1 -00:00:00,843 --> 00:00:10,857 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:11,181 --> 00:00:14,189 1955 ΠΕΡΙΟΧΗ ΖΑΠΟΡΙΖΙΑ. 3 00:00:43,625 --> 00:00:46,667 Ακίνητος! Ψηλά τα χέρια! Μη ρίξετε, είμαι καλά. 4 00:00:47,333 --> 00:00:48,875 Είμαι καλά. Μπόρις Βλαντιμίροβιτς, 5 00:00:49,417 --> 00:00:51,708 έπρεπε να ενεργοποιήσετε το κόκκινο πρωτόκολλο. 6 00:00:51,792 --> 00:00:54,083 Το καταραμένο πρωτόκολλό σας δεν λειτούργησε. 7 00:01:09,083 --> 00:01:10,167 Σταματήστε τους. 8 00:01:12,292 --> 00:01:13,750 Ακολουθήστε με, παιδιά. 9 00:01:15,083 --> 00:01:18,208 Κανείς δεν πρέπει να φύγει από εδώ. Κανείς. 10 00:01:35,000 --> 00:01:37,750 Μπόρις Βλαντιμίροβιτς, έρχομαι μαζί σου. Όχι, στρατιώτη, 11 00:01:37,833 --> 00:01:40,417 πρέπει να το σταματήσεις. Τους σκότωσαν όλους. 12 00:01:40,500 --> 00:01:42,917 Δεν θέλω να πεθάνω. Σε παρακαλώ, όχι. 13 00:01:47,417 --> 00:01:50,375 Όχι. Κράτα γερά. 14 00:02:12,667 --> 00:02:13,667 Όχι. 15 00:02:14,042 --> 00:02:19,125 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΧΟΒΚΑ. 16 00:02:25,356 --> 00:02:27,831 Στις 24 Φεβρουαρίου 2022, οι ρωσικές δυνάμεις 17 00:02:27,917 --> 00:02:29,726 ξεκίνησαν ευρείας κλίμακας εισβολή στην Ουκρανία. 18 00:02:29,750 --> 00:02:32,270 Οι Δυνάμεις Άμυνας της Ουκρανίας απέκρουσαν τις κύριες επιθέσεις 19 00:02:32,333 --> 00:02:33,351 και απώθησαν τον εχθρό πέρα από τον ποταμό Δνείπερο. 20 00:02:33,375 --> 00:02:35,667 ΥΔΡΟΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΚΑΧΟΒΚΑ. 21 00:02:35,750 --> 00:02:37,184 Για να εμποδίσουν την απελευθέρωση των κατεχόμενων περιοχών, 22 00:02:37,208 --> 00:02:38,518 στις 6 Ιουνίου 2023, οι κατακτητές ανατίναξαν 23 00:02:38,542 --> 00:02:40,356 το φράγμα του Υδροηλεκτρικού Σταθμού Καχόβκα, 24 00:02:42,042 --> 00:02:44,322 προκαλώντας μεγάλη οικολογική και ανθρωπιστική καταστροφή. 25 00:02:44,375 --> 00:02:47,823 Μετά την έκρηξη, εκτέθηκαν περιοχές που είχαν 26 00:02:47,847 --> 00:02:49,567 βρίσκονταν υπό το νερό επί σχεδόν 70 χρόνια. 27 00:02:58,500 --> 00:03:02,917 22 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2023 ΠΕΡΙΟΧΗ ΖΑΠΟΡΙΖΙΑ ΒΑΣΗ ΕΔΟΥ. 28 00:03:04,958 --> 00:03:06,875 Μοναχέ, προσπάθησε ξανά. 29 00:03:10,917 --> 00:03:12,125 Δεν παίρνει μπροστά. Γαμώτο. 30 00:03:13,375 --> 00:03:15,167 Αυτή η σαβούρα με διαλύει. 31 00:03:16,000 --> 00:03:17,500 Μου θυμίζει ένα αστείο. 32 00:03:18,083 --> 00:03:20,167 Αν θέλεις γαμήσι τη μέρα, πάρε αυτοκίνητο. 33 00:03:20,250 --> 00:03:22,458 Αν θέλεις γαμήσι τη νύχτα, παντρέψου. 34 00:03:22,542 --> 00:03:24,750 Αν θέλεις να σε γαμάνε 24 ώρες το 24ωρο, 35 00:03:25,333 --> 00:03:27,417 μπες στον στρατό, ο Θεός να με συγχωρέσει. 36 00:03:30,125 --> 00:03:31,708 Το αιώνιο αστείο. 37 00:03:39,958 --> 00:03:41,125 Καλημέρα. 38 00:03:41,208 --> 00:03:42,583 Δοκιμάστε τη γείωση. 39 00:03:45,458 --> 00:03:48,417 Ακούστηκε ενδιαφέρον. Τίνος είναι αυτή η φωνή; 40 00:03:50,250 --> 00:03:51,833 Πού θα βρω τον διοικητή της μονάδας σας; 41 00:03:53,250 --> 00:03:54,333 Και γιατί… 42 00:03:55,208 --> 00:03:56,958 Μάρα, τον χρειάζεσαι; 43 00:03:57,750 --> 00:04:00,875 Είναι προσωπικό. Πόσο προσωπικό; 44 00:04:01,667 --> 00:04:02,667 Μαρίνα; 45 00:04:04,625 --> 00:04:05,833 Μαρίνα Γιαροβένκο; 46 00:04:09,667 --> 00:04:10,875 Δεν με θυμάσαι; 47 00:04:11,792 --> 00:04:14,958 Ρόμαν Πόρνιιτσουκ, Σχολείο 3 Ντονέτσκ. 48 00:04:15,042 --> 00:04:17,708 Καθόμουν στην πρώτη σειρά. Α, το φυτό. 49 00:04:21,208 --> 00:04:22,917 Άλλαξες πολύ. 50 00:04:24,167 --> 00:04:25,292 Πήρες κιλά. 51 00:04:27,292 --> 00:04:29,750 Η Μπέμπα έχει καψούρα. 52 00:04:31,458 --> 00:04:32,708 Βουίζει κανένα drone; 53 00:04:34,000 --> 00:04:38,083 Γιατί τόσο σοβαρός; Συγγνώμη, τα παιδιά ξέφυγαν. 54 00:04:38,583 --> 00:04:40,583 Θέλεις τον διοικητή; Ναι. 55 00:04:40,667 --> 00:04:41,792 Να σε συνοδεύσω; 56 00:04:43,125 --> 00:04:44,792 Άσε με να βοηθήσω. Είμαι εντάξει. 57 00:04:47,750 --> 00:04:49,125 Δούλεψε. 58 00:04:51,583 --> 00:04:52,833 Ευχαριστώ, Μάρα. 59 00:04:53,542 --> 00:04:55,792 Από εδώ. Μπέμπα. 60 00:05:04,083 --> 00:05:05,167 Ορίστε. 61 00:05:13,458 --> 00:05:15,417 Έφυγες κι εσύ από το Ντονέτσκ το 2014; 62 00:05:18,167 --> 00:05:19,375 Τι έκανες από τότε; 63 00:05:22,000 --> 00:05:23,667 Συγγνώμη, λάθος μου. 64 00:05:24,542 --> 00:05:25,917 Σωστά, από το 2014; 65 00:05:28,083 --> 00:05:30,250 Ουάου. Έλα, φίλε. 66 00:05:32,542 --> 00:05:34,000 Πώς είναι η οικογένειά σου; 67 00:05:34,750 --> 00:05:37,083 Είσαι παντρεμένη; Έχεις παιδιά; Δεν είναι για μένα. 68 00:05:39,125 --> 00:05:40,542 Πότε μπήκες στον στρατό; 69 00:05:41,167 --> 00:05:42,583 Μετά την ευρείας κλίμακας εισβολή. 70 00:05:44,500 --> 00:05:46,125 Μετατίθεσαι στη μονάδα μας; 71 00:05:46,208 --> 00:05:47,583 Όχι, ψάχνω τον αδελφό μου. 72 00:05:48,375 --> 00:05:50,500 Το διακριτικό του είναι Άνεμος. 73 00:05:51,542 --> 00:05:54,125 Περίμενε, ο Άνεμος είναι αδελφός σου. 74 00:05:55,750 --> 00:05:58,208 Σωστά, έχετε το ίδιο επίθετο. 75 00:05:59,833 --> 00:06:01,917 Αλλά δεν μας είπε για σένα. 76 00:06:02,750 --> 00:06:04,083 Δεν είπε; 77 00:06:05,583 --> 00:06:06,958 Τυπικό για εκείνον. 78 00:06:07,542 --> 00:06:09,750 Δεν μου είπε σε ποια μονάδα κατατάχθηκε. 79 00:06:10,833 --> 00:06:11,833 Άκου… 80 00:06:12,583 --> 00:06:16,000 Λυπάμαι, αλλά δεν νομίζω ότι... Είναι ζωντανός. 81 00:06:17,375 --> 00:06:20,101 Το ξέρω. Θα τον βρω και θα του ρίξω ξυλιές. 82 00:06:20,125 --> 00:06:21,485 Μετά θα λυπάσαι. Για τον κώλο του. 83 00:06:24,792 --> 00:06:26,542 Μάλιστα. Πάμε τότε. 84 00:06:33,833 --> 00:06:36,417 Άδεια εισόδου; Κύριε. 85 00:06:37,500 --> 00:06:38,625 Μάρα. 86 00:06:46,833 --> 00:06:48,750 Δεν ξέρω τι άλλο περιμένεις να ακούσεις. 87 00:06:49,250 --> 00:06:51,917 Ο αδελφός σου και άλλοι δύο προχώρησαν 88 00:06:52,417 --> 00:06:54,167 πιο κοντά στο παλιό φράγμα. Η αποστολή τους; 89 00:06:56,333 --> 00:06:57,667 Επιτήρηση. 90 00:06:59,208 --> 00:07:01,708 Εντόπισαν ομάδα Κατσάπ με drone. 91 00:07:01,792 --> 00:07:04,333 Η ομάδα τοποθέτησε με ακρίβεια εκρηκτικά 92 00:07:04,417 --> 00:07:06,042 και τα πυροδότησε… 93 00:07:06,958 --> 00:07:09,750 και σύρθηκε μέσα στο ρήγμα. 94 00:07:10,625 --> 00:07:14,750 Ο Άνεμος αποφάσισε να μάθει τι τους ενδιέφερε εκεί. 95 00:07:14,833 --> 00:07:16,125 Σαφές. Συντεταγμένες; 96 00:07:22,250 --> 00:07:24,500 Η ραδιοεπικοινωνία χάθηκε πριν τέσσερις μέρες. 97 00:07:26,583 --> 00:07:28,958 Ξέρω ότι εσείς της ΔΥΠ είστε σκληροί, αλλά… 98 00:07:29,792 --> 00:07:32,167 να πας εκεί μόνη σου… 99 00:07:33,333 --> 00:07:36,875 Είναι καθαρή αποστολή αυτοκτονίας. Θα το ρισκάρω. 100 00:07:40,125 --> 00:07:42,542 Διοικητή, να μιλήσουμε ένα λεπτό; 101 00:07:51,833 --> 00:07:54,750 Ακόμα και τότε μπορούσε να… καταλαβαίνει. 102 00:07:56,042 --> 00:07:57,458 Δεν ξέρω πώς να το πω… 103 00:07:58,625 --> 00:08:00,250 Ήξερε πράγματα. Τι δηλαδή; 104 00:08:00,875 --> 00:08:03,333 Μου λες ότι είναι μέντιουμ; 105 00:08:03,417 --> 00:08:08,125 Ή καμιά μάγισσα του Κονότοπ; 106 00:08:09,250 --> 00:08:12,667 Σοβαρά μιλάω. Αν λέει ότι ο Γουίντ ζει, 107 00:08:12,750 --> 00:08:15,000 το πιστεύω. Είμαι έτοιμος να πάω 108 00:08:15,083 --> 00:08:17,167 μαζί της να φέρουμε πίσω τους άντρες. 109 00:08:17,417 --> 00:08:21,625 Πραγματικά πιστεύεις όλες αυτές τις μαλακίες; 110 00:08:21,708 --> 00:08:23,333 Όχι. Αλλά την πιστεύω. 111 00:08:29,708 --> 00:08:32,500 Θα δώσω συντεταγμένες και δίοδο εξόδου. 112 00:08:33,792 --> 00:08:35,458 Οι άντρες μου θα σας συνοδεύσουν. 113 00:08:36,167 --> 00:08:38,583 Έχουμε κι έναν εθελοντή. 114 00:08:39,792 --> 00:08:43,500 Δεν χρειάζεται. Είναι κι αυτοί 115 00:08:43,583 --> 00:08:45,500 σύντροφοί μου. Και θέλω να βοηθήσω. 116 00:08:46,333 --> 00:08:48,667 Θα πάρω τον Μονγκ και τον Βακούλα. 117 00:08:49,958 --> 00:08:53,083 Εντάξει. Ετοιμαστείτε. Φεύγετε τα χαράματα. 118 00:10:02,042 --> 00:10:03,125 Πάμε. 119 00:10:21,125 --> 00:10:22,917 Είναι μεγάλο αυτό. 120 00:10:25,917 --> 00:10:27,625 Σίγουρα έφτασαν ως εδώ. 121 00:10:28,250 --> 00:10:30,250 Τι είναι αυτό; Είσοδος. 122 00:10:31,167 --> 00:10:34,208 Πού οδηγεί; Στην κόλαση, μάλλον. 123 00:10:34,875 --> 00:10:36,583 Δεν είναι νωρίς για εμάς; 124 00:10:37,917 --> 00:10:40,917 Δε γίνεται να γίνει πιο τρομακτικό. 125 00:11:06,583 --> 00:11:07,833 Γαμώτο. 126 00:11:15,583 --> 00:11:16,750 Καθαρά. 127 00:11:20,500 --> 00:11:22,333 Καθαρά. Προχώρα. 128 00:11:45,417 --> 00:11:46,833 Ένα παλιό στρατιωτικό πηλήκιο. 129 00:11:48,125 --> 00:11:51,292 Μοιάζει για σοβιετικό καταφύγιο. 130 00:11:52,208 --> 00:11:54,333 Ίσως κρύβεται εδώ ο Πούτλερ 131 00:11:54,417 --> 00:11:56,667 και όχι η Έλμπα. Τι εννοείς Βαλντάι; 132 00:11:56,750 --> 00:11:59,417 Σιγά μην ασχοληθώ. 133 00:11:59,500 --> 00:12:00,792 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΧΟΒΚΑ. 134 00:12:03,083 --> 00:12:04,292 Φρέσκα ίχνη εδώ. 135 00:12:05,958 --> 00:12:07,708 Έπεσαν πυροβολισμοί. 136 00:12:08,667 --> 00:12:12,625 Αυτή η ομάδα μάλλον εξοντώθηκε. 137 00:12:12,708 --> 00:12:14,542 Κι άλλη ομάδα μπήκε μέσα. 138 00:12:15,375 --> 00:12:19,083 Κανείς δεν επέστρεψε. 139 00:12:19,167 --> 00:12:21,375 Συγκεντρωθείτε. Μοναχέ, μπροστά. 140 00:12:35,750 --> 00:12:36,958 Αυτόν τον ξεπάστρεψαν. 141 00:12:38,500 --> 00:12:39,625 Πολυτελές… 142 00:12:41,667 --> 00:12:43,000 Πολύ καλή δουλειά. 143 00:12:47,000 --> 00:12:48,250 Μαλάκα. 144 00:12:49,083 --> 00:12:51,250 ΕΠΙΠΕΔΟ 1. 145 00:12:51,333 --> 00:12:52,417 Πήγαινε εκεί. 146 00:12:55,000 --> 00:12:57,167 Καθαρά. Προχώρα. Προχωράω. 147 00:13:03,125 --> 00:13:05,125 Καθαρά. Προχώρα. 148 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 Τέρμα. Προχώρα. 149 00:13:24,167 --> 00:13:25,417 Ακούς βόμβο; 150 00:13:26,417 --> 00:13:27,500 Τι είναι αυτό; 151 00:13:29,833 --> 00:13:31,833 Γεννήτρια. Ακόμα δουλεύει; 152 00:13:32,500 --> 00:13:34,542 Σοβιετικό μηχάνημα. 153 00:13:34,625 --> 00:13:36,125 Τέτοια δεν τα φτιάχνουν πια. 154 00:13:36,958 --> 00:13:38,917 Τι χώρα καταστρέψαμε… 155 00:13:39,417 --> 00:13:41,458 Κι ευτυχώς που καταστράφηκε. 156 00:13:42,417 --> 00:13:44,375 Αλλά ακόμα δουλεύει. 157 00:13:46,333 --> 00:13:47,653 Όσοι το άρχισαν, είναι ακόμα εδώ. 158 00:13:57,500 --> 00:13:58,708 Καθαρά. 159 00:14:01,667 --> 00:14:02,917 Καθαρά. 160 00:14:24,958 --> 00:14:26,208 Συγγνώμη. 161 00:14:26,958 --> 00:14:31,167 Τους μισώ αυτούς. Σκότωσαν τους προγόνους μου 162 00:14:31,250 --> 00:14:32,875 στον Λιμό του ’32. 163 00:14:33,792 --> 00:14:35,667 Βάλε τα χέρια σου πίσω από το κεφάλι! 164 00:14:47,208 --> 00:14:50,000 Τι στο διάολο; Μοιάζει για πολίτης. 165 00:14:51,167 --> 00:14:52,292 Φίλε… 166 00:14:53,708 --> 00:14:54,958 είσαι καλά; 167 00:14:58,000 --> 00:14:59,250 Με ακούς; 168 00:15:13,500 --> 00:15:17,708 Βγάλ’ τον από πάνω μου! 169 00:15:25,667 --> 00:15:28,417 Μαλάκα! Με δάγκωσε! 170 00:15:29,875 --> 00:15:32,833 Είσαι καλά; Τι ήταν αυτό; 171 00:15:33,708 --> 00:15:36,375 Δηλαδή… ήταν πολύ περίεργο. 172 00:15:41,125 --> 00:15:45,667 Τι στο καλό γίνεται; Ο λαιμός του ήταν 173 00:15:45,750 --> 00:15:47,500 σπασμένος. 174 00:16:02,542 --> 00:16:05,375 Πρέπει να χτυπάς στο κεφάλι. 175 00:16:06,167 --> 00:16:08,042 Όπως στις ταινίες ζόμπι. 176 00:16:11,167 --> 00:16:12,567 Δεν είμαι σίγουρος ότι είναι ζόμπι. 177 00:16:12,625 --> 00:16:13,667 Ζόμπι; 178 00:16:14,167 --> 00:16:15,750 Μιλάς σοβαρά; 179 00:16:16,583 --> 00:16:18,792 Αυτός ο τύπος με δάγκωσε. 180 00:16:18,875 --> 00:16:22,375 Ίσως είχε απλώς κακό μεταβολισμό. 181 00:16:23,375 --> 00:16:24,375 Άντε γαμήσου. 182 00:16:24,458 --> 00:16:26,875 Ξέρω τι γίνεται μετά το δάγκωμα. 183 00:16:32,792 --> 00:16:33,917 Για να δω. 184 00:16:34,667 --> 00:16:37,208 Θα χρειαστεί ακρωτηριασμός. 185 00:16:37,792 --> 00:16:40,333 Όλο το χέρι; Δέλτα, εδώ Έκο 1. 186 00:16:40,417 --> 00:16:41,708 Κάνω πλάκα. 187 00:16:41,792 --> 00:16:44,708 Θα βάλω επίδεσμο. Θα ζήσεις, σινεφίλ. 188 00:16:45,250 --> 00:16:48,125 Καθόλου αστείο. 189 00:16:48,208 --> 00:16:50,167 Δέλτα 1, με λαμβάνεις. 190 00:16:55,750 --> 00:16:57,625 Πρέπει να φύγουμε. Πού να πάμε; 191 00:16:57,708 --> 00:17:01,375 Κι αν έχει κι άλλους; Πρέπει να φύγουμε. 192 00:17:01,458 --> 00:17:03,625 Ταινία συσκευασίας. Οι δικοί μας 193 00:17:03,708 --> 00:17:06,208 είναι εδώ. Ίσως τους έχουν φάει. 194 00:17:06,708 --> 00:17:08,042 Όχι. 195 00:17:08,917 --> 00:17:10,750 Πώς το ξέρεις; 196 00:17:11,375 --> 00:17:13,375 Δεν ζήτησα τη βοήθειά σας. 197 00:17:13,458 --> 00:17:16,833 Είπε πως δεν τη ζήτησε. 198 00:17:16,917 --> 00:17:19,500 Ας ηρεμήσουμε και αποφασίζουμε. 199 00:17:19,583 --> 00:17:22,667 Δεν υπάρχει απόφαση. Μπουνκέρ είναι γεμάτο ζόμπι 200 00:17:22,750 --> 00:17:25,167 είναι καθαρή αυτοκτονία. 201 00:17:53,667 --> 00:17:55,667 Εντάξει; Εντάξει. 202 00:17:55,750 --> 00:17:56,833 Πάμε. 203 00:18:07,625 --> 00:18:08,792 Τέλεια. 204 00:18:13,500 --> 00:18:14,667 Περίμενέ με. 205 00:18:20,417 --> 00:18:22,458 Δεξιά μου. Έλεγξε την πόρτα. 206 00:18:25,417 --> 00:18:26,917 Άλλος χώρος. Το ’χω. 207 00:18:33,917 --> 00:18:34,917 Κινούμαι. 208 00:18:39,292 --> 00:18:40,792 Καθαρό. Ελήφθη. 209 00:18:47,917 --> 00:18:49,042 Αυτή είναι ανοιχτή. 210 00:18:59,000 --> 00:19:01,458 Είναι χώρος διαβίωσης. 211 00:19:01,958 --> 00:19:03,000 Κινούμαι. 212 00:19:05,917 --> 00:19:07,667 Δούλευαν πολλοί εδώ. 213 00:19:07,750 --> 00:19:10,208 Που σημαίνει πολλοί νεκροζώντανοι. 214 00:19:10,292 --> 00:19:11,542 Δεν ξέρουμε αν είναι. 215 00:19:11,625 --> 00:19:14,125 Δεν έχουμε αρκετές ενδείξεις. Αν όχι νεκροζώντανοι, τότε τι; 216 00:19:14,833 --> 00:19:16,250 Ίσως η Ταϊσία Ποβαλίι. 217 00:19:17,625 --> 00:19:18,833 Ποια; 218 00:19:18,917 --> 00:19:21,042 Κάποια παλιά σου αναφορά. Κατάλαβα. 219 00:19:22,458 --> 00:19:23,625 Βακούλα… 220 00:19:59,167 --> 00:20:00,500 Τι ήταν αυτό; 221 00:20:58,792 --> 00:21:02,375 Μαρίνα, έλα μέσα, έστρωσα ήδη το τραπέζι. 222 00:21:04,458 --> 00:21:05,458 Μαμά; 223 00:21:07,208 --> 00:21:09,000 Το φαγητό κρυώνει. 224 00:21:10,750 --> 00:21:11,750 Είσαι ζωντανή; 225 00:21:13,375 --> 00:21:16,292 Τι ερώτηση είναι αυτή; 226 00:21:19,000 --> 00:21:20,292 Γεια σου, Μαρίνα. 227 00:21:23,167 --> 00:21:24,333 Πώς ήταν η μέρα σου; 228 00:21:29,292 --> 00:21:31,042 Μαρίνα, είσαι καλά; 229 00:21:35,083 --> 00:21:36,250 Απλώς… 230 00:21:37,917 --> 00:21:39,417 σας έλειψα τόσο. 231 00:21:42,625 --> 00:21:43,875 Γεια σου, Μαρίνα. 232 00:21:44,833 --> 00:21:48,292 Είσαι κι εσύ εδώ, μικρή. Όχι, εσύ είσαι εδώ. 233 00:21:49,250 --> 00:21:52,708 Παίζουμε κρυφτό. Δε θα με βρεις ποτέ. 234 00:21:55,708 --> 00:21:57,000 Θα τον βρω. 235 00:22:04,042 --> 00:22:05,708 Θα σε βρω. 236 00:22:09,750 --> 00:22:11,500 Θα σε βρω. 237 00:22:27,375 --> 00:22:28,417 Όχι… 238 00:22:30,708 --> 00:22:32,625 Τι έγινε; Δεν πεινάς; 239 00:22:34,625 --> 00:22:35,792 Αυτό δεν γίνεται. 240 00:22:38,208 --> 00:22:39,708 Αποκλείεται να συμβαίνει. 241 00:22:40,292 --> 00:22:43,167 Μαρίνα, τι λες; Φτάνει. 242 00:22:45,125 --> 00:22:46,792 Τα χάλασες όλα ήδη. 243 00:22:49,542 --> 00:22:51,583 Θες κι άλλο; Όχι. 244 00:22:57,042 --> 00:22:58,250 Όχι. 245 00:23:14,333 --> 00:23:15,458 Μαμά… 246 00:23:18,917 --> 00:23:21,583 Γιατί η γιαγιά σου έδωσε το χάρισμά της… 247 00:23:23,000 --> 00:23:27,208 αν δεν μπόρεσες να προβλέψεις ότι η οβίδα θα έπεφτε εδώ; 248 00:23:30,000 --> 00:23:33,875 Περίμενα τόσο καιρό να σου το πω… 249 00:23:35,208 --> 00:23:36,625 ότι φταις εσύ. 250 00:23:38,750 --> 00:23:40,042 Εσύ φταις. 251 00:23:41,000 --> 00:23:44,708 Όλοι γύρω σου πεθαίνουν. Πού είναι ο αδελφός σου; 252 00:23:48,875 --> 00:23:53,958 Εσύ φταις, Μαρίνα. Εσύ. Η ευθύνη είναι δική σου. 253 00:23:55,083 --> 00:23:56,208 Αυτό δεν ισχύει. 254 00:23:59,292 --> 00:24:03,292 Η μητέρα μου μ’ αγαπούσε. Βγες απ’ το μυαλό μου. 255 00:24:15,042 --> 00:24:17,042 Βακούλα. Μοναχέ. 256 00:24:17,625 --> 00:24:20,875 Μπούμπλμπι. Σταμάτα. 257 00:24:22,042 --> 00:24:23,250 Ανάθεμα. 258 00:25:10,042 --> 00:25:11,208 Σήκω. 259 00:25:12,292 --> 00:25:14,792 Πάμε, πιο γρήγορα. Μοναχέ. 260 00:25:15,750 --> 00:25:17,208 Ακολούθησέ με. 261 00:25:39,875 --> 00:25:42,167 Μπούμπλμπι, βάλ’ το κάτω. 262 00:25:43,000 --> 00:25:44,333 Τι είδες; 263 00:25:47,833 --> 00:25:49,833 Δεν θυμάμαι… 264 00:25:52,542 --> 00:25:56,750 Ήταν σαν να περνούσαμε το ποτάμι με βάρκα. 265 00:25:56,833 --> 00:25:59,417 Η βάρκα αναποδογύρισε, 266 00:25:59,500 --> 00:26:03,417 και δεν ξέρω κολύμπι, και το νερό ανέβαινε ως εδώ… 267 00:26:04,167 --> 00:26:05,458 Ξέχνα το. 268 00:26:11,708 --> 00:26:12,875 Μοναχέ. 269 00:26:17,333 --> 00:26:20,875 Είδα όλους τους ασθενείς μου… 270 00:26:23,250 --> 00:26:25,000 που δεν κατάφερα να σώσω. 271 00:26:28,917 --> 00:26:30,083 Τι; 272 00:26:31,375 --> 00:26:33,542 Ναι, είδα κάτι, μα δεν το θυμάμαι. 273 00:26:36,458 --> 00:26:38,625 Τι στο καλό ήταν αυτό; 274 00:26:38,708 --> 00:26:42,542 Ήταν ψευδαίσθηση, ψυχική επίδραση. 275 00:26:43,250 --> 00:26:44,333 Πώς δηλαδή; 276 00:26:45,583 --> 00:26:46,625 Είδα κάποιο… 277 00:26:47,917 --> 00:26:52,542 πλάσμα. Αυτό δημιουργούσε τις οπτασίες. 278 00:26:53,375 --> 00:26:54,958 Έμοιαζε αληθινό. 279 00:26:56,375 --> 00:26:58,875 Κι αν επιστρέψει; Το ίδιο. 280 00:26:58,958 --> 00:27:01,125 Το ίδιο; Το ίδιο. 281 00:27:01,208 --> 00:27:03,167 Θα κάτσουμε, θα μιλάμε και θα κοιτάμε; 282 00:27:05,583 --> 00:27:08,042 Θα σε βγάλω έξω. Ναί; 283 00:27:08,958 --> 00:27:10,625 Πώς ακριβώς; Ησύχασε. 284 00:27:18,333 --> 00:27:19,375 Παιδιά… 285 00:27:20,542 --> 00:27:22,708 Έχει χάρισμα. Τι; 286 00:27:24,042 --> 00:27:27,458 Κι εγώ έχω χάρισμα. 287 00:27:27,542 --> 00:27:30,583 Είναι μαγεία. Το βλέπεις; 288 00:27:31,083 --> 00:27:34,167 Μπορώ να βγάλω και το τζίνι μου και να σφυρίξω. Θες; 289 00:27:34,250 --> 00:27:35,750 Σταμάτα, Βακούλα. 290 00:27:38,167 --> 00:27:41,458 Μάρα, εξήγησέ το μας. Εξήγησε. 291 00:27:42,083 --> 00:27:45,917 Μερικές φορές νιώθω ή διαβάζω παρελθόν ή μέλλον με άγγιγμα. 292 00:27:46,000 --> 00:27:47,167 Κυρίως άσχημα. 293 00:27:52,792 --> 00:27:54,292 Είστε σοβαροί ; 294 00:27:56,083 --> 00:27:57,125 Εντάξει. 295 00:28:06,292 --> 00:28:07,583 Ποιο χέρι; 296 00:28:08,250 --> 00:28:11,417 Απόδειξέ το. Σε ποιο χέρι είναι ο κάλυκας; 297 00:28:11,500 --> 00:28:13,417 Βακούλα, κόφ’ το. 298 00:28:13,500 --> 00:28:16,833 Εύκολο είναι. Δοκίμασε την διαίσθηση σου. Ποιο; 299 00:28:19,375 --> 00:28:21,083 Λάθος. 300 00:28:23,833 --> 00:28:29,250 Βακούλα, είσαι παρθένος και φοβάσαι μην το μάθουν οι άλλοι. 301 00:28:40,208 --> 00:28:41,250 Δεν πρόλαβα. 302 00:28:43,250 --> 00:28:44,542 Τι το κακό έχει αυτό; 303 00:28:46,042 --> 00:28:47,958 Κατατάχθηκα στα 18 μου. 304 00:28:55,958 --> 00:28:58,208 Λοιπόν, πέρασα την εξέταση; 305 00:29:00,542 --> 00:29:01,667 Πες μου... 306 00:29:02,500 --> 00:29:05,500 Κι εκείνη η συμβουλή για το αμάξι ήταν δώρο; 307 00:29:08,083 --> 00:29:09,125 Ήταν εμπειρία. 308 00:29:11,167 --> 00:29:13,792 Γιατί δεν χρησιμοποιείς συχνά το χάρισμα σου; 309 00:29:15,375 --> 00:29:17,458 Δεν ξέρω ούτε εγώ πώς λειτουργεί. 310 00:29:25,625 --> 00:29:26,958 Το 2014... 311 00:29:27,958 --> 00:29:30,958 Ρωσικός όλμος ισοπέδωσε το σπίτι μου στο Ντονέτσκ με τους γονείς μου μέσα. 312 00:29:34,500 --> 00:29:36,208 Δεν το προαισθάνθηκα. 313 00:29:39,375 --> 00:29:40,875 Μόνο τον αδελφό μου ξελάσπωσα. 314 00:29:42,333 --> 00:29:43,708 Μα τον έσωσες. 315 00:29:49,292 --> 00:29:50,542 Κι αυτό εδώ; 316 00:29:51,792 --> 00:29:53,125 Υπενθύμιση είναι. 317 00:30:00,625 --> 00:30:01,708 Κατάρα είναι, όχι χάρισμα. 318 00:30:07,667 --> 00:30:08,708 Μπάμπλμπι; 319 00:30:09,792 --> 00:30:11,125 Έχει όντως χάρισμα. 320 00:30:17,333 --> 00:30:19,542 Τέτοια κόλαση δεν ξαναζήσαμε. 321 00:30:20,167 --> 00:30:23,375 Πάντα υπάρχει πρώτη φορά. Ακόμη και για μας. 322 00:30:26,833 --> 00:30:28,542 Καλή ομάδα είμαστε. 323 00:30:28,625 --> 00:30:32,625 Η Μάρα, με ένα χάρισμα που μισεί, κι ο Βακούλα, 324 00:30:33,125 --> 00:30:35,417 που αντάλλαξε τα νιάτα του με πόλεμο κι θάνατο. 325 00:30:35,500 --> 00:30:37,458 Και τα ηλίθια αστεία σου. 326 00:30:40,208 --> 00:30:42,708 Βλέπεις, γέρο... 327 00:30:43,750 --> 00:30:46,375 Δεν έχουμε επιλογές. Ποιος άλλος, αν όχι εμείς; 328 00:30:59,792 --> 00:31:02,917 Βακούλα, θα πάρεις άδεια όταν γυρίσουμε. 329 00:31:05,708 --> 00:31:06,833 Διοικητή; 330 00:31:08,917 --> 00:31:10,208 Ναι, συμφωνώ. 331 00:31:12,042 --> 00:31:13,167 Τώρα συγκεντρώσου. 332 00:31:26,208 --> 00:31:28,875 Πόσους βλέπεις; 333 00:31:29,708 --> 00:31:31,333 Πάνω από δέκα. 334 00:31:31,833 --> 00:31:34,750 Και τρία δωμάτια. Το ακούς αυτό; 335 00:31:34,833 --> 00:31:36,875 Ο ήχος έρχεται από εκείνη την πόρτα. 336 00:31:37,792 --> 00:31:39,000 Μπαίνουμε; 337 00:31:48,333 --> 00:31:49,500 Μην κάνεις βλακείες. 338 00:31:50,583 --> 00:31:54,458 Φυλάξτε σφαίρες. Στόχευε στο κεφάλι. 339 00:31:55,542 --> 00:31:56,542 Ελήφθη. 340 00:31:56,625 --> 00:31:58,792 Πάμε για δουλειά. 341 00:32:31,375 --> 00:32:32,792 Πες παλιανίτσια. 342 00:32:39,583 --> 00:32:41,958 Πάρ’ τα, σοβιετικό κάθαρμα. 343 00:32:43,292 --> 00:32:45,292 Σου είπα να φυλάξεις σφαίρες. 344 00:32:45,375 --> 00:32:48,875 Τις φύλαξα. Δεν την κατάλαβε την πρώτη. 345 00:33:03,917 --> 00:33:09,375 Ψηλά τα χέρια. Ποιος άλλος είναι εδώ μέσα; 346 00:33:09,458 --> 00:33:12,542 Είμαι μόνος. Μη ρίξετε. 347 00:33:12,625 --> 00:33:15,958 Ποιος είσαι; Κάρλοφ, Βλαντίμιρ Μπορίσοβιτς. 348 00:33:16,042 --> 00:33:18,708 Επιστήμονας από την Μόσχα. Χημεία και βιολογία. 349 00:33:18,792 --> 00:33:21,625 Ήρθες με Ρώσους στρατιώτες; 350 00:33:21,708 --> 00:33:24,583 Ναι. Πού είναι οι δικοί μας; 351 00:33:24,667 --> 00:33:27,083 Δεν ξέρω. Όλα έγιναν πολύ γρήγορα. 352 00:33:27,283 --> 00:33:31,750 Συγγνώμη, έχετε κάτι να φάω; 353 00:33:51,708 --> 00:33:53,833 Ευχαριστώ πολύ. 354 00:33:53,917 --> 00:33:57,583 Τι είναι αυτό; Μετά το πανεπιστήμιο, 355 00:33:57,667 --> 00:34:01,417 δούλεψα τρία χρόνια στο Τερνόπιλ 356 00:34:01,500 --> 00:34:04,708 με πρόγραμμα πρακτικής. Έπρεπε να μάθω πώς μιλάτε εσείς. 357 00:34:04,792 --> 00:34:07,083 Να μάθεις να μιλάς; 358 00:34:07,167 --> 00:34:10,792 Μπορώ να μιλήσω ρωσικά για να μην εκνευρίζεστε. 359 00:34:10,875 --> 00:34:13,125 Νομίζει ότι είναι αστείος. Ψηλά τα χέρια! 360 00:34:13,208 --> 00:34:16,417 Δεν έχω όπλο. Είσαι χαζός; Τα χέρια σου! 361 00:34:17,917 --> 00:34:19,125 Πρόσεχε! 362 00:34:23,417 --> 00:34:27,250 Ινσουλίνη είναι. Έχω διαβήτη. 363 00:34:37,292 --> 00:34:39,708 Αυτές είναι οι επιστημονικές μου σημειώσεις. 364 00:35:28,292 --> 00:35:29,292 Τι έχεις; 365 00:35:30,833 --> 00:35:32,625 Έκαναν πειράματα σε ανθρώπους εδώ. 366 00:35:33,750 --> 00:35:36,375 Θα μας πεις τα πάντα. Αν σε πιάσω να λες ψέματα, 367 00:35:36,958 --> 00:35:40,208 θα σου ξεριζώσω το χέρι και θα στο χώσω πίσω. 368 00:35:44,792 --> 00:35:46,500 Κατάλαβες; Το ‘πιασα. 369 00:35:49,875 --> 00:35:52,000 Αυτό δεν είναι δικό σου; Του πατέρα μου. 370 00:35:52,792 --> 00:35:57,250 Ο πατέρας μου δούλευε εδώ. Ήταν σπουδαίος σοβιετικός επιστήμονας. 371 00:35:57,333 --> 00:36:00,625 Το μέρος λεγόταν... ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΧΟΒΚΑ. 372 00:36:00,708 --> 00:36:04,333 Χτίστηκε στη διάρκεια του Ψυχρού Πολέμου. 373 00:36:04,958 --> 00:36:09,417 Προσπαθούσαμε να συνθέσουμε φάρμακο 374 00:36:09,500 --> 00:36:13,458 που θα έκανε έναν άνθρωπο υπερστρατιώτη. 375 00:36:14,292 --> 00:36:17,125 Χρησιμοποιούσατε απλούς ανθρώπους για πειραματόζωα; 376 00:36:17,625 --> 00:36:20,208 Δεν θα έλεγα ανθρώπους. 377 00:36:20,292 --> 00:36:23,458 Κυρίως κατάδικους, πολιτικούς κρατούμενους, ψυχικά διαταραγμένους... 378 00:36:23,542 --> 00:36:25,333 Όπως τώρα, έτσι; 379 00:36:25,833 --> 00:36:28,500 Είδα μια γυναίκα. Πες μας. 380 00:36:28,583 --> 00:36:31,167 Υπήρχαν δύο τομείς έρευνας. 381 00:36:31,250 --> 00:36:36,500 Ο πρώτος στόχευε στη δημιουργία ενός άφοβου άνδρα μαχητή. 382 00:36:36,583 --> 00:36:40,750 Ο δεύτερος ήταν για την ανάπτυξη, σε γυναίκες 383 00:36:40,833 --> 00:36:43,417 ψυχικών ικανοτήτων. 384 00:36:43,500 --> 00:36:47,250 Οι άνδρες ήταν ακατάλληλοι γι’ αυτόν τον τομέα. 385 00:36:47,333 --> 00:36:51,042 Μετά την ένεση, μετατρέπονταν σε... 386 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 Ζόμπι. 387 00:36:53,208 --> 00:36:57,000 Πες τα όπως θες. Στο επίπεδο τρία υπάρχει 388 00:36:57,500 --> 00:37:00,792 ολόκληρη αποθήκη με αποτυχημένα δείγματα. 389 00:37:00,875 --> 00:37:04,292 Αν υποθέσουμε ότι σε πιστεύουμε, τι θες εδώ; 390 00:37:04,875 --> 00:37:09,292 Είμαι επιστήμονας. Ήθελα να ολοκληρώσω το έργο του πατέρα μου. 391 00:37:09,375 --> 00:37:11,625 Να συνεχίσεις τα πειράματα σε ανθρώπους; 392 00:37:12,458 --> 00:37:15,792 Καθίκι. Θα το δούμε μετά. Προς το παρόν... 393 00:37:16,500 --> 00:37:20,667 Πού είναι οι δικοί μας; Πήγαν στο εστιατόριο. 394 00:37:22,417 --> 00:37:25,708 Έτρεχα να σωθώ κι εγώ, δεν πρόσεξα. 395 00:37:25,792 --> 00:37:26,875 Βάλε τα χέρια σου μπροστά! 396 00:37:36,667 --> 00:37:38,958 Πού είναι το εστιατόριο; Στο επίπεδο δύο. 397 00:37:40,917 --> 00:37:41,958 Θα μας πας εκεί. 398 00:37:52,583 --> 00:37:55,958 Το βλέπεις; Η γεννήτρια δεν είναι σοβιετική. 399 00:37:56,042 --> 00:37:58,208 Κατασκευασμένη στη Γερμανία. 400 00:38:20,500 --> 00:38:22,792 Τι στο διάολο; Τι στο διάολο; 401 00:38:23,458 --> 00:38:24,917 Άστερ. 402 00:38:34,458 --> 00:38:36,750 - Τι είναι; - Δεν υπάρχει χρόνος για εξηγήσεις. 403 00:38:39,167 --> 00:38:40,417 Άσε το. 404 00:38:51,708 --> 00:38:53,458 Θα πεθάνεις επιτέλους; 405 00:39:01,667 --> 00:39:02,750 Μπες μέσα! 406 00:39:04,375 --> 00:39:07,417 Κρύβεις κάτι; - Δεν ρωτούσες πριν. 407 00:39:07,500 --> 00:39:10,417 - Τώρα ρωτάω. - Εντάξει, καλά. 408 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 Όλες οι γυναίκες χωρίστηκαν σε ομάδες, 409 00:39:15,042 --> 00:39:18,417 ανάλογα με το αίμα τους, για διαφορετικές ικανότητες. 410 00:39:18,500 --> 00:39:21,250 Για ευκολία, οι ομάδες πήραν ονόματα 411 00:39:21,333 --> 00:39:24,667 - από λουλούδια. - Ναι, γεράνι, τουλίπα, παιώνια... 412 00:39:25,750 --> 00:39:28,708 - Τι γαμημένοι ανθοπώλες. - Μόλις αντιμετωπίσαμε έναν Άστερ. 413 00:39:28,792 --> 00:39:30,667 Μπορεί να παράγει μια ουσία 414 00:39:30,750 --> 00:39:33,792 που ενεργοποιεί τη διαδικασία αναγέννησης στους στρατιώτες. 415 00:39:33,875 --> 00:39:36,625 Με αυτήν την ουσία, 416 00:39:36,708 --> 00:39:39,417 μπορεί επίσης να ελέγξει κάθε μυαλό. 417 00:39:40,000 --> 00:39:42,250 Τι; - Αν κάνει εμετό πάνω σου, 418 00:39:42,333 --> 00:39:45,375 θα γίνεις ζόμπι και θα σε ελέγχει. 419 00:39:45,458 --> 00:39:46,458 Ουφ, γαμώτο. 420 00:39:46,542 --> 00:39:48,583 Οι υπόλοιπες; - Υπήρχε και η Βάιολετ. 421 00:39:48,667 --> 00:39:49,917 ΒΑΙΟΛΕΤ 25 ΘΕΤΙΚΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ. 422 00:39:50,083 --> 00:39:53,042 Μπορεί να ασκεί ψυχική επιρροή, 423 00:39:53,125 --> 00:39:56,000 - προκαλώντας οράματα και ψευδαισθήσεις. - Την έχουμε συναντήσει ήδη. 424 00:39:56,083 --> 00:39:58,375 - Συνέχισε. - Η τρίτη ήταν η Ρούτα. 425 00:39:58,875 --> 00:40:00,125 Η πιο επικίνδυνη. 426 00:40:00,208 --> 00:40:01,542 ΡΟΥΤΑ 3 ΑΡΝΗΤΙΚΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ. 427 00:40:01,625 --> 00:40:05,417 Μπορούσαν να αλλάξουν μοριακούς δεσμούς με το μυαλό τους. 428 00:40:05,958 --> 00:40:08,708 Δυστυχώς, καμία Ρούτα δεν επέζησε. 429 00:40:08,792 --> 00:40:13,917 Οι προσπάθειες ήταν λίγες. Η Ρούτα χρειάζεται σπάνιο αίμα, 430 00:40:14,000 --> 00:40:16,875 όπως το δικό σου, AB Rh-. 431 00:40:18,500 --> 00:40:23,125 Σε αντίθεση με τις άλλες, που έχαναν την ταυτότητά τους, 432 00:40:23,208 --> 00:40:27,667 η Ρούτα ήταν η μόνη με ανθρώπινη συνείδηση. 433 00:40:27,750 --> 00:40:32,875 Αλλά το στρες ήταν τόσο μεγάλο που πέθαινε εγκεφαλικά σε μια ώρα. 434 00:40:33,792 --> 00:40:38,542 Η τελευταία Ρούτα χρειάστηκε μία ώρα για να σκοτώσει όλους εδώ. 435 00:40:38,625 --> 00:40:43,167 Μόνο αργότερα ήρθε ο Άστερ και τους ανέστησε όλους. 436 00:40:45,917 --> 00:40:48,917 - Βλέπω ότι το απολαμβάνεις. - Τι ακριβώς; 437 00:40:49,000 --> 00:40:53,208 Την ίδια την ιδέα του πειράματος, τους νεκρούς, τα τεμαχισμένα σώματα. 438 00:40:54,583 --> 00:40:56,042 Παιδί μου... 439 00:40:57,375 --> 00:41:00,833 αυτό είναι το τίμημα μιας μεγάλης υπόθεσης. 440 00:41:02,625 --> 00:41:06,500 Η γενιά σου δεν ξέρει τίποτα 441 00:41:06,583 --> 00:41:11,042 για μια μεγάλη ιδέα, μια μεγάλη αποστολή, μια μεγάλη Πατρίδα! 442 00:41:12,167 --> 00:41:16,042 Εσύ είσαι έτοιμος να πεθάνεις τώρα για τη μεγάλη υπόθεση; 443 00:41:20,125 --> 00:41:21,833 Το φαντάστηκα. 444 00:41:28,250 --> 00:41:30,167 Πάμε, Μεγάλε Κοκλόρντ. 445 00:41:37,958 --> 00:41:39,083 Στρίψε δεξιά. 446 00:41:51,042 --> 00:41:52,333 Γαμώτο, τελείωσα. 447 00:41:55,708 --> 00:42:00,375 - Μοιάζεις με Νίντζα. - Όταν τελειώσουμε, θα γίνουμε σαμουράι. 448 00:42:05,208 --> 00:42:06,917 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΑ. 449 00:42:07,792 --> 00:42:08,833 Εκεί. 450 00:42:15,500 --> 00:42:18,417 Γεια! Υπάρχει κανείς ζωντανός; 451 00:42:19,875 --> 00:42:22,667 - Άνεμε; - Αν ήμουν στη θέση σου, δεν θα μιλούσα. 452 00:42:22,750 --> 00:42:24,708 Αν ήμουν στη θέση σου, θα έκλεινα το στόμα. 453 00:42:28,250 --> 00:42:31,208 - Μάρα! - Έχεις χειροβομβίδες; 454 00:42:32,125 --> 00:42:33,125 Φυσικά. 455 00:42:33,750 --> 00:42:34,958 Ανατίναξε την πόρτα. 456 00:42:35,042 --> 00:42:38,375 Όχι, όλα τα πειραματόζωα θα εισβάλουν. 457 00:42:38,458 --> 00:42:41,625 - Δεν καταλαβαίνεις τι κάνεις. - Σκάσε επιτέλους. 458 00:42:43,417 --> 00:42:44,750 Κι αν έχει δίκιο; 459 00:42:46,500 --> 00:42:49,250 Είναι μέσα, ίσως τραυματισμένος. 460 00:42:50,292 --> 00:42:51,292 Ανατίναξέ την. 461 00:42:52,208 --> 00:42:53,250 Δεν φτάνει. 462 00:42:54,292 --> 00:42:55,375 Δώσε μου δύο. 463 00:43:24,625 --> 00:43:25,875 Άνεμε, είσαι εδώ; 464 00:43:31,458 --> 00:43:32,708 Ξέρω ότι είσαι εδώ. 465 00:43:35,667 --> 00:43:37,417 Βγες έξω. Εγώ είμαι, Μαρίνα. 466 00:43:38,208 --> 00:43:41,250 - Σκάσε! - Περίμενε! 467 00:43:47,792 --> 00:43:49,167 Μην πυροβολείς. 468 00:43:51,625 --> 00:43:52,792 Τελείωσε. 469 00:43:53,875 --> 00:43:54,958 Εγώ είμαι… 470 00:43:56,167 --> 00:43:57,292 Η Μαρίνα. 471 00:44:04,208 --> 00:44:06,000 Σου είπα να φύγεις! 472 00:44:24,542 --> 00:44:26,167 Βγάλε τα χέρια σου από πάνω μου, γαμώτο! 473 00:44:26,750 --> 00:44:28,000 Πώς με είπες; 474 00:44:31,000 --> 00:44:33,417 Εντάξει, άσε με τώρα, ξέρω ότι είσαι εσύ, Μαρίνα! 475 00:44:36,542 --> 00:44:39,333 - Γεια σου, μικρέ. - Νόμιζα ότι ήσουν ψευδαίσθηση. 476 00:44:39,417 --> 00:44:42,125 - Ένα τέρας κυκλοφορεί. - Η Βάιολετ; 477 00:44:42,792 --> 00:44:43,833 Ποια Βάιολετ; 478 00:44:45,500 --> 00:44:47,125 Είναι αλήθεια; - Ναι. 479 00:44:50,208 --> 00:44:53,833 - Άφησέ τον αμέσως! - Μην πυροβολείτε! Φίλοι! 480 00:44:55,292 --> 00:44:56,625 Μπάμπλμπι; 481 00:44:56,708 --> 00:44:58,167 Άσε με επιτέλους. 482 00:45:01,917 --> 00:45:03,583 Παιδιά, ήρθατε για εμάς; 483 00:45:04,417 --> 00:45:06,625 Η Μαρίνα ήρθε. Και εμείς μαζί της. 484 00:45:07,833 --> 00:45:10,875 - Ήξερα ότι θα ερχόσουν. - Γεια σας, παιδιά. 485 00:45:11,750 --> 00:45:13,833 Χαίρομαι που σας βλέπω. 486 00:45:15,125 --> 00:45:17,292 Αυτή είναι η Μαρίνα, η αδελφή μου. 487 00:45:18,833 --> 00:45:19,833 Η Μαρίνα; 488 00:45:20,375 --> 00:45:22,833 Δεν την ανέφερες... 489 00:45:28,833 --> 00:45:31,167 Έσπασε την πόρτα, αυτό είναι επικίνδυνο. 490 00:45:31,250 --> 00:45:35,000 Ας την μπλοκάρουμε να μη μπουν αυτά τα τέρατα. 491 00:45:35,500 --> 00:45:36,708 Κάτσε εκεί. 492 00:45:57,875 --> 00:46:02,208 Οι γαμημένοι που ήρθαν με αυτό 493 00:46:02,292 --> 00:46:03,500 ήταν παιχνιδάκι. 494 00:46:04,000 --> 00:46:06,792 Αλλά τράβηξαν πολλά πτώματα. 495 00:46:06,875 --> 00:46:09,792 Τελείωσαν τα πυρομαχικά μας και κλειδαμπαρώσαμε. 496 00:46:10,375 --> 00:46:11,625 Τότε ήρθε αυτή... 497 00:46:13,125 --> 00:46:14,333 Η Βάιολετ; - Σωστά. 498 00:46:14,417 --> 00:46:16,833 Δεν έχω ξαναπέσει έτσι. 499 00:46:17,583 --> 00:46:18,875 Ο Σέβα σχεδόν αυτοκτόνησε. 500 00:46:19,583 --> 00:46:23,375 Ο Άνεμος μας τράβηξε εδώ. Φαίνεται ότι δεν μπορεί να φτάσει. 501 00:46:23,458 --> 00:46:24,875 Τότε έβγαλε το μαχαίρι του... 502 00:46:30,958 --> 00:46:33,458 Δαγκώθηκε κάποιος από ζόμπι; 503 00:46:34,250 --> 00:46:36,917 Με τι; - Με τα δόντια του. 504 00:46:37,000 --> 00:46:38,375 Όχι, έχω μια σφαίρα. 505 00:46:39,417 --> 00:46:43,083 - Γιατί εγώ; - Επειδή είσαι νέος και ωραίος. 506 00:46:43,167 --> 00:46:44,667 Όχι ωραίος, μάλλον γαμώτο. 507 00:46:45,583 --> 00:46:46,917 Ίσως καλύτερα χαζούλης. 508 00:46:52,083 --> 00:46:54,167 Καθηγητά. 509 00:46:55,042 --> 00:46:56,875 Τι; - Με δάγκωσε ζόμπι. 510 00:46:56,958 --> 00:46:58,125 Θα γίνω κι εγώ; 511 00:47:01,083 --> 00:47:02,417 Βακούλα, θέλεις βοήθεια; 512 00:47:05,208 --> 00:47:06,208 Δώσε μου το χέρι σου. 513 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 Άντε γαμήσου. 514 00:47:13,875 --> 00:47:15,000 Δεν είναι αστείο. 515 00:47:20,333 --> 00:47:21,893 Κρατάς ακόμα το τσιμπιδάκι της γιαγιάς; 516 00:47:27,417 --> 00:47:28,667 Ήξερα ότι θα ερχόσουν. 517 00:47:36,333 --> 00:47:38,333 Υπάρχουν ακόμα πτώματα. 518 00:47:39,833 --> 00:47:41,792 Μπορεί να φτάσουμε σε μάχη σώμα με σώμα. 519 00:47:42,625 --> 00:47:44,083 Είναι στρατιωτική βάση. 520 00:47:45,542 --> 00:47:48,417 Θα πρέπει να υπάρχουν πυρομαχικά εδώ. Καρλόβ; 521 00:47:49,042 --> 00:47:51,250 Η αποθήκη όπλων είναι στον τρίτο όροφο. 522 00:47:52,375 --> 00:47:54,958 Η σκάλα είναι εκεί. 523 00:47:56,667 --> 00:47:59,000 Άρα θα πρέπει να πάμε 524 00:47:59,625 --> 00:48:01,625 - μέσα από αυτούς. - Ή... 525 00:48:02,708 --> 00:48:05,250 μέσα από τον κάδο απορριμμάτων, που είδα εκεί. 526 00:48:05,792 --> 00:48:07,432 Φαίνεται ότι οδηγεί σε χαμηλότερο επίπεδο. 527 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 Δείξε μας. 528 00:48:10,542 --> 00:48:11,625 Ακολούθησέ με. 529 00:48:31,167 --> 00:48:32,333 Όχι τόσο ψηλά. 530 00:48:34,750 --> 00:48:35,917 Κάτω είναι ένας κάδος. 531 00:48:37,333 --> 00:48:38,708 Μπορούμε να δοκιμάσουμε. 532 00:48:40,000 --> 00:48:42,625 - Άσκοπο να πάμε όλοι μαζί. - Τότε πάμε μόνο εμείς δύο. 533 00:48:43,833 --> 00:48:45,875 Εγώ και ο Μπάμπλμπι. 534 00:48:47,167 --> 00:48:49,792 Καρλόβ, δείξε μας το δρόμο. 535 00:48:50,708 --> 00:48:53,428 Σαν να μην έχω τίποτα καλύτερο να κάνω από το να ψάχνω στα σκουπίδια. 536 00:48:53,500 --> 00:48:57,708 - Τώρα είναι η καλύτερη ώρα για να ξεκινήσουμε. - Μαρίνα, αυτή ήταν ιδέα μου. 537 00:48:57,792 --> 00:49:00,167 - Άρα εγώ θα πάω πρώτος. - Εσύ; 538 00:49:01,000 --> 00:49:02,333 Μπάμπλμπι, ετοιμάσου. 539 00:49:04,667 --> 00:49:06,500 Διοικητά; - Βγάλε μου το σακίδιο. 540 00:49:08,417 --> 00:49:11,583 - Ο Μπάμπλμπι θα κολλήσει εκεί. - Τι στο διάολο, μικρέ; 541 00:49:11,667 --> 00:49:15,875 - Άνεμε. Δεν είμαστε πια μικρά παιδιά. - Κι όμως έφυγες σαν παιδί. 542 00:49:15,958 --> 00:49:19,083 Κι έκανες τα δικά σου ξανά. Έχω βαρεθεί. 543 00:49:19,667 --> 00:49:22,583 - Θα μιλήσουμε αργότερα. - Και δεν ξέρεις γιατί σε άφησα; 544 00:49:24,542 --> 00:49:26,000 - Σέβα, Μπουμ. - Τι; 545 00:49:26,917 --> 00:49:27,917 Ετοιμάσου. 546 00:49:29,375 --> 00:49:31,292 Τι στο διάολο; - Ηρεμήστε, παιδιά. 547 00:49:38,250 --> 00:49:40,708 Θα μιλήσουμε όταν ηρεμήσεις. 548 00:49:40,792 --> 00:49:43,250 - Είναι υπερβολικό. - Σέβα, ηρέμησε. 549 00:49:45,542 --> 00:49:48,042 Μην μπλέκεσαι, είναι οικογενειακή υπόθεση. 550 00:49:49,458 --> 00:49:50,542 Κατάλαβες; 551 00:49:52,042 --> 00:49:55,083 - Μονγκ, πρόσεξέ τον. - Κατάλαβα. 552 00:49:57,250 --> 00:50:00,292 - Πάμε. - Μονγκ, είσαι υπεύθυνος. 553 00:50:01,042 --> 00:50:03,167 - Οι υπόλοιποι, μη φανείτε. - Κατάλαβα. 554 00:50:05,250 --> 00:50:07,750 Κουνήσου, γέρο! 555 00:50:11,083 --> 00:50:13,667 Δεν το περίμενα. 556 00:50:15,042 --> 00:50:17,125 Μια φυσιολογική δυσλειτουργική οικογένεια. 557 00:50:18,250 --> 00:50:19,250 Σωστά; 558 00:50:21,792 --> 00:50:22,875 Καλησπέρα. 559 00:50:37,000 --> 00:50:39,375 Καθαρά! Στείλε τον Καρλόβ! 560 00:50:45,125 --> 00:50:48,417 - Γρήγορα! - Καλύτερα λύσε με. 561 00:50:48,500 --> 00:50:49,917 Να σου δώσω και όπλο; 562 00:50:51,750 --> 00:50:53,208 Τι μπάχαλο. 563 00:50:53,708 --> 00:50:56,583 Ο πατέρας σου το έκανε αυτό. 564 00:51:04,875 --> 00:51:06,042 Σχεδόν κόλλησα. 565 00:51:08,333 --> 00:51:11,417 Μια καλή γυναίκα κρατά το σπίτι καθαρό. 566 00:51:19,292 --> 00:51:23,667 - Είναι αποτεφρωτήριο; - Έκαψαν σκουπίδια και αποτυχημένα δείγματα. 567 00:51:25,500 --> 00:51:28,625 - Λες ανθρώπους; - Τυπικά, δεν ήταν πια... 568 00:51:29,375 --> 00:51:30,833 άνθρωποι. 569 00:51:43,833 --> 00:51:44,958 Μαρίνα. 570 00:51:48,333 --> 00:51:52,167 Άστερ. 571 00:51:58,208 --> 00:51:59,625 Πόσοι σκοτώθηκαν εδώ; 572 00:52:02,208 --> 00:52:05,000 Η Μεγάλη αποστολή, λες; 573 00:52:05,500 --> 00:52:07,958 Αν είχαμε πετύχει τότε, 574 00:52:08,750 --> 00:52:11,208 η ΕΣΣΔ δεν θα είχε καταρρεύσει. 575 00:52:12,125 --> 00:52:15,167 Η Ρωσία και η Ουκρανία θα έμεναν μαζί. 576 00:52:20,500 --> 00:52:23,208 Έλα, ρίξε άλλη μία. 577 00:52:25,750 --> 00:52:27,167 Άφησέ τον. 578 00:52:44,583 --> 00:52:45,708 Άνεμος. 579 00:52:46,875 --> 00:52:47,958 Άνεμος; 580 00:52:49,583 --> 00:52:51,250 Άσε με να σε βοηθήσω. 581 00:52:52,125 --> 00:52:54,542 - Βακούλα, τι στο διάολο; - Βλέπεις, βοήθησα. 582 00:52:54,625 --> 00:52:57,625 Άνεμε, με ακούς; Απάντησε. 583 00:52:58,125 --> 00:53:00,333 Είσαι καλά; - Ναι. 584 00:53:02,833 --> 00:53:04,875 Η αδελφή σου σε νάρκωσε. 585 00:53:05,417 --> 00:53:06,583 Γαμώ τη. 586 00:53:07,375 --> 00:53:08,792 Είναι πάντα έτσι; 587 00:53:09,500 --> 00:53:13,250 Αφού πέθαναν οι γονείς μας, αποφάσισε 588 00:53:14,000 --> 00:53:15,875 ότι πρέπει να με φροντίζει. 589 00:53:15,958 --> 00:53:19,500 - Κατάλαβες; - Ναι, καταλαβαίνω και τις δύο πλευρές. 590 00:53:20,000 --> 00:53:21,208 Και πάντα είναι... 591 00:53:28,875 --> 00:53:31,667 - Ας το οχυρώσουμε κι άλλο. - Συμφωνώ. 592 00:53:32,583 --> 00:53:33,708 Πάμε. 593 00:53:37,333 --> 00:53:38,708 Σιωπή! 594 00:53:41,125 --> 00:53:42,417 Σταμάτησαν. 595 00:53:54,458 --> 00:53:57,500 Αυτό δεν μου αρέσει. 596 00:54:29,292 --> 00:54:32,083 Φέρε σφαίρες και χειροβομβίδες από την κουζίνα. 597 00:54:32,167 --> 00:54:34,750 Βακούλα, είσαι καλά; - Εντάξει. 598 00:54:37,167 --> 00:54:38,292 Πιάστε δουλειά! 599 00:55:25,542 --> 00:55:26,542 Σέφα. 600 00:55:27,167 --> 00:55:28,250 Μονγκ! 601 00:55:29,500 --> 00:55:31,292 Μονγκ! 602 00:55:44,583 --> 00:55:46,833 Γαμώτο, μυρίζεις απαίσια! 603 00:55:49,333 --> 00:55:52,667 Βακούλα, δεν μπορώ μόνη μου να τη νικήσω. 604 00:56:03,042 --> 00:56:05,625 Βακούλα, χρειάζομαι γεμιστήρα με σφαίρες. 605 00:56:42,708 --> 00:56:44,042 Βακούλα, χειροβομβίδα! 606 00:56:48,667 --> 00:56:51,333 Δείξε μας τον ψυχισμό σου, μουνί! 607 00:57:05,625 --> 00:57:06,750 Μονγκ! 608 00:57:09,583 --> 00:57:13,083 Μονγκ, συγγνώμη, φίλε! 609 00:57:13,167 --> 00:57:16,208 Μονγκ, τι να κάνω; - Βακούλα! 610 00:57:16,292 --> 00:57:18,083 Μη μου πεθάνεις! 611 00:57:18,167 --> 00:57:21,000 - Μονγκ! - Βακούλα, βοήθησέ μας, αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι! 612 00:57:22,750 --> 00:57:24,292 Γαμημένοι! 613 00:57:31,417 --> 00:57:33,500 - Σέβα, κάλυψέ με. - Κατάλαβα. 614 00:57:38,500 --> 00:57:40,458 3ος ΟΡΟΦΟΣ. 615 00:57:47,875 --> 00:57:49,042 - Καθαρά. - Καθαρά. 616 00:57:50,417 --> 00:57:51,792 Πρέπει να είναι εδώ. 617 00:57:58,750 --> 00:58:01,708 - Είπες ότι ήταν πολλοί. - Ρίξε μια χειροβομβίδα, 618 00:58:01,792 --> 00:58:05,542 - και θα γίνει παρέλαση. - Κλείσε το στόμα σου. 619 00:58:06,042 --> 00:58:07,458 ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΛΕΓΧΟΥ. 620 00:58:17,625 --> 00:58:18,708 Άσε το σε μένα. 621 00:58:24,833 --> 00:58:25,958 Στο στόχο! 622 00:58:30,792 --> 00:58:32,542 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ! 623 00:58:35,083 --> 00:58:37,042 - Βοήθησέ με! - Γιατί; 624 00:58:37,125 --> 00:58:39,208 Θα πεθάνεις χωρίς εμένα εδώ. 625 00:58:54,042 --> 00:58:55,042 Καθαρά. 626 00:58:56,167 --> 00:58:57,250 Καλά πήγε; 627 00:58:58,083 --> 00:59:01,750 Απέκτησα δεξιότητες με μαχαίρι στη βασική εκπαίδευση. Όλοι έλεγαν πως δεν θα μου χρειαστούν. 628 00:59:01,833 --> 00:59:04,875 - Κι όμως το δείχνεις. - Έμαθες και να επιδεικνύεσαι; 629 00:59:04,958 --> 00:59:07,958 Καλή στιγμή να το δείξεις 630 00:59:08,708 --> 00:59:09,708 σε κορίτσι. 631 00:59:09,792 --> 00:59:11,232 - Κλείσε το στόμα! - Κλείσε το στόμα! 632 00:59:14,750 --> 00:59:15,875 Είμαστε στην αποθήκη όπλων. 633 00:59:18,250 --> 00:59:19,250 Πάμε. 634 00:59:27,167 --> 00:59:29,333 Ξέρεις τον κωδικό; - Φυσικά και όχι. 635 00:59:30,333 --> 00:59:32,125 Τι μας χρειάζεσαι τότε; 636 00:59:34,417 --> 00:59:36,537 Υπάρχει κανένας κωδικός στα σημειώματα του πατέρα του; 637 00:59:42,042 --> 00:59:44,042 Χρησιμοποίησε τον εγκέφαλό σου, καθηγητά. 638 00:59:56,000 --> 00:59:57,833 Πώς πάμε; - Σκατά. 639 00:59:59,500 --> 01:00:02,083 Πού είναι ο Μπουμ; - Νεκρός. 640 01:00:03,958 --> 01:00:05,083 Γαμώτο. 641 01:00:07,833 --> 01:00:11,167 - Τι έγινε με τον Μονγκ; - Αυτό το βαρέλι σκουπιδιών τον σκότωσε. 642 01:00:14,250 --> 01:00:15,292 Και πού είναι; 643 01:00:16,875 --> 01:00:17,958 Πού είναι ο Μονγκ; 644 01:00:37,583 --> 01:00:38,625 Μονγκ, τι στο διάολο; 645 01:00:41,625 --> 01:00:43,042 Ξύπνα, γέρο! 646 01:00:48,167 --> 01:00:49,333 Σε παρακαλώ, όχι! 647 01:00:51,083 --> 01:00:54,333 Μονγκ, ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα. 648 01:00:55,000 --> 01:00:56,375 Πάλεψέ το! 649 01:01:01,250 --> 01:01:02,458 Δεν μπορώ. 650 01:01:03,417 --> 01:01:04,833 Με ελέγχει. 651 01:01:12,500 --> 01:01:14,875 Είπες ότι δεν θα γίνει πιο τρομακτικό. 652 01:01:23,250 --> 01:01:24,375 Ζήσε, παιδί μου. 653 01:01:37,917 --> 01:01:40,875 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΕ Η ΕΙΣΟΔΟΣ. 654 01:01:54,708 --> 01:01:55,917 Και τώρα; 655 01:01:56,875 --> 01:02:00,875 Θα περιμένουμε τον Μπάμπλμπι και την αδερφή του Άνεμου να γυρίσουν. 656 01:02:02,458 --> 01:02:06,375 Θα επιστρέψουν από τον ίδιο δρόμο, και υπάρχουν πολλά πτώματα εκεί τώρα. 657 01:02:06,458 --> 01:02:07,958 Κακή έκπληξη. 658 01:02:08,042 --> 01:02:11,375 - Πρέπει να τους προειδοποιήσουμε. - Έχουμε μισό γεμιστήρα. 659 01:02:11,458 --> 01:02:12,958 - Εκρηκτικά. - Μαχαίρι. 660 01:02:16,458 --> 01:02:18,875 Πρέπει να φύγουμε μέσω των αεραγωγών. Φακό! 661 01:02:22,625 --> 01:02:25,833 Θα πάω πρώτος να ελέγξω. Θα δώσω σήμα. Κατάλαβες; 662 01:02:25,917 --> 01:02:27,292 - Κατάλαβα. - Κατάλαβα. 663 01:02:57,333 --> 01:02:59,625 ΒΙΟΛΕΤ 25. 664 01:03:58,000 --> 01:04:00,708 ΡΟΥΤΑ. 665 01:04:14,625 --> 01:04:16,542 ΡΟΥΤΑ 05. 666 01:05:13,583 --> 01:05:14,708 Μάρα. 667 01:05:15,750 --> 01:05:16,833 Μάρα! 668 01:05:18,500 --> 01:05:19,833 Το ανοίξαμε. 669 01:05:19,917 --> 01:05:22,958 ΑΠΟΘΗΚΗ ΟΠΛΩΝ. 670 01:05:36,750 --> 01:05:38,125 Δεν υπάρχουν σφαίρες εδώ. 671 01:05:39,583 --> 01:05:41,125 Μόνο αυτό, 672 01:05:41,917 --> 01:05:44,208 σύστημα εξάλειψης εγκατάστασης. 673 01:05:47,208 --> 01:05:49,083 Ξέχασα να ρωτήσω πάλι; 674 01:05:51,625 --> 01:05:55,000 Φυσικά, έχει σύστημα αυτοκαταστροφής. 675 01:05:55,625 --> 01:05:59,125 Κάθε δωμάτιο γεμάτο αέριο και έβαζαν φωτιά. 676 01:05:59,917 --> 01:06:02,277 Οι στρατιώτες μάλλον απέτυχαν να το ενεργοποιήσουν εγκαίρως. 677 01:06:02,750 --> 01:06:03,917 Γαμημένοι Σοβιετικοί, 678 01:06:04,500 --> 01:06:07,542 δεν μπορούσαν ούτε να αυτοκαταστραφούν σωστά. 679 01:06:07,625 --> 01:06:09,542 Μετά χτίστηκε αυτό το φράγμα 680 01:06:09,625 --> 01:06:13,750 - και δεν θα το βρίσκατε... - Αν δεν το ανατινάζατε! 681 01:06:13,833 --> 01:06:17,375 Ερείπια και ψέματα, αυτή είναι η κληρονομιά σας. Παρελθόν ή παρόν. 682 01:06:18,000 --> 01:06:21,583 Θεέ μου, σαν νήπια κάνετε, ειλικρινά. 683 01:06:24,417 --> 01:06:27,708 Το κιτ όπλων μπορεί να είναι στο κύριο εργαστήριο. 684 01:06:30,542 --> 01:06:32,375 Άρα, πάμε εκεί; 685 01:06:42,375 --> 01:06:43,542 Γαμώ το... 686 01:06:51,833 --> 01:06:53,417 Αναπαύσου εν ειρήνη, Μίκυ Μάους. 687 01:07:15,542 --> 01:07:18,958 Άνεμε! Άνεμε, είσαι καλά; 688 01:07:22,708 --> 01:07:23,917 Πρέπει να σκαρφαλώσουμε. 689 01:07:25,167 --> 01:07:26,167 Έτσι φαίνεται. 690 01:07:35,833 --> 01:07:38,667 - Πιάσε το χέρι μου. - Γαμώτο! Προχώρα. 691 01:07:40,667 --> 01:07:41,917 Κινούμαστε γρηγορότερα. 692 01:08:50,208 --> 01:08:52,583 - Μαρίνα, έλα να φας μαζί μας. - Κάτσε, γλυκιά μου. 693 01:08:59,833 --> 01:09:00,958 Μαρίνα; 694 01:09:02,833 --> 01:09:03,875 Βιολέτα... 695 01:09:06,125 --> 01:09:07,667 Δεν θα τα καταφέρεις. 696 01:09:14,708 --> 01:09:17,000 Βγες από το μυαλό μου. 697 01:10:00,917 --> 01:10:03,083 Σκότωσέ με! 698 01:10:48,625 --> 01:10:51,875 ΒΙΟΛΕΤΑ. 699 01:10:59,792 --> 01:11:02,917 Σκότωσέ με. 700 01:11:49,333 --> 01:11:52,417 Το κεφάλι μου... 701 01:11:56,708 --> 01:11:58,917 Ξέρατε ότι έπαιρναν κορίτσια από τους δρόμους; 702 01:11:59,000 --> 01:12:01,125 Επέλεγαν αυτά με τη σωστή ομάδα αίματος; 703 01:12:02,708 --> 01:12:05,583 Και λοιπόν; Τι αλλάζει με αυτό; 704 01:12:08,375 --> 01:12:09,708 Μπάμπλμπι... 705 01:12:11,792 --> 01:12:12,917 Ρομάν. 706 01:12:14,583 --> 01:12:15,958 Μπάμπλμπι! 707 01:12:18,250 --> 01:12:19,875 Γιατί δεν ξυπνάει; 708 01:12:19,958 --> 01:12:22,208 Ο πατέρας μου περιέγραψε αρκετές περιπτώσεις 709 01:12:22,292 --> 01:12:27,000 όπου οι άνθρωποι παρέμεναν σε αυτήν την κατάσταση για πάντα. 710 01:13:00,458 --> 01:13:01,958 Μην σκέφτεσαι καν... 711 01:13:04,292 --> 01:13:06,250 να κατηγορήσεις τον εαυτό σου... 712 01:13:08,958 --> 01:13:10,792 ούτε για το θάνατό μου... 713 01:13:14,042 --> 01:13:15,458 ούτε για κανενός άλλου. 714 01:13:21,000 --> 01:13:22,167 Απλώς να ξέρεις... 715 01:13:25,708 --> 01:13:28,042 ότι έκανες ό, τι μπορούσες... 716 01:13:39,250 --> 01:13:40,583 και ότι είσαι... 717 01:13:42,042 --> 01:13:45,458 η καλύτερη που γνώρισα ποτέ. 718 01:13:47,667 --> 01:13:50,792 Εσύ... 719 01:14:01,292 --> 01:14:02,292 Εγώ... 720 01:14:03,792 --> 01:14:05,125 ξέρω ποια είσαι. 721 01:14:05,875 --> 01:14:07,083 - Εγώ... - Μην μιλάς. 722 01:14:12,708 --> 01:14:14,167 Τι ήταν αυτό; 723 01:14:16,333 --> 01:14:17,625 Η βιολέτα. 724 01:14:18,917 --> 01:14:19,958 Η βιολέτα; 725 01:14:23,083 --> 01:14:24,208 Ευχαριστώ. 726 01:14:28,333 --> 01:14:29,583 Πρέπει να φύγουμε. 727 01:14:31,167 --> 01:14:32,375 Πού είναι ο Κάρλοφ; 728 01:14:34,958 --> 01:14:37,292 - Το έβαλε στα πόδια. - Γέρος σοβιετικός. 729 01:14:38,542 --> 01:14:41,625 - Μου έκλεψε το AK. - Και την τσάντα μου. 730 01:14:42,583 --> 01:14:44,500 Τώρα τον να τον βρούμε είναι θέμα τιμής. 731 01:14:46,875 --> 01:14:48,000 Τότε ας το κάνουμε. 732 01:15:00,042 --> 01:15:01,042 Σκατά. 733 01:15:04,667 --> 01:15:08,625 Μην πυροβολείς. Είμαι ο Άνεμος, είμαστε φίλοι. 734 01:15:09,875 --> 01:15:13,208 Γαμώτο. Τι κάνεις εδώ; - Μαρίνα, άκου. 735 01:15:13,292 --> 01:15:14,375 Έπρεπε να μείνεις; 736 01:15:14,458 --> 01:15:16,917 Δεν μπορούμε να επιστρέψουμε από εκεί. Είναι γεμάτο πτώματα. 737 01:15:17,000 --> 01:15:18,458 Έπρεπε να μας περιμένεις εκεί. 738 01:15:18,542 --> 01:15:22,542 Το κάναμε. Μέχρι που έσπασαν τη βάρδια. Σκότωσαν τον Μονγκ και τον Μπουμ. 739 01:15:24,083 --> 01:15:25,208 Τι; 740 01:15:35,458 --> 01:15:36,458 Βρήκες σφαίρες; 741 01:15:37,542 --> 01:15:38,750 Η αποθήκη όπλων είναι άδεια. 742 01:15:43,333 --> 01:15:45,125 Μαρίνα, καταλαβαίνω, 743 01:15:46,042 --> 01:15:48,250 - αλλά δεν μπορείς να νικήσεις μόνη σου. - Συγγνώμη. 744 01:15:52,583 --> 01:15:54,083 Απλώς ανησυχώ για σένα. 745 01:16:01,875 --> 01:16:03,208 Πρέπει να βρούμε τον Κάρλοφ. 746 01:16:04,042 --> 01:16:05,708 Πώς έχασες τον Κάρλοφ; 747 01:16:05,792 --> 01:16:09,042 Δεν είναι μια ηρωική ιστορία για να καυχιέσαι. 748 01:16:11,708 --> 01:16:13,750 Ας βρούμε αυτόν τον καθίκι. 749 01:16:37,750 --> 01:16:39,000 - Καθαρά. - Ακολούθησέ με. 750 01:16:44,583 --> 01:16:46,000 Βακούλα, ανατίναξέ το. 751 01:16:50,667 --> 01:16:54,375 Καθηγητά, βγες έξω. 752 01:16:56,625 --> 01:16:59,000 Δεν θα σου κάνουμε κακό. 753 01:16:59,500 --> 01:17:00,708 Γιατί; 754 01:17:01,292 --> 01:17:02,500 Αλλιώς θα σου κάνουμε. 755 01:17:04,542 --> 01:17:07,833 Κάρλοφ, παραδώσου και μην μας γαμάς. 756 01:17:07,917 --> 01:17:09,875 Οι Ρώσοι δεν παραδίδονται! 757 01:17:26,333 --> 01:17:29,292 Παραδίδονται, αφού τους γαμήσεις αρκετά. 758 01:17:30,292 --> 01:17:31,917 Κι έτσι γίνεται. 759 01:17:38,125 --> 01:17:39,417 Ινσουλίνη, είπες; 760 01:17:39,500 --> 01:17:42,208 Οι Κατσαπές λένε ψέματα κάθε φορά που ανοίγουν το στόμα τους. 761 01:17:43,125 --> 01:17:44,958 Θα το χύσω αυτό το σκουπίδι. 762 01:17:46,375 --> 01:17:47,750 Δεν θα το έκανα στη θέση σου. 763 01:17:49,167 --> 01:17:54,833 Με τα σημειώματα του πατέρα μου, κατάφερα να βελτιώσω τη φόρμουλα. 764 01:17:55,500 --> 01:18:01,208 Ό, τι χρειαζόμουν ήταν το αρχικό φάρμακο για να ολοκληρωθεί η δοκιμή. 765 01:18:01,292 --> 01:18:03,125 Βελτιωμένη; Και λοιπόν; 766 01:18:03,208 --> 01:18:07,083 - Η νέα φόρμουλα θεραπεύει καρκίνο; - Όχι μόνο αυτό. 767 01:18:07,167 --> 01:18:10,750 Η νέα φόρμουλα αναβαθμίζει τον ανθρώπινο οργανισμό 768 01:18:10,833 --> 01:18:15,458 χωρίς να σκοτώνει τ η συνείδησή του όπως πριν. 769 01:18:15,542 --> 01:18:18,292 Άρα αυτά τα ζόμπι θα γίνονταν ευφυείς; 770 01:18:18,375 --> 01:18:21,333 Ξέρεις, άλλαξα γνώμη, 771 01:18:21,917 --> 01:18:24,167 οι επιστήμονές μας θα το λάτρευαν να το μελετήσουν. 772 01:18:25,458 --> 01:18:29,167 Δεν θα το επιτρέψω, το φάρμακο είναι δικό μου. 773 01:18:30,833 --> 01:18:35,167 Ηρέμησε, Κάρλοφ. Θα φας ισόβια, και λοιπόν; 774 01:18:35,708 --> 01:18:39,125 - Αλλά καλύτερα από το να πεθάνεις εδώ. - Κλείσε το στόμα σου! 775 01:18:40,000 --> 01:18:43,708 Πόσο σας μισώ, γαμημένοι ναζί, 776 01:18:43,792 --> 01:18:48,042 μαζί με τη συλλογική Δύση σας. 777 01:18:55,875 --> 01:19:00,417 Ένωση αδιάσπαστη 778 01:19:00,500 --> 01:19:04,833 από ελεύθερες δημοκρατίες... 779 01:19:09,625 --> 01:19:13,333 Φαίνεται ότι ο τρελός καθηγητής τελείωσε. Φέρτε τον επόμενο. 780 01:19:20,500 --> 01:19:22,083 Τώρα είναι ένας από τους καλούς Ρώσους. 781 01:19:23,083 --> 01:19:25,417 Λυπάμαι, είχε ιστορίες να πει. 782 01:19:27,833 --> 01:19:29,167 Εδώ δεν υπάρχει τίποτα. 783 01:19:30,125 --> 01:19:34,083 - Ο γέρος μού είπε ψέματα. - Χρειαζόταν μόνο το φάρμακο εδώ. 784 01:19:36,125 --> 01:19:38,625 Πρέπει να φτιάξουμε δόρατα για κοντινή μάχη. 785 01:19:39,458 --> 01:19:41,667 Εξαιρετική ιδέα. 786 01:19:59,125 --> 01:20:00,208 Τι στο διάολο; 787 01:20:06,292 --> 01:20:07,500 Ωραίος. 788 01:20:08,208 --> 01:20:13,333 Η Μεγάλη Ρωσία έκλεισε για πάντα... 789 01:20:18,958 --> 01:20:21,792 Λειτουργεί. 790 01:20:21,875 --> 01:20:25,333 Νιώθω τα πάντα, 791 01:20:25,417 --> 01:20:28,667 όλα τα πειραματόζωα σε αυτήν την εγκατάσταση. 792 01:20:28,750 --> 01:20:32,250 Και μπορώ να τα ελέγξω. 793 01:20:32,958 --> 01:20:34,083 Τελείωσέ τον. 794 01:20:41,250 --> 01:20:42,500 Τον σκοτώσαμε αυτή τη φορά; 795 01:20:48,625 --> 01:20:51,417 Τους κάλεσα. 796 01:20:52,458 --> 01:20:55,167 Δεν θα σας αφήσω να φύγετε. 797 01:20:55,250 --> 01:20:56,375 Πάμε γρήγορα! 798 01:21:02,292 --> 01:21:03,625 Γαμημένε! 799 01:21:08,708 --> 01:21:09,708 Έτοιμοι; 800 01:21:11,083 --> 01:21:12,125 Ακολουθήστε με. 801 01:21:44,792 --> 01:21:47,833 - Δεν βλέπω έξοδο. - Δεν υπάρχει. 802 01:21:49,167 --> 01:21:55,458 Ετοιμαστείτε να γίνετε ένας από εμάς. 803 01:22:03,000 --> 01:22:06,792 Παραμένουμε ακόμα αδέλφια. 804 01:22:06,875 --> 01:22:08,875 Γαμημένο τρωκτικό! 805 01:22:10,667 --> 01:22:13,958 - Βακούλα, ετοίμασε το καραμπίνα. - Εντάξει. 806 01:22:14,042 --> 01:22:17,083 Θα μείνεις εδώ! 807 01:22:17,917 --> 01:22:19,542 Η πόρτα δεν θα κρατήσει πολύ. 808 01:22:22,000 --> 01:22:23,583 Ας κερδίσουμε λίγο χρόνο. 809 01:22:24,333 --> 01:22:25,458 Θα το πάρω εγώ. 810 01:22:28,000 --> 01:22:29,792 Κατασταλτικά πυρά και στης δύο πλευρές. 811 01:22:36,833 --> 01:22:38,500 Ο Μονγκ θα ήταν περήφανος. 812 01:22:45,542 --> 01:22:48,167 Συγχώρεσέ με κι εμένα. 813 01:22:52,500 --> 01:22:57,000 Λυπάμαι που έπρεπε να μας κουβαλήσεις... 814 01:23:04,125 --> 01:23:06,708 Σταμάτα το δράμα. Άνεμε, βοήθησέ με εδώ. 815 01:23:20,792 --> 01:23:22,583 Σε τσάκωσα. 816 01:23:23,667 --> 01:23:26,958 Τώρα το παιχνίδι άλλαξε. 817 01:23:31,250 --> 01:23:33,333 Άνεμε! 818 01:24:10,417 --> 01:24:12,208 Πήγαινε στην κόλαση! 819 01:24:22,625 --> 01:24:24,333 Τρέξε! 820 01:24:30,042 --> 01:24:34,500 Πέθανε, γαμημένε! 821 01:24:35,042 --> 01:24:37,042 Πέθανε! 822 01:25:10,250 --> 01:25:13,958 Θα σου πω τι θα γίνει μετά. 823 01:25:14,042 --> 01:25:16,208 Δεν θα υπάρχει Ουκρανία, 824 01:25:16,292 --> 01:25:19,375 ούτε Ευρώπη, ούτε Αμερική, 825 01:25:19,458 --> 01:25:22,667 μόνο μια ένωση παγκόσμιων χωρών 826 01:25:22,750 --> 01:25:26,083 υπό την ηγεμονία της Μεγάλης Ρωσίας. 827 01:25:26,167 --> 01:25:29,333 Δεν θα ζήσω για να το δω. 828 01:25:40,208 --> 01:25:42,667 Σταμάτα το δράμα. Άνεμε, βοήθησέ με εδώ. 829 01:26:11,583 --> 01:26:12,583 ΡΟΥΤΑ 3. 830 01:26:13,500 --> 01:26:16,458 Η Ρούτα απαιτούσε σπάνια ομάδα αίματος, 831 01:26:16,542 --> 01:26:20,000 ίδια με τη δική σου, AB Rh - 832 01:26:49,667 --> 01:26:52,167 Μάρα, τι κάνεις; 833 01:26:59,667 --> 01:27:02,333 Σε τσάκωσα. 834 01:27:03,000 --> 01:27:07,833 Τώρα το παιχνίδι άλλαξε. 835 01:27:16,958 --> 01:27:18,708 Άνεμε! 836 01:27:48,583 --> 01:27:50,208 Πήγαινε στην κόλαση! 837 01:28:02,375 --> 01:28:03,667 Άφησέ τον, κτήνος. 838 01:28:06,583 --> 01:28:08,875 Σου λέω, άφησέ τον! 839 01:28:12,875 --> 01:28:14,625 Ρούτα; 840 01:28:16,000 --> 01:28:17,917 Είσαι ηλίθια! 841 01:28:18,583 --> 01:28:20,792 Είσαι ήδη νεκρή. 842 01:28:20,875 --> 01:28:22,583 Έχω μία ώρα, θα μου φτάσει. 843 01:28:32,167 --> 01:28:35,083 Θα καείτε όλοι στην κόλαση με όλες τις μεγάλες σας αποστολές. 844 01:28:52,083 --> 01:28:54,750 Γύρνα πίσω στην ΕΣΣΔ, γαμημένε. 845 01:28:59,458 --> 01:29:00,917 Μπάμπλμπι, είσαι καλά; 846 01:29:04,167 --> 01:29:06,000 Εντάξει. Σέβα; 847 01:29:07,083 --> 01:29:11,583 - Τι ήταν αυτό; - Δεν υπάρχει χρόνος για εξηγήσεις. 848 01:29:11,667 --> 01:29:14,292 Είμαι καλά, όλα εντάξει. 849 01:29:14,375 --> 01:29:17,542 Δεν νιώθω το αριστερό μου πόδι. 850 01:29:17,625 --> 01:29:18,875 Τίποτα σοβαρό. 851 01:29:20,750 --> 01:29:23,375 Πώς νιώθεις, πολεμιστή; - Εντάξει. 852 01:29:23,958 --> 01:29:25,583 Η Μαρίνα; 853 01:29:25,667 --> 01:29:28,458 Θα την ελέγξω. Μην κουνηθείς. 854 01:29:38,500 --> 01:29:39,625 Πώς νιώθεις; 855 01:29:43,250 --> 01:29:48,583 Λένε αυτά τα σημειώματα πώς να σε σώσουμε; 856 01:29:50,542 --> 01:29:51,917 Δεν έχει σημασία πια. 857 01:29:58,792 --> 01:30:01,083 Ήθελες να ξέρεις πώς λειτουργεί το δώρο μου. 858 01:30:02,250 --> 01:30:03,500 Κι εγώ. 859 01:30:09,083 --> 01:30:12,833 Όταν τον αγκάλιασες, είδες τα πάντα, σωστά; 860 01:30:17,083 --> 01:30:18,375 Μας είδες να πεθαίνουμε, σωστά; 861 01:30:25,625 --> 01:30:26,667 Αλλά... 862 01:30:27,833 --> 01:30:29,958 έπρεπε να υπάρχει και κάποια άλλη διέξοδος. 863 01:30:31,292 --> 01:30:32,875 Δεν μ’ άρεσε η άλλη. 864 01:30:38,458 --> 01:30:39,708 Ρόμα; - Ναι; 865 01:30:41,667 --> 01:30:45,167 - Όταν σε άγγιξα εκεί, εγώ... - Συγχώρεσέ με! 866 01:30:45,250 --> 01:30:46,333 Όχι, άκου... 867 01:30:50,208 --> 01:30:52,458 Δεν μπορούσα να πιστέψω ότι κάποιος... 868 01:30:54,125 --> 01:30:56,917 - θα μπορούσε να με δεχτεί όπως είμαι. - Μαρίνα... 869 01:31:11,958 --> 01:31:13,125 Θα ζήσεις. 870 01:31:14,958 --> 01:31:16,125 Το υπόσχομαι. 871 01:31:22,208 --> 01:31:23,500 Πρέπει να φύγουμε. 872 01:31:24,500 --> 01:31:25,833 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 873 01:31:31,583 --> 01:31:32,750 Ακολουθήστε με. 874 01:31:35,208 --> 01:31:36,417 Γρήγορα! 875 01:31:51,417 --> 01:31:54,833 ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ. 876 01:32:01,500 --> 01:32:02,708 Ρίξε το αέριο. 877 01:34:18,375 --> 01:34:20,000 Αυτή η έκρηξη ήταν κόλαση! 878 01:34:21,625 --> 01:34:22,625 Πλησίασε. 879 01:35:12,333 --> 01:35:14,208 Οι γιατροί λένε ότι είναι εγκεφαλικά νεκρή. 880 01:35:15,125 --> 01:35:16,875 Τι να κάνουμε; 881 01:35:17,667 --> 01:35:19,000 Δεν ξέρω. 882 01:35:19,083 --> 01:35:21,417 Χρειαζόμαστε χρόνο να το σκεφτούμε. 883 01:35:46,125 --> 01:35:47,417 Έπρεπε να είχες πεθάνει. 884 01:35:51,583 --> 01:35:53,917 Αλλά έχω άλλα σχέδια για σένα. 885 01:35:53,941 --> 01:36:07,441 Απόδοση διαλόγων:Sparta