1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:22,958 --> 00:00:25,041 Je šílené, jak rychle se život může změnit. 4 00:00:26,833 --> 00:00:29,583 Loni jsem se odstěhovala do Londýna, abych začala znova, 5 00:00:31,125 --> 00:00:33,541 a dostihlo mě vše, před čím jsem prchala. 6 00:00:36,875 --> 00:00:38,375 Ale nějak jsem přežila 7 00:00:39,583 --> 00:00:43,250 a zamilovala se do toho nejméně pravděpodobného člověka. 8 00:00:44,208 --> 00:00:45,833 {\an8}Takzvaného zlobivého kluka, 9 00:00:46,458 --> 00:00:48,333 {\an8}před jakým vás varuje vaše matka. 10 00:00:49,791 --> 00:00:52,708 {\an8}Škoda že ta moje si vzala jeho tátu a přestěhovala nás k nim. 11 00:00:53,041 --> 00:00:54,416 {\an8}Neměla jsem šanci. 12 00:00:55,708 --> 00:00:58,291 Bože, jak bych mohla odolat Nicku Leisterovi? 13 00:01:00,375 --> 00:01:03,000 Ale jediné, co je těžší než najít pravou lásku, 14 00:01:04,625 --> 00:01:06,000 je udržet si ji. 15 00:01:15,458 --> 00:01:20,625 {\an8}TVOJE VINA: LONDÝN 16 00:01:30,333 --> 00:01:31,250 {\an8}No tak. 17 00:01:33,750 --> 00:01:34,833 Dožeň mě! 18 00:01:47,875 --> 00:01:49,957 {\an8}Nemohla jsem uvěřit, že je můj. 19 00:01:49,958 --> 00:01:52,499 {\an8}Chtěla jsem to říct celému světu, 20 00:01:52,500 --> 00:01:54,708 {\an8}ale Nick to chtěl držet v tajnosti. 21 00:01:56,708 --> 00:01:59,416 {\an8}Chápu. Skrýváte něco, abyste to chránili. 22 00:02:00,708 --> 00:02:02,708 {\an8}Ale jistá tajemství nelze skrývat věčně. 23 00:02:03,833 --> 00:02:05,665 {\an8}Vyjdou najevo a zaskočí vás. 24 00:02:05,666 --> 00:02:06,500 {\an8}Sakra. 25 00:02:07,166 --> 00:02:08,124 {\an8}Zatraceně! 26 00:02:08,125 --> 00:02:10,207 {\an8}A když se to stane, 27 00:02:10,208 --> 00:02:13,125 život se neuvěřitelně rychle změní. 28 00:02:22,458 --> 00:02:24,250 Tak jo, vyhrála jsi. 29 00:02:24,875 --> 00:02:25,875 Šok. 30 00:02:26,583 --> 00:02:27,915 Co chceš za odměnu? 31 00:02:27,916 --> 00:02:28,915 Ty víš, co chci. 32 00:02:28,916 --> 00:02:30,708 Tak si pro to budeš muset dojít. 33 00:02:31,583 --> 00:02:33,791 - Pojď. - Cože? 34 00:02:40,875 --> 00:02:41,708 Nicku. 35 00:02:43,375 --> 00:02:44,375 Ale no tak. 36 00:02:45,708 --> 00:02:46,708 Vrať se. 37 00:02:51,291 --> 00:02:52,125 Nicku. 38 00:02:54,875 --> 00:02:55,833 Nicku? 39 00:03:04,750 --> 00:03:06,000 Co to děláš? 40 00:03:09,333 --> 00:03:10,749 Nicku. 41 00:03:10,750 --> 00:03:11,957 Bože, ty jsi takový… 42 00:03:11,958 --> 00:03:13,750 Překvapení! 43 00:03:15,333 --> 00:03:17,165 Panebože, lidi. 44 00:03:17,166 --> 00:03:18,625 Všechno nejlepší, zlato. 45 00:03:19,208 --> 00:03:20,582 Co je to za lidi? 46 00:03:20,583 --> 00:03:23,957 Jsou to skvělí a dobří lidé ze zdvořilé britské společnosti, drahá. 47 00:03:23,958 --> 00:03:24,874 Úsměv a mávej, 48 00:03:24,875 --> 00:03:26,165 - nemám ponětí. - Dobře. 49 00:03:26,166 --> 00:03:27,499 - Ahoj. - Maddie! 50 00:03:27,500 --> 00:03:28,541 Všechno nejlepší. 51 00:03:32,291 --> 00:03:35,040 Nemůžu uvěřit, žes tohle všechno udělala. Je to úžasné. 52 00:03:35,041 --> 00:03:36,707 Byl Nick opravdu tak přesvědčivý? 53 00:03:36,708 --> 00:03:37,958 Jo, trochu až moc. 54 00:03:40,041 --> 00:03:41,916 Žádné modré neměli. 55 00:03:42,416 --> 00:03:43,415 Mami. 56 00:03:43,416 --> 00:03:44,582 Modré? 57 00:03:44,583 --> 00:03:45,999 Když bylo Noah asi pět, 58 00:03:46,000 --> 00:03:48,040 dala jsem jí na starost kousek zahrady 59 00:03:48,041 --> 00:03:50,499 a jediné, co chtěla, bylo pěstovat modré růže. 60 00:03:50,500 --> 00:03:53,332 Jako ty kýčovité, falešné věci v uměleckých potřebách? 61 00:03:53,333 --> 00:03:55,915 Mně vlastně připadaly krásné. 62 00:03:55,916 --> 00:03:58,165 No, můžeš sice dívku odvézt z Floridy… 63 00:03:58,166 --> 00:03:59,624 Ahoj! 64 00:03:59,625 --> 00:04:00,958 Tady je. 65 00:04:01,458 --> 00:04:02,707 A co je tohle? 66 00:04:02,708 --> 00:04:04,625 To je pro tebe, vem si to do Oxfordu. 67 00:04:05,791 --> 00:04:07,750 Můžeš ji hladit, kdyby se ti stýskalo. 68 00:04:08,875 --> 00:04:11,291 - Panebože, to je kočka. - Líbí se mi. 69 00:04:12,708 --> 00:04:14,791 Teď nebudu ve škole osamělá. 70 00:04:16,708 --> 00:04:18,583 Jenno! Jdu si pro tebe! 71 00:04:19,166 --> 00:04:20,332 Pivo došlo. 72 00:04:20,333 --> 00:04:22,458 - Dvě jsem zachránil pro nás. - Díky. 73 00:04:23,041 --> 00:04:24,250 Na zdraví, kámo. 74 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 Umíš udržet tajemství? 75 00:04:30,000 --> 00:04:30,833 Cože? 76 00:04:31,875 --> 00:04:35,291 Mám babiččin prsten a chystám se požádat Jennu o ruku. 77 00:04:36,291 --> 00:04:37,749 Cože, dnes? 78 00:04:37,750 --> 00:04:38,707 - Ne. - Ne? 79 00:04:38,708 --> 00:04:40,040 - Ne, dnes ne. - Vážně? 80 00:04:40,041 --> 00:04:41,707 - Vážně, ale ne dnes. - Blahopřeju. 81 00:04:41,708 --> 00:04:43,665 - Děkuju. - Svědek? 82 00:04:43,666 --> 00:04:44,749 Ano, svědek. 83 00:04:44,750 --> 00:04:46,249 - Bezva. To se mi líbí. - Ano. 84 00:04:46,250 --> 00:04:48,624 Chci nejdřív něco vyřešit, víš? 85 00:04:48,625 --> 00:04:50,874 Chci splatit všechny své dluhy, 86 00:04:50,875 --> 00:04:53,832 aby nad námi nic neviselo. 87 00:04:53,833 --> 00:04:55,665 Chápu. Jsem tu, abych ti pomohl. 88 00:04:55,666 --> 00:04:57,458 Nicku, tvé peníze si nevezmu, ale… 89 00:04:58,125 --> 00:04:59,458 je tu závod. 90 00:04:59,916 --> 00:05:01,333 Vsadil jsem na to tělocvičnu. 91 00:05:02,708 --> 00:05:04,082 Ne. 92 00:05:04,083 --> 00:05:05,957 - Víš, že už to nedělám. - Ne. 93 00:05:05,958 --> 00:05:07,665 Tohohle porazíš i ve spánku. 94 00:05:07,666 --> 00:05:10,540 Končím. Jsem mimo. Slíbil jsem to Noah. Mám práci. 95 00:05:10,541 --> 00:05:11,915 Ty vyhráváš, já jsem čistý. 96 00:05:11,916 --> 00:05:14,415 Byla to hloupá sázka, ale už nemůžu vycouvat… 97 00:05:14,416 --> 00:05:15,291 Ahoj, kluci. 98 00:05:16,500 --> 00:05:18,165 Proč se tváříš tak podezíravě? 99 00:05:18,166 --> 00:05:19,666 A proč ty? 100 00:05:20,250 --> 00:05:21,166 Skvělá otázka. 101 00:05:22,333 --> 00:05:23,291 Pojďte sem, prosím. 102 00:05:25,583 --> 00:05:26,708 Dostalas ho. 103 00:05:27,291 --> 00:05:28,457 Nicku… 104 00:05:28,458 --> 00:05:29,790 počkej, prosím… 105 00:05:29,791 --> 00:05:31,124 Jestli to udělám, 106 00:05:31,125 --> 00:05:32,707 Noah to nikdy nesmí zjistit. 107 00:05:32,708 --> 00:05:34,207 Jistě. 108 00:05:34,208 --> 00:05:35,458 Holky z toho vynecháme. 109 00:05:36,666 --> 00:05:38,166 - Jo? - Dobře. 110 00:05:38,666 --> 00:05:40,040 Někteří to už možná víte, 111 00:05:40,041 --> 00:05:41,790 ale dnes máme dvojí oslavu. 112 00:05:41,791 --> 00:05:45,582 Nejenže má moje krásná, skvělá dcera narozeniny, 113 00:05:45,583 --> 00:05:48,333 ale také se dostala na Oxford, 114 00:05:49,083 --> 00:05:52,749 kde bude studovat inženýrské vědy. 115 00:05:52,750 --> 00:05:55,958 Než se nadějete, bude technickou ředitelkou týmu Formule 1. 116 00:05:57,916 --> 00:05:58,833 Na Noah. 117 00:05:59,208 --> 00:06:00,707 Na Noah. 118 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 A její zářivou budoucnost. 119 00:06:04,708 --> 00:06:06,708 Slyším snad další překvapení? 120 00:06:07,333 --> 00:06:09,958 - Ano. Pojďte za mnou k cestě, prosím. - Pojďte. 121 00:06:11,541 --> 00:06:13,165 Co se děje? 122 00:06:13,166 --> 00:06:14,707 - Co se děje? - Přihořívá. 123 00:06:14,708 --> 00:06:15,541 Hoří. 124 00:06:18,750 --> 00:06:20,082 Cože? 125 00:06:20,083 --> 00:06:21,625 Všechno nejlepší. 126 00:06:22,208 --> 00:06:23,957 - To myslíte vážně? - Ano. 127 00:06:23,958 --> 00:06:26,540 Aby sis cestu do Oxfordu trochu víc užila. 128 00:06:26,541 --> 00:06:27,708 Počkat. 129 00:06:28,916 --> 00:06:29,999 Je úžasné. 130 00:06:30,000 --> 00:06:30,916 Děkuju! 131 00:06:36,041 --> 00:06:37,041 Cože? 132 00:06:39,291 --> 00:06:40,832 No tak, nastartuj to! 133 00:06:40,833 --> 00:06:42,666 No tak, Noah, nastartuj to. 134 00:06:59,041 --> 00:07:00,624 Takže překvapení se povedlo? 135 00:07:00,625 --> 00:07:02,957 Jo. Ale nelíbí se mi, jak snadno jsi mi lhal. 136 00:07:02,958 --> 00:07:04,624 Uspořádat oslavu s překvapením 137 00:07:04,625 --> 00:07:06,875 - není lhaní, ale romantika. - Pravda. 138 00:07:23,083 --> 00:07:24,875 Noah, hej. 139 00:07:26,166 --> 00:07:28,833 Promiň, že tě budím, ale máme asi tři minuty. 140 00:07:29,583 --> 00:07:30,416 Tak jo. 141 00:07:36,625 --> 00:07:38,166 Tohle mi bude chybět. 142 00:07:39,958 --> 00:07:41,083 Svádíš mě? 143 00:07:42,958 --> 00:07:44,041 Chovej se slušně. 144 00:07:46,958 --> 00:07:48,208 Tak jo, zavři oči. 145 00:07:48,791 --> 00:07:49,957 Proč? 146 00:07:49,958 --> 00:07:51,583 Zavři oči. 147 00:07:53,041 --> 00:07:53,875 Pojď sem. 148 00:07:56,250 --> 00:07:57,125 Otevři je. 149 00:08:00,875 --> 00:08:02,000 Všechno nejlepší. 150 00:08:02,541 --> 00:08:03,666 To je krása. 151 00:08:04,750 --> 00:08:08,708 To… abys na mě nezapomněla, až budeš v Oxfordu. 152 00:08:10,958 --> 00:08:11,916 Miluju tě. 153 00:08:15,666 --> 00:08:16,958 Nikdy mě neomrzí 154 00:08:17,750 --> 00:08:18,875 slyšet tě to říkat. 155 00:08:19,666 --> 00:08:20,791 Tak do toho. 156 00:08:22,583 --> 00:08:23,458 Řekni to taky. 157 00:08:24,875 --> 00:08:25,791 Řekni to. 158 00:08:26,458 --> 00:08:28,208 Taky tě miluju, Nicku. 159 00:08:38,708 --> 00:08:40,165 Tak jo. 160 00:08:40,166 --> 00:08:41,208 Zůstaň! 161 00:08:45,166 --> 00:08:48,166 Jeho budík zazvonil před dvěma minutami. Sakra. 162 00:08:48,916 --> 00:08:50,665 Tak kdy jim to řekneme? 163 00:08:50,666 --> 00:08:51,749 Brzy. Já prostě… 164 00:08:51,750 --> 00:08:53,500 Teď ne. Táta toho má moc. 165 00:08:54,041 --> 00:08:56,708 - Dobře. Řekneme jim to. Ale ne teď. - Fajn. 166 00:08:59,833 --> 00:09:01,125 Bože, jsi hezká. 167 00:09:02,333 --> 00:09:04,083 Chci zůstat v posteli s tebou. 168 00:09:05,208 --> 00:09:06,207 Tak jo. 169 00:09:06,208 --> 00:09:07,291 Nashle u snídaně. 170 00:09:23,916 --> 00:09:24,791 Dobré ráno, Nicku. 171 00:09:25,625 --> 00:09:26,832 Dobré. Ahoj. 172 00:09:26,833 --> 00:09:28,915 - Jsi vzhůru brzy. - Jo, nemohl jsem spát, 173 00:09:28,916 --> 00:09:31,582 tak jsem začal pracovat na projevu k té akvizici. 174 00:09:31,583 --> 00:09:35,207 Potřeboval bych pomoc, pokud ti to nevadí. 175 00:09:35,208 --> 00:09:36,999 - S radostí. - Skvělé. 176 00:09:37,000 --> 00:09:40,791 Musím říct, že na mě tvé nasazení k tomu zahájení dělá velký dojem. 177 00:09:41,458 --> 00:09:43,375 - Pojďme do mé kanceláře. - Skvělé. 178 00:09:44,041 --> 00:09:46,957 Jo, mám asi tři úvody. 179 00:09:46,958 --> 00:09:47,833 Jo? 180 00:09:48,625 --> 00:09:50,957 Dostanu tedy k narozeninám Porsche? 181 00:09:50,958 --> 00:09:51,874 Dobré ráno. 182 00:09:51,875 --> 00:09:52,708 Ne. 183 00:09:53,166 --> 00:09:55,915 Co ta boxerská tělocvična? Prosperuje? 184 00:09:55,916 --> 00:09:59,374 Je to dobrý. Jenna celkem úspěšně shání peníze, víš? 185 00:09:59,375 --> 00:10:02,291 Zapojuje děti z různých prostředí a tak. 186 00:10:03,250 --> 00:10:05,749 Upřímně, má to obrovský potenciál. 187 00:10:05,750 --> 00:10:08,082 Dětem to tolik dává. Je to nádhera. 188 00:10:08,083 --> 00:10:10,333 - To je dobře. - Ona je mozek, já svaly. 189 00:10:10,875 --> 00:10:12,458 Rád bych ji někdy viděl. Vážně. 190 00:10:13,041 --> 00:10:14,625 To je krásný náhrdelník. 191 00:10:15,166 --> 00:10:17,000 Jo, byl to dárek. 192 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 Od koho? 193 00:10:19,625 --> 00:10:20,665 Od Jenny. 194 00:10:20,666 --> 00:10:22,041 K narozeninám. 195 00:10:22,875 --> 00:10:24,833 - Co? - Ten náhrdelník. 196 00:10:25,583 --> 00:10:28,625 - Jo, ten má ode mě. - Jo? 197 00:10:29,125 --> 00:10:32,082 Letos mám na dárky šílený rozpočet. 198 00:10:32,083 --> 00:10:33,750 Uvidíte, co dostanete k Vánocům. 199 00:10:35,875 --> 00:10:36,874 Chce někdo kávu? 200 00:10:36,875 --> 00:10:38,791 - Ano, prosím. - Ano, prosím. Děkuji. 201 00:10:40,000 --> 00:10:41,332 Tohle mi bude chybět, 202 00:10:41,333 --> 00:10:43,333 a ty taky, Malá Miss Oxfordu. 203 00:10:44,375 --> 00:10:46,000 „Malá Miss Oxfordu.“ 204 00:11:21,250 --> 00:11:23,041 Balíček bezpečně doručen. 205 00:11:23,875 --> 00:11:25,457 - Řídí se jako sen. - Jo? 206 00:11:25,458 --> 00:11:27,707 Chtěl jsi dát šoférovi volno, že? 207 00:11:27,708 --> 00:11:31,416 Jo, Noah toho má spoustu, tak mě napadlo, že svaly se budou hodit. 208 00:11:32,333 --> 00:11:33,166 Cože? 209 00:11:37,000 --> 00:11:38,457 Panebože. 210 00:11:38,458 --> 00:11:39,540 Je to šílené. 211 00:11:39,541 --> 00:11:41,250 Budeš se učit na čarodějku, viď? 212 00:11:51,208 --> 00:11:52,791 Bože, už je to tady. 213 00:11:53,541 --> 00:11:55,749 Dnes večer je v JCR uvítání prváků. 214 00:11:55,750 --> 00:11:58,040 - Uvidíme se tam. - To zní dobře. Díky. 215 00:11:58,041 --> 00:11:59,958 Svou sestru můžeš vzít s sebou. 216 00:12:02,458 --> 00:12:04,165 Nesnáším ragbisty. 217 00:12:04,166 --> 00:12:06,125 - Ragbisty mám nejradši. - Mami. 218 00:12:13,833 --> 00:12:14,916 To je hezké. 219 00:12:16,041 --> 00:12:17,874 Víš něco o svých sousedech? 220 00:12:17,875 --> 00:12:18,957 Můžem je pozdravit. 221 00:12:18,958 --> 00:12:19,999 Jo, možná. 222 00:12:20,000 --> 00:12:22,207 Tak. Tohle je poslední. 223 00:12:22,208 --> 00:12:23,499 Co s těmihle? 224 00:12:23,500 --> 00:12:24,624 Jen je dej… 225 00:12:24,625 --> 00:12:25,749 - To tam nech. - Fajn. 226 00:12:25,750 --> 00:12:27,874 - Můžu ustlat. - Můžem ti pomoct s výzdobou. 227 00:12:27,875 --> 00:12:29,083 Už si to dodělám sama. 228 00:12:31,750 --> 00:12:33,375 Nic jiného nepotřebuje? 229 00:12:34,166 --> 00:12:35,083 Ne. 230 00:12:39,791 --> 00:12:40,791 Mám její klíč. 231 00:12:43,625 --> 00:12:44,583 Jo. 232 00:12:57,958 --> 00:12:59,208 Zapomnělas svůj klíč. 233 00:13:44,208 --> 00:13:46,416 Chci, abys na mě dnes večer myslela. 234 00:13:46,958 --> 00:13:47,958 Budu. 235 00:13:51,250 --> 00:13:52,083 Dobře. 236 00:14:14,666 --> 00:14:15,832 To snad ne. 237 00:14:15,833 --> 00:14:18,458 - Nick Leister. - Briar. 238 00:14:19,041 --> 00:14:20,208 Co tady děláš? 239 00:14:20,916 --> 00:14:24,541 Jen jsem… přivezl svou nevlastní sestru. 240 00:14:25,125 --> 00:14:28,540 - Vážně? Takže Will se znovu oženil? - Jo. 241 00:14:28,541 --> 00:14:29,915 Bože můj. 242 00:14:29,916 --> 00:14:31,582 Takže ses dostala na Oxford? 243 00:14:31,583 --> 00:14:32,957 Jo. 244 00:14:32,958 --> 00:14:37,583 Hele, musím jít, ale rád jsem tě viděl. 245 00:14:42,708 --> 00:14:44,041 Fakt přesvědčivý. 246 00:14:57,916 --> 00:15:01,165 Ahoj. Jsem Briar. Z vedlejšího pokoje. 247 00:15:01,166 --> 00:15:02,582 Ahoj. 248 00:15:02,583 --> 00:15:03,624 Takže dle statistik 249 00:15:03,625 --> 00:15:05,374 budeme nejlepšími kámoškami, 250 00:15:05,375 --> 00:15:06,790 ať chceme, nebo ne. 251 00:15:06,791 --> 00:15:11,249 Tak mě napadlo, jestli bys nechtěla předběhnout trochu událostem 252 00:15:11,250 --> 00:15:13,375 a začít tím, že se spolu opijeme. 253 00:15:32,916 --> 00:15:33,958 Oční kontakt. 254 00:15:37,625 --> 00:15:38,999 Kterýho chceš? 255 00:15:39,000 --> 00:15:41,707 Pana Pruhovanýho, nebo pana Kravatu? 256 00:15:41,708 --> 00:15:43,124 Či pana Kotníkové ponožky? 257 00:15:43,125 --> 00:15:45,790 Ten pruhovaný kluk na mě asi trochu letí. 258 00:15:45,791 --> 00:15:48,040 Ale pokud máš nějaké preference, nevadí. 259 00:15:48,041 --> 00:15:50,124 - Jsem v pohodě. - Jak, v pohodě? 260 00:15:50,125 --> 00:15:51,624 Mám kluka. 261 00:15:51,625 --> 00:15:54,249 Ne! Rozhodně ne. 262 00:15:54,250 --> 00:15:56,249 To je pro mě děsná nuda. 263 00:15:56,250 --> 00:15:58,832 Univerzita je hlavně o zkoumání možností. Jsi mladá. 264 00:15:58,833 --> 00:16:00,457 Mluvíš jako má matka. 265 00:16:00,458 --> 00:16:01,957 Tak to mluví fakt skvěle. 266 00:16:01,958 --> 00:16:04,415 Vážně. Je víc sexy než tihle kluci? 267 00:16:04,416 --> 00:16:06,374 - Jo, je. - Fakt? 268 00:16:06,375 --> 00:16:08,415 - Jo. Uvidíš. Poznáš ho. - Vážně? 269 00:16:08,416 --> 00:16:09,708 Jo, dnes ráno mě přivezl. 270 00:16:11,166 --> 00:16:12,125 Jo? 271 00:16:13,125 --> 00:16:15,375 Tak jo. Všechno mi řekni. 272 00:16:16,000 --> 00:16:17,125 Je to tak trochu tajné. 273 00:16:19,041 --> 00:16:20,708 Perfektní. Miluju tajemství. 274 00:16:37,791 --> 00:16:39,040 Promiň. 275 00:16:39,041 --> 00:16:42,958 Dobré ráno a vítejte na aerotermálním inženýrství. 276 00:16:43,916 --> 00:16:45,333 Začneme? 277 00:16:46,625 --> 00:16:49,125 Kdo mi může říct, na co se díváme? 278 00:16:49,875 --> 00:16:53,375 Co třeba vy? 279 00:16:57,958 --> 00:17:01,458 To je vůz GP F1 stáje Brawn z roku 2009. 280 00:17:01,958 --> 00:17:04,457 Našli mezeru v leteckých předpisech 281 00:17:04,458 --> 00:17:07,750 a vytvořili dvojitý difuzér, který zvyšuje přítlak. 282 00:17:08,666 --> 00:17:10,625 Oba máte naprostou pravdu. 283 00:17:11,250 --> 00:17:13,957 Difuzér Brawnu byl pečlivě vytvarován 284 00:17:13,958 --> 00:17:16,457 s křidélky podél okraje. 285 00:17:16,458 --> 00:17:18,415 Kdo mi může říct, co dělají? 286 00:17:18,416 --> 00:17:21,249 Řídí přechod vzduchu mezi vysokými a nízkými prostory. 287 00:17:21,250 --> 00:17:24,415 Ano, a jsou vyrobena tak, aby pomáhala se vztlakem u letadel. 288 00:17:24,416 --> 00:17:26,874 Toho, co je vymyslel, vlastně inspirovali ptáci. 289 00:17:26,875 --> 00:17:28,291 Peří křídel se stáčí nahoru. 290 00:17:28,750 --> 00:17:29,791 Správně. 291 00:17:30,458 --> 00:17:31,540 Jo? 292 00:17:31,541 --> 00:17:33,707 Nerada přerušuji tento namlouvací rituál, 293 00:17:33,708 --> 00:17:36,416 ale mohu pokračovat s výukou, prosím? 294 00:17:36,916 --> 00:17:37,875 Děkuji. 295 00:17:38,500 --> 00:17:41,957 Dnes se budeme zabývat účelem křidélek. 296 00:17:41,958 --> 00:17:43,791 První aplikace… 297 00:17:50,458 --> 00:17:52,499 To byla zábava, že? 298 00:17:52,500 --> 00:17:54,999 Neměls končit mé věty, když já neměla končit tvé. 299 00:17:55,000 --> 00:17:56,458 Fajn. Konečně někdo mně rovný. 300 00:17:57,125 --> 00:17:58,250 Těší mě. 301 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 Jsem Michael. 302 00:18:02,916 --> 00:18:04,374 Já jsem Noah. 303 00:18:04,375 --> 00:18:07,166 Dobře. Noah. 304 00:18:08,541 --> 00:18:10,707 Z které části Ameriky jsi? 305 00:18:10,708 --> 00:18:13,749 Která nóbl britská internátní škola tě vyhodila? 306 00:18:13,750 --> 00:18:16,207 Velmi dobré, ale chybné. 307 00:18:16,208 --> 00:18:18,624 Víš, kdo by v mé škole mluvil ve třídě, 308 00:18:18,625 --> 00:18:22,083 spíš by koupil monokl, než že by ho holka požádala o číslo. 309 00:18:22,625 --> 00:18:24,415 Nežádala jsem tě o číslo. 310 00:18:24,416 --> 00:18:25,541 Zatím. 311 00:18:26,041 --> 00:18:28,415 A malá rada od druháka. 312 00:18:28,416 --> 00:18:29,790 V kampusu existuje tradice, 313 00:18:29,791 --> 00:18:31,582 že když před někým upustíš knihu, 314 00:18:31,583 --> 00:18:34,040 - musíš do ní napsat jeho číslo. - Opravdu? 315 00:18:34,041 --> 00:18:36,999 Ano, vlastně je to v té Oxfordské příručce. 316 00:18:37,000 --> 00:18:38,916 Přímo tady, na straně… 317 00:18:41,708 --> 00:18:42,749 Jejda. 318 00:18:42,750 --> 00:18:44,958 Já ti ji zvednu. Jo. 319 00:18:45,416 --> 00:18:46,416 Panebože. 320 00:18:50,791 --> 00:18:53,625 To je trochu přehnané, ale došlo mi to. 321 00:18:54,291 --> 00:18:55,250 Prosím. 322 00:18:56,166 --> 00:18:57,499 Kdybys mě potřebovala. 323 00:18:57,500 --> 00:18:59,250 Kdybych potřebovala ověřit fakta. 324 00:18:59,958 --> 00:19:01,291 Tak zatím, Noah. 325 00:19:05,958 --> 00:19:09,165 Chceš říct, že tě vyvolali na první přednášce? 326 00:19:09,166 --> 00:19:10,332 Znala jsem odpověď. 327 00:19:10,333 --> 00:19:13,082 - Bože, jsi miláček učitelů. - Tak to nevím. 328 00:19:13,083 --> 00:19:16,374 V Úvodu do aerotermálního inženýrství panuje tvrdá konkurence. 329 00:19:16,375 --> 00:19:18,000 Copak jsou všichni šprti? 330 00:19:18,833 --> 00:19:21,124 Jo, zejména jeden. 331 00:19:21,125 --> 00:19:22,832 „Zejména jeden?“ 332 00:19:22,833 --> 00:19:25,708 A má ten… šprt jméno? 333 00:19:26,458 --> 00:19:28,332 Michael. Je v druháku. 334 00:19:28,333 --> 00:19:30,540 Zabil bych každého kluka, co se ti přiblíží. 335 00:19:30,541 --> 00:19:32,000 Přestaň. 336 00:19:33,833 --> 00:19:35,249 Jsem unavený. 337 00:19:35,250 --> 00:19:37,999 Táta na mě kvůli té fúzi strašně tlačí. 338 00:19:38,000 --> 00:19:39,749 Jsem nervózní z toho pátku. 339 00:19:39,750 --> 00:19:42,707 Bude to skvělé. Budu tam a budu se dívat. 340 00:19:42,708 --> 00:19:45,207 - Bože, teď jsem ještě nervóznější. - Proč? 341 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 Jestli to zvořeš, spustím požární poplach nebo tak. 342 00:19:49,708 --> 00:19:50,958 Miluju tě. 343 00:19:51,541 --> 00:19:54,249 Já tebe víc. Zůstaneš na telefonu, než usnu? 344 00:19:54,250 --> 00:19:55,958 Jo, ovšem. 345 00:19:57,750 --> 00:20:00,833 Je to, jako bys byla u mě doma hned vedle mě. 346 00:20:13,875 --> 00:20:17,374 Tiskovka začne za 15 minut. 347 00:20:17,375 --> 00:20:20,290 Jděte prosím do konferenční místnosti. 348 00:20:20,291 --> 00:20:21,416 Ahoj, jak se vede? 349 00:20:23,375 --> 00:20:24,791 Řekl bych, že jsme… 350 00:20:26,666 --> 00:20:27,625 Jo. 351 00:20:38,166 --> 00:20:39,416 Sakra. 352 00:20:43,666 --> 00:20:44,915 Použij moji. 353 00:20:44,916 --> 00:20:46,249 - Jsi si jistá? - Jo. 354 00:20:46,250 --> 00:20:47,999 Bože, děkuju mockrát. 355 00:20:48,000 --> 00:20:49,291 Zachránilas mi život. 356 00:20:51,875 --> 00:20:52,833 Vypadáš skvěle. 357 00:20:53,541 --> 00:20:54,416 Děkuju. 358 00:20:55,333 --> 00:20:57,125 Obvykle nejsem tak nervózní. 359 00:21:00,125 --> 00:21:03,291 Možná je to proto, že sedím vedle machra v oblasti technologií, 360 00:21:04,791 --> 00:21:06,791 který je navíc otravně přitažlivý. 361 00:21:08,208 --> 00:21:09,541 To je kombinace, co? 362 00:21:10,291 --> 00:21:12,290 Každopádně děkuju. 363 00:21:12,291 --> 00:21:13,208 Drž mi palce. 364 00:21:15,500 --> 00:21:16,416 Hodně štěstí. 365 00:21:26,166 --> 00:21:27,707 Ahoj, zlato. 366 00:21:27,708 --> 00:21:29,207 Budou začínat. Posadíme se? 367 00:21:29,208 --> 00:21:30,124 - Jo. - Jo? 368 00:21:30,125 --> 00:21:30,958 Jo. 369 00:21:34,500 --> 00:21:36,124 Než dnes skončíme, 370 00:21:36,125 --> 00:21:38,790 otázka, kterou má každý na mysli, 371 00:21:38,791 --> 00:21:40,165 těžká otázka, zní. 372 00:21:40,166 --> 00:21:44,457 Bylo toto nové směřování společnosti Leister Enterprises 373 00:21:44,458 --> 00:21:47,333 ovlivněno únosem vaší nevlastní dcery v červnu loňského roku? 374 00:21:47,958 --> 00:21:50,916 Vlastně to byl Nickův nápad, koupit bezpečnostní startup. 375 00:21:54,875 --> 00:21:57,040 Víte, není snadné o tom mluvit. 376 00:21:57,041 --> 00:21:59,708 Protože, jak jste naznačila, Sandro, 377 00:22:00,291 --> 00:22:03,333 se to dotýká mého domova. 378 00:22:04,958 --> 00:22:06,957 Po tom, co se loni stalo, 379 00:22:06,958 --> 00:22:09,750 jsem cítil, že musím něco udělat, 380 00:22:10,500 --> 00:22:13,958 protože když jde o vaši rodinu a lidi, které milujete, 381 00:22:14,416 --> 00:22:15,708 chráníte je. 382 00:22:17,208 --> 00:22:19,124 A proto to děláme. 383 00:22:19,125 --> 00:22:20,500 Tak jednoduché to je. 384 00:22:22,666 --> 00:22:24,082 Další dotaz. Ano, Davide. 385 00:22:24,083 --> 00:22:25,500 Otázka pro Sophii Aikenovou. 386 00:22:26,750 --> 00:22:28,165 Vaše průlomová technologie 387 00:22:28,166 --> 00:22:30,499 neměla nedostatek nabídek ze Silicon Valley. 388 00:22:30,500 --> 00:22:32,207 Proč Nick a Leister Enterprises, 389 00:22:32,208 --> 00:22:34,957 kteří mají v tomto průmyslu podstatně méně zkušeností? 390 00:22:34,958 --> 00:22:38,165 Ohledně své technologie jsem vždy měla velké ambice 391 00:22:38,166 --> 00:22:40,249 a touhu vidět, že se jí na trhu daří. 392 00:22:40,250 --> 00:22:42,999 Ano, byla jsem při svém pátrání velmi vybíravá. 393 00:22:43,000 --> 00:22:43,833 Ale… 394 00:22:44,541 --> 00:22:47,207 Nick je první, koho jsem potkala, 395 00:22:47,208 --> 00:22:49,875 jehož nadšení a elán se vyrovnají těm mým. 396 00:22:51,958 --> 00:22:53,875 Cítím to stejně. 397 00:22:54,333 --> 00:22:57,082 Jsem nadšená, že s ním na tom mohu spolupracovat. 398 00:22:57,083 --> 00:22:59,708 Proti takovému spojení se těžko něco namítá. 399 00:23:00,666 --> 00:23:03,082 Víc toho dnes nestihneme, lidi. 400 00:23:03,083 --> 00:23:04,041 Děkuji. 401 00:23:06,291 --> 00:23:08,250 Je působivá, že? 402 00:23:14,916 --> 00:23:16,166 Vrátíme se domů? 403 00:23:16,791 --> 00:23:18,875 Myslím, že zajdu za Jennou. 404 00:23:20,250 --> 00:23:22,249 Opravdu? Kde se sejdete? 405 00:23:22,250 --> 00:23:23,500 Nepamatuju si název. 406 00:23:26,041 --> 00:23:27,291 Proč jsi tady? 407 00:23:28,375 --> 00:23:29,333 Cože? 408 00:23:30,000 --> 00:23:31,915 Proč jsi přijela až z Oxfordu 409 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 na nudnou firemní tiskovku? 410 00:23:34,833 --> 00:23:36,624 Jen jsem chtěla podpořit rodinu. 411 00:23:36,625 --> 00:23:37,916 Nelži mi, prosím. 412 00:23:38,708 --> 00:23:41,665 Dívala ses na Sophii tak, jak se Nick díval na ty ragbisty. 413 00:23:41,666 --> 00:23:43,249 Mezi vámi dvěma něco je. 414 00:23:43,250 --> 00:23:45,041 Ale jdi. Nedívala, mami. 415 00:23:45,833 --> 00:23:46,916 Jsem tvoje matka. 416 00:23:47,916 --> 00:23:48,916 Cítím to. 417 00:23:50,125 --> 00:23:51,208 Tak jo. 418 00:23:51,916 --> 00:23:53,874 Přísahám, že jsem ti to chtěla říct. 419 00:23:53,875 --> 00:23:55,958 Jste nevlastní sourozenci, proboha. 420 00:24:11,541 --> 00:24:12,749 Byli jsme skvělý tým. 421 00:24:12,750 --> 00:24:15,499 Ten mediální ohlas tě opravdu potěší. 422 00:24:15,500 --> 00:24:17,290 Dámy, budete nás muset omluvit, 423 00:24:17,291 --> 00:24:19,290 protože s Nickem vezmeme Sophii na oběd. 424 00:24:19,291 --> 00:24:22,375 A pak ji rovnou hodíme na tu velkou schůzi dnes odpoledne. 425 00:24:23,125 --> 00:24:24,499 To nemám v kalendáři. 426 00:24:24,500 --> 00:24:26,291 Měl jsem mít odpoledne volno. 427 00:24:26,791 --> 00:24:30,625 Nesmysl. Tohle je mnohem důležitější. Musíš kout železo, dokud je žhavé. 428 00:24:31,750 --> 00:24:32,749 Mrzí mě to. 429 00:24:32,750 --> 00:24:34,708 - Hezké odpoledne. - Pa, zlato. 430 00:24:36,208 --> 00:24:37,416 Ona to ví. 431 00:24:38,041 --> 00:24:40,000 Nicku, práce začíná teď. 432 00:24:42,583 --> 00:24:43,499 Víš co? 433 00:24:43,500 --> 00:24:46,624 Ty a Nick to musíte ukončit, ať je to cokoli, hned teď. 434 00:24:46,625 --> 00:24:48,624 Pokud si myslíš, že tohle je reakce, 435 00:24:48,625 --> 00:24:51,499 počkej, co udělá William, až se to dozví. 436 00:24:51,500 --> 00:24:53,875 - Ahoj, Ello. - Isabelle. 437 00:24:58,666 --> 00:25:01,540 Takže Londýn byl hotová noční můra. 438 00:25:01,541 --> 00:25:03,499 - Jo, Nick vyšiluje. - Jasně. 439 00:25:03,500 --> 00:25:06,374 Ale možná to není tak zlé, když je to venku. 440 00:25:06,375 --> 00:25:07,250 Jo. Dobře. 441 00:25:08,333 --> 00:25:09,749 Noah, prober se. 442 00:25:09,750 --> 00:25:11,040 On to otci nikdy neřekne. 443 00:25:11,041 --> 00:25:12,499 - Nezvládá závazky. - No tak. 444 00:25:12,500 --> 00:25:15,457 Zlato, nedovol klukům si s tebou zahrávat. 445 00:25:15,458 --> 00:25:17,124 Vždy toho využijí. 446 00:25:17,125 --> 00:25:18,624 Nick takový není. Uvidíš. 447 00:25:18,625 --> 00:25:19,749 Vážně? 448 00:25:19,750 --> 00:25:23,874 Chci říct, že jsme v bufetu s nejlepšími britskými muži, 449 00:25:23,875 --> 00:25:25,583 a ty ani neochutnáš? 450 00:25:26,416 --> 00:25:28,291 Ne? Ani trochu… 451 00:25:30,125 --> 00:25:31,666 Hele, kdo tamhle je. 452 00:25:32,250 --> 00:25:33,915 Sladký miláček. 453 00:25:33,916 --> 00:25:35,708 Jestli ho nesníš, sním ho já. 454 00:25:36,708 --> 00:25:38,749 Hele, Briar. Neříkej nic divného. 455 00:25:38,750 --> 00:25:39,916 Nikdy. 456 00:25:40,125 --> 00:25:41,250 Doprčic. 457 00:25:41,750 --> 00:25:42,583 Chovej se slušně. 458 00:25:44,625 --> 00:25:46,832 Na. Zatímco ses včera flákala, 459 00:25:46,833 --> 00:25:50,333 já měl plné ruce práce s psaním poznámek o trakci. Bav se. 460 00:25:51,500 --> 00:25:54,583 Děkuju. To je od tebe moc hezké. 461 00:25:56,083 --> 00:25:57,082 Briar. 462 00:25:57,083 --> 00:25:58,249 Takže, Michaeli. 463 00:25:58,250 --> 00:26:00,707 Noah říká, že jsi v druháku. 464 00:26:00,708 --> 00:26:01,749 Starší, moudřejší. 465 00:26:01,750 --> 00:26:03,540 Můžeš nás toho spoustu naučit. 466 00:26:03,541 --> 00:26:04,957 - Mluvila o mně? - Jo. 467 00:26:04,958 --> 00:26:07,624 Ještě jednou děkuju za ty poznámky. 468 00:26:07,625 --> 00:26:08,791 Máš to u mě. 469 00:26:09,416 --> 00:26:10,250 Jo? 470 00:26:10,791 --> 00:26:11,957 Co dnes večer? 471 00:26:11,958 --> 00:26:14,374 Ano, super. Panebože. Půjdeme večer do hospody. 472 00:26:14,375 --> 00:26:15,625 Můžeš být můj partner. 473 00:26:17,083 --> 00:26:18,666 Seznámíme se s Noahiným přítelem. 474 00:26:19,500 --> 00:26:21,625 - Přítelem? - Jo, přítelem. 475 00:26:22,375 --> 00:26:23,416 Přítelem. 476 00:26:25,333 --> 00:26:27,333 Já přítele nemám. 477 00:26:28,583 --> 00:26:30,707 Nemůžu uvěřit, žes to nepochopila. 478 00:26:30,708 --> 00:26:33,124 Pochopila. Jen jsi odpověděl dřív. 479 00:26:33,125 --> 00:26:35,125 - Jo, jde o vzestupné trysky. - Jasně. 480 00:26:35,708 --> 00:26:38,165 - Ne o energii a kontrolu. - Správně. 481 00:26:38,166 --> 00:26:41,457 To je jasné. Jenom idiot by to nepochopil. Děkuju. 482 00:26:41,458 --> 00:26:42,457 Fascinující. 483 00:26:42,458 --> 00:26:44,666 Co tvá vzestupná tryska, Michaeli? 484 00:26:45,250 --> 00:26:47,124 - Briar! - Upřímná otázka. 485 00:26:47,125 --> 00:26:49,582 - Jde ti o energii, nebo o kontrolu? - Je tady. 486 00:26:49,583 --> 00:26:51,416 Trochu o obojí, myslím. 487 00:26:51,916 --> 00:26:52,958 Ahoj. 488 00:26:54,250 --> 00:26:56,125 Hele, vědí o nás. To je v pohodě. 489 00:26:57,208 --> 00:26:58,749 Lidi, to je Nick. 490 00:26:58,750 --> 00:27:01,541 Nicku, tohle je Briar. Bydlí tam co já. 491 00:27:02,666 --> 00:27:04,165 Těší mě. 492 00:27:04,166 --> 00:27:06,457 Nick, že? Hodně jsem o tobě slyšela. 493 00:27:06,458 --> 00:27:07,707 A tohle je Michael. 494 00:27:07,708 --> 00:27:08,874 - Ten, co mi… - Ahoj. 495 00:27:08,875 --> 00:27:10,790 …na první hodině skákal do odpovědí. 496 00:27:10,791 --> 00:27:12,707 - Kdo tě zachránil. - O tom nic nevím. 497 00:27:12,708 --> 00:27:13,999 Někdo je tu soutěživý. 498 00:27:14,000 --> 00:27:15,957 Dělám Noah poznámky, když místo školy 499 00:27:15,958 --> 00:27:17,457 - jde na rande. - Správně. 500 00:27:17,458 --> 00:27:19,250 Děláš poznámky všem prvákům? 501 00:27:19,750 --> 00:27:22,457 Ne. Myslím, že jen Noah. Jo. 502 00:27:22,458 --> 00:27:26,374 - Jo, jen těm chytrým. - Děkuju. Konečně. 503 00:27:26,375 --> 00:27:28,332 - Jak jste se… - Naše pokoje sousedí. 504 00:27:28,333 --> 00:27:31,040 - Prý „odsouzeny být nejlepší kámošky“. - Jo. Rozhodně. 505 00:27:31,041 --> 00:27:32,790 Dáš si něco k pití? 506 00:27:32,791 --> 00:27:34,416 Ne. Pití je na mně. 507 00:27:38,125 --> 00:27:39,624 - Zase totéž? - Jo. 508 00:27:39,625 --> 00:27:41,540 Já si dám něco jiného. Půjdu mu pomoct. 509 00:27:41,541 --> 00:27:42,957 - Určitě? - Jo. 510 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 Dobře. 511 00:27:44,833 --> 00:27:46,165 Vypadá sympaticky. 512 00:27:46,166 --> 00:27:48,291 - Poznáš ho lépe. - Jo. Vypadá zábavně. 513 00:27:54,041 --> 00:27:56,082 - Děkuju. - Gin a limonádu, prosím. 514 00:27:56,083 --> 00:27:58,208 Dvakrát. A připište mu to na účet. 515 00:28:00,875 --> 00:28:02,666 Co to sakra děláš, Briar? 516 00:28:03,166 --> 00:28:04,874 Nevím, co myslíš. 517 00:28:04,875 --> 00:28:07,124 Hele, mrzí mě, co se stalo. 518 00:28:07,125 --> 00:28:09,833 Ale s Noah to nemá co dělat, tak ji z toho vynech. 519 00:28:11,208 --> 00:28:13,750 Bože, ty všechno bereš osobně, Nicku. 520 00:28:14,375 --> 00:28:15,874 Mám Noah ráda. 521 00:28:15,875 --> 00:28:17,250 Je tak těžké tomu uvěřit? 522 00:28:18,083 --> 00:28:18,999 Děkuju. 523 00:28:19,000 --> 00:28:20,708 Mám ti to vzít? 524 00:28:21,208 --> 00:28:22,915 Jinak budeš mít dost plné ruce. 525 00:28:22,916 --> 00:28:23,916 Tak do toho. 526 00:28:29,750 --> 00:28:32,082 - Ne! - Musíš to zopakovat. 527 00:28:32,083 --> 00:28:34,457 - Tohle bylo nejhorší. - Příště víc štěstí. Nebreč. 528 00:28:34,458 --> 00:28:36,624 - Já nebrečím, sklapni. - Nekřič na mě! 529 00:28:36,625 --> 00:28:39,041 Tak jo, sleduj a uč se. 530 00:28:40,083 --> 00:28:40,958 Smůla. 531 00:28:44,625 --> 00:28:47,040 - Nemůžeš to dělat jen tak. - Ano, můžu. 532 00:28:47,041 --> 00:28:47,999 Miř. 533 00:28:48,000 --> 00:28:49,583 Není Briar prostě úžasná? 534 00:28:50,875 --> 00:28:52,250 Je s ní zábava. 535 00:28:52,958 --> 00:28:55,041 Myslel jsem, že budeme sami. 536 00:28:56,541 --> 00:28:57,791 Chceš být se mnou sám? 537 00:29:41,166 --> 00:29:45,250 DEPTFORDŠTÍ LVI BOXERSKÝ KLUB 538 00:29:54,791 --> 00:29:56,375 Ty ses sem pustil sám, jo? 539 00:30:01,458 --> 00:30:04,333 Jo, tahle posilovna mi vždycky přišla fajn. 540 00:30:05,875 --> 00:30:07,624 Potřebovala by pár vylepšení, 541 00:30:07,625 --> 00:30:09,791 ale víš, má charakter. 542 00:30:11,125 --> 00:30:13,458 V tvý rodině je prej už dlouho, co? 543 00:30:14,083 --> 00:30:16,291 Jo, po tátově smrti jsem ji zdědil. 544 00:30:16,875 --> 00:30:20,040 Máš kuráž, žes do toho vrazil všechno. 545 00:30:20,041 --> 00:30:21,333 Je to dost riskantní. 546 00:30:23,958 --> 00:30:24,916 Jo. 547 00:30:27,958 --> 00:30:29,041 Půjdeme? 548 00:30:32,833 --> 00:30:34,041 Je tam všechno. 549 00:30:36,583 --> 00:30:38,749 Sotva vyžiješ, člověče. 550 00:30:38,750 --> 00:30:40,665 Co si počneš, když tvůj kluk prohraje? 551 00:30:40,666 --> 00:30:41,916 Neprohraje. 552 00:30:43,916 --> 00:30:45,665 Těším se. 553 00:30:45,666 --> 00:30:47,291 A Ronnie se taky těší. 554 00:30:47,833 --> 00:30:51,124 Nevím, jestli mu jde víc o to, aby převzal tuhle díru, 555 00:30:51,125 --> 00:30:53,458 nebo o pomstu Nickovi za to, že se ho zbavil. 556 00:30:54,833 --> 00:30:56,250 Ukliď to, chlape. 557 00:31:06,250 --> 00:31:08,165 Lion závod bude příští neděli 558 00:31:08,166 --> 00:31:10,000 jsi zachránce 559 00:31:11,791 --> 00:31:14,457 Nemůžu uvěřit, že sis koupil motorku. 560 00:31:14,458 --> 00:31:16,624 Pak že klišé o rošťácích je už pasé. 561 00:31:16,625 --> 00:31:18,082 Vím, že se ti to líbí. 562 00:31:18,083 --> 00:31:19,125 Přiznej to. 563 00:31:22,666 --> 00:31:24,457 Já myslela, že mě o víkendu svezeš. 564 00:31:24,458 --> 00:31:27,000 - Vezmu tě na výlet teď. - Ne. Povinnost volá. 565 00:31:27,500 --> 00:31:30,041 Promiň, rád bych zůstal, ale… 566 00:31:30,833 --> 00:31:32,415 Mám strašně moc práce. 567 00:31:32,416 --> 00:31:35,165 - Jo, jak to jde? - Vlastně dobře. 568 00:31:35,166 --> 00:31:37,083 Stále se učím. Od Sophie se učím hodně. 569 00:31:38,250 --> 00:31:41,000 - Kdo je teď miláček učitelů? - Moc vtipný. 570 00:31:41,750 --> 00:31:43,165 Myslím, že by se ti líbila. 571 00:31:43,166 --> 00:31:45,332 V sobotu si přijde zahrát tenis. 572 00:31:45,333 --> 00:31:46,332 Proč? 573 00:31:46,333 --> 00:31:48,665 - Nevím. Pozval ji táta. - Skvělý. 574 00:31:48,666 --> 00:31:50,500 Rodinný oběd a Sophia. 575 00:31:51,500 --> 00:31:52,790 Jen si na něco hrajeme. 576 00:31:52,791 --> 00:31:55,832 Už se nechci pořád schovávat. Teď, když to máma ví… 577 00:31:55,833 --> 00:31:58,415 Víš? Nevím, jak ještě dlouho to vydržím. 578 00:31:58,416 --> 00:32:00,541 Hele, nedělejme z toho tragédii. 579 00:32:02,000 --> 00:32:03,625 Vypadáš krásně. 580 00:32:14,666 --> 00:32:16,415 - Skvělý úder. - Dobře. 581 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 Netipovala bych tě na profesionála, Williame. 582 00:32:23,375 --> 00:32:24,457 Vteřinku, Noah. 583 00:32:24,458 --> 00:32:27,041 Já a Sophia jen musíme dorazit soupeře. 584 00:32:31,791 --> 00:32:32,832 To bylo fantastické. 585 00:32:32,833 --> 00:32:34,125 Skvělý úder. 586 00:32:35,125 --> 00:32:36,166 No tak. 587 00:32:39,000 --> 00:32:40,500 Krása. 588 00:32:49,541 --> 00:32:51,041 Skvělý úder, Nicku. 589 00:32:52,875 --> 00:32:54,500 Dobrá hra. 40 nula. 590 00:32:56,416 --> 00:32:57,333 Paráda. 591 00:32:58,375 --> 00:32:59,375 Silný backhand. 592 00:33:00,541 --> 00:33:02,000 No tak, Sophie. 593 00:33:02,833 --> 00:33:06,165 - Jo! - Ano! 594 00:33:06,166 --> 00:33:07,666 Obejmi mě! No tak! 595 00:33:08,125 --> 00:33:09,583 Jsme nejlepší. 596 00:33:10,166 --> 00:33:11,415 Výborně, všichni. 597 00:33:11,416 --> 00:33:12,999 Výborně. 598 00:33:13,000 --> 00:33:14,624 - Dobrá hra. - Dobrá hra, zlato. 599 00:33:14,625 --> 00:33:15,708 Výborně. 600 00:33:17,500 --> 00:33:18,790 Ahoj, miláčku. 601 00:33:18,791 --> 00:33:21,124 Znáš Sophii, Noah? 602 00:33:21,125 --> 00:33:23,582 Nejnovější členka společnosti Leister Enterprises. 603 00:33:23,583 --> 00:33:26,166 - Jo, setkaly jsme se na zahájení. - Jo. 604 00:33:26,666 --> 00:33:29,082 Promiň, asi jsem zabrala tvé místo. Chtělas hrát? 605 00:33:29,083 --> 00:33:30,582 Ne, Noah tenis nenávidí. 606 00:33:30,583 --> 00:33:32,165 Proč? Je to skvělá zábava. 607 00:33:32,166 --> 00:33:34,582 Jasně. S tím, kdo hraje tak dobře jako ty. 608 00:33:34,583 --> 00:33:37,290 Zdálo se mi, že svůj tým spíš táhneš. 609 00:33:37,291 --> 00:33:38,790 Tak se asi budeme střídat. 610 00:33:38,791 --> 00:33:40,540 Měls vidět Nicka na té schůzi. 611 00:33:40,541 --> 00:33:41,665 Byl brilantní. 612 00:33:41,666 --> 00:33:43,790 Půjdeš s námi do klubu na oběd? 613 00:33:43,791 --> 00:33:46,207 Ne. Mám moc příprav na pondělí. 614 00:33:46,208 --> 00:33:47,708 No tak. Pondělí je daleko. 615 00:33:48,208 --> 00:33:49,958 Myslím, že řekla, že nemůže. 616 00:33:50,416 --> 00:33:52,790 Tak jo. Musím vyřídit pár hovorů, 617 00:33:52,791 --> 00:33:54,874 - ale pak se k vám přidám. - Jo, bezva. 618 00:33:54,875 --> 00:33:56,499 Pracuje v sobotu? 619 00:33:56,500 --> 00:33:57,790 Zapiš si to, Nicku. 620 00:33:57,791 --> 00:33:59,290 Páni, tenis hraje skvěle. 621 00:33:59,291 --> 00:34:01,540 - Řekli byste, že je poloprofík. - Má takovou… 622 00:34:01,541 --> 00:34:03,582 pravou energii vůdkyně. 623 00:34:03,583 --> 00:34:05,540 Je to působivá mladá dáma. 624 00:34:05,541 --> 00:34:07,624 Vy dva se navzájem doplňujete. 625 00:34:07,625 --> 00:34:09,415 Na kurtu, v kanceláři. 626 00:34:09,416 --> 00:34:12,332 Uvažovali jste o tom, spojit se třeba společensky? 627 00:34:12,333 --> 00:34:14,040 - Tati. - No tak. 628 00:34:14,041 --> 00:34:16,165 Byl by z vás skvělý pár, že, dámy? 629 00:34:16,166 --> 00:34:17,374 - Je rozkošná. - Mami. 630 00:34:17,375 --> 00:34:19,874 Co je? Je přece skvělá partie. 631 00:34:19,875 --> 00:34:22,541 Pokud s nikým nechodíte, proč se do toho nepustit? 632 00:34:23,541 --> 00:34:25,041 Jo, proč ne, Nicku? 633 00:34:27,166 --> 00:34:28,625 Pusť se do toho. 634 00:34:30,500 --> 00:34:32,333 Je opravdu dokonalá. 635 00:34:34,458 --> 00:34:35,666 Uniká mi něco? 636 00:34:37,333 --> 00:34:38,833 Cože? Ty s někým chodíš? 637 00:34:41,041 --> 00:34:42,958 Noah, nedělej to. 638 00:34:44,333 --> 00:34:45,624 To je pravda. 639 00:34:45,625 --> 00:34:46,458 Chodí. 640 00:34:51,875 --> 00:34:52,833 Se mnou. 641 00:35:05,375 --> 00:35:07,125 Přemýšleli jste o tom vůbec? 642 00:35:09,041 --> 00:35:10,708 Co se stane, když se rozejdete? 643 00:35:15,000 --> 00:35:16,041 Tati… 644 00:35:20,041 --> 00:35:21,583 Řekni něco. 645 00:35:23,208 --> 00:35:24,500 Co čekáš, že řeknu? 646 00:35:26,458 --> 00:35:28,290 Jak můžeš být tak nezodpovědný? 647 00:35:28,291 --> 00:35:30,165 Co kdyby se to dostalo ven? 648 00:35:30,166 --> 00:35:33,166 Jeden bulvární titulek, a investoři by se rozutekli. 649 00:35:37,250 --> 00:35:39,207 Tady nejde o etiku. 650 00:35:39,208 --> 00:35:40,916 Jde o optiku. 651 00:35:41,583 --> 00:35:44,040 A já ti nedovolím zničit rodinný byznys. 652 00:35:44,041 --> 00:35:45,915 Nechápu, co děláme špatně. 653 00:35:45,916 --> 00:35:47,958 Fajn, jestli je to tak vážné, 654 00:35:48,708 --> 00:35:51,500 pak budeš jistě ochotný přinést nezbytné oběti. 655 00:35:52,791 --> 00:35:56,125 Pokud se rozhodneš v tom vztahu pokračovat, 656 00:35:57,500 --> 00:35:59,790 pak, Nicku, můžeš skončit s prací 657 00:35:59,791 --> 00:36:03,124 - pro Leister Enterprises nadobro. - Tati. 658 00:36:03,125 --> 00:36:04,375 A Noah, 659 00:36:04,791 --> 00:36:07,666 ty si buď najdi jiný způsob, jak platit školné v Oxfordu, 660 00:36:08,500 --> 00:36:11,290 - nebo vypadni. - Williame. 661 00:36:11,291 --> 00:36:13,499 Promiňte, že jsem vás nechala čekat. 662 00:36:13,500 --> 00:36:14,665 Neblázni. 663 00:36:14,666 --> 00:36:15,958 Perfektní načasování. 664 00:36:17,000 --> 00:36:18,749 - Jak dopadl ten hovor? - Skvěle. 665 00:36:18,750 --> 00:36:21,500 - Jo. V pondělí ti pošlu e-mail. - Výborně. 666 00:36:22,416 --> 00:36:24,582 Šlo to o moc hůř, než jsem čekala. 667 00:36:24,583 --> 00:36:25,707 Vážně? 668 00:36:25,708 --> 00:36:27,874 Mně přišlo, že to šlo docela dobře. 669 00:36:27,875 --> 00:36:31,874 Bože. Jasně, přesně tomuhle jsem se chtěl vyhnout. 670 00:36:31,875 --> 00:36:33,458 Přesně tomuhle. 671 00:36:35,416 --> 00:36:37,375 Promiň. Jo? Omlouvám se. 672 00:36:40,166 --> 00:36:41,375 Jen si myslím, 673 00:36:42,333 --> 00:36:44,874 že jsme to mohli zvládnout mnohem líp. 674 00:36:44,875 --> 00:36:45,708 Já vím. 675 00:36:47,000 --> 00:36:48,875 - Co budeme dělat? - Nevím. 676 00:36:52,333 --> 00:36:54,125 Fajn, musíme se držet zpátky. 677 00:36:54,875 --> 00:36:56,833 Aby si mysleli, že to skončilo, 678 00:36:57,666 --> 00:37:00,333 a pak se musíme chovat co nejlíp. 679 00:37:01,875 --> 00:37:03,125 - Jo. - Jo? 680 00:37:06,333 --> 00:37:07,833 Zase se plížit. 681 00:37:11,708 --> 00:37:13,332 Můžu aspoň dnes přespat u tebe? 682 00:37:13,333 --> 00:37:14,624 Strávit zítřek s tebou? 683 00:37:14,625 --> 00:37:16,332 Prostě se nechci vracet s nimi a… 684 00:37:16,333 --> 00:37:18,583 Dnes v noci nemůžu. Zítra mám práci. 685 00:37:21,000 --> 00:37:22,291 Je neděle. 686 00:37:23,583 --> 00:37:27,791 Je to něco jako Zoom. Zoom s kolegou. 687 00:37:29,208 --> 00:37:30,166 Dobře. 688 00:37:30,875 --> 00:37:31,875 Samozřejmě. 689 00:37:36,625 --> 00:37:38,083 Horší už to být nemohlo. 690 00:37:38,875 --> 00:37:40,332 Nedošlo mi, jaký William je. 691 00:37:40,333 --> 00:37:42,624 A máma tam jen seděla a nic neříkala. 692 00:37:42,625 --> 00:37:44,833 Ráda bych mluvila s Nickem, ale maká, tak nic. 693 00:37:45,541 --> 00:37:48,332 - Takže ohledně… - Vracíme se k tajným schůzkám a lžím. 694 00:37:48,333 --> 00:37:50,499 Budeme prostě předstírat, že se rozcházíme? 695 00:37:50,500 --> 00:37:51,665 Rozchod na oko? Nevím. 696 00:37:51,666 --> 00:37:53,457 Jako bychom couvali, 697 00:37:53,458 --> 00:37:55,625 - ne šli vpřed. Já ne… - K tomu lhaní. 698 00:37:56,666 --> 00:37:58,208 Myslím, že Nick dnes nepracuje. 699 00:37:59,125 --> 00:38:01,083 - Cože? - Přišla mi zpráva od Zacha. 700 00:38:01,833 --> 00:38:03,290 „Ahoj, Jen, přijdeš?“ 701 00:38:03,291 --> 00:38:04,832 A jeho poloha. 702 00:38:04,833 --> 00:38:07,499 Momentálně jsou na opuštěné letecké základně. 703 00:38:07,500 --> 00:38:08,707 Co to znamená? 704 00:38:08,708 --> 00:38:10,249 Naši kluci tam určitě nejsou, 705 00:38:10,250 --> 00:38:11,915 aby nasáli historii toho místa. 706 00:38:11,916 --> 00:38:13,291 To si děláš srandu. 707 00:38:15,958 --> 00:38:16,999 Panebože. 708 00:38:17,000 --> 00:38:19,332 Ten závod opravdu nemohl přijít v horší chvíli. 709 00:38:19,333 --> 00:38:21,874 A proč je to vždycky takové drama? 710 00:38:21,875 --> 00:38:24,499 Stačilo, aby nanejvýš dva týdny počkala. 711 00:38:24,500 --> 00:38:26,499 Co udělala? Řekla to mému tátovi. 712 00:38:26,500 --> 00:38:28,540 - Pochopils, co myslím? - Jo. Hele, 713 00:38:28,541 --> 00:38:30,040 necháme to na pondělí, ano? 714 00:38:30,041 --> 00:38:33,416 Všechno to s tvým tátou, jo? Ale teď, můžeš se soustředit? 715 00:38:43,708 --> 00:38:44,916 To si děláš srandu. 716 00:38:45,625 --> 00:38:46,916 Panebože. 717 00:38:47,541 --> 00:38:49,374 Kým jsi chtěl být? 718 00:38:49,375 --> 00:38:50,749 Ronnieho tanečník v záloze? 719 00:38:50,750 --> 00:38:53,749 Vidím velkýho chlapa s hroznými vlasy a pletenou vestou. 720 00:38:53,750 --> 00:38:55,207 Co děláš, chlape? Kdes byl? 721 00:38:55,208 --> 00:38:57,915 Já myslel, že tě tvá holka má na vodítku. Ne, Lione? 722 00:38:57,916 --> 00:38:59,166 Tenhle chlap. 723 00:39:00,750 --> 00:39:02,499 Je ti něco k smíchu? 724 00:39:02,500 --> 00:39:04,166 Všechno, co říkáš, je k smíchu. 725 00:39:05,500 --> 00:39:06,875 Víš, co je zábavný? 726 00:39:07,458 --> 00:39:08,875 - Co? - Jestli nevyhraješ, 727 00:39:10,000 --> 00:39:11,791 jeho tělocvična je moje. 728 00:39:13,083 --> 00:39:14,375 Zachraň svýho kámoše. 729 00:39:16,375 --> 00:39:18,290 Cruz. Závodím s Cruzem. 730 00:39:18,291 --> 00:39:19,874 Jo, zmínil jsem se o tom. 731 00:39:19,875 --> 00:39:20,915 Nezmínil. 732 00:39:20,916 --> 00:39:22,832 No tak, závod je závod. Vlez tam. 733 00:39:22,833 --> 00:39:24,707 Má na sobě krátký top? 734 00:39:24,708 --> 00:39:26,249 Skvělý. Tohle jsem potřeboval. 735 00:39:26,250 --> 00:39:28,749 Zdá se, že ho přítelkyně pustila ven si hrát. 736 00:39:28,750 --> 00:39:31,332 Máme prostě lepší místa kde být než ty, JP. 737 00:39:31,333 --> 00:39:34,540 Jsem rád, že za volantem sedíš ty. Lion by to schytal. 738 00:39:34,541 --> 00:39:37,124 No dobře. Proto je můj svědek. 739 00:39:37,125 --> 00:39:38,916 Pojďme. Jdeme na to. 740 00:39:39,708 --> 00:39:42,624 - Dobrý? - Jo, je fajn, chlape. Je v pohodě. 741 00:39:42,625 --> 00:39:46,874 Dneska asi není ten správnej den na kecy o holkách. Chápeš? 742 00:39:46,875 --> 00:39:48,874 Když je řeč o holkách, přijede Jenna. 743 00:39:48,875 --> 00:39:50,665 Jak to myslíš, že přijede Jenna? 744 00:39:50,666 --> 00:39:51,958 Jenna. Psal jsem jí. 745 00:39:53,416 --> 00:39:54,583 Proč, je to problém? 746 00:40:12,958 --> 00:40:14,791 To ne. 747 00:40:16,541 --> 00:40:18,665 Noah, co tady děláš? 748 00:40:18,666 --> 00:40:19,582 Ptám se na totéž. 749 00:40:19,583 --> 00:40:20,832 To je Zoom s kolegou? 750 00:40:20,833 --> 00:40:23,291 Vystup z auta. Závod co chvíli začne. Vystup! 751 00:40:28,500 --> 00:40:30,291 Vystup! Za chvíli to začne! 752 00:40:33,250 --> 00:40:34,915 Tak jedem, kurva. 753 00:40:34,916 --> 00:40:36,124 Závodíš-li ty, já též. 754 00:40:36,125 --> 00:40:37,166 Sakra. 755 00:40:48,416 --> 00:40:50,166 Jo, chlapče, dostanu tě. 756 00:40:52,333 --> 00:40:53,582 Vím, že jsi naštvaná. 757 00:40:53,583 --> 00:40:54,707 Co tady děláš, Nicku? 758 00:40:54,708 --> 00:40:56,665 - To je už za námi. - Jsem tu pro Liona. 759 00:40:56,666 --> 00:40:58,665 To nepomáhá. Slíbili jste to oba. 760 00:40:58,666 --> 00:40:59,624 Ano. A upřímně. 761 00:40:59,625 --> 00:41:01,540 - Bylo to na poslední chvíli. - Jasně. 762 00:41:01,541 --> 00:41:02,999 Zavolali mi, tak jsem tady. 763 00:41:03,000 --> 00:41:04,708 Vsadils do toho závodu naše peníze? 764 00:41:05,291 --> 00:41:06,249 Lione. 765 00:41:06,250 --> 00:41:08,249 Ještě poslední závod, jo? Pak končíme. 766 00:41:08,250 --> 00:41:09,207 Ale musím vyhrát. 767 00:41:09,208 --> 00:41:11,207 Jinak by všechno bylo na nic. 768 00:41:11,208 --> 00:41:12,790 Nemůžu řídit a zároveň se 769 00:41:12,791 --> 00:41:14,083 - bavit s tebou. - Fajn. 770 00:41:18,166 --> 00:41:19,208 Pověs se za něj. 771 00:41:19,875 --> 00:41:20,790 Cože? 772 00:41:20,791 --> 00:41:21,875 Chceš vyhrát? 773 00:41:27,791 --> 00:41:29,499 Myslíš, že mě předjedeš, co? 774 00:41:29,500 --> 00:41:31,250 Jo, jsem hned za tebou. 775 00:41:33,666 --> 00:41:36,250 Můžeš ho předjet. Drž se vnitřní dráhy. 776 00:41:42,375 --> 00:41:43,208 To dělám. 777 00:41:43,750 --> 00:41:45,333 Pozor, bacha! 778 00:41:49,333 --> 00:41:50,625 Já ti to říkal. 779 00:41:52,208 --> 00:41:53,666 Proč jsi tak rychlej, chlape? 780 00:41:56,750 --> 00:41:58,916 Proč jezdíš ve Fordu Focus? Uhni z cesty! 781 00:42:05,583 --> 00:42:06,541 Pravidla určuju já. 782 00:42:13,625 --> 00:42:14,582 Kam jede? 783 00:42:14,583 --> 00:42:16,291 - Sakra. - To není součástí dráhy. 784 00:42:26,000 --> 00:42:27,708 Sakra! 785 00:42:29,083 --> 00:42:30,083 Jeď! 786 00:42:31,208 --> 00:42:32,708 Tvá tělocvična je moje! 787 00:42:36,416 --> 00:42:37,333 - Sakra! - Jeď! 788 00:42:44,250 --> 00:42:45,083 No tak, Nicku! 789 00:42:46,916 --> 00:42:49,375 - Ne! - Ano! No tak! 790 00:43:01,416 --> 00:43:02,500 No tak, brácho. 791 00:43:06,000 --> 00:43:07,083 Promiň. 792 00:43:13,166 --> 00:43:15,624 K čemu je být nejlepší, když to nikdo neví? 793 00:43:15,625 --> 00:43:16,458 No tak! 794 00:43:17,041 --> 00:43:18,041 No tak! 795 00:43:19,708 --> 00:43:21,415 - Nicku, on podváděl. - Nech toho. 796 00:43:21,416 --> 00:43:23,666 - Jak se opovažuje? - Noah. 797 00:43:28,166 --> 00:43:29,541 - Jedem! - Hej! 798 00:43:31,000 --> 00:43:32,915 Podváděls. To nebylo součástí dráhy. 799 00:43:32,916 --> 00:43:33,750 Dokaž to. 800 00:43:34,666 --> 00:43:35,833 Chci odvetu. 801 00:43:36,291 --> 00:43:37,291 Odvety nedělám. 802 00:43:37,750 --> 00:43:39,000 No tak, Noah. Jdeme. 803 00:43:39,500 --> 00:43:41,458 Noah? Znám tě. 804 00:43:41,916 --> 00:43:43,291 To je tvá holka, Nicku? 805 00:43:44,000 --> 00:43:44,915 Víš co? 806 00:43:44,916 --> 00:43:47,165 Normálně odvety nedělám. 807 00:43:47,166 --> 00:43:48,790 Ale pro legendu, jako jsi ty, 808 00:43:48,791 --> 00:43:50,124 můžu udělat výjimku. 809 00:43:50,125 --> 00:43:51,041 Ne, Noah. 810 00:43:51,541 --> 00:43:52,499 Pojďme na to. 811 00:43:52,500 --> 00:43:53,625 Nastup do auta. 812 00:43:54,916 --> 00:43:55,915 No tak, Noah. 813 00:43:55,916 --> 00:43:57,750 Jen to zhoršuješ. 814 00:43:58,208 --> 00:44:01,500 Lione, uvidíme, jestli ti tahle holka zachrání tělocvičnu. 815 00:44:04,791 --> 00:44:06,250 Jedeme znova! 816 00:44:13,375 --> 00:44:14,791 Hej, šéfe. 817 00:44:15,333 --> 00:44:16,707 Vyhrál jsem. 818 00:44:16,708 --> 00:44:19,000 A neuhodneš, kdo mě právě požádal o odvetu. 819 00:44:19,500 --> 00:44:23,707 Jediná osoba, kterou nenávidíš víc než Nicka Leistera. 820 00:44:23,708 --> 00:44:24,875 Nekecej. 821 00:44:26,625 --> 00:44:27,957 No tak, Noah. 822 00:44:27,958 --> 00:44:30,457 Proč se nemůžeš neplést do věcí, co se tě netýkají? 823 00:44:30,458 --> 00:44:31,749 Zvládali jsme to. 824 00:44:31,750 --> 00:44:33,332 Vsadil ses o tělocvičnu? 825 00:44:33,333 --> 00:44:34,791 - Neměl jsem na výběr. - Klasika. 826 00:44:36,625 --> 00:44:37,582 Sakra. 827 00:44:37,583 --> 00:44:39,333 - Kde je Jenna? - Musíme jít. 828 00:44:42,000 --> 00:44:42,833 Jenno! 829 00:44:43,416 --> 00:44:44,332 Lione, no tak. 830 00:44:44,333 --> 00:44:45,833 Musíme jít! Nastup do auta! 831 00:44:46,791 --> 00:44:47,915 Hej, 832 00:44:47,916 --> 00:44:49,666 dám ti vědět kdy a kde, jo? 833 00:44:50,208 --> 00:44:51,333 Jeď! 834 00:44:59,041 --> 00:45:00,707 {\an8}BENHAM HILL POLICEJNÍ STANICE 835 00:45:00,708 --> 00:45:01,790 {\an8}S ním nezávoď. 836 00:45:01,791 --> 00:45:02,916 Ale já vyhraju. Snadno. 837 00:45:03,458 --> 00:45:04,749 Nezájem. Je to riskantní. 838 00:45:04,750 --> 00:45:06,874 Takže pro tebe je to fajn, ale pro mě ne. 839 00:45:06,875 --> 00:45:08,540 Ne, není to „fajn“. 840 00:45:08,541 --> 00:45:10,541 Bylo to stupidní, neměl jsem to dělat. 841 00:45:11,625 --> 00:45:12,750 Ale musíš uznat, 842 00:45:13,250 --> 00:45:14,166 že to byla zábava. 843 00:45:17,000 --> 00:45:17,833 Jen? 844 00:45:18,250 --> 00:45:21,499 Jen. Beru zodpovědnost na sebe, jo? Podívej. Prosím. 845 00:45:21,500 --> 00:45:23,833 - Lione, teď ne. Ne. - Prosím! 846 00:45:26,250 --> 00:45:28,499 Zlato, můžu jet s tebou na pár dní do Oxfordu? 847 00:45:28,500 --> 00:45:29,415 - Jo. - Jo? 848 00:45:29,416 --> 00:45:30,499 Jsi v pohodě? 849 00:45:30,500 --> 00:45:32,082 Jo. Dostala jsem jen varování. 850 00:45:32,083 --> 00:45:33,707 - A je mi skvěle. - Je v pohodě. 851 00:45:33,708 --> 00:45:36,790 - Jen? - Teď varuju tebe, nech mě na pokoji. 852 00:45:36,791 --> 00:45:39,583 - Jen se mnou mluv. Prosím. - Lione, miluju tě, 853 00:45:40,041 --> 00:45:41,874 ale potřebuju chvilku, ano? 854 00:45:41,875 --> 00:45:43,000 Dobře? 855 00:45:43,458 --> 00:45:44,458 Jo. 856 00:45:45,708 --> 00:45:47,583 - Vyřeš si svý problémy. - Miluju tě. 857 00:45:59,000 --> 00:46:00,083 Omlouvám se. 858 00:46:01,250 --> 00:46:03,624 Jasný? Lhal jsem ti a… 859 00:46:03,625 --> 00:46:06,082 - Noah nebude s Cruzem závodit. - Jasně. Já vím. 860 00:46:06,083 --> 00:46:08,040 Kdyby věděla, že pracuje pro Ronnieho… 861 00:46:08,041 --> 00:46:10,125 Ovšem. Chápu to. 862 00:46:10,708 --> 00:46:11,624 Je to… 863 00:46:11,625 --> 00:46:14,000 Nevím, co budu dělat, brácho. Já… 864 00:46:14,500 --> 00:46:17,082 Ztratím tělocvičnu. Ztratím Jennu. 865 00:46:17,083 --> 00:46:18,040 Tak jo, hele, 866 00:46:18,041 --> 00:46:19,958 řeknu to naposledy. 867 00:46:20,791 --> 00:46:21,791 Pomůžu ti. 868 00:46:22,958 --> 00:46:23,791 Jak? 869 00:46:24,291 --> 00:46:26,582 Viděl jsem Jenniny obchodní plány. 870 00:46:26,583 --> 00:46:27,832 Jsou dobré. 871 00:46:27,833 --> 00:46:30,249 Vezmu je do firmy, ukážu je představenstvu. 872 00:46:30,250 --> 00:46:31,541 Investujeme do vás. 873 00:46:32,041 --> 00:46:33,791 A ne jako odpověď nepřijmu, takže… 874 00:46:37,750 --> 00:46:39,208 - Jsi blázen. - Jo? 875 00:46:40,666 --> 00:46:41,666 Mám tě rád, kámo. 876 00:46:59,666 --> 00:47:03,833 Už žádné lži, miluji tě Nx 877 00:47:07,333 --> 00:47:08,457 Hezký. 878 00:47:08,458 --> 00:47:10,332 Jak to, že ti to nejde? 879 00:47:10,333 --> 00:47:12,208 No tak. 880 00:47:12,583 --> 00:47:14,082 Bože. 881 00:47:14,083 --> 00:47:15,582 - Ahoj. - Ahoj. 882 00:47:15,583 --> 00:47:17,540 Jsem rád, že se ti ty květiny líbily. 883 00:47:17,541 --> 00:47:19,375 Jo. Jsem ohromena, že sis vzpomněl. 884 00:47:19,916 --> 00:47:22,125 Jsi pořád s Jennou? Jak je na tom? 885 00:47:25,166 --> 00:47:26,332 Jo, je v pohodě. 886 00:47:26,333 --> 00:47:28,624 Strojíme se na dnešní večírek Britské ikony. 887 00:47:28,625 --> 00:47:29,582 Spice Girls. 888 00:47:29,583 --> 00:47:31,874 Maškarní kostým. Je to… 889 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 Promiň. 890 00:47:33,416 --> 00:47:36,540 Právě teď porážím Michaela ve videohře. 891 00:47:36,541 --> 00:47:37,625 Ano! 892 00:47:38,291 --> 00:47:39,708 Vy dva jste hodně spolu. 893 00:47:41,208 --> 00:47:43,332 Jo, je jen kamarád. 894 00:47:43,333 --> 00:47:45,666 Jo, no hlavně že to ví. 895 00:47:47,708 --> 00:47:49,958 Poslyš, nevyváděj. 896 00:47:50,666 --> 00:47:52,208 Proč bych měla vyvádět? 897 00:47:52,708 --> 00:47:54,500 Musím jet na malou služební cestu 898 00:47:55,125 --> 00:47:57,457 za pár investory. Je to jen jedna noc. 899 00:47:57,458 --> 00:47:58,790 Musíme hrát golf, 900 00:47:58,791 --> 00:48:01,582 což je otrava, protože ten umím ještě míň než tenis. 901 00:48:01,583 --> 00:48:02,708 „My?“ 902 00:48:05,291 --> 00:48:06,708 Já a Sophia. 903 00:48:08,416 --> 00:48:09,250 Jasně. 904 00:48:10,541 --> 00:48:12,165 Vy dva jste hodně spolu. 905 00:48:12,166 --> 00:48:13,749 Ano, kvůli práci, Noah. 906 00:48:13,750 --> 00:48:15,707 Je jen kolegyně. 907 00:48:15,708 --> 00:48:17,958 - Jen jestli to ví. - Ví to. 908 00:48:18,666 --> 00:48:20,957 Poslyš, pořád si můžeme zavolat před spaním. 909 00:48:20,958 --> 00:48:23,874 Nejdřív jdu na večeři, ale pak ti zavolám, 910 00:48:23,875 --> 00:48:25,458 ano? Slibuju. 911 00:48:26,416 --> 00:48:27,832 Jo, dobře. Fajn. 912 00:48:27,833 --> 00:48:29,999 - V kolik… - Ano. 913 00:48:30,000 --> 00:48:31,624 - Ty soubory pošlu dnes. - Nicku? 914 00:48:31,625 --> 00:48:32,458 Jo. Opatruj se. 915 00:48:33,333 --> 00:48:34,416 Nicholasi. 916 00:48:36,208 --> 00:48:38,708 Postaral ses o to, o čem jsme mluvili? 917 00:48:39,666 --> 00:48:42,540 - Jsi v pořádku, zlato? - Jo. 918 00:48:42,541 --> 00:48:43,375 Jo? 919 00:48:44,666 --> 00:48:48,582 Jo. Je to… vyřešené. 920 00:48:48,583 --> 00:48:49,625 Dobře. 921 00:48:50,083 --> 00:48:53,250 Poslyš, mám v plánu na tuto dohodu dohlížet. 922 00:48:54,041 --> 00:48:56,625 Ale dokázals mi, že jsi pro ten úkol víc než schopný. 923 00:48:57,208 --> 00:49:00,249 Začínáš mi připomínat mě, když jsem byl v tvém věku. 924 00:49:00,250 --> 00:49:02,833 Chci, abys to vedl. 925 00:49:04,416 --> 00:49:05,416 Vážně? 926 00:49:06,666 --> 00:49:08,875 To bylo vždy součástí plánu, víš? 927 00:49:09,750 --> 00:49:10,957 Podívej, 928 00:49:10,958 --> 00:49:13,625 vím, že jsem nebyl moc doma, když jsi byl mladší, 929 00:49:14,583 --> 00:49:15,541 ale zaměstnávalo mě 930 00:49:16,125 --> 00:49:18,500 všechno tohle pro tebe budovat. 931 00:49:29,916 --> 00:49:31,916 Bojíš se výšek nebo co? 932 00:49:32,958 --> 00:49:34,582 Ne, bojím se golfu. 933 00:49:34,583 --> 00:49:36,874 Jsi po celém hřišti. Na tom záleží. 934 00:49:36,875 --> 00:49:38,125 Jo. 935 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Jo. 936 00:49:40,666 --> 00:49:42,707 Máš velmi jasnou, přesvědčivou vizi 937 00:49:42,708 --> 00:49:43,875 ohledně byznysu, Nicku. 938 00:49:44,791 --> 00:49:46,207 Dokážeš to. 939 00:49:46,208 --> 00:49:47,208 Dobře. 940 00:49:48,208 --> 00:49:49,208 Pojďme na to. 941 00:50:08,333 --> 00:50:09,582 Pozor! 942 00:50:09,583 --> 00:50:11,915 Musím se vzpamatovat. 943 00:50:11,916 --> 00:50:13,332 To je ponižující. 944 00:50:13,333 --> 00:50:16,083 Neboj. Pro obchod je prohra lepší. Vedeš si skvěle. 945 00:50:17,500 --> 00:50:20,332 Myslím, že mám prostě strach, že zklamu tátu. 946 00:50:20,333 --> 00:50:21,832 Je to ubohé, že? 947 00:50:21,833 --> 00:50:22,791 Ne, chápu to. 948 00:50:23,916 --> 00:50:26,457 Doma to bylo jako v papiňáku, když jsem dospívala. 949 00:50:26,458 --> 00:50:27,875 Máma měla poměr. 950 00:50:29,500 --> 00:50:31,999 Vím, jak bezohledný je otec k těm, kdo ho zklamou, 951 00:50:32,000 --> 00:50:33,083 tak jsem to neudělala. 952 00:50:34,208 --> 00:50:36,125 Postarala jsem se, abych byla dokonalá… 953 00:50:36,916 --> 00:50:38,208 ve všem. 954 00:50:38,916 --> 00:50:42,124 Máme toho hodně společného až na to, že já dělal pravý opak. 955 00:50:42,125 --> 00:50:43,582 Vymkl jsem se kontrole. 956 00:50:43,583 --> 00:50:46,708 Alkohol, drogy, nelegální závody, rvačky. 957 00:50:47,458 --> 00:50:48,957 Jak to bývá. 958 00:50:48,958 --> 00:50:51,291 Takže mám co dokazovat. 959 00:50:52,416 --> 00:50:53,750 Copak, 960 00:50:54,375 --> 00:50:55,583 nejsi ty černý kůň? 961 00:50:58,791 --> 00:50:59,875 Ta je špatná. 962 00:51:06,458 --> 00:51:08,583 - Ne, pojď blíž. - No tak, pojď. Vyfotíme se. 963 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 Jo, Jenna. 964 00:51:14,791 --> 00:51:15,958 Panebože, Jenno. 965 00:51:16,708 --> 00:51:17,875 Vypadáš skvěle. 966 00:51:19,708 --> 00:51:20,708 Michaeli! 967 00:51:37,541 --> 00:51:39,375 Den na golfu jsme si skvěle užili. 968 00:51:40,458 --> 00:51:41,541 Tedy někteří z nás. 969 00:51:44,583 --> 00:51:47,957 Budujeme toho mnohem víc než jen společnost. 970 00:51:47,958 --> 00:51:49,999 To, co budujeme, snad změní 971 00:51:50,000 --> 00:51:53,874 celou sféru bezpečnostních technologií. 972 00:51:53,875 --> 00:51:57,625 Proto máme s Nickem v toto partnerství takovou důvěru. 973 00:51:58,208 --> 00:52:00,125 Budeme pokračovat, až budete připraveni. 974 00:52:01,166 --> 00:52:02,000 Na zdraví! 975 00:52:02,791 --> 00:52:03,791 Na zdraví. 976 00:52:15,541 --> 00:52:16,832 Dobrá. 977 00:52:16,833 --> 00:52:17,833 Pravdu, nebo úkol? 978 00:52:18,250 --> 00:52:19,083 Pravdu. 979 00:52:20,250 --> 00:52:23,624 Tak nám řekni něco, cos Nickovi nikdy neřekla. 980 00:52:23,625 --> 00:52:24,957 Ty drzounko. 981 00:52:24,958 --> 00:52:26,457 Jen se snažím být zvědavá. 982 00:52:26,458 --> 00:52:28,624 - Dobře, pokračuj. - Tak jo. Neříkej mu to. 983 00:52:28,625 --> 00:52:30,958 Jsem nadšená, že budu závodit s Cruzem. 984 00:52:31,500 --> 00:52:33,999 Počkej, jmenuje se Cruz a závodí s auty? 985 00:52:34,000 --> 00:52:35,582 Měls toho chlapa vidět. 986 00:52:35,583 --> 00:52:38,832 Co za debila si dá na tvář vytetovat slovo „divoch”? 987 00:52:38,833 --> 00:52:40,125 Měl na sobě můj outfit. 988 00:52:41,458 --> 00:52:42,957 Proč s ním chceš závodit? 989 00:52:42,958 --> 00:52:44,915 Nevím. Tak trochu… 990 00:52:44,916 --> 00:52:47,875 Přestala jsem závodit po všem, co se stalo s mým tátou. 991 00:52:48,833 --> 00:52:50,500 Takže tohle vnímám jako znamení. 992 00:52:51,083 --> 00:52:52,791 Abych čelila svému strachu. 993 00:52:54,375 --> 00:52:55,499 Připomínáš mi mámu. 994 00:52:55,500 --> 00:52:56,749 - Promiň, cože? - Výborně. 995 00:52:56,750 --> 00:52:58,499 - To je kompliment. - Jo? 996 00:52:58,500 --> 00:53:00,708 Je to… šéfka. Ne, je to šéfka. 997 00:53:01,750 --> 00:53:03,540 Létala s tryskáči u Royal Air Force. 998 00:53:03,541 --> 00:53:04,749 - Šílený. Fakt? - Nekecej. 999 00:53:04,750 --> 00:53:06,750 Jo, adrenalinová závislačka jako ty. 1000 00:53:07,333 --> 00:53:09,415 Viděla strašný věci 1001 00:53:09,416 --> 00:53:12,165 a říkala, že jediný způsob, jak se vyrovnat s traumatem, 1002 00:53:12,166 --> 00:53:13,666 bylo vrátit se do kokpitu. 1003 00:53:14,458 --> 00:53:16,582 - Musí být úžasná. - To je. 1004 00:53:16,583 --> 00:53:18,290 Chtěl bych tě vidět závodit. 1005 00:53:18,291 --> 00:53:19,333 Tak bys měl přijít. 1006 00:53:20,208 --> 00:53:23,249 - Ale je to tak trochu tajné. - Procházím. 1007 00:53:23,250 --> 00:53:25,375 Noah, mám pro tebe trochu nepříjemný dotaz. 1008 00:53:27,000 --> 00:53:28,915 Ta dívka u baru se ptala na Nicka. 1009 00:53:28,916 --> 00:53:30,499 Viděla vás spolu 1010 00:53:30,500 --> 00:53:33,749 a chtěla by vědět, jestli jste pár, a pokud ne, 1011 00:53:33,750 --> 00:53:35,375 jestli bys ji mohla seznámit. 1012 00:53:36,125 --> 00:53:37,332 Jasně. 1013 00:53:37,333 --> 00:53:38,665 Já vím. To bude stalking. 1014 00:53:38,666 --> 00:53:41,500 Jde o to, že jsem si nebyla úplně jistá… 1015 00:53:42,125 --> 00:53:43,415 Co říct. 1016 00:53:43,416 --> 00:53:45,208 Čím sis nebyla jistá? 1017 00:53:45,708 --> 00:53:47,708 Chodíte spolu. Ne snad? 1018 00:53:48,291 --> 00:53:49,499 Jo. 1019 00:53:49,500 --> 00:53:51,249 - Ale je to… - Momentálně to jaksi 1020 00:53:51,250 --> 00:53:53,125 držíme v tajnosti. 1021 00:53:54,375 --> 00:53:56,499 Jen kvůli jeho práci. 1022 00:53:56,500 --> 00:53:57,625 Jasně. 1023 00:53:58,500 --> 00:53:59,666 Nejde o nic vážného. 1024 00:54:02,500 --> 00:54:05,957 Můžeme se projednou nebavit o našich cáknutých klucích, 1025 00:54:05,958 --> 00:54:08,416 ale pořádně se opít a trochu si zatrsat? 1026 00:54:09,625 --> 00:54:11,500 Na zdraví! 1027 00:54:12,791 --> 00:54:14,166 Pojďme tančit! 1028 00:54:18,541 --> 00:54:20,000 Vážně jsme to právě zmákli? 1029 00:54:21,291 --> 00:54:22,290 Jo. 1030 00:54:22,291 --> 00:54:23,625 Jsi neuvěřitelná. 1031 00:54:24,166 --> 00:54:25,124 Děkuju. 1032 00:54:25,125 --> 00:54:27,083 - Oslavíme to. - Dobře. 1033 00:54:27,916 --> 00:54:29,582 To je z mého pokoje všechno. 1034 00:54:29,583 --> 00:54:30,458 Tequilu. 1035 00:54:31,791 --> 00:54:33,707 - Blahopřeji, pane. - Blahopřeji. 1036 00:54:33,708 --> 00:54:35,916 - Máme tu smlouvu. Máme… - Máme smlouvu. 1037 00:55:01,750 --> 00:55:04,290 - Hej, nech ten mobil! - Jsi v pořádku? 1038 00:55:04,291 --> 00:55:05,125 Tak pojď. 1039 00:55:24,875 --> 00:55:28,582 Ahoj, to jsem já. Asi ještě večeříš. 1040 00:55:28,583 --> 00:55:30,000 Zavoláš mi pak? Miluju tě. 1041 00:56:00,375 --> 00:56:02,375 Ježiš, tady je horko! 1042 00:56:03,458 --> 00:56:06,000 - Pojďme na vzduch. - Dobře. 1043 00:56:23,916 --> 00:56:25,166 Tohle je hustý. 1044 00:56:28,666 --> 00:56:29,832 Tak jo. 1045 00:56:29,833 --> 00:56:32,958 Tvé znalosti z druháku se konečně hodí. 1046 00:56:34,041 --> 00:56:35,666 Můžu se na něco zeptat? 1047 00:56:36,541 --> 00:56:37,625 Jistě. 1048 00:56:43,208 --> 00:56:44,291 Do toho. 1049 00:56:45,500 --> 00:56:47,083 Vážně ti to nevadí? 1050 00:56:47,791 --> 00:56:50,333 Tajit svůj vztah s Nickem? 1051 00:56:54,708 --> 00:56:55,875 Jasně že vadí. 1052 00:56:58,250 --> 00:56:59,333 Je to ponižující. 1053 00:57:00,833 --> 00:57:02,416 Nemusíš nic říkat. 1054 00:57:02,916 --> 00:57:04,749 Vím, že si myslíš, že jsem ubohá. 1055 00:57:04,750 --> 00:57:07,415 - Cítila jsem, žes mě předtím litoval. - Noah, já… 1056 00:57:07,416 --> 00:57:08,582 To si nemyslím. 1057 00:57:08,583 --> 00:57:10,916 Jestli jsem někoho litoval, byl to Nick. 1058 00:57:11,875 --> 00:57:12,708 Nick? 1059 00:57:14,041 --> 00:57:17,415 Jsi do něj zjevně blázen, a on je příliš nejistý, aby si to užil. 1060 00:57:17,416 --> 00:57:20,625 Nick je všelijaký, ale nejistý není. 1061 00:57:22,666 --> 00:57:23,916 Všichni jsme nejistí. 1062 00:57:26,041 --> 00:57:28,333 Někteří z nás to jen tají lépe než ostatní. 1063 00:57:30,416 --> 00:57:34,499 Kdyby to byla pravda, proč mi o tom prostě neřekl? 1064 00:57:34,500 --> 00:57:35,750 Může to být těžké, 1065 00:57:37,208 --> 00:57:38,375 zvlášť pro chlapy. 1066 00:57:39,708 --> 00:57:42,499 Jsme zvyklí předstírat. 1067 00:57:42,500 --> 00:57:43,625 Ty jsi chlap. 1068 00:57:44,708 --> 00:57:47,875 Jak to, že jsi tak… upřímný? 1069 00:57:51,833 --> 00:57:54,375 Být přístupný emocím mi pomáhá balit holky. 1070 00:57:57,208 --> 00:57:58,500 Ne, mluvím vážně. 1071 00:57:59,083 --> 00:58:00,208 Mluvím vážně. 1072 00:58:00,750 --> 00:58:02,333 Moje účty za terapii jsou vysoké, 1073 00:58:03,125 --> 00:58:04,333 ale fakt se vyplatí. 1074 00:58:05,250 --> 00:58:07,208 Opravdu tahle věta zabírá? 1075 00:58:09,000 --> 00:58:10,208 Ještě nevím. 1076 00:58:20,791 --> 00:58:22,375 Jak se sakra dostaneme dolů? 1077 00:58:24,166 --> 00:58:25,166 Po schodech. 1078 00:58:28,833 --> 00:58:29,833 Jasně. 1079 00:58:42,750 --> 00:58:44,875 Dolů. 1080 00:58:55,333 --> 00:58:57,041 Myslím, že odešli. 1081 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Proč se schováváme? 1082 00:59:00,000 --> 00:59:01,458 Nevím. 1083 00:59:04,916 --> 00:59:07,457 - Cítím se hrozně. - Proč? 1084 00:59:07,458 --> 00:59:09,124 - Protože… - Protože co? 1085 00:59:09,125 --> 00:59:10,874 Nesnáším hlučné hotelové hosty. 1086 00:59:10,875 --> 00:59:13,040 Jsou to sobečtí šmejdi a zaslouží si zemřít. 1087 00:59:13,041 --> 00:59:14,124 Teď jsem jako oni. 1088 00:59:14,125 --> 00:59:15,582 „Zaslouží si zemřít.“ 1089 00:59:15,583 --> 00:59:18,000 To je trochu moc drsné, nemyslíš? 1090 00:59:18,791 --> 00:59:19,958 Hrozí mi nebezpečí? 1091 00:59:20,875 --> 00:59:21,833 Možná. 1092 00:59:22,958 --> 00:59:25,124 Chladnokrevná vražedkyně. 1093 00:59:25,125 --> 00:59:26,415 Já to věděl. 1094 00:59:26,416 --> 00:59:28,333 Možná mě začínáš líp poznávat. 1095 00:59:29,166 --> 00:59:30,458 Co ještě nevím? 1096 00:59:32,250 --> 00:59:33,582 To ti ještě nemůžu ukázat. 1097 00:59:33,583 --> 00:59:34,833 Ale jsem plná překvapení. 1098 00:59:35,750 --> 00:59:36,833 Dobře. 1099 00:59:38,541 --> 00:59:40,500 Koho chci oblbnout? Bývám velmi uzavřená. 1100 00:59:42,375 --> 00:59:43,791 Já tě tak nevidím. 1101 00:59:48,250 --> 00:59:49,708 Jak mě vidíš, Nicku? 1102 00:59:56,291 --> 00:59:57,166 Je pozdě. 1103 00:59:59,333 --> 01:00:00,625 Asi bych měl jít. 1104 01:00:02,583 --> 01:00:03,708 Musíš? 1105 01:00:06,333 --> 01:00:07,500 Jo. 1106 01:00:12,625 --> 01:00:13,750 Dobrou noc. 1107 01:00:36,625 --> 01:00:37,707 William Výborně, synu. 1108 01:00:37,708 --> 01:00:38,749 Noah Tři zmeškané hovory 1109 01:00:38,750 --> 01:00:39,874 Noah Kéž bys to zvedl 1110 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 Sakra. 1111 01:00:47,125 --> 01:00:49,375 Ahoj, Tady Noah. Nechte mi vzkaz. 1112 01:00:51,291 --> 01:00:55,291 Ahoj, Noah. To jsem já. Moc mě mrzí, že jsem zmeškal náš hovor. 1113 01:00:55,916 --> 01:00:58,250 Jo, usnul jsem brzy. Byl jsem moc unavený. 1114 01:00:59,583 --> 01:01:01,832 Ale dnes jedu do Oxfordu. 1115 01:01:01,833 --> 01:01:03,708 Přijdu ti to vynahradit. 1116 01:01:04,208 --> 01:01:05,375 Tak jo, omlouvám se. 1117 01:01:06,333 --> 01:01:07,375 Miluju tě. 1118 01:01:19,791 --> 01:01:22,082 Řekla bych, že to byl úspěšný výlet. 1119 01:01:22,083 --> 01:01:23,041 Jo. 1120 01:01:24,041 --> 01:01:26,415 - I když ty oslavy se trochu… - Jo. 1121 01:01:26,416 --> 01:01:29,583 Dá se s jistotou říct, že jsme oba příliš pili. 1122 01:01:31,875 --> 01:01:32,750 Pravda. 1123 01:01:34,750 --> 01:01:36,333 - Půjdeme? - Jo. 1124 01:02:06,916 --> 01:02:08,625 No tak. 1125 01:02:10,833 --> 01:02:13,374 Tady Noah. Nechte mi vzkaz. 1126 01:02:13,375 --> 01:02:15,832 Noah, můžeš mi zavolat? Začínám mít obavy. 1127 01:02:15,833 --> 01:02:17,499 Snad jsi včera došla domů. 1128 01:02:17,500 --> 01:02:19,416 Jsem na cestě do Oxfordu. Zavolej. 1129 01:02:34,166 --> 01:02:35,958 Zlato, pojď sem. 1130 01:02:38,833 --> 01:02:40,290 Ahoj. Ty… 1131 01:02:40,291 --> 01:02:41,915 Půjdeš dál? 1132 01:02:41,916 --> 01:02:43,290 Kdo je to? 1133 01:02:43,291 --> 01:02:44,332 Co sakra děláš 1134 01:02:44,333 --> 01:02:45,583 - v pokoji mý holky? - Dost! 1135 01:02:46,416 --> 01:02:48,541 Skvělý. Dobrýtro, Leistere. 1136 01:02:49,000 --> 01:02:50,665 Jsi dnes plný energie. 1137 01:02:50,666 --> 01:02:52,791 Šel brzy spát, pamatuješ? 1138 01:02:53,333 --> 01:02:54,790 Takže jsi dostala mé zprávy. 1139 01:02:54,791 --> 01:02:56,374 A ignoruješ moje hovory, jo? 1140 01:02:56,375 --> 01:02:57,875 Proč jsi včera nezavolal? 1141 01:02:59,625 --> 01:03:02,541 Neměli bychom jim dopřát trochu soukromí? 1142 01:03:04,083 --> 01:03:05,290 Ano. 1143 01:03:05,291 --> 01:03:06,375 Hodně štěstí, zlato. 1144 01:03:08,166 --> 01:03:10,500 - Jdi mi z očí. - Taky tě rád vidím, kámo. 1145 01:03:11,291 --> 01:03:12,958 Jdi za Lionem. Je nešťastný. 1146 01:03:13,708 --> 01:03:15,457 Tak jo, mrzoute. 1147 01:03:15,458 --> 01:03:17,625 - Mám tu zůstat? - Ne, to je dobrý. Děkuju. 1148 01:03:20,250 --> 01:03:22,291 - Určitě? - Jo. Díky. 1149 01:03:25,333 --> 01:03:27,166 - Měla bych… Chceš, abych… - Ano. 1150 01:03:29,041 --> 01:03:31,499 - To bylo trapný, že? - Proč je u tebe v pokoji? 1151 01:03:31,500 --> 01:03:32,665 Proč jsi tady, Nicku? 1152 01:03:32,666 --> 01:03:34,624 Nejdřív mě ignoruješ, a pak sem vletíš. 1153 01:03:34,625 --> 01:03:36,165 Můžeme mluvit někde jinde, 1154 01:03:36,166 --> 01:03:37,833 - ať nás neslyší tví přátelé? - Fajn. 1155 01:03:38,375 --> 01:03:39,500 Pojďme k tobě. 1156 01:03:54,958 --> 01:03:56,832 Takže, budeš mě dál ignorovat, 1157 01:03:56,833 --> 01:03:58,583 nebo si promluvíme jako dospělí? 1158 01:04:02,291 --> 01:04:03,207 Fajn. 1159 01:04:03,208 --> 01:04:05,000 Promluvme si jako dospělí. 1160 01:04:08,958 --> 01:04:11,082 Začneš ty, nebo mám já? 1161 01:04:11,083 --> 01:04:12,665 Co se včera večer stalo? 1162 01:04:12,666 --> 01:04:14,457 Jak jsem řekl, usnul jsem. 1163 01:04:14,458 --> 01:04:15,416 Ne. 1164 01:04:16,041 --> 01:04:17,582 Řekls, že mi zavoláš. 1165 01:04:17,583 --> 01:04:18,915 Tos mi řekl. 1166 01:04:18,916 --> 01:04:20,082 Čekala jsem na tebe. 1167 01:04:20,083 --> 01:04:22,957 Já vím. Omluvil jsem se, ne? 1168 01:04:22,958 --> 01:04:24,540 Jen jsem zmeškal tvůj hovor. 1169 01:04:24,541 --> 01:04:26,957 Poslední chlap, co to řekl, šukal mou kámošku 1170 01:04:26,958 --> 01:04:28,332 - za mými zády… - Nejsem Dan. 1171 01:04:28,333 --> 01:04:29,874 - Nesrovnávej nás. - Jo, nejsi, 1172 01:04:29,875 --> 01:04:32,499 ale když výslovně řekneš, že mi zavoláš a neuděláš to, 1173 01:04:32,500 --> 01:04:34,124 a já vím, že jsi v hotelu 1174 01:04:34,125 --> 01:04:36,165 - s holkou, které se líbíš… - Kvůli práci. 1175 01:04:36,166 --> 01:04:38,582 - …napadne mě tohle. - Nic se nestalo, Noah. 1176 01:04:38,583 --> 01:04:41,415 Zavoláš za dvě vteřiny, Nicku, za jednu zvedneš telefon. 1177 01:04:41,416 --> 01:04:43,582 A netrvá ani vteřinu nelepit se na Michaela. 1178 01:04:43,583 --> 01:04:44,958 Co to má znamenat? 1179 01:04:45,458 --> 01:04:47,832 Viděl jsem fotky ze včerejška. Lepil se na tebe. 1180 01:04:47,833 --> 01:04:50,582 Bože, Nicku, objal mě kolem ramen na skupinové fotce. 1181 01:04:50,583 --> 01:04:51,708 Takže víš, o čem mluvím. 1182 01:04:53,125 --> 01:04:54,540 Michael tě ohrožuje? 1183 01:04:54,541 --> 01:04:55,624 Ne, neohrožuje. 1184 01:04:55,625 --> 01:04:56,874 Řekni to. Myslíš si to. 1185 01:04:56,875 --> 01:04:58,082 - Dost! Přestaň! - Cože? 1186 01:04:58,083 --> 01:04:59,165 - Štveš mě. - Přestanu, 1187 01:04:59,166 --> 01:05:01,540 až nebudeš jako dítě a přiznáš, jak se cítíš. 1188 01:05:01,541 --> 01:05:03,165 Ty máš co mluvit. 1189 01:05:03,166 --> 01:05:04,958 - Doslova na Sophii žárlíš. - Ano. 1190 01:05:06,666 --> 01:05:08,749 Ano, žárlím na Sophii, jasný? 1191 01:05:08,750 --> 01:05:10,041 Ale aspoň to dokážu říct. 1192 01:05:11,750 --> 01:05:12,665 Tak jo, fajn. 1193 01:05:12,666 --> 01:05:14,207 Žárlím na Michaela. 1194 01:05:14,208 --> 01:05:15,166 Teď jsi spokojená? 1195 01:05:16,750 --> 01:05:19,457 Nelíbí se mi, že s tebou tráví víc času než já. 1196 01:05:19,458 --> 01:05:21,165 Že to vypadá, že mě nahrazuje. 1197 01:05:21,166 --> 01:05:23,082 A vím, že čeká na svou chvíli. 1198 01:05:23,083 --> 01:05:25,791 Ale ta nepřijde, protože jsi moje. 1199 01:05:27,250 --> 01:05:28,375 Nejsem tvůj majetek. 1200 01:05:29,000 --> 01:05:31,250 Vím, že ne, ale pořád jsi moje. 1201 01:05:35,208 --> 01:05:36,125 Zopakuj to. 1202 01:05:38,208 --> 01:05:40,083 Jsi moje. 1203 01:07:26,375 --> 01:07:27,583 Na zdraví. 1204 01:07:32,625 --> 01:07:35,458 Nezlob se na mě, ale možná jsem se nechal trochu unést. 1205 01:07:35,916 --> 01:07:37,915 - Nicku. Cucflek? - Není to tak zlé. 1206 01:07:37,916 --> 01:07:39,374 - Je. - Jsme snad na střední? 1207 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 To aby každý věděl, že jsi moje. 1208 01:07:41,750 --> 01:07:43,832 Co kdybych to udělala já tobě? 1209 01:07:43,833 --> 01:07:45,000 To by se mi líbilo. 1210 01:07:45,916 --> 01:07:47,165 - Označ mě. - Dobře. 1211 01:07:47,166 --> 01:07:48,416 Kam jdeš? 1212 01:07:50,041 --> 01:07:50,875 Tak jo. 1213 01:07:52,041 --> 01:07:52,957 Stůj klidně. 1214 01:07:52,958 --> 01:07:54,207 - Ne, pero ne. - Ne. 1215 01:07:54,208 --> 01:07:55,665 - Pero a krk ne. - Ani cucflek. 1216 01:07:55,666 --> 01:07:57,582 - Není mi 12. - Dobře, tak to udělej. 1217 01:07:57,583 --> 01:07:58,416 Dobrá. 1218 01:07:58,916 --> 01:07:59,791 Připraven? 1219 01:08:05,875 --> 01:08:07,041 Mrzí mě ta hádka. 1220 01:08:10,750 --> 01:08:11,666 Mě taky. 1221 01:08:14,083 --> 01:08:16,750 Víš, že se ohledně Michaela nemáš čeho bát. 1222 01:08:17,208 --> 01:08:20,875 Přísahám, že se nemáš čeho bát, pokud jde o Sophii. 1223 01:08:25,625 --> 01:08:26,833 Líbí se mi… 1224 01:08:28,791 --> 01:08:30,166 když jsi ke mně upřímný. 1225 01:08:33,333 --> 01:08:35,541 Jen potřebuju vědět, co se tam nahoře děje. 1226 01:08:36,916 --> 01:08:39,083 Je to těžké, když jsme od sebe. 1227 01:08:43,458 --> 01:08:44,707 Líbí se mi to. 1228 01:08:44,708 --> 01:08:45,790 JSI MŮJ 1229 01:08:45,791 --> 01:08:48,749 Myslíš, že Jenna a Lion budou v pohodě? 1230 01:08:48,750 --> 01:08:49,665 Jo. 1231 01:08:49,666 --> 01:08:51,957 Lion přijde příští týden do kanceláře. 1232 01:08:51,958 --> 01:08:54,166 Firma Leister investuje do jeho tělocvičny. 1233 01:08:54,875 --> 01:08:57,750 Jo, jdeme do toho jako partneři. Lion bude v čele. 1234 01:08:58,250 --> 01:09:00,665 - Vyrovnáme jeho dluhy. - To je úžasné. 1235 01:09:00,666 --> 01:09:01,541 A teď… 1236 01:09:02,250 --> 01:09:05,458 už s tím chlapem nemusíš závodit, protože jsme mu to zaplatili. 1237 01:09:06,166 --> 01:09:07,166 Jo. 1238 01:09:09,875 --> 01:09:11,041 To je dobře. 1239 01:09:12,208 --> 01:09:13,583 Já vím. 1240 01:09:15,750 --> 01:09:17,416 Nevím, část mě se… 1241 01:09:18,708 --> 01:09:21,915 těšila, že budu za volantem, 1242 01:09:21,916 --> 01:09:25,333 že to mám zase pod kontrolou. 1243 01:09:27,666 --> 01:09:30,332 Noah, slib mi prosím, že to neuděláš. 1244 01:09:30,333 --> 01:09:31,582 Zapomeň na to. 1245 01:09:31,583 --> 01:09:34,332 Jenna bude kvůli té tělocvičně moc šťastná. 1246 01:09:34,333 --> 01:09:35,333 To jo. 1247 01:09:37,041 --> 01:09:39,250 Zdá se, že všechno bude v pořádku. 1248 01:09:49,208 --> 01:09:50,041 Ahoj. 1249 01:09:54,166 --> 01:09:55,208 Omlouvám se. 1250 01:10:22,500 --> 01:10:23,958 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 1251 01:10:24,916 --> 01:10:25,915 Jsi tu brzy. 1252 01:10:25,916 --> 01:10:28,833 Já věděl, že to řekneš. Věděl jsem to. Ty prostě… 1253 01:10:29,333 --> 01:10:31,625 Nemůžu za to, že jsi tak předvídatelný. 1254 01:10:35,000 --> 01:10:36,291 Konečně se k nám přidáš? 1255 01:10:53,375 --> 01:10:55,791 No tak, přidej. 1256 01:11:10,541 --> 01:11:11,583 Co je? 1257 01:11:12,041 --> 01:11:12,958 Nic. 1258 01:11:13,916 --> 01:11:16,416 Jen si představuju tebe a Nicka ve starém Řecku. 1259 01:11:17,041 --> 01:11:18,500 Co tím myslíš, Briar? 1260 01:11:19,125 --> 01:11:21,540 To ta tvoje situace. Bylo by to fakt vtipný. 1261 01:11:21,541 --> 01:11:24,415 Kdybys byla bohyně a on bůh, víš? 1262 01:11:24,416 --> 01:11:26,000 Jejich tresty byly brutální. 1263 01:11:28,000 --> 01:11:29,499 A tys mu hned odpustila. 1264 01:11:29,500 --> 01:11:32,040 Myslíš, že Nick je majetnický, ale já taky žárlím. 1265 01:11:32,041 --> 01:11:33,458 Prostě nám na sobě záleží. 1266 01:11:34,833 --> 01:11:36,375 Ale je to trochu toxické, ne? 1267 01:11:41,875 --> 01:11:44,957 Když je řeč o žárlivosti, sledovalas v poslední době Sophii? 1268 01:11:44,958 --> 01:11:47,040 Ne, Briar, já tohle nedělám. 1269 01:11:47,041 --> 01:11:47,999 Jak to myslíš? 1270 01:11:48,000 --> 01:11:49,790 Není má kamarádka. 1271 01:11:49,791 --> 01:11:52,375 Ne, je tvá úhlavní nepřítelkyně. Podívej. 1272 01:11:54,333 --> 01:11:55,208 Jo. 1273 01:11:57,125 --> 01:12:00,207 Hráli golf s investorem. Je to pracovní záležitost. 1274 01:12:00,208 --> 01:12:01,708 Pracovní? 1275 01:12:03,583 --> 01:12:05,165 Ztište se. 1276 01:12:05,166 --> 01:12:06,499 Prokrista. 1277 01:12:06,500 --> 01:12:08,583 Znáš to „Pracuj tvrdě, bav se naplno“. 1278 01:12:18,958 --> 01:12:19,833 Počkat. 1279 01:12:21,458 --> 01:12:22,291 Co je? 1280 01:12:23,750 --> 01:12:26,832 Neříkal Nick, že tvůj hovor zmeškal, protože brzy usnul? 1281 01:12:26,833 --> 01:12:27,666 Ano. 1282 01:12:42,958 --> 01:12:45,124 Jo, rád tu vás dvě vidím. 1283 01:12:45,125 --> 01:12:46,500 Na čem pracujete? 1284 01:12:48,916 --> 01:12:49,916 Co to do ní vjelo? 1285 01:12:55,041 --> 01:12:56,541 - V pohodě? - Cože? 1286 01:12:57,666 --> 01:12:59,708 Noah? Noah. 1287 01:13:02,958 --> 01:13:04,000 Co se děje? 1288 01:13:05,458 --> 01:13:06,416 Co myslíš? 1289 01:13:18,416 --> 01:13:19,458 Ahoj. 1290 01:13:19,875 --> 01:13:20,790 Děkuju. 1291 01:13:20,791 --> 01:13:23,124 Proč jsi mi nebral telefon? V hotelu? 1292 01:13:23,125 --> 01:13:24,416 Řekni mi pravdu. 1293 01:13:26,500 --> 01:13:28,290 Jak jsem říkal, usnul jsem. 1294 01:13:28,291 --> 01:13:29,166 Nelži mi. 1295 01:13:29,750 --> 01:13:30,832 Cože? 1296 01:13:30,833 --> 01:13:35,333 Sophia zveřejnila fotky, jak jsi ve dvě ráno v jejím hotelovém pokoji. 1297 01:13:37,500 --> 01:13:39,707 Tak jo, vím, že to vypadá špatně, ale… 1298 01:13:39,708 --> 01:13:41,790 Cos dělal v jejím pokoji, Nicku? 1299 01:13:41,791 --> 01:13:43,832 Nic se té noci nestalo, jasný? 1300 01:13:43,833 --> 01:13:45,499 Přísahám. Musíš mi věřit. 1301 01:13:45,500 --> 01:13:47,708 - Ztratil jsem pojem o čase. - Proč ti mám věřit? 1302 01:13:48,875 --> 01:13:51,207 Tak jo, promiň. Byla to milosrdná lež, 1303 01:13:51,208 --> 01:13:52,415 abys nežárlila jen tak. 1304 01:13:52,416 --> 01:13:53,957 Jen jsme šli do jejího pokoje, 1305 01:13:53,958 --> 01:13:55,707 dali si trochu šampaňského 1306 01:13:55,708 --> 01:13:58,207 a oslavili uzavřenou smlouvu. 1307 01:13:58,208 --> 01:14:00,000 Nic to nebylo. Přísahám. 1308 01:14:01,125 --> 01:14:02,625 Ví o mně? 1309 01:14:03,708 --> 01:14:04,832 O nás? 1310 01:14:04,833 --> 01:14:07,249 Sophia? Ne, co… Ne, pracuje pro mého tátu. 1311 01:14:07,250 --> 01:14:10,125 - Bylo by to riskantní. Jasně že ne. - To nebylo nic, Nicku. 1312 01:14:11,041 --> 01:14:12,749 I jestli říkáš pravdu, 1313 01:14:12,750 --> 01:14:14,957 když se dívce líbíš, myslí si, že jsi volný, 1314 01:14:14,958 --> 01:14:16,624 a jsi v jejím pokoji ve dvě ráno, 1315 01:14:16,625 --> 01:14:18,082 - není to nic. - Jo, ale já ne… 1316 01:14:18,083 --> 01:14:20,708 A když mi o tom lžeš, je to obrovská zrada. 1317 01:14:21,791 --> 01:14:22,666 Noah? 1318 01:14:28,750 --> 01:14:31,207 Snažila jsem se jí to říct, jenže mě neposlouchá. 1319 01:14:31,208 --> 01:14:32,916 - Má právo žárlit. - Počkej. 1320 01:14:38,791 --> 01:14:40,166 Jsi v pořádku? 1321 01:14:42,083 --> 01:14:42,958 Ne, nejsem. 1322 01:14:45,083 --> 01:14:46,208 Co se stalo? 1323 01:14:48,541 --> 01:14:49,500 Máš pravdu. 1324 01:14:51,125 --> 01:14:52,624 Je to hajzl. 1325 01:14:52,625 --> 01:14:54,249 Je totální hajzl, Noah. 1326 01:14:54,250 --> 01:14:56,290 Sakra. Jsem naštvaná. Chci prostě… 1327 01:14:56,291 --> 01:14:57,125 Co? 1328 01:14:58,791 --> 01:14:59,916 Co chceš dělat? 1329 01:15:01,583 --> 01:15:03,000 - My to uděláme. - Jo. 1330 01:15:05,291 --> 01:15:06,625 Máš plány na dnešní večer? 1331 01:15:08,333 --> 01:15:09,415 Ne. 1332 01:15:09,416 --> 01:15:10,291 Chci řídit. 1333 01:15:11,000 --> 01:15:12,083 Fakt rychle. 1334 01:15:16,333 --> 01:15:18,041 - Půjdeš s ní? - Jo. 1335 01:15:21,166 --> 01:15:22,332 Bav se. 1336 01:15:22,333 --> 01:15:23,624 Nevadí ti to? 1337 01:15:23,625 --> 01:15:26,125 A tobě? Nevidíš, že jsme v krizi? 1338 01:15:44,166 --> 01:15:45,250 Super. 1339 01:15:46,666 --> 01:15:47,958 Odkud znáš všechny ty lidi? 1340 01:15:48,583 --> 01:15:50,499 Není to moje oblíbená malá hračka? 1341 01:15:50,500 --> 01:15:51,541 A… 1342 01:15:52,041 --> 01:15:53,957 Kdo je to pako? Ty nejsi Nick. 1343 01:15:53,958 --> 01:15:55,333 Jdi do prdele, Tome. 1344 01:15:56,166 --> 01:15:58,374 - Je to divoška, co? - To jo. 1345 01:15:58,375 --> 01:16:00,624 Jo, holky, když budete někdy potřebovat drink, 1346 01:16:00,625 --> 01:16:01,583 víte, kde mě najít. 1347 01:16:03,416 --> 01:16:06,875 Zas mi rozbila nos! 1348 01:16:07,666 --> 01:16:09,332 To jsem potřebovala. 1349 01:16:09,333 --> 01:16:11,290 Proč je to vždycky nos, brácho? 1350 01:16:11,291 --> 01:16:12,791 Kdo jsi? 1351 01:16:17,208 --> 01:16:20,708 Ukaž se. 1352 01:16:21,291 --> 01:16:23,958 Překvapilo mě, že se závod zas koná. 1353 01:16:25,208 --> 01:16:27,249 Vyfikla ses jen kvůli mně? 1354 01:16:27,250 --> 01:16:28,416 Je to tak, že jo? 1355 01:16:28,916 --> 01:16:30,875 Uvidíme, jestli se budete smát i po závodě. 1356 01:16:31,458 --> 01:16:32,750 Jo, budeme. 1357 01:16:35,625 --> 01:16:36,958 Na co zíráš? 1358 01:16:48,541 --> 01:16:49,790 Už je tam? 1359 01:16:49,791 --> 01:16:51,832 - Přesně na čas. - Dobře. 1360 01:16:51,833 --> 01:16:54,665 Zavolej, než odstartuješ. Zůstanu s tebou na mobilu. 1361 01:16:54,666 --> 01:16:55,832 Až bude před tebou, 1362 01:16:55,833 --> 01:16:57,665 dej vědět, o zbytek se postaráme. 1363 01:16:57,666 --> 01:17:00,416 Ale co když budu vyhrávat? Bude za mnou. 1364 01:17:01,000 --> 01:17:03,499 Cruzi, synu, ta s tebou totálně zamete, 1365 01:17:03,500 --> 01:17:05,957 takže plán znát nemusíš, jasný? 1366 01:17:05,958 --> 01:17:07,208 Je tam Nick? 1367 01:17:07,625 --> 01:17:08,915 Chci, aby to viděl. 1368 01:17:08,916 --> 01:17:10,791 Ne, je s nějakým cizím klukem. 1369 01:17:12,041 --> 01:17:13,250 To nepůjde. 1370 01:17:13,833 --> 01:17:16,791 Fajn, takže já jen… 1371 01:17:18,166 --> 01:17:19,750 Prostě mi zavěsil. 1372 01:17:22,291 --> 01:17:25,624 Noah, promiň, zvoral jsem to. Jen jsem tě chtěl chránit, víš? 1373 01:17:25,625 --> 01:17:26,875 Jedu si promluvit. 1374 01:17:28,500 --> 01:17:29,749 Haló, Noah? 1375 01:17:29,750 --> 01:17:31,249 Ahoj, kámo. 1376 01:17:31,250 --> 01:17:33,707 Jak se vede? Je fajn slyšet tvůj hlas. 1377 01:17:33,708 --> 01:17:35,290 Ronnie. 1378 01:17:35,291 --> 01:17:36,624 Jo. 1379 01:17:36,625 --> 01:17:38,207 Jen jsem ti chtěl brnknout. 1380 01:17:38,208 --> 01:17:41,125 Jsem pořád tady. 1381 01:17:41,666 --> 01:17:44,915 Tvoje přítelkyně prý dnes závodí s mým hochem, 1382 01:17:44,916 --> 01:17:48,290 tak jsem chtěl říct, že mě mrzí, že tam nemůžu být. 1383 01:17:48,291 --> 01:17:51,125 Radši si pospěš, kámo. Bude to nezapomenutelný. 1384 01:17:54,208 --> 01:17:55,666 Sakra. 1385 01:18:18,625 --> 01:18:19,791 Jsi v pohodě? 1386 01:18:20,500 --> 01:18:21,583 Jo. 1387 01:18:22,541 --> 01:18:23,958 Určitě to chceš udělat? 1388 01:18:24,583 --> 01:18:26,041 Protože nemusíš. 1389 01:18:26,625 --> 01:18:28,125 Já vím. Chci to. 1390 01:18:31,000 --> 01:18:32,666 Nashle na cílové čáře. 1391 01:18:33,375 --> 01:18:34,250 Zvládneš to. 1392 01:18:36,083 --> 01:18:36,958 Já vím. 1393 01:18:42,875 --> 01:18:43,915 Jen abys věděla. 1394 01:18:43,916 --> 01:18:45,540 To je volant. To je řadicí páka. 1395 01:18:45,541 --> 01:18:46,833 Stačí zapnout tempomat. 1396 01:19:10,916 --> 01:19:11,750 Hej. 1397 01:19:12,458 --> 01:19:14,000 Pozdravuje tě Ronnie, jo? 1398 01:19:19,000 --> 01:19:19,875 Sakra. 1399 01:19:30,416 --> 01:19:31,375 Sakra. No tak. 1400 01:19:35,458 --> 01:19:37,249 Co se děje? Mluv se mnou, kámo. 1401 01:19:37,250 --> 01:19:38,540 Šéfe, já… 1402 01:19:38,541 --> 01:19:41,165 Je daleko vzadu. Já myslel, žes říkal, že umí řídit. 1403 01:19:41,166 --> 01:19:42,666 Neboj. Dohoní tě. 1404 01:19:50,750 --> 01:19:51,708 Jdeme na to. 1405 01:20:00,750 --> 01:20:01,750 No tak, jo. 1406 01:20:15,125 --> 01:20:16,208 No tak, dožeň mě. 1407 01:20:20,208 --> 01:20:21,916 Dostanu tě, holka. 1408 01:20:25,166 --> 01:20:26,625 To si kurva nedovoluj. 1409 01:20:32,208 --> 01:20:35,208 Já říkal, že je nejlepší. 1410 01:20:52,875 --> 01:20:54,375 No tak. 1411 01:20:55,041 --> 01:20:56,500 Je to tady. 1412 01:21:03,166 --> 01:21:04,624 Kde je Noah? 1413 01:21:04,625 --> 01:21:05,666 Příliš pozdě, brácho. 1414 01:21:19,208 --> 01:21:20,665 Odkdy je tu motorka? 1415 01:21:20,666 --> 01:21:22,207 Musíš mi říct ten plán. 1416 01:21:22,208 --> 01:21:24,083 Dobře. Je tady Nick. Vždycky hrdina. 1417 01:21:24,541 --> 01:21:25,875 No tak, Noah! 1418 01:21:29,166 --> 01:21:30,416 Počkat. Kam jede? 1419 01:21:43,666 --> 01:21:46,249 Cruzi, no tak, kámo. Mluv se mnou dál. Kde je? 1420 01:21:46,250 --> 01:21:48,833 Nic nevidím. Dělám deset věcí najednou. 1421 01:21:54,208 --> 01:21:55,458 Dobrá. Všechno je na místě. 1422 01:21:58,958 --> 01:22:00,457 Teď budeme čekat. 1423 01:22:00,458 --> 01:22:02,083 Fajn, ale na co? 1424 01:22:09,625 --> 01:22:10,708 Je přímo přede mnou. 1425 01:22:18,208 --> 01:22:19,415 Co je, sakra? 1426 01:22:19,416 --> 01:22:20,875 Noah! Zastav! 1427 01:22:21,958 --> 01:22:23,582 Zastav to auto! 1428 01:22:23,583 --> 01:22:24,500 Cože? 1429 01:22:25,375 --> 01:22:26,375 Ne! 1430 01:22:27,916 --> 01:22:29,416 Řekl jsem, abys zastavila. 1431 01:22:30,875 --> 01:22:32,374 Není to bezpečné. 1432 01:22:32,375 --> 01:22:34,082 Co to sakra děláš, Nicku? 1433 01:22:34,083 --> 01:22:35,250 Je to past. 1434 01:22:38,125 --> 01:22:39,375 Tak jo, asi vyhraju. 1435 01:22:40,125 --> 01:22:42,040 Budeš na mě pyšný, RonRone. 1436 01:22:42,041 --> 01:22:44,540 Počkat. Cos to řekl? 1437 01:22:44,541 --> 01:22:46,416 Už se blíží. Připrav se. 1438 01:22:49,083 --> 01:22:50,291 Cruzi, slyšíš mě? 1439 01:22:50,666 --> 01:22:51,541 Jsou za mnou. 1440 01:22:52,500 --> 01:22:54,290 - Cruzi. - Zvládl jsem to, Ronnie! 1441 01:22:54,291 --> 01:22:55,875 Dělej. Rozviň to. 1442 01:22:56,958 --> 01:22:58,000 - Dal jsem to! - Cruzi. 1443 01:23:15,041 --> 01:23:15,875 Kurva! 1444 01:23:23,291 --> 01:23:24,499 Ježiš, brácho. 1445 01:23:24,500 --> 01:23:26,000 Jsi v pořádku? Můžeš chodit? 1446 01:23:36,125 --> 01:23:37,790 - Jsi v pořádku? - Jo. 1447 01:23:37,791 --> 01:23:38,915 Co se stalo? 1448 01:23:38,916 --> 01:23:42,165 - Dej od ní ty pracky pryč! - Jen se dívám, jestli je v pohodě. 1449 01:23:42,166 --> 01:23:43,957 Kdy ti to konečně dojde? 1450 01:23:43,958 --> 01:23:45,957 Přestaň s tím! 1451 01:23:45,958 --> 01:23:48,290 - Co to děláš? - To tě sem přivedl on? 1452 01:23:48,291 --> 01:23:50,291 Ne, přišla jsem sama. 1453 01:23:50,875 --> 01:23:53,415 Noah, proč? Slíbilas, že nebudeš závodit. 1454 01:23:53,416 --> 01:23:57,207 Promiň, bolí tě, že jsem porušila daný slib? 1455 01:23:57,208 --> 01:23:59,916 Pro tebe je to vtip? Cruz spolupracuje s Ronniem! 1456 01:24:00,541 --> 01:24:01,791 Je to nastražený! 1457 01:24:08,375 --> 01:24:10,541 - Nepřibližuj se k ní. - Tys to věděl? 1458 01:24:11,541 --> 01:24:12,666 Věděls to? 1459 01:24:15,375 --> 01:24:16,290 No tak. 1460 01:24:16,291 --> 01:24:17,875 Můžeš mi dát chvilku, Michaeli? 1461 01:24:23,375 --> 01:24:25,000 Snažil jsem se tě chránit, Noah. 1462 01:24:26,125 --> 01:24:27,791 Nechtěl jsem tě vyděsit, jasný? 1463 01:24:28,958 --> 01:24:30,708 Přesně tomuhle jsem chtěl zabránit. 1464 01:24:31,541 --> 01:24:32,875 To myslíš vážně? 1465 01:24:34,458 --> 01:24:36,540 Nicku, jak to, že nechápeš, 1466 01:24:36,541 --> 01:24:40,250 že kdybys mi řekl pravdu, nic z toho by se nestalo? 1467 01:24:41,125 --> 01:24:42,666 To děláš pořád, Nicku. 1468 01:24:43,375 --> 01:24:46,290 Zatajíš mi malé kousky pravdy, abys mě ochránil, 1469 01:24:46,291 --> 01:24:47,666 a o to víc to bolí. 1470 01:24:50,250 --> 01:24:52,791 Nevím, jestli to ještě zvládnu. 1471 01:24:54,625 --> 01:24:55,790 Jdi si. K Michaelovi. 1472 01:24:55,791 --> 01:24:57,332 Bože můj, Nicku, 1473 01:24:57,333 --> 01:24:59,666 - záleží ti na mně vůbec? - Ano, záleží. 1474 01:25:01,416 --> 01:25:02,540 Na tom, jestli chce 1475 01:25:02,541 --> 01:25:05,083 - má holka šukat jinýho. - Nechci šukat Michaela! 1476 01:25:08,541 --> 01:25:10,958 Ale já vlastně ani tvá přítelkyně nejsem, že? 1477 01:25:13,000 --> 01:25:14,582 Ne veřejně, před tvými rodiči, 1478 01:25:14,583 --> 01:25:16,083 ne před Sophií. 1479 01:25:20,250 --> 01:25:22,332 Tak fajn, Noah, co čekáš, že udělám? 1480 01:25:22,333 --> 01:25:23,374 Já ne… 1481 01:25:23,375 --> 01:25:24,665 - Jen dál. Povídej. - Nevím. 1482 01:25:24,666 --> 01:25:26,457 - Tak co ode mě čekáš? - Nevím, Nicku! 1483 01:25:26,458 --> 01:25:28,083 Ale takhle to dál nejde. 1484 01:25:30,291 --> 01:25:31,583 Jsem vyčerpaná. 1485 01:25:37,500 --> 01:25:38,958 Co to má znamenat? 1486 01:25:40,416 --> 01:25:41,708 O to jde. 1487 01:25:45,458 --> 01:25:47,083 Myslím, že potřebujeme pauzu. 1488 01:25:50,708 --> 01:25:51,957 Chceš pauzu? 1489 01:25:51,958 --> 01:25:54,290 - Potřebuju prostor. A čas. - Chceš pauzu? 1490 01:25:54,291 --> 01:25:57,083 A potřebuju… Musíš si ujasnit svoje priority. 1491 01:25:58,833 --> 01:25:59,916 Chceš pauzu? 1492 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Fajn, dám ti pauzu. 1493 01:27:41,375 --> 01:27:42,250 Čtyři. 1494 01:27:43,125 --> 01:27:45,041 Klid, dýchej… Raz, dva, levý hák… 1495 01:27:46,666 --> 01:27:48,000 Uklidni se, ano? Osm. 1496 01:27:51,666 --> 01:27:53,999 - Chceš o tom mluvit? - Ne, jsem v pohodě. 1497 01:27:54,000 --> 01:27:55,250 Promluvme si. Co se děje? 1498 01:27:58,625 --> 01:27:59,500 Přijde Noah? 1499 01:28:00,208 --> 01:28:01,500 Na otevření tělocvičny? 1500 01:28:02,041 --> 01:28:03,791 Jo, ale ne kvůli tobě, kvůli Jenně. 1501 01:28:05,416 --> 01:28:06,707 Dobrá, pojďme. 1502 01:28:06,708 --> 01:28:09,624 Poslyš. Ten závod vyvolal spoustu emocí. 1503 01:28:09,625 --> 01:28:12,249 Zjevně ses ji snažil chránit, 1504 01:28:12,250 --> 01:28:14,083 ale možná to vypadalo jako kontrola. 1505 01:28:15,125 --> 01:28:17,333 Musíš to prostě nechat vyšumět, 1506 01:28:18,416 --> 01:28:19,416 jasný? 1507 01:28:20,166 --> 01:28:21,375 Nemůžu ji ztratit. 1508 01:28:22,291 --> 01:28:23,665 Vyjde to. 1509 01:28:23,666 --> 01:28:25,707 Bude to dobrý. Slibuju. 1510 01:28:25,708 --> 01:28:27,124 Dobrý? 1511 01:28:27,125 --> 01:28:28,332 Jo, dobrý. 1512 01:28:28,333 --> 01:28:29,250 Direkt. 1513 01:28:32,750 --> 01:28:33,833 Ahoj, zlato. 1514 01:28:34,416 --> 01:28:35,916 Jen kontrola zdravotního stavu. 1515 01:28:36,750 --> 01:28:37,874 Můžu něco udělat? 1516 01:28:37,875 --> 01:28:40,540 Slibuješ, že mě na té párty budeš držet za ruku? 1517 01:28:40,541 --> 01:28:43,582 Netěším se na setkání s Nickem 1518 01:28:43,583 --> 01:28:44,833 ani na hovor s mámou. 1519 01:28:45,458 --> 01:28:48,458 Nebo s Williamem a Sophií. 1520 01:28:49,333 --> 01:28:50,874 - Co? - Já vím. 1521 01:28:50,875 --> 01:28:53,832 Ale je to akce Leister Enterprises, musí tam být. 1522 01:28:53,833 --> 01:28:55,125 Ale já tam budu taky. 1523 01:28:55,875 --> 01:28:56,916 A držet tě za ruku. 1524 01:28:57,458 --> 01:28:58,333 Slibuju. 1525 01:28:59,291 --> 01:29:00,582 Dobře. 1526 01:29:00,583 --> 01:29:01,957 Smrtící sevření, jo? 1527 01:29:01,958 --> 01:29:02,874 Jasně. 1528 01:29:02,875 --> 01:29:04,582 Přijdeš i tak, že jo? 1529 01:29:04,583 --> 01:29:06,457 Jasně. To si nenechám ujít. 1530 01:29:06,458 --> 01:29:07,375 Jsem ráda. 1531 01:29:08,166 --> 01:29:09,374 Vážím si toho. 1532 01:29:09,375 --> 01:29:10,500 Pa. Mám tě ráda. 1533 01:29:13,583 --> 01:29:14,458 Noah! 1534 01:29:15,791 --> 01:29:17,540 Jen se podívejte. 1535 01:29:17,541 --> 01:29:20,000 To je Noah Morganová, co vstala z mrtvých. 1536 01:29:21,166 --> 01:29:22,790 - Jsi v pořádku? - Jo. 1537 01:29:22,791 --> 01:29:25,250 - Vracíš se na kolej? - Právě teď. 1538 01:29:25,958 --> 01:29:27,458 - Konečně mám šanci. - Cože? 1539 01:29:28,083 --> 01:29:29,582 Porazit tě v závodě. 1540 01:29:29,583 --> 01:29:32,666 - Mám náskok. - Vážně? Dobře. 1541 01:29:35,250 --> 01:29:37,208 Nevíš, s kým závodíš, kámo. No tak. 1542 01:29:38,208 --> 01:29:40,291 - Tak do toho. - Pozor! 1543 01:29:41,375 --> 01:29:42,500 Tak do toho! 1544 01:29:49,250 --> 01:29:50,499 Už jedu! 1545 01:29:50,500 --> 01:29:51,791 Ale ne. 1546 01:29:52,916 --> 01:29:54,541 To je fakt splněný sen. 1547 01:29:55,083 --> 01:29:58,915 Prostě věřím, že box je pro tyhle děti záchranné lano, víte? 1548 01:29:58,916 --> 01:30:00,249 Raz, dva. 1549 01:30:00,250 --> 01:30:01,791 Dobře. Raz-dva, úhyb, odklon. 1550 01:30:03,375 --> 01:30:04,332 Dobře, to je ono. 1551 01:30:04,333 --> 01:30:06,624 Při úderu nezapomeň vydechnout. 1552 01:30:06,625 --> 01:30:08,958 Nadechuj se mezi údery. Raz, dva. 1553 01:30:26,625 --> 01:30:27,790 Zlato. 1554 01:30:27,791 --> 01:30:29,499 Jsem ráda, že jsi tady. 1555 01:30:29,500 --> 01:30:30,832 Jsem na tebe moc pyšná. 1556 01:30:30,833 --> 01:30:33,250 Děkuju, všichni odvedli skvělou práci a… 1557 01:30:35,625 --> 01:30:36,625 Je v zadním rohu. 1558 01:30:37,583 --> 01:30:40,415 Přišel sem brzy, aby pomohl všechno připravit. 1559 01:30:40,416 --> 01:30:43,582 Prostě si vzal to obchodní partnerství k srdci. 1560 01:30:43,583 --> 01:30:44,833 A je nervóznější než ty. 1561 01:30:45,666 --> 01:30:48,458 Přísahám, jestli to nějak pomůže. 1562 01:30:49,000 --> 01:30:50,874 Jo. Pomáhá to. 1563 01:30:50,875 --> 01:30:51,791 Něco k pití? 1564 01:30:52,500 --> 01:30:53,583 - Ještě ne. - Ne? 1565 01:30:54,458 --> 01:30:55,582 - Přichází máma. - Jen. 1566 01:30:55,583 --> 01:30:56,707 Za mnou. 1567 01:30:56,708 --> 01:30:58,332 - Hodně štěstí. Už jde. - Tak jo. 1568 01:30:58,333 --> 01:30:59,624 - Udělám tohle. - Jo. 1569 01:30:59,625 --> 01:31:00,790 - Budeš v pořádku, jo? - Jo. 1570 01:31:00,791 --> 01:31:02,416 - Jen. - Už jdu. 1571 01:31:03,166 --> 01:31:04,083 Ahoj, Noah. 1572 01:31:05,125 --> 01:31:06,290 Jak je ti? 1573 01:31:06,291 --> 01:31:07,333 Lépe. 1574 01:31:09,291 --> 01:31:10,541 Moc jsi mi chyběla. 1575 01:31:11,541 --> 01:31:13,208 Povídej, jaké je to na vysoké. 1576 01:31:16,333 --> 01:31:17,708 Cítím se tak mimo. 1577 01:31:18,583 --> 01:31:20,083 Čí je to chyba? 1578 01:31:23,875 --> 01:31:25,458 Přijdeš tam, viď? 1579 01:31:26,291 --> 01:31:27,832 Bez tebe by to nebylo ono. 1580 01:31:27,833 --> 01:31:29,124 OSLAVA 25. VÝROČÍ 1581 01:31:29,125 --> 01:31:30,374 Jasně. 1582 01:31:30,375 --> 01:31:31,499 Optika. 1583 01:31:31,500 --> 01:31:33,708 - Ne. - Nechci, aby to poškodilo PR. 1584 01:31:43,125 --> 01:31:44,208 Ahoj, všichni. 1585 01:31:45,291 --> 01:31:47,290 Jo, cením si toho, že jste přišli. 1586 01:31:47,291 --> 01:31:49,332 Jsme moc vděční, 1587 01:31:49,333 --> 01:31:52,291 že se o to konečně můžeme s vámi všemi podělit. 1588 01:31:53,000 --> 01:31:56,124 Musím začít poděkováním Nickovi 1589 01:31:56,125 --> 01:31:58,665 a všem v Leister Enterprises. 1590 01:31:58,666 --> 01:32:00,707 Nicku, vážně, 1591 01:32:00,708 --> 01:32:03,249 nevím, co bych si bez tebe počal. Takže… 1592 01:32:03,250 --> 01:32:04,500 Díky. Děkuju. 1593 01:32:06,041 --> 01:32:07,999 A samozřejmě je tu… 1594 01:32:08,000 --> 01:32:09,749 Je tu ještě někdo, 1595 01:32:09,750 --> 01:32:11,958 bez koho by nic z toho nebylo možné. 1596 01:32:12,583 --> 01:32:13,416 Jenna. 1597 01:32:15,375 --> 01:32:19,958 Vím, že nestojíš o pozornost, takže to vezmu rychle, ano? 1598 01:32:20,583 --> 01:32:25,333 Nic z toho by bez tebe neexistovalo. 1599 01:32:26,125 --> 01:32:27,749 Máš vzácnou schopnost 1600 01:32:27,750 --> 01:32:30,625 zanechat všechno lepší, než jaké to najdeš, 1601 01:32:31,250 --> 01:32:32,290 včetně mě. 1602 01:32:32,291 --> 01:32:33,915 A já prostě… 1603 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 Nemůžu uvěřit, jaké mám štěstí. 1604 01:32:36,958 --> 01:32:39,874 Já myslel, že nemám šanci. 1605 01:32:39,875 --> 01:32:43,625 To, že jsi pořád tady i teď… 1606 01:32:45,250 --> 01:32:46,916 mi je fakt záhadou. 1607 01:32:48,458 --> 01:32:49,958 Miluju tě, Jenno. 1608 01:32:50,500 --> 01:32:51,375 Co je to? 1609 01:32:52,208 --> 01:32:53,125 Jen maličkost. 1610 01:32:54,416 --> 01:32:55,666 Co to děláš? 1611 01:32:58,291 --> 01:32:59,790 Vezmeš si mě? 1612 01:32:59,791 --> 01:33:00,625 Ne. 1613 01:33:04,833 --> 01:33:05,915 Nemyslím ne. 1614 01:33:05,916 --> 01:33:07,875 - Prostě vstaň. Vstaň. - Ne? 1615 01:33:08,750 --> 01:33:09,916 Nemusíš klečet. 1616 01:33:11,166 --> 01:33:12,707 Ale chceš si mě vzít, že? 1617 01:33:12,708 --> 01:33:14,458 Jo. Chci. 1618 01:33:20,541 --> 01:33:22,040 Je po babičce, viď? 1619 01:33:22,041 --> 01:33:23,791 Ano! No tak! 1620 01:33:29,958 --> 01:33:30,791 Zlato, podívej. 1621 01:33:31,416 --> 01:33:33,332 Panebože, Jen! 1622 01:33:33,333 --> 01:33:35,208 Hej… 1623 01:33:36,041 --> 01:33:37,332 Moc ti to přeju. 1624 01:33:37,333 --> 01:33:40,165 Chvíli to bylo stresující. Nevěděl jsem, co řekneš. 1625 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 To jsem byl já. 1626 01:33:41,083 --> 01:33:42,625 - Chlape, jsi svědek. - Jo. 1627 01:33:44,166 --> 01:33:45,125 Jsem zasnoubená! 1628 01:33:46,625 --> 01:33:47,958 Budeme se brát! 1629 01:33:48,541 --> 01:33:50,415 - Řekla ano! - Nemůžu tomu uvěřit. Hele. 1630 01:33:50,416 --> 01:33:52,916 „Snoubenec.“ Líbí se mi, jak to zní. 1631 01:34:12,916 --> 01:34:14,290 Jdeš, nebo ne? 1632 01:34:14,291 --> 01:34:16,083 - No tak, zlato. - Usměj se trochu. 1633 01:34:17,250 --> 01:34:18,166 No tak. 1634 01:34:43,708 --> 01:34:45,540 Myslel jsem, že to je skupinový projekt. 1635 01:34:45,541 --> 01:34:47,582 Chápu. Udělal jsi všechno. 1636 01:34:47,583 --> 01:34:50,250 No tak, Noah. Snaž se trochu. 1637 01:34:50,666 --> 01:34:51,541 Tak jo. 1638 01:34:55,375 --> 01:34:56,583 Ahoj, Noah. 1639 01:34:58,041 --> 01:34:59,125 Ne. 1640 01:34:59,958 --> 01:35:02,999 Jedna z mnoha dalších žen, které tě nesnáší, zkus to znovu. 1641 01:35:03,000 --> 01:35:04,624 Briar, dej mi Noah. 1642 01:35:04,625 --> 01:35:06,332 Nechce s tebou mluvit. 1643 01:35:06,333 --> 01:35:07,999 Briar, prosím. Prostě… 1644 01:35:08,000 --> 01:35:09,666 Ne, vážně jsi ji ranil, Nicku. 1645 01:35:10,416 --> 01:35:11,458 Ale ona se… 1646 01:35:12,250 --> 01:35:13,916 Konečně se posunula dál. 1647 01:35:14,416 --> 01:35:16,041 Vyhráváš. Ach bože. 1648 01:35:16,916 --> 01:35:18,625 Jak „posunula dál“? 1649 01:35:19,125 --> 01:35:21,290 Čti mezi řádky, Nicku. 1650 01:35:21,291 --> 01:35:24,249 Existuje důvod, proč ti nebere telefon. 1651 01:35:24,250 --> 01:35:26,750 Takže jestli ti na ní opravdu záleží, nech ji být. 1652 01:35:28,958 --> 01:35:30,166 Je šťastná. 1653 01:35:31,166 --> 01:35:32,125 Neznič to. 1654 01:35:32,625 --> 01:35:34,625 - Je šťastná? - Přestaň. 1655 01:35:37,666 --> 01:35:38,583 Jo. 1656 01:35:50,208 --> 01:35:51,541 Můžeme už skončit? 1657 01:35:52,166 --> 01:35:56,125 - Dnes nemám náladu. - To je v pohodě. Chápu to. 1658 01:36:10,708 --> 01:36:11,708 Nicku? 1659 01:36:12,833 --> 01:36:13,666 Nicku? 1660 01:36:14,708 --> 01:36:15,833 Děkuji, všichni. 1661 01:36:17,166 --> 01:36:18,291 Pokračování zítra. 1662 01:36:19,416 --> 01:36:20,750 Noah, zlato? 1663 01:36:21,083 --> 01:36:22,082 Jdi pryč. 1664 01:36:22,083 --> 01:36:23,291 Jasně, to určitě. 1665 01:36:27,416 --> 01:36:28,708 Tragické. 1666 01:36:30,541 --> 01:36:31,458 Dost! 1667 01:36:32,333 --> 01:36:34,457 Mučíš se, drahoušku. 1668 01:36:34,458 --> 01:36:36,000 Jsou dvě odpoledne, 1669 01:36:37,083 --> 01:36:38,790 slunce svítí 1670 01:36:38,791 --> 01:36:42,207 a není důvod, abys byla ještě v posteli, pokud nemáš kocovinu jako já, 1671 01:36:42,208 --> 01:36:45,916 což nemáš, protože už nikam nechodíš. 1672 01:36:47,583 --> 01:36:50,291 Nemůžu uvěřit, že nezavolal. Prostě… 1673 01:36:51,166 --> 01:36:54,000 - Proč to tak bolí? - Já vím. 1674 01:36:55,583 --> 01:36:57,665 Znám to. Je to hrozný. 1675 01:36:57,666 --> 01:36:58,666 Co se stalo? 1676 01:37:03,000 --> 01:37:05,374 Před pár lety jsem se zamilovala do kluka. 1677 01:37:05,375 --> 01:37:07,333 Víš, byl děsně hezký, okouzlující. 1678 01:37:08,000 --> 01:37:10,582 - Byla jsem jím posedlá. - Asi předem ztracený případ. 1679 01:37:10,583 --> 01:37:15,207 Byla jsem mladá, ale přišlo mi to opravdové. 1680 01:37:15,208 --> 01:37:18,124 Dokud jsem ho nepřistihla, jak šuká moji nejlepší kamarádku. 1681 01:37:18,125 --> 01:37:20,457 - Můj ex udělal totéž. - Cože? 1682 01:37:20,458 --> 01:37:22,665 - Nekecej! - Jo, vážně. 1683 01:37:22,666 --> 01:37:24,624 Chlapi jsou parchanti. 1684 01:37:24,625 --> 01:37:28,541 Věř mi, nejlepší je ukázat mu, že se ti bez něj daří skvěle. 1685 01:37:29,208 --> 01:37:31,040 - Fakt. - Skvěle? 1686 01:37:31,041 --> 01:37:34,707 Jo, čeká nás ještě kus práce, ale máš mě, takže to bude v pohodě. 1687 01:37:34,708 --> 01:37:36,708 Kéž by se naskytla 1688 01:37:37,208 --> 01:37:40,540 nějaká skvělá záminka, aby ses hezky oblékla 1689 01:37:40,541 --> 01:37:43,582 {\an8}- a trochu se pochlubila svým doprovodem. - Doprovodem? 1690 01:37:43,583 --> 01:37:45,457 Michaelem. 1691 01:37:45,458 --> 01:37:46,957 - Briar. - Co? 1692 01:37:46,958 --> 01:37:48,124 Je moc sexy? 1693 01:37:48,125 --> 01:37:49,915 Moc chytrý? Moc do tebe zamilovaný? 1694 01:37:49,916 --> 01:37:51,375 Je moc brzy. 1695 01:37:52,291 --> 01:37:53,707 Fajn. 1696 01:37:53,708 --> 01:37:54,916 Půjdeme jako trojice. 1697 01:37:56,583 --> 01:37:57,874 Miluju hraní rolí. 1698 01:37:57,875 --> 01:38:04,040 Rozhodla jsem se koupit si něco do šatníku. 1699 01:38:04,041 --> 01:38:07,999 A už jsem si vybrala. 1700 01:38:08,000 --> 01:38:09,791 Ale jsem otevřená zpětné vazbě. 1701 01:38:10,541 --> 01:38:11,874 Jsi dobrá kamarádka. 1702 01:38:11,875 --> 01:38:13,624 Co myslíš? Hodně šňůrek. 1703 01:38:13,625 --> 01:38:14,625 Sexy. 1704 01:38:25,750 --> 01:38:26,750 Ahoj. 1705 01:38:29,416 --> 01:38:30,958 Ty mě sleduješ? 1706 01:38:32,041 --> 01:38:34,333 Jen následuji vůni zoufalství. 1707 01:38:36,125 --> 01:38:37,625 Co to má znamenat? 1708 01:38:38,666 --> 01:38:40,041 Jsi nešťastný. 1709 01:38:40,708 --> 01:38:41,750 Děkuju. 1710 01:38:46,333 --> 01:38:48,875 Moje přítelkyně řekla, že potřebuje trochu prostoru. 1711 01:38:49,500 --> 01:38:52,666 A pak ho rychle zaplnila někým jiným. 1712 01:38:53,250 --> 01:38:55,875 - Tvoje přítelkyně? - Jo. 1713 01:38:56,375 --> 01:38:57,749 Drželi jsme to v tajnosti. 1714 01:38:57,750 --> 01:38:59,416 Protože to tvůj táta neschvaloval? 1715 01:39:02,708 --> 01:39:04,290 Bylo to tak zřejmé? 1716 01:39:04,291 --> 01:39:06,083 Spojila jsem si pár faktů. 1717 01:39:10,291 --> 01:39:12,124 Takže nejenže jí nemůžu uniknout, 1718 01:39:12,125 --> 01:39:14,791 přivede toho debila na firemní večírek. 1719 01:39:15,583 --> 01:39:16,791 Chudáčku Nicku Leistere. 1720 01:39:17,666 --> 01:39:20,791 Takže budeš sám v koutě se zlomeným srdcem. 1721 01:39:21,583 --> 01:39:23,083 Ano, budu. 1722 01:39:24,666 --> 01:39:26,708 - No, jsi ztroskotanec. - Díky. 1723 01:39:27,291 --> 01:39:28,500 Cením si toho. 1724 01:39:29,916 --> 01:39:31,375 Ale nebudeš sám. 1725 01:39:38,750 --> 01:39:40,583 - Gala! - Čas na galavečer! 1726 01:39:42,166 --> 01:39:43,000 Panebože. 1727 01:39:43,916 --> 01:39:44,875 Dobře. 1728 01:39:49,125 --> 01:39:51,541 - Panebože. - To je srandovní. 1729 01:40:10,750 --> 01:40:11,833 Vypadáš skvěle. 1730 01:40:12,541 --> 01:40:13,708 Mnohem líp. 1731 01:40:19,250 --> 01:40:20,915 Tak zvesela, sluníčko. 1732 01:40:20,916 --> 01:40:23,708 V takových sexy šatech se nemůžeš mračit. 1733 01:40:26,666 --> 01:40:27,832 Tak jo. 1734 01:40:27,833 --> 01:40:28,874 Nedívej se tam. 1735 01:40:28,875 --> 01:40:30,791 - Pojďme se napít. - Jdeme. 1736 01:40:33,375 --> 01:40:34,915 Jsem trochu nervózní. 1737 01:40:34,916 --> 01:40:36,583 Nervózní? Proč jsi nervózní? 1738 01:40:37,583 --> 01:40:38,958 Můj partner je fešák. 1739 01:40:44,625 --> 01:40:46,082 Vítejte, vážení. 1740 01:40:46,083 --> 01:40:49,915 Děkujeme, že jste se připojili k naší oslavě uplynulých 25 let 1741 01:40:49,916 --> 01:40:52,666 společnosti Leister Enterprises a všech jejích úspěchů. 1742 01:40:54,208 --> 01:40:55,582 Hele, nedělej si s nimi starosti. 1743 01:40:55,583 --> 01:40:58,082 U tohohle stolu je zábava. Že, Briar? 1744 01:40:58,083 --> 01:41:00,082 - Jo. Vždycky. - Jo. 1745 01:41:00,083 --> 01:41:03,208 Vždy jsem doufal, že to bude rodinná firma. 1746 01:41:03,958 --> 01:41:08,583 Nicholasi, jsem moc pyšný na muže, kterým ses stal. 1747 01:41:10,375 --> 01:41:15,416 A na Sophii, nejnovější členku rodiny Leister Enterprises. 1748 01:41:16,416 --> 01:41:20,207 Vidím, jak jsi v mém synovi probudila to nejlepší. 1749 01:41:20,208 --> 01:41:21,458 Není zač. 1750 01:41:22,333 --> 01:41:23,916 Není to snadné. Já vím. 1751 01:41:25,833 --> 01:41:30,582 Vidím jasnou a úspěšnou budoucnost s vámi dvěma u kormidla. 1752 01:41:30,583 --> 01:41:32,583 Na tým snů. 1753 01:41:40,291 --> 01:41:42,207 No tak. Pojďme na to. 1754 01:41:42,208 --> 01:41:43,458 Pojď, zlato. 1755 01:41:44,125 --> 01:41:47,416 Potřebuješ trochu tohohle, trochu tamtoho a trochu… 1756 01:41:49,375 --> 01:41:50,750 Budu v pohodě. 1757 01:41:51,875 --> 01:41:52,875 Michaeli. 1758 01:42:10,208 --> 01:42:11,750 Smím prosit? 1759 01:42:13,458 --> 01:42:15,082 Jistě. 1760 01:42:15,083 --> 01:42:18,290 Ne, tohle je nuda. Pojďme pryč. 1761 01:42:18,291 --> 01:42:20,500 Tak jo, pojďme odsud. 1762 01:42:23,458 --> 01:42:26,416 Promiňte, procházíme! 1763 01:42:28,541 --> 01:42:29,583 Jsi dobrá. 1764 01:42:36,125 --> 01:42:38,665 Kdo by řekl, že jsi tak dobrý tanečník? 1765 01:42:38,666 --> 01:42:40,458 Hádej, kde jsem se to naučil. 1766 01:42:41,666 --> 01:42:43,333 Na škole dobrého chování. 1767 01:42:47,458 --> 01:42:48,458 Klasika. 1768 01:42:59,333 --> 01:43:00,375 To je hezké. 1769 01:43:14,666 --> 01:43:15,750 Nicku? 1770 01:43:40,583 --> 01:43:41,916 Panebože. 1771 01:43:43,958 --> 01:43:46,000 Dobrý? Noah, jsi v pořádku? 1772 01:43:58,958 --> 01:44:01,332 Noah. 1773 01:44:01,333 --> 01:44:03,124 - Já to vysvětlím. - Dej mi pokoj. 1774 01:44:03,125 --> 01:44:04,374 - Vysvětlím to. - Nech mě! 1775 01:44:04,375 --> 01:44:06,665 - Nicku, ustup. - To se tě netýká, Briar. 1776 01:44:06,666 --> 01:44:08,790 Ale týká. 1777 01:44:08,791 --> 01:44:11,040 Odprejskni, Briar. 1778 01:44:11,041 --> 01:44:13,082 - Noah, můžeme… - Co to znamená? 1779 01:44:13,083 --> 01:44:14,999 Nenadělal jsi už dost škody? 1780 01:44:15,000 --> 01:44:17,208 - Briar, ne… - Nebo… 1781 01:44:18,833 --> 01:44:20,750 ti to dělá dobře? 1782 01:44:21,291 --> 01:44:24,415 Hrát si s dívčími srdci, dokud nejsou zlomená? 1783 01:44:24,416 --> 01:44:26,832 - O čem to mluví? - Nemám ponětí. 1784 01:44:26,833 --> 01:44:29,082 Chceš jí to říct, nebo mám já? 1785 01:44:29,083 --> 01:44:30,750 - Co mi má říct? - Nic, Noah. 1786 01:44:32,000 --> 01:44:35,125 Nejsi první dívka, které Nick Leister zlomil srdce. 1787 01:44:36,708 --> 01:44:38,375 - Noah. - Vy dva? 1788 01:44:39,583 --> 01:44:41,041 Noah, můžu to vysvětlit. 1789 01:44:41,458 --> 01:44:43,332 Už je to dávno. Nic to neznamenalo. 1790 01:44:43,333 --> 01:44:44,166 To je vtip? 1791 01:44:47,208 --> 01:44:48,833 Myslela jsem, že jsi má kamarádka. 1792 01:44:51,500 --> 01:44:53,791 - A ty. - Noah. 1793 01:44:54,583 --> 01:44:56,250 Nevím, kdo sakra jsi. 1794 01:44:58,833 --> 01:45:01,999 Doufám, že jsi šťastný se Sophií, s Briar, s kýmkoli. 1795 01:45:02,000 --> 01:45:02,915 To už je dávno. 1796 01:45:02,916 --> 01:45:03,915 - Styděl jsem se. - Dost. 1797 01:45:03,916 --> 01:45:04,999 Neuměl jsem to říct. 1798 01:45:05,000 --> 01:45:05,833 No tak, Noah. 1799 01:45:08,291 --> 01:45:09,375 Noah! 1800 01:45:10,875 --> 01:45:12,999 Dochází ti vůbec, jak moc tě miluje? 1801 01:45:13,000 --> 01:45:14,874 Jestli to tak je, tak proč jsi tady? 1802 01:45:14,875 --> 01:45:16,458 Protože jsem dobrý přítel. 1803 01:45:17,666 --> 01:45:18,666 Přítel? 1804 01:45:19,916 --> 01:45:21,333 Vy spolu nechodíte? 1805 01:45:26,458 --> 01:45:27,790 Zatraceně. 1806 01:45:27,791 --> 01:45:28,666 Nicku. 1807 01:45:29,083 --> 01:45:31,957 Prosím, děláš tu scénu. 1808 01:45:31,958 --> 01:45:33,583 Je moc pozdě. 1809 01:46:13,958 --> 01:46:15,250 Čas na čaj. 1810 01:46:35,625 --> 01:46:36,791 Děkuju. 1811 01:47:04,375 --> 01:47:05,666 Co je na mně špatně? 1812 01:47:08,333 --> 01:47:09,291 Nic. 1813 01:47:10,791 --> 01:47:14,457 Nic špatného na tobě není. 1814 01:47:14,458 --> 01:47:16,291 - Mluvím vážně. - Já taky. 1815 01:47:18,000 --> 01:47:19,625 Vůbec nic mě nenapadá. 1816 01:47:20,625 --> 01:47:21,708 Snažil jsem se… 1817 01:47:23,541 --> 01:47:26,875 na něco přijít, na cokoli. 1818 01:47:28,583 --> 01:47:30,125 Mizerný smysl pro humor, 1819 01:47:31,041 --> 01:47:32,583 krutá povaha, 1820 01:47:34,500 --> 01:47:35,500 nechutný návyky. 1821 01:47:37,916 --> 01:47:39,875 Jakýkoli důvod nemít tě rád. 1822 01:47:40,416 --> 01:47:42,708 Říkáš to jen, abych se cítila líp. 1823 01:47:44,375 --> 01:47:45,541 Funguje to? 1824 01:47:47,666 --> 01:47:48,708 Trochu. 1825 01:47:50,916 --> 01:47:53,000 No tak. 1826 01:47:55,166 --> 01:47:57,250 Zasloužíš si být šťastná. 1827 01:50:06,458 --> 01:50:07,375 Ahoj. 1828 01:50:10,666 --> 01:50:12,749 Přijel jsem hned po oslavě. 1829 01:50:12,750 --> 01:50:13,833 Jsi v pořádku? 1830 01:50:16,291 --> 01:50:19,457 Noah, chtěl jsem vysvětlit to s Briar. 1831 01:50:19,458 --> 01:50:20,749 Ty a Briar. 1832 01:50:20,750 --> 01:50:22,375 Chtěls mi to někdy říct? 1833 01:50:22,875 --> 01:50:25,207 Nechals mě, abych se s ní sblížila, celou tu dobu. 1834 01:50:25,208 --> 01:50:26,499 Mohls mi to říct. 1835 01:50:26,500 --> 01:50:29,708 Já vím a mrzí mě to, ale ona si s námi hraje. 1836 01:50:30,500 --> 01:50:31,790 Snaží se nás rozdělit. 1837 01:50:31,791 --> 01:50:33,832 - Kvůli Briar jsme se nerozešli. - Já vím, 1838 01:50:33,833 --> 01:50:35,457 ale manipulovala námi. 1839 01:50:35,458 --> 01:50:37,207 Políbil jsem Sophii jen proto, 1840 01:50:37,208 --> 01:50:39,458 že mi Briar řekla, že chodíš s Michaelem. 1841 01:50:42,041 --> 01:50:44,665 Asi jsem tě chtěl ranit, protože mě to bolelo 1842 01:50:44,666 --> 01:50:47,833 a trpěl jsem jako zvíře. 1843 01:50:52,916 --> 01:50:56,583 Ale víš, co se stalo, když mě líbala, Noah? 1844 01:50:58,541 --> 01:50:59,708 Nic. 1845 01:51:00,708 --> 01:51:02,416 Nic jsem necítil, protože… 1846 01:51:03,833 --> 01:51:06,666 Nejsem schopen milovat žádnou jinou než tebe, Noah. 1847 01:51:13,125 --> 01:51:15,125 A chtěl jsem ti to všechno říct. 1848 01:51:18,250 --> 01:51:19,416 Ale tys tu nebyla. 1849 01:51:22,375 --> 01:51:24,166 Kdes byla, Noah? 1850 01:51:34,041 --> 01:51:35,708 Čí je to bunda? 1851 01:51:40,375 --> 01:51:42,166 Čí je to bunda, Noah? 1852 01:52:04,958 --> 01:52:05,833 Noah. 1853 01:52:09,250 --> 01:52:10,333 Cos to udělala? 1854 01:52:18,875 --> 01:52:19,791 Nicku? 1855 01:52:52,833 --> 01:52:54,333 Nechci žádné potíže. 1856 01:52:59,250 --> 01:53:00,291 No tak. 1857 01:53:13,833 --> 01:53:14,958 Neposadíš se? 1858 01:53:18,125 --> 01:53:19,333 Ne, to je dobrý. 1859 01:53:27,166 --> 01:53:29,333 Co máš, co já nemám? 1860 01:53:31,083 --> 01:53:32,374 Nechme toho. 1861 01:53:32,375 --> 01:53:33,916 No tak, Nicku. 1862 01:53:35,333 --> 01:53:36,333 No tak. 1863 01:53:38,083 --> 01:53:39,041 Pokračuj. 1864 01:53:42,250 --> 01:53:43,166 Fajn. 1865 01:53:44,791 --> 01:53:45,958 Jsem přemýšlivý, 1866 01:53:47,250 --> 01:53:49,166 přístupný emocím 1867 01:53:50,083 --> 01:53:51,625 a umím ji rozesmát. 1868 01:53:54,750 --> 01:53:56,624 A kdyby byla moje, 1869 01:53:56,625 --> 01:54:00,707 řekl bych to každýmu grázlovi ve vesmíru, místo abych ji schovával 1870 01:54:00,708 --> 01:54:02,750 a budil v ní pocit, že je bezcenná. 1871 01:54:03,875 --> 01:54:05,583 To vše je irelevantní, že jo? 1872 01:54:05,958 --> 01:54:09,333 Protože bych ji nemohl ukrást, Nicku, i kdybych se snažil, 1873 01:54:09,916 --> 01:54:14,583 protože je posedlá tebou. 1874 01:54:15,750 --> 01:54:16,790 Kurva. 1875 01:54:16,791 --> 01:54:18,416 Nevysmívej se mi, sakra. 1876 01:54:19,250 --> 01:54:20,541 Ahoj, tady Nick Leister… 1877 01:54:30,250 --> 01:54:31,665 No tak. 1878 01:54:31,666 --> 01:54:34,291 Nikdo jiný ji nemohl přimět, aby tě opustila. 1879 01:54:36,541 --> 01:54:38,166 Udělal sis to sám. 1880 01:54:38,958 --> 01:54:39,958 Víš to? 1881 01:54:41,541 --> 01:54:43,082 Odstrčils ji. 1882 01:54:43,083 --> 01:54:44,541 Nesahej na mě. 1883 01:54:46,583 --> 01:54:47,541 Nesahej na mě. 1884 01:54:48,583 --> 01:54:51,124 Nicku, takhle to nemůžeme nechat, prosím. 1885 01:54:51,125 --> 01:54:53,040 Je to vše obrovský zmatek a bolí to. 1886 01:54:53,041 --> 01:54:54,958 Nedělej žádné hlouposti a zavolej mi. 1887 01:54:58,458 --> 01:54:59,541 Mohls být šťastný. 1888 01:55:02,458 --> 01:55:05,708 Místo toho jsi jí zlomil srdce. 1889 01:55:07,541 --> 01:55:11,708 Sakra, Nicku, prosím, nic nedělej. Prosím. 1890 01:55:20,916 --> 01:55:22,332 Bože. 1891 01:55:22,333 --> 01:55:23,541 Panebože. 1892 01:55:36,208 --> 01:55:37,333 Ahoj, jsi v pořádku? 1893 01:55:38,000 --> 01:55:38,916 Ahoj. 1894 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 Omlouvám se. 1895 01:55:41,791 --> 01:55:43,208 Hele, mrzí mě to. 1896 01:55:43,750 --> 01:55:45,041 Moc mě to mrzí. 1897 01:55:45,541 --> 01:55:47,165 Musíš to pochopit. 1898 01:55:47,166 --> 01:55:49,665 Nevěděla jsem o tobě a Sophii, víš? 1899 01:55:49,666 --> 01:55:51,707 Nic to neznamenalo. Dívej se na mě. 1900 01:55:51,708 --> 01:55:52,915 Dívej se na mě. 1901 01:55:52,916 --> 01:55:55,250 Nicku. Nic to neznamenalo. Přísahám. 1902 01:55:58,416 --> 01:55:59,375 Je mi to líto. 1903 01:56:09,125 --> 01:56:10,791 Už musím jít, Noah. 1904 01:56:11,333 --> 01:56:12,708 Nicku, cos udělal? 1905 01:56:16,541 --> 01:56:17,708 Nick Leister? 1906 01:56:18,333 --> 01:56:22,499 Jste zatčen pro podezření z napadení s následkem ublížení na zdraví. 1907 01:56:22,500 --> 01:56:24,208 Nemusíte nic říkat… 1908 01:57:02,458 --> 01:57:09,416 JSI MŮJ 1909 01:57:32,541 --> 01:57:35,375 PODLE ROMÁNU MERCEDES RONOVÉ 1910 02:01:03,416 --> 02:01:05,499 Překlad titulků: Alena Nováková 1911 02:01:05,500 --> 02:01:07,500 Kreativní dohled Lucie Musílková