتحرك لمدة ثلاثين دقيقة، 124 00:09:46,120 --> 00:09:48,380 أي حوالي أربعة كيلومترات حتى الآن. 125 00:09:49,280 --> 00:09:52,340 إنه ليس مجالًا فطريًا، أليس كذلك؟ 126 00:09:52,900 --> 00:09:54,120 ليست كذلك. 127 00:09:54,400 --> 00:09:57,480 تلك هي المظاهر من عقل الروح. 128 00:09:58,020 --> 00:09:59,420 مما يعني... 129 00:09:59,690 --> 00:10:01,180 هذا عائق. 130 00:10:01,600 --> 00:10:02,770 صحيح. 131 00:10:03,000 --> 00:10:06,327 على الأرجح الضحايا كانوا محاصرين داخل هذا 132 00:10:06,410 --> 00:10:08,510 ثم قُتل بالروح الملعون. 133 00:10:11,260 --> 00:10:13,777 على الرغم من ذلك، مع الأخذ في الاعتبار استخدام هذه التقنية، 134 00:10:13,860 --> 00:10:16,450 الروح الملعونة نفسها يجب أن تكون ضعيفة. 135 00:10:17,260 --> 00:10:20,360 لذا، إذا تمكنا من الهروب من هذا الحاجز... 136 00:10:23,170 --> 00:10:24,957 الآن، وقت الاختبار. 137 00:10:25,040 --> 00:10:28,410 كيف يمكنك كسر هذا، يوتاهيمي؟ 138 00:10:32,900 --> 00:10:35,097 هذا المدخل يعيد نفسه. 139 00:10:35,180 --> 00:10:37,020 في البداية... 140 00:10:40,500 --> 00:10:42,070 اعتقدت... 141 00:10:42,660 --> 00:10:44,297 أنا مندهش أنك يمكن أن تلمسهم. 142 00:10:44,380 --> 00:10:47,240 ...وكانت على شكل كعكة الدونات. 143 00:10:47,860 --> 00:10:51,340 لكننا مررنا بأربعة من العلامات التي قمت بها، أليس كذلك؟ 144 00:10:51,740 --> 00:10:54,907 عندما حسبت كم كانت هناك خطوات متباعدة بينهما، لقد حصلت على... 145 00:10:54,990 --> 00:10:56,517 122، 146 00:10:56,600 --> 00:10:57,657 203، 147 00:10:57,740 --> 00:10:58,977 157، 148 00:10:59,060 --> 00:10:59,990 و 270 خطوة. 149 00:11:00,590 --> 00:11:04,340 لذا فإن المسافة بين العلامات كانت عشوائية. 150 00:11:04,900 --> 00:11:05,960 أرى. 151 00:11:06,460 --> 00:11:10,510 الفاصل الزمني بين التكرار غير موحد. 152 00:11:11,060 --> 00:11:13,937 مما يعني أنه على الأرجح... 153 00:11:14,020 --> 00:11:17,100 هذا الحاجز يقوم بترقيع المساحات معًا. 154 00:11:17,710 --> 00:11:22,680 لذلك إذا ركضنا كلانا في الردهة بأقصى سرعة، ثم في مرحلة ما... 155 00:11:26,790 --> 00:11:27,780 سوف ينكسر. 156 00:11:29,750 --> 00:11:31,607 يغلق. تسعون نقطة. 157 00:11:31,690 --> 00:11:32,700 دوه. 158 00:11:33,210 --> 00:11:34,940 ما هي العشرة المتبقية؟ 159 00:11:35,660 --> 00:11:40,747 عندما نركض، فإننا نفعل ذلك بالعكس الاتجاهات في نفس الوقت 160 00:11:40,830 --> 00:11:42,287 أحصل عليه! 161 00:11:42,370 --> 00:11:44,347 لذا فإن نظريتي في الترقيع كانت صحيحة، 162 00:11:44,430 --> 00:11:47,117 وإذا تقدمنا بسرعة في اتجاهات مختلفة، 163 00:11:47,200 --> 00:11:50,407 مما يزيد الأمر صعوبة على الملعونين روح لعقد الحاجز معا. 164 00:11:50,490 --> 00:11:53,407 وبمجرد أن يكون لدينا هذا الافتتاح، قد نكون قادرين على الخروج. 165 00:11:53,490 --> 00:11:54,557 مائة نقطة. 166 00:11:54,640 --> 00:11:56,140 ثم استقر الأمر على ذلك.. 167 00:11:56,890 --> 00:12:00,980 إذا نجح هذا، سأكون كذلك في انتظار الترقية. 168 00:12:01,600 --> 00:12:03,767 كم لديك في المدخرات؟ 169 00:12:03,850 --> 00:12:04,683 ماذا؟ 170 00:12:05,430 --> 00:12:07,937 لا تهتم. سأفكر في الأمر. 171 00:12:08,020 --> 00:12:09,080 يمين! 172 00:12:09,710 --> 00:12:13,440 حسنًا.. استعدوا.. استعدوا.. 173 00:12:14,740 --> 00:12:15,573 اذهب! 174 00:12:20,700 --> 00:12:21,990 لقد فعلنا ذلك! 175 00:12:22,340 --> 00:12:24,250 انتظر ماذا؟ 176 00:12:42,580 --> 00:12:44,640 أنا هنا لإنقاذك، 177 00:12:46,900 --> 00:12:48,360 يوتاهيمي. 178 00:12:57,300 --> 00:13:02,300 جوجوتسو كايسن - المخزون المخفي /الموت المبكر - نسخة الفيلم 179 00:14:18,260 --> 00:14:20,600 الجوجوتسو الثانية العالية عام ساتورو جوجو 180 00:14:19,160 --> 00:14:20,517 هل تبكي؟ 181 00:14:20,600 --> 00:14:25,810 الصف الثاني الساحر إيوري يوتاهيمي 182 00:14:20,600 --> 00:14:22,457 أنا لا أبكي! 183 00:14:22,540 --> 00:14:23,687 ويكون أكثر مهذبا! 184 00:14:23,770 --> 00:14:25,727 إذا بكيت فهل ستعزيني؟ 185 00:14:25,810 --> 00:14:28,560 ساحر الصف الأول مي مي 186 00:14:26,410 --> 00:14:28,560 سأقدر ذلك بالتأكيد. 187 00:14:29,010 --> 00:14:31,087 لا، أنت لن تبكي، مي سان. 188 00:14:31,170 --> 00:14:32,330 أنت قوي. 189 00:14:33,490 --> 00:14:34,650 هذا صحيح؟ 190 00:14:35,690 --> 00:14:38,237 جوجو! أنت تستمع هنا! 191 00:14:38,320 --> 00:14:39,740 أنا لا أحتاج مساعدتك... 192 00:14:44,570 --> 00:14:45,630 لا تبتلعها. 193 00:14:46,190 --> 00:14:47,650 سأستوعبه لاحقًا. 194 00:14:48,490 --> 00:14:51,250 ساتورو، ليس من اللطيف اختيار الضعفاء. 195 00:14:48,500 --> 00:14:51,250 الجوجوتسو الثانية العالية عام الوصول إلى سوجورو 196 00:14:51,460 --> 00:14:54,490 أي نوع من الأحمق يختار الأقوياء؟ 197 00:14:55,250 --> 00:14:58,860 أنت من يشعل النيران كما لو أنه يأتي بشكل طبيعي، كون جيتو. 198 00:15:00,520 --> 00:15:02,330 يوتاهيمي-senpai! 199 00:15:03,060 --> 00:15:04,557 هل أنت بخير؟ 200 00:15:04,640 --> 00:15:10,020 الجوجوتسو الثانية العالية سنة إييري شوكو 201 00:15:04,640 --> 00:15:05,807 شوكو! 202 00:15:05,890 --> 00:15:07,927 لقد كنت قلقة عليك. 203 00:15:08,010 --> 00:15:09,937 لم نسمع من لك لمدة يومين كاملين. 204 00:15:10,020 --> 00:15:13,020 شوكو! 205 00:15:13,350 --> 00:15:17,867 شوكو! لا تدع نفسك تتحول مثل هذين! 206 00:15:17,950 --> 00:15:20,153 لن أتحول إلى قمامة مثلهم. 207 00:15:20,236 --> 00:15:25,830 سعيد القمامة 208 00:15:20,940 --> 00:15:23,927 الطريق الذي سلكه يوتاهيمي ينهار. 209 00:15:24,010 --> 00:15:25,510 اسكت. 210 00:15:25,830 --> 00:15:28,530 انتظر يومين؟ 211 00:15:29,320 --> 00:15:33,537 آه، كان حاجز الروح الملعونة من الذين يعبثون بالوقت؟ 212 00:15:33,620 --> 00:15:35,757 إنهم نادرون، لكنهم يحدث بين الحين والآخر. 213 00:15:35,840 --> 00:15:38,730 اعتقدت أنه كان غريبا، منذ أن كانت مي سان معك. 214 00:15:39,210 --> 00:15:40,810 يبدو أنه كان كذلك. 215 00:15:41,980 --> 00:15:43,004 شيء في الأمر؟ 216 00:15:43,420 --> 00:15:47,267 لا، لقد أدركت للتو أن هذا يعني لقد كان في الواقع عملاً لمدة يومين، 217 00:15:47,350 --> 00:15:51,947 وهذا يعني دفع رسوم إضافية لي. 218 00:15:52,030 --> 00:15:54,357 إنها تخطط لزيادة الشحن مرة أخرى. 219 00:15:54,440 --> 00:15:57,570 هذا جانبا، ماذا عن الحجاب أنتم الثلاثة؟ 220 00:16:01,570 --> 00:16:05,278 {\an8}بعد ذلك، حدث الانفجار أمس في هاماماتسو، شيزوكا. 221 00:16:05,361 --> 00:16:08,457 قال واحد منكم الثلاثة سيلقي الحجاب بأنفسهم 222 00:16:08,540 --> 00:16:11,787 وترك مساعدك المشرف وراء، أليس كذلك؟ 223 00:16:11,870 --> 00:16:14,410 وبعدين نسيت الحجاب . 224 00:16:11,880 --> 00:16:14,327 ساحر من الدرجة الأولى ياجا ماساميتشي 225 00:16:14,410 --> 00:16:15,760 تعال إلى الأمام. 226 00:16:17,120 --> 00:16:18,177 سينسي! 227 00:16:18,260 --> 00:16:20,037 لماذا لا نتوقف هذا البحث عن الجاني؟! 228 00:16:20,120 --> 00:16:21,300 إذن لقد كنت أنت يا ساتورو. 229 00:16:22,170 --> 00:16:23,003 الانضباط 230 00:16:23,870 --> 00:16:28,340 هو الحجاب الذي ضروري في المقام الأول؟ 231 00:16:29,060 --> 00:16:31,897 ليس الأمر كما لو أنه يهم إذا نورميس ترى أم لا، أليس كذلك؟ 232 00:16:31,980 --> 00:16:34,809 لا يمكنهم رؤية الأرواح الملعونة أو تقنيات ملعونة، على أي حال. 233 00:16:37,480 --> 00:16:39,327 بالطبع ليس من الجيد لهم أن يروا. 234 00:16:39,410 --> 00:16:41,520 أقوى رادع ضد تفشي المرض 235 00:16:41,870 --> 00:16:44,710 من روح ملعون هو الهدوء النفسي للشعب. 236 00:16:45,220 --> 00:16:48,427 لهذا السبب بالضبط علينا أن نخفي 237 00:16:48,510 --> 00:16:51,200 التهديدات التي لا يستطيعون حتى انظر قدر الإمكان. 238 00:16:51,560 --> 00:16:52,477 وهذا ليس كل شيء... 239 00:16:52,560 --> 00:16:54,460 نعم، نعم، فهمت. 240 00:17:00,540 --> 00:17:04,930 يبحث عن الضعفاء أمر مرهق للغاية، بصراحة. 241 00:17:05,570 --> 00:17:07,107 البقاء للأضعف. 242 00:17:07,190 --> 00:17:09,760 هكذا ينبغي أن يكون المجتمع. 243 00:17:10,050 --> 00:17:12,977 الضعفاء يساعدون بعضهم البعض و تثبيط أي شخص قوي جدًا. 244 00:17:13,060 --> 00:17:14,430 استمع يا ساتورو. 245 00:17:14,710 --> 00:17:18,010 الجوجيتسو موجود للحماية السحرة غير الجوجتسو. 246 00:17:19,010 --> 00:17:20,810 هل هذه حجتك الأخلاقية؟ 247 00:17:21,170 --> 00:17:24,030 أنا أكره الحجج الأخلاقية. 248 00:17:24,560 --> 00:17:25,400 ماذا؟ 249 00:17:26,070 --> 00:17:29,037 تعيين الأسباب و المسؤولية عن القوة 250 00:17:29,120 --> 00:17:31,830 هذا ما يفعله الضعفاء. 251 00:17:41,710 --> 00:17:45,570 توقف عن جعل نفسك تشعر أفضل عن طريق إطلاق الهراء. 252 00:17:45,930 --> 00:17:47,607 بليغ. 253 00:17:47,690 --> 00:17:49,500 اركض من أجل ذلك. 254 00:17:49,840 --> 00:17:52,687 هل تريد أن تأخذ هذا إلى الخارج يا ساتورو؟ 255 00:17:52,770 --> 00:17:54,717 هل تشعر بالوحدة؟ 256 00:17:54,800 --> 00:17:56,180 اذهب بنفسك. 257 00:17:58,980 --> 00:18:01,175 كم من الوقت ستذهب للحفاظ على العبث؟ 258 00:18:01,260 --> 00:18:02,570 أين ذهب شوكو؟ 259 00:18:02,770 --> 00:18:03,827 من يعرف؟ 260 00:18:03,910 --> 00:18:05,070 الحمام، على الأرجح. 261 00:18:05,950 --> 00:18:06,987 أيا كان. 262 00:18:07,070 --> 00:18:09,900 تم تعيين هذه المهمة لكما. 263 00:18:11,010 --> 00:18:12,830 ما هي تلك الوجوه ل؟ 264 00:18:13,260 --> 00:18:14,410 لا شئ. 265 00:18:15,140 --> 00:18:17,790 بصراحة، أعتقد أن هذا كثير جدًا بالنسبة لك، 266 00:18:18,210 --> 00:18:20,308 لكن تنجن سما طلبت لك على وجه التحديد. 267 00:18:22,220 --> 00:18:24,090 مهمتك لها هدفين. 268 00:18:24,380 --> 00:18:25,990 سفينة البلازما النجمية 269 00:18:26,320 --> 00:18:28,357 هو المتوافق مع Tengen-sama. 270 00:18:28,440 --> 00:18:32,560 عليك مرافقة تلك الفتاة ومسحها. 271 00:18:32,930 --> 00:18:35,570 مرافقة شقي ومحو لها؟ 272 00:18:36,200 --> 00:18:37,397 هذا صحيح. 273 00:18:37,480 --> 00:18:39,040 هل أصبحت خرفًا أخيرًا؟ 274 00:18:39,240 --> 00:18:40,737 إنه الربيع. 275 00:18:40,820 --> 00:18:43,796 ربما يكون رأسه ممتلئًا مع كونه المدير التالي. 276 00:18:44,090 --> 00:18:45,257 لكن النكات جانبا ... 277 00:18:45,340 --> 00:18:48,370 {\an8}سأكون أنا من سيقرر إذا تركت ذلك على سبيل المزاح. 278 00:18:46,830 --> 00:18:49,720 هل هذا بخصوص التجديد تقنية Tengen-sama؟ 279 00:18:51,300 --> 00:18:52,240 ما هذا؟ 280 00:18:55,560 --> 00:18:56,830 ماذا؟ 281 00:18:57,470 --> 00:19:00,467 Tengen-sama يمتلك تقنية الخلود الملعونة, 282 00:19:00,550 --> 00:19:01,987 لكنه ليس الشباب الأبدي. 283 00:19:02,070 --> 00:19:04,697 لن تكون هذه مشكلة إذا كان كل ما فعله هو التقدم في السن، 284 00:19:04,780 --> 00:19:07,047 ولكن بعد جسده الأعمار إلى حد معين ، 285 00:19:07,130 --> 00:19:09,880 التقنية الملعونة يبدأ في إعادة كتابة جسده. 286 00:19:11,450 --> 00:19:12,697 تطور. 287 00:19:12,780 --> 00:19:16,310 سيتوقف عن كونه إنسانًا ويصبح شكل أعلى من الوجود. 288 00:19:16,530 --> 00:19:18,137 ما هو الخطأ في ذلك؟ 289 00:19:18,220 --> 00:19:19,917 يبدو رائعا. 290 00:19:20,000 --> 00:19:21,547 وفقا لتنغن-ساما، 291 00:19:21,630 --> 00:19:25,670 أولئك الذين يصلون إلى تلك الحالة من ليس لديهم إرادة. 292 00:19:25,970 --> 00:19:28,987 وهذا يعني أن Tengen-sama سوف يفعل ذلك توقف عن أن تكون Tengen-sama. 293 00:19:29,070 --> 00:19:30,820 مدرسة طوكيو جوجوتسو الثانوية 294 00:19:29,070 --> 00:19:30,737 جميع مدارس الجوجيتسو 295 00:19:30,820 --> 00:19:33,187 الحواجز التي تشكل أساس مجتمع الجوجتسو، 296 00:19:33,270 --> 00:19:35,557 العديد من تقنيات الحاجز من المشرفين المساعدين... 297 00:19:35,640 --> 00:19:40,020 انهم جميعا يجري معززة بـ Tengen-sama. 298 00:19:40,330 --> 00:19:42,507 دون مساعدة من قوته، 299 00:19:42,590 --> 00:19:45,610 بالكاد نستطيع الحفاظ على الأمن أو التنظيف بعد المهمات. 300 00:19:45,960 --> 00:19:47,337 وفي أسوأ السيناريوهات، 301 00:19:47,420 --> 00:19:50,847 Tengen-sama يمكن أن يصبح حتى تهديد للبشرية. 302 00:19:50,930 --> 00:19:54,250 ولهذا السبب، كل 500 عام، يجد سفينة البلازما ستار ... 303 00:19:54,520 --> 00:19:57,567 شخص متوافق معه.. 304 00:19:57,650 --> 00:20:00,127 ويمثلهم، الكتابة فوق معلومات أجسادهم. 305 00:20:00,210 --> 00:20:01,967 بتجديد جسده، 306 00:20:02,050 --> 00:20:04,487 يعيد ضبط لعنه تقنية العودة إلى البداية 307 00:20:04,570 --> 00:20:06,247 ويتجنب التطور. 308 00:20:06,330 --> 00:20:07,657 أحصل عليه. 309 00:20:07,740 --> 00:20:10,207 سيكون من الجيد لو التفت إلى ميتالجريمون, 310 00:20:10,290 --> 00:20:12,697 لكن لا يمكننا الحصول عليه أصبح SkullGreymon. 311 00:20:12,780 --> 00:20:15,570 لذلك جعلناه يبدأ من جديد من كورومون. 312 00:20:16,330 --> 00:20:18,967 ماذا؟ نعم، بالتأكيد، هذا يعمل. 313 00:20:19,050 --> 00:20:23,277 سفينة البلازما النجمية تم تسريب الموقع. 314 00:20:23,360 --> 00:20:27,640 في الوقت الحالي، هناك نوعان رئيسيان مجموعات بعد حياة الفتاة الصغيرة. 315 00:20:28,130 --> 00:20:30,290 إحداها هي مجموعة مستخدمي اللعنة Q، 316 00:20:30,650 --> 00:20:34,780 الذي يسعى إلى قلب مجتمع الجوجتسو مع هياج Tengen-sama. 317 00:20:35,860 --> 00:20:39,237 والآخر هو النجم الديني المجموعة، والمعروفة أيضًا باسم 318 00:20:39,320 --> 00:20:42,344 "رابطة سفينة الزمن" الذي يعبد Tengen-sama كإله. 319 00:20:42,770 --> 00:20:47,347 Tengen-sama سوف يستوعب سفينة البلازما النجمية بعد يومين من الآن. 320 00:20:47,430 --> 00:20:52,217 عليك أن تحمي الفتاة حتى ذلك الحين و تأكد من وصولها إلى Tengen-sama! 321 00:20:52,300 --> 00:20:56,207 إذا فشلت، سوف تموج الآثار في جميع أنحاء المجتمع العادي! 322 00:20:56,290 --> 00:20:57,870 لا تنسى ذلك! 323 00:20:58,530 --> 00:21:00,037 نعم، ولكن كما تعلمون، 324 00:21:00,120 --> 00:21:02,927 أفهم سبب لعنة مجموعة المستخدمين Q سيكون بعدها 325 00:21:03,010 --> 00:21:06,300 ولكن لماذا هذا النجم الديني المجموعة تريد قتل شقي؟ 326 00:21:06,920 --> 00:21:10,170 موضوع عبادتهم هو الشكل النقي لـ Tengen-sama. 327 00:21:10,530 --> 00:21:11,897 السماح لسفينة البلازما النجمية... 328 00:21:11,980 --> 00:21:15,730 في عقولهم نجاسة الاندماج فيه أمر لا يغتفر. 329 00:21:16,520 --> 00:21:19,287 مجموعة ستار الدينية هي تنظيم غير السحرة. 330 00:21:19,370 --> 00:21:21,510 لا أعتقد أننا بحاجة لدفع لهم أي مانع. 331 00:21:21,730 --> 00:21:24,180 الأشخاص الذين يجب الحذر منهم هم Q. 332 00:21:24,470 --> 00:21:26,267 حسنًا، أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام. 333 00:21:26,350 --> 00:21:28,107 نحن الأقوى، بعد كل شيء. 334 00:21:28,190 --> 00:21:31,300 لهذا السبب سأل تينجين-ساما بالنسبة لنا على وجه التحديد، أليس كذلك؟ 335 00:21:33,720 --> 00:21:34,650 ما هذا؟ 336 00:21:35,210 --> 00:21:37,597 هل تعلم يا ساتورو... 337 00:21:37,680 --> 00:21:39,887 لقد كنت أريد أن أقول هذا منذ فترة، 338 00:21:39,970 --> 00:21:42,500 ولكن يجب أن تتوقف عن الوجود مليئة بنفسك. 339 00:21:42,810 --> 00:21:44,330 هاه؟! 340 00:21:45,300 --> 00:21:48,007 خاصة عندما تكون كذلك مخاطبة رؤسائك. 341 00:21:48,090 --> 00:21:50,607 قد ينتهي بنا الأمر إلى اللقاء تينجين-ساما، بعد كل شيء. 342 00:21:50,690 --> 00:21:54,257 يجب أن تكون أكثر تهذيبًا وتواضعًا. 343 00:21:54,340 --> 00:21:56,487 سوف تخيف صغارك أيضًا. 344 00:21:56,570 --> 00:21:57,403 هاه! 345 00:21:57,540 --> 00:21:58,807 المسمار ذلك! 346 00:21:58,890 --> 00:22:00,957 هيا يا ساتورو. 347 00:22:01,040 --> 00:22:02,177 أيا كان. 348 00:22:02,260 --> 00:22:03,810 سأطرحه مرة أخرى لاحقًا. 349 00:22:08,450 --> 00:22:09,430 آت. 350 00:22:09,860 --> 00:22:10,810 هاه؟ 351 00:22:17,610 --> 00:22:18,820 هل أنت على قيد الحياة؟ 352 00:22:19,220 --> 00:22:20,370 أنا على الأقل. 353 00:22:21,320 --> 00:22:24,330 تعتقد أننا سوف نلوم إذا مات الشقي من ذلك؟ 354 00:22:25,230 --> 00:22:26,063 اه 355 00:22:35,460 --> 00:22:37,180 لا تلومني. 356 00:22:37,860 --> 00:22:40,248 إذا كان عليك أن تكره شخصًا ما، فاكره Tengen. 357 00:22:40,331 --> 00:22:41,560 س المقاتل كوكون 358 00:22:40,810 --> 00:22:41,643 ماذا... 359 00:22:44,170 --> 00:22:46,347 هل من الممكن أن تتوقف عن جعلنا متميزين؟ 360 00:22:46,430 --> 00:22:48,576 لقد مضغنا للتو لذلك هذا الصباح. 361 00:22:49,270 --> 00:22:51,172 إذًا هذه الفتاة هي سفينة البلازما النجمية؟ 362 00:22:51,410 --> 00:22:54,527 أنا أعرف تلك الزي الرسمي. أنت السحرة من Jujutsu High، أليس كذلك؟ 363 00:22:54,610 --> 00:22:56,070 تسليم الطفل. 364 00:22:56,450 --> 00:22:57,660 أو سأقتلك. 365 00:22:58,070 --> 00:22:59,607 لا أستطيع سماعك. 366 00:22:59,690 --> 00:23:01,700 اقترب وتحدث. 367 00:23:02,090 --> 00:23:04,430 يا رجل، بالكاد آمن. 368 00:23:08,860 --> 00:23:10,460 رائع. 369 00:23:11,020 --> 00:23:13,377 أنت جوجو ساتورو، أليس كذلك؟ 370 00:23:13,460 --> 00:23:14,503 س كومباتانت باير 371 00:23:14,586 --> 00:23:15,460 أنت مشهور. 372 00:23:16,440 --> 00:23:18,067 سمعت أنك قوي. 373 00:23:18,150 --> 00:23:20,920 اسمحوا لي أن أعرف ما إذا كانت الشائعات صحيحة. 374 00:23:21,460 --> 00:23:24,687 أنا مستعد لذلك، ولكن دعونا نضع بعض القواعد. 375 00:23:24,770 --> 00:23:25,980 قواعد؟ 376 00:23:26,450 --> 00:23:29,410 لا أريد أن أصرخ في للذهاب إلى البحر. 377 00:23:29,680 --> 00:23:32,737 فإذا بكيت واعتذرت لن أقتلك. 378 00:23:32,820 --> 00:23:34,280 هذه هي قاعدتنا. 379 00:23:34,580 --> 00:23:35,880 شقي اللعنة. 380 00:23:37,620 --> 00:23:39,340 لقد بدأ. 381 00:23:40,290 --> 00:23:44,227 لا تمتلك مجموعة Star Religious Group القدرة على القتال ضد سحرة الجوجتسو. 382 00:23:44,310 --> 00:23:45,827 لكن يمكنهم الدفع جيدًا. 383 00:23:45,910 --> 00:23:47,690 الذي أضمنه. 384 00:23:48,700 --> 00:23:50,050 ماذا عن ذلك يا زينين؟ 385 00:23:50,570 --> 00:23:54,190 تريد المشاركة في عملية الاغتيال من سفينة البلازما النجمية؟ 386 00:23:54,900 --> 00:23:56,897 أنا لست زينين بعد الآن. 387 00:23:56,980 --> 00:23:58,800 أخذت اسم زوجتي. 388 00:23:59,140 --> 00:24:00,770 إنه فوشيجورو الآن. 389 00:24:01,740 --> 00:24:02,790 لكن بالتأكيد. 390 00:24:03,170 --> 00:24:05,040 عد لي في. 391 00:24:35,120 --> 00:24:36,367 من فضلك! 392 00:24:36,450 --> 00:24:37,957 من فضلك استمع لي! 393 00:24:38,040 --> 00:24:39,667 لقد كنت مخطئا! 394 00:24:39,750 --> 00:24:40,667 أنا آسف! 395 00:24:40,750 --> 00:24:41,950 أنا آسف حقا! 396 00:24:42,340 --> 00:24:43,667 دعونا قبلة! 397 00:24:43,750 --> 00:24:44,048 هاه؟! 398 00:24:44,131 --> 00:24:47,170 دعونا قبلة! 399 00:24:47,720 --> 00:24:49,597 سأنسحب من هذه الوظيفة! 400 00:24:49,680 --> 00:24:51,257 سأتوقف عن كوني مستخدمًا لعنة أيضًا! 401 00:24:51,340 --> 00:24:52,650 دعونا قبلة! 402 00:24:53,010 --> 00:24:55,017 هيا، قبلة! 403 00:24:55,100 --> 00:24:57,227 بالطبع سأترك Q أيضًا! 404 00:24:57,310 --> 00:25:00,310 أنا أعرف! سأعود إلى الريف ومزرعة الأرز! 405 00:25:02,270 --> 00:25:03,730 أعلم أنك تستطيع سماعي! 406 00:25:04,520 --> 00:25:07,197 مثل مستخدم لعنة يمكن أن يقطعها كمزارع. 407 00:25:07,280 --> 00:25:08,867 أنت يمكنك سماعي! 408 00:25:08,950 --> 00:25:11,448 الطالب اللعين يتصرف بكل تنازل! 409 00:25:11,531 --> 00:25:15,030 {\an8}اللعق، اللعق. 410 00:25:11,530 --> 00:25:13,787 ولكن باير سان هنا أيضا! 411 00:25:13,870 --> 00:25:16,200 إنه أقوى مقاتل في Q! 412 00:25:17,040 --> 00:25:18,917 سوف يعتني بك وبهذه الأشياء! 413 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 يا. 414 00:25:20,620 --> 00:25:22,500 هل هذا هو "باير" الخاص بك؟ 415 00:25:22,710 --> 00:25:23,543 هاه؟ 416 00:25:27,170 --> 00:25:29,170 هذا هو. 417 00:25:30,430 --> 00:25:33,930 سؤال: مغادرة كبار المقاتلين، باير، يؤدي إلى انهيار المنظمة 418 00:25:39,350 --> 00:25:41,897 {\an8}وجميع القوارب تنطلق مرة واحدة. 419 00:25:41,980 --> 00:25:45,147 {\an8}من الداخل، لدينا أرقام 1، 2، 4، 5، 3، 6 يبدأ السباق. 420 00:25:45,230 --> 00:25:47,980 {\an8}إنهم خارج مع لقطة مستقيمة جميلة. 421 00:25:48,940 --> 00:25:52,490 وماذا تفعل بعد ذلك تختفي فجأة علي؟ 422 00:25:55,200 --> 00:25:57,290 الحصول على المزيد من المال. 423 00:25:57,950 --> 00:26:00,870 لم أشاهدك تفوز مرة واحدة. 424 00:26:01,210 --> 00:26:02,870 ماذا عن وظيفتك؟ 425 00:26:03,580 --> 00:26:05,207 أوه، أعطها قسطا من الراحة. 426 00:26:05,290 --> 00:26:07,920 أنت تتحدث وكأنني عاطل عن العمل. 427 00:26:09,710 --> 00:26:11,210 لأنك كذلك. 428 00:26:11,600 --> 00:26:16,517 كوسيط، من واجبي الإبلاغ كيف ستسير المهمة إلى العميل. 429 00:26:16,600 --> 00:26:18,887 أنا ضد طفل عشيرة جوجو. 430 00:26:18,970 --> 00:26:22,390 لن أكون قادرًا على فعل أي شيء إذا برزت أمامه للتو. 431 00:26:22,730 --> 00:26:25,860 لا بد لي من ارتداء عليه باستخدام بعض البلهاء أولا. 432 00:26:26,210 --> 00:26:27,857 اذهب للقيام بعملك اللعين الخاص بك. 433 00:26:27,940 --> 00:26:29,647 فعلت بالفعل، الحمار البكم. 434 00:26:29,730 --> 00:26:33,750 ماذا كنت تفكر، التخلي عن الوديعة بأكملها؟ 435 00:26:34,450 --> 00:26:36,447 لقد أخبرتك، أتعبته. 436 00:26:36,530 --> 00:26:39,157 لا تقلق. كل ذلك سوف يعود المال لي. 437 00:26:39,240 --> 00:26:41,200 تماما كما هو الحال مع هذا السباق. 438 00:26:43,040 --> 00:26:45,207 {\an8}رقم 6، هاتينو، يعبر الخط أولاً! 439 00:26:45,290 --> 00:26:47,417 {\an8}الرقم 1، دوجوتشي، سينتهي بعد ذلك! 440 00:26:47,500 --> 00:26:49,587 {\an8}يليهم في المركز الثالث هو رقم 2، ماتسودا. 441 00:26:49,670 --> 00:26:51,460 {\an8}في المركز الرابع هو رقم 4، ناكاوكا. 442 00:26:50,210 --> 00:26:51,300 تسك. 443 00:26:51,460 --> 00:26:53,300 {\an8في المركز الخامس هو رقم 3، تاناكا. 444 00:26:51,460 --> 00:26:54,720 أنت لست مؤهلاً لكسب المال بسهولة. 445 00:26:53,300 --> 00:26:55,427 {\an8}في السادس هو رقم 5، أوكازاكي، يحتل المركز الأخير! 446 00:26:55,510 --> 00:26:59,930 {\an8}لقد قدم لنا رقم 6، هاتينو، شيئًا مذهلاً عودة للمشاهدة في أول سباق له! 447 00:26:55,680 --> 00:26:58,720 أنا أعول عليك، أيها القاتل الساحر. 448 00:26:59,930 --> 00:27:01,430 {\an8}كان هذا هو سباقنا الثالث لهذا اليوم. 449 00:27:00,010 --> 00:27:01,430 أوه، صحيح. 450 00:27:02,100 --> 00:27:03,560 كيف حال ميجومي؟ 451 00:27:15,410 --> 00:27:16,570 من هو الذي؟ 452 00:27:18,080 --> 00:27:20,130 هل يجب أن نأخذها إلى الطبيب؟ 453 00:27:20,440 --> 00:27:24,507 أتمنى أن أتمكن من استخدام العكس الطاقة الملعونة مثل شوكو. 454 00:27:24,590 --> 00:27:26,007 نعم، هذا مستحيل. 455 00:27:26,090 --> 00:27:28,840 لا أستطيع أن أفهم أ كلمة تقولها عنها. 456 00:27:29,120 --> 00:27:31,307 تذهب "fwoo"، ثم "hyoi". 457 00:27:31,390 --> 00:27:34,347 فوو هيوي. احصل عليه؟ 458 00:27:34,430 --> 00:27:36,140 ليس لديك أي معنى لهذا. 459 00:27:40,940 --> 00:27:42,150 أنت مستيقظ. 460 00:27:51,200 --> 00:27:52,157 أيها الحثالة! 461 00:27:52,240 --> 00:27:55,500 إذا أردت قتلي، ستكون أنت من يموت أولاً! 462 00:27:57,960 --> 00:27:59,837 ريكو تشان، اهدأ. 463 00:27:59,920 --> 00:28:03,357 نحن لسنا مع المجموعة التي هاجمتك 464 00:28:03,440 --> 00:28:04,587 كذاب! 465 00:28:04,670 --> 00:28:06,007 لديك وجه كاذب! 466 00:28:06,090 --> 00:28:07,800 غرتك غريبة أيضًا! 467 00:28:14,390 --> 00:28:15,477 طحن 468 00:28:15,560 --> 00:28:17,307 هذا غير محترم! 469 00:28:17,390 --> 00:28:18,857 ف-من فضلك توقف عن ذلك! 470 00:28:18,940 --> 00:28:20,150 كوروي! 471 00:28:22,310 --> 00:28:25,480 أيتها السيدة الشابة، هؤلاء الرجال هم حلفاؤنا. 472 00:28:26,360 --> 00:28:29,570 كوروي، على ماذا تركب؟ 473 00:28:29,950 --> 00:28:32,617 وهذا بفضل تقنية Bangs Guy. 474 00:28:32,700 --> 00:28:34,950 هل يمكنك من فضلك عدم الاتصال بي ذلك؟ 475 00:28:36,000 --> 00:28:37,667 إنه التلاعب باللعنة. 476 00:28:37,750 --> 00:28:41,210 كما يوحي الاسم، أستطيع أن استوعب والتلاعب بالأرواح الملعونة. 477 00:28:41,540 --> 00:28:44,377 هذا الشقي أكثر عدوانية مما كنت أتوقع. 478 00:28:44,460 --> 00:28:46,877 كنت أحاول معرفة ذلك كيف تكون مراعيًا، 479 00:28:46,960 --> 00:28:49,847 معتقدة أنها ستكون أكثر عاطفية حول شيء الاستيعاب. 480 00:28:49,930 --> 00:28:50,797 همف! 481 00:28:50,880 --> 00:28:53,597 طريقة تفكير عامة الناس! 482 00:28:53,680 --> 00:28:54,427 هاه؟! 483 00:28:54,510 --> 00:28:55,343 استمع! 484 00:28:57,640 --> 00:29:01,937 تينجن-ساما هو أنا، وأنا تينجين-ساما! 485 00:29:02,020 --> 00:29:05,737 قد يخطئ البعض الاستيعاب للموت، كما تفعل أنت، 486 00:29:05,820 --> 00:29:08,480 ولكن هناك فرق كبير! 487 00:29:08,740 --> 00:29:11,697 قد أصبح تنجن-ساما من خلال الاستيعاب، 488 00:29:11,780 --> 00:29:14,360 لكن Tengen-sama سيصبح أنا أيضًا! 489 00:29:14,640 --> 00:29:16,657 إرادتي! قلبي! 490 00:29:16,740 --> 00:29:19,017 روحي سوف تستمر في العيش بعد الاستيعاب! 491 00:29:19,100 --> 00:29:20,167 هل غيرت شاشتك الرئيسية؟ 492 00:29:20,250 --> 00:29:21,457 إلى إينوي واكا. 493 00:29:21,540 --> 00:29:22,710 استمع لي! 494 00:29:23,210 --> 00:29:26,257 أراهن أنه ليس لديك الكثير الأصدقاء إذا كنت تتحدث من هذا القبيل. 495 00:29:26,340 --> 00:29:28,257 لن نضطر إلى الشعور بالسوء عند إرسالك. 496 00:29:28,340 --> 00:29:30,590 أنا أتحدث بشكل طبيعي في المدرسة! 497 00:29:33,260 --> 00:29:34,057 مدرسة! 498 00:29:34,140 --> 00:29:35,517 كوروي، ما هو الوقت؟! 499 00:29:35,600 --> 00:29:38,637 لم يحن وقت الظهيرة بعد. لكن أنا افكر بالذهاب الى المدرسة... 500 00:29:38,720 --> 00:29:39,477 كن هادئا! 501 00:29:39,560 --> 00:29:41,350 لقد قلت أنني ذاهب، وأنا ذاهب! 502 00:29:43,560 --> 00:29:44,810 هاه؟! 503 00:29:45,630 --> 00:29:48,700 من المؤكد أنه سيكون أكثر أمانا للرأس العودة إلى Jujutsu High في وقت واحد! 504 00:29:49,030 --> 00:29:53,780 بقدر ما أريد أن أفعل ذلك، هذا أمر من تنجن-ساما. 505 00:29:54,110 --> 00:29:57,620 وقال للوفاء بجميع مطالب أماناي ريكو. 506 00:29:59,040 --> 00:30:00,160 تسك. 507 00:30:03,670 --> 00:30:05,830 التربية المتساهلة في أبهى صورها. 508 00:30:06,360 --> 00:30:07,967 لا تكن هكذا يا ساتورو. 509 00:30:08,050 --> 00:30:09,297 رغم ما قد تقوله.. 510 00:30:09,380 --> 00:30:11,587 بعد الاستيعاب، وقالت انها سوف تنفق حياتها كلها مثل Tengen-sama 511 00:30:11,670 --> 00:30:14,637 في أعمق طابق من جوجوتسو هاي، كأساس لجميع الحواجز. 512 00:30:14,720 --> 00:30:19,770 لن تتمكن من رؤية أصدقائها العائلة، أو أي شخص ثمين لها مرة أخرى. 513 00:30:20,890 --> 00:30:22,270 ريكو! 514 00:30:23,600 --> 00:30:25,037 فصلنا التالي في غرفة مختلفة. 515 00:30:25,120 --> 00:30:25,953 تمام! 516 00:30:26,060 --> 00:30:27,520 دعها تفعل ما تريد. 517 00:30:28,230 --> 00:30:30,990 هذا جزء من مهمتنا. 518 00:30:33,870 --> 00:30:36,407 ريكو سما ليس لديه عائلة. 519 00:30:36,490 --> 00:30:38,387 كانوا في حادث عندما كانت صغيرة. 520 00:30:38,470 --> 00:30:41,290 لقد اعتنيت بها منذ ذلك الحين. 521 00:30:41,950 --> 00:30:45,340 لذلك أريدها أن تحصل على الأقل في أي وقت يمكنها مع أصدقائها. 522 00:30:46,460 --> 00:30:49,000 إذن أنتم عائلتها إذن. 523 00:30:51,590 --> 00:30:52,500 نعم. 524 00:30:55,800 --> 00:30:56,927 سوجورو. 525 00:30:57,010 --> 00:30:59,547 كيف حالك أيها الأرواح الملعونة أرسلت لمراقبتها؟ 526 00:31:00,100 --> 00:31:03,897 أتمنى فقط أن أتمكن من مشاركة حواسي معهم كما تفعل مي سان. 527 00:31:03,980 --> 00:31:07,102 ومع ذلك، سوف يعلموننا بذلك بمجرد حدوث أي شيء غير عادي. 528 00:31:07,940 --> 00:31:09,027 ساتورو. 529 00:31:09,110 --> 00:31:10,987 أسرع إلى جانب ريكو تشان. 530 00:31:11,070 --> 00:31:11,980 هاه؟ 531 00:31:13,600 --> 00:31:15,520 وقد تم طرد اثنين. 532 00:31:16,020 --> 00:31:18,237 {\an8}من سيكون الآس من الجيل القادم؟ 533 00:31:18,320 --> 00:31:20,990 {\an8}ستكون هذه مباراة مهمة لمساعدتنا في معرفة ذلك. 534 00:31:21,580 --> 00:31:24,457 {\an8}الموضع النهائي للرقم 6 بدأ أخيرا في الترسيخ. 535 00:31:24,540 --> 00:31:28,080 {\an8}الآن، السباق الخامس، الذي كل الأنظار يتم التركيز عليها، على وشك البدء. 536 00:31:31,160 --> 00:31:33,599 رجل منظمة العفو الدولية ريكو رينشوكو أكاديمية البنات ميتة أو حية 537 00:31:42,470 --> 00:31:43,807 أين أماني؟! 538 00:31:43,890 --> 00:31:45,847 لديها موسيقى هذه الفترة، 539 00:31:45,930 --> 00:31:47,937 لذا إما غرفة الموسيقى أو الكنيسة. 540 00:31:48,020 --> 00:31:49,567 كنيسة صغيرة؟! 541 00:31:49,650 --> 00:31:51,987 يتغير اعتمادا على ما يريد مدرس الموسيقى. 542 00:31:52,070 --> 00:31:53,940 وهذه أيضًا مدرسة تبشيرية. 543 00:31:54,280 --> 00:31:55,777 ساتورو، خذ الكنيسة. 544 00:31:55,860 --> 00:31:57,407 كوروي-سان، خذ غرفة الموسيقى. 545 00:31:57,490 --> 00:31:59,277 سآخذ المجهولين. 546 00:31:59,360 --> 00:32:00,900 استلمت هذا. 547 00:32:01,370 --> 00:32:02,747 قلت لك لا تتبعني! 548 00:32:02,830 --> 00:32:05,287 ماذا لو رآك أصدقائي؟! 549 00:32:05,370 --> 00:32:06,917 أنا آسف. 550 00:32:07,000 --> 00:32:09,747 حتى أنني أخبرتها أن ترسل لنا رسالة نصية عندما كانت على هذه الخطوة. 551 00:32:09,830 --> 00:32:13,920 ولهذا السبب طلبت من ذلك الشقي أن يبقى على مرمى البصر حتى نتمكن من حمايتها! 552 00:32:16,920 --> 00:32:17,967 {\an8}ولقد انطلقوا. 553 00:32:18,050 --> 00:32:20,427 {\an8}الرقمان 1 و2 يمثلان بداية جيدة، لصالح الداخل. 554 00:32:20,510 --> 00:32:22,600 {\an8}يتخلف الرقم 3 قليلًا. 555 00:32:21,090 --> 00:32:22,517 ماذا؟ 556 00:32:22,600 --> 00:32:25,970 {\an8}أخذ زمام المبادرة عند العلامة الأولى اللفة الأولى هي رقم 2، يامازاكي. 557 00:32:22,970 --> 00:32:25,057 لم يعودوا إلى مدرسة الجوجتسو الثانوية؟ 558 00:32:25,140 --> 00:32:26,680 محظوظ لي. 559 00:32:25,970 --> 00:32:27,327 {\an8}خلفه الرقم 1، ماساكي. 560 00:32:27,410 --> 00:32:29,600 {\an8}يتبعهم رقم 3، كاوانو. 561 00:32:27,660 --> 00:32:31,730 الآن أولئك الذين ينجذبون إلى المكافأة سوف كونوا حمقى عقلانيين بدلًا من مجرد حمقى. 562 00:32:29,600 --> 00:32:34,400 {\an8}ثم يأتي رقم 4، نوميا، رقم 5، Mifune، وفي الأخير هو رقم 6، Funegi. 563 00:32:31,730 --> 00:32:32,987 هل أنت متأكد؟ 564 00:32:33,070 --> 00:32:34,400 عن ما؟ 565 00:32:34,730 --> 00:32:39,260 المكافأة هي وديعة الثلاثين مليونًا التي دفعتها لك مجموعة Star Religious Group. 566 00:32:39,660 --> 00:32:42,697 إذا قتلوا سفينة البلازما النجمية، ذهب الودائع ، 567 00:32:42,780 --> 00:32:45,457 وفي أسوأ الأحوال، قد لا تفعل ذلك احصل على المكافأة الكاملة أيضًا. 568 00:32:45,540 --> 00:32:48,167 قد يبدأون بالقول كان من الممكن أن ينشروا 569 00:32:48,250 --> 00:32:50,667 مكافأة من البداية بدلا من توظيفك. 570 00:32:50,750 --> 00:32:53,647 جوجو ساتورو مع الفتاة. 571 00:32:53,730 --> 00:32:56,007 وهو الأول في عدة قرون لامتلاك كليهما 572 00:32:56,090 --> 00:32:58,087 العيون الستة وتقنية لا حدود لها. 573 00:32:58,170 --> 00:33:02,257 لا أحد يستطيع قتل ستار بلازما السفينة طالما أنه في مكان قريب. 574 00:33:02,340 --> 00:33:03,860 ولا حتى أنت؟ 575 00:33:12,650 --> 00:33:14,707 {\an8}رقم 3، كاوانو، يقوم بعودة سريعة! 576 00:33:14,790 --> 00:33:16,567 {\an8}لقد تم سحبه إلى المركز الأول! 577 00:33:16,650 --> 00:33:19,260 من يعرف؟ 578 00:33:19,490 --> 00:33:21,948 {\an8}لقد تمكن من أخذ زمام المبادرة مرتين الآن. 579 00:33:22,031 --> 00:33:25,450 في الوقت الحالي، سنترك المكافأة لمدة 47 ساعة أخرى 580 00:33:22,030 --> 00:33:25,367 {\an8}كان هذا السباق مليئة بالصعود والهبوط. 581 00:33:25,450 --> 00:33:27,540 {\an8}علبة رقم 3، كاوانو، الدفاع عن موقعه في القمة؟ 582 00:33:25,780 --> 00:33:30,210 ودع الحمقى يرهقون جوجو والسحرة معه. 583 00:33:27,540 --> 00:33:29,710 {\an8}يدخل السباق الآن دورته الثالثة. 584 00:33:38,710 --> 00:33:39,800 يا! 585 00:33:40,170 --> 00:33:41,470 امسكها هناك! 586 00:33:47,810 --> 00:33:49,440 لا يهم. 587 00:33:52,690 --> 00:33:54,897 لن يتمكنوا من قتل سفينة البلازما النجمية، بالطبع، 588 00:33:54,980 --> 00:33:56,480 لذا فهم يعملون مجانًا. 589 00:33:56,980 --> 00:33:59,817 إنه لأمر جيد أن تضعه هذا الحد الزمني عليه. 590 00:33:59,900 --> 00:34:02,617 المستخدمون اللعنة هم يتدفقون بسرعة عليهم. 591 00:34:02,700 --> 00:34:04,577 هذا ليس السبب الوحيد. 592 00:34:04,660 --> 00:34:05,493 إيه؟ 593 00:34:06,620 --> 00:34:07,867 فقط أتحدث مع نفسي. 594 00:34:07,950 --> 00:34:09,160 {\an8}ماذا؟! 595 00:34:09,950 --> 00:34:13,787 {\an8}رقم 3، كاوانو، فقد توازنه للتو، والرقم 2، يامازاكي، يمر به! 596 00:34:13,870 --> 00:34:15,830 {\an8}لقد انجرف الرقم 3 بعيدًا إلى الخارج، 597 00:34:13,920 --> 00:34:15,747 سأخرج قريبا بما فيه الكفاية. 598 00:34:15,830 --> 00:34:18,210 {\an8}لكنه قام بتصحيح قاربه ويطاردهم! 599 00:34:15,830 --> 00:34:18,127 يبدو أن الأمور تتطور أسرع مما كنت أتوقع. 600 00:34:18,210 --> 00:34:20,210 {\an8}ولكن يوجد الآن قدر كبير الفجوة بينهما! 601 00:34:18,550 --> 00:34:21,427 تأكد من حصولك على ذلك ثلاثين مليون يعود لي. 602 00:34:21,510 --> 00:34:23,637 {\an8}رقم 2، يامازاكي، يعبر المرمى أولا! 603 00:34:23,720 --> 00:34:25,430 {\an8}الرقم 5، ميفوني، يتقاطع بعد ذلك. 604 00:34:24,090 --> 00:34:25,347 لا تكن سخيفًا. 605 00:34:25,430 --> 00:34:27,970 <ط> لم يكن هذا المتوسط الخاص بك لوحة الرسائل المجهولة. 606 00:34:25,430 --> 00:34:27,887 {\an8}الرقم 1، ماساكي، يتقاطع بعد ذلك، يليه رقم 3، كاوانو. 607 00:34:27,970 --> 00:34:30,650 {\an8}يليهم رقم 4، نوميا، والأخير هو رقم 6، فونيجي. 608 00:34:27,970 --> 00:34:30,650 هناك منشورات الرسوم ورسوم المناولة و— 609 00:34:29,010 --> 00:34:30,650 انخفاض الإشارة. 610 00:34:30,970 --> 00:34:32,100 يا! 611 00:34:33,390 --> 00:34:35,060 هذا اللقيط. 612 00:34:45,060 --> 00:34:47,290 هل المجهولة هي بقايا س؟ 613 00:34:47,650 --> 00:34:51,650 سيكون هذا مزعجًا بعض الشيء إذا فعلوا ذلك تم إرساله من قبل مجموعة النجوم الدينية. 614 00:34:53,840 --> 00:34:56,330 ذاك الزي... 615 00:35:01,420 --> 00:35:04,797 بمجرد أن رأى ارتفاع الجوجتسو الزي الرسمي، توقع قتالًا ضده 616 00:35:04,880 --> 00:35:07,387 العديد من المعارضين ومجموعة شيكيجامي أمامه وخلفه. 617 00:35:07,470 --> 00:35:08,930 انه من ذوي الخبرة. 618 00:35:10,560 --> 00:35:12,137 لا يوجد محفز؟! 619 00:35:12,220 --> 00:35:14,557 طاقتهم اللعينة مختلفة من الساحر أيضاً 620 00:35:14,640 --> 00:35:15,897 لا يمكن أن يكون... 621 00:35:15,980 --> 00:35:17,730 لعنة التلاعب؟! 622 00:35:18,090 --> 00:35:19,227 صحيح. 623 00:35:19,310 --> 00:35:22,027 أرى أن العيش حياة طويلة له مميزاته. 624 00:35:22,110 --> 00:35:25,197 ناه، لا يستحق العيش لفترة طويلة جدا، كما تعلمون. 625 00:35:25,280 --> 00:35:28,487 يكلف المال فقط للبقاء على قيد الحياة. 626 00:35:28,570 --> 00:35:31,247 تقنيته اللعينة أقوى من الألغام. 627 00:35:31,330 --> 00:35:34,707 ومع ذلك، فهو يعتقد مثل مستخدم شيكيجامي نموذجي. 628 00:35:34,790 --> 00:35:36,997 أضف إلى ذلك شبابه، 629 00:35:37,080 --> 00:35:40,457 وأستطيع أن أقول بالضبط ما يفكر فيه. 630 00:35:40,540 --> 00:35:42,217 كنت أعرف. 631 00:35:42,300 --> 00:35:45,090 أنواع مثله أبدا خطوة إلى الأمام أنفسهم. 632 00:35:45,340 --> 00:35:47,887 القتال القريب هو نقطة ضعفه! 633 00:35:47,970 --> 00:35:53,437 بالإضافة إلى أنه يعتقد أنه مستخدم شيكيجامي مثلي لن يقترب منه أبدًا. 634 00:35:53,520 --> 00:35:57,017 إنه شخص يكره القرب القتال، وهو لا يخشى منه. 635 00:35:57,100 --> 00:35:59,980 لا يوجد أحد أسهل للقتل. 636 00:36:00,310 --> 00:36:03,440 يبدو أنك كذلك أفكر في الكثير من الخطط، 637 00:36:03,690 --> 00:36:05,030 ولكن ليس هناك نقطة. 638 00:36:10,370 --> 00:36:10,788 ماذا؟! 639 00:36:10,871 --> 00:36:13,700 كان على هذين الأولين أن يمنعا من توقع هذا؟! 640 00:36:18,420 --> 00:36:21,130 والآن، هذا يترك واحدًا آخر. 641 00:36:25,130 --> 00:36:26,760 أنت لي! 642 00:36:43,000 --> 00:36:46,490 تاسكي؟ هل هذا أنت يا تاسكي؟ 643 00:36:47,220 --> 00:36:51,577 استخدم والداي كل وقتهم وأموالهم على أخي الصغير حسن التصرف. 644 00:36:51,660 --> 00:36:55,370 لقد ظنوا أنني كنت مخيفًا لأنني أستطيع رؤية الغيب. 645 00:36:55,910 --> 00:37:01,000 لكن تاسكي كان صديقي الوحيد، الذي تفاعل معي دون هذا الخوف. 646 00:37:03,170 --> 00:37:05,257 لقد مضى وقت طويل. 647 00:37:05,340 --> 00:37:08,137 لقد مضى أكثر من 50 عامًا بالفعل؟ 648 00:37:08,220 --> 00:37:11,010 منذ يوم وفاتك.. 649 00:37:11,720 --> 00:37:13,300 أرى الآن! 650 00:37:19,020 --> 00:37:20,940 حياتي تومض أمام عيني! 651 00:37:21,350 --> 00:37:23,527 لقد جذبتني! 652 00:37:23,610 --> 00:37:24,777 حسنا، نعم. 653 00:37:24,860 --> 00:37:28,047 كنت متلهفا للدخول أغلق ذلك الوقت كله، أليس كذلك؟ 654 00:37:28,130 --> 00:37:29,987 أولئك الذين لديهم وسائل محددة للنصر 655 00:37:30,070 --> 00:37:33,110 سوف تقفز بسهولة على الفرصة عندما تمنحهم هذا الافتتاح. 656 00:37:34,870 --> 00:37:38,017 والأهم من ذلك، هل أنت مع س؟ 657 00:37:38,100 --> 00:37:39,580 أو مجموعة النجم الدينية؟ 658 00:38:03,020 --> 00:38:04,230 أماني! 659 00:38:09,820 --> 00:38:12,317 ماذا-ما-ما-ما-ما... 660 00:38:12,400 --> 00:38:13,907 ماذا؟! 661 00:38:13,990 --> 00:38:15,657 ريكو، هل لديك صديق؟! 662 00:38:15,740 --> 00:38:18,537 لا! إنه ابن عم! مجرد ابن عم! 663 00:38:18,620 --> 00:38:20,167 أنت عامل سلس. 664 00:38:20,250 --> 00:38:21,997 قلت لك، انه ليس كذلك! 665 00:38:22,080 --> 00:38:24,337 طالبة ثانوية؟! انه طويل القامة جدا! 666 00:38:24,420 --> 00:38:25,837 مهلا يا سيد! 667 00:38:25,920 --> 00:38:27,420 خلع النظارات الشمسية الخاصة بك! 668 00:38:30,130 --> 00:38:31,857 اعصر! انه ساخن جدا! 669 00:38:31,940 --> 00:38:33,340 هذه الرموش الطويلة! 670 00:38:32,470 --> 00:38:33,257 يا. 671 00:38:33,340 --> 00:38:34,887 لماذا عيونك زرقاء؟ 672 00:38:34,970 --> 00:38:37,180 هل يمكن أن تشكل بالنسبة لي؟ 673 00:38:37,720 --> 00:38:39,557 يا! توقف عن الانجراف! 674 00:38:39,640 --> 00:38:41,767 حسنًا، الجميع! هادئ! 675 00:38:41,850 --> 00:38:43,517 هذا مشين! 676 00:38:43,600 --> 00:38:45,897 أنت تعرف أنك فضولي عنه أيضاً يا سينسي! 677 00:38:45,980 --> 00:38:47,310 نعم. 678 00:38:47,660 --> 00:38:49,027 هذا غير مناسب. 679 00:38:49,110 --> 00:38:51,317 حتى لو كنت أحد الأقارب، لا يمكنك الدخول فحسب. 680 00:38:51,400 --> 00:38:55,360 أوه، عليك أن تغفر لي. لقد كانت حالة طارئة. 681 00:38:57,820 --> 00:38:59,447 أيضا، هنا. رقم هاتفي. 682 00:38:59,530 --> 00:39:01,790 يا! وهذا ضد القواعد! 683 00:39:00,140 --> 00:39:00,973 غراا 684 00:39:01,790 --> 00:39:04,507 اصمت! لا تحصل على الكثير من الفرص للقاء الناس كمدرس! 685 00:39:04,590 --> 00:39:06,707 وينطبق الشيء نفسه بالنسبة لنا أيضا! 686 00:39:06,790 --> 00:39:09,127 لا أستطيع أن أصدق أنك تحب الرجال الأصغر سنا! لقد فقدت احترامي لك! 687 00:39:09,210 --> 00:39:11,677 ماذا؟! هل تسيء إلى هيكارو جينجي؟! 688 00:39:11,760 --> 00:39:13,607 يا لها من مدرسة حية. 689 00:39:13,690 --> 00:39:16,980 أنت أحمق! قلت لك لا تظهر نفسك قبل أصدقائي! 690 00:39:17,640 --> 00:39:20,430 هاجم المستخدمين لعنة. اكتشف الباقي. 691 00:39:21,850 --> 00:39:23,100 أنا أعوم؟! 692 00:39:28,470 --> 00:39:30,160 نحن نتجه إلى Jujutsu High الآن. 693 00:39:30,600 --> 00:39:33,478 أنت لا تريد أن تفعل ذلك مع الأصدقاء ننشغل في هذا، أليس كذلك؟ 694 00:39:35,240 --> 00:39:37,157 هل هذا الثلاثون مليون؟ 695 00:39:37,240 --> 00:39:39,117 والذي معها ساحر آخر؟ 696 00:39:39,200 --> 00:39:41,010 أراهن أن حارسها الشخصي أيضًا. 697 00:39:41,340 --> 00:39:42,787 يا لها من صفقة حلوة. 698 00:39:42,870 --> 00:39:45,627 ثلاثون مليوناً لقتل طفل الذي ليس حتى ساحرًا. 699 00:39:45,710 --> 00:39:47,417 ربما سآخذ ثعبان البحر الليلة؟ 700 00:39:47,500 --> 00:39:49,627 الغذاء دائما الأذواق أفضل بعد قتل شخص ما. 701 00:39:49,710 --> 00:39:52,170 هل أنت من مجموعة النجوم الدينية؟ 702 00:39:52,550 --> 00:39:56,820 كان الأشخاص في Q يرتدون ملابس أكثر غرابة. 703 00:39:57,050 --> 00:39:58,467 هل أنت مبتدئ؟ 704 00:39:58,550 --> 00:40:00,940 إذا كنت تقتل شخصًا ما، افعلها دون أن تتحدث. 705 00:40:04,850 --> 00:40:06,020 بطيء جدًا. 706 00:40:19,430 --> 00:40:21,620 لا تجرؤ على اتخاذ أي شيء من تلك الفتاة. 707 00:40:22,350 --> 00:40:23,830 سأقتلك. 708 00:40:28,960 --> 00:40:30,130 ما هذا؟ 709 00:40:31,040 --> 00:40:32,710 حسنًا، ألست قويًا؟ 710 00:40:33,970 --> 00:40:35,130 أين ريكو تشان؟ 711 00:40:35,920 --> 00:40:38,427 غادرت المدرسة مع جوجو سما. 712 00:40:38,510 --> 00:40:41,097 ثم ينبغي لنا أن نتجه في هذا الاتجاه أيضا. 713 00:40:41,180 --> 00:40:43,590 لقد أصبح هذا مزعجا بعض الشيء. 714 00:40:44,850 --> 00:40:47,640 لذلك كان هذا حقا الثلاثين مليونًا سابقًا. 715 00:40:50,650 --> 00:40:51,977 شيكيجامي؟! 716 00:40:52,060 --> 00:40:54,520 لا، انها ليست تماما نفس شيكيجامي. 717 00:40:54,900 --> 00:40:55,940 ساتورو. 718 00:40:56,320 --> 00:40:59,067 هناك مكافأة الثلاثين مليون على رأس أماني؟ 719 00:40:59,150 --> 00:41:03,037 نعم. تم نشره على موقع تحت الأرض لمستخدمي اللعنة. 720 00:41:03,120 --> 00:41:05,949 على ما يبدو، الحد الزمني هو الساعة 11 صباحًا بعد غد. 721 00:41:06,330 --> 00:41:07,830 الآن أصبحت الأمور منطقية. 722 00:41:08,800 --> 00:41:12,497 اثنان، ثلاثة، أربعة... انهم جميعا تبدو متشابهة. 723 00:41:12,580 --> 00:41:13,880 هل هم شيكيجامي؟ 724 00:41:14,230 --> 00:41:18,467 Jeez... وسحرة الجوجتسو هم قصيرة اليد على مدار السنة. 725 00:41:18,550 --> 00:41:21,487 إذا كنت ترغب في تغيير الوظائف، سوف نرحب بك أيها الرجل العجوز. 726 00:41:21,570 --> 00:41:24,807 لا، الوظيفة العمومية ليس عملاً سهلاً أيضًا. 727 00:41:24,890 --> 00:41:27,437 مجرد تسليم ذلك شقي وسنكون بخير. 728 00:41:27,520 --> 00:41:28,987 هناك المزيد! خمسة منهم الآن! 729 00:41:29,070 --> 00:41:32,350 ما هو الشيء العظيم في هذا الشقي؟ 730 00:41:41,360 --> 00:41:43,090 ماذا فعلت للتو؟ 731 00:41:43,350 --> 00:41:44,827 الشيكيجامي لا يختفي! 732 00:41:44,910 --> 00:41:46,537 أيهما الحقيقي؟! 733 00:41:46,620 --> 00:41:47,807 إنهم ليسوا شيكيجامي. 734 00:41:47,890 --> 00:41:49,117 إنهم مستنسخون. 735 00:41:49,200 --> 00:41:51,460 وكل واحد هو الحقيقي. 736 00:41:56,130 --> 00:41:57,587 الجحيم هذا؟! 737 00:41:57,670 --> 00:41:58,507 إنفينيتي. 738 00:41:58,590 --> 00:42:00,217 إنه أخيل والسلحفاة. 739 00:42:00,300 --> 00:42:01,048 هاه؟! 740 00:42:01,131 --> 00:42:03,640 من المهم أن تدرس، كما تعلم. 741 00:42:05,720 --> 00:42:09,057 لك هي تقنية الاستنساخ التي تسمح بحد أقصى خمسة، بما في ذلك الأصل. 742 00:42:09,140 --> 00:42:12,937 وأنت دائمًا حر في تحديد أي منها من الحيوانات المستنسخة هو الجسم الرئيسي، أليس كذلك؟ 743 00:42:13,020 --> 00:42:15,147 لذا، إذا كان جسمك الرئيسي في خطر، 744 00:42:15,230 --> 00:42:17,607 يمكنك إجراء استنساخ آمن للجسم الرئيسي. 745 00:42:17,690 --> 00:42:19,567 هذه تقنية جميلة لديك هناك. 746 00:42:19,650 --> 00:42:22,570 أنا لا أفهم لماذا أنت ضعيف جدا. 747 00:42:23,530 --> 00:42:26,967 هل أنت غير قادر على إنتاج استنساخ لفترة من الوقت بعد تدميره؟ 748 00:42:27,050 --> 00:42:29,457 كيف تعرف ما هي تقنيتي؟ 749 00:42:29,540 --> 00:42:31,037 ولسوء الحظ بالنسبة لك، 750 00:42:31,120 --> 00:42:32,870 لدي عيون جيدة. 751 00:42:33,520 --> 00:42:35,457 كما ترى، تقنيتي 752 00:42:35,540 --> 00:42:38,547 هو مثل متقاربة سلسلة من الأعداد اللانهائية 753 00:42:38,630 --> 00:42:41,407 أي شيء يقترب مني ينمو أبطأ وأبطأ ، 754 00:42:41,490 --> 00:42:44,470 وفي النهاية، فشل في الوصول إليّ. 755 00:42:45,000 --> 00:42:47,427 عندما أقوم بتضخيم تقنيتي بلا حدود، 756 00:42:47,510 --> 00:42:50,187 أحصل على ما يمكن أن تسميه عدد طبيعي سلبي. 757 00:42:50,270 --> 00:42:53,850 يقوم في الأساس بإنشاء ملف تفاحة وهمية واحدة. 758 00:42:54,480 --> 00:42:57,687 القيام بذلك يسبب كل شيء من حولك انغمس في تلك المساحة، كما رأيت. 759 00:42:57,770 --> 00:42:59,624 على الرغم من أنه غير مريح بشكل مدهش. 760 00:42:59,730 --> 00:43:03,567 لا أستطيع إنشاء حجم كبير جدًا رد فعل قريب مني 761 00:43:03,650 --> 00:43:05,867 وإذا بدأت بالقلق وعن المتجهات أيضًا، 762 00:43:05,950 --> 00:43:08,910 السيطرة على ملعون تصبح الطاقة ألمًا حقيقيًا. 763 00:43:09,260 --> 00:43:11,680 في الأساس، إنه أمر مرهق للغاية. 764 00:43:15,120 --> 00:43:19,130 ولكن هذا كل ما هو صحيح تشغيل هذه التقنية. 765 00:43:20,920 --> 00:43:22,800 حماية رأسك. 766 00:43:39,560 --> 00:43:41,860 هذا القادم هو تباين اللانهاية. 767 00:43:44,150 --> 00:43:45,960 تقنيتي الملعونة العكسية، 768 00:43:47,570 --> 00:43:48,450 أحمر! 769 00:44:03,760 --> 00:44:05,260 لقد فشلت! 770 00:44:15,180 --> 00:44:18,140 اعتقدت حقًا أنني أستطيع القيام بذلك في ذلك الوقت. 771 00:44:18,980 --> 00:44:21,150 هل هذا الرجل حقيقي؟ 772 00:44:24,070 --> 00:44:25,490 إنها من كوروي. 773 00:44:29,520 --> 00:44:31,020 ذوي الخوذات البيضاء-ماذا نفعل؟! 774 00:44:31,520 --> 00:44:32,610 كوروي لديه... 775 00:44:33,280 --> 00:44:34,530 لقد كان كوروي... 776 00:44:37,220 --> 00:44:39,464 هناك دائما فرصة يمكن أن يحدث الأسوأ. 777 00:44:39,700 --> 00:44:41,437 أنت أسرع مني بكثير، 778 00:44:41,520 --> 00:44:43,520 لذلك المضي قدما! اسرع إلى جانب ريكو! 779 00:44:46,690 --> 00:44:49,237 أنا آسف. كان هذا خطأي. 780 00:44:49,320 --> 00:44:50,497 حقًا؟ 781 00:44:50,580 --> 00:44:52,897 لا أعتقد هذا حتى يعتبر خطأ. 782 00:44:52,980 --> 00:44:56,570 لقد قللت من مقدار ما لدينا الأعداء سيقدرون كوروي-سان. 783 00:44:57,010 --> 00:44:58,277 خطوتهم التالية 784 00:44:58,360 --> 00:45:00,997 من المحتمل أن يعرض ذلك ترتيب تبادل لها. 785 00:45:01,080 --> 00:45:03,717 شيء مثل التداول أماني لكوروي سان، 786 00:45:03,800 --> 00:45:06,930 أو يقولون أنهم سيقتلون كوروي سان إذا لم نقتل أماني. 787 00:45:07,890 --> 00:45:11,510 لكن لدينا النفوذ في أي شيء المفاوضات منذ أن لدينا أماني. 788 00:45:12,080 --> 00:45:14,337 طالما أقاموا مكان الصفقة، 789 00:45:14,420 --> 00:45:16,580 يمكننا أن نجعلها تنجح. 790 00:45:17,220 --> 00:45:19,857 سأستعيد أماني إلى Jujutsu High الآن. 791 00:45:19,940 --> 00:45:23,030 يمكن أن يكون لدينا شوكو أو أي شخص آخر الوقوف في جسدها مزدوج. 792 00:45:22,010 --> 00:45:23,030 {\an8}ح-انتظر! 793 00:45:24,050 --> 00:45:26,057 انا ذاهب لهذه الصفقة أيضا! 794 00:45:26,140 --> 00:45:27,887 ما زلت لا أستطيع الوثوق بكمما بعد! 795 00:45:27,970 --> 00:45:30,607 هاه؟! كنت لا تزال تقول بأنك بعد كل هذا.. 796 00:45:30,690 --> 00:45:32,446 حتى لو تمكنت من إنقاذها.. 797 00:45:33,540 --> 00:45:37,590 ماذا لو لم يعد كوروي من قبل أنا أندمج مع Tengen-sama؟ 798 00:45:38,850 --> 00:45:39,683 أنا لم... 799 00:45:43,220 --> 00:45:45,010 أنا لم أقل لها حتى وداعا! 800 00:45:56,310 --> 00:45:59,040 سوف يصل الخاطف لنا في نهاية المطاف. 801 00:45:59,800 --> 00:46:02,677 إذا بدوا وكأنهم كذلك أذكى مما نتوقع، 802 00:46:02,760 --> 00:46:07,350 ومن المرجح أن نحضرك معنا أضر بفرصة كوروي-سان للبقاء على قيد الحياة... 803 00:46:11,100 --> 00:46:13,290 ثم سنتركك وراءنا. 804 00:46:21,280 --> 00:46:24,030 حسنًا. هذا يعمل. 805 00:46:25,040 --> 00:46:26,757 في المقابل، 806 00:46:26,840 --> 00:46:30,547 إذا شعرت بالخوف في منتصف الطريق و تريد العودة إلى المنزل، ونحن سوف نتجاهلك فقط. 807 00:46:31,460 --> 00:46:32,880 ضع ذلك في الاعتبار. 808 00:46:38,360 --> 00:46:41,250 منسور! 809 00:46:47,780 --> 00:46:50,707 أوكيناوا 810 00:46:50,790 --> 00:46:52,290 مهمة الحماية، اليوم الثاني 811 00:46:57,790 --> 00:47:00,147 لا أستطيع أن أصدق أنه تم القبض علي بواسطة مجموعة ستار الدينية، 812 00:47:00,230 --> 00:47:02,260 وبغير ساحر في ذلك. 813 00:47:02,590 --> 00:47:04,667 أنا أشعر بالخجل من نفسي. 814 00:47:04,750 --> 00:47:07,297 لا يمكنك مساعدتها إذا كانوا أمسك بك على حين غرة. 815 00:47:07,380 --> 00:47:09,260 جزء من اللوم يقع على عاتقي أيضًا. 816 00:47:09,790 --> 00:47:13,010 هل حقا تم القبض علي على حين غرة؟ 817 00:47:14,500 --> 00:47:18,610 اعتقدت أنني كنت في حالة تأهب قصوى بعد حادثة Q. 818 00:47:19,450 --> 00:47:20,910 كوروي! 819 00:47:22,630 --> 00:47:26,110 ما زلت لا أملك الكثير تذكر تعرضه للهجوم. 820 00:47:26,400 --> 00:47:29,097 وجميعكم أتيتم إلى هنا بالطائرة؟ 821 00:47:29,180 --> 00:47:30,657 هل كنت بخير؟ 822 00:47:30,740 --> 00:47:32,240 لم تتعرض للهجوم؟ 823 00:47:32,570 --> 00:47:34,330 ساتورو لديه عيون جيدة. 824 00:47:35,930 --> 00:47:39,052 قبل أن ننطلق، قام بفحص الأمر جميع الركاب والموظفين، 825 00:47:39,970 --> 00:47:42,400 وكذلك الداخل وخارج الطائرة. 826 00:47:43,160 --> 00:47:46,920 وبينما كنا في الهواء، فعلت ذلك روحي الملعونة تراقب في الخارج. 827 00:47:48,860 --> 00:47:51,450 لقد كان أكثر أمانًا من استخدام الطريق البري. 828 00:47:52,690 --> 00:47:54,587 أنا أكثر فضولية لمعرفة السبب 829 00:47:54,670 --> 00:47:57,940 أرسلوا أوكيناوا للتبادل. 830 00:47:58,270 --> 00:48:00,357 ربما لشراء الوقت، أليس كذلك؟ 831 00:48:00,440 --> 00:48:05,440 جدول السفر 832 00:48:00,990 --> 00:48:02,817 حتى لو فشلوا في قتل ريكو ساما، 833 00:48:02,900 --> 00:48:05,387 يمكنهم منعها من صنعها الموعد النهائي لاكتمال القمر غدًا. 834 00:48:05,470 --> 00:48:10,870 اندمج مع TENGEN-SAMA بعد ذلك غروب الشمس! انتهت مهمة الحماية 835 00:48:05,470 --> 00:48:06,917 ولو كان هذا هو الهدف 836 00:48:07,000 --> 00:48:10,327 سيختارون منطقة ريفية مع ضعف البنية التحتية للنقل. 837 00:48:10,410 --> 00:48:13,797 لا تعتقد أنهم يخططون للاستيلاء على المطار، أليس كذلك؟ 838 00:48:13,880 --> 00:48:15,137 ربما كذلك. 839 00:48:15,220 --> 00:48:16,410 لكننا سنكون بخير. 840 00:48:16,790 --> 00:48:19,900 نحن لسنا الوحيدين الذين أتوا إلى هنا. 841 00:48:21,910 --> 00:48:26,090 من الواضح أن هذه ليست مهمة يصلح للسنة الأولى. 842 00:48:23,130 --> 00:48:26,007 الجوجوتسو عالية أولا سنة نانامي كينتو 843 00:48:26,090 --> 00:48:30,930 الجوجوتسو عالية أولا سنة هايبرا يو 844 00:48:26,090 --> 00:48:28,227 أنا نفسيا، رغم ذلك! 845 00:48:28,310 --> 00:48:30,847 أريد أن أتباهى في أمام غيتو-سان، أيضًا! 846 00:48:30,930 --> 00:48:34,457 الى جانب ذلك، أسمع لدينا كبار يرتدون أنفسهم حتى العظم 847 00:48:34,540 --> 00:48:36,367 لحماية فتاة بريئة! 848 00:48:36,450 --> 00:48:39,400 لذلك علينا أن نعطيها كل ما لدينا، أيضا! 849 00:48:39,800 --> 00:48:43,751 إذا دخل الإعصار وأغلق المطارات، جهودنا سوف تذهب سدى. 850 00:48:45,150 --> 00:48:47,650 رجل الطبقة العليا يرتدي نفسه حتى العظم 851 00:48:46,170 --> 00:48:47,567 خيار البحر، خيار البحر! 852 00:48:47,650 --> 00:48:50,620 إجمالي! هذا الإجمالي جدا! 853 00:48:51,730 --> 00:48:53,907 هل يجب علينا حقًا مشاهدة المعالم السياحية بهذه الطريقة؟ 854 00:48:53,990 --> 00:48:56,260 ساتورو هو من اقترح ذلك. 855 00:48:56,960 --> 00:49:00,140 ربما يظهر الاهتمام لريكو تشان، بطريقته الخاصة. 856 00:49:01,090 --> 00:49:02,540 رغم أنها تقترب.. 857 00:49:03,070 --> 00:49:05,537 ساتورو! حان الوقت. 858 00:49:05,620 --> 00:49:07,440 أوه، لقد حان الوقت بالفعل؟ 859 00:49:09,460 --> 00:49:11,050 بوو. 860 00:49:13,050 --> 00:49:16,300 سوجورو، دعونا نعود صباح الغد بدلا من ذلك. 861 00:49:18,530 --> 00:49:19,857 لكن... 862 00:49:19,940 --> 00:49:22,190 الطقس ثابت، أليس كذلك؟ 863 00:49:23,430 --> 00:49:24,320 بجانب... 864 00:49:24,810 --> 00:49:29,138 هناك عدد أقل من مستخدمي اللعنة أوكيناوا من هناك في طوكيو. 865 00:49:29,221 --> 00:49:31,610 لعنة المستخدمين 866 00:49:29,220 --> 00:49:31,620 دعونا نبقيه قليلا أكثر خطورة، ساتورو. 867 00:49:32,420 --> 00:49:36,220 من الأفضل أن يكون هناك حد زمني للمكافأة ينفد بينما نحن في منتصف الرحلة، أليس كذلك؟ 868 00:49:33,180 --> 00:49:35,100 {\an8}سيدة شابة، نجم البحر. 869 00:49:35,750 --> 00:49:36,867 {\an8}هكذا هو الحال! 870 00:49:36,950 --> 00:49:38,037 ساتورو. 871 00:49:38,120 --> 00:49:41,110 لم تقم بإصدار التقنية الخاصة بك منذ الأمس، هل فعلت ذلك؟ 872 00:49:41,390 --> 00:49:42,607 أنت لم تنم أيضا. 873 00:49:42,690 --> 00:49:44,836 وأنت لا تخطط لذلك النوم الليلة، أليس كذلك؟ 874 00:49:45,080 --> 00:49:48,010 هل أنت متأكد من أننا لسنا بحاجة للعودة إلى الجوجوتسو عالية؟ 875 00:49:50,130 --> 00:49:51,987 انها ليست مشكلة. 876 00:49:52,070 --> 00:49:55,800 اللعب على مدار 99 عامًا مع MomoTetsu كان أكثر استنزافا بكثير. 877 00:49:57,390 --> 00:50:00,140 علاوة على ذلك، أنت هنا أيضًا. 878 00:50:06,620 --> 00:50:09,517 نانامي، قالوا أنهم كذلك تمديد إقامتهم ليوم آخر! 879 00:50:09,600 --> 00:50:11,190 هل تعتقد أن شيئا ما قد حدث؟! 880 00:51:58,010 --> 00:52:00,260 طوكيو جوجوتسو عالية, سفوح جبل. موشيرو 881 00:52:01,760 --> 00:52:04,487 يوم مهمة الحماية 315:00 882 00:52:04,570 --> 00:52:06,520 عمل جيد للجميع. 883 00:52:09,020 --> 00:52:11,100 نحن داخل حاجز Jujutsu High الآن. 884 00:52:12,530 --> 00:52:14,467 يا لها من راحة. 885 00:52:14,550 --> 00:52:15,570 نعم. 886 00:52:17,600 --> 00:52:18,620 ساتورو. 887 00:52:20,440 --> 00:52:22,330 لقد عملت بجد هذه المرة. 888 00:52:25,730 --> 00:52:28,827 لا أريد أن أتعثر أبدًا مجالسة طفل شقي مرة أخرى. 889 00:52:28,910 --> 00:52:29,760 هاه؟ 890 00:52:38,820 --> 00:52:39,870 مستحيل! 891 00:52:40,380 --> 00:52:44,560 نحن داخل حاجز Jujutsu High! 892 00:52:44,920 --> 00:52:48,217 هل التقينا من قبل؟ 893 00:52:48,300 --> 00:52:49,567 لا تقلق بشأن هذا 894 00:52:49,650 --> 00:52:54,320 أنا فظيع في التذكر أسماء الرجال أيضا. 895 00:52:58,070 --> 00:53:03,530 ذهبت ذات مرة لرؤية الشقي الذي ولد فيه عشيرة جوجو ذات العيون الستة على قبرة. 896 00:53:23,400 --> 00:53:25,097 أبدا قبل ذلك أو بعده 897 00:53:25,180 --> 00:53:29,440 هل لاحظني أحد يقف خلفهم. 898 00:53:30,320 --> 00:53:32,580 ولهذا السبب أزعجته.. 899 00:53:37,400 --> 00:53:39,370 حتى تبلدت حواسه 900 00:53:49,540 --> 00:53:50,580 ساتورو! 901 00:53:52,050 --> 00:53:53,727 أنا بخير. 902 00:53:53,810 --> 00:53:57,078 لم أتمكن من الوصول في الوقت المناسب معي هذه التقنية، لكنها افتقدت أعضائي الحيوية. 903 00:53:57,400 --> 00:53:59,337 ثم عززت نفسي مع الطاقة لعنة 904 00:53:59,420 --> 00:54:01,570 لذلك لا يمكن سحب النصل على الإطلاق. 905 00:54:02,210 --> 00:54:06,240 كان الأمر أشبه باجتياز الأمان دبوس من خلال سترة متماسكة. 906 00:54:06,740 --> 00:54:08,400 على محمل الجد، أنا بخير. 907 00:54:08,720 --> 00:54:11,150 إعطاء الأولوية لأماناي أولا. 908 00:54:11,460 --> 00:54:13,590 سأتعامل مع هذا الرجل. 909 00:54:14,360 --> 00:54:18,180 سوجورو، أنتما الاثنان أوصلوها إلى تينجن-ساما. 910 00:54:19,450 --> 00:54:20,640 ساتورو... 911 00:54:26,430 --> 00:54:27,830 كن حذرا! 912 00:54:28,290 --> 00:54:29,160 دعنا نذهب! 913 00:54:29,680 --> 00:54:30,513 يمين! 914 00:54:31,380 --> 00:54:33,300 من تعتقد أنك تتحدث إليه؟ 915 00:54:40,530 --> 00:54:43,690 وهذا يختلف عن النصل الذي طعنني به. 916 00:54:44,020 --> 00:54:46,560 وأين فعل ذلك روح ملعون تأتي من؟ 917 00:54:47,020 --> 00:54:49,560 الكثير من المجهولين، اللعنة! 918 00:54:50,040 --> 00:54:52,160 لقد اختفت سفينة البلازما النجمية. 919 00:54:52,830 --> 00:54:55,777 لقد كنت أتمنى أن أسقطك مع هذا الهجوم السابق. 920 00:54:55,860 --> 00:54:57,128 أعتقد أنني قد حصلت على صدئ. 921 00:54:57,310 --> 00:55:00,580 المكافأة على Amanai قد تم بالفعل لقد تم إنزالها أيها الأحمق. 922 00:55:00,840 --> 00:55:03,570 لأنني أسقطتها، أيها الوغد الفخور. 923 00:55:04,100 --> 00:55:06,377 عند مواجهة الناس بدون فتحات مثلك، 924 00:55:06,460 --> 00:55:09,960 عليك أولاً إنشاء عمليات و هبوط يؤدي إلى عدة أهداف كاذبة. 925 00:55:10,330 --> 00:55:14,570 ضحكت عندما تلك النجمة الدينية ذهب رجال المجموعة إلى أوكيناوا. 926 00:55:14,870 --> 00:55:18,417 لقد امتص أن لا أحد من ومات السحرة من حولها، 927 00:55:18,500 --> 00:55:20,970 ولكن إذا لم أقم بتعيين ذلك الحد الزمني للمكافأة ، 928 00:55:21,780 --> 00:55:25,470 لم تكن لتطلق سراحك التقنية الخاصة بك حتى النهاية. 929 00:55:26,060 --> 00:55:27,530 هذا صحيح؟ 930 00:55:33,140 --> 00:55:34,360 انه سريع! 931 00:55:34,840 --> 00:55:36,097 وليس هذا فقط. 932 00:55:36,180 --> 00:55:39,127 كنت أعلم أن هناك شيئًا ما عنه! 933 00:55:39,210 --> 00:55:41,210 ليس لديه طاقة ملعونة! 934 00:55:41,800 --> 00:55:44,830 لديه ميثاق سماوي منحه البراعة الجسدية! 935 00:56:17,110 --> 00:56:20,620 لا أستطيع أن أتخيل أي شخص يعرف تقنيتي تأتي بدون خطة. 936 00:56:21,160 --> 00:56:23,037 هل تلك الأداة الملعونة لديك؟ البطاقة الرابحة الثمينة؟ 937 00:56:23,120 --> 00:56:25,840 آسف، لكنني لن أسمح لها بالاقتراب! 938 00:56:40,900 --> 00:56:43,457 وبما أنه ليس لديه طاقة ملعونة، لا أستطيع قراءة وجوده. 939 00:56:43,540 --> 00:56:46,597 ولا أستطيع الاعتماد على الغريزة فقط. 940 00:56:46,680 --> 00:56:49,387 هناك تلك الروح الملعونة ملفوفة حوله. 941 00:56:49,470 --> 00:56:52,060 أنا فقط بحاجة لمتابعة وجودها. 942 00:56:53,620 --> 00:56:57,450 ومع ذلك، فهو سريع جدًا! 943 00:56:57,940 --> 00:56:59,700 تضخيم تقنية ملعون, 944 00:57:00,310 --> 00:57:01,860 الحد الأقصى للإنتاج... 945 00:57:07,810 --> 00:57:08,643 أزرق! 946 00:57:23,630 --> 00:57:25,297 الآن ليس هناك غطاء. 947 00:57:25,380 --> 00:57:26,967 لا يمكنه شن هجمات مفاجئة. 948 00:57:27,050 --> 00:57:28,690 هل اختبأ في الغابة؟ 949 00:57:31,200 --> 00:57:32,180 هل هؤلاء... 950 00:57:33,300 --> 00:57:34,680 رؤساء الطيران؟! 951 00:57:39,080 --> 00:57:41,820 هل كان يبقيهم في الداخل تلك الروح الملعونة؟ 952 00:57:42,100 --> 00:57:44,580 إذن أنت تستخدم رؤوس الذبابة مثل القشر. 953 00:57:45,020 --> 00:57:47,500 الآن لا أستطيع أن أعرف أين هو. 954 00:57:48,310 --> 00:57:50,257 لقد خلق نقطة عمياء. 955 00:57:50,340 --> 00:57:51,780 يجب أن أستخدم اللون الأزرق مرة أخرى ... 956 00:57:52,440 --> 00:57:55,247 لا، انتظر! هو بعد... 957 00:57:55,330 --> 00:57:56,670 أماني! 958 00:58:03,450 --> 00:58:06,035 حدسه حاد بما فيه الكفاية ليشعر بي خالي الوفاض. 959 00:58:06,260 --> 00:58:08,830 ليس هناك طريقة لك ستغفل العيون الست 960 00:58:09,210 --> 00:58:12,060 الطاقة الملعونة غير العادية ناز من هذه الأداة اللعينة. 961 00:58:13,420 --> 00:58:14,790 رغم أن ذلك في النهاية... 962 00:58:17,980 --> 00:58:20,860 جعلتك تركز على الدفاع مع التقنية الخاصة بك. 963 00:58:53,610 --> 00:58:56,490 الأداة الملعونة من الدرجة الخاصة، رمح السماء المقلوب. 964 00:58:56,900 --> 00:59:00,700 تأثيره هو الإفراج القسري من أي تقنيات نشطة. 965 00:59:01,790 --> 00:59:02,623 أعتقد... 966 00:59:06,420 --> 00:59:08,380 أنا أستعيد ميزتي الآن. 967 00:59:47,160 --> 00:59:48,130 ريكو سما. 968 00:59:49,740 --> 00:59:51,620 هذا هو بقدر ما أذهب. 969 00:59:53,740 --> 00:59:55,280 ريكو ساما، من فضلك... 970 00:59:55,820 --> 00:59:56,700 من فضلك... 971 01:00:01,190 --> 01:00:03,910 كوروي، أنا أحبك! 972 01:00:04,230 --> 01:00:07,650 لقد فعلت ذلك دائمًا، وسأفعل دائمًا! 973 01:00:08,460 --> 01:00:09,670 أنا أيضاً! 974 01:00:10,260 --> 01:00:12,340 أحبك أيضًا! 975 01:00:34,200 --> 01:00:35,397 إذن هذا... 976 01:00:35,480 --> 01:00:36,490 نعم. 977 01:00:36,820 --> 01:00:38,870 نحن في منطقة Tengen-sama الآن. 978 01:00:40,460 --> 01:00:42,948 هذا هو الأساس العوائق الرئيسية في البلاد، 979 01:00:43,430 --> 01:00:45,750 القاعة الرئيسية لمقابر النجم. 980 01:00:46,870 --> 01:00:48,777 بمجرد نزولك الدرج 981 01:00:48,860 --> 01:00:52,880 تمر عبر البوابة والاستمرار إلى قاعدة الشجرة الكبيرة. 982 01:00:53,270 --> 01:00:56,447 ثم عليك أن تكون داخل الخاصة حاجز منفصل عن 983 01:00:56,530 --> 01:00:58,390 الحاجز المحيط بـ Jujutsu High. 984 01:00:58,870 --> 01:01:01,570 فقط المدعوين هم من يمكنهم الدخول إليه. 985 01:01:02,260 --> 01:01:05,600 Tengen-sama سوف يحمي لك حتى الاستيعاب. 986 01:01:08,230 --> 01:01:09,557 الذي - التي... 987 01:01:09,640 --> 01:01:12,780 أو يمكننا العودة إلى الوراء والعودة إلى المنزل مع كوروي-سان. 988 01:01:17,030 --> 01:01:17,807 هاه؟ 989 01:01:17,890 --> 01:01:21,417 عندما قال معلمنا لنا عن هذه المهمة، 990 01:01:21,500 --> 01:01:24,840 أطلق على الاستيعاب اسم "المحو". 991 01:01:25,540 --> 01:01:29,667 كان يحاول أن يخبرنا أن نكون على علم من مدى ثقل الخطيئة التي كانت. 992 01:01:29,750 --> 01:01:31,997 قد يكون معلمنا عضلي الدماغ، 993 01:01:32,080 --> 01:01:34,140 لكنه غالبا ما يفعل أشياء ملتوية. 994 01:01:38,090 --> 01:01:42,420 لقد تحدثنا أنا وساتورو بالفعل انتهى قبل أن نلتقي بك. 995 01:01:44,180 --> 01:01:47,817 ماذا لو كانت سفينة البلازما النجمية شقي يرفض استيعاب؟ 996 01:01:47,900 --> 01:01:51,400 ثم... الاستيعاب قبالة! 997 01:01:52,950 --> 01:01:54,057 هل أنت متأكد من ذلك؟ 998 01:01:54,140 --> 01:01:54,973 هاه؟ 999 01:01:55,300 --> 01:01:58,910 قد يعني القتال تينجين-ساما، كما تعلم. 1000 01:02:00,600 --> 01:02:02,420 أنت خائف؟ 1001 01:02:02,900 --> 01:02:05,580 لا بأس. كل شيء سوف ينجح بطريقة أو بأخرى. 1002 01:02:06,490 --> 01:02:09,180 نحن الأقوى. 1003 01:02:09,520 --> 01:02:12,067 بغض النظر عن القرار الذي تتخذه، 1004 01:02:12,150 --> 01:02:14,760 سوف نضمن مستقبلك. 1005 01:02:19,080 --> 01:02:20,100 لقد... 1006 01:02:21,130 --> 01:02:23,325 كنت دائماً مميزاً، منذ يوم ولادتي. 1007 01:02:23,880 --> 01:02:26,550 ظل الجميع يخبرني أنني كنت مختلفًا. 1008 01:02:27,940 --> 01:02:30,730 أن أكون مميزًا كان أمرًا طبيعيًا بالنسبة لي، 1009 01:02:31,150 --> 01:02:33,127 وعشت حياتي أحاول لتجنب الخطر 1010 01:02:33,210 --> 01:02:35,356 قدر الإمكان من أجل هذا اليوم. 1011 01:02:36,840 --> 01:02:40,710 لا أتذكر حقا يوم ماتت أمي وأبي. 1012 01:02:41,020 --> 01:02:43,450 ولم أعد أشعر بالحزن أو الوحدة حيال ذلك. 1013 01:02:45,170 --> 01:02:46,617 اعتقدت أن كل شيء سيكون على ما يرام، 1014 01:02:46,700 --> 01:02:50,170 حتى لو تم أخذي بعيدا من الجميع واستيعابهم. 1015 01:02:53,600 --> 01:02:55,540 أنه مهما كان الأمر صعباً، 1016 01:02:55,930 --> 01:02:59,720 سوف يتوقف عن الشعور حزين ووحيد في يوم من الأيام. 1017 01:03:01,480 --> 01:03:02,460 لكن... 1018 01:03:03,360 --> 01:03:04,420 لكن... 1019 01:03:04,920 --> 01:03:06,200 بصراحة... 1020 01:03:07,220 --> 01:03:10,117 أريد أن أكون مع الجميع لفترة أطول! 1021 01:03:10,200 --> 01:03:13,900 أريد أن أذهب إلى جميع الأنواع من الأماكن مع الجميع! 1022 01:03:14,490 --> 01:03:19,090 أريد أن أرى جميع الأنواع من الأشياء والقيام بالمزيد! 1023 01:03:19,860 --> 01:03:22,580 دعونا نذهب إلى المنزل، ريكو تشان. 1024 01:03:29,750 --> 01:03:30,610 نعم! 1025 01:03:46,640 --> 01:03:47,780 ريكو تشان؟ 1026 01:03:49,620 --> 01:03:51,250 حسنًا، لقد تمت المهمة. 1027 01:03:53,510 --> 01:03:55,330 أنت حر في الذهاب الآن. 1028 01:04:00,240 --> 01:04:02,500 لماذا أنت هنا؟ 1029 01:04:04,420 --> 01:04:05,850 لماذا؟ 1030 01:04:06,370 --> 01:04:08,900 أوه، هذا ما تقصده. 1031 01:04:11,260 --> 01:04:14,420 لأنني قتلت جوجو ساتورو. 1032 01:04:28,340 --> 01:04:29,330 هل هذا صحيح؟ 1033 01:04:30,230 --> 01:04:31,410 يموت! 1034 01:05:05,890 --> 01:05:07,890 لا تكن غير صبور جدا. 1035 01:05:14,190 --> 01:05:16,027 مقابر النجوم والقبو المحرم 1036 01:05:16,110 --> 01:05:17,700 استخدام الحواجز التي تخفي. 1037 01:05:18,030 --> 01:05:20,200 لذلك لا يمكنهم وضع حراس على المداخل. 1038 01:05:21,280 --> 01:05:23,497 طالما أنك تعرف أين الأبواب، 1039 01:05:23,580 --> 01:05:25,160 إنها مليئة بالثقوب. 1040 01:05:25,620 --> 01:05:28,327 السحرة مشغولون خلال هذا الوقت من العام، 1041 01:05:28,410 --> 01:05:31,747 و Jujutsu High ممتلئ مع Fly Heads الآن. 1042 01:05:31,830 --> 01:05:34,300 إنها فوضى خالصة في الخارج. 1043 01:05:34,690 --> 01:05:38,220 وبما أنني لا أملك طاقة ملعونة، أنا مثل الرجل غير المرئي. 1044 01:05:38,580 --> 01:05:41,180 لكن كانت هناك مشكلة واحدة. 1045 01:05:41,750 --> 01:05:43,180 إذا استخدمت أداة ملعونة، 1046 01:05:43,580 --> 01:05:47,270 الطاقة اللعينة منه سوف تتوقف لي من كونه رجل غير مرئي. 1047 01:05:54,770 --> 01:05:56,610 الآن، هناك المزيد لهذه القصة. 1048 01:05:58,360 --> 01:06:01,867 انظر، أنا أحتفظ بروح ملعونة قادرة على تخزين الأشياء حولها. 1049 01:06:01,950 --> 01:06:04,974 لذلك عادةً ما أضع أدواتي الملعونة فيه عندما أتجول. 1050 01:06:06,120 --> 01:06:07,617 ليس عليك أن تقول ذلك. 1051 01:06:07,700 --> 01:06:09,327 نعم، هذا يعني الطاقة الملعونة من 1052 01:06:09,410 --> 01:06:12,337 يجب أن توقفني الروح الملعونة من كونه رجل غير مرئي. 1053 01:06:14,960 --> 01:06:19,420 لذلك سأجعل الروح الملعونة أصغر، حتى يمكن أن يصلح داخل جسدي. 1054 01:06:20,800 --> 01:06:23,467 ثم أبقيه داخل معدتي. 1055 01:06:23,550 --> 01:06:26,867 بعد كل شيء، أجهزة غير مرئية الإنسان غير مرئي أيضًا، أليس كذلك؟ 1056 01:06:26,980 --> 01:06:29,557 هذه هي الطريقة التي أستطيع بها تمر عبر أي حاجز 1057 01:06:29,640 --> 01:06:32,100 بينما لا يزال يحمل جميع أنواع الأدوات اللعينة. 1058 01:06:35,770 --> 01:06:39,940 ولهذا السبب أيضًا لم أستخدمه أداة ملعونة في البداية. 1059 01:06:41,780 --> 01:06:43,737 هجوم مفاجئ على العيون الستة 1060 01:06:43,820 --> 01:06:46,410 سيكون بلا معنى إذا لم أكن غير مرئي. 1061 01:06:46,800 --> 01:06:49,917 كان بإمكاني قتل سفينة البلازما النجمية أولاً، 1062 01:06:50,000 --> 01:06:52,457 ولكن خطر الستة العيون التي رأتني كانت كذلك.. 1063 01:06:52,540 --> 01:06:53,377 كفى. 1064 01:06:53,460 --> 01:06:55,167 لديك ميثاق سماوي، أليس كذلك؟ 1065 01:06:55,250 --> 01:06:56,877 أعرف كشف معلومات عنها 1066 01:06:56,960 --> 01:07:00,521 قدرتك تزيد من أساسياتها القوة، تماما مثل الساحر. 1067 01:07:00,740 --> 01:07:02,930 هذا ليس ما أريد أن أعرفه. 1068 01:07:04,590 --> 01:07:07,470 كيف عرفت أي الأبواب أدى إلى مقابر النجوم؟ 1069 01:07:07,890 --> 01:07:11,180 لم نترك حتى أدنى بقايا. 1070 01:07:11,540 --> 01:07:14,787 يترك البشر الكثير من آثار بجانب البقايا. 1071 01:07:14,870 --> 01:07:17,237 مثل الروائح وآثار الأقدام وما إلى ذلك. 1072 01:07:17,320 --> 01:07:19,780 اتفاقي يعزز كل شيء وخمسة من حواسي أيضا. 1073 01:07:20,070 --> 01:07:22,777 كان ينبغي أن يكون هناك امرأة أخرى في الطريق إلى هنا. 1074 01:07:22,860 --> 01:07:24,157 ماذا حدث لها؟ 1075 01:07:24,240 --> 01:07:25,240 جلالة الملك؟ 1076 01:07:25,660 --> 01:07:27,997 أوه، تلك الخادمة؟ 1077 01:07:28,080 --> 01:07:29,537 ربما ماتت. 1078 01:07:29,620 --> 01:07:31,867 لم أهتم إذا كانت عاش أو مات، على أية حال. 1079 01:07:31,950 --> 01:07:33,950 إذا كانت محظوظة، فربما لا تزال على قيد الحياة. 1080 01:07:34,080 --> 01:07:35,497 هل هذا صحيح؟ 1081 01:07:35,580 --> 01:07:38,460 يجب عليك حقا... أن تموت! 1082 01:08:19,480 --> 01:08:21,919 هذا التنين قوس قزح لديه أصعب إخفاء هناك! 1083 01:08:30,140 --> 01:08:32,100 التلاعب باللعنة... 1084 01:08:32,970 --> 01:08:34,230 رعاع. 1085 01:08:47,250 --> 01:08:48,987 مهلا انا... 1086 01:08:49,070 --> 01:08:51,747 هل أنا...هل أنا... 1087 01:08:51,830 --> 01:08:53,410 جميلة؟ 1088 01:08:54,650 --> 01:08:56,167 ظهور محتمل؟ 1089 01:08:56,250 --> 01:08:57,957 ينشر مجالًا بسيطًا 1090 01:08:58,040 --> 01:09:01,760 يفرض اللاعنف على كلا منا حتى أجيب على سؤالها إذن؟ 1091 01:09:02,380 --> 01:09:04,507 اه حسنا... 1092 01:09:04,590 --> 01:09:06,337 ثم سأخرج وأقول 1093 01:09:06,420 --> 01:09:07,690 أنت لست من نوعي 1094 01:09:13,470 --> 01:09:15,180 هذا هو الحال. 1095 01:09:20,900 --> 01:09:22,150 غبي. 1096 01:09:23,150 --> 01:09:24,360 انتهى. 1097 01:09:24,940 --> 01:09:26,110 لك! 1098 01:09:29,700 --> 01:09:31,370 التلاعب باللعنة 1099 01:09:31,820 --> 01:09:33,867 إنها تقنية تتيح لي استيعاب الأرواح الملعونة 1100 01:09:33,950 --> 01:09:36,287 التي استسلمت، والتلاعب بها بحرية. 1101 01:09:36,370 --> 01:09:39,247 إذا كان هناك ما يقرب من الصفين اختلاف مستوانا، 1102 01:09:39,330 --> 01:09:40,667 أتخطى جعلهم يقدمون 1103 01:09:40,750 --> 01:09:42,920 واستيعابهم دون قيد أو شرط. 1104 01:09:44,340 --> 01:09:48,047 قد تكون روحه الملعونة فريدة من نوعها القدرة، ولكنها ليست بهذه القوة في حد ذاتها. 1105 01:09:48,340 --> 01:09:50,930 أستطيع استيعابها. هذا سوف قفل مستودع الأسلحة له. 1106 01:09:51,930 --> 01:09:53,800 عندها أستطيع فقط أن أجبره على ذلك... 1107 01:10:21,290 --> 01:10:24,460 لم أجرحك بشكل سيء بما فيه الكفاية لقتلك. 1108 01:10:24,780 --> 01:10:26,917 كنت سأقتلك لو لقد كنت من مستخدمي الشيكيجامي، 1109 01:10:27,000 --> 01:10:29,380 لكن بما أنه تلاعب باللعنة، 1110 01:10:29,720 --> 01:10:34,013 ليس هناك ما يمكن أن يحدث لـ الأرواح الملعونة التي امتصتها بعد وفاتك. 1111 01:10:35,150 --> 01:10:37,780 أفضل تجنب المتاعب الإضافية هنا. 1112 01:10:38,310 --> 01:10:40,020 عليك بنعمة النسب . 1113 01:10:40,770 --> 01:10:43,770 لكن حتى مع تلك النعمة، 1114 01:10:44,100 --> 01:10:48,320 لقد تعرضتم للضرب جميعًا من قبل قرد مثلي الذين لا يستطيعون حتى استخدام التقنيات اللعينة. 1115 01:10:49,050 --> 01:10:51,570 إذا أردت أن تعيش حياة طويلة، لا تنسوا ذلك أبدًا. 1116 01:10:55,550 --> 01:10:57,957 أوه ، عندما نتحدث عن النعم ... 1117 01:10:58,040 --> 01:10:59,917 هذا صحيح. لقد نسيت تقريبا. 1118 01:11:00,000 --> 01:11:02,210 لقد سميته ميجومي. 1119 01:11:03,470 --> 01:11:06,690 مقر مجموعة النجوم الدينية بيت أطفال النجم 1120 01:11:19,620 --> 01:11:21,120 هيا الآن. 1121 01:11:25,680 --> 01:11:28,587 جثة النجمة بلازما السفينة، ريكو أماناي. 1122 01:11:28,670 --> 01:11:30,290 جميع أطرافه الأربعة سليمة أيضًا. 1123 01:11:34,580 --> 01:11:36,340 حسنًا، في الواقع. 1124 01:11:36,870 --> 01:11:39,306 سنقوم بإصدار دفعتك كما ناقشنا. 1125 01:11:39,389 --> 01:11:42,530 مجموعة النجم الدينية النائب شيجيرو سونودا 1126 01:11:40,680 --> 01:11:42,600 سأقوم حتى برمي المكافأة. 1127 01:11:42,890 --> 01:11:44,687 شكرا لك، المؤسس. 1128 01:11:44,770 --> 01:11:46,017 أنت كريم جداً. 1129 01:11:46,100 --> 01:11:48,107 وهو ليس المؤسس. 1130 01:11:48,190 --> 01:11:49,190 هاه؟ 1131 01:11:50,400 --> 01:11:51,727 هل تقصد ذلك؟ 1132 01:11:51,810 --> 01:11:55,615 أعلم أنها كانت نفقات ضرورية، لكن لقد ساعدتنا كثيرًا بالفعل أيضًا. 1133 01:11:55,920 --> 01:11:58,240 اعتقدت أنك سوف تشتكي أكثر قليلا. 1134 01:11:59,830 --> 01:12:03,447 لقد استأجرناك من أجل الاغتيال متوقعا أنه سيفشل. 1135 01:12:03,530 --> 01:12:05,407 مجموعتنا الدينية النجمية تأسست في عصر نارا، 1136 01:12:05,490 --> 01:12:08,627 عندما بدأ Tengen-sama بالوعظ 1137 01:12:08,710 --> 01:12:10,997 حول الأساس الأخلاقي من سحرة الجوجتسو، 1138 01:12:11,080 --> 01:12:13,660 أقلية، مثل البوذية انتشرت في جميع أنحاء اليابان. 1139 01:12:14,290 --> 01:12:17,717 مجتمع الجوجيتسو والشركات الدينية على خلاف كامل مع بعضها البعض. 1140 01:12:17,800 --> 01:12:19,967 تلك السلالة هي التي أنجبت 1141 01:12:20,050 --> 01:12:24,307 إلى مجموعتنا الدينية الحديثة، جمعية سفينة الوقت. 1142 01:12:24,390 --> 01:12:27,810 وهذا هو السبب أيضا في أننا كرسنا أنفسنا لبقية غير السحرة. 1143 01:12:28,380 --> 01:12:31,567 يتم منح سحرة الجوجتسو امتيازات عديدة فوق القانون، 1144 01:12:31,650 --> 01:12:34,897 لكنها لا تزال محظورة بشكل أساسي لوضع اليد على غير السحرة. 1145 01:12:34,980 --> 01:12:37,610 ومع ذلك، فقد وصل الوقت أخيرا. 1146 01:12:38,070 --> 01:12:41,860 زمن المحرمات مسجلة في كتبنا المقدسة! 1147 01:12:42,240 --> 01:12:43,867 لقد تطورت مجموعتنا الدينية النجمية إلى 1148 01:12:43,950 --> 01:12:46,077 دين توحيدي عبادة إله واحد مطلق! 1149 01:12:46,160 --> 01:12:50,210 وقد حان الوقت الآن لهدفنا العبادة لتتأقلم مع تلك النجاسة! 1150 01:12:52,120 --> 01:12:55,007 إذا رآنا المؤمنون نجلس ببساطة ومشاهدة عملية الاستيعاب، 1151 01:12:55,090 --> 01:12:56,840 سوف تنهار جمعيتنا. 1152 01:12:57,550 --> 01:13:02,090 ومع ذلك، إذا اتخذنا إجراءات مفرطة، سحرة الجوجتسو سوف يسحقوننا. 1153 01:13:02,380 --> 01:13:05,767 لذلك كنا يائسين حقا. 1154 01:13:05,850 --> 01:13:07,977 وكيف انتهى الأمر كله؟ 1155 01:13:08,060 --> 01:13:10,397 كنا نظن أننا كنا سيخسر كل شيء، 1156 01:13:10,480 --> 01:13:12,600 والآن لدينا كل شيء! 1157 01:13:12,900 --> 01:13:16,070 بالطبع من شأنه أن تخفيف سلاسل محفظتنا. 1158 01:13:18,030 --> 01:13:23,610 قد يكون المجتمع البشري هو الذي ينهار إذا فقد Tengen-sama السيطرة. 1159 01:13:25,570 --> 01:13:29,200 إذا هلكنا مع نجمنا، فهذا هو كل ما في الأمر. 1160 01:13:40,860 --> 01:13:44,177 هل تقصد أوكيناوا؟ عندما قلت أنهم ساعدونا؟ 1161 01:13:44,260 --> 01:13:45,130 نعم. 1162 01:13:45,470 --> 01:13:48,597 لماذا لم تقتل الخادمة إذن؟ 1163 01:13:48,680 --> 01:13:50,090 أعرف أنني قلت لك، 1164 01:13:50,320 --> 01:13:53,810 "خذها إلى مكان بعيد، وقتلها في وقت ما." 1165 01:13:54,350 --> 01:13:58,570 لأنه كان لدي فكرة جيدة عما كنت تخطط في ذلك الوقت. 1166 01:13:58,900 --> 01:14:01,557 لقد قمت بالاتصال بأن الإغاثة من إنقاذ الخادمة بنجاح 1167 01:14:01,640 --> 01:14:05,490 سوف تلبسه أكثر من التوترات المتزايدة من الفشل. 1168 01:14:05,990 --> 01:14:11,440 غالبًا ما تتجاهل خطوط الاتصال وأتخلص من كل ما كنت أخطط له، أليس كذلك؟ 1169 01:14:12,120 --> 01:14:13,997 لقد نجح كل شيء في النهاية. 1170 01:14:14,080 --> 01:14:17,247 وتوقف عن تشغيل وسيطك خشنة. 1171 01:14:17,330 --> 01:14:20,090 نعم، ولكن لماذا أوكيناوا؟ 1172 01:14:22,090 --> 01:14:24,297 لقد ضحكت على ذلك بنفسي. 1173 01:14:24,380 --> 01:14:27,467 عادة، يمكنك استخدام سيارة لنقل الأسير، أليس كذلك؟ 1174 01:14:27,550 --> 01:14:30,760 تحمل وسائل النقل العام الكثير من المخاطر، بعد كل شيء. 1175 01:14:31,140 --> 01:14:35,310 لكن احصل على هذا. الرئيس يمتلك طائرته الخاصة. 1176 01:14:35,940 --> 01:14:38,190 وحتى مع ذلك... 1177 01:14:40,190 --> 01:14:43,067 الأغنياء يفكرون مقياس مختلف يا رجل 1178 01:14:43,150 --> 01:14:45,407 حسنًا، فلنذهب لنأكل بأموالهم. 1179 01:14:45,490 --> 01:14:48,120 خذني إلى أحد المطاعم التي تستخدمها للعملاء. 1180 01:14:49,080 --> 01:14:50,037 مستحيل. 1181 01:14:50,120 --> 01:14:52,120 أنت لا تدفع أبدا لرجل، على أي حال. 1182 01:14:53,580 --> 01:14:55,827 لقد قررت بالفعل أنني سوف أراك فقط 1183 01:14:55,910 --> 01:14:59,130 إما للعمل أو في الجحيم. 1184 01:15:16,300 --> 01:15:17,350 هاه؟ 1185 01:15:20,440 --> 01:15:23,150 مهلا، لقد كان بعض الوقت. 1186 01:15:24,400 --> 01:15:25,650 لريال مدريد؟ 1187 01:15:25,900 --> 01:15:27,610 حقيقي، حقيقي. 1188 01:15:28,570 --> 01:15:30,870 أنا على قيد الحياة والركل! 1189 01:15:31,280 --> 01:15:33,060 عكس التقنية الملعونة! 1190 01:15:33,700 --> 01:15:35,247 البنغو! 1191 01:15:35,330 --> 01:15:37,847 عندما طعنتني في حلقي 1192 01:15:37,930 --> 01:15:39,377 لقد تخليت عن الهجوم المضاد 1193 01:15:39,460 --> 01:15:42,290 وصب كل تركيزي فيه التقنية الملعونة العكسية. 1194 01:15:42,920 --> 01:15:44,877 الطاقة الملعونة هي طاقة سلبية. 1195 01:15:44,960 --> 01:15:48,097 في حين أنه يمكن أن يعزز الجسم، لا يمكن تجديده. 1196 01:15:48,180 --> 01:15:52,677 لذلك تضاعف تلك الطاقة السلبية ضد نفسه لخلق طاقة إيجابية. 1197 01:15:52,760 --> 01:15:54,437 هذه هي التقنية الملعونة العكسية. 1198 01:15:54,520 --> 01:15:56,267 القول أسهل من الفعل! 1199 01:15:56,350 --> 01:15:58,637 لم يكن بوسعي أن أفعل هذا حتى الآن نفسي! 1200 01:15:58,720 --> 01:16:02,310 ولم أستطع أن أفهم أي شيء قال الشخص الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك! 1201 01:16:00,560 --> 01:16:02,310 {\an8}إنه يثرثر باستمرار... 1202 01:16:02,690 --> 01:16:06,030 إنه مرتفع. 1203 01:16:06,570 --> 01:16:08,897 لكنني فهمت ذلك في النهاية على حافة الموت! 1204 01:16:08,980 --> 01:16:10,897 الجوهر الحقيقي للطاقة الملعونة! 1205 01:16:10,980 --> 01:16:14,497 السبب الذي ستخسره هو لأنك لم تقطع رأسي 1206 01:16:14,580 --> 01:16:18,250 ولأنك لم تستخدم هذا الملعون أداة عندما طعنت رأسي. 1207 01:16:18,750 --> 01:16:20,250 سأخسر؟ 1208 01:16:23,040 --> 01:16:25,040 معركتنا بدأت للتو. 1209 01:16:25,420 --> 01:16:27,377 أوه؟ هل هو كذلك؟ 1210 01:16:27,460 --> 01:16:28,887 نعم... 1211 01:16:28,970 --> 01:16:30,760 ربما كذلك! 1212 01:16:44,110 --> 01:16:45,650 عكس التقنية الملعونة: 1213 01:16:47,780 --> 01:16:48,650 أحمر. 1214 01:17:03,960 --> 01:17:05,410 وحش. 1215 01:17:12,550 --> 01:17:14,260 لم يتم كسر أي عظام. 1216 01:17:14,760 --> 01:17:18,097 كانت موجة الصدمة تلك تطبيق لا حدود له, 1217 01:17:18,180 --> 01:17:20,220 عكس التقنية الملعونة، أحمر، هاه؟ 1218 01:17:21,230 --> 01:17:24,607 فسكب الطاقة الإيجابية المتولدة بواسطة التقنية الملعونة العكسية 1219 01:17:24,690 --> 01:17:29,490 في لا حدود لها تقنية متأصلة فيه. 1220 01:17:30,030 --> 01:17:31,987 أولاً: قوة التوقف: 1221 01:17:32,070 --> 01:17:34,509 التطبيق المحايد من تقنية لا حدود لها. 1222 01:17:35,670 --> 01:17:37,827 ثانياً: القدرة على الجذب: 1223 01:17:37,910 --> 01:17:40,739 التطبيق الموسع ل تقنية لا حدود لها، الأزرق. 1224 01:17:41,700 --> 01:17:43,997 والثالث: قوة الرد: 1225 01:17:44,080 --> 01:17:46,129 عكس أسلوبه الملعون الأحمر. 1226 01:17:48,960 --> 01:17:51,830 كل الأشياء التي يمكنني التعامل معها. 1227 01:17:53,800 --> 01:17:54,800 شيء ما معطل. 1228 01:18:00,680 --> 01:18:01,930 شيء ما معطل. 1229 01:18:04,960 --> 01:18:06,940 لا، هذا جيد. 1230 01:18:09,230 --> 01:18:10,480 سأقتلك. 1231 01:18:30,660 --> 01:18:32,970 آسف يا أماني. 1232 01:18:33,470 --> 01:18:36,970 أنا لست غاضبة منك حتى الآن. 1233 01:18:38,180 --> 01:18:40,180 ولا أحمل ضغينة ضد أحد. 1234 01:18:42,510 --> 01:18:47,200 إنه فقط ما يشعر به العالم رائع جدًا الآن. 1235 01:19:04,440 --> 01:19:07,460 "في جميع أنحاء السماء والأرض، أنا وحدي المكرم." 1236 01:19:11,140 --> 01:19:14,087 ميزة وجود تقنية لقد تم تناقلها لأجيال 1237 01:19:14,170 --> 01:19:15,760 هو وجود دليل المستخدم. 1238 01:19:16,680 --> 01:19:18,137 العيب هو ذلك 1239 01:19:18,220 --> 01:19:21,057 معلومات حول يتم تسريب التقنية بسهولة. 1240 01:19:21,140 --> 01:19:24,100 كنت عضوا في عشيرة زينين، أليس كذلك؟ 1241 01:19:24,620 --> 01:19:27,980 لهذا السبب أنت تعرف الكثير حول تقنية ليمتلس. 1242 01:19:29,650 --> 01:19:32,737 ومع ذلك، حتى في عشيرة جوجو، 1243 01:19:32,820 --> 01:19:35,110 القليل فقط من يعرف عن هذا. 1244 01:19:46,180 --> 01:19:48,127 خذ التضخيم والعكس ، 1245 01:19:48,210 --> 01:19:50,997 ثم سحق تلك معا تعبيرين مختلفين 1246 01:19:51,080 --> 01:19:53,710 اللانهاية لخلق و ادفع الكتلة الخيالية للخارج. 1247 01:19:54,050 --> 01:19:56,470 التقنية التخيلية: الأرجواني. 1248 01:20:05,600 --> 01:20:07,060 شيء ما معطل. 1249 01:20:08,690 --> 01:20:10,980 "أنا أرفض القيام بأي عمل بالمجان." 1250 01:20:11,310 --> 01:20:14,610 عادة كنت سأقول ذلك وأخرجه من هناك. 1251 01:20:15,570 --> 01:20:20,320 ومع ذلك فإن اللاعب المستيقظ حديثًا من كانت التقنية اللامحدودة أمام عيني. 1252 01:20:20,860 --> 01:20:23,982 ربما كان أقوى جوجتسو ساحر العصر الحديث. 1253 01:20:24,700 --> 01:20:26,617 أردت أن أرفضه. 1254 01:20:26,700 --> 01:20:28,790 أردت أن أحضره إلى ركبتيه. 1255 01:20:29,260 --> 01:20:32,457 أردت إنزال قمة عالم الجوجتسو 1256 01:20:32,540 --> 01:20:34,345 وعشيرة الزنين التي رفضتني. 1257 01:20:35,250 --> 01:20:40,130 لقد لويت نفسي لمحاولة تأكيد نفسي. 1258 01:20:41,430 --> 01:20:44,180 وكانت تلك هي اللحظة التي خسرتها. 1259 01:20:53,900 --> 01:20:56,190 اعتقدت أنك تخليت عن هذا الفخر. 1260 01:20:57,480 --> 01:21:03,780 اعتقدت أنك اخترت العيش بدونه احترام نفسك أو أي شخص آخر. 1261 01:21:08,200 --> 01:21:10,700 أي كلمات أخيرة؟ 1262 01:21:13,630 --> 01:21:15,170 ناه. 1263 01:21:26,560 --> 01:21:28,687 بعد سنتين أو ثلاث سنوات من الآن 1264 01:21:28,770 --> 01:21:31,440 سيتم بيع طفلي إلى عشيرة زينين. 1265 01:21:32,230 --> 01:21:34,100 افعل ما شئت مع ذلك. 1266 01:22:03,720 --> 01:22:05,770 أمي! 1267 01:22:06,140 --> 01:22:08,140 احضنّي! 1268 01:22:47,130 --> 01:22:48,930 لقد تأخرت يا سوجورو. 1269 01:22:49,360 --> 01:22:51,600 لا، أعتقد أنك وصلت إلى هنا بسرعة. 1270 01:22:52,030 --> 01:22:55,890 هناك العديد من النجوم الدينية مرافق المجموعة في المدينة، بعد كل شيء. 1271 01:22:57,240 --> 01:22:59,860 ساتورو؟ هل هذا أنت؟ 1272 01:23:00,670 --> 01:23:02,320 ماذا حدث؟ 1273 01:23:02,860 --> 01:23:04,990 أرى أنك رأيت شوكو بالفعل. 1274 01:23:05,420 --> 01:23:07,410 نعم لقد عالجتني 1275 01:23:07,890 --> 01:23:09,370 أنا بخير الآن. 1276 01:23:12,450 --> 01:23:15,880 لا، كوني آمنًا لا يعني ذلك مساعدة أي شيء هنا. 1277 01:23:16,240 --> 01:23:17,717 لقد أخفقت. 1278 01:23:17,800 --> 01:23:19,250 أنت لست على خطأ. 1279 01:23:20,260 --> 01:23:21,380 دعونا نعود. 1280 01:23:21,880 --> 01:23:25,510 سوجورو، هل يجب أن نقتل هؤلاء الرجال؟ 1281 01:23:26,280 --> 01:23:29,220 الطريقة التي أشعر بها الآن، أشك في أنني سأشعر بأي شيء حيال ذلك. 1282 01:23:31,760 --> 01:23:34,190 رقم ليس هناك نقطة. 1283 01:23:35,020 --> 01:23:38,560 يبدو أن هناك فقط المؤمنين المشتركين هنا. 1284 01:23:38,960 --> 01:23:42,450 العقول المدبرة الذين يعرفون عنا ربما يكون العالم قد فر بالفعل. 1285 01:23:43,240 --> 01:23:45,197 وعلى خلاف المكافأة، 1286 01:23:45,280 --> 01:23:47,907 لن يكونوا قادرين على ذلك الحديث عن طريقهم للخروج من هذا. 1287 01:23:47,990 --> 01:23:50,410 وكانت المنظمة مشاكل لتبدأ. 1288 01:23:50,770 --> 01:23:52,380 سوف يتم حله قريبا بما فيه الكفاية. 1289 01:23:54,460 --> 01:23:55,670 لا فائدة، هاه؟ 1290 01:23:56,040 --> 01:23:59,170 هل هناك حاجة حقا أن يكون أي نقطة لذلك؟ 1291 01:24:10,850 --> 01:24:12,680 من المهم جدًا أن يكون هناك. 1292 01:24:13,350 --> 01:24:16,310 خاصة بالنسبة لساحر الجوجتسو. 1293 01:24:19,330 --> 01:24:21,330 بعد عام واحد أغسطس 2007 1294 01:24:22,470 --> 01:24:24,320 ها نحن ذا. 1295 01:24:29,180 --> 01:24:30,867 نعم، انها تعمل. 1296 01:24:30,950 --> 01:24:33,697 اه، ما هيك كان ذلك؟ 1297 01:24:33,780 --> 01:24:36,327 التحديد التلقائي للأهداف لتقنية الجوجتسو الخاصة بك؟ 1298 01:24:36,410 --> 01:24:37,327 نعم. 1299 01:24:37,410 --> 01:24:40,550 على الرغم من ذلك، على وجه الدقة، أنا الهدف لهذه التقنية. 1300 01:24:40,900 --> 01:24:44,047 لقد قمت بأتمتة ما كنت أفعله يدويًا. 1301 01:24:44,130 --> 01:24:46,127 الآن يمكنه التمييز مستوى خطورة الكائن 1302 01:24:46,210 --> 01:24:50,717 بناءً على قوة طاقتها اللعينة، كتلته، وسرعته، وشكله. 1303 01:24:50,800 --> 01:24:53,907 أود الحصول عليه وتمييز السموم أيضًا، 1304 01:24:53,990 --> 01:24:55,887 ولكن هذا لا يزال صعبا. 1305 01:24:55,970 --> 01:24:58,527 وهذا سوف يسمح لي بالحفاظ على تقنية لا حدود لها نشطة 1306 01:24:58,610 --> 01:25:01,027 بشكل دائم تقريبا مع الحد الأدنى من الموارد. 1307 01:25:01,110 --> 01:25:03,987 وجودها نشطة بشكل دائم سوف يقلى دماغك. 1308 01:25:04,070 --> 01:25:06,427 ولكن يمكنني أيضًا الاستمرار في الركض التقنية الملعونة العكسية 1309 01:25:06,510 --> 01:25:08,077 مع الطاقة التي أولدها بمفردي. 1310 01:25:08,160 --> 01:25:10,794 لذلك أنا أعطيها باستمرار عقل جديد للعمل معه. 1311 01:25:11,470 --> 01:25:14,167 لقد كنت أعمل بالفعل على التقصير أختام يدي. وهذا مسمر الآن أيضا. 1312 01:25:14,250 --> 01:25:19,417 لذلك يمكنني أيضًا تنشيط العديد حالات الأزرق والأحمر في وقت واحد. 1313 01:25:19,500 --> 01:25:20,837 العقبات الوحيدة المتبقية هي 1314 01:25:20,920 --> 01:25:23,670 توسيع المجال و النقل الآني لمسافات طويلة. 1315 01:25:24,170 --> 01:25:26,247 يجب أن أكون قادرا على الحصول على هذا أسفل إذا أنشأنا 1316 01:25:26,330 --> 01:25:29,170 بعض الدورات دون أي العقبات في Jujutsu High. 1317 01:25:29,590 --> 01:25:32,377 شوكو، هل يمكنك أن تعيرني ​​بعض فئران التجارب؟ 1318 01:25:32,460 --> 01:25:33,647 اه... 1319 01:25:33,730 --> 01:25:35,947 لقد أصبح ساتورو "الأقوى". 1320 01:25:36,030 --> 01:25:38,617 سوجورو، هل فقدت الوزن؟ 1321 01:25:38,700 --> 01:25:39,780 أنت بخير؟ 1322 01:25:40,140 --> 01:25:43,057 كان يتولى جميع مهماته بمفرده 1323 01:25:43,140 --> 01:25:46,770 ولم يتم إرسال شوكو أبدًا مهمات خطيرة في المقام الأول، 1324 01:25:47,210 --> 01:25:50,630 مما يعني بطبيعة الحال أنني أُرسلت في المهمات وحدها في كثير من الأحيان أيضًا. 1325 01:25:51,030 --> 01:25:52,747 إنه مجرد تعب بسبب الحرارة. 1326 01:25:52,830 --> 01:25:54,300 سأكون بخير. 1327 01:25:55,050 --> 01:25:56,790 هل أكلت الكثير من الرجال؟ 1328 01:25:58,280 --> 01:26:00,730 كانت الأمور مشغولة في ذلك الصيف. 1329 01:26:02,040 --> 01:26:05,050 الحلقة 29 الموت المبكر 1330 01:26:05,790 --> 01:26:09,340 من المحتمل أن يكون مدفوعًا بالتكرار كوارث العام الماضي, 1331 01:26:10,050 --> 01:26:12,430 كانت الأرواح الملعونة تنبثق مثل الديدان. 1332 01:26:13,930 --> 01:26:16,087 طرد، وامتصاص. 1333 01:26:16,170 --> 01:26:17,550 مرارا وتكرارا. 1334 01:26:18,140 --> 01:26:18,957 طرد الأرواح الشريرة. 1335 01:26:19,040 --> 01:26:20,010 استيعاب. 1336 01:26:21,020 --> 01:26:23,930 لا أحد يفهم ما طعم الأرواح الملعونة. 1337 01:26:24,370 --> 01:26:28,077 إنه مثل ابتلاع قطعة قماش قذرة تم استخدامه لتنظيف القرف والقيء. 1338 01:26:30,480 --> 01:26:31,910 لمن أفعل هذا؟ 1339 01:26:35,940 --> 01:26:37,007 طرد الأرواح الشريرة. 1340 01:26:37,090 --> 01:26:37,923 استيعاب. 1341 01:26:38,890 --> 01:26:42,177 منذ ذلك اليوم، لقد كنت أقول لنفسي، 1342 01:26:42,260 --> 01:26:44,927 "ما شهدته ليس من غير المألوف." 1343 01:26:45,010 --> 01:26:48,857 "لقد فهمت قبح الجماهير" 1344 01:26:48,940 --> 01:26:53,340 "وما زال يختار أن يكون أ ساحر الجوجوتسو لإنقاذ الآخرين." 1345 01:27:02,790 --> 01:27:03,900 "لا تتردد." 1346 01:27:04,400 --> 01:27:06,850 "الوفاء بواجبك ك ساحر جوجتسو قوي." 1347 01:27:26,410 --> 01:27:27,880 القرود اللعينة... 1348 01:27:31,300 --> 01:27:32,580 غيتو-سان! 1349 01:27:33,900 --> 01:27:35,260 هايبارا... 1350 01:27:36,170 --> 01:27:37,690 عمل جيد هناك! 1351 01:27:38,130 --> 01:27:39,510 هل تريد شيئا للشرب؟ 1352 01:27:39,710 --> 01:27:41,987 هاه؟ لا، سأشعر بالسوء! 1353 01:27:42,070 --> 01:27:43,094 ولكن سآخذ الكولا! 1354 01:27:46,010 --> 01:27:49,067 سأذهب بعيدًا جدًا لمهمتي غدا. 1355 01:27:49,150 --> 01:27:50,247 هذا صحيح؟ 1356 01:27:50,330 --> 01:27:51,687 جلب الهدايا التذكارية. 1357 01:27:51,770 --> 01:27:52,897 بالطبع! 1358 01:27:52,980 --> 01:27:56,020 هل تفضلين الأشياء الحلوة أم الأشياء المالحة؟ 1359 01:27:56,800 --> 01:28:00,660 قد يأكل ساتورو بعضًا منه، أيضًا، لذا... حلو، على ما أعتقد؟ 1360 01:28:00,880 --> 01:28:02,250 فهمتها! 1361 01:28:06,150 --> 01:28:07,230 هايبارا... 1362 01:28:07,700 --> 01:28:11,602 هل تعتقد أنه يمكنك الاستمرار ك ساحر الجوجتسو؟ ليس من الصعب جدا بالنسبة لك؟ 1363 01:28:12,780 --> 01:28:14,130 حسنًا... 1364 01:28:15,230 --> 01:28:19,010 أنا لست حقًا من يفكر عن الأشياء بعمق شديد، 1365 01:28:19,330 --> 01:28:23,640 لذلك من الجيد حقًا أن تكون قادرًا على العطاء كل ما في وسعي لشيء يمكنني القيام به في الواقع. 1366 01:28:25,570 --> 01:28:26,700 أرى. 1367 01:28:27,590 --> 01:28:28,700 نعم، إنه كذلك. 1368 01:28:33,230 --> 01:28:34,940 هل أنت غيتو كون؟ 1369 01:28:35,810 --> 01:28:38,510 أي نوع من النساء هو نوعك؟ 1370 01:28:40,020 --> 01:28:41,500 من أنت؟ 1371 01:28:42,280 --> 01:28:44,597 أنا أحب الفتيات الذين يأكلون كثيرا! 1372 01:28:44,680 --> 01:28:45,577 أوه؟ 1373 01:28:45,660 --> 01:28:47,077 هايبارا... 1374 01:28:47,160 --> 01:28:49,007 لا بأس. 1375 01:28:49,090 --> 01:28:50,767 إنها ليست شخصًا سيئًا. 1376 01:28:50,850 --> 01:28:53,170 أنا قاضي عظيم للشخصية! 1377 01:28:53,380 --> 01:28:56,010 هل تقول ذلك وأنت جالس بجانبي؟ 1378 01:28:57,470 --> 01:28:58,570 نعم! 1379 01:29:00,380 --> 01:29:02,990 لقد كان ساخرًا، كما تعلم. 1380 01:29:04,370 --> 01:29:05,550 اعذرني. 1381 01:29:06,690 --> 01:29:08,067 الطبقة الدنيا الخاصة بك؟ 1382 01:29:08,150 --> 01:29:10,197 انه لطيف. أنا أحب كم هو صريح. 1383 01:29:10,280 --> 01:29:13,507 أعتقد أنه ينبغي أن يكون أكثر الشك في الناس كالساحر. 1384 01:29:13,590 --> 01:29:17,320 إذن، لن تجيب؟ 1385 01:29:17,800 --> 01:29:20,477 الرجاء الإجابة على سؤالي أولا. 1386 01:29:20,560 --> 01:29:21,830 من أنت؟ 1387 01:29:22,170 --> 01:29:24,857 ساحر من الدرجة الخاصة يوكي تسوكومو. 1388 01:29:24,940 --> 01:29:26,740 أن رنين أي أجراس؟ 1389 01:29:27,530 --> 01:29:28,927 أنت هي؟ 1390 01:29:29,010 --> 01:29:31,580 أوه، أنا أحب صوت ذلك! ماذا يقولون؟ 1391 01:29:32,700 --> 01:29:35,607 أنك من الدرجة الخاصة الذي لا يقبل أي مهمة أبدًا، 1392 01:29:35,690 --> 01:29:38,887 وأنت لا تصلح لشيء الذي كان يتجول في الخارج. 1393 01:29:38,970 --> 01:29:41,777 أنا أكره جوجتسو عالية. 1394 01:29:41,860 --> 01:29:42,820 العبوس... 1395 01:29:42,070 --> 01:29:42,970 انها العبوس. 1396 01:29:43,410 --> 01:29:44,537 أنا أمزح. 1397 01:29:44,620 --> 01:29:48,667 على الرغم من أنه صحيح أنني لا أتفق مع سياسات Jujutsu High. 1398 01:29:48,750 --> 01:29:52,257 ما يفعلونه هو علاج الأعراض فقط 1399 01:29:52,340 --> 01:29:54,860 وأريد أن أفعل شيئا لعلاج السبب. 1400 01:29:55,250 --> 01:29:56,987 علاج السبب؟ 1401 01:29:57,070 --> 01:29:59,287 بدلاً من مطاردة الأرواح الملعونة، 1402 01:29:59,370 --> 01:30:02,530 أريد أن أخلق عالما حيث لا تولد الأرواح الملعونة. 1403 01:30:05,290 --> 01:30:07,160 رعاية القليل من الدرس؟ 1404 01:30:07,630 --> 01:30:10,067 ما هي الأرواح الملعونة لتبدأ؟ 1405 01:30:10,150 --> 01:30:12,897 إنهم مخلوقات تأخذ الشكل عندما لعن الطاقة 1406 01:30:12,980 --> 01:30:16,207 تسرب من البشر يتراكم مثل الرواسب. 1407 01:30:16,290 --> 01:30:18,067 ممتاز. 1408 01:30:18,150 --> 01:30:22,467 الآن هذا يعني أن هناك طريقتين للإنشاء عالم لا تولد فيه الأرواح الملعونة. 1409 01:30:22,550 --> 01:30:26,407 الأول: القضاء على الطاقة اللعينة من البشرية. 1410 01:30:26,490 --> 01:30:30,560 الثاني: جعل ذلك ممكنًا للإنسانية جمعاء للسيطرة على طاقتهم اللعينة. 1411 01:30:30,790 --> 01:30:34,320 اعتقدت أن رقم واحد لديه فرصة جيدة للعمل. 1412 01:30:34,710 --> 01:30:36,467 وكانت هناك حالة نموذجية لذلك أيضًا. 1413 01:30:36,550 --> 01:30:37,927 حالة نموذجية؟ 1414 01:30:38,010 --> 01:30:40,197 شخص تعرفه جيدا. 1415 01:30:40,280 --> 01:30:41,900 توجي زينين. 1416 01:30:42,800 --> 01:30:45,257 لقد رأيت الكثير من الحالات حيث تم تخفيض الميثاق السماوي 1417 01:30:45,340 --> 01:30:48,177 الشخص لعن الطاقة إلى مستوى الشخص العادي لديك، 1418 01:30:48,260 --> 01:30:50,317 ولكن يمكنك البحث في العالم كله فقط للعثور عليه 1419 01:30:50,400 --> 01:30:53,522 وكان الحالة الوحيدة التي انخفضت تلك الطاقة اللعينة إلى الصفر. 1420 01:30:54,010 --> 01:30:57,480 لم يكن هذا هو الشيء الوحيد المثير للاهتمام الشيء عنه أيضًا. 1421 01:30:57,910 --> 01:31:01,077 على الرغم من زينين توجي لم يكن لديه أي طاقة ملعونة، 1422 01:31:01,160 --> 01:31:03,497 كان قادرًا على إدراك الملعون الأرواح بحواسه الخمس. 1423 01:31:03,580 --> 01:31:05,847 من خلال التخلص تمامًا من الطاقة الملعونة، 1424 01:31:05,930 --> 01:31:07,707 رسم جسده خطًا متشددًا 1425 01:31:07,790 --> 01:31:10,680 وفعلا أعطاه مقاومة كبيرة للشتائم. 1426 01:31:10,910 --> 01:31:12,780 لقد كان حقا خارقا. 1427 01:31:13,160 --> 01:31:15,310 لا يجب أن تخجل من الخسارة أمامه. 1428 01:31:16,240 --> 01:31:20,147 أردت أن أحاول دراسته، لكنه رفضني. 1429 01:31:20,230 --> 01:31:22,190 لقد كان من العار الحقيقي أن نفقده. 1430 01:31:22,690 --> 01:31:25,077 وليس هناك الكثير من الناس مع المواثيق السماوية، 1431 01:31:25,160 --> 01:31:27,767 لذلك أنا أؤيد حاليا الطريق رقم اثنين, 1432 01:31:27,850 --> 01:31:31,540 وجعل ذلك ممكنا للبشرية جمعاء للسيطرة على طاقتهم اللعينة. 1433 01:31:32,380 --> 01:31:33,540 هل تعلم؟ 1434 01:31:34,020 --> 01:31:36,490 الأرواح الملعونة لا تولد من السحرة. 1435 01:31:37,440 --> 01:31:40,267 وبطبيعة الحال، هذا لا يشمل الحالات حيث الساحر الجوجتسو 1436 01:31:40,350 --> 01:31:42,399 يحولون أنفسهم إلى لعنة بعد الموت. 1437 01:31:42,750 --> 01:31:47,290 بالمقارنة مع غير السحرة، سحرة الجوجتسو تسرب القليل جدًا من الطاقة اللعينة. 1438 01:31:47,640 --> 01:31:49,677 هناك بعض التباين على أساس على قدرة الساحر 1439 01:31:49,760 --> 01:31:52,297 ومقدار ملعون الطاقة التي تنفقها تقنيتهم، 1440 01:31:52,380 --> 01:31:54,577 ولكن السبب الرئيسي هو تدفقها. 1441 01:31:54,660 --> 01:31:58,937 سحرة الجوجتسو ينتشرون ملعونين الطاقة من خلال أجسادهم بشكل جيد. 1442 01:31:59,020 --> 01:32:00,867 لنضعها في عبارات عامة تقريبية، 1443 01:32:00,950 --> 01:32:03,467 إذا كان كل البشر سحرة الجوجتسو، 1444 01:32:03,550 --> 01:32:05,290 لن تولد اللعنات. 1445 01:32:06,500 --> 01:32:10,790 ثم يمكنك حلها ببساطة بقتل جميع غير السحرة. 1446 01:32:12,820 --> 01:32:14,240 كون جيتو. 1447 01:32:15,210 --> 01:32:17,037 هذا ممكن. 1448 01:32:17,120 --> 01:32:18,770 هاه؟ لكن... 1449 01:32:20,010 --> 01:32:23,800 أعني أن هذا على الأرجح أسهل طريقة لتحقيق ذلك. 1450 01:32:24,250 --> 01:32:26,497 فقط استمر في إعدام غير السحرة و 1451 01:32:26,580 --> 01:32:29,917 إجبارهم على التكيف مع السحرة كإستراتيجية البقاء. 1452 01:32:30,000 --> 01:32:34,967 سوف تجبرهم على ذلك تتطور باستخدام الخوف والخطر، 1453 01:32:35,050 --> 01:32:37,727 بنفس الطريقة التي اكتسبت بها الطيور أجنحة. 1454 01:32:37,810 --> 01:32:41,767 ولكن لسوء الحظ، أنا لست كذلك مجنون بما فيه الكفاية للقيام بذلك. 1455 01:32:41,850 --> 01:32:45,070 هل تكره غير السحرة، جيتو كون؟ 1456 01:32:49,030 --> 01:32:50,707 لا أعرف. 1457 01:32:50,790 --> 01:32:54,687 لقد اعتقدت دائمًا أن الجوجتسو سحر كانت موجودة لحماية غير السحرة. 1458 01:32:54,770 --> 01:32:57,477 ولكن في الآونة الأخيرة، أصبحت قيمة غير السحرة 1459 01:32:57,560 --> 01:33:00,110 لقد كان يتردد في ذهني. 1460 01:33:00,610 --> 01:33:02,457 اعجاب الضعيف... 1461 01:33:02,540 --> 01:33:04,377 قبح الضعفاء... 1462 01:33:04,460 --> 01:33:08,070 أجد نفسي أكافح من أجل التمييز الفرق وقبول تلك الأشياء. 1463 01:33:08,430 --> 01:33:10,217 هناك جزء مني الذي يحتقر غير السحرة، 1464 01:33:10,300 --> 01:33:12,307 وجزء مني ذلك يريد رفض هذا الجزء. 1465 01:33:12,390 --> 01:33:14,887 رؤيتي لما يكمن في نهاية لعبة الماراثون 1466 01:33:14,970 --> 01:33:17,390 من كونها جوجوتسو الساحر غامض جدًا الآن 1467 01:33:17,940 --> 01:33:20,428 لا أستطيع أن أقول أي منها يمثل ما أشعر به حقًا. 1468 01:33:21,120 --> 01:33:23,410 لا أحد هو ما تشعر به حقًا. 1469 01:33:27,020 --> 01:33:29,067 أنت لست في تلك المرحلة بعد. 1470 01:33:29,150 --> 01:33:31,567 هذا الجزء منك يحتقر غير السحرة، 1471 01:33:31,650 --> 01:33:33,910 وهذا الجزء منك يرفض ذلك، 1472 01:33:34,130 --> 01:33:37,230 كلاهما مجرد احتمالات الذي تفكر فيه. 1473 01:33:37,660 --> 01:33:39,817 الأمر متروك لك لاختيار أي جزء 1474 01:33:39,900 --> 01:33:42,520 يصبح صحيحا الخاص بك مشاعر من هنا فصاعدا. 1475 01:33:46,290 --> 01:33:47,477 أراك لاحقًا. 1476 01:33:47,560 --> 01:33:50,597 من العار أنني لم أتمكن من ذلك تحدث إلى Gojo-kun أيضًا، 1477 01:33:50,680 --> 01:33:52,580 لكن يبدو أنني افتقدته اليوم. 1478 01:33:53,050 --> 01:33:56,410 آمل أن نتمكن نحن الثلاثة جميعًا الحصول على جنبا إلى جنب مع زميل الدرجات الخاصة. 1479 01:33:57,640 --> 01:34:00,460 سأمرر ذلك إلى ساتورو. 1480 01:34:01,030 --> 01:34:03,617 أوه، صحيح، شيء أخير. 1481 01:34:03,700 --> 01:34:06,507 لا داعي للقلق حول سفينة البلازما النجمية. 1482 01:34:06,590 --> 01:34:10,157 إما كان هناك بالفعل آخر سفينة البلازما النجمية في ذلك الوقت، 1483 01:34:10,240 --> 01:34:13,680 أو سفينة بلازما نجمية جديدة لقد ولد بالفعل. 1484 01:34:14,150 --> 01:34:17,590 وفي كلتا الحالتين، تينجن مستقر. 1485 01:34:21,690 --> 01:34:22,960 أنا متأكد. 1486 01:34:23,980 --> 01:34:26,850 أوه، لم أفهم نوعه. 1487 01:34:29,610 --> 01:34:34,350 كان من المفترض أن تكون مهمة سهلة إبادة روح ملعونة من الدرجة الثانية! 1488 01:34:39,090 --> 01:34:39,970 عليك اللعنة! 1489 01:34:45,060 --> 01:34:46,990 إيمانهم بأوبوسوناغامي... 1490 01:34:49,060 --> 01:34:51,030 كان هذا إلهًا محليًا. 1491 01:34:51,760 --> 01:34:53,450 لقد كانت تلك حالة من الدرجة الأولى! 1492 01:34:56,450 --> 01:34:59,250 أنت بحاجة إلى الراحة الآن، نانامي. 1493 01:34:59,610 --> 01:35:01,700 لقد تولى ساتورو مهمتك. 1494 01:35:03,800 --> 01:35:07,090 ألا يمكننا أن نترك كل شيء؟ متروك له وحده في هذه المرحلة؟ 1495 01:35:08,890 --> 01:35:11,710 هذه اللعبة الماراثونية للوجود ساحر الجوجتسو... 1496 01:35:13,980 --> 01:35:16,090 إذا كان الشيء الوحيد الذي ينتظر في النهاية 1497 01:35:17,890 --> 01:35:21,270 هو جبل لنا جثث الرفاق، ثم... 1498 01:35:32,730 --> 01:35:34,117 ما هذا؟ 1499 01:35:34,200 --> 01:35:35,807 ماذا تسأل؟ 1500 01:35:35,890 --> 01:35:38,950 وهذان هما المسؤولان لآخر الأحداث، أليس كذلك؟ 1501 01:35:41,630 --> 01:35:42,710 لا، ليسوا كذلك. 1502 01:35:49,420 --> 01:35:51,380 هذان مجنونان! 1503 01:35:51,730 --> 01:35:55,290 لقد استخدموا قواهم الغامضة لمهاجمة القرويين! 1504 01:35:55,790 --> 01:35:58,847 لقد أبيد بالفعل سبب تلك الحوادث. 1505 01:35:58,930 --> 01:36:01,967 وكانت حفيدتي تقريبا قتل على يد هذين أيضا! 1506 01:36:02,050 --> 01:36:03,097 ذلك لأنها... 1507 01:36:03,180 --> 01:36:05,087 اصمتوا أيها الوحوش! 1508 01:36:05,170 --> 01:36:07,137 والديك كانا بنفس السوء! 1509 01:36:07,220 --> 01:36:10,610 {\an8}إنه... لا بأس. 1510 01:36:07,230 --> 01:36:10,610 كنت أعلم أنه كان يجب علينا قتلك اثنان عندما كنتما أطفالاً! 1511 01:36:13,060 --> 01:36:15,237 هذا الجزء منك يحتقر غير السحرة، 1512 01:36:15,320 --> 01:36:17,125 وهذا الجزء منك يرفض ذلك.. 1513 01:36:17,370 --> 01:36:19,660 الأمر متروك لك لاختيار أي جزء... 1514 01:36:20,250 --> 01:36:24,037 الجميع، يجب علينا خطوة خارج للحظة؟ 1515 01:36:24,120 --> 01:36:26,620 ...يصبح حقيقتك مشاعر من هنا فصاعدا. 1516 01:36:32,010 --> 01:36:33,410 ماذا؟! 1517 01:36:34,050 --> 01:36:34,883 لماذا؟! 1518 01:36:37,050 --> 01:36:38,400 لا! 1519 01:36:52,360 --> 01:36:54,607 قُتل على إثره 112 من سكان القرية النار... بحلول الوقت الذي تم فيه التحقيق في الجوجوتسو العالي في 23 سبتمبر 1520 01:36:54,690 --> 01:36:56,987 وأكدت التحقيقات أن جميع الـ 112 قتلوا على يد روح ملعون، وهو تم الكشف عن البقايا على أنها عمل التلاعب الملعون لـ SUGURU GETO 1521 01:36:57,070 --> 01:37:00,450 ...محكوم عليه بالإعدام. 1522 01:37:05,730 --> 01:37:06,650 هاه؟ 1523 01:37:07,460 --> 01:37:09,497 لا تجعلني أكرر نفسي. 1524 01:37:09,580 --> 01:37:12,600 قتل سوجورو الجميع في القرية و... 1525 01:37:11,660 --> 01:37:13,427 سمعتك أول مرة. 1526 01:37:13,510 --> 01:37:15,880 ولهذا السبب قلت: "هاه؟" 1527 01:37:17,230 --> 01:37:20,770 كان منزل سوجورو القديم موجودًا بالفعل قشر فارغ كذلك. 1528 01:37:21,220 --> 01:37:24,887 رغم ذلك، من بقع الدم والبقايا، على الأرجح أنه قتل والديه أيضاً... 1529 01:37:24,970 --> 01:37:26,047 كما فعل الجحيم! 1530 01:37:26,130 --> 01:37:27,397 ساتورو. 1531 01:37:27,480 --> 01:37:30,980 أنا لا أفهم ماذا يحدث أيضا. 1532 01:37:39,740 --> 01:37:40,860 هاه؟ مدرسة ثانوية؟ 1533 01:37:44,740 --> 01:37:46,390 هل تحتاج إلى ضوء؟ 1534 01:37:48,330 --> 01:37:49,280 يا. 1535 01:37:50,330 --> 01:37:51,790 إنه المجرم. 1536 01:37:52,130 --> 01:37:53,457 هل تحتاج شيئا؟ 1537 01:37:53,540 --> 01:37:55,840 مجرد اختبار حظي، على ما أعتقد. 1538 01:37:57,290 --> 01:37:58,647 سأمضي قدما وأسأل ... 1539 01:37:58,730 --> 01:38:00,380 هل هناك احتمال أن تكون التهم كاذبة؟ 1540 01:38:00,580 --> 01:38:02,850 لا. للأسف لا. 1541 01:38:03,500 --> 01:38:06,290 سأطلب المزيد، ثم. لماذا؟ 1542 01:38:06,720 --> 01:38:09,305 انا ذاهب لخلق عالم من سحرة الجوجتسو فقط. 1543 01:38:09,960 --> 01:38:11,897 انا لم احصل عليها. 1544 01:38:11,980 --> 01:38:13,737 أنا لست طفلا. 1545 01:38:13,820 --> 01:38:17,200 أنا لا أحمل الأمل أن الجميع سوف يفهم. 1546 01:38:17,610 --> 01:38:20,797 العبس على فكرة ذلك لن يفهمك أحد 1547 01:38:20,880 --> 01:38:23,287 يبدو طفوليًا جدًا بالنسبة لي، رغم ذلك. 1548 01:38:23,370 --> 01:38:24,980 مهلا، جوجو؟ 1549 01:38:25,320 --> 01:38:26,540 لقد وجدت غيتو. 1550 01:38:27,070 --> 01:38:28,660 نعم شينجوكو. 1551 01:38:29,820 --> 01:38:32,120 مستحيل. لا أريد أن أقتل. 1552 01:38:41,410 --> 01:38:43,840 اشرح نفسك يا سوجورو. 1553 01:38:48,260 --> 01:38:50,170 لقد سمعت بالفعل من شوكو، أليس كذلك؟ 1554 01:38:50,500 --> 01:38:52,727 هذا كل ما في الأمر. 1555 01:38:52,810 --> 01:38:55,639 لذلك سوف تقتل فقط كل من ليس ساحرا؟ 1556 01:38:56,060 --> 01:38:57,237 حتى والديك؟! 1557 01:38:57,320 --> 01:39:00,287 لا أستطيع السماح لوالدي ليكون استثناء خاصا. 1558 01:39:00,370 --> 01:39:03,487 الى جانب ذلك، هؤلاء الناس لم تعد عائلتي بعد الآن 1559 01:39:03,570 --> 01:39:05,440 هذا ليس ما كنت أسأل! 1560 01:39:05,800 --> 01:39:08,922 اعتقدت أنه لم يسمح لنا بذلك اقتل عندما لا يكون هناك فائدة من ذلك! 1561 01:39:09,320 --> 01:39:11,687 هناك نقطة لذلك. أهمية أيضا. 1562 01:39:11,770 --> 01:39:13,077 حتى سبب عظيم. 1563 01:39:13,160 --> 01:39:14,567 لا يوجد! 1564 01:39:14,650 --> 01:39:18,147 سوف تقتل جميع غير السحرة و خلق عالم من السحرة الجوجتسو فقط؟! 1565 01:39:18,230 --> 01:39:19,670 أنت تعرف أن هذا مستحيل! 1566 01:39:20,380 --> 01:39:22,337 ليس هناك نقطة في التقطيع بعيدا شيئا فشيئا 1567 01:39:22,420 --> 01:39:24,180 في شيء لا يمكنك فعله! 1568 01:39:25,870 --> 01:39:27,180 كيف متعجرف. 1569 01:39:28,150 --> 01:39:29,310 هاه؟ 1570 01:39:29,810 --> 01:39:32,650 يمكنك أن تفعل ذلك، أليس كذلك، ساتورو؟ 1571 01:39:35,410 --> 01:39:37,480 ومع ذلك ستحاول إقناع شخص آخر 1572 01:39:38,070 --> 01:39:42,400 أنه من المستحيل القيام به شيء ممكن بالنسبة لك؟ 1573 01:39:45,610 --> 01:39:49,047 هل أنت الأقوى لأنك ساتورو جوجو؟ 1574 01:39:49,130 --> 01:39:51,607 أو أن يكون الأقوى تجعلك ساتورو جوجو؟ 1575 01:39:51,690 --> 01:39:53,737 ماذا تحاول أن تقول؟ 1576 01:39:53,820 --> 01:39:56,570 لو كان بإمكاني أن أصبح أنت، 1577 01:39:57,040 --> 01:40:00,796 هذا المثل الأعلى الأحمق سيصبح كثيرًا أكثر واقعية وواقعية، ألا تعتقد ذلك؟ 1578 01:40:02,370 --> 01:40:04,167 لقد قررت كيف سأعيش حياتي. 1579 01:40:04,250 --> 01:40:07,274 الآن أصبح الأمر مجرد مسألة فعل أفضل ما أستطيع لتحقيق ذلك. 1580 01:40:16,600 --> 01:40:18,405 إذا كنت تريد قتلي، فاقتلني. 1581 01:40:20,350 --> 01:40:22,100 سيكون هناك نقطة لذلك. 1582 01:40:42,100 --> 01:40:44,170 لماذا لم تلاحقيه؟ 1583 01:40:47,610 --> 01:40:50,010 أنت في الواقع تسألني ذلك؟ 1584 01:40:52,050 --> 01:40:53,550 ناه، لا بأس. 1585 01:40:53,870 --> 01:40:55,130 بلدي سيئة. 1586 01:40:58,890 --> 01:41:01,417 سينسي، أنا قوي، أليس كذلك؟ 1587 01:41:01,500 --> 01:41:04,290 نعم بوقاحة ذلك. 1588 01:41:06,080 --> 01:41:09,710 ولكن على ما يبدو، أنها ليست جيدة بما فيه الكفاية لكي أكون قوياً فقط. 1589 01:41:10,350 --> 01:41:12,127 الوحيدون الذين يمكنني إنقاذهم 1590 01:41:12,210 --> 01:41:14,940 هم أولئك الذين هم على استعداد بالفعل ليتم إنقاذه من قبل آخر. 1591 01:41:19,770 --> 01:41:22,487 اعتقدت أن مجموعة النجوم الدينية تم حله بالفعل. 1592 01:41:22,570 --> 01:41:25,317 إنها مجموعة مختلفة، لكن جذورهم هي نفسها. 1593 01:41:25,400 --> 01:41:28,207 إنهم يدعون أنهم اشتروا للتو المساحة الموجودة كما هي. 1594 01:41:28,290 --> 01:41:29,287 لا أحب ذلك؟ 1595 01:41:29,370 --> 01:41:33,170 لا، لا يهم، طالما يمكنني جمع اللعنات والمال. 1596 01:41:33,340 --> 01:41:35,887 هل أنت ذاهب حقا خارج يرتدي مثل هذا؟ 1597 01:41:35,970 --> 01:41:38,860 ولم لا؟ قليلا روح الظهور مهمة. 1598 01:41:39,250 --> 01:41:40,787 جيتو-ساما... 1599 01:41:40,870 --> 01:41:42,250 راقب عن كثب. 1600 01:41:42,700 --> 01:41:43,847 كلهم هناك، أليس كذلك؟ 1601 01:41:43,930 --> 01:41:47,097 جميع مدراء الفروع، جميع النواب، والرئيس. 1602 01:41:47,180 --> 01:41:49,460 وجميع المانحين الكبار كذلك. 1603 01:41:52,790 --> 01:41:57,807 اختبار، اختبار. آسف على الانتظار، الجميع. 1604 01:41:57,890 --> 01:41:59,770 والآن، سأحتفظ بهذا الموجز. 1605 01:42:00,130 --> 01:42:03,770 ومن هذه اللحظة فصاعدا، هذه المنظمة ملك لي. 1606 01:42:04,270 --> 01:42:05,777 سأغير الاسم أيضاً 1607 01:42:05,860 --> 01:42:08,567 لذا أرجو من الجميع التأكد من متابعتي. 1608 01:42:08,650 --> 01:42:10,530 اعترض الكثيرون 1609 01:42:10,660 --> 01:42:12,730 الآن، هذا ليس جيدا. 1610 01:42:13,290 --> 01:42:14,587 أنا أعرف! 1611 01:42:14,670 --> 01:42:17,650 سونودا سان، إذا كنت لا تمانع، من فضلك تعال إلى المسرح. 1612 01:42:18,590 --> 01:42:20,410 نعم! أنت هناك! 1613 01:42:21,090 --> 01:42:23,080 الآن، مرة أخرى. 1614 01:42:23,610 --> 01:42:25,007 أنا أكره القرود. 1615 01:42:25,090 --> 01:42:27,030 أنت تطيعني الآن.. 1616 01:42:27,250 --> 01:42:29,520 هذا هو الشعور الحقيقي الذي اخترته. 1617 01:42:30,180 --> 01:42:31,570 ...القرود. 1618 01:42:34,120 --> 01:42:37,020 أنت ميغومي فوشيغورو كون، أليس كذلك؟ 1619 01:42:39,150 --> 01:42:40,487 من أنت؟ 1620 01:42:40,570 --> 01:42:42,860 وما قصة هذا الوجه الغريب؟ 1621 01:42:44,380 --> 01:42:46,790 أنت تشبهه تمامًا، هذا كل شيء. 1622 01:42:48,150 --> 01:42:49,690 مشكلتي الخاصة. 1623 01:42:50,060 --> 01:42:51,887 لذا استمع. عن والدك... 1624 01:42:51,970 --> 01:42:54,957 إنه من لعبة الجوجتسو الكبيرة هذه عائلة ساحرة تسمى الزينين، 1625 01:42:55,040 --> 01:42:57,127 لكنهم مثل هؤلاء الحثالة إنهم يجعلونني مريضًا أيضًا، 1626 01:42:57,210 --> 01:43:00,207 ولهذا السبب غادر والدك العائلة وكان لك. 1627 01:43:00,290 --> 01:43:02,747 الآن، أنت واحد من أولئك الذين يستطيعون رؤية الأشياء، 1628 01:43:02,830 --> 01:43:04,489 لذلك أنت مميز هناك، أليس كذلك؟ 1629 01:43:04,880 --> 01:43:07,580 لقد لاحظت القوة داخل نفسك أيضاً، أليس كذلك؟ 1630 01:43:08,130 --> 01:43:10,687 عشيرة زينين تحب القوى القوية. 1631 01:43:10,770 --> 01:43:13,887 معظمهم يدركون لعنهم التقنيات حوالي 4-6 سنوات. 1632 01:43:13,970 --> 01:43:16,440 لذلك فهو مثالي توقيت بيع طفل. 1633 01:43:16,690 --> 01:43:18,267 لذا، ميغومي كون، 1634 01:43:18,350 --> 01:43:22,607 لقد كنت البطاقة النهائية التي كان والدك أبقى في متناول اليد ضد عشيرة زينين. 1635 01:43:22,690 --> 01:43:24,307 يضايقك، أليس كذلك؟ 1636 01:43:24,390 --> 01:43:27,197 إذن، بخصوص والدك هذا. أنا كي... 1637 01:43:27,280 --> 01:43:28,280 لا يهمني. 1638 01:43:28,870 --> 01:43:31,567 ليس لدي أي مصلحة في أين هو أو ماذا يفعل. 1639 01:43:31,650 --> 01:43:34,887 ولم أره حتى منذ سنوات، لذلك لا أتذكر كيف يبدو. 1640 01:43:34,970 --> 01:43:37,555 على الرغم من أنني حصلت على الفكرة العامة من ما قلته للتو. 1641 01:43:37,830 --> 01:43:40,907 والدة تسوميكي لم تعد إلى المنزل لفترة من الوقت الآن أيضًا. 1642 01:43:40,990 --> 01:43:43,350 آه، منزل ميجومي! 1643 01:43:43,790 --> 01:43:46,007 هذا يعني أنهم انتهوا منا 1644 01:43:46,090 --> 01:43:48,627 وهم يستمتعون أنفسهم في مكان آخر، أليس كذلك؟ 1645 01:43:49,880 --> 01:43:52,580 هل أنت حقا طالب في الصف الأول؟ 1646 01:43:53,180 --> 01:43:54,407 حسنا، أيا كان. 1647 01:43:54,490 --> 01:43:57,527 إذا كنت تريد أن تعرف عن والدك، يمكنك أن تسألني. 1648 01:43:57,610 --> 01:43:59,337 هوب. 1649 01:43:59,420 --> 01:44:01,807 أعتقد أنها سوف تكون جميلة مثيرة للاهتمام لسماع. 1650 01:44:01,890 --> 01:44:03,527 والآن ننتقل إلى النقطة الرئيسية. 1651 01:44:03,610 --> 01:44:05,197 ماذا تريد أن تفعل؟ 1652 01:44:05,280 --> 01:44:07,085 هل تريد الذهاب إلى عشيرة زينين؟ 1653 01:44:07,890 --> 01:44:09,450 ماذا سيحدث لتسوميكي؟ 1654 01:44:09,770 --> 01:44:13,447 إذا ذهبت إلى هناك، هل سيكون تسوميكي قادرًا على ذلك؟ تجد السعادة؟ كل هذا يتوقف على ذلك. 1655 01:44:13,530 --> 01:44:15,727 لا، مئة بالمئة لا. 1656 01:44:15,810 --> 01:44:17,630 أستطيع أن أقول ذلك على وجه اليقين. 1657 01:44:20,980 --> 01:44:22,490 تمام! 1658 01:44:23,340 --> 01:44:25,250 اترك الباقي لي إذن 1659 01:44:27,110 --> 01:44:30,370 قد أحتاج منك أن تدفع نفسك قليلاً، بالرغم من ذلك. 1660 01:44:30,690 --> 01:44:32,050 لذا ابذل قصارى جهدك. 1661 01:44:32,460 --> 01:44:34,070 كن أقوى. 1662 01:44:34,920 --> 01:44:37,480 قوية بما يكفي لمواكبة لي. 1663 01:44:38,880 --> 01:44:42,800 19 أكتوبر 2018 1664 01:44:44,080 --> 01:44:45,437 جوجو سينسي. 1665 01:44:45,520 --> 01:44:47,397 حتى أن سينسي ينام، هاه؟ 1666 01:44:47,480 --> 01:44:49,907 بالطبع يفعل. أي نوع من الهراء هذا؟ 1667 01:44:49,990 --> 01:44:51,350 جوجو سينسي! 1668 01:44:52,400 --> 01:44:53,847 أوه، انه مستيقظ. 1669 01:44:53,930 --> 01:44:56,287 مهلا، هذا واحد من هؤلاء كراسي باهظة الثمن، أليس كذلك؟ 1670 01:44:56,370 --> 01:44:59,330 من فضلك لا تغفو بعد استدعائنا جميعا هنا. 1671 01:45:00,810 --> 01:45:02,647 مهلا، لا عادل! سأحصل عليه بعد ذلك، فهمت؟! 1672 01:45:02,730 --> 01:45:04,567 يا! أسرع! 1673 01:45:04,650 --> 01:45:05,878 ما الذي تبتسم عنه؟ 1674 01:45:05,961 --> 01:45:07,757 {\an8}لا تكن لئيمًا! حركه! 1675 01:45:07,840 --> 01:45:08,830 لا شئ.